Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 10 (no 41)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1925-10-10, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 41 3119 Vol.57 Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 10 octobre 1025 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 10th October, 102\") AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour D ARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la Gazette Officielle 1 serted in the Official Gazette will please voudront bien se conformer aux règlements observe the following rules: ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québei.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.Gazette Officielle, par exemplaire, 30c Fen il le j volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce eat exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publi- ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.Official Gaxette, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are stricly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication. 3120 cation, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documenta ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période pavée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls.-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.4159 Lettres patentes \"Corporation de Films de Luxe, Limitée.\u2014 Films de Luxe Corporation, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date «lu vingt et unième jour de septembre, 192â.constituant en corporation: Joseph-Armand Latourelle, bourgeois, 271-1] rue Boyer; Charles Lalumière, gérant.546 est, rue Sherbrooke,et Arthur Lesieur Desaulniers,comptable, 87 rue de Laroche, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants : Acheter OU autrement acquérir, posséder, louer, organiser, établir, opérer, administrer, contrôler, dinger ou faire le commerce en tous genres, en toutou en partie, de pellicules cinématographiques et tous les objets se rattachant à ce commerce; Etablir, échanger, exploiter sous toutes les formes le commerce d'échanges de pellicules cinématographiques; Manufacturer, fabriquer, louer, administrer, acheter, vendre ou autrement disposer de tous objets, outils ou instruments devant ou pouvant être utiles au service, à l'exploitation ou à l'exhibition de vues animées (pellicules cinématographiques); Acheter ou autrement acquérir, posséder, louer, organiser, établir, opérer ou exploiter en quelque manière que ce soit, théâtres, salles, place ou parcs publics ou tous lieux d'amusement : Importer, exporter, acquérir, posséder, acheter, manufacturer, assembler, vendre, céder, trafiquer, construire, opérer, administrer tous objets, marchandises, matériels, meubles et immeubles, bâtisses, magasins, entrepôts, succursales, dépôts, machines, et toutes constructions nécessaires au commerce de la compagnie; Pourvoyeurs, organisateurs d amusements publics en général, propriétaire d'automobiles, de carrosses, tenanciers de garage ou d'écurie de louage, agents d'immeubles, agents d'assurance, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: \u2022 The first number is our document number, the second number, the Gazelle number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls.A.PROULX, King's Printer.Government House.4160 Letters patent \"Corporation de Films de Luxe, Limitée.\u2014 Films de Luxe Corporation, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of September, 1925, incorporating: Joseph Armand Latourelle, gentleman.271-K Boyer Street; Charles Lalumière, manager, .\">!(> Sherbrooke Street Mast, and Arthur Lesieur Desaulniers, accountant, 87 de Laroche Street, all of the city and district of Montreal, for the following purpose-: To purchase or otherwise acquire, own.lease, organize, establish, operate, manage, control, direct or deal in all kinds of moving pictures films and in any articles connected therewith in whole or in part; To establish, exchange and carry on in all branches thereof the exchange business of moving pictures films; To manufacture, fabricate, lease, manage, purchase, sell or otherwise dispose of all articles, tools or appliances being or capable of being used for the business, operation or exhibition of moving pictures films; To purchase or otherwise acquire, own, lease, organize, establish, operate or carry on in any manner whatsoever theatres, halls, public places or parks or any places of amusement; To import, export, acquire, own, purchase, manufacture, assemble, sell, assign, trade in, construct, operate, manage any goods, merchandise, plant, movable and immovable property, buildings, stores, warehouses, branches, depot, machinery, and all constructions necessary for the company' business; To carry on the business of purveyors and caterers of public amusement generally; automobiles and coach proprietors, garage owners or livery stable keepers, real estate agents, insur- 3121 agents manufacturiers, courtiers, voituriern et entreposeurs, propriétaires de salles de billard et de pool, de dépôts de journaux et de revues; Acheter ou acquérir autrement, posséder, vendre, céder et transporter des actions, debentures et toutes autres garanties d'aucunes autres compagnies ou corporations engagées dans les affaires susceptibles d'être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Acheter ou acquérir autrement, ou posséder par bail ou autre titre, tous immeubles qui peuvent être jugés nécessaires aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée et payer pour telles acquisitions de biens en argent ou en actions de la compagnie; Solliciter, acheter, posséder, louer ou autrement acquérir des patentes, marques de commerce, licences, dessins industriels, patrons, inventions, perfectionnement et procédés ou autorisés, noms de commerce, concessions ou choses semblables, conférant aucun droit limité, exclusif ou non exclusif :\\ l'usage d'aucun secret ou autres renseignements relatifs à aucune invention qui semblera propre à servir â aucun des objets de la compagnie ou dont l'acquisition paraîtra susceptible directement ou indirectement d'avantager la présente compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; -S'amalgamer avec, assumer à titres d'affaires en opération ou autrement, aucune compagnie, corporation ou affaires dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie, aux termes et aux conditions jugés convenables; Faire tous actes, exercer tous pouvoirs et commerce se rattachant à la réalisation des objets pour lesquels la compagnie est constituée; De faire le commerce de marchands généraux, importateurs et exportateurs en gros et en détail, à commission ou autrement.de toutes sortes de marchandises et tie produits en général s'y rapportant, et spécialement le commerce de magasins à rayons comprenant tous les genres de commerce et d'industries; Prélever ou aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, de debentures, d'autres valeurs ou autrement, aucune compagnie ou corporation par une ou plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relation d'affaires; Solliciter, accepter, conclure avec les autorités municipales, locales ou autres, les arrangements qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie ou â aucun d'iceux, obtenir aussi d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges ou concessions; Bâtir, construire, acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, entretenir, exploiter, administrer, louer, vendre ou autrement disposer des fabriques en tous genres, abattoirs, magasins, entrepôts, docks, quais, congélateurs et autres structures, bâtisses, constructions et franchises connexes à leur opération, pour protéger, prévenir, fabriquer, vendre, distribuer ou autrement disposer des denrées ou tous autres produits fabriqués par la compagnie, ou dont elle trafique, et des autres effets et marchandises; Acheter, acquérir, ou prendre à charge en tout ou en partie le commerce conduit jusqu'ici par rance agents, manufacturers' agents, brokers, carrier.* and warehouse-men, billiard and pool room proprietors and news agents; To purchase or otherwise acquire, own, sell, assign and transfer shares, debentures, and any other securities of any other company or corporation engaged in any business capable of being conducted so as to benefit the company; To purchase or otherwise acquire, or own by lease or any title, any immovables which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and to pay for the same in cash or in shares of the company; To apply for, purchase, own, lease, or otherwise acquire patents, trade-marks, licenses, industrial designs, patterns, inventions, improvements and processes or authorities; trade-marks, concessions and the like conferring any limited, exclusive or non-exclusive rights to use any secret or other information as to any inventions which may seem capable of being used for any of the objects of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company; and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or informations thus acquired; To amalgamate with and take over as a going concern or otherwise any company, corporation or business the objects of which are altogether or partly similar to those of the company, upon such terms and conditions as may be fixed; To do all acts, exercise all powers and carry on any business incidental to the attainment of the objecta wherefore the company is incorporated; To carry on the business of general merchant, wholesale and retail importers and exporters, on commission or Otherwise, of all kinds of merchandise and products generally connected therewith and particularly the business of a departmental store including all kinds of businesses and industries; To raise or assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of I ion.Is.debentures, or other securities or otherwise any company or corporation or any person or persons with whom the company may have business dealings; To apply for, accept, enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the present company may think desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with such arrangements, rights, privileges or concessions; To build, construct, purchase or otherwise acquire, own, possess, maintain, operate, manage, lease, sell or otherwise dispose of all kinds of factories, abattoirs, stores, warehouses, docks, wharves, freezers and other structures, buildings, constructions and franchises connected therewith, to protect, preserve, manufacture, sell, distribute or otherwise dispose of the goods or other products manufactured or dealt in by the company and any other goods and merchandise; To purchase, acquire or take over in whole or in part the business carried on up to now by 3122 M.Télcsphore Latourelle (sous le nom de \"Films de Luxe, Fnregistrée) au No 12 de la rue Mayor, en la cité et le district de Montréal, ses marchandises, roulant, ameublement, accessoires et tout ce qui constitue si m fonds de commerce, ses droits d'agences, et marque de commerce, ainsi que son achalandage (good-will), se charger en tout ou en partie de -on passif et les payer, si la compagnie présentement le désire, au moyen d'actions libérées de son fonds capital; Ouvrir, posséder et mettre en opération des succursales ou branches de commerce pour l'exploitation de son commerce ou industrie; Rémunérer aucune personne pour services rendus ou à être rendus en plaçant, aidant à placer ou en garantissant le placement d'un nombre de parts ou autre titre de la Compagnie, ou d'aucun service rendu à la compagnie relativement à sa formation ou promotion, sous le nom de 'Corporation de Films de Luxe, Limitée.\u2014 Films de Luxe Corporation, Limited\".Le montant du capital-actions de la compagnie sera de deux cent soixante-quinze mille piastres ($275,000.00), divisé en deux mille sept cent cinquante (2.750) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune; Ce capital-actions de deux mille sept cent Cinquante '2.750) actions est fractionné en treize cent soixante-quinze (1375) actions privilégiée- à dividende fixe, privilégié et cumulatif de 10', et en treize cent soixante-quinze (1,375) actions ordinaire-: Les dites actions privilégiées et les elites actions ordinaires auront droit et seront sujettes respectivement aux préférences, priorités, droits, privilèges, restrictions et conditions ci-après énumérés, savoir : a.Les porteurs des actions privilégiées auront le droit de recevoir, à même les prolits nets de Chaque année de la compagnie et avant paiement d'aucun dividende sur les actions ordinaires, un dividende fixe et privilégié de 10' 'v par an.mais ils n'auront le droit de recevoir aucun autre dividende.Ce dividende fixe et privilégié sera payable trimestriellement.1er mars, juin, septembre et décembre de chaque année.Ce dividende sera cumulatif, c'est-à-dire si les profits nets d'une année ne suffisent pas à le payer, aucun dividende sur les actions ordinaires ne pourra être payé avant que les arrérages dé dividendes sur les actions privilégiées n'aient été payé-: b.La compagnie pourra de temps en temps et en aucun temps, par résolution des directeurs, racheter en tout ou en partie les dites actions privilégiées de gré à gré ou autrement, au prix du pair, ou à aucun autre prix qui pourra être convenu; c.Dans le cas de dissolution, liquidation ou banqueroute de la compagnie, ou dans le cas de distribution du capital de la compagnie en tout ou en partie, les porteurs des actions privilégiées auront droit d'être colloques par priorité et privilège sur tous les porteurs des autres actions pour tous les dividendes accrus et non payés à la date du commencement de la dite dissolution, liquidation, banqueroute, ou distribution du capital, qu'ils aient été déclarés ou non; d.Les porteurs d'actions privilégiées n'auront pas le droit de voter aux assemblées générales de la compagnie ou de ses actionnaires, sauf dans le cas où la compagnie désirerait émettre des obligations, et dans ce cas, il faudra obtenir le consentement des deux-tiers des porteurs des Mr.Telesphore Latourelle (under the name ot \"Films de Luxe, Enregistrée), at No.12 Mayor Street, in the city and district of Montreal, together with the stock in hand rolling stock, furniture, accessories and every thing constituting the stock in trade, agency rights and trademarks and good-will thereof, and to take over the whole or part of his liabilities and to pay for the same, if the company so desire, by way of paid up shares of its capital stock; To open, own and operate branches or agencies for the operation of its business or industry; To remunerate any person for services rendered or to be rendered, in placing, assisting to place or in guaranteeing the placing of any share- or other securities of the company or for any service rendered to the company in or about its formation or incorporation, under the name of Corporation de Films de Luxe, Limitée.\u2014 Films de Luxe Corporation, Limited\".The capital stock of the corporation shall consist of two hundred and seventv five thou-sand dollars ($275,000.00), divided into two thousand seven hundred and fifty (2.750) shares of a par value of one hundred dollars ($100.00) each.This capital stock of two thousand seven hundred and fifty (2.750) shares is subdivided into one thousand three hundred and seventy five (1.375) 10'< fixed cumulative preferred -hares and one thousand three hundred and seventy five (1,375) common shares; The said preferred shares and the said common -hares -hall be entitled and shall be sub-jec ¦ respectively to the preferences, priorities, rights, privileges, restrictions and conditions hereinafter enumerated, to wit: The holders of the said preferred shares shall be entitled to receive,out of the net profits of each year of the company and before the payment of any dividends on the common shares, a fixed preferred dividend of 10% per annum, but they shall not be entitled to any other dividend; this fixed preferred dividend shall be payable -quarterly the first of March, June, September and December of each year.Such dividend shall be cumulative, that is to say, if the net profits of any year are not sufficient to pay same, no dividend will be paid on the common shares before the arrears of the dividends on the preferred shares have been paid; b.The company, by resolution of the directors, shall have the right, at any time and from time to time, to redeem in whole or in part the said preferred shares from hand to hand or otherwise, at par or at an}' such price as may be agreed upon; c.In the case of dissolution, winding up or bankruptcy of the company or in the case of the distribution of the assets of the company, in whole or in part, the holders of the preferred shares shall be entitled to be collocated in priority and preference over all the holders of the other shares, for all accrued and unpaid dividends up to the date of commencement of said dissolution, winding up, bankruptcy or distribution of assets, whether declared or not; d.The holders of the preferred shares shall have no right to vote at the general meeting of the company or its shareholders, except in the case if the company desire to issue bonds, and in such case the consent of two-thirds of the holders of said preferred shares must be 3123 dite actions privilégiées pour que la compagnie ait le droit d'émettre des obligations; e.Cependant, dans tous les cas où huit dividendes trimestriels sur les actions privilégiées seraient accrus et en souffrance, une assemblée générale de tous les porteurs d'actions privilégiées devra être tenue, après un avis semblable à Celui prescrit par les règlement- de la compagnie pour une assemblée spéciale d'actionnaires, si la demande en est laite par écrit, par un porteur ou des porteurs représentant au moins dix pour cent (10' ,) des actions privilégiées alors émises et non rachetées, et adressée au secrétaire de la compagnie, à sa principale place d'affaires, et dans le cas où la dite assemblée ne serait pas convoquée dans les vingt jours qui suivent, tout porteur, ou tous porteurs représentant ce même pourcentage des action- privilégiées émises et non rachetées pourront convoquer la dite assemblée; Lorsque la dite assemblée des porteurs des actions privilégiées et ordinaires sera tenue, les directeurs alors en fonction cesseront d'agir, et les porteurs d'actions privilégiées nommeront à la dite assemblée trois directeurs et les porteurs d'actions ordinaires deux autres directeurs; Les porteurs d'actions ordinaires n'auront plus ensuite le droit de voter sur aucune mat ière.sauf sur l'élection des deux directeurs ci-dessus mentionnés et de leurs successeurs, et le droit de vote appartiendra aux porteurs d'actions privilégiées; mais les porteurs d'actions privilégiées n'auront pas le pouvoir seuls d'adopter une ou des résolutions pour dissoudre ou pour liquider la compagnie, ou pour la fusionner, OU pour mettre fin à ses opérations, ou pour abandonner son commerce, ou pour l'aire des entreprises nouvelles et distinctes des opérations alors en cours de la compagnie, ou pour amender la charte de la compagnie, ou pour racheter des actions privilégiées autrement qu'à même les sommes d'argent déposées au fonds de rachat, et le droit de vote des porteurs d'actions ordinaires ne sera pas suspendu sur toutes résolutions se rapportant à la dissolution, à la liquidation, à la fusion de la compagnie, à la cession de ses affaires, à l'abandon de son commerce, à la fin de ses opérations, à des entreprises nouvelles et distinctes des opération- alors en cours de la compagnie, à des amendements à la charte de la compagnie et au rachat des actions privilégiées d'une manière autre qu'à même les fonds de rachat; Dès que tous les arrérages des dividendes auront été payés ou dès que les recettes actuelles et antérieures de la compagnie en justifieront en loi le paiement, le droit de vote cessera d'appartenir aux porteurs d'actions privilégiées et reviendra aux porteurs d'actions ordinaires.Une assemblée générale des porteurs d'actions ordinaires devra être tenue, après un avis semblable à celui prescrit par le règlement de la compagnie pour une assemblée spéciale d'actionnaires, et si la dite assemblée n'est pas convoquée dans les vingt jours, elle pourra être convoquée par un ou par les deux directeurs élus par les porteurs d'actions ordinaires, ou par un ou plusieurs porteurs d'actions ordinaires; Lorsque cette assemblée sera tenue, les directeurs alors en fonction cesseront d'agir et les porteurs d'actions ordinaires procéderont immédiatement à l'élection d'un nouveau bureau de direction, et les porteurs