Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 26 (no 39)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1925-09-26, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 39 2077 Voi.57 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 26 septembre 1025 AUX ANNONCEURS DANS OFFICIELLE LA GAZETTE PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 26th September, 1025 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE /^\"EUX qui transmettent des annonces pour DARTIES sending advertisements to be in.¦'-ces dans la Gazette Officielle * sçrted in the Official r>-se conformer aux règlements observe the following roles: ^ être insérées dans la Gazette Officielle 4 sexted in the Official Gazette will please voudront bien ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi.Québei.2.Spécifier le nombre d'insertions.TARIF DES ANNONCES Première insertion, I5c.par ligne (mesure agate i Insertions subséquentes.5c.par ligne (mesure agalei.La matière tabulaire est comptée rtauble.Traduction, 50c.par KM) mots.Gazette Officielle, par exemplair*».30c Feuille.i volantes, $1.00 par douzaine Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publi- 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line 'agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, SO cents per 100 words.Official Gazette.10 cents per sintfle number Slips, $1.00 per dozen.Notice» which are lo be inserted once only are stricly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or moie insertions, pay ment must be made upon reception of the account, before the second publication. 2978 cation, qui fiera csncellée si ces conditions n'ont pas été remplies.lis avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnée observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand lefi annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fols ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls.-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.4159 which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gatette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls.A.PROULX, King's Printer.Government House.4100 Nominations No.1831 Elec.nomination de 5 commissaires d'ecoles.Appointments No.1831 Elec.appointment of 5 school commissioners.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gou- His Honour the Lieutenant-Governor has verneur, par un arrêté «n conseil en date du been pleased, by Order in Council dated the 7th 7 août.l!»2.j.dc iK.11.11 m r M.l'abbé l'.-X.Dis- of August, 1925, to appoint Mr.Reverend marais, curé.MM.Ijuile ( lagné.Emile Harrison, P.N.Desmarais, parish priest, Messrs Emile Léo Bourbeau et Alexandre Gingras, commissai- Gagné, Emile Harrison.Léo Bourbeau and res d'écoles pour la municipalité de Poster, dans Alexandre Gingras, school commissioners for le comté de Brome.447'.) the municipality of Foster, in the county of Prom.4l.su Proclamation Proclamation BYNG DE VIMY [L.S.1 CANADA BYNG OF VIMY.[L.S.] CANADA GEORGE CINQ, par la ('.race de Dieu, Roi du GEORGE THE FIFTH, by the draco of God, of Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux à qui ces présentes parviendront\u2014 Salut: PROCLAMATION the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas.KING, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these Presents shall come or whom the same may in anywise concern\u2014 GREETING: A PROCLAMATION I ATTENDU .*» qu'il a plu W.STUART EDWARDS, Sous-ministre de la Justice, Canada.au Dieu Tout- Puissant, dans sa bonté extrême, d'accorder à Notre Dominion du Canada cette année une abondante moisson et d'autres bienfaits\u2014 En conséquence, considérant que ces bienfaits que partage Notre population par tout le Dominion, doivent être reconnus d'une manière publique et solennelle, Nous avons jugé à propos, par et de l'avis de Notre Conseil privé pour le Canada, de fixer et Nous fixons lundi, le neuvième jour de WHEREAS it hath pleased Almighty W.STUART EDWARDS, Acting Deputy Minister of Justice, Canada.God in His great goodness to vouchsafe this year unto Our Dominion of Canada a bountiful harvest and other blessings\u2014 We therefore, considering that these blessings enjoyed by Our people throughout the said Dominion do call for a solemn and public acknowledgement, have thought fit, by and with the advice of Our Privy Council for Canada, to appoint, and We do appoint Monday, the ninth 2979 novembre prochain (jour de l'armistice), comme jour d'actions de grâces générales pour remercier le Dieu Tout-Puissant de l'abondante moisson et nut n s bienfaits qu'il lui a plu d'accorder au Canada durant la présente année, et Nous imitons tous Nos bien-aimés sujets par tout le Canada d'observer ledit jour comme jour d'actions de graces générales.En foi de quoi, Nous avons fait émettre Nos présentes Lettn s pat< nies et à icelles fait apposer le Grand Sceau du Canada.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé Julian-lhd-worth-George, baron Byng de Yimy, général en retraite et mis h la réserve des officiers de Notre armée, chevalier grand-croix de Notre Ordre très honorable du Bain, chevalier grand-croix de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, membre; de Notre ordre royal de Victoria, Gouverneur général et commandant en chef de Notre Dominion du Canada.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre cité d'Ottawa, en Notredit Dominion, ce septième jour de septembre, en l'année de Notre-Seigneur mil neuf cent vingt-cinq et de Notre règne la seizième.Par ordre, G.-R.SHIBLEY, 4511 Sous-secrétaire d'Etat suppléant.Lettres patentes \"A.& P.Tanguay, Liée.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi dis compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutc nant-gou-verneur de la province de Québec, des lettres pat) nti s en date du dixième jour de septembre, 1025, constituant en corporation: Albert Tan-guay, Octave Tanguay.G< orges Tangua}'.Louis Tanguay, Alphonse Tanguay, tous cultivateurs, Alfred Tanguay.marchand, Denis Mathieu, maître de poste, et Paul Tanguay.marchand, tous de Saint-Gédéon, district de Bcauce.dans les buts suivants : Acheter et assumer comme industrie en opération, le commerce présentement exercé à Saint-Gédéon, comté de Beauce, par MM.Alfred Tanguay et Paul Tanguay.marchands, sous les nom et raison sociale de \"Tanguay & Tanguay\", avec sa clientèle, son fonds de commerce, ses biens mobiliers et immobiliers, ses contrats.- dettes de livres et tout son actif, en assumer le passif, et payer pour telle acquisition en argent ou en actions acquittées de cette compagnie, ou les deux; Manufacturer, acheter et vendre des épiceries, marchandises sèches, chaussures, articles de quincaillerie, foin, grains, légumes et autres comestibles, hardes faites, vêtements, salopettes, chemises et tous effets, denrées et marchandises, et tous les matériaux et produits qui entrent dans la confection des susdits articles et marchandises, en faire le commerce en gros et en détail; Acheter, vendre, louer et exploiter des concessions forestières, permis de coupe de bois, forces hydrauliques, emplacements de moulins, scieries, usines pour la préparation du bois et exercer généralement l'industrie forestière dans toutes ses spécialités; Exploiter toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pou- day of November next (Armistice Day), as a day of general thanksgiving to Almighty God for the bountiful harvest and other blessings with which Canada has been favoured th's year; And We do invite all Our loving subjects throughout Canada to observe the said day as the day of general thanksgiving.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made?Patent and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-beloved Julian Hedworth George, Baron Byng of Vimy, General on the Retired List and in the Hi serve of Officers of Our Army, Knight Grand Cross of Our Most Honourable Order of the Bath, Knight Grand Cross of Our Most Distinguish! d Order of Saint Michael and Saint George, M< mber of Our Royal Victorian Order, Governor General and Commander-in-Chi( f of Our Dominion of Canada.At Our Government House, in Our City of Ottawa, this seventh day of September, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty-five, and in the sixteenth year of Our Reign.Bv Command, G.R.SHIBLEY, 4512 Acting Under-Secretary of State.Letters patent \"A.& P.Tanguay, Liée.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of September, 1025, incorporating: Albert Tanguay, Octave Tanguay, Georges Tanguay, Louis Tanguay, Alphonse Tanguay, all farmers, Alfred Tanguay.merchant, Dmis Mathieu, post master, and Paul Tanguay, merchant, all of Saint Gédéon, district of Beauce, for the following purposes : To purchase and take over as a going concern the business presently carried on at Saint Gédéon, county of Beauce, by Missis.Alfred Tanguay and Paul Tanguay, merchants, under the firm name and style of \"Tanguay & Tanguay\", together with the good will, stock in trade, movable and immovable property, contracts, book debts and assets thereof, to take over the liabilities thereof, and to pay for the same in cash or in paid up shares of this company or both; To manufacture, buy and sell groceries, dry goods, boots and shoes, hardware, hay, grain, vegetables and other foodstuffs, ready to wear, clothing, overalls, shirts, and any other goods, wares and merchandise and all materials and products entering into the manufacture of the aforesaid goods and merchandise, and to deal therein at wholesale and retail; To buy, sell, lease and operate timber limits, timber licenses, water-powers, mill sites, woodworking plants and to carry on a general lumber business in all branches thereof; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem 2980 ^ voir exercer convenablement en même temps to the company capable of being convi nient-que son industrie ou de nature à accroître cli- ly carried on in connection with its business rectemi nt ou indirectement la valeur des biens or calculated directly or indirectly to enhance ou d< s droits de la compagnie ou les rendre the value of or r< nd< r profitable any of the profitables; company's property Of rights; Acquérir ou se charger de la totalité ou To acquire or undertake the whole or any d'une partie quelconque de l'industrie, des part of the business, property and liabilities biens et engagement! de toute ]x»rsonne ou of any person or company carrying on any compagnie exerçant une industrie que la corn- business which the company is authorized pagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant to carry on.or possessed e>f property suitable' for (tes biens convenant aux fins de la présente the purposes of the com] any; compagnie-; Demander, acheter ou acquérir autrement To apply for, purchase or otherwise acquire tous brevets, permis, concessions et choses de any patents, licenses, concessions and the like même nature, conférant un droit exclusif ou conferring any exclusive or non-exelusiw.or non exclusif OU limité d'utiliser toute invention, limited right to use, or any secret or other in-ou qu Ique secret ou autre renseignement au formation as to any invention which may sum sujet el- telle' invention, qui pourrait être utilisée capable of being used for any e>f the purposes pour l'une des fins quelconques de la compa- of the company, or the acquisition of which gnie ou dont L'acquisition serait de nature à may seem calculate el directly or indirectly to profiter directement OU indirectement ;\\ la benefit the company, and to use, exercise dev prése nte compagnie, et utiliser, exercer, déve- ve lop or grant licenses in respect of, or otherwise loppe-r em permettre l'usage ou faire valoir turn te> account the property, rights or informa-autreme nt les biens, les droits ou les renseigne- (ion se> acquind; ments ae:quis de cette manière; S'asse>eùi r e>u cemelure des conventions nu To enter into partne rship or into any arrange-sujet du partage des profits, la fusion des in- ment for sharing of profits, union e,i n-térêts.la coopération, les risques communs, te rests, cevojx ration joint adventure, reciprocal les concessions réciproques ou pour d'autres concession or otherwise, with any person or fins similaires, avec toute personne ou compa- company carrying on e>r engaged in or about to gnie exerçant ou exploitant ou sur le point carry on or engage in any business or tians-d exercer ou d'entreprendre une industrie ou action which the-company is authorised to oairy transaction que la compagnie a l'autorisation on or engage in or any business or transae'tie n d'exerc r ou d'exploiter, ou toute industrie- carable of being conducted so as directly or ou transaction qui pourrait être conduite de indirectly to ben ht the company; and lo lend façon à profiter directement ou indirectement à money tè>.guarantee' the' contracts of, or other-la présente compagnie, et prêter des fonds, ^ise assist any such person or company, and to garantir les cemtrats, ou aider autrement ces- take- or otherwise' acquire shares and securities dites prsonms ou compagnie, et prendre ou of any such company and to se 11, hold .re -it-sue, acquérir autrement des actions et valeurs ele- with eir without guarantee, or othe rwise de al with toute t.Ile; compagnie, e't les vendre, hs eléte- the same; nir, les réémettre avec ou sans garantie, ou en dispose r autre nie nt ; Prendre ou acquérir autrement et déte- To take or otherwise acquire and hold shares nir d s actions de toute autre compagnie dont in any other company having objects alto-les objets sont semblables ou en partie se m- gether or in part similar to those ol the oom-blablcs à ceux ele- la présente compagnie, ou pany or carrying on any business caj able of exerçant une industrie qui pourrait être conduite being conducted so as directly or Indirectly de façon à profiter directement ou indirecte- to benefit the company; ment à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités To enter into any arrangements with any municipales, locales ou autres, qui sembleront authorities, municipal, local or otherwise, that avantag.use s pour les lins de la compagnie, may seem conducive te> the company's objects ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir or any of them, and te> obtain from an) such de cesdites autorités tous les droits, privileges authority any right, privileges and cences-et eîonc ssions que la présente compagnie jugera sions which the- company may think it lie sir-désirable- d'obtenir, et exécuter, exercer ces- able- to obtain, and to carry out, exeicise and dites conventions, droits, privilèges et conccs- comply with any such arrange me nts, rights, sions et s'y conformer: privile ge s and conce ssions; Placer les deniers de la compagnie non im- To invest the moneys of the company not médiat cment requis de la manière qui sera immediately re quire d in such manner as n.ay déterminée de temps à autre; from time to time be de termined; Prennouvoir une- ou plusieurs compagnies.To promote any company or companies for dans h but d'acquérir la totalité ou une partie the purpose of acquiring all or any of the pro-quclconque des biens et engagements de la pert y and liabilitie s of the company, or for any compagnie ou pour toutes autres fus de na- other purpose which may seem directly or in-ture à profiter directement ou indirectement directly calculated to benefit the company; à la prése nte compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer To purchase, take on lease or in exchange, ou acquérir autrement tous les biens mobiliers hire or otherwise acquire any personal projer-et tous 1 s dioits ou privilèges que la compagnie ty.and any rights or privileges which the com-jugera nécessaires ou convenables pour les fuis pany may think necessary or convenient for de son industrie, et en particulier toute machi- the purposes of its business, and in particular nerie, matériel et fonds de ceimme rce; any machine ry.plant, stock-in-tiade ; Prêt r des fonds aux clients et autres en To lend money to customers and others relations d'affaires avec la compagnie, et ga- having dealings with the company and to \\ 2981 rantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables et transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entre prise1 pour la compensation que la compagnie- juge ra convenable-, e-t en particulier pour h s actions, les debentures em valeurs de toute autre eom-pagnie* dont les objets sont semblables ou en pa*tie semblables à ceux de la présente compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou e-ui seront rendue en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement eles parts élu capital-actions de- la ceimpagnic ou toutes debentures, actiens-débenturee ou autres valeurs ele la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promo ion de- la compagnie ou de la conduite de ses opérât n ns; Distribuer entre- les actionnaires ele la compagnie-, en nature-, tous lien.- ele la compagnie et particulièrement toutes actions, debentures, ou valeurs d'aucune autre compagnie- appartenant à cette- compagnie ou dont eue peut avoir le pouvoir de disposer; Se joindre ou se fusionner à toute autre Compagnie OU autres cerrpagnies den' les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux m ntionnéfl aux présentes Faire temtes les auties choses nécessaires pour atteindre 1rs objets ei-dessus mentionnés ou s'y ram ortant de- quelque manière; Faire' d s emprunts de de nie rs et toutf s les opérations permises par la loi des compagnies de> Québec, 1020.première partie-, sous le nom de \"A.& P.Tanguay.Ltée\", avec un capital total de quarante-ne ufmille piastres ($40.000.00), divisé- en quatre cent quatre-vingt-dix (41 0) actions de cent piastres (§100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Saint-Ge'déon dans le district de Peauce.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de se pte mire.1025.I-e sous-secrétairr suppléant de la province.4437 ALEXANDRE DESMLULES.\"Aliments Sanitaires Champion de Québec, Limitée.\u2014Champion Sanitary Food of Quebec, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des letties patentes en date du premier jour de se pte ni re, 1025.constituant en corporatif n: Joseph-Gé-déon Laçasse, rentier, Joseph-Félicien Lavipne, notaire, et Josejh-Omer Laçasse, commis, tous de Lachute.P.Q.dans les buts suivants : Faire affaires con me manufacturieis.expé-diteurs et marchands de denrées en boîtes, de condiments, marinades, confitures, gelées, conserves, friandises de la table, articles et effets d'épiceries, viandes ou aliments apprêtés; Te nir magasin e n gros ou e n détail; Manufacturer et faire le commerce de bidons, boîtes, jarres, récipients, étiquettes et accessoires du commerce de conserves, ainsi que de stérilisateurs et petits poêles à conserves; Acheter, vendre, manufactuier et trafiquer en gros ou en détail de tous articles et choses de toutes espèces dont peut conve nable me nt trafiquer la compagnie en rapport avec aucun de ces objets; guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue nromisse.ry notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable anel transferable- instruments; To sell or dispeise e>f the unde-rtaking of the ceimpany or any part thereof for such consideration as the- company may think fit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether e>r in part similar to those of the company; To re-munerate any person or company for services rendered, eir to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing e>f any of the shares in the company's capital, eir any de lie nture s.ele be nture stock or other securities of the ceimpany, or in or about the fin mat ion or preurertiem e>f the ceimpany or the conduct eif its business; To distribute aireuig the shareheilders of the company, in kinel any preiperty of the- company, anel in partie-ular any shares, debentures or securities, in any other ceimpany.belonging to this company or which this company may have power to dispose of; To conse>lidate or amalgamate with any other ceimpany eir companies having objects similar in whole or in part to those herein enumerated: To do all such other things as are incidental or conducive to the: attainment of the above objects; To borrow money and to do all operations permitted by the Quebec Companies' Act.1020, l'ait 1,under the name of \"A.& P.Tanguay, I tee\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49.000.00), divided into four hundred and nine tv (4C0) shares of one hundred dollars (?100.