Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 31 (no 5)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1925-01-31, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 5 389 Vol.57 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette ^PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 31 janvier 1925 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 31st January, 1925 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN TUE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces jjour être D ARTIES sending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront * ed in the Officiai Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Première insertion, 15c pai ligne (mesure Agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, SI .00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à pea près le montant de l'annonce est exigé poor la publication des document» qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réeep-tionde la facture, avant la deuxième publication.Advertising rates.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure) Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.Official Gazette, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be Inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception \u2022f the- account, before the seeond publication 390 qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement pavable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent pius d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.1 which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of 17 per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only or.ee are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.2 Nomination No 1217-F.lcc.Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du 22 janvier 1926, de nommer M.Joseph Bisson, commissaire d'écoles pour la municipalité de Notre-Dame-de-la-Salette, dans le comté de Papineau.695 Lettres patentes Compagnie Chimique de Thetford\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de janvier 1025.constituant en corporation: Leopold-Alfred Morin, pharmacien, Jean-Baptiste-Henri Morin.financier, Québec, et Robert Poisson, financier, Thetford Mines, dans les buts suivants: Paire le commerce de manufacturier, et de vendre des médecines brevetées à cette fin acquérir les recettes et formules et procédés de manufactures, et le droit de manufacturer et de vendre lesdits produits; Faire enregistrer, acheter, louer et posséder toutes marques de commerce ou marques distinc-tives ayant rapport avec les affaires «le la compagnie, et en disposer; Faire le commerce en gros de tous les produits pharmaceutiques, faire en gros le commerce de produits chimiques, de drogues, faire le commerce en gros et en détail d'articles de toilette, parfums, papeterie, tabacs, bonbons, de produits et instruments photographiques, et d'instruments de chirurgie, et de tout autre commerce s'y rattachant; Agir comme agent et faire toutes autres affaires en rapport avec l'objet de la compagnie; Acquérir, acheter, louer et hypothéquer des immeubles suivant les besoins de la compagnie; Appointment No.1247-Elee.Appointment of one school commissioner.His Honor the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council dated the 22nd of January.1025.to appoint Mr.Joseph Bisson, school commissioner for the municipality of Notre Dame de la Salette.in the county of Papineau 590 Letters patent Compagnie Chimique de Thetford\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of January, 1025, incorporating: Leopold-Alfred Morin.druggist.Jean Baptiste Henri Morin.financier.Quebec, and Robert Poisson, financier, Thetford Mines, for the following purposes: To carry on the business of and deal in patented medicine and to that end to acquire the recipes and formulas and processes of manufacture and the right to manufacture and sell the said pro-ducts; To procure the registration of.buy, lease and possess any trade-marks or trade names connected with the business of the company and to dispose of same; To deal wholesale in all pharmaceutical products, deal wholesale in chemical products and drugs, deal wholesale and retail in toilet articles, perfumes, stationery, tobacco, candies, photographers, supplies and instruments, surgical instruments and to carry on any other business connected therewith: To act as agent and carry on any other business incidental to the company's object; To acquire, purchase, lease and hypothecate immovables according to the requirements of the company; 391 Acquérir, par achat, louage ou autrement le matériel et les machines nécessaires aux affaires de la compagnie et en disposer; Faire des travaux d'impression et de publication touchant le commerce de la compagnie, et fabriquer et vendre des boîtes en papier; Acquérir, détenir, posséder du stock, des obligations ou debentures de toute autre compagnie ayant des objets semblables à ceux de la présente Compagnie; Payer aucune propriété ou aucuns droits acquis par la compagnie, ou les services rendus ou à être rendus à la compagnie, soit en numéraire, so]t en parts acquittées ou avec aucunes autres valeurs que la compagnie peut émettre, ou partie d'une manière et partie de l'autre, et généralement suivant les termes et conditions que la compagnie déterminera; Contracter des emprunts et en assumer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie et en particulier par l'émission d'obligations comportant hypothèques sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie, sous le nom de \"Compagnie Chimique de Thetford\".avec un capital total de vingt mille piastres (S20.000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Thetford Mines, dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de janvier 1025.Le sous-secrétaire de la province, 513 C.-J.SIMARD.The Montreal Elgar Choir\".Avis est donné qu'en vertu delà troisième partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de décembre 1924, constituant en corporation, sans capital-actions Robert Muir Young, gérant.Francis Alford Bejfc-gough, secrétaire-trésorier.Frederick George Floud.gérant des ventes, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Promouvoir la bonne entente et la concorde entre les habitants de la province de Québec, et par-culièrement par l'étude, l'audition et la représentation de musique chorale, vocale, et instrumentale, sacrée et profane, et l'encouragement de l'étude, l'audition et représentation de musique chorale, vocale et instrumentale, sacrée et profane, parles habitants de ladite province, et par tous autres moyens que les requérants et ceux qui dans l'avenir pourraient devenir membres de la corporation jugeront nécessaires où à propos; Donner des auditions, concerts, représentations et amusements publics, moyennant rémunération ou gratuitement, soit seids ou avec l'aide d'autres artistes; Faire des marchés, engagements et contrats pour toutes fins légales, en y comprenant, sans limiter la généralité de ce qui précède, la location de salies de représentations et de concerts, et l'engagement de talents professionnels et amateurs pour aider dans l'étude, l'audition et la représentation de musique chorale, vocale et instrumentale; Approprier les revenus des concerts, auditions et amusements et autres revenus de la corporation, y compris ceux provenant de contributions, honoraires, donations et dons, non seulement pour les fins générales de la corporation, y compris To acquire by purchase, lease or otherwise the equipment and machinery necessary for the business of the company and to dispose of same, To Carry on the business of printers and publishers in connection with the business of the company and manufacture and sell paper-boxes; To acquire, hold, possess stock, Ixmds, debentures of any other comany having objects similar to those of the present company : To pay for any property or any rights acquired by the company or services rendered or to be rendered to the company either in cash, paid up shares or with any other securities which the company is authorized to issue, or partly in one manner or in the other, and generally on such terms and conditions as the company may agree upon; To contract loans and secure the reimbursement thereof in the manner determined by the directors of the company and In particular by the issue of bonds carrying a hypothec upon all or part of the immovable property of the company, under the name of \"Compagnie Chimique de Thetford\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100,00) each.The head office of the company will be at Thetford Mines, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third day of January, 1025.C.J.SIMARD, 511 Assistant Provincial Secretary.The Montreal Elgar Choir\".Notice is hereby given that under Part IIF of the Quebec Companies'Aot, 102), letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province; of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of December, 1021, to incorporate as a corporation without share capital: Robert Muir Young, manager, Francis Alford Bengough, secretary-treasurer, Frederick George Floud, sales manager.all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To promote good fellowship and concord among the inhabitants of the Province of Quebec, and in particular through the study, rehearsal, and performanceof choral, vocaland instrumental music, both sacred and secular, and the encouragement of the study, rehearsal, and performance of choral, vocal, and instrumental music, both sacred and secular, by the inhabitants of the said Province, and through all other means which may seem to your petitioners and those who may hereafter Income members of the corporation, necessary or advisable; To give recitals, concerts, public performances and entertainments for fee or gratuitously, either alone or with assisting artist s, To make bargains, engagements and contracts for all lawful purposes, to include, without limiting the generality of the foregoing, the hiring of rehearsal and concert halls, and the engagement of professional and amateur talent to assist in the study, rehearsal and performance of choral, vocal and instrumental music; To apply the proceeds of concerts, recitals and entertainments and all other revenues of the Corporation, including those derived from dues, fees, donations and gifts, not only to the general purposes of the Corporation, including those herein 392 celles mentionnées dans les présentes, mais aussi pour des fins artistiques, charitables et philanthropiques: l'aire, tirer, accepter, endosser et négocier des lettres de change, traites, chèques, billets et autres effets négociai .les ; Acquérir, détenir, louer, vendre, aliéner, échanger, hypothéquer Si engager toutes sortes de propriétés mobilières et immobilières, corporelles et incorporelles; Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, les privilèges, les franchises, les contrats et droits de toute personne, association ou corporation ayant des objets semblables, et en assumer les obligations, et le passif, et faire tels marchés, conventions et contrats qui seront jugés nécessaires ou convenables pour cette fin; Faire tous les actes et opérations requis pour les fins ci-dessus mentionnées ou qui y sont accessoires ou qui peuvent faciliter la réalisation des objets pour lesquels cette corporation est formée, le tout sans préjudice à aucun et tous les pouvoirs généraux et spéciaux conférés à cette corporation par la loi commune, statut ou lettres patentes, sous le nom de \"The Montreal Ml gar Choir\".Le montant auquel est limitée la valeur des propriétés immobilières oue la corporation peut posséder est de trente mille piastres (§30,000,00).Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal, au No 723 Edifice Transportation, 120 rue Saint-Jacques, en la dite cité.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de décembre 1024.Le sous-secrétaire de la province, 541 C.-J.SI M ARD.\"The Lacolle Brokerage Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1!I2(), il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et unième jour de décembre 1024, constituant en corporation: Francis Curzon Dobell, avocat, George-Robert Drennan.clerc avocat, et Herbert-William Jackson, teneur de livres, tous des cité et district de Montréal, pour les lins sui-antes: Etablir, maintenir et faire les opérations d'une agence générale et de courtage, y compris les opérations d'agents et de courtiers maritimes, de douane, de billets, à commission, financiers et de perception et les opérations d'auditeurs, inspecteurs et le règlement de réclamations; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou non, (pie la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques de fabrique, marques de commerce, patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif, limité ou illimité, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette ou procédé qui sembleront propres à servir à aucun des objets de la compagnie et dont l'acquisition jxmt paraître susceptible directement ou indirectement de profiter à la présente compagnie; aussi utilizer, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements a nsi acquis; Set forth, but to artistic, charitable and philanthropie purposes To make, draw, accept, endorse and negotiate bills of exchange, drafts, checks, notes and other negotiable instruments; To acquire, hold, lease, sell, alienate, exchange, hypothecate and pledge all kinds of property, movable and immovable, corporeal and incorporeal ; To aquire the assets, entreprise, property, privileges, franchises, contracts and rights of any person, association or corporation with similar objects, and to assume tin; obligations and liabilities thereof, and to make all such bargains, agreements and contracts as shall be found necessary or expedient to that end; To do all acts and («itérations necessary for and accessory to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which this Corporation is formed, the whole without prejudice to any and all general and special powers conferred upon this Corporation by Common Law, Statute, or Letters Patent, under the name of \"The Montreal Flgar Choir\".The amount of the value of the immovable property which the Corporation mav possess is to be limited to thirty thousand dollars ($30,000.00).The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal, and therein situated at number 723 Transportation Building.120 St.James Street.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of December.1024.C.J.SLMARD, 542 , Assistant Provincial Secretary.\"The Lacolle Brokerage Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of December, 1024, incorporating: Francis Curzon Dobell, advocate.George Robert Drennan, law clerk, and Herbert William Jackson, book-keeper, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To establish, maintain and carry on a general agency and brokerage business, including more particularly the business of shipping, customs, ticket, commission, insurance, fiscal and collection agents and brokers, and the business of auditor-, inspectors and claim adjusters; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried or in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; 393 Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir Aucune propriété mobilière ou immobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux fins de son industrie, et socialement des machines, du matériel et fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements et de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie «pie la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et les payer en argent ou en bons, ou en actions acquittées de la compagnie; Promouvoir et devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucun autre objet qui sembler.*) susceptible, directement ou indirectement, de profiter à la compagnie, garantir le paiement du capital, des dividendes et de l'intérêt des actions, parts, obligations, debentures et autres titres, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour autres fins avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'entreprendre, ou toute industrie ou transaction oui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement a la présente Compagnie; et prêter dos fonds, garantir les contrats, ou aider autrement ces dites personnes, sociétés, associations ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute société, association ou compagnie semblable, et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou snrs garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie send lal les ;\\ ceux de la pré-senti' compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon il profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat, ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de toute licence, pouvoir* autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Prélever et aider a prélever de l'argent, aider su moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer en espèces ou autrement les biens quelconques de la compagnie entre sas membres et en particulier les actions, les obligations, les To puroebase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on.or possessed of proj>crty suitable for the purposes of the company, and to issue paid UP shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares stocks, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take, or otherwise acquire shares and seeurit ies of any such partnership, association or company, and to sell.hold, re issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To Bubscril e for.take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority, or any corporation or \"t her public body may be empowered to grant, and to pay for.aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses t hereof; To raise antl assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To distribute, in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other secur- 394 déltentures ou autres valeurs reçues comme considération de le vente u-se commune en biens de David Petitpas, secrétaire-trésorier, de Saint-François-de-Sales, demanderesse; contre le dit David Petitpas, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le premier décembre 1924, contre le défendeur.Roberval.28 décembre.1921.Le procureur de la demanderesse, 43-1-5 CHS.-ED.CHA VEIL Province de Québec, Saint-François, No S79, Cour supérieure.Dame Elise Nadeau, épouse commune en biens de Ernest Gagné, voiturier, de Saint-Ado|phe-de-Duds\\veIl.district de Saint-François, demanderesse; vs ledit Ernest Gagné, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 15 décembre 1924.Sherbrooke, le 20 décembre 1924.Les procureurs de la demanderesse, S3-1-5 NT COL, LAZURE & COUTURE.Actions en séparation de corps et de biens Province of Quebec, district of Rimouski.Superior Court, No.9619.Darne Adèle Bouillon, wife common as to property of Pierre Tremblay, contractor, of the town of Rimouski.duly authorized to ester en justice plaintiff; vs Pierre Tremblay, of the town of Rimouski, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 23rd of December, 1924.Rimouski, December 31, 1925.LA VOIE & CHASSE, 110\u20142-5 Attorneys for plaintiff.Superior Court, Kamouraska, No.9024.Dame Helens Fraser, of the city of Rivière du IiOup.wife common as to property of Joseph Cbarest, industrial, of the city of Rivière du IiOup, plaintiff ; vs Joseph Charest, industrial, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause the fifth of January, 1925.Rivière du Loup, Januarv \u2022\">.192\").ALEX.MICHAUD, 140\u20142-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, No.608.Superior Court.Dame Susan Anderson, of the City and District of Montreal, wife common as t > property of John Nutt.of the same place, plaintiff; vs the said John Nutt, defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant on the 22nd day of December, 1924.Montreal, December 21th, 1921.WEINF1ELD & SPERBER 21-1-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of R>bervu.l.No.4530.Superior Court.Mary Louise Allard, from Saint François de Sales, wife Bp n non as to property of David Petitpas.secretary, of the same place, plaintiff; vs the said David Petitpas, defendant.An action for separation as to proparty was instituted on December first, 1921, against the defendant.Roberval, 20th December.1921.CHS.ED.CHA YE I.44-1-5 Attorney for plai itiff.Province of Quebec, Swnt Froçis, N>.S79.Superior Court.Dame Elise Nadaau wife common as to property of Ernest Gi-r/ié, carriage-maker, of Saint Adolphe de D.i Lv;ll.district of SaintFrançis, plaintiff; vs the said Ernest Gagné, defendant.An action in separation as to property has been instituted in the present cause ou Djcember 15th, 1924.Sherbrooke, December 20th.1921.NICOL LAZURE & COUTURE, 84\u20141-5 Attorneys for plaintiff.Actions for separation as to bed and board Province de Québec, District de Richelieu, No.7071, Cour Supérieure.Dame Sarah Parent, de la cité de Sorel, district de Richelieu, épouse commune en biens de Ulric Bardier, pâtissier, du même lieu, demanderesse; |vs le dit Ulric Bardier, défendeur.Province of Quebec, District of Richelieu, No.7071, Superior Court.Daine Sarah Parent, of the city of Sorel, district of Richelieu, wife common as to pro|>erty of Ulric Bardur.pastrycook, of the same place, plaintiff; vs the said Ulric Bardier, defendant. 400 La demanderesse a institué une action en séparation de rorps et de biens en cette cause, le 16 novembre 1922.Sorel, 10 janvier, 1925.CARDIN & SALVAS, Les procureurs de la demanderesse.263-3-5 Province de Québec, district des Trois-Rivières.Cour supérieure.No 408.Dame R.Lafrenière, de la paroisse de Shawinigan Est, épouse de Willie Grenier, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Willie Grenier, du même endroit, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause ce jour.Trois-Rivières, 30 décembre 1924.Les procureurs de la demanderesse, 111-2-5 DESILETS & ASSELIN.Avis divers Avis est par le présent donné (pie la compagnie \"Levis Tramways Company\" a transmis à ce bureau deux cornes certifiées d'un acte de fidéi-connis consenti par elle le 23ième jour de décembre, 1921, conformément aux dispositions du 2ième paragraphe de l'article 10 de la loi 9 Geo.V, c.119.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de janvier 1925.Le sous-secrétaire de la province.547 C.-J.SI MARI).Avis est par le présent donné que \"77/c T.Eaton Company, Limi rendances et bâtisses sus-éri- Sera vendu par encan public à la porte de l'église à Saint-Placidc-de-Béarn, dit comté de Témiscamingue, à DIX heures de l'avant-midi, le 27IEME jour du mois de FEVRIER, 1025.en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Hull, en matière de faillite rendu le 12 janvier 1925, suivant les disposition de l'article 20.par.4 do la Loi de faillite.9-10 Georges V, chapitre 36, et amendements, et a le même effet que la vente du shérif.Pour cahier de charges et autre information relativement à la propriété décrite plus haut, s'adresser à l'avocat Joseph-A.Legris, Hailey-bury, Ont.Le svndic autorisé GODFROY SEGUIN.Haileybury, le 15 janvier, 1925.407\u20143-4 Dans l'affaire do W.-E.Loomis, Sherbrooke.Quel ce.District de Saint-François, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que.MARDI, le VINGT-QUATRIEME jour de FEVRIER, mil neuf cent vingt-cinq, à 1 >EUX heures de l'après-midi, seront vendus au Bureau du Shérif, au Palais de Justice, dans la cité de Sherbrooke.District de Saint-François, les immeubles en cette affaire, comme suit:\u2014 \" Les lots numéros six cent cinquante-huit (658).six cent cinquante-neuf (659), six cent soixante (660), six cent soixante-ct-un {001 ) et six cent soixante-deux, sur le plan et dans le livre de renvoi officiels pour le quartier nord de la cité do Sheibrooke, avec amélioration et bâtisses dessus érigées.\" Ces lots seront vendus en bloc, au plus haut enchérisseur.instant, (1925), in accordance with the provisions of the bankruptcy Act, article 20, par.4, and following, having the effect of the Sheriff's sale, at the office of the sheriff of the district of Montreal, situate in the Court House, in said city of Montreal.THURSDAY, the TWENTY-SIX day of FEBRUARY one thousand nine hundred and twenty-five at THREE o'clock in the afternoon.Terms of payment: 20% cash, the balance within three days.For particulars and list of charges apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE, Trustee.Office: 83 Craig West, Montreal.Montreal, January 20, 1925.456\u20144-2 Canada, Province of Quebec, District of Hull.Sales, Bankruptcy Act.In the matter of: Leo Gauthier, of Saint Placide de Beam, in the county of Témiscamingue, district of Pontiac bankrupt; and Godfroy Seguin, of the town of Haileybury, Province of Ontario, authorized trustee.Notice is hereby given that the immovable described as follows: The lot No.ten of the ninth north range, of the township of Fabre, in the county of Témiscamingue (10-N-9-R.Fabre) containing according to the official cadastral plan and book of reference for the said township Fabre, one hundred and five (105) acres in area, with dependencies and buildings thereon erected; Will be sold by public auction,at the door of the church of Saint Placide de Beam, said county of Temiscamingue.at TEN o'clock in the forenoon, the 27TH day of the month of FEBRUARY.1925, under a judgment of the Siqwrior Court of the district of Hull, sitting in Bankruptcy, rendered the 12th of January, 1925.pursuant to the provisions of article 20, par.4 of the Bankruptcy Act, 0-10 George V, chapter 36 and amendments, and has the same effect as the Sheriff's sale.For list of charges and other particulars per-taining to the above described property, apply to Joseph A.Lcgris, Barrister, Haileybury, Ont.GODFROY SEGUIN, Authorized trustee.Haileybury, January 15th, 1925.408\u20143-4 In the matter of W.E.Loomis, Sherbrooke, Quebec, district of Saint Francis, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the TWENTY FOURTH day of FEBRUARY, nineteen hundred and twenty five at TWO o'clock in the afternoon, there will be offered for sale at the Sheriff's Office, at the Court house, in the City of Sherbrooke, District of Saint Francis, the following described immovables, forming part of this estate, to wit: \"The lots numbers six hundred and fifty-eight (058) six hundred and fifty-nine (659), six hundred and sixty (660), six hundred and sixty-one (601) and six hundred and sixty-two (662), of the official cadastral plan and book of reference for the North Ward, city of Sherbrooke, with the buildings and improvements thereon erected.\" These lots to be sold en bloc and to the highest bidder. 407 Les titres et certificats sont visibles à mon bureau.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize (710) et sept cent dix-sept (717) C.P.C., et aussi à l'article 20 de la Loi de Faillite, qui équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic autorisé.R.SCHURMAN.Bureau: 30 a rue Wellington nord, Le 21 janvier, 1925.477-4-2 Vente rar licitation Provirce de Québec, district de Québec, dans la Cour Sujiéricure, No 69-a.Hough.demanderes-se; vs Rhéaume & al, défendeurs, & Rhéaume, ès-qualité, mis-en-cause Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant à Québec, dans le District de Québec, rendu le 19 Décembre 1924, dans une cause dans laquelle Caroline Hough, veuve de feu Joseph Rhéaume, de la Paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville, est demanderesse; et Elie Rhéaume, Odélie Rhéaume.épouse de Es-dras Germain, et le dit Esdra* Germain, Marie-Anne Rhéaume, épouse de Napoléon Leclerc, et le dit Napoléon Leclerc, tous du Village de Pont-Rouge, et Louis Rhéaume, ci-devant de Sainte-Jeanne-de-Neuville et maintenant deDona-cona, et Maximin Rhéaume, de la Paroisse de Saint-Ubald.sont défendeurs; et Elie Rhéaume.du Village de Pont-Rouge, en qualité de curateur à la substitution créée par le contrat de mariage de Joseph Rhéaume et de Caroline Hough, est mis-en-cause, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: Une terre de deux arpents de largeur sur quarante arpents de profondeur, située dans le rang Terrebonne,paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville, Comté de Portneuf, et désignée sous le numéro trois cent vingt-huit (328), sur le plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre de Sainte-Jeanne-de-Neuville, comté de Portneuf, avec bâtisses dessus construites; et un emplacement situé dans la Paroisse du Cap-Santé, Comté de Port-¦euf, Rang Enfant-Jésus, contenant environ quatre arpents en superficie, et désigné sous le numéro trois cent un (301) du cadastre pour la dite Paroisse du Cap-Santé; Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés dans un seul et même lot au plus offrant et dernier enchérisseur, le DIX-HUITIEME jour de FEVRIER, 1925, à DIX heures du matin, Cour tenante, dans une des Balles d'audience du Palais de Justice, à Québec, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au Greffe du Protonotaire de la dite Cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du Protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et, à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs de la demanderesse, ROCHETTE & ROCHETTE.Québec, 8 janvier, 1925.255\u20143-2 The titles and certificates can be seen at m y Office.This sale is made pursuant to articles seven hundred and sixteen (710) and seven hundred and seventeen (717) C.C.P., and also article twenty (20), paragraph four (4) A.B.C.of the Bankruptcy Act, which gives to it the effect of a Sheriff's sale.Terms for payment: cash.R.SCHURMAN, Trustee.Office: 30 A Wellington Street, north.January 21st, 1925.478-4-2 Fales by Licitation Province of Quel>ec, district of Quebec, in the Superior Court.No 69-a, Hough, plaintiff, vs Rhoaume & all, defendants, & Rheaume, ès-qualité, Mis-en-cause.Public notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Ouebec, in the District of Quebec, rendered 19th December 1924, in a case in which Caroline Hough, widow of late Joseph Rheaume, of the Parish of Sainte Jeanne de Neuville, is plaintiff; Elie Rheaume, Odelie Rheaume, wife of Esdras Germain, and the said Esdras Germain; Marie Anne Rheaume, wife of Napoleon leclerc, and the said Napoleon Leclerc.all of the Village of Pont Rouge, and Louis Rheaume, formerly of Sainte Jeanne de Neuville and now of Donacona, and Maximin Rheaume, of the Parish of Saint Ubald, are defendants; and Elie Rheaume, of the Village of Pont Rouge, in his qiality of curator to the substitution created by the marriage contract of Joseph Rheaume with Caroline Hough, is mis-ev-cause, ordering the licitation of certain immovables designated as follows, to wit: A land of two arpents in width by forty arpents in depth, situated in Rang Terrebonne, Parish of Sainte Jeanne de Neuville, County of Portneuf, designated under number three hundred and twenty eight (328) in the official plan and in the book of reference for the Parish of Sainte Jeanne de Neuville, County of Portneuf, with buildings thereon erected; and a piece of land situated in the Parish of Cap Santé, County of Portneuf, Rang Enfant Jesus, containing about four arpents in surface, and designated under number three hundred and one (3)1) of the cadastre for the said Parish of Cap Santé.The above immovables will be sold at public auction and adjudged in a whole lot to the highest and last bidder, the EIGHTEENTH day of FEBRUARY, 1925, at TEN o'clock in the morning, sitting the Court, in one of the Court rooms of the Court House, at Quebec, subject to the charges.clauses and conditions indicated in the list of charges deposited at the Prothonotary's office of the said Court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be filed in the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication and failing the parties to file such oppositions, within the delays hereby limited, they will- be foreclosed from so doing.ROCHETTE & ROCHET rE, Attorneys for plaintiff.Quebec, 8th January, 1925.256\u20143-2 408 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE PONTIAC Avis public est par le présent donné que les terres ci-après décrites seront vendus par encan public, a la salle du conseil, au village de Campbell's Bay, MERCREDI, le QUATRIEME jour de MARS prochain.(1925), à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et frais dus aux municipalités ci-dessus mentionnées, sur les lots ou parties des lots ci-après décrits, a moins que les dites cotisations ne me soient payées avec les frais encourus avant le jour fixé pour la vente.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF PONTIAC Public notice is hereby given that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, at the council hall, in the village of Camobell'a Bay, on WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH next.(1925), at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and costs due to the municipalities hereinafter mentioned, up3n the lots or parts of lots hereinafter described, unless the same be piid to me with costs before the aforementioned day of sale.Nom de la municipalité Name of the municipality Car.ton de l'Ile des Allumettes \u2014 Township of Allumettes Islnnd.Village de\u2014of Bryson.Canton do\u2014Township of Clarendon.Vill de-o Fort Coulonge.Caot.township d'Onslow Canton de\u2014Township of Pontefnict .Canton do\u2014Towrslip of Sheen .Village de-of Quyon.Nom sur le role d'éval Name on assessm.roll Michael Brennan.Succ .-Fat.Jonnt han Ardili.Fred.A.Coughlin.Raoul Loger.Charles McManus.Mdc\u2014Mrs.St-Jean.Joseph Ronmir .¦rcc.l-.'st.JohnPliillips Samuel Moffatt.Peter ct-and Dan Bu chanan .Madame-Mrs.J.A.dc ZojcLe .Suce.-Kst.I.Leduc 1.-11 McColgan.Joseph Amm.Inconnt-Unknown.E.-B McColgan.A.-(i.Smith .Rang Range I.Lot ou No du cad Lot orradast.No 17 57.Pt.O.-W.99 (o).116.Pt.21-C (6).N.KÀ.27-A.822 &325.14 C.0 B47B.22.23,24.Pt.40 B(c).3.2.2.\".4^3,224.225.0.Pt.147 & 148 id).Etendue Aren 110.70 acr .150\" .0*3 \" .200 \" H - 100.100.\" H 50 150.100.300.58.40 Taxes d'écoles School taxes S 54.If.4 73 6.19 4.80 5 75 9 56 21.00 4.00 21.73 Taxes munie.Munie, taxes $123 3' 4 73 5.20 8.3S 6 33 10 7-34 0 5 93 16.88 43.38 13 10 14 27 69 73 20.80 0.75 1 7s 21.18 Frais Costs $ 4.5< 1.50 1.5< 3 75 5 0d 4.5 3.81 3 75 4.5< 6.38 2.2/ S.26 2.25 .75 2.25 Total $181.96 10 OA 12t>9 IB.48 17 08 24 84 88.Si 0 68 20 78 53.76 13 10 30 00 71 98 «8 10 9 00 2 53 23 40 (a) Quinie pieds en largeur au travers dc l'extrémité ouest du lot No 99.15 x tiii pieds.\t\t44.00\t\t44_00 \t\t\t\t\t\t\t CANADA CANADA 415 La municipalité du canton de Howard\u2014The municipality of the township of Howard.Propriétaire, nom sur lo rôle d'évaluation Proprietor, name on valuation roll C.-P.Levi re.G -A.I.afoutaine G.-A.Lafontaine , Jos.Chalifoux.Jos.Chalifoux., Stewart Hlack.Joaaphat Prévoit.Nap.Renai d .Dame J.-Bte Bertrand.Benjamin Deslauriers.Rang Range Lota ou parties de lot No au cadastre Lots or parts of lot No.on cadastre Partie-Part40,41.No21.Nos 20,21.No 44.No 44.No4 .Moitié des-Half of lots Nos 47.48.49.No 19.Partie\u2014Part No4.Noll.Taxes\tTaxes\t municipales\tspéciales\tVariée Municipal\tSpecial\tVarious taxes\ttaxes\t $12.00\t$150.56\t$ .50 3.50\t\t 34 75\t139.22\t.50 \u202219.00\t37 22\t.60 2.00\t13.31\t 10.00\t13.27\t.50 12.00\t26.55\t.50 6.00\t7.69\t.50 6.00\t1.18\t.50 \t\t let.$20.02 .48 14.60 6.26 .85 2.55 3.20 .70 .47 Taxes scolaires School taxes $ 16.30 3.85 24.20 11.20 2.70 29.01 11.00 2.00 22.00 Le Secrétaire-trésorier, Conseil Secretary-treasurer, Municipal municipal du comté d'Argenteuil, Council of the Co.of Arnntriil.231\u20143-2 J.-W.GALL.232-3-2 J.W.GALL.PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BROME.BROME.Je, soussigné, secrétaire-trésorier du conseil I, the undersigned, secretary-treasurer of the municipal du comté de Brome, donne avis municipal council of ths county of Broils, do public, par le présent, que les terrains ci-après hereby give public notice, that the lands herein-mentionnés seront vendus par encan public, au after mentioned will be sold at public auction, Palais de Justice, dans le Village de Knowlton, at the County Hnusn, in the Village of K1 > vlton, dans la dite municipalité du comté de Brome, in said municipality of the county of Brom.9, endroit où le conseil tient ses séances, MER- being the place winra tha said crmeil h ni is CREDI, le QUATRIEME jour de MARS pro- its sessions, on WEDNESDAY tin FOURTH chain, 1925, à DIX heures de l'avant-midi, day of the month of MAR3H next, 1)25.at pour cotisations, taxes et frais dus aux muni- the hour of TEN of the clock in ths fora lDon, cipalités locales ci-après mentionnées, sur les for the assessments an 1 charges di3 tn tha local différents lots ci-après décrits, à moins que les municipalities hereinafter mentioned, upnn the dites taxes ne soient payées, avec les frais en- several lots hereinafter describe!, unless the courus, avant le jour fixé pour la vente, savoir: same be paid, with tha costs incluiai, bafore the day of the sale, to wit: Dans la municipalité du villago de Foster\u2014In the municipality of the village o.Foster.Noms des propriétaires Names of owners\tQualité Quality\tCadnstre\tAcres\tMontant des taxes Amourt of taxes Mde\u2014Mrs.D.Grosse.\t\t1389.\t2.\t$ 29.40 \t\t\t\t Dans la municipalité du cantor de Potton\u2014In the mi nicipality of the township of Potton.\t\t895.\t74.\t$ 42.63 31 20 66 65 7 81 34.24 \t\t896.\t74.\t -\t\t985.\t62.\t \t\t3.\t48\t \t\t622.\t1-16.\t \t\t\t\t .Donné dans le Village de Knowlton, ce hui- Given at the Village of Knowlton, this eighth tième jour de janvier, mil neuf cent vingt-cinq, day of January, nineteen hunirad and twenty-five.Le secrétaire-trésorier du Conseil J.E.FAY, Municipal du comté de Brome, Secretary-treasurer of the Municipal 265\u20143-2 J.-E.FAY.266\u20143-2 Council of the County of Broaie. 410 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Propriétaires Owners No du cadastre Cadastral No.Tu xes municipales Municipal taxes Taxes scolaires School taxes Syndics Trustees Riviere Sauvage Sauvage River Frais Costs ToUi Municipalité de la paroisse de Sainte-Gertrude\u2014Municipality of the parish of Sainte Gertrude.\tIft.-O.-W, No 291.\t828.59 3.84 6.41\t$35.71 1.41 11.17\t\t\t\t$69 29 5 25 17.88 Loni- Alihott.\tP.C.298.\t\t\t\t\t\t \t^s.-o.-w 233.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité du village de Manseau\u2014Municipality of the /illage of Mnnseau.\t\t\t\t\t\t\t Wilfrid Fortin.\t15-15 8eme-th rsng-ranpe\t32.21\t22 56\t\t\t\t54 77 \t\t\t\t\t\t\t Municipalité do Sainte-Marie-de-Blandford\u2014Municipality of Sainte-Marie de Blandford.\t\t\t\t\t\t\t \t\t17.26 5.03\t1.57 1.97\t\t\tCoursd'eau B.C.$ 4 93 Rép.d'égli'e 8.50\t83.78 15.50 Heritiurs-IIeirs J.Beauchesne\tP.S.17.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la piroisse de Saint-Célestin\u2014Municipality of the parish of Saint-Céle'tin.\t\tMl\t\t\t\tFrais 1.00\t5.61 \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de lu paroisse de Saint-Sylvère\u2014Municipality of the parish of Saint Sylvère.\t^s.-o.- 8-.w-.408 lOième-\t\t27.39 37.66\t\t\t\t27.30 37.06 28.50 \t\t\t\t\t\t\t \t>^n.e.408 lOémo\u2014th\u2014\t\t\t\t\t\t Vve-Widow Zéphirin Hould\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t28.50\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroissede Saint-Samuel-de-Horton\u2014Municipality of the parish of Saint Samuel de Horion.Joeaphat Lampron.100 n.-e.15ième-th rang range.12.05 11.35 23 40 MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF xi co bin-To the inhabitants, ratepayers and others Interested in the municipality of the county of Nicolet: Public notice is hereby given by the undersigned Romulus Roy, secretary-treasurer of the municipal county council of Nicolet, that the lands hereunder mentioned will be sold at public auction, in the public hall, at the village of Bécancour, where the aforesaid council holds its meetings, on WEDNESDAY, the FOURTH clay of MARCH (1025).at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal taxes and assessments and charges due on the various lots hereunder described, unless same be paid to me, with costs, before the sale.Description of all the lands situated in the municipality of the county of Nicolet, on which there is due municipal and school taxes and other municipal charges, to wit: MUNICIPALITE DU COMTE DE N ICO LET.Aux habitants et contribuables et autres intéressés dans la municipalité du comté de Ni-colct : Avis public vous est par le présent donné par le soussigné, Romulus Roy.secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Nicolet.que les terrains ci-dessous seront vendus à l'enchère publique, en la salle publique, au village de Bécancour.où Le susdit conseil tient ses sessions, MERCREDI, le QUATRIEME jour du mois de MARS prochain (1925), a DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes et cotisations et charges municipales dues sur les divers terrains et lots plus bas désigné», à moins qu'elles ne soient payées à moi.avec les frais, avant la vente.Ci-suit la désignation de tous les terrains situés en la municipalité du comté de Nicolet, à raison desquels il est dù des taxes municipales et scolaires et autres charges municipales, locales et de comté, savoir :\u2014 417 \t\tTaxes\tTaxes\t\tRiviere\t\t Propriétaire*\tNo du radaHtre\tmunicipales\tscolaires\tSyndics\tSauvage\tFrais\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Ownera\tCadastral No.\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tTrustees\tSauvage River\tCosts\t municipalité de Lcmicux\u2014Municipality of T.emicux.\t\t$34.03 12 00 8 «9 44.33 3.29\t171.95 7.11 12 60 17 72 12.00\t$70 00\t$ .60 2.C2\t\t$206 r>8 21 13 21 39 62 08 15.20 \t4s.c.128.\t\t\t\t\t\t \t21.\t\t\t\t\t\t \t10.\t\t\t\t\t\t \t79.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipnlité de Sainte-Sophie-de-Lévrard\u2014Municipality of Sainte 8ophie de Lévrard.\t760.\t40 35 21.76 6.86 44.57 25 72 71.99\t50 50 28.07 2.75 1 13 22 75 47.45\t\t\t\t98.88 49.S3 9 61 45 70 48 17 119.44 \tP.552 ler-6trang-range.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t H.-R.Dufresne.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t622 2icme-nd rang-range.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité du village de Gentilly\u2014Municipality of the village of Gentilly.\tP.132.137,136.p.138.\t8.63\t\t\t\t\t8 63 \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Eulalie.\u2014Municipality of Sainte-Eulalie.