d'actions privilégiées n'auront plus le droit de voter, sauf obtained before the company shall be entitled to issue bonds; e.However, in all case- wherein eight quarterly dividends on the preferred shares shall accrue and be in arrears, a general meeting of all the holders of preferred shares must be held, after a notice similar to the one described by the by-laws of the company for a special meeting of the shareholders, if the demand therefor is made in writing, by any holder or holders represent ing at least ten per cent (10'',) of the preferred shares then outstanding and unredeemed, and is addressed to the secretary of the company at its head office and in the case said meeting be not called within the following twenty days, any holder or holders representing the same percentage of preferred shares issued and unredeemed may call the said meeting; When the said meeting of the holders of the preferred and common shares is held, the directors then in office shall cease to act.and the holders of the said preferred shares shall appoint at the said meeting three directors and the holders of the common shares shall appoint two other directors; The holders of the common shares shall have no further right to vote on any matter, except for the election of the two directors above mentioned and of their successors, and the right to vote shall belong to the holders of preferred shares, but the holders of preferred shares shall not have alone the power to adopt any resolution or resolutions for the dissolution or winding up of the company or for its amalgamation, or to terminate its operations or to give up business, or to undertake new undertakings distinct from the operations then carried on by the company, or to amend the charter of the company or to redeem the preferred shares otherwise than out of the reserve fund, and the right to vote of the holders of the common shares shall not be suspended upon any resolution relating to the dissolution, winding up or amalgamation of the company, the termination of its business, the giving up of its business, the closing up of its operations, new undertakings distinct from the operations then carried on by the company, amendments to the charter of the company and the redemption of the preferred shares otherwise than out of the reserve fund; As soon as all arrears of dividends have been paid, and as soon as the present and previous receipts of the company lawfully justify the payment thereof, the right to vote shall cease to belong to the holders of preferred shares and Bhall revert to the holders of common shares; a general meeting of the holders of the common shares shall then be held, after a notice similar to the one prescribed by the by-laws of the company for the special meetings of the shareholders, and if the said meeting be not called within the twenty days following, it may be called by the director or directors elected by the holders of the common shares or by one or several holders of common shares; When the meeting is held, the directors then in office shall relinquish office, and the holders of common shares shall immediately proceed to the election of a new board of directors and the holders of preferred shares shall have no further right to vote, save however the case 3124 cependant dans le cas prévu au paragraphe d ci-dessus mentionné; /.Dans aucun cas, aucun dividende quelconque ne pourra être déclaré ou payé sur les actions ordinaires de la compagnie à moins (pie et jusqu'à ce que : 1.Tous les dividendes, accumulés et arriérés sur les actions privilégiées, aient été payés ou mis à part, et, 2.Tous les arrérages, payables en vertu des dispositions ci-dessus pourvoyant à la constitution du fomls d'amortissement pour le radiât des actions privilégiées, aient été payés.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de septembre, 1925.I/c sous-secrétaire suppléant de la province.4699 ALEXANDRE DESMEULES.\"Joseph Gariépy, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de septembre 1925, constituant en corporation: Joseph Gariépy, manufacturier de portes et châssis, 550 de Lanaudière, Henri-C.Lamert.comptable, 170 Tare l.afontai-ne, Romuald Corbeil.marchand de bois de construction, 2273 Saint-Hubert.Philippe Leclerc.contre-maître.891 de Saint-Yalier, tous de Montréal.P.Q., dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce et la fabrication de châssis, portes, persiennes, jalousies, et autres ouvertures en bois et autres matériaux, prendre tous contrats à cette fin.les exécuter eux-mêmes ou les faire exécuter par d'autres; Acheter, couper et fabriquer toutes espèces de bois de commerce; Faire le commerce de bois en général; Acquérir, posséder et mettre en opération des fabriques de bois, usines, manufactures, moulins à scie, moulins à bardeaux, planeurs, embouve-teurs.moulins à écorcer, et autres machineries et outillages nécessaires et utiles à la préparation du bois sous toutes ses formes; Acquérir, posséder et mettre en exploitation de toutes manières des coupes forestières: Acquérir par un moyen légal la totalité ou partie du commerce, des propriétés et franchises, de l'achalandage, des droits et privilèges que possèdent une personne, société ou corporation exerçant une industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer et les payer, en tout ou en partie, en numéraire, en actions libérées ou d'autres valeurs de la compagnie et assumer le passif de telle personne, société ou corporation; D'exercer toute autre industrie, manufacturière ou non.qui peut sembler à la compagnie susceptible d'être exercée convenablement en relation avec son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou à les rendre profitables; De prendre ou autrement acquérir ou posséder des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou exerçant une industrie susceptible d'être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie; D'acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens personnels et tous droits ou privilèges que la compagnie peut provided for in the above paragraph ; /.In anycase.no dividend whatsoever shall bo declared or paid on the common shares of the company unless and until: 1.All accrued unpaid dividends on the preferred shares have been paid or set apart; 2.All arrears payable under the above pro-visions providing for a creation of a sinking fund for the redemption of the preferred shares have been paid.The head oflice of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twentv first dav of September, 1925.' ALEXANDRE DESMEULES, 1700 Acting A-sistant Provincial Secretary.\"Joseph Gariépy, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September 1925, incorporating: Joseph (iariepy, door and sash manufacturer, 660 de Lanaudière, Henri C.Lamert.accountant, 170 Pare Lafontaine, Romuald Corbeil, lumber merchant, 2273 Saint Hubert.Philippe Leclerc foreman.S94 de Saint Yalier.all of Mon-ttreal, P.Q., for the following purposes: To manufacture, buy, sell and deal in and manufactures sashes, doors, persiennes, blinds, and other wooden apertures and other materials; to take any contracts to that end and to execute the same or cause their execution by others; To purchase, cut and manufacture all kinds of timber; To carry on a general lumber business; To acquire, own and operate wood working factories, plants, manufactories, sawmills.shingle mills, planing mills, matching mills, rossing mills and other machinery and plant necessary and suitable for the preparation of wood under all forms; To acquire, own and operate in any way timber limits: To acquire under any legal title the whole or any part of the business, property and franchises, good-will, rights and privileges held by any person, partnership or corporation carrying on any business which the present company is authorized to carry on and to pay for the same wholly or partly in cash, paid up shares or other securities of the company and to take over the liabilities of any such persons, partnerships or corporations ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects in whole or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the company 3125 Jugor nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce et en particulier toute machinerie, matériel d'exploitation et fonds de commerce De vendre ou aliéner l'entreprise de la compagnie OU line partie quelconque de cette entreprise pour la considération que la compagnie peut juger convenable, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à, ceux de la compagnie; De rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou des debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de l'organisation de la compagnie ou de la conduite de ses opérations: De vendre, améliorer, administrer, mettre en valeur, échanger, louer, aliéner ou faire valoir autrement la totalité ou partie des biens et droits de la compagnie; De faire toute- les choses énumérées plus haut ou Tune d'elles en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seule, ou de conserve avec d'autres; De faire les autres choses qui se rattachent ou conduisent à la réalisation des objets ci-dessus mentionnés, sous le nom de \"Joseph Gariépy, Limitée\", avec un capital total de dix mille piastres ($10.000.00), divisé en cent (100) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1025.Le sous-secrétaire de la province.4701 C.-J.SIMARD.\"J.-R.Royer, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi de- compagnies de Québec, 11)20, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1925.constituant en corporation: Joseph-R.Royer.con-tracteur, de Sherbrooke, Hormidas Hoissé, commerçant de bois, de Stukely.J.-Albert Vidal, boulanger, l.éas Dubois, menuisier, et Orner Delisle, agent d'assurance, ces trois derniers de Sherbrooke, dans les buts suivant-: Faire, soit par soumission, à forfait.â la pièce ou à, la journée ou de toutes manières autrement, toutes les constructions de fer, d'acier, de pierre, de ciment, de béton, de bois, de terre, de macadam et généralement toutes constructions d'ordre public ou privé, de tous genres et de toutes espèces; Agir comme principal ou agent, entrepreneurs généraux ou sous-entrepreneurs et en toutes autres qualités ou titres; Se livrer aux opérations de construction de toute manière et d'entreprises de toute catégorie et description; Faire affaires ou construire, faire, ériger, manufacturer, réparer, décorer, améliorer, démolir tous travaux, constructions, bâtiments publics ou privés; Faire l'achat, la vente, la préparation, la fabrication, l'utilisation et l'installation de matériaux de construction, de machineries et outillages de tous genres; Exercer l'industrie de constructeurs et entrepreneurs ainsi que de fournisseurs de matériaux en décorations, peinturage, vitrage, plâtrage, may think necessary or suitable for the purposes of its business and in particular any machinery, rplant and stock in trade; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or in guaranteeing the placing of the share- of the capital stock of the Company or the debentures, debenture-stock or the securities of the company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of or otherwise turn to account the whole or any part of the property and rights of this company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do all such other things a-are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Joseph (îariepy.Limitée\", with a tota capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) common shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-third day of September 1925, C.J.SIMARD, 4702 Assistant Provincial Secretary.\"J.-R.Royer, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Compames' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September 1925, incorporating: Joseph R.Royer.con tractor, of Sherbrooke, Hormidas Poissé, lumber-merchant, of Stukely, J.Albert Vidal, baker, Leas Dubois, joiner, and Omer Delisle.insurance agent, the last three of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on either by tender, by the job, piece or day work or otherwise, any construction work in iron, steel, stone, cement, concrete, wood, earth, macadam and generally any public or private construction works of all kind and descriptions; To act as principal or agent, general contractors or sub-contractors or in any other qualities or titles; To carry on building operations of all kinds and contracting works of all classes and descriptions; To carry on or construct, make, erect, manufacture, repair, decorate, improve, demolish all works, structures, public or private buildings; To purchase, sell, prepare, manufacture, utilize, and lay building materials, machinery and equipment of all kind-; To carry on the business of builders and contractors and suppliers of materials for decorating, painting, glazing, plastering, structural work, 312G charpente métallique, plomberie, maçonnerie, charpenterie, menuiserie, électricité; Acquérir de toute manière, posséder, détenir, développer, exploiter, vendre et autrement disposer de carrières, gisements de sable et de gravier, de mines et de terrains métalliques, acquérir et vendre de la pierre, du sable, ciment, de-minéraux, métaux; Exécuter généralement sous toute- ses formes le commerce de manufacturiers et négociant- en gros et en détail de bois, de portes et châssis, préparer et manufacturer le bois et tous autres matériaux sous toute- les formes; faire la coupe de bois el le flottage du bois; Faire affaire- comme entrepreneurs, constructeurs, couvreurs, importateurs, exportateurs, manufacturiers, commerçants, et exécuter, généralement sous toutes SCS formes, le commerce de manufacturier- et négociants en gros et en détail de bois, pierre, sable, béton, ciment, bitume, plaques métalliques, couvertures et autre- matériaux qui peuvent servir directement ou indirectement aux manufacturiers, entrepreneurs, constructeurs ou couvreurs, avec pouvoir d'agir comme agents pour d'autres personnes ou corporations exerçant une industrie semblable, exercer aussi tout autre commerce de même nature ou se rattachant au précédent; Posséder, construire, exécuter, faire, outiller, améliorer, exploiter, développer, administrer, gérer, louer, céder à bail, contrôler des constructions, structures et commodités de toute sorte, d'ordre public ou privé, expression dont le sens général n'est d'aucune manière limité par ce qui précède; Acheter, louer, détenir, acquérir, vendre tout commerce de même nature que celui exercé par la compagnie: et notamment acquérir, assumer, exploiter lés affaires, les entreprises, les contrats.les propriétés immobilière- et mobilières ainsi que l'actif et le passif de l'industrie exploitée par J.-R.Royer, COntracteur, de Sherbrooke, comme contractent', en payer le prix en parts acquittées ou en capitaux, en obligations, ou autrement; Acheter, détenir, posséder ou autrement acquérir tous meubles ou immeubles appartenant à des corporations ou compagnies quelconques ou à toutes personnes ou individus; Payer à même les fonds de la compagnie le coût de l'organisation et de l'incorporation de la compagnie; Payer toutes dettes ou tous comptes de la compagnie ainsi que tous services rendus à la compagnie ou requis par elle ou pour toute acquisition de meubles ou d'immeubles par la compagnie, en actions libérées de la compagnie ou partie en actions libérées et partie en deniers ou en deniers seulement; Vendre, louer, céder à bail OU autrement aliéner la totalité ou aucune partie de l'entreprise de la compagnie en considération de ce qu'elle jugera avantageux: ou s'unir à aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, pour les conditions, stipulations et prix estimés convenables, et, en paiement d'icelles.accepter au lieu de numéraire, des parts entièrement acquittées et non sujettes à appel, des bons, des debentures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie et de temps à autre distribuer aux actionnaires, en nature, les obligations, les valeurs, ou les autres biens appartenant à la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires.des lettres de crédit, des connaissements, des traites, plumbing, masonry, carpentry, joinery, electricity; To acquire in any manner, own, hold, develop, operate, sell or otherwise dispose of quarries, sand and gravel pits, mine and metalliferous land-, to acquire and sell stone, sand, cement, minerals and metals; To carry on generally in all branches thereof the business of manufacturers Of and wholesale and retail dealers in lumber, doors and sashes, to prepare and manufacture lumber and all other materials under all forms; to carry on the cutting and float big of timber; To carry on the business of contractors, builder-, roofers, importers, exporters, manufacturers, traders, and to carry on generally in all branches thereof the business of manufacturers of and wholesde and retail dealers in lumber, stone, sand, concrete, cement, asphalt, structural steel, roofing and other materials which may be used directly or indirectly by manufacturers, contractors, builders or roofers, with power to act as agents for other persons or corporations carrying on a similar business and to carry on also any other business of a like nature to or incidental to the foregoing; To pos-e-s, construct, carry out, execute, equip, improve, operate, develop, administer, manage, lease, give on lease, control constructions, structure- and commodities of all kinds, whether public or private, the generality of which expression is to be in nowise limited by the foregoing; To purchase, lease, hold, acquire, sell any business of a like nature to that carried on by the company, and especially to acquire;, take over and carry on the business, undertakings, contracts, immovable and movable property, together with the assets and liabilities of the business carried on by J.K.Royer, contractor, of Sherbrooke, as contractor, and to pay the price thereof in paid up share- of in stock or in bonds or otherwise; To purchase, own, hold, or otherwise acquire any real or personal property belonging to any corporations or companies or to any persons or individuals: To pay out of the funds of the company the cost of the promotion and incorporation of the company; To pay for all debts or any accounts of the company as well as for any services rendered to the company or required by it, or for any acquisition of movable or immovable property by the company, in paid up shares of the company or partly in paid up shares and partly in cash or in cash only; To sell, lease, give on lease or otherwise dispose of the whole or any part of the undertaking of the company for such consideration as it may think proper and to amalgamate with any person, partnership or corporation carrying on any business the objects of which are altogether or partly similar to those of the company, on such conditions, terms and prices as may be deemed proper and in payment thereof to accept, in lieu of cash, fully paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of any company and from time to time to distribute among the shareholders, in kind, any bonds, securities or other property belonging to the company; To draw, make, accept, endorse, discount, pay out and issue promissory notes, letters of credit, bills of lading, drafts, cheques, debentures and 3127 Chèques, debentures et d'autres instruments négociables et transférables; I Smprunter sur le crédit de la compagnie, émettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables, hypothéquer ou donner en garantie les immeubles ou donner en garantie les biens meubles de la compagnie, ou donner ces deux espèces de garanties pour assurer le paiement de tels bons, obligai ions et de tout emprunt de deniers fait pour les fins de la compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange.louer ou autrement acquérir aucune propriété foncière «'t.personnelle, aucuns droits, options ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce et particulièrement des machines, outillages et fonds de commerce; Emettre des actions de la compagnie en paiement de la propriété acquise par ou, avec l'approbation des actionnaires, des services rendus à la compagnie, y compris les services rendus aux promoteurs en rapport avec la constitution ou l'organisation de !a compagnie ou pour des franchises, options, contrats ou autres droits, bénéfices ou privilèges; Les pouvoirs contenus dans chacun des paragraphes de la présente requête ne sont pas limités ni restreints par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe, sous le nom de \"J.