(0) each.The head off'ce of the company will be at Saint Gédéon in the district of Beauce.Dated at the off ce of the Provincial Secretary, this tenth dav of Se pte rr.brr.1025.ALEXANDRE DES-MIUl FS, 4438 Acting Assistant Provincial Se cretary.\"Aliments Sanitaires Champion de Québec, Limitée.\u2014Champion Sanitary Food of Quebec, Limited\".Notice is herely given that under Fart 1 of the Quebec Companies' Act, 1020.letters patent have been issued by the Lieutenantr Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of September, 1025 incor- Jorating: Joseph Gédéon Laçasse, annuitant, oscph Félicien Lavigne, notary, and Joseph Orner Laçasse, clerk, all of Lachute, P.Q., for the following purpose s : To earn' on the business of manufacturers, shippers and merchants of canned foodstuffs, condiments, pickles, preserves, jellies, canned goods, table delicacies, general groceries, meat or prepared focds; To keep a wholesale and retail store; To manufacture and deal in cans, boxes, jars, receptacles, tags and accessories of the canning business as well as sterilizers and small stoves for canning; To purchase, sell, manufacture and deal wholesale and retail in all articles and goods of every kind which nay be conveniently dealt in by the company in connection with the above objects; 2982 Acheter, louer ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, des franchises, de l'achalandage, des droits et privilèges que détient ou dont jouit aucune personne, société ou corporation exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée ;\\ exercer ou en possession de biens appropriés aux objets de la compagnie, les payer en actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie, privilégiées ou ordinaires, ou en obligations de la compagnie, debentures OU avec toutes autres valeurs ou autrement, et d'assumer aussi le passif d'auene telle personne ou corporation; Acheter ou autrement acquérir des formules, recettes, procédés, lettres patentes, marques ou noms de commerce ou droits d'auteur relatifs aux produits de la compagnie, aucun droit ou intérêt en iceux; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention propre à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition paraîtrait susceptible de profiter directement ou indirectement à la con pagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorde r des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Conclure avec aucune autorité, municipale, locale ou autrement, aucun arrange ment qui semblera approprié aux objets ele la compagnie, em à aucun d'iceux.et obtenir de cette autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirables, et exercer, remplir et se conform r à ce«s arrangements, droits, privilèges et concessions; Emettre d s actions libérées, ordinaires ou privilégiées, debentures, obligations ou autres valeurs de- la compagnie, en paiement total ou partiel d'aucune propriété, droits, servitudes pouvant être acquis par la compagnie ou, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou travaux faits pour la compagnie ou pour le paiement ou le règlement des elettes ou engage me nts dus par la compagnie; Trafiquer, importer, fabriquer, acquérir par achat ou autrement, réparer, louer, emmagasiner, exploiter, vendre, ou autrement disposer de toutes sortes de machines et machineries actionnées par la vapeur, le gaz, l'électricité ou autrement, ainsi que de tous les instruments, outils, articles, produits ou procédés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété, des droits, franchises et entreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pour telle considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, biens, obligations ou autre valeur de toute autre compagnie ayant les mêmes fins en tout ou en partie de cette compagnie; Prête>r d:> l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle personne ou compagnie; Faire connaître les produits de la compagnie, einpleiyer les moyens qui paraîtront convenables et pour ce;la annoncer dans les journaux, par Circulaires, brochures, brochurettes, achat et exposition d'ouvrage d'art ou d'intérêt, par publication ele livres et périodiques, par octroi de prix, récompenses et dons; Se fusionner ou s'unir avec aucune autre com- To purchase, lease or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, franchises, good-will, rights and privileges held or enioyed by any person, partnership or corporation carrying on any business Which the company is authorized to carry on eir possessed e>f property suitable for the eeimpany's objects, and to pay for the- same- in fully or partly paid up preferred or common shares e>f the- company, or in bonds of the company, debentures or other securities or otherwise and to take over also the liabilities of any such person or corporation; To buy or otherwise acquire formulas, recipes, processes, letters patent, traele-marks or tradenames, or copyrights pertaining to the products e>f the- company and any rights or interests therein; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessiems and the like, conferring any exclusive or non exclusive or limited rights to use, \u201e or any secret or other information as to any invention whioh may seem callable e>f being used for any of the pur-poses of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant lice uses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into any arrangement with any authority, municipal, local or otherwise, which may seem conducive to the companj''s objects eir any of them and to obtain from such authority any rights, privileges anel concessions which the company may think desirable to obtain and te> execute and comply with such arrangements, rights, privileges and concessions; To issue paid up common eir preferred shares, bonds, debentures or other securities of the company, in full eir part payment of any property, rights, servitude which may be acquired by the- ceimpany, or, with the> approval of the shareholders, for services rendered to eir work done for the company or in payment or as the satisfaction e>f debts anel liabilities owing by the company; To deal in, import, manufacture, acquire by purchase or otherwise, repair, lease, store, operate, sell or otherwise' dispose of all kinds of machine's and machineries elriven by steam, gas, electricity or otherwise', as we'll as all implements, tools, articles, proelucts or processes necessary eir suitable for the company's purposes; To sell, lease or otherwise dispose of the prop-erty.rights, franchise's and uncertakings of the company, in whole or in part, for such consideration as the company may think proper and in particular for shares, property, bonds, or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons or company; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, pamphlets, folders, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To amalgamate or unite with any other com- 2083 pagaie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Faire toiles choses précitées ou aucune el'i-OeDefi comme principaux, agents, entrepreneurs, procureurs ou autres, et soit seule, soit avec d'autres, Faire toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom ele \"Aliments Sanitaires Champion de Québec, Limitée.\u2014Champion Sanitary Food of Quebec, Limited\".Le montant du capital-actions social de la compagnie sera de $99,000.00, divisé en 9,990 actions de $10.00 chacune et subdivisé en 7,500 actions privilégiées portant intérêt à 8% l'an, cumulatif, non votantes mais participantes dans les dividendes des actions ordinaires jusqu'à concurrence de 7%, et 2,400 actions ordinaires toutes votantes; Les privilèges attachés aux actions privilégiées sont les suivants : Les actions privilégiées donneront droit à un dividende fixe cumulatif de 8% par année, payable annuellement; elles participeront en plus aux dividendes des actions ordinaires jusqu'à concurrence de 7%; Les actions privilégiées seront un lien sur tout l'act'f de la compagnie, et ce lien sera supérieur à aucun droit, prétention OU réclamation des porteurs d'actions ordinaires, et s'il y a dissolution, démembrement ou liquidation ele ses affaires, ou division volontaire ou forcée ou autrement du capital ou ele l'actif de la compagnie, ou division entre détenteurs d'actions privilégiées ou ordinaires, le montant des actions privilégiées au pair plus tous les intérêts passés dus et accrus, sera payé aux détenteurs d'icelles avant que les détenteurs d'actions ordinaires ne reçoivent aucun paiement; Les actions privilégiées ainsi que le dividende fixe de 8% ont priorité et devront être pavés en entier avant qu'aucun paiement ne soit fait aux détenteurs d'actions ordinaires.Les porteurs d'actions privilégiées n'auront droit à aucun vote comme tels lors des assemblées des actionnaires, les porteurs d'actions ordinaires ayant seuls ce droit; La compagnie se réserve le droit de racheter ses actions privilégiées en tout ou en partie, en aucun temps, au prix de $12.00 chacune plus les intérêts accrus.Le bureau principal de la compagnie sera à Lachute, dans le district de Terrebonne, en la province ele Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de septembre, 1925.Le sous-secrétaire de la province, 4439 .C.-J.S1MARD.\"Chase Lumber Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de septembre 1925, constituant en corporation: Irving-Isaac Chase, marchand de bois, de la cité et du district de Montréal.Jarnes-Flilary Hume Robertson et James-Gordon N ichol-son, tous deux avocats, de la cité de VYcstmount, pour les fins suivantes: Exercer l'industrie de marchands de bois de construction, propriétaires de scieries, moulins à bardeaux et pulperies, entrepreneurs forestiers, marchands de bois de~.charpente et autres bois dans toutes leurs spécialités; acheter, vendre, pany having objects altogether or partly similar to those of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, attorneys or otherwise and either alone or in conjunction with others: To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name \"Aliments Sanitaires Champion de Québec, Limitée.\u2014Champion Sanitary Food of Quebec, Lim ted\".The amount of the capital-stock of the company will be $99,900.00, divided into 9,990 shares of $10.00 each and subdivided into 7,500 8% non voting cumulative preferred shares witli participation in the dividends on common shares up to 7%, and 2,490 voting common share- ; The following privileges are attached to the preferred shares : The said preferred shares shall be entitled to a fixed cumulative yearly dividend of 8% payable yearly; they shall participate in the divide mis on the common shares up to 7%; The preferred shares shall be a lien upon the assets of the company, and such lien shall be prior to any right, pretension or claim of the common shares or holders thereof, so that in case of any dissolution of the company, or winding up or liquidation of its business or voluntary or forced or other distribution of capital or of the assets of the company, or division between the- holders of prefern d or common shares, there shall be- paid te> the' holders e>f preferred shares, and that before any payment is made to the holders of common shares, the' full amount of their shares at par, all unpaid and outstanding dividends; The preferred shares as well as the fixed divide nd of 8% shall have priority and shall be paid in full before any payment is made to the holders of common shares.The holders of preferred shares shall have' no right to vote as such at the meetings of the shareholders, the holders of common shares alone having such right; The company shall have the right to redeem all or part of its preferred shares at any time, at the price of $12.00 together with all accrued interests.The head office of the company will be at Lachute, in the district of Terrebonne, in the Province e>f Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of September, 1925.C.J.SIMARD, 4440 Assistant Provincial Secretary.\"Chase Lumber Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of September, 1025, incorporating Irving Isaac Chase, lumber merchant, of the city and district of Montreal, James Hilary Hume Robertson, and James Gordon Nicholson, both Advocates, of the city of Westmouut, for the following purposes: To carry on the business of timber merchants, saw-mill, shingle mill and pulp m 11 owners, loggers, lumbermen and lumber merchants in any and all their branches; to buy, sell, prepare for market, manipulate, import, export and deal in 2< 84 préparer pour le marché, manipuler, importer, exporter et faire le commerce ele bois ele sciage, bois carré, pilots et poteaux, bois ele commerce et autres bois ele toutes sorte s, e-t manufacture r, et faire' le commerce de buis ele commerce, bois carré bardeaux.lattes, chassis e>t portes, maisems portatives, édifices et ele tous articles et matériaux dans la fabrieatiem d> squ- ls le bois carré, le bois de commerce» ou autre- beiis sont utilisés; Acheter em acquérir autre me nt.maintenir, te-nir e-t améliorer toute s sortes ele sci rie-s e-t autre s édifices, outillage s e-t machine s de- toutes sentes, oono Bsionset permisforrsticreel terrains boisés, droits ele brevet et marques de commerce, et «n dispose i ele bureau-chef de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de septembre 1925.Le sous-secrétaire de la province, 4441 C.-J.SIMARD.\"Creameats, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province ele» Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 1925.constituant en corporation: Donald Rowland Seymour, marchand, Adolphe Friedberg.ingénieur-chimis e, et Magda Friedberg, ménagère, épouse séparée de biens dudit Adolphe Friedberg.et dûment autorisée par sein dit époux, et Archibald-John Redvers Bulhr.capitaine, tous de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Faire généralement, soit comme principaux ou comme ag nts, les affaires de manufacturiers et commerçants de toutes sortes de bonbons, crème, creameats, biscuits, chocolats, marmelade, confitures et produits semblables; et faire le coin- To take or otherwise acqu're and hold shares in any oth< r ceimpany having obje cts altoge the r or in part similar tei those of the ceimpany or carrying on any business capable of being conducted BO is directly or indirectly to benefit the company; To enter into partnership or into any arrangent nt for sharing of prof it s, union of inte re st, ce> operation, joint adventure', reciprocal concession or othe rwise v it h any person or company carrying on orengag* el in or about to carry em eir e ngage in any busin ss or transaction which the euunpany is authorized to carry on or engage- in or any busin'SS or transaction e-apable eif being conducts d so as dire e-tly or inelire ctly to be ne fit the company, anel to le nd money to.guarantee the Contracts e>f.en- otherwise ass'st any such person or company, and te> take or otherwise acquire share s and securitii s of any such ceimpany and to Bell, hold re-issue with or without guarantee, or otherwise- deal with the same ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue' promissory notes, bills of exchange, bills of lading warrants, and other negotiable eir trans-fe rable instrumi nts; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate pi rsems therein, according tei the laws of such foreign country, to repre se nt this company and to accept service for and on behalf of the company of any proa be or suit ; To adopt such means of making known the products eif the' company as may see in expe die nt and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or inte re st.by publication of books and periodicals and by granting prizes, re-warels and donations; To do all or any of the above things as principals, ag nts, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with othe rs; To do all such other things as are incide ntal or conducive to the attainme nt of the above obje cts, under the name of \"Chase Lumlier Company, Limite d\", with a total capital stock of te n thousand dollars ($10000.00), divided into one- hun-dre d (100) shares of one hundre d dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montre al, in the district of Montre al.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of September.1925.C.J.SIMARD, 4442 Assistant Provincial Secretary.\"Creameats, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of September, 1025, incorporating: Donald Howland Seymour, merchant.Adolphe Friedberg.chemical engineer, and Magda Friedberg.housewife, wife separate as to property of the said Adolphe Friedberg.and duly authorized by her said husband, and Archibald John Re dvers Buller.Captain, all of the city eif Montreal, for the following purposes: ' To carry on ge ne rally, cither as principals or agents, the busine ss of manufacture rs and de alers in all kinds of candies, cream, cream.eats, biscuits, chocolates, jams, preserves, and the like; and to deal in all kinds of merchandise and pro- \\ 298G morce de, toutes sortes de marchandises et produits qui peuvent fttw requis ou utilisés danj ni commerce, te's ejue farine, sucre, saindoux, fruits, noiv, essences et produits semblables; Agir comme agents pom- des manufactura rs et commerçants s'ocenpant de la fabrication, la vente, l'importation et l'exportation des articles susmentionnés: Ach ter, ériger, construire, posséder, louer ou acquérir autrement des édifices, manufactures et entrepôts avec foutes les machines et outillages requ's pour les fins dudit commerce; Acquérir toutes propriétés mobilières ou immobilières que la compagnie croira utiles pour les fins de son commerce, et les aliéner ou en disposer autrement: A-quérr, détenir, utiliser, vendre, céder.louer dis lettres patentes de la Puissance du Canada ou de tous pays étrangers, droits de brevets, patentes et privilèges, inventions, améliorations et procédés, recettes, droits d'auteur, marques de fabrique et de commerce qui se rapportent OU sont utiles à l'industrie de la compagnie, octroyer des patentes pour les exploiter ou en disposer ou les négocier autrement; Obtenir de tout gouvernement, domestique ou étranger, autorité municipale, ou autre autorité, ou acepiérir autrement par achat, location, cession ou de toute manière, tous les pouvoirs, droits, privilèges, immunités, franchises et concessions que la compagnie croira désirables, et les exercer et les exploiter et entreprendre et poursuivre toute industrie qui en découle: Acquérir par achat ou autrement, et utiliser, exploiter, et mettre en œuvre la totalité ou toute artie du commerce, de la clientèle, des droits, iens et propriétés, ou en disposer, et assumer le passif de toute firme, personne ou compagnie, donl les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux do cette compagnie, et les payer en deniers comptants ou en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de cette corporation ou autrement, et lors de toute aliénation accepter de l'argent, dos actions, obligations ou autres valeurs on échange; Se fusionn'Tot conclure toute convention pour le partage dos profits, l'union des intérêts ou toute aventure conjointe semblable, avec toutes personnes, firmes ou corporations exerçant une industrie semblable on tout ou en partie à colle d cette compagnie, lorsque la compagnie le jugera convenable; - Promouvoir ou aider h promouvoir ou devenir actionnaires dans toute\" compagnie subsidiaire ou autre dont les objets sont on tout ou on partie semblables à ceux do cotte compagnie, ou s'unir ou se fusionner avec telle compagnie aux termes et conditions jugés convenables; Accepter en paiement ou paiement partiel de toutes dettes duos à la compagnie, les actions, obligations ou valeurs de toute autre compagnie; Emettre et répartir des actions entièrement acquittées du capital actions de la compagnie en paiement ou paiement partiel de toute propriété réelle ou personnelle ou mixte, et pour tous droits, privilèges et concessions obtenus par achat, bail ou autrement, ou pour toutes obligations dues par la compagnie, ou, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou qu'il aura été convenu de rendre à la compagnie par toute personne, firme ou corporation dans la formation et l'organisation de la compagnie, ou la conduite de ses opérations, et particulièrement dans la vente ou le placement d'aucune de ses actions, obligations ou valeurs; et payer ducts which may be required or used in the business, such as flour, sugar, lard, fruits, nuts, extracts, and the like; To act as agents for manufacturers and dealers engaged in the