Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 9 (no 2)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1926-01-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 2 79 Vol.58 Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITE Quebec Officiai Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 0 janvier 1026 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 9tb January, 1926 AUX ANNONCEURS DANS OFFICIELLE LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour DARTIES sending advertisements to be in- élre insérées dans la Gazette Officielle * serted in the Official Gazette will please voudiont bien se conformer aux règlements observe the following rules: ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi.Québec.I.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'Insertions.2.Specify the number of insertions required.TARIF DES ANNONCE* Première insertion, 15t.par ligne < mesure agate) Insertions subséquentes.5c par ligne (me-siH\" &gate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50r- par liin mots.Gazettr Officielle, par exemplaire.:i »c Feuill\".; volantes, f 1.00 par don/.ai ne Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant ù peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le sut pin - d'argent vous sera remis, s'il > a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur ré-caution de la facture, avant la deuxième publi- ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation.i>i> cents per 100 words.Official Gazette.cents per single number.Slips, 11.00 per dozen.Notice3 which are to be inserted once only are stricly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or moie Insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication. so nation, qui sera eanrellée si ces conditions n'ont pus été remplies.Les avis, documents ou unnonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnée observeront aussi que le prix l'abonnement, S7.par année, eat invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrête' à L'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Lee chiffres ail bas des avis ont la lignification suivante; Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont lui vis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls.-A.PKOULX.Hotel du gouvernement.1 letters patent \"Automobile Renewal Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par Monsieur l'Administrateur du gouvernement de la province de Québec, des lettres patente-en date du vingt et unième jour de décembre, 1925, constituant en corporation: Charles Holdstock, Jacques Panne» ton et Hector Maekay, avocats, tous de la cité etdu district de Montréal, pour les fins suivantes : Fabriquer, manufacturer et faire le commerce des automobiles et véhicules-moteurs de tous genres et de leurs moteurs et accessoires: de voitures, véhicules, moteurs, engins, mac lunes, outils, appareils et machineries de tous genres pour L'industrie, le commerce et l'agriculture et les besoins domestiques, de meuble-;, articles de bois et de ferronnerie, d'instruments de musique; Faire affaires comme manufacturiers, mar* chauds, locateurs, réparateurs, nettoyeurs, em-magasineurs et entreposeurs d'automobiles, véhicules-moteurs, motocyclette-, véhicules-moteurs, bicycles, vélocipèdes, voitures de toutes sortes, mites par force mécanique ou autre, de toutes «machines, des engins, instruments, appareils, dispositifs, lubrifiants, fluides, ciments, émaux, et de toutes chose- propres à servir en rapport avec l'exploitation, entretien, réparation ou utilisation de véhicules à moteur: se livrer aux opération- consistant à transporter de place en place les effets, denrées, marchandises et personnes; Manufacturer, Importer, exporter, assembler, acheter, vendre, échanger OU faire le commerce de véhicules-moteurs et de toutes leurs pièce-, avec les pneus, accessoires, outils, coffres d'outils, appareils électriques, chaînes, huiles, lubrifiants, gasoline, uniformes, casquettes et gants pour chauffeurs, et de tous les accessoires généralement utilisés dans la construction, l'opération et la réparation d'automobiles et autres véhicules; Importer, exporter, acheter, vendre, troquer, et généralement faire le commerce d'automobile-.which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of $7.per annum, is invariably pay able in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.IL\u2014The ligures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the.notice.Notices published only once are only followed by out document number.Lb.A.PROULXj King's Printer.Government House.2 Lettres patentes \"Automobile Renewal Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.1920, letters patent have been issued by His Honour the Administrator of the Government of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of December, 1925, incorporating: Charles Holdstock, Jacques Panneton and Hector Maekay, lawyers, all of the City and district of Montreal, for the following purpose- : To fabricate, manufacture and deal in automobiles and motor vehicle- of all kinds and the motors and accessories thereof: carriages, vehicles, motors, engines, machinery, equipment, apparatus and machinery of even- kind for industry, trade and agriculture and domestic needs, furniture, woodenware.ironware, musical instruments; To carry on the business of manufacturers, dealers.letters to hire, repairers, cleaners! storers and warehouses of automobiles, motorcar-, motor cycles, motor vehicles, tricycles, velocipedes and carriages and vehicles of all kinds, wheter moved by motor power or not, and machinery, engines, implements, appliances, lubricants, fluids, cements, enamels and all things capable of being used for the operation, maintenance, repair or used of motor driven vehicles and to carry on the business of transferring goods, wares ami merchandise and passengers from place to place; To manufacture, import, export, assemble, buy.sell, exchange or trade in motor vehicles and all part- thereof, together with tires, accessories, tools, repair, kits, electrical appliances, chains, oils, lubricants, gasolene, drivers' uniforms, caps, gloves and all supplies generally used in the construction, operation and repairing of automobiles ami other vehicles; To import, export, buy.sell, barter and deal generally in automobile, automobile parts, 81 pièces d'automobiles, fourniturei ci accessoires pour automobiles, pneus, articles en caoutchouc, articles en euivre, capotes d'automobiles, châs-sis, gasoline, paraffine, huile, lubrifiants, et tous 1rs effets, denréef marchandises, oui ils, outil-lapes et machinerie -c rapportant directement u in Ktwottfunent à l'industrie de l'automobile; Construire, opérer cl maintenir des garages, magasins, entrepots, boutiques «le réparation, ateliers, station.