-R.Royer, Limitée\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (41)0) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sherbrooke, dans le district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1925.Le sous-secrétaire de la province, 4703 C.-J.SIM A Kl).\"Quebec Sporting Goods, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de septembre 1025.constituant en corporation: Aurèle Lefrançois.marchand d'articles de sport, Georges-Henri alias Louis-Honoré Pouliot, aussi marchand, et Antonio Robitaille, voyageur de commerce, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce d'articles sportifs de tout genre, soit comme principal ou agent; Transporter, exporter et manufacturer les susdits articles; Acquérir les biens, actif et achalandage de \"The Quebec Sporting Goods, Regd\", et les payer en deniers comptants ou en actions libérées de la compagnie ou partie en deniers comi>-tants et partie en actions libérées, et de même pour toute acquisition ou pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle; Acquérir par achat, échange ou autrement, ù.quelque titre que ce soit, des établissements, usines, ateliers et outillage nécessaires pour l'exploitation industrielle et commerciale de la compagnie; Opérer des clubs récréatifs, athlétiques et sportifs et tenir des salles d'amusements de toute nature, y compris des représentations cinématographiques et autres; Faire le commerce et la fabrication de tous articles de sport ou s'y rattachant directement ou indirectement et, en général, tous les objets se rap- other negotiable and transferable instruments; To borrow money upon the credit of the company, issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell the same for such prices and at such sinus as may be deemed proper, to by pot hecate or mortgage the immovable or pledge the movable of the company or give both the above kind- of securities to secure the payment of such bond-., debentures or of any sums of money borrowed for the company's purposes ; To purchase, take on lease or in exchange, hire Or otherwise acquire any real or personal properly and any rights, options or privileges which the company may think necessary or suitable for the purposes of its business and in particular any machinery, plant and stock in trade; To issue shares of the company in payment of any property acquired by or, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company,including the services rendered to the promoters in connection with the incorporation or promotion of the company or for franchises, options, contracts or other rights, benefits or privileges; The powers contained in any paragraph hereof to be in nowise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"'J.-R.Royer, Limitée\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($-19.000.00).divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be at Sherbrooke, in the district of Saint Francis.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth day of September.1925.C.1.SIMARD, 4704 Assistant Provincial Secretary.\"Quebec Sporting Goods, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.1920.let ters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September, 1925, incorporating: Aurèle Lefrançois, dealer in sporting goods, Georges Henri alias Louis Honoré Pouliot, merchant, and Antonio Robitaille.travelling salesman, all of the city of Quebec, for the following purposes: To deal in sporting goods of all kinds either as principal or agent; To transport, export and manufacture the aforesaid goods; To acquire the property, assets and good-will of \"The Quebec Sporting Goods, Regd\", and to pay for the same in cash or in fully paid up shares of the company or partly in cash and partly in fully paid up shares and to pa}' likewise for any acquisition of or for any services rendered to or required by the company; To acquire by purchase.exchange or otherwise, under any title whatsoever, plants, works, shops and equipment necessary for the industrial and commercial purposes of the company; To operate recreative, athletic and sporting clubs and to conduct amusements halls of all kinds, including moving pictures halls and other representations; To deal in and manufacture all sporting goods or all goods directly or indirectly connected therewith, and generally all articles incidental to such 3128 portant à ce genre de commerce, directement ou indirectement, en gros et en détail,sous le nom de \"Quebec Sporting Goods, Limited\",avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1925.Le sous-secrétaire de la province, 4705 C.-J.SIMARD.Pigeon Frères & Co., Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente:; en date du vingt et unième jour de septembre, 1925, constituant en corporation: Antoine Pigeon, commerçant, Ilenri-1L Duchesne, industriel, et Rodrigue Auelair, employé civil, tous de Montréal, P.Q., dans les buts suivants: Faire affaires comme manufacturiers, expéditeurs et marchands de denrées en boîtes, de condiments, marinades, continues, gelées, conserves, friandises de la table, articles et effets d'épiceries, viandes ou aliments apprêtés; Tenir magasin en gros ou en détail : Manufacturer et faire le commerce de bidons, boîtes, jarres, récipients, étiquettes et accessoires du commerce de conserves, ainsi que de stérilisateurs et petits poêles à conserves; Acheter, vendre, manufacturer et trafiquer en gros ou en détail de tous articles et choses de toutes espèces dont peut convenablement trafiquer la compagnie en rapport avec aucun de ces objets; Acheter, louer ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, des franchises, de l'achalandage, des droits et privilèges (pic détient ou dont jouit aucune personne, société ou corporation exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou en possession des biens appropriés aux objets de la compagnie, les payer en actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie, privilégiées ou ordinaires, ou en obligations de la compagnie, debentures ou avec toutes valeurs ou argent ou autrement et d'assumer aussi le passif d'aucune telle personne ou corporation; Acheter ou autrement acquérir des formules, recettes, procédés, lettres patentes, marques de commerce ou noms de commerce ou droits d'auteurs, enregistrements de desseins relatifs aux produits de la compagnie, aucun droit ou intérêt en iceux; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention propre à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition parait susceptible de profiter directement ou indirectement à la corporation; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Conclure avec aucune autorité, municipale, locale ou autrement, aucun arrangement qui semblera approprié aux objets de la compagnie, ou aucun d'iceux, et obtenir de cette autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirables et exercer, remplir et se business, directly or indirectly and by wholesale and retail, under the name of \"Quebec Sporting Goods, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($60.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Quebec.1 >ated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-third day of September, 1925.C.J.SIMARD, 1706 Assistant Provincial Secretary.Pigeon Frères & Co., Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of tin; Province of Quebec, bearing date the twenty first, day of September, 1920.incorporating : Antoine Pigeon, trader, Henri II.Duchesne, industrial, and Rodrigue Auclair, civil employee, all of Montreal, P.Q., for the following purpose-: To carry on the business of manufacturers, shippers and merchants of canned foodstuffs, condiments, pickles, preserves, jellies, canned goods, table delicacies, general groceries, meat or prepared foods; To keep a wholesale and retail store; To manufacture and deal in cans, boxes, jars, receptacles, tags and accessories of the canning business as well as sterilizers and small stoves for canning; To purchase, sell, manufacture and deal wholesale and retail in all articles and goods of every kind which may be conveniently dealt in by the company in connection with the above objects; To purchase, lease or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, franchises, good-will, rights and privileges held or enjoyed by any person, partnership or corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the company's objects, and to pay for the same in fully or partly paid up preferred or common shares of the company, or in bonds of the company, debentures or other securities or in cash or otherwise and to take over also the liabilities of any such person or corporation; To buy or otherwise acquire formulas, recipes, processes, letters patent, trade-marks or tradenames, or copyrights, registered designs, pertaining to the products of the company and any rights or interests therein; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non exclusive or limited rights to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into any arrangement with any authority, municipal, local or otherwise, which may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from such authority any rights, privileges and concessions which the company may think desirable to obtain 3129 conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Emettre des actions libérées, communes ou privilégiées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, en paiement total ou partiel d'aucune propriété, droits, servitudes pouvant être acquis par la compagnie ou avec l'approbation des actionnaires pour services rendus ou tiavaux faits pour la compagnie ou pour le règlement des dettes ou des engagements dus par la compagnie; Trafiquer, importer, fabriquer, acquérir par achat ou autrement, réparer, louer, emmagasiner, exploiter, vendre, ou autrement disposer de toutes sortes de machines et machineries actionnées par la vapeur, le gaz, l'électricité ou autrement, ainsi que de tous les instruments, outils, articles, produits ou procédés nécessaires ou utiles aux fins de la compagnie: Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété, des droits, franchises et entreprises de la compagnie en tout ou en partie, pour telle considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, bons, obligations ou autre valeur de toute autre compagnie ayant les mêmes fins en tout ou en partie de cette compagnie; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle personne; Faire connaître les produits de la compagnie, employer les moyens qui paraîtront convenables et pour cela annoncer dans les journaux, par circulaires, brochures, brochurettes.achat et exposition d'ouvrages d'art ou d'intérêt, par publication de livres et périodiques, par l'octroi de prix, récompenses, primes et dons; Se fusionner ou s'unir avec aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Faire toutes choses précitées ou aucune d'i-celles comme principaux, agents, entrepreneurs, procureurs ou autres, et soit seule, soit avec d'autres; Faire toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Pigeon Frères & Cie, Limitée\".Le montant du capital-actions social de la compagnie sera de $99,000.00, divisé en 9,900 actions de $10.00 chacune, et subdivisé en cinq mille actions privilégiées portant intérêt à 8% l'an cumulatif, non votantes, mais participantes aux dividendes des actions ordinaires de la compagnie jusqu'à concurrence de 2%, et 4,900 actions ordinaires toutes votantes; Les privilèges attachés aux actions privilégiées de la compagnie sont les suivants : Les actions privilégiées donneront droit à un intérêt fixe de 8% l'an cumulatif, payable annuellement, et elles participeront aux dividendes des actions ordinaires jusqu'à concurrence de 2%; Les actions privilégiées seront un lien sur tout l'actif de la compagnie, et ce lien sera supérieur à aucun droit, prétention ou réclamation des actions ordinaires ou des propriétaires d'icel'.es, afin que, s'il y a dissolution de la compagnie ou démembrement, ou liquidation de ses affaires ou division volontaire ou forcée ou autrement du capital ou de l'actif de la compagnie, ou division entre détenteurs d'actions privilégiées ou ordinaires, il soit payé aux détenteurs d'actions privilégiées et ce, avant qu'aucun and to execute and comply with such arrangements, rights, privileges and concessions; To issue paid up common or preferred shares, bonds, debentures or other securities of the company, in full or part payment of any property, rights, servitude which may be acquired by the company, or, with the approval of the shareholders, for services rendered to or work done for the company or as the satisfaction of debts and liabilities owing by the company; To deal in, import, manufacture, acquire by purchase or otherwise, repair, lease, store, operate, sell or otherwise dispose of all kinds of machines and machineries driven by steam, gas, electricity or otherwise, as well as all implements, tools, articles, products or processes necessary or suitable for the company's purposes; To sell, lease or otherwise dispose of the property, rights, franchises and undertakings of the company, in whole or in part, for such consideration as the company may think proper and in particular for shares, bonds, debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertizing in the press, by circulars, pamphlets, folders, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards, premiums and donations; To amalgamate or unite with any other company having objects altogether or partly similar to those of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, attorneys or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name \"Pigeon Frères & Cie, Limitée\".The amount of the capital-stock of the company will be $99,000.00, divided into 9,900 shares of S10.00 each, and subdivided into 5,000 8% non voting cumulative preferred shares, with participation in the dividends on common shares of the company up to 2%, and 4,900 voting common shares; The following privileges are attached to the preferred shares of the company: The said preferred shares shall be entitled to a fixed cumulative yearly dividend of 8% payable yearly; they shall participate in the dividends on the common shares up to 2%; The preferred shares shall be a lien upon the assets of the company, and such lien shall be prior to any right, pretention or claim of the common shares or holders thereof, so that, in case of any dissolution of the company, or winding up or liquidation of its business or voluntary or forced or other distribution of capital or of the assets of the company, or division between the holders of preferred or common shares, there shall be paid to the holders of preferred shares, and that before any payment is made to 3130 paiement soit fait aux détenteurs d'actions ordinaires, le plein montant de leurs actions au pair, les intérêts dus et passés dus à date; Le dit intérêt de s'',' devra être payé :\\ même les profits nets de la compagnie et il est cumulatif.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-huitième jour de septembre.l!)2f).Le sous-secrétaire- suppléant de la province, 4707 ALEXANDRE DESMEULES.the holders of common shares, the full amount of their shares at par, all unpaid and outstanding dividends; The said dividend of 8% shall be paid out of the net profits of the company and shall be cumulai ive.The head oflice of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of tin; Provincial Secretary, this twenty-eighth day of September, 1925.ALEXANDRE DESMEULES, 470S Acting Assistant Provincial Secretary.Lettres patentes supplémentaires \"Duprat Mines, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, article 5968, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-troisième jour de septembre 1925, changeant le nom de la compagnie \"Duranda Mines, Limited\", en celui de \"Duprat Mines.Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1925.Le sous-secrétaire de la province.4709 C.-J.SIMARD.Supplementary Letters Patent \"Duprat Mines, Limited\".Notice is hereby given t liât under Part f of the-Quebec Companies' Act, p.» 20, article59G8, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September, 1925, changing the name of the company \"Duranda Mines, Limited\", to that of \"Duprat Mine-.Limited\".Dated at t he office of the Provincial Secretary, this twenty-third day of September, 1925.C.J.SIMARD, 4710 Assistant Provincial Secretary.Landed Investments, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1920.article 590S, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-deuxième jour de septembre 1925.changeant le nom de la compagnie \"Northern Lands.Limited-', en celui de \"Landed Investments, Limited\".f Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1925.Le sous-secrétaire de la province.4711 C.-J.SIMARD.Département des affaires municipales CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF Québec, le 1er octobre 1925.Présent: le lieutenant-gouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de la paroisse de Saint-Eloi, dans le comté de Témiscouata, le quatrième jour de mai 1925, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution du dit conseil municipal à être faite en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de la dite municipalité ; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions du dit conseil municipal de la paroisse de Saint-Eloi, dans le comté de Témiscouata, dont la publication est prescrite par les dispositions du code municipal de la province de Québec, se pu- Landed Investments, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, article 59G8, supplementary letters.patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1925.changing the name of the company \"Northern Lands, Limited\", to that of \"Landed Investments, Limited.\" Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-second day of September, 1925.C.J.SIMARD, 4712 Assistant Provincial Secretary.Department of Municipal Affairs EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER.Quebec, October 1st, 1925.Present: the Lieutenant-Governor in Council.Whereas by resolution passed by the municipal council of the parish of Saint Eloi, in the county of Témiscouata, on the fourth day of May, 1925, it hath been shewn to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to be made under the provisions of the said Municipal Code of the Province of Quebec may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by law have been observed; It is ordered that the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the parish of Saint Eloi, in the county of Témiscouata, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, 3131 blient à l'avenir dans la langue française seulement.Le Greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Le sous-ministre des Affaires Municipales, OSCAR MORIN.Québec, 1er octobre 1925.4713 Département de l'Instruction Publique No 1118-14 Québec, le 5 octobre 1925.Le Surintendant de l'Instruction publique donne avis (pie trois mois après la première publication du présent avis, il recommandera au lieutenant-gouverneur en conseil, en vertu de l'article 2027 des S.R.P.Q., 1009, d'abolir la corporation des syndio d'écoles pour la municipalité de Sainte-Christine, dans le comté de Portneuf, qui ont laissé écouler plus d'une année sous avoir d'école en activité.4731\u201411-3 Département des terres et forêts Québec, lo 17 soptombro 1925.Lo 21 octobre prochain, à dix heures do Pavant-midi, au bureau du Gouvernement, à Québec, un permis d'exploiter sur la concession forestière du canton de Nouvelle, d'une superficie do 10} ¦} milles carrés, sera offert aux enchères.Les pel sonnes désireuses de se porter enchérisseurs devront l'aire au département un dépôt do $2000.00 avant le 18 octobre prochain.L'enchère portera sur un montant additionnel en sus des droits de coupe ordinaires.Le prix d'adjudication est de SOOO.OO le mille carré payable en trois veroemonts égaux.Les bois coupés sur cette concession forestière devront être manufacturés dans les limites du comté de Bonaventure.LAC SAINT-JEAN NORD-OUEST.RIVIÈRE CHAMOUCHOUAN DLOC A Permis d'exploiter les bois endommagés par le feu sur un bloc de lorrain situé de chaque côté de la rivière Chamouchouan, depuis la chute Chaudière et F arrière-ligne dos cantons do Dufferin ot Normandin.lo.Le permis sera pour cinq ans.2o.Il sera exigé une garantie de $3,000.00 do chaquo porsonne voulant participer à l'on- cliriv.3o.Le droit do coupo sera do $1.50 le mille pieds pour los bois brûlés, etc.Pour autro9 détails, etc., ù'adreoser au Département dos Terres et Forêts.4435a\u201438-5 be henceforth published in the French language only.A, MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with Article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.OSCAR MORIN, Deputy Minister of Municipal Affairs.Quebec, October 1st, 1925.4714 Department of Public Instruction No.1118-14 Quebec, October 5, 1925.Notice is hereby given by the Superintendent of Public Instruction that three months after the first publication of the present notice, he will recommend to the Lieutenant-Governor in Council, under the provisions of article 2627 P.Q.R.S.1909, to abolish the corporation of School Trustees for the municipality of Sainte Christine, in the county of Port neuf, who have been for over a vear without schools in operation.17.52\u201441-3 Department of Lands and Forests Quebec, September 17, 1925.The 21st of October next, at ten o'clock in the forenoon, at the Parliament Buildings, Quebec, a permit lo lumber on the timbci limit of the township of Nouvelle, ai an ana of 101Ô square miles, will be offered at public auction; Parties wishing to bid must make with tho Departmtnl a deposit of $2,000.00 before the 18th of October next ; The bidding shall bear on a sum to be paid on or above the ordinary prevailing stumpage due»; The bonus of adjudication is .SOOO.OO per square mile payable In three equal instalments; The timber cut on this timber limit must bo manufactured within tho limits ot the county of Bonaventure.LAKE SAINT JOHN NORTHWEST RIVEIl CHAMOUCHOUAN ULOCK A A licenso to lumber firo killed timber on a Block of land situate on each side of the River Chamouchouan, from Chaudière Falls and the rear line, of the Townsh ps of Dufferin and Normandin.lo.The license is for five years.2o.There shall be exacted a guarantee of $3,000.00 from each intending Didder.3o.Tho stumpago due is $1.50 por thousand feet for firo killed timber, etc.For further particulars, etc., apply to the Department of Lands and Foroats.4436a\u201438-6 Sommaire des États Annuels des Sociétés de Secours Mutuels Extra-Provinciales, pour l'année finissant le 31 déc.1924, (Art.6978 S.R.Q., 1909).Summary of Annual Statements of Extra Provincial Mutual Benefit Associations, year ending 31st Dec.1924.