manufacture, sale, importation ami exportation of the aforesaid articles; To purchase, erect, construct, own, lease or Otherwise acquire buildings, manufactories and warehouses, together with all the machinery and plant required for the purposes of said business; To acquire any property, movable or immovable, which may seem useful to the Company for the purposes of its business, and to alienate or otherwise dispose of the same; To acquire, hold, use, sell, assign, lease, grant licenses in respect of.or otherwise dispose of u7 deal with Letters patent of the Dominion of Canada, or of any foreign country, patent rights, licenses, privileges, inventions.improvements and processes, recipes, copyrights, trade-marks and trade-names which may relate to or be useful in connection with the business of the Company; To obtain from any domestic or foreign Government or municipal authority or to acquire by purchase, lease, assignment, or in any manner, any powers, rights, privileges, immunities, franchises and concessions which the Company may deem desirable, and to exercise and exploit the same, anel to undertake and prosecute any business dependent thereon; To acquire, by purchase or otherwise, anel to use, carry on, eipe'rate or dispose of the whole or any part of the business, goe>d-will.rights, assets and property, and assume the liabilities of any firm, person eir ceimpany having objects altogether eir in part similar to those of tiiis Company, anel to pay feir the same in cash, stock, bonds, debentures or other securities of this corporation, or otherwise, anel upon the disposal thereof to accept cash.Btock, bonds, de*be ntures eir other securities in exchange therefor; To amalgamate with, and to enter into any arrangement for sharing of profits, union eif interest or any such joint adventure, with any persons, firms e»r corporations carrying em any busine ss similar in whole or in part tei that of this Company, as the- Company may deem expedient ; To promote or assist in promoting, or become a shareholder in any subsidiary or other Company having objects altogether or in part similar to those eif this Company, eir to eemsc-lidate eir amalgamate' therewith on such terms anel conditions as may be deevmed expédie nt ; To accept in payment or part payment of any debt due to this Company, the shares, bonds, or securities of any either company; To issue and allot fully paid up shares of the capital stock of the Company in payment or part payment for any property, real, personal or mixed, and for any rights, privileges and concessions secured by purchase, lease* or otheiro and e'eal in products of every description, goods, wares, merchandise and manufactured articles: To act as agents, commission agents, com-mission merchants, brokers or representatives for the manufacture, sale, import, export and dealing in all classes of goods, wares and merchandise aforesaid for other persons in Canada and in any foreign country or countries, for Canadian or foreign commercial houses, and for other persons, firms or corporations; To issue and allot fully or partly paid up shares of the capital stock of the company in payment of any rights, concessions, undertakings or property acquired by the company; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable e)f being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value o' or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire 2993 tous brevets, permis, concessions et choses de môme nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou qu Ique secret ou autre renseignement au sujet us h nom de \"M.Rudolph, Limite d\".avec un capital total de> quatre-vingt-six mille- piastres ($86,000.00), divisé en huit cent soixante- (SCO) actions de cent piastres (8100.00) chacune-.Le bureau principal ele la compagnie sera en la cité et «¦ district ele Montréal.Dat du bureau du secrétaire ele la r vince, ce quatrième jour ele- se pte mbre 1025.Le- sous-secrétaire de- la j rovince 4453 C'.-J.S1MARD.\"P.Warwick Ferns, Limited\".Avis est donné qu'< n ve rtu de la première partie de la loi eles compagnies de Québec, 1020, il a été aee-onlé par le lie utenant-geiuve rneur de la province de Québec, eh s lettre s pâte nte s e n date du dixième- jour de septembre 1925, constituant en corporation: Joseph-Démétrius Levescme.épicier, Germain Lévesque, commis, et Wilbrod Charle-bois.manufacturier, tous < 1 district eh- Montréal, dans les buts suivante : Piendre eles contrats pour l'arrimage du grain, le chargent nt du bétail, 1< charge.m< nt et le décharge me nt ele- vape urs et vaisse aux ele- toutes sortes, dans le port ele Montréal ou ailleurs; Acquérir, manufacturer, construire, entretenir, exploiter tout fonds de commerce, matériel, machin: ri< s.euitillnges e't appareils nécessaires ou cemvenables pemr la bonne exécution de ses entreprises, et, à cette fin, faire la eh mande, faire- application, acheter ou autrement ac-quérir toute mnreiue de commerce, brevet d'invention, licences, concessions et toute chose conférant tout droit exclusif ou non exclusif ou limité de faire- usage, ou tout secret ou autre information sur toute invention capable de servir le s fins de cette compagnie ou dont l'acquisition pourrait se rapporter directement ou indirectement au bénéfice de la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les bie-ns de la compagnie, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Acquérir, détenir, vendre, louer et céder des actions, valeurs ou autres intérêts dans d'autres compagnies, ou de personnes autorisées à exercer toute industrie que la présente compagnie peut exercer; Acquérir la clientèle, entreprise, droits, pro- exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments: To sell or dispose of the undertaking of the con pany or any part thereof for such consideration as the COO pany n ay think fit, anel in particular for shares, debentures or securities of any other con pany having objects altogether or in part similar to those of the company; To do all or any of the above things as prin-f shareholders of the company shall be United to twenty, exclusive of the present and past employees who are shareholders of the con pany, and who have continued so to do or left its employ; Any appeal to the public to subscribe for shares shall be forbidden, under the name of \"M.Rudoll h, Limited\", with a total capital stock of eighty six thousand dollars (SHi,-Cf.0.00).divided into eight hundred and sixty (SCO) shares of one hundred dollars (S1G0.C0) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Fated nt tl.ecfficeof the Provincial Secretary, this fourth day of Septen ber.19i5.C.J.SIMARD, 4454 Assistant Provincial Secretary.\"P.Warwick Ferns, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Conpames' Act, 1920, letters patent lave been i^ucd by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing elate the tenth day e>f Septen ber.1025, incorporating: Jo-cph 1 hi étrius I évesque, grocer.Gern ain 1 évesque, clerk, anel Wilbn.d Charlebois, nranufacturer, all of Montreal, in the cLstrict of Montreal,for the following purposes: To contract for thegrain fitting, cattle fitting anel for the discharge or for the loading of steamers, ships of all kinds, in the Port of Montreal or elsewhere: To acquire, manufacture, construct, maintain and operate any stock in trade, plant, machinery, equipment and appliances necessary or conve nient for the proper carrying out of its undertakings, and to that end to apply for, solicit, buy or otherwise acquire any trade marks, patents, licenses, concessions and the like, cemferr'ng any exclusive or non exclusive or limited right to use.or any secret or other information as to any invention capable of being used for the company's purposes or the acquisition of which may seem calculated to directly or indirectly benefit the company and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the company's property, rights or information thus acquired; To acquire, hold, sell, lease and assign shares, securities or other interests in other companies or persons authorized to carry on any business which the present company may carry on; To acquire the good-will, undertaking, rights, 2995 priétés et actif et assumer la totalité ou une partie des dettes et engagements de IVtei Warwick Ferns, arrimeur, de la cité de Montréal, faisant affaires seul a Montréal, comme arrime ur, comme industrie active, ou de toute autre personne, maison ou compagnie engagée dans une industrie semblable, et les payer en de nie rs comptants, actions ou parte plein* ment acquittées, obligations, elébentures, ou autres valeurs ou garanties de la présente compagnie ou autrement; Vendre ou céder l'entreprise et les biens de la compagnie constituée par la prése nte charte, ou toute autre partie de- son actif, aux conditions que la compagnie jugera convenables, même pour des actions, debentures, valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont, en totalité ou en partie, semblables à ceux de la présente compagnie, et recevoir et accepter des obligations, debentures OU autres valeurs en pleùn paiement ou en paiement partiel de; travail exécuté et matériaux fournis en rapport avec l'industrie de la compagnie, et payer pour toute' propriété achetée' par la compagnie', ou pour la construction eh' tout outillage' ou travaux ele> la compagnie par l'émission d'actions aceiuit tée s eiu eibli-gations ele la compagnie OU partie en actions, et partie en obligations; Acquérir par achat, bail, échange, donation, Concession ou autre titre légal et déte nir e't avoir la propriété de> droits immobiliers et d'immeubles de toute description, nécessaires ou utiles aux fins ele la compagnie, ériger et construire des bâtiments de tout genre sur les terrains acquis par la compagnie, et de vendre, louer, transporter, échanger, hypothéquer et autrement disposer ele ce s chose s; S'amalgamer ou se fusionner avec d'autres compagnies, corporations ayant eles pouvoirs semblables en tout ou en partie à ceux de la présente compagnie, aux conditions que la compagnie' jugera à pre>pos et qui seront convenues entre1 les partie s intére ssée s; Faire eles avances d'argent aux personnes et corporations ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par ti Iles personne s e-t ceirporat ions ; De faire toutes autres Opérations financières, commerciales ou industrielles em autres, utiles ou nécessaires pour aucune- des fins ci-dessus, et de construire et d'opérer toutes autres industries, commerces, manufactures qui peuvent être opérés avec les affaires de la compagnie ou qui seraient de- nature à être profitables aux intérêts de la compagnie; Tirer, faire1, accepter, endosser, exécuter e't mettre des billets promissoires, des lettres ele change, des connaissements, mandats et d'autres instruments négociables et transférables; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étrange>r et y désigner des personnes pour représenter la compagnie\", selon les lois de tel pays étrange-r, et accepter, pour et au au nom de la compagnie, assignation de toutes procédures dans tout procès ou action; Faire toutes les choses qui sont nécessaires, convenables, utiles ou appropriées à l'accomplissement et à la réalisation de l'un quelconque; ou plusieurs des objets de la compagnie ou qui en aucun temps semblera nécessaire pour la protection et l'avantage de la compagnie ou de ses biens ; Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux tiers en valeur du capital-actions souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de tempe à autre: property anel assets and to take over the whole or any part of the debts and liabilities of Peter Warwick Ferns, ship loader, of the city of Montreal, carrying on business ahinc at Montreal as ship-loader, and his going concern, or of any other person, firm or con pany carrying on a similar business and to pay for the sane in cash, shares or fully paiel up stock, bonds, debentures or other securities of the present company or otherwise; To sell and dispose of the undertaking and property e,f the con:pany hereby incorporated or any other part of its assets, em such conditions as the con pany n ay think fit and also for sharers, debentures and securities of any other company the objects of which are in whole or in part similar tei those of the present company, anel to receive and accept bonds, debentures or either securities in full or part payment of work done and materials supplied in connection with the business of the con pany, and tei pay for any property bought by the company or for the erection of any plant or works of the company by the issue of paid up shares eir bonds of the company or partly in shares anel partly in bonds; To acquire by purchase, lease, exchange, gift, concession or other legal title anel to own and have the' property of real rights and immovables e>f any description necessary or suitable for the purposes of the company, erect anel construct buildings of every kind on lands acquired by the company and to sell, lease, transfer, exchange, hypothecate or otherwise dispose of the same; To an algamate or merge with other companies or corporations having objects altogether or partly similar to those of the present company, on such terms as the company n ay think proper anel which may be agreed upon by the interesteel parties; To make advances of moneys to persons or cor-poratiems having dealings with the con pany and to guarantee the performance of contracts by such person eir company; To do any of her financial, commercial, industrial or other transactions useful or necessary for any of the above purposes and to construct and operate any other business, traeles.manufactures which may be carried on in connection with the busini'ss of the company or calculated to promote the interests of the company; To draw.make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent the company, and to accept service for and in the name of the company of any process or suit; To do all things necessary, convenient, suitable or proper for the accomplishment and_.attainment of any one or more of the objects' of the company, or which may at any time appear necessary for the protection or benefit of the company or of its property; If authorized by by-law confirmed by a vote of no less than two-thirds of the subscribed capital-stock of the company, represented at a general meeting duly called for considering such by-law, the directors may, from time to time: i 2906 a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie ; b.Emettre des debentures ou autres garanties de la compagnie et nantir ou vendre ces choses pour les sommes et prix qui seront fixés comme avantageux; c.Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéqua r, nantir la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, delà compagnie, pour garantir toutes les debentures ou autres garanti' s ou domv r partie seulement de pareilles garanties pour tel but et constituer l'hypothèque ou le nanfis8ement dans ce sous-paragraphe par acte d ¦ fiducie, conformément aux articles 61106 et 611°e.ou en toutes autres manières; d.Hypothéquer ou nantir la propriété im-mobilière d« la compagnie ou gager ou autremi nt affect' r la propriété mobilière ou donne r semblables garanties pour garantir le paiement d'emprunts faits autrement que par l'émission de debentures, aussi bi< n que le paiement ou l'exécution do toute autre obligation; lys limitations et h s restrictions cont nues en eet article ne s'applique! ront pas à l'emprunt d'arg nt par la compagnie sur lettres de change ou billets promisse>ir< s.faits, tirés, acceptés ou endossas par ou pour la compagnie; L'interprétation d'aucun des pouvons accordés en aucun d\" ces paragraphes ne sera pas limitée ou restai inte par référé nce aux termes ou déductions d Québec, des lettres paie ntt s e n date du onzième' jeiur de- se pte irbre.1925, constituant en corporation: Roméo Blanchard, ta Heur, Armand Morin n5gociant, Hervé D'lisl-, voyag'ur eh; commerce, tous eles cité et district de; Montréal, dans les buts suivants : Faire affaires comme manufacturiers de vêtements de: toutes sortes e-t descriptions pour homuv's.dames et emfants et exploiter toute autre industrie pouvant être exploitée conve na-blem nt avec l'industrie- précitée; Exercer le comme rce de- gros et de détail com-mo marchands de vêtenv.nts pour hommes, dames e-t enfants; faire le commerce de- merceries, soiries, satins, garnitures de vêtements pour tailleur, tissus et marchandises de toutes sortes; Faire affaires généralement dans la teinturerie, le pressage et dans le commerce des merceries et fourrures; Exerejer aucune autre industrie analogue ou semblable, manufacturière ou autre; Acquérir ou assumer, en tout ou en partie, l'actif et le passif de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que cette compagnie est autorisée à exercer ou posséder des propriétés pour les fins de cette industrie ou ce commerce; \"R.Blanchaid & Cie, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1020.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Çuebee.beaiing date the eleventh day of September.1025.incorporating: Roméo Blanchard, tailor, Armand M.orin merchant, Hervé De lisle- travelling salesman, all e>f the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturers of men's, ladies' anel children's clothing of all kinds and to carry em any other business which may be conveniently carried on in connection the re'with; To deal wholesale and retail in me n's.ladies', children's clothing; to de al in ge nt's furnishings, silks, satins, tailor's trimmings, textiles and merchandise of all kinds; To generally carry on the business of dyers, plcatcrs, haberdashers and fur merchants; To carry on any oth't like or similar business, manufacturing or otherwise; To acquire or undertake in whole or in part the assets and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property for the purposes of tliis industry or business; 2997 Solliciter, demander, acheter ou autrement acquérir tous breveta d'invention, lierners, permis, concessions et autre chose semblable, conférant tout droit exclusif ou non exclusif, ou limité, ou tout secret ou autre information concernant toute invention ou tout procédé qui paraîtront capables d'être utilisés pour les fins de la compagnie, ou dont l'acquisition sera jugée propre et avantageuse ;\\ aucune (hs fins de la compagnie; faire valoir, vendre, loue r, ou au-trenu nt disposer ele tels brevets, licences, permis ou concessions; Faire société ou aucunes cemvcntions relatives au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la Concession réciproque OU autre', avec aucune personne ou compagnie exerçant dé à ou sur le point d'exercer une' industrie ou un commerce que la compagnie jugera être à son avantage ou pouvant lui profit* r directe nu nt ou indire c-tement; prêter ele l'argent, garantir les contrats, ou autrement aid'r aucune telle personne' ou compagnie, souscrire ou autrement acquérir dos actions et valeurs d'aucune telle corporation, les vendre, les détenir h s réémettre avec ou sans garantie1, ou autre me nt en disposer; Louer ou acquérir, posséder, ériger, maintenir, explenter et gérer eles fabriepies.entre-rôts ou immeubles, ainsi que tout autre outillage et équipement nécessaires pour h s fins de' la compagnie1; acquérir, détenir, administrer, possède r d s imii'.e ubli s; Us n ve ndre ou h s échanger, le s hypothèque r, h s aliéni r.y érige r toute s sortes de constructions, en tirer eles revenus, donn r à bail l'exploitation de ses propres im-meubl s à d'autres personnes ou compagnies, moyennant consideration pécuniaire; Acheté r, assume r, pour te lie compensation qui sera agréée, et e'x< peer comme une industrie active*, l'industrie ou le ceimmerce ele tout individu, maison ou corporation ayant, en tout ou en partie, des objets similaires à ceux de la prése nte compagnie : Emettre comme libérées des actions, obligations, debentures ou autres valeurs en paiement total ou partiel de toute propriété foncière ou personne lie, mobilière ou immobilière, bail, industrie, franchise, entreprise, permis, pouvoirs, réclamations, privilèges, brevets ou autres concessions que cette compagnie peut acquérir; émettre les actions libérées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel, ou en échange pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune compagnie exerçant un com-merce ou une industrie semblable ou se rapportant au commerce et à l'industrie de cette \u2022compagnie; donner en gage ou en