- pour le service d'automobiles et toutes sortes de facilités pour les propriétaires et ceux qui font usage d'automobiles; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce de marchandises, \u2022frets, denrées, provisions, équipages, outils, approvisionnements et matériaux de toutes sortes et de toute descriplion; Etablir, maintenir et conduire l'industrie de peintres en automobiles, peintres en bâtiments, et l'industrie de la peinture dans toute sa spécialité, y compris la publicité et comme manufacturiers et commerçants de peinture, mordant-, polis, teintures, vernis, huiles, barytes et de tous leurs ingrédients et produits; Etablir, |x>sséder et exploiter des garages et dos ateliers de réparations et de peinture pour les automobiles, et acheter et vendre, et faire le commerce d'automobiles, engins à gaz, à rapeur et a, l'électricité et de machinerie de tendes sortes et espèces, y compris tous leurs accessoires; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) qui pourrait être exercée \u2022onvenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; AcquéVir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie', dès biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente eompagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux lins de la présente compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir de-brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit limité, exclusif \u2022u non exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention mil paraîtra BUBCeptible de servir à aucun des \u2022bjets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque OU pour d'autres lins, avec aucune personne OU compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut s'adonner, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à ôtre exercé de manière il profiter directement ou indirectement à la compagnie; prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne OU compagnie et prendre ou autrement acquérir des actions ou des valeurs de toute telle compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou autrement les négocier; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toutes autre compagnie dont le.- fixtures and accessories, tires, rubber goods, leather goods, automobile tops, bodies, gasolene, kerosene, oils, lubricants and all goods, wares, merchandise, tool-, equipment and machinery connected directly or indirectly with the automobile industry; To construct, operate ami maintain garage, storage, warehouses, repair shops, machina -hops, automobile services stations and all sort of facilities for the owners and u.-ers of automobile-; To manufacture, import, export, buy.sell and deal in merchandises, wares, goods, stores, implements, tools, supplies and materials of every kind and description; To establish, maintain and conduct the business of automobile and commercial painters, and painting in all its branches, including advertising, and as manufacturers of and dealers in paints, pigments, polishes, stains, varnishes, oils, barytes and all ingredients and products thereof; To establish, own and operate garages and automobile repair and paint shops, and to buy, sell and deal in automobile-, gas, steam and electrie engines and machinery of every kind and de-script ion.including all accessories thereto or used in connection therewith; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on.or possessed of properly suitable for the purposes of the company; To apply for.purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use.exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, Co-operation, joint adventure, reciprocal conces-ion or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects al- 82 objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite! de façon h profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec toutes autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les lins de la compagnie, ou l'une quelconque des dites lins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirables, et exécuter, exercer ces dites ci invent ions et concessions et.s'y conformer; Fonder et sustenter, aider à établir et sustenter des associations, institutions, fiducies, fonds et secours propres à profiter aux employés actuels et anciens de la compagnie, (ou leurs prédécesseurs en affaires), à leurs dépendants ou aux parents de ces personnes, accorder des pensions et allocations, faire des paiements d'assurance-, souscrire ou garantir de l'argent pour des fins charitables, éducationnelles ou bienveillantes, jKiur des exhibitions et pour aucun objet d'utilité générale et publique; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la \u2022ompagnie ou pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente- compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer, ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter OU contrôler dos routes, chemins, des ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrepôts, usines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités eue la compagnie croira susceptibles directement ou indirectement de procurer les intérêts de la compagnie; aussi contribuer, subventionner OU autrement aider OU prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir Il'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre! des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, ou autres instrumente négociables ou transférables; Venelre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie el'icelle pour le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession.transfert, achat OU autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'à icun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privileges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou Corporation, aucun autre corps public peut accordeur et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en soli 1er les nais, charges et impenses nô-sessaires; together or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted se> as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local e)r otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any e>f them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concession- which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges ami concessions; Te> establish and support or aiel in the establishment and support of associations, institution-, funds, trust and oonvemences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (e>r its prodecessors in business), or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances and to make