(Art.6978 R.'S.Q., 1909).\t\t\t\tACTIF\t\t\tPASSIF\t\t \t\t\t\tASSETS\t\t\tLIABILITIES.\t\t NOM DE LA SOCIÉTÉ\tCotisations non encore reçues au siège social\tImmeubles et prêts sur immeubles\tObligations, actions et dé-1 enturea\tArgent on banque et en caisse\tTout Autre\t\tRéclamations non ajustées\tTout Autre\t NAME OF ASSOCIATION\tAssessments not yet received at head office\tReal estnte nnd loans on real estate\tBonds, stocks and debentures\tCash in banks and on hand\tAll Other\tTotal\tUnsettled daims\tAll Other\tTotal Canadian Order of Foresters.Canadian Order of Odd-Fellows.Dominion Commercial Travellers Association.Dominion Council of Canada & Newfoundland Royat Templars of Temperance.Federated Association of Letters Carriers.Grand Council of the Canadian Order of Chosen Friends.Odd-Fellcws Relief Association of Canada.Order of Scottish Clans.Société L'Assomption.Sons of England Benefit Society of Canada.Sons of Scotland Benevolent Association.Union St-Joseph du Canada.Total.5,077 2,901 \u2022Is.hUT 12,710 u:?,:;is 02.043 28,206 22,000 704,200 614,031 92,600 57,216 150.000 S 1,674,903 I 8,594,383 256,616 269,854 202.058 1,124.906 3,082,784 750,155 41,652 178,960 988,725 2,207,501 S 17.607,504 141,830 21.396 30,964 61,366 -'7.145 87,117 82,014 11,050 43,231 75,449 18,64] 114,730 S 735,236 210,042 6,528 13.004 23.063 106,422 38.126 6,544 5,875 il.:M\">,.s.\"0,M)0\tS 15,808\t8 15,816*206\tS 257.893\t$ 443.930 \t2,456\t» 1,666,612\t242\t253,250\t1.040\t4.663 Dom ininn Commercial Travellers Association.\t9,983\t\t\t\t59,150\t92.390 Dominion Council of Canada & Newfoundland\t\t\t\t\t\t \t2.988\t3.283,000\t166\t172,750\t4,457\t2.610 \t660\t687,250\t288\t286,500\t2,000\t4.249 Grand Council of the Canadian Order of C hosen\t\t\t\t\t\t \t15,788\t12,866,876\t2,079\t1.014,149\t24,914\t51,116 Odd-Fellows Relief Association of Canada.\t20,365\t24,849,250\t1,388\t1,641,500\t30,964\t37.186 \t22,488\t11,003,681\t'.14\t58,086\t4,450\t2.047 \t6.330\t1,508,250\t35\t10.2(H)\t48\t382 \t23.SX\"\t2,388,700\t2,613\t261.300\t13,398\t27,377 \t5,390\t3,404,512\t253\t118,250\tS07\t3.574 \t20,654\t16,753,445\t15,071\t12,445.170\t153,978\t253.119 \t?187,293\tS 135,101,376\tS 38,640\tI 32,177,354\tS 553.159\t$ 922,643 Sommaire des Etats Annuels des Sociétés de Secours Mutuels Provinciales pour l'année finissant le 31 décembre 1924.Summary of Annual Statements of Provincial Mutual Benefit Associations, year ending 31st December, 1924.NOM DE LA SOCIÉTÉ NAME OF ASSOCIATION ACTIF ASSETS 5 2 « \u2022at il Si IË1 2 I c - Js S «5 c il ° B g 8 S c « 3 m 'S - tS S ci j2 c s ; u 2 - o »j B r: Alumnae Benefit Association of the Royal Victoria Hospital Training Sehool for Nurses.Alumnae Mutual Benefit Association of the Montreal General Hospital Training School for Nurses.Ancient « >rder of Hibernians in America of the Pro.of Quebec.Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal.* Association de Bienfaisance et de Retraite de la Police de Montréal.Association de Bienfaisance et de Retraite des Pompiers de Québec.Association de Prévoyance et de Secours Mutuels des Bouchers de Montréal.Association des Bouchers et Commerçants de Lard de Québec.Association des Employés des Postes de Montréal.Association Mutuelle des Employés Permanents de la cité de Québec.Association Pn tectrice des Policiers Municipaux de Québec.Beasarabicr Hebrew Sick Benefit Society.Caisse Supplémentaire de Secours Mutuels du Diocèse de Sherbrooke.Canad an Hebrew Sick Benefit Association.Canadian Order of Itechabites.Columbus Rubber Factory Employees Mutual Benefit Association.Daughters and Maids of England Benevolent Society.Diamond Benefit Society of Montreal .Dominion Arsenal Sick Benefit Association.S 22,400 19,353 1,666 son O a P 5 * «î 5 - 2 « PASSIF LIABILITIES M lo Nombre de Certificat* membres.I d'assurance en vigueur.Number of members.Insurance certificates in force.10.125\tS 1,550\t\tS 11.681 12.200\t85\t\t8 12.285 \t2,764\t1.50O\t4.204 I2,5di\t4.003\t\t30,624 2.500\t1,431\t\t3,931 \t596\t\t506 i.ooo\t7, U'.i\t\ts.11'.' 2,600\t1,799\t\t4.300 5,000\t2,433\t\t7,433 \t3,552\t.3 si\t23,286 \t377 2^587\t\tA 4 t 3,587 ' 3,429\t1,147\t\t4,576 \t502\t\t502 ' '2.000\t1,816\t6,290\t10.106 300\t1.201\t\t2.301 \t1,718\t\t1.718 $ 1,350 104 S 71 S 1,421 104 404 348 572 193 338 64 678 92 95 ' 94 223 35 321 793 35 112 CO CO 01 2,850 Dominion Commercial Travellers' Mutual Benefit Society.Dominion Expressmen's Benefit Society.Fonds de Secours des Forestiers Catholiques de la Province de Québec.Fratellanza Italiana del Canada.Grand Lodge of Quebec, Knights of Pythias.Subordinate Lodges* Hebrew Sick Benefit Association.Hungarian Sick Benefit Association.Independent Hebrew Sick Benefit Associai ion.Indej endent Order of Odd Fellows, Grand Lodge of Quebec Subordinate Lodge.,.Independent Order of Odd Fellows, Manchester Unity Friendly Society, Montreal District.King Edward Benefit Association of Montreal.King George Sick Benefit Association.La Mutuelle de Saint-François-de-Salesde la Pointe-Gatineau.La Nuova Italia Mutual Benefit Association.Le Secours Mutuel aux Malades.Montefiore Protective Association.;.Montreal Tramways Mutual Benefit Association.North End Hebrew Sick Benefit .Association.Papineau Hebrew Sick Benefit Association.Porters Mutual Benefit Association.Russian Polish Hebrew Sick Benefit Association.St.Joseph Benefit Association of the Parish of Stanstead.St.Lawrence Court Sick & Funeral Benefit Association.St.Lawrence Sugar Refiners.Ltd., Einployccs\\Benefit Society.St.Patrick's Mutual Benefit Association of Quebec.Shipworkmen's Mutual Benefit Association of the Port of Montreal.Societa Operaia di Mutuo Soccorso de Montreal.* Société de Bienfaisance St-Jean-Baptiste de Notrc-Dame-de-Granby.Société des Commis Marchands de Québec.Société de Secours Mutuels des Français à Montréal.* Société de Secours Mutuels Giovanile Rai>ollese.Société Fédérée des Travailleurs de Québec et du District.* Société Italienne de Secours Mutuels de Montréal.Société Mutuelle des Voyageurs de Commerce de Québec.Société St-Jean-Baptiste de Bienfaisance d'Aylmer.Société St-Jean-Baptiste de Bienfaisance de Coaticook.SociétéSt-Jean-Baptistcde Masson.Société St-Jean-Baptiste de Richmond.Société St-Jean-Baptiste de Salaberry.Société St-Jean-Baptiste Permanente de Waterloo.Société St-Jean-Baptiste de la paroisse de St-François-de-Sales de la Pointe-Gatineau.The Thos.Davidson Mfg.Co.Ltd, Employees Mutual Benefit Society.* Union Belge du district de Montréal.Union des Tailleurs de Cuir de Québec.Union du Commerce.Union St-Joseph à St-Roch de Québec.Union St-Joseph de Drummondville.4,470 1,450 IDs r.n< 640 5,001 146,604 20,001 2,500 2.025 1.00(1 5,000 5,079 1.17'.' 3,825 32.000 52,485 111,003 13.771 15,703 i.-'o; 10.10: 150 6,163 101.sOt.200 103 2.201 ! 3,500 150,335 2.000 1,389 4,700 7^520 10,000 4,475 1,000 14,09s 2.000 1,850 71,380 15,407 5.22\" 8,849 5.000 1,954 1,97 4,62 6,082 2,041 4,165 9,388 53,90 2,056 7,600] 1.330 550 710 038 202 23,487 764 1.130 2.501 2.071 512 1,891 1,390 1,328 296 522 2.570 643 71 il) !._'s_' 113 S25 2.07 I 2.10! 824 465 365 ta:, 2/2 5.KM 87 7,554 roe 1.000 5.70! 2.324 057 221 18,309 1,138 1.050 123 262 256 50 175 2.Legrove, 5, Place Guay.Montréal.J.H.Wener, 410, Bleury St., Montreal.O.K.Skroder, 222, Park Ave., Montreal.Montreal Sailors' Institute.Montreal Sheltering Home.-.Montreal Soldiers' Wives League.Mount Sinai Sanatorium.Needle Work Guild of Canada (Montreal Branch).Œuvre de la Protection des Jeunes Filles.Prisoners' Aid Association of Montreal.Protestant Infants' Home.Protestant Relief Society.Société Catholique de Protection et de rensei gnements de Montréal.Society for the Protection of Women and Children.St.Andrew's Society of Montreal.St.Andrew's Society of Quebec.St.George's Society of Montreal.St.George's Society of Quebec.Syrian Brotherhood Benevolent Society.Union Amicale de Notre-Dame Auxiliatrice des Anciens Elèves du Collège de Ste-Anne____ Union Nationale Française et de Refuge.Welcome Hall Mission.Westmount Soldiers' Wives' League.Women's Directory of Montreal.Wong Wun Sun Association.Young Women's Hebrew Association of Mon treal.Nom et adresse du Secrétaire.Name and address of Secretary.T.H.Magor.191 West St.Paul St.Montreal.Mrs.De M.-Marler, 93, Côte des Neiges Road, Montreal.E.W.Foulds, 0, Place Royale, Montréal.H.H.Cohen.10Evans St.Montreal.Mrs.D.Lorr.e Crawford, 85, Osborne St., Montreal.A.W.Mulhstock, 99, St.James St., Montreal.Miss Mary IT.Stoker, 092, Mountain St.Montreal.Melle Amélie Smith, 19, rue Ste-Ursule, Québec.H.D.Wells.002.Girouaj-.l Ave., Montréal.Mrs.Laurence Wilrocks, 611, Belmont Ave., Westmount.Mrs.A.Reeves, 11, Belceil Ave., Outremont.Edouard Lacroix, 339, rue DeMontigny-est, Montréal.Miss V.C.Lafleur, 314 Peel St., Montreal.Allen K.Starke.403 Aqueduc St.Montreal.Kenneth J.Fraser.1C4, Aberdeen St., Quebec.Frnest-A.Brice.293 Hutchison St.Montreal.R.W.Amy, 39, D'Artigny St., Quebec.Salim M.Kouri.2473, Chateaubriand St., Montreal.M.l'Abbé J.-Hector Filion.Collège de Ste-Anne de-la-Pocatière, Co.Kamouraska.Marcel Rougier, 347 Ave.Viger, Montréal.Alfred Walford, 117, St-Antoine St., Montreal.Mrs.E.W.Barlow, 106, Arlington Ave., Westmount.Mrs.James Rassis, 15 Parkside Place, Montreal.Gilbert Wong, 94, Clarke St., Montreal.Mrs.William Ray Wechsler, 410, Bleury St., Montreal.Pour te Trésorier de la province, Le Surintendant des assurances suppléant, J.-A.PARADIS, Acting Superintendent of Insurance.Québec, 30 juin 1925.For the Treasurer of the Province of Quebec.Quebec, June 30th, 1925.4649-4650 3 Rapport sommaire des états annuels sur les compagnies d'assurance, transmis au Trésorier de la province pour l'année finissant 'e 31 décembre 1924 Summary Report of the Statements of Insurance Companies filed with the Provincial Treasurer for the year ending 31st December, 1924 Compagnies par actions.(Feu, vie, garantie, accident, etc.)\u2014Stock Companies.Fire, Life, Guarantee, Accident, etc.ACTIF\u2014ASSETS COMPAGNIE COMPANY British Canadian Insurance Company.Commercial Plate-Glass AssuranceCompany.Industrial Life Assurance Company.Montreal Plate Glass Insurance Company.Ontario Equitable Life & Acciden t Insurance Co Prévoyance (La).Prévoyants du Canada (Les).La Compagnie ProviDcialedTmdeDtnités.Sterling Fire Insurance Company.Toronto Casualty Fire and Marine Insurance Co Totaux\u2014Totals.Actions, hypot hèques et debenture.' Stocks, mortgages ami bonds S 6.687,577 En caisse et en banque Cash and in bank S 13,723 9,484 30,183 6,462 58.842 27.954 38,225 11,417 11,918 39,476 S 247.684 Billots reccvables Bills receivable $ 1,239 s, 77.', 5.7S9 S 15,804 Balance des agents et primes non perçues Agents balances and premiums uncollected $ 36,301 19,208 144 117.990 84.724 1.798 813 61,481 8 322.459 Prêts sur polices Policy loans 10.20S 1 IS.42S 6,872 $ 165,508 Arrérages de contributions Arrears of contributions 340,700 S 340,700 Intérêts accrus Interest accrued 1.02 579 15.201 26,179 3.757 53,831 3,440 $ 104,014 Tout Autre AU Other 1.336 93,798 53.825 8,531 14.008 S 171,498 Total $ 133,695 55,711 828.948 53.869 2.011.573 450.845 3.944.355 25.S06 82,366 468.076 $ 8,055,244 Capital souscrit, non versé Subscribed capital not paid up $ 387.4101 40,000 60.400 1,800.000 735.570 50,000 33.310 34,000 839.345 S 3.980,035 Ameublement non inclus.Office furniture not included 3.990 10 2.310 32.353 28.884 1.784 200 $ 69.551 PASSIF\u2014LIABILITIES COMPAGNIE COMPANY\tPertes non réglées Unsettled losses\tRéserve Reserve\tFonds do pension Pension fund\tContributions payées d'avance Contributions paid in advance\tCommissions et collections Commissions and collections in arrears\tDû aux réassurances et dépôt de garantie Due to re-insurance and dep.for guar, of reinsur.\tTout Autre All Other\tTotal moins capital versé Total exclusive of paid up capital\tCapital versé Paid up capital\tPrimes en vigueur sur glaces et maladie Premiums in force on plate-glass and sickness\tAssurance en vigueur Insurance in force \t$ 43,007 1,200\t$ 60,245 46,385 685,350 11,577 1,379,915 214,490\t\t\t\t\tS 12.711\t$ 115.963 47.585 685.350 26.846 1,653,816 296.414 3.944.355 20.304 10.770 226,972\t$ 96,790 10.000 141,120 25.000 200,000 249.230 200,000 19.090 66,000 160.655\tS.\tS 15.969.431 Commercial Plate Glass Assurance Company.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t110,644\t \t\t\t\t\t1\t\t\t\t\t\t4,320.884 \t\t\t\t\t\t\t15.269 252,595\t\t\t19.296\t Ontario Equitable Life & Accident Insurance Co.\t3,600 33,235\t\t\t$ 3,396\tS 4,174 15.501\t$ 10,136 33,188\t\t\t\t\t26,092.314 51.327.483 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t$ 3,905,400\t3S.955\t\t\t\t\t\t\t \t\t11,675 4,870 168.960\t\t\t\t\t8.629 4,500 26.018\t\t\t* 31.058\t \t800 31.994\t\t\t\t\t600\t\t\t\t\t2.762.717 14,629.404 Toronto Casualty Fire and Marine Ins.Coy.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t% 113,836\tS 2,583,467\t$ 3,905,400\t$ 42,351\t$ 19.675\t$ 43.924\tS 319.722\tS 7.028.375\t$ 1,167.885\t$ 160.998\t$115.102.233 \u2022 Primes sur assurance industrielle incluse\u2014Premiums on industrial insurance included. Compagnies par actions.Feu, vie, garantie., accident, etc.\u2014Suite.\u2014Stock Companies.Fire, Life, Guarantee, Accident, etc.\u2014Continued RECETTES\u2014RECEIPTS COMPAGNIE COMPANY Cotisations et primes nettes Assessments and premiums net British Canadian Insurance Company.Commercial Plate-Glass Assurance Company.Industrial Life Assurance Company.Montreal Plate-Glass Insurance Company.Ontario Equitable Life 4 Accident Insurance Company Prévoyance (La).Prévoyants du Canada (Les).La Compagnie Provinciale d'Indemnités.Sterling Fire Insurance Company.Toronto Casulaty Fire and Marine Insurance Company.Totaux\u2014Totals.S \u2022-',371,461 Intérêts et dividendes Interest and dividends 202.978\tS 4,055 55,868\t 177,987\t43.074 19,498\t1,815 675.778\t60,628 439,198\t16,298 346.3S9\t187.013 20,485\t495 21,676\t3.639 411,604\t11.645 $ 330,551 Appels sur capital From calls on capital stock 92.840 12,479 2.330 22,577 $ 130.226 Tout Autre All Other 2,694 2.470 279,019 1.412 4,058 1,366 2.729 23,681 $ 317,429 Total 209.727 57.757 223.531 21,313 1,108.265 CO h* 469.387 jj£ 537,460 24.676 28,044 469,507 S 3,149,667 DÉBOURSÉS\u2014DISBURSEMENTS.COMPAGNIE COMPANY\tValeurs de rachat, réclamations payées nettes Surrendered values and claims paid net\tCommissions et salaires aux agents Commissions and agents salaries\tSalaires, honoraires des directeurs et vérificateurs Salaries, directors and auditors fees\tDividendes Dividends\tAutres dépenses Other expenses of management\tTotal \t$110,716 35,646 23,083 2,058 125,233 236,956 9,890 9.183 11,007 171,016\t$ 53,859 10.638 51,241 10.294 171.003 92,985\t$ 31,378 8,048 9,188 2.600 55,859 43.842\t$ 321 1,000\tS 15.755 6.414 12,746 3.183 154.220 95,545\t$ 212.029 61.746 96.258 28.135 506.315 469,328 9.890 24.036 28.041 381,956 \t\t\t\t10,000\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t4,157 1,755 90.774\t6,943 3.176 54.694\t\t3.753 10.103 58.253\t \t\t\t\t2.000 7.219\t\t \t$ 734.788\tS 486.706\tS 215.728\t$ 20.540\tS 359.972\tS 1.817.734 < Société de Fonds de Pension.\u2014Pension Fund Association.ACTIF-BILAN GÉNÉRAL.\u2014ASSETS\u2014GENERAL BALANCE SHEET.SOCIÉTÉ\tImmeubles hypothèques et debentures\tEn caisse et en banque\tBalance des agents\tRevenus de 1924\tIntérêts dus et accrus\tTotal de l'actif ASSOCIATION\tReal estate, mort-gages, stocks, and debentures\tCash on band and in Bank\tDue by agents\tIncome of 1924\tInterest due and accrued\tTotal assets \t$ 3.454,148\t$ 144,816\t\t$203,563\t$54.401\t$3.856,928 \tS 3.454.148\t$ 144.816\t\t$203,563\t$54.401\t$3,856.928 \t\t\t\t\t\t PASSIF\u2014BILAN GÉNÉRAL.\u2014LIABILITIES\u2014GENERAL BALANCE SHEET.\t\t\t\t\t\t SOCIÉTÉ\tPertes non réglées\tRentiers 1910 à 1925\tFonds de réserve générale\tRéserve pour rentes minimum\t\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tCapital\tTotal ASSOCIATION\tUnsettled losses\tPensioners 1919 to 1925\tGeneral Reserve Fund\tReserve for Pension minimum\t\t \t\t$208,685\t\t$ 139,277\t$3,508,966\t$ 3.856.928 \t\t$208.685\t\t139.277\t$3.508.966\t$3,856.928 \t\t\t\t\t\t Société de Fonds de Pension.\u2014Pension Fund Association.ACTIF\u2014PREMIÈRE PÉRIODE.\u2014ASSETS\u2014FIRST PERIOD.\t\t\t\t\t\t SOCIÉTÉ ASSOCIATION\tImmeubles hypothèques et debentures Real estate, mort-gages, stocks, and debentures\tEn caisse et en banque Cash on hand and in Bank\tBalance des agents t Duc by agents\tRevenus de 1924 Income of 1924\tIntérêts dus et accrus Interest due and accrued\tTotal de l'actif Total assets Caisse Nationale d'Economie (Société St-Jean-Baptiste de Montréal).\t$ 3,345.558\tS 92,042\t\t$ 203,563\tS 53.597\t$ 3,694.760 \t\t\t\t\t\t \tS 3,345,558\t$ 92.042\t\tS 203,563\t« 53.597\t$ 3.694,760 \t\t\t\t\t\t PASSIF\u2014PREMIÈRE PÉRIODE.\u2014LIABILITIES\u2014FIRST PERIOD.\t\t\t\t\t\t SOCIÉTÉ ASSOCIATIONS\tPertes non réglées Unsettled losses\tRéserves des pensions 1925 Reserve of Pensions, 1925\tFonds de réserve général General Reserve Fund\tTout Autre All Other\tCapital\tTotal \t\t$ 203.563\t19.081\t\t$ 3.472.116\t$ 3.694,760 \t\t\t\t\t\t \t\t* 203,563\t$ 19.081\t\t$ 3.472.116\t* 3.694.760 \t\t\t\t\t\t Société de Fonds de Pension \u2014 Pension Fund Association RECETTES\u2014PREMIERE PERIODE\u2014RECEIPTS\u2014FIRST PERIOD.SOCIÉTÉ ASSOCIATION\tContributions\tIntérêts et loyers Interest and rents\tToutes Autres All Other\tTotal \ts 288,985\ts 210,189\ts 229.586\t$ 728.760 \tS 288,985\t$ 210,189\t$ 229,586\t$ 728,760 ce DEBOURSES\u2014PREMIERE PERIODE.\u2014DISBURSEMENTS\u2014FIRST PERIOD.SOCIÉTÉ\tRentes de 1924\tIntérêts\tEscompte\tToutes Autres\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal ASSOCIATIONS\tPensions for 1924\tInterest\tDiscount\tAll Other\t \t$207.888\tS 5,634\t$ 18\t$466,302\t$679.842 \t$ 207,888\t$5.634\tS 18\t$466,302\t$ 679,842 Société de Fonds de Pension \u2014 Pension Fund Association ACTIF.\u2014FONDS DE PENSION.\u2014ASSETS.\u2014PENSION FUND.SOCIÉTÉ\tImmeubles hypothèques et debentures\tEn caisse et en banque\tBalance des agents\tRentes de 1925\tIntérêts\tTotal de l'actif.ASSOCIATION\tReal estate, mortgages, stocks, and debentures\tCash on hand and in bank\tDue by agents\tPensions of 1925\tInterest\tTotal assets \t\tt 6,719\t\t$ 203.563\t\t$ 210.282 \t\t\t\t\t\t \t\t* 6,719\t\tS 203.563\t\t$ 210.282 \t\t\t\t\t\t PASSIF.\u2014FONDS DE PENSION.\u2014LIABILITIES\u2014PENSION FUND.SOCIÉTÉ\tPertes non réglées\tRentiers 1919 à 1924\tRentiers 1925\tFonds de réserve général\t\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tCapital\tTotal ASSOCIATION\tUnsettled losses\tPensioners 1919 to 1924\tPensioners 1925\tGeneral Reserve Fund\t\t Caisse Nationale d'Economie (Société St-Jean-Baptiste de Montréal) .