garantie les debentures de la présente compagnie; Vendre, louer, aliéner ou autrement disposer de la totalité ou de partie de l'entreprise et des biens de la compagnie, pour telle compensation et à telles conditions que la compagnie jugera convenables et accepter comme compensation des actions, obligations d'aucune autre compagnie exerçant une industrie en tout ou en partie semblable à celle exercée par la présente compagnie; Avancer des deniers ou garantir l'exécution des contrats par des clients ou autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie, ainsi que l'exécution de toute entreprise ou engagement d'aucune compagnie dans laquelle la présente compagnie est intéressée, et accepter en nantissement de tels prêts et garanties, toutes valeurs qui pourront être offertes par telle To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents of invention, licenses, permits, concessions and the like conferring any exclusive or non exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention or process which may se e m capable of being used for any of the- company's purposes or the acquisition of which may seem propr and advantageous for any of the purpeises e)f the ceimpany; turn to account, sell, lease1, eir otherwise dispose eif such patents, licensee, permits or conce ssions; To enter into partnership or into any agreements for sharing of profite, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal con-ci ssion or othe rwise, with any person or company aln ady carrying em e.r about to carry on any industry or business which the company may think advantageous to or capable of directly or indirectly benefiting the ceimpany to lend money te>, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or ceimpany, to take' or otherwise acquire shares and securities of any such person and to sell, hold, re-issue with eir without warranty or otherwise deal with the same>; To lease or acquire, possess, erect, maintain, operate and manage factories, warehouses-Of re al estate as we 11 as any othe r plant and e quip-menf necessary for the company's puijo.es; to acquire, hold, manage, possess real estate, resell or exchange, Hypothecate and dispose of the same anel < re «t the reon all kinds of con-Btructions, draw revenue therefrom, give on lease the exploitation of its eiwn immovables to other persons or companies for gain; To pure-hase», take over, for such consideration as may be agreed upon, and to carry on as a going concern the industry or business of any individual, firm or corporation having ol je cts altogether or partly similar to those of the> present company; To issue, as fully paid up, shares, bonds, debentures or other securities, in full or part payment of any real or personal, movable or immovable property, lease, business, franchise, undertaking, permits, powers, claims, privileges, patents or other concessions which this company may acquire; to issue paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company in full or part payment of or in exchange for shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on a business or industry similar or incide ntal to the business and industry of this company; pledge or give as security the debentures of the prtsent company; To sell, lease, alienate or otherwise dispose of the whole or any part of the undertaking and property of the company, for such considera-t on and upon such condition as the company may think fit, and to accept as the consider ation thereof shares, bonds of any other company carrying on any business altogether or partly similar to that carried on by the present company; To make advances of money to or guarantee the performance of contracts by customers or others having dealings with the company, as well as the undertaking of any enterprise or engagement of any company in which the present company is interested and to accept, as the security of such loans and guarantees, any securities which may be offered by 6uch 2998 personne ou compagnie, y compris les actions et debentures de telle au re compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser et émettre des billets à ordre, des lettres de change, mandats, toutes valeurs en vertu de la Loi des Banques, non prohibées aux compagnies incorporées, et autres effets négociables ou transférables; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus, en aidant à vendre ou placer, en garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie, debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou relativement à la formation ou la promotion de la compagnie, dans son intérêt et la conduite de ses affaires; payer telle personne ou compagnie en numéraire ou en actions de la corporation, libérées entièrement, ou de toute autre manière que la compagnie le jugera opportun; Souscrire ou autrement acquérir et détenir d s actions dans aucune compagnie dont les obj «ta sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, ou qui exerce aucune industrie susceptible de profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Adopter tels moyens ou procédés qui seront jugés opportuns pour faire connaître les marchandises de la compagnie, soit par des annonces dans les journaux, circulaires, achats et expositions de travaux et par la publication de catalogues; Faires d'autres affaires, manufacturières ou non.que la compagnie jugera être dans ses intérêts, ou qui pourraient profiter directement ou indirectement à la compagnie, ou augmenter la valeur des propriétés et des droits de la compagnie ; Etablir, maintenir, diriger, dans aucune des parties de la Province de Québec, des fabriques, des manufactures, des bureaux d'affaires, des succursales, des agences ou des sous-agences pouvant contribuer directement ou indirectement à l'extension de l'industrie ou du commerce de la présente compagnie; Considérer que les pouvoirs accordés dans aucun paragraphe ne pourront être limités ou t astreints en aucune manière par les termes d'autres paragraphes; Faire tout ce qui sera nécessaire, convenable, avantageux ou approprié à l'obtention des fins ou à l'accomplissement d'aucun des objets pour lesquels la présente compagnie est constituée en corporation; Entrer en pourparlers avec toutes ou chacune dos autorités fédérale, provinciales, municipales, local s ou autrement, afin de solliciter et acquérir de telle autorité tous permis, droits, licences, privilèges, franchises, que la compagnie croira avantageux d'obtenir et d'exercer, sous le nom de \"R.Blanchard & Cie, Limitée\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piasties ($25.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de septembre, 1025.Le sous-secrétaire de la province, 4457 C.-J.SIMARD.person or company, including the shares or debentures of such other company; To draw, make, accept, endorse and issue promissory notes, bills of exchange, warrants, any securities under the Bank Act not prohibited to incorporated companies and other negotiable and transferable instruments; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in selling, assisting to sell or place, or in guaranteeing the placing of any of the shares of the capital stock of the company, debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company, in its interest or the conduct e>f its business; to pay any such person or company in cash or in fully paid up shares of the company or in any other manner which the company may think expedient; To take or otherwise acquire and hold shares in all company having objects altogether or partly similar to those of the present company or carrying on any business calculated to directly or indirectly benefit the present company; To adopt such means or processes of making known the merchandise of the company as may seem expedient, either by advertising in the press, by circulars, the purchase and exhibition of works and the publication of catalogues; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which the company may think to be in its interest or which may seem capable of directly or indirectly benefiting the company or enhancing the value of the property and rights of the company; To establish, maintain, manage in any part of the Province of Quebec, shops, factories, business offices, branches, agencies or sub-agencies capable of contributing directly or indirectly to further the industry or business of the present company; To consider that all the powers granted in any paragraph shall in no wise be limited or restricted by the terms of any other paragraph; To do every thing necessary, suitable, advantageous or proper for the attainment of the purposes or the accomplishment of the objects for which the present company is incorporated; To enter into negotiations with all or any authorities, federal, provincial, municipal or otherwise, in order to solicit and acquire from any such authority any permits, rights, licenses, privileges, franchises which the company may think advantageous to obtain and operate, under the name of \"R.Blanchard & Cie, Limitée\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10.000.00), divided into four hundred (400) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, the eleventh day of September, 1925.C.J.SIMARD.4458 Assistant Provincial Secretary. 2090 \"The Blue Sea Lake Club, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partir de la loi dos compagnies de Quel» c l!>2().il a été accordé par le lieutenant-gouve rneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 1925, constituant en corporation: Fisalam-William Perras, commerçant, Joseph-Barthéh mi Marlrau.commis, Joseph-René Perras, étudiant, du village de Graccfkid, province de Québec.James Kenniston Paisley, gérant du terrain ele l'Expeisitiem.de la cité d'Ottawa, province d'Ontario, Frnnçe>is-Al-bert Labelle, notaire public, de la cité ele Hull, province de Québec, dans les buts suivants: Construire, bâtir, acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, aménager, maintenir, opérer, échanger, venelre ou en disposer, et aliéner autrement des propriétés mobilières et in mobilières, club-;, restaurants, cafés et salles de rafraîchissements, des épiceries et autres commerces; Exercer le ceunmerce de clubs lie:e nciés, hôtedbrs.épiceries, marchands ele- tabac, bière et vins, el'eaux min fraies, artificielles t l opéra et de toutes autres affaires exe nées en rapport avec celles-ci; Faire toute s 1 s conventions pour le partage des profits, l'union ele s intérêts, la cooperation les entreprises conjointe s, le s concessions, réciproques avec toute prsonne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point dVxe re:er ou d'exploiter toute industrie ou opérations que cette compagnie a l'aute>risation d'exercer ou el'cxploi-ter, ou qui pourraient en aucune manière augmenter la valeur des biens ou valeuirs de la compagnie, et subventionner, garantir les obligations ou autrement aider toute telle compagnie, personne em personnes ; Acquérir, détenir, louer, vendre, échanger ou autrement disposer du capital, des bons, obligations, garanties ou actions de ou dans toute compagnie exerçant des affaires dont les objets sont, en tout ou en partie, semblables à ceux de cette compagnie; Distribuer parmi les actionnaires, en espèces, toute propriété et actif de la compagnie; et en particulier toutes actions, obligations et garanties de toute autre compagnie appartenant à, ou détenues par fa compagnie, ou dont la compagnie peut ave>ir le pouvoir de disposer; Eraettie des actions acquittées communes ou préférentielles, des actions-obligations, bons ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel de toutes propriétés mobilières \"The Blue Sea Lake Club.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Que-bce, bearing elate the fifth day of September, 1025 incorpe>rating: Fizalam William Perras, traeler, Joseph Rarthelemi Marleau.clerk, Joseph René Perras, student, of the village of Gracefielel, Prenince of Quebec, James Kenniston Paisley, manager of the Exhibition Ground, of the city of Ottawa, Province of Ontario, Frane.-ois All>ert I.abelle, notary public, of the city of Hull, I rovince of Quebec, for the following purposes: To construct, build, purchase, lease or otherwise acquire, own, equip, maintain, opente, exchange1, sell, dispose or otherwise alienate properties movable and immovable, clubs, restaurants, cafes and refreshment booths, grocery and other business; To carry on the business of licensed clubs, hotel-keepers, grocers, tobacco, beer and wine merchants.mineral, artificial waters and other beverage's.p< r\\evens, caterers for public amusements generally; automobile, coach, cab and carriage proprietors, livery stable keepers, real estate agents, brokers, carriers anel warehouse-men; To acquire by purchase, lease or otherwise, assun e' em take over the traele and business of any personal con pany.actively anel passively, providcel tlie whole remain within the scope of the powers presently granted to the said company; To construct, purchase, operate, lease, sell hotels, apartments, dwelling houses, shops, factories, works, machinery, residences, board ng-houses.laundries and places of amusements; To purchase, lease, or otherwise acquire in whole or in part any real and personal, movable anel immovable properties.To sell and dispose of the same; To act as agents for railway, shipping and express con panies, theatre and any other business which may be carried on in connection therewith; To enter into any agreements for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventures, recipro al concessions with any person or company carrying on or engaged in any business or tra: saction which this con pany is authorized to carry on or engage in or which may seem in any way calculated to enhance the value of the property or securities of the company and to subsidize and guarantee the obligations of or otherwise assist any such company, person or persons; To acquire, hold, lease, sell, exchange or otherwise dispose of stock, bonds, debentures, securities or shares of or in any companj' carrying on any business the objects of which ; re altogether or partly similar to those of this company: To distribute among the shareholders, in kind, any property and assets of the company and in particular any shares, bonds and securities of any other company belonging to or held by the company or which the company may have power to dispose of; To issue paiel up common or preferred shares, debenture-stock, bonds or other securities of the company in full or part payment of any movable or immovable property which may be 3000 ou immobilières qui peuvent être acquises par la compagnie, ou pour tous se rvices n nelus ou à être rendus à la compagnie, ou pour travail fait ou à être fait pour la compagnie, ou en paie me nt ou en but de paiement au règlement de dettes ou d'obligations dues par la compagnie pour le prélèvement de fonds, ou pour toutes autres fins de la compagnie; Emprunter sur le crédit de la compagnie toute somme nécessaire pour les fins de son comme?ce et l'exploitation; hypothéquer, pour garantir les emprunts de la compagnie, tout ou partie de l'actif, des meubli s et immeubles, dettes de livres, achalandage' de la compagnie; émettre des bons ou debentures, ou donner en garantie ou nantisse'inent suivant h' cas, en fave ur de un ou plusieurs fiduciaires, tout ou partie des biens meubles et immeubles, achalandage, cré-dits'et actif de la compagnie; De faire tous actes, e* rcer tous pouvoirs, et faire toutes affaires se rapportant à l'accomplissement de's eibje'ts pour lesquels la compagnie est incorporée; Tout pouvoir accordé par un paragraphe de la présente charte ne sera ni limité ni restn int par induction des termes de tous autres paragraphes de la présente charte sou- le nom de \"The Blue Sea Lake' Club, Limite d\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastre s (S19.000.00).divisé en epiativ ce nt quatre'-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Blue Sea Lake, dans le canton de Bouchette, dans h- comté de' Hull.Daté du bureau élu secrétaire de la province, ce cinquième jour de septe-mbre 1025.Le sous-secrétaire de la province, 4459 C.-J.SIMARD.Lettres patentes supplémentaires aceiuire*d by the company or for any service rendered or to be rendered to the Con I any or for work done or to be ehine for tbe cemtany or n payn ent of tl ee'ebts e> e.bligat e ns owing by the company for the raising of its capital or for any other purposes of the company; To borrow upon the credit of the company any sums of money necessary for the purposes of its busitu'ss and undertaking: to hypothecate te> secure the loans contracted by the con pany all the assets, movables anel immovables, book debts and gooel-will of the con pany; te> issue bonds or debentures or to hypothecate or pleelge as the case- n ay be in favor of erne- or several trustees, all or part of the movable and in n enable property, good-will, crcelit anel assets of the company; To do all acts, exercise all powers anel carry on any busines incidental to the attainment of the' objects for which the company is incorporated; The power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to the tern s of any other paragraph of tie present charter, under the name of \"The Blue Sea I ake Cllib.Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars (S49.OCO.00).divided inte> four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head eiffice of the con pany will be at 1 lue Sea lake, in the township of I ouchette.in the county of Hull.Eaf'ed at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of September, 1025.( .1.SIMARD, 4460 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"Canadian Fabrics, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920.articles 5993 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du onzième jour de septembre 1925.à la compagnie \"Canadian Fabrics, Limited\", ratifiant un lè-glement de la dite compagnie augme ntant son capital de 820.000.00 à S4O.0O0.O0, par la création de 200 actions additionnelles de« $100.00 chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onziè me jour de septe mbre 1925.Ix?sous-secrétaire de> la province, 4461 C.-J.SIMARD.\"Corporation Immobi'ière Annex.\u2014Annex Realty Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la lo des compagnies de Québec, 1920, articles 5968 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouve rneur de la province de Québec, des lettres patentes suppléme ntaires, en elate du quatorzième jour ele septembre 1025, changeant le nom de la compagnie \"Corporation Canadienne d'Immeubles\u2014Canadian Realty Corporation\", en celui de \"Corporation Immobilière Annex\u2014Anne x Realty Corporation\".Daté du bure'au du secrétaire de la province, ce quatorzième jeiur de septembre 1025.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4463 ALEXANDRE DESMEULES.\"Canadian Fabrics, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020.articles 5993 and following, supplementary Letters patent have been issued by the Li utcnant Governor of the Province of Quebec, be aringdate the élèvent h day of September.1925, to the company \"Crnadian Fabrics.Limited\", ratifying a by-law of the said company increasing its capital-stock from $20 000.00 to $40.000.00.by the creation of 200 additional shares of $100.00 each.Dated at the off.ee of the Provincial Secretary, this eleventh day of September, 1925.C.J.SIMARD, 4462 Assistant Provincial Secretary.\"Corporation Immobilière Annex.\u2014Annex Realty Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920.articles 5068 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of September 1025, changing the name of the company \"Corporation Canadienne d'Immeubles \u2014Canadian Realty Corpen-ation\" to that of \"Corporation Immobilière Anne x\u2014Annex Realty Corporation\".Dated at the office of the Provincial Secretary, the fourteenth day of Septe mber, 1925.ALEXANDRE DESMFULES, 4464 Acting Assistant Provincial Secretary. 