payment towards insurance and to subscribe e>r guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property ami liabilities eif the company, e>r for any other purpose which may seem directly ejr indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire e>r otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve-, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, water-courses, wharves, manufactories, ware-bouses, electric works, shops, stores, and other we irks ami conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize e>r otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance: working, management, carrying out or control thereof; To lend money t«> customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute anel issue promissory notes, bills of exchange, bills e>f lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; Te> s,.ii or dispose of the undertaking of the company en- any part thereof for such considération as the- company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities or any other company having objects altogether or in part similar to those of the com pan}*; To apply for, secure, acquire by assignment) transfer, purchase' or otherwise, and te> exercise, carry out and enjoy any Uoenses, power, authority, franchise, concession, rights en- privilege which any government e>r authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds anel assets to defray the necessary costs, charges anel expenses thereof; 83 r Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays et ranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans tout procès ou poursuite; Rémunérer toute personne! ou Compagnie pour services rendus \">n à, rendre en placard ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie, OU toutes debentures, actions hypothécaires ou Imites autres garanties dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires] Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, omlos- sèment, garantie d'obligations, (je debentures ou d'autres valeurs.OU autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, par une ou plusieurs autre- personnes; Pour faire connaître les produit- de la compagnie;, adopter les moyens enter into any lawful contracts; To carry on the business of painting, varnishing and upholstering of furnitures, vehicles and automobiles; To deal in automobiles and automobile accessories.To manufacture automobile accessories of all kinds; S! Acquérir, louer ou autrement posséder, en tout ou en pallie, l'actif, les contrats et les entreprises ¦ le personnes ou compagnies faisan! un commerce similaire; omettre des actions libérées de g.iapital- actions.«4 les délivrer en paiement de Bel dettes OU de services rendus, sous le nom de ''Auto Painting A: Varnishing, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres dioo.oo) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera eu les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de décembre 1985.Le BOUS-secrétaire «le la province, SI C.-J.SI MARI).\"Cîraham-Bousquel Mining Corporation (Ne personal liability)\".Avis est donné qu'en vertu de la Ii des compagnies minières de Québec, il :i été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de décembre 1925, constituant en corporation: Frank Callaghan, avocat et conseil en loi du roi.John Doherty Kearney.Charles Coderre, Leopold Parry, Joseph Jenkins.Albert Goodstone.avocats.Thomas Robillard.huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Faire toutes opérations par lesquelles on peut miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit, et les vendre OU autrement en disposer; Acquérir, louer, posséder et aliéner des propriétés, mines, terrains miniers, droits de mine, droits de préemption, ou tout intérêt en iceux; des appareils mécaniques, des brevets d'invention OU le droit de se servir de ces appareils ou des inventions brevetées se rapportant aux objets susdit-, Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biez, canaux, pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les articles 0735 à 6741 inclusivement ties S.II.1909, en la manière y prescrite; Fabriquer, acheter el vendre toutes espèce-d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; Recevoir en paiement de minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, lions, obligations OU autres valeurs émis par une compagnie minière, et les garder ou en disposer; .Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits d'une personne ou d'une compagnie exerçant une industrie OU faisant un commerce que peut exercer ou faire une compagnie constituée en vertu de cette section, et les payer au moyen d'actions libérées, en tout ou en partie, si elle le désire, et se charger des dettes et charges y afférentes; To acquire, lease or otherwise posse-s, in whole or in part, the assets, contracts and undertakings of any persons or companies carrying on a similar business; To issue paid up share- of its capital-stock and to give them in payment for its debts or for services rendered, under the name of \"Auto Painting iV: Varnishing, Limited\", with a total capital -lock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) share.- of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city and district Of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth (lav of December.1025.('.1.BIMARD, S2 A\u2014istant Provincial Secretary.\"(iraham-Housquet Mining Corporation (No personal liability)\".Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third da\\ of December.1925, incorporating: Frank Callaghan, advocate and King's Counsel.John Doherty Kearney.( 'barles ( 'oderro.Leopold Barry, Joseph Jenkins.Albert Goodstone, advo-cates, Thomas Robillard, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may.for the purposes of extracting any minerals whatever, be mined, dug.raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner: render such minerals merchantable by any means whatever, and sell or otherwise dispose thereof; Acquire, lease, possess anil alienate properties, mines, mining lands, mining rights, pre-emption rights, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention, or the right to make use of such apparatus or patent right* connected with the aforesaid purposes; Ruild.maintain and exploit, upon its own property or upon those under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dame, flumes, canals, water-powers, electric and other power, water-works, roads, factories, buildings, mills, warehouses and stores necessary or useful to its operations; Exercise all the powers enumerated in articles 0735 to 0741 inclusive.R.S.L909, in the manner therein prescribed; Manufacture, buy and