\t\tS 5.123\tS 203.563\tS 1.597\t\tS 210.283 \t\t\t\t\t\t \t\t$ 5,123\t% 203.563\t$ 1.597\t\tS 210,283 \t\t\t\t\t\t 4 Société de Fonds Pension.\u2014Pension Fund Association RECETTES\u2014FONDS DE PENSION\u2014RECEIPTS\u2014PENSION FUND.SOCIÉTÉ\tRentes de 1024\tIntérêts\tToutes Autres\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal ASSOCIATION\tPensions for 1924\tInterest\tAll Other\t Caisse Nationale d'Economie (Société St-Jean-Baptiste de Montréal).\tS 185.413\t$ 93\t\t$ 185,506 \t\t\t\t \t$ 185.413\t$ 93\t\t$ 185,506 \t\t\t\t DÉBOURSÉS\u2014FONDS DE PENSION.\u2014DISBURSEMENTS\u2014PENSION FUND.SOCIÉTÉ\tRentes de 1920 à 1923\tRentes de 1924\tIntérêts\tToutes Autres\tTotal ASSOCIATION\tPensions from 1920 to 1923\tPensions of 1924\tInterest\tAll Other\t \tS 1.861\tS 1S2.493\t\tS 3.293\tt 187.647 \t\t\t\t\t \t11,861\t$ 182,493\t\tS 3,293\t$ 187.647 \t\t\t\t\t Société de Fonds de Pension.\u2014Pension Fund Association ACTIF.\u2014FONDS DE RESERVE GÉNÉRAL.\u2014ASSETS\u2014GENERAL RESERVE FUND.SOCIÉTÉ\tObligations, hypothèques et annuités\tEn caisse et en banque\tBalance des agents\tCaisse Nationale d Economie Première période\tIntérêts dus et accrus\tFonds de réserve des pensions\tTotal de l'actif ASSOCIATIONS\tObligations, mort-gages and annuities.\tCash on hand and in bank\tDue by agents\tFirst period\tInterest due and accrued\tReserve Fund of pensions\tTotal assets Caisse Nationale d'Economie (Société St-Jean-Baptiste-de\tS 82.725\tS 30,280\t\t$ 19,081\tS 468\t$ 1.597\t% 134,160 \t\t\t\t\t\t\t \t$ 82,725\tS 30.289\t\t$ 19,081\t$ 468\tS 1,597\tS 134.160 \t\t\t\t\t\t\t PASSIF\u2014FONDS DE RESERVE GÊNÊRAL.-\t\t\t-LIABILITIES\u2014GENERAL RESERVE FUND.\t\t\t\t SOCIÉTÉ ASSOCIATION\t\t\t\tPertes non réglées Unsettled losses\tRentes dues aux sociétaires Pensions due to the members\tTout Autre All .Other\tTotal \t\t\t\t\t$106,107\tS 28.053\t« 134,160 \t\t\t\t\t$ 106.107\t$ 28.053\tS 134,160 \t\t\t\t\t\t\t Société de Foncis de Pension\u2014Pension Fund Association.RECETTES\u2014FONDS DE RESERVE GÉNÉRAL\u2014RECEIPTS\u2014GENERAL RESERVE FUND.SOCIÉTÉ ASSOCIATION\tIntérêts Interest\tToutes Autres All Other\tTotal \tS 6,472\tS 29,445\tS 35.917 \t$ 6,472\tS 29,455\tS 35.917 \t\t\t DÉBOURSÉS\u2014FONDS DE RESERVE GÉNÉRAL\u2014DISBURSEMENTS\u2014GENERAL RESERVE FUND.\t\t\t SOCIÉTÉ ASSOCIATION\tIntérêts accrus sur obligations Interest accrued on obligations\tTous Autres All Other\tTotal \tS 296\t$ 11,850\t\u2022 % 12,146 \t$ 296\tS 11.850\tS 12.146 \t\t\t Société de Fonds de Pension.\u2014Pension Fund Association.ACTIF\u2014DEUXIEME PERIODE\u2014ASSETS\u2014SECOND PERIOD.SOCIÉTÉ\tImmeubles, hypothèques et debentures\tEn caisse et en banque\tBalance des agents\tIntérêts dus et accrus\tTout Autre\tTotal de l'actif.ASSOCIATION\tReal estate, mortgages, stocks, and debentures\tCash on hand and in bank\tDuc by agents\tInterest due and accrued\tAll Other\tTotal assets \tS 25.865\tS 10.721\t\tS 263\t\t$ 36.849 Totaux\u2014Totals.\tS 25.865\t$ 10.721\t\t$ 263\t\tS 36,849 \t\t\t\t\t\t 00 PASSIF.\u2014LIABILITIES\u2014SECOND PERIOD.SOCIÉTÉ ASSOCIATION\tPertes non réglées Unsettled losses\tCapital 1924\tSurplus 1924 Excess 1924\tTotal \t\tS 26.140\tS 10.709\tS 36.849 \t\t% 26,140\tS 10.709\tS 36,849 \t\t\t\t j mm RECETTES\u2014DEUXIEME PERIODE\u2014RECEIPTS\u2014SECOND PERIOD.SOCIÉTÉ\t\tIntérêts et loyers\tToutes Autres\t \u2014\tContributions\t\u2014\t\u2014\tTotal ASSOCIATION\t\tInterest and rents\tAll Other\t \t$ 8.911\tS 1,966\tS 4,976\tS 15,853 \tS 8,911\tS 1,966\tS 4.976\tS 15,853 DEBOURSES\u2014DEUXIEME PERIODE\u2014DISBURSEMENTS\u2014SECOND PERIOD.SOCIÉTÉ\tIntérêts accrus\tTous Autres\t \u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal ASSOCIATION\tInterest accrued\tAU Other\t \t$ 225\t$ 8.997\tS 9.222 \t$ 225\tS 8.997\tS 9.222 Compagnies par actions et mutuelles, (Feu).\u2014Stock Mutual Companies, (Fire) ACTIF\u2014ASSETS.COMPAGNIE\tBons et debentures\tEn caisse\tBalance des agents\tCotisations non payées\tBalance des billets de dépôt non cotisés\tTout Autre\tTotal\tAmeublement non inclus\tCapital souscrit non versé COMPANY\tBonds and debentures\tCaDn\tAgents .balances\tUnpaid assessments\tUnassessed balance deposit notes\tAll Other\t\tOffice furniture etc.not included\tSubscribed capital not paid up La Mutuelle du Commerce, Compagnie d'assuran-Compagnie Equitable d'ass.mut.contfelo feu.La Mercantile, compagnie d'ass.mut.contre le feu.La Moderne, Compagnie d'ass.mut.contre l'inc.Stanstead and Sherbrooke Mutual Fire Ins.Coy.\tS 393.257 224,S97 133,279 40,363 437.557\tS 16,016 29,307 42.33S 26S 14.879\t$ 164 540 S.662 \u20221.2^2 20,117\tS 82,251 83.341 26,251 22.7C3 2.402\t8 1,254,656 454.696 5-13.619 538.478 220.147\t8 5,214 28.718 2.217 381 22,916\t8 1.751.561 821.499 756,366 606.535 718.018\t8 3.702 2.439 1.020 1.823 4.497\t8 180,000 180,000 120,000 180,000 150.000 Totaux\u2014Totals.\t$ 1,229,353\t8 102.80S\t8 33,765\t8 217,008\t8 3.011.599\t8 59,446\t8 4,653,979\t8 13,481\t8 810,000 \t\t\t\t\t\t\t\t\t PASSIF\u2014LIABILITIES.COMPAGNIE COMPANY\tPertes non réglées Unsettled losses\tRéserve des primes non gagnées Reserve of unearned premiums\tTout Autre All Other\tTotal moins le capital versé Total exclusive of paid up capital\tCapital versé Paid up capital\tTotal assurance en vigueur Total insurance in force \tS 4.525 2.258 8.815 10 076\t\t\t$ 4.525 3,557 36.242 29,926 94.351\t8 20.000 20.000 80.000 20,000 50.000\t$ 14,187.388 22.546,735 12,313.047 10.161,870 29.808,248 \t\t\t\t\t\t La Mercantile Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu\t\t27.427 8.600 77.283\t\t\t\t \t\t\t8 11,250 17.068\t\t\t \t8 25,674\t8 114,609\t8 28,318\t8 168.601\t8 190.000\t8 89.017,288 i « RECETTES\u2014RECEIPTS COMPAGNIE COMPANY\t\tCotisations nettes et primes Net assessments and premiums\tIntérêts Interest\tAppels sur capital From calls on capital stock\tToutes Autres AU Other\tTotal \t\t$ 167.722 123,871 132,233 109,613 168,219\tS 19,277 11.844 7,729 2.395 21.032\t$.\t$ 4,130\tS 191.129 135.864 150.095 122.477 212,425 \t\t\t\t149 10.000\t\t \t\t\t\t\t133 10.469 23,174\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t$ 701,658\tS 62.277\tS 10.149\tS 37,906\t$ 811,990 \t\t\t\t\t\t DÉBOURSÉS\u2014DISBURSEMENTS.\t\t\t\t\t\t COMPAGNIE COMPANY\tPertes nettes payée?Net losses paid\tCommissions Commissions\tSalaires, honoraires des directeurs et vérificateurs Salaries, directors' and auditors' fees\tDividendes Dividends\tAutres dépenses Other expenses of management\tTotal \t$ 82,474 53.904 71,586 78,292 92,670\t$ 19.650 34,347 16.682 7,507 30.784\t$ 1 S.295 13.735 10.134 28.544 18.958\tS 1,400\t* 20,176 9.331 15.530 6.634 20.302\t* 141.995 111.377 118,831 122.377 172,049 \t\t\t\t4,900 1.400 9,329\t\t \t$ 378.991\tS 108,970\tS 89,666\t$ 17.029\tS 71.973\tS 666.629 I Compagnies mutuelles et au comptant (Feu).\u2014Mutual and Cash Mutual Companies, (Fire) actif\u2014assets COMPAGNIE COMPANY\tImmeubles, hypothèques et debentures Real estate, mort-cages, stocks, and debentures\tEn caisse Cash\tBalance des agents Due by agent*\tCotisations non payées \\ Unpaid assessments\tBalance non cotisée dnB 'ùlleta de dépôt Unassessed balance deposit notes\tTout Autre All Other\tTotal de l'actif Total assets\tAmeublement de In reau (non compris) Office furnitun- etc.¦'not included) Missisquoi Se Rouville, Mutual Fire Insurance Company .\t$311,908\tS.\tS 3.482\tS 530\tS 194,909\tS 2.508\t$513,337\t$ 2.064 \tS 311,908\tS.\tS 3.482\tS 530\tS 194,909\tS 2,508\t$513.337\t$ 2.064 PASSIF.\u2014LIABILITIES COMPAGNIE COMPANY\tPertes non réglées Unsettled losses\tRéserves des primes non gagnées Reserve of unearned premiums\tTout Autre All Other\tTotal\tAssurance en vigueur Total insurance in force Missisquoi & Rouville, Mutual Fire Insurance Company.\t$ 7,927\tS 33.711\t\t$ 41.638\t$ 22.654,793 \t\t\t\t\t \tS 7.927\tS 33.711\t\t$ 41,638\t$ 22,654.793 \t\t\t\t\t RECETTES.\u2014RECEIPTS Compagnie Company\tCotisations et primes nettes Net assessments and premiums\tIntérêt* et loyers Interest and rents\tToutes Autres AU Other\tTotal\t\u2022 \tS 123,087\tS 14,631\tS 701\tS 137.419\t \tS 122,067\tS M .031\tS 701\tS 137.419\t \t\t\t\t\t DEBOURSES\u2014DISBURSEMENTS Compagnie Company\tPertes nettes payées Net losses paid\tCommission!) Commissions\tSalaires, h'>noraires des directeurs et vérificateurs Salaries, directors' and auditors' fees\tDividendes Dividends\tAutres dépenses d'administration Other expenses of management\tTotal Missisquoi & Rouville, Mutual Fire Insurance\tS 80,583\t* 22,503\tS 10.103\tS 10,075\tS 5,406\tS 128.620 \tS 80,533\t8 22,503\tt 10.103\tS 10.075\t| 5.406\tS 128,620 i Compagnies purement mutuelles (Feu).\u2014Strictly Mutual Companies (Fire) ACTIF.\u2014ASSETS Compagnie Company Bons et debentures Bonds and debentures En caisse et en banque Cash.Cotisations non payées Unpaid assessments Billets de dépôts non cotisés Unassessed deposit notes Tout Autre All Other Total de l'actif Total Ameublement de bureau, etc., (non compris) Furniture, etc.(not included) Mutual Fire Insurance Company of the County of Beaubarnois.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu, des eoml ô.-de Lotbinièreet Mégantic.Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu de Maskinongê.La Nationale.Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu.Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu du eomt éde Nicolet.Compagnie d'assurance Mutuelle de Montréal contre le feu.,.Compagnie Provinciale d'assurance mutuelle contre le feu des Beurrerics et Fromageries de la province de Qué!>eo.Association d'assurance mutuelle des évechôs, des maisons d'éducation et de chai it''-dans la prorince de Québec.Association d'assurance mutuelle des fabriques des diocèses do la province ecclésiasl i-que de Montréal.,.Association d'assurance mutuelle des fabriques de la province ceci ésiastique do Québec.Association d'assurance mutuelle des fabriques des maisons d'éducation et de charité de la vallée de l'Ottawa.S 3.000 10,062 Totaux\u2014Totals.S 6,361 96,000 S 109,062 20 7,817 2,618 12,614 9 17,084 8,766 15,433 2,959 S 7:î.ssl 107 45S 1,310 63 4,2(13 5.749 S 11,950 07,909 20,278 12,201 90,419 237.918 109,810 12.417 55 155' 332 8,000 1,028 77.330 20,500 12,679 109,763 240.499 127,259 12.426 25,084 9,794 111,433 8.70S $ 51 171 527 CO qa .S 551,012 9,570 $ 755,475 S 749 Compagnies purement mutuelles (Feu).\u2014Strictly Mutual Companies (Fire) (suite) PASSIF.\u2014LIABILITIES\t\t\t\t\t\t Compagnie Company\tPortes non réglées Unsettled losses\tArgent emprunté Borrowed money\tCotisations non gagnées Unearned assessments\tTout Autre AU Other\tTotal\tAssurance en vigueur Total insurance in force \t\t\t?4,533\t\tS 4,533 103 2,100 10,175 1.722 27,857 265\t$ 5.091,540 490.550 1.220.080 1,246.400 4.283,100 1.336.066 122.510 5.542.046 11,913,386 17.119.700 3,261.913 Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu des comtés de Lotbin.et Mégantic .\t\t\t\tS 103\t\t \t\tS 2,100 10,000\t\t\t\t \t\t\t\t175 242 1,354 15\t\t Compagnie d'assurance mutuelle contre lo feu du comté do Nicolct.\tS 1.480\t\t\t\t\t Compagnie Provinciale d'assurance mutuelle contre le feu des beurrerics et fronia-\t\t26,500 250\t3\t\t\t Association d'assurance mutuelle des évéchés, des maisons d'éducation et de cha-\t\t\t\t\t\t Association d'assurance mutuelle des fabriques des diocèses de la province ecclési-\t117,511\t\t\t\t117.511\t Association d'assurance mutuelle des fabriques de la province ecclésiastiqje de\t\t\t\t\t\t Association d'assurance mutuelle des fabriques, des maisons d'éducation et de\t40.500\t\t\t297\t46.797\t \t\t\t\t\t\t \tS 105.401\t$ 38,850\t$ 4.536\t2,186\t$ 211.063\t$ 51.627.291 ce \\ recettes\u2014RECEIPTS Compagnie Company Mutual Fire Insurance Company of the county of Beauharnois.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu des comtés de Lotbinière et Mégantic.Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu de Maskinongé.Compagnie d'assurance Mutuelle de Montréal contre le feu.La Nationale Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu.'.Compagnie d assurance mutuelle contre le feu du comté do Nicolet.Compagnie Provinciale d'assurance mutuelle contre le feu des Beurreries et Fromageries de la province.de Québec.\u2022.Association d'assurance mutuelle des évêchés, des maisons d'éducation et de charité dans la province dea Québec.Association d'assurance mutuelle des fabriques des diocèses de la province ecclésiastique de Montréal.Association d'assurance mutuelle des fabriques de la province ecclésiastique de Québec.Assocition d'assurance mutuelle des fabriques, des maisons d'éducation et de charité de la vallée de l'Ottawa.Totaux\u2014Totals.Cotisations et primes d'entrées nettes Net assessments and entrance premiums 11.189 2.764 525 16.231 16,313 9,249 262 43,360 57,459 117,074 14.13S $ 288.564 Intérêts Interest 388 601 6S6 14 736 142 3,284 164 6.015 Tout Autre All Other % 2.128 9.000 54 4.000 78 15.S60 Total 11,577 2.764 2.653 25.832 17.053 13.863 262 44.096 57,601 120,358 14.380 $ 310.439 CO »\u2014' DEBOURSES\u2014DISBURSEMENTS Compagnie Company Mutual Fire Insuranc \u2022 Company of the county of Beauharnois.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu des comtés de Lotbinièrc et Mégantic.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de Maskinongé.Compagnie d'assuraneo Mutuelle de Montréal, contre le feu.La Nationale.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu.Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu du comtéde Nicolet.Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu des Beurrercries et Fromageries de la province de Québec.Association d'assurance mutuelle des ôvéchés, des maisons d'éducation et de charitéde la province de Québec.Association d'assurance mutuelle des fabriques des diocèses de la province ecclésiastique de Montréal.Association d'assurance mutuelle des fabriques de la province ecclésiastique de Québec.Association d assurance mutuelle des fabriques, des maisons d'éducation et de charitéde la vallée de l'Ottawa.Totaux\u2014Totals.Pertes nettes payées Net losses paid 8,939 1,710 2,377 11,968 10,328 4,982 19,762 68.768 52,285 17.M\") $ 198,961 Commissions 3,609 2.9S9 22 1.420 262 8.302 Salaires, honoraires des directeurs et auditeurs Salaries, Directors' and Auditors' fees S 7,777 Autres dépenses d'administration Other expenses of management 612\tS\t657 244\t\t810 100\t\t1,112 4,039\t\t3.949 1,375\t\t803 246\t\t4,886 3\t\t65 400\t\t652 \t\t1.734 400\t\t6.463 358\t\t635 Total 13,817 2.764 3,589 22,945 12.52S 11.534 330 20.814 70.502 59.148 1S.838 ^1 to $ 21.766 S 236,809 Compagnies d'Assurance funéraire\u2014Funeral Insurance Companies ACTIF\u2014ASSETS PASSIF\u2014LIABILITIES COMPAGNIE COMPANY\tHypothèques Mortgages\tBons et debentures Bonds and debentures\tEn caisse et en banque Cash\tTout Autre Ali Other\tTota' Compagnie Bonnier & Frères, Assurance Funéraire, Ltée.Compagnie d'Assurance Funéraire de Montréal, Ltée.\tS 6,000 21,815\tS 10,000 14,790 26,670 10,000\tS 4,713 2.573 726 744 19.937 4,212 8,514\tS 28,866 18,672 49,779 49.459 4 0.227 43,446 141.657\tS 49,579 57.850 77,175 103,203 161,264 80,917 403.0S3 Compagnie d'Assurance Funéraire Urgel Bour-\t\t\t\t\t Compagnie de Frais Funéraires des Cantons de l'Est.\t43,000 05.100 33,259\t\t\t\t Compagnie Générale de Frais Funéraires, Ltée.Compagnie Hubert Moisan Assurance Funéraire\t\t\t\t\t Société Coopérative de Frais Funéraires.Totaux\u2014Totals.\t227,412\t25,500\t\t\t \t$ 426,586\t5 80,960\tS 41.419\t$ 378,106\tS 933,071 Capital souscrit non versé Subscribed capital not paid up S 32,700 29,200 ' 27,000 14,430 103,330 Réserve Reserve\tTout Autre All Other\tTotal\tCapital versé Paid up capital\tAssurance en vigueur Insurance in force S 20,093\t\tS 20,093\tS 30,300\tS 182,955 15.980\t$ 13,250\t29,2?0\t20,800\t377,873 11.862\t33,409\t45,271\t27,000\t521.903 14,357\t04,004\t78.421\t7.960\t92.697 22,108\t19,361\t41,469\tSO.OOO\t525.956 3,567\t2,142\t5,709\t3827X3\t141,880 341.713\t12,164\t353,877\t95,000\t1,883.337 $ 429,680\tS 144,390\tS 574.070\t$ 305,330\t$ 3.726.601 RECETTES- RECEI ITS DÉBOURSÉS \u2014 DISBURSEMENTS COMPAGNIE COMPANY Compagnie Bonnier & Frères, Assurance Funéraire, Ltée.Compagnie d'Assurance Funéraire de Montréal, Ltée.Compagnie d'Assurance Funéraire Urgel Bourgje, Ltée.Compagnie de Frais Funéraires des Cantons de l'Est.Compagnie Générale de Frais Funéraires, Ltée.Compagnie Hubert Moisan, Assurance Funéraire de Québec.Société Coopérative de Frais Funéraires.Totaux\u2014Totals.Primes Premiums S 5,504 13.968 18,592 7,827 22.730 7,133 65,233 S 140,993 Intérêts et dividendes Interest and dividends 1,0(54 831 120 600 7,064 1,953 $ 11,632.Tout Autre All Other $ 11,723 20.497 85,061 32,136 75,505 53.080 96.677 $ 374,685 Total | 18,291 35,296 103.773 40,563 105.305 60.219 163,863 8 527,310 Réclamations Claims S 3,316 999 139 2,918 700 S 8,072 Commissions et | Salaires et honoraires des directeurs salaires des agents Commissions and agents salaries S 1.63S 6,915 4.212 1,819 8.475 1,752 14,020 S 3.S.S31 et auditeurs Salaries, directors' and auditors' fees $4,812 5,659 28.924 9,471 14.380 20,590 42,513 Autres dépenses d'administration Other expenses of management S 9,058 IS.051 70,658 29,008 86.073 31,993 67.301 $ 126,379 S 312.142 Total $ 15.538 33,941 103,794 41,297 109,067 57,253 124,534 O0 t\u2014' *$ CO $ 485,424 MUTUELLES DE MUNICIPALITE.\u2014MUNICIPALITY MUTUALS Nom Name Actif Asset* II II g» \"3 2 ¦o a 3 3 S-3 I I Passif Liabilities a .\u2014 5 a ¦m » - I o Recettes Receipts ¦a -a I §a S 3 « -g i1 s o ^ H Déboursés Disbursements |Aseurance en vigue:5 477 120 10 477 130 1,350 30 130 1,380 130 154,000 170,762 110 110 78 7s 993 994 1,002 47 1,049 205,470 1,003 138 65 26 31 1,003 138 65 26 31 330 86 21 15 74 37 349 89 21 17 784 55 1,500 26 41 12 11 104 32 41 12 66 1,604 122,403 277,495 222,225 199,494 399,430 Totaux\u2014Totals.$ 5,300 $ 5,300 $ 1,735 $ 1,312 S 3,047 $ 6,153 28S S 6,441 S 6,407 $ 1,293 7,340 $4,399,583 * Etat non transmis\u2014Statement not filed. MUTUELLES DE PAROISSES\u2014PARISH MUTUALS Nom Name\tActif Assets\t\t\tPassif Liabilities\t\t\tRecettes Receipts \t62\t243 196\t\t244 174 1,390 32 18 14\t244 174 4,04s 32 1,858 14\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t25.372 24,685 16,162 10,802\t800 i',000\t200\t1,000 1,000\t4,072 50 1,822 097\t200 7\t1.272 57 1.822 697\t2,666 1.840\t\t\t St-Ciin»ille-sion d naturel ou autres, tornade.\u2014Fire, hail, automobile, sprinkler leakage and insurance against damage on property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, and tornado.Bétail, automobiles et bris de glace\u2014Livestock, automobile and plate glass. Registre des Compagnies d'Assurance.\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies.\u2014Continued.Article 6950 S.R.P.Q., 1909\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909.Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924.\u2014 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924.\u2014Continued.Nom de la compagnie\u2014Name of the Company Canadian Lumberman's Insurance Exchange.Canadian Surety Company.Canadian Fire Ins.Co.Casualty Co.of Canada.Central Manufacturers Mutual Ins.Co.Geo.IT.White.Calumet.Que.John B Alexander, 190 St.Jam.- St., Montreal.Capital Life Assurance Company of Canada.Car and General Insurance Corporation, Ltd.Century Insurance Co.Ltd.Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent F.J.Knox.] 15 St.Janes, St., Montreal.N.A.Dussault.2S St.Ursule St.Quebec.A.Barry, Royal Exchange Bldg., Montreal .Judson G.Lee, 10 St.John St.Montreal A.Richard, 50 Beardmore Bldg., Montreal .G.W.Bacaud, SO St.François-Xavier St.Montreal.Genre d'assurance- Kind of Insurance Caledonian American Ins.Co.J.G.Borthwick, Canada Cernent Bldg of Montreal.Feu.\u2014Fire.Garantie, vol, bris de glace, automobile et assurance des automobiles contre le feu, maladie et accident,\u2014Guarantee, plate glass, burglary, automobile and insurance of automobiles against fire accident, sickness.Feu, automobile, dégâts par arrosoirs automatiques, vol, explosion, garantie, grêle, bétails, tornade et bris de glace\u2014Fire, automobile, sprinkler leakage, burglary, explosion, guarantee, hail, livestock, tornado and plate glass.Vie.\u2014Life.Feu, accident, maladie et automobile.\u2014Fire, accident, sickness and automobile.Automobile, bris de glaces, feu et vol.\u2014Automobile, plate glass, fire and burglary.Feu.automobile, exluant le*assurances contre la perte par la raison du corps de la personne.