Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 14 (no 11)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1925-03-14, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 11 913 Vol.57 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette (PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 14 mars 1925\tQuebec, Saturday, 14th March, 1925 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE [OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTTES Fending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront * ed in the Official Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Première insertion, 15c pai ligne (mesure ¦gate).Insertions subséquentes, 5c.par ligue (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep-tionde la facture, avant la deuxième publication, Advertising bates.First insertion, 15 cents per line (agate'meas-ure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular nuurer at double rate.Translation.50 cents per 100 words.Official Gazette, 30 cents per single number.Slips, SI.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication 914 qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, ie jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Oflicielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.1 es abonnéi observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement pavable d'avance et que l'envoi de la Gazelle sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs vendent puis d'un exemplaire de la Gazette, lia doivent faire une remise en conséquence.N B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivants; Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls-a.pRorrx.Hôtel du gouvernement.1097 Proclamation Canada.Province de N.PERODEAU.Québec.« [L.8.1 GEORGE V.par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Charles Lanctot,\") ATTENDU qu'en Assistant-Procureur-i vertu des disposi- Gcnêral.t tions de l'article 3236 des Statuts Refondus de Québec.1909.le lieutenant-gouverneur peut, par proclamation, fixer les époques auxquelles commenceront les termes de la Cour du banc du Roi, en première instance, en matière criminelle, dans tous les districts de cette province, et les changer pareillement; Attendu que la date de l'ouverture du terme de la Cour du liane du Roi, dans l'exercice de sa juridiction criminelle, pour le district de Pontine, a été fixée au (5 avril de chaque année, niais qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice de changer, pour l'avenir y compris pour l'année 1925, la date de l'ouverture du terme delà Cour du banc du Roi dans l'exercice de sa juridiction dans le district de Pontine; A ces causes, Nous avons déclaré et ordonné, et.par les présentes déclarons et ordonnons, conformément aux dispositions de l'article 323(3 des Statute Refondue de Québec.1909, que, pour l'avenir, y compris l'année 1925.la date de l'ouverture du terme de la Cour du banc du Roi siégeant en première instance, en matière criminelle, pour le district de Pontine, soit fixée au 20 juin et aux jours suivants, au lieu du 0 avril.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent con- whlch will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Garotte\" of the Saturduy following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of ?7 per annum, i> invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertiser?require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second Dumber, the Gazelle number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only or.ee are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.1098 Proclamât ion Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.[L.S.j GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kivo, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greetlyq: PROCLAMATION.Charles Lanctot, i VF7HEREAS under Deputy Attorney- [ *v and by virtue of General.the provisions of arti- cle 3230 of the Quebec Revised Statutes.1909, the Lieutenant-Governor may.by proclamation, fix the periods at which the terms of the court of King's Bench.Crown side, shall commence in any district of this Province, and may alter the same in like manner; Whereas the date of the opening of the term of the Court of King's Bench, Crown side, for the district of Pontiac.has been fixed on the 6th of April of each year, but that it is in the interest of the proper administration of justice to change, for the future including the year 192.\">, I lie date of the opening of the next, term of the Court of King's Bench, Crown side, in the district of Pontiac; Therefore, We have proclaimed and directed, and, by these presents, proclaim and direct, in accordance with the provisions of Article 3236 of the Quebec Revised Statutes, 1909, that for the future including the year 1925, the date of the opening of the next term of the Court of King's Bench, Crown side, for the district of Pontiac, be fixed on the 26th of June and following days, instead of the 6th of April.Of all which Out loving subjects and all others whom these presents may concern, are 915 \u2022erner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi »e Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur ieelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneurde Notre provincedfl Québec.En l'hôtel du Gouvernement, en Notre cité de QUEBEC, ce SIXIEME jour de MARS, en l'année mil neuf cent vingt-cinq de l'ère chrétienne et de Notre règne la quinzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 1309 C.-J.SLMARD.Letircs patentes \"A.Mercure & Fils, Ltée.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de février 1925, constituant en corporation: Napoléon C arceau, Gaston Ringuet.Honoré-Napoléon Garceau.avocats, Joseph-Wilfrid Saint-Onge, comptable, Thérèse Sieotte, sténographe, tous de la ville de Drummond, district d'Arthabaska, dans les buts suivants: Faire le commerce de bois de toutes sortes, acquérir des terrains, soit pour les revendre, soit pour faire la coupe des bois qui s'y trouvent dessus, exploiter des scieries, faire la manufacture du bois entreprendre la construction de bâtiments, édifices destinés au commerce, à l'industrie ou a l'utilité privée, faire le commerce de charbon de toutes sortes, en gros et en détail; Acquérir toutes entreprises similaires, les recettes ou clientèle d'une autre compagnie, exercer tous les droits corollaires a ceux qui sont l'objet de cotte demande, acheter des brevets, les exploiter et en disposer, entrer en société avec toutes compagnies ou personnes pour le partage des intérêts, des profits, faire des pn'ts d'argent pour garantir les contrats faits par toutes personnes ou compagnies pour aider ces personnes, ces compagnies à les accomplir, sous le nom de \"A.Mercure & Fils.Ltée\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres (S100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera k Drummondville.dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de février 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1237 * C.-J.SLMARD.\"Arthabaska Woodwork.Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-ct-unième jour de février 1925, constituant en corporation: Joseph Baril, Gustave Baril, Jules Baril, J.-William Saint-Onge, industriels, d'Arthabaska, et Achille Baril, épicier, d'Asbestos, Que., dans les buts suivants: hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.WlT- NESS.'Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU.Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this SLXTH day of MARCH in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty five, and in the fifteenth year of Our Reign.By Command: C.J.SIMARD, 1310 Assistant Provincial Secretary.Letters patent \"A.Mercure & Fils, Ltée.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, beating date the twenty-fifth day of February, 1925.incorporating: Napoléon Garceau, Gaston Ringuet, Honoré Napoléon Garceau, advocates: Joseph Wilfrid Saint-Onge, accountant; Thérèse Picotte, stenographer, all of the town of Drummondville, district of Arthabaska, for the following purposes: To carry on a general lumber business, acquire lands either for resale or to cut the timber thereon, operate saw-mills, manufacture lumber, undertake the construction of buildings and structures, destined for business, industry or private utility, to deal in coal of all kinds, wholesale and retail; To acquire a similar undertaking, the receipts or good-will of any other company,exercise all the rights incidental to those forming the object of this application, purchase patents, operate and dispose of same, enter into partnership with any company or person for sharing of interests and profits, make advances of money to secure the contracts made by any persons or companies and to assist such person or company to perform same, under the name of \"A.Mercure & Fils, Ltée,\" with a total capital stock of ninetv nine thousand dollars (S99,OCO.0O), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Drummondville, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth day of February, 1915.C.J.SIMARD, 1238 Assistant Provincial Secretary.\"Arthabaska Woodwork.Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the QuchccCompanh s'Act.1920, h tti is paient have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel a c.1 < aril g date the twenty first day of February.1925.incorporating: Joseph Baril.Gustave Baril.Jules Baril, J.William Saint-Onge, industrials, of Arthabaska, and Achille Baril, grocer, of Asbestos, Quebec, for the following purposes: 916 Faire, fabriquer, acheter, vendre et autrement faire le commerce de toutes espèces et catégories de meubles de maison et autres articles en bois; Exercer le commerce et l'industrie du bois brut, scié et préparé de toutes sortes; Exercer l'industrie ou le commerce de marchands de bois, de propriétaires de moulins à scie, de moulins il bardeaux ou autres; Manufacturer, acheter et vendre el autrement faire le commerce de bois de construction de toutes sortes ainsi que de tous matériaux employés dans la construction; Exercer le commerce et l'industrie d'entrepreneurs et constructeurs généraux ainsi qu'aucun autre commerce connexe; Acheter, vendre, détenir, louer, aliéner ou autrement acquérir toutes sortes de travaux, fournitures, biens-fonds, outillages, outils et matériaux pour les constructeurs; Acheter, acquérir, louer, posséder, entretenir et exploiter d(s moulins, manufactures, entrepôts, magasins ou autres édifices ou usines nécessaires ou convenant aux fins de la compagnie; Bâtir, construire, ériger, acheter, louer ou autrement procurer tous terrains, limites à bois, bâtiments, bureaux, ateliers, usir.es, machine!ies ou autres choses nécessaires ou utiles pour mener à bonne fin les objets de la con pagnie; Exercer toute autre affaire, soit manufacturière ou autre, que la compagnie jugera convenal le d'exercer en rapport avec son industrie ou qui semblera devoir directement ou indirectement augmenter la valeur ou rendre prol tal les toutes les propriétés ou droits de la compagnie; Acheter, louer ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce de l'industrie, de la propriété, franchise, achalandage, actif, droits et privilèges détenus ou possédés par aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce ou une industrie sin ilaire ou se rattachant à l'un des objets que poursuit la présente compagnie, et les payer soit totalement ou partiellement en argent ou totalement ou partie lies ment en bons, parts acquittée s ou autres valeurs de la présente compagnie ou autrement, ou assumer eles obligations d'aucune personne, société ou corporation: Acquérir eles marques de commerce, des dessins industriels, des patentes, droits de pate nte, droits, licences, privilège s, ou autorités au sujet de ou relativement à toute invention qui pourrait être utile à la compagnie; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou aul res valeurs de la compagnie ou les engager ou les venelre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, grever ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie comme garantie de toutes obligations, debentures, actions hypothécaires ou autres valeurs (pie cette compagnie est légalement autorisée à émettre ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Vendre, louer ou autrement céder aucune partie des immeubles et autres biens appartenant à la compagnie, ou se joindre avec toute personne, société ou compagnie faisant les affaires en tout ou en partie semblables à celles de cette compagnie aux termes et conditions que la compagnie jugera a propos et accepter en paiement de l'argent, des actions, obligations, debentures et autres valeurs ou garanties.Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature, tous biens de la compagnie et parti- To make, manufacture, purchase, sell and otherwise deal in household furniture of all kinds and descriptions and other wooden articles; To trade and deal in rough, sawn and prepared tirrl er of all kinds; To canty on the trade anel business of lumber merchants and of owners of saw-mills, shingle mills or other mills; To manufacture, purchase and sell and otherwise deal in timber of all kinds as well as in all buildings requisites; To carry on the trade and business of general contractors and builders and any other business corrected therewith; To purchase, sell, hold, lease, alienate or otherwise acquire all kinds of works, supplies, reid estate, equipment, tools, and materials for cortractors; To purchase, acquire, lease, possess, maintain and operate mills, manufactories, warehouses, stores or other buildings or works necessary for the company's purposes; To build, construct, erect, purchase, lease or otherwise procure any lands, timber limits, build irgs.offers, shops, works, machineries or other things necessary or useful for the carrying out of the company's objects; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which the company may think convenient to carry on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the properties or rights of the company; To purchase, lease or otherwise acepiire the whole or any part of the business, property, franchise, good-will, assets, rights anel privileges held or possessed by any person, partnership or corporation carrying on any trade or business similar or ircie'ental to any of the objets pursued by the pn « l t ce n pai y and to pay for the same wholly or partly in cash or wholly or partly in bonds, paid up shares or other securities of the present company or otherwise or to undertake the liabilities of any person, partnership or corporation; To acquire trade-marks, industrials designs, patents, patent rights, rights, licenses, privileges en- authorities in respect of or about any invention which may seem capable of being useful to the company; To borrow moneys upon the credit of the company anel issue bonds, debentures or other secu-rities of the company or pledge or sell the same for such sums anel at such pri ce as may be deemed prope r; To hypothecate, mortgage or pledge any movable or immovable property, present or future, belonging to the company, to secure any bonds, debentures, debenture-stock or other securities which this company is authorized by law to issue or any sums of money borrowed for the company's purposes; To sell, lease or otherwise dispose of any part of the immovables or other property belonging to the company, or to amalgamate with any person, partnership or company carrying on any business altogether or partly similar to the business carried on by this company, on such terms and conditions as the company may think fit.and to accept in payment therefore cash, shares, bonds, debentures, anel other securities; To distribute to the shareholders of the com-panyi.n kind, any property of the company and 917 culièrement toutes actions, debentures ou valeurs appartenant à la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et par l'entremise de commissaires, agents ou autrement et soit seuls, soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Arthabaska Woodwork, Limited\", avec un capital total do dix mille piastres (SI0,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.I*c bureau principal de la compagnie sera à Arthabaska.dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ee vingt-et-unième jour de février 1025.Le sous-secrétaire suppléant de la province.1239 ALEXANDRE DESMEULES.\"Aylmer Coal Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quntrierne jour de février 1925.constituant en corporation : Louis-Joseph Rourgeau,marchand.George-R.Nash, industriel, et Bertha Bliss McCuaig épouse séparée de biens de George R.-Nash.dûment autorisée par 6on époux aux fins des présentes, tous trois de la ville d'Aylmer, district de Hull, dans les buts suivants: Acquérir et opérer et faire le commerce de bois, du sable, de la pierre, du gravois et de la terre, et toutes sortes de matériaux de construction; Acheter, vendre et contracter pour l'achat de machineries nécessaires au dit commerce et les terrains nécessaires, mines et carrières pour conduire tel commerce; Acheter, acquérir des chevaux, voitures, automobiles et toutes autres choses et accessoires pour conduire le dit commerce dans toutes ses brarcl ( s: Acquérir et posséder comme actif tous terrains néci ssau-fs pour conduire le dit commerce; Entreprendre la construction, le réparage de chemins, canaux, quais et tous autres travaux de cette description, prendre des contrats à cet effet; Posséder et acquérir eles carrières de pierre, de sable et de gravois.et ele sable de rivière; Posséder des bateaux, chalands, barges et autres vaisseaux de transport; Extraire et préparer pour le marché le sable de rivière s : Pour les fins de la compagnie vendre e*t acheter des marchandises Bêches, épiceries, ferronneries, quincailleries.huilese't peintures,vaisselle, bijoux, joujoux, ferblanteries, chaussures, meubles, bois et charbon, papiers, ciment, pierre, brique, asphalte, chaux, goudron, gravois, tuyaux d'égout, marbre et généralement toutes les marchandises dont on fait commerce et toutes sortes ele matériaux entrant dans la construction, du foin, grains, légumes, et généralement toutes sortes de produits de la ferme, et à cet effet de faire affaires comme agents et marchands; Acheter, acquérir, recevoir et contracter en aucune manière avec aucun genre d'affaires semblable a celui qui existe actuellement ou 3u i a une relation directe ou indirecte avec le it commerce; Vendre, transférer ou disposer de tout ou aucune partie du commerce de la dite compagnie ou de toutes personnes, associations ou in particular any shares, debentures or securities belonging to the company; Te> do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by and through trustees, agents or otherwise and either alone e>r in conjunction with others, under the name of \"Arthabaska Woodwork, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10.000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head e>flice of the company will bo at Arthabaska, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-iirst day e>f February, 1925.A I.EXANDRE DESMEULES, 1240 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Aylmer Coal Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 1925, incorporating: Louis Joseph Bourgeau,n erchant, George R.Nash, industrial, and Bertha Blisa McCuaig, wife separate as te> property of Ge>e>rge R.Nash, duly authorised by her husband, for the purposes hereof, all three of the town of Aylmer, district of Hull, for the following purposes: To acquire, and eipcrate and carry on business in wooel.sand, stone, gravel anel earth and all sorts of building materials; To purchase, sell and contract for the purchase of, the machineries necessary for said business and the necessary lands, mines and quarries for the carrying on such business; To purchase, acquire lmrses, vehicles, automobiles and all other things and accessories for the carrying of said business in all its branches; To acquire and possess as assets, any lands necessary for the conduct of said business; To undertake the construction and repair oi' roaels.canals, wharves anel other like works, take contracts to that effect; To possess and acquire stone quarries, sand anel gravel pits anel river sand; To possess boats, scows, barges and other vessels; To extract river sand and prepare it for market; For the purposes of the company to sell and buy dry goods, groceries, hardware, iron-ware, oils and paints, crockery-ware, jewelry, te>ys, tin-ware, footwear, furniture, wood and coal, papers, cornent, stone, brick, asphalt, lime, tar, gravel, sewer-pipes, marble and generally all goods capable of being dealt in and all sorts of building requisites, hay, grain, vegetables and generally all sorts of farm produce and for the above purposes to carry on business as agents or merchants; To purchase, acquire, receive and contract in any way with any other business similar to the business hereby incorporated or directly or indirectly incidental thereto; To sell, convey or dispose of the whole or any part of the business of said company or of any persons, associations or companies and to 018 compagnies et accepter comme considération des argents comptants, des parts ou debentures du boni OU autres considérations que la compagnie jugera à propos; Acquérir et posséder comme sûreté ele toutes sortes, des biens meubles et immeubles, parts, titres, hypothèques et obligations et en elisposer, donner des garanties, vendre ou louer tous biens meubles rt de donner des garanties, vendre ou louer aucune eles propriétés ele la compagnie; Disposer, vendre et louer tous biens meubles et propriétés immobilières et mobilières, suivant que le jugera à propos la dite compagnie: Acquérir, acheter, louer, nantir, donner en échange et disposer d'aucune manière de toutes propriétés immobilières ou meubles que cette compagnie jugera à propos d'acquérir pour tout ou aucune partie de son commerce; Avancer à titre d'emprunts aux clients ele la Compagnie ou i\\ toute personne ayant eles transactions avec elle, prendre et garder comme garantie qu'elle jugera I propos, ele temps en temps, toutes obligations qui pourraient être fournies par les dits clients ou toutes personnes ayant affaires avec cette compagnie; Faire et transiger toutes affaires dans le commerce d'un marchand général, de bois, ele sable, gravois, pierre, que cette compagnie jugera à, propos de faire, directement ou indirectement, ou (pie la compagnie jugera profitable en aucune manière; Diviser entre les actionnaires ele la compagnie tout act'f nu propriétés appartenant à la dite compagnie et en particulier toutes actions que cette compagnie peut avoir achetées ou acquises dans toutes ou aucunes part:es de ses affaires; Acheter et vendre des propriétés minières de toute nature et les exploiter et veneire les produits des dites mines ou les dites mines elles-mêmes; Faire en général tout ce qui est nécessaire ou utile pour atteindre le but ele la compagnie dans ce commerce, sous le nom de \"Aylmer Coal Company.Limited\", avec un capital total ele vingt mille piastres f$20,0\u20ac0.00), divisé en deux cents (2C0) actions ele cent piastres ($100.00) chaeure.I e bureau principal de la compagnie sera à Aylmer.dans le district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février.1925.Le sous-secrétaire de la province, 1241 C.-J.SLMARD.\"Baillie-Boright, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première- partie eh' la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur ele la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de février 1925, constituant en corporation: Peter Bercovitch.avocat, et conseil du Roi, Bram Charles De Sola et Harry Cohen, avocats, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et posséder, détenir, utiliser, améliorer, gérer, vendre, louer, échanger, grever, hypothéquer, aliéner, et faire le commerce de terres, tenements, héritages, immeubles et droits immobiliers de toutes sortes et eles intérêts connexes avec tous édifices ou constructions qui s'y trouvent, comme aussi de propriété personnelle et meubles de toutes sortes convenant au commerce ele la compagnie, y compris mais sans limiter la généralité des termes qui précèdent, des droits, privilèges, licenses et concessions ; accept in consideration cash, shares or debentures or bonds or other considerations which the company may deem proper; To acquire and possess as security of all kinds, movable and immovable property, shares, stocks, mortgages anel bonds anel to dispose of same, give security, sell or lease any immovable property and pledge the same, sell e>r lease any of the property e>f the company; To dispose of, sell anel lease any immovable effects and immovable1 anel movable property, as the company may think fit; To acquire, purchase, lease, pledge, give in exchange and in any manner to dispose of any immovable or movable property which this company may think fit to acquire for all or any parts of its business; To make advances of money as loans to customers of the company or to any person having dealings with the company, to take and keep as security, as it may think fit from time to time, any obligations which may be1 furnished by said customers or by any persons having dealings with this company: To carry on ami transact all the operations of a general merchant dealing in wood, sand, gravel anel stone, which this company may think fit to carry on, directly or indirectly or which the company may deem in any way profitable: To distribute among the shareholders of the company any assets or property belonging to said company and in particular any shares which this company may have purchased Of acquired in all or any part of its transactions; To purchase anel sell mining property of every kind, operate the same and sell the products of said mines or the said mines themselves; Generally.to do every thing necessary or useful for the attainment of the company's purposes in such business, under the name of \"Aylmer Coal Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) Bhares of one hundred dollars (SI 00.00) each.The head office of the company will be at Aylmer.in the district of Hull.