\t\t\t\t\t\t\t Orner La barre.Rodolphe Gaillardcti.\t\t42.81 19 64\t48.59 1.79\t\t\t\t91.40 21.43 \t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Perpétue\u2014Municipality of Sainte Perpétue.Célestin Gauthier.Olympe Duguay.Mili\" Jutras.Joseph Leclero.549-527.36-82.t.79.2, No 2 de la of the sub.1 rang-range St-Jear.-Rte 37.02 23.70 4.90 14.70 40 32 63.63 5.01 24.74 6 43\t81 67 4.43\t91.78 .38\t10.29 4.68\t44.12 Municipalité de Saint-Joscph-de-Blandford\u2014Municipality of Saint Joseph de Tllandford.Gaudias Rergeron.Edmond Cirouard.Napoléon Danjou., Antoine Lavertu.Eugène Ijivertu.Emile Bédard.Albert Bergeron.Alphonse Robitaille Adélard Iamarre.Zéphirin Thérien.Patrick René.te 18\trang\u2014range 9.\t4.75\t14.60 922\t9\t\t40.38 lA 21\t\" 5.\t14.30\t11.13 Vt 24\t8 .\t19.47\t28.87 >A 24\t\" 8.\t13.87\t24.97 H 26\t\" 9.\t67.18\t82.47 H 18\t\" 6.\t34.44\t39.77 lA 23\t6.\t19 12\t10.58 H 17 M 18\t6.\t18.00\t11.88 \t6.\t2.26\t5.57 H 22\t5.\t9.51\t17.58 Va 20\t8.\t8.67\t47.12 19 35 40 28 2\"> 43 \u2022is 84 38 84 149.05 74 21 20 70 29 88 38 71 27.09 55 79 Municipalité de la paroisse de Saint-I/-onsrd-d'Aston\u2014Municipality of the parish of i oir.t Lé-crerc\" d'AMcn.\tP.131, 132S.L.\t64.80\t7\t27\t11\t32 Albert Poirier.\t\t127 96\t89\tso\t252\t28 Henri Poucet, fils-son Luc.\t51H.W.et-andlS.L.\t111.83\t79\t99\t215\t20 \tP.71.\t60 89\t55\t79\t84\t80 Thomas Proulx, fils-son Léo.\tte* e-158S.L.\t40.69\t39\t22\t\t \tléro-st p.x/i n.-o.-w.123\t\t\t\t\t \tS.L.\t31.80\t41\t33\t11\t16 \u2022\u2022 .\t2iéme-nd p.\\^ n.-o.-w.\t\t\t\t\t \t\t32.80\t41\t33\t11\t16 \t\t128.07\t150\t97\t45\t63 \t\t\t\t\t\t 83.39 470 04 407 02 201.48 79.91 84.29 85 29 330.67 Daté à Saint-Léonard-d'Aston, au bureau du conseil municipal du comté de Nicolet, ce huitième jour de janvier, mil neuf cent vingt-cinq.Le secrétaire-trésorier, ROMULUS ROY.Dated at Saint Leonard d'Aston, at the office of the municipal council of the county of Nicolet, this eighth day of January, one thousand nine hundred and twenty five.ROMULUS ROY, Secretary-treasurer.238\u20143-2 237\u20143-2 418 PROVINCE DE QUEBEC.PROVINCE OF QUEBEC.Municipalité de la paroisse de Saint-Méthode-d*Adstock\u2014Municipality of the parish of Saint Méthode d\" Adstoek.\t\t\t\t\tTaxes\tTaxes\t Noms des propriétaires\tNos des lots\tRang\tCanton\tSuperficie\tmunicipales\tscolaires\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names of owners\tLots Nos.\tRange\tTownship\tArea\tMunicipal\tSchool\t \t\t\t\t\ttaxes\ttaxes\t \t11.\t3.\t\t\t3 3 24 19.66 5.47 17 67 7.61\t834.03 15.69 14.10 11.09 30 51 33.32\t837.17 35.35 19.57 28 76 38 13 33.33 \t\t10.\t\t\t\t\t \t38.\t8.\t\u2022 \u2022\t\t\t\t \tIt.30.\t7.\t\t\t\t\t \tPt.Sto.\t11.\t\u2022 \u2022\t\t\t\t Mathiut Taicif.\t17a.\t12.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t (a) La partie du lot 30, rang 7 d'Ad'toek, est bornés comme suit: au sud, par 1° lot 29, au nord, par le ¦ .'¦ -i lu du lot 30, à l'ouest, par le chemin de front du 6c rang, et à l'oit, par le chemin de frent du 7e rang; (b) L'emplacement formant partie du lot 23o ci-dessus mentionné er.t borné comme suit: au nord, par partie du même lot; au sud, par l'emplacement de Jeun Robert, à l'est par le chemin de front du 1 le rang, et à l'ouest, par le terrain de la Fabrique.(a) The part of lot 30, 7th range of Adstoek, is bounded ns follows, to the south, by lot 29, to the north, by the residue of lot 30, to the west, by the front road of range 6th and to the east, by the fron* road of range 7; (b) The emplacement forming part of lot 23o hereinabove mentioned is bounded ob follows: to the north, by pert of same lot; to the south, by Jean Robert's building lot; to the cast Ly the front road of the 11th range, and to the west by the Church ground Municipalité des Cantons-Unis de Risborough et partie Marlow\u2014 Municipality of the United Townships of R 11 i xi., Jose] I Bailee., Johi Robert.Irénét Lupuis (a).Di ni< Aujiu stin Doyon.Jwcpl Fluct.Joftpl Robert.Jorcpl Lupuis.Edouaid Beuudoin, jr., Jotfph Courtois., \t\t\t\t27.62 4S.70 29.01 37.12 23.24 19.20\t13.58 41.20 29.95 78.65 11.56 40.57 20.07 57.19 6 45 29.69 30.07 49.27 33.84 33.84 33.84 72.28 17 96 34.26 33.16 33.18 \t12 .\t\t3 arpents.\t\t 6a.\t6.\tRisborough.\t\t\t Pt.11a & 116.^S.4c.10a.\t8.7 n -o.-w.8.\t\t\t\t \t\t\u2022\t\t\t \t\t\u2022 \u2022\t\t\t \t\t\u2022 \u2022\t\t\t \t9.\t\t\t38.44 16.30\t 46.\t11.\t\u2022 \u2022\t\t\t \t6.\t\u2022 \u2022\t\t\t \t\t\t\t\t (a) Le terrain appartenant u Irénée Dupuis'est d'une acre (a) The land belonging to Irénée Dupuis is one acre and et demie de largeur *ur la profondeur, du i6té sud-ouest du a half wide on the depth, on the southwest side of lot Ha, lot lia, et de sept arpents de profondeur sur la lurueur du and of seven arpents in depth on the width of lot 116.lot 116.Municipalité de la paroisse de Sainte-Cécile-de-Wlùtton\u2014Municipality of the parish of Sainte Cécile de Whitton.\t\tlln.-e.\t\t\t8.59 \t26a.\t11 n.-e.\t\t\t10.95 \t35.\t10 n.-e.\t\u2022\u2022\t\t13.96 \t\t\t\t\t 8.59 10.95 13.96 MUNICIPALITY OF THE COUNTY of FRONTENAC.Public notice is hereby given by the undersigned, De Lourdes Lippl, secretary-treasurer of the municipality of the county of Frontenac, that the lands hereinafter described and mentioned will be sold at public auction, in the town-hall, in the town of Megantic, place where the meetings of the countv council are held, WEDNESDAY, the FOURTH day of the month of MARCH next, 1025.at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and other charges due to the hereinafter nam'} J municipalities, upon the several lots of land hereinafter described, unless the same be paid before the sale, with costs.MUNICIPALITE DU COMTE DE FRONTENAC.Avis public est par le présent donné par De-Lourdes Lippe, secrétaire-trésorier de la municipalité du comté de Frontenac, que les terrains ci-après décrits seront vendus à l'enchère publique, à l'hôtel de ville, en la ville de Mégantic, lieu où le conseil de comté tient ses séances, MI RCREDI, le QUATRIEME jour du mois de MARS prochain, 1925, a DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales, scolaires et autres charges dues aux municipalités ci-après mentionnées, sur les divers lots ou morceaux de terrains ci-après décrits, à moins qu'elles ne soient payées avant la vente, avec les frais. 419 Municipalité de Winalow-Sud\u2014Municipality of Winslo»-South.Nom» de» propriétaires\tNos des lots\tHang NamcH of owners\tLoti Nos.\tRange \t16 4 17a.\t.5 s.-e.o.- \t\tw.pt.\t11 4 12.\t4 s.-e.o.- \t\tw.pt .\t21,22a.226.\t5 s.-*.o.- \t\tw.pt.\t\t6 n.-o w \t142.\t4o.-o.-w.\tOS 4 99.\t1 n.-o.-w Je.\u2022 i 1 P«.iM\u20ac.i:,jr.\t23 4 2t.\t2s.-n.-w.\t23 421.\t3s.-o.-w.\t\t Canton Township W inslow.Superficie Area Taxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\tTotal 121.39\t40.00\t170.39 .108.13\t42.20\t150.33 106.50\t44 16\t150.66 \t47.21\t139.25 110 78\t71 55\t182 33 \t26 15\t81.77 30 84\t46 86\t83.70 Municipalité de la paroisse de Saint-Léon-de-Marcton\u2014Municipality of the pirn h c.f Saint Léon de Marston.Municipalité dec Cantons-Unis de Ditchfield 4 Spalding\u2014Municipality or the United Townships of I.it.l.li.Id 4 Spalding.\tPt.6a.\t1.\tPt.10.\t1.\tPt.10.\t1.\t270.276.\t1.\t\t \t19a\t2 43.3.\t\t \t\t4 .Pitre Men ier.\tS.pt.41.\t4.\t\\'.pt.42.\t Ditchfield.Spalding.6\t32.06\t\t32.06 1\t15.68\t12.30\t27 98 1\t15.43\t12 30\t27.73 100\t95.70\t\t9\".70 100\t48 90\t65.40\t104 30 100\t113 65\t\t113 65 100\t\t72.66\t72 66 100\t26.75\t\t26 75 75\t\t29.05\t29 05 Municipalité de la parois«e de Saint-Hubert-de-Speiding\u2014Municipality of the parish of Saint Hubert de Spalding.Jorepl Pizier.Josipi.lUh rge.Iii.' : d Bé.trg.-r.Oitsv« Gniiiei (b).rami Veuve\u2014 V» iilow Bélanger Ludgei Bclurgrr.l.u< Pepin.Alplu m« I-t rglois.Cet-rgo Grégoire.Ar< bétel C hdiinurd.Alpbi weCru iir.Dominique Chouinsrd.2-i.20 4 21.24 4 25.24.30.20.rt.-0.-w.Jjf 14 4 lot 13.Spalding.100\t54.57\t40 33\t94 90 100\t15.58\t22.45\t38.03 100\t14.98\t7 25\t22.23 100\t40 66\t11.00\t51 66 100\t22.44\t25.16\t47 60 100\t10 2S\t5.10\t15 38 200\t46 09\t74 88\tISO 97 200\t60.74\t52 74\t113.48 100\t34 02\t39 25\t73.27 100\t50.53\t52 04\t102.57 100\t34 30\t10.00\t44 30 125\t20.99\t25.80\t46.70 (a) Sauf les emplacements de Jos.Pou lin et d'Aurèle Seiut-l'itrrc.(a) Save the building lots belonging to Jos.Poulin and Avrûle Saint-Pierre.Ccortre O] j nrlerant à Délie Marie McKenzie: In empiétement faisant partie du lot 15 du troinïne rare, mesurant 100 pieds de largeur par pieds de profondeur; borné par le chemin public, et les terrains d'Arcadus Audet, Josephat Lutiictte et Aimas Bouchard; 1 axes municipales.$ 4.83 Taxes bcolaires.8.34 Total.$13.17 Comme appartenant à Odilon Boucher: Le lot de terre numéro 10 du troisième rang, sur les plan et livre de renvoi officiels du canton de Spalding, moins les emplacements vendus à As belonging to Miss Mary McKenzie: A building lot forming part of lot 15 of the third range, measuring 100 feet in width by 200 feet in depth; bounded by the public road and the lands belonging to Arcadus Audet, Josephat Duquette and Almas Bouchard.Municipal taxes.$ 4.83 School taxes.8.34 Total.$13.17 As belonging to Odilon Boucher: The lot of land number sixteen of the third range, upon the plan and book of reference for the township of Ditchfield, less the building 420 Dell*» Corinne Roy, Philias Bilodeau, E.Fleury, et Rev.H.Fraser.Taxes municipales.$29 .08 Taxes scolaires.17.30 Total.$10.38 Comme appartenant à Alphonse Boucher: Partie des lots 20 et 21 du troisième rang sur les glan et livre de renvoi officiels du canton de palding; bornée au sud-ouest, par le terrain de Cyrille Bouclier; au nord-est, par le terrain de Joseph Boucher: au nord-ouest, par le deuxième rang, et au sud-est, par le chemin public.Taxes municipales.$25.00 Taxes scolaires.43.19 Total.$69.15 D^nné en la ville de Mégantic, ce cinquième jour du mois de janvier 1925.Ijc secrétaire-trésorier, C.M.C.F., 281-3-2 D.-L.LIPPE.lots belonging to Miss Corinne Roy, Philias Bilodeau, E.Fleury, and Rev.H.Fraser.Municipal taxes.$29.08 School taxes.17.30 Total.$16.38 As belonging to Alphonse Boucher: Parts of the lots 20 and 21 of the third range upon the plan and book of reference for the township of Spalding: bounded to the southwest by Cyrille Boucher's land; to the northeast, by Joseph Boucher's land; to the northwest, by the second range; and to the southeast, by the pu- blic road.Municipal taxes.$25.96 School taxes.43.19 Total.$69.15 Given at the town of Megantic, this fifth day of the month of January 1925.D.L.LIPPE, 282\u20143-2 Secretary-treasurer, M.C.C.F.PROVINCE DE QUEBEC.PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE VAUDREUIL.Avis public est par les présentes donné par le Soussigné, Joseph-Napoléon LcgRUlt, assistant secrétaire-trésorier du conseil municipal du con,té de Vaudreuil, que les terrains ci-après décrits seront vendus par encan public, dans la salle des sessions dudit conseil, MERCREDI, le QUATRIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales et scolaires dues aux municipalités locales ci-après, à moins qu'elles ne soient payées avant la vente, avec les frais.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF VAUDREUIL.Public notice is hereby given by the undersigned, Joseph Napoleon Legault.the assistant secretary treasurer of the municipal council of the county of Vaudreuil, that the lands hereinafter described shall be sold at public auction, in the sitting hall of thesaid council, on WEDNESDAY the FOURTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenom, for municipal and school taxes due to the hereinafter mentioned local municipalities, unless same are paid, with costs, before the sale.Noms des municipalité* Names of tho municipalities Paroisse de\u2014parish of Rigaud.Paroisfre-pnrish Ste-Jcannc, He Perot Village Pointe-Fortune.' ' Hudson.\" Como-Kast.Noms des propriétaires Names of the proprietors\tNos officiels Official Nos.\tTaxes municipale-Municipal taxes\tTaxes scalaires School taxes\tTotal \t\tS 2.55 9 60 6.53 35.47 9 92 13.20 72.70 83.90 9.96 19.98 15.62\t\tS 2.55 14 46 8.63 51.27 15 20 13 20 72 70 177.90 9 96 19.98 15.52 Mde-.Mrs Antoine Lalonde.Sucr.-Ebtate Mde\u2014Mrs I.\t64-17.546-1.Pt.No 11.\t\tS 4.86 2.10 15.80 5.28\t P.H.Grant.A.W.Bell.\t1938-64-65.160-14 & 159-60.157-14-15.17-63-64-65-66____ 15-161-162-163-164\t\t\t Sydnev llodifson.\t\t\t94.00\t \t\t\t\t Sui-c des derniers \u2014 Estate\t\t\t\t \t\t\t\t \t\t279.33\t122.04\t401.31 Donné à Vaudreuil, le 8 janvier 1925.L'assistant secrétaire-trésorier, 287\u20143-2 J.-N.LEGAULT.Given at Vaudreuil, this 8th January 1925.J.N.LEGAULT.288\u20143-2 Assistant Secretary treasurer.- \\ 421 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OP QUEBEC BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE SAINT-JEAN Avis public est par les présentes donné par le soussigné, F.-X.Areliambeault, secrétaire-trésorier, que MERCREDI, le ONZIEME jour de MARS prochain (1925), à DIX heures du matin, au lieu où le conseil municipal du dit comté tient ses séances, dans la cité de Saint-Jean, dans l'édifice du comté, il sera vendu à l'enchère publique, les lots de terre ci-après mentionnés, pour le paiement des Jaxes municipales et scolaires et autres impositions publiques dues sur ces immeubles, si ces taxes ne sont pas payées avec les frais encourus avant le jour ci-dessus fixé pour la vente.OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF SAINT JEAN .1 Public notice is hereby given by the undersigned, F.X.Archambeault, secretary-treasurer, that on W1.DNES1 >A Y, the ELEVENTH day of MARCH next (1925), at TEN o'clock in the forenoon, at the place where the sessions of the said county council are held, in the city of Saint Jean, in the county building, the following lands are to be sold at public auction,in default of payment of the municipal and school taxes and other public contributions for which said lands are liable and the costs incurred up to the time of the sale.Municipalité de la parc-inné de Saint-Beriiard-de-Laeolle\u2014Municipality of the parish of Saint Bernard de Lacolle.Noma des propriétaires Names of proprietors\tNo du cad.Cadastr.No.\tRang Range\tSuperficie Superficies\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolairt \u2022School taxe*\tTotal \t811.Pt.843 .\tSe-th sud -south du-of Dom.9e-th «ur Ic-on the Dom.\t14\"/*.\tS 15.51 4.3\tS 4.0 6.2'\tS 10 50 10 57 \t\t\t\t\t\t \t\t\t1.\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Bureau du conseil municipal du comté de Office of the municipal council of the county Saint-Jean.of Saint Jean.Saint-Jean, 8 Janvier, 1925.Saint Jean, 8th January, 1925.Le Secrétaire-trésorier, F.X.ARCHAMBEAULT, F.-X.ARCHAMBEAULT.Secretary-Treasurer.241\u20143-2 242\u20143-2 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE SAINT- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF MAURICE.SAINT MAURICE Avis public est par le présent donné par An-toine-Odilon Bellemare.soussigné, secrétaire-trésorier, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus par encan public, en la salle publique, au Village d'Yaniachiche, lieu où le conseil du dit comté tient ses séances.MERCREDI, le QUATRIEME jour de MARS prochain (1925), à DIX heures de Pavant-midi, pour taxes scolaires et municipales dues aux municipalités ci-dessous mentionnées, sur les divers lots ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente.Public notice is hereby given, by Antoine Odilon Bellemare, undersigned, Secretary-treasurer, that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the Village of Yamachiche, in the public room, place where the sessions of the county council are held, WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH next (19251, at TEN o'clock in the forenoon, for the school and municipal taxes due in the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots hereinafter described, unless the same be paid, with costs, before the sale.Municipalité de Saint-Elie-de-Caxton\u2014Municipality of Saint-Elie de Caxton.\t\t\t\t\t\t\t Nom Name\tPrénom Surnam\tRung Range\tNo du cadastre Cadastrai No.\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tInt.et avis Int.and notice\tMon'-nnt du.Amount due \t\t\tPt 17.\tf 1.90 2.77 8.50 12.20 2.38 13 17 5.70 10.07 3 87 3.38\tS 2.30 1.40 9.40 11.10 2.88 1.18 6.90 12.19 4.91 5.06\t3 .32 .30 1.46 2.14 .94 .65 1.00 1.77 .78 .80\t$ 14 52 4 47 19 36 25.44 6.20 15 00 13.60 24 03 0.56 9.24 \t\t\tPt 12.\t\t\t\t Inconuu-Unkn.\tAimé.'.'.!!!.!!!!\t4.\tPt.24.Pt.8.\t\t\t\t \t\t\tPt 10.\t\t\t\t Philibert.\t\t5\tPt 19.\t\t\t\t \t\t\tPt 11.\t\t\t\t Gaillardes.\t\t\tPt 9\t\t\t\t \tSucc.-Estate.\t7.8.\tPt.13.pt.10.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t 422 Nom Name Lamot.Côté.Bcllemure Aucoin.Len.uy .Lnmjp .lA-may .Le ma y .Biais.Biais.Prénoms Surname Dame\u2014Mrs Omer Joseph.Josapluit.EvarUte.Henri.Henri.Henri.Henri.Gédéon.Gédéon.Rang No du cad.JTazesmun Range Cadas.tr.No.Mun.taxes Pt.257.393.330 Ml.Pt 338.334.3f« 351 3 \u2022 .378 .255-258.Pt.297.S 1 CO 29.70 19 80 13 20 36 30 29.70 4 95 3 30 26.40 4.33 Taxes acol.Schoo 1 taxes 29 70 19 80 13 20 36 30 29.70 4.95 3.30 Entretien .Maintenance 15.00 .46 11.20 Int.et avis Int.and not.12 3.30 1 .23 1.58 4 21 3 13 .21 6 78 1.44 .20 Montant du Amount due 1.78 62.78 56 83 28 44 72 62 74.03 10.11 8.78 27 84 4.53 Municipalité de la paroisse de Charette\u2014Municipality of the parish of Charette.Dubé .\t\t\tPt.14K.Pt.157 Pt.438.\t13.78 6.54 14.79 .58\t17 80 8 41 63.09 «2\t\t\t31.58 14.95 77.88 1.20 \tKdmond.\t2.2.\t\t\t\t\t\t Rivurd\tFdmnnd.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Municipality de la paroisse de Saint-Mathieu\u2014Municipality of the pun 1 of Faint Mathit-u.\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t12\t2.\t20.13 44.94 56.73 11.82\t17.00 82 00 75.00 15.00\t\t2.13 11.18 11 92 1.64\t39.26 138.12 143 65 28.46 \t\t\t06,51.\t\t\t\t\t \t\t12.12____\t6.\t\t\t\t\t \t\" .\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Donné à Yamachiche.ce cinquième jour de janvier mil neuf cent vingt-cinq.Le Secrétaire-Trésorier du conseil municipal du comté de Saint-Maurice.(Signé) A.-O.BELLEMARE.(Vraie copie) A.-O.BELLEMARE, Secrétaire-trésorier du Conseil Municipal du comté de Saint-Maurice.227-3-2 Given at Yamachiche, this fifth day of Ja nuary, one thousand nine hundred and twenty-signed) A.0.BELLEMARE, Secretary-treasurer of the Municipal council of the county of Saint Maurice.(True Copy) A.0.BELLEMARE, Secretary-treasurer of the Municipal council of the county of Saint Maurice.228\u20143-2 PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE MONTMORENCY.DIVISION No.2 \u2014 (ILE D'ORLEANS).Avis puLlic est par le présent donné par Léon Létouncau, secrétaire-trésorier du conseil Municipal du comté de Montmorency division No.2 (lie d'Orléans), que l'immeuble ci-dessus décrit scia vendu à l'enchère publique, en la paroisse de Sainte-Famille, 1.O., au lieu où le C t î.-til de Comté tient ses sessions, le QUATRIEME jour du mois de MARS 1925, à DIX htun s tiu matin, à défaut du paiement des taxes auxqut 1U s il est afiecté et des frais encourus.En in n.t ul le situé dans la municipalité de la paiofese de Saint-Jean, Isle d'Orléans, étant une partie du No.205 du cadastre officiel pour la dite municipalité de Saint-Jean et comprenant en superficie, 65 perches et 6 pieds.Nom du propriétaire: Succession Jean Pouliot.1 axes municipales, 1921-1925.$23.97 Taxes scolaires 1921-1925.$3.50 Lonné ce 7ième jour de janvier, 1925.Le secrétaire-trésorier, 273-3-2 LEON LETOURNEAU.PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF MONTMORENCY.DIVISION No.2 (ISLAND OF ORLEANS) Public notice is hereby given by Leon Le-tourneau, secretary-treasurer of the municipal council of the county of Montmorency, division No.2, Island of Orleans, that the immovable hereunder described will be sold at public auction, in the parish of Sainte Famille, I.O., at the place where the county council holds its sessions, the FOURTH day of the month of MARCH, 1925, at TEN o'clock in the forenoon, for the non-payment of the taxes due thereon and costs incurred.An immovable situate in the municipality of the parish of Saint Jean, Island of Orleans, being a part of No.205 of the ollicial cadastre for said municipality of Saint Jean and containing in area 65 perches and 6 feet.Name of Owner: Estate Jean Pouliot.Municipal Taxes 1921-1925.$23 97 School Taxes 1921-1925.$3.50 Given this 7th.of January, 1925.J.L.LETOURNEAU, 274\u20143-2 Secretary-treasurer.Mu ieipalité de la paroisse de Saint-Boniface-de-Shawinignn \u2014 Municipality of the parish of Saint Boniface de Shawinigan. 423 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Djih la m luiipilité do Saint-Lu ieri\u2014In the munives«|iie, Joachim.Vadeau, Xavier.'hiellct.Nitroisse.34.21.P.14.14.25.28.fi7.49.21.60.65.55.57.56 4 57.'.9.35.48.P.C.14.48.50.3.I____ 16.10.6____ P.13.24e., 34.62.11.43.P.72.Propriétaires Owners Taxes municipales Municipal taxes Paqi.in, Alexandre.St.Lawr.Lumber Co.St-ljiwT.Lumber Co.St.Ij\\wr.Lumber Co.Tremblay,Fortunat.Bélanger, Adélard.Chaictte, Arthur.Halle, Lucien.I/ofrencois, Raoul.Lnbrir,Delphis.Marehctcrrc, Allred.Marcheterre, Alfred.Miirclwterre, Alfred.Marcheterre, Alfred.Perreault.Emile, Dam.Siiois Adhomar, fiu, jr Auger, J.-O.Grogan 4 Conway.Hiron, Ferdinand.Biron, Ferdinand.Giasson, Joceph.Gagnoti, Frank, Vve.Gauthier, Philippe.Qagnon, Joseph.Gagnon, Joseph.Gngnon,J.-B.Gia-sson, Alexis,Vve.Giasson, Alexis, Vve.Laçasse, Joseph.Maltais, llcrménégilde Pinard, Henri.Pinard,Eugè.e.Itioux, Joe., Fils Jhny.St.Lawr.Lumbe.Co .Inconnu\u2014Unknown.Arscncault,Joseph.Bruneau, Xavier.Brunenu, Xavier.Bclargor, Georges.Chassé, Cyprien.Corbin, Olivier.Coté, Virgile.Caron, Philippe.Dubé.J.-Bte.Dufour, Joseph.Dufour .Joseph.Dufour, Joseph.Fillion.Phidime.Fil1 i.m Phi'lime.Fortin, Herménégilde.Founder, François.Francceur, Henri.Gagné, Thomas.Gagné, Motse.Gendron, Adélard.6.57 14.20 3 18 87 02 56 N 22 24 18 37 110 00 28 09 8 74 11.20 20 33 20.03 5.31 10.22 6.18 3.0.'.8 28 6.86 7.63 12.50 35.27 20 87 4 .43 6.06 6 74 8 00 13 00 10 00 3 20 62 62 36 87 7.80 46.37 9.21 12.51 R.'.10.50 12 82 20.34 42.81 12.28 11 67 11.41 21 .71 41.60 0.76 61 .26 12.93 35.92 16 06 9 82 31 85 32 27 58 70 10.78 67.18 16.21 434 Municipalité Municipality St-Mot.-e, paroisse.Larue, par.SI-Moïse, paroisse.St-Damase.Canton Township \\ii,-m.Awantjish.Cahot.Augm.Awantjish.Cahot.\\ugm.Awar-tjieh.McNider.Rang Range N.e.Ch.Kempt.S.o.-w.,Ch.Kempt S.o.-w.Ch.Mu tap N.E.,Ch.Kempt.8.O.-w., M u 1 up- d ia .N.E.S.-o.-w.Kempt.\" Matupcdin.3.S.-o.-w.Cb.Kempt \" Matap'din .\" Kempt.** Mutupédia.N.-E.,Ch.Kempt P 1.7 48.Nos des lot» Lot» Nos.85.P.87.P.87.34.P.72.76.67.Pt.27.73.71.40.44.Pt.44.Pt.44- 34.31.85.8.64.41.69.47.42.45.C.22.3-A.6-A 4 6-B.3.Propriétaire» Owners Hamilton,Charles.lmlienult, Pierre.l.evcsque, Horinisdas.I-ovcmji p, Hormida».I.a rre.Emii.'.heeler .hw.-Elie.leclerc, Oetnve.Lec|e;c, Pierre.Leclerc, Marcel.I-ajoi» .Louis.Leclerc, O'tave., Le< Ier«, Pierre.LevcMiue.Joseph.Marin, Alex., Fil»- Marin, Joseph.Marin, Alex.N'udeau, Arthur.Ouellet, Philippe.Perresult, Alfred.Plante, France.Plante, France.l'arudi-, Joseph.Plourde.Wilfrid.Hi' hare,Narcisse.Hi.hard, Narcisse.Richard.Adélard.St-Aniniit,Louis.St-Amant, Louis.St-Aniant, Louis.St-Amunt, Joseph., Sirois, Herméii'-gilde.siroù, liernii'iicgilde.St-Pierre, Pierre., Tremblay, Paul., Verreui It, Duinase.Philippe D'Auteuil.Antoine Ouellet.Taxe» municipales Municipal taxe» 11.06\t7.12 7 80\t5.31 20.49\t27.02 14.KO\t7 64 9.37\t2.44 2.53\t3 14 5.51\t8.97 \t3.70 3.17\t2.22 25.64\t8.01 51,48\t5.00 48.0.\t4.50 10.54\t6.10 25.24\t46.06 5 22\t2.75 63.02\t39.06 8 6\t3.32 18.18\t46.04 19.21\t10.30 23.84\t68.30 13.80\t10.91 s.-a\t7.65 8.93\t3.79 44.76\t53.82 7.20\t21.58 2 00\t1.25 23.52\t39.79 31 .62\t23 83 15.03\t7.06 62.71\t30.94 1.71\t6.36 6.61\t6 85 43.46\t6 63 1 1 .62\t6.59 8 80\t8.45 \t50 01 \t21.86 Donné à Saint-Benoit-Juseph-Labrc d'Amqui, ce deuxième jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-cinq.Le Secrétaire-Trésorier du Conseil de Comté de Matapédia, J.-E.BEAULIEU.517\u20143-2 Given at Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, this second day of January, 1925.J.E.BEAULIEU, Secretary-Treasurer, C.C.Matapédia.218-3 2 ¦ 435 CANADA PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE RICHMOND.Avis public est par les présentes donné par moi soussigné, Percy-C.Duboyco.notaire et Secret aire-Trésorier du Conseil municipal du Comté de Richmond, que MERCREDI, le QUATRIEME jour du mois de MARS prochain, 1025.à DIX heures de l'avant-midi, au lieu ordinaire des sessions du dit Conseil en le Bureau du Comté, au Palais de Justice.Ville de Richmond, dit comté, les terrains ci-après désignés seront vendus à l'enchère au rabais, à quiconque offrira de payer les montants des deniers à prélever, y compris les frais faits, pour la moindre partie de chacun des dits terrains qui seront mis à l'enchère, à défaut de paiement avant la vente des taxes municipales et cotisations scolaires ci-après mentionnées et des frais encourus pour parvenir à la dite vente.CANADA PROVINCE OP QUEBEC MUNICIPALITY OK THE COUNTY OF RICHMOND.Public notice is by these presents given by me, the undersigned Percy C.Duboyce, N.P., Secretarv-treasurer of the Municipal council for the Countv of Richmond, that WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH, next.1925, at TEN of the clock in the forenoon, at my office, in the Court house, in the town of Richmond, said county, the lands hereinafter described will be sold by public auction in abating to whomsoever will offer to pay the amount due on each lot, including costs, for the least part of any lot auctioned, the whole in default of previous -payments of said amounts due and the whole including the costs incurred leading up to this sale hereby advertised.Muniripalité de Saint-Claude\u2014Municipality of Saint Claude.Propriétaire\tDésignation de' immeubles\tTaxes due* Proprietor\tDescription of immovables\tAmount due.\tLa partie nord-ouest du lot 611 du canton de Windsor, bornée par les cinq arpents e* demi sud-est dudit lot; de l'autre côté et à chaque bout par le lignes dudit lot\u2014The northwest part of lot 611 or the township of Windsor, bounded by the southeast five and a half arpents of said lot and on the\t \t\t$ 116.82 \t\t Canton de Melbourne\u2014Township of Melbourne.w.f.A.Bowers.Le lot sept ' ' B\" dans le premier rang\u2014Lot 6even \"B\" in th ^ first range.8 13.63 Paroisse de Saint-François-Xavier de Brompton- Parish of Saint-François-Xavier do Brompton.\t\t \tLe lot 17-B dans le rang cinq; nvec réserve des minéraux\u2014Lot 17-B in the Les 20 acres nord-est du lot 4-\\ duns le rang trois\u2014The northeast twenty\t \t\t11 .10 \t\t22.30 Donné au Palais de Justice, Richmond, ce Given at the Court House, Richmond, this septième jour de janvier, mil neuf cent vingt- seventh day of January, one thousand nine cinq.hundred and twenty-five.Le secrétaire-trésorier, P.C.DUROYCE, P.C.DUBOYCE, N.P.Secretary-Treasurer.223\u20143-2 224\u20143-2 436 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC La corporation do village du Bassin de Chanibly\u2014The corporation of the villige ol Cl.imbly Benin.Noms des propriétaires Names of owners\tDésignation officielle Official description\t1,1 3 1 a = 1\t1 3 f i s i 1 Biutir- (Cu.lii wd) Noms des propriétaires Names of owners Saint-Pierre, J.-O.Suce.-Bst.Lacoste, Alphonse.Désignation officielle Official description No 5, ci-après décrit; du côté est par »e lot No 3; et du cfttî ouest par le résidu dudit lot No4.\u2014Pt., Thi«pnrt of the !t No.4 of the officiai plan and book of reference of the village of the Chambly Bassin, measuring 72 feet and 0 inches in width in front by about 74 feet in rear by all the depth of the said lot No.4, about ISO feet bounded in front toward* the South by Public Bond; i rear towards the north by the part of the lot No.' hereinafter described, on the east side by the lot No.3 and on the west side by the residue of said lot No.4.Pt.5.\u2014Cette partie du No S des susdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant 74 pieds de largeur dans le bout sud, et 7.0 pieds dans le bout nord, par 90 picd6 de profondeur; bornée au sud par la partie ci-dessus décrite du No 4; au nord par partie du susdit No 6j du côté est par le lot No 3 et du côté ouest par une autre partie du dit No 5 aux mêmes plan et livre de renvoi officiels.\u2014 Pt.5.\u2014This part of the lot No.5 of the said official plan and book of reference of the village of Chambly Ba°sin measuring 74 feet in width at the south end, and 75 feet at the north end by 90 feet in depth; bounded to the south by the part hereinabove described of the said No.4; to the north by part of the said lot No.5; on the east side by the lot No.3 and on the wost side by another part of the.lid lot No.5 of the same plan.Vt 151 de 130.\u2014La juste moitié ouest du lot No 151 de la subdivision officielle du lot No 130 sur le planet au livre de renvoi officiel du village du Bassin de Chambly; bornée en front par la rue Bourgogne; en arriére par un ruisseau séparunt la municipalité de Chambly Bassin de celle de Chambly Canton; d'un côté par le lot No 130-152; et de l'autre côté par le résidu du sudit No 130-151 ; mesurant 50 pieds de largeur par une profondeur moyenne de 140 pieds.\u2014\\$ 151 of 130.\u2014The West half of the lot No.151 of the official subdivision of the lot No.130 of the official plan and book of reference of the illage of Chambly Bassin; bounded in front by Bourgogne Street; in rear by a brook dividing the municipality of Chambly BasBin of the municipality of Chambly Canton; on one side by the lot No.130-152; and on the other side by the residue of said lot No.130-151 ; measuring 50 feet in width by a depth of about 140 feet.Pt.61.\u2014La juste moitiéouest en largeur du lot No.61 aux plan et livre de renvoi officiels du village du Bassin de Chambly, contenant environ 47 pieds et six pouces de largeur par toute la profondeur dudit lot; bornée en front par In rue Saint-Pierre; en arrière par le lot No 65 des susdits plun et livre de renvoi; du côté est par le résidu dudit lot No 61 appartenant à O.Bourdeau; et de l'autre côt* par le lot No 62 des mêmes plan et livre de renvoi officiels.\u2014Part 61.\u2014The just West half in width of the lot No.61 of the official plan and book of reference of the village of Chambly Bassin, containing about 47 feet and 6 inches in width by all the depth of the lot; bounded in front by Saint Peter Street; in rear by the lot No.6\"» of the said official plan; on the east side by the residue of said lot No.61 belonging to O.Bourdeau, and on the other side by the lot No.62 of the said plan and book of roference of the village of Chambly Dassin.41.70 29.50 30.50 10.30 22.73 w* I è 7.63 52.00 38.13 La municipalité de la paroisse de Saint-Joscph-dc-Chnmbly\u2014The municipality of the parish of Saint Joseph do Chambly.Daigncault, Hypolite.Specter, J.98.353.$ 4.50 20.50 $15.00 $19.50 20.50 La municipalité du village du canton de Chambly\u2014The municipality of the village of Chambly township.Dubuc, Mde-Mrs Vvo-Widow François, m'-nagère\u2014.No.3 de 17 originniro du cadastre the cadastral.-No.3 of 17 original of 1 .00 14.45 31.45 438 La municipality du village du canton de Chambly\u2014(Suite)\u2014The municipality of the village of Cbembly township\u2014 (Cont'd) Noms des propriétaires Names of owners Désignation officielle Official description .Sf V* I 3 8 _ I , .a G: gnon, Edouàrd-J., ecmmib\u2014 clerk.Gagnon, Edouard-J, commis\u2014 clerk.Harbee, Pierre, cult.-farmer.Kerr, R.,Succ.-Eetute.No 84 de 1 originaire du cadastre\u2014No.84 of 1 original of the cadastral., Plow, Geo.-S., agent, Tompkins, John, Succ.-Eetate.Bergevin, Louis.-O, M.D.No 85 de 1 originaire du cadastre\u2014No.86 of 1 original of the Cadastral.No e de 107 du cadastre\u2014No.9 of 107 of the cadastral.No8de 107du cadastre\u2014No.8 of 107 of the Cadastral.No 105 du No 1 originaire du cadastre\u2014No 105 of No.1 original of the Cadastrai.No 104 du No 1 originaire du cadastre\u2014No.104 of No.1 original of tbeCudastral.No 102 du No 1 originaire du Cadastre\u2014No.102 of No 1 original of the Cadastral.No 6 de 115 du cadastre\u2014No.6 of 115 of the cadastral.No 9 de 115 du cadastre\u2014No.9 of 115 of the Cadastral.No IP de 115 du cadastre\u2014No.10 of 115 of the Cadastral.No 11 de 115 du cadastre\u2014No.11 of 115 of the Cadastral.No 12 de 115 du cadastre\u2014No.12of 115 of the Cadastral.No 18 de 115 du cadastre\u2014No.18 of 115 of the Cadastral.No 5 de 115 du cadastre\u2014No.6 ol 115 of the Cadastral.No 33 de 113 du cadastre\u2014No.33 of 113 of the Cadastral.No 34 de 13 du cadastre\u2014No.34 of 113 of the Cadastral.No 35 de 113 du cadastre\u2014No.35 of 113 of the Cadastral.No 36 de 113 du cadastre\u2014No.36 of 113 of the Cedaetral.No 37 de 113 du cadastre\u2014No.37 of 113 of the Cadastral.No 10 de 113 du cadastre\u2014No.10 of 113 of the Cadastral.No 11 de 113 du Cadastre\u2014No.11 of 113 of the cadastral.No 12 de 113 du cadastre\u2014No.12 of 113 of the Cadastral.No 13 de 113 du cadastre\u2014No.13 of 113 of the Cadastral.No 14 de 113 du Cadastre\u2014No.14 of 113 of the Cadastral.No 15 de 113 du cadastre\u2014No.15 of 113 of the Cadastral.No 16 de 113 du cadastre\u2014No.16 of 113 of the Cadastral.No 17 do 113 du cadastre\u2014No.17 of 113 of the Cadastral.No 18de 113 du cadastre\u2014No.18 of 113 of the Cadastral.No 19 de 113 du cadastre\u2014No.19 of 113 of the Cadastral.No 20 de |U du cadastre\u2014No.20 of 113 of the Cadastral.No 21 de 113 du cadastre\u2014No.21 of 113 of the Cadastral.No 22 de 113 du cadastre\u2014No.22 of 113 of the Cadastral No 2 dc 111 du cadastre\u2014No.2 of 111 of the Cadastral.Co 1 de 111 du cadastre\u2014No.1 of 111 of the Cadastral.Partie de 87 bornée en front par l'Avenue Galipeau; du côté nord-ouest par le résidu du No 87 appartenant à Joseph Tétreault et Ernest Collette, et sur l'arriére par les Nos 88 et 89 du cadastre.\u2014Part of 87, bounded in front by Galipeau Avenue; to the northwest side by the residue of the lot No.87 belonging to Joseph Tétreault and Ernest Collette, in reor by the Nos.88 and 89 of the cadastral.Partie uu No 8 du cadastre avec 1 fttisses; bornée en front par la rue Bourggone; en profondeur par une partie du No 8 appartenant à Napoléon Dcncau; du côté sud-est par une autre partie du lot No 8 appartenant à Napoléon Dcnceu; et de l'autre côté par le No P.8 appartenant au dit L.-O.Bergevin.\u2014Part of the number 8 of the cadastral with buildings; bounded in front by Bourgogne Street; in depth by a part of the No.8 belonging to Napoléon Dcneau; on the southeast side by another part of the lot No.8 belonging to Napoléon Dencau and on the other side by the No.P.8 belonging to the said L.O.Bergevin.Portie du No 8 du cadastre, avec Vêtisses; bornée en front par la rue Bourgogne; en profondeur par la rue Biche-lieu; du côté nord-ouest par le lot No 9 appartenant au dit Louis-O.Bergevin; de l'autre côté sud-est par le No partie de 8 du cadastre appartenant au dit Louis-O Bergevin.\u2014 Part of the No.8 of the cadastral, with buildings; bounded in front by Bourgogne Street; in depth by Richelieu Street; on the northwest side by the lot No.9 belonging to the said Louis-O.Bergevin; on the southeast side by the No.Part of 8 of the Cadastral belonging to the eaid Louis O.Bergevin.Partie du No 9 du cadastre avec lâtisscs en briques; bornée en front par la rue Bourgogne, en profondeur par une partie du No 0 appartenant au dit Louis-O.Bergevin; d'un côté par le No 8 du cadastre et de l'autre côté par une partie du No 9 appartenant a Charles Léveillé.\u2014Part of the No.9 of the cadastral with brick building; bounded in front by Bourgogne Street; in depth by a part of the No 9 belonging to the said Louif O.Bergevin; or one side by the No.3 of the cadastral, and on the other side by a part of the lot No.9 belonging to Charles Leveillé.27.04 1.53 2.44 2.12 20.24 20.81 15.38 .01 1.66 1.26 .63 .02 .08 .30 1.88 1.92 1.92 1.92 1.46 1.08 1.50 1.66 1.56 1.54 1.11 .39 .85 .92 1.54 1.66 1.56 1.56 .48 1.17 3.16 10.81 BO .80 1.28 1.88 0.54 8.20 .2.' .25 .2' 87.85 2.13 3.67 2.97 20.24 20.81 439 La municipalité du village du cai ton de C)u.mblj\u2014 (Suite)- The mui.ii ipulity of the ullage of Chcmbly township- (Cont'd) Nomn des propriétaires Names o> owners Bergevin Louii-O., M.D.Designation officielle Official description Partie du No 9 du cadastre avec iâ'isse en bois; bornée en front par la rue Richelieu; en profondeur par une partie du No 9 appartenant à Louis-O.Bergevin; d'un eôt£ par le No 9 appartenant à Charles Léveillé; et de l'autre côté par le No S appartenant au dit L.O.Bergevin.\u2014Part of the No.9 of the Cadastral with wooden houdilon.Delisle.Jessey.Tousignant, Arthur.Founder, Laurent.Potvin, Alfred.I.emay, Alphonse.Desrochers, Mathius, Dme.Hébert, Edmond.Potvin, J.-Rte.Morissette, Octavo.Laliberté, Emile.( lei id i en.Georges.1 IuIm I Wenceslas.Courtoi 4 Courtoi.I.emay, Hervé.Desrobcrts, J.-Bte.CieV.Lemay, Ltée\u2014Ltd.Desroberts, Honoré, Succession\u2014Estate .Auger, Aurùle.Numéro du cadastre Cadastral number C6p.125p.220 .78-79-82.80-81-86.135p.140.159p.174p.104r .92-93.88p.89.85p.85p.73.20.10.315.:00-291-304.191-192.:30p.2i5p-226-227-228 171P.226p.172p .Taxes\tCotisations\t municipales\tscolaires\t \u2014\t\u2014\tTotal Municipal\tSchool\t taxes\tassessments\t 3 8.46\t% 0.61\tS 9.07 123.21\t\t123.21 6.11\t4.70\t10.81 106.31\t18 80\t125.11 2X5.60\t86.43\t872.03 56.83\t10.41\t73.24 29.78\t9 38\t39.16 20.C9\t4.49\t24 58 53.35\t7 32\t60.67 38.90\t12.47\t61 37 159.42\t57.88\t217.30 26.67\t25 82\t52.49 96.20\t15.09\t111.29 2(1.59\t6.70\t27.35 04.05\t16.18\t80.23 4.77\t3.52\t8.49 71.15\t86.39\t157.64 10.06\t3 51\t13.37 51.98\t24.51\t76 49 56.75\t44.33\t101.08 1.63\t1.19\t2.82 31.30\t7.03\t38.33 178.70\t92.89\t271.59 39.77\t11.69\t51.46 12.26\t.24\t12.50 13.21\t25.66\t38.87 Municipulité de Villeroy\u2014Municipality of Villeroy.Cadastre de la seigneurie de Deschaillons\u2014Cadastre of the seigniory of Deschaillons.\t\t450.00\t\t450.00 \t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Sainte-Croix\u2014Municipality of the parish of Sainte Croix.\t\t\t\t \t\t29.65\t26.92\t56.57 \t\t.77\t45.41\t40.18 \t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Apollinaire\u2014Municipality of the parish\t\tof Saint Apollinaire.\t\t \t126-123-124-71-Pt.325 .\t95.30\t85.16\t180.46 Chandonnet Michel Succession\u2014\u2014Estate\t\t42.10\t12.55\t54.65 Laroche, Herménégilde.\t375-pt.376-pt.377-pt.409.\t78.10\t210.76\t288.86 Municipalité de la paroisse de Saint-Gilles\u2014Municipality of the parish of Saint Gilles.\t\t\t\t \t\t10.33-1.23\t6.00\t17.56 Dutil Charles.\t\t42.06-5.80\t29.10\t70.96 \t\t13.28-1.93\t6.60\t21.81 \t\t\t\t Sainte-Croix, 7 janvier 1925.Sainte Croix, January 7th, 1925.JOSEPH BEDARD.JOSEPH BEDARD.415\u20144-2 Secrétaire-Trésorier, CM.CL.416\u20144-2 Secretary-Treasurer, M.C.C.L. 457 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OP QUEBEC Municipalité cu Cap Saint-Ignace\u2014Municipality of Cap Sairt Ignace.Noms et prénoms Naines uml surnames\tNo cadastre Cadastral No.\tRang Range\tCanton Township\tSuperficie arp.porc.Area arp.porc.\tm i Î « s O 3 H\tS « .b « a 1 ô a 0 M o .« uo H\tTaxes syndics TrtHtcoH luxes\tTotal Chesi ni, Alphonse,suce, est .\t10 * 220.\t1.\t\t0.12 0.87 0.25 1.60\t114 H 7.00\t\t\t114,41 7.00 6.37 8.50 \t\t\t\t\t\t\t\t Tl [trait, Joseph.Vêtira.Alfred.\trt.iir>.1 t.4t»5.\t\u2022>\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de Saint-Pnhion-de-Panot\u2014Municipality of Saint Fabien de Punet.Noms et prénoms Names and surnames\tNo.lot No.lot\tRang Rarge\tCanton Township\tSuperficie arp.pcro.Area arp.pcrc.\t1 I ill c C a \"S K J .3 gt r>\tS m 1 ! s 1 -s » 0 V -C K O\tTaxes syndics Tr -sfvs taxes\t1 Cam pen n, Vve-Widow Joseph.\t10.\t0.\t\t\t58.0.1 2.4.'\t\t856.00 8.83 33.50 16.00 18.90 45.00 0.83 88.78 40 00 35.75 50.25 33.50 20.00 24.50 24.50\t114.93 5.68 71.47 53.61 50.31 73.61 23.12 54.01 65.85 7S.72 80.72 52.73 49.77 55.68 42 28 3 61 4.86 106.97 65.56 54.60 52.54 21.68 41.06 22.39 16.32 18.68 36.11 80.03 103.90 8 96 4 11 4 61 5.01 5.01 42.69 \tPt.9.\t1.\t\t\t\t\t\t \tNo 27 .\t1.\t\u2022\t\t\t\t\t \t31 .\t1.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t31.41 28.61 13.87 10 II 25.85 42 97 30.47 19.23 20 77\t\t\t Giguére & Fils, in\u2014\t23.:____\t6.\tRolette.\t\t\t\t\t \t\t6.\t\t\t\t\t\t \t14.\t7.\tTalon.\t\t\t\t\t \t18.\t0.\t\t\t\t\t\t Létournenu.Napoléon\u2014\t7.\t10.\t\t\t\t\t\t \t7.\t0.\t\t\t\t\t\t Gagné, Xavier\u2014\t24.\t7.\tRolette.\t\t\t\t\t \t3.\t3.\tPanet .\t\t\t\t\t \t5.\t10.\tTalon.\t\t\t\t\t \t\t\u2022>\t\t\t17 73 3.61 4.so 81.97 25.66 14.32 28.54 21.6S 41.00 22.30\t\t\t \t32 ouest west M 33est east.\tn\t\t\t\t\t\t \t\t2.3.\t\" .\t\t\t\t\t >\u2022 M\t\t\t\t\t\t\t75.00 40.00 40.2S 29.00\t \t12.\t3.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t ou Robert Edmoi d\u2014\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\u2022\u2022\t\t\t\t\t Therrnult.A\t\\ ¦ i Township Superficie arp.poro.Area arp.pero.avis, int.Notice, int.Touchet, Thomas (Bt-Marcel).Godhout, Krnest (Ste Apolline) No.27.29.Talon .Patton.8.10 8.87 39.80 17.54 2 50 0 50 60.20 23.91 Municipalité de Saint-Francois\u2014\u2022Municipality of Saint Francis.\t\t\t\tSuperficie\t1 H i 1\tV m 3 *>\tAvis,\t Noms et prénoms\tNo cadastre\tRang\tCanton\tarp.porc\t\t1 , *\tint.\t3 _\t_\t\u2014\t\u2014.\t\u2014¦\t2 1\t* Q\t\u2014\t** o Names and surnames\tCadastral No.\tRange\tTownship\tArea arp.pero.\tE S a 'S 1 |\t?« m m M ùj H\tNotice, int\tH \t\t2.\t\t25\t2.16 0 60 15.27 0.53 0.64 0.77 0.21 0.53 4.30 6.11 0.11 1.51 75.35 58.53 0.97 1.42\t2.50 0.98 44.23 0.88 1.08 0.69 0.26 0.69 5.42 14.81 0.08\t \t\t\t\t\t\t\t \u2022 \u2022 M\t\t2.\t\t75 75 2 30 1 4 20 21 8 12 82 4 3\t\t\t M \u2022\u2022\t\t\t\t\t\t\t \u2022\u2022 \u2022\u2022\t206subd.\t2.\t\t\t\t\t >\u2022\t6-h.\t5.\t\t\t\t\t \t278.\t3.\t\t\t\t\t \t290.\t3.\t\t\t\t\t \t\t3.\t\t\t\t\t \t36-3c.\t5.\t\t\t\t\t \t277.\t\t\t\t\t\t \t3-4».\t5.\t\t\t\t\t \t13.\t1.\t\t\t\t43.87 19.19 7.25 6.16\t \t210.\t2.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t408.\t4.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t 4.