\u2014Fire, automobile, excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person.Feu.arrosoirs automatiques, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014 Fire, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, arrosoirs automatiques, tornade, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou Central Ins.Co Limited Columbia Insurance Company of Jersey City Commercial Union Assurance Co.Ltd Confederation Life Association.Connecticut Fire Insurance Co.Continental Casualty Company.Continental Insurance Co.of New York.Continental Life Insurance Co.Cornhill Insurance Company, Limited Lewis Laing 343 Dorchester St.W.Montréal.J.B.Patterson, 100 St.François-Xavier St., Montreal.W.S.Jopling.232St.Jan.es St., Montreal P.S.Roharts, 307 Transportation Bldg.Montreal.J.W.Tatley, 28 Victoria Sq., -Montréal.R.A.Leduc, 232 St.James St., Montreal.W.E.Baldwin, 17 St.John St., Montreal M.MacRae, 180 St.James St., Montreal.O.W.Dettmers, Board of Trade Bldg.Montreal.autres.\u2014Fire, sprinkler leakage, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu.arrosoirs automatiques et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres, tornade et automobiles.\u2014Fire, sprinkler, leakage, and insurance against damage, to property of any kind, caused by the explosion of natural or other gas, tornado and automobile.Feu, navigation intérieure et automobile à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne, explosion, arrosoirs automatiques, et tornade.\u2014Fire, inland transportation, automobile excluding insurance against loss by reason of bodily injury to person, explosion, sprinkler leakage and tornado.Feu, vie.arrosoirs automatiques, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gas naturel ou autres, accidents automobiles, vol, bris de glaces, maladies, tornade et navigation intérieure et maritime.\u2014Fire, and life, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind, caused by the explosion of natural or other gas, accident, automobile, burglary, plate-glass, sickness, tornado, inland transportation and inland and ocean marine.Vie.\u2014Life.Feu, grêle, arrosoirs automatiques tornade et assurance contre dommages sur propriétés de toutessortes.causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, hail, sprinkler leakage, tornado and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Accident, maladie, automobile, et bris de glaces.\u2014Accident, sickness, automobile and plate-glass.Feu, explosion, automobile et transport intérieur, arrosoirs automatiques, navigation intérieure et océanique.\u2014Fire, explosion, automobile, inland transportation, sprinkler leakage, inland and ocean marine.Vie.\u2014Life.Feu, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres, automobiles, aurrosoirs automatiques, tornade.\u2014Fire, and insurance against damage to the property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, automobile, sprinkler leakage and tornado. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 5960 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistréespour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance Crown Life Insurance Co.Dominion of Canada Guarantee & Accident Insurance Co Dominion Life Assurance Company.Dominion Fire Insurance Co.Dominion Gresham Guarantee & Casualty Co.Eagle Star and British Dominions Insurance Co., Ltd.Employers' Liability Assurance Corporation, Ltd\tLouis Bouvier, S3 Craig W., Montreal.E.Roberts, 17 St.John St.Montreal.E.Ostigny.50 N.Dame St., W.Montreal, Robt Welch, 302 St.James St., Montreal.R.J.Dale, 20 Coristine Bldg., Montreal.John Jenkins, Insurance Exchange Bldg.\tVie.\u2014Life.Feu, garantie, accident, maladie, vol, bris de glaces, bouilloire à vapeur, transportation intérieure, automobile et vie.\u2014Fire, guarantee, accident, sickness, burglary, plate glass, steam boiler, inland trans- £o 1 nutation, automobile and life.oo Vie.\u2014Life.Feu.\u2014Fire.Vol, accident, maladie, garantie, automobile et transport intérieur, feu, bris de glaces, arrosoirs automatiques et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel, ou autres.\u2014Burglary, accident sickness, guarantee, automobile, inland transportation, fire, plate glass, sprinkler leakage and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, navigation intérieure et océanioue et dégAts par arrosoirs automatiques, grêle tornade et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014 Fire, ocean and inland marine, sprinkler leakage, hail, tornado insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, accident, garantie, maladie, automobile, explosion, vol, grêle, bris de.glaces, chaudière à vapeur, arrosoirs automatiques, tornade, faussaire Fire, accident, guarantee, sickness, automobile, explosion, burglary hail, plate-glass, steam boiler, sprinkler leakage, tornado and forgery S I Ensign Insurance Company.Equitable Life Assurance Society of the United States.Equitable.Fire & Marine Insurance Co.Essex and Suffolk Equitable Ins.Society, Ltd I Excelsior Life Insurance Co.Fidelity & Casualty Company of New York.Fidelity Insurance Co.of Canada.Fidelity-Phenix Fire Insurance Company- Fire Association of Philadelphia.Fire Insurance Company of Canada.Fireman's Fund Insurance Co.C.C.I«aw«on.17 St.John St.Montreal.G.F.Brophy, 112 St.James St.Montreal J.W.Tatley, 28 Victoria Sq., Montreal.C.E.Sanders, 200 St.James St.Mon treal.J.L.Perron, K.C, 11 Place d'Armes, Montreal.G.A.de Clercq, 320 Transportation Bldg., Montreal.F.1).Knowles, 112 St.James Si., Montreal ., W.E.D.Baldwin, 17 St.John St., Montreal .Théo.Meunier, 90 St.James St., Mon treal.J.-E.Clement, 112 Notre-Dame St.W.Montreal.IL Hampson, 1 St.John St., Montreal.Feu.\u2014Fire.Vie.\u2014Life.Feu, explosion et automobile, à l'exception des dommages causés par les blessures à la personne, grêle, arrosoirs automatiques et tornade.\u2014 Fire, explosion and automobile, excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person, hail, sprinkler leakage, and tornado.Feu, arrosoirs .automatiques, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014 tornade.\u2014Fire, and sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind, caused by the explosion of natural or other gas, and tornado.Vie.\u2014Life.Vol.accident, maladie, chaudières à vapeur, bris de glaces, automobiles, incluant assurance contre les pertes ou dommage par le feu et garantie.\u2014Burglary, accident, sickness, steam boilers, plate.glass, automobile, excluding insurance against loss or damage by fire and guarantee.cc Garantie, bris de glaces, accident, maladie, vol avec effraction, automobile, à l'exclusion des pertes ou dommages par le feu.\u2014Guarantee, plate glass, accident, sickness, burglary, automobile, excluding insurance against loss or damage by fire.Feu, tornade, automobile et explosion, navigation intérieure et arrosoirs automatiques, navigation intérieure et océanique.\u2014Fire, tornado, automobile and explosion, inland transportation, insurance, sprinkler leakage, inland and ocean marine insurance.Feu.\u2014Fire.Feu.\u2014Fire.Navigation intérieure et océanique, feu, transport intérieur et assurance contre les pertes ou dommages aux automobiles par accident, vol avec ou sans effraction, à l'exception des dommages causés par blessures à la personne, tornade, arrosoirs automatiques.\u2014Inland and ocean marine, fire, inland transportation and against loss or damage to automobiles by accident, burglary or theft, excluding loss by reason of bodily injury to the person, tornado, sprinkler leakage.GO O Registre des Compagnies d'Assurance.\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies.\u2014Continued.Article 6950 S.R.P.Q., 1909\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909.Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924.\u2014 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924.\u2014Continued.Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance General Accident Assurance Company of Canada.General Accident, Fire and Life Assurance Corporation, Ltd.\tSt., Montreal.F.W Evans, 190 St.James St., Montreal.P F.Ellwood, 406 McGill Bldg., Mon-D.I.Pouliot, 76 St, Peter St., Quebec.Thos.F.Dobbin, 222 Coristine Bldg., Montreal.J.H.Esinhart, 39 St-Sacrem nt St.,\tFeu, navigation intérieure et océanique.\u2014Fire, inland and ocean marine.Feu.\u2014Fire.Arrosoirs automatiques, bris de glaces, assurances contre dommages sur propriétés, blessures causées à la personne ou autres causées par le bris d'aucune machine électrique, accident, maladie, chaudières à vapeur, feu, automobiles, grêle, garantie, vol avec effraction et contre les pertes ou dommages par le vol, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014Sprinkler leakage, plate glass, insurance against domages to property and liability for damage to the property or person or others caused by the breakdown of any electrical machinery, accident, sickness, steam boilers, fire, automobiles, hail, guarantee, burglary and against loss or damage by robbery, insurance against damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, grêle et automobile à l'exception des dommages causés par blessures à la personne.\u2014Fire, hail and automobile with the exception of loss by reason of bodily injury to the person.Feu.\u2014Fire.Faux\u2014Forgery.Feu, tornade, explosion, grêle, dégâts par arrosoirs automatiques, automobile et transport intérieur.\u2014Fire, tornado, explosion, hail, sprinkler leakage, automobile and Inland transportation.I Glens Falls Insurance Company.Girard Fire & Marine Ins.Co.Globe & Rutgers Fire Insurance Co Globe Indemnity Co.of Canada.Grain Dealers National Mutual Fire Ins.Co.Great West Life Assurance Co.Gresham Life Assurance Society Ltd.Guarantee Company of North America.Guardian Insurance Company of Canada.C.H.Hamson, 702 Lewis Bldg., Montreal H.M.Frown, 0 St.John St., Montreal.J.W.Binnie, 190 St.James St., Montreal.F.C.Browning, 343 Dorchester Ft.W.Montreal.Alfred Richard, 5a St.Peter St., Montreal Chas.A.Butler, Drummond Bldg., Montreal.Robert Welch, 302 St.James St., Montreal .H.E.Rawlings, 285 Peaver Hall Hill, Montreal.H.M.Lambert, Guardian Bldg., Mon treal.i, dégâts par arrosoirs automatiques, ouragan, transport intérieur, explosion, automobile, grêle, navigation intérieure et océanique\u2014 Fire, sprinkler leakage, tornado, inland transportation, explosion, automobile, hail .inland and ocean marine.Feu et tornades.\u2014Fire and tornado.Feu, assurant les propriétés contre les pertes ou dommages causés par explosion (excepté sur les chaudières à vapeur, les tuyaux, les volants les engins et les machineries qui y sont annexées et opérées par elles), marine et automobile, à l'exception des dommages causés par les blessures à la personne et arrosoirs automatiques, navigation intérieure et océanique, tornade, assurance contre les pertes ou dommage à la propriété causés par tremblement de terre\u2014Fire, the business of insuring property against loss or damage by explosion (except upon steam boilers, pipes, flywheels, engines and machinery connected therewith and operated thereby), inland transportation, automobile, excluding ton by reason of bodily injury to the person, sprinkler leakage, inland and ocean marine, tornado, insurance against loss of or damage to property resulting from an earthquake.Accident, maladie, vol avec effraction, automobile, garantie, feu, contre les faux et transportation intérieure, arrosoirs automatiques, bris de glaces et assurances contre dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion du gas naturel ou autres, tornade.\u2014Accident, sickness burglary, automobile .guarantee, fire, forgery and inland transportation, sprinkler leakage, plate glasse and insurance against dommages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, tornado.Feu et foudre.\u2014Fire and lightning.Vie.\u2014Life.Vie.\u2014Life.Garantie\u2014Guarantee.Accident, maladie, vol avec effraction, garantie, bris de glace, feu, automobile, navigation intérieur, machines à vapeur, dégâts par arrosiors automatiques, tornade et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014 Accident, sickness, burglary, guarantee, plate glass, fire, automobile inland transportation, steam boiler, sprinkler leakage, tornado and insurance against damage to property of any kind caused^by the explosion of natural or other gas. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite,\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 6950 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 .R S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924\u2014 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued.Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance Guardian Assurance Company, Ltd.\tBertram E.Hards, 160 St.James St., Montreal.J.Marchand, 17 St, John St., Montreal A.Brunelle, 1046 Van Home Ave., Montreal .H.A.Fromings, 17 St.John St., Mont real H.A.Fromings, 17 St.John St.,Montreal H.A.Fromings, 17 St, John St., Montreal\tFeu, arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de tentes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, sprinkler leakage, and insurance against damage to property of any kind caused by explosion of natural or other gas.Feu, automobile, bris de glace, dégâts par arrosoirs automatiques \u2014 Fire, automobile, plate glass, sprinkler leakage Feu.\u2014Fire.Accident, automobile, vol avec effraction, garantie, bétail, bris déglace, maladie et assurance contre tous dommages ou pertes par vols\u2014 Accident, automobile, burglary, guarantee, live-stock, plate glass, sickness .insurance against damage or loss by robbery.Navigation intérieure et océanique, feu, transport intérieur, cyclone ou ouragan, dégâts par arrosoirs automatiques, grêle, explosion et assurance contre les pertes ou dommages aux automobiles à l'exclusion de l'assurance contre les pertes en raison de blessures corporelles à la personne et l'assurance contre la température, et l'aviation, et assurance contre les pertes de, ou dommage à la propriété causés par tremblement de terre\u2014Inland and ocean marine, fire, inland transportation, cylconeor tornado; sprinkler leakage, hail; explosion automobile excluding insurance against loss by reason of bodily injuries to the person and weather, aviation and insurance against loss of, or damage to property resulting from an earthquake.Bétail.\u2014Live Stock.! Home Insurance Company- Hudson Bay Insurance Co.Imperial Assurance Co.Imperial Life Assurance Company of Canada Imperial Insurance Office.Indemnity Insurance Co.of North America Individual Underwriters.Insurance Company of North America Insur nee Co.of the State of Pensylvania F.W.Evans, 190 St.James St., Montreal J.-II.libelle, 2 Place d'Armes, Montréal.I.B.Paterson, 100 St, François-Xavier, Montreal.E.J.L'Espérance, 189 St, James St., Montreal.A.Hamilton, Insurance Exchange Bldg, Montreal.H.Hampson, 1 St, John St., Montreal.V.W.Gerrish, 104 St.James St., Montreal.EL Hampson, 1 St.John St., Montreal.J.W.Binnie, 190 St.James St., Montreal.Feu, automobile, tourbillons, grêle, dégâts par arrosoirs automatiques, explosion, vol et dommage à la propriété, portes par suite de la pluie ou inondation, transport intérieur, perte de.ou dommage à la propriété causé.» par tremblement déterre, navigation intérieuree.t océanique\u2014Fire, automobile, tornado, hail, sprinkler leakage, explosion, burglary, property damage, loss or damage by rain or flood, inland transportation, loss of.or damage to property resulting from an earthquake, inland and ocean marine.Feu et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres, tornade.\u2014Fire insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, tornado.Feu, automobile, explosion (excepté causés par les blessures à la personne), grêle, dégâts par arrosoirs automatiques et tornade\u2014Fire, explosion automobile (excluding insurance against loss by reason of bodily injury to person), hail, sprinkler leakage insurance and tornado.Vie.\u2014Life.Feu, automobile, accident, garantie, maladie, dégâts causés par arrosoirs automatiques, bris de vitres, tornade et assurance contre les dégâts sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel co ou autres.\u2014Fire, automobile, guarantee, accident, sickness, sprink- g 1er leakage, plate glass, tornado, insurance against damage to pro- O perty of any kind caused by the explosion of natural or other gas Vecident, automobile, vol avec effraction, bris de glace et maladie.\u2014 Accident, automobile, burglary, plate glass and sickness.Feu et dégâts par arrosoirs automatiques et tornades.\u2014Fire sprinkler leakage and tornado.Navigation intérieure et océanique, feu, grêle, dégâts par arrosoirs automatiques, transport intérieur et automobile, à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessure à la personne, tornade explosion et assurance contre les pertes ou dommages à la propriété, par tremblement de terre\u2014Inland and ocean marine, fire, hail, sprinkler leakage, inland transportation and automobiles, excluding insurance by reason of injury to the person, tornade oxplosion and insurance against loss of, or damage to property resulting from an earthquake.Feu, tornades, arrosoirs-automatiques et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire and tornado, sprinkler leakage, assurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 6950 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 II.S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924-Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014 Continued.Nom de la compagnie;\u2014Name of the Company Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent Genre d'assurance\u2014Kind of Insurance Laurentian Insurance Co.Law Union and Rock Insurance Co.Liverpool and London and Globe Insurance Company.Liverpool Manitoba Assurance Company.Local Government Guarantee Society, Ltd London Assurance Corporation.London Guarantee & Accident Company, Limited.A.J.Hart.138 Note Dame W.Montreal A.S.Booth, 146 Notre-Dame St.\\\\\\.Montreal.Lewis Laing, 343 Dorchester St.W.Montreal.Lewis Laing, 343 Dorchester St.W.Montreal.J.W.Brown, 50 St.Francois Xavier Montreal.W.B.Colley, 17 St.John St., Montreal.VV.R.Bullock, 263 St.James St., Montreal .Feu.\u2014Fire.Feu, accident, maladie, vol, bris de glace et automobile\u2014Fire, accident sickness, burglary, plate-glass and automobile.Feu, vie, dégâts par arrosoirs automatiques, tornade, accident, vol, maladie, automobile, garantie, transport intérieur, bris de glace, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturels ou autres\u2014Fire, life, sprinkler leakage, tornado, accident, burglary, sickness, automobile, guarantee, inland transportation, plate glass and insurance against damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, explosion, automobile, arrosoirs automatiques et tornade\u2014Fire, explosion, automobile, sprinkler leakage and tornado assurance.Feu.\u2014Fire.Feu ct automobile, tornade, arrosoirs automatiques, transport intérieur, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturels ou autres.\u2014Fire and automobile, tornado, sprinkler leakage, inland transportation, and insurance against damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Garantie, vol avec effraction, accident, maladie, feu.faux, grêle, arrosoirs automatiques, bris de glace, transport intérieur, automobile, London and Lancashire Insurance Company, Limited London and Lancashire Guarantee and Accident Co London Life Insurance Co.London & Provincial Marine & General Ins.Co., Ltd London & Scottish Assurance Co.Ltd London Canada Ins.Co.Loyal Protective Insurance Co.Lumber Underwriters.Lumbermen's Indemnity Exchange A.S.Booth, Montreal.X.J.Ross, Montreal.146 Notre-Dame St.W., 146 Notre-Dame St W.', Bruce H.Curry, Canada Cement Building, Montreal.P.L.Monkman, 136 St.James St., Montreal .Alex.Bisset, 40 Hospital St., Montreal.H.A.Fromings, 17 St.John St., Montreal P.Borup, 2142 Waverley St., Montreal.C.Vil Hers, Canada Cement Bldg., Montreal .W.R.Kingsland, 189 St.James St., Montreal .tornade, et assurance contre dommage sur propriétés de toutes sortes causés paT l'explosion de gaz naturels ou autres.\u2014Fire, guarantee, burglary, accident, sickness, forgery, hail, sprinkler leakage, plate glass, inland transportation, automobile, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, automobile et explosion.