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-fourth elav of Februarv, 1925.C.J.SIMARD, 1242 Assistant.Provincial Secretary.\"Baillie-Boright, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies'Act, 1920.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date' the tenth day of February.1925, incorporating: Peter Bercovitch, advocate and King's Counsel.Bram Charles de Sola and Harry Cohen, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to own .hoi 1.use, improve, manage, sell, lease, exchange, mortgage, hypothecate elispose of anel deal in lands, tenements, hereditaments, immovables, and immovable rights of every kind and interest therein, together with any buildings, or structures thereon, as well as personal property anel movables of all kinds suitable for the business of the company including, without the limiting the generality of the foregoing, rights, privileges, licenses and concessions; and to erect, construct, alter, repair, fur- 919 Eriger, construire, modifier, réparer, meubler et entretenir des bâtiments de toute- nature sur tous terrains possédés par la compagnie ou dans lesquels la compagnie peut avoir ou acquérir des intérêts; et généralement faire les opérations d'une compagnie d'immeubles et d'amélioration y compris l'achat, la vente et l'administration des propriétés et héritages, la location de propriétés et la perception de loyers, l'entreprise d'enquêtes, l'évaluation et la subdivision de propriétés et choses semblables, le tout à commission ou pour une autre rémunération; Acheter, louer ou acquérir autrement, détenir, exploiter et avoir la jouissance d'immeubles e-t de bâtiments, et des franchise's droite, privilèges et clientèle leur appartenant, epui sont possédés e-t détenus par toutes personnes, firme s ou corporations ou dont elles ont la jouissance; Construire', e ntretenir et exploiter ou louer des bâtiments et constructions pour la réception et l'crrrrsgssirage d'effets personnels de toute nature' et espèces: iigir eeimmo agents, cot signataires et baiVurs pour tels effets, et accepter toutes sortes el'e ffets personnels en dépe*>t OU pour les mettre en ,'ûrcté aux termes qui scnmt c 'iiviius; Ea;re e!*s ventes a l'enchère de propriétés rre;l ibères et immeil ilieVcs.e-en forméme-nt aux lois ele- la province ele Québec et ele la cité ele Mort real; Faire les affaires ele courtiers en assurance et d'agents d'assurance s, et négocier eles prêts et placements, et prendre les garanties qui seront jugée s nécessaire s; Prendre ou\" détenir eles mortgages e-t hypothèque s pour tout solde- e!u prix el'achat ele tous terrains, bâtiments ou constructors vendus par la com peg] ie ; et vendre, hypothée U( r ou aliéni r autre ne nt eK s terrains et bal imt nts, « t, garantir, et aie'e r autrement dans l'exécution ele contrats ou hypothèques des personnes firmes ou corporations avec lesquelles la compagl ie e st en affaires; et assumer, et se charge r ele tels hypothèque s ou contrats en défaut; Acquérir par achat, location, échange, concession ou autrement eles lopins de terre' urbains, ferme s te ne s à fruits e t à pâturage, terre s a bois et toutes sortes d'héritages et ele propriétés immobilière s ou ele tous intérêts ou elroits y attachés, légaux OU équitables OU d'autre nature quelconque; prendre, bâtir, détenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, louer et échange r.améliorer et autrement troquer et aliéner tels lopins, terres, héritages et propriétés immobilières OU de tout intérêt y attaché; disposer de toute portion dis terrains t intérêts comme agents ou autrement, et les exécuter; Exercer toute autre industrie (manufacturière nish and maintain buildings of whatsoever nature- upon any lands e>wne-el by the cemipany or in which the company may have or acquire any interest : anel ge-nerally to carry 00 the businessof a real estate anel improvement company, including buying, selling and managing properties and estates, renting properties and collecting rents, iundertaking investigations, valuations, sub-elivisions and the like', the whole for a commission or other remuneration; To purchase, lease or otherwise acquire, hold, operate anel enjoy the real estate anel buildings and the franchise's, rights, privileges anel goodwill appertaining thereto, owned, held or enjoyed by any person, firm or corporation; To construct, maintain, and operate or to lease buildings anel structures suitable for the reception ami storage of personal property of every nature anel kind : to act as agents, consignee,'and bailee the ree>f.and to take all kinds of personal property for elcpe>sit anel safe-ke;cping upon such terms as may be- agreed; To hold auction sali s eif movable- anel immovable property, subject to the license laws of the Province etf Quebec anel of the city of Montreal] To carry em the business of insurance brokers anel insurance agents, anel to negotiate levins anel investments and to take such security as may be necessary; To take or hold mortgages and hypothecs for any unpaid balance of the purchase- même y of any lands.bu'Ielii gs or structures sold by the company, anel to si 11.mortgftgs ejr otherwise dispose of lanels and build'g s anel to guarantee and otherwise assist in the performance e>f contracts or mortgagee of p< rsoi s.firn b or corporations with whom the company may have elealii gj: and to assume and take over such mortgig-'s or contracts on de-fault; To acquire by purchase.lease, exchai g\\ concession or otherwise city lots, farm lands, fruit-lands, grazil ganel timber lands, and any description of real estate anel real property or any interest and r'ghts therein legal or equitable, or Otherwise howsoever; to .take, build upon, hold, own.maintain, work, develop, sell, lease, exchange, improve and otherwise deal in anel dispose of such lots, lands, real estate anel re-al property or any interest therein; to deal with any portion of the lanels anel properties so acquired, sub-divide the same into building lots anelI lay the sarm out into lots, st ree-t s anel buildings feir residential purposes or otherwise, and with power to .construct streets thereon, and necessary sewerage and drainage systems, anel te> build upon the same for residential purposes or otherwise; To act as agents, for the sale anel purchase of real estate; anel all interest therein; and for reward te> procure real estate investments for any person; to act as si 11 in g agent, for the owner of any real estate-, subdivision, bu Ming sites, town sites or land of any kind e>r any interest therein; anel to take over and accpiire from any person or corporation any agency, inclusive or otherwise, for the sale of any such lanels, sites or interest therein; anel to accept the assignment of anel perform any contracts maele by any person with any other person, firm or corporation for the sale of any such lanels, Bites, or interest therein, as agents e»r otherwise; To carry on any othe business (whether man- 920 ou non) qui pourrait être exercée convenablement en même temps que l'industrie de la compagnie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Placer les deniers disponibles de la compagnie sur tels placements qui seront de temps à autre détermines; Acquérir et entreprendre généralement la totalité ou aucune partie du commerce, des propriétés, de la clientèle et ele l'entreprise, des droits et ele l'actif, et assumer la totalité ou toute partie du passif de toute» personne, firme, société, association ou compagnie exerçant toute industrie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins ele cette compagnie, et émettre des actions entièrement acquittées et non sujettes à appel, des obligations debentures, ac-tions-ol ligations ou autres valeurs ele la compagnie en paiement dé le ur prix d'achat; Conclure eles conventions au sujet du partage des profits, la fusion eles intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins, avec toute personne, firme ou compagnie exerçant OU exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'auto-r sation dV xercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite ele façon a preifiter directement ou indirectement à la presentt compagnie, et prélever etaidera prélever des fonds pour telle personne firme ou compagnie ou pour toute autre prrsonne ou personnes en relations d'affaires avec la compagnie, leur aider au moyen ele- boni.prêt, promesse, endossement, garantie- d'obligations, debentures OU autres valeurs, et garantir l'exécution de- leurs contrats et prendre ou acquérir autrement des actions et vali urs de toute personne, firme ou compagnie et les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou les approprier autrement; Prêter des fonds à toute corporation dont les actiois cll'gatiors ou autres valeurs sont en aucune manière détenues eiu en aucune manière garantie s par la compagnie ou aide r de toute» autre manière h telle corporation, et durant détention de telles actions, obligations ou autres valeurs, exercer aucun et tous les droits de propriété et tous elroits ele vote qui y sont attachés; Souscrire, acheter, prendre en échange ou en paiement OU autrement acquérir, déteniret possède r.et pendant qu'elle les possédera, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de détenteurs et possesseurs, en recevoir et distribuer les divielen.de s et intérêts, et garantir, vendre, avec ou sans garantie, et aliéner autrement et faire le commerce d'actions, obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de toute compagnie- ou compagnies dont fis objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou qui exerce toute industrie pouvant être exploitée ele façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie, et établir, promouvoir, ou aider autrement toute telle autre compagnie ou compagnies; Promouvoir toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la r résente compagnie, ou pour toute autre fin qui pourrait directement ou indirectement profiter à la présente compagnie; Emettre des actions entièrement acquittées ufacturing or otherwise) which may seem capable of being conveniently carried on in connection with the business of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitante any of the company'3 property or rights; To invest the moneys of the company not immediately required in such investments as may from time to time be determined; To acquire anel undertake generally the whole or any part of the business, property, goodwill and undertaking, rights anel assets, and to assume the whole or any part of the liabilities of any person, firm, partnership, association or company carrying on any business with objects similar in whole or i\" pa^t to those which this company is authorised te> carry on, or possessed of property suitable for the purpose* of this company, anil to issue fully paiel up and non-assesable shares, bonds, debe-nf lires ele-be-nture stock orother securities of the company for the payment of the purchase price thert'of; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or company carrying on or en-cage-el in or about to carry em or engage in any bu«iness or transaction which this company is autheirizeel to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being cmeluc.ted so as directly or indirectly to benefit this company, ami te> raise and assist in raising money for and te> aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise and to guarantee the performance of contracts by any such person, firm or company or any other person or persons with whom this company may have business relations, and to take or otherwise acquire shares anel securities of any such person, firm or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise eleal with the same; To lend money to and to aid by any manner any corporation whose shares, bonds or other securities are held or are in any way guaranteed by the company and while owner of any such stock, bonds or other securities, to exercise any anel all the rights of ownership thereof, and any anel all voting power thereon; To subscribe for.purchase, take in exchange or in payment or otherwise acquire, heild and own, anel while holding same to exercise all the rights, powers anel privileges of holders and owners thereof, receive and distribute as profits the dividends and interest thereon, anel to guarantee, sell, with or without guarantee, and otherwise dispose of and deal in the shares, bonds, debenture s, debenture stock or other securities of any company or companies having objects altogether eir in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to establish, promote or otherwise assist any such other company or companies; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose; which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To issue fully paid up and non-assessable sha- 921 et non sujettes à appel, des obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, en paiement integral ou partiel de toutes propriétés réelles.OU personnelles, mobilières ou immobilières, ou d'autres droits, bail, commerce, franchise, entreprise, pouvoir, privilèges, permis ou concession que cette compagnie peut légalement acquérir, et aussi, avec L'approbation des action* naires, en paiement de services rendus à la compagnie par voie de promotion ou autrement, et émettre des actions entièrement acquittées et non sujettes h appel, des obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel OU en échange pour des actions, obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie faisant des affaires semblables ou incidentes aux affaires de cette compagnie, Vendre, louer, échanger, approprier la totalité ou partie de l'actif, la propriété, droits, ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement pour le nrix que la compagnie croira convenable, particulièrement pour des actions, obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; S'unir ou se fusionner avec toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Distribuer en csjièces ou autrement les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures, actions-obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie formée dans le but d'acquérir la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de la compagnie; Faire toutes les choses susmentionnées comme principaux, agents, sous-agents, entrepreneurs et autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Généralement, faire toutes autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de \"Raillie-Boright.Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (§100.00) chacune.Et il est par les présentes ordonné et déclaré que s'ils sont autorisés par un règlement sanctionné par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté a une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront de temps :\\ autre: (a) Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; (b) limiter OU augmenter le montant des emprunts; (c) émettre des obligations, debentures, aet ions-obligations ou autres valeurs de la compagnie, et les gager ou vendre pour telle somme et à tels prix qui seront jugés convenal les; (d) hypothéquer, nantir ou gager les propriétés réelles ou personnelles de la compagnie, ou les deux, pour garantir telles obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs et toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Rien de contenu dans cette clause ne limitera ou restreindra l'emprunt d'argent de la compagnie sur lettres de change ou billets promissoires, faits, tirés, acceptés ou endossés par ou au nom de la compagnie; 11 est par les présentes ordonné et déclaré que (a) le nombre des actionnaires de la compagnie est limité à vingt, nom compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de res, bonds, debentures, debenture stock or other securities, for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, mov-Mbleorimmovable.or other rights, lea:;e, business, franchise, undertaking, power, privilege, license or concession which this company may lawfully acquire, and also, with the approval of the shareholders, in payment of services rendered to the company by way of promotion or otherwise, and to issue fully paid up and non assessable shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company in payment or part payment of.or in exchange; for shares, bonds, del)entures.delxmturc stock or other securities of any other company doing a business sin ilar or incidental to the business of this company; To sell, lease, exchange, or otherwise dispose of or deal with all or any of the assets, property, rights or undertakings of the company for such consideration as the company may think fit.and-in part icular for shares, bonds debentures, debenture stock or other securities of any other company having objects altogether or in part simlar to those of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To distribute in specie or otherwise, any of the assets of the company among its members, and in particular the share-;, bonds, debentures, d< be nture stock or other securities of any other ce mpany formed to take other the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise and either alone or in conjunction with another or others; Generally to do all such other things as are ircie'er.tal or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Baillie-Porigl't Limited\", with a total capital stock of fewer f y ' bousand dollars (S2() 000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred elollars, ($1(0 00) each.Ard it is hen by ordained anel declared that, if autlor'zed by by-law.sanctioneel by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the cotrrai y.represented at a general meeting called for corsiderirg the by-law, the directors may, from t.'me to time: (a) Borrow money upon the credit of the company; (b) limit or increase the amount te> be bor-rowe el; (c) issue bonds, debentures, debenture stock or ot her securities of the company anel pledge or sell the same for such sums anel at such prices asmay be deemed expedient; (d) hypothecate, moitgrge or plcelge the real or personal property of the company, or both, to secure any such bonds, debentures, debenture stock or other securities anel any money borrowed for the purposes of the company; Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; Anel it is hereby ordained anel declared that (a) the number of shareholders of the company shall be limited to twenty, exclusive of the present and past employees who are shareholders 922 la compagnie ou qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; (/>) la compagnie ne fera pas appel au public pour faire souscrire ses actions; Et il est de plus ordonné et déclaré qu'aucun règlement, résolution, contrat ou transaction faits au nom de la compagnie comportant soit la distribution de l'actif entre les actionnaires, la déclaration ou le paiement de dividendes, la diminution ou l'augmentation des salaires des directeurs ou des officiers de la compagnie, l'octroi de bonis aux actionnaires ou aux directeurs, la vente ou le transport de la totalité de l'actif de la compagnie ou d'aucune partie de tel actif en dehors du cours ordinaire des affaires, la contraetation d'obligations en dehors du cours ordinaire des affaires, ou la répartition du capital non-émis delà compagnie, ne seront valides ou obligeront la compagnie, à moins ou'ils soient ratifiés ou approuvés par tous les directeurs de la compagnie, ou dans le cas où tous les directeurs refuseraient de ratifier OU d'approuver tel règlement, résolution, contrat ou transaction faits au nom de la compagnie comportant soit la distribution de l'actif entre les actionnaires, la déclaration ou le paiement de dividende, la diminution ou l'augmentation des salaires des directeurs ou des officiers de la compagnie, l'octroi de bonis aux actionnaires et directeurs, la vente ou transportée la totalité de l'actif de la compagnie ou toute partie de tel actif en dehors du cours ordinaire des affaires, la eontractation d'obligations en dehors du cours ordinaire des affaires ou la répartition du capital non-émis de la compagnie, oesdits règlements, résolutions, contrats ou transactions ne seront pas valides ou n'obligeront pas la compagnie, à moins qu'ils soient approuvés par le vote des actionnaires rereprésentant au moins soixante-quinze pour cent (75%) des actions émises par la compagnie tel que démontré par les livres de la compagnie, à la date du règlement, de la résolution, du contrat ou des transactions que l'on veut faire approuver, et donné à une assemblée générale eles actionnaires dûment convoquée à cette fin.Le bureau principal ele la Compagnie sera en la cité ele Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire ele la province, ce dixième jour de février 1925.Le sous-secrétaire ele la province, 1243 C.-J.SIMARD.\"Brehmer Rest Preventorium\".Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la loi eles compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de îa province ele Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de février, 1925.constituant en corporation, sans capital-actions.John-Hare>ld Magor, résidant nu No.524 Avenue Mount Pleasant, dans la cité de Westmount, bourgeois, John-P.Black, résidant au numéro 21, Chemin de la Côte-des-Neiges.bourgeois, et James Walker, résidant au No.714, Avenue des Pins, quincaillier en gros, tous deux de la cité de Montréal, tous de la province de Québec, pour les fins suivantes: L'entretien ele sanataria et hôpitaux pour la prévention, le soin et la guérison ele maladies, sous le nom de \"Brehmer Rest Preventorium\".Le montant auepicl est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de cinq cent mille piastres ($500,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.of the compary and who have continued so to bo after leaving its employ; (6) no appeal shall be made te> the public to subscribe for shares in the company; Avd it is further ordained and declared that no by-law resolution, contract e>r transaction made on behalf of the company involving either the distribution e>f assets among the shareholders, declaration or payment of elivielends, decreasing or increasing of salaries to the directors or officers of the company, granting of bonuses to the share holders or directors, the sale or transfer of the whole e>f the assets of the company or any part of such assets outside of the ordinary course of business, the incurring outside of the ordinary l¦( rise of business, or the allotment of unissued stock of the ce mpnny.shall be- valid or binding upon the company, unless ratified or approved by all the elire cteirs e>f the- company, or in the eve it of all the directors failing te> ratify or approve such by-law.resolution, cemtract or transac-tiop.made em behalf of the company, involving eithe r the distribution of asse ts among the- shareholders, declaration Or payment of elivielends, elecreasii g or increasing eif salaries e>f the directors eu- officers of the' company, granting e>f bo-ruses to the shareholders e>r directors, the sale or transfer of the- whole e)f the- assets e>f the- compary or any part eif such assets outside of the ordirary course of business, the- incurring of liabilities outside of the ordinary course eif business, etr the- allotment of unissued stock of the CCn i any, the same shall rot be valid or binding upon the company, unless approved by vote of the'share hole'e is re pre se rt'i gat le ast seventy five per cent (75%) of the share s issue el by the com-pai y as shown by the- company's books as of the date of.the- By-law.resolution, contract or transaction sought to be approved anel passed at a stM cial met ting e>f shareholders duly called for the purpose in question.The head office of the company will be in the city of Montreal.Province eif Quebec.Date el at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of February, 1925.I .1.SIMARD, 1244 Assistant Provincial Secretary.\"Brehmer Rest Preventorium\".Notice is hereby given that under Part III of the.Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of February, 1925, to incorporate as a corporation without share capital: John Harold Magor, residing at No.524 Mount Pleasant Avenue, in the city of West-mount, gentleman, John P.Black, residing at No.21 Cote des Neiges Road, gentleman, and James Walker, residing at No.714 Pine Avenue, wholesale hardware merchant, both of the city of Montreal, all of the province of Quebec, for the following purposes: The; maintenance of Sanitaria and Hospitals for the prevention, treatment anel cure eif diseases, under the name of \"Bre'hmer Rest Preventorium\".The ameuint te> which the value of the immovable property which the corporation may possess, is to be limited, is five hundred thousand dollars (§500,000.00).The; head office of the company will be in the city and district of Montreal. 923 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onaième jour de février, 1925.Le sous-secrétaire de la province.1245 C.-J.SIMARD.\"Canadian Doors, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de février, 1925, constituant en corporation: Joseph-Elséar Neveu, comptable; L.