\" 1.58 59.50 1.41 1.72 1.46 0.47 1.22 9.72 20.92 0.19 2.41 119.22 77.72 8.22 6.58 Municipalité de Notre-Dame du-Rosaire\u2014Municipality of Notre Dame du rosaire.Noms et prénoms Names and surnames No cadastre Cadastral No.Rang Range Canton Township Superficie arp.pero.Area arp.perc.Avis, int.Notioe, int.Godin, Gaudioso.Guilmotte, William.Pruneau, Gédéon.Inconnu\u2014Unknown.Gamache, Adélard.Veuve-Widow Ad.Guilmette Inconnu\u2014Unknown.Coulombe, Amédée.Gender, Félix.Inconnu\u2014Unknown.Lemieux.Narcisse.No8 .«41.«42.41.Pt.9 .Pt.H 6.Pt.e .Pt.7 .No.10.Pt.11.14.15.16.Pt.12 .vi.B.Il .C.A.B Ashburton 29.70\t20 20\t\t55.90 18 57\t19.10\t\t37.73 20 41\t16.26\t\t42.67 40.58\t31.35\t\t77.93 8.23\t12.70\t\t20.93 25.49\t1.70\t\t27.19 3.22\t1 44\t\t4 68 12 14\t7.70\t\t19.84 84.28\t32 62\t\t86.75 1.70\t2.58\t\t4.28 10.45\t14.70\t\t31.15 10.45\t14.70\t\t31.15 11 20\t13.S-I\t\t25.00 2.25\t3.37\t\t5.62 Municipalité de Saint-Pierre\u2014Municipality of Saint Pierre.\t\t\t\tSuperficie\t¦ 1\ta «\t¦ j\t9\tTaxes\t Noms et prénoms\tNo cadastre\tRang\tCanton\tarp.perc.\t\"B H\t\t\"o\t\tsyndics\t¦ \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\t\t1\t*\t\u2014\to Names and surnames\tCadastral No.\tRange\tTownship\tArea\tS\t\ts\tS\tTrustees\tH \t\t\t\tarp.pero.\t1\t\tM nd school taxes due the interested municipalities upon the said lands, unless the same be paid, with costs, before sale.Noms dec propriétaires Names of owners Inconnu.Dame Alex.Dicnire.Dame Alex.I )u -innine.Donat Tbibodeau.Joseph Cnllarcl.Dame John Piché.Chas.Churbonncau.Adrien Gauthier.DmcAiex.Dindaumo.J.McGibbon.9 & 10.1-12.52 & 53.Pt.nrrd-north3l ft No 89.Pt.25; bornée nord par Le Jubin-ville, sud par P.-e.Forget, est par chemin public et ouest par Lai Labellc\u2014Pt.25; Bounded north by 1,8 Jubinville, south by P.e.Forget, east by public road, west by Lake Labelle.Alfred Bélanger.Jos.John McGibbon.James McGibbon.Napoléon Dubé.Napoléon Dubé.Napoléon Duh6.Jos.Boum m.J.A Bigonncsse Riordon Pulp Co.Henri Filipino.Napoléon Gagnon.Ulysse Ste-Marie.F.H.Nuxum.fiiméon I.étourncau.Adélard Mnilloux.Ulysse Ste-Marie, .Ulysse Ste-Marie.Evang.Foirr.elle.Majoric Fiola.Arthur Litalicn.Majoric Fiole.H.E.Trudeau.F.H.Nuxum.J.M Wall.John Vallée, fils-son.Victor Dufort.Ferdinand Let-eard.Ernest Viilamaire.Ovila Laçasse.Alphonse Laçasse.Alex.Strasbourg.Pierre Martel.reWéBourque.d ouard Rodier.d ouard Rodier.d ouard Rodier.J'uard Rodier., Nos du cadastre ou description du terrain Cadastral Nos.or description of land 13.1-2-3-4-5.14 & 15.1.&6.Pt.25; bornée sud Ls Jubinville, est P.e Forget, ouest Lac Labelle non! John McGibbon; bounded south Ls Jubinville, east P.e Forget, west Lake Labellc, notth John McGibbon.Pt.36 & 37: bornée est Jos.Boivin, ouest P.e.Forget, nerd riv.Rouge sud Ulric Broussenu\u2014Pt.36 & 37; bounded east Jos.Boivin, west P R.Forget north Rouge River, south Ulric Broussenu.35.190.30.13 eat-east.8.Pt 18: bornée nord H Paiement, nu sud chemin public, est rang V, ouest chemin public\u2014Pt.18: bounded north H Paiement, south publie road, east range V, west public rond.23.5-6-7-8 ouest-west.18.15 & 16.10.37.3A4.24.25 & 26.42.Pt.nord-north29.13-14-15.39-40-41-42.51.52.0.37&38.20.21.22.23.Canton Township Bouthiller.Wabassee.Bigelow.Wells.Me Gill.Wells.Joly.Turgcon.Minerve.Kinmika.Rung Range Superficie Superficies îviii.Il .III.III.111.A.I.A.287 x 358 pds-ft.H.e.D.f.Cad.-Vih Labelle.35 x 150 pds-ft.33 acres.v.Loranger.VI.IX.X____ XI.XI.XI., XIL.XIL.XII.XIL.XIII.VI.III.III.III.VIII.VIII.X.III.v.v.v.v.50 98 100 200 60 200 23 30 100 100 200 152 1C0 100 33 474 Noms dee propriétaire* Names of owners Edouard Rodier- Edouard Rodier.Joseph Nantel.Dame Nap.Page.Adolphe Nantel.Emile Matte.Dame Roeh Jette.Dame Roch Jette.Dame Roch Jette.Dame Roeh Jette.Dame Roch Jette.Phidyme Chalifoux.Paidyme Chalifoux.MéthotPijjouin.Joseph Joannette.E.Godard.Rodrigue Bisson.Hormidas Lorrain.Inconnu\u2014Unknown.Willie Me Boom.Delphi> R rouleau.Jos.Bourgeois.Louis Dépatie.V» iilrid Thiheau.Oxiat Légnré.Médérii Therrien.Edouard Allard.Adélard TeMiier.Alphege Phi-oeuf.Mag.Court olle.Dame V.M iron.DamaBfCagnon.Petruh Ln vallée.Adélard Mi< haudville.George Léveillé.Jo» 1 lui.nuit.Jos.Hunavlt.Edmond Daoust.Edmond Biarns.Félix Paquette .Georges Dire.Je*.Paquet te.DonatBcivin.Norbert Thomas.J.-Bte De* jardina.C.-B.Mar'ineau.Hector I.aihapelle.Képhir Laflcur.Gilbert Vennes .David Mélnnçon.D.-E.Phaneuf.John Hogu.Johr Hogue.Jos Ouellet.Joe.OuelIct.George Chartrand.George Chartrand.J.-Bte Iluneaut.Arthur Julii u-ur.Thomas Potvin.Hubert Boutin.Charles Bédard____ Jules Martel.Hector Lachapclle.Btanley Hsndside.Pascal Turpi n.Oscar LaInnde.Alex.Thil nuit_____ Alphonse St-Jcan.Joseph Guihord.Joseph Guibord.Narc.Gargantini.Hellcn Ryan.David I ::i\"ur., Alphonse Dumais.Joseph Laraire.Alcx.Warnet.Alcide Paquette.Emery Aubry.Nos du cadastre on description du terrain Cadastral Nos.or description of land 26.466.27.22.476.64.65.426 A 436.42-43-44.Pt.67, moins ls partio appartenant à Dame H Chartier nu représentants-Pt.67, less part belonging to Dame H.Chartier or representatives .Pt.68, moins la partie appartenant a Dame Chartier ou représentants- Pt.08, lésa part belonging to Dame Chartier or representatives .15.63,64a 4 646.1-3-4-5-6-7.386.13.1-2-3-4.21.28.12.10.42.41.36.37 4-38.40.52.17.33.18.16 417.4.15.10.12.20.18.16.32.39.-.25.37.37.36.40.41.42.50.Î3.84.82.Pt.n.-o.-w.Partie oppartenant & Arthur Joli-coeur-Part belonging to Arthur Jolicceui.358.308.13-26 431-27 4 8-27.15-27.28-27.214 4215.365.366 4 367.345.37 4 38.37 4 38.12-13a-136.28 4 20.3Oa,306,30c,31a,316.33.86 4 87.61.Canton Townsh ip Loranger.Clyde.Détarte.Campbell.Marchand.VIL IV.VI.VII.IV.IV.IV.V.V.VIL V.V.VI.X.VIII.X.X.VI.I.III.IV.[Il IV.V., VIL VI.IX.VIL XL.XL.X.X.Rang Range 600 acres.2 \" .09 \" .X.X.X.X.3ôme-rdn.-o.H.Cad-vill.Nominingue.VII cad.vill.Ste-A.-du-Lac Superficie Superficiel Cad.vill.de Val-Barrette.III.N.-o.-N.W.R.Riv.N.-E.Riv.R.III.Ill.200 acre 99 \" 200 \" 176 \" 95 \" 100 \" 237 \" 103 \" 100 \" 100 \" 475 \tNos du cadastre ou description\t\t\t\tMontant» Noms des propriétaires\tdu terrain\tCanton\tRang\tSuperficie\tdue Names of owners\tCuduatral Nos.or description of\tTownship\tRange\tSuperficies\tAmounts \tland\t\t\t\tdue \t\tMarchand.\t\t100 acres.100 \" .100 \" .94 \" 94 \" .92 \" .92 \" .91 \" .103 \" .103 \" .8fl \" .105 \" .73 \"\t\u202222.04 22.04 30.52 32.89 43.58 35.49 21.87 17.84 35.58 24 72 13 85 19 91 10.54 \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t \t\t\u2022i \" '\t\t\t \t\t\tA.\t\t Michel Dcsjardins\t\t\u2022 \u2022\tA.\t\t Michel iJc-jardins .\t\t\"\t\t\t Michel I)c*jnrdius\t\t\tA.\t\t Esdrus Forget.\t\t\u2022i\tR.\t\t \t32.\t\u2022 \u2022\t\t\t \t3.\t\t\t\t Stephen leakowsky.\t19-20-21\t\tVII.\t\t \t\t\tC.\t\t \t\t\t\t\t L'Annonoiation, 19 Janvier 1925.Le secrétaire-trésorier, 437\u20144-2 G.MORISSETTE.L'Annonciation, January, 19, 1925.G.MORISSETTE.438\u20144-2 Secretary-Treasurer.Avis est par les présentes donné qu'à DIX heures de l'avant-midi, LUNDI, le DEUXIEME jour de MARS prochain (1925), en vertu d'une résolution adoptée par le conseil municipal de la ville de Scotstown, à son assemblée tenue le septième jour de janvier 1925, le soussigné, Emile Beaudoin, secrétaire-trésorier de la corporation de la ville de Scotstown, vendra à l'enchère à la maison d'école, rue Victoria, lieu ordinaire des sessions dudit conseil, en la ville de Scotstown, les divers lots ou parties des lots de terre ci-après pécrits, pour taxes et intérêts dus à la corporation de la ville de Scotstown et aux commissaires d'école de la.ville de Scotstown sur lesdits lots ou parties des lots, à moins qu'elles ne soient payées avec frais et intérêt avant le jour de la vente.Notice is hereby given that at TEN o'clock in the forenoon, on MONDAY, the SECOND day of MARCH next, (1925), by virtue of a resolution adopted by the municipal council of the town of Scotstown, at its meeting held on the seventh of January 1925, the undersigned, Emile Beaudoin, secretary-treasurer of the Corporation of the town of Scotstown, will sell, by auction, at the school house, on Victoria Street, the usual place of the meetings of said council, in the town of Scotstown.the several lots or parts of lots of land hereinafter described, for the taxes and interest due thereon to the corporation of the town of Scotstown and to the School Commissioners of the town of Scotstown, upon the said several lots or parts of lots, unless the same be paid, with costs and interest, before the day of said sale.Lots\tNom du propriétaire Name of owner\tTaxes municipale» Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\tTotal 13.85.\t\tS28.65 91.20\t\u2022 19.29 40.00\t\u202247.94 131.20 Les cinquante pieds de largeur est sur la longueur du lot \u2014 The fifty feet in width east, on the length of lot 93-5.\t\t\t\t \t\t\t\t Donné à Scotstown, P.Q., ce dix-neuvième Given at Scotstown, P.Q., this nineteenth jour de janvier 1925.day of January, A.D.1925.j Le secrétaire-trésorier, EMILE BEAUDOIN, 1 451^-2 EMILE BEAUDOIN.452-4-2 Secretary-treasurer. 476 Province de Quebec Province of Quebec MUNICIPALITE DU COMTE DE QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF \u2014 QUEBEC.Avis public est par les prescrites donné par Amédée Dorion, Secrétaire-trésorier du Conseil Municipal du Comté de Québec, que les lots ou parlies de lots ci-après mentionnés seront vendus par encan public, dans la salle du Conseil en la Municipalité du Village de Lorotteville, dans ce Comté, MERCREDI, le QUATRIEME jour du mois de MARS prochain, a DIX heures de l'avant-midi pour taxes Municipales et scolaires dues aux Municipalités ci-après mentionnées, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente.Municipalité de Saint-Gabriel-de-Valcarticr.Comme appartenant à: Olivier McKinley, lot No.110,3ôme concession.Taxes municipales.: S21.90 John W.Thompson, lot No part 289, 4ème concession.Taxes municipales.S13.75 Chas.Talbot, jur, lot No part, 312, 5ème concession.Taxes municipales.$4.83 Municipalité des Cantons-unis d S ton ham et Tewkisbury.Comme appartenant à: Frank Boyd, lot No 2 A.Oème rang, 52^ acres.Taxes municipales.$4.75 Isidore Barrette, lot No 66, concession Sud» Ouest, Domaine Saint-Pierre.Taxes municipales.$7.78 \" Scolaires.22.41 Eglise.7.50 Public notice is hereby given by Amédée Dorion.Secretary-treasurer of the Municipal Council County of Quebec, that the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the public room in the Munici-cipalitv of the Village of Loretteville, in this County, WEDNESDAY, the FOURTH day of the month of MARCH next at TEN o'clock in the forenoon for the assesments and charges due to the Municipalitiee hereinafter mentioned, upon the several lots or parts of lots hereinafter mentioned, unless the same are paid to me, with costs, before the day of sale.Municipality of Saint Gabriel of Valcartier.As belonging to : Olivier McKenley, lot No 116, Third concession.Municipal taxes.$21.90 John W.Thompson, lot No part 289, Fourth concession.Municipal taxes.$13.75 Chas.Talbot, jnr, lot No part 312, Fifth concession.Municipal taxes.$4.83 Municipality of the tovmships Stoneham and Tewkesbury.As belonging to : Frank Boyd, lot No.2 A, 6th range, b2\\$ acres.Municipal taxes.$4.75 Isidore Barrette, lot No.66, concession South West, Domaine Saint-Pierre.Municipal taxes.7.78 Sehooltaxes.22.41 Church taxes.7.50 Total.$37.69 John Wright, lot No 13.B, 2ème rang.50 acres.Taxes municipales.814.20 John Wright, lot No 18, 4ème rang, 105 acres.Taxes municipales.$1.57 John \\\\ r'ght, lot No 13, 1er rang, 210 acres.Taxes municipales.$19.13 John Wright, lot No 14, 1er rang, 210 acres.Taxes municipales.$5.00 Albert Martineau, lot No 22, 1er rang, 210 acres.Taxes municipales.$ 4.17 Albert Martineau, lot No 21 B, 2ème rang, '10 acres.Taxes municipales.$3.99 Abort Martineau, lot No 20 A, 2ème rang, 40 acres.Taxes municipales.$11.62 Total.$37.69 John Wright, lot No.13 B, 2th range,50 acres.\u2022Municipal taxes.$14.20 John Wright, lot No.18, 4th range, 105 acres.Municipal taxes.$1.57 John Wright, lot No.13, 1st range, 210 acres.Municipal taxes.$19.13 John Wright, lot No.14, 1st range, 210 acres, Municipal taxes.$5.00 Albert Martineau, lot No.22, 1st rangr, 210 acres.Municipal taxes.$4.17 Albert Martineau, lot No.21, B, 2nd range, 40 acres.Municipal taxes.$3.99 Albert Martineau, lot No.20 A, 2nd, 40 acres.Municipal taxes.$11.62 Municipalité de Saint-Dunstan du LacBeauport Municipality of Saint Dunstan of Lake Beauport.C( mme appartenant à.: Paul Duehène, lot No 280, 6ôme rang Taxes municipales.$1.20 Taxes scolaires.28 As belonging to : Paul Duehène, lot No.280, 6th rang.Municipal taxes.$1.20 Sehooltaxes.28 $1.48 David Caulivet, lot No 113 p, 1er rang.Taxes municipales.$1.20 Taxes scolaires.32 $1.48 David Caulivet, lot No.113 part, 1st rangr.Municipal taxes.$1.20 Sehooltaxes.32 $1.52 $1.52 477 Municipalité du Village de Beauport-Est.Municipality of the Village of Beauport-East.Comme appartenant à: Dame Vve Philéas Giroux, lot No 253p, 254p, 'ad.de Beau port.Taxes scolaires.$31.80 Real Drapeau, lot No 242p, cadastre de Beau-port.Taxes municipales.$22.34 Taxes scolaires.18.37 $10.71 Amoron Calvin, lot No 249p, cad.de Beauport.Taxes municipales.$33.64 Municipalité de la paroisse de Sainte-Foy.Comme appartenant à: Elie Cant in, lot No 35-2.Taxes municipales.?10.07 Taxes scolaires.3 75 $13 82 Succession François Defoy, emplacement.Taxes municipales.$5.15 .Taxes scolaires.2.10 As belonging to : Mrs.Widow Philias Giroux, lot No.253 P.254P, cad.of Beauport.Sehooltaxes.$31.80 Real Drapeau, lot No.242 P, cad.of Beau-port Municipal taxes.$22.34 Sehooltaxes.18.37 $7 25 Délie M.L.Pouliot, 2 lots No 310-562, 319-563.Taxes municipales.$20.63 Taxes scolaires.5.40 $26 03 Joseph Viel, lot No 319, Sub.790-791-817-818-819.Taxes municipales.$00.06 Taxes scolaires.16.30 $76.36 Harry Roberts, lot No 351, 10 arp.avec bâ-t sses.Taxes municipales.$60.29 Taxes scolaires.17.40 $77.69 Municipalité de la paroisse de N.-D.-des-Lauren-tides.Comme appartenant à: Adélard Pruneau, lot No 96-97-98-99 cad.de Char'esbourg.Clement Fackini.Taxes municipales.$24.02 Taxes scolaires.28.36 Frais.1 56 $10.71 Amoron Calvin, lot No.249 P, cad.of Beau-port.Municipal taxes.$33.64 Municipality of the parish of Sainte-Foy.As belonging to : Elie Cantin, No.35-2, cad.of Sainte Foy.Municipal taxes.$10 07 School taxes.i.3 75 $13.82 Estate François Defoy, emplacement.Municipal taxes.$5.15 School taxes.2.10 $7.25 Miss M.L.Pouliot, 2 lots, No.319-562,319- 563.Municipal taxes.$20 63 Sehooltaxes.5.40 $26.03 Joseph Viel, lot No.319 cad.Sub.790-791-817-8JK-819.Municipal taxes.$60.06 Sehooltaxes.16.30 $76.36 Harry Roberts, lot No.351, 10 acres, with buildings.Municipal taxes.$60.29 Sehooltaxes.17.40 $77.69 Municipality of the parish ofN.D.des Laurentidet.As belonging to : Adélard Pruneau, lot No.96-97-98-99, cad.of Charlesbourg.Clement Fackini.Municipal taxes.$24.02 Sehooltaxes.28.36 Costs.156 $53.94 $53.94 Villeneuve et Bédard, lot No 556, cad.de Villeneuve and Bédard, lot No 556, cad.of Charlesgourg Taxes municipales.$1.54 Taxes scolaires.2.28 Frais.35 $4.17 Edouard Guenard, lot No 473A, 473 B.cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$15.64 Taxes scolaires.8.90 Frais.1.22 Charlesbourg.Municipal taxes.$1.54 Sehooltaxes.2.28 Costs.35 $4.17 Edouard Guenard, lot No.473 A, 473 B, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$15 64 Sehooltaxes.8 90 Costs.1.22 $25.76 Jcseph Verret, lot No 549\u2014800p.cad.de Charlesbourg.$25 76 Jos Verret, lot No.549-800 p, cad.of Charlesbourg. 478 Taxes municipales.$7.36 Taxes scolaires.11.02 Frais.72 $19.10 George Collin, lot No 497p, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$86.75 Taxes scolaires.19.15 Frais.75 $106.65 Jean-Bte.Collin, lot No 498, 500p, 501p, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$19.82 Taxes scolaires.29.64 Frais.1.49 $50.95 P.-C.Falardeau, lot No 537, 539, 543 p., cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$25.41 Taxes scoalires.38.00 Frais.1.84 $65.25 Nap.Savard, lot No 1378-1521 cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$18.70 Taxes scolaires.24.81 Frais.1.72 $45.23 William Martel, lot No 1301 p, 1363, 1364, 1365, cad.St-Ambroise.Taxes municipales.$23.50 Taxes scolaires.31.36 Frais.1.54 $56.40 Pierre-C.Rhéaume, lot No 90 cad .Charlesbourg 1404p.1410, cad.St-Ambroise.Taxes municipales.$19.06 Taxes scolaires.22.90 Frais.1.35 $43.31 P.J.B.C.Rhéaume, lot No 1442 p, 1512 B.p, 1512 c p:, cad.St-Ambroise.Taxes municipales.$ 8.52 Taxes scolaires.11.26 Frais.72 $20.50 C.-J.Lockwell, lot No 1453-2 B, 1453-2 C, cad.St-Ambroise.Taxes municipales.$19.06 Taxes scolaires.22.50 Frais.1.29 $42.85 Paul Lemieux, lot No 1403 p., cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$13.98 Taxes scolaires.16.50 Frais.1.02 $31.50 Wilbrod Barbeau, lot No 936 p.937 p.cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$7.24 Taxes scolaires.8.56 Frais.66 Municipal taxes.$7.36 Sehooltaxes.11.02 Costs.72 $19.10 George Collin, lot No.497 p, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$86.75 Sehooltaxes.19.15 Costs.75 $106.65 Jean Bte-Collin, lot No.498,500 p, 501 p.,cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$19.82 Sehooltaxes.29.64 Costs.1.49 $50.95 P.C.Falardeau, lot No.537, 539, 543 p, cad.of Charleslwurg.Municipal taxes.$25.41 School taxes.38 .00 Costs.184 $65.25 Nap.Savard.lot No.1378-1521, cad.Sain» Ambroise.Municipal taxes.$18.70 School taxes.24.81 Costs.1.72 45.23 William Martel.1301 p, 1363,1364, 1365, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$23.50 School taxes.31.36 Costs.1.54 $56.40 Pierre C.Rhéaume, lot No 90 cad.of Charlesbourg, 1404 p, 1410, cad.of St-Ambroise.Municipal taxes.$19.06 Sehooltaxes.22.90 Costs.1.35 $43.31 Pierre J.B.C.Rhéaume, lot No.1442 p, 1512-B.p, 1512-C.p, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 8 .52 Sehooltaxes.11.26 Costs.72 $20.50 C.J.Lockwell, lot No.1453-2 B, 1453-2 C, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$19.06 Sehooltaxes.22.50 Costs.1.29 $42.85 Paul Lemieux, lot No.1403 p., cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$13.98 Sehooltaxes.16.50 Costs.1.02 $31.50 Wilbrod Barbeau, lot No.936 p., 937 p, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 7.24 School taxes.8 .56 Costs.66 $16.46 $16.40 479 Théophile Bédard, lot No 1505 p., cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$4.46 Taxes scolaires.5.26 Frais.50 $10.22 George Bilodeau, lot No 552, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$1.92 Taxes scolaires.2.86 Frais.37 $5.15 E.Chalifour, lot No 1462 p., cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$1.02 Taxes scolaires.1.20 Frais.31 $2.53 Wilbrod Fleury, lot No 852, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$1.92 Taxes scolaires.2.26 Frais.37 $4.55 William Boivin, lot No 471, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$18.74 Taxes scolaires.44.26 Frais.1.36 $64.36 Inconnu, lot No 543, cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$1.02 Taxes scolaires.1.52 Frais.8 2.62 Joseph Lafond, lot No 922 p., 1275 p, 1278 p, cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$3.82 Taxes scolaires.4.50 Frais.47 $8.79 Alp.Rhéaume, lot No 1286, cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$1.92 Taxes scolaires.2.26 Frais.37 $4.55 Euclide Rhéaume, lot No 1287, cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$1.27 Taxes scolaires.1.50 Frais.33 $3.10 Succession Frédéric Rhéaume, lot No 1453-1, cad.de St-Ambroise.Taxes municipales.$1.66 Taxes scolaires.1.96 Frais.9 $3.71 Ferd.-B.Bédard, lot No 599 p, 467 p , cad.de Charlesbourg.Taxes municipales.$3.06 Taxes scolaires.4.73 Frais.39 Théophile Bedard, lot No.1505 p cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$4.46 School taxes.5.26 Costs.50 $10.22 George Bilodeau, lot No.552, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$1.92 School taxes.2.86 Costs.37 5.15 E.Chalifour, lot No.1462 p., cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$1.02 Sehooltaxes.1.20 Costs.31 $2.53 Wilbrod Fleury, lot No 852, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$1.92 Sehooltaxes.2.26 Costs.37 $4.55 William Boivin, lot No.471, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$18 .74 Sehooltaxes.44.26 Costs.1.36 $64.36 Unknown, lot No.543 p., cad.of Charlesbourg Municipal taxes.$1.02 School taxes.1.52 Costs.8 $2.62 Joseph Lafond.son, lot No.922 p., 1275 p., 1278 p., cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$3.82 Sehooltaxes.4.50 Costs.47 $8.79 Alp.Rhéaume, lot No.1286, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$1.92 Sehooltaxes.2.26 Costs.37 $4.55 Euclide Rhéaume, lot No.1287, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$1.27 Sehooltaxes.1.50 Costs.33 $3.10 Estate Frédéric Rhéaume, lot No.1453-1, cad.of Saint Ambroise.Municipal taxes.$1.66 School taxes.1.96 Costs.9 $3.71 Ferd.B.Bedard, lot No.599, 467 p, cad.of Charlesbourg.Municipal taxes.$3.06 School taxes.4.73 Costs.39 $8.18 $8-18 480 Municipalité de la paroisse de Saint-Colomb-de- Municipality of the parish of Saint Colomb of .Sillery.Sillery.Comme appartenant à : A.Robitaillc, lot No 105-40 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$4.65 Taxes scolaires.2.17 As belonging to si; s2 Wilfrid Cloutier, lot No 210-23 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$53.85 Taxes scolaires.25.13 $78.98 Joseph Boivin, lot No 118, du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$3.36 Taxes scolaires.1.57 $4.93 Do.lot No 132, du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$58.43 Taxes scolaires.27.26 $85.69 Succession James Timmany, lot No 295 E du cad.de Sillery.Taxes municipales.$1.35 Taxes scolaires.63 $1.98 Succession James Timmany, lot No 295 K du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$2.25 Taxes scolaires.1.05 $3.30 uccession James Timmany, lot No 300 du cadastre dc Sillery.Taxes municipales.$0.97 Taxes scolaires.'.45 $1.42 Succession James Timmany, lot No 301 du cadastre dc Sillery.Taxes municipales.$0.90 Taxes scolaires.42 $1.32 Succession James Timmany, lot No 302 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$0.90 Taxes scolaires.42 $1.32 Succession James Timmany, lot No 304 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$1.27 Taxes scolaires.59 $1.86 Succession James Timmany, lot No 305 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$1.20 Taxes scolaires.56 $1.76 Succession James Timmany, lot No 306 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$1.50 Taxes scolaires.70 A.Robitaillc, lot No.105-40 cad.of Sillery.Municipal taxes.$4.65 Sehooltaxes.2.17 $6.82 Wilfrid Cloutier, lot No.210-23, cad.of Sillery.Municipal taxes.$53.85 Sehooltaxes.25.13 $78.98 Joseph Boivin, lot No.118, cad.of Sillery.Municipal taxes.$3.36 Sehooltaxes.1.57 $4.93 Joseph Boivin, lot No.132, cad.of Sillery.Municipal taxes.$58.43 Sehooltaxes.27.26 $85.69 Estate James Timmany, lot No.295 E.cad.of Sillery.Municipal taxes.$1.35 School taxes.63 $1.98 Estate James Timmany, lot No.295 K, cad.of Sillery.Municipal taxes.$2.25 School taxes.1.05 $3.30 Estate James Timmany, lot No.300, cad.of Sillery.Municipal taxes.$0.97 School taxes.45 $1.42 Estate James Timmany, lot No.301, cad.ef Sillery.Municipal taxes.$0.90 School taxes.42 $1.32 Estate James Timmany, lot No.302, cad.of Sillery.Municipal taxes.$0.90 School taxes.42 $1.32 Estate James Timmany, lot No.304, cad.of Sillery.Municipal taxes.$1.27 School taxes.59 $1.86 Estate James Timmany, lot No.305, cad.of Sillery.Municipal taxes.$1.20 School taxes.56 $1.76 Estate James Timmany, lot No.306, cad.of Sillery.Municipal taxes.$1.50 School taxes.70 $2.20 $2.20 481 Succession James Timmany, lot No 306-A du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$0.90 Taxes scolaires.42 $1.32 Succession James Timmany, lot No 309 du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$0.98 Taxes scolaires.45 $1.43 Edouard Walsh, lot No 321-A du cadastre de Sillery.Taxes municipales.$22.50 Taxes scolaires.10.50 $33.00 Estate James Timmany, lot No.306 A, cad.of Sillery.Municipal taxes.$0.90 School taxes.42 $1.32 Estate James Timmany, lot No.309, cad.of Sillery Municipal taxes.$0.98 School taxes.45 $1.43 Edward Walsh, lot No.321-A, cad.of Sillery.Municipal taxes.$22.50 Sehooltaxes.10.50 $33.00 Parc Saint-Louis, Limitée {Suite)\u2014Park Saint Louis: Limited (Continued).No du cadastre\tNo du lot\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Cadastral No.\tNo.of lot\tMunicipal taxes\tSchool taxes\t 105\t3\t110 05\tS 4.69\t$14 74 105\te\t8.85\t4.13\t12.98 105\t16\t3.30\t1.54\t4.84 105\t20\t3 67\t1.71\t5.38 105\t21\t3.75\t1.75\t5.50 105\t22\t4.35\t2 03\t6.38 105\t25\t3 67\t1.71\t5.38 105\t26\t3.00\t1.40\t4.40 105\t27\t3.00\t1.40\t4 40 105\t28\t3 00\t1.40\t4.40 105\t29\t2.85\t1 33\t4 18 105\t31\t2 92\t1.36\t4 28 105\t32\t2.92\t1.36\t4.28 105\t33\t2.92\t1.36\t4 28 105\t34\t3.00\t1.40\t4.40 105\t35\t3.67\t1.71\t5.38 105\t36\t2.92\t1.36\t4.28 105\t37\t2 90\t1.35\t4.25 105\t38\t2.92\t1.35\t4 27 105\t39\t3.45\t1.61\t5.06 105\t41\t3.60\t1.68\t5.28 105\t42\t3 60\t1.68\t5.28 105\t43\t4 20\t1.96\t6 16 105\t44\t4.20\t1.96\t6.16 105\t45\t4.20\t1.96\t6 16 105\t46\t4.20\t1.96\t6 16 105\t47\t4.20\t1.96\t6 16 105\t64\t4.20\t1.96\t6.16 105\t55\t4 20\t1.96\t6.16 105\t66\t4 20\t1.96\t6 16 105\t67\t4 20\t1,96\t6.16 105\t58\t4 20\t1.96\t6 16 105\t59\t4.20\t1 96 .\t6 16 105\t60\t4.20\t1 96\t6 16 m 105\t61\t4.20\t1.96\t6.16 105\t62\t4.20\t1 96\t6 16 105\t64\t2.55\t1.19\t3 74 105\t65\t2.55\t1.19\t3.74 105\t67\t2.55\t1.19\t3 74 105\t71\t2.55\t1.19\t3.74 105\t72\t2.55\t1.19\t3.74 105\t73\t2.55\t1.10\t3.74 105\t74\t2.55\t1.19\t3.74 105\t76\t2.55\t1.19\t3 74 105\t76\t2.55\t1.19\t3 74 105\t77\t2.55\t1.19\t3.74 105\t78\t2.55\t1.19\t3.74 105\t79\t2.55\t1.19\t3.74 105\t80\t2.55\t1.19\t3.74 105\t81\t2.55\t1.19\t3.74 105\t82\t2.55\t1.19\t3.74 105\t83\t2.55\t1.19\t3.74 105\t84\t2.55\t1.19\t3.74 105\t85\t2.55\t1.19\t3.74 105\t86\t2.90\t1.35\t4.25 105\t87\t2.92\t1.36\t4.28 105\t88\t2.92\t1.36\t4.28 105\t89\t3.66\t1.71\t6.37 105\t90\t3.08\t1.43\t4.61 105\t91\t2.55\t1.19\t3.74 105\t92\t2.55\t1.19\t3.74 105\t93\t2.55\t1.19\t3.74 106\t04\t2.55\t1.19\t3.74 482 Parc Saint-Louis, Limitée (Suite)\u2014Park Saint Louis.Limited (Continued).No du cadastre\tNo du lot\tTaies municipales\tTaxes scolaires\tTotal Cadastral No.\tNo.of lot\tMunicipal taxes\tSchool taxée\t 105\t95\t2.55\t1.19\t3 74 105\t98\t2.55\t1.19\t3 74 105\t97\t2.55\t1.19\t3 74 105\t98\t2 55\t1.19\t3.74 105\t99\t2.65\t1.19\t3.74 105\t100\t2.55\t1.19\t3 74 105\t101\t2.55\t1.19\t3 74 105\t102\t2.55\t1.19\t3 74 105\t103\t2.55\t1.19\t3 74 105\t104\t2.55\t1.19\t3.74 105\t105\t2.65\t1.19\t3 74 105\t106\t2.55\t1.19\t3.74 105\t107\t2.55\t1.19\t3.74 105\t108\t2.55\t1.19\t3.74 105\t115\t3.08\t1.43\t4 49 105\t119\t3 08\t1.43\t4.51 105\t120\t3 06\t1.43\t4 40 105\t122\t3.08\t1.43\t4 51 105\t123\t3.06\t1.43\t4.40 105\t124\t3.08\t1.43\t4.51 105\t125\t3*06\t1.43\t4.40 105\t127\t3.08\t1.43\t4.51 105\t128\t3 06\t1.43\t4.40 105\t129\t3.08\t1.43\t4.51 105\t130\t3 06\t1.43\t4 49 105\t131\t3.08\t1.43\t4 51 105\t132\t3.06\t1.43\t4 49 105\t133\t3 08\t1.43\t4.51 105\t134\t2.70\t1.26\t3 96 105\t135\t2 70\t1.26\t3.90 105\t138\t2.55\t1.19\t3 74 105\t139\t2.70\t1.20\t3.96 105\t140\t2.70\t1.26\t3.96 105\t141\t2.70\t1 26\t3 90 105\t142\t2 68\t1.26\t3 94 105\t143\t3 06\t1.43\t4.49 105\t144\t3 08\t1.43\t4.51 105\t145\t3 06\t1.43\t4.40 105\t146\t3 08\t1.43\t4.51 105\t147\t3 06\t1.43\t4.40 105\t148\t3.08\t1.43\t4.51 105\t149\t3 06\t1 43\t4.40 105\t150\t3 08\t1 43\t4.51 105\t151\t3.06\t1.43\t4.49 105\t152\t3.08\t1.43\t4.51 105\t153\t3 06\t1.43\t4 49 105\t154\t3 08\t1.43\t4.51 105\t156\t3 06\t1.43\t4 49 105\t157\t3 08\t1.43\t4.51 105\t158\t3 06\t1.43\t4.40 105\t159\t3 08\t1 43\t4.51 105\t160\t2.55\t1.19\t3.74 105\t161\t2.55\t1.19\t3.74 105\t162\t2.55\t1.19\t3.74 105\t163\t2.55\t1.19\t3.74 105\t164\t2.55\t1.19\t3.74 105\t165\t2.55\t1.19\t2.74 105\t166\t2.55\t1.19\t3.74 105\t167\t2.55\t1.19\t3.74 105\t168\t2.55\t1.19\t3.74 105\t169\t2.55\t1.19\t3.74 105\t170\t2.55\t1.19\t8.74 105\t171 .\t2.55\t1.19\t3.74 105\t172\t2.55\t1.19\t3.74 105\t173\t2.55\t\" 1.19\t3.74 105\t174\t2.55\t1.19\t3.74 105\t175\t2.55\t1.19\t3.74 105\t176\t2.65\t1.19\t3.74 105\t177\t2.55\t1.19\t3.74 105\t178\t2.55\t1.19\t3.74 105\t179\t2.55\t1.19\t3.74 105\t180\t2.55\t1.19\t3.74 105\t181\t2 55\t1.19\t3.74 105\t182\t2.40\t1.12\tS.51 105\t183\t2 85\t1.33\t4.18 105\t184\t1.71\t0.80\t2.51 105\t185\t2.18\t1.01\t3.19 105\t186\t2 25\t1.05\tS.30 105\t187\t2.25\t1.05\t3.30 105\t188\t2.25\t1.05\t8.30 105\t189\t2.25\t1.05\t3.30 105\t190\t2.25\t1.05\t3.30 105\t191\t2.25\t1.05\tS 30 105\t192\t2.25\t1.05\tS.30 105\t193\t2.25\t1.05\t3.30 105\t194\t2.25\t1.05\t3.30 105\t195\t2.25\t1.05\t8.30 483 Parc Saint-Louis Limitée (Suite)\u2014Park Saint Louis Limited (Continued).No du cadastre\tNo du lot\tTaxes municipales\tTaxes srolaires\t\t\t _\t_\t\u2014\t\u2014\t\t\tTotal Cadastral No.\tNo.o' lot\tMunicipal taxes\tSchool taxes\t\t\t 105\t196\t2.25\t1\t05\t\t3 30 105\t197\t2 25\tI\t05\t\t3.30 105\t198\t2.25\t1\t05\t\t3 30 105\t199\t2 25\t1\t05\t\t3 30 105\t200\t2 25\t1\t05\t\t3 30 105\t201\t2 25\t1\t05\t\t3 30 105\t202\t2.25\t1\t05\t\t3.30 105\t203\t2 31\t1\t08\t\t3 39 105\t204\t2 33\t1\t08\t\t3 41 105\t205\t2 31\t1\t08\t\t3 39 105\t206\t2.33\t1\t08\t\t3.41 105\t207\t2 31\t1\t08\t\t3.39 105\t208\t2 33\t1\t08\t\t3 41 105\t209\t2 31\t1\t08\t\t3.37 105\t210\t2 33\t1\t08\t\t3 41 105\t211\t2.31\t1\t08\t\t3.37 105\t212\t2.33\t1\t08\t\t3.41 105\t216\t3 30\t1\t54\t\t4.84 105\t226\t3 30\t1\t54\t\t4.84 105\t228\t3 30\t1\t64\t\t4.84 105\t229\t4 66\t2\t20\t\t6 86 105\t235\t3 30\t1\t54\t\t4.84 105\t240\t3 75\t1\t75\t\t6 50 105\t249\t2 72\t1\t29\t\t4 01 105\t250\t2 40\t1\t12\t\t3.52 105\t251\t2 40\t1\t12\t\t3.52 105\t252\t2 40\t1\t12\t\t3.52 105\t23\t2 40\t1\t12\t\t3.52 105\t2V1\t2 40\t1\t12\t\t3 62 105\t255\t2 40\t1\t12\t\t3.52 105\t256\t2 47\t1.14\t\t\t3 61 105\t257\t2 48\t1\t15\t\t3 63 105\t258\t2.46\t1\t15\t\t3 61 105\t29\t2.02\t\t94\t\t2 95 105\t260\t2 47\t1\t15\t\t3 62 105\t261\t2 47\t1\t15\t\t3.62 105\t262\t2.47\t1\t18\t\t3.62 105\t263\t2.47\t1\t11\t\t3.62 105\t264\t2.47\t1\t15\t\t3 62 105\t265\t2.47\t1\t15\t\t3 62 105\t266\t2.47\t1\t15\t\t3 62 105\t267\t2.47\t1\t15\t\t3 62 105\t26S\t2 47\t1\t15\t\t3 62 105\t269\t2.47\t1\t15\t\t3 62 105\t270\t2.'7\t1\t15\t\t8.62 105\t271\t2 92\t1\t38\t\t4.28 105\t272\t2.92\t1\t36\t\t4.38 105\t273\t2 92\t1\t36\t\t4 28 105\t274\t3.07\t1\t43\t\t4.50 105\t275\t3 07\t1\t43\t\t4.50 105\t276\t3.00\t1\t40\t\t4.40 105\t277\t3 00\t1\t40\t\t4.40 105\t278\t3 00\t1\t40\t\t4.40 105\t279\t2 55\t1\t19\t\t3.44 105\t280\t2 25\t1\t19\t\t3 44 105\t281\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t282\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t283\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t284\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t285\t8.»\t1\t19\t\t3.44 105\t286\t2.25\t.1\t19\t\t3 44 105\t287\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t288\t2 25\t1\t19\t\t3 44 105\t289\t2 25\t1\t19\t\t3 44 105\t290\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t291\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t292\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t293\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t294\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t295\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t296\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t297\t2.25\t1\t19\t\t3 44 105\t298\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t299\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t300\t2.25\t1\t19\t\t3.44 105\t301\t2.25\t1\t19\t\t8.44 105\t302\t2.55\t1\t19\t\t3.74 105\t303\t3.06\t1\t43\t\t4.49 105\t304\t3.08\t1\t43\t\t4.51 105\t305\t3.06\t1\t43\t\t4.49 105\t306\t3.08\t1\t43\t\t4.51 105\t307\t3.06\t1\t43\t\t4.49 105\t308\t3.08\t1\t43\t\t4.51 105\t309\t3 06\t1\t43\t\t4.49 105\t310\t3.08\t1\t43\t\t4.51 105\t311\t3.06\t1\t43\t\t4.47 105\t312\t3.08\t1\t43\t\t4.61 105\t313\t3.06\t1.43\t\t\t4.49 484 Parc Saint-Louis.Limitée (Suite)\u2014Park Saint Louis, Limited (Continued).No du cadastre Cadastral No.\tNo du lot No.of lot\t\tTaxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\t\tTotal\t 103\t315\t\t3 06\t1.43\t\t4.49\t 105\t318\t\t3.08\t1.43\t\t4 51\t 105\t317\t\t3.06\t1.43\t\t4.49\t 105\t318\t\t3 08\t1.43\t\t4.51\t 105\t319\t\t3.08\t1.43\t\t4.51\t 105\t990\t\t3.07\t1 43\t\t4.50\t 105\t321\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t322\t\t3.07\t1.43\t\t4.80\t 105\t323\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t324\t\t2.70\t1.26\t\t3 90\t 105\t325\t\t2.70\t1.26\t\t3 90\t 105\t326\t\t2.70\t1.26\t\t3 96\t 105\t327\t\t2.85\t1.33\t\t4 18\t 105\t328\t\t2.85\t1.33\t\t4.18\t 100\t329\t\t2.70\t1.26\t\t3 96\t 105\t330\t\t2.70\t1.26\t\t3 96\t 105\t331\t\t2.70\t1.26\t\t3 96\t 105\t332\t\t3 07\t1.13\t\t4.50\t 105\t333\t\t3 07\t1 43\t\t4.50\t 105\t3M\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t335\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t336\t\t3.07\t1 43\t\t4.50\t 105\t327\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t338\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t3'I9\t\t3 07\t1.43\t\t4 50\t 105\t340\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t341\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t342\t\t3 07\t1.43\t\t4 50\t 105\t343\t\t3.07\t1.43\t\t4.50\t 105\t344\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t345\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t346\t\t3 07\t1.13\t\t4.50\t 105\t347\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t348\t\t3.07\t1.43\t\t4.50\t 105\t349\t\t3.07\t1.43\t\t4.50\t 105\t350\t\t3.07\t1.43\t\t4 50\t 105\t351\t\t3 07\t1.43\t\t4.50\t 105\t352\t\t3.05\t1.43\t\t4.48\t 105\t353\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t354\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t355\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t356\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t357\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t358\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t359\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t360\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t361\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t362\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t363\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t364\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t365\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t366\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t367\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t368\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t369\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t370\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t371\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t372\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t373\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t374\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t375\t\t2.55\t1 19\t\t3.74\t 105\t376\t\t2.55\t1.19\t\t3 74\t 105\t377\t\t2.91\t1.36\t\t4 27\t 105\t378\t\t2.93\t1.36\t\t4.29\t 105\t379\t\t2.91\t1.36\t\t4.27\t 105 \u2022\t380\t\t3.08\t1.43\t\t4.51\t 105\t382\t\t2.91\t1.36\t\t4 27\t 105\t383\t\t2.93\t1.36\t\t4 29\t 105\t384\t\t2.91\t1.36\t\t4.27\t 105\t385\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t380\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t387\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t388\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t389\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t390\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t391\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t392\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t393\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t394\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t395\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t396\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t397\t\t» 2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t398\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t/ 105\t399\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t1 105\t400\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t401\t\t2.55\t1.19\t\t3.74\t 105\t402\t\t3.55\t1.19\t\t3.74\t 485 Parc Suint-Louis, Limitée (.Suite)\u2014Park Suint Louis, Limited (Continued).No du cadastre\tNo du lot\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Cadastral No.\tNo.of lot\tMunicipal taxes\tSchool taxes\t 105\t403\t2.55\t1.19\t3.74 105\t401\t2 55\t1.19\t3.74 105\t405\t2.55\t1.19\t3 74 104\t400\t2.55\t1.19\t3.74 105\t407\t2.55\t1.19\t3 74 105\t408\t2.55\t1.19\t3 74 105\t409\t4.20\t1 96\t6.16 105\t416\t4.20\t1.96\t6 16 105\t417\t4.20\t1.96\t6 16 105\t420\t4.20\t1.96\t6 16 105\t421\t4.20\t1.96\t6 16 105\t422\t4.20\t1.96\t6 16 105\t423\t4 20\t1 96\t6.16 105\t424\t4 20\t1.96\t6 16 105\t425\t4 20\t1.96\t6 16 105\t426\t4.20\t1.96\t6 16 105\t427\t4.20\t1 96\t6.16 105\t428\t4.20\t1.96\t6 16 105\t429\t4.20\t1.96\t6.16 105\t430\t3 60\t1.68\t5.28 105\t431\t3 60\t1.68\t5.28 105\t432\t3.60\t1.68\t5.2S Donné à Charlesbourg, flans le bureau du Conseil Muniaipal du Comté de Québec, le Septième jour du mois de Janvier, mil neuf cent vingt-cinq.Le Secrétaire-trésorier, C.M.C.Q.421\u20144-2 AMEDEE DORIOX.Given in the office of the Municipal Council County of Quebec, at Charlesbourg, the seventh day of the ininth of January, one thousand nine hundred and twenty five.AMEDEE DORION, 422-^4-2 Secretary-Treasurer, M.C.C.Q.Province de Quebec.MUNICIPALITE DU COMTE DE PAPI-NEAU.Avis public est par le présent donné, par le soussigné Albert Boulais, secrétaire-trésorier, que les propriétés mentionnées ci-après seront vendues à l'enchère publique, en l'Hôtel de Ville du Village de Papineauville, lieu où le Conseil de Comté tient ses sessions, MERCREDI, le QUATRIEME jour de MARS, mil neuf cent vingt-cinq, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et autres charges dues aux municipalités ci-après nommées, sur les divers lots de terre ci-dessous désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente.Province op Quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF PAPINEAU.Public notice is hereby zjvri, by the undersigned, Albert Boulais, Sacretary-Freasurar, that the lots of land hareinaftar maationsJ will be sold by public auction, in tin r).vn Hill of the Villag ; of Papinaauville, plaça wh »r,; tin s usions of the Countv Council are haul.WEDNESDAY, the FOU1UM of MARCH, one thousand nine hundred and twenty-five, at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and other charges due to the municipalities hereinafter da-scribad, unless the same be paid, with costs, before the sale.Municipalité du eunton d'Amhcrst\u2014Municipality of the townnhip of Amherst.\tRang\tSuperficie\t\tPropriétaire Lot\t\u2014\t\u2014\tTaxes\t\u2014 \u2022 \tRange\tArea\t\tOwner 13.\tB\t\t$32.60\tInconnu\u2014Unknown.\t\t\t\t Municipalité de Montpellier\u2014Municipality of Montpellier.Pts.52 & 53, canton de-township of Ripon.41.21 Dante veuve-widow J.-B.Gauthier.Municipalité de Hartwcll & Preston\u2014Municipality of Hart well & Preston.\t5\t\t37.00\tJoseph Grosleau.Narcisse Bois.\t4\t\t6.14\t \t\t\t\t 7 480 Municipalité du village do Chéneville\u2014Municipality of the village of Chéneville.Lot\tRang Range\tSuperficio Area\tTaxes\tPropriétaire Owner Pt.10b, carton d' townahlpof Hartwcil.12a-9, 12i-ll), 12o-ll, cantou d'-township of Hart well.\t1 1\t\\i acre.\t3.02 30.12\tThomas Bédard.Gustave Major.\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de flaint-André-Avellin\u2014Municipality of the parish of Saint André Avellin.\t\t\t136.01\tMat Idas liixsiui.\t\t\t23.14\tDame llilaire Saint-Jean.\t\t\t\t Municipalité dc Notre-Damc-de-Bonsecours-nord\u2014Municipality of Notre Dame de Bonsecours north.411,412, N.-D.-dc-Bonsecours.\t\t\t18.63\tNorljcrt Lcfaivre.\t\t160 acres.\t\t Municipalité de la partie ouest du canton de Lochabcr\u2014Municipality of the west part of the township of Lochnbcr.rt.22c, canton de Lochnbcr ; bornée nu nord, par chemin de front,à l'ouest, par Pt.22c;ausud, par ruiawatl dans 3éme rang\u2014 It.22r, township of Loebaberi bounded on the north by front road, wet, by pt.of 22c, east by road, south by creek in 3rd range.Hugh McNeil.Municipalité de la partie ouest du ennton de Buckingham\u2014Municipality of the west part of the township of Buckingham.13e,canton dc-towmhipof Buckingham 27a.2Sa.7c ft 8c.P.23n dtp.23b.yt oui»i-west 76.30 acres.\t60.64 117 \" .\t23.10 117 \" .\t23.10 \t161.97 \t22.44 16.93 \t \t Succession-Estate Stewart Smith.Bnel Ingham Planing Mill Co.Ed wore.McGurn.James R.Bigelow.Mlle\u2014Mis?Léo Bourgcau.Municipalité du vi.lage dc Masson-Municipality of the village of Masson.Lot Rang Range Superfuie Area Taxes Propriétaire Owner Pt.1 lfc.cantonde-town^hipof Buckingham.\t1\tl{ acre.\t4.89\tLouis Raymond dit l.,':.r.\u2022\u2022.-.«\u2022 Pt.1 lb,canton de-township of Buckingham.\t1\tH \" .\t4 90\t\" '\u2022 Pt.1 lb & 1 lc, canton do-township of Buckingh.\t1\tH \" .\t9.00\tEdouard Mahcu.Pt.lib, canton dc-township of Buckingham.\t2\tH \" .\t3.48\t Pt.1 lb, canton de-township of Buckingham.\t1\tH \" .\t33 08\t Municipalité scoluire de Papineauville\u2014School municipality of Pnpineauvillc.Pt.182, paroisse de-paris-h of Saintc-Ang/lir|ue.125 & 126,paroi'oede-parishof Sainte-Angélique Pt.10\">, paroi* Dde -parish of Suinte-Angélitiue.72.00 72.00 12.60 D .-Louis Longpré.Eugène Chalut.Donné à Papineauville, ce 31 décembre 1924.Given at Papineauville, this 31st Dacember Le Secrétaire-Trésorier, 1924.473-4-2 ALBERT BOULAIS.ALBERT BOULAIS, 474\u20144-2 Secretary-Treasurer. 487 Province de Québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE VER-CHERES.Avis public est, par le présent, donné par Mariu8 La porte, N.P., secrétaire-trésorier, que les terrains ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, au bureau du conseil municipal du comté de Verchôres, au village de Verchères.MERCREDI, le QUATRE MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dont ils sont affectés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente, savoir: Province op Quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF VERCHERES.Public notice is hereby given by Marius La-porte, N.P., secretary-treasurer, that tha lands hereinafter mentioned will be sold at public auction, at the office of the municipal council of the county of Verchêres, in the village of Ver-cheres, WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the municipal and school taxes due thereon, unless the same be paid, with costs, before the sale.Municipalité (le la parusse de Suint-Amable-\u2014Municipality of the parish of Saint Amablc.