3001 \"Le Crédit Anglo-Français, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagni s de Quel» 0, 10211.article s 5004 et 50S0 et suivants, il a été accordé par b licutcnant-gouvcrmur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du premie r septembre, 1925, à la compagnie \"Ix; Crédit Anglo-Français, Limitée\", pour les fins suivantes, savoir : 1.Que la capitalisation de la compagnie soit réduite et re'unduc et que $50.000.00 de stock privilégié soit 500 actions ayant une valeur au pair de $10').00 chacun*» et 400 actions ayant une valeur au pair d $1.00 chacun \\ soient émises aux lieu et.place des actions a\"tii' llementexistantes; 2.Qu\" les actions privilégiées soient soumises aux conditions suivantes: a) Qu'elles portent intérêt à six pour cent et qu'elles soi* nt cumulatives; b) Qu'« lies soi nt rachetables à 103 sur résolution du bureau de direction: c) Qu'elles soient privilégiées sur les actions communs relativement au principal et au paie* m* nt du divid< nde; d) Que les porteurs des dites actions privilégié s n'aient pas droit de vote; 3.Que chaque porteur d'une action de la compagnie telle que constituée actuellement a droit de rec voir d la compagnie telle que réorganisée' un ¦ action privilégié 4.Que la dite réduction du capital n'entraî-n-ra prs de remise eiu de diminution de responsabilité ni de remboursement aux actionnaires, 5.Que le stock de la compagnie soit en conséquence réduit de S9O,O00.0C à $50,400.00.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de septembre, 1025.Le sous-secrétaire de la province-, 4465 C.-J.SIMARD.\"Munro Coal Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie d> la loi des compagnies de Québec, 1020.articles 5078 et 5093.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d^s lettres patentes supplémentaires,, en date du quatrième jour de septembre, 1925.à la compagnie \"Munro Coal Company, Limited\", ratifiant un règlement de la compagnie, comme suit, à savoir: 1.Que le capital-actions de la compagnie soit par les présentes augmenté de la somme de vingt mille piastres à quarante mille piastres, par l'émission de deux c nts actions privilégiées d'une vale-ur au pair de $100.00; les dites actions privilégiées devant être privilégiées quant au capital seulement, mais ne recevront aucun divide nde et n'auront pas elroit de vote excepté dans le cas de faillite et liquidation de la compagnie seulement ; 2.Les pouvoirs de la compagnie sont par les présentes augmentés afin de permettre à la compagnie d'acheter et de vendre et de faire le commerce de toutes sortes de blé et grain et autres céréales et produits agricoles, et les recevoir à consignation ou autrement pour en fa:re la vente et les vendre à commission ou autrement et généralement faire affaires comme commerçants de grain, blé et autres céréales et comme marchands de produits de la ferme; 3.Que les nouvelles actions soient énv'ses et réparties de la manière et dans la proportion que les directeurs de la compagnie jugeront convenables pour le bénéfice de la compagnie.\"Le Crédit Anglo-Français, Limitée\".Notice is hereby given tliat under Part 1 of the> Quebec Companies' Act.1020.articles 5004 anel 59S9 and foltowiug.supplementary letters patent have been issue el by the Lieutenant-Governor of the Province' of Quebec, be ar-ing date the first of September.1925, to the company \"Le- Crédit Anglo-Français, Limitée'\", for the following purposes, to wit : 1.That the capitalization e>f the company be reduce el anel resubdiviele d anel that $50.000.00 of prefcrrrei stock, namely 500 shares of a par value of $100.00 each, and 400 shares of a par value of $1.00 each be issued in '.ieu and place of the shares presently existing; 2.That the preferred shares be subject to the following conditions: al The said share s shall be entitled to cumulative divide nds at the rate of six per cent; b) They shall be re'deemable at 103 upon resolution of tlv board e>f directors; c) The y shall have- priority over the common shares both as to principal anel to the payment of diviel nels: d) The- holders of said preferred shares shall have ne> right to vote; 3.That each holder of one share e)f the company as presently constituted shall be entitled to receive from the company as reorganized one preferred share; 4.That said reduction of capital shall not involve either extinction or diminution of lia-bility eir repaymi nt to the shareholders; 5.That the capital stock of the company be consequently reduced from $00.000.00 to $50,-400.00.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of September, 1025.C.J.SIMARD, 4466 Assistant Provincial Secretary.\"Munro Coal Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1020.articles 5978 and 5003, supplementary letters patent have be>en issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth dav of Sente-mber.1925.to the company \"Munro Coal Company, Limited\", ratifying a by-law of the company as follows, to wit : 1.That the capital stock of the company be and the same is hereby increased from twenty thousand dollars to forty thousand dollars, by the issue of two hundred preferred shares of the par value of $100.00 each; said preferred shares are to be preferred only as to capital, shall not receive dividends and have no right to vote except only in the event of the bankruptcy or winding of the company; 2.That the powers of the company be and they are hereby extended in order to permit the company to buy and sell and to deal with all classes or wheat and grain and other cereals and agricultural products, and to receive the same on consignrre nt or othe rwise for Fale and to sell the same on cerrm'ssicn or othciw fe and generally conduct the business o fe r.à partir de- la ligne e ntre les lots 8 et 9 du rang X du canton de La Reine, jusqu'à la ligne du lot 12 du même rang e>t du même canton.Attendu que le conseil municipal des cantons unis ele La R< ineet ele Deme loiz's.partie Ouest, par une résolution e n elate du 0 juillet, 1925, demande- la fe rmeture de- la route sur le lot 3 du rang 1 du canton de Demeloize s, dans le comté de l'Abitibi, et du chemin au sud du chemin de1 fer, à partir de la ligne; entre h s hits s et 9 du rang X du canton ele La Reine, jusqu'à la ligne- du lot 12 du même; rang et du même canton copie ele- la dite résolution ayant été déposée élans h s archives du ministère de> la Colonisation de s Mines e-t de s Pêcheries, sous le numéro 1-10 des lettres reçues pour l'année 1025; Attendu que- la raise m alléguée à l'appui de la dite demande1 est que e;e tte- route- et ce ch< n in ele front ne sont plus d'aucune- utilité, vu qu'ils ont été remplacés par d'autres voies de communication; Attendu qu'il y a lieu d'accéder à cette demanele et qu'en vertu de l'article 2065 des Statuts Refondus de la province de Québec, 1909, cette route et ce chemin ne peuvent être fe rmés sans une ordonnance du ministère de; la Colonisation, des Mints et des Pêche rie s, des deniers du gouvernement y ayant été dépensés: En Conséquence, pour me conformer au désir de la municipalité des Cantons Unis de La Reine et de Demeloizes, dans le comté de l'Abitibi, en ma qualité de Sous-Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêche ries, j'autorise la fermeture de la route et du chemin plus haut mentionnés et ordonne que les terrains qu'ils occui* nt retournent à leurs anciens propriétaires ou successeurs.Le Sous-Ministre, L.-A.RICHARD.Québec, le 17 septembre 1925.4477 Mines and Fisheries, under number 3-220 of Letters Received for the year 1925; Whereas the reason brought forth to the support of said request is that such by-road has become useless, having been replaced by an other; Whereas it is advisable to grant said request and that under article; 2065 of the Re-vise d Statutes of the Province of Quebec, 1009.such byroad cannot be closed without an order from the Department of Colonization, Mines and Fisheries, Government moneys having been expended thereon: Therefore, to comply with the desire of the municipality of Saint Thomas d'Aquin.in the county of Lake Saint John in my quality of Deputy-Minister of Colonization, Mines and Fisheries, I do authorize the closing of the above by-road and orde r that the lanels it occupies revert to their former proprietors and successors.Quebec, September 17, 1925.L.A.RICHARD.4476 Deputy-Minister.Oreler for the closing of the by-road situate on lot 3 of range 1 of the township of De meloizes, in the county of Abitibi, and of the road south of the railway, from the line between the lots 8 and 9 of range X of the township of La Re ine, up to the line of lot 12 of same range and of same township.whereas the municipal council of the United Townships of La Reine- and De me loizc s, W e st part, by a resolution dated the 6th e>f July.1925, prays for the closing of the by-road situate on lot 3 c>f range- 1 of the township of De me loizcs, in the county e>f Abitibi and e)f the road south of the railway, from the1 line be twee n the lots S and 0 of range X of the township of La Reine, to the line- eif h>t 12 of the- same range and of the same township, copy of said resolution having been filed in the archives of the Departme nt of Colo-nization Mini s and Fishe rie s, unde r number 1-10 of Letters Re ce ive d for the ye ar 1025; Whereas the re ason set forth insupport of said request is that such by-road and front re;ad have become useless, having been replaced by other means of communication; Whereas it is advisable to grant this request and that unde r article 2065 of the- Re vise d Statutes of the Province of Que be e-, 1! 09, such byroad and road cannot be close el without an order from the Departme nt of Colonization Mine s and Fisheries, Government monej-s having been expended thereon: Therefore, to comply with the desire of the municipality of the United Townships of La Reine and De me loizes.in the county of Abitibi, in my quality of Deputy-Minister of Colonizaticn, Mines and Fisheries, I do authorize the closing of the above mentioned by-road and road, and do order that the lands they occupy revert to their former proprietors or successors.L.A.RICHARD, Deputy-Minister.(Quebec, September 17,1925.4478 3006 Département de l'Instruction Publique Department of Public Instruction No 1102-25 Québec.10 Feptembre 1025.Il a plu à Son Honneur le 'ieutcnant-gouver-neur en conseil, en date du 17 septembre 1025.de détacher de la municipalité scolaire de la paroisse de Saint-Jean, comté de Saint-Jean, la partie du lot No 03 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jean, bornée au sud par la rue Saint-Joseph, dans la cité de Saint-Jean: cette part:e de lot à annexer s'étend vers le nord sur une profondeur dé 3 arpents, et de l'est à l'ouest sur une lareeur de 2S1 pieels et située entre le mi'ie de la rue Notre-Paire et le milieu ('e la rue laurier, tVne In cité dè Saint-Jean, et de l'annexer à la municipalité scolaire de Notre-Dame-Auxiliatrice, même comté.4510 No 97-25 Québec 19 septembre, 1925.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, en date du 17 septembre 1925, de détacher de la municipalité sco'aire de la paroisse de Saint-Benott, comté des Deux-Montagnes, les lots numéros 25:5 et 271 du cadastre officiel de la susdite paroisse, et de les annexer à la municipalité sco'aire du village de Saint-Benoît, même comté.4521 No 990-25 Québec, 19 septembre, 1925.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, en date du 17 septembre.1926, d'annexer à la municipalité scolaire de Saint-Raphaël-d'Albertville, comté de Matapédia, le territoire ci-dessous décrit, savoir : 1.Les lots Nos 1 à 12 inclus veinent du rang 8 du canton de Humqui; les lots Nos 11 et 12 du rang 7 du même canton: ces lots devront être détachés de la municipalité scolaire de Saint-Léon-le-Ciraud; 2.Les lots Nos 1 à 10 inclusivement du rang 7 du canton de Humqui; ces lots ne font actuellement partie d'aucune municipalité scolaire déjà organisée.4523 No 473-10 Québec, 18 septembre, 1025.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de Lac-Lacroix, le canton de Church, dans le comté de Pontiac.avec les mêmes limites qui lui sont données comme canton.Ce territoire ne fait actuellement partie d'aucune municipalité scolaire déjà existante.4525\u201439-2 Département des terres et forêts No.1102-25 Quebec, September 19, 1925.His Honour the Lieutenant-Governor has been p'eascd.by Order in Council dated the 17th of September.1925 to detach from theschool municipality of the parish of Saint John's, county of Saint John's, the part of lot No.03 of the official cadastre of the parish of Sa;nt John's, bound* ed to the south by Saint Joseph Street, in the city of Baint John's, this part of lot to be annexed running towards the north on a depth of 3 arpents, and from east to west on a width of 281 feet and situate between the middle of Notre Dame Street and the middle of Laurier Street, in the city of Saint John's, and to annex it to the school municipality of Notre Dame Auxilia-trice.same county 4520 No.07-25 Quebec, September 10, 1025.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased by Order in Council dated the 17th of September.1025, to detach from the school municipality of the parish of Saint Benoit, county of Two Mountains, the lots Nos.253 and 274 of the official cadastre of the aforesaid parish and to annex them to the schoo municipality of the villag of Saint Benoit, same county.4522 No.090-25 Quebec.September 10, 1025.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased,by Order in Council dated the 17th of Septeml er 1925, to annex to the school mu-nici] ality ol Saint Raphael d'Albertville, county of Matapedia, the territory hereunder described, to wit : 1.The lots Nos.1 to 12 inclusively of range 8 of the township of Uuniqui; the lots Nos.11 and 12 of range 7 of the same township; such lots to be detached from the school municipality of Saint Léon le Grand; 2.The lots Nos.1 to 10 inclusively of range 7 of the township of Humqui; such lots do not actually form part of any organized school municipality.4524 No.473-10 Quebec, September 18, 1925.Application is made to erect into a separate school municipality, under the name of Lake Lacroix, the township of Church, in the county of Pontiac, with the same limits that are given to it as township.This territory does not presently form part of any school municipality already existing.4520\u201439-2 Department of Lands and Forests Québec, le 17 septembre 1925.Le 21 octobre prochain, à dix heures de Pavant-midi, au bureau du Gouvernement, à Québec, un permis d'exploiter sur la concession forestière Quebec, September 17, 1925.The 21st of Ootober noxt, at ten o'olook in the forenoon, at the Parliament Buildings, Quebec, a permit to lumber on the timber limit of the 3007 du canton do Nouvelle, d'une superficie do 10^ township of N'ouvollo, of an area of 10V£ square mill* s cair«s, sera offert aux enchères.miles, will be offered at publio auction: ( Les personnes désireuses do so porter enchéris- Parties wishb\\g to bin must make with tho seins devront faire au département un depot de Department a deposit of $2.000.00 lH'fore the $2000.00 avant lo 18 octobre prochain.18)h of October next; LVnehcro portera sur un montant additionnel The bidding shall bear on a sum to bo paid on en bus f Kenogami, from the limits of the municipality of the parish of Saint Dominique de Jonquières to the limits of the rural municipality of Saint Bruno.in the county of lake saint john: In the rural Municipality of Saint Bruno: The road built by the Quebec Streams Commission crossing ranges X and IX of the township of Labarre, from the limits of the municipality of the township of Kenogami to the front road of range VIII of the township of Labarre.4472 / 3008 DECHET DU LIEUTENANT-OOUVERNEUR EN ORDER OF THE LIEUTENANT-GOVERNOR IN CONSEIL COUNCIL No 1578 17 septembre.1925.No.1578 September.17, 1925.ROUTE LE VIS-SHERBROOKE LEVIS-SHERDROOKE HIGHWAY.A l'avenir, les chemins suivants formeront In the future, the following roads shall form partie de la route régionale connue sous le nom part of the regional highway known und(r the de: route levis-sherbrooke, savoir : name of: levis-bherbrooke hihgway, to wit: DANS LE COMTE DE LOTBINIERE: INTilE COUNTY OF LOTBINIERE: Dans la municipalité de la paroisse de Saint- In the municipality of the parish of Saint Octave Octave-de-Dosquet: de Dosquet: Le chemin Saint-August in qui longe le chemin Saint Augustin road which runs along the de fer Canadien National, depuis le chemin Canadian National Railway, from the Central Central de la concession Saint-Joseph jusqu'au road of the cone.ssion of Saint Joseph to the chemin de front du troisième rang du canton front road of the third range of the township de Nelson; of Nelson; Le chemin de front du troisième rang du canton The front road of the third range of the town-de Nelson qui longe le chemin de fer Canadien ship of Nelson which runs along the Canadian National, depuis l'extrémité du chemin Saint- National Railway, from the extremity of Saint Augustin jusqu'aux limites de la municipalité Augustin road to the' limits of the munie;ipality de la paroisse de Sainte-Anastasie-de-Nelson.of the parish of Sainte Anastasie de Nelson.DANS le COMTE de mégantic: in THE county OF MEGANTIC : Darts la municipalité de la paroisse de Sainte-Anaslasie-de-'Nelson : Le chemin de front du quatrième rang du canton de Nelson, depuis les limites de la municipalité de la paroisse de Saint-Octavc-de-Dos-quet jusqu'à la route neuve; La route neuve passant dans la ligne entre les lots onze1 et douze: de s rangs IV, V et VI.depuis le chemin de front du quatrième rang jusqu'au chemin de> front d sixième rang; Le chemin de front du sixième rang depuis la route neuve jusqu'au chemin Lyste r; Le chemin Lyste r longe ant la rive nord de la rivière Bécancour, depuis l'intersection du chemin qui vie nt d'être décrit jusqu'aux limites du village de Lyster.Daris la municipalité du village de Lyster: Le chemin Lyster ou chemin de la Station, depuis la limite est du village de Lyster jusqu'à la route du cinquième rang; La route du cinquième rang, depuis le chemin de la Station jusqu'à la rivière Bécancour.Dans la municipalité de la paroisse de Sainte-Anastasie-de-Nelson : La route du cinquième rang, elepuis les limites du village de Lyster jusqu'au chemin de front du sixième rang; Le chemin de front du sixième rang du canton de Nelson, depuis la route du cinquième rang jusqu'aux limites de la municipalité du canton de Somerset-Nord.4473 Ministère de l'agri'-ulture In the municipality of the parish of Sainte Anastasie de Nelson: The front road of the fourth range of the township of Ne lson from tlv limits of the municipality of the parish of Saint Octave de Dos-quet to the new by-road; The n w byroad passing through the line between lots e h v.n and twelve of ranges IV, V and VI, from the front road of the fourth range to the front re>ad oi the sixth range; The front road of the sixth range from the new by-road to Lyster road; Lyster road running along the north shore of Bécancour river, from the intersection of road lastly above described to the limits of the village of Lyster.In the municipality of the village of Lyster: Lyster road or road of the station, from the east limit of the village of Lyster to the by-road of the fifth range; The by-road of the fifth range, from the road of the station to Bécancour river; In the municipality of the parish of Sai7ite Anastasie de Nelsoji : The by-road of the fifth range, from the limits of the village of Lyster to the front road of the sixth range; The front road of the sixth range of the township of Nclsem, fiom the by-ioad of the fifth range to the limits of the municipality of the township of Somerset North.4474 Department of Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société de patrons a été constituée dans le comté d'Abitibi, sous le nom de \"Société des Patrons de la Beur-rerie de Lamotte\", avec sa principale place d'affaires à Lamotte, clans le comté d'Abitibi.Le ministre autorise la formation de cette société.Le sous-ministre de l'Agriculture, J.-ANTONlO GRENIER.Québec, le 21 septembre 1925.4517 Notice is hereby given that a society of patrons has been formed in the county of Abit i», under the name of \"Société des Patrons de la Beurreiie de Lamotte\", with its chiei place ol business at Lamotte, in the county of Abitibi.The minister authorizes the formation of this society.J.ANTONIO GRENIER, Deputy-Minister of Agriculture-Quebec, September 21, 1925.4518 3009 Aft'ons en séparation de bien* Actions for separation as to property Canada.Province de Québec.District do Boauce.Cour Supérieure.No 8802.Dame Elmire Rodrigue, épouse de Joseph Rodrigue, journ'ilir.Saint-Théophile, demanderesse; vs Joseph Rodrigue, défendeur.Un?action en séparation de bh ns a été instituée en cette cause, ce 17ième jour de septembre.1985.Saint-Joseph-ele-Beauc».17 septembre, 1025.Le procureur de la d'mand r< sse.4485-39-5 ROSAIRE BEAUDOIN.Province de Québec.District de Montréal.Cour Supérieure.No 3050.Dame Daisy Workman épouse commune en biens de Cordon G.Phillips, médecin, des cité et district d» Montréal, d'tnand'Tesse; vs lie dit Gordon-G.Phillips, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause contre le défendeur, le dix-huitième jour de septembre, 1925.Montréal.19 septembre.1925.Ix; procureur de la d manebressc, 4509\u201439-5 NATHAN GORDON.Province de Québec.District de* Trois-Ri-vières.Cour Supérieure.No 352.DamcAlbina Mineau.