-Edouard Augé, marchand de bois; Azarie Prégent, Daniel Leduc, charpentiers, tous de la ville cfeVilleSaint-Pierre, et René Laporte, comptable, de la ville?de Montréal, et tous du district de Montréal, dans la province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce de portes de toutes sortes, planures, et faire un commerce général de bois, eoit comme principaux ou agents; Acquérir par achat ou autrement, des portes de toutes sortes, planures, du bois à l'état brut ou préparé et recevoir à consignation tous ou aucun des effets ou articles ci-dessus décrits et les vendre ou en disposer pour et dans l'intérêt de la compagnie: Acquérir la clientèle, les droits, les propriétés et actifs de toutes sortes .assumer le paiement d'hypothèques et se charger de la totalité ou toute partie de leurs obligations ou prendre ou louer ou continuer les affaires de toute personne ou personnes, firmes ou corporations et les payer au comptant, en actions de cette compagnie ou autrement; Faire des arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts.la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou la fusion avec toutes personnes ou compagnies exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute industrie, ou affaires avec cette compagnie, directement ou indirectement, pour son bénéfice; Faire le placement des fonds de la compagnie sur des immeubles, hypothèques, obligations ou debentures ou sur d'autres valeurs approuvées par les directeurs de la compagnie; Vendre ou aliéner autrement les droits, entreprises et propriétés de cette compagnie, en toutou en partie ou de toute manière quelconque, et en recevoir le paiement en argent, actions, bons, ou autres valeurs ou debentures créées par d'autres corporations avec tous les droits et privilèges de propriétés y compris le droit de vote, sous le nom de \"< anadian Doors, Limited\", avec un capital total de vingt nulle piastres ($20.000.00).divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Il ne sera fait aucune émission d'actions privilégiées.Le bureau principal de la compagnie sera à Ville Saint-Pierre, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février, 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1247 C.-J.SIMARD.\"Chateau Richer Quarry, Limited\".f Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de février, 1925, constituant en corporation: Alvin Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of February, 1925.C.J.SIMARD, 1246 Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Doors, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1920.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1925, incorporating: Joseph Elzear Neveu, accountant, L.Edouard Augé, lumber dealer, Azarie Prégent, Daniel Leduc, carpenters, all of the town of Ville Saint Pierre, and René Laporte.accountant, of the city of Montreal, and all of the district of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To deal in doors of all kinds, veneer, and to carry on a lumber business generally, either as principals or agents; To acquire by purchase or otherwise, doors of .all kinds, veneer, rough and or dressed lumber and or to receive on consignment any or all of the above described goods or articles and to sell anel e>r dispose of the same for and in the interest of the company: To acquire the good will, rights, properties anel assets of any kind whatsoever, to assume the payment of mortgages and to undertake the whole; e>r any part of the liabilities or te> take or lease- or te> continue the business of any person or persons, firms or corporations and to pay the same in cash, shares e)f this company or otherwise; To enter into any arrangements for sharing of profits, union e>f interest, co-operation, joint adventures, reciprocal concession or amalgamation with any persons or companies carrying on or engaged in e>r about to carry on Or engage in any business or transaction with the company, directly or indirectly, to the benefit of the company; Te> invest the funds e>f the company on real estate, mortgages, bonds or debentures and on other securities such as approved by the directors of the company: To sell or otherwise dispose of the rights, undertakings anel properties of this company as a whole or e)f any part thereof, in any way whatsoever, and te> receive in payment cash, shares, bonds or other values or debentures created by other corporations, with all the rights and privileges of ownership including the right to vote thereon, uneler the name of \"Canadian Doors, Limitée!'', with a total capital ste>ck of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (?100.00) each.No preferred shares to be- issued.The head office e>f the company will be at Ville Saint Pierre, district of Montreal, province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1925.C.J.SIMARD, 1248 Assistant Provincial Secretary.\"Chateau Richer Quarry, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of February, 1925, incorporating: Alvin A.Baker, contractor, 924 A.Baker, entrepreneur, de la paroisse de Chft-teau-Richer, dans le comté de Montmorency Charles-Edmond Taschereau, notaire, de la cité de Québec, et Dame Isabella Waterman Baker, de la cité de Montréal, veuve de feu James-William Baker, en son vivant de ladite cité de Québec, entrepreneur, pour les fins suivantes : Faire l'extraction, la fabrication et la vente, de toutes sortes de pierres, Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, échanger comme principal ou agent, de la céramique, des tuiles, vitres, de la chaux, du ciment, de l'asphalte, du plâtre, sable, de l'amiante et autres produits, et généralement acquérir et exploiter et vendre des mines, carrières de pierre, carrières de granit, et des sa-blonnières; acheter, vendre, manufacturer et préparer le fer et le bois sous toutes leurs formes, acquérir et posséder des concessions forestières et exploiter des scieries; Construire, acheter, affréter, manufacturer, louer ou autrement acquérir et utiliser des vapeurs, vaisseaux, bateaux, remorqueurs, barges, quais, entrepôts, machineries, engins, bouilloires et autres choses qui peuvent être nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie: Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) qui pourrait être exercée convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, a la concession réciproque ou pour d'autres fins, avec aucune personne, compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut s'adonner, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; prêter dp l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie et prendre ou autrement acquérir des actions ou des valeurs de toute telle compagnie, aussi les vendre, détenir, réémeltre avec ou sans garantie ou autrement les négocier; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont s emblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour 'es fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirables, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; > Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie of the parish of Chateau Richer, in the county of Montmorency, Charles Edmond Taschereau, notary, of the city of Quebec, and Mrs Isabella Waterman Baker, of the c'ty of Montreal, widow of the late James William Baker, in his lifetime of the said city of Quebec, contractor, for the following purposes: To quarry, manufacture and sell all kinds of stone; To manufacture, import, export, buy, sell, exchange, both as principal or agent, ceramic, tiles, glass, lime, cement, asphalt, plaster, sand, asbestos and other products, generally to acquire, and work and sell mines, stone-quarries, granite-quarries, and sand pits; to buy, sell, manufacture and prepare iron, wood under all forms; to acquire and possess timber limits, and operate saw-mills; To construct, purchase, charter, manufacture, lease or otherwise; acquire and to use any steamboats, vessels, ships, tugs, barges, wharves, ware-houses, machinery, engines, boilers and other things which may be necessary or useful for the purposes of the company; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake, the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to cany on or engage in any business or transaction which the company is authorizeel to carry on or engage in, or any business or transaction capable e>f being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to.guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares anel securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acepiire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges anel concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the prop- 925 quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie ; Acheter, prendre a bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter ou contrôler des routes, chemins, embranchements et voies d'évitement, ces d\"ux derniers sur les propriétés possédées ou contôlées par la compagnie seulement et pour les autres fins de son industrie et coniv.ore, des ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrepôts, u-ines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités que la compagnie croira susceptibles elirretement ou indirectement de procurer 1:8 intérêts de la compagnie; aussi contiibuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contre*le; Placer et approprier les deniers de la compagnie non immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoircs, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pemr le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux ele la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, el'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchisees, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps pu! lie- peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions, obligations ou temtes autres earanties dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Faire; enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucunes procédures dans tout procès ou poursuite: Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures, ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lesquelles erty and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase1, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary' or convenient for the purposes of its business, anel in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, branches or sidings these two last on pro(>erty o-vned or contrôlée! by the company only arid for the sole purposes of the company's trade or industry bridges, re servo'rs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, 8'ores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To invest and deal with the moneys of the company not immediately reepuircd in such manner as may from time to time be determined; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promisserry notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, ami in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or fn part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out anel enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aiel in and contribute towards carrying the same into effect, anel to appropriate any of the company's share's, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to elesignate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company anel to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To raise anel assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company 926 la compagnie pourrait avoir de» relations d'affaire»; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, par oue ou plusieurs autres personnes; I Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; ^ Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des.objets précités: Et sans limiter la généralité des pouvoirs précités, faire toutes choses et affaires qui seront jugées nécessaires et utiles en rapport avec les fins pour lesquelles cette compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Chateau Richer Quarry, Limited\", avec un capital total de quarante mille piastres (§10,000.00).divisé en quatre cents (400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de février, 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1249 C.-J.SIMARD, \"Elephantis Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la*loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de février.1925, constituant en Corporation: Helena Peers, commis, et Florence-Ruby Muggeridge, sténographe, filles majeures, et John-Edouard Grivell, comptable, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Souscrire, garantir l'émission et acquérir par achat, échange ou autre titre légal et détenir, soit absolument comme propriétaire ou par voie de garantie collatérale ou autrement, et vendre, garantir la vente et céder, transporter ou autrement disjroser ou faire le commerce d'obligations, debentures, hypothèques, mort-gages et autres preuves de dettes, titres, certificats et autres valeurs de tout gouvernement ou corporation municipale ou scolaire, ou de toute autre compagnie ou corporation, bancaire, d'utilité publique, commerciale, industrielle ou autre, ou de tout individu ou association; Vendre, louer, ou autrement aliéner la totalité ou toute partie de l'actif de la compagnie pour du comptant ou pour des titres, obligations, debentures, valeurs ou actions ou pour toute autre compagnie; Se fusionner avec toute compagnie ou entreprise ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie aux termes et conditions jugés désirables ou les absorber comme industrie active ou autrement; Acheter, et acquérir autrement et détenir des actions du capital-action de toute autre corporation et les payer en actions de cette compagnie ou avec d'outrés valeurs; tels pouvoirs devant être exercés par les directeurs seulement; Distribuer entre les actionnaires, en nature, aucun des biens ou toute partie de l'actif de la compagnie et particulièrement toutes actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie détenues par cette compagnie; may have business relations,\" and to guarantee tho performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons: To sell, improve, manage, develop, exchange, hase, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the compai y; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above \"¦objects; And without limiting the generality of the foregoing powers, to do such things and matters as may be deemed necessary and useful in connection with the purposes for which the company is incorporated, uid< r the name of \"Chateau Richer Quarry, Limited\", with a total capital of fortv thousand dollars ($10,-000.00).divided into four hundred (409) shares of ore hundred dollars (S10C.09) each.The head office of the company will be at the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twt i.tv sixth day of Fel ruarv.1925.C.J.SIMARD, 1250 Assistant Provincial Secretary.\"Elephantis Corrpany, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February.1925, incorporating: Helena Peers, clerk, and Mo-rence Ruby Mugireridge, stenographer, spinsters, anel John Edward Grivell.accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purpr).scs: To subscribe for.underwrite, and acquire by purchase, exchange, or other legal title, and to hold, either absolutely as owner or by way of collateral security, or otherwise, and to sell, guarantee the sale of, ami to assign, transfer, or otherwise dispose of or deal in bonds, debentures, hypothecs, mortgages and other evidences of indebtedness, stocks, script, shares and other securities of any government or municipal or school corporation, or of any banking, public utility, commercial, industrial or other company or corporation, or individual, or association; To sell, lease or eitherwise dispose of the whole or any part of the company's assets for cash or for the stoek, bonds, debentures, securities or shares of any other company: v To amalgamate with or take; over as a going concern or otherwise, any company or business having objects altogether or in part similar to those of the company, on such terms and conditions as may be deemed advisable; To purchase and otherwise acquire and hold shares in the capital stock of any e)ther corporation, and to pay for the same in shares of the company or other securities, such powers to be exercised by the directors alone; To distribute among the shareholders, in kind, any property or assets of the company, and in particular any shares, debentures or securities of any other companies held by the company; 927 Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et faire toutes operations qui se rattachent a la réalisation des objets pour lesquels cette compagnie; est constituée; i Le nombre des actionnaires est limité à vingt (20); Aucun appel ne sera fait au public pour la souscription de ces actions; Nulle part du capital de la compagnie ne sera vendue ou transférée par un actionnaire â moins épie et jusqu'à ce que les directeurs de la compagnie, à leur propre discrétion, aient par résolution du bureau approuvé ou autorisé telles ventes ou transferts, sous le nom de \"Elephantls Company, Limited\", avec un capital total de cent quarante-neuf mille piastres (SI l!).(HK).0O).divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix (1.490) actions de cent piastres ($100.) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février, 1925.Le s:)us-secrétaire de la province, 1251 C.-J.SIMARD.F.B.Painter Coal Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Q lébcc.des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de février 1925.constituant en corporation: Francis-George Bush, gérant.George-Robert Drennan.clerc avocat, Herbert-William Jackson comptable, Alexander Gordon Yeoman et Harold Eldon Reid, sténographes, tous des cité et district de Montréal, pour les fins s ii vantes \u2022 Exercer le commerce d'importateurs et d'exportateurs, et faire l'achat, la vente et le commerce en gros et en détail de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises, et sans limiter la généralité des termes qui précèdent, des produits de la ferme, de la forêt, des carrières et mines, et aussi des mers, lacs et rivières, et de l'air, des animaux sur pied et abattus et de leurs produits et de tous produits fabriqués avec les produits susmentionnés, y compris les produits suivants: charbon, coke, tourbe, huile, peaux, articles en cuir, bois de charpente et de construction, lainages, soie, cotonnades, toile, laine et matériaux et tissus de toutes sortes, et les produits et sous-produits avec lesquels ils sont fabriqués, teinture, savon, parfum, graisse, suif, colle, peinture et vernis, machinerie, voitures et véhicules-moteurs, sur terre, sur l'eau et dans les airs, caoutchouc et articles en caoutchouc et toutes choses fabriquées avec le caoutchouc, ou avec le caoutchouc et un mélange; ele caoutchouc, et d'autres matériaux OU ingréelients; instruments aratoires, porcelaine, vaisse'lle et verrerie, bijouterie, articles plaqués e-t émaillés, produits chimiques, instruments de musique, papier, livres, papeterie, marchandises et accessoires électriques, épiceries et provisions, fourrure, tabac et leurs produits; habits, meubles, caméras et accessoires de photographie, vêtements, merceries pour dames et messieurs, breuvages et boissons; exercer le \u2022commerce de remorquage et de sauvetage dans toutes leurs spécialités et le commerce d'agents de camionnage, propriétaires ele quais, entrepositaires, ex-péeliteurs et voituriers par terre et par eau; et construire acheter, vendre et exploiter des navires, vapeurs, vaisseaux et autres sortes de ba- To do all acts, exercise all powers and carry on ail business incidental to the carrying out e>f toe objects (or which the company is incorpeirateJ; The number of shareholders shall be limited to twenty (20); Then' shall be no appeal to the public to Subscribe for share's; No share em shares of the stock of the cemopany shall be sohl or transferred by any shareholder unless and until the directors of the company in their sole discretion have, by resolution of the Board, approveel or authorized such sale and or transfer, under the name of \"Elephantil Company, Limited\", with a total capital stock of one hundred and fortv nine; thousand dollars (SI 19.000.00), divided into fourteen hundred and ninety (1.490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office e>f the company will be in the city and district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of February, 1925.C.J.SIMARD, 1252 Assistant Provincial Secretary.F.B.Painter Coal Co., Limited.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 1925, incorporating: Francis George Bush, office manager, George Robert Drennan, law clerk.Herbert William Jackson, ae-cemntant.Alexander Gordon Yeoman and Harold Eldon Reid, stenographers, all of the city anel district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of importers and exporters of and to buy, we'll anel eleal in, whether by wholesale or retail, all kinds and descriptions of gooels, wares and merchandise, and without limiting the generality of the foregoing, products of agricultural, the forests, quarry, mine and well, the; seas, lakes, rivers and air, livestock and dead stock anel the products thereof, and all products manufactured from the products aforesaid, including coal, coke, peat, oil, hides, leather goods, timber, lumber, woollens, silks, cottons, linens, yarns, and materials, and fabrics of all kinds and the produets anel by-products from which the same are manufactured, dies, soaps, perfumes grease, tallow, glue, paints anel varnishes,machinery, \\ eludes anel motor vehicles, for land, water and air rubber anel rubber goods, and all things manufactured from rubber, or rubber ami a combination e>f rubber anel other materials or ingréelients; farm implements, China, crockery and glass-ware1, jewellery, plated and enamel-wares, chemicals, musical instruments, paper, books, stationery, electrical goods anel appliances, groceries and provisions, furs, tobacco and products thereof; toys, furniture, cameras and photographie- supplies, clothing and ladies and gents furnishings, beverages and drinks; and to carry on the business of towing and wrecking and sal-\\ age in all anel any of its branches, anel to carry on the business of cartage agents, wharfingers, warehousemen, forwarders and carriers by land and water; and to build, purchase, sell and operate ships, steamers, vessels or other kind of water craft, and to engage in and carry on the general business of ship agents and ship brokers; and to contract, construct, own or rent, maintain 928 teaux, et faire les opérations générales d'agents de vaisseaux et de courtiers maritimes; et entreprendre, construire, posséder ou affermer, maintenir et exploiter des élévateurs, dépôts de charbon, bottes à charlxm, chûtes, murs de divisions, jetées, installations de têtes de lignes, flottantes et autres, matériel roulant et autres outillages véhiculaires de toutes sortes, et faire un commerce général de charbon; Exercer toute autre industrie, manuraeturière ou autrement, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement a la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, manufacturer ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer, ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenal 1 S pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements et de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente coinp-» \"nie et émettre des actions acquittées ou des ebli cations ou les deux, pour le paiement de leur prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins ele nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; garantir aussi le remboursement du capital, le sen ice des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; S'associer ou conclure eles conventions au sujet du partage des profits ou elépenses.la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie OU transaction (pic la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploité^ ou toute industrie ou transactien qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds à, garantir les contrats de ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle personne, société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; and operate elevators, coal bins, pockets, shoots, bulkheads, piers, floating and other terminals, rolling stock anel either vehicular equipment of any kind whatsoever, anel to engage in and carry on a general bunkering business; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the Company's property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, lights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business anel in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or ase its of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes eif the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purposes of acquiring all or any of the property anel liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in.or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as elirectly or indirectly to benefit the company: and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; 929 Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du Capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à~ la présente compagnie et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, a*der et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou a rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions hypothécaires ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquel la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; Distribuer, en espèces ou autrement, tous les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie, reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie Bemblables a ceux de la compagnie; Louer, vendre ou autrement disposer de toute propriété, comprenant les entreprises de la compagnie, pour le prix (pie la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, engager ou lier toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, pour garantir tous bons, debentures, actions-obligations ou autres valeurs que la compagnie est légalement auto- To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same: To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof : To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for and aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarnatee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To distribute, in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property, or undertakings of the company of any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for, such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company 930 risée à émettre, ou tout argent emprunté pour les fins delà compagnie; Faire toutes telles choses comme se raj>-portant a, ou favorisant la réalisation des objets ci-dessus, et faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et par l'intermédiaire de commissaires, agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"F.B.Painter Coal Co., Limited\".Le capital-actions de la compagnie consistera en 4,000 actions sans valeur nominale au pair, et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses affaires sera de vingt mille piastres ($.0.000.00).Ces actions sans valeur nominale au pair seront émises pour telle considération (pie les directeurs pourraient déterminer de temps a autre.