\u2014Fire, automobile and explosion.Garantie, accident, maladie, bris de glaces, automobiles, feu, contre le vol avec effraction, les pertes ou dommages résultant du larcin, du vol ou du vol avec violence contre la |>ersonne, du vol de grand chemin à main armée ou autrement,\u2014Guarantee, accident, sickness, plate glass, automobile, fire, burglary and insurance against loss or damage occasioned by larceny, theft or stealing from the person by violence, threat, hold-up or otherwise.Vie.\u2014Life.Feu.accident, automobile, vol avec effraction, bris de glaces, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres\u2014Fire, accident, automobile, burglary, plate glass, sickness sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Vie, feu, accident, automobile, vol avec effraction, grêle, bris de glaces, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Life, fire, accident, automobile, burglary, hail, plate glass, sickness, sprinkler leakage and insurance against dainage to property of any kind^caused by the explosion of natural or other gas.Feu, automobile, grêle, dégâts par arrosoirs automatiques et tornade.\u2014 Fire, automobile, hail, sprinkler leakage and tornado.Accident et maladie parmi les membres de l'L O.O.F., résidant au Canada.\u2014Accident and sickness amongst members of the I.O.O.F., resident in Canada.Feu.\u2014Fire.Feu, foudre.\u2014Fire, lightning.go to Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 5960 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued Nom de la compagnie\u2014Name of the Company Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent Genre d'assurance\u2014Kind of Insurance Lumbermen's Mutual Casualty Co.Lumbermen's Underwriting Alliance.Manufacturers' Life Insurance Co.Manufacturing Lumbermen's Underwriters.Marine Insurance Co.Ltd.Maryland Casualty Company.Merchants & Employers Guarantee & Accident Company.Merchants Casualty Co.A.Richard, 50 Beardmore Bldg., Mon treal.E.Ouellette, 2 Place d'Armes, Room 25, Montreal.C.L.Sweeney, 500 Drummond Bldg., Montreal.F.C.Baker, Casino Bldg., Sherbrooke.P.L.Lukis, 232 St.James St., Montreal.P.L.Lukis, 232 St.James St., Montreal.J.C.H.Dussault, 35 St.James St., Montreal .Automobile, excluant les assurances contre les pertes ou dommages par le feu ou vol, bris de glaces et accident, excluant les assurances contre les pertes par raison de blessures à la personne\u2014Automobile, W excluding insurance against loss or damage by fire and theft, plate o glass and accident, excluding insurance against loss by reason of M bodily injury to the person.Feu.\u2014Fire.Vic.\u2014Life.Feu.\u2014Fire.Feu, automobile et transport intérieur.\u2014Fire, automobile and Inland Trans]K>rtation.Accident, maladie, vol avec effraction, garantie, bris de glaces, chaudières à vajx'ur, volants et dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014 Accident, sickness, burglary, guarantee, plate glass, steam boilers, fly wheels and sprinkler leakage.J.E.Auger, 200 St.James St., Montreal Accident, maladie, automobile et bris de glaces dans la province de Québec.\u2014Accident, sickness, automobiles and plate glass, in the Province of Quebec.Maladie, accident (sauf le genre connu sous le nom d'assurance relative â la responsabilité des patrons), et l'assurance de l'automobile contre le feu.\u2014Sickness, accident (excluding that branch thereof known as Employers Liability Insurance),and automobile insurance against fire. Merchants Fire Ass.Corporation of New York Merchants Marine Ins.Co., Ltd.Metropolitan Casualty Ins.Co.of N.Y.Metropolitan Life Insurance Co.Mill Owners Mutual Fire Ins.Co.of Iowa Minnesota Implement Mutual Fire Ins.Co Montreal Life Insurance Co.Motor Union Ins.Co., Ltd.Mount Royal Assurance Company.Mutual Life Assurance Co.of Canada.Mutual Life & Citizens Assurance Co.Ltd Mutual Life Insurance Co.of New York National Ben Franklin Fire Ins.Co v National Provincial Ins.Co., Ltd.National Fire Insurance Co.of Hartford J.G.LeClerc, 205 St.James St., Montreal Brooke Claxton, Room 114 190St.James St., Montreal.Alfred Richard.50 Beardmorc Bldg.St.Peter St., Montreal.Jas.R.Sherritt, 224 St.James St., Mon treal.John Jenkins, Insurance Exchange Bldg., Montreal.A.Brunelle, 104G Van Home Ave., Montreal .A.P.Earle, 1 Burnside Place, Montreal.W.B.Robertson, 17 St.John St., Montreal .P.J.Perrin, 17 St.John St., Montreal.Wales E.Lee, 305 McGill, Montreal.\u2022L P.Moore, 275 Craig St.W.Montreal.W.O.K.Dodds, 120 St.James St Montreal.E.Ostiguy, 50 Notre Dame W t.,Montreal Arthur Barry, Royal Exchange Bldg., Montreal.Geo.W.Pacaud, SO St.François-Xavier St., Montreal.Feu.\u2014Fire.Feu, automobile; dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, automobile, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Faux\u2014Forgery.Vie, maladie et accident.\u2014Life, sickness and accident.Feu, arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes, causés par l'explosion de gaz naturel ou autres, tornade.\u2014Fire, sprinkler leakage and Ins.against damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, tornado.Feu\u2014Fire.Vie.\u2014Life.Feu, accident, automobile, navigation intérieure et océanique, dégâts par arrosoirs automatiques et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014 Fire, accident, automobile, inland and ocean marine, sprinkler leakage and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, bris de glaces et automobile, assurance contre dommages sur pro-, priété de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, plate glass, automobile, assurance against damage to property of any kind oattaed ! >y the explosion of natural or other gas.Vic.\u2014Life.Vie.\u2014Life.Vie.\u2014Life.Feu et automobile (ne comprenant pas l'assurance contre les pertes causées par blessures personnelles).\u2014 Fire and automobile (excluding insurance against loss by reason of Ixxlily injury to the person).Feu et bris de glaces\u2014Fire and Plate glass.Feu, tornade, explosion, navigation intérieure, dégâts par arrosoirs automatiques, et automobile\u2014Fire, tornado, explosion, inland transportation, sprinkler leakage and automobile. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 5960 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 R.S.P.Q.1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance National Fire Ins.Co.of Paris, France.* New Hampshire Fire Insurance Company.\tJ.E.Clement, 1-12 Notre Dame St.W.Montreal.Montreal.Clarence F.Smith, 120 St.Jame» St., Montreal.T E.S.Mackenzie, 001 Lewis Bldg.J.H.Labelle, 2 Place d Amies, Montréal.R.de Grandpré, 190 St, James St., Mon-\tFeu.\u2014Fire.Vie.\u2014Life.Garantie, vol avec effraction et faux, assurance de crédit, et contre les pertes par l'acceptation de chèques, ou argent contrefaits, ou par fraudes de toutes sortes pratiquées sur l'assuré durant le cours régulier de ses affaires.\u2014Guarantee, burglary and forgery, credit insurance, and insurance against loss through the acceptance of cheques or conterfeit money, or through any kind of fraud practiced upon the insured in the course of his regular business.Feu et tornade.\u2014Fire and tornado.Feu, automobile, assurance contre doiunages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autre*, tornade.\u2014 Fire, automobile, insurance against damage to property of an}' kind, caused by natural or other gas, tornado.Feu, dégâts par arrosoirs automatiques, navigation intérieure, tornade, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, sprinkler leakage, inland transportation, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.« New Jersey Ins.Co New York Casualty Co.New York Life Insurance Company.New-York Reciprocal Underwriters.Niagara Fire Insurance Company.North American Accident Insurance Company North American Life Assurance Company- North British & Mercantile Insurance Company, I North Empire Fire Ins.Co North River Insurance Co.Northern Assurance Company, Limited lames R.Sherritt, 224 St.James St.Montreal.G.W.Paeaud, SO St.François-Xavier St.Montreal.P.V.Raven.11 Place d'Armes, Montreal.V.W.Gerrish, 104 St.James St., Montreal.W.E.Findlay, 10 St.John Si.Montreal.P.Win.Peacock, 275 Craig St.W., Montreal .Feu, tornade, dégâts par arrosoirs automatiques, explosion et automobile.\u2014l'ire, tornado, sprinkler leakage, explosion and automobile.Brifl de glaces.\u2014Plate glass.Vie.\u2014Life.Feu.dégâts par arrosoirs automatiques et t«rnade.\u2014Fire, sprinkler leakage and tornado.Feu, tornade et automobile (comprenant les dommages aux automobiles en transit par chemin de fer), explosion, grêle, dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire, tornado and automobile (including damage to automobiles in transit by rail), explosion, hail, sprinkler leakage.Frank A.Buck, 503 Canada Cement Bldg., Montreal.C.A.Richardson, SO St.François-Xavier St., Montreal.II.A.Stewart.232 St, Jan.- St.Mon treal.II.Hampson, 1 St.John St.Montreal.Alex.Hurry, 16 St.John St., Montreal.Maladie, accident, bris de glaces, automobile, vol avec effraction et assurance d'automobiles contre le feu.\u2014Sickness, accident, plate glass, automobile, burglary and insurance of automobiles against fire.Vie.\u2014Life.Feu, vie.dégâte par arrosoirs automatiques, tornade accident, automobile, vol avec effraction, garantie, navigation intérieure, bris de glaces, maladie, garantie et assurance contre dommages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, life, sprinkler leakage, tornado, accident, automobile, burglary, guarantee, inland transportation, plate glass, sickness, guarantee and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu.dégâts par arrosoirs automatiques et assurance contre dommages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, sprinkler leakage and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Navigation intérieure et océanique.\u2014Ocean and inland marine.Feu, accident, maladie, automobile, garantie, bris de glaces, navigation intérieure et océanique, vol avec effraction, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres, dégâts par arrosoirs automatiques, tornade et transport intérieur.\u2014Fire, accident, sickness, automobile, guarantee, plate-glass, inland and ocean marine, burglar}', insurance against damages to property of any kind, caused by the explosion of natural or other gas, sprinkler leakage, tornado and inland transportation. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued (Article 6950, S.R.P.Q., 1909)\u2014Article 6950, R.S.P.Q., 1909)\u2014Continued Compagnies ayant un permis de la Puissance et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924-Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th 1924 Nom de la compagnie\u2014Name of the Company Northern Life Assurance Company of Canada.North West Fire Insurance Co.Northwestern Mutual Fire Association, Northwestern National Ins.Co.of Milwaukee.Norwich Union Fire Insurance Society, Limited.Occidental Fire Insurance Co, Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent E.S.Gronan, 128BlemvSt.Montreal.T.L.Morissey, 260 St.James St., Montreal .Alf.Richard, 50 Beardmore Bldg., Montreal .E.Ostiguy, 50 Notre Dame W.Montreal O.L.Duncombe, 190 St.James St., Montreal .C.A.Richardson, 80 St-François-Xavier St., Montreal.Genre d'assurance\u2014Kind of Insurance Vie.\u2014Life.Feu.\u2014Fire.Feu et automobile (à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne), dégâts par arrosoirs automatiques, tornade et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire and automobile insurance (excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person), sprinkler leakage, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, tornade et grêle.\u2014Fire, tornado and hail.Feu, accident, maladie, bris de glaces, automobiles, tornado, vol avec effraction, garantie, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, accident.sickness, plate glass, automobile, tornado, burglary, guarantee, sprinkler leakage, insurance again-! damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, grêle, automobile, arrosoirs automatiques, et assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion'de gaz naturel ou autres, tornade.\u2014Fire, hail, automobile sprinkler leakage and assurance against damages to property of any kind caused by the xplosion of natural or other gas, tornado. Ocean Accident & Guarantee Corporation, Limited Ocean Marine Insurance Company.Pacific Coast Fire Insurance Co.Pacific Fire Ins.Co.of New York.Palatine Insurance Company.Patriotic Assurance Co., Ltd.Phénix, La Compagnie Française du.Phœnix Assurance Company, Limited, of London, England J.W.Wctmore, Bank of Toronto Bldg.Montreal.IL Hampson, 1 St.John St., Mentirai.T.L.Geraghty, Bank of Toronto Bldg., Montreal.las.R.Sherritt, 224 St.James St., Montreal.W.S.Jopling, 2.\"52 St.James St.Montreal A.Hamilton, Insurance Exchange Bldg.Montreal.T.F.Dobbin, 222 Coristine Bldg., Montreal .I.-B.Paterson, 100 St.François-Xavier St., Montreal.Accident, maladie, garantie, bris de glaces, feu, vo lavec effraction, automobile, bouilloires à vapeur, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dommage â la propriété et à la personne causé par le bris d'une machine électrique et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres\u2014Accident, sickness, guarantee, plate glass, fire, burglar}', automobile, steam boiler, sprinkler leakage, insurance against damage to the property or person of others caused by the breakdown of any electrical machinery and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Navigation intérieure et océanique.\u2014Inland and ocean Marine.Feu, automobile, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dommages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, automobile, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu.assurance contre dommages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu.automobile, dégâts par arrosoirs automatiques, tornade, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Lire, automobile, sprinkler leakage, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu.dégât- par arrosoirs automatiques, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres\u2014Fire, sprinker leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natura or other gas.Feu.\u2014Fire.\u2022 l'eu, vie, navigation intérieure et océnanique, tornade, explosion, dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire, life, inland and ocean marine, tornado, explosion, sprinkler leakage.CO CO 00 Registre des Compagnies d'Assurance.\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies.\u2014Continued.Article G950 S.R.P.Q., 1909\u2014Article 6950 R.S.P.Q , 1909.Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1024.Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924.\u2014Continued.Nom de la compagnie\u2014Name of the Company .Phoenix Insurance Company, Limited, of Hartford.Conn.Preferred Accident Ins.Co.of New York.Protective Association of Canada.Providence-Washington Insurance Co.Provincial Insurance Company, Limited.Prudential Assurance Co., Ltd.Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent A.H.Drum, 190 St.James St., Montreal.E.E.Gleason, Granby, Que.J.W.Tatley, 28 Victoria Sq., Montreal.I renre d'assurance\u2014Kind of Insurance Harold Hampson, treal.1 St.John St., Mon- Feu, automobile, excluant assurance contre les pertes par raison de blessures à la personne, g-éle, dégâts par arrosoirs automatiques, tornade, et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres\u2014Fire, automobile, excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person, hail, sprinkler leakage, tornado and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Automobile, accident et maladie.\u2014Automobile, accident and sickness.Accident et maladie pour les membres de Vi >rdre Maçonnique au Canada, et limité au montant pourvu dans l'acte d'incorporation «le la société.\u2014Accident and sickness restricted to members of the Masonic Order within Canada and limited in amount, as provided Association's Act of Incorporation.tlie O.W.Dettmers, Board of Trade Bldg, Montreal.K.Thorn, 10 St.John St.Montreal \u2014 Navigation intérieure et océanique, feu, automobile, explo-ion, arrosoirs automatiques, transport intérieur et tornade.\u2014Inland and ocean marine, fire, automobile, explosion, sprinkler leakage, inland transportation and tornado.Feu, automobile et assurance contre dégâts sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, dégâts causés par arrosoirs automatiques et tornade, -[\"ire.automobile and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, sprinkler leakage and tornado* Feu.\u2014Fire. Prudential Insurance Co.of America.Quebec Fire Insurance Company.Queen Insurance Company of America Queensland Insurance Company, Ltd.Railway Passengers' Assurance Company of London, Eng Retail Hardware Mutual Fire Ins.Co.Reliance Insurance Co.of Canada \"Rossia\" Re-insurance Co., Limited.Royal Exchange Assurance.Royal Guardians Mutual Life Ass.Co Royal Insurance Company, Limited.W.White, Bank of Nova Scotia Blgd Montreal.G.H.Henderson, 81 St.Peter St., Quebec.J.H.Labelle, 2 Place d'Armes, Montréal D.K.MacDonald, Lewis Bldg., Montreal .A.Brunelle, 1046 Van Home Ave.Montreal .J.W.Tatley, 28 Victoria Sq., Mont real.W.G.Mackenzie, 602 Lewis Bldg., Montreal .Arthur Barry, Royal Exchange Bldg.Montreal.A.T.Patterson, 227 Sherbrooke St., W.Montreal.J.H.Labelle, 2 Place d'Armes, Montréal Vie.\u2014Life.Feu, arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres et tornade.\u2014Fire, sprinkler leakage and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas and tornado.Feu, transport intérieur, automobile, assurance explosion, dégâts par arrosoirs automatiques et tornade.\u2014Fire, inland transportation, automobile, explosion insurance, sprinkler leakage and tornado.Feu, navigation intérieure et océanique, accident, automobile, vol avec effraction, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dégâts sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014Fire, inland and ocean marine, accident, automobile, burglary, sickness, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or othc.- gas.Garantie, accident, maladie, bris de glaces, vol avec effraction et automobile.\u2014Guarantee, accident, sickness, plate glass, burglary and automobile.Feu.\u2014Fire.Feu.\u2014Fire.Feu.\u2014Fire.Feu, accident, maladie, automobile, navigation intérieure et océanique, dégâts par arrosoirs automatiques, garantie, grêle, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres\u2014Fire, accident, sickness, automobile, in'and and ocean marine, sprinkler leakage, guarantee, hail, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Vie, accident et maladie\u2014Life, accident and sickness.Assurance-feu, vie, automobile et contre les explosions, arrosoirs automatiques et tornades, accident, vol avec effraction, faux, garantie, bris de glaces, maladie et bouilloires à vapeur.\u2014Fire, life, automobile and explosion insurance, sprinkler leakage, tornado, accident burglary, forgery, guarantee, plate glass, sickness and steam boiler.to Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014 Register of Insurance Companies\u2014Continued Article G950 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 EL S.P.Q., 19U9 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924 Suite.\u2014Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued Nom de la compagnie;\u2014Name of the Company Royal Scottish Insurance Co.Ltd.\"La Sauvegarde\" Life Insurance Co.Scottish Metropolitan Assurance Company, Ltd.Scottish Union and National Insurance Company.Sea Insurance Co., Ltd.Pea Insurance Co.Ltd.Security Insurance Company of New Haven Nom et adresse du principal agent Name and address of chief agent H.Hurry.16 St.John St.Montreal.G.N.Ducharmc, Chambly Bassin.Alex.Bisset, St.John and Hospital Sts.Montreal.I.H.Esinhart, 39 St.Sacrement St., Montreal.E.A.Mackenzie, 205 St.James St., Montreal .P.L.Lukis, 232 &t.James St., Montreal.W.E.Findlay, 10 St.John St., Montreal.Genre d'assurance\u2014Kind of Insurance Feu.assurance contre dommages causés aux propriétés de toutes sortes par l'explosion de gaz naturel ou autres, dégâts par arrosoirs automatiques\u2014Fire, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas and sprinkler leakage.Vie.\u2014Life.Feu, accident, automobile, garantie et maladie, navigation intérieure et océanique, bris de glaces, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, dégâts par arrosoirs automatiques, tornad \\ navigation intérieure.\u2014 \u2014Fire, accident, automobile, guarantee and sickness, inland and ocean marine, plate-glass and Insruance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.sprinkler leakage, tornado, inland transportation.Feu, tornade et dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire, tornado and sprinkler leakage.Feu, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres\u2014Fire, sprinkler leakage, insurance against damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Vavigatioi intérieure et océanique.