épouse commune en biens de James alias J:mmy Heathcoat.journalier, ('es cité et district des Trois-Ri vie res.judiciairement autorisée à e«ter en just:ce.demanderesse; vs Ledit James alias Jimmy Heathcoat.défendeur.Une action en séparation debiensaété ce jour, instituée par la demanderesse contre le défendeur.Trois-Rivières.ce 15 septembre, 1025.Le procureur de la demanderesse.4563\u201439-5 FORTUNAT LORD.Cour Supérieure.District de Montréal No 3783.Evelina Dagenais.de Montréal, épouse de Henri Dalp'\\ peintre-décorateur, a ferrmé demande en séparation de biens contre son mari, le 5 septembre, 1925.Le procureur de la demanderesse.4401\u201438-5 J.-BRUNO NAN TEL.Province de Québec.District de Chicoutimi, No 8695.Dame Laurc Boulianne, é|>ouse commune en biens de Thomas Tremblay, de Chicoutimi.district de Chicoutimi.dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Thomas Tremblay, du même lieu, journalier, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 14 novembre 1923.Chicoutimi.2 septembre 1925.Le procureur de la demanderesse, 4303\u201437-5 L.-P.GIRARD.Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure.No 4153.Dame Malvina Buzzi, épouse commune en biens de Ernest Grenout dit Laurent Deleglise, marchand, autrefois des cité et district de Montréal, maintenant de domicile inconnu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Ernest Grenout dit Laurent Deb glise, défendeur.Une action en séparation de biens a été ins- Canada.Province of Quebec.District of Beauce.Superior Court, No.8802.)ame Edmire Rodrigue, of Saint Théophile, wife of Joseph Rodrigue, laborer, plaintiff; vs Joseph Rodrigue, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on the 17th of September, 1025.Saint Joseph of Beauce September 17.1025.ROSAIRE BEAUDOIN.4486\u201439-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court, No.3560.Dame Daisy Workman wife common as to property of Gordon G.Phillips, physician of the city and district of Mon*nal.plaintiff; vs The said Gordon G.Phillips, of the city and district of Montreal, d fendant.An action in separation of property has been instituted in this case against the defe ndant, on the eighteenth day of September.1025.Montreal, 10th.of September.1925.NATHAN GORDON.4510\u201430-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec.District of Three Rivers.Superior Court.No 352.Dame Albina Mineau, wife common as to property of James a'ias Jimmy Heathcoat.laborer, of the city and district of Three Rivers, judicially authorized to ester en justice, plaint'ff; vs The said James alias Jimmy Heathcoat defendant.An action in separation as to property has been instituted this day by the plaintiff against the defendant.Three Rivers, Bepteml er 15th.1925.FORTUNAT LORD.4561\u201439-5 Attorney for plaintiff.Superior Court.District of Montreal.No.3783.Evelina Dagenais of Montreal, wife of Henri Dalpe, painter and decorator, has instituted an action in separation as to property, against her husband, the 5th.of September, 1925.J.BRUNO NANTEL, 4402\u201438-5 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec.District of Chicoutimi, No 8695.Dame Laure Boulianne.wife of Thomas Tremblay, of Chicoutimi.district of Chicoutimi, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Thomas Tremblay, of the- same place, laborer, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case, on the 14th day of November.1923.Chicoutimi.2nd September.1925.L.P.GIRARD, 4304\u201437-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4153.Dame Malvina Buzzi, wife common as to property of Ernest Gnnout dit Laurent Deleglise, merchant, formerly of the city and district of Montreal, now of domicile unknown, having duly been authorized to enter en justice, plaintiff; vs Ernest Grenout dit Laurent Deleglise.defendant.An action in separation of property has been 8 3010 tituéo on cotte cause contre le défendeur, le 24ème jour de juillet, 1925.Montréal, 5 septembre 1925.Les procureurs de la demanderesse, 4313\u201437-5 Meucikh.Mergler & Sauvage.IN FORMA PAUPERIS Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 3309.Dame I/ontine Déry.des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Philippe Ouellet, journalier, du même lieu, duement autorisé;' à ester en justice, demanderesse; vs le dit Philippe Ouellet.déf( ndeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour contre le défi ndeur.Montréal, 5 septembre, 1925.L'avocat de la demanderesse.4315\u201437-5 'WILFRID BESSETTE.Province do Québec, district de Bedford, Cour Supérie ure.No 707.Dame Délima Daigle, de la paroisse de Saint-Joaclnm-do-Sh(fTord, dans le district de Bedford, épouse commune en biens de Je an-Baptiste Mnrois, cultivateur, du même lieu, et dûment autorisée aux lins des présentes, demanderesse; vs ledit Jean-Baptiste Marois, défi ndi ur.Une action en séparation de biens a été instituée- ce jour.Sweetsburg, ce 13 août 1925.Le procureur de- la demanderesse, 4195-36-5 ROMULUS CLOUTIER.Province do Québi c, district de Roberval.Cour Supérieure, No 4728.Dame Desneiges, Fortin, épouse de François Potvin, de la paroisse de Hébertville, district de' Roberval, autorisée à ester en justice, demanderesse'; vs ledit François Potvin.de fe ndeur.Une action en séparation de biens a été instituée' e n cette cause le' 15 juin 1925.Roberval, 18 août 1925.Le procureur de- la demanderesse, 4197-36-5 ADJL'TOR BOULIANNE.Province de Québec, district de Roberval, Cour Supérieure, No 4804.Dame Philomène Envoie, éjHiuse commune- en biens de lldebcrt Cantin, aujourd'hui de Saint-Joseph-d'Alma, demande-resse; vs le dit Ddebert Cantin, défendeur.Une action en séparation de biems a été instituée en cette cause' le 11 août 1925.Roberval, 20 août 1925.Le procureur de- la demanderesse, 4199\u201436-5 ADJUTOR BOULIANNE.Province de Québec, District de Montréal, No 4330.Cour Supérieure.Dame Lucie Bou-thillier.épouse commune en biens de Amédée Brosseau.serre-freins, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs Amédée Brosseau, serre-freins, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour contre le défendeur en cette cause.Montréal, 6 août, 1925.Les procureurs de la demanderesse, 4101\u201435-5 Trudeau, Guerin à Garneau.instituted in this cause, the 24th day of July 1925.Montreal, September 5th., 1925.Mercies, Mbrolbb & Sauvage.4314\u201437-5 Attorneys for Plaintiff.IN FORMA PAUPERIS Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3300.Dame I/on tine Déry.wife common as to property of Philippe Ouellet, laborer, of the city and district of Montreal, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Philippe Ouellet, defendant.An action in separation as to property has been instituted this day against defendant.Montreal, 5 September, 1925.WILFRID BESSETTE, 4316\u201437-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Bedford, Superior Court, No.707.Dame Délima Daigle, of the parish of Saint Joachim of Sin fiord, in the district of Bedford, wife- common as to property of Jean Baptiste' Manns, farmer, -of the same place, and duly authorized, plaintiff; vs the said Jean Baptiste Marois, defendant.An action in separation as to property has bee n take n to-day.Sweetsburg, this 13th of August, 1025.ROMULUS CLOUTIER, 4196\u201436-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Roberval, Superior Court, No.4728.Dame Desneiges Fortin, wife common as te> property of François Potvin, of Hébertville', plaintiff; vs the said Francois Potvin, defendant.An action for separation as to property has been take n in this case on the 15th of June.1925.Roberval, Que., August 18th, 1\"-'.-).ADJUTOR BOULIANNE.4198\u201436-5 Attorney for the plaintiff.Province of Quebec, district of Roberval, Superior Court, No.4801.Dame Philomène Lavoie, wife common as to property of lldebert Cantin.of Saint Joseph d'AIma, plaintiff ; and the said lldebert Cantin, defendant.An action for separation as to property has been taken in this case on the 11th of August, 1925.Roberval, Que., August 20th, 1925.ADJUTOR BOULIANNE, 4200\u201436-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.No.4330.Superior Court.Dame Lucie Bou-thillier, wife common as to property of Amédée Brosseau, brakeman, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs Amédée Brosseau, brake-man, of the city and district of Montreal, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant, this day.Montreal, August 6th., 1925.Trudeau, Guerin & Garneau, 4102\u201435-5 Attorneys for plaintiff. 3011 Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure, No 450.Dame Eliza Bracelet, épouse commune en biens de Emile Ga-reau.agent, des cité et district de Montréal, demanderesse, a.ce jour, institué une action en séparation de biens contre le dit Emile Gareau, défendeur Montréal, 17 août.1925.L'avocat de la demanderesse, 4103\u201435 5 GERMAIN BEAULIEU.Avis divers Avis est par le présent donné que la compagnie \"Levis Tramways Company\" a déposé au département du Secrétaire Provincial, une copie d'un acte modifiant les dispositions d'un autre acte de fidéicommis antérieur, consenti par la compagnie le 23ièmc jour de décembre, 1024.Daté du bureau du secrétaire de la province, conformément à l'article 16 de la loi 9 George V, ch.119.ce seizième jour de septembre.1925.I/1 sous-secrétaire suppléant de la province, 4487 ALEXANDRE DESMEULES.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.450.Dame Eliza Brace let.wife common as to property of Emile Gareau agent, of the city and district of Montreal, plaintiff, has this day instituted an action in separation as to property against said Emile; Gareau.defendant.Montreal, August 17, 1925.GERMAIN BEAULIEU, 4104 \u201435-5 Attorney for plaintiff.Miscellaneous Notices Notice is hereby given that the company \"Iiovis Tramways Company\" has deposit* d with the Department of Provincial Secretary, copy of a dceel modifying the provisions of another former trust deed executed by the company the 23rd day of December.1024.Dated at the office of the Provincial Secretary, pursuant to article 16 of the Act 9 George V, ch.119, this sixteenth day of September.1925.ALEXANDRE DESMEULES, 4488 Acting Assistant Provincial Secretary.reglement xxiv Règlement pour amender le règlement No.11 Que le règlement No 11 intitulé \"Directeurs\" soit et il est par les pre'se nte s ami ndé en remplaçant le mot \"cinq\", dans la première ligne dudit règlement, par le mot \"neuf\".Certifié vraie copie.\"SISCOE GOLD MINES, LIMITED\", Le préside nt.JOHN-T.TEBBUTT.lie secrétaire, W.-S.JONES.Je certifie par les présentes: (a) Que le règle-me nt ci-dessus a été régulièrement adopté par h s directeurs de la compagnie, le 25 juin.1925.(6) Qu'il a été approuvé par les actionnaires, le 19 août 1925, à une assemblée générale sociale, tenue à cette fin; (c) Qu'à cette assemblée, les actionnaires présents détenaient ou représentaient entre eux 1,501.065 actions du capital-actions, et que.e dit règlement a été unanimement approuvé par eux.\"SISCOE GOLD MINES, LIMITED.Le secrétaire, 4489 W.-S.JONES.BOURLAMAQUE SYNDICATE, Limited (Libre de responsabilité personnelle) reglement no 31 Jusqu'à ce qu'il en soit déterminé autrement, le nombre des directeurs est fixé à trois (3) et une majorité des directeurs formera quorum.4527 by-law xxiv A By-law to amend By-law No.11 That by-law No.11 entitled \"Directors\" be and the same is he re by aim nde dby replacing the word \"five'\", in the first line; of the said By-Law, by the word \"nine\".Certified a true copy.SISCOE GOLD MINES.LIMITED.JOHN T.TEBBUTT.I'n sident.W.S.JONES, Secretary.I hereby certify that : (a) The above By-law was regularly adopted by the Directors of this company on June 25, 1925.(b) That it was approved by the shareholders on August 19, 1925.at a general special meeting held for that purpose; (c) That at said meeting the shareholders pre sent held or represented amongst the msi his, 1.504.065 shares eif the capital stock and that the said By-law was unanimously appro\\ed by them.SISCOE GOLD MINES, LIMITED.W.S.JONES, 4490 Secretary.BOURLAMAQUE SYNDICATE, Limited (No personal liability) by-law NO.31 31.Until otherwise determined, the number of directors shall be three (3) and a majority of the Directors shall form a quorum.4528 3012 Bureaux-chef Chief Offices Avis est par les présentes donné que l'adresse de la compagnie dite \"V.Sgroi Musical House, Limited\" donnée comme étant au No 6 rue Sainte-Catherine est, dans les lettres patentes, a été changé au No 1053 rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, le troisième jour de septembre, 1925.\\m secrétaire-trésorier, 4491 LAUHENTIA SGROI.\"cue ame ats, limited\".Avis est par les présentes donné que la compagnie dite \"Creameats, Limited\", constituée par lettres patentes de Québec, en date du cinquième jour de septembre, 1925, a établi son bureau chef au No 58 rue Closse, en la cité de Montréal.A l'avenir, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Montréal, 7 septembre, 19k5.(Signé) Le président, CREAMEATS, LIMITED, 45G5 Donald Howland Seymour.Prenez avis que le bureau-chef de La Cie de Ciment Nat onaie, (constituée en corporation en 1925,) est situé au No 10 rue Saint-Jacques, en la cité de Montréal.LA CIE DE CIMENT NATIONALE, Par le secrétaire-trésorier, 4577 L.HAAiEL.Chartes :\u2014Abandon de Notice is hereby given that the address of the company \"V.Sgroi Musical House, Limited\", given as No.6 Sainte Catherine Street East, in the letters patent, has been changed to No.1053 Saint James Street, Montreal.Montreal, 3rd day of September, 1025.LAURENTIA SGROI, 4492 Secretary-Treasurer.\"creameats, limited\" Notice is hereby given that \"Creameats, Limited\", incorporated under Quebec letters patent, dated the 5th September, 1925, has established its head office at 58 Closse Street, in the city of Montreal.Henceforth, the said office shall be considered by the company as its head office.Montreal, September 7th., 1925.(Signed) Donald Howland Seymour, President, 4560 \"CREAMEATS, LIMITED\".Take notice that the Head Office of the National Cement Company (Incorporated 1925) is at 90 Sa;nt James Street, in the City ol Montreal.NATIONAL CEMENT COMPANY, Per L.HAMLL.4578 É cci et ai) -Treasurer.Charters:\u2014Surrender of Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, article 5973u, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Quéuec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Dancing Carnival, Limited' , cjns.itt.ee en corporation par lettres patentes en date du douzième jour de janvier, 1921.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt-deuxième jour d'août, 1925, la compagnie \"Dancing Carnival.Limited\", a pris un.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de septembre, lb25.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4499 ALEXANDRE DLfcMELLES.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, article 5973a.His Honour the Lieutenant-Oo\\erncr of the Pro\\ince of Quebec has been pleased to accept the surrenoer ol the charter Oi the company \"Dancing Carnhal, Limited\",ineori orated by Letters patent dated the twelfth day of January, 1921.Notice is further given that from and after the twe nty second day of August, 1925, the company \"Dancing Carnixal, Limit* d\" is dissolved.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twenty first day of September, 1925.ALEXANDRE DESMEULES, 4500 Acting Assistant Provincial Secretary.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi dis compagnies de Québec, 1920, article 5973a, il a plu au li.utenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Quinlan, Robert-son & Janin, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du neuvième jour de juillet, 1919.Avis est de plus donné qu'à compter du 19 septembre, 1925, la compagnie \"Quinlan, Robertson & Janin, Limited\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de septembre, 1925.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4501 ALEXANDRE DEbMLULES.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companie's Act, 1920, article 5973a, His Honour the Licutcnant-Go\\crnor of the province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Quinlan, Robertson & Janin, Limited\", incorporated by letters patent dated the ninth day of July, 1919.Notice is further given that from and after the nineteenth day of September, 1925.the company 'Quinlan, Robertson & Janin, Limited\", is dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this 21st day of September, 1925.ALEXANDRE DESMEULES, 4502 Acting Assistant Provincial Secretary. 3013 Compagnie autorisée à faire des affaires La compagnie \"BrïtVsh American Utilities Corporation\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.I/'s pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés aux Corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est :\\ Trois-Rivières, numéro 20 rue Alexandre.Son n,r,p.nt principal, aux fins de recevoir les assignions en toutes actions et procédures exercés contre elle, est M.Henri Godin, de Trois-Rivières.Le sous-secrétaire suppléant de la province.ALEXANDRE DESMEULES.Québec, 14 septembre.1925.4513 Company authorized to do busi ness The company \"British American Utilities Corporation \" has been authorized to carry on bus'ness in the Province of Quebec.The power-conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporat'ons of a like nature, created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at No 20, Alexander Street Three Rivers.Its principal agent, for the pur)ose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Mr.Henri Godin.of Three Rivers.ALEXANDRE DESMEULES, Acting Assistant Provincial Secretary.Quebec.September 1 1.1925.4514 Compagnies dissoutes Canada- Province de Québec.District de Beauce.Le 2/, août, 1925.Les actionnaires sont tous présents : M.Adolphe Doyon.Madame Appeline Veille nx et M.Patrick Doyon.réunis ce- jour à la demande de M.Adolphe Doyon, liquidateur de la Cie eli > Moulins de Beauceville, Limitée.M.Adolphe Doyon offre à la Ce des Moulins de Beauceville.Liée, de payer toutes ses dettes, tel qu'arrangé avec la Banque Canadienne Nationale et hs autres créanciers, et qu'en conséquence il deviendra propriétaire du peu de biens immobiliers et mobiliers que peut posséder la dite compagnie1.Adopté unanimement.Il est proposé par M.Patrick Doyon.secondé par Madame Appoline Veilleux, que la Cie des Moulins de Beauceville.Ltée, soit dissoute et que tous les biens immobiliers et mobiliers de ladite Cie appartiennent dorénavant à M.Adolphe Doyon et que la dite résolution lui serve de titres.Il est proposé par madame Appoline Veilleux, secondé par Patrick Doyon,que les seuls actionnaires qui restent, le proposeur et le secondeur, fassent immédiatement abandon de leurs parts et ils ont signé.Adopté unaniment.Signé : PATRICK DOYON.APPOLINE VEILLEUX, ADOLPHE DOYON.Vraie copie, J.-D.-P.VALLEE, Sec, p.t.4495 Canada, province de Québec, district de Montréal.Je, soussigné, déclare que la compagnie Emile Champagne.Limitée, dûment constituée en corporation par lettres patentes accordées par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, en date du seize juillet, mil neuf cent dix-neuf, a été dissoute et liquidée et qu'elle ne fait plus affaire, depuis le ou vers le premier avril dernier, mil neuf cent vingt-cinq.Companies dissolved Canada.Province of Quebec.District of Beauce.August 2>\u201e 1925.The shareholders are all present: Mr.Adolphe Doyon, Dame Appoline Veilleux and Mr.Patrick Doyon, in meeting assembled this day, at the request of Mr.Adolphe Doyon, liquidator of \"La Cie des Moulins de Beauceville, Limitée\".Mr.Adolphe Doyon offers to \"La Cie des Moulins de Beauceville, Ltée\", to pay all its debts, as arranged with the Banque Canadienne Nationale and the other creditors, and that consequently he shall become the owner of whatever immovable and movable property that the said ceimpany may hold.Adop ed unanimously.It is moved by Mr.Patrick Doyon.seconded by Dame Appoline Veilleux, that La \"Cie dea Moulins de Beauceville, Ltée\", be dissolved and that all the movable and immovable property of the company shall henceforth belong to Mr.Adolphe Doyon and that the 6aid resolution shall stand in lieu of title.It is moved by Dame Appoline Veilleux, seconded by Patrick Doyon, that the remaining shareholders, namely the mover and seconder, immediately surrender their shares and they have signe d.Unanimously adopted.Signed: PATRICK DOYON, APPOLINE VEILLEUX, ADOLPHE DOYON.A true copy, J.D.P.VALLEE, Sec.