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du seeiétahe de la province, ce vingt-quatrième jour de février 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1253 C.-J.SIMARD.\"Le Taxi National, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 19L0, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de février, 1925, constituant en corporation: Phi-léas-Hector Rédard, médecin, Almanzor-Sil-vio Bédard, peintre, Frane;eiis Coulonval, Paul Guertin, comptables, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants : Opérer un service de taxis avec ou sans taximètres, faire le transport des passagers et des marchandises avec des (axis, autobus, automobiles, camions automobiles, et cela dans les limites de la province de Québec.Opérer un atelier ou garage pour faire les réparations d'automobiles pour la compagnie ou pour d'autres personnes, acheter et vendre de la gazoline, et y faire toutes les transactions qui se font communément dans un garage; Acheter ou acquérir autrement, posséder par bail ou aucun titre tout immeuble qui pourra être jugé nécessaire aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée, et payer pour telles acquisitions ou possessions en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer tous et chacun de ses meubles et immeubles ou en disposer autrement, hypothéquer ses immeubles, engager ses immeubles, et emprunter de l'argent sur garantie d'iceux; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains 'acquis OU possédés par la compagnie, des bâtisses nécessaires aux fins de la compagnie; Acheter, acquérir, posséder, vendre, céder, transporter des actions, debentures, et toutes autres garanties, d'aucune autre compagnie ou corporation engagées dans les affaires capables d'être conduite, pour le bénéfice de cette compagnie; Posséder, acquérir, acheter des marques de commerce dont l'acquisition peut paraître susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, et les payer en argent ou en parts acquittées de la compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière, aucun droit ou privilège is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above object s and to do all of any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"F.B.Painter Coal Co., Limited\".The capital stock of the company is divided into four thousand (4,000) shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations with be twenty thousand dollars (820,000.00).Such shares, without nominal or par value, to be issued for such consideration as the directors may determine from time to time.The head office of the company will he in the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of February, 1925.C.J.SIMARD.1254 Assistant Provincial Secretary.\"Le Taxi National, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of February.1925, incorporating: Philéas Hector Bédard, physician; Ahnanzor Silvio Bédard, painter; François Coulonval, Paul Gucrtin, accountants, all of the city of Quebec, for the following purposes: To operate a taxi service with or without taxi-meters, convey passengers and merchandise with taxis, autobuses, automobiles, motortrucks and that within the limits of the province of Quebec; To operate a shop or garage for the repair of automobiles, for the company or for other persons, purchase and sell gasolene and to transact therein all businesses ordinary transacted in a garage; To purchase or otherwise acquire, possess by lease or any title any immovable which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and to pay for such acquisitions or holdings in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To sell, exchange, lease all and any of its movables and immovables or otherwise dispose of the same, hypothecate its immovables, pledge its immovables and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and operate upon any lands acquired or possessed by the company, any buildings necessary for the company's purposes; To purchase, acquire, possess, sell, assign and transfer shares, debentures and any other securities of any other company or corporation engaged in any business capable of being conducted for the benefit of this company; To possess, acquire, purchase trade-marks, the acquisition of which may seem capable of directly or indirectly benefiting the company and to pay for the same in cash, or in paid up shares of the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and^any rights or privileges which the com- 931 que la compagnie croira nécessaire ou'avanta-geux aux fins de son commerce; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transport, achat ou autrement, aussi exercer, exécuter et avoir la jouissance d'une licence, d'un pouvoir, d'une autorité, franchise, concession, des droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autorité, aucune corporation, aucun corps public peut accorder, et les payer, contribuer, aider à leur donner effet, affecter aucune des actions, obligations ou valeurs de la compagnie, à en payer les frais et impenses nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer, ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie ou toutes debentures ou actions hypothécaires, ou toutes autres garanties de la compagnie, dans, ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Prélever ou aider à prélever de l'argent pour toute autre personne, firme, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires, leur aider au moyen de boni, prêts, promesses ou endossements, garantie d'obligations ou autre s valeurs, ou autrement, garantir aussi l'exécution des contrats pour aucune telles compagnies ou corporations; Donner des parts acquittées de la compagnie pour services rendus; Acquérir des compagnies opérant un semblable service ou commerce et les payer au moyen de parts acquittées de la compagnie; sous le nom de \"Le Taxi National, Limitée\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en mille (1,000) actions sans valeur au pair ou nominale et en quatre cents (400) actions privilégiées de cent piastres (S1C0.C0) chacune, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00).Les actions autres que les actions privilégiées seront au nombre de mille (1,000) et seront émises au prix fixé par les directeurs; Les 400 actions privilégiées seront sujettes aux termes et conditions suivantes, savoir: Les porteurs des dites actions privilégiées auront droit chaque année à un dividende au taux de sept (7%) pour cent l'an; Ces actions auront aussi priorité de rang sur les actions ordinaires pour le capital et tous les profits accumulés; Les porteurs des dites actions préférentielles n'auront le droit ele vote que si la compagnie ne déclare aucun dividende durant deux années consécutives.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district ele Québec.Date'; du bureau du secrétaire de la province, \u2022e vingt-troisième jour de février, 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1269 C.-J.SIMARD.\"J.A.Ellement, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, eles lettres patentes en date du vingtième jour de février 1925.constituant en corporation .Gerald-Alexander McTeigue, avocat, et Jamcs-AugustineEllcment,marchanel, él Julia-Gregory Ellement, femme non-mariée, veuve de feu James-A.Ellement, tous des cité et district de pany may think necessary or convenient for the- purposes of its business; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, anel to exercise, carry out and enje>y any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body may be en powered te> grant, and te> pay for.a:d in and OOl tribute towards carrying the same into effect, anel to appropriate any of the company's shares, bonds anel assets to defray the necessary costs and expenses thereof; To remunerate, whether by means of a commission or otherwise, any person or company for services rendered, or to be rendered, in l lacirg or assisting to place; e>r guaranteeing the- placing e>f any e>f the snares in the c mipany's capital, or any debentures, debenture stick or other securities of the company, or in about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loai, promise, endorsement, guarantee of bonds or other securities any other person, firm or company with whom or which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation; To give paid up shares of the company for services rendered; To acquire companies operating similar service or business and to pay for the same by means of paid up shares of the company, under the rame of \"Lc Taxi National, Limité \u2022\".The capital stock of the company is divided ii to one thousand (1,000) shares without no-miral or par value and into four hundred (493) pre fe rreel shares of one hundred dollars ($113.03) each, and the amount with which the company shall commence its operations is forty-five thousand dollars ($15.000.00).The share s other than the preferred shares shall number one thousand (1,000) and shall be issued at the price fixed by the directors; 1 he 400 preferred shares shall be subject to the following terms and conditions, to wit: The holders of said prefcrreel shares shall be entitled each year to a elividend at the rate of seven (7%) per cent, per annum.These shares shall also have priority of rank over the common shares, both as to principal and accrued profits.The holders of said preferred shares shall only have the right to vote if the company declares no dividends during two consecutive years.The hcael office of the company will be at Que bee, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-third day eif February, 1925.C.J.SIMARD, 1270 Assistant Provincial Secretary.\"J.A.Ellement, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies'Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province-of Que-bec, hearing elate' the twentieth day of February, 1925, incorporating: Gerald Alexander McTeigue, advocate, and James Augustine Ellcment, merchant, and Julia Gregory Ellcment, an unmarried woman, widow of the late James A.Ellement, all of the city and 932 Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Acheter, vendre et autrement aliéner, détenir, posséder, manufacturer, produire, exporter, importer et troquer, soit COD ire principal ou cririrc agent et à commission, sur consignation OU autrement, toutes suites d'effets, déniées et marchandise! et exercer l'industrie d'importateurs et d'exportateurs et de commerçants en général de Vêtements, nouveautés, chaussures pour hen irrs, dames et enfants, produits de la fein e (t marchandises générales, et posséder et exploiter des magasins généraux et faire le commerce ele tous les effets, denrées et marchandises dont traf'que la compagnie, comme courtiers en marchandise, agents-vendeurs et facteurs; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention, qui pourrait être utilisée pour l'une des fins epuelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait ele nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis ele cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intére'ts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cesdites personnes ou con pagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie dont les objets sont en totalité ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou qui exerce toute industrie pouvant être conduite ele façon à profiter à.la compagnie, soit directement ou indirectement; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, district of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes! To buy, sell anel otherwise elispose of, hold, own.irarufaoture, produce, export and import ai d e!e al in, oithe r as principal or ag int an 1 upon commission, consignment or otherw'se, goods, ware s D ercbandise ai d products of a» y kind and laluic whatsoever and to carry on the business of imrorte is and exporters and dealers generally in men's, women's and\" children's clolhing.elry gene's I cots anel sloes, faim produce and general merehaneise and to own aid op.rite general Btl n 6 and e'.o a ge ne ral merchant's mcrchan-e! 'se 1 n kersge, Bcll'l g age nt's and factor's business in goods, wares and merchandise dealt in by tl e ce n ] rny; To crny on any other business, whether man-ufacti rii g or otherwise', which may seem to the coirrai y capable of be in g conveniently carried on in correct em with its business or calculated diicctly or ine'irctly to enharce the value of or re i e'er profitable any of the company's property or r'ghts; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any prison or company carrying on any business which tic company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the ce mpary; To apply for, purchase em otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, coefcrrirg any exclusive or non-exclusive, or limited right te> use.or any secret or other information as to any invention which may seem capable' of being used for any of the purposes of the crmpary.or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the crmpary.and to use, exercise, develop or grant lice i se sin respe ct of.or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrange-ment for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal con-Ci ssion or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the ceimpany is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being Conducted so as directly or indirectly to benefit the company; anel to lend money to.guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, anel to take or otherwise acquire shares anel securities e)f any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise di al with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any either company having objects altogether or in part similar tei those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the ce n i any; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may see ni conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institu- 933 fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance ainsi cpie pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre a bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personne lie et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou couverai 1 s pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds ele commerce; Construire, améliorer, entretenir, mettre en service, administrer, exécuter ou contrôler tous chrmirs manufacture s entrepôts, usines d'énergie électrique, ateliers, magasins et autres usines et installations ele nature à promouvoir directement ou indirecte ment les intérêts de la compagnie, et cortrihuer.subvent'onner ou aider ou prendre part à leur construction, embellissement, entretien, exploitation, administration, exécution ou cor frôle; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personre; Tirer, souscrire, accepter, enelosscr, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, cemraissements.mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle corsie.'ération que la compagnie trouvera convei al le et particulièrement pour eles actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dort les objets sont totalement ou partiellement scmllabh s a ceux ele la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, trarsfert achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'e xécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun peuvor, d'aucune autorité, des franchises, ccnccssie ns.ehoits ou priv.lègcs qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aieler et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligatioi s et valeurs à en solder les frais, charges et impenses récessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'ajrès les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assgnation d'aucune procédure dars toute poursuite ou action; Rémunère r toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre au sujet ele la formation ou promotion de la compagnie ou dans la corduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever ele l'argent pour toute compugnie ou corporation avec lesquelles cette compagnie pourrait avoir eles relations d'affaires, et leur aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs ou autrement; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation, par une ou plusieurs autres personnes; tions, funels, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-emoloyees of the ce>rnpany (or its preelecessors in business) or the dependents or cemnections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any publie, general or useful object; To promote any company or companies for the purpeise of acquiring all or any of the property anel liabilities e>f the company, or for any other purpose which may seem directly or inelirectly calculatcel to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise aeqmrc any personal property, and any rights or privilege^ which the company may think necessary e>r convenient for the purpe>ses of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any manufactories, warehouses, shops, stores and other works anel conveniences which may seem calculates! directly or indirectly to advance the ceimpany's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, enelorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, b lis of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the unelertaking of the company or any part thereof for such consieler-ation as the company may think fit, and in p irti-cuiar for -shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any 1 cense, power, authority, franchise, cone;ession, rights or privilege which any geivemment or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute to.vards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonels and aoets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to bs registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To remunerate any person or company for sendees rendered, or to be rendered in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for.and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company hay have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons; 934 Pour faire connaître les produits de la compagnie, adopter 1< s moyens que l'on jugera à propos, et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, par achat et exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icclles ccirme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seule soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sent appropriées à la réalisation eles objets précités, sous le nom de \"J.A.Ellement,Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($lC0.f0) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, «e vingtième jour de février 1925.Le sous-secrétaire de la province.1257 C.-J.SIMARD.Joseph Rowat, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de février, 1925, constituant en en corporation: Francis-Joseph Laverty, conseil du Roi.Charles-Albert Haie, et Shirley Grcenshields Divon, avocats, tous de la cité de Montréal, pour les fin suivantes: Exercer les opérations de courtiers en assurance, agents, inspecteurs et dispacheurs d'as-aurance dans toutes leurs spécialités, et agir comme agents, représentants et gérants de toutes compagnies, associations et de tous clubs ou particulier s'occupant directement ou indiree te-ment d'assurance contre le feu.sur la vie, d'assurance maritime, d'assurance contre la maladie et les accidents ou d'assurance de garantie, de fidélité'?, d'indemnité et ele cautionnement, ou de tout risque ou hasard quelconque et accepter et payer des commissions ou autres rémunérations pour services rendus; Agir comme agents ou procureurs pour l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, manipulation, prêt, paiement, transfert ou perception de deniers, hivers, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures ou autres valeurs, et l'entreprise d'enquêtes, évaluations, ventes, échanges, baux, subdivisions et choses semblables, et faire les opérations de courtiers et agents généraux; Transiger ou faire toutes les opérations d'une agence financière, et particulièrement celles qui ae rapportent aux placements de deniers, la vente de propriétés et la perception et réception d'argents; Agir comme agents pour d'autres dans le placements de fonds ou l'organisation de compagnies ou d'entreprises, et faire les affaires d'une corporation formée pour détenir le capital d'autres compagnies, faire des placements de deniers, l'organisation de compagnies et les affaires de courtiers et d'une agence d'immeubles; Conformément aux dispositions de la section To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To seU, improve, manage, develop, exchange, lease, elispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and cither alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, uneleu- the name of \"J.A.Ellement, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand elollars ($19.000.00).divided into four hundred anel ninety (490) shares of one hunelred do'lars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February.1925.C.J.SIMARD.1258 Assistant Provincial Secretary.Joseph Rowat, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of February, 1925, incorporating: Francis Joseph Laverty.King's Counsellor.Charles Albert Hale and Shirly Green-shields Dixon, Advocates, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of insurance brokers, agents, inspectors and adjusters in all their various branches, and to act as agents, representatives and managers eif or for any companies, associations, clubs, or individuals engaged dire ctly or indirectly in the business of fire, life, marine, sickness or accident insurance, or in the guarantee, fidelity, indemnity and bonding business or any other chance or hazard whatsoever, and to accept or pay commissions or other remuneration for services rendered; To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, elividenels, mortgages, bonds, debentures, and other securities, and the unelertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like, and to carry on the business of general brokers and agents; To transact or carry on all kinds of financial agency business, and in particular in relation to the investment of money, the sale of property and the collection and receipt of money, To act as agent for others in the investment of fonds or the promotion of companies and undertakings, and to conduct the general business of a holding, investment, promoting and brokerage corporation anel real estate agency; In accordance with provisions of section 935 5985 de la Loi des Compagnies do Québec, acquérir de» actions, titres, debentures, actions-obligations, bons, obligations ou valeurs par souscription originaire, soumission, achat, échange ou autrement, et souscrire h telles valeurs, soit conditionnellenicnt ou autrement, et en garantir la souscription, et exercer et faire observer tous les droits et pouvoirs que confère la propriété de telles valeurs ou qui en découlent; Acheter, louer, prendre en échange ou acquérir autrement des terrains ou intérêts dans tels terrains, avec tous édifices ou constructions qui se trouvent sur ces terrains ou aucun d'iceux, et les gager, hypothéquer, vendre, louer ou autrement en disposer; construire des bâtisses et faire le commerce de matériaux de construction et améliorer, modifier et gérer les dits terrains et bA tisses; Avancer ou prêter le capital ou le surplus des fonds de la compagnie a toute personne, firme ou corporation sur la garantie de toute propriété ou droits mobiliers ou immobiliers; Placer et approprier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Acheter, prendre à bail, échanger, louer ou acquérir autrement toute propriété ou droits mobiliers ou immobiliers ' que cette compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce, et les payer soit en deniers comptants ou avec des actions, obligations ou autres valeurs de cette compagnie; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'iceile pour telle considération que cette compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie; Payer tous les frais, charges et dépenses encourus ou faits relativement à la promotion et l'établissement de la compagnie ou que cette compagnie