\t\t\tTaxes\tTaxes\t Noma\tNo du cadastre\t\tmunicipales\tscolaires\t \t\u2014\tCadastre\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tCadastral number\t\tMunicipal\tSchool\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t Xavier Lussior .\t\t\t$ 4.18\tS 6.54\t% 10.87 \t\t\t11.42\t4.81\t16.23 \t\tSaint-Mare.\t9.32\t4.10\t13.42 \t238,230,240,341.242,243,244,215, 246,\t\t\t\t \t247,248,24!) A l't.237.\t\" .\t72.76\t22.29\t95.05 \" \" \" .\t253,254,255 & 2i6.\t\" .\t4.10\t5.77\t9.87 \" \" \" .\t258.250, 200, 201, 262, 263, 204.265, 266,\t\t\t\t \t267, 268, 260, 270, 271, 272, 273, 274,\t\t\t\t \t275.276,277 & pt.278.\t\t96.90\t32.01\t128.91 *B.24.37.38,30,40.417.418.17A.13.ISA, 13B.24.2.17,18,19.15.7A.7P.8A.SB.Rangs Ranges Gnrnenu.Canton Township L'Islet.1-nfontaine.Ashford.Fournie r, Taxas municipales Municipal taxes 1.51 7.61 4.49 2.96 5.77 16.97 9 88 23 02 18 fil 10 33 25.14 .75 26 96 5,48 20.96 .60 3 38 3 37 5.72 8 96 10 37 12 80 17 44 8.58 7 68 25.52 5.49 30.19 76 22 63 64 18 80 32.88 97.17 26.93 65.58 38 34 88.93 58 02 110 96 Taxes scoluires School taxes $ 9.85 6 96 2 80 26 90 16.26 23.49 9.75 44 18 6\".20 44.53 14 41 12 13 9.75 15.67 23 17 16 92 22 28 17 61 37.06 21 24 24.11 22 70 22 45 9 88 109 86 30 45 16 98 6 13 4 93 11 70 10 12 fi 27 4.07 23 90 6.27 7.75 2.12 20 39 4 68 10 30 Donné à Saint-Jean-Port-Joli, le 15 janvier Given at Saint Jean Port Joli, the 15th of 1925.January, 1925.Le sec.-trés.C.M.Co.L'Islet, JOS.N.BERNIER, 509\u20144-2 JOS.-N.BERNIER.510\u20144-2 Sec.-Treas.M.C, L'Islet Co.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF L'ISLET.Public notice is hereby given by Joseph N.Bernier, undersigned, secretary-treasurer, that the undermentioned aesoribed lands will be sold by public auction, on WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH next, 0925).at TEN o'clock in the forenoon, in the Public Hall, at Saint Jean Port Joli, in default of the payment of taxes due and costs incurred.MUNICIPALITE DU COMTE DE L'ISLET 489 BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTÉ DE TERREBONNE Avis public est par les présentes donné par le soussigné J.-Victor Léonard, secrétaire-trésorier, que MERCREDI, le QUATRIEME- jour de MARS prochain (1925), à DIX heures du matin, au lieu où le conseil tient ses séances, dans la ville de Saint-Jérôme, dans le palais de justice, il sera vendu :\\ l'enchère publique les lots de terre ci-après mentionnés, pour le paiement des taxes municipales et scolaires et autres impositions publiques dues sur ces immeubles, si ces taxes ne sont pas payées, avec les frais encourus, avant le jour ci-dessus fixé pour la vente.OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF TERREBONNE.Public notice is hereby given by the undersigned, J.Victor Léonard, secretary-treasurer, that on WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH next (1925), at TEN o'clock in the forenoon, at the place where the sessions of the county council are held, in the town of Sal nt Jerome, in the court house, the following lands are to be sold at public auction, in default of payment of the municipal and school taxes and other public contributions for which said lands are liable and the costs incurred up to the time of the sale.Municipalité de Saint-Jovitc\u2014Municipality of Saint Jovitl \t\t\tTaxes\tTaxca\t\t Nom»\t\tHung\tmunicipales\t\u2022colairet\tFrais\t \u2014\tNo.\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Nn rues\t\tItange\tMunicipal\tSchool\t\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t\t \t\t\t\tS 7.79 6.7C 11.01\t$ 4.Sô ' 4.85\t12 64 6.70 18.00 \t\t\t\t\t\t Chs-Augu>.tiliti 1) hi \u2022»,\u2022«.de Siirite-AdMe\u2014Municipality of the parish of Sainte Adèle.I.udger de Kepcntigny.Napoléon Lapointc.Honoriu» Gagné.No.3.4 .13a, 13c, 13d, 14a.P.9a & 11.8 Moit.-Half 06 Un quart lot 9a et le quart du No 8; bornéau nord par cordon du 3ème rung Morin, au sud pur Nadon, a l'ouest par E.Ga-gnon, à l'est par E.Groulx.Morin.11.05 29.93 3.99 11.2\".22.30 29 93 3.99 Frédéric Sigouin.One fourth of lots 9a & S; bounded on north by division lino of third range Morin, on south by Nation, on west by E.Gagnon.on east by E Grou x.66,7 Apt.8a.Morin.16.42 16.42 Partie 8a; bornée nord par rivière a Mulet, à l'ouest par Part Si; bounded on north by river Mulct, on west by Gagnon, au sud par cordon 3ème rang Moi in.Gagnoti, on south by division line third range Morin.Joseph Desroches.Armand Dcsrochcs.7c.8,9a.P.9a.10.4.Morin.2 22 9.96 Borné nord par Art.Desroches, est J.Millctte, ouest dar Dcsrocheset sud par lac Millctte.\t\t \t\t4.09 \t\t 2.22 13.96 Boucd \u2022\t\t2.25 1 36 11.00 \t\t \t\t \t\t \t\t 32 50 63.23\t\t \t\t \t\t5.00 4.88 18.12 12.50 56.36\t\t \t\t14.75 \t\t 26.21 26 21 63.83 112 23 40.78 164.10 lit 15 39.37 95.73 45.C6 25.75 23 00 83.01 Municipalité de Saint-Joseph de Mont-Rolland\u2014Municipality of Saint Joseph de Mont Rolland.Delphis Richer,Mont-Rollund\tP 106.\tto.\t\t\t\t\t\t \tP.10.\t9.\t\t109.42\t\t\t33.15\t142.57 \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité Partie Est d'Abercrombie.\u2014Municipality Exst part of township Abercrombic.Iaael Ilinick.P.26.ler-st.Abercrombic.32.22 10.50 42.72 Mesurant 7 arpents et demi .25, ex:opt the lands of P.Dasjardin and J.Greonhlntt.Burt John Clark.IP.23d*.)5.|Aborcrombic.| 39.371.1.1.1 39.37 Mesurant 160 x 450 pieds dans ligne des 236 ot 23d; borné Measuring 160 x 450 foot in division line of £36 and 23d en front pai chemin.fronting to tho public road. 492 Municipalité Partie Est d'Ahcioiombie\u2014Suif*.\u2014Municipality East Part of township Abcrcromhie\u2014Continued.Noms Names\tNos.\tHung Range\tCanton Township\tTaxes mun.Mun.taxes\tDivers Mise.\tInt.\tTaxes ¦col.School taxes\tTatal Albert Maillé.\tNo.7.\t3.\tWcx'ord.\t10.09 included\t\t\t\t10.09 nd a road Moins partie ronipri.se entre rang t Wexford\t\t\u2022¦t ohemio\tExcept part\t\tbetween 2\tnd range\tWexford n\t travi i-iint les?& 8.on Nos.7 4 8.Marguoritc Ouscoign©\t23d .\t3 .\tAbercrombic 'He)\t\t\t\t\t5.25 \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de lu paroisse de Saint-Sauveur\u2014Municipality of the parish of Saint .Sauveur.\t\t\t\t\t\t\t\t Suce .-Est.Martial Richer.Succ.-Est.Jacques Lessard.\tNo.347\tCôte n.-o.w \" n.-o.-w.\" 8.-0.\tSt-Lpmbert.St-Gubricl\t43.96 81.80 1.85\t\t\t5.37 2.69\t49.33 63.99 1.85 \tP.348.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité scolaire de Lesage\u2014School municipality of Lesage.\t\t\t\t\t\t\t\t Ernest Ixsage.\tP.349.\t\tPar.St-Jérôme\t\t\t\t8.2:.\t8.25 \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse dc Saint-Jérôme\u2014Municipality of the parish of Snint Jérôme.\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t85.79 \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse dc.Sainte-Sophie\u2014Municipality of the parish of Sainte Sophie.J._A.Gaudet.Ste-Rophic.\t\t\t\t16.16 2.40 11.04 4.63 1.72 5.2-* 3.00 2.00\t\t\t\t16.16 2 49 15.44 11 68 4.07 16.98 3.00 2.00 \tPt.s.\t\t\t\t\t\t\t \tPt .310.\t\t\t\t\t\t4.40 7.0-2.3\" 11.73\t Dame W.-R.Doran .Dnm e Edouard Paqucttc.\tCôté sud-sth\t\t\t\t\t\t\t \t149.\t\t\t\t\t\t\t \tPt.266.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroi se de Sainte-Anne-des-Pliiincs\u2014Municipality of Sainte Anne des Plaines pnri.'k.\t\t\t\t\t\t\t\t Philias Nantel.Succ.-Est.\tP.172-51\t\t\t1.20 3.70 6 6\"i\t\t\t\t1.20 3.70 6.C5 \tP.172.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Bureau du conseil municipal du comté dc Office of the municipal council of the county Terrebonne.of Terrebonne.Le secrétaire-trésorier C.M.C.T.J.V.LEONARD, J.-V.LEONARD.Secretary-treasurer of M.C.C.of T.431\u20144-2 Saint-Jerome, 17 Janvier 1925.432-4-2 St.Jerome, 17th January 1925. 493 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC.Municipalité de l'Anse-au-Griffon comté de Gaspé, P.Q-Municipality of l'Anse au Griffon, county of Gaspé, P.Q.Noms des propriétaires Names of owners\tNo du ca las'.r;1 Cadastral No.\tRang Range\tNombre d'acres Number of acres\tValeur Value\tMontant de taxes dues Amount of taxes due \t5?A 51A\tler-lstR.N.ler-lstR.N.\t33 16\ts 710 .or 75 .or\tS25.42 23.92 Donnera, Percé, le seizième jour de janvier, Given at Percé, the sixteenth day of January, mil neuf cent vingt-cinq.one thousand nine hundred and twenty five.Le sec.-trés.C.C.de Gaspé.No 1.S.J.FLY NX, 589\u20145-2 S.-J.FLYNN.590\u20145-2 Sec.-Trcas.C.C.of Gaspé No.1.Proclamations Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.| GEORGE V.par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION Charles Lanctot, \\ K TTENDU que le Assistant-Procureur- ] secrétaire des Général ' commissaires dûment nommé pour les fins du chapitre premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Québec, tel que canonique-ment reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits Statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province le décret de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse, en date du 9 juin 1921, érigeant en pa- Proclamatiors Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.[L.S.| GEORGE V, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION Charles Lanctot, | Whereas the se\" Deputy- ( * * crctary to the du-Attorney-General ' ly apjxiinted com- missioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic diocese of Quebec, as canonically recognized and erected by the Ecclesiastical Authorities, has.under the authority of the said Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, the decree of the Ecclesiastical Authority of said Diocese, dated the ninth of June 1921 MUNICIPALITÉ DU COMTE DE GASPÉ Nol.Avis public est par lo présont donné par le soussigné, Samuel-James Elynn.secrétaire-trésorier du conseil do comté de Gaspé1, Xo i.que les propriétés ci-aorès déertos seront vendues ft l'enchère, en la salle du na'a;s de justice h Percé, où le conseil i'e comt/' tient ses réunions MERCREDI, le OUATRTEME lour de MARS M\":».pour les taxes municipales dues :\\ la corporation munieioale de L'Anse-au-driffon.sur les propriétés ci-dessous décrites a moins que ces montants de taxes soient pavés avec les frais encourus avant le jour fixé pour la vente.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF GASPE No 1.Public notice is hereby given by the under-sinned.Samuel James I'lynn.Secretary-treasurer of the Council of the count v of Casné No 1.that the properties hereunder described will be sold at auction, in the Court Room of the Court House at Percé, where the eountv Council holds its session*, on WEDNESDAY, the FOURTH day of MARCH 11)25.for the non-payment of the municipal taxes due to the municipal corporation of L'Anse au Griffon, on the properties hereunder described, unless such taxes be paid with costs incurred before the day fixed for the sale. 494 roisse canonique le territoire ci-après décrit, dans le comté de Montmagny, sous le nom de la paroisse de Saint-Iiéonidas-du-Lac-Frontière; Attendu que le secrétaire desdits commissaires a.de plus, transmis un certificat attestant qu'après la publication de ce décret et des avis requis, conformément aux dispositions desdits Statuts, il n'a été déposé à son bureau, dans le délai accordé par la loi.aucune opposition à la reconnaissance dudit décret canonique pour les fins civiles: A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de NotreConseil exécutif,exprin é dans un décret en date du 6 décembre 1!)24, Nous jivons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes, confirmons, établissons et reconnaissons les limitas et bornes assignées par le dit décret canonique à la paroisse de Saint-Léonidas-du-Lac-Frontière, comme suit, savoir: Le territo're dont les limites et bornes\u2014en référence au cadastre officiel pour les cantons de Talon et de I/«verrier, dans les comtés de Mont-magny et de 1'Islet respectivement\u2014sont les suivantes: vers le sud-ouest, le lot numéro treise (13), dans les neuvième, dixième, onzième, douzième et treizième rangs de Talon, dans le comté de Montmagny; vers le nord-est, le lot numéro seize (ICI du neuvième rang de Leverricr.dans le comté de l'Islet: vers le nord-ouest, la ligne séparant le huitième rang du neuvième rang, dans le canton de Talon, et celle qui lui fait suite entre les huitième et neuvième rangs de Leverrier, et vers le sud-est.l'état du Maine, dans les Etats-Unis, sur telles longueurs que respectivement déterminées par les deux bornes précédentes.Le dît territoire, ainsi borné, ne provenant d'aucune paroisse déjà érigée civilement, sauf les lots numéros 11, 15.1(5.17.1S, 10, 20 des neuvième, dixième, onzième rangs de Talon, (pii sont détachés de la paroisse de Saint-Fabien-dc-Panet.Et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes, ordonnons et déclarons, que la paroisse de Saint-Léonidas-tlu-Lac-Frontière.dans le comté de Montmagny, décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions des dits Statuts.Le tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous, autres, que les présentes pement concerner sont requis de prendre connaissance et dc se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icellcs fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien ain é l'hcnnra-rable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du gouvernement, en Notre Cité de Québec, de Notre province de Québec ce VINGT-DEUXIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent vingt-cinq de l'ère chrétienne et de Notre règne la quinzième année.Le sous-secrétaire de la province, 543 C.J.SIMARD.erecting into a canonical parish the territory hereafter described, in the county of Montmagny, under the name of \"The parish of Saint Leonidas du Ijac Frontière\", Whereas the secretary of said commissioners has, moreover, transmitted a certificate attesting that after the publication of said decree and required notices, in accordance with the provision- of said Statutes, there has been deposited ai bis office, within the delay fixed by law, no opposition to the recognition of said canonical decree for c:vil purposes; THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an Order in Council dated the 6th, of December, 1021.We have confirmed, establishs I and recognized and by these presents, confirm, establish and recognize the limits and boundaries assigned by the said canonical decree to the parish of Saint Leonidas du Lac Frontière, to be as follows, to vvil : The territory, the limits and boundaries of which\u2014with reference to the official cadastre for the towi ships of Talon and I/>verrier.in the counties of Montmagny and l'Islet respectively\u2014 are as follows: towards the southwest, the lot number thirteen (13) in the ninth, tenth, eleventh, twelfth and thirteenth Ranges of Talon, in the county of Montmagny: towards the northeast, the lot number sixteen (1G) of the ninth Range of Leverrier, in the county of l'Islet; towards the northwest, the line separating the eighth Itange from the ninth Range, in the township of Talon, and the production thereof between the eighth and ninth Ranges of Leverrier, and towards the southeast, the State of Maine, in the United States, for such lengths as are respectively determined by the two foregoing boundaries.The said territory, as bounded above, not originating from any parish already civilly erected, save lots numbers 14, 15.10, 17, Is.10.20 of the ninth, tenth, eleventh Ranges of Talon, which arc detached of the parish of Saint Fabien de Panet.And We have proclaimed and directed and, by these presents, proclaim and direct that the parish of Saint Léonidas du Lac Frontière, in the county of Montmagny, described as aforesaid, shall be a parish for all civil purposes, agreeably to the provisions of said Statutes.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern aie hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said iTovince.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, in Our said ITovince, this TWENTY SECOND day of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-five and in the fifteenth year of Our Reign.C.J.SIMARD.544 Assistant Provincial Secretary. 495 Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.| GEORGE V, par la Grace de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britaimi< pies au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014-Salut.PROCLAMATION.Charles Lanctot,] A TTENDU qu'en Assistant-Procureur-s vertu des disposi- Général.> tions de l'article 3236 des Statuts refondus de Québec, 1909.le lieutenant-gouverneur peut, par proclamation, fixer les époques auxquelles commenceront les termes de la Cour du banc du Roi, dans 1 exercice de sa juridiction dc première instance, en matière criminelle, dans tous les districts de cette province et les changer paré 'Moment; Attendu que la date dc l'ouverture du terme de la Cour du banc du Roi dans l'exercice de sa juridiction criminelle, pour e district de Saint-Hyacinthe, a été fixée au 1 uin de chaque année, mais qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice de changer, pnurl'ann'c 1925 seulement la date de l'ouverture du p o-chain terme de la Cour du banc du Ro dans l'exercice de sa juridiction dans le district de Saint Hyacinthe: A ES CAUSES.Nous avons déclaré et ordonné et.par 1 s présentes déclarons et ordonnons conformément aux dispo i tions do 1 article 323G des Statuts efondus de Québec.1909.que pour l'année 1925 seulement, a date de 'ouverture du pr< chain terme de la Cour du banc du Roi, dans l'exercice de sa juridic tion en p ornière instance en matière criminelle, dans le district de Saint-Hyacinthe soit fixée au 2 mars 192 ï et les jours suivants, au lieu du 19 juin 1925.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Ivï.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneurde Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre cité de QUEBEC, ce VINGT-SIXIEME jour de JANV ER, en l'année m 1 neu; cent vingt-cinq de l'ère chrétienne et de Notre rè^ne la quinzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 565 C.-J.SIMARD.Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.l GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi.Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.(L.S.| GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kivo, Defender of tho Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting: PROCLAMATION.Charles Lanctot,| YY7IIKRKAS under Deputy Attorney- \\ »V and by virtue of General.I the provisions of article 3236 of the Quebec Revised Statutes, 1009, the Lieutenant-Governor may.by pro lamation fix the periods at which the terms o the court of Ki i 's Bench.Crown Bide, shall commence in a- y dis riot of this Province, and may alter the same in like manner; Whereas the date of the opening of the term of the Court of Kings Bench, Crown side, for the district of Saint Hyacinthe, has been (i ed on the 9th of June of each year, that it is in the interest of the proper administration of justice to change, fo the year 1925 only, the date of the opening of the next term of the Court of King's Bench, Crown side, in the district of Saint Hyacinthe; THEREFORE, We have proclaimed and directed, and, by these presents, proclaim and direct, in accord mce with the provisions of Artic'e 3236 of the Quebec Revised Statutes.1909, that for the year 1925 only, the date of the opening of the next term of the Court of Ki g's Bench, Crown side, in the distr'ct of ant Hyacinthe, be fixed on the 2nd of March.1925 and following days, instead of the 19th of June, 1925.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.Lv testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.WITness.\" Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government Hou-e.in Our City of QUEBEC, this TWEN TY SIXTH day o.JANUARY, in the Y ar f Our Lord one thousand nine hundred and twenty five, and in the fifteenth yea of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 566 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.IL.S.l ( 11 ( >RGE V.by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting. 496 PROCLAMATION.Chaule Lancot, 1 ATTENDU que le se- Asm'sl nt Procureur- t erétairo des com- G * fir I.' missairos nommé pour les Pns du ohapi re premier du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour e diocèse atholiquo-romain de Joliette, tel one on non iouenient reconnu et érigé par les a'l'orit eco'éd'astiques, a, sous l'au'orité des dits Statuts, transnvs au l'entenant-gouverncu de Notre dite province de Québec, le décret eano-n'oue de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse, en date du 20 août 1023, détachant de la paroisse de Saint-Cuthbert, dans le comté de l'erth-'er, et annexant à la paroisse de Saint-Viateur dans le né*) e comté, le territoire suivai t, savoir: Le territoire\u2014dans la concession Saint-Jean de la seigneurie de Berthier\u2014comprenant les lots de terre numéros 280.281, 282.283, 284, 285, 286.287.288.280.200.201 et 337 de la naroisso de Saint-Cuthltert, pour le cadastre officiel du comté de Berthier; Attendu que 'edit décret canonique est accompagné d'un certificat du dit secrétaire attestant ou'une opposition à la reconna^sance civile flu décret c.inonioue a été produite mais qu'elle a été ro:et-'e par les dits commissaires: A CES PAUSFS, du consentement et de l'avis de Notre CVrseil Exécutif exprim' dans un décret en oVtedU 6 décembre 1021.Nous avons confirmé et rat'fié, e' rar 'es i r's nt s confirmons et ratifions pour les fins c:vi es le d t décret canonique, et rous avons ordonné et dée'aré.et, par les pré-Sentes ordonnons et déclarons que la partie de la paro'sse de Saint Cuthbert ci dessus décrite, est détachée de la d te paroisse et est annexée à la paroisse de Sa nt-Viateur et forme partie de cette dernière paro'sse pour toute* les tins civiles, conformément aux dispositions d la loi.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséouence.En Foi ni: Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU.lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du gouvernement, en Notre Cité de Québec, de Notre province de Québec, ce VINGT-DEUXIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent v'ngt-cinq de l'ère chrétienne et de Notre règne la quinzième année.I.e sous-secrétaire de la province.567 C.-J.SIMARD.Canada.Province de N.PERODEAU.Québec.|I- S., GEORGE V.par la Crâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Charles Lanotot, | \"YJ[/,,,:RT':AS the se-Deputy A ttorney ( *?cretary to the ap-( i'/urai.) pointed commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec.in and for the Roman Catholic diocese of Jo'iette, as canonically recognised and erected by the Ec-clesiastica1 Authoril es, has under the authority of the sad Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, the canonical decree of the Ecclesiastical Authority or said diocese, dated the 20th of August.1023, detaching from the parish of Saint Cuthbert, in the county of Berthier, and annexing to the parish o' Saint Viateur, n the same county, to following terr tory, to w't: The territory\u2014in the concess'on of Sa'nt Jean of the Seigniory of Berthier\u2014including the lots of lands numbers 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287.288.2s0.200, 201 and 337 of the par'sh of Saint, Cuthbert on the official cadastre of the county o' Berthier; Whereas, the said canonical decree is accompanied by a certificate of said secretary attesting that an opposition to the civi re ognition of sa d canon cal decree has been produced, but was rejected bv said com m ss Oners: THEREFORE, with the consent and advies o' Our Execut ve Council expressed in an Order in Counci .dated the 6th of December 1024, We have confirmed and ratified, and.by these presents confirm and ratify, for civil purposes, the said canonical decree and We have proclaimed and directed and, by these presents, proclaim and direct that the part o' the parish of Saint Cuthbert above described, is detached from the said parish and is annexed to the parish of Saint Viateur and forms part of the latter parish for all civil purposes, in accordance with the provisions of law Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whbreof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.WITness: Our Right Trustv and Well Beloved the Honourable' NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this TWENTY-SECOND day of JANUARY, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty-five and in the fifteenth Year of Our Reign.C.J.SIMARD, 568 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.IL.S.j GEORGE V, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come Dr whom the same may concern\u2014Greeting. 497 PROCLAMATION.Charles Lanltot.j ATTENDU que le se-A8sist(int Procureur \\ «¦ crétaire des com-Général.J missaires nommé pour les fins du chapitre premier, du titre neuf des Statuts refondus de la province de Québec, dans et pour le diocèse catholique romain de Gaspé, tel que runoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec, un décret de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse, en date du G août 1924, détachant de la paroisse de Saint-Charles-de-Caplan, dans le comté de Bnnaventu-ture.le territoire ci-après décrit, et l'annexant il la paroisse de Saint-Siméon, dans le même comté; Attendu que le dit décret canonique est accompagné d'un certiticat du dit secrétaire attestant qu'aucune opposition à la reconnaissance civile du décret canonique n'a été déposée à son bureau dans le délai prescrit: Attendu que toutes les formalités prescrites par la loi ont été remplies; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, exprimé dans un décret en date du 24 décembre 192-1, Nous avons confirmé et ratifié, et par les présentes, confirmons et ratifions, pour les fins civiles, le dit décret canonique, et Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes, ordonnons et déclarons, que le territoire suivant, savoir: Le territoire, dont les limites et bornes\u2014 en référence au cadastre officiel pour le canton de Hamilton, dans le comté de Bonaventure\u2014sont les suivantes: vers le nord-ouest, la ligne séparant le lot primitif numéro quarante (40) du lot numéro quarante-et-un (41), dans le premier rang, et celles entre les lots primitifs numéros quinze et seize (15 et 16), dans les deuxième, troisième et quatrième rangs; au sud-est, les lots numéros deux cent onze, six cent soixante-quatre, neuf cent cinquante-deux (211, GGl, 952), et la moitié sud-est de huit cent dix-neuf (819) ; au sud-ouest, la baie des Chaleurs, et au nord-est, le cinquième rang, sur les largeurs que respectivement déterminées par les deux bornes précédentes, est détaché de la paroisse de Saint-( 'harles-de-( 'a-plan, dans le comté de Bonaventure, et annexé à la paroisse de Saint-Siméon, dans le même comté, et forme partie de cette dernière paroisse pour toutes les fins civiles, conformément aux dispositions de la loi.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En 1 ed commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman < 'atholic diocese of Gaspé, as canonically recognized and erected by the Ecclesiastical Authorities, has, under the Authority of said Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, the decree of the Ecclesiastical Authority of said diocese, dated the tith of August, 1924.detaching from the parish of Saint Charles de Caplan, in the county of Bonaventure, the territory hereunder described, and annexing it to the parish of Saint Simeon, in the same county; Whereas the said canonical decree is accompanied by a certificate of said secretary attesting that no opposition to the recognition of said canonical decree has been deposited at this office within the prescribed delay; Whereas all formalities prescribed by law have been observed: THi; RE FORI], with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an Order in Council dated the 24th of December, 1924, We have confirmed and ratified, and, by these presents, confirm and ratify, for civil purposes, the said canonical decree,and We have proclaimed and directed, and.by these presents, proclaim and direct, that the following territory, to wit: The territory, the limits and boundaries of which\u2014with reference to the official cadastre for the township of Hamilton, in the county of Bonaventure\u2014are as follows: towards the northwest, the line of division between original lot numl>er forty (40) and lot number forty-one (41) in the fir.-t Range, and those between original lots numbers fifteen and sixteen (15 and 16), in the second, third and fourth Ranges; to the southeast the lots numbers two hundred and eleven, six hundred and sixty-four, nine hundred and fifty-two (211, 664, 952), and the southeast half of eight hundred and nineteen (819); to the southwest, the Bay of Chaleurs, and to the northeast the fifth Range, for such widths as are respectively determined by the two foregoing Ixnmdaries, is detached from the parish of Saint Charles de Caplan, in the county of Bonaventure, and annexed to the parish of Saint Simeon, in the same county and forms part of the latter parish for all civil purposes, in accordance with the provisions of law.Op all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SECOND day of JANUARY, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty-five, and in the fifteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 570 Assistant Provincial Secretary. 498 \"Anselme Côté & Fils.Ltée\".\"Anselme Côté & Fils, Ltée\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that undo Part 1 partie de la loi des compagnies de Québec, of the Quebec Companies' Act 1°20, letters 1020, il a été! accordé par le lieutenant-gouver- patent have been issued by the Lieutenant-neur de la province de Québec, des lettres pa- Governor of the Province of Quebec, bear ng tentes en date du vingt-troisième jour de dé- date the twenty third day of December.10M, cembre.1024, constituant en corporation: An- incorporating: Anselme Côté, mc-cha^t Ad 1 selme Côté, marchand.Adèle De Champlain, De Champlain.unmarried cle-k, L\"crviIIe, commis, non-mariée, Lueevillo, Que.Flzéar Que., l'.lzéar Côté, merchant, Rimouski, Que-Côté, marchand, Rimouski, Que., dans les buts bec for the following purposes: suivants: Fxercer sous toutes les formes l'industrie fo- To carry on umbering operatio-s in ail restière et le commerce de bois, du papier et branches thereof and to deal in wood, paper du bois de pulpe, et manufacturer, produire, and pulp wood, manufacture, produce, buy, acheter, vendre et se livrer au commerce des sel1 and deal in timber logs, dea's pulp-wood bois de charpente, des billots, madriers, bois and paper of all kinds; to geneal'y deal in de pulpe et papier de toutes catégories; faire lumber and other products, l.uy, trans'er, [e commerce de bois en général, èt autre; acheter, manufacture, fabricate, produce and sell and transporter, manufacturer, fabriquer, produire otherwise alienate timber, lumber logs, pu p et vendre et autrement aliéner les lx)is de char- wood, fire wood, wood for charcoal, and furni-pente.de service, de construction, les billots, turc wood and any other wood; to buy, cons-les bois de pulpe, de sciage, dc chauffage, à truct, exploit, manage sell, lease, exchange charbon, il meubles et tout autre bois; acheter, or otherwise alienate saw-mills lumber yards, construire, exploiter, gérer, vendre, louer, échan- \"nctor'cs for the preparation of t'mber and the ger ou autrement aliéner des scieries, des cours various other woods aforementioned, sash and à bois, des manufactures pour la préparation door factories, lath and shingle mills, furnish-des bois de charpente et divers autres hois ing mil's box mills, and factories for the ma-ci-haut mentionnés, fies manufactures de portes nufneture of all other articles capable of being et châssis, de lattes et bardeaux, de bois à manufactured in or with wood and wood waste finir, de boîtes, et de tous autres articles sus- and the pulp derived from the business of the ceptibles d'être manufacturés dans ou avec le company, shops, equipment and accessories bois et les déchets de bois et de pulpe provenant necessary for the exploitation of timber con-do l'industrie de la compagnie, des usines, ou- cess;ons and reserves, timber limits, such as tillages et accessoires nécessaires à l'exploita- the cutting, transporting and manufacturing tion do concessions et réserves forestières, li- of timber, and to acquire, build, develop, transmîtes à bois, tel (pie la coupe du bois, son trans- port, manage, sell and otherwise alienate mov-port et sa fabrication, et acquérir, bâtir, déve- able and immovable property, lands lots of lopper.transporter, administrer, vendre et autre- land, improved properties, timber conces-mcnt aliéner des biens meubles et immeubles, sions or reserves timber limits, timber berths, desterres, des terrains, dos propriétés construi- timber land, lands, brick yards, quarries, mines, tes, concessions ou réserves forestières, limites à sand pits pulp-mills, boom, grounds, river bois, coupes de bois, terres à bois, briquete- lots, saw-mills, garages, warehouses bridges, ries, carrières, mines, sablières, pulperies, ou skidways wharves, piers, dams, ice-breakers, emplacements d'estacades, lots de grèves, scie- water-works,reservoirs,canals,locks,falls, watcr-ries, garages, entrepôts, ponts, chemins de ha- power, float'ng rights, boats, tups and any other Esge, quais, jetées, dam» et brise-glace, aque- crafts, steam, gasolene, electric and traction or ducs, réservoirs, canaux, écluses, chutes, pou- other vehicle, electric, hydraulic, gas, gasolene or voirs d'eau, droits de flottage, bateaux, remor- steam plant, electric transmission line, hydrau-queurs et toutes autres embarcations, voitures lie or other line, subject to any provincial or à vapeur, électricité, gasoline et traction de municipal law on that behalf; manufactories, toute sorte de voiture, usines électriques, hy- stores or offices, shops, stables, dependencies, drauliques.à gaz, à gasoline ou il vapeur, lime kilns, machinery, instruments and tools ligne de transmission d'énergie électrique, hy- of every kind; and to develop, utilize hydraulic draulique ou autre, ou se conformant à toute powers, electric or steam or gas generating loi provinciale, municipale à cet égard, manu- plats for the production of electric energy and factures, magasins ou bureaux, ateliers, écuries, other similar electric, heat or motive power dépendances, fourneaux à chaux, machineries, producing agent in the district of Rimouski; to instruments et outils de toutes sortes; et dé- buy, lease or otherwise acquire real estate, em-velopper.et utiliser des forces hydrauliques, placements, surface rights, timber concessions, des usines électriques ou à vapeur, gaz.pour la forest and timber lots, water lots, river rights, production de l'énergie électrique ou autre agent hydraulic powers, rights inherent to the gover-semblable de production de l'électricité, de la nment, municipalities or other powers, rights, chaleur ou de la force motrice dans le district de privileges, franchises, advantages and permits of Rimouski; acheter, louer ou autrement acquérir every kind, and tosell, alienate, exchange or des biens-fonds, emplacements, droits de sur- otherwise deal with the same; face, concessions forestières, forêts et terrains boisés, des lots de grèves, droits de passage sur rivières, forces hydrauliques, des droits afférents au gouvernement, aux municipalités et d'autres droits, privilèges, franchises, avantages et permis de toutes espèces, et les vendre, les aliéner, les échanger ou autrement les négocier; Lettres patentes Letters patent 499 Améliorer et développer les rivières, les lacs et forces hydrauliques, construire et entretenir des réservoirs, canaux, barrages, digues, esta-cades et autres structures et installations de toutes sortes; construire, acheter, louer ou autrement acquérir des bateaux à vapeur, barges, remorqueurs ou autres espèces de navires ou vaisseaux propres au cabotage, les utiliser et les faire naviguer; Construire, aux fins du commerce de la corporation, des voies d'évitement sur les terrains qu'elle possède ou contrôle, faire le commerce de toute sorte, comme marchands généraux de gros et détail; Conclure des conventions avec toute autorité, municipale, locale ou autre, qui seront jugées propres à atteindre les objets de la compagnie ou aucun d'eux, et obtenir de toute telle autorité, des droits, des privilèges et concessions que la compagnie jugera désirable d'obtenir, exercer ou accomplir toutes telles conventions, dro.ts, privilèges et concessions; Tirer, faire, souscrire, accepter, endosser, négocier, payer et émettre des billets promissoi-res, chèques, lettres de change, connaissements, obligations, mandats d'entrepôts ou autres instruments négociables et transportants; Payer toutes les dépenses en rapport à la formation de la compagnie et, avec le consentement des actionnaires, pour services rendus par le promoteur et autres, soit en argent ou en actions acquittées de la compagnie, debentures ou autres valeurs, suivant la décision des directeurs; Construire, acheter, louer ou autrement ac-quér.r des bassins, jetées, pontons, quais, en-trejxits, ascenseurs, ou autres structures ou bâtisses susceptibles de service au commerce dc la compagnie; Au cas de lusion avec aucune autre compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable, en acheter les actions, bons, obligations ou debentures et payer tel commerce en actions, obligation ou debentures de la compagnie; Exercer toutes autres industries jugées nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Acheter, louer, ou autrement acquérir, construire, tenir et exploiter des moulins à scie, et se livrer à l'industrie de la confection et de la préparation pour le marché du bois de charpente et du bois de construction ainsi que des bois de toute nature et description; importer, exporter, vendre, échanger et autrement exercer le commerce de bois de charpente; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, â la concession réciproque ou autrement avec aucune personne ou corporation exerçant ou sur le point d'exercer aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer ou susceptible d'être exercée de façon i\\ profiter à la corporation directement ou indirectement; Acheter, louer, construire ou exploiter des lignes téléphoniques et télégraphiques à l'usage et au bénéfice de la dite compagnie, sur ces terrains propres ou sur des terrains qu'elle contrôle, dans le district de Rimouski; Acheter, louer, vendre des biens-fonds et exercer le commerce de négociants généraux et marchands de provisions de toutes sortes; Acquérir, acheter, louer, obtenir sous des licences et vendre des minerais et terrains miniers de toutes les sortes, et miner, creuser des carrières, fondre, raffiner, réduire, amalgamer, pré- To improve and develop rivers, lakes and water powers, construct and maintain reservoirs, canals, barrages, dams, booms and other stru-tures and installations of all kinds; to construct, buy, lease or otherwise acquire steamers, barges, tugs or other crafts or vessels suitable for coasting or deep sea sailing, utilize and navigate the same; To construct, for the business purposes of the corporat on, sidings on the la.*.ds held or controlled by the company; to carry on the business of general wholesale and retail merchants; To enter into any agreements with any authority, municipal, local or otherwise which may appear conducive to the attainment of the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority the rights, privi eges and concessions wh'ch the company may th.nk it desirable to obtain and to exercise and carry out any such agreements, rights, privileges and concessions; To draw, make underwrite, accept, endorse, negotiate, pay out and issue promissory notes, checks, bills of exchange, bills of lad ng, bonds, warehouse receipts or other negotiatere and transferable instruments; To pay for any expenses in connection with the formation of the company and, w th the consent of the shareholders lor services rendered by the promoter and others, either with cash or paid up shares of the company, debentures or other securit es, according to the decision of the directors, To construct, buy.lease or otherwise acquire docks, piers, pontoons, wharves, warehouses, elevators or other structures or buildings capable of being used lor the company's business; In the event of amalgamation with any other company or corporation carry.ng on a similar business, to purchase the shares, bonds, ob gâtions or debentures and to pay for such business n cash, bonds or debentures of the company; To carry on any other industries deemed necessary or useful for the purpose of the company; To purchase, lease or otherwise acqui e, construct, hold and operate sawmills and carry on the industry of the making and preparing for market of lumber and timber as well as wood of any other nature and descrption; to mport, export, sell, exchange and otherwise carry on the lumber business; To enter into any arrangement for sharing of profits, union oi' interest co-operation, .oint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or corporation carry.ng on or about to carry on any .ndustry that the present company is authorized to carry on or capable of being carried on so as to directly or indirectly benefit the corporation; To purchase, ease, construct or exploit telephone and telegraph lines for the use and benefit of the sa d company, on its own land or on land which it may control in the district of Rimouski; To purchase, lease and se 1 real estate and carry on the bus ness of genera, traders and general provision merchants; To acqu re, purchase, lease, obtain under 1 cense and se 1 minerals and mining lands of every kind, and mine, d g shafts, smelt, refine, crush, cradle, prepare and render merchantable 500 parer et donner une valeur marchande aux minerais et métaux et substances minérales d'aucunes espèces; Acquérir, bâtir, vendre ou louer des maisons ou bâtisses à son usage ou à oe.ui de ses employés ou ouvriers; Emettre des parts de son capital, totalement OU partiellement acquittées ou non sujettes à appel, en paiement des concessons, forêts, forces hydrauliques, bos, artic.es faits de bos OU autres b.ens et pour ics services rendus dans achat de a propriété et de l'actif de a corporation et dans son organisation; Détenir, souscr re au cap tal et e payer, devenir actionna.re.déten.r ou acheter des debentures ou du cap tal préférentiel d'aucune compagnie const.tuée en co poration, et voter sur ice e à toute assemb ée par procuration en faveur d'un contribuable; Garant r aucune obi gation, debentures ou act on obi gatoire (pue par a loi elle est autorisée à émettre en consentant un acte authentique d'hypothèque mortgage ou nant sseinent d'aucune propriété de la compagnie, mobi ière ou iminob.l ère, présente ou uture, qu'elle peut posséder dans a prov nce e tout conformément à la.tice 6119 des Statuts refondus de la p.ov nce de Québec 1901», et aux art des suivants, ainsi qu'a adopté la .