se!] all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus required by the company or ils servants or workmen; Build, acquire possess, charter and employ the vessels necessary for its operation and for the transport of its products; Receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works; Acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of &ny person or company carrying on any industry or business which a company constituted under this section may carry on.and pay for the same by paid up shares, in whole or in part, if it is so desired, and undertake the debts and charges appertaining thereto; s:, Faire tous les actes et operation! qui sont un accessoire de ecus ci-dessus tournerai, ou qui peuvent faciliter la réalisation des fins de m constitution en corporation; Et les actionnaires n'encourront aucune responsabilité personnelle au-delà «lu prix qu'Us ont payé OU convenu de payer à.la compagnie pour ses actions; Après rémission des lettres patentes, les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil «le sept (7) administrateurs.bous le nom de \"( irahanvBousquet Mining Corporation (No personal liability)\" avec un capital total de trois millions de i»ia-trcs (SlOOO.OOO.OO).divisé en trois millions (3,000,000) d actions d'une piastre ($1.00) chacune.Le bureau principal de la Compagnie sera en la cité de Montréal, dans |a province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de décembre 1025.I.e BOUS-secrétaire «le la province, S3 C-.j.8IMARD.\"Handygrip, Limited\"._ Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi dès compagnies de Québec.1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de décembre 1926, constituant en corporation: Sven-Aage Larsen, agent, Dame Ella Larsen, ménagère, épouse dudit Sven-Aage Larsen.et ledit Svon-.Yago I^arsen pour autoriser sadite épouse.Ilans-Vilhelm Christoffersen.agent.Dame Anne lier-githe Christoffersen.ménagère, épouse dudit Hans-Wilhehn Christoffersen, et ledit Hans-Wilhelm Christoffersen, pour autoriser sadite épouse, et Arne-Theodore Christoffersen, agent, tous de la cité de Montréal, pour les tins suivantes: Faire généralement, soir comme principaux ou comme agents, les affaires de manufacturiers et commerçants de toutes sortes de bimbeloteries, appareils mécaniques, machines et machinerie-, outils, instruments et appareils pour travailler le bois ou le métal et soit en bois ou en métal, et particulièrement d'appareils ingénieux connu-sous le nom de \"handygrips\"; Agir comme agents pour des manufacturiers et commerçants b'occupant «le la fabrication, la vente, l'importation et l'exportation des articles susmentionnés; Acheter, ériger, construire, posséder, louer ou acquérir autrement des édifices, manufactures et entrepôts, avec toutes les machines et outillages requis pour les fins dudit commerce: Acquérir toutes propriété- mobilières ou immobilières que la compagnie croira utiles pour les fins de son commerce, et les aliéner du en disposer autrement ; Acquérir, détenir, utiliser, vendre, eé 1er.louer des lettres patentes de la Puissance du Canada ou de tous pays étrangers, droits de brevets, patentes et privilèges, inventions, améliorations et procédés, recettes, droits d'auteur, marques de fabriques et de commerce qui se rapportent ou sont utiles à l'industrie de la compagnie, octroyer des patentes pour les exploiter ou en disposer ou les négocier autrement; Obtenir de tout gouvernement, domestique ou étranger, autorité municipale, ou autre autorité, OU acquérir autrement par achat, location, cession OU de toute manière, tous les pou- To do all such acts and operations accessory to those above mentioned, or which may facilitait- the attainment Of the objects for which it was incorporated; And the shareholders shall incur no personal liability in excess of the price paid, Or agree«l to be paid to the company for its share.-; After the issue of the letters patent, the affairs of the company shall be managed by a board of seven (7) directors, under the name of \"Graham-Bousquet Mining Corporation (No personal liability), with a total capital stork of three million dollars ($.'{.000.000.00), divided into three million (3,000,000) shares of one dollar (SL0O) each The bead office of the company will be at the city of Montreal, in the Province «>f Quebec.Dated from the office ( the Provincial Sccre-tarv.this twentv third y given that at the coming session of the Legislature of the Province of Quebec, the City of Saint Lambert shall apply for t he adopt ion of a special law amending its charter for the following objects: (a) the numbering of the seats for the aldermen from one to six; (b) authorization to provide for a system of group insurances l'or I he employees of the City; (c) to authorise the City to pay a pension to its retired officers and employees, and in particular to the Ex-Chief of Police.Napoleon Gravel; (d) to have the Official plan of the streets, lots and Squares of the City approved and confirmed; (e) to obtain the Confirmation and ratification of By-Law 160 adopted by the City Council on the 10th of November, 1025.and approved by the Municipal Electors, who are proprietors, on the nth of December, 1025 said by-law providing for the consolidation of the sinking funds provided for under various by-laws, and for other purposes.Daledat Montreal, this 14th dav of December, 1025.JAMES P.PEATTY, Secretary-Treasurer of the City 5712\u201451-4 of Saint Lambert.Notice is hereby given that Mesdames Marie Florida Poirier, named Marie de la Garde, Superior, Marie Alice Guay, named St Donat, Assistant.Marie L.Simonne Leblanc, named St Jean Gabriel, Econome, and Yvonne Métivier, named Ste Eélixine, Secretary, all four of the \"Sœuis de la Charité de Québec\", and respectively.Superior.Assistant, Econome and Secretary of their Hospital at Kimouski, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, in order to obtain a law constituting them in corporation under the name of \"Hôpital Saint-Joseph de Rimouski\", with all the powers and rights generally conferred upon these corporations.Quebec, December 11th 1025.JOS.SIROIS, N.P.5714\u201451-4 For the Petitioners.