considérera comme étant préliminaires: Distribuer la totalité ou toute partie des propriétés ou de l'actif de cette compagnie, en espèces ou en argent, entre ses actionnaires; Après autorisation par un règlement sanctionné par au moins les deux tiers des votes donnés à une assemblée générale spéciale des actionnaires, conformément à la section CC09 de la Loi des ( Compagnies : (a) Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie: (b) Limiter ou augmenter le montant de tels emprunts; (c) Emettre des bons, debentures, actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour telles sommes et à tels prix qui seront jugés convenables; (d) Hypothéquer, nantir ou donner en garantie les biens mobiliers et immobiliers de la compagnie,ou les deux, pour garantir tels bons, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, et toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de cette compagnie; Rien de contenu dans cette clause ne limitera ou restreindra l'emprunt de deniers par la compagnie sur lettres de change et billets promis-soires, faits, tirés et endossés par ou au nom de la compagnie; Paire toutes autres choses qui se rattachent ou qui conduisent à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de \"Joseph Rowat, Limited\", avec un capital total de cinquante 5985 of the Quebec Companies' Act, to acquire any shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations or securities by original subscription, tender, purchase, exchange or otherwise, and to subscribe for the same, either conditionally or otherwise, and to guarantee the subscription thereof, and to exercise, and enforce all rights and powers conferred by or incident to the ownership thereof; To purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to mortgage, hypothecate, sell, lease and otherwise dispose of the same; to erect buildings and deal in building materials and to improve, alter and manage the said lands and buildings: To advance or lend the capital or surplus funds of the company to any person, firm or corporation on the security of amy property or rights movable or immovable; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To purchase, take on lease, exchange, hire or otherwise acquire any property or rights, movable or immovable, which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and to pay for the same either in cash, shares, bonds, or other securities of the compary; To sell or dispose of the undertaking of the compary or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, anil in particular for shares, debentures or securities of any other company; To pay all costs, charges and expenses incurred or sustained about the promotion and establishment of the company or which the company shall consider to be preliminary; To distribute the whole or any part of the property or assets of the company in spnoie or money nmong its shareholders; If authorized by By-Law, sanctioned by at least two-thirds of the votes cast at a special general meeting of the shareholders,in accordance with section G009 of the Quebec Companies' Act: (a) To borrow money upon the credit of the company; (6) To limit or increase the amount to be borrowed; (c) To issue bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; (d) To hypothecate, mortgage or pledge the real or personal property of the compaiy, or both, to secure any such bonds, debentures, debenture stock or other securities and any money borrowed for the pur|X)ses of the company; Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Joseph Rowat, Limited\", with a total capital stock of fifty 93G mille piastres ($50,000.00), divisé en cinq cents thousand dollars ($50,000.00), divided into (500) actions de cent piastres ($100.00) chacune, five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera en The head office of the company will be in les cité et district de Montréal.city and district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce douzième jour de février, 1925.this twelfth day of February, 1925.Le sous-secrétaire de la province.C.J.SIMARD, 1259 C.-J.SIMARD.1200 Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie de Publication \"L'Etoile du \"La Compagnie de Publication \"L'Etoile du Nord\".Nord\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part 1 partie de la loi des compagnies de Québec, of the Quebec Companies' Act, 1920.letters 1P20.il a été accordé par le lieutenant-gou- patent have been issued by the Lieutenant-verneur de la province de Québec, des lettres Governor of the Province of Quebec, bearing patentes en date du vingt-sixième jour de date the twenty sixth day of February, 1925, février.1925, const't tant en c >rv)ration: Albert incorporating: Albert Gcrvais.news-paper pub-Gervais.éditeur et pro oriéta;re de journal, Usher and editor.Iidouard Gcrvais.surgeon-Edouard (Servais, chirurgien-dentiste, et Albert dentist, and Albert Gervais.jr., journalist, all of Gcrvais, jr., journaliste, tous de la cité de the city of Joliette, for the following purposes: Join tie, rlans les buts suivants: Faire le commerce et l'eolotation de Pi m- To carry on and operate the business of print- primerie dans toutes s-s branch -s; ers in all its branches; Faire le commerce de librairie et papeterie; To carry on the business of book-sellers and stationers; Imprimer, éditer, publier et mettre en cir- To print, edit, publish and circulate journals, dilation des journaux, papiers-nouvelles et news-papers and periodicals or other publica- autros publications, périodiques ou non; tions; Exercer l'industrie d'imprimeur, éditeur, gra- To carry on the business of printer, editor, veur, lithographe et relieur en g in irai; engraver, lithographer and book-binder in general; Exercer toutes autres industries (manufactu- To carry on any other business (whether rière, tout intérêt et tous droits y appartenant, ou toute balance de prix sur ie\"eux, ou ele toute équité y appartenant et toutes autres sortes de propriétés et de biens mobiliers, et à cette fin, appliquer et placer le capital ele la compagnie elans l'achat, la division, l'amélioration, le développement et la préparation, pour occupation et établissement, de la dite propriété immobilière, des terrains, immeubles ou de toute équité, intérêt et balance de prix, de la manière qui semblerait la plus convenable pour la bonne conduite du commerce de la compagnie; Construire eles résidences et autres bâtiments sur telle propriété immobilière ou sur toute partie d'icclle; construire, modifier ou améliorer les édifices actuels ou leurs dépendances, subdiviser, améUorer ou développer des terrains dans un but de vente ou autrement, et faire et exécuter toutes choses légitimes et nécessaires pour leur développement et amélioration; Prendre et détenir des mortgages, des hypothèques, des gages et des charges pour garantir le paiement du unx d'achat de toute propriété Each member muit notify the secretary of any change of aelelress and until the receipt of such notice, all notices to be given to members ihsJI lie sent to the last address given by them to the secretary.Amenelment: The present constitution may be ameneled or rcpealeel at any time by way of a resolution adopted by the shareholelers representing no less than twevthirds in value of its subscribed capital stock, at a special gemcral meeting duly called for that purpose, which reseilution must authorize the directors to apply for supplementary letters patent, the whole according to the provisions of article 5978 of the Quebec Statutes, 10 George V, 1920.Dissolution: The» club may only be dissolved with the consent of seven eighths of its life members\u2014under the name of \"1a; Club Grand Lac Belley\".The amount to which the value of the immovable prope rty which the corporation may possess is to be limited, is $10,009.00.The head office of the company will be at Saint Joseph d'Alma, in the county of Lake Saint John, district of Itober val.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of February, 1925.C.J.SIMARD, 1268 Assistant Provincial Secretary.\"Wilder Realty Corporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, b raring date the twenty fifth day of February, 1925, incorporating: James Eugène Wilder, merchant, James Hilary Hume Robertson, advocate, of the city of Westmount, and Douglas Charles Abbott, advocate, of the city of Montreal, all of the district of Montreal, for the following puriioses: To carry on the business of a real estate and land company and a real estate agency, ami to act as real estate brokers and valuators and as insurance agents, with penver to acquire, buy, hold, own, hire, maintain, control, manage, work, develop, sell, convey, lease, exchange, improve, cultivate, let and otherwise deal in and dispose of real estate and real property, buildings and immovables or any eepaity, interest and right therein or balance of price the-reof, or any equities therein, and all other kinels eif property and chattels, and to that end, apply and invest the capital of the company in the purchase, survey, improvement, eleve-lopment and preparation for occupation and settlement of the; said real estate, lamls, buildings, inuneivables, or any equity, interest and balance of price in such manner as may be most convenient for the due carrying on of the business of the company; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; to build, alter or improve existing buildings or works thereon, to subdivide, improve or develop lands for the purpose of sale or otherwise and to elo and jierform all things lawful and needful for the development and improvement of the same; To take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price of any property sold by the company, or 942 vendue par la compagnie, et de tous deniers dus à la compagnie par les- acheteurs ou avancés par la compagnie aux acheteurs, pour des fins de construction ou d'améliorations; Auhr à la promotion, à l'organisation, au développement ou administration de toute corporate n ou compagnie, et prélever et aider a prélever des fonds pour, et aider, au moyen de conie, prêts, promesses, endossements, garanties ou autrement, toute corporation dans le capital-actions de laquelle cette compagnie; détient des actions, ou avec laquelle elle peut avoir des relations d'affaires; Vendre, louer ou autrement elisposer ele la propriété, eles droits, franchises et entreprises de la ce mpagnie.de ses biens ou ele toute partie d'ici ux, pour te lie considération que la compagnie trouverait raisonnable, et en particulier pour e'es rctions, debentures, obligations ou autres val urs de toute autre compagnie; 1 ie i e'rc ou acquérir autrement et détenir des aériens c'ars toute autre compagnie ayant des cl jets en tout ou en partie semblables à ceux ele cette compagnie ou exerçant tout commerce jcu\\art e'trc conduit de façon à profiter direc-tenett ou indirectement a cette compagnie1; A cl eter, louer ou autrement acquérir et détenir, exercer et jouir, en son propre nom ou au rem de personne, firme, compagnie ou compa-gi ie s ci-après désignée s, après en avoir été dûment anterisée, toutes ou chacune de s propriétés, fran-cl ins.de l'achalandage, des droits, pouvoirs et privileges détenus par, ou en jouissance de toute jcrsriie ou firme, ou par toute compagnie ou cenjf fries exerçant, ou formées peur exercer te i te affaire se n Liable, en tout ou e n partie, à celle que cette ce n ] agnie est autorisée1 à exercer, « i I : ver telle1 propriété, franchises, achalandage, droits, pouvoirs et privilèges, en tout ou en partie, en argent ou, en tout ou en partie, en actioi s acquit!e'es ele1 la compagnie ou autrement, et se charger des obligations ele toute telle person c, firme ou compagnie; Distribuer, en espèces ou autrement, aux actionnaires, ainsi qu'il pourra en être décidé, chacun des biens de la compagnie, et, particulièrement, des valeurs, bons, actions, debentures de toute autre compagnie qui peut se charger de tout ou de toute partie de l'actif et du passif de cette compagnie; Emettre des actions acquittées, des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paie ment total ou partiel ele toute propriété ou de tous droits qui pourraient être acquis par, ou, avec l'approbation des actionnaires, pour tous services rendus, pour tout travail fait pour la compagnie, ou en vue du paiement ou du règlement des dettes et obligations incombant à la compagnie; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens, droits et produits de la compagnie ou ele le s rendre profitables, sous le nom de \"Wilder Realty Corporation\", avec un capital total de cent mille piastres ($100,000.00), elivisé en mille (1000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire ele la province, ce vingt-Cinquième jour de février 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1287 C.-J.SIMARD.any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purchasers for building purposes or other improvements; To assist in the promotion, organization, development or management of any corporation or company, and to raise anel assist in raising money for and to aiel by way eif bonus, leian, promise, endorsement, guarantee or otherwise, any ce>rporation in the capital stock of which this company holds shares or with which it may have business relations; To sell, lease or otherwise elispose of the property rights, franchise's anel undertakings of the company, the assets thereof or any part thereof, for such consideration as the company may think (it.and in particular for shares, debentures, bonds or other securities of any other company; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to theise of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the compary; To purchase, lease or otherwise acquire and to hohl, exercise and enjeiy in its own name or in the name of the persons, firms, company or companies hereinafter referred te>, if thereunto duly authorised, all or any of the property, franchises, goodwill, rights, powers anel privileges held or enjoyed by any person or firm or by any company or companies carrying on or formed for carrying on any business similar in whole or in part to that which this company is authorized to carry on, and to pay for such property, franchise, goodwill, rights, powers and privileges, partly or wholly in cash or wholly or partly in paid up shares of the company or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or company; To distribute in specie or otherwise, as may be rcsolveel, any assets of the company among its members and particularly the shares, bonds, debentures, or other 'securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets and liabilities of this company; To issue paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company in payment or part payment for any property or rights which may be acquired by, or, with the approval of the shareholders, for any services rendered, for any work done for company, or in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or to render profitable any of the company's property or rights, under the name of \"Wilder Realty Corporation\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the olfice of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of February, 1925.C.J.SIMARD, 1288 Assistant Provincial Secretary. 943 \"Montreal Holding Corporation\".Avis rst donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province ele Québec, des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de février, 1025, constituant en corporation : Char-Ica-Jose rh-Fugène Cliarbonneau, notaire, Germaine Turgeon et Irène Clornn, célibataires majeure s, sténogrB] 1» s.tous ele la cité de Montréal, dai s Iça buts suivants: L'exploitation commerciale ele tous immeubles que ce soit, et la construction, l'amélioration et la ié| a ration ele maisons, conciergeries, magasins, entrepôts, moulks, fabriques et bâtisses quel-cotemes, aii si ejne toutes oj>érations commerciales industrielles, financières.me>bilièns et imn obilièrea jxmvant s'y rattacher directement ou ine;ire cte mci t; la participation de la compagnie dans toutes entre) rises accessoires ou connexes, par voie de création ele société nouvelle', d'apport, tie; vente, d'achat, ele fusion ou autrement, en y comprenant l'achat, l'acemisition, la possession, la verte, l'échange, la ctssiem et le transport d'ac-tioi s, débet ture s ou obligations de compagnies ou cori oiations exploitant les mêmes commerces et affaires que ceux de la présente; compagnie, et aussi l'achat, l'acquisition, la vente , la cession, l'échange, le transport et la location ele meubles et d'immeubles généralement ou de tous droits hyjxithéeaires ou chirographaires, moLilie rs ou inimobihe rs, avec autorisation de paye r en tout ou en partie le prix ou la considération de tels achats, ventes, cessions, transports et d'accepter en paiement du prix ou de la considération ele toutes, ou échanges, eles actions, debentures et toutes obligations que ce soit de toutes compagnie s ou cor porations quclconepues.de môme quedepnyi'rentoutou en partie toutes dépenses, frais et loyaux coûts relatifs à l'obtention des présentes lettres patentes, à l'organisation de la compagnie et à son exploitation, en actions libérées, elébentures, obligations ou autres valeurs delà compagnie,sems le nom de \"Montreal Holding Corporation\", avec un capital total de vingt nulle piastres (S20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Laté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de février, 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1271 C.-J.SIMARD.\"Montreal Orange Juice, Limited\".Avis est donné eju'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par \"le lieutenant-gouverneur de la province eje Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de février, 1925, constituant en corporation: Royal-Ernest-Carl Worry, avocat, \\\\illrid-YYatson Werry, comptable licencié, et John Travers Smith, comptable, des cité et district de Montréal, pour les tins suivantes : laire la fabrication et le commerce de toutes sortes de gâteaux, bonbons et produits du sucre ou de substituts du sucre, fruits, et sucreries de toutes sortes, extraire et fabriejuer des jus de fruit tel que jus d'orange, et les acheter, vendre et troquer, soit à commission ou autrement, aussi bien que pour livraison future; agir comme agents à commission, agents et \"Montreal Holding Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1120, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec.Imring date the twenty seventh elay of February, 1025, Incorporating: (maries Joseph Eigime Cliarbonneau, notary; G Tinninc Turgeon and Irène Cloran, spinsters of the full age of majority, stenographers, all of the city of Montreal, for the following purposes: To deal in anel with any immovable pr i.o.'rty whatsoever and to erect, improve a id repair houses, apartment-houses, stores, war.; h'uses, mills, factories anel any buil lings whats >ev.;r.a id alsei tei carry on any onmercial, i 11 istrisi, financial, movable ail imnivibl.: triHUtiiH which may be directly or indirectly oneetei therewith; The participation of the company in any ancillary or allied undertakings, by way of creation of new societies, contribution, sole, purchase, amalgamation or otherwise, incluiing the purchase, acquisition, posse«io i, sale, exchange, assignment and transfer of sh ires, debentures or bonds of companies, corporations carrying on the same businesses as thosa of the company, and also the purchase, acquisition, sale, assignment, e change, transfer a.id lease of moveables and immoveables generally or of any hypothecary or chirographic rights on movables or immovables, and lease of movaoled.of real estate generally, with authorisation to pay the whole part of the price or consideration of such purchases, sale*, assigunents, transfers and exchanges in shares, debentures and to accept in payment of the price or consideration o.\" any exchanges, and also to pay the whole or part of any expenses, costs and legal disbursements respecting the obtaining of the present letters patent, the organization of the company and its exploitation, in paid up shares, defeatures, bonds or other securities of the company, under the name of \"Montreal Holding Corporation\", with a total capital stock o; t.veaty thousand dollars ($2J,0JJ.0J), divided into two hundred (2J0) shares of one hundred dollars (S1J0.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the district eif Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of February, 1.125.C.J.SIMARD, 1272 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Orange Juice, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters jiatent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of February, 1925, incorporating: Royal Ernest Carl Werry, advocate, Wilfrid Watson Worry, chartered accountant, and John Travers Smith, accountant, of the city anel district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of confectioners and dealers in all kinds of cakes and candy or sugar products or substitutes for sugar, fruits and delicacies of all kinds, to extract and manufacture fruit juices such as orange juice, buy, sell and handle same, whether on commission or otherwise, as well for future as for present delivery; to act as commission agents, 944 courtiers pour l'achat et la vente de toutes sortes de produitB ouvrés ou non-ouvrés ou de sous-produits ele tentes mi tr cette c impagnie.pour owing by the company, for services rendered or services rei e'us ou e.ui s ro it rendus en pla- to be rendered in placing or assisting to place çnt ou a'dant à plac r, ou en girantis- or guararit icing the placing of any of the shares Kin t le J If c.ment d'aucur.e des actions du in the company's capital or stock or securities capital de la compagnie ou du stock, ou des of the company, or in or about the formation, valeurs ele la compagnie, ou relativement à la organization or promotion of the company or foination, l'organisation ou la promotion de the conduct of its business; la compagnie ou la conduite de ses affaires; Cl tenir de toutes autorités des privilèges, To enter into and obtain from any autho-droits et concessions favorisant les objets de rities privileges, rights and concessions condu-la ce n ] agi ie ou aucun de ses objets, et les cive to the company's objects or any of them, faire valoir; and carry out the same; Verdie ou aliéner l'entreprise de cette com- To sell or otherwise dispose of the under-pagr.ie, en totalité ou en partie, comme indus- takings of this company, in whole or in part, trie active ou autrement, pour telle coosidô- as a goin?concern or otherwise, for such con-ration cme la compagnie croira convenable, et sideration as the company may think fit, and particulièrement pour de l'argent, des parts in pa-ticular for cash, fully paid up non-assessa-entièrement acquittées et non sujettes à appel, ble shares, debentures or stock of any other debentures em titres de toute autre compagnie company having object; altogether or in part dont les objets sont en tout ou en partie sem- similar to those of this company; blal les à ceux ele cette compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, To draw, make, accept, endorse, discount, exécuter et émettre des billets promisso\"res, execute and issue promissory notes, bills of lettres de change, lettres de voitures, mind its exchange, bills of lading, warrants and other et autres effets négociables et transférables; des negotiable or transferable instruments, deben-do-Lentures ou preuves de dettes de toutes tares and evidences ' of indebtedness of all sortes; kinds; Faire le commerce et trafiquer de et acheter et To deal in and deal with, buy and sell any and vendre tous autres articles, fruits, légumes, ciga- all other articles, fruits, vegetables, cigars, cigares, cigarettes et autres articles semblables, rettes and similar goods and do generally any and et faire généralement tous autres actes et cho- all such other acts and things and to exercise any ses, et exercer tous autres pouvoirs qu'une and all other powers which a limited company compagnie à responsabilité limitée peut faire could do and exercise and which may be necessary et exercer, et qui peuvent être nécessaires ou or useful for the attainment of the objects utiles pour la réalisation des objets et fins and purposes for which the company is incor-pour lesquels cette compagnie est constituée porated, or incidental thereto, under the name ou qui s'y rattachent, sous le nom de \"Mon- of \"Montreal Orange Juice, Limited\", with a treal Orange Juice, Limited\", avec un oapital total capital stock of forty nine thousand dollars total de quarante-neuf mille piastres (S f(.),030.00), (S19,O9i).O0).divided into four thousand and divisé en quatre mille neuf cents (4,900) actions nine hundred (4,900) shares of ten dollars $10.00) de dix piastres (slO.00) chacune.each.Le bureau principal de la compagnie sera The head office of the company will be at en les cité et district de Montréal, dans la pro- the city and district of Montreal, in the Province de Québec.vince of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce vingtième jour de février, 1925.this twentieth day of February, 1925.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD, 1273 C.-J.SIMARD, 1274 Assistant Provincial Secretary.