ég.slature de Québec; Les pouvoirs contenus dans chacun des paragraphes de la présente requête ne seront ni limites ni restreints par induct.on ou déduction des terme* de tout autre paragraphe; Acquérir par achat, détenir, vendre, et négocier les aliaires, les créances, 1 achalandage, e capital, les parts ou valeurs d aucune autre compagnie ou corporation exerçant une industrie totalement ou partiellement semblable à celle- de la présente compagnie et généralement accomplir tous actes, exercer tout pouvoir et autre commerce se rattachant a la parfaite réalisation des objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, bous le nom de \"Anse.me Côté & Ki s, Ltée''.Le montant du cap tal-action, divisé en quatre tre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres (8100.00) chacune, est lixé à la somme de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), monnaie courante du Canada.Le capita actuel de la compagnie est divisé en (piatre cent quatre-vingt dix actions d'une valeur nominale de (§100.00) cent piastres chacune, et le montant du capital avec leque la compagnie commencera ses opérations est de quarante-neuf mille piastres ($49.000.00» et ses actions seiunt émi-es au prix de (S100.00) cent plastics chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Rimouski.dans le district de R.mouki dans notre province Date du bu eau du secrétaire de la province, ce v.ngt-t.oisième jour de décembre, 1924.I,e sous-secrétaire de la province, 511 C.-J.SLMARD.\"Empire Textile Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé pur le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du vii gt-quatricme jour de décembre 1921, constituant en corporation: .Max Bernfeld, Philip Meyerovitch, avocats, Harold Freeman, étudiant, tous des cité et district de Montréal, jwur les fins suivante-: any oies, metals and minerai substances of any kind; To acqu're, build, sell or lease houses or buildings for its own use and for that of its employees or workmen; To issue shares of its capital, fully or partly paid up and non assessab.Qi in payment for concessions, forests, water powers, wood, articles made of wood or other ingred.ents and for services rendered in the purchase of the pro]>erty and assets of the corporation and in its organizat.on; To hold, subscribe and pay for the capital-stock, become shareho ders, hold or purchase debentures or preferred stockof any incorporated company, and vote on same at any meeting by power of attorney in favor of a contr.butor; To guarantee any bond debenture or debenture-stock which it is authorized to issue by law by giving an authentic hypothec deed, mortgage or pledge on any of the movable or iminovaole property of the company, present or future that it may hold in the Prov nce, the whole pursuant to artic.e 0119 of the Revised Statutes of the Prov nce of Quebec 1909 and following artic es, as enacted by the Quebec Legislat ve Assembly; The powers contained in any of the paragraphs of the present petition sha : not be li-m ted or restricted by .nduction or deduction from the terms o any other paragraph; To acquire or buy purchase, hold, sell and ncgot ate the business c!a ins goodwill, ca-p ta , shares or secur.ties o.any company or corporation carrying on any .ndustry in whole or in part similar to that of the present company and general y accompl.sb any acts, exercise any power and other business relating to the full réalisât on of the objects for which the company .s incorporated, under the name of ''Anseune Côté & Fis, Ltée', with a total capital stock of forty n ne thousand dollars ($49,00000), divided into four hundred and ninety (490) shares o one hundred dollars (8100.00) each, in Canadian Currency.The present-capital stock of the Company is « ivided into lour hundred and ninety shares of a par value of one hundred dollars (8100 00) each, and the amount of the capital with wh.ch the company shall commence its operations is .orty nine thousand dollars 819,00;).0J), ami its shares shall be issued at the price of one hundred dollars $100.00) each.The head office of the Company will be at Rimouski, n the district of R.mouski.Dated from the office of the Provincial Secretary, tins twenty third dav 0 December, 924.C J.SIMARD.512 Assistant Provincial .Secretary.\"Empire Textile Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, D2J, letters patent have been issued by the Lieute.iaat-G jvjr.ur of the Province of Queoec, bearing dite the twenty fourth duy of Djjj.nu^r.1JJ1, incorporating Max Bernfeld, Philip Meyerovitch, advocates, Harold Freeman, student, all of tlu city and district of Montreal, for the following purposes: 501 Manufacturer, acheter, vendre, et faire le commerce de soieries, lainages, cotonnades, tissus et draps de toutes sortes et de toute description, et généralement d'effets et marchandises de toutes sortes et de toute description qui peuvent être con venal )lement ou avantageusement manufacturés et dont on peut faire le commerce en rapi>ort avec iceux: Etablir, maintenir et exploiter des succursales, fabriques, agences, entrepôts, salles de ventes et bureaux; Acheter ou acquérir autrement, et posséder et détenir des actions ou obligations de toute corporation industrielle ou autre exerçant une industrie semblable â celle de cette compagnie, et se fusionner â toute compagnie constituée au Canada pour l'exploitation d'une industrie semblable; Faire toutes conventions pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour toutes autres fins, avec toute personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, et prendre et acquérir autrement des actions et valeurs de toute compagnie; Eriger et construire des bâtiments, usines et machineries qui seront jugés nécessaires en rapport avec les fins de cette compagnie ou qui s'y rattachent; Acquérir toutes marques de commerce, dessins industriels, brevets, droits de brevets, permis, privilèges ou autorisations pour et au sujet de toute invention que la compagnie croira utile à.ses fins; Acquérir de toute personne, firme ou corporation toute industrie de nature semblable à ce qui précède ou qui s'y rattache, et émettre des actions entièrement libérées en paiement ou paiement partiel de leur prix d'achat; Faire les actes, et exercer tous pouvoirs, et faire toutes opérations qui se rattachent à l'exécution des objets pour lesquels cette compagnie est constituée, ou qui sont nécessaires pour permettre â la compagnie d'exploiter probablement son entreprise, sous le nom de \"Empire Textile Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (§20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S 100) chacune.Le bureau principal dc la compagnie sera en les cité et district de Montréal, Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de décembre 1926.Le sous-secrétaire de la province, 515 C.-J.SIMARD.\"The Holstein Rubber Co., of Canada, Limited'».Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de décembre 1021, constituant en corporation: Max Bernfeld, Phi hp Myerovitch, avocats, et Harold Freeman, étudiant, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'articles de toutes sortes et description dans la confection desquels le caoutchouc entre pour une partie, et de tous leurs sous produits et d'effets et marchandises de toutes sortes et description qui peuvent être convenablement ou avantageusement manufacturés et dont on peut faire le commerce en rapport avec iceux; To manufacture, buy, sell and deal in every kind and description of silks, woollens, cottons, fabrics and cloths, and generally in all commodities and merchandise of every kind an 1 description which can be conveniently and advantageously manufactured and dealt in conjunction therewith: To establish, maintain and carry on branches, factories, agencies, warehouses, sales rooms and offices; To purchase or otherwise acquire and to own and to hold shares or bonds of any manufacturing or other corporation carrying on business similar to that of this company and to amalgamate with any company in Canada constituted for the carrying on of a similar business; To enter into any arrangements for sharing profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocil concession or otherwise with any person or company carrying on or about to carry on any business which this com-p my is authorized to carry on, and to take or otherwise acquire shares and securities in any such company: To erect and construct buildings, works and machinery, which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of this company; To acquire any trade-marks, industrial designs, patents, patent rights, licenses, privileges or authorities for or in respect of any invention which may be useful to the company: To acquire from any person, firm or corporation any business of a like nature or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shires in payment or part payment of the purchase price thereof; To do all acts and exercise all powers and carry on all businesses incidental to the due carrying out of all objects for which the company is incor-orated and necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking, under the name of \"Empire Textile Company, Limited'\" with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one -hundred dollars (§10J.OJ) each.The head office of the company will beat the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of December.1921.C.J.SI A LARD, 510 Assistant Provincial Secretary.\"The Holstein Rubber Co., of Canada, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act U2J, letters paten, h.ive been issued by the Lieutena it-Uove nor of the Province o Quebec, bearing date the seventeenth day o.December, 1J21, incorporating: Max Bcrnfe.d, Ph.lip Myerov.tch, advocates and Harold Freeman, student, all Oi the city and d str.ct of Montreal for the following purposes : To manufacture, buy sell and deal in every k nd and every descript on of art.cles of wh ch rubber forms a part and in all the by-products thereof and in goods and merchandise of every k nd and descript.on wh.ch can be convene ltly and advanta^eou »ly manufactured and dealt in in connecd n therewith; 502 l Etablir, maintenir et exploiter des succursales, fabriques, agences, entrepôts, salles de ventes et bureaux; Acheter ou acquérir autrement, et posséder et détenir des actions ou obligations de toute corporation industrielle ou autre exerçant une industrie semblable à celle de cette compagnie, et se fusionner à toute compagnie constituée au Canada pour l'exploitation d'une industrie semblable; faire toutes conventions pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour autres lins, avec toute personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, et prendre et acquérir autrement des actions et valeurs de toute compagnie; Eriger et construire des bâtiments, usines et machineries qui seront jugés nécessaires en rapport avec les fins de cette compagnie ou qui s'y rattachent; Acquérir toutes marques de commerce, dessins industriels, brevets, droits de brevets, permis, privilèges ou autorisât ons pour et au sujet de toute invention que la compagnie croira utile à ses fins; Acquérir de toute personne, firme ou corporation toute industrie de nature semblable à ce qui préiède ou qui s'y rattache, et émettre des actions entièrement libérées en paiement ou paiement partiel de leur prix d'achat; Faire les actes, et exercer tous pouvoirs, et faire toutes opérations qui se rattachent à l'exécution des objets pour lesquels cette compagnie est constituée ou qui sont nécessaires pour j)erniettre à la compagnie d'exploiter probablement son entreprise, sous le nom de \"j lie llolstein Rubber Co.of Canada, Ltd\", avec un capital total de dix mille piastres (§10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres (§100.00) chacune.Le bureau principal de a compagnie sera en les cite et distr et de Montréal Late du bureau du sécréta re de la province, ce dix-septième jour de décembre 1024 Le sous secretaire supph tint de la province, 53.ALEXANDRE DliSMEULES.\"Henson Knitting Mills, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par' le .ieutenant-gouver-neur de a province de Québec, des lettres patentes en oate du huitième jour de janvier 1025.constituant en corporation: Howard Salter Ross Eugène-Réal Ai gers, avocat.Montréal, Jean-Chryostônie Martineau, avocat, Outre mont, pour les fins suivantes: Exerce, toutes ou chacune des industries de la fai.rii ation de bonneterie et Vêtement de toutes sortes, et acheter, vendre et faire le commerce autrement de tous maté.iaux.articles ou choses que la compagnie jugera nécessaires ou désirables en rapport avec telle industiie ou qui s'y rapportent, avec le droit de fabriquer, importer et exporter, et d agir comme agents de manufacturer ou agents à commission de toutes so.tes d articles effets, déniées, marchandises ou matériaux ouvrés; Payer à même les fonds de la compagnie, toutes ou chacune des dépenses connexes à sa formation et à son organisation, et employer, passer ces contrats avec et pourvoir à la rémunération de courtieis, agents à commission et s.gnataires, au sujet de l'émission de To establish, maintain and carry on branches, factories agencies, warehouses, sales rooms and offices; To purchase or otherwise acquire and to own and to hold shares or bonds of any manufacturing or other corporation carrying on business similar to that of this company and to nma'-gamate with any company in Canada constituted for the carrying on of a similar business; To enter into any arrangements for sharing profits, union of interests, co operation, joint adventure reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or about to carry on any business which this company is authorized to carry on and to take or otherwise acquire shares and securities in any such company; To erect and construct buildings, works and machinery, which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of this company; To acquire any trade-marks, industrial designs, patents, patent rights, licenses, pr.v e es or authorities for or in respect of any invent.on wh.ch may be useful to the company; To acquire from any person firm or corporation any business of a 1 ke nature or incidental to the foregoing and to issue fully pa d upshaies in payment or part payment of the purchase price thereof; To do all acts and exercise all powers and carry on all businesses ncidental to the due carry .ng out of all objects for which the company is incorporated and necessary to enable the company to profitably carry on its undertaking, under the name of ' The ilolstcin Rubber ( !o.\"f Canada, Limited\", with a total capital *tockoften thousand dollars (§10.000,00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of December, 1924.ALEXANDRE DESMEULES.536 Acting Assistant Provincial Secretary \"Henson Knitting Mills, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of January, 1925, incorporating: Howard Salter Ross, Eugène Real Angers, a Ivo ;at \"s, Montreal.Jean Gbrysostome Martineau.advocate, Outreiuo.it, for the following purposes: To carry on all or any of the businesses of manufacturing of hosiery and w i win ; apparel of all kinds and to buy, sell and other .vise deal in any materials, articles or things which the company may deem necessary or advisable in connection with or incidental to such business, with the right to manufacture, import and export and to act as manufacturers' agents or commission agents in all kinds of manufactured articles, goods, wares, merchandise or materials; To pay out of the funds of the company, all or any of the expenses incidental to the formation and organization thereof, and to employ, contract with and provide for the remuneration of brokers, commission agents and underwriters upou any issue of shares, bonds, deoentures, 503 parts, bons, debentures, actions-obligations ou autres vol -urs de la compagnie; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou non, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des biens et des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement des brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité d uti'iser toute invet tion, ou tout secret ou autre renseignement s'y rapportant, qui pourrait être employés pour les fins quelconques de a compagnie ou dont 1 acquisition serait de nature il profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou accorder des permis au sujet de ou rendre profitables les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière: S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'auties fins, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait tre conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des onds garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagn e et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les auto i-tés municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour lés fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera d sirable d'obtenir, et ex cuter, exercer ces dites conventions, droits, p ivilèges et concessions et s'y conformer; Etablir ou entretenir ou aider à l'établissement et à l'entretien d'assoc ations, d'institutions, fonds, naéicon mis et choses de nature à profiter aux employés ou aux ex-employés de la compagnie (ou ses prédécesseurs en affaires) ou les personnes dépendantes ou alliées il cesdits employés, et accorder des pensions et al ocations et faire des paiements dans un but d'assurance, et souscrire ou garantir des fonds pour des fins charitables ou de bienfaisance, ou pour toute exposition ou pour tout ob.et public, général ou utile; ^ Promouvoir une ou plusieurs compagnies formées dans le but d'acquérir la totalité ou debenture stock, or other securities of the company; To carry on any other business, whether mnn-ufacturing or otherwise, which miy ssta) to the company oapable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's proper1 y or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property ail liablities of any person or company Carrying 01 any business which the company is author*! l tî eirn on.or povesse I of property suitable for thy purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise aOTlire any patents, licenses, concevions ail thî lik% conferring any exclusive or noi-aoltlÙ/3 or limited right to use, or any seeret or oMlir ii-formation as to any i vention w'.iich miy seem capable of being us; I for any of tin pir>>;!s of the company, or the acquisitioi of w'.iich may seem calculated, directly or in lireetly, to benefit the company, and to use, ecereis».da-volop or grant licenses in re.spect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of pro its, union of int;r3sts, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or ab vat to carry on or engage in any business or tra motion which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue with or without guarantee, or.otherwise deal with the same; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business cipible of being conducted Bo as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any \"arrangements with any authorities, municipal, local, or otherwise, thai may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may thiuk it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and supjiort or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business), or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the proper- 504 une partie quelconque des biens et engagements de la présente compagnie, ou pour toute autre fin qui pourrait d rectement ou indirectement profiter à la présente compagn e; Acheter prendre â bail ou en éeban e.louer ou acquérir autrement tous 'es bi< nsmob lieis ou immobi [ers et tous les droits ou privileges oue la compagn e jugera nécessaires ou convenables pour 'es t is de son industrie, et en i articulier toute machinerie, mater cl et fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, mettre en service, administrer, exécuter ou contre er tous chemins, ponts, réservoirs cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines d'énergie élec-tr'quc, ateliers, magasins et autres usines et instal'ations de nature it promouvoir directement ou indirectement les ntért'ts de la Cj m-pagnie, et contribuer, subventionner ou ader ou p endre part à hur construction, en I ellisse-ment, entretien, exploitation, administration, exécut'on ou contrôle; IVter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie; et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets â ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie que'conc ue de ladite entreprise pour la compensation (pie la compagnie jugera convenable, et en particular pour les actions les debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semb'ablcs ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Demander, obten'r, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécute et jouir de tout permis, pouvoir, autorisa-ton, franchise, concession, dro ts ou privi è-ges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'octroyer, et es payer, aider et contribuer à 'es mettre en vigueur, et affecter les actions quelconques de 'a compagnie ses obligations et son actif pour en payer les fra:s.mpenses et dépens nécessaires; Faire enregistier ou reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des personnes, en conformité des lois de cedit pays étranger, pour représenter 'a compagnie et accepter la signification de pièces pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; Aider et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis prêts, promesses, endossements garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies ou corporations ou par toute personne ou personnes avec lesquelles cette compagnie aurait des re-lat'ons d affaires; Prendre es moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier | ar la public té dans la presse, par circulaires, par l'achat et 1 exposition d'oeuvres d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Vendre, embelir, admin strer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir ou approprier autrement la totalité ou une pa tie q' el-conque des biens et droits de .a présente compagnie; ty and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant and stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, bridges, reservoirs, water-courses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated din ctlyor h directly to advai ce the erfr.pan'ys ir.terast and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of lading, bills of exchange, war-rants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the compagny or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company; and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise any other company or corporation and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any other i>crson or persons with whom the company may have business relations; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exh b tion of works of art or interest, by publicat on of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with al or any part of the property and rights of the company; 505 Faire toutes ou chacune des choses énu-mérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seule ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière, sous lo nom de \"Hcnson Knitting Mills, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.]> bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de janvier, 1035, Le sous-secrétaire de la province, 519 C.-J.SIMARD.\"Lancaster Realties, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la,première partie de la loi des compagnies de Québec.1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de décembre 1921, constituant en corporation: Lazarus Millman, avocat, Aaron Millman, Max Getz pharmaciens, tous de Montréal, pour les lins suivantes: Faire les opérations d'agents d'immeubles, agents d'assurance, agents de billets de vaisseaux et de chemins de fer et agents financiers; Agir comme courtiers pour l'achat, la vente de toutes sortes de valeurs et agir comme courtiers et agents commerciaux en général; Faire le commerce de valeurs étrangères et faire des prêts d'argent et charger intérêts sur tels prêts; Acquérir par achat, échange, location ou autre titre légal, constru re et posséder, démolir, exploiter, engager, vendre, hypothéquer, échanger ou autrement transporter des propriétés mobilières et immob'lières de toutes sortes et des droits en telles choses; Acquérir des droits de propriété et des propriétés de toutes sortes et acquérir des patentes, marques de commerce et assumer la totalité ou partie des propriété- de toute personne, association ou corporation ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie et les payer en argent ou en actions de la compagnie ou de toute autre manière jugée convenable par cette compagnie; Agir comme agents pour vendre, louer, gérer ou administrer des propriétés mobilières et immobilières, et recevoir une commission pour tels services; Placer les fonds de la compagnie dans telles valeurs et de la manière que la compagnie pourra déterminer; Faire sous son nom corporatif des opérations de prêts et placements de toutes sortes, excepté des affaires de banque; Faire des avances de deniers, donner des garanties pour des entreprises financières, ou aider en aucune manière quelconque les clients ou autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et acquérir et détenir des valeurs mobilières et immobilières pour dettes dues à la compagnie; Avoir, en ce qui concerne ses opérations, les mêmes pouvoirs et privilèges que possède tout individu; Faire des emprunts sur son crédit, et en rapport avec ses placements ou par l'émission d'obligations, debentures ou autrement; Faire toutes choses convenables pour l'accom- To do all or any of the above th'ngs as prin-pals.agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such things as are incdenta' or COD luoive to the attainment of the above objects, under the Dame of \"Uenson Knitting Mills, Limited\", \u2022 ith a total capital stock of twmtv thousand dollars ($20,000.0!)), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.0')) each.The head office Of the company w 1 be in the city and district of Montreal.Dated at the office o1\" the Provincial Secretary, this eighth day of January, 192\").C.J.S MARD, 520 Assistant Provincial Secretary.\"Lancaster Realties, Limited\".Noti-e is hereby given that under Part I or the Quebec Companies' Act.1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh dav of December.1021.incorporating: Lazarus Millman.advocate.Aaron Millman.Max Geta, druggists, a'.l of Montreal, forthe following pur-pos -s: To carry on the business of rea' estate agents, insurance agents steamship and railway ticket agents and financia' agents; To act as b o ers for the uy'ng and seV'ng of al' kinds of stocks, and to act as brokers and commercial business in general; To deal in fore'gn exchange and the end ng of money and to charge interest for same To acquire bv urchase, exchange, lease, or any other le^al title, eonst-uot, and own, ho'd, demo ish, exo'oit, pledge, sel, hypothecate, exchange or otherwise convey movab e and mmo-vable property of eve.y kind, and rights n s ich things; To aequire ownership rights and property of every kind and acquire patents, trade marks and take over the whole or part of the property of any persons association or corporation having s m'ar powers to those of this company, and pay for same in cash or shares of the company or in any other manner deemed expedient by the said company; To act as agents to sell, lease, manage or administer movable and immoveable property and to be paid a commission for such services; To invest the funds of the company in securities and in the manner the company may decide upon; To carry on under its corporate name, loan and investment operations of every kind, excepting the business of banking; To make advances of money, to give guarantee for the undertakings of money, or aid in any way whatever the c'ients or others having business dea'ings with the company and acqu re and ho d movable and immovab e securities for debts due to the company; To hold, in every respect what concerns the business, the same powers and privileges held by any individual: To contract loans on its credit or in connection with its investments or by the issue of bonds, debentures or otherwise; To do anything su table for the accomplish- 5C6 plissement des objets et pour la realisation des fins ci-dessus énumérées qui jieuvent en aucun temps profiter à la compagnie, et généralement exercer toute industrie que la compagnie peut exercer en rapport avec les objets ci-dessus mentionnés, ou qui peut augmenter la valeur des biens et droits de la compagnie ou les rendre profitables; Les objets et pouvoirs spécifiés et contenus dans les divers paragraphes et clauses des présentes ne seront en aucune manière restreints ou limités par induction et déduction des termes de tout autre paragraphe ou clause; Rcmui érer.avec l'approbation des actionnaires, toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en disposant ou aidant à disposer, ou en garantissant le placement d'un nombre quelconque d'actions ou autres valeurs de la compagnie ou dans la conduite de ses affai- res'.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets, lettres de crédit, lettres de change, traites, chèques, debentures et autres effets négociables et transférables; Faire toutes les choses, exercer tous les pouvoirs, et faire toutes affaires qui se rattachent à l'exercice des objets pour lesquels la compagnie est constituée, sous le nom de \"Lancaster Realties.Lin.ited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire provincial, ce onzième jour de décembre 1024.Le sous-secrétaire de la province, 523 C.-J.SIMARD.\"The Jolev Investment Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Qui bec, 1Ïj20, i a été accoidé par le lieutenant-gouver-neui de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de dicemLre, 1024, constituant en corporation: Maxwell Goldstein, avocat et conseil en loi du Roi, John-Albert Engel, avocat, et Berthe Mayscnl.oelder, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, placer des fonds, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre, échanger ou autrement disposer de terrains, édifices et autres propriétés, mobilières ou immobilières, et de droits réels et personnels, choses en lit'ge, dettes, contrats et promesses de vente, brevets, licences, concessions et autres choses semblables et généralement en commercer et en trafiquer de toute manière que ce soit; Acheter, placer des fonds, acquérir et détenir, soit absolument ou au moyen de garanties collatérales ou autrement, et vendre, céder, transférer, échanger ou autrement disposer de, et trafiquer de stocks, bons, debentures, actions, billets prom ssoires, valeurs et placements de toutes sortes ou de toute nature; Prendre part à l'admin stration, à la ! ur-veillance et au contrôle des affaiies ou des opérations de toute entreprise dans laquelle la compagnie est intéressée, et nommer et rémunérer des directeurs ou autres persomies à cette fin; Agi comme agents et courtiers pour le p'a-cement, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et la perception de deniers pour nu nts of the objects and for the attainment o t o purposes horeabove enumerated that may be of profit to the company at any time, and generally exercise any business that the company may be able to carry on in connect on with the objects mentioned hereabove or that may increase the value of or render profitable the property and righto of the company: The objects and powers specified and contained in the various paragraphs and clauses herein shall neither be restricted or limited in any manner by reference to or inference from the terms of any other paragraph or clause whatever; To remunerate, w th the sanction of the shareholders, any person or company for services rendered or to be rendered in disposing of or hoping to dispose of or guaranteeing the disposal of any number of shares or other values of the company or the conduct of its affairs; To draw, make, accept, endorse, execute and issue notes, letters of credit, bills of exchange, drafts, checks, debentures, and other negotiable and transferable instruments; To do all things exercise all powers and carry on any business incidental to the carrying on the bjects whe efore the company is incorporated, under the name of \"Lancaster Realties, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be n the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the eleventh day of December, 1924.C.J.SIMARD, 524 Assistant Provincial Secretary.\"The Jolev Investment Corporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of December, 1924, incorporating: Maxwell Goldstein, advocate and King's Counsel, John Albert Engel, advocate, and Berthe Maysenhoelder, stenographer, fille majeure, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: r To buy, invest in, purchase, lease or otherwise acquire, own, sell, exchange or otherwise dispose of lands, buildings and other properties, movable or immovable, and real and personal rights, choses in action, debts, contracts and promises of sale, patents, licenses, concessions and the like, and generally to deal and traffic therein in any manner whatsoever; * To buy, invest in, acquire and hold, either absolutely or by way of collateral security or otherwise, and to sell, assign, transfer, exchange, and otherwise dispose of, and deal in stocks, bonds, debentures, shares, promissory notes, securities, and investments of any kind or nature whatsoever; To take part in the management, supervision and control of the business or operations of any undertaking in which the company is interested, and to appoint and remunerate Directors or others for that purpose; To act as agents and brokers for the investment, handling, loan, payment,\" transmission and collection of money for any individual, 507 tout individu, corporation, rmo, syndicat, gouvernement1 ou autorité publique, et prendre, recevoir, détenir, trans|x> ter et céder toute propriété, réelle ou |>ersonnelle, rpii peut être octroyée, transportée ou cédée à cette compagnie; Employer des experts pour faire des recherches et examiner les conditions, perspectives, valeurs, caractères et circonstances relativement à toutes maisons de commerce et à toutes entreprises et, d'un»; manière générale à tout actif, toute propreté ou droit-; Transiger ou conduire toutes sortes d'agences d'affaires financières, comprenant le placement d'argent sur prêts à vue et autres emprunts avec ou sans garantie, et la vente de propriété et la perception et la réception d'argents et pour tous services charger, percevoir et recevoir toute rémunération appropriée et les frais, charges et dépenses légaux, usuels et ordinaires; Faire des recherches, examiner, apurer, et faire rapport au sujet de livres, conditions, perspectives et intérêts, affaires et conditions de toute personne, firme ou corporation et sur les circonstances se rattachant à toute maison d'affaires et entreprise, et généralement, concernant tous biens, propriétés ou droits; Agir comme agents ou procureurs pour la transaction de toute affaire, l'administration de toutes successions, la vente de la propriété, le placement et la collection de deniers, rentes, intérêts, dividendes, mortgages, obligations, billets notes et autres sûretés; Garantir et souscrire aux entreprises de tout syndicat ou corporation, ou donner toute garantie relativement au paiement de toutes debentures, actions-obligations, bons, obligations ou valeurs détenus ou à être détenus par la compagne; Faire tout autre commerce que la compagnie jugerait susceptible d'être conduit avec son propre commerce, ou avec quelques-uns de ses objets ou supposé, directement ou indirectement, devoir augmenter la valeur dc ou rendre profitable aucun des droits ou aucune des propriétés de la compagnie; Payer pour toute propriété, pour l'achalandage, les droits, les actions ou valeurs acquis par la compagnie ou jx)ur services rendus ou à être rendus à la compagnie, soit en argent ou en parts totalement acquittées, soit en valeurs que la compagnie a le pouvoir d'émettre, ou partiellement d'une manière ou partiellement d'une autre, ou d'autres manières, et généralement, sous tels termes et conditions que la compagnie pourrait déterminer, et vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise entière, de la propriété, des droits et de l'actif de la compagnie ou de quelques partes d'iceux, pour telle considération et sous tels termes et conditions que la compagnie jugerait raisonnables, et, en particulier, pour des actions, debentures ou valeurs de toute compagnie; Placer, souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions ou des valeurs de toute autre compagnie et les accepter en paiement total ou partiel, ou comme satisfaction du prix OU considération de la vente, location, concession ou autre mode de disposition dc toute propriété, de tous droits ou dettes qu' pourraient être détenus par cette compagnie ou dont elle a la jouissance ou qui lui sont dus; et, telles actions ou valeurs, les posséder, voter à leur sujet ou le-< vendre, et exercer et mettre en vigueur tous les droits et tous les pouvoirs corporation, firm, syndicate, Government or public authority, and to take, receive, hold, transfer and convey all property, real or personal, which may l>e granted, conveyed or committed to this company; To employ experts to investigate and examine into the conditions, prospects, value, character and circumstances of any business concerns nnd undertakings, and generally of any assets, property or rights; To transact or carry on all kinds of financial agency business, including the investment of money upon call or other loans with or without security, the sale of property and the collection and receipt of monies, and for all services to charge, collect, and receive all proper remuneration, legal, usual and customary costs, charges and expenses; To investigate, examine, audit and report on the books, standing, prospects, business, affairs and condition of any person, firm or corporation or on the circumstances of any business concern or undertaking, and generally on any assets, property or rights; To act as the agent or at'orney ror the transaction of any business, the management of estates, the sale of property, the investment and collection of money, rents interests, dividends, mortgages, bonds, bills, notes and other securities; To underwrite or subscribe in the undertaking of any syndicate or corporation, or give any guarantee in relation to the payment of any debenture, debenture stock, bonds, obligations or securities held or to be held by the company; To carry on any other business which may seem t the company capable of being ca red on in connection with its business or any of the objects of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value o' or render profitable any of the company's rights or p.o-pcrty; To pay for any property, good-wi 1, rights, shares o se unties acquired by the company, or services rendered or to be rendered to the company, ether in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issu>, or partly in one mode or partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine, and to sell lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property, rights and assets of the company, or any part '.hereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company may think fit and in particular for the shares, debentures or securities of any other company; To invest in, subscribe, take or otherwise acquire and ho d shares or securities in any other company, or to accept the same in whole or n part pa ment or discharge of the price or consideration of the sale, lease, onccssi n or other d sposal of any property, rights or debts which may be he d, enjoyed by or clue to this company, and such shares or securities to hold, vote upon or sell, and to exercise and enforce all rights and powers conferred by or incidental to the ownership thereof; 508 conférés par ou relativement à la propriété d'iceux; Se fusionner ou conclure des conventions au sujet du partage des prolits, la fusion des intérêts la coopération, les risques communs, es concessions réciproques ou pour autres fins, avec tout gouvernement autorité, municipale ou locale, ou avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'entreprendre, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui semblera directement ou indirectement propre à profiter à la compagnie; Fonder et sustenter, aider a fonder et sustenter des associations, institutions, fonds et fiducies, commodités propres à profiter aux employés ou autres personnes ou les personnes dont ils sont les soutiens, accorder des pensions et allocations, faire des paiements d'assurances souscrire ou garantir de l'argent pour fins d éducation, de philanthropie, religieuses ou de bienveillance, pour aucune exposition, aucun objet d'utilité publique ou générale; Placer les deniers disponibles dc la compagnie de toile manière que.de temps en temps, la comjwignie pourrait déterminer et distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, au moyen de dividendes ou born, ou de toute autre manière convenable, toute propriété de la compagnie ou tous revenus provenant de la vente ou de l'aliénation de toute propriété de la compagnie; Exercer et faire aucune des affaires, actes et choses ci-dessus, soit comme principaux ou agents, ou par l'intermédiaire d'agents ou autrement, soit seule ou conjointement avec un autre, ou avec d'autres; Demander et recevoir des licences et des pouvoirs, quand la chose sera requise pour conduire ses affaires, et exercer aucun de ses pouvoirs dans les autres provinces dans la Puissance du Canada et dans d'autres pays; Faire toutes et chacune des choses nécessaires, convenables et recommandables pour l'accomplissement des fins, ou favorisant la réalisation d'aucun ou de plusieurs des objets ci dessus énumérés: (a) Le nombre des actionnaires de la compagnie est Imité à vingt, non compris ses employés actuels et ses anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie ou qui ont continué de l'être après avoir quitté leur emploi; (6« Aucun appel ne sera fait au public pour la souscription de ses actions.