-p.t.449» Canada, province of Quebec, district of Montreal.I, the undersigned, declare that the company \"Emile Champagne, Limitée\", duly incorporated by Letters Patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province o Quebec, dated the sixteenth of July, one thousand nine hundred and twenty five, has been dissolved and wound up and that it no longer transacts any business on and from the first of April last, one thousand nine hundred and twenty five. 3014 En foi (le quoi j'ai signé à Montréal, ce premier In testimony whereof, I have signed at Mon \u2022 jour de juin , mi! neuf cent vingt-c nq.treal.this first day of June, one thousand nine hundred and twe-ntx five.L'ex-président, E.CHAM PAC 1N E.4567 E.CHAMPAGNE.4568 Ex-President.Ratifications de titres Confirmations of titles Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.Cour Supérieure, No 316.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la Cour Supérie lire du district de Saint-Hyacinthe, un acte passé devant Ernest Foi est, notaire, le 0 juin 1913, entre Polydore-C.Vadnais, cultivateur, de la paroisse de PAnge-Gardii n.dit district, et Elzéar Roy.cultivateur, de la paroisse de Saint-Paul-d'Abbotsford, étant une v< nte par le dit Polydore-C.Vadnais au dit Elzéar Roy des immeubles suivants, savoir : 1.Un terrain sis et situé en la paroisse de l'Ange-Gardh n, connu et désigné sous le numéro soixante et onze (No 71).aux placet livre de renvoi officii Is du cadastre de la \"paroisse de l'Ange-Gardien \u2014 avec toutes les bâtisses dessus construites.2.Un lopin de terre de d ux arpents de largeur sur environ quatorze ai pents de longueur, partant du cordon divisant les terres du rang Séraphine de celles du rang Saint-Georges et rejoignant un fossé de travers près du bois vert\u2014 détaché du terrain connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de l'Ange-Gardie n.sous le numéro cent soixante - dix-huit (No 178) ; la partie vendue est la partie nord-est du dit lot de terre, l'autre partie est vendue à Michel Lamoureux ou représentants.3.Un lopin de terre faisant partie du lot numéro cent soixante - dix - huit (No 178) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de l'Ange-Gardien et compris dans les bornes suivantes: borné d'un bout aux terres du rang Séraphine, en allant du côté du rang Saint-Georges \u2014 sans bâtisses, le dit terrain contenant un arpent de largeur sur quinze arpents de longueur.4.Un autre terrain connu et désigné sous le numéro soixante - treize (No 73), des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de l'Ange-Gardien\u2014avec les bâtisses dessus construites; et en la possession de Elzéar Roy sus-nommé comme propriétaire, pendant les trois dernières années; et toutes personnes qui réclament quelque privilège ou hypothèque sur les dits immeubles immédiatement avant l'enregistrement du dit acte par lequel les dites propriétés ont été acquises par le dit Elzéar Roy, sont averties qu'il sera présenté à la dite cour,le 5ème jour d'octobre, 1925.une demande en ratification de titre; et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu, par les dispositions du code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Saint-Hyacinthe, le 25 août, 1925.Le protonotaire, 4317\u201437-2 H.-A.BEAUREGARD.Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.Superior Court.No.310.Notice is hereby given that there has been lodged in the office of the Prothonotary of the Superior Court, in the district of Saint Hyacinthe, a deed executed before Ernest Forest, notary, on the ninth of June' 1913, between Polydore C.Vadnais, farmer, of the' parish of L'Ange Gardien, said district, and Elzcar Roy.farmer, of the' parish of Saint Paul d'Abbotsford, being a sale- by the' said Polydore C.Vadnais to the said l.l/.iar Roy of the following immovable property: 1.A piece of land situate in the parish of L'Ange Gardien, known and designated under Dumber seventy one (No.71), on the ofiie-ial plan and book of reference of the cadastre of the parish of L'Ange Gardien\u2014together with the buildings thereon erected.2.A piece of land of two arpents in width on about fourteen arpents in length, starting from the Cordon dividing the lands of the range Séraphine from theise of range Saint Georges and joining a cross ditch near the green wood \u2014 détache d from piece of land known and designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish e>f l'Ange Gardii n under number one hundred and seventy eight (No.178) \u2014 the part sold is the north east part of the said piece of land, the other part is sold to Michel Lamourrux or representatives.3.A piece of land forming part of lot number one hundred and seventy eight (No.178) of the official plan and book of reference of the parish of l'Ange Gardien and being bounded as follows: at one end by the lands oif range Séraphine, going towards range Saint Georges\u2014 without buildings, said piece of land containing one arpent in width by fifteen arpents in length.4.An other piece of land known and designated under number seventy three (No.73) of the oflicial plan and book of reference of the parish of l'Ange Gardien\u2014 with the buildings erected thereon; and possessed by Elzear Roy as proprietor, for the three years now last past; and all persons who claim any privilege or hypothec upon the said immovable properties immediately before the registration of the said deed by which the said properties were acquired by the said Elzcar Roy, are he'reby notified that application will be made to the said court, on the 5th day of October, 1925, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the registrar is hound, by the provisions of the Code of Civil 'Voccdure, to include in his certificate to by filed in this case, they are hereby required to serve their opposition in writing, and file the same in the office of the said protno-notary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.Saint Hyacinthe.25th August, 1925.H.A.BEAUREGARD.4318\u201437-2 Prothonotary. 3015 Provinco de Québec, District de Saint-Hyacinthe.Cour Supérieure.No 277.Louis-Philippe Scnay, cultivateur, résidant dans la paroisse de Saint-Césaire, district de Saint-Hyacinthe, requérant ratification de titre.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la Cour Supérieure du district de Saint-Hyacinthe, un acte passé devant Mtre Pierre-Louis-Fortunat Noiseux, notaire, le 18 décembre, 1924, entre Arthur Chauvin cultivateur, résidant dans la ville de Granby, district de Bedford, et Louis-Philippe Scnay, cultivateur,résidant dans la paroisse de Saint-Césaire, district de Saint-Hyacinthe, étant une vente par le dit Arthur Chauvin au dit Louis-Philippe Scnay de l'immeuble suivant: Un terrain situé au rang Papin-au, connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent douze (312) du cadastre de la paroisse de Saint-PauI-d'Abbotsford; avec les constructions y érigées, et en la possession du dit Louis-Philippe Se nay.comme propriétaire, pendant les trois d rnièr s années; et toutes personnes qui réclame nt que lque privilège ou hypothèque sur le dit immeuble immédiatement avant l'inr gis* treme nt du dit acte par lequel le dit terrain a été acquis par le dit Louis-Philippe Scnay, sont averti s qu'il sera prése nié à la dite Cour, le 5ème jour d'octobre' 1925, une demande en rati, icatiem de titre-; et qu'à moins que leurs réclamations ne soi nt telles que le régistrateur est tenu, par les dispositions du Code de Procédure civile, ele les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas.elles sont par le présent requis-s d; signi.hr burs oppositions par écrit et d ; les produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Saint-Hyacinthe, 15 juin.1925.Le protonotairc.4319\u201437-2 H.-A.BEAUREGARD.Province de Québec.District de Saint-Hyacinthe.Cour Supérieure, No 275.Ex-parte: Henri-Charles Tétreault.chiropracticien, domicilié au village ele Saint-Césaire.district de Saint-Hyacinthe, requérant ratification de titre.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la Cour Supérieure du district de Saint-Hyacinthe, un acte passé devant Me Rosaire Dussault, notaire, le 23 mars mil neuf cent vingt-cinq, entre Alexandre-Napoléon Dufresne, industriel, domicilié en le dit village de Saint-Cé.->aire, et le dit Henri-Charles Tétreault.étant une vente par le dit Alexandre-Napoléon Dufresne au dit Henri-Charles Tétreault des immeubles suivants, savoir : Terrains sis et situés en le village de Saint-Césaire, connus et désignés comme étant les lots Nos cinquante-neuf, soixante et soixante et un des plan et livre de renvoi officiels du village de Saint-Césaire et plus une partie du terrain connu et désigné aux mêmes livre et plan officiels du dit village, comme étant le lot No 62, décrit et borné comme suit: terrain mesurant en front, rue Notre-Dame, quatre-vingt-deux pieds par une profondeur de cent six pi ds, et de là s'élar-gissant en arrière des lots cinquante-neuf, soixante et soixante et un.jusqu'à une largeur de trois cent seize pieds et trois pouce's par une profondeur additionnelle de quatre-vingt-trois pieds et six pouces, dans la ligne nord, de quatre-vingt-six pieds dans la ligne sud, et borné comme suit: Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.Superior Court, No, 277.Louis l hi-lippe Se nay, fanner, residing in the parish of Saint Cesaire, district of Saint Hacinthe, petit mix r fe>r confirmation of title.Notice is hereby given that there has been lodged in the- office e>f the Prothonotary of the Sup' rior Court in the- district of Saint Hyacinthe\", a deed executed before Pierre Louis For-tunat Noiseux, notary public, on the 18th December 1924, between Arthur Chauvin, farmer, residing in the town e>f Granby.district of Bedford, and Louis Philippe Se nay, farmer, residing in the parish of Saint Césaire-, district of Saint Hyacinthe, being a sale by the' said Arthur Chauvin to the said Louis Philippe Senay of the following immovable' property: A piece of land situated on Papiivau range, known and designate el as being lot number three hundred and twelve; (312) of the cadastre of the Parish of Saint Paul of Abbotsford; with the buildings erected the r.on, and possessed by saiel Leans Philippe Senay as propri tor, for the three years now last past; and all persons who claim any privilege e>r hypothec upon the said immovable immediately before the registration of the- saiel deed by winch the- saiel immovable property was acquired by the saiel Louis Philippe Senay, are her.by notified that application will be made to the said Court on the 5th., day of Octobi r 1925, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the; registrar is bound.by the provi-sions e>f the Code of Civil Procedure, to include in his certificate' to be filed in this case, they are hereby required to s rve their opposition-) in writing, and file the sain\" in the office of the said prothonotary within lix days after the said day.in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.Saint Hyacinthe.15th June.1925.H.A.BEAUREGARD, 4320\u201437-2 Prothonotary.Province of Quebec.District of Saint Hyacinthe.Superior Court, No.275.Fx parte: Henri Charles Tétreault.chiropractician.domiciled at the village of Saint Cesaire.district of Saint Hyacinthe, petition r for confirmation of title.Notice is hereby given that there has been deposited in the office of the prothonotary of the Superior Court of the district of Saint Hyacinthe, a deed passed before Rosaire Dussault, notary public, on the twenty third day of March nineteen hundred and twenty five', between Alexandre Napoleon Dufresne, trader, domiciled in the said village of Saint Cesaire, and the said Henri Charles Tétreault, being a sale by the said Alexandre Napoleon Dufresne to the said Henri Charles Tétreault of the following immovable properties, viz: Pieces of land lying and situate in the village of Saint Cesaire, known and designated as being lots Nos.fifty nine, sixty and sixty one of the official plan and book of reference of the said village of Saint Cesaire, together with part of the; piece of land known and designated on the said official plan and book of reference of the said village, as being lot No.62, described and bounded as follows: piece of land measuring in front, Notre Dame Street, eighty two feet by a depth of one hundred and six feet, and from there widening in rear of the lots fifty nine, sixty and sixty one up to a width of three hundred and sixteen feet and three inches by an additional depth of eighty three feet and Six inches in the north line, of eighty six feet in the south line and bound- 3016 en front du côté est, partie par la rue-Notre-Dame et partie par les lots cinquante-neuf, soixante et soixante et un; du côté nord, par la ligne entre le village et la paroisse de Saint-Césaire; du côté sud.partie par le lot numéro soixante et un.et partie par le lot numéro einquante-huit, et partie par une autre partie du lot numéro soixante-deux, le tout formant une superficie de soixante mille quatre c» nt cinquante et un piedfi, le tout plus ou moins, avec toutes les bâtisses de nature quelconque érigées sur les dits numéros cinquanto-m uf, soixante et soixante et un et partie soixante-deux telle que décrite, et en la possession de Henri-Charles Tétreault, comme propriétaire, pendant les dois dernières années; et toutes personnes qui réclament qu< I-que privilège ou hypothèque sur les dits immeubles immédiatement avant l\\-nregif title-; anel that unless their claims are* such as the registrar is bound, by the provisions qf the Code of Civil Procedure.te> include* in his certificate to be filed in this case1, they are here by required to srrve their oppositions in writing anel file the- same- in the- office' of the* saiel prothonotary within six days after the saiel day.in di fault of which they will be forever precluded from the right of so doing.Saint Hyacinthe.13th.Tune, 1925.H.A.BEAUREGARD, 4322\u201437-2 Prothemotary.Tenders Mont-Joli, le lfi septembre, 1925 Les commissaires d'écoles pour la mumcipalité du village de Mont-Joli, dans lecomtédeMatane demandent des soumissions pour la vente d'obligations à être par eux émises, au montant total de S15 000.datées du 1er novembre, 1925.portant intérêt au taux ele 5% l'an, payable semi-annuellement.et remboursables d'après un des deux modes ci-après spécifiés: mode A 1926 à 1935 inclusivement, 10 ans $200 chaque année.$ 2,000 1935, balance de l'émission.13.000 $15,000 et mode B 1926 à 1937 inclus., 12 ansà $200.chaque année.$2,400 193S à 1940 inclus., 3 ans à $500.chaque année.1,500 1941 à 1943 inclus., 3 ans à $600.chaque année.1,800 1944 à 1949 inclus.5 ans à S700.chaque année.4,200 1950 à 1952 inclus., 3 ans â $800.chaque an née.2,400 1953 à 1955 inclus., 3 ans à $900.chaque année.2,700 $15,000 Toute soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté de un pour cent du montant total de l'émission, et spécifier si le prix offert Mont Joli, September 16.1925.The School Commissioners for the mumcipali-ty of the village of Mont Jo'i, in the cemnty of Matane, invite tenders for the sale of bonds to be issued by them amounting to $15 000., dated from the 1st of November.1925.bearing interest at the rate of 5% payable semi-yearly and redeemable according to one of the modes described below : mode A 1926 to 1935 inclusively, 10 years at $200.per year.$ 2.000 1935, ba'ance-of the issue.13,000 $15,000 and mode B 1926 to 1937 inclusively, 12 years at $230.per year.$2,400 1938 to 1940 inclusively, 3 years at $£00.per year.1,500 1941 to 1943 inclusively 3 years at $600.per year.1,800 1944 to 1949 inclusively, 6 years at $700 per year.4,200 1950 to 1952 inclusively, 3 years at $800.per year.2,400 1953 to 1955 inclusively, 3 years at $900.per year.2,700 $15,000 Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to one per cent of the total amount of the issue and specify whether 3017 comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de la livraison.Ces soumissions seront prises en considération à une séance publique des commissaires.qui sera tenue le 12 octobre, 1025.il sept heures de l'après-midi, en le bureau du sécrétai ni-trésorier.Cha-uc soumission devra référer au mode A ou B e remboursement.Le secrétaire-trésorier.4497 JOS.DUBÉ.Des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions11 seront reçues bureau du secrétaire-trésorier de la paroisse de 8aint*Etienne-de-la- Malbaie.Québec jusqu'à huit heures p.m.undi.le 12 octobre l'.>2.\">, pour l'achat de cinquante mille piastres ($50,000.00) d'obligations de la paroisse deSaintrEtienne-de-la-Malbaie portant intérêt au taux de 5% par année, payable semi-annuellement le premier jour de février et le pre-m er jour d'août de chaque année.Le capital est rachetable en séries durant une période de quinse années, et consiste en cent cinquante obligations de $100.00 chacune, et soixante-dix de $500.00 chacune; le dit règlement a été approuvé par le lieutenant-gouverneur en conseil.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté pour une somme égale à 1% du montant de l'emprunt.Le dit conseil ne s'engage pas à accepter la plus haute ou aucune des soumissions.Donné en la paroisse de Saint-Etienne-de-la-Malbaie, le vingt et unième jour de septembre 1925.Le secrétaire-trésorier.4529 LOUIS-PH.UUFOUR.Ventes\u2014Loi de faillite Province de Québec, district de Montréal, No 130.Dans l'affaire de la faillite de Edmond Landry, entrepreneur et carriéreur, de Montréal, district de Montréal.Avis est par les présentes donné que le MARDI le DIXIEME jour de NOVEMBRE, 1925.à TROIS heures p m., seront vendus par encan public, au bureau du shérif, à Montréal, les immeubles suivants, savoir : Un emplacement composé des lots connus et désignés sous les Nos 518 à 521 inclusivement de la subdivision officielle du lot No 70 de la paroisse de la Pointe-aux-Tremblcs, et des lots connus et désignés sous les numéros 811 à 814 inclusivement de la subdivision officielle du lot No 409 de la paroisse de la Longue-Pointe \u2014 avec une bâtisse portant les numéros civiques 102 à 124, rue George V.Trois lots portant les numéros 189 à 191 inclusivement de la subdivision officielle du lot No 408, paroisse Longue-Pointe\u2014 avec une maison Sortant les numéros civiques 335 à 351, rue lector.Un emplacement composé des lots connus et désignés sous les numéros 94 et 95 de la subdivision officielle du lot No 70, paroisse Pointe-aux-Trembles, et du lot connu et désigné sous le numéro 186 de la subdivision officielle du lot No.409, paroisse Longue-Pointe \u2014 avec une maison portant le numéro civique 4999, rue Honneur.Cette vente est faite en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure et suivant les dispositions the price offered does or does not include the accrued interests on the bonds at the time of their delivery.The tenders shall be taken into consideration at a public meet'ng of the commissioners, which will be held the 12th of October, 1925.at seven o'clock in the afternoon, at the office of the Secretary-Treasurer.Each tender must refer to mode A or B of redemption.JOS.DUBE, 4498 Secretary-Treasurer.Sealed tenders endorsed \"Tenders\" will be received at the office of the secretary-treasurer of the parish of Saint Etienne de la Malbaie, Quebec up to eight o'clock P.M.on Monday, the 12th of October 1925.for the purchase of fifty thousand dollars ($50.000.00) of bonds of the parish of Saint Etienne de la Malbaie, bearing interest at the rate of 5%.payable semi-yearly the first day of February anel the first day of August of each year.The bonds mature serially during a period of fifteen years, and consist of one hundred and fifty bonds of 1103.00 each, and seventy bonds of $590.00 each; the said By-Law has been approved by the Lieutenant-Governor in Council.