\"The Themis Club, Incorporated\" Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et unième jour de janvier, 1925, constituant en corporation, sans capital-action, sous le nom de \"The Themis Club, Incorporated\" \"The Themis Club, Incorporated\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty-first day of January, 1925, to constitute as a corporation without share capital, under the name of \"The Themis Club, Incorporated\", 947 le corporation \"The Themis Club, Incorporated\", constituée par lettres patentes en date du 31 mars, 1919, pour les fins suivante s : Assumer l'actif et le passif de \"The Themis Club.Incorporated\", constitué en corporation en vertu de la section 7233 et suivantes des statuts refondus de la province de Quebec et ayant sa place d'affaires dans la cité de Montréal, district de Montréal, acquérir et maintenir une maison de club pour femmes dans la cité de Montréal dans un but de récréation et d'amusements et pour y loger les membres du club; Acquérir, recevoir, détenir, prêter, échanger, aliéner et transporter les propriétés mobilières et immobilières qui seront de temps à autre nécessaires pour les fuis du club et hypothéquer ses propriétés immobilières et gager ses propriétés mobilières: Tirer, faire, accepter, endosser, négocier et émettre des billets, notes, chèques et autres effets et valeurs négociables ou transférables: Faire le placement et l'appropriation des deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière détern inée de temps à autre; Prélever ou emprunter des deniers et en garantir le remboursement de la manière et aux termes que les directeurs jugeront convenables, et particulièrement par l'émission d'obligations debentures ou actions-obligations portant hypothèques ou gages sur la totalité ou une partie de ses propriétés immobilières, présentes ou futures, grevant la totalité ou une partie de l'entreprise, des propriétés ou de l'actif de la compagnie présents ou futurs; Acheter, louer, échanger ou autrement aliéner l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icclle pour telle considération que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, obligations, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie: faire toutes telles autres choses qui se rattachent ou conduisent à la réalisation des objets ou d'aucuns des objets pour lesquels cette compagnie a été établie, sous le nom de \"The Themis Club, Incorporated\".La dite corporation est autorisée à posséder et détenir, avec pouvoirs d'aliénation, des propriétés mobilières d'un revenu annuel n'excédant pas 850,000.00.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente et unième jour de janvier 1925.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1285 ALEXANDRE DESMEULES.\"The Merchants Credit Adjustment Bureau, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de février 1925, constituant en corporation: Hormisdas Paré, conseil en loi du Roi, Maurice Boulianc, agent, et Lau-rent-O.Morency, gérant, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants: Acquérir, posséder, acheter ou autrement posséder ou obtenir des comptes, billets, crédits, lettres de change ou tous autres objets négociables; Collecter par tous moyens légitimes les som- the \"The Themis Club, Incorporated\", incorporated by Letters Patent, dated the 31st of March, 1919, for the following purposes: To take over the assets and liabilities of \"The Themis Club, Incorporated\", incorporated under s.s.7233 and following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, and having its place of business in the City and District of Montreal; to acquire and maintain a Club House for Women in the city of Montreal for the purpose1- of recreation, amusement and the provision of lodging therein for the Members of the Club; To acquire, receive, hold, loan, exchange, alienate and convey movable and immovable property as shall be from time to time necessary for the purposes of the Club, and to mortgage its immovable property and pledge its movable property; To make, accept, draw, endorse, negotiate and issue bills, notes, checks and other negotiable or transferable instruments and securities; To invest and deal with the monies of the company not immediately required upon such securities and in such manner as may from time to time be determined; To raise or borrow and secure the repayment of money in such manner and on such terms as the Directors may deem expedient and in particular by the issue of bonds, debentures or debenture stock bearing a hypothec or pledge upon the whole or any part of its immovable property, both present and future, charged upon the whole or any part of the undertaking, property or assets of the company, both present and future; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, bonds, debentures or securities of another company having objects altogether or in part similar to those of this company; to do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects for which the Company is established or any of them, under the name of \"The Themis Club, Incorporated\".The said Corporation to be authorized to possess and hold with power to alienate immovable property of an annual value not exceeding $50.000.00.The head office of the company will be at the City of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirty first day of January, 1925.ALEXANDRE DESMEULES, 1286 Acting Assistant Provincial Secretary.\"The Merchants Credit Adjustment Bureau, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of February, 1925, incorporating: Hormidas Paré, King's Counsel, Maurice Boulianc, agent, and Laurent O.Morency.manager, all of the city of Quebec, for the following purposes: To acquire, possess, purchase, or otherwise own or secure accounts, notes, credits, bills of exchange or any other negotiable instruments; To collect by all lawful means the sums of mo- 948 mes d'argent représentées par les susdits comptes, billets, crédits, lettres de change ou autres objets négociables, des personnes qui en sont ou seront redevables; Faire toutes démarches, entreprises nécessaires, utiles ou convenables pour atteindre le but précité; Acquérir, acheter ou autrement obtenir des Stocks, parts de capital, debentures, obligations municipales, scolaires ou autres, hypothèques et tout autre titre ou valeur et en transiger de toute manière; Faire le commerce d'assurance de toute sorte, mais seulement à titre d'agents ou de représentants de compagnies d'assurance dûment constituées Faire le commerce dit d'immeubles, soit en vendant, achetant ou autrement transigeant des propriétés immobilières pour leur compte ou pour le compte d'autrui; Acquérir, posséder, vendre ou autrement aliéner ou donner en garantie des biens mobiliers ou immobiliers nécessaires à la compagnie; Acquérir l'actif, biens, entreprises, propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits de toute personne ou compagnie faisant un commerce similaire, et donner en paiement des parts acquittées de la présente compagnie, ou d'autres objets négociables; Faire tous actes ou entreprises accessoires aux susdits objets, ou pouvant faciliter l'acheminement vers les fins de la présente compagnie, sous le nom de \"The Merchants Credit Adjustment Bureau.Limited\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00).divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de février 1925.Le sous-secrétaire de la province, 1281 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature Avis est par le présent donné qu'une application sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, demandant la passation d'un Acte incorporant \"The Rouyn Mines Railway Company\", avec pouvoir de construire, maintenir et opérer un chemin de fer partant d'un point sur le chemin de fer National Transcontinental, près de O'Brien, dans le canton de Privât, dans la province de Québec, allant vers le sud à travers les cantons Privât.Poularies, Destor et Dufresnoy, jusqu'à un point dans le canton de Rouyn; aussi de construire des embranchements partant d'un point dans le dit canton de Rouyn allant à l'ouest jusqu'à un point sur la frontière divisant les provinces de Québec et Ontario et allant vers l'est à-un point à ou près du Grand Lac Victoria, ou un point sur le chemin de fer National Transcontinental à l'ouest de Parent; de construire, maintenir et opérer des lignes de télégraphe et de téléphone; d'acheter, construire et opérer des bateaux pour le fret et les passagers; de bâtir, acheter ou louer des quais, des docks, des élévateurs, des entrepôts, hôtels, restaurants, etc; d'acquérir des terres, pouvoirs d'eau, droits, servitudes et privilèges et de construire des écluses, bâtisses et ouvrages pour la production et la distribution de l'électricité pour les fins de son entre- ney represented by the aforesaid accounts, notes, credits, bills of exchange or other negotiable instruments from persons owing same; To take all steps, and carry on all undertakings necessary, useful or proper for the attainment of the above objects; To acquire, purchase or otherwise secure stocks, shares of capital stock, municipal or school debentures and bonds or other hypothecs and any other stock or security and to deal therein in any manner: To carry on a general insurance business, but only as agents or representatives for duly incorporated insurance companies; To carry on a real estate business either by selling, purchasing or otherwise dealing in real estate for their own account or for the account of others; To acquire, possess, 6cll or otherwise dispose of or pledge any movable and immovable property which may be deemed necessary for the company; To acquire any assets, effects, undertakings, property, privileges, franchises, contracts or rights from any person or company carrying on a similar business and to give in payment therefor paid up shares of the present company or other negotiable instruments; To do all acts or undertakings incidental or conducive to the attainment of the above objects or of the purposes of the present company, under the name of \"The Merchants Credit Adjustment Bureau, Limited\",with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of Februarv, 1925.C.J.SIMARD, 1282 Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at the present session thereof, for the passing of an Act incorporating the Rouyn Mines Railway Company, with power to con-struct.lmaintain and operate a railway commencing at a point on the National Transcontinental Railway, near O'Brien, in the township of Privât, in the Province of Quebec, thence southerly through the townships of Privât, Poularies, Destor and Dufresnoy, to a point in the township of Rouyn; and also branch lines from a point in said township of Rouyn westerly to a point on the Provincial boundary between the Provinces of Quebec and Ontario, and easterly to a point at or near Grand Lake Victoria, or a point on the National Transcontinental Railway west of Parent, to construct, maintain and operate telegraph and telephone lines; to purchase, build and operate freight and passenger vessels; to build, purchase or lease wharves, docks, elevators, warehouses, hotels, restaurants etc., to acquire lands, waterpowers, rights, casements and privileges and to construct dams, buildings and works for the generation and distribution of electricity for the purpose of its undertaking, and to sell and dispose of any surplus electricity; and to enter into agreements 949 prise, et de vendre et disposer d'aucun surplus with any other railway company for any pur-d'électricité qu'elle peut avoir; et de faire des pose whatsoever, arrangements avec d'autres compagnies de chemin de fer pour toutes raisons quelconques.Daté à Québec, 5 mars, 1925.Dated at Quebec, 5th day of March, 1925.Le procureur de la requérante, C.V.DARVEAU, 1301\u201411-4 C.-V.DARVEAU.1302\u201411-4 Attorney for the Petitioner.Avis est, par les présentes, donné que David Notice is hereby given that David Coveler, Coveler, étudiant en droit, des cité et district law student, of the city and district of Montreal, de Montréal, s'adressera à la Législature de will apply to the Legislature of Quebec, at its Québec, à sa présente session, pour faire passer present session, for the passing of an Act to une loi afin d'autoriser le Barreau de la Province authorize the liar of the Province of Quebec to de Québec à l'admettre a la pratique du Droit admit him to the practice of law immediately immédiatement après qu'il aura subi avec succès after he has successfully passed the regular les examens d'admission a la pratique.examinations for admission to the practice of law.Montréal, 5 mars.1925.Montreal, March 5, 1925.Le procureur du pétitionnaire.PAUL EMILE LANCTOT, 1313\u201411-4 PAUL-EMILE LANCTOT.1314\u201411-4 Attorney for Applicant.Canada, province de Québec, district de Mont- Canada, Province of Quebec, district of Mon-réal.treal.Prenez avis que MM.J.-B.Miller, S.-Z.Fels, Take notice that Messrs.J.B.Miller, S.Z.O.-B.Fainer.Jos.-A.Budyk, Lyon Cohen, Fels, C.B.Faincr, Jos.A.Budyk, Lyon Cohen, R.-H.Darwin, S.Duskes, M.Feldman, Leon-H.R.H.Darwin.S.Duskes, M.Feldman, Leon H.Fischel, N.-S.Fineberg.T.Glickman, H.Gordon, Fischel, N.S.Fineberg, T.Glickman, H.Gordon, Rabbin M.-J.Merritt, A.Rudolph, Dr.J.Rubin, Rabbi M.J.Mcrritt, A.Rudolph, Dr.J.Dr.N.Schachcr, M.-II.Winfield et Dr.J.-R.Rubin, Dr.N.Schachcr, Mr.H.Weinficld, and Goodall.tous des cité et district de Montréal, Dr.J.R.Goodall, and all of the City and Dis-eomposant le bureau de direction de la \"Hebrew trict of Montreal, composing the Board of the Maternity Hospital\", de Montréal, après avoir Directorate of the \"Hebrew Maternity Hospital ' été dûment autorisés à ce faire, s'adresseront à of Montreal, after being duly authorised so to la législature de la province de Québec, à sa pré- do.will apply to the Legislature of Quebec, sente session, pour amender sa charte actuelle- at this session, to amend its charter at present in ment en vigueur afin de permettre à cette institu- force to permit this Institution to hold and poss-tion de détenir et de posséder des immeubles ess immovables to the value of $500,000.00 and pour une valeur de $500,000.00, et pour modifier to enlarger its function from that of a Maternity ses attributions, qui sont celles d'un Hôpital de Hospital, to that of a General Hospital, if so de-Maternité.en celles d'un Hôpital Général, si jugé sired, and to amend the rules governing the Ins-à propos, et pour amender les règlements régis- titution in general, sant cette institution en général.Montréal, 25 février 1925.Montreal, February 25th, 1925.Le procureur des requérants, Jos.A.BUDYK, 1173\u2014104 JOS.-A.BUDYK.1174\u201410-4 .Attorney for Petitioner.Avis est par les présentes donné que la St.Notice is by these presents given that the St.Maurice Paper Company.Limited, demandera Maurice Paper Company.Limited, shall apply to à la Législature de la Province de Québec, à sa the Legislature of the Province of Quebec, at ita présente session, d'adopter une loi ratifiant present session, for the passing of an act ratifying certaines résolutions du Conseil et des Commissai- certain resolutions of the Council and the School res d'écoles de la Cité du Cap de-la-Madeleine et Commissioners of the City of Cap de la Madeleine certaines conventions entre les mêmes et la dite and certain contracts between the same parties Compagnie; à l'effet de fixer pour vingt ans.du and the said Company; to the effect of fixing 1er Janvier 1925.l'évaluation des biens meubles for twenty years, from the 1st of January 1925, et immeubles utilisés par la Compagnie pour ses the value of the movables and immovables used fins industrielles dans la Cité du Cap de-la-Made- by the Company for its industrial purposes in leine, à deux millions cinq cent mille dollars the City of Cap de la Madeleine, at two milliona ($2,500,000.00) pour toutes lins de taxes munici- five hundred thousand ($2,500,000.00) dollars pales; donner à la Compagnie, par son agent, for all purposes of municipal taxation; to give pour son évaluation, un vote d'électeur proprié- to the Company by its agent, for its assessment, taire d'immeubles imposables; fixer pourdix ans, a vote as elector owning assessable realty; to fix à partir du 1er juillet 1925, à trente mille dollars for ten years, from the 1st of July 1925, at thirty ($30,000.00) les taxes scolaires annuelles payables thousand ($30.000.00) dollars the school taxes aur les dits biens; canceller l'exemption de taxes payable annually on the said movables and im- obtenue par la Compagnie, de la paroisse de movables; to cancel the exemption from taxation Sainte-Marie du Cap-de-la-Madelcine, et légaliser granted to the Company by the Parish of Sainte l'arrangement pour taxes municipales et scolaires Marie du Cap de la Madeleine, and legalize the conclu entre les parties par actes notariés, datés arrangement for municipal and school taxes ee jour même.effected between the parties by notarial deeda dated this day.Trois-Riviôres, 26 février 1925.Three Rivers, 26 February, 1925.Les procureurs des pétitionnaires, A.CHASE CASGRAIN, A.CHASE CASGRAIN, WILFRID GARIEPY, 1045\u20149-4 WILFRID GARIEPY.1046\u201404 Solicitors for the Petitioners, 950 No 661-22.Québec, 9 mars 1925.Changement de nom d'une municipalité scolaire.Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire de \"Sainte-Chantal\", dans le comté de Jacques-Cartier, en celui de \"Saintc-Jeanne-de-Chantal\".1315\u201411-2 No 42-25.Québec, 5 mars 1925.Avis d'érection d'une municipalité scolaire.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"Villeroy\", dans le comté de Lotbinière, tous les lots compris dans les rangs 12, 13.14.15.16, 17.18 et 19 de la seigneurie de Saint-Jean-Deschaillons.Ce territoire ne fait actuellement partie d'aucunemuni-cipalité scolaire déjà organisée.1317\u201411-2 No 507-24.Québec, 6 mars 1925.Délimitation de municipalité scolaire.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Ambroise-de-Kildare, comté de Joliette, le lot numéro 352 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Ambroise-de-Kildare, et de l'annexer à la municipalité scolaire de \"Grand-Rang\", même comté.1319\u201411-2 No 2944-23 Québec, 3 mars, 1925.délimitation de municipalité scolaire Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de (Halifax-sud) Saint-Ferdinand, dans le comté de Mégantic, les lots Nos 117 à 120 inclusivement, les lots Nos 122 à 131 inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de Irlande-Sud, et de les annexer à la municipalité scolaire de \"Irlande-Sud\", même comté.1219\u201410-2 Département du trésor Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Norwich Union Fire Insurance Society.Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, accidents, maladie, bris de glace et automobile, a été amendé, permettant en plus l'assurance contre les ouragans, vol avec effraction, garantie, contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques et contre les dommages sur propriétés de toute sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, le et après ce neuvième jour de mars.1925.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts Refondus de Québec, 1909, ce neuvième jour de mars, 1925.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-A.PARADIS.Branche des Assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.1303\u201411-2 No.661-22.Quebec, March 9,1925.Change of name by a school municipality.Application is made to change the name of the school-municipality of Sainte-Chantal, in the county of Jacques-Cartier, to that of Sainte-Jeanne-de-Chantal.1316\u201411-2 No.42-25.Quebec, March 5, 1925.Notice of the erection of a school municipality.Application is made to erect into a separate school municipality, under the name of \"Ville-rov\", in the county of Lotbinière, all the lot''contained in ranges 12.13, 14, 15, 16.12.18 and 19 of the seigniory of Saint-Jean-Deschaillons.This territory presently forms part of no organized school-municipality.1318\u201411-2 No.507-24.Quebec, March 6,1925.Delimitation of a school municipality.Application is made to detach from the school-municipality of Saint-Ambroise-de-Kildare, county of Joliette, the lot number 352 of the official cadastre of the parish of Saint-Ambroise-de-Kildare.and to annex it to the school municipality of Grand-Rang, same county.1320\u201411-2 No.2944-23 Quebec, March 3, 1925.delimitation of a school municipality.Application is made to detach from the school municipality of (Halifax-South) Saint Ferdinand, in the county of Megantic, the lots Nos.117 to 120 inclusively, the lots Nos.122 to 131 inclusively of the official cadastre of the parish of Ireland South and to annex them to the school municipality of Ireland South, same county.1220\u201410-2 Treasury Department Notice is hereby given that the certificate of registry issued to the \"Norwich Union Fire Insurance Society, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of fire, accident, sickness, plate glass and automobile, has been extended to include tornado, burglary, guarantee, sprinkler leakage and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after this ninth day of March, 1925.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this ninth day of March, 1925.For the treasurer of the Province of Quebec.J.A.PARADIS, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1304\u201411-2 Département de l'Instruction Publique Department of Public Instruction 951 Avis est par le présent donné que \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la Municipalité de Saint - Ëvaristc - de - Forsyth\", dans le comté de Beauce, a obtenu un permis et a été enregistrée conformément aux dispositions des articles 6870 et suivants et 6850 S.R.P.Q., 1009, et de la loi 4 Geo.V, c.54, s.1, à l'effet de tenir assurés contre le feu et la foudre les maisons et bâtiments de fermes situés dans les limites de la municipalité de Saint-Evariste-de-Forsyth.Donné conformément aux dispositions de l'article 6950, ce vingt-septième jour de février, 1925.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-A.PARADIS.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.P.Q.1143\u201410-2 Avis est par le présent donné que la \"United States Merchants & Shippers Insurance Company\" a été enregistrée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance sur le transport intérieur, le et après ce deuxième jour de mars, 1925.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province sont: Robert John Dale, Coristine Bldg, Montréal, P.Q.Donné conformément à l'article 6950 des S.R.P.Q., 1909, ce deuxième jour de mars.1925 Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-A.PARADIS.D parteme1 du trésor, Branche des assurances, Québec, P.Q.1159\u201410-2 Action en séparation de biens Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la Municipalité de Saint-Evariste-de-Forsyth\" in the county of Beauce, has been licensed and registered , pursuant to the Provisions of articles 6870 and following and 6850 R.S.P.Q., and Act 4 Geo.V, c.54, s.1, in order to keep insured against fire and lightning the houses and farm buildings situated within the limits of the municipality of Saint Evariste de Forsyth.Given pursuant to article 6950, this twenty-seventh day of February, 1925.For the treasurer of the province of Quebec.J.A.PARADIS, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1144\u201410-2 Notice is hereby given that the \"United States Merchants & Shippers Insurance Company\" has been registered to transact, within the Province of Quebec, the business of Inland Transportation Insurance, on and after this second day of March, 1925.The name and address of the chief agent for the Province of Quebec are: Robert John Dale, Coristine Building, Montreal, P.Q.Given pursuant to article 6950 R.S.P.Q., 1909, this second day of March, 1925.For the treasurer of the Province of Quebec.J.A.PARADIS, Acting Superintendent of Insurance.Treasury Department, Insurance Branch, Quebec, P.Q.1160\u201410-2 Action for separation as to property Canada, Province de Québec, District de Montmagny.Cour Supérieure, No.2149.Dame Marie Lamontagne, épouse de Odilon Aubé, cultivateur et journalier, de Saint-Camille, demanderesse; vs Odilon Aubé, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce 17 février, 1925.Montmagny, 17 février, 1925.Le procureur de la demanderesse, 1323\u201411-5 (Signé ROSAIRE BEAUDOIN.Canada, province de Québec, district de Montréal.Cour .supérieure, No.4125.Dame Molly Saltzman, des cité et district de Montréal, épouse commune de biens de Israël Haas, marchand, des mêmes lieux, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; contre Israël Haas, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le lliôme jour de février, 1925.Montréal, février 26, 1925.Les procureurs de la demanderesse, 1149\u201410-5 JACOBS & JACOBS.Canada, Province de Québec, District de Beauce.Cour Supérieure, No.8426.Mary Grenier, épouse de Joseph Rodrigue, de Saint-Georges, comté de Beauce, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Joseph Rodrigue, cultivateur, du même lieu, défendeur.Canada, Province of Quebec, District of Montmagny.Superior Court, No.2149.Dame Marie Lamontagne, wife of Odilon Aubé.far-mer and laborer, of Saint Camille, plaintiff; vs Odilon Aubé, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on the 17th February 1925.St.Joseph of Beauce, 17 February, 1925.(Signed) ROSAIRE BEAUDOIN, 1324\u201411-5 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.4125.Dame Molly Saltzman, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Israel Haas, Merchant, of the same place, and duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs Israel Haas, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 14th day of February 1925.Montreal, February 26th, 1925.JACOBS & JACOBS, 1150\u201410-5 Attorneys for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.Superior Court, No.8426.Mary Grenier, wife of Joseph Rodrigue, of Saint Georges, Beauce county, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs Joseph Rodrigue, farmer, of Saint Georges, defendant. 