(c) A la première assemblée générale et à chaque assemblée annuelle subséquente de la compagnie, les actionnaires détermineront la valeur des actions de la compagnie, laquelle valeur sera valable pour l'année fiscale courante de la compagnie.Aucun transfert d'actions ne sera valide ou permis,excepté avec le consentement du bureau de direction ou à moins que le dit transfert soit fait conformément aux dispositions qui suivent: l'actionnaire qui désire transférer la totalité ou aucune de ses actions devra donner un avis d'un mois par écrit, par lettre recommandée, au bureau de direction, spécifiant le nom, l'adresse et l'occupation de To amalgamate, e iter into any arrangem nt for sharing of profits, union of interest, co-oper-at on joint adventure, reciproca concess on or otherwise, with any government, municipal or local authority, or with any person or ci m-p ny carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any busness or transaction which this company is authorized t i carry on or engage; in, or any business or transaction capab e of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; To promote any company or 0 mp'ires \"or he purjxise of acqu rin all ¦ r any of the pro-perty a d habilites of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To establish and support, or ad in the establishment and support of associations institutions, funds, trusts and conveniences for the benefit of emp yce or other persons,-or the dependents, to grants pensions and allow ancesand make payments for insurance, to subscribe or guarantee money for any educational, philanthropic, religious, or benevolent purpose or for any exhibition, or for any public, general, or useful object; To inv st the moneys of the company in such manner as may from time to time be determined, and to distribute among the shareholders, in kind or by way of dividend or bonus, or in any other manner deemed advisab e.any property of the company or any proceeds of the alo or disposal of any property of the company; To carry on or do any of the business, acts and things aforesaid, either as princi a's or agents or by or through agents or otherwise and either alone or in con.unction with another or o'.hers; To app y fo;\\ : nd receive licenses and authority, whenever required, to carry on its business and exercise any of its powers in the other provinces of the Dominion of Canada and other countries; To do al' and every th ng necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes r conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated: (a) The number of shareholders of the company shall be limited to 2C.exclusive of any present and past employees who may be .'¦hare-holders of the company, and who may continue so to be after leaving its employ; (6 No appeal shall be made t > the public to subscribe for shar s; (c) At th \u2022 first genera! meeting and each annual meeting thereafter of the company, the shareholders shall put a value upon the shares of the company, which value shall hold good for the current fiscal year of th company.No transfer of shares shall be valid or allowed except with the consent of the Hoard of Directors or unless the same is made in compl anee with the following provisions: A proposing transferor who,desires to transfer all or any of his shares shall give one month s written notice by regis-teied post thereof to the Board of Directors, specifying the name, address and occupation of the proposed transferee or transferees, and the 509 l'acheteur ou des acheteurs proposés, et le nombre d'actions qu'il a l'intention de transférer.Si tel acheteur ou les acheteurs proposés ou aucun d'eux ne rencontrent pas L'approbation du bureau de direction, le bureau aura le droit de substituer un acheteur ou des acheteurs qui lui sera acceptable, et donnera un avis écrit par lettre recommandée au vendeur à cet effet dans ledit mois, et alors le vendeur n'aura le droit de transférer telle action ou actions qu'à la personne ou qu'aux person nés approuvées, sur paiement de leur valeur telle que déterminée jK)iir l'année fiscale courante.Si aucun avisn'rst donné par le bureau ou si le prix de vente n'est ms payé dans les dix jours après la réception par e vendeur dc tel avis, il sera libre de faire son transfert aux personnes mentionnées dans son avis aux directeurs.Ces dispositions s'appliqueront également aux héritiers, exécuteurs ou administrateurs d'un actionnaire décédé, ou aux représentants légaux de tout actionnaire insolvable, sous le nom de ' \"Jolev Investment Corporation\", avec un capital total de six cent cinquante mille piastres (8600,000.00), divisé en six mille cinq cents (6 500) actions de cent piastres ($100 (X)) chacune.I^e bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district dc Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de décembre, 1021.Le sous-secrétaire de la province, 537 C.-J.SIMARD.\"Garant & Côté, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la premi re partie de la loi des compagnies de Québec, 19 0, il a < té accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et-unième jo r de décembre 1924, constituant en corporation: Paul Grenier, de la Bruère Portier et Gérard Morisset.n itaires, tous trois de la cité de Québec, dans les buts suivants : De manufacturer et faire le commerce à quelque titre que ce soit,comme producteur, agent, ou d'autres manières importer, exporter, exploiter, trafiquer, garder en entrepôt pour rémun ra-t on, des pneus d'automobiles, de wagon, des au-tomob les.desvéhicu'es de tous genres et espèces, moteurs et acecessoires d'automobiles et autres marchandises qui peuvent être convenablement manufacturés, vendus et trafiqués avec lesdites marchandises, lesdits produits ouvrés ou non et cela depuis la matière première jusqu'au produit fini De manufacturer et faire le commerce a quelque titre que ce soit, comme producteur, agent ou d'autres manières, importer, exploiter, trafiquer, garder en entrepôt pour rémunérât on toutes marchandises et produits de caoutchouc ou de gutta-|>ereha et toutes marchandises dans lesquelles entrent le caoutchouc et le gutta-per-cha et aussi les divers matériaux entrant dans lesdits produits et marchandises et aussi tous accessoires, lesdits produits ouvrés ou non, et cela depuis la matière première jusqu'au produit fini; Exercer toute autre industrie susceptible d'ét re convenablement exercée en rapport avec celle de la compagnie ou propre à accroître, directement ou indirectement, la valeur d'aucun des droits de la compagnie ou a les rendre profitables; D'employer en tout ou en partie les fonds [ ou les propriétés de la compagnie pour l'achat \\ d actions ou autres valeurs d'autres corporations 1 acquérir toutes compagnies, entreprises, firmes, \\ en tout ou en partie, exerçant une entreprise si- number of shares he proposes to transfer.If such proposed transferee or transferees or any of them be not acceptable to the Board of Directors, the Board shall have the right to substitut- a transferee or transferees acceptable to them, and give written notice by registered post to the proposing transferor to that effect within the sa:d month, and thereupon 'he proposing transferor shall only transfer such 'hare or -hares to said approved person or persons, upon payment of the value thereof as above fixed for the current fiscal year, hould no such not ce be given by the Hoard, or should the said price not he paid withui ten days after the receipt by the proposing transferor of such notice, ho will be free to make his transfer as above notified by him.These provisions shall equally apply to the heirs, executors or administrators of any deceased shareholder or the legal representative! of any nsolvent shareholder, under the name of \"Jolev Investment Corporation\", with a total capita) stock of six hundred and fifty thousand dollars ($650.000.00).divided into six thousand five hundred (0 50')) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of December 1921.C.J.SIMARD 538 Assistant Provincial Secretary.\"Garant & Côté.Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first day of December 1924, incorporing Paul G enier.de la B uère Portier and Gérard Moris-set, notaries, all three of the city of Quebec, for the of owing purposes: To manufacture and deal in, under any t tie whatever, as producer, agent or otherwis \\ import export exploit, deal in and store for reward anj' automobi'e nnd truck tires, automobile and venu les of every kind and description, automobile engines and accessories and other merchandise capable of being convenient y manufactured, sold or dea t in in connection with the s 'id goods, the a d prod cts being manufactured or not, and that from the raw material to the finished produc ; To manufacture and deal in under any title whateve , as producer, agen or otherwise and to import, exploit, deal in and store for reward any merchandise and products of rubber or guttapercha and ny mcrchand se in wh eh rubber and gutta-percha enter or orm part and also the various materials enter ng into the said products and merchandise and a so a'l accessories thereof the a d products being manufactured or not and that from the raw to the finished product; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's rights To apply the whole or part of the funds or property of the company to the purchase of shares or other securities of other corporations, acqu're any companies, undertakings, firms carrying on, in whole or in part, a sim.lar under- 510 milaire ;i celle de là compagnie, y compris l'échange, la livraison d'actions libérées, de debentures ou autrement; Se fusionner avec d'autres compagnies, ou vendre ou aliéner, en tout ou en partie, l'actif île la compagnie à d'autres compagnies, ou à des particuliers pour considération valable, y compris l'échange, la livraison et la réception d'actions libérées en tout ou en partie, ou autrement; faire avec d'autres compagnies ayant un objet similaire, des conventions, arrangements, concordats, concessions réciproques, conventions de divisions dc profit, concessions de territoire exclusif d'opérations et autres conventions; Prêter de l'argent aux clients ou à d'autres personnes ou compagnies et garantir l'exécution de tous contrats; Employer des courtiers pour la vente d'actions, de debentures et obtenir dc tous parlements, législatures ou états des bills lettres patentes, licences, concessions, faire enregistrer ou obtenir des permis de faire affaires dans d'autres provinces ou pays, et nommer des personnes qui la représenteront dans ces pays et recevront pour et en son nom signification d'aucune procédure.Conclure avec aucuns pouvoirs municipaux, locaux ou autres aucuns arrangements appropriés et obtenir de ces pouvoirs les droits, privi'èges et concessions qu'elle croira utiles et les exercer, former toutes compagnies pour toutes fins qui sembleront uti es à la compagne et autres choses semblables et payer les honoraires, frais et commissions nécessaires et aussi de payer à même les fonds de la compagnie les honoraires d'incorporation ; Solliciter et obtenir des brevets d'invention ou de découverte ou de franchise d'acquérir desdits brevets ou des droits sur iceux.d'en disposer en tout ou en partie à quelque titre que ce soit; d'entrer en société ou de faire des conventions avec toute autre personne ou compagnie pour l'exploitation des droits de la compagnie ou pour le partage des intérêts, profits, ou autres choses utiles à la compagnie; D'employer les fonds de la compagnie pour 'es fins de publicité; De faire tout ce qui est nécessaire, convenable, approprié et avantageux :\\ l'accomplissement ou à la réalisation d'aucun ou de plusieurs des objets de la compagnie, ou ce qui en aucun temps semblera nécessaire pour protéger, développer la compagnie ou ses propriétés, sous le nom de \"Garant ersonal pror>erty, movable or immovable, business, privileges, franchises, licenses or concessions stocks, shares, bonds, debentures, or debenture stocks, contracts, rights, obligations and liabilities of any undertaking, company, society, partnership or person carrying on, or about to carry on any part of the business herein authorized or which is germane thereto, or which is possessed of property suitable for the purposes of this undertaking, or of any company in which shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities are held, and to pay for the same in whole or in part, in cash or by the issue of fully paid-up Bhares or securities, or any other considerations and to carry on all or any part of the business, if deemed expedient and desirable, of any such company, society, partnership or person whose assets are so acquired; To adopt such means of making known the products of this undertaking as may seem expedient and in particular by advertizing in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books or periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To apply for, obtain by assignment, transfer register, purchase, or lease, or otherwise ac- 516 aussi ot posséder, utiliser, exercer, exécuter et avoir la jouissance, int odu re et vendre, céder ou disposer autrement d'aucune licence, pouvo r, autorité, ranchise, concession, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autor té ou aucune corporation ou autre corps public peut être autorisé â accorder; des marques de commerce, formules, procédés seen t -, noms de commerce et marques dist'netives du Canada ou de tout autre pays; et utiliser, exercer, développer, accoider des permis pour leur exploitation ou autrement faire valoir ces marques de commerce, brevets, permis, concessions, procédés et choses similaires ou les propriétés, droits et renseignements ainsi acqu's, et en vue de leur exploitation et leur développement, exercer toute nduslrie, soit m nière, manufacturière ou autre, qui pourrait directement ou indirectement effectuer ces objets; Fain?enregistrer, patenter ou autrement reconnaître la compagnie dans tout pays étranger, et y désigner et nommer des personnes comme procureurs ou représentants avec entière autorité de la représenter dans toutes affaires, conformément aux lois de tout pays étranger, et accepter pour et en son nom assignation de toutes procédures dans tout procès ou poursuite; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, l'union des intérêts, la consolidation, la fus on, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins, avec toute j>ersonne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction autorisée par les présentes, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à cette entreprise, et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Etablir ou maintenir, ou aider à l'établissement et au maintien d'association, d'institution, fonds, fiducies, et choses de nature à profiter ou de promouvoir les objets ou intérêts de cette entreprise, ses employés ou exemployés de la compagnie, ou ses prédécesseurs en affaires, ou les personnes dépendantes ou alliées à ces dits employés, et accorder des pensions et allocations et faire des paiements dans un but d'assurance; souscrire, garantir des deniers pour des fins charitables ou de bienfaisance, et pour toutes expositions ou pour tous objects publics, généraux ou utiles; Promouvoir toute entreprise, une ou des compagnies pour toutes fins qui peuvent profiter à cette entreprise, et aider par voie de garantie, endossement, avances ou autrement toute compagnie dans les actions du capital ou les obligations, debentures ou autres valeurs sont détenues par cette compagnie; Payer tous les frais, charges et dépenses encourus ou soutenus relat veinent à la promotion et l'établissement de cette entreprise, ou qui seront considérés comme préliminaires; Pour toute émission d'actions, debentures ou autres valeurs, employer des courtiers, agents à commission et garants, et pourvoir à la rémunération de telles personnes pour le service par des paiements en argent, ou.avec l'approbation des actionnaires, par rémission d'actions, debentures ou autres va- quire and to hold, own, use, exercise, carry out and enjoy, introduce and sell, ass gn or otherwise dispose of any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority or any corpora-ton or other public body may be emjwwered to grant, trade-marks, formulae, secret processes, trade names and distinctive marks of ( ana-da, or of any other country, and to use, exercise, develop grant licenses in respect of or otherwise turn to account any and all such trade-marks, patents licenses, concessions, processes and the like, or any such property, rights and information su acquired, and, with a view to the working and development of the same, to carry on any business, whether mining, manufacturing or otherwise, which directly or indirectly effectuates these objects; To cause the company to be registered, licensed or otherwise recognized in any foreign country and to designate and appoint persons therein as attorneys or representatives with full power to represent it in all matters according to the laws of such foreign country and to accept service of any process or suit, for it or on its behalf; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, consolidation, amalgamation, co-operation, joint adventure reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction here'n.authorized or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the undertaking, and to lend money to.guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities thereof, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts, and conveniences, calculated to benefit or further the objects or interests of this undertaking, its employees or ex-employee-;, its predecessors in business or the dependents or connections of such persons, and grant pensions and allowances, and make payments towards insurance, and subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any undertaking, company or companies for any purposes which may seem to benefit this undertaking and to aid by guarantee, endorsement, advance or otherwise any company, shares of whose capital stock or whose bonds, debentures or other securities are held hereby; To pay all costs, charges and expenses incurred or sustained about the promotion and establishment of this undertaking or which shall be considered preliminary; Upon any issue of shares, debentures or other securities, to employ brokers, commission agents and underwriters, and to provide for the remuneration of such persons for their services by payment in cash, or, with the approval of the shareholders, by the issue of shares, debentures or other securities of this undertaking, or by 517 leurs de cette entreprise, ou en donnant des options pour leur acquisition ou de toute autre manière; Emprunter des deniers, tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables, créer et émettre des obligations, debentures et preuves de dettes de toutes sortes, sans limite quant au montant, et les garantir s'il y a lieu par hypothèque, gage ou autrement; Placer et employer les fonds de la compagnie de la manière déterminée de temps à autre, et faire des avances de deniers aux personnes ou compagnies, lorsque jugé à propos, et garantir l'exécution de contrats, et aussi l'exécution de toutes obi gâtions ou entreprises de toute autre compagnie ou personne, y compris le paiement des dividendes, intents sur ies obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, hypothèques ou passifs de toute telle compagnie ou personne; et accepter comme garantie de tels prêts, et garantir toute garantie qui peut être offerte par toute compagnie ou personne, y compris des actions, obligations, debentures, actions-obligations hypothèques, gages nantissements ou autres garanties dc telles autres compagnies, ou de, ou sur la propriété de telles personnes ou compagnies; Acheter, prendre ou acquérir par souscription originaire ou autrement, et détenir, vendre ou autrement aliéner les parts, actions, soit ordinaires ou privilégiées, debentures, obligations et autres engagements de toute entreprise ou compagnie dont les objets sont semblables en tout ou en partie aux objets mentionnés dans les présentes ou exerçant toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à cette entreprise, et voter sur telles actions ainsi détenues par l'entremise de 1 agent ou des agents que les directeurs pourront nommer; Distribuer en espèces ou au moyen de dividendes ou autrement, entre les actionnaires, clients ou employés ou autrement, toutes actions, valeurs ou autres biens ou actifs applicables comme profits; Vendre, louer, échanger ou autrement aliéner ou approprier la totalité ou toute partie de l'actif, des biens et droits ou de l'entreprise pour telle considération que cette compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs, si elle est autorisée à ce faire, par un vote de la majorité en nombre des actionnaires, privilégiés et ordinaires, présents ou représentés par procuration à une assemblée générale dûment convoquée pour considérer cette affaire et détenant au moins les deux tiers en valeur du capital émis de cette compagnie; Faire la totalité ou aucune des choses ci-haut énumérées et toutes les choses autorisées par les lettres patentes ou lettres patentes supplémentaires comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; Faire toutes autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités; Les pouvoirs de chaque paragraphes des présentes ne seront en aucune man ère limités ou restreints par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe, sous le nom \"Industrial Holdings, Incorporated\".the granting of options to take the same or in any other manner, To borrow money, to draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments, to make and issue bonds, debentures and evidences of indebtedness of all kinds, without limit as to amount, and to secure the same if deemed advisable by mortgage, pledge or othervoise; To invest and deal with the funds of the company in such manner as may from time to time be determined and to lend money to j>er-8ons or companies when deemed advisable, and guarantee the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertakings of any other company or person, including the payment of dividends, interest on bonds, debentures, debenture stock or other securities, mortgages or liabilities of an)' such company or person and to accept as security for such loans, and guara' tee any security that may be offered by such companv or person, including chares, bonds debentures debenture stock mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies or of or upon the property of such persons or companies; To purchase, take or acqu're by original subscription or otherwise and to hold sell or otherwise dispos of shares, stock, * father COSTjnon or preferred, debentures, bonds and other obligations in and of any undertaking or company (having objects similar in whole or in part to the objects herein set forth, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this undertaking), and to vote all shares so held through such agent or agents as the directors may appoint; To distribute in specie, by way of dividend or otherwise, among the shareholders, customers, or employees, or otherwise, any shares, securities, or other property or assets applicable as profits; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of or deal with all or any of the assets, properties, rights or undertakings for such considerat'on as the company may think fit.and in particular for shares bonds debentures or other securities, if authorized so to do by the vote of a majority in number of the shareholders, preferred and common, present or represented by proxy, at a general meeting duly called for considering the matter, and holding not less than two-thirds of the issued capital stock; To do all or any of the above things and all things authorized by the letters patent or supplementary letters patent as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with .others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The powers in each paragraph hereof shall be in no wise limited or restricted by reference to, or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Industrial Holdings, Incorporated\". 518 Le capital-actions de la compagnie est divisé en quatre mille actions sanB valeur nominale au pair, et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de vingt nulle piastres; Les aotioni autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, clans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de décembre.1924.Le sous-secrétaire de la province.521 C.-J.SIMARD.\"Modem Groce:y Store, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième our de janvier 1925 constituant en corpoiation: Léon Lafrance, huissier.Wilfrid-Oscar Le vac, restaurateur.Louis Mzéar Beauregard avocat conseiller du Roi tous des cité et district de Montréal daris les buts suivants: Faire le commerce en général de provisions, d'épicerie et de toutes matières se rapportant au commerce de l'épicerie en gros et en détail; acquérir, construire, mettre en opération, et exploiter, vendre ou autrement disposer des épiceries et des magasins de provisions, et faire toutes les entreprises et affaires inhérentes se rapportant au commerce d'épicerie et de provisions; Obtenir, des autorités compétentes des licences ou permis pour la vente de la bière et aussi la vente des vins, pour le cas où la Loi des Licences de Québec serait amendée, de façon a accorder aux épiciers le privilège de vendre des vins ou autres liqueurs; exploiter ces permis obtenus, suivant la loi, pour l'accommodation du public en général; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir toute propriété mobilière ou immobilière, et tous droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenant aux fins de son commerce; Acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant un commerce pouvant être directement ou indirectement conduit avantageusement pour cette compagnie; Se joindre, se consolider ou s'amalgamer avec toute personne société, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable, en payer OU recevoir le prix convenu en espèces ou en actions acquittées non cotisables, obligations ou debentures ou autres valeurs ou nantissements de la compagnie; Lever, aider à lever des fonds, aider au moyen de bonis prêts, promesses, endossements, garantie ou autrement toute autre corporation dans le capital-actions de laquelle compagnie détient des actions ou avec laquelle elle ne peut avoir des relations d'affaires, agir comme employés, agent ou gérant pour telle corporation et garantir l'exécution des contrats par aucune telle corporation ou par aucune personne ou personnes avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations commerciales; Louer, vendre ou autrement disposer de la propriété et des biens de la compagnie ou d'aucune partie d'iceux, pour telle compensation que la compagnie jugera convenable, y compris les actions, debentures ou valeurs d'aucune compagnie et distribuer parmi ses membres, en espèces The capital stock of the company 's d:vided into four thousand shares having no nom nal or par value and the amount of capita' stock with which the company will commence its operation wi 1 be twenty thousand dollars.Shares other than preferred shares shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the directors.The head office of the company wil be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provinc'al Secretary, this twelfth day of December, 1924.C.J.SIMARD.522 Ass stant Provincial Secretary.\"Modern Grocery Store, Limited\".Not ce is hereby given that under Part \" of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the th rd day of January 1925.incorporating: Léon Lafrance.bailiff.Wilfrid Oscar Lcvac.restaurateur, Louis F.lzéar Beauregard, advocate and King's Counsel, al\" of the city and district of Montreal, for the following purposes: To generally deal in provisions, groceries and in al' products connected with grocery business, both wholesale and retail; to acquire, construct, operate and exploit, sell or otherwise dispose of groceries and provision store and to carry on all undertakings and businesses inc dental to the grocery and provision business; To obtain from competent authorities, icenses or permits for sale of beer and also the sale of wine, in the event of the Quebec license aw be'ng amended so as to grant grocers the pr vi-lege of selling wine and other liquors; to operate such permits obtained according to law for the accommodation of general public; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable properties, and any rights or privileges which the company may think necessary or suitable for the purposes of its business; To acquire and ho d shares in any other company having objects altogether or partly similar to those of this company, or carrying on business capable of being directly or indirectly conducted so as to benefit this company; To unite, consolidate or amalgamate with any person, partnership, company or corporation carrying on any similar business, and to pay or receive the price agreed upon in cash or in paid up and non-assessable shares.bonds or debentures or other securities or liens of this company; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus loans promise, endorsement, guarantee or otherwise any other corporation in the capital stock of which this company hold .-hares or with which it may have; business relations, to act as employee, agent or manager for such corporation and to guarantee the performance of contracts by any such corporation or any person or persons with whom the company may have business relations; To lease, sell or otherwise dispose of the property or assets of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, including the shares, debentures or securities of any other company and to distribute among its members, in specie or otherwise, 519 on autrement, comme il pourra en être résolu, tous biens de la compagnie et particu ièrement les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer tout ou partie du passif ou de l'actif de cette compagnie; Faire toutes ou aucune des choses ci-dessus eomme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Modem Grocery Store.L mited\", avec un capital total de quinze mille piastres ($15,000.00), divisé en cent cinquante (150) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principa' de la compagnie sera en les site et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ee troisième jour de janvier 1925.Le sous-secrétaire de la province, 627 C.-J.SIMARD.VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA as may be resolved, any assets of the company and in particular the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed for taking over all or part of the assets or liabilities of thus company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Modern Grocery Store Limitcd\".with the total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00),divided into one hundred and fifty (150) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third day of January, 1925.C.J.SIMARD, 528 Assistant Provincial Secretary.SHERIFF'S SALE ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES ET HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Circuit\u2014Comté de Drummond.District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir:! I A CORPORATION No.747 I L DELA PAROIS- SE DE NOTRE-DAME-DU-BON-CONSEIL, demanderesse; vs MICHEL SCOTT, défendeur.Comme appartenant au défendeur:\u2014 Une terre située dans la paroisse de Notre-Dame-du-Bon-Consîil, contenant environ 4 arpents de front sur la profondeur du lot, connue et désignée au cadastre officiel du canton de Simpson, comme étant la Y2 sud-est du lot No.8 du Sème rang; bornée des deux bouts aux cordons des rangs, d'un côté par le lot No.9 et de l'autre côté par M.Ménard\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame-du-Bon-Conseil, le ONZIEME jour de FEVRIER prochain (1925), à ONZE heures de l'avant-midi.J.-E.GIROUARD.Bureau du Shérif, Shérif.Arthabaska, 2 janvier, 1925.[Première publication, le 10 janvier, 19251 161\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: I P\\AME ROSANNA No.345 / A^DESPRES &Vir, demandeurs; vs JOSEPH et ALFRED VINCENT, défendeurs.1.Comme appartenant au défendeur, Joseph Vincent.Une terre située dans la paroisse de Sainte-Séraphine, de la contenance d'environ 6% arpents de large, sur la profondeur des lots, connue et désignée comme étant les lots Nos 832, 831 et partie du lot No 830 du cadastre officiel du Canton de Warwick; bornée des deux bouts aux cordons des rangs, du côté nord-est, par Hubert Vincent ou représentants et du côté PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014County of Drummond.District of Arthabaska.Arthabaska, to wit :\\ \"THE CORPORATION No.747 f * OF THE PARISH OF NOTRE DAME DU BON CONSEIL, plaintiff; vs MICHEL SCOTT, defendant.As belonging to said defendant:\u2014 A piece of land situated in the Parish of Notre Dame du Bon Conseil, containing about 4 arpents in front by the depth of the lot, known and designated upon the official plan and book of reference for the Township of Simpson, as being the southeast half of lot No.8 of the 8th range; bounded at both ends by the concessions lines, on one side by the lot No.9 and on the other side by M.Menard\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Notre Dame du Bon Conseil, on the ELEVENTH day of FEBRUARY next (1925), at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 2d of January, 1925.[First publication, January 10, 19251 162\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DT TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: I pvAME ROSANNA- No.345 ( ±J DESPRES & Viix, plaintiff; vs JOSEPH and ALFRED VINCENT, defendants.1.As belonging to the defendant, Joseph Vincent.A piece of land situated in the parish of Sainte Seraphine, containing about 6% arpents in width upon the depth of the lots, known and designated as being the lots Nos.832, 831 and part of lot No.830 of the official plan and book of reference for the township of Warwick; bounded in both ends by the concessions lines, on the northeast side by Hubert Vincent or 520 suri-ouest par George Lampron\u2014avec les bâtisses y érigées.2.Comme appartenant au défendeur, Alfred Vinrent: une terre située dans la même paroisse, environ de môme dimension, connue et désignée comme étant la partie sud-ouest du lot No.829 et la partie nord-est du lot No.830 du cadastre susdit; bornée des deux bouts aux cordons des rangs, du côté nord-est par Henri Beauchemin et du côté sud-ouest par Joseph Vincent\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Samte-Séraphme, le ONZE FEVRIER prochain (1925), à DIX heures dc l'avant-midi.Le Shérif.Bureau du Shérif, J.-E.GIRGUARD.Arthabaska, 9 janvier, 1925.[Première publication, le 10 janvier 1925] 163-2-2 representatives and on the southwest side by George Lampron\u2014with the buildings thereon erected.2.As belonging to the defendant, Alfred Vincent.A piece of land situated in the same parish of about the same dimension, known and designated as being the southwest part of lot No.829 and the northeast part of lot No.830 of the aforesaid official plan; bounded at both ends by the concessions lines, on the northeast side by Henry Beauchemin, and on the southwest side by Joseph Vincent\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Sainte Séraphine, on the ELEVENTH day of FEBRUARY next (1925), at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office.Sheriff.Arthabaska, 9th January, 1925.[First publication, January 10, 1925] 1C4\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabuska.Arthabaska.à savoir: ( f^E N I S- E U G E N E No.326 / ls MAGNAN, de- mandeur; vs JOSEPH PAGE, défendeur.Comme appartenant au défendeur:\u2014 La moitié sud-ouest de la moitié nord-ouest et la moitié sud-est du lot No.719 du cadastre officiel pour Saint-Ferdinand-d'Hâlifax; bornées en front par le chemin du 10e Rang, à l'autre bout par le lie Rang, d'un côté par Samuel Porter, et de l'autre côté par John Walker\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendues en un seul lot à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ferdinand-d'Halifax, le TREIZIEME jour de FEVRIER prochain (1925), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 9 janvier, 1925.[Première publication, le 10 janvier, 1925] 165\u20142-2 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to wit: I nENIS EUGENE MA-No.326 I Is GNAN, plaintiff; vs JOSEPH PAGE, defendant.As belonging to said defendant:\u2014 The southwest half of the northwest half and the south east half of lot No.719 of the official plan and book of reference for Saint Ferdinand d'Halifax; bounded in front by the 10th range road, at the other end by the 11th range, on one side by Samuel Porter and on the other side by John Walker\u2014circumstances and dependencies.To be sold in one lot, at the parochial church door of Saint Ferdinand d'Halifax, on the THIRTEENTH day of FEBRUARY next (1925).at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska.January 9th, 1925.[First publication, January 10, 1925] 166\u20142-2 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce à savoir: I rvAME MARIE GAU-No8092.j IJ TRIER, M Via, demanderesse; contre ADOLPHE TURCOTTE, défendeur.1.Un lopin de terre situé dans Saint-Martin, Beauce.contenant un arpent carré en superficie, plus ou moins, connu au cadastre officiel du comté de Beauce comme formant partie du lot numéro neuf E du rang un de Shenley Nord\u2014avec bat isses dessus construites, circonstances et dépendances, ainsi borné: en front au chemin public montant à Saint-Georges, et de tous autres côtés par le présent acquéreur, avoisinant par son côté sud au lot neuf C, connu entre les parties sous le nom d'emplacement de Jean Lachance, fils; 2.Un autre lopin de terre situé dans Saint-Martin, Beauce, contenant un demi-arpent en superficie, connu au cadastre officiel du comté de Beauce comme formant partie du lot No huit E du rang un de Shenley-Nord\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, ainsi borné: en front à une route, à l'ouest et au sud FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District if Beauce.Beauce.to wit:| f\\AME MARIE GAU-No.8092./ Ls TIIIER ht vin, plaintiffs; against ADOLPHE TURCOTTE, defendant.1.That certain parcel of land situate in Saint Martin, Beauce, containing one square arpent in suj>erficies.more or less, known on the official cadastre of the county of Beauce as forming part of lot number nine E of Itange one of North Shenley\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; bounded in front by the public road leading up to Saint Georges, and on all other sides by the present purchaser, the south side thereof adjoi ing lot nine C, known by the parties under the name of emplacement of Jean Lachance, junior.1.A nother parcel of land situate in Saint Martin.Beauce, containing one half arpent in superficies, known on the official cadastre of the county of Beauce, as forming part of lot number eighth E of Range one of North Shenley\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; bounded in front by by-road, to 521 â Thomas Roy, fils de Léger, et à l'est à Joseph Roy, connu entre les parties sous le nom d'etnpln-cement Joseph Paré; 3.Enfin un autre lopin de terre mesurant environ deux arpents et demi de front par la profondeur qu'il peut y avoir à partir du chemin public â aller a la rivière Chaudière, connu au cadastre officiel du comté de Reauce, comme formant partie du lot numéro trente-trois N du rang un du canton de Jersey\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, ainsi borné: en front au chemin public, en arrière a la rivière Chaudière, d'un côté à Léger Roy et de l'autre â Télesphore Morin; sauf et à distraire les emplacements vendus suivant titre, et appartenant à Joseph Veillcux, Georges Maheux et autres, lequel terrain est connu entre les parties sous le nom d'emplacement Caron et Pierre Pépin; 4.Partie du lot trente-deux IL rang Jersey; bornée au nord et à l'ouest par Gédéon Marcoux, au sud par Martin Régin, à l'est par le chemin public\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances, étant un emplacement; 5.Une terre située en la concession Saint-Jean, étant le lot numéro cent soixante-quatorze du cadastre de la paroisse de Saint-Georges, contenant cinquante-cinq arpents en superficie plus ou moins bornée au Nord-Est â Barthélémy Morin et au Sud-Ouest â Alexis Morin.6.Un terrain distrait et faisant partie des lots numéros neuf E et dix A, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le premier rang du canton de Shenley.comté de Beauce; borné en front à la rivière Chaudière, à l'ouest par le chemin public traversant les dits lots, du côté sud-est par l'immeuble ci-après décrit et du côté nord-ouest, au lot dix C appartenant à Cléophas Poulin.ou représentants\u2014circonstances et dépendances.7.Un autre terrain situé au môme endroit, contenant deux arpents de largeur sur la profondeur qu'il y a entre le dit chemin public et la dite rivière Chaudière, étant partie du lot neuf C, du cadastre officiel pour le dit premier rang de Shenley Nord; borné en front au dit chemin, à la profondeur à la dite rivière, du côté nord-ouest, à l'immeuble susdécrit et du côté sud-est a Pierre Pépin, filsdeJos.ou représentants\u2014circonstances et dépendances; à la réserve par le vendeur d'un certain terrain de cent quatre-vingt-douze pieds de largeur sur cent quatre-vingt-douze pieds de profondeur; borné le dit emplacement en front au chemin public, à la profondeur et au nord par la balance du dit lot neuf E.et du côté sud par le lot neuf C\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur le dit emplacement, faisant partie le dit emplacement du lot numéro neuf E du cadastre officiel pour le premier rang du canton de Shenley-Nord.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Martin, le TROISIEME jour de MARS prochain (1925), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.Saint>Joseph.Beauce, 20 janvier 1925.