\u2014Inland and ocean marine.Feu, grêle et assurance contre dégâts de toutes sortes causés par Fexplo-sion du gaz, tel que limité par la charte de la compagnie, tornade, dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire, hail and insurance against Security Life Insurance Company of Canada.Springfield Fire and Marine Insurance Company.Standard Life Assurance Company.Standard Marine Ins.Co., Limited.St.Paul Fire and Marine Insurance Company.Sterling Fire Ins.Co.of Ind., U.S.A.Stuyvcsant Insurance Co.Sun Insurance Office of London, England.Sun Life Assurance Company of Canada.Thames and Mersey Marine Insurance Company, Limited Tokio Marine and Fire Insurance Company, Ltd.Travellers Insurance Company of Hartford.Travellers Indemnity Company.'.Underwriters at American Lloyds.E.Garneau, 292 St.James St., Montreal W.E.Findlay, 10 St.John St., Montreal.W.Clark-Kennedy, McGill Bldg., Montreal.J.Cox.4 Hospital St.Montreal.R.J.Dale, Coristine Bldg., Montreal.H.A.Fromings, 17 St.John St., Montreal las.R.Sherritt, 224 St.James St., Montreal .A.Hamilton.Insurance Exchange Bldg.Montreal.T.B.Macaulay, Dominion Square, Montreal .R.J.Dale, 20 Coristine Bldg., Montreal.Geo.W.Pacaud, IS St-François-Xavier.Montréal.Geo.G.Foster, 17 St.John St.Montreal Geo.G.Foster.17 St.John St.Montreal.I.-E.Clément, 142 Notre Dame St.W.Montreal.damages to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, as limited by Company's charter, tornado, sprinkler leakage.Vie.\u2014Life.Feu, tornade et dégâts par arrosoirs automatiques, accessoires automatiques et explosion.\u2014Fire, tornado and sprinkler leakage.Vie.\u2014Life.Navigation intérieure et océanique\u2014Inland and Ocean Marine.Feu, tornade, transport intérieur, automobile et marine, intérieure et océanique, explosion et dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire, tornado, inland transportation, automobile, inland and ocean marine, explosion and sprinkler leakage.Feu, tornade, gr le.automobile et dégâts par arrosoirs 'automatiques.\u2014 Fire, tornado, hail, automobile and sprinkler leakage.Feu, tornado et dégâts par arroroisrs automatiques\u2014Fire, tornado, and sprinkler leakage.Feu, automobile, accident garantie, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques, bris de glaces, tornade et assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014Fire, automobile, accident, guarantee, sickness, sprinkler leakage, plate glass, tornado and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Vie.\u2014I ife.Navigation océanique et intérieure.\u2014Ocean and Inland Marine.Feu, navigation intérieure et océanique, transport intérieur.\u2014Fire, ocean and inland marine and inland t-ansportation.Vie, accident et maladie.\u2014Life, accident and sickness.Accident, chaudières à vapeur, volants, automobile, bris de glaces, vol avec effraction, assurance contre dommages à la propriété et à la personne des autres, causés par le bris de machines électriques \u2014Accident, steam boilers, fiy-wheels.automobiles, plaie glass, burglary, insurance against damage to propertyand liaoility for damage to the property or person of others caused by the breakdown of any electrical machinery.Feu et dégâts par arrosoirs automatiques.\u2014Fire and sprinkler leakage. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 5960 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1923 Suite\u2014 Dominion licensees registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1923\u2014Continued Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance \"L Union\" Fire Insurance Company of Paris.United British Insurance Company, Limited.\tJ.P.A.Gagnon, 17 St.John St.Montreal treal.W.B.Robertson, 17 St.John St., Mon-\tFeu, transport intérieur, automobile, accident, vol avec effraction, explosion limitée, bris de glaces, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques, et tornade\u2014Fire, inland transportation, automobile, accident, burglary, limited explosion, plate glass, sickness, sprinkler leakage and tornado.Feu.\u2014Fire.Feu, automobile, navigation océanique et intérieure, transport intérieur, accident, maladie, dégâts par arrosoirs automatiques, grêle, tornade, assurance contre dégâts sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, automobile, ocean and inland marine, inland transportation, accident, sickness, sprinkler leakage, hail, tornado, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other ga-.Navigation océanique et intérieure, feu, transport intérieur et automobile (ne comprend pas les donunages causés par des blessures à la personne.)\u2014Ocean and inland marine, fire, inland transportation and automobile (excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person).Vie.\u2014Life.Feu, automobile, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, automobile sprinkler leakage, insurance United Mutual Fire Ins.Co.United States Fidelity and Guarantee Company.United States Merchants and Shippers Insurance Co.United States Fire Insurance Co.Westchester Fire Insurance Company.Western Assurance Company.World Fire and Marine Ins.Co.World Marine & General Insurance Co.Yangtsze Ins.Association, Ltd.A.Richard, 50 Beardmore Bldg., Montreal R.J.Dale, 20 Coristine Bldg., Montreal.H.Hampson, 1 St.John St., Montreal.I.W.Tatley, 28 Victoria Sq., Montreal.E.F.Garrow, 419 St.Peter St., Montreal R.Y.Hunter, 14 St.John St., Montreal A.M.Stewart, 16 St.John St., Montreal.R.J.Dale, 20 Coristine Bldg.Montreal against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dégâts sur propriétés do toutes sortes causés par Fexplosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Garantie, maladie, accident, vol avec effraction, bris de glaces, le faux et les arrosoirs automatiques, automobile, excluant les assurances contre pertes ou dommages par le feu\u2014Guarantee, accident, burglary, plate glass, sickness, forgery, sprinkler leakage, automobile, excluding insurance against loss or damage by fire.Navigation intérieure et océanique, transport intérieur \u2014 Inland and ocean marine, inland transportation.Feu, tornade, explosion, dégâts par arrosoirs automatiques et automobile\u2014Fire, tornado, explosion, sprinkler leakage and automobile.Feu, explosion, gr-'le.dégâts par arrosoirs automatiques, tornade.\u2014Fire, explosion, hail, sprinkler leakage and tornado.Feu, transport intérieur, foudre, explosions, tornades, navigation intérieure et océanique, automobile et arrosoirs automatiques, accident, bris de glaces et maladie.\u2014Fire and inland transportation, lightning, explosion and tornado, inland and ocean marine automobile and sprinkler leakage, accident plate glass and sickness.Feu, tornade, dégâts par arrosoirs automatiques, automobile, transport intérieur, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion de gaz naturel ou autres.\u2014Fire, tornado, sprinkler leakage, automobile, inland transportation, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Feu, explosion, arrosoirs automatiques, émeutes, automobile, accidents, vol avec effraction, maladie, garantie, bris de glace, transportât intérieur.\u2014Fire, explosion, sprinkler leakage, riot, automobile, accident, sickness, guarantee, plate-glass, inland transportation.Feu, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014Fire, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas. Registre des Compagnies d'Assurance\u2014Suite.\u2014Register of Insurance Companies\u2014Continued Article 6950 S.R.P.Q., 1909.\u2014Article 6950 R.S.P.Q., 1909 Compagnies ayant un permis de la Puissance, et enregistrées pour faire des affaires dans la Province de Québec au 30 juin 1924 Suite.-\u2014Dominion licenses registered to do business in the Province of Quebec on June 30th, 1924\u2014Continued Nom de la compagnie\u2014Name of the Company\tNom et adresse du principal agent Name and address of chief agent\tGenre d'assurance\u2014Kind of Insurance Yorkshire Insurance Company, Limited.\tP.L.Moncknan, 136 St.James St., Montreal.\tFeu, bétail, accident, maladie, bris de glaces, automobiles, garantie, vol avec effraction, dégâts par arrosoirs automatiques, assurance contre les dommages sur propriétés de toutes sortes par l'explosion du gaz naturel ou autres.\u2014Fire, live stock, accident, sickness, plate-glass, automobile, guarantee, burglary, sprinkler leakage, insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas.Accidents, automobiles, vol avec effraction, bris de glaces et chaudières â vapeur.\u2014Accident, automobile, burglary, plate-glass and steam-boiler.Zurich General Accident & Liability Insurance Co., Ltd.\t\t \tC.E.Hull, Bank of Toronto Bldg.,\t \t\t Permis de la Province enregistrés pour faire des affaires dans la Province.\u2014Provincial Licensees registered to do business in the Province Compagnies obligées de faire un dépôt au département du Trésor.\u2014Companies obliged to make a deposit with the Provincial Treasurer Nom de la Compagnie Name of the Company The British Canadian insurance Co.T.F.Rolland, 3 Trafalgar Avenue, Montreal .Soiriété St-Jean-Baptiste de Montréal.(Caisse Nation nale d'Economie).La Moderne, Compagnie d'assurance Mutuelle contre l'incendie.Compagnie d'Assurance Mutuelle du Commerce.Commercial Plate Glass Assurance Company.Equitable Mutual Fire Insurance Company.Industrial Life Insurance Company.I ef Prévoyante du Canada.Missisquoi & Rouville Mutual Fire Insurance Company.La Nationale La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu.La Prévoyance.Stanstead & Sherbrooke Mutual Fire Insurance Company Mercantile Fire Insurance Company.Sterling Fire Insurance Company.Nom et adresse du gérant ou du principal agent Name and address of Manager or Chief Agent A.J.De Serres, 286 Boulevard St-Laurent, Montréal.L A.Huberdeau, St-Rémi, Co.Napierviile T.A.St-Germain, St-Hyacinthe.L Créreau, 1410 St.Lawrence Blvd.Montreal.F.Gauthier, ISO St.James St., Montreal.E.J.Payette, 70 Bridge St., Quebec.V.Lesage, 126St-Pierre, Québec.E.H.Spencer, Frelighsburg.T.A.St-Germain, St-Hyacinthe.L C.Gagné, édifice \"Canada Life\", Mon tréal.Geo.Armitage, Sherbrooke.T.A.St-Germain, St-Hyacinthe.A.Demers, 97 rue St-Pierre, Québec.Genre d'Assurance Kind of Insurance Vecident, maladie, automobile, responsabilité des patrons, bris de glaces et vol avec effraction\u2014 Accident, sickness, automobile, employers liability, plate glass, burglary and steam boiler.Fonds de pension\u2014Pension Fund.Vssuranee contre le f eu.systèmes mutuel et au comptant\u2014Assurance against fire.mutual and cash systems.Feu, systèmes mutuel et au comptant\u2014Fire, mutual and cash systems.lîris de Glaces\u2014Plate Glass.Feu, systèmes mutuel et au comptant\u2014Fire, mutual and cash systems.Vie et Maladie\u2014Life and Sickness.Fonds de pension\u2014Pension Fund.Feu, systèmes mutuel et au comptant\u2014Fire, mu tuai and cash systems.Mutuelle contre le feu\u2014Mutual fire.Feu, maladie, accident, garantie,bris de glaces, vol et vie \u2014 Fire, guarantee, sickness, accident, plate-fflass, theft and life.Feu, systèmes mutuel et au comptant\u2014Fire, mutual and cash systems.Feu, systèmes mutuel ( t au comptant\u2014Fire, mutual and cash systems.Feu\u2014Fire.Montant du dépôt, val.au pair Amount of deposit, par value $ 54.200.00 5,000.00 41,500.00 79,673.32 5,850.00 52.000.00 32.000.00 6,000.00 61,000.00 10,500.00 54.000.00 55,000.00 77.659.78 40.100.00 CO to o o V Permis de la Province enregistrés pour faire des affaires dans la Province.\u2014Suite.\u2014Provincial Licensees registered to do business in the Province.\u2014Continued.Compagnies ob ligées de faire un dépôt au département du Trésor.\u2014Suite.\u2014Companies obliged to make a deposit with the Provincial Treasurer.\u2014Continued.Nom de la Compagnie\tNom et adresse du gérant ou du principal agent\tGenre d'Assurance\tMontant du dépôt, val.au pair Name of the Company\tName and address of Manager or Chief Agent\tKind of Insurance\tAmount of deposit, par value Toronto Casualty Fire and Marine Insurance Company.\tD.H.Walkinsliaw, 208 Lumsden Bldg.,\tAutomobile, feu, accident, maladie, navigation intérieure et océanique, transport intérieur, garantie, vol, vol avec effraction, bris de glaces, assurance contre perte ou dommage à la personne ou à la propriété provenant de toute cause accidentelle.\u2014Automobile, fire, accident, sickness, inland and ocean marine, inland transportation, guarantee, theft, burglary or robbery, plate glass, insurance against loss or damage or liability for loss or damage to persons or property arising from any accidental cause____\t \t\t\t$ 12,166 66 \\ Compagnies obligées de faire un dépôt chez le Trésorier de la Province et autorisées à transiger des affaires d'assurance funéraire par la loi 7 Geo.V, ch.47 Companies obliged to make a deposit with the Provincial Treasurer and authorized to transact funeral insurance business by the Act 7 Geo.V, chap.47 Nom de la Compagnie Name of Company\tNom et adresse du gérant ou du secrétaire Name and address of Manager or Secretary\tGenre d'Assurance Kind of Insurance\tMontant du dépôt, val.au pair Amount of deposit, par value Montreal Plate-Glass Ins.Co.Ontario Equitable Life and Accident Insurance Co.Montreal Mutual Fire Insurance Co.Compagnie Bonnier & Frères, Assurance Funéraire Ltée La Compagnie des Frais Funéraires des Cantons de l'Est Société Coopérative de Frais Funéraires.La Compagnie d'Assurance Funéraire de Montréal, Ltée La Compagnie d'Assurance Funéraire, Urgel Bourgie Ltée.\tJ.N.Cabana, 92 rue Notre-Dame-Ouest, Montréal.R.W.Nash, 11 Place d'Armes, Montréal.M.J.Smith, 22 Shanley St.,Kitchener,Ont.J.N.Cabana, Ch.25, |92 rue N.-D.-Ouest.Montreal.J.A.Bonnier, 2258 rue Jacques Hertel, Montréal.H.N.Brien, Sherbrooke.W.A.Wayland, 242 rue Ste-Catherine-Est Montréal.J E.Lachaîne, 525 Ave Papineau, Montréal.J.A.Bourgie, 1424 rue Notre-Dame-Ouest,\tMaladie, accident et bris de glaces\u2014Sickness, acci-Vie,accident et maladie-Life,accident and sickness Assurance Funéraire\u2014Funeral Insurance.\t10.000.no 5,000.00 28,000.00 10,000.00 $10.000.00 10,000.00 25.500.00 17,997.08 27/ 66.66 15,000.00 3.900.00 La Compagnie Générale de Frais Funéraires Ltée.La Compagnie Hubert Moisan Ass.Funéraire Ltée____\tG.N.Monty, 456 Plessis, Montréal.H.Maheux, 297rue St-Joseph, Québec.\tAssurance Funéraire\u2014Funeral Insurance.Assurance Funéraire\u2014Funeral Insurance.\t Compagnies qui ne sont pas tenues de faire un dépôt entre les mains du Trésorier de la Province Compames not obliged to make a deposit with the Provincial Treasurer Nom de la Compagnie Name of the Company\tNom et adresse du Secrétaire Name and address of the Secretary\tGenre d'assurance.\u2014Kind of Insurance Association d'Ass.Mutuelle des Evéchés et des Maisons d'Education et de Char, dans la prov.de Québec.Association d'Assurance Mutuelle des Fabriques de Association d'Assurance Mutuelle des Fabriques de la Association d'Assurance Mutuelle des Paroisses et de Maisons d'Education et de Charité de la Vallée\tM.le Chanoine J.C.Arsenault, Palais du Cardinal, Québec.M.le Chanoine C.Beaulieu, Palais du M.le Chanoine J.A.Mousseau, Arehevê-Rév.C.H.0.Leduc, Clarence Creek, Ont.\tAssurance mutuelle contre le feu et la foudre aux terme?do sa loi d'incorporation, savoir: sur les palais épiscopaux, les séminaires, les collèges, les édifices, bâtiments et constructions à l'usage des communautés religieuses, des monastères, des institutions d'éducation et de charité et des asiles et leurs dépendances\u2014Mutual Insurance against fire and lighting pursuant to its Act of Incorporation, namely: episcopal palaces, seminaries, colleges, edifices, buildings and constructions used by religious communities, educational and charitable institutions, asylums and their out-buildings.Assurance mutuelle contre le feu aux termes de sa loi d'incorporation, savoir: sur les églises, les presbytères, les sacristies, et autres bâtiments en dépendant\u2014 Mutual Fire Insurance as set forth in its Act of Incorporation, namely: on churches, presbyteries, sacristies, and other dependencies.Assurance mutuelle contre le feu aux termes de sa loi d'incorporation, savoir: sur les églises, les presbytères, les sacristies et autres bâtiments en dépendant\u2014 Mutual Fire Insurance as set forth in its Act of Incorporation, namely: on churches, presbyteries, sacristies and other dependencies Assurance mutuelle contre le feu et la foudre, en vertu de sa charte, savoir: églises, presbytères, séminaires, collèges, couvents, édifices et constructions pour l'usage des communautés religieuses, institutions d'éducation et de charité et asiles, et le mobilier y contenu\u2014Mutual Insurance against fire and lightning pursuant to its Act of incorporation, namely: churches, presbyteries, seminaries, colleges, convents, buildings and constructions used by religious communities, educational and charitable institutions, asylums and furniture contained therein. Compagnies d'Assurance Mutuelle contre le feu de comté, autorisées à assurer seulement les risques isolés et non-commerciaux.County Mutual Fire Insurance Companies authorized to insure only isolated and non-commercial risks.Nom de la Compagnie Name of the Company County of Beauharnois Mutual Fire Insurance Company of the.Comtés de Lotbinière et Mégantic, (Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu des comtés de).Comté de Maskinongé, (Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu du).Comté de Nicolet, (Compagnie d'Assurance mutuelle contre le feu du).Comté de Nicolet, La Provinciale d'assurance mutuelle contre le feu des beurreries et fromageries.Comtés du Lac St-Jean, Chicoutimiet Saguenay, Compagnie d'assurance Mutuelle contre le feu Hébert ville.Nom et adresse du Secrétaire Name and address of the Secretary W.K.Philps, Huntingdon.A.Bilodeau, Lyster Station.J.L.Désaulriiers, Louiseville.- J.Ed.Caron, St-Grégoire-le-Grand.Emile Noury, St-Jean-Baptiste.\\.Tremblay, Hébert ville.Genre d'assurance Kind of insurance Feu, assurance mutuelle sur bâtiments de ferme et risques isolés (tels risoues étant autres que pour des fins de commerce ou de manufacture ou extra hasardés).\u2014Fire, mutual fire insurance on farm buildings and isolated risks (such risks being other than mercantile or manufacturing purposes or extra hasardousL Assurance contre le feu des beurreries et fromageries, leurs machineries et contenu.\u2014Insurance against fire butter factories, cheese factories and content.Assurance contre le feu des beurreries et fromageries, leurs machineries et contenu.\u2014Insurance against fire butter factories, cheese factories and content. 3211 Compagnies d'Assurance Mutuelle contre le feu, organisées par des Conseils Municipaux, autorisées a assurer seulement les propriétés situées sur les biens-fonds imposables de leurs municipalités.Mutual Fire Insurance Companies organized by Municipal Councils, authorized to insure only property situated upon taxable land within municipality.Nom de la municipalité Name of municipality Contrecœur.Farnliam Ouest.Ile Du Pas.Notre-Dame de I iesse de la Itiv.-OuelK Notre-Dame-du-Bonsccours.St-Ansoln e.Saint-Antoine de Padoue.St-Antoine sur Richelieu.St-Antonin.St-Ani and Ouest.St-Athanase.¦St-Augustin.Bt-Barnabé.St-Bemard-do-Michaudyille.St-Bonavent urc de Hamilton.Ste-Claire.St-Edouard de Frampton.St-Eustachc._.Ste-Geni aine du Lac Et chemin.Ste-Hénédine.St-Hyacinthe le Confesseur.St-Jacques le Mineur.St-.I( an-Baptiste de Rouville.St-Jérôme.St-Jude de St-Hyacinthe.Ste-.Iustine.Ste-Margucrite.St-Mathias.,.\u2022.St-Odilon de Crambourne.St-Philémon.Ste-Ursulc.St-Vallier.Ste-Victoire.St-Victor de Tring.Nom et adresse du Secrétaire Name and Address of Secretary SergiufcCom ier,Controeaur.Co.Verchères.1).N.Noiseux, Farnham Ouest.Co.Missisquoi.L.V.Sylvestre, De du Pas.E.Lévesque, Xotre-I )an o de I iesse de Rivièro-Ouollc.L.Bessette.N.-D.-du-Bonsecours, Co.Rouville.A.A.I avallée, St-Anscln e,Co.Dorchester.All'.I tesaulniers, St-Antoine de Padoue, ( !o.Verchères.Louis Moje, St-Antoine sur Riclielieu, ( !o.Verchères.Alex.April, St-Antonin de ( rreen River, ( 'o.Témiscouata.(îeorge Bradley.St-Arn and Station.Co.Missisquoi.P.Contant, St-Athanase.Co.Iberville.E.Valin, St-Augustin, Co.Port neuf.Hennénégilde Rodier.St-Barnabe.Co.St-Hyacinthe.U.Allaire.St-Bernard de Michaudville, ( 'o.St-Hyacinthe.dis A.Forest, St-B'- en front à la rue Saint-Louis, en arrière au terrain de Philippe Biais, d'un côté ar F
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.