952 Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 3ième jour de décembre, 1924, Saint-Goerges-de-Beauce, 17 février, 1925.Le procureur de la demanderesse, 1177\u201410-5 LORENZO DUTIL.Canada, Province de Québec, District de Beauce.Cour Supérieure, No.8573.Léocft-die Leclero.épouse de Pierre Bourque, de Saint* Georges,, comté de Beauce, dûment autorisée à ester en justice, de Saint-Georges, demanderesse; vs Pierre Bourque, cultivateur, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le lGièmc jour de février, 1925.Saint-Georges-de-Bcauce, 24 février, 1925.Le procureur de la demanderesse, 1179\u201410-5 LORENZO DUTIL.Province de Québec, District de Joliette.Cour Supérieure, No.1036.Dame Gem vas Davidson, épouse de Matluas Gélinas, agent, de la cité et du district de Joliette, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Matluas Gélinas.défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 20e jour de février, 1925.Les avocats et procureurs de la demanderesse, HEBERT & BON IN.Joliette, 28 février, 1925.1191\u201410-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No 2977.Dame Gertrudc-Eveleen Thompson, épouse commune en biens de Gordon-William Bell, de la cité de Westmount, district de Montréal, demanderesse; vs Gordon-William Bell, de la cité de Westmount, district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le seizième jour de février, 1925.lies procureurs de la demanderesse, LAFLAMME, MITCHELL.CALLAGHAN.REAINEY & CODERRE.1041\u20149-5 Cour supérieure, No 777, district de Saint-François.Dame Rexilma Be lisle, éjxmse commune en bnns d'Eusèbe Messier, cult.vateur.du canton de Barnston, dit district, a pris une action en séparation de biens contre son dit mari.Sherbrooke, 7 novembre 1921.Les procureurs de la d( manderesse, 1095\u20149-5 VERRET à DESUETS.Province de Québec.District de Beauce.Cour Supérieure.No.8538.Dame Rose-Anne Bilodeau, épouse commune en biens de Joseph Rodrigue, fils de Louis, journalier.Saint-Pros-per, demanderesse; vs Joseph Rodrigue, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce 17 février 1925.Saint-Joscph-de-Bcauce, 17 février.1925.Le procureur de la demanderesse, ROSAIRE BEAUDOIN.027\u20148-5 No.2951.Cour Supérieure, Montréal.Dame Al bina Chagnon, épouse commune en biens de Noël Riopel, agent, des cité et distret de Montréal, demanderesse; vs le dit Noël Riopel, défendeur.An action in separation as to property has been instituted in this case on December the 3rd., 1924.Saint Georges, Beauce;, February 17th., 1925.LORENZO DUTIL, 1178\u201410-5 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.Superior Court, No.8573.Léoca-die Lcclerc, wife of Pierre Bourque, of Saint George-, Beauce county, duly authorized to ester en justice, of Saint Georges, plaintiff; vs Pierre Bourque, farmer, of Saint Georges, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on February, the 10th., 1925.Saint Georges, Beauce, February 25th., 1925.LORENZO DUTIL.1 ISO\u201410-5 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Joliette, Superior Court, No.1036.Dame Genevas Davidson, wife of Mathias Gelinns, agent, of the city and district of Joliette.duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Mathias Gelinas, defendant.An action in separation as to pro|>crty has been instituted in this cause, the 26th.of February, 1925.HEBERT & BON IN, Advocates and attorneys for plaintiff.Joliette, February 28, 1925.1192\u201410-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2977.Dame Gertrude Eveleen Thompson, wife common as to property with Gordon William Bell, of the city of Westmount, in the district of Montreal, plaintiff; vs Gordon William Bell, of the city of Westmount, in the district of Montreal, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the sixteenth day of February, 1925.LAFLAMME, MITCHELL, CALLAGHAN, REAINEY & CODERRE, 1042\u20149-5 Attorneys for plaintiff.Superior Court, No.777, district of Saint Francis Dame Rexilma Bclisle, wife common as to property of Eusebe Messier, farmer, of the Township of Barnston.in said district, has taken an action for separation of property against her said husband.Sherbrooke, November 7, 1924.VERRET & DESILETS.1096\u20149-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec.District of Beauce.Superior Court.No.8538.Dame Rose Anne Bilodeau.wife of Joseph Rodrigue, Louis son, laborer, of Saint Prosper, plaintiff; vs Joseph Rodrigue, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, February 17th, 1925.Saint Joseph, Beauce, February 17th, 1925.ROSAIRE BEAUDOIN, Attorney for plaintiff.928\u20148-5 No.2951.Superior Court.Montreal.Dame Albina Chagnon, wife common as to property of Noel Riopel, agent, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs the said Noel Riopel, defendant. 953 Une action en séparation de biens a été instituée le 13 février.1925.L'avocat de la demanderesse, ARTHUR YVON.929\u20148-5 Province de Québec, district des Trois-Rivières.No.535.Cour Su|>érieurc.Dame Marie-Anna Desrociiers, de la cité des Trois-Rivièrc*.épouse de Achille Dumont.commis, de la cité des Trois-Rivières, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Achille Dumont, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 17 février, 1925.Trois-Rivières.17 février.1925.IjCs procureurs de la demanderesse.Duh.essis, Langlois & Lamothe.931\u20148-5 No.4776.Lorettc Crevier, Saint-Laurent, district de Montréal, épouse commune en biens de Léonard Benoit, mécanicien, du même lieu, demanderesse; vs I^onard Benoit, défendeur.% Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.Montréal, le 14 février.1925.Les procureurs de la demanderesse, MASSON, B1LLETTE, BRODEUR à 939\u20148-5 MASSON.No.1082.Antoinette Eay, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Donat Ferron, plâtrier, du même lieu, demanderesse; YS Donat Perron, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.Montréal, le 14 février.1925.I^es procureurs de la demanderesse, MASSON, BILLETTE, BRODEUR & 941\u20148-5 MASSON.No.1109.Marie-Louise Joubarne, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Boniface Dufour.plombier, du même lieu, demanderesse; vs Boniface Dufour, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.Montréal, le 14 février, 1925.I-es oroenreurs de la demanderesse, MASSON, BILLETTE, BRODEUR & 943\u20148-5 MASSON.Province de Québec district de Montréal, Cour supérieure, No 2023.Dame Bella Klaiman.de la cité de Montréal, épouse de Morris Alper.marchand, du même endroit, dûment autorisée â ester en justice, demanderesse; vs ledit Morris Alper.défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 7ème jour de février 1925.Montréal, 7 février 1925.Les procureurs de la demanderesse.771\u20147-5 ROBINSON & SHAPIRO.Canada, province de Québec, district de Bedford.Cour Supérieure, No 514.Dame Eva Leduc, épouse commune en biens de J.-Alphonse Nadeau.bijoutier, de la ville de Farnham.dit district, a.le 6 février 1925.poursuivi son dit époux en séparation de biens.Le procureur de la demanderesse, 773\u20147-5 ANATOLE GAUDET.An action in separation as to property has been instituted on the 13th of February, 1925.ARTHUR YVÔN, Attorney for plaintiff.930\u20148-5 Province of Quebec, district of Trois-Rivières, No.535, Superior Court.Dame Marie Anna Desrochers, of the city of Trois-Rivières, wife of Achiile Dumont, clerk, of the city of Trois Rivières, duly authoized à ester en justice, plaintiff; vs The said Achille Dumont, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on February 17th, 1925.Trois Rivières.February 17th, 1925.Duplessis, La no loi « & Lamothe, Attorneys for the plaintiff.932\u20148-5 No.4770.I/irette Crevier, Saint Laurent, district of Montreal, wife common ns to property of Leonard Benoit, machinist, of the same place, plaintiff; vs Leonard Benoit, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, February 14th., 1925.MASSON, BILLETTE, BRODEUR & MASSON, 940\u20148-5 Attorneys for Plaintiff.No.1082.Antoinette Fay, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Donat Perron, plasterer, of the same place, plaintiff; vs Donat Perron, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Montreal.February 14th, 1925.MASSON, BILLETTE, BRODEUR erty has been instituted in this cause.Montreal, February 14, 1925.MASSON, BILLETTE, BRODEUR * MASSON, 944\u20148-5 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2023.Dame Bella Klaiman.of the city of Montreal, wife of Morris Alper, merchant, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Morris Alper.defendant.An action in separation of property has been instituted in this case the 7th day of February, 1925.Montreal, Februarv 7th.1925.ROBINSON & SHAPIRO, 772\u20147-5 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Bedford.In the Superior Court, No.514.Dame Eva Leduc, wife common as to property of J.Alphonse Nadeau, jeweler, of the town of Farnham, aforesaid district, has.on the 6th February 1925, instituted against her said husband an action in separation as to property.ANATOLE GAUDET, 774\u20147-5 Attorney for the plaintiff. , 954 LA COMPAGNIE DES TRAMWAYS DE MONTRÉAL (Montreal Tramways Company) MONTREAL TRAMWAYS COMPANY A MM.les Actionnaires: To the Shareholders: Avis est donné, par les présentes, qu'une as- Notice is hereby given that a Special General semblée générale extraordinaire des actionnaires Meeting of the Shareholders of the Montreal de la Compagnie des Tramways de Montréal\u2014 Tramways Company will be held at the Head \"Montreal Tramways Company\"\u2014aura lieu Office of the Company, Street Railway Chamb- au Siège Social de la Compagnie, \"Street Rail- ers, 78 Craig Street West, Montreal, on the 19th way Chambers\", 78 ouest, rue Craig, à Mont- day of March, 1925, at 12 o'clock noon, for the real, le 19ième jour de mars 1925, à midi, pour purpose of considering and, if deemed advisable, étudier et, le cas échéant, sanctionner et ratifier of sanctioning and confirming a by-law passed un règlement approuvé par le Conseil d'Admi- by the Directors of the Company authorizing nistration de la Compagnie, autorisant la créa- the creation and issue of General and Refunding tion et l'émission de cent millions de dollars Mortgage Sinking Fund Gold Bonds of an ag- ($100,000.000.), d'Obligations-Or Hypothécaires gregate principal amount of One Hundred Million Générales de Remboursement et de Fonds d'A- Dollars ($100.000,000.), and for the further pur- mortissement; d'approuver et ratifier la déci- pose of approving and confirming the action of sion du dit Conseil d'Administration limitant à the Directors in closing at the sum of twenty-five un total de vingt-cinq millions de dollars ($25,- million dollars ($25,000,000.), the amount of the 000,000.), les Obligations-Or Hypothécaires de First and Refunding Mortgage Gold Bonds of Premier Rang et de Remboursement de la Com- the Company that may at any time be issued pagnie qui pourront ultérieurement être émises under the provisions of the Deed of Trust passed en vertu des dispositions de l'Acte de Fiducie before H.M.Marier, N.P., on the 18th day of passé par devant Me H.-M.Marier, notaire, le November, 1911.18ième jour de novembre 1911.Montréal, le 2 Mars 1925.Montreal, March 2nd, 1925.Par ordre du Conseil, By order of the Board, Le secrétaire-trésorier, PATRICK DUBEE, 1161\u201410-2 PATRICK DUBEE.1162\u201410-2 Secretary-Treasurer.Avis divers Miscellaneous Notices Avis est donné au public, conformément aux articles 7295a et 7299a des Statuts refondus 1909, que MM.John Fenderson & Company, Incorporated, du village de Saindon, dans le comté de Matapédia, se proposent de demander l'autorisation de faire faire un barrage sur le Ruisseau appelé Petite Branche Nord (tributaire de la Rivière Humqui), localisé sur les lots 46 et 47, Rang 1, canton \"Nemtayé\", dans le comté de Matapédia.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant la nature de l'ouvrage, l'emplacement choisi pour la construction de ces travaux et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au ministre des terres et forêts, et qu'un duplicata de ces plans et devis a été.déposé au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement, à Amqui, P.Q.La demande contenue dans la requête sera prise en considération par le lieutenant-gouverneur en conseil le, ou après le dixième jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.JONH FENDERSON & Co., Inc.1295\u201411-2 Par W.-L.VEIT.avis public donné par la compagnie dite NORTH SHORE POWER COMPANY, LIMITED, tel que requis par l*article 7295a des statuts refondus de québec.Avis public est par les présentes donné, suivant les dispositions de l'article 7295a des Sta- Public notice is hereby given, in accordance with articles 7295a and 7299a of the Revised Statutes, 1909, that John Fenderson & Company, Incorporated, of the Village of Saindon, in the county of Matapédia, intend to apply for authorization to construct a driving dam on a brook called Little North Branch, (tributary to the river Humqui), and located on lots 46 and 47 range 1, township of Nemtayé, in the county of Matapédia.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications showing the nature of the work, the site chosen for the construction thereof, and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plans and specifications has been deposited at the Registry Office of the Registration Division, at Amqui, The application contained in the petition will be taken into consideration by the Lieutenant-Governor in Council on or after the tenth day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.JOHN FENDERSON & Co., Inc.1296\u201411-2 By W.L.VEIT.public notice given by the NORTH SHORE POWER COMPANY, LIMITED, as required by article 7295a, revised statutes, quebec Public notice is hereby given, in accordance ith article 7295a of the Revised Statutes Assemblée Meeting 955 tuts refondus (1909), que la compagnie dite \"North Shore Power Company, Limited\", corporation ayant son bureau chef en la cité de Montréal, dans le comté d'Hochelaga, se propose de demander l'autorisation de faire construire un barrage, une usine génératrice de force motrice et autres travaux connexes, sur le cours d'eau qui borde le lot No 7 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Narcisse, et les lots Nos 661, 662, 606, 608, 203 et 202 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Geneviève, dans le comté de Champlain.Avis est de plus donné qu'une requête a cette fin, accompagnée des plan et devis indiquant l'emplacement choisi pour la construction de ces travaux et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au ministre des terres et forêts, et qu'un duplicata de ces plan et devis a été déposé au bureau d'enregistrement de Sainte-Geneviève-de-Ba-tiscan, dans le comté de Champlain.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.Le Secrétaire, 1307\u201410-5 J.-A.WILSON.Extrait des minutes d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de \"Légaré Automobile îi Supply Company, Limited\", tenue à Mont-éal, au No.180 rue Amherst, le 12 février, 1925.\"Il est proposé par M.J.-O.Linteau, secondé par M.J.-H.Fortier, et résolu unanimement d'amender le règlement No.9 de la compagnie, pour qu'à l'avenir il se lise comme suit: \"9.La compagnie sera administrée par un conseil d'administration de douze membres, dont cinq formeront le quorum.Ce nombre pourra être diminué ou augmenté par un règlement amendant celui-ci, en observant les formalités requises par l'art.6016 de la loi des compagnies de Québec, 1920\".Montréal, 16 février, 1925.Vrai extrait.Le Secrétaire, 1325 J.-O.LINTEAU.FORMULE A (Article 7295a) Avis est donné au public, conformément à l'Article 7295a des Statuts Refondus, 1909, que la Compagnie Electrique de Chicoutimi, Limitée, de la ville de Chicoutimi, dans le comté de Chicoutimi, se propose de demander l'autorisation de faire faire un barrage et une usine hydroélectrique sur la Rivière Chicoutimi, en front des lots 15a-l et 15b-l,rang X S.-O., et 15b-l, rang XI S.-O.et sur le lot 79, au cadastre de la paroisse de Chicoutimi, P.Q.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant l'emplacement choisi pour la construction de ces travaux, et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au Ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata de ces plans et devis a été déposé au Bureau d'enregistrement de la Division d'Enregistrement du Comté de Chicoutimi, P.Q.La demande contenue dan3 la requête sera prise en considération le ou après le jour sui- (1909), that the North Shore Power Company, Limited, a body politic having its head office in the city of Montreal, in the county of IIo-chelaga, intends to apply for authorization to have constructed a dam, power house and other works incidental thereto, on the watercourse which borders upon Lot No.7, on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Narcisse, and on Lots Nos.661.662, 606, 608, 203 and 202 on the official plan and in the book of reference of the parish of Sainte Geneviève, in the county of Champlain.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work, showing the site chosen for the construction thereof and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that duplicates of such plan and specifications have been deposited at the Registry Office of Sainte Geneviève de Batiscan, in the county of Champlain.The application contained in the Petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.J.A.WILSON, 1308\u201410-5 Secretary.Extract from the minutes of a special general meeting of the shareholders of Legare Automobile & Supply Company.Limited, held at Montreal, at No.180 Amherst Street, the twelfth of February.1925.It is moved by Mr J.O.Linteau, seconded by Mr J.H.Fortier, and unanimously resolved to amend by-law No.9 of the company, in such manner that the same shall henceforth read as follows: \"9.The company shall be managed by a Board of twelve directors, five of whom shall constitute a quorum.Such number may be decreased or increased by another by-law amending the present by-law, after due compliance with the formalities required by Art.6016 of the Quebec Companies' Act.1920.Montreal, February 16, 1925.A true Copy.J.O.LINTEAU, 1326 Secretary.FORM A (Article 7295a) Public, notice is hereby given, in accordance with article 7295a of The Revised Statutes, 1909, that \"La Compagnie Electrique de Chicoutimi, Limitée\", of the town of Chicoutimi, in the County of Chicoutimi, intend to apply for authorization to have constructed a dam and a hydro-electric power house on the Chicoutimi River, in front of lots Nos.15a-l and 15b-l, range X S.-W.and 15b-l, range XI S.-W.and on lot No.79, of the cadastre of the parish of Chicoutimi, P.Q.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications of such work, showing the site chosen for the construction thereof and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plans and specifications has been deposited at the registry office of the Registration Division of Chicoutimi, P.Q.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day 956 rant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.LA COMPAGNIE ELECTRIQUE DE CHICOUTIMI, Limitée, par Le trésorier et gérant.1151\u201410-5 J.-AUG.TREMBLAY.Province de Québec, Corporation de la ville de Richmond.Avis est par les présentes donné que la corporation de la ville de Richmond s'adressera au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, pour obtenir des lettres patentes, suivant les dispositions de la sous-section 2 de la section 2 de la Loi des cités et des villes, 1922, amendant la charte de la ville, 1 Edouard VII, chapitre, 50, en remplaçant les dispositions des sections 4, 6; section 8 à 17 inclusivement; toutes les sous-sections de la section 19, excepté les sous-sections (g) (66), ftt), (kk) et (///); section 29 et sections 33 à 30 inclusivement de la dite charte, par les dispositions correspondantes de ladite Loi 13, George V, chapitre 65.Richmond.Québec, le 3 mars, 11)25.La Corporation de la ville de Richmond, Par le secrétaire-trésorier, ANNIE HAYES.1233\u201410-4 Bureaux-chef park manor, inc.Conformément à la Loi des Compagnies de Québec, S.R.Q.5976, avis est par les présentes donné que \"The Park Manor Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec émises en vertu de la Loi des Com-agnies de Québec, le 5 février 1925, et ayant son ureau-chef en la cité de Westmount, dans le district de Montréal, dans la province de Québec, a établi son bureau au No 205 Avenue Olivier, Westmount.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Westmount, ce vingt-deuxième jour de février 1925.Le secrétaire, J.-B.FLANAGAN.1305 (Park Manor, Inc.) Canada, province de Québec, district de Montréal.Nous, soussignés, Gregory Pulos, marchand, domicilié au No.285 rue Sainte-Catherine-Est, Montréal, président, et George Pulos, marchand, domicilié au No.23 rue Closse, Montréal, secrétaire-trésorier, certifions, par les présentes, que la principale place d'affaires de la compagnie \"Park Bowling Academy, Limited\", incorporée en vertu de la Loi des Compagnies de Québec (1920) le 9 janvier 1925, est située au No 5638 de l'Avenue du Parc, Montréal.Et nous avons signé.Le président, G.PULOS.Le secrétaire, 1311 GEO.PULOS.following the date of the last publication of t i notice in the Quebec Official Gazette.LA COMPAGNIE ELECTRIQUE DE CHICOUTIMI, Limitée, by J.AUG.TREMBLAY, 1152\u201410-5 Treasurer and Manager.Province of Quebec.Corporation of the Town of Richmond.Notice is hereby given that the Corporation of the town of Richmond will apply for the issue of letters patent by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, under the provisions of subsection 2 of Section 2 of the Cities and Towns Act.1922.amending the Charter of the Town, 1 Edward VII, chapter 50, by replacing the provisions of Sections 4, 6; Sections 8 to 17 inclusive; all of the subsections of Section 19, except subsections (o), (66), (jj), (kk) and 11); Section 29 and sections 33 to 36 inclusive of the said charter, by the corresponding provision» of the said Act 13 George V, chapter 65.Richmond, Que., March 3, 1925.The Corporation of the Town of Richmond, ANNIE HAYES, Secretary-treasurer.1234\u201410-4 Chief Offices parr manor, inc.In the matter of the Quebec Companies Act R.S.Q.5976.notice is hereby given that the Park Manor.Inc., incorporated by letters patent of the province of Quebec under the Quebec Companies Act.on the 5th February.1925, and having ita head office in the city of Westmount, in the district of Montreal, in the province of Quebec, has established its office at number 205 Olivier Avenue, Westmount.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company aa being the head office of the company.Dated at Westmount, this twenty-second day of February, 1925.J.B.FLANAGAN, Secretary.1306 Park Manor, Inc.Canada, province of Quebec, district of Montreal.We, the undersigned, Gregory Pulos, merchant, residing at No.285 Sainte Catherine St.East, Montreal, president, and George Pulos, also merchant, residing at No.23 Closse Street, Montreal, Secretary-Treasurer of \"Park Bowling Academy, Limited\", do, hereby, certify that the said company, incorporated under Quebec Companies Act (1920), on the 9th day of January 1925, has its head office and principal place of business at No.5638 Park Ave., Montreal.And we have signed.G.PULOS, President.GEO.PULOS, 1312 Secretary.i: 957 Avis est donné que la compagnie \"Mac-Tag Rubber Co., Ltd\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 13 mars 1924.a établi ¦on bureau principal d'affaires au No 333 de l'avenue Viger, à Montréal,et que depuis son organisation, le dit bureau est considéré comme étant Son bureau principal.Donné a Montréal, ce lGiôme jour de février 1925.\"mac-tag rubber co., ltd\".par J.-A.-ARMAND HOULE, 1353 Sec.Très.Notice is hereby given that the Mac-Tag Rubber Co., Ltd, incorporated by letters patent dated the thirteenth of March, 1924.has established its principal place of business at No.333 Vigor Avenue, at Montreal, and that from its organization, the said office is considered by the company as being its head office.Dated at Montreal, this sixteenth day of February, 1925.IIAC-TAG RUBBER CO., LTD.per J.A.ARMAND HOULE, 1354 Sec-Treasurer.Extrait des minutes de laCompagnic de Marbre Extract from the minutes of La Compagnie de et de Pierre de Québec, Limitée.Marbre et de Pierre de Québec, Limitée.règlement no 2 by-law no.2 établissant le bureau principal et domicile légal Establishing the Head-Office and legal domicile of de la compagnie.the Company.Il est, par le présent règlement No 2 du bureau de direction de la Compagnie de Marbre et de Pierre de Québec, Limitée, ordonné et statué comme suit, savoir: La Compagnie de Marbre et de Pierre de Québec, Limitée, a et aura son bureau principal et son domicile légal au No cent dix-sept 017) de la rue Côte d'Abraham, en la cité de Québec.Lu, adopté et signé, séance tenante, ce cinquième (5ème) jour de mars 1925.Le président, MAURICE BOISVERT.Le secrétaire, 1375 EDGAR ROCHETTE.It is, by the present By-Law No.2 of the Board of Directors of \"La Compagnie de Marbre et de Pierre.Limitée\", ordered and enacted as follows, to wit: \"La Compagnie de M arbre et de Pierre de Québec.Limitée\" has and shall have its head-office and legal domicile at No.one hundred and seventeen (117) Côte d'Abraham Street, in the city of Quebec.H Read, adopted and signed, at the present sitting, this fifth (5th) dav of March.1925.MAURICE BOISVERT, President.EDGAR ROCHETTE, 1376 Secretary.Compagnies autorisées à faire des affaires Companies authorized to do business La compagnie \"Canadian Stransky Mfg Co., Limited\", a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.IjCS pouvoirs donnes à ladite compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est l'honorable Joseph-Léonide Perron, C.R., de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 4 mars 1925.1299 The company \"Canadian Stransky Mfg.Co., Limited\" has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it is Mr.The Honourable Joseph-Leouide Perron, K.C, of Montreal.Quebec, March 4, 1925.C.J.SIMARD, 1300 Assistant Provincial Secretary.Liquidation\u2014Avis de Avis est par les présentes donné qu'une résolution a été passée par les actionnaires de la compagnie dite \"Saint Lambert Land Company\" pour la liquidation et la dissolution de la compagnie.Montréal, 28 février, 1925.Le liquidateur, F.