[Première publication, le 31 janvier 1925] 697\u20145-2 the west and south by Thomas Roy, son of I-eger, and to the east by Joseph Roy, known by the parties under the name of emplacement of Joseph Paré.3.Finally another parcel of land measuring about two arpents and a half in front, by the depth there may be from the public road up to the River Chaudière, known on the official cadastre of the county of Beauce.as forming part of lot number thirty-three N of Range one of the township of Jersey\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies;bounded in front by the public road, in rear I y River Chaudière, on one side by Léger Roy and on the other side by Telesphoro Morin; saved and to be deducted the emplacements sold according to titles, and belonging to Joseph Veilleux, Georges Maheux and others, which parcel of land is known by the partie-under the name of emplacement of Caron and Pierre Pepin; 4.Part of lot thirty-two H, Jersey Range; bounded to the north and west by Gedeon Marcoux.to the south by Martin Begin, fo the east by the public road\u2014 with the buildings thereon, circumstances and dependencies,\u2014being an emplacement; 5.A farm situate in the concession of Saint Jean, being lot number one hundred and seventy-four of the cadastre of the parish of Saint Georges, containing fifty-five arpents in superficies, more or less; bounded to the northeast by Barthélémi Morin and to the southwest by Alexis Morin; 6.A lot of land deducted from and forming part of lots numbers nine E and ten A of the official cadastral plan and book of reference for the first range of the township of Shenley, county of Beauce: bounded in front by the River Chaudière, to the west by the public road cros-ing said lots, on the southeast side by the immov-a' le hereafter described and on the northwest side by lot number ten C belonging to Cleophas Poulin or representatives\u2014circumstances and dependencies: 7.Another lot of land situate at the same place containing two arpents in width by the depth there may be between said public road and said River Chaudière, being part of lot number nine C of official cadastre for said first Range of North Shenley; bounded in front by* said public road, in rear by said river, on the northwest side by the immovable hereabove described and on the southeast side by Pierre Pepin, son of Jos.or representatives \u2014 circumstances and dependencies; with the reservation by the vendor of a certain lot of land o1- one hundred and ninety-two feet in width by one hundred and ninety-two feet in depth; bounded, the said emplacement, in front by the public road, in rear and to the north by the balance of said lot nine E and on the south side by lot nine C\u2014with all the buildings erected upon said emplacement, forming part, said emplacement, of lot number nine E of the official cadastre for the first Range of the township of North Shenley.To be sold at the door of the church of Saint Martin, the THIRD day of MARCH, 1925, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph.Beauce, January 26, 1925.[First publication, January 31.1925j 598\u20145-2 522 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District à'Iberville.Saint-Joan.:\\savoir:\\ i A CORPORATION No 170.f l- DE LA PAROISSE DE SAÏNTE-MAROUERÏTE-DE-RLAIR-FINDIE; district d'fborville, demanderesse; contre NORBERT PERRON, «le la paroisse de Laprairie, district de Montréal, défendeur.Saisies comme appartenant audit défendeur, savoir: 1.Une terre située à Sainte-Marguerite de Blairfîndic, désignés comme étant la partie nord-est du lot quatre cent onze (411) des plan et 'ivre de renvoi fficiels de ladite paroisse de Sainte-Marguerite-de-Blairfindie, contenant environ deux arpents et quatre p erches de front par trente arpents de profondeur et comprise dans les bornée suivantes: En front, la rivière de Montréal, en profondeur le lot numéro quatre cent treize (No 413), au coté nord-est le lot numéro quatre cent douze (No 412).au côté sud-ouest le résidu dudit lot numéro quatre cent onze (No 411) appartenant à M.Pierre Sénécal\u2014avec les bâtisses dessus construites; 2.Une autre terre située au coté nord-est de la première connue comme étant tout le lot numéro quatre cent douze (No 412) contenant environ deux arpents, neuf perches et quinze pieds de front par environ trente arpents de longueur\u2014 arec les bâtisses dessus construites; 8.Une autre terre située au bout des deux premières, désignée comme étant le lot numéro quatre cent treize (No 413) du cadastre de ladite paroisse, mesurant environ trente-sept arpents et quatre-vingt-dix perches en superficie.Pour être vendues en bloc, suivant ordonnance du protonotaire de la Cour supérieure du district d'Iberville, en l'absence du juge, en date du vingt-huitième jour de janvier 1925.à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Marguerite-de-Blairfindie, district d'Iberville, le QUATRIEME jour de MARS prochain (1925), à ONZE heures de Pavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.ARTHUR LASN1ER.Saint-Jean, 28 janvier 1925.IPremière publication, 31 janvier 1925] 615\u20145-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! \\Y/ILBROD-L.MAIN-No375./ W VILLE.demandeur; contre ZEPHIRIN PESANT, fils, défendeur, et J.-B.CARBONNEAU, curateur au délaissement fait par le dit défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Saint-Hubert, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le No.751 de la subdivision officielle du lot No 7 (7-751).aux plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Saint-Louis, contenant 25 pieds de largeur par 94 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec une maison portant les Nos civiques 3053 à 3055a de la FIERI FACIAS DE BONIS ET DE 'TERRIS.Superior Court.\u2014District of Ibertnlle.*i Saint John's, to wit:\\ \"THE CORPORATION No.179.f * OF THE PARISH OF SAINTE MARGUERITE DE BLAIR-FINDIE.district of Iberville, plaintiff; against NOR BERT PERRON, of the parish of Laprairie, district of Montreal, defendant.^| Seized as belonging to said defendant, to wit: 1.A farm situate at Sainte Marguerite de Blairfindie.designated as being the northeast part of lot number four hundred and eleren (411) of the official plan and book of reference of said parish of Sainte Marguerite de Blairfindie, containing about two arpents and four perches in front by thirty arpents in depth and contained within the following boundaries: in front, the River Montreal, in depth, the lot number four hundred and thirteen (No 413), to the northeast side, the lot number four hundred and twelve (No.412), and to the southwest side, the residue of said lot number four hundred and eleren (No.411) belonging to Mr.Pierre Senecal\u2014with the buildings thereon erected; 2.Another farm situate to the northeast of the one firstly described, known as being the whole of lot number four hundred and twelve (No.412), containing about two arpents, nine perches and fifteen feet in front by about thirty arpents in length\u2014with the buildings thereon erected; 3.Another farm situate at the end of the two above described, designated as being the lot number four hundred and thirteen (No 413) of the cadastre of said parish, measuring about thirty arpents and ninety perches in superficies.To be sold en bloc, pursuant to an order of the prothonotary of the Superior Court of the district of Iberville, in the absence of the Judge, bearing date the twenty-eighth day of January, 1925, at the door of the church of the parish of Sainte Marguerite dc Blairfindie, district of Iberville, the FOURTH day of MARCH next (1925), at ELEVEN o'clock in the forenoon.ARTHUR LASN1ER, Sheriff's office.Sherif.Saint John's, January 28, 1925.(First publication, January 31, 1925] 616\u20145-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I \\Y/ILBROD L.MAIIf-No.375.I VV VILLE, plaintiff; against ZEPHIRIN PESANT, junior, defendant, and J.B.CARBONNEAU, curator to the surrender of the property made by said defendant.An emplacement fronting on Saint Hubert Street, in the city of Montreal, known and designated under No.751, on the official subdivision of lot No.7 (7-751), on the official plan and book of reference of the village of Cote Saint-1 .onis, containing 25 feet in width by 94 feet in depth, English measure, and more or less\u2014with a house bearing civic Nos.3053 to 3055a of said Saint IBERVILLE IBERVILLE 523 dite roe Saint-Hubert, et autres bâtisses dessus construites, avec droit en commun avec tous autres y ayant droit dans la ruelle située en arriére du dit lot de terre.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal.le CINQUIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 27 janvier 1925.599\u20145-2 [Première publication, le 31 janvier 1925] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ALEXANDER L.No 3579./ /A SMITH, avocat, et FARQUHAR McLENNAN, comptable, tous deux de la ville de Cornwall, en la province d'Ontario, agissant aux présentes en leur qualité de seul-; exécuteurs des dernières volontés et du testament de feu Roderock R McLennan décédé, de son vivant de ladite ville de Cornwall, demandeurs; vs LES HERITIERS collectivement de feu Donald Robert McDonald, cultivateur et entrepreneur, ci-devant de la ville d'Alexandria.dans la province d'Ontario, et t lus tard de la ville de Netherhill, dans la province de Saskatchewan, défendeurs.1.Quatre lots de terre sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur l'Avenue Western de la dite cité, connus et désignés sous les numéros cent deux, cent trois, cent quatre et cent cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante et dix-sept (177, 102, 103, 104, 105) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Montréal avec droit de passage dans la ruelle en arrière des dits lots; 2.Deux lots de terre sis et situés en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur l'Avenue Alexandra, (152A-10) maintenantl'A venue Mount de la dite cité, connus et désignés sous les numéros quatre cent vingt-trois et quatre cent vingt-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent cinquante-deux A (152-A\u2014423 et 424) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Montréal, \u2014avec droits de servitudes attachés aux dits lots.Chaque paragraphe pour être vendus \"en bloc\", à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 28 Janvier, 1925.611\u20145-2 [Première publication, le 31 janvier 1925] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! VI ; ILLIAM A.TOL- No 5398./ * HURST, demandeur, contre EDGAR BROMBY, défendeur.a.Un immeuble connu et désigné comme étant une partie du lot numéro cent soixante-treize (173) des plan et livre de renvoi officiels de la pa: roisse du Sault-au-Récollet\u2014avec bâtisses dessus construites, situé sur le boulevard Gouin, dans la cité de Montréal, ledit immeuble étant borné comme suit, savoir: en front par le boulevard Gouin, en arrière par le reste dudit numéro cent soixante-treize appartenant à Albert Ouimet, sur un côté par la rue du Pont et sur l'autre par le lot numéro 173-3, mesurant environ soixante-six Hubert Street and other buildings thereon erected, with right in common with all others being entitled thereto in the lane situate in the rear of said lot of land.To be sold at my office, in the city of Montreal, the FIFTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal.January 7, 1925.600\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 ALEXANDER L.No.8679, / SMITH, barrister, and FARQUHAR McLENNAN, accountant, both of the town of Cornwall, in the Province of Ontario, herein acting in their quality of sole executors of the last will and testament of the late Roderock R.McLennan, deceased, in his lifetime of the said town of Cornwall, plaintiffs: vs THE HEIRS collectively of the late Donald Robert McDonald, farmer and contractor formerly of the town of Alexandria, in the Province of Ontario, and late of the town of Netherhill.in the Province of Saskatchewan, defendants.1.Four lots of land lying and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Western Avenue of said City, known and designated under number one hundred and two, one hundred and three, one hundred and four and one hundred and five of the official subdivision of original lot number one hundred and seventy-seven (177-102, 103, 104 and 105) on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Montreal, with right of passage in the lane in rear of said lots; 2.Two lots of land lying and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Alexandra Avenue (152 A-10) now Mount Avenue of said city, known and designated under numbers four hundred and twenty-three and four hundred and twenty-four of the official subdivision of the original lot number one hundred and fifty-two A (152-A-423 and 424) on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the rights and servitudes attached to said lots.Each paragraph to be sold en bloc, at my office, in the city of Montreal, the FIFTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, January 28, 1925.612\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ WILLIAM A.TOL- No.5398.J VY HURST, plaintiff; against EDGAR BROMBY, defendant.a.An immovable known and designated as being part of lot number one hundred and seventy three (173) on the official plan and book of reference of Sault au Récollet\u2014with the buildings thereon erected, situate on Boulevard Gouin, in the city of Montreal, the said immovable being bounded as follows, to wit: in front by Boulevard Gouin, in rear by the residue of said lot number one hundred and seventy three, belonging to Albert Ouimet, on one side by du Pont street and on the other side by lot num- 524 pieds de largeur par cent huit pieds de profondeur, mesure anglaise plus ou moins.b.Un immeuble connu et désigné comme étant les lots numéros un.trois et cinq de la subdivision quarante-six du lot originaire cent soixante et quatre (104-1(1-1.3 et 5) dos plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Smilt-au-Réeollot, situé à l'angle de la rue de Lorimier et du boulevard Gouin, dans la cité de Montréal\u2014avec bâtisses dessus construites.A la charge de la Servitude de droit de passage existant sur lesdits lots numéros trois et cinq (ruelles) en faveur du lot lin cio deux de ladite subdivision quarante-six dudit lot originaire cent soixante-quatre et de la moitié nord-ouest du lot numéro quatre de ladite subdivision dudit lot originaire.Tour être vendus h mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de MARS prochain, â DEUX heures de l'après-midi.Le shéiif, Bureau du shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal.28 janvier 1925.[Première publication, 31 janvier 1925] 613\u20145-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du Rtrordir.\u2014District de Montréal.Moi t réal àsavoir:| J A CITE DE MONT-No.4978 / *\u2014 LEAL, demanderesse; contre J.-AIME-G.GOULET, tant personnellement qu'en sa qualité d'exécuteur testa-n.ei taire de feu Dame Emélie Dorion, veuve de J.-Mathins Goule t.DameLMLLIE-MILA GOU-LLT, veuve de Georgea-N.Fauteux.Dame Jl 1 ll-( ( I INNE G< Il ET.épouse séparée de tiers, d'Alaric-Byacinthe Tourangeau et le dit A.-ll.Tourangeau, partie aux présentes aux fins d'assister et d'autoriser sa dite épouse, tous héritiers de feu Dame Emélie Dorion, veuve de J.-R.atl.ias (Joulet, défendeurs.Luit lots de terre ayant front sur la rue Hùi|.stcn, dans la cité de Montreal, étant les lots de sul civision numéios 649.650.051, 652, 6X3, 654, 655 et t'56, du lot originaire numéro 168 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.Four (lie vu dis k mon bureau, en la cité de N< itiéal.le DOUZIEME jour de FEVRIER pictl.ain, à ONZE heures du matin.Le Shérif.Bureau du Shérif.L.-J.LEMÎEUX.focntréal, 7 Janvier, 1925.|1 icn.ière publication, le 10 janvier, 1925] 173\u20142-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Ccur Supérieure.\u2014District de Montréal Montiéal.à savoir:! ARTHUR DEMI us.îvo.382 / demandeur; vs LES HERITIERS DE FEU RACUL LEDUC, defer deurs.Un en placement ayant front sur l'Avenue Wilson, dans le quartier Notre-Dame-de-Grâces, de la cité de Montréal, mesurant 33'6\" de largeur par 71' de profondeur dans la ligne nord-ouest et par 78' de profondeur dans la ligne sud-est, mesure anglaise et plus ou moins, et composé: Premièrement: du lot connu sous le No.2 de la subdivision officielle du lot No.342 de la subdivision officielle du lot euiginaire No.175 (175-342-2).aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal; Df uxie'n cn.ent: du lot connu sous le No.2 de la subdivision officielle du lot No.341 de la l>or 173-3 , measuring about sixty six feet in width by one hundred anel eight feet in depth, English measure, more or less.b.An immovable known and designate 1 as being lots numbers one, three and five of subdivision forty six of original lot one hundred and sixty-four (101-46-1.3 and 5) of the official plan and book of reference of the parish of Sault ail Recollet, situate at the corner of del.orimier street and Boulevard Gouin, in the city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.Subject to the servitude of a right of way existing upon said lots numbers three; and five (lanes) in favour of lot number two of said subdivision forty six of said original lot one hundred anel sixty four and of the northwest half of lot number four of said subdivision of said original lot.To be sold at mv office, in the city of Montreal, the FIFTH day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, January 28, 1925.[First publication, January 31, 1925] 614\u20145-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal to wit: I THE CITY OF MON-No.4978 I * TREAL, Plaintiff ; against J.AIME G.GOULET, both personally and in his quality of testamentary executor of the late Dame Emelie Dorion.widow of J.Ma-thiasGouh t DAME EMELIE MILA GOULET, widow of Georges N.Fauteux, DAME JULIE CORINNE GOULET, wife separate as to property of Alaric Hyacinthe Tourangeau, and the said A.H.Tourangeau, a party hereto for the purposes of assisting and authorizing his said wife, all Heirs of the late Dame Emélie Darion, widow of J.Mathias Goulet.Defendant: Eight lots of lands fronting on Kingston Street, in the citv of Montreal, being subdivision lots Nos.619, 650, 651, 652, 653, 651, '>55 and 656 of original lot No.1GS of the official plan and book of reference of the parish of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, the TWELFTH day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff's Office.Sheriff.Montreal.January 7, 1925.[First publication, January 10, 19251 174-2-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I A RTHUR DEMERS, No.382 j r\\ Plaintiff; vs TrIE HEIRS OF THE LATE RAOUL LEDUC, Defendants.An emplacement fronting on Wilson Avenue, in Notre Dame de Grâces ward of the city of Montreal, measuring 33'6\" in width by 71 in depth in the northwest line and by 78' in depth in southeast line, English measure and more or less, and composed: Firstly: Of the lot known under No.2 of the official subdivision of lot No.312 of the official subdivision of the original lot No.175 (175-312-2), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; Secondly: Of the lot known under No.2 of the official subdivision of lot No.341 of the offi- 525] subdivision officielle du lot originaire No.175 (175-341-2).nùx plan pt livre de renvoi officiels de In municipalité de la paroisse de Montréal; Troisièmement: du lot connu sous le No.3 de la h I division officielle du lot No.310 de la fuI division officielle du lot originaire No.175 (175-340-3), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec un cottage cVffvf corstruit portant le No.308 de l'Avenue ^ ilscn, avec dépendances; le mur nord-ouest est mitoyen.Tour être vendu en bloc, h mon bureau, en la eité de Montréal, le DOUZIEME jour de FEVRIER prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt d'une somme de $045.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'hon.Jupe Bruneau, daté le 31ième jour de décembre, 1024.Le Shérif.Bureau du Shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal, 7 janvier, 1925.|1 i( mière publication, le 10 janvier, 1925] 175-2-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérùure.\u2014District de Monlrf.nl.Mort n'ai, a savoir: \\ p EORGE WORTH.de-No.1056 I mandeur : vs SîMA ZI CT N K K & Al.défendeurs, et J.-A.MARION, curateur au délaissement.Une propriété bornée en front par la nie Cedieux.en la cité de Montréal, connue et déiifréc sous le nun éro cent vingt- trois (No.123), aux plan et livre de renvoi officiels du village ii.ee ijoré Saint-Jean-Baptiste\u2014avec les bâtisses dessus construites, et avec droit de passage, attaché au dit immeuble.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de FEVRIER pie cl ain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 7 janvier, 1925.||Pn mière publication, le 10 janvier, 1925] 179\u20142-2 QUEBEC rial subdivision of original lot No.~\"175 (175- 341-2).on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal; Thirdly: Of the lot known under No.3 of the official subdivision of lot No.310 of the official subdivision of original lot No.175 (175-310-3), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with a cottage thereon erected bearing No.308 of Wilson Avenue, with dependencies; the northwest wall being a party wall.To be sold en bloc, at mv office, in the city of Montreal, the TWELFTH day of FEBRUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of a sum of $915.00 shall be exact-eel from each and every bidder before receiving his offer or bid.pursuant to a judgment of the Honourable Justice Bruneau, dated the 31st.day of December.1921.L.J.LEMIEUX.Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, January 7, 1925.[First publication, January 10, 1925] 176\u20142-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Mon'.reil.Montreal, to wit:I C EORGE WORTH, plain-No.1656 I tiff; vs SfMA ZLOT-NICK & Au.Defendaits, and J.A.MARION, curator to the surrender of the property made herein.A property fronting on Cadieux Street, in the city of Montreal, known and designated under number one hundred and twenty-three (No.123) on the official plan and bo >'c of reference of the incorporated village of Saint Jean Baptiste\u2014 with the buildings thereon erected and with the right of way attached to said immovable.To be sold at my office, in the city of M >itreal, the TWELFTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office Sheriff.Montreal, January 7, 1925.(First publication, January 10, 19251 ISO\u20142-2 QUEBEC FIERI FACIAS.Cour supérieure.Québec, â savoir: i DON RONS CANDIAC, .No 2854./ (Canada) LIMITED, corporation légale et incorporée, ayant sa principale place d'affaires dans la Cité de Québec; contre PAUL-EMILE GAGNON, agent, de Lo-retteville.Partie du lot No 1049 (mille quarante-neuf) du cadastre ofb'ciel pour la paroisse de Saint-Ambroise de la Jeune-Lorette.comté de Québec, étant un emplacement situé en la seigneurie de Saint-Gabriel, concession Petit-Saint-Antoine, contenant 90 pieds de largeur sur 90 de profondeur, plus ou moins; bornée au nord par le chemin de front, au sud par le terrain appartenant aux commissaires d'écoles, au nord-est par un chemin de sortie qui est commun entre l'acquéreur, Jules Bédard, les représentants de Dame Vve J.-B.Pépin et Pierre Auclair.et au sud-ouest par Télesphore Verret\u2014avec les bâtisses dessus cons- FIERI FACIAS.Superior Court.Quebec, to wit:) DONBONS CANDIAC, (Ca-No.2854.f J-> nada! LIMITED a body politic and corporate, duly incorporated.having its head office in the city of Quebec; against PAUL EMILE GAGNON, agent, of Loretteville.Part of lot No.1019 (one thousand and forty nine) of the official cadastre for the parish of Saint Ambroise de la Jeune Ix>rette.county of Queliec, being an emplacement situate in the seigniory of Saint Gabriel, concession Petit Saint Antoine, containing 90 feet in width by 90 feet in depth, more or less; bounded to the north by the front road, to the south by the land of the School Commissioners, to the northeast by an outlet road which is common between the purchaser, Jules Bédard, the representatives of Dame Widow J.B.Pépin and Pierre Auclair, and to the southwest by Télesphore Verret \u2014 with 520 truites, circonstances et dépendances; sous la réserve d'un droit de passage sur l'extrémité sud du dit emplacement pour communiquer au chemin de sortie.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ambroise de la Jeune-Lorettc, comté de Québec, le SIXIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 28 janvier 1925.601\u20145-2 [Première publication, le 31 janvier 1925[ [Deuxième publication, le 14 février 1925] FIERI FACTAS Québec, à «voir:! I 'HONORABLE ISIDO-No.279./ L RE-NOEL BELLEAU, de la cité de Lévis.district de Québec, un des Juges de la Cour Supérieure pour la province de Quélec; JOSEPH-P.LANDRY, de la cité de Québec, Prigadier-Général; DAME BERNADETTE LANDRY, de la Cité et du district de Québec, épouse séparée de bien de Arthur Rousseau, médecin, de la cité et du district de Québec, et le dit ARTHUR ROUSSEAU, mis en cause pour autoriser et assister sa dite épouse aux fins des présentes; contre DAME ALMA VERRET.de la cité et du district de Québec, veuve de Joseph Dionne, en son vivant charretier, de la Cité et du district de Québec, personnellement héritière de Joseph Dionne et en sa qualité de tutrice aux enfants mineurs du dit Jo6eph Dionne et de la dite défenderesse.Le lot No.47 (quarante-sept) du cadastre officiel de Saint-Roch nord, maintenant quartier Jacques-Cartier, de la Cité de Québec, étant un emplacement situé au village Stadacona, rue De Bernières.mesurant trente-neuf pieds de front sur soixante-dix-huit pieds de profondeur\u2014 *.\\ec les bâtisses dessus construites, circonstances et déper dances, tel que le tout est actuellement, sans, aucune exception ni réserve, et avec possession immédiate.Sujet à une rente annuelle et constituée de $6.00, payable le 1er mai de chaque année en faveur des demandeurs en cette cause.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGTIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 14 janvier, 1925.[Première publication, 17 janvier, 1925] [Deuxième publication, 31 janvier, 1925] 317\u20143-2 the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; under the reserve of a right of way over the south extremity of said emplacement to communicate with the outlet road.To be sold at the door of the parish church of Saint Ambroise de la Jeune Lorette.county of Quebec, the SIXTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec.January.28, 1925.602\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] [Second publication, February 14, 19251 FIERI FACIAS.Quebec to wit:\\ HTHE HONOURABLE T3I-No.279.t * DORE NOEL BELLEAU, of the city of Levis, district of Quebec, one of the judges of the Superior Court for the Province of Quebec: JOSEPH P.LANDRY, of the city of Quebec.Brigadier-G Snéral; DAME BERNADETTE LANDRY, of the city and district of Quebec, wife separate as to property of Arthur Rousseau, physician, of the city and district of Quebec, and the said ARTHUR ROUSSEAU, a party hereto to authorise and assist his said wife for the purposes hereof; against DAME ALMA VERRET, of the city and district of Quebec, widow of Joseph Dionne, in his lifetime, carter, of the city and district of Quebec, personally heir of Joseph Dionne and in her quality of tutrix to the minor children of said Joseph Dionne and of said Defendant.The lot No.47 (forty-seven) of the official cadastre of Saint Roch north, now Jacques Cartier ward, of the city of Quelle, being an emplacement situate in the village of Stadacona, De Bernières Street, measuring 39 feet in front by 78 feet in depth\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, as the whole now subsists, without any exception or reservation, and with immediate possession.Subject to a yearly constituted ground rent of $6.00 payable the first may of each year in farour of the Plaintiffs herein.To be sold at mv office, in the city of Quebec, the TWENTIETH da> of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quelle, January 14, 1925.[First publication, January.17, 1925] [Second publication, January, 31, 1925) 318\u20143-2 FIERI FACIAS Québec, k ?avoir:\\ TOS.BERNIER, de Québec; No.389./ J contre DAME VEUVE DROLET-SOUCY, de Québec.Le lot No.4 (quatre) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur, de la cité de Que-bec, étant un emplacement situé sur la rue 6aint-Mathia8\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGTIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 14 janvier, 1925.Ilremière publication, le 17 janvier, 1925J [Deuxième publication, 31 janvier, 1925] 319\u20143-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit: 1 T03.BERNIER.of Quebec: No.389.I J against DAME WIDOW DROLET-SOUCY, of Quebec.The lot No.4 (four) of the official cadastre for the parish of Saint Sauveur, of the city of Quebec, being an emplacement situate on Saint Mathias Street\u2014with the buildings thereoa erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, the TWENTIETH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, January 14, 1925.[First publication, January 17, 1925] [Second publication, January, 31, 1925J 320\u20143-2 527 FIERI FACIAS.Québec, à savoir : \\ A DRIEN MAGNAN, No 2359./ M de Sainte-Thècle, tomate de Champlain; contre JEREMIE AUDY, de Saint-Rémi-du-I.ac aux-Sables, h savoir: Le lot No 68 (soixante-huit) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Rémi du Lac-aux-Sables, tomté de Portneuf.étant un lot de terre situé dans le rang de la rivière Propre, en la seigneurie dee Grondines, mesurant quatre arpents et un quart de largeur sur la profondeur qu'il y a entre le chemin de front qui le borne au-sud-ouest et le lot No 71 qui le borne au nord-est, le tout \u2022ans garantie de mesure précise\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet aux réserves en faveur de MM.Price Brothers Co., Ltd.Pour être vendu h la porte de l'église parois-siale de Saint-Rémi du I,ac-aux-Sables, romté de Portneuf, le VINGTIEME jour do FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du ehérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec.14 janvier 1925.[Première publication, 17 janvier 1925] [Deuxième publication, 31 janvier 19251 321\u20143-2 FIERI FACIAS Cour du Recorder.Quétxe, à savoir:, il A CITÉ DE QUEBEC; No.2172 } *-> contre LOUIS JULIEN.Le lot No.694 (six cent quatre-vingt-quatorze) du cadastre officiel pour la paroisse de Baint-Sauveur, de la Cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Colomb\u2014avec bâtisse* dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGTIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif.Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 15 janvier, 1925.[Première publication, le 17 janvier.19251 123-3-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit :^ À DRIEN MAGNAN, of No.2359.I r\\ Sainte Thècle.county of Champlain; against JEREMIE AUDY, of Saint Rémi du Lac aux Sables, to wit: The lot No.68 (sixty eight) of the official cadastre for the parish of Saint Rémi du Las aux Sables, county of Portneuf, being a lot of land situate in range of Rivière Propre, in the Seigniory of Grondines, measuring four arpents and a quarter in width by the depth there is between the front road which bounds it to the southwest and the lot No.71 which bounds it to the northeast, the whole without guarantee of precise measurements\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to the reservation in favour of Price Brothers & Co., Ltd.To be sold at the door of the parish church of Saint Rémi du Lac aux Sables countv of Portneuf.the TWENTIETH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN.Sheriff's office.Sheriff.Quebec, January 11.1925.[First publication, January 17, 19251 [Second publication, January 31, 1925J 322-3-2 FIERI FACIAS Recorder's Court.Quebec, to wit\\ \"\"THE: CITY OF QUEB3C; No.2172./ L against LOUIS JULIEN.The lot No.694 (six hundred and ninety four) of the cadastre for the parish of Saint Sauveur, of the city of Quebec, being an emplace n;ik situate on Colomb Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, the TWENTIETH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, January 15.1925.[First publication, January 17, 19251 324\u20143-2 RICHELIEU FIERI FACIAS.ProTince de Québec, ) DHILIPPE JUTRAS, District de Richelieu,.* fromager, de la No 7441.i paroisse de Saint-Eéphirin de Courval, district de Richelieu, demandeur; contre PHILIPPE COURCHESNE, ci-devant de la Baie-du-Febvre, district de Richelieu, maintenant domicilié dans les cité et dis-tr et de Montréal, défendeur, à savoir: Un emplacement situé dans la deux ème concession de la paroisse de La Baie, au sud-est du ehemin de front, du contenu d'un quart d'arpent de front sur un demi-arpent de profondeur, le tout plus ou moins quelque grande que soit la différence; borné en arrière et des deux côtés à Benjamin Béliveau, en front du chemin du paym-brûlé, ce terrain faisant partie du lot de terre décrit au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antoine de la Baie du Febvre, sous numéro huit cent douze (Ptie 812).Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Antoine de la Baie du Febvre, RICHELIEU FIERI FACIAS.Province of Quebec,! DHILIPPE JUTRAS, District of Richelieu, \\ * cheese-maker, of No.7441.) the parish of Saint Zephirin de Courval, district of Richelieu, plaintiff; against PHILIPPE COURCHESNE.heretofore of La Baie-du-Febvre, district of Richelieu, now domiciled in the city and district of Montreal, defendant, to wit: An emplacement situate in the second con-cess on of the parish of La Baie, to the southeast of the front road, containing one quarter arpent in front by one half arpent in depth, the whole more or less, however great the difference may be; bounded in rear and one both sides by Benjamin Béliveau, in front by the Chemin du Pays Bruii, this emplacement orming part of the lot of land described on the official cadastre of the parish of Saint-Antoine de la Baie-du-Febvre, under number eight nundred and twelve (Pt.812).é To be sold at the door of the parish church of Saint-Antoine de la Baie-du-Febvre, TUESDAY, 528 MARDI, le TROISIEME jour du mois do MARS prochain (1925), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, le 28 janvier 1925.617\u20145-2 [Première publication, le 31 janvier 1925] SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Dis rie de Saint-François.No762.\\ p FORCES M.HALL, mar-I VJl ohand de bois, de Bishop's Crossing, dans le canton de Dudswe'l, dans le district de Saint-Franço's, demandeur; contre CARL-P.LEONARD, de Apohaqui, dans la Province du Nouveau-Rrunswick.défendeur.[ Saisi comme appartenant au dit défendeur: Partie du lot 14-J dans le rang 4 du canton de Dudswell municipalité de Bishop's Crossing, contenant 128 perches.Pour être vendu à la porte de l'église d la paroisse de Saint-Clément-de-DudswcIl (Bishop's Crossing), MARDI, le TROISIEME iour du mois de MARS (1925), à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.Le Député Shérif.Bureau du Shérif.J.-A.LAZURE.Sherbrooke, 28 janvier, 1925.623\u20145-2 [Première publication, le 31 janvier 1925] TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRTS.Canada, Prorince de Québec, District de Terrebonne.Cour Supérieure.No.466 1 p GDI ROY MASSEE, deman-I vJ deur: vs JOSEPH DROUIN, défendeur.& WILLIAM ALLARD, mis-en-cause.& HENRI LAJEUNESSE, curateur au délaissement.Cm me appartenant au dit défendeur, et se trouvant actuellement entre les mains du dit cuiatcur au délaissement, l'immeuble suivant, savoir: Le lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels, sous le No 13.dans le 6ièir e rang du canton de Howard, (paroisse Saint-Adol) ho-d'Howard) dit district\u2014avec bâtisses dessus érigées.Four ('tic vendu à la porte de l'église paroissiale catholique de la paroisse de Saint-Adolphe-de-Boward, (canton d'Howard) le DIXIEME jour de 1 EVRIER, mil neuf cent vingt-cinq, à LNE heure de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, J.-W.CYR.Saint-Jéréme, 10 janvier.1925.[Première publication, le 10 janvier, 1925] 171\u20142-2 TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: I PvAME SOPHIE No 338./ >-J GENOIS, veu- the THIRD day of the month of MARCH next (1925), at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, Sheriffs office, Sheriff.Sorel, January 28.1925.618\u20145-2 I First publication, January 31, 19251 SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Distric of Saint Francis.No.762.\\ p FORCES M.HALL, lumber j dealer, of Bishop's Cross- ing, in the township of Dudswell, in the district of Saint Francis, plaintiff ; against CARL P.LEONARD, of Apohaqui, in the Province of New Brunswick, defendant.Seized as belonging to said defendant: Part of lot 1 l-J in range 4 of the township of Dudswell, municipality of Bishop's Crossing, containing 128 perches.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Clément de Dudswell (Bishop's Crossing), on TUESDAY, the THIRD day of the month of MARCH (1925), at HALF PAST TEN of the clock in the forenoon.J.A.LAZURE, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Sherbrooke, January 28, 1925.624\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne Superior Court.No.496 \\ p ODFROY MASSIE.plaintiff; [ v-* vs JOSEPH DROUIN.defendant.& WILLIAM ALLARD, mis-en-cause, & HENRI LAJEUNESSE, Curator to the surrender of property herein.As belonging to said Defendant and presently in the hands of said curator to the surrender of property herein, the following immovable, to wit: The lot of land known and designate! on the official plan and book of reference u \\ 1er No.13, in the sixth range of the township of H )ward, parish of Saint Adolphe d'Howard, said district\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the door of the Catholic parish church of the parish of Saint Adolphe d'Howard, (township of Howard), the TENTH day of FEBRUARY, one thousand nine hundred and twenty-five, at ONE o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Saint Jérôme, January 10, 1925.[First publication, January 10, 1925] 172-2-2 THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: I PvAME SOPHIE GE-No.338./ LJ NOIS, widow of 529 to de Harry Mills, demanderesse; vs VICTOR LEMAY, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Un certain morceau de terre situé en la paroisse de Sainte-Flore, aujourdhui Shawinigan-F.st, dans le premier rang Sainte-Catherine, contenant deux cent soixante-dix pieds de front, sur la profondeur de cinq arpents; borné en front par le chemin public, en profondeur par la Compagnie des Terrains et Constructions de Shawinigan Falls, du côté nord-est par F.-X.Lambert ou représentants, et du côté sud-ouest par une rue projetée de quarante pieds de largeur, et faisant parte du lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante et un (Ftie No 41) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flore\u2014avec ensemble une maison et autres bAtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Marc de Shawir igan, en la cité de Bhawinigan Falls, le TROISIEME jour de MARS prochain 1925, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières.20 janvier 1925.603\u20145-2 [Premièrepublication, le 31 janvier 1925] FIERI FACIAS DE TERRTS.Cour de Magistrat de District.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: 1 FRANÇOIS ST- Nol622.f T PIERRE, de- mandeur; vs JOHNNY METCHELSON, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: La moitié indivise d'un lot de terre situé au lieu appelé \"Le Passage\", en la cité du Cap de la Madeleine, ayant un quart d'arpent de largeur sur la profondeur qu'il peut y avoir depuis la rivière Saint-Maurice à aller à une clôture traversant en ligne droite le susdit lot, connu et désigné comme faisant partie du lot de terre numéro quatre cent treize (Ptie No 413) au cadastre d'enreg strement fait pour la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine, dans le comté de Champlain; borné comme suit: en front, par le chemin public, en profondeur, au terrain de François Corbin, d'un côté, vers le nord-est, au terrain appartenant à la succession de Valère Thibault ou représentants, et de l'autre côté, vers le nord-ouest, à celui appartenant à François Corbin susnommé, avec une maison et autres bâtisses dessus, circonstances et dépendances A la charge d'un bail consenti par Samuel Mitchelson et John Mitchelson A la Saint-Maurice Lumber Company, reçu devant T.E.Normand, notaire, 'e 27 décembre 1907, dont copie a été enregistrée sous le No 48521.Avec aussi droit de jouissance en faveur de Samuel Mitchelson, sa vie durant en vertu du testament de feue Dame Adelaide Corbin, passé devant Pierre Dési-lets, notaire, le 1er décembre 1905, enregistré le 25 août 1917, sous le No 61989.