\"L'institut des sosubs de sainte mahthe de S ain t-11Y a t i nti1e \".Public notice is hereby given that Léocadie Quintin.in religion Sœur du Cœur de Jésus, Clara Cabana, in religion Sœur Marie de Cléo-phas, Elise Boudreault, in religion Saur Sainte Hélène.Clémence Jean, in religion Sœur Saint-Rémi, and Josephine Boudreault, in religion Sauir S int-André, all five residing at Saint Hyacinthe and members of \"L'Institut des Sœurs de Sainte-Marthe de Saint-Hyacinthe\", a religious community established with the canonical approval of Monseigneur the bishop of Saint Hyacinthe, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, lor the passing of an Act constituting them and their successors and any persons forming part of their community, into a corporation under the name of \"L'Institut des Sœurs de Sainte-Marthe de Saint-Hyacinthe'', with principal place of business of the said corporation in the city of Saint Hyacinthe, for the purposes of SCO.plisl ing and practising corporal and spiritual works of charity by the founding of orphanages, homes, houses of education, etc., devotion to teaching, in moreover taking material care of bishops' palaces, seminaries, colleges and other religious institutions, and that liny will apply for, in favor of their said corporation, all the powers, prerogatives and pnvi- 99 prérogatives ot privilèges reconnus par la loi et appartenant aux corporations civiles ordinaires et aux sociétés religieuses constituées en corporation, de même que tous les pouvoirs, prérogatives Bt privilèges résultant de la destination et du but de la dite corporation et nécessaires pour l'exécution et l'accomplissement de sa mission et de son œuvre; la dite corporation devra être Spécialement autorisée: à avoir succession perpétuelle sous le nom qui lui est attribué; à posséder un sceau commun et le modifier à volonté; à pouvoir changer à son choix son siège principal par règlement qu'elle adoptera à être approuvé par le Lieutenant-Gouverneur en Conseil et publié dans la Gazelle Officielle de Québec; à adopter, pour son organisation et sa régie, pour l'administration de ses œuvres et de ses biens, et généralement pour tout ce qui se rattache îi son objet et à la réalisation de son entreprise, à la direction de son œuvre et :\\ l'exercice de -es pouvoirs, tous règlements et ordonnances qu'elle jugera à propos, pourvu qu'il ne s'y trouve rien contraire aux lois de cette province, et à modifier et changer tels règlements et ordonnances chaque fois qu'il sera jugé convenable et nécessaire; à faire des emprunts de deniers sur le crédit de la dite corporation et ù, consentir ces emprunts au moyen d'émission d'obligations avec hypothèque sur les biens meubles et immeubles présents et futurs de la corporation, et droit de consentir cette hypothèque en faveur de fidéi-COmmissairea représentant les obligataires, et ce, au moyen d'un acte de fidéi-commis ou de toute autre manière; :\\ organiser et poursuivre toutes œuvres de charité corporelle et spirituelle, et, a ces fins, à établir des orphelinats, hospices, maisons d'éducation, etc; à se consacrer à l'enseignement et aux œuvres éducatrices d'une manière générale; à se charger du soin matériel des évêchés, séminaires, collèges et autres maisons religieuses; enfin à exécuter et accomplir tous travaux, toutes œuvres et toutes entreprises se rapportant à la mission et au but définis ci-dessus, avec tous les pouvoirs nécessaires pour telles fins.Saint-Hyacinthe, 10 décembre, 1925.Tour les requérantes, Les procureurs, 5719\u201451-4 LUSSIEK A: FONTAINE.LA CITÉ DE VERDUN La cité de Verdun donne avis qu'elle s'adressera à la Législature Provinciale, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes, savoir: Amender la Loi des Expropriations, 13 George V, chapitre 90 et 15 Geoige V, chapitre 97.\u2014 Exproprier certains lots de terre pour l'ouverture de rues et ouvrir des rues de moins de soixante-six pieds.\u2014Employer les fonds de la ville pour des finsautresque celles prévues.\u2014Emprunterde l'argent pour exécuter des travaux d'améliorations locales.\u2014Réglementer la circulation des voitures.\u2014et amender la requête pour l'exécution de travaux permanents.Montréal, 15 décembre 1925.lies procureurs de la Cité de Verdun, 5721\u201451-4 FAUTEUX & FAUTEUX.Avis est par les présentes donné que M.Antonio Prévost, de la cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demandei l'adoption d'une loi aux fins de confirmer et ratifier les titres de propriété concernant le Numéro mille huit cent leges recognized by law and belonging to or-dinary Civil corporation- ami to incor|K)ratcd religious societies, as abo all the powers, prerogatives and privileges resulting fiom the destination and purpose of tlx' said corpoiation and necessary for the execution and accomplishment of its mission and work; the sai dcorpora* tion shall be specially authorized; to have perpetual succession under the name given to it; to have a common seal and change it at will; to have power to change at its discretion its principal place of business by by-law it may adopt to he approved by the Lieutenant-Governor in Council and published in the Quebec Official Gatette: to adopt for its organisation and government, for the administration of its works and of its property, and generally for anything relating to its object and the realisation of its undertaking, the direction of its work and the exercise of its powers, any by-laws and ordinances it may deem lit, provided that there be nothing therein contrary to the laws of this Province, and to modify and change such bylaws and ordinances every time it may deem suitable and necessary;to make loans of money on the credit of the said corporation and execute such loans by means of the issue of bonds, with hypothec on the present ami future movable and immovable property of the corporation, and the right to execute such hypothec in favor of trustees representing the bondholders, and such by means of a trust deed or in any other manner; to organise; and carry on any corporal and spiritual works of charity and, for such purposes, to establish orphanages, homes, houses of education, etc.; to be devoted to teaching and educational work in a general manner; to take charge of the material care of bishops' palaces, seminaries, colleges and other religious institutions; finally, to execute and accomplish any labour, works and undertakings connected with the mission and purpose hereabove defined, with all the powers necessary for such purposes.Saint Hyacinthe.KM h., December, 1925.PUSSIER & FONTAINE, 5720\u201451-4 Attorneys for Applicants.CITY OF VERDUN The City of Verdun gives notice that it will apply to the Provincial Legislature, at its next session, for amendments to its charter on the following matters, to wit: To amend Law of Expropriation, 13 George V, Chapter 90 and 15 George V.Chapter 97.\u2014 To expropriate certain parcels of land to open streets and open streets less than 00 feet.\u2014To use funds of the City for other purposes.\u2014To borrow from the Bank for local improvements.\u2014 To regulate night traffic.