-G.BUSH.Chambre 705 Edifice Dominion Express, Montréal.1297 Winding up Notice Notice is hereby given that a resolution has been passed by Shareholders of Saint Lambert Land Company, for the winding-up and dissolution of the company.Montreal, 28th February, 1925.F.G.BUSH, Liquidator.Room 705, Dominion Express Building, Montreal.1298 Ordres de Cour 958 Rules of Court Province de Québec, District d'Arthabaska.Cour Supérieure, No.326.Orner Caron, de la paroisse de Saint - Fortunat - de - Wolfestown, cultivateur, demandeur; vs Ulric Larivée, du même lieu, défendeur; & Klzéar Leblanc et al, tiers-saisis, et Hector Paris, du canton de King-¦sey.fromager, opposant.Le 11 novembre; 1924.Sur l'ordre de l'honorable Auguste Tessier, juge de la Cour supérieure, donné ce jour, vu l'allégation de l'insolvabilité de Ulric Larivée, défendeur: Ix»s créanciers du défendeur qui n'auraient pas encore produit leur réclamation, sont maintenant appelés à la produire en cette cause, au bureau du Protonotaire de la Cour Supérieure pour ce district, à Arthabaska, dans les quinze jours de la date de la première insertion du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec, conformément aux articles 073 et 674 du Code de Procédure civile.(Signé) AUG.TESSIER, Vraie copie: J.C.S.MARCEAU & PICHER, P.C.S.1155\u201410-2 Canada, Province de Québec.District de Saint-François.Cour Supérieure No.896.Co-dère & Fils, Limitée, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, demanderesse; vs Elzéar Philippon et Joseph Philippon, tous deux de Saint-Evariste, dans la Province de Québec, dans le district de Beauce, et y faisant affaires ensemble en société comme marchands, sous le nom et la raison sociale de \"Philippon & Fils\", défendeurs; & Joseph-Antoine Philippon, ferblantier, de Saint-Evariste, district de Beauce, opposant.Le vingt-sixième jour du mois de février, 1925.Devant: MM.Léonard & Bachand, P.C.S.Sur ordre de l'honorable juge C.-D.White, donné le vingt-quatrième jour du mois de février, 1925, vu l'allégation de, l'insolvabilité des dits défendeurs, les créanciers des dits défendeurs, qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations, sont maintenant appelés à les produire en cette cause au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure pour ce district, à Sherbrooke, dans les quinze jours de la date de la première insertion du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec, conformément aux articles 673 et 674 du code de procédure civile.LEONARD & BACHAND, 1157\u201410-2 P.C.S.Soumissions Province of Quebec.District of Arthabaska, Superior Court, No.325.Orner Caron, of the parish of Saint Fortunat of Wolfestown, farmer, plaintiff; vs Ulric Larivée, of the same place, defendant, & Elsear I>oblanc et al, garnishees, our autoriser sadite épouse pour les fins des présentes, et LEILA-AUGUSTA FOX, épou-se séparée en biens de Walter Ray, de la cité de Vancouver, province de la Colombie Anglaise, et ledit WALTER RAY pour autoriser sadite épouse pour les lins des présentes, et JOHN-THOMAS HENDEN, de la cité de Westmount, forty-seven of the official subdivision of original lot number four hundred and eighty-five, of the official plan and book of reference of the parish of Sault au Rrcollet; 4.That certain emplacement fronting on Chambord Street, in the city of M vitreal.known and designated under number three hundred aid forty-eight of the official subdivision of original lot number four hundred and eighty-five, of the official plan aid book of reference of tin pirish of Svilt au lt;3ul3t.To be sold at«mv office, in the city of M>i-treal.the TWENTY-SIXTH day of MVR3H next, at ELEVEN o'clock in the f orennnn.A deposit of $190.00 as to pariiraph No.I, and of $35.00 as to each of the othsr pmr,n>'n, shall be exacted from each and every bid for with his first offer of bid , pirsuant to a ju 1?nant of the Hon.Justice Bruneau, dated the 13th February, 1925.L.J.LEMIEUX.Sheriff's office.Shariff.Montreal.February Hth.F>2>.932-*-2 [First publication.FV»ruary 2l*t, i.L?3| FIERI FACIAS DE BJtflS ET/ DT TETU*.Superior Court.\u2014D-Vric'.of Mti'ni'.Montreal, to wit: \\ A RTHUR LE F R A N- No.1189.I r\\ ÇOIS.jr., of the city and district of Montreal, ge îeril c vitnctm \\ \\\\ there carrying on b'UMW alone as snh, u\\lar the firm name of Arthur Lefranipis.Fils & Cie.plaintiff; against METROPOLITAN H KJSltf 1 COMPANY, LIMITED, a brly politic ani corporate, duly incorporate 1, of the city anJ district of Montreal.lYeilmt.The lots numbers thirteen and fifteen of the subdivision of lot number four tho is mi sit hundred and seventy-two and the lots numbers one and two of the subdivision of lot number fourteen of the subdivision of original lot number four thousand six hundred and seventv-two (4672 13 and 15 and 4672-14-1 and 2), of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected, fronting on Desmarchais Boulevard, in Vcd in.and bearing civic numbers 33.35.37 and 39 of said D^ (marchais Boulevard.To be sold at my office, in the citv of M vitreal, the TWENTY-SIXTH day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, February IS, 1925.[First publication, February 21, 1925] 980\u20148-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:| CONGREGATIONAL No.296.I ^ COLLEGE OF CANADA, a body politic and corporate, duly incorporated, having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff; against JOHN WALTER FOX, of the city of Victoria, province of British Columbia, and ANNIE LOUISE FOX.wife separate as to property of William Albert B ir-rington, of the city of Toronto, province of Ontario, and the said W.A.BARRINGTON to authorize his said wife for the purposes of these presents, and LEILA AUGUSTA FOX, wife separate as to property of Walter Ray, of the city of Vancouver, province of British Columbia, and the said WALTER RAY to authorize his said wife for the purpose of these presents, and JOHN 3 984 district de Montréal, en sa qualité de tuteur d'Alberta Fox.mineure, de la cité de Westmount, district de Montréal, défendeurs.Ce certain lopin de terre situé en le quartier Saint-Paul, en la cité de Montréal, lequel est connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comme étant le lot de subdivision numéro un du lot originaire numéro trois mille six cent deux (No 3002-1), et lequel contient un arjM'nt de largeur par un arpent de profondeur et un arnent en superficie, et est borné en front vers le sud-est par les terres du Canal Lachine, étant le l\"t numéro quatre mille six cent quatre-vingt-onze; en arrière et vers le sud-ouest par d'autres parties dudit lot numéro trois mille six cent deux et vers le nord-est par le lot numéro trois mille six cent un.Avec la maison en bois et la tannerie et autres batsses sus-érigées connues comme étant les numéros soixante-dix à quatre-vingt (70-80 .au côté nord de la berge du Canal Lachine.et tous les droits, servitudes, appartenances et dépt dances y attachées, sans exception ni réserve.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME mur de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal.18 février 102,5.[Première publication, 21 février 10251 9S3\u20148-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014 District de Montréal.Montréal, à savoir:) I ES SYNDICS D'ECO-No.7511.f *\u2014\u2022 LES de la municipalité de Sainte-Anne du Bout-de-l'lle.dans le comté de Jacques-Cartier, corporation ayant sa place d'affaires en la ville d'Urfée, dans le district de Montréal, demanderesse: vs BAY VIEW LAND CONSTRUCTION COMPANY, LIMITED, corporation légalement constituée ayant sa principale place d'alfaires en les cité et district de Montréal, défenderesse.Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situé< en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sir le Boulevard Bay View, formant partie du lot originaire numéro 310, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Anne, c:rnté de Jacques-Cartier, et désignés au plan de subdivision dûment fait et déposé dudit lot originaire, comme étant les lots de subdivision numéros 13, 14.15, 10, 17, 1S, 19, 20, 21.24, 25, 26.27.30.40.41, 42.43.44.45, 48 et 49, à distraire de chacun des dits lots de subdivision une lisière de vingt pieds de profondeur, prise au front des dits lots et cédée a la ville de Baie-d'Urfée pour l'élargissement dudit Boulevard.Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situés en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sur le boulevard Bay View, formant partie du lot originaire numéro 319, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Anne, comté de Jacques-Cartier et désignés au plan de .subdivision ''dûment fait et déposé dudit lot originaire, comme étant les lots de subdivision numéros 22.23, 32.33.31.35, 30, 37, 38 et 39\u2014 avec les bâtisses non-complétées sus-érigées, à distraire de chacun des dits lots de subdivision une lisière de vingt pieds de profondeur, prise au front desdits lots et cédée à la ville de Baie-d'Urfée pour l'élargissement dudit boulevard.THOMAS HENDEN, of the city of Westmount, district of Montreal, in his quality as tutor to Alberta Fox, minor, of the city of Westmount, district of Montreal, defendants.That certain parcel of land, situate in the Saint Paul ward of the city of Montreal, which is known and designated on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal as subdivision lot number one of the original lot number three thousand six hundred and two (No.3602-1) and which contains one arpent in width by one arpent in depth and one arpent in superfieii s and is bounded in front towards the southeast by the lands of the Lachine Canal, being lot number four thousand six hundred and ninety one; in rear and towards the southwest by other parts of said lot number three thousand six hundred and two, and towards the northeast by lot number three thousand six hundred and one.With the frame house and tannery building and other buildings thereon erected known as numbers seventy to eighty (70-80).on the north side of the Lachine Canal Bank, and all the rights, ervitudes.members and appurtenances belonging thereto, without exception or reserve.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal.February 18.1925.[First publication, February 21, 19251 984\u20148-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I \"\"THE SCHOOL TRUS-No.7541./ 1 TEES of the municipality of Sainte Anne du Bout de l'Ile, in the county of Jacques Cartier, a corporation having its chief place of business in the town of d'Urfée.in the district of Montreal.Plaintiff: against BAY VIEW LAND CONSTRUCTION COMPANY, LIMITED, a body corporate having its chief place of business in the city and district of Montreal, defendant.Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée fronting on Bay View Boulevard, forming part of original lot number 319 on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Anne, county of Jacques Car-tier, and designated on the subdivision plan duly made and fyled of said original lot as subdivision lots numbers 13, 14.15.16.17, 18, 19.20.21.24, 25.26, 27, 30, 40, 41, 42.43.44.45.48 and 49, each and every one of said subdivision lots less astripof twenty feet in depth taken from the front of said lots and deeded to the town of Baie d'Urfée for the purpose of widening said Boulevard.Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée, fronting on Bay View Boulevard, forming part of original lot number 319 on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Anne, county of Jacques Cartier, and designated on the subdivision plan dulv made and fyled of said original lot as subdivision lots numbers 22.23, 32, 33.34, 35, 36, 37, 38 and 39\u2014with the uncompleted buildings thereon erected, each and every one of said subdivision lots less a strip of twenty feet in depth taken from the front of said lots and deeded to the town of Baie d'Urfée for the purpose of widening said Boulevard. 985 Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situés en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sur le boulevard Bay View, formant partie du lot originaire numéro 310 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte Anne, comté de Jacques-Cartier, et désignés sur le plan de subdivision dûment fait et déposé dudit lot originaire, comme étant les lots numéros 71, 72, 73.74, 75, 70, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 80, 87, 88, 89.90, 91, 92, 93, 94, 95, 90, 07.08.99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 100, 107, 108, 100, 123.124.125.120.129, 130, 131, 132, 133, 131.135.130, 137.138, 130.140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 140, 150, 151 et 152.Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situés en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sur l'avenue Thompson, formant partie du lot originaire du lot numéro 310 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Anne, comté de Jacques-Cartier, et désignés sur le plan de subdivision dûment fait et déposé dudit lot.comme étant les lots de subdivision numéros 154, 155, 150, 157, 158, 162, 103.164, 165, 166.167.108.109.170.171, 172, 173, 174, 175, 170, 177, 178, 179, 180, 184, 185, 186, 1S7, 188, 189, 190, 191, 192, 193.194, 195, 196, 197.198, 199.200, 201, 202.203, 204, 223, 224, 225.220.228, 339, 340, 341, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 361, 387, 390, 391.392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401.443, 445, 446, 447 et 448.Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situé en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sur le Chemin de pierre, formant partie du lot originaire numéro 319, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Sainte-Anne, comté de Jacques-Cartier, et désignés au plan de subdivision dûment fait et déposé dudit lot originaire comme étant les lots de subdivision numéros 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237 et 238.Ces certains lots de terre de la propriété ou subdivision connue sous le nom de Parc Bay View, situés en la ville de Baie-d'Urfée, ayant front sur l'Avenue Potter, formant partie du lot originaire numéro 319, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Sainte-Anne, comté de Jacques-Cartier, et désignés su plan de subdivision dûment fait et déposé du dit lot originaire, comme étant les lots de subdivision numéros 239, 242, 245, 250, 252, 258.266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 311, 312.314, 315, 316, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 320, 330, 331, 332.333, 365, 366, 367, 377, 378.379, 380, 381, 382, 422, 424 , 425 et 427.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 18 février, 1925.[Première publication, le 21 février, 1925] 985\u20148-2 Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée, fronting on Bay View Boulevard, forming part of original lot number 319 on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Anne, county of 'Jacques Cartier, and designated on the subdivision plan duly made and fyled of said original lot as subdi- .vision lots numbers 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86,87, 88, 89, 90, 91, 92, 93.94, 95, 90, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 100, 107, 108, 109, 123, 121, 125, 120, 129, 130, 131, 132, 133.131, 135, 130, 137, 138, 139, 140, 111, 142, 143, 144, 145, 140, 147, 148, 149, 150, 151 and 152.Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée.fronting on Thompson Avenue, forming part of original lot number 319 on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Anne, county of Jacques (\"artier, and designated on the subdivision plan duly made and fyled of said original lot as subdivudm lots numbers 154, 155, 150, 157, 158, 102.103, 164, 165, 101), 107.108.109, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 170, 177, 178, 179, ISO, 1S4, 185, 180, 187, 188, 189.190, 191, 192, 193, 194.195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 223, 224, 225, 220, 22S, 339, 340, 341, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355.356.357.358, 359, 361, 3S7, 390, 391, 392.393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 443, 445, 446, 447 and 448.Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée, fronting on Stone Road, forming part of original lot number 319 on the official plan and book < f reference of the parish of Sainte Anne, conty of Jacques Cartier, and designated on the subdivision plan duly made and fvled of said original lot as subdivision lots numbers 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237 and 238.Those certain lots of land on the property or subdivision known as Bay View Park, situate in the town of Baie d'Urfée, fronting on Potter Avenue, forming part of original lot number 319 on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Anne, county of Jacques Cartier, and designated on the subdivision plan duly made and fyled of said oritrinal lot as subdivision lots numbers 239, 242, 245, 250, 252, 258, 206, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 2S0, 281, 282, 283, 284, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 3 >3, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 311, 312, 314, 315, 316, 321, 322, 323, 324 , 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 365, 366, 367, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 422, 424, 425 and 427.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, February 18, 1925.[First publication, February 21, 19251 986\u20148-2 986 FrERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec\u2014District de Nicolet.Cour Supérieure.No.460.) I RENÉE M ILOT, demandeur; vs / * ADRIEN HEROUX, défendeur.1.Une terre située à Sainte-Monique, à la concession Saint-Joseph, du côté nord-est de la dite concession, du contenu de trois arpents de largeur sur environ vingt arpents de profondeur, connue la dite terre, comme étant le lot numéro, quatre cent soixante et onze (471), du cadastre du comté de Nicolet, pour la dite paroisse de Sainte-Monique\u2014avec les bâtisses y érigées.2.La juste moitié latérale nord d'une terre située dans la paroisse de Sainte-Monique, dans la concession Saint-Joseph, mesurant, la dite moitié.trois arpents de largeur en front sur vingt arpents de profondeur et faisant partie du lot de terre numéro quatre cent quatre-vingt-sept (487) du cadastre de Nicolet.pour la dite paroisse de Sainte-Monique\u2014avec les bâtisses dessus construites.3.La moitié de la juste moitié indivise latérale sud d'une terre située en la dite paroisse de Sainte-Monique, dans la concession Saint-Joseph, mesurant, la moitié de la dite moitié, un arpent et demi de front par dix arpents de profondeur et faisant partie du lot numéro quatre cent quatre-\\ingt s:>rf the company; fins de la compagnie; payera même les fonds de to consolidate or amalgamate with any e>ther la lempagnie' le coût ele l'organisation, l'incor- companies having objects altogether or partly portion de la compagnie; se consolider ou se similar to those of the company.To invest and fusionner avec toutes autres compagnies dont de'al with the moneys of the company not inune-les objets sont semblables ou en partie semblables diately required as may frémi time to time be à ceux de la compagnie.Placer et affecter les determined.To purchase, sell, construct, exdeniers disponibles de la manière qui serait change and operate amusement halls, such as decie.ee de temps à autre.Acheter, venelre, cons- theatres, moving pictures halls, clubs, billiard trune, échanger et opérer des salles d'amuse- rooms and other establishments which may ment telles que théâtres, cinémas, clubs, salles become the property of the company.To pur-de billard et autres établissements qui pourront chase or take as securities goods of value, such devenir la propriété de la compagnie.Acheter^ as jewels, diamonds, furs, anel other similar 992 ou prcre're on garantie des valeurs telles que bijoux, diamants, fourrures et autres valeurs «en l.l.°bl(s.Agir comme intermédiaire entre crée noir rs et débiteurs, faire des règlement! de dettes et prêter des argents sur hypothèques, ou tontes autres vale urs sous le nom ele \"The Eastern hi! arec Corporation, Ltd.\".avec un capital total e'e vingt mille piastres ($20.000.00).elivisé en e!(ux cuts (2(0) actions de cent piastres (I1C0.00) chacune-.le Lure au principal de la compagnie sera à 487 Maisonneuve, Montréal, dans le district de Montréal.1 été du bureau du secrétaire de la province, ce virpt et unie'me jour ele février, 1025.le un s-secrétaire suppléant de la province, 1279 ALEXANDRE DESMEULES.\"The Suburban Contractors Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la prem'ère partie e'e la loi des compagnies de Québec.1921, il a étéacccrelé par le lieutenant gouverreur do la pre.vii ce de Quel ce, des lettres patentes en date du urgtierre jour de février 1925, constituant en c< rr< ration: Reméo Gai vreau, 190 rue Jiane Mance, Rroul Painehaud, 1632.Avj.Papii eau.tous de ux ingénieurs civils, et Eemand Fravest, 141 rue lierri, comptable, tous de Moi tréal, pour les fins suivantes: 1 xt rce r le métier et l'industrie d'entrepreneurs et de constructeurs en général et toutes autres industrie 8 qui s'y rapportent; 1 xe rce r l'industrie de constructeurs de chemins et d'e nticj rereurs pour la construction et l'améliorât on e t la réparation de chemins, mes, routes, ruelles, chflr.es de trottoirs, courbes, puisards, poteaux, traverses, emprises, tunnels, passages souterrairs, embranchements et faire toutes autres i ffaires qi i peuvent être ceinvenablemcnt exercées en rapport avec les opérations susmen-tiornée b; Entre] r.ndre et faire exécuter tous travaux de pavage et macadamisage, de rues, ruelles, chemins et routes; produire, acheter et vendre tous les matériaux qui sont utilisés pour tels travaux; Paire affaires comme entrepreneurs généraux pour construire et utiliser des structures d'orelre public ou privé, bâtir ou construire des maisons et d'autres bâtisses, et généralement se livrer aux ' j ei: (.en s de la construction et d'entreprises ele toute catégorie et description; laire affaires comme manufacturiers, marchands et fabricants de ciment, d'asphalte, produits de goudron, de pierre, de pierre concassée, de sable, limon, roche, brique, gravier en gise-Bu i es et sous-produits: [aire affaires comme manufacturiers, marchands et ouvriers ele tous articles et choses ejui entrent ou peuvent entrer dans la formation ou la structure des routes, fonds de routes, trottoirs, voies latérales, emprises, tunnels, passages souterrains et rues; Acheter, vendre et autrement aliéner, détenir, possée'.cr, manufacturer, produire, exporter, importer et trafiquer, comme principal ou agent à comission, par consignation ou autrement, d'effets, denrées, produits et marchandises de toutes espèces et nature quelconque, faire un courtage général de marchandises comme marchands à commission, un commerce d'agents vendeurs et facteurs sur denrées, effets et marchandises dont trafique la compagnie; l'aire affaires comme entrepreneurs, constructeurs, couvreurs, importateurs, commerçants et manufacturiers de béton, ciment, bitume, goudron, gooels.To act as intermeeliary between creditors and debtors, effectuate the settlement of debts, and make loans of money uoon hypotheOJ or any other securities, under the name of \"The Eastern Finance Corporation, Ltd.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars 009.09).divided into two hundred (233) shares of one hundred dollars ($103.09) each.The head ejfficc of the company will bo at 487 Maisonneuve, Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day e>f February, 1925.A 1,1 '.XANDRE DÈSMEULES, 1280 Acting Assistant Provincial Secretary.\"The Suburban Contractors Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Qi ebe c Comr anics' Act.1920.letters patent have fren issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the twmtieth day of Febn ary 1925.incorporâtng: Rrnieo Gfuvrcau.1arts ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont partiellement ou totalement semblables à ceux de la corporation; S'unir ou faire toute convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la cooperation, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre, avec toute personne ou compagnie exerçant, se livrant ou sur le point d'exercer ou se livrer à aucun commerce semblable à celui de la compagnie ou subsidiaire, garantir les contiats, prêter de l'argent ou autrement aider toute telle personne ou compagnie en relations u'hfiaires avec la compagnie ou endettée envers elle; placer aussi les deniers de la compa- preparations, and other materials which can b9 used elirectly or indirectly by contnetrrs, b ill 1-ers or roofers, with power to act as a»nts for other persons or corporations carrying 03 a similar business, and also to carry oi aay othlf business of a like nature or incidental to tli3 foregoing; To construct, execute, carry out, e-| nip, improve, work, develop, administer, mm;; >r control public and privât; w >r'cs a 11 e > i/in-i
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.