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Marie du Cap de la Madeleine, en a cité du Cap de la Madeleine, le QUATRIEME jour de MARS prochain 1925, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 28 janvier 1925.605\u20145-2 (Première publication, le 31 janvier 1925] Harry Mills, plaintiff; vs VICTOR LEMAY, defendant.As belonging to the sajd defendant, to wit: That certain parcel of land situate in the parish of Sainte-More, now Shawinigan East, in the first range of Sainte Catherine, containing two hundred and severitv feet in front by a depth of five arpents; bounded in front by the public road, in depth by the \"Compagniedes Terrains et Constructions de Shawinigan Falls\",on the northeast side by F.X.Lambert or representatives and on the southwest side by a project) d street of forty feet wide, and forming part of the lot of land known and designated under number forty one (Pt.No.41) of the official cadastre of the parish of Sainte I lore\u2014together with the house and buildings thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Marc de Shawinigan, in the city of Shawinigan Falls, the THIRD day of MARCH next, 1925, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers January 26.1925.601\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] FIERI FACIAS DE TERRIS.District Magistrate's Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: \\ FRANÇOIS ST-PIER-No.1622.I r RE, plaintiff; vs JOHNNY METCHELSON, defendant.As belonging to said defendant, to wit: The undivided half of the lot of land situate at the place called ' Le Passage\", in the city of Cap de la Madeleine, measuring one quarter arpent in width by the depth there may be from the River Saint Maurice up to a fence crossing said lot in the straight line, known and designated as forming part of the lot of land number four hundred thirteen (Pt.No.413) on the official cadastre made for the parish of Sainte Marie du Cap de la Madeleine, in the county of Champlain; bounded as follows: in front by the public road, in rear by the land of François Corbin.on one side to the northeast, by the land belonging to the Estate Valère Thibault or representatives, and on the other side, to the northwest, by the land belonging to François Corbin aforementioned, with a house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to a lease consented by Samuel Mitchelson and John Mitchelson to the Saint Maurice Lumber Company, executed before T.E.Normand, notary, the 27th of December, 1907, copy whereof is registered under No.48521.Also with the right of enjoyment in favour of Samuel Mitchelson during his lifetime, under the testament of the late Dame Adelaide Corbin, executed before Pierre Desilets.notary, the 1st of December, 1905, and registered the 25th of August, 1917, under No.64989.To be sold at the door of the church of the parish of Sainte Marie du Cap de la Madeleine, in the city of Cap de la Madeleine, the FOURTH day of MARCH next, 1925, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, January 28, 1925.606\u20145-2 [First publication, January 31, 1925] 530 FIFPJ FACTA S DE BONTS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, h savoir: \\ LJENRÏ BÏSSON, No.192 I *¦ es-qualité, de- roardeur; vs JOSEPH-NOEL-EMILE THIBAULT, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Les.subdivisions numéros cent dix.cent neuf, cent huit, cent sept, cent six, cent cinq, cent quatre, cent trois, cent deux, cent un.cent, quatre vingt-dix-neuf, quatre-vingt-dix-sept, quatre-vingt-seize, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-quatorze, quatre-vingt-treize, quatre-vingt-dou-se, quatre-vingt-onze, et quatre-vingt-dix du lot numéro quatre cent six (406\u2014110-109-108-107-1O0-105-104-103-102-101-10O-99-97-96-95 94- 93-92-91 et 90) du cadastre officiel de la paroisse du Cap-de-la-Madeleine; ces emplacements situés du côté nord-est de la rue Saint-Henri, en la cité du Cap-de-la-Madeleine.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Marie-Madeleine du Cap-de-la-M adeleire.en la cité du Cap-de-la-Madc-leire, le DIXIEME jour de FEVRIER prochain 1925, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bircau du Fbérif.FHI.-L.LASSONDE.TroiF-Rivières 7 Janvier, 1925.IPrcmière publication, le 10 janvier, 1925] 181\u20142-2 FIFRI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieue.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:! f E O R G E S No.336 ! THERRIEN, demandeur; vs DAME EDOUARDINA FRECHETTE, épouse séparée de biens d'Alfred Ferron, défenderesse.Ccrrme appartenant à la dite défenderesse, savoir: Un emplacement situé en la ville de Louiseville.sur la rue Notre-Dame, connu et désigné sous le numéro six cent sept (No.607), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté de Maskinongé.pour la dite ville dc Louiseville-avec maison et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Antoine de la Rivière-du-Loup en la ville de Louiseville, le ONZIEME jour de FEVRIER prochain, 1925, à DIX heures du matin.Le Shérif.Bureau du Shérif.PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 7 Janvier, 1925.[Première publication, le 10 janvier, 1925] 183\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TRuVttS.Superior Court.\u2014District of Thw îl;»er*.Three Rivers to wit:\\ LJENRI BISSON, i*.No.192 J n qualité, Plaintiff; vc JOSEPH NOEL EMILE THIBAULT, defendant.As belonging to said Defendant, to wit: The subdivisions numbers one hundred and ten, one hundred and nine, one hundred and ei^ht, one hundred and seven, one hundred and six, one hun dred and five, one hundred and four, one hundred and three, one hundred and two, one hundred and one, one hundred, ninety nine, ninety seven, ninety six, ninety five, ninety four, ninety three, ninety two, ninety one and ninety of lot number four hundred and six (405\u2014110-1M 108-107-106-105-101-103-102-101-10')-99-97-9« 9.5-94-93-92-91 and 90) of the official cadastre of the parish of Cap de la Madeleine, such emplacements being situated on the northeast side of Saint Henri Street, in the city of Cap delà Madeleine.To be sold at the door of the church of the parish of Sainte Marie Madeleine du Cap de la Madeleine, in the city of Cap de la Madeleine, the TENTH day of FEBRUARY next, 1925, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sherif.Three Rivers.January 7, 1925.[First publication, January 10, 1925J 182\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivera.Three Rivers, to wit: 1 EORGE3 THER-No.336 / Va RIEN, Plaintiff; vs DAME EDOUARDINA FRECHETTE, wife separate as to property of Alfred Ferron, Defendant.As belonging to the said Defendant, to wit: An emplacement situate in the town of Louiseville, on Notre Dame Street, known and designated under number six hundred and seven (No.607) on the official cadastral plan and book of raiar-ence of the county of Maskinongé.for tha said town of Louiseville\u2014with the house and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Antoine de la Rivière du Loup, in the town of Louiseville, the ELEVEN Tri day of FEBRUARY next, 1925, at TEN o'olook in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, _ Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, January 7, 1925.[First publication, January 10, 1925J 184-2 2 Département du trésor Avis est par le présent donné que le certificat d'Enregistrement accordé à la \"Imperial Assurance, Company\" l'autorisant à faire dans la province de Québec, des affaires d'assur.mce contre le fiu, explosion, grêle, contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques et automobile, (à l'exclusion de l'assurance contre les pertes en raison de blessures corporelles à la personne), a été amendé, permettant en plus la classe suivante contre les ouragans, le et après ce vingt-troisième jour de janvier.1925.Le tout conformément à l'article 6950 des Sta- Treasury Department Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Imperial Assurance Company ' authorizing it t > transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, explosion, hail, sprinkler leakage and autom ibile (excluding insurance against 'oss by rea on of bodily injury to the person), has been extended to include Tornado Insurance, on and after this twenty-third day of January, U2i.Given pursuant to article 6950 of the Revised 531 tuta refondus de Québec, 1009, ce vingt-troisième Statutes of Quebec, 1909, this twenty-'hi d < ay jour de janvier 1925.of January, 1925.Pour le trésorier de la province de Québec.For the Treasurer of the Province o' Quebec.Le sur ntendant des assurances uppîéant, J.A.PARA D S J.-A.PARADIS.Acting Superintendant » f Insurance.Branche des Assurances, Insurance Brunch, Département du Trésor, Treasury Department, Québec, P.Q.563\u20145-2 Quebec, P.Q.561\u20145-2 Avis divers Miscellaneous Notices SOUTH SHORE LIQHT, HEAT & POWEB CORPORATION \"Un bureau de trois directeurs sera élu par les actionnaires, à leur assemblée annuelle\".(Le nombre des directeurs était antérieurement de sept).Certifié vraie copie de partie d'un règlement passé par les directeurs et ratifié à l'unanimité par les actionna rcs en assemblée spéciale le 26 janvier 1925, et représentant la quasi-totalité du capital de la compagnie.Montréal, 27 janvier 1925.L assistant secrétaire-trésorier, 607 NÊRÉE SÉGUIN.SOUTH SHORE LIGHT, HEAT & POWER CORPORATION Av's est par les présentes donné que la compagnie ' South Shore Light, Heat & Power Corporation\", a son bureau-chef et principale place d'affaires, au No 120, rue Saint-Jacques, chambre 107, en les cité et district de Montréal.I Daté à Montréal, ce 27ième jour de janvier 1925.L'assistant secrétaire-trésorier, 609 NÉRÊE SÉGUIN.Election : Etat des dépenses Dépenses d'élection de Pierre-Emile Côté, Ecr., Candidat, district de Bonaventure 1 Novembre 1924.Payé pour papeterie.$ 55.00 Timbres Poste.22.00 Voyage à Paspébiac et frais d'hôtel.2.50 Voyage à Saint-Charles-de-Caplan et frais d'hôtel.3.50 Télégramme à Québec.50 S 83 50 Daté à.New Carbsle, 15 décembre 1924.> .L'Agent, CHARLES-F.BUJOLD.Vraie copie, L'officier-rapporteur, ^ L.-P.LEBEL.555 Liquidation\u2014Avis de SOUTH SHORE LIGHT, HEAT A POWER CORPORATION \"A board of three directors shall be elected by the shareholders, at their annual general meet-ing (The number of said directors was previous'y seven) Certified true copy of part of a By-law passed by the directors and unanimously ratified by the shareholders at a special meeting, held on the 26th of January 1925, representing the wuqsi-totality of the capital stock of the company.Montreal, January 27th 1925.NÊRÉE SÉGUIN, 608 Assistant Secretary-Treasurer.SOUTH SHORE LIGHT, HEAT & POWER CORPORATION Notice is hereby given that ' South Shore Light, Heat & Power Corporation\", has its chief place of business and head-office at No.120, Saint James street, room 107, in the city and district of Montreal.Dated at Montreal, this twenty-seventh day of January, 1925.NÉRÉE SÉGUIN, 610 Assistant Secretary-Treasurer.Election : Statement of costs Election Expenses of Pierre Emile Côté, Esquire, Candidate, Electoral District of Bona- venture.November 1924.Paid for stationery.$ 55.00 Postage, etc.22.00 Trip to Paspebiac and Hotel.2.50 Trip to Caplin and Hotel.3.50 Telegram to Quebec.0.50 * 83.50 New Carlisle, December 15, 1924.CHARLES F.BUJOLD, Agent.True Copy, w L.P.LEBEL, \\f Returning Officer.556 Winding up Notice Province de Québec, district de Terrebonne.A une assemblée générale des actionnaires de la eompagnie de chemins à barrières de Terrebonne, Province of Quebec, district of Terrebonne.At a general meeting of the shareholders of \"La Compagnie de Chemins à, Barrières de Ter- 532] tenue le 16 novembre 1922, tous les actionnaires étant présents: // jut résolu: Que la dite compagnie soit liquidée volontairement; Que Guillaume-Louis Moncel, comptable, de Montréal, soit nommé liquidateur à cette fin.Adopté à l'unanimité.Le liquidateur, 577 G.-L.MONCEL.Ratifications de titres rebonne\" held the sixteenth of November, 1922, all the shareholders being present: It was unanimously resolved: That the said company be voluntarily wound up; That Guillaume Louis Moncel, accountant, of Montreal, be appointed liquidator to that end.G.L.MONCEL, 578 Liquidator.Confirmations of titles Province de Québec, District de Richelieu, Cour Supérieure, No.437.Ex parte: Elphège Morin, requérant ratification de titre.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du Protonotaire de la Cour Supérieure du district de Richelieu, un acte passé devant G.Léveillé, notaire, le vingtième jour de janvier 1922, enregistré le 2 février 1922, sous le No.64447.au bureau d'enregistrement du comté d'Yamaska, entre Adélard Boisvert.fils G., cultivateur, de la paroisse de Saint-Elphège, district de Richelieu, et Elphège Morin, cultivateur, du même lieu, étant une vente par le dit Adélard Boisvert au dit Elphège Morin de: lo.Une portion de terre située en la paroisse de Saint-Elphège, de la contenance de un arpent de largeur, sur trente arpents de profondeur, le tout plus ou moins et sans garantie de mesure précise, le plus ou le moins, quel qu'il soit, devant être au profit ou à la perte de l'acquéreur; tenant d'un bout, vers le nord-ouest, aux terres du troisième rang, de l'autre bout, à la concession des dix arpents, d'un côté, à Joseph Early et de l'autre côté, à la ligne seigneuriale et P.Farly, cette terre comprenant une autre partie de lot numéro neuf cent trente-neuf, ce terrain étant partie du lot numéro neuf cent trente-neuf, tout le lot numéro neuf cent quarante et partie de lot numéro neuf cent quarante et un, du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antoine de la Baie-du-Febvre; .à distraire d'iceile portion de terre la partie occupée comme route publique et vers le sud-ouest, à la route de la grande ligne; 2o.Une terre située sur la concession des dix arpents et sur celle de Pioui, de deux arpents et deux perches de largeur, sur dix arpents de profondeur, prenant ensuite deux arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur, cette terre étant le lot de terre numéro cinq cent sept (507) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Zéphirin-de-Courval, ces dits tei rains avec les bâtisses dessus construites, le tout sans garantie de mesure précise, quelle que sot la différen e, et en la possession du dit Adélard Boisvert depuis le 19 mars 1918 et du dit Elphège Morin depuis la date de la vente ci-dessus mentionnée, comme propriétaires; et toutes personnes qui réclament quelque privilège oU hypothèque sur les dits lots immédiatement avant l'enregistrement du dit acte par lequel les dits lots ont été acquis par le dit El-phi ge Morin, sont averties qu'il sera | résenté à la dite Cour, le deuxième jour de mars, 1925, une demande en ratification de t tre; et qu'à moins tue leurs réclamât ons ne soient telles Sue le règistrateur est tenu, par les dispositions u Code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce Province of Quebec, District of Riche!' u.Superior Court, No t 7.Ex p rte: Elphège Mo in, petitio er for r tification of title.Public notice is hereby given that there has been lodged in the office of the Prothonotary of Superior Court, in the District of Richelieu, a deed of sale made before G.Léveillé, notary, on the 20th day of January 15)22, registered in the registry office for the County of Yamaska on the 2nd day of February 1922.under the number 64447, between Adelard Boisvert.son of G., farmer, of the parish of Saint Elphcge, district of Richelieu, and F.lphege Morin, farmer, of the same place, being a deed of sale by the said Adelard Boisvert to the said Elphege Morin of: lo.A piece of land situate in the parish of Saint Elphege, containing one arpent in width by thirty arpents in depth, more or less, without any guarantee as to precise measurement, the more or the less, whatever it may be, to be the profit or loss of the said purchaserjjoiningatone end to the northwest by the lands of the third range, at the other end by the concession of \"ten arpents\", on one side by Joseph Farly and on other side by seigniorial line and P.Farly.of part this land comprising another lot number nine hundred and thirty nine, this lot being part of lot number nine hundred and thirty nine, the whole lot number nine hundred and forty and a part of lot number nine hundred and forty one of the official cadastre of the Parish of Saint Antoine de la Haie, reserving therefrom the part occupied as public road and to the southwest to the road of the great line; 2o.A land situate on the concession of \"ten arpents\" and Pioui.containing two arpents and two perches in width by ten arpents in depth, and then taking two arpents in width by twenty arpents in depth, this land being the lot number five hundred and seven (507) of the official cadastre of the parish of Saint Zéphirin of Cour-val, this lots with the buildings thereon erected, the whole without any guarantee as to the precise measurement, what difference it may be;\u2014in the possession of the said Adélard Boisvert since the 19th March 1918, and of the said Elphege Morin since the date of the deed of sale above mentioned, as proprietors; and all persons who claim any privilege or hypothec upon the said lots immediately before the registration of the said deed of sale by which the said lots were acquired by the said Elphege Morin, are hereby notified that application will be made to the said Court, the second day of March 1925, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the registrar is bound, by the provisions of the code of civil procedure, to include in his certificate to be fyled in this case, they are hereby re- 533 cas, elles sont par le présent requises dc signifier leurs oppositions par écrit, et de les produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Sorel, 7 novembre, 1924.COUSINEAU & DAUPHINAIS, 587\u20145- P.C.S.Canada, Province de Québec, District de Saint-François.En vertu de la Loi de Liquidation.Avis public est par les présentes donné que \"E.A.Eddy Machinery Company, Incorporod\" l'acheteur, dans un certain acte de vente passé devant E.B.Worthington.notaire public, le DIXIEME jour de JANVIER, 1925, et portant le numéro 9538 des minutes dudit notaire, a déposé avec la \"Royal Trust Company\" liquidateur de la \"Canadian Peerless Jewelry Company, Limited\", corporation légalement constituée et ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires en la cité de Sherbrooke, en liquidation, au bureau dudit liquidateur de la \"Royal Trust Building\", en la cité et district de Montréal une copie dudit acte, et aussi le certificat du régistrateur, le tout tel que requis par l'article 7553 des Statuts Refondus de la province de Québec, Î909.Par ledit acte, ledit liquidateur a vendu et transporté audit acheteur, les lots deux cent quatre (204), deux cent cinq (205).deux cent six (206) et deux cent sept (207) et deux cent huit (208) de la subdivision officielle du lot mille quatre cent quarante-quatre (1444) des plan et livre de renvoi du cadastre pour le quartier sud de la cité de Sherbrooke, avec les bâtisses sus-érigées et machinerie, outils et fournitures de bureau qui s'y trouvent; laquelle dite pro prieté a été possédée et détenue durant les trois dernières années par la \"Canadian Peerless Jewelry Company, Limited\", et la \"Canadian Peerless Jewelry Company, Limited\", en liquidation, le tout aux fins de produire l'effet mentionné dans l'article 7552 et conformément aux dispositions des articles 7552 à 7557 inclusivement des Statuts Refondus et ses amendements.Sherbrooke, 16 janvier, 1925.Les procureurs du requérant, WELLS LYNCH & WILSON.441\u20144-2 Soumissions quired to serve their oppositions in writing and file the same in the office of the said prothono-tary, within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.Sorel, 7th of November, 1924.COUSINEAU & DAUPHINAIS.588\u20145-2 P.S.C.Canada, Province of Quebec, District of Saint Francis.Under the Winding up Act.Public notice is hereby given that \"E.A.Eddy Machinery Company, Incorporated, the purchaser in a certain Deed of sale passed before E.B.Worthington, notary public, on the tenth day of January, 1925, and bearing the number 9538 of the minutes of said notary, has deposited with the Royal Trust Company, liquidator of Canadian Peerless Jewelry Company, Limited, a body corporate and politic, duly incorporated and having its head office and principal place of business in the City of Sherbrooke, in liquidation, at the off-ce of said liquidator at the Royal Trust Building in the city and district of Montreal, a copy of the said deed and also the Registrar's certificate, the whole as required by article 7553 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909.Ry the said Deed the said Liquidator sold and conveyed to said purchaser the lots two hundred and four (204), two hundred and five (205), two hundred and six (206), two hundred and seven (207) and two hundred and eight (208) of the Official subdivision plan and book of reference of lot one thousand four hundred and forty-four (1444) of the cadastral plan and book of reference for the south ward of the city of Sherbrooke, with the buildings thereon and machinery, tools and office equipment thereon; which said property was owned and possessed during the last three years by said Canadian Peerless Jewelry Company, Limited, and the Canadian Peerless Jewelry Company, Limited, in liquidation, the whole for the purpose of producing the effect mentioned in article 7552 and under the provisions of articles 7552 to 7557 inclusive of said Revised Statutes, and amendments thereto.Sherbrooke, Januarv 16th, 1925.WELLS, LYNCH & WILSON.Attorneys for purchaser.442\u20144-2 Tenders Municipalité du village Saint-Jérôme de Matane.Avis public est par les présentes donné, que des sou n lissions cachetées, seront reçues au bureau du soussigné, jusqu'à sept heures et demie du soir, le seizième jour du mois de février prochain, pour l'achat dc cent trente-huit mille neuf cents dollars ($138,900.00) d'obligations «le la municipalité du village Saint-Jérôme de Matane, datées du 1er avril 1925, par «les paiements annuels ra-chetables de un à dix ou vingt-cinq ans suivant le cas et portant intérêt (a) au taux de 5%\u201425 ans ou (b) au taux de 534% & 10 ans, payable semi-annueilemeiit, le 1er avril et le 1er octobre de chaque année, aux bureaux de \"La Banque ( a- Municipality of the village of Saint Jérôme de Matane.Public notice is hereby given that sealed tenders will be received at the office of the undersigned up to half past seven o'clock in the evening, this sixteenth day of the month of February next.for the purchase of one hundred and thirty eight -thousand and nine hundred dollars ($138,900.00) on bonds of the municipality of the village of Saint Jérôme de Matane.dated the first of April, 1925, redeemable by annuities from one to ten or twenty-five) years, as the case may be, and bearing interest (a) at the rate of 5%\u201425 years or (b) at the rate of 5XA%\u201410 years, payable semi-yearly the 1st of 10 534 nadienne Nationale\", à Montréal, Quélicc et Matane.Ce montant de $138,900.00 est la balance de l'émission de $150,000.00 autorisés par les règlements No 74 et No 75 de la municipalité du village Saint-Jérôme de Matane.Ces obligations seront en coupures dc cent dollars ou de mutiples de cette somme au choix de l'acquéreur.Chaque soumissionnaire devra mentionner le prix comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus au moment de la livraison; elle devra être accompagnée d'un chèque accepté égal a un pour cent de ladite suomission.I/>s soumissions seront prises en considération à une réunion du conseil municipal de ladite municipalité, le seizième jour de février dix-neuf-ccnt vingt-cinq, à sept heures et demi de l'après-midi.La corporation ne s'engage à accepter aucune soumission.Matane, ce vingtrsixièmc jour de janvier 1925.Le secrétaire-trésorier.027 L.-P.BILODEAU Avis public est par les présentes donné que des soumissions sont demandées par la municipalité scolaire de Leeds sud.comté de Mégantic, pour l'achat de 85000.00 d'obligations, portant intérêt au taux de 5' ¦/.{ payable semi-annuel lenient le premier février.Ces obligations sont de $100 chacune, sont payables ainsi que les coupons d'intérêt, au porteur, à la Royal Bank Of Canada, à Inverness.Montréal, et Québec, et sont rachetables aux dates suivantes: No 1 fé\tvricr\t1er, 1927\t 2\tt\t\t192N 3\t\ta\t1!I2!I 4\t!enderieies, 3.An emplacement situate in the city of Montreal, known and designated under number one of the official subdivision of original lot number two thousand two hundred and five (2205-1), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, containing twenty two feet and six inches in width by Beventy feet in depth on the southeast side and seventy five feet on the northwest side; bounded in front by Bérard Street, in rear by a lane ten feet wide forming part of said lot No.2205, on the northwest side by Sainte Emélie Street and on the southeast side, by another part of said lot No.2205\u2014with a right of passage in the lane in rear in common with those cut bled thereto and with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.4.Three lots of land situate in Real Street in Bordeaux Ward in the city of Montreal, described as follows: a.A lot of land known and designated under number six of the subdivis on of original lot number two hundred and ninety-nine (299-0),on the official plan and book of reference of the parish of Sault au Recollet.b.A lot of land s'tuate in the same place, known and designated under number five of the subdivision of said original lots number two hundred and ninety nine (299-5), on said official plan and book of reference of the parish of Sault au Récollet.c.A strip of land forming part of the ot known and designated under number four of the official subdivision of said original lot number two hundred and ninety nine (299 I't.-l) of said official plan and book of reference of the parish of Sault au Rccollet, measuring seven feet in width by seventy five feet in depth.English measure and more or less, and bounded in front by Bourdage Street, now Saint Real Street, in rear by lot No.301-5.on one side by lot No.299-5 and on the other side by the residue of said lot No.299-4; Will be sold separately under a judgment of the Superior Court of the district of Montreal, sitting in bankruptcy, rendered the twenty s xth of January instant, in accordance with the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, par.4 and following, having the effect of the sheriff's sale, at the office of the sheriff of the district of Montreal situate in the Court House, n said city of Montreal, THURSDAY, the FIFTH day of MARCH one thousand nine hundred and twenty five, at THREE o'clock in the afternoon. 540 Conditions de paiement: 20% comptant, la balance sous trois jours.Pour information et cahier de» charges, s'adresser au soussigné.I/ï svndic, VINCENT LAMARRE.Bureau: 83 Craig Ouest, Montréal.Montréal, 28 janvier 1025.021\u20145-2 Dans l'affaire de Dame Elodie Cagnon, O.Ilarmcgiucs & ( 'i.jonquières, cédante autorisée.Avis est parle présent donné que VENDREDI le SIXIEME jour de MARS 1925, à ONZE, heures A.M.seront vendus à la porte de l'église de jonquières les immeubles en cette affaire, comme suit: A.Tout ce lopin de terre ou emplacement étant le lot connu et désigné au cadastre officiel pour le quatrième rang du Canton de Jonquières sous le numéro vingt-seize (20-10), lequel mesure cinquante pieds dc large du sud au nord sur une profondeur de cent pieds\u2014avec bâtisses et dépendances; sauf â distraire une potito lisière de terrain ayant servi à l'élargissement de la rue Saint -Dominique, B.Tout ce terrain connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquières sous les numéros vingt-et-un A, cent soixante-dix.vingt-et-un A cent soixante-et-onze, vingt-et-un A cent soixante-douze, vingt-et-un A-cent soixante-treize et vingt-et-un A quatre-vingt-quatorze (21-A-170, 21-A-171.21-A-172, 21-A-173, 21-A-80-14) du rang quatre de ce canton, lequel terrain mesure au total 186 pieds de profondeur côté ouest et deux cent cinq pieds de profondeur côté est.sur une largeur de deux cents pieds de l'est à l'ouest et est bornécommesuit : au nord par MM.Louis et Alfred Bouchard, â l'est par les terrairls de Eugène et Amnble Turcotte et Phy-dime Lessard et Georges Leclerc, au sud par la rue Saint-François, et a l'ouest par le terrain de Stanislas Brassard.Un autre terrain de figure irrégulière, mesurant cent quatre-vingt-dix pieds de front sur la rue Saint-Pierre, deux cent quai ro-vingt-quatre pieds de profondeur fin sud au nord, côté est.cent quarante-neuf pieds de largeur de l'est à l'ouest côté nord, partant de la borne est, et de là par une ligne droite de quatre-vingt-trois pieds de longueur, joignant le bout dc la profondeur pour le côté ouest qui est de deux cent cinquante pieds partant de la rue Saint-Pierre; borné au total comme suit: au nord partie par la rue Saint-François et partie par le terrain de MM.Levesque - .' .Jos.Tremblny.Patrick Tremblay.Stanislas Lavoio.I.oi'is Lavoic.Standard Cement.Henry Martel.24.76 49.12 12.45 20.73 4.25 18.40 18.40 100 00 126.01 12 56 17.29 6.80\t \t \t \t \t 16.85 16 85 99 00 82.13\t \t \t \t \t Municipalité de la paroisse do Roberval\u2014Municipality oi the parish of Roberval.Roberval.Ouiatchouan.Roberval.234.233.232.224 s.-e.224 n.-o.-w.14 s.-e.20-21.231.277.288.213 s.-e.216.109.04.95.pt.103.«07-108____ 106a-107.210.Thad.lôeThcrriault.Thaddée Thorriault.Thadddo Therriault.Thaddée Therriault.Thaddée Therriault.Arthur Du Tremblay.Mé.idée Lavoic.Joseph Lépine.Arthur Lavoic.Henri Gnu t hier.Ephrem Brassard.Jean Vaillancourt.lean Vaillancourt.Joseph Lavoio.Jo eph I.-ivi.ii'.Alfred Pilote.Eugène Paradis.Joseph Guay.Joseph Guay.32.66 61.16 53.36 46.70 68.06 1.70 33.86 118 10 30 00 84 C8 20 07 34 6» 106 60 70 61 27.46 27.47 49.05 22.29 73.53 57.51 at.is 53 77 54 87 14.05 544 Municipalité de Saint-Méthode\u2014Municipality of Saint Méthode.\t\t\t\t\tTaxes\tTaxes\t Cantons\tIbings\t\t\tPropriétaires\tlllllllii Ipillc»\tscolaires\tFabrique \u2014\t\u2014\tLot*\tAcrcB\t\u2014\t-\t\u2014\t\u2014 Townehipe\tItaliKCft\t\t\tOwners\tMunicipal\tSchool\tChurch \t\t\t\t\ttaxes\ttaxes\tdues \t2 4 0 2 2 4\t19.\t200 50 ICO 100 50 67\tSure -I>t.Girard dit Perron\tS 0 40 18.7\".4 00 12 50 10.00 84.50\tS 4.00 11 73 2 25 7.2.5 5 00 61.55\t \t\t\t\t\t\t\t \t\t34.\t\t\t\t\t \t\t14.\t\t\t\t\t \t\t4 7s.\t\t\t\t\t \t\t4 25n.\t\tAlfred Tremblay.\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité dc Saint-Thomas-d'Aquin \u2014 Municipality of Saint Thomas d'Aqnin.Dablou.Duquen.5\t14(.6\t16a.5\t15>.n\t8.15\tU-12.\t 4 H 4 oo 200 Frs Tremblay.Henri Cloutier.Wilbrod Julien.Chs Frenette.Numa Tremblay 64.78 34.07 30 34 9.44 26 30 49.68 10 58 27.63 22.32 14.40 0 76 0 76 0.76 Municipalité scolaire de Honflcur\u2014School municipality of Honneur.Dalinas.53.54.100 100 Abrnham Villeneuve.Pitre Villeneuve.23.46 15.56 Municipalité dc Saint-André\u2014Municipality of Saint Andrews.Dequcn.St-Hilairc.Dequcn.Métabctrhouan.Dequen.St-Ililaire.Métabetchounn.\t 1 P.67.\t 1 41.\t 7 H-H2.\t 1 P.30,0.h.\t 1 P.67.\t 5 26.27,2So.\t \t \t \t The Metabctchouan Sulphite Co.David Duchesne.Oscar Côté.AthannseCôté.Honoré Martel.Arth.Tremblay.362.52\t323 82 28.16\t116 81 24.57\t76.61 13.25\t38 12 16 05\t90 25 38.30\t86.12 Muni ipalité de la paroisse de Suir.t-Prime\u2014Municipality of the pnmh of Sair.t Prime.Ashuapmouchounn [No 5.\t4\t\t\tPierre Garneau.\t14.17\t\t \t\t.\t\t\t\t\t Donné à Roberval, ce septième jour tie Jan- Given at Roberval, this seventh day of Janua- vier, 1925.ry, 1925.Le secrétaire-trésorier.J.Ed.BOILY, 429-^-2 J.-Ed.BOILY.430-4-2 Secretary-Treasurer. 545 Index i\\v lu Gazette Officielle dc Québec, \\«> 5 Actions en séparation de biens :\u2014 Dame Allarrl vs Petitpas.\" Anderson vs Nutt.\" Bouillon vs Tremblay.\" Desrochers vs Rodrigue.\" Fraser vs Charest.\" Lustgarten vs Haimovitch.\" Marchand vs St-Onge.\" Nadeau vs Gagné.Action en séparation de corps et de biens:\u2014 Dame ï,afrenière vs Grenier \" Parent vs Bardier.Annonceurs:\u2014Avis aux:\u2014 Avis divers :\u2014 Gervais.J.-Donat.notaire destitué.401 Levis Tramways Co.400 Price Bros.& Co., Lt'd.400 South Shore Light, Heat & Power Corporation.531 South Shore Light.Heat & Power Corporation.531 TheT.Eaton Co., Lt'd.400 Index ol the Quebec Official (\u2022iazcttc.No 5 Actions for separation as to property: 3)9 399 3)8 3 9 395 3)3 3J9 Action forseparation asto bed and board:\u2014 490 3)9 389 Miscellaneous notices:\u2014 Gervais.J.-Dmat.removed a-?notary.491 Levis Tramways Co.400 Price Bros.&Co., Lt'd.400 South Shore Light, Heat & Power Corporation.531 South Shore Light.Heat & Power Corporation.531 TheT.Eaton Co., Lt'd.400 399 Dame Allarrl vs Petitpas .399 \" Anderson vs Nutt.399 \" Bouillon vsTre n day.398 \" D woe hers vs R > Iriguo.399 \" Fraser vs Charest.398 \" Lustgarten vs Hiirmvitoh 398 \" Marchand vsStOnje.3)9 \" Nadeau vs Gagné.409 Dame ÏAfrenière vs Grenier.399 \" Parent vs Bardier.3S9 Advertisers:\u2014Notice to:\u2014 Bureau-chef :\u2014 Nancekivell Motors.Lt'd.401 Stabell Gold Mines.Lt'd.401 The Jolev Investment Corporation.401 The Levis Shoe Factory, Lt'd.402 Compagnie autorisée a faire des affaires: The James Fisher Co., Lt'd.402 Demandes a la législature :\u2014 Abitibi Southern Ry.Co.395 Cité de Hull .395 Genest.Frank Devlin.390 La Communauté des Sœurs de cliarité de la Pro idence.394 Natural History Society of Montreal.396 Succession Chas.Wilson.394 The Canada & ( iulf Terminal Ry.390 Ville Montréal-Est.395 Chief-office :\u2014 Nancekivell Motors, Lt'd.401 Stabell Gold Mines.Lt'd.401 The Jolev Investment Corporation.401 The Levis Shoe Factory, Lt'd.402 Company licensed to do business :\u2014 The James Fisher Co., Lt'd.402 Applications to Parliament:\u2014 Abitibi Southern Ry.Co.395 City of Hull.395 Genest.Frank Devlin.3J6 La Conunuuauté des Sœurs de charité dc la Providence.394 Natural I [istory Society of Montreal.3J3 Estate Chas.Wilson.394 The Canada & Gulf Terminal Ry.396 Town Montreal-East.395 département de i.\" instruction publique :\u2014 Municipalité scolaire Saint-Firmin.390 département du tresor :\u2014 Canadian Christmas Tree League.397 Compagnie Assurance Mutuelle de L'Assomption.39S Imperial Assurance Company.530 Local Government Guarantee Society, Lt'd.397 The I.O.d.E.Memorial Hospital.397 Election, état des dépenses :\u2014 Côté.P.E., dist.Bonaventure .531 Department of public instruction :\u2014 School Municipality Saint Firmin.396 Treasury department :\u2014 Canadian Christmas Tree league.397 Compagnie Assurance Mutuelle de L'Assomption.398 Impérial Assurance Company.530 Local Government Guarantee Soeietv, Lt'd.397 The I.().1).E.Memorial Hospital.397 Election, statement of costs :\u2014 Côté.P.E., dist.Ronaventure.531 546 Lettres iatentes :\u2014 Anselme Coté à Fils, ltée.498 ( lie ( himique de Thetford.390 Empire Textile Co., Lt'd.500 Garant & Coté, ltée.509 Henson Knitting Mills, Lt'd.502 Industrial Holdings, Inc.515 Lancaster Realties, Lt'd.505 Le Club Libéral Canadien, ltée.510 Modem Grocery Store, Lt'd.515 Nancekivell Motors.Lt'd.511 Rothchild Printing Service, Lt'd.512 Taverrc d i l'Ouvrier, ltée.513 The Holstein Rubber Co.of Canada, Lt'd.501 The Jolev Investment Corporation.506 The Lacolle brokerage Co., Lt'd.392 The Montreal Elgar Choir.391 Liquidation, avis de :\u2014 Succession Madame Masson Nomination :\u2014 Commissaire d'écoles.Ordres de Cour:\u2014 Gaumond vs Lacbance.402 La Caisse Populaire de Saint-Médard de Warwick vs Raiche.403 Proclamation :\u2014 Cour du Banc du Roi, dist.Saint-Hyacinthe.495 Paroisse Saint-Léonidas du Lac Frontière.493 Partie Saint-Charles de Caolan à Saint-Siméon.496 Partie Saint-Cuthl ert à Saint-Viateur.495 Ratification de titre :\u2014 E.A.Eddy Machinery Co., Inc.533 Morin, Elphège.532 Soumissions :\u2014 Municipalité scolaire cité d'Outremont.535 Municipalité scolaire Leeds-sud.534 Municipalité Saint-Jérôme-de-Matane.533 Ventes, loi de faillite :\u2014 Barbeau.Napoléon.404 Canadian Wood Products, Lt'd.536 Gagnon, Dame Elodie.540 Chauret, Adéodat.403 Dupuis.Louis.405 Gauthier, Léo.406 Laterreur & Martin.538 Legeault, Edmond.405 Legault.Edmond.538 Loomis, W.E.406 Ventes par licitation:\u2014 Hough vs Rhéaume et al.Vente pour taxes :\u2014 Abitibi, Municipalité du comté de\u2014.448 Argenteuil, Municipalité comté de\u2014.414 Arthabaska, Municipalité comté de\u2014.412 Belleehasse, Municipalité du comté de\u2014.460 Letters ptent \u2014 Anselme Côté & Fils ltée.498 Cie Chimique de Thetford.390 Empire Textile Co.Lt'd.500 Garant & Côté, ltée.509 Henson Knittng Mills.Lt'd.502 Industrial Holdings, Inc.515 I^ncaster Realties Lt'd.505 Le Cub Libéral Canadien, ltée.510 Moden Grocery Store.Lt'd.515 Nancekivell Moors Lt'd.511 Rothchild Printing Service, Lt'd.512 Taverne e l'Ouvrier, ltée.513 The Hosn Rubber Co.of Canada.Lt'd.501 The Jolev Investment Cori>oration.506 The Lacolle Brokerage Co., Lt'd.392 The Montreal Elgar Choir.391 Winding up notice :\u2014 531 390 Rules of Court:\u2014 Gaumond vs Lacbance.402 La Caisse Populaire de Saint-Médard de Warwick vs Raiche.403 Proclamation :\u2014 Court of King's Bench, Saint Hvacinthe district.495 Parish Saint Léonidas du Lac-Frontière.493 Part Saint Charles de Caplan to Saint Siméon.496 Part Saint Cuthbert to Saint Viateur____495 Confirmation of title :\u2014 E.A.Eddy Machinery Co., Inc.533 Morin, Elphège.532 Tenders :\u2014 School municipality, city of Outremont.535 School municipality Leeds south.534 Municipality Saint Jérôme de Matane.533 Sale Bankruptcy Act \u2014 Barbeau.Napoléon.414 Canadian Wood Products, Lt'd.536 Gagnon, Dame Elodie.550 Chauret, Adéodat.403 Dupuis, Loirs.405 Gauthier, Léo.406 Laterreur & Martin.538 Legeault, Edmond.405 Legault, Edmond.538 Loomis, W.E.T.406 Sales by licitation:\u2014 407 Sale for taxes :\u2014 Abitibi Municipality county of\u2014.448 Ar enteu I, Municipal ty county o1\"\u2014.414 Arthabaska, Municipality county of\u2014.412 Belleehasse, Municipality county of\u2014.460 531 Estate Madame Masson Appointment :\u2014 390 School commissioner.407 Hough vs Rhéaume et al 547 Brome, Mun cipalité comté de\u2014.415 Chambly Municipalité comté de\u2014.436 Champlain, Municipalité comté de\u2014.429 Charlevoix No 1.Municipalité du comté de 401 ChAtcauguay, Municipalité du comté de\u2014 455 Compton, Municipalité comté de \u2014.445 Deux-Montagnes, Municipalité du comté de\u2014.454 Dorchester, Municipalité comté de\u2014.410 Drummond, Municipal té comté de\u2014.423 Frontenac.Municipalité comté de\u2014.413, (Jaspé.No 1.Municipalité du comté de\u2014.492 Hull, Municipalité comté de\u2014.443 Joliette, Municipalité comté de\u2014.442 Kamouraska, Municipalité comté de\u2014.411 Labelle.Municipalité du comté de\u2014.473 Lac Saint-Jean Ouest, Municipalité du comté de\u2014.542 Lac Saint-Jean, No 1, Municipalité comté de\u2014.425 Laval, Municipalité du comté de\u2014.466 L'Islet, Municipalité du comté de\u2014.488 Lotbinière, Municipalité du comté de\u2014.l\">ô Matapédia.Municipalité comté de\u2014.431 Mégantic, Municipalité comté de\u2014.413 Montmagny, Municipalité du oomtéde\u2014.lf;7 Montmorency No 1, Municipalité du comté de\u2014.452 Montmorency, No 2, Municipalité com- td\u2014.22 Nap erville, Munie palité comté de\u2014.447 Nicoet.Muni pâlit\" c mtéde\u2014.416 Papineau, Municipalité du comté de\u2014.485 Pontiac Municipalit comté de\u2014.408 Portneuf.Municipalité du comté de\u2014.367 Québec.Municipalité du comté de\u2014.476 Richmond Munic:palité comt3 de.435 Rimouski, Municipalité du comté dc\u2014.453 Sherbrooke.Municipalité du comté de\u2014 4!>4.Soulan es Mun cipal t- oint' d \u2014.430 Stans ead, Muni\" pal té comté de\u2014.425 Saint-Jean, Munie pal té omté de\u2014.421 Sain -Maur ce, Municipalité comté de\u2014.421 Témiscamingue, lerDiv., Municipalité du comté de\u2014.451 Témiscouata, Munie palité omté de\u2014.409 Terrebonne, Municipalité du comté de\u2014.489 Vaudreui , Munie pa té comt \u2022 de\u2014.420 Verchêres, Municipalité du comté de\u2014.4S7 Ville de Scotstown.475 VENTES PAR LES SHERIFS :\u2014 Arthabaska :\u2014 Després et rir vs Vincent.519 La corporation de la paroisse de Notre- Dame-du-Bon-Conseil vs Scott.519 Magnan vs Page.520 Beauce :\u2014 Gauthier et rir Turcotte.520 Iberville :\u2014 Corporation Sainte-Marguerite de Blairfindie vs Perron.522 Montréal :\u2014 Cité de Montréal vs Goulet et al.524 Demers vs héritiers de Raoul Leduc.524 Mainville vs Pesant.522 Smith et al vs héritiers D.R.MacDonald.523 Brome, Munici ality ounty of\u2014.415 Chambly, Muni ipa'i y o unty of\u2014.436 ( !hamplain, Mun c pality county of \u2014 .429 Charlevoix, No.1.Municipality county of 461 Chateauguay, Municipality county of\u2014.455 Compton, Municipa ity cou ity of\u2014.445 Two Mountains.Municipality county of- 451 Dorchester.Muni ipa'itv county of\u2014.410 Drummond.Mun cipality county of\u2014.423 Fronte ac.Municipality county of\u2014.418 Gaspé, No.1, Municipality county of\u2014.492 Hul , Muni ipality county of\u2014.443 Jol ette, Municipa'ity county o\u2014.442 Kamouraska, Municipal t: county of\u2014.411 Labelle, Municipality county of\u2014.473 LakeSaint John West.Municipal tycountv of\u2014.512 Lake aint John, No 1, Municipality county of\u2014.425 I^aval, Municipality county of\u2014.466 L'Islet, Municipality county of\u2014.488 Lotbinière, Municipality county of\u2014.455 Matapédia.Municipality county of\u2014.431 M'gantic.Muni ipal ty county of\u2014.413 Montmangy, Municipality county of.457 Montmorency, No.1, Municipality county of\u2014.452 Montmorency, No 2, Municipality county of\u2014.22 Napierville, Munie pality county of\u2014.417 Niceolt, Municipality county of\u2014.416 Papienau.Municipality county of\u2014.4S5 Pontiac, Municipality county of\u2014.408 Portneuf.Municipality county of\u2014.4J7 Quebec, Municipality county of\u2014.476 Richmond, Municipality county of\u2014.435 Rimouski, Municipality county of \u2014.453 Sherbrooke.Municipality county of\u2014.464 Boulanges, Municipality county of\u2014.430 Stanstead.Municipality county of\u2014.428 Saint John, Municipality county of\u2014.420 Saint Maurice, Municipality county of.421 Témiscamingue, 1st Div., Municipality county of\u2014.451 Témiscouata.Municipality county of\u2014.409 Terrebonne, Municipality county of\u2014.489 Vaudreâuil, Municipality county of\u2014.420 Verchêres.Municipality county of\u2014.487 Town of Scotstown.475 SHERIFF'S OFFICE :\u2014 Artuabska :\u2014 Després et vir vs Vincent.519 The corporation of the parish of Notre Dame du Bon Conseil vs Scott.519 Magnan vs Page.520 Beauce :\u2014 Gauthier et vir Turcotte.520 Iberville :\u2014 Corporation Sainte-Marguerite de Blair-findjc vs Perron.522 Montreal :\u2014 City of Montreal vs Goulet et al.524 Demers vs heirs of Raoul Leduc.524 Mainville vs Pesant.522 Smith et al vs heirs D.R.MacDonald- 523 Tolhurst vs Bromby.523 Worth vs Zlotnick et al.525 Québec :\u2014 Belleau et al vs Verret.526 Bernicr vs Drolet-Soucy.526 Bonbons Candiac (Canada), Ltée vs Gagnon.425 Cité de Québec vs Julien.527 Magnan vs Audy.527 Richelieu :\u2014 Jutras vs Courehcsnc.527 Saint-Francois :\u2014 Hall vs Leonard.528 Terrebonne :\u2014 Massie vs Drouin.528 Trois-Rivières :\u2014 Bisson vs Thibault.530 Génois vs Lemay.528 St-Pierre vs Metchelson.529 Therrien vs Frechette.530 Tolhurst vs Bromby.523 Worth vs Zlotnick et al.525 Quebec :\u2014 Belleau et al vs Verret.526 Bernier vs Drolet-Soucy.526 Bonbons Candiac (Canada), Ltée vs Gagnon.425 City of Quebec vs Julien.527 Magnan vs Audy.522 Richelieu :\u2014 Jutras vs Courchesne.527 Saint Francis :\u2014 Hall vs Leonard.528 Terrebonne :\u2014 Massie vs Drouin.528 Three Rivers :\u2014 Bisson vs Thibault.530 Génois vs Lemay.528 St-Pierre vs Metchelson.529 Therrien vs Fréchet te.530 Québec:\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX.impri- Quebec:\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to 11 is Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.