\u2014and to amend petition for local improvements.Montreal, December 15th, 1925.FAUTEUX & FAUTEUX, 5722\u201451-4 Attorneys for the City of Verdun.Notice is hereby given that Mr.Antonio Prévost, of the city of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, for the passing of an act to confirm and ratify the titles of ownership respecting number one thousand eight hundred and one 100 un (1801) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Ste-Anne, dans la cité de Montréal, particulièrement un titre de vente pur licitation en date du deuxième jour de mai 1005, et une vente consentie au requérant, le 20 juin 1028, devant le notaire Oscar Desautels, de Montréal.Montréal, le 15 décembre 1925.Les procureurs du requérant, BE AU LIEU, GOUIN, MARIN & MERCIER.5723\u201451-4 Avis public est par les présentes donné que Joseph Brunet, docteur en médecine, de la paroisse de .Saint-Janvier, dans le comté de Terre-bonne, s'adressera à la Iiégislature de la Province de Québec, pour demander l'adoption d'une loi permettant au Collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec de l'admettre au nombre de ses membres après examen.Saint-Janvier, 10 décembre, 1925.Le procureur du requérant, 5751\u201451-4 ALPHONSE DECARY.Avis pubic est par les présentes donné que Albéric Pinsonnault.cutivateur, de la paroisse de Saint-Sébastien, Joseph Mongcau, marchand, de la cité de Montréal, et autres, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander que le territoire compris dans les lots Nos 154 :\\ 108 inclusivement et 182 à 191 inclusivement du cadastre de la pa misse de Saint-George-de-Clarence-ville.soit détaché des Municipalité et Commission scolaires auxquelles ils appartiennent, pour être incorporés en ville en vertu de la Loi des eités et villes, 1922, et pour être érigés en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"Venise\" ou tout autre nom que la Législature voudra bien ui donner, et pour autres fins.Montréal, 16 décembre, 1925.Le procureur des requérants, 5753\u201451-4 ALPHONSE DECARY.Avis, est, par les présentes, donné que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi confirmant et validant, en autant que la dite Législature a juridiction, le chapitre 100 des Statuts du Canada de 1924, étant une.loi concernant l'Eglise Unie du Canada, accordant à la corporation ainsi créée par ladite loi, certains pouvoirs relativement aux biens et autrement conférant aux prêtres et ministres du culte certains pouvoirs relativement à la tenue des registres de l'état civil et la célébration du ma-rage, pourvoyant à ce que la société \"American Presbyterian Society\", à laquelle il est référé au chapitre 163 des Statuts de Québec, 27-28 Victoria, devienne une congrégation de ladite Eglise Unie, ainsi qu'au concours ou non concours de congrégations dans l'Union prévue par ladite loi, et quant aux collèges indiqués dans ledit Statut et l'enseignement y donné.Daté ce 15 décembre, 1925.Les procureurs des requérants, GEOFFRION & PRUD'HOMME, 112, rue Saint-Jacques, Montréal, 6755\u201451-4 Québec.Avis est donné.par les présentes, qu'à la prochaine session de la légisature de la vrovince de Québec, une demande sera faite de la part de la compagnie \"Saint Lawrence Paper Mills, Ltd\", pour confirmer et ratifier une résolution adopté par le Conseil de la cité de Trois-Rivières à une séance du 27 septembre 1920, ainsi qu'une (1801), on the official plan and book of reference of Saint Ann's ward, in the city of Montreal, particularly a title of sale by licitation dated the second day of May, 1905, and a sale made to the petitioner, the 29th of June, 1923, before notary Oscar Desautels, of Montreal.Montreal.15th December, 1925.BEAULIEU, GOUIN, MARIN & MERCIER.Attorneys for Applicant, 5724\u201451-4 Public notice is hereby given that Joseph Brunet, doctor in medicine, of the parish of Saint Janvier, in the county of Terrebonne, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, for the adoption of an act authorizing the College of Physicians and Surgeons of the Province of Quebec to admit him among its members after examination.Saint Janvier, December 16th., 1925.The attorney of the Petitioner, 5752\u201451-4 ALPHONSE DECARY.Public notice is hereby given that Albéric Pinsonnault, farmer, of the parish of Saint Sebastien, Joseph Mongoau, merchant, of the city of Montreal and others, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, asking that the territory comprising lots Nos.154 to 168 inclusively and Nos.182 to 191 inclusively of the parish of Saint Georges of Clarenceville, be detached of the municipality and school commission to which they belong, to be incorporated into Town, in virtue of the Cities and Towns Act, 1922, and to be erected into distinct schoo municipality under the name of \"Venise\" or any other name which the legislature shall give to it, and for other purposes.Montreal, December 16th., 1925.The attorney of the petitioners, 5754\u201451-4 ALPHONSE DECARY.Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an act confirming and validating, in so far as the Quebec Legislature has jurisdiction, chapter 100 of the Dominion Statutes of 1924, being an act respecting the United Church of Canada, and granting to the corporation created by such act, certain powers in respect of property and otherwise and conferring on its clergymen and ministers powers in respect of the keeping of registers of civil status and solemnizing marriage, providing for the American Presb teria Society referred to in 27-28 Victoria, chapter 163 of the Statutes of Quebec becoming a congregation of said United Church, and making provisions in respect of congregations concurring or not concurring in the Union provided for by said Statute, in respect of colleges mentioned in the said Statute and the teaching therein.Dated this 15th December, 1925.On behalf of the applicants, GEOFFRION & PRUD'HOMME.112 Saint James Street, Montreal, 5756\u201451-4 Quebec.Notice is hereby given that an application will be presented before the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, on behalf of the \"Saint Lawrence Paper Mills, Ltd.\", for the confirmation and ratification of a resolution passed and adopted by the council of the city of Trois-Rivières at .ts meeting of the 27th., Î01 résolution adoptée pur les Commissaires d'écoles de la cité de Trois-Rivjères, le 21 décembre;, 1925, et accordant une commutation de taxes à la dite compagnie.Daté à Trois-Rivières, ce 3ème jour de décembre, 1925.Les procureurs de la compagnie, \"Saint-Lawrence Papkk Mills, Ltd.