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan.The said Count* 1 does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Given in the parish of Saint Etienne de li Malbaie, the twenty first day of September, 1925.LOUIS PH.DUFOUR, 4530 Secretary-treasurer.Sales \u2014Bankruptcy Act Province of Quebec, District of Montreal.No.130.In the matter of bankrupt of Edmond Landry, contractor and (carrier), of Montreal, district of Montreal.Notice is hereby given that on TUESDAY, the TENTH day of NOVEMBER.1925, at THREE o'clock p.m., there will be sold by public auction, at the office of the sheriff, aft Montreal, the following immovables, to wit : One piece of land, being composed of lots numbers 518 to 521 inclusively of the official subdivision of lot number 70 of the parish of Longue Pointe, and of lots numbers 811 to 814 inclusively of the official subdivision number 409 of the parish of the Longue Pointe \u2014 with the building thereon erected bearing civic numbers 102 to 124, George V Street.Three lots bearing the numbers 189 to 191 inclusively of the official subdivision of lot number 408 parish of Longue Pointe \u2014 with the building thereon erected bearing civic numbers 335 to 351, Hector Street.Two lots bearing the numbers 94 and 95 of the official subdivision of lot number 70 of the parish of Pointe aux Trembles, and of lot known and designated under number 186 of the official subdivision of lot No.409.parish of Longue Pointe \u2014 with the buildingorthcreon erected bearing civic number 4999, \"Honneur Street.This sale is made pursuant to the Bankruptcy Act, article 20, paragraph 4 and following, :i 3018 de la loi de faillite, article 20, paragraphe 4, et suivants, et par conséquent donnera l'effet du décret.Pour information et cahier des charges, s'adresser à : Le syndic, AUGUSTE LANGELIER, N.P.15, rue Saint-Jacques, Montréal.4569\u201439-2 Dans l'affaire de l'actif de Frs.-Xavier Juneau, peintre, faisant affaires sous la raison sociale de: Juneau & Frère, Enrg., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le VINGT-HUITIEME jour d'OC-TOBRE, 1925, à ONZE heures A.M., sera vendu à l'enchère publique, aux bureaux des syndics soussignés, un immeuble décrit comme suit, savoir : Un lot de terrain connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-seize des subdivisions du lot cinq cent neuf (509-90) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Roch Nord de la cité de Québec, situé au sud d'- la Sixième Rue et mesurant environ vingt-cinq pieds de front sur cent pieds de profondeur\u2014 avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, et évalué à $7,500.00.L'immeuble sera adjugé au plus haut et dernier enchérisseur.Conditions de vente: Comptant.Cette v nte est faite en vertu des dispositions de l'article 20 de la Loi de Faillite 9-10 Georees V chap.36 et amendements, et a le même effet que les ventes par le shérif.Pour examen des titres et autres informations, s'adresser aux syndics soussigné*.LOUTS-PHILIPPE MORIN, EUGENE BARRY, LEON COTE.Bureaux: 116 Côte de la Montagne, Québec.Québec, ce 23 septembre, 1925.4571\u201439-2 Province de Québec.District de Saint-Hya cinthe.Dans l'affaire de Emile Théroux, cédant autorisé.Saint-Hyacinthe, Ouébec.Avis est par les présentes donné que MARDI, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE, 1925.à DIX heures A.M., sera vendu à l'en chère publinue, à 'a porte de l'église cathédrale de la cité de Saint-Hyacinthe, l'immeuble sui vant :\u2014 1.Un emplacement situé en la cité de Saint-Hyacinthe, côté nord-est.de la contenance de cinquante-sept pieds et huit pouces de largeur sur qua're-v:ngt-dix huit pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, étant partie du numéro cinq cent treize (No 513) des plan et livre de renvoi off ciels de la cité de Saint-Hyacinthe \u2014 avec les bâtisses dessus construites.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en tout temps.Cette vente est faite conformément à l'article 20.paragraphe B de la Loi de Faillite.9 et 10 Geo.V.chapitre 36.et a les mêmes effets que la vente faite par le shérif.Conditions de vente: comptant Le svndic autorisé, J.-W.SAINT-ONGE.No.28 rue Heriot, Drummondville.Septembre 23, 1925.4573\u201439-2 and thereby will have the effect of a sheriff's sale.For further particulars and list of charges, apply to: AUGUSTE LANGELIER, VP.Trustee.15, Saint James Street, Montreal.4570\u201439-2 In the matter of the estate of: Frs.Xavier Juneau, painter, carrying on business under the name f Juneau & Frère, Enrg.\", authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the TWENTY-EIGHTH of OCTOBER, 1025, at ELEVEN o'clock A.M., there will he sold at public auction, at the offices of the under-, signed trustees, the following immovable, to wit : A lot of land known and designated under number ninety-six of the subdivision of lot five hundred and nine (509-96) of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Roch North, of the city of Quebec, situate to the south of Sixth Street and m< asuiing about twenty-five feet in front by one hundred feet in depth \u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and valued at 17.500.00.The sale to be made to the highest and last bidder.Conditions of sale: Cash.This sale is made under the provisions of article 20 of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chap.36 and amendments thereto, and has the same effect as a sheriff's sale.For examination of titles and other informations, apply to the undersigned trustees: LOUIS PHILIPPE MORIN, EUGENE BARRY, LEON COTE.Offices: 116 Mountain Hill Street, Quebec.Quebec, September 23,1925.4572\u201439-2 Province of Quebec District of Saint Hyacinthe.In the matter of Emile Théroux, authorized assignor, Saint Hyacinthe, Ouebec.Notice is hereby given that TUESDAY, the TWENTY SEVENTH day of OCTOBER 1925.at TEN o'clock A.M.will be sold at public auction, at the parochial church door Cathedral of Saint Hyacinthe, the following immovable property: 1.One piece of land situated in the city of Saint Hyacinthe, on the north-east side, containing fifty seven feet and eight inches in length, on ninety-e ght feet of depth, English measure, and more or less, being part of lot five hundred and thirteen (No.513) of the plan and book of reference of the city of Saint Hyacinthe\u2014w.th buildings thereon erected.Titles and certificates may be exam ned at my office any time This sale is made according to article 20, paragraph B of the Bankruptcy Act, 9 and 10, Geo.V, and has the same effects as a sale made by the sheriff.Conditions of sale: Cash.J.W.SAINT ONGE, Authorized Trustee.No.28 Heriot Street, Drummondville.23 day of September, 1925.4574\u201439-2 3019 Province de Québec, district de Montréal, Cour Sunérieure.en faillite.No 147.Dans l'affaire de J.-A.Bélanger, manufacturier, de Mont-Joli, comté de Rimouski, failli.Avis est nnr les présentes donné que SAMEDI le DIX-SEPTIEME jour d'OCTOBRE 1925, à ONZE heures a.m., (heure solaire, seront vendus par enean oublie à la porte de l'église de la paroisse de Mont-Joli, les immeubles suivants, savoir: 1.(a) Partie du lot No 1% du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Flavie.étant un terrain d'environ 15 arpents en superficie situé en la parusse de Samte-Flavie: borné au nord au terrain du chemin dp fer Intercolonial, à l'ouest â celui d'Auguste Desrosiers ou représentants, au Rtid au ruisseau le séparant du terram de Jean Oagnon et à l'est à l'acheteur\u2014sans bâtisse.(M Partie du lot No 197 du cadastre officiel de Sainte-Flavie.étant un terrain s;tué au village de Mont-Joli, de forme irrégulière, contenant environ 5 arpents en superficie- borné au nord partie au terrain de PTnterco'onial, partie à Isidore Chasseur et partie à une rue, à l'est partie à Isidore Chasseur, partie à Dame Arthur uéves-que, partie â Alfred Roy.partie :\\ Narcisse Lan-tagne et partie à J.Boaulieu.au sud au terrain de J.-Alphonse Roy et â l'ouest au terrain sus-décrit\u2014avec bâtisses dessus construites et dépendances; à distraire la rue qui traverse de l'est à l'ouest.Ces lots faisant une seule et même exploitation seront vendus sujet aux hypothèques, remboursables annuellement.2.Partie sud des lots Nos 230 et 231 du cadastre officiel de la paroisse de Sa;ntp-Angèle-de-Mériei, étant un circuit de terre situé dans la dite paro'sse.contenant environ trois arpents de front sur la profondeur qu'il a; borné au nord h la coulée, â Evangéliste Nadeau, à l'est :\\ Pierre Plante, au sud au fronteau du rang et à l'ouest h M.Saint-Jean\u2014avec circonstances et dépendances.Cette vente est faite conformément à la loi de faillite, article 20.paragraphe 4 a.b.e, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Il sera exigé de chacun des enchérisseurs un dépôt, de $590.00 soit en argent ou par chèque accepté; la vente devant se faire en deux lots, numéros 1 et 2.lies titres et certificats peuvent être examinés au bureau des soussignés en aucun temps.Conditions de vente: Comptant.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adresser à: Le Rvndic.HERMAS PERRAS.Bureau de Prévost & Perras, 50 rue Notre-Dame Ouest, Montréal.4331\u201437-2 Province de Québec, district de Montréal, No 84.Cour Supérieure.Fn Faillite.Dans l'affaire de Gérard Martel, entrepreneur, Montréal, failli.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE.1925.à TROIS heures de l'après-midi, sera vendu par encan public, au bureau du shérif â Montréal, l'immeuble suivant, savoir: Un emplacement formant le coin des rues Van Horne et Dunlop.dans la cité d'Outremont, et consistant en les numéros suivants: Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, in Bankruptcy, No.147.In the matter of J.A.Bélanger, manufacturer, of Mont Joli, county of Rimouski, Bankrupt.Notice is hereby given that SATURDAY, the SEVENTEENTH day of OCTOBER.1925, at ELEVEN o'clock A.M.(Standard Time), there will be sold by public auction, at the door of the church of the parish of Mont Joli, tho following immovables, to wit: 1.(a) Part of lot No.190 of the official cadastre of the parish of Sainte Elavie.being a land of about 15 arpents in superficies, situate in the parish of Sainte Fia vie J bounded to the north by the property of the Intercolonial Railway, to the west to that of Auguste D -srosiers or representatives, to the south by the brook which divides it from the land of Jean Gagnon and to the east by the purchaser\u2014without buildings.(b) Part of lot No.197 of the official cadastre of Sainte Elavie.being a land situate in the village of Mont Joli, of irregular figure, containing about 5 arpents in superficies; bounded to the north partly by the land of Intercolonial, and partly by Isidore ( IhaSSeur and partly by a street, to the east partly by Isidore Chasseur, partly by Dame Arthur Lévesoue, partly by Alfred Roy, partly by Narcisse Lantagne ami partly by J.Beaulieu.to the south by the land of J.Alphonse Roy and to the west by the land hereabove described\u2014with the buildings thereon erected and dependencies; to be deducted the street crossing said lot from east to west.These lots forming one single plot of land and will be sold subject to hypothecs redeemable yearly.2.South part of the lots Nos.239 and 231 of the official cadastre for the parish of Sainte Angèle de Mérici.being a tract of land situate in the said parish, containing about three arpents in front by the depth thereof; bounded to the north by the coulée, by Evangéliste Nadeau.to the cast by Pierre Plante, to the south to the front line of the range and to the west by Mr.Saint Jean\u2014with circumstances and dependencies.This sale is made pursuant to the Bankruptcy Act, article 20.paragraph 4a.b, c, and has the same effects as a sheriff's sale.A deposit of $500.00 in cash or by accepted cheque shall be exacted fron each and every bidder; to be sold in two separate lots.numbers 1 and 2.The titles and certificates must be examined at any time, at the office of the undersigned.Conditions of sale: Cash.For further particulars and list of charges, apply to: HERMAS PERRAS, Trustee.Office of Prévost & Perras.50 Notre Dame Street West, Montreal.4332\u201437-2 Province of Quebec, district of Montreal, No.84.Superior Court.\"In Bankruptcy\".In the matter of Gerard Martel, contractor, Montreal, Bankrupt.Notice is hereby given that WEDNESDAY, the FOURTEENTH day of OCTOBER, 1925, at THREE o'clock in the afternoon, there will be sold by public auction, at the office of the sheriff, at Montreal, the following immovable, to wit: An emplacement forming the corner of Van Horne and Dunlop Streets, in the city of Outre-mont, and comprising the following numbers:\u2014 3020 a.La subdivision numéro un de la subdivision du lot numéro un de la subdivision du lot numéro cent soixante-quatre de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (44-164-1-1) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, contenant, ledit lot.cinquante pieds de largeur par soixante pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins; b.La subdivision numéro deux de la subdivision numéro un de la subdivision du lot numéro cent soixante-quatre de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (44-161-1-2) des mêmes plan et livre de renvoi officiels, contenant cinquante pieds de largeur par cinquante-six pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins; (c) La subdivision numéro deux du lot numéro cent soixante-trois de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (41-163-2) des mêmes plan et livre de renvoi officiels,contenant vingt pieds de largeur par quarante et un pieds de profondeur, mesure anglaise; plus ou moins; ('/) I a subdivision numéro deux du lot numéro cent soixante-quatre de la subdivision du lot originaire numéro quarante-quatre (44-164-2) des mêmes plan et livre de renvoi officiels, contenant vingt pieds de largeur par cinquante pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins.Avec deux cottages en voie de construction sur les lots ci-dessus décrits, qui ne forment qu'une seule et même exploitation, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées auxdits immeubles.Cette vente est faite conformément à la loi ele faillite, article 20.paragraphe 4 a, b, c, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.11 sera exigé de chacun des enchérisseurs un dépôt de $3000.00 en argent ou par chèque accepté.Le titres et certificats peuvent être examinés au bureau des soussignés en aucun temps.Conditions de vente: Comptant.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adressera: Le syndic, HERMAS PERRAS.Bureau de Prévost & Perras, 50 Notre-Dame-Ouest, Montréal.4333\u201437-2 Dans l'affaire de: Adélard Lamothe,Longueuil, Que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le QUATORZIEME jour d'OCTOBRE 1925, à ONZE heures de l'avant-midi (heure avancée), sera vendu à l'encan public, et conformément au paragraphe 4 a, 6, c et e de l'article 20 de la Loi de faillite, au bureau du shérif du district de Montréal, au palais de justice, en la cité de Montréal, l'immeuble suivant: Deux lots de terre situés sur la 3ième Avenue, à Rosemont, en la cité de Montréal, connus et désignés comme étant les Nos 1415 et 1416 de la subdivision du lot originaire No 172, aux plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Visitation\u2014avec bâtisses.L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur et le prix de vente sera payable comptant.Cette vente faite en vertu de la Loi de faillite, tel que ci-dessus, équivaut à une vente par le shérif.Montréal, 9 septembre 1925.L'* svndic, 4359\u201437-2 WILFRID DAMPHOUSSE.a.The subdivision number one of the subdivision of lot number one of the subdivision of lot number one hundred and sixty four of the subdivision of original lot number forty-four (44-161-1-1) of the official plan and book of reference of the parish of Montreal, containing, the said lot, fifty feet in width by sixty feet in depth, English measure and more or less; b.The subdivision number two of the subdivision number one of the subdivision of the lot number one hundred and sixty four of the subdivision of original lot number forty four (44-164-1-2) of the same official plan and book of reference, containing fifty feet in width by fifty-six feet in depth, English measure, and more or less; c.The subdivision number two of the lot number one hundred and sixty three of the subdivision of original lot number forty four (44-163-2) of the same official plan and book of reference, containing twenty feet in width by forty-one feet in depth.English measure and more or less: d.The subdivision number two of lot nura-be\" one hundred and sixty four of the subdivision of original lot number forty four (44-164-2) of the San e official plan and book of reference, containing twenty feet in width by fifty feet in depth, English measure, more or less.With two cottages in course of construction, on the lots hcreabove described, forming one s'ngle plot of land, with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said immovables.This sale is made pursuant to the Bankruptcy Act, article 20, paragraph 4-o, 6, c, and has the same effects as a sheriff's sale.A deposit of $3,000.00 in cash or by accepted cheque shall be exacted from each and every bidder.The titles and certificates may be examined at any time, at the office of the undersigned.Conditions of sale: Cash.For further particulars and list of charges, apply to: HERMAS PERRAS, Trustee.Office of Prévost & Perras, 50 Notre Dame Street West, Montreal.4334\u201437-2 In the matter of: Adélard Lamothe, Longucuil, Que., authorized assignor.Notice is hereby given that WEDNESDAY, the FOURTEENTH day of OCTOBER, 1925, at ELEVEN o'clock in the forenoon (Daylight saving time), there will be sold by public auction, and pursuant to paragraph 4 a, b, c and e of article 20 of the Bankruptcy Act, at the office of the sheriff of the district of Montreal, at the Court House, in the city of Montreal, the following immovable: Two lots of land situate on 3rd Avenue, at Rosemont.in the city of Montreal, known and designated as being the Nos.1415 and 1416 of the subdivision of original lot No.172, on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation\u2014with the buildings thereon.The adjudication will be made to the highest bidder and the price of sale will be payable cash.This sale, made pursuant to the Bankruptcy Act as aforesaid, has the same effect as a sheriff's sale.Montreal, September 9th, 1925.WILFRID DAMPHOUSSE, 4360\u201437-2 Trustee. 3021 Ventes pour taxes municipales Sales for municipal taxes province de québec CITÉ DE LONGUEUIL Avis public est par les présentes donné par le soussigné J.-Arthur L'Heureux, secrétaire-trésorier de la cité de Longucuil, que les immeubles ci-après désignés situés dans la cité de Longucuil, seront, par ordre de la commission scolaire protestante de la cité de Longucuil, vendus à l'enchère publique, dans la Chambre du Cons< il, à l'Hôtel de Ville de la cité de Longucuil, JEUDI, le VINGT-DEUXIEME jour du mois d'OCTOBRE (1925), à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes dues sur iceux à la commission scolaire protestante susdite, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente.province of queuec.CITY OF LONGUEUIL.Public notice is hereby given by the under-signed, J.Arthur L'Heureux, secretary-treasurer of the city of Longucuil, that by order of the Protestant School Commission of the City of Longucuil, the following immovable prope rtics, situated in the city of Longucuil.will be sold by public auction, in the Council Chamber, at the City Hal) of Longucuil, on THURSDAY, the T\\\\ ENTY SECOND day of OCTOBER (1925), at TEN o'clock in the forenoon, for the taxes due to the said city of Longucuil Protestant School Commission, unless the same are paid to me, with costs, before the day of sale.Noms dee propriétaire* Names of owners Geo.-H.Carroll Co.Ltd.No du cadastre Cadantral No.155-401.155-492.155-408.15V4Ô4.155 405.155-4 96.155-497.155-498.155 i!>9.155-400.155-502.155-501.155-531.155-532.165-533.I55-53l.¦544.155-646.155-548.165 549.155-551.155-662.155-563.165 55 I.155-568.165-669.165-560.155-664.156-565.155-667.155-668.156-569.155-574.155-575.155-676.165-677.155-578.155-579.155-580.155-.\"i.s:i.155-584.165-586.155-587.155-588.166-689.155-590.155-591.155-592.Taxes scolaire* School taxe» 8 9.35 9.35 0.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 new 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 11.60 61.75 11.60 11.60 11.60 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9 35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 9.35 3022 \tNoms des propriétaires\tNo du Cadastre\tTaxes m olairee \tNames of owm-rs\tCadastral No.\t8 h< ol taxée.\t\t\t9.35 \t\t\t9.35 \t\t\t9.36 \t\t\t9.35 ,, \u201e \u201e .'.\t\t\t9.35 .\t\t\t9 35 .\t\tl«5-f99.\t0.35 .\t\t\t9.35 \t\t\t9.35
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.