\" 5757\u201451-4 Buiikau, Bigue & Gouin.Avis public est par les présentes donné que la Commission Métropolitaine de Montréal \u2022s'adressera à la Législature de la province de Québec, :\\ sa piéscnte session, pour faire amender sa loi d'incorporation concernant: (a) les délais pour la revision, l'homologation et l'approbation des rôles d'évaluation des municipalités aidées par elle, (b) l'exercice, par la Commission, des pouvoirs d'une municipalité aidée qui néglige ou refuse d'agir, (c) la date d'échéance des taxes spéciales foncières dans les municipalités aidées, (rf) la procédure pour l'approbation, par les électeurs, des règlements d'emprunt dans les municipalités soumises à l'action de la Commission et la ratification de certains règlements, et (e) l'approbation par la CommissioD des règlements des municipalités se rapportant à l'exemption et à la commutation de taxes.Montréal, le 5 janvier, 1926.Le sec ré t a i re-t résorior, 127\u20142-4 E.-T.SAMPSON.Avis est par les présentes donné qu'une application sera présentée devant la Iiégislature de la province de Québec, à sa prochaine session, de la part de John McEvoy, pour l'adoption d'un bill privé, se rapportant aux biens de la succession de feu Christopher McEvoy, et aux biens appartenant à Dame Anna Ephime Thomson, veuve de feu Christopher McEvoy, présentement interdite pour cause d'insanité.Daté à Montréal, ce 31ième jour de décembre, 1925.129\u20142-4 JOHN McEVOY.Département de l'Instruction Publique No 1172-25 Québee.19 décembre, 1925.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaiie de Beaconsfield, comté de Jacques-Cartier, les parties des lots 169, 170, 173 à 179 inclusivement du cadastre de la paroisse de Saint-Joachim-de-la-Pointe-CJaire, qui se trouvent au Sud de\" la ligne sud du chemin de la Côte-Sainte-Marie et de les annexer à la municipalité scolaire de Pointe-Claire, comté de Jacques-Cartier.41\u20141-2 Département des terres et forêts province de québec.Affermage de forces hydrauliques.Avis est par les présentes donné que le samedi 13 février 1926, à 10 heures de l'avant-midi, dans of September 1920, and of a resolution passed by the School Commissioners of the city of Trois-Rivières, on the 21st.of December, 192, granting to the said company a commutation of taxes Dated at Trois-Rivières, this 3rd day of December, 1925.Bureau, Bigue & Gouin, Attorneys-at-Law of the Company, 5758\u201451-4 Saint Lawrence Paper mills Ltd.Public notice is hereby given that the Montreal Metropolitan Commission will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its pres-cnt session, to have its clwrter amended OB Hie following subjects: (a) delay for the revision, homologation and approval of the valuation rolls of the municipalities assisted by the Commission; (6) the right for the Commission to exercise the powers of a municipality assisted when it neglects or refuses to act; (c) the date of payment of special real estate taxes in the municipalities assisted; (d) the procedure to he followed by the municipalities subject to the action of the Commission for the approval of loan by-laws by the electors and ratification of certain bylaws; and (e) approval by the Cora-mis-jon of municipal by-laws granting exemption oi commutation of taxes.Montreal, January 5th.1926.E.T.SAMPSON, 128\u20142-4 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that an application will be presented before the Legislature of the P.ovince of Quebec, at its next Session, on behalf of John McEvoy, for a private bill dealing with the property of the Estate of the late Christopher McEvoy and the property owned by Dame Anne Ephime Thomson, widow of the late Christopher McEvoy, presently interdicted for insanity.Dated at Montreal, this 31st day of December, 1925.130\u20142-4 JOHN McEVOY.Department of Public Instruction No.1172-25 Quebec, December 19, 1925.Application is made to detach from the school municipalitv of Beaconsfield.county of Jacques Cartier, the parts of lots 169, 170.173 to 179 inclusively of the cadastre of the parish of Saint Joachim de la Pointe Claire, lying to the south of the south line of Côte Sainte Marie road, and to annex them to the school municipality of Pointe Claire, county of Jacques Cartier.42\u20141-2 Department of Lands and Forests province of quebec.Leasing of water-powers.Notice is hereby given that on Saturday, 13th of February, 1926, at ten o'clock in the forenoon, 102 la salle de ventes à l'Hôtel du Gouvernement, a Québec, le Département des Terres et l'oréts offrira à louer, par voie il'enchère, les droits du gouvernement aux forces hydrauliques connues et désignée - sous le nom de '\"rapides des ('liai-\", sur la rivière Ottawa, canton d'Onslow, comté de l'ontiac.Quiconque aurait l'intention d'enchérir devra faire un dépôt de 110,000.00 par chèque accepté a l'ordre du ministre des Terres et Forêts, au moins trois jours avant l'enchère.Ce montant sera confisqué si le déposant ne met pas d'enchère; il sera remboursé après la vente aux enchérisseurs dont les offres n'auront pas été heureuses et celui de l'adjudicataire sera retenu comme partie du cautionnement jusqu'à la date d'aménagement.Pour plus de renseignements, s'adresser au Département des Terres et Forêts à Québec.I,e ministre.5775\u201451-8 HONORÉ MERCIER.in the sales room Parliament Buildings, at Quebec, the Department of bands and Forests will offer on lease, at public auction the Government rights in the water power known and designated under the name of \"Rapide des Chat-\", on the Ottawa river, township of Onslow, county of Pontine.Interested parties shall be under the obligation to depo-it $10.000.00 by accepted cheque to the order of the Minister of bands and 1'orests, at least three days before the auction.This deposit will be forfeited should the applicants put up ii\" bidding: it shall be refunded after the auction to the unsuccessful bidders, while the grantee's deposit will be retained as a guarantee' until the development is completed.For further information, write, to the Department of Lands and lorests.at Quebec.HONORÉ MERCIER, 5770\u201451-8 Minister.avis d'au ekm.vuk de concessions fouestieues notice of lease of timheu limits and water et de forces hydrauliques.powers v Conformément à la loi, articles 1507 à 1000, 1011.1023, 1624, 1625, etc.des S.R.P.(>.1000, des permis d'exploitation pour certaines concessions forestières situées dans le bassin des rivières aux Rats et Mistassibi, tributaires'de la rivière Mistassini.dans le bassin de la rivière Manouan, tributaire de la rivière Péribonka.dans le bassin supérieur des rivières Alex et Petite Périhonka, affluents de la rivière Péribonka.ainsi que dans le bassin supérieur des rivières Ottawa et Gatineau, en même temps que pour la mise en valeur des deux groupes de chutes situées sur les rivières Mistassibi et Mistassini.en amont de leur confluent, seront offerte aux enchères, à l'Hôtel du Gouvernement, le 13 février 1020, à 10.30 heures A.M.Toute personne désirant des renseignements au sujet de ces affermages voudra bien communiquer avec le Dépaitement des Terres et Forêts.Québec.17 décembre 1025.Le bous-ministre des terres et fonds.5777a F.-X.LEMIEUX Tn conformity with the law, articles 1507 to 1000, 1611, 1023.1024.1025.etc.of the R.B.P.Q.1000, permits to lumber on certain timber limits located within the watershed of Aux Rats and Mistassibi Rivers, tributaries of Mistassini River, within the basin of Manouan River, tributary of Péribonka River, within the upper basin of Alex and Petite Péribonka Rivers, tributaries of the Péribonka River, and within the Upper basins of Ottawa and Gatineau Rivers, as well as for the development of two groups of water-powers located on the Mistassibi and Mistassini Rivers, above their confluent, will be offered at public auction, at the Parliament building, on the 13th of February 1020, at 10.30 A.M.Any person desiring informations in regard to these leases will kindly communicate with the Département of Lands and Forests.F.X.LEMIEUX.Deputy Minister of Lands and 1'orests.Quebec.December, 17.1025.5778a Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province; de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure.No 1486.Dame Juliette Le-melin, des cité et district ele Montréal, épouse commune de' biens de- Léo Ratfé.du même lieu, Demanderesse; vs Léo Ratté, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette; cause le; vingt-neuvième jour de décernbre 1025.Montréal, le 30 décernbre 1925.Le procureur de; la demanderesse.97\u20142-5 PAUL MILLER.Province de Québec.District de Bedford.Cour Supérieure, No 831.Rose-Ail>a Vallière, de la paroisse- de Snintc-Annc-de-Stukely, dans le district de Bedford, épouse commune en biens de Narcisse Royer, cultivateur, du même lieu, et dûment autorisée, demanderesse; vs Ledit Narcisse Royer, défendeur.Province of Quebec.District e>f Montreal.Superior Court, No 1486.Dame Juliette Lemelin, of the city ami district of Montreal, wife common as to property of Leo Ratté, of the same place, plaintiff; vs Leo Ratté.of the city and district of Montreal, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the twenty-ninth dav e)f December, 11*25.Montreal.30th.December, 1025.PAUL MILLER, 98\u20142-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec.District of Bedford.In the Superior Court.No.831.Rose Alba Vallières/of the parish of Sainte Anne de Stu-kely, in the District of Bedford, wife common as to property of Narcisse Royer, farmer, of the same place duly authorized, plaintiff; VS Said Narcisse Royer.defendant. 103 Une notion en séparation debiensa, ce jour, été prise contre le défendeur.0weetsburg, ce 4 décembre, 1925.l.e procureur de la demanderesse, 99\u20142-5 ROMULUS CLOUTIER.Province de Québec, district de Gainé.Dans la ( 'our Supérieure.No 1500.Dame Marie-Anne Therrien.épouse commune en biens de Josoph-I/Ouis-Xapoléon Therrien.autrefois rnarchand, maintenant connnis ;\\ Sainte-Anne-des-Monts susdit, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse, ; vs le dit Joseph-Louis-Napoléon Therrien, autrefois mai chaud, maintenant commis de Sainte-Anne-de\u2014Monts, comté et district de Oaspé, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cet I\"' cause, le 23ième jour de décembre 1025.Percé, 1 janvier 192G.Les procureurs de la demanderesse.LANGLAIS, LANGLAIS & GODBOUT.109\u20142-5 Au action in separation as to property has been taken against the defendant.Waterloo, this December Ith., 1025.ROMULUS CLt ITJTIER, 100 2 5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Qaspé.in the Superior Court.No 1500.Dame Marie Anne Therrien.wife common as to property of Joseph Louis Napoléon Therrien, formerly merchant, now clerk at Sainte- Anne des Monts aforesaid, and duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Joseph Louis Napoléon Therrien, formerly merchant, now clerk, of Sainte Anne des Monts, county :ind district of Gaspé, defendant An action in separation as to property has been instituted in this cause, the twenty-third dav of December 1025.Percé.January i, 1026.LANGLAIS, LANGLAIS & GODBOUT, Attorneys for plaintiff.110\u20142-5 Province de Québec.District de Saint-François.Dans la Cour Supérieure.No 844.Daine Goorgiana Hébert, épouse de Josaphat Isabelle, cultivateur, de Paquetteville, dans le district de Saint-François, dûment autorisée a ester en justice, demanderesse; vs Le dit Josaphat Isabelle, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 15 décernbre, 1925.Coaticook.15 décembre.1925.Le procureur de la demanderesse.27-1-5 J.-C.SA M SON.Canada.Province de Québec,district d'Abitibi, Cour Supérieure.No 931.Angelina Guertin, Dupuy, demanderesse ; vs Joseph Grégoire, Dupuy.défendeur.Line action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 27 novembre 1925.Le procureur de la demanderesse.59\u20141-5 EUGENE GOURRE.Province de Québec, district de Pontiac.Cour Supérieure, No 2668.Dame Julie Gaudet, épouse commune en biens de Lactance Bellehumeur, autrefois cultivateur, de Saint-Placide-de-Béarn, dans le district de Pontiac, domiciliée à l'endroit susdit, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Lactance Bellehumeur, autrefois des lieux susdits, maintenant de lieux inconnus, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur.Bryson, ce 1G novembre 1025.IiC procureur de la demanderesse, 5807\u201452-5 DONAT GOULET.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 072.Dame Eva Millette, épouse de Josoph-Albéric-Dominique Beaudry, médecin, de Montréal, avec lequel elle est domiciliée, a formé une demande en séparation de biens, le 12 décembre 1925.Montréal, 18 décembre 1925.Le procureur de la demanderesse, 5809\u201452-5 A.-E.-J.BISSONNET.Province of Quebec.District of Saint Francis.In the Superior Court.No.844.Madam Georgiana Hébert, wife of Josaphat Isabelle, farmer, of Paquetteville, in the said district, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Josaphat Isabelle, defendant.An action in separation as to property has been instituted, the 15th of December, 1925.Coaticook, December 15th., 1925.J.C.SAMSON.2S\u20141-5 Attorney for the plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Abitibi, Superior Court.No.931.Angelina Guertin, Dupuy.plaintiff; vs Joseph Grégoire, Dupuy, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, the 27thof November, 1925.EUGENE GOURRE, GO\u20141-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Pontiac, Superior Court, No.2G0S.Dame Julie Gaudet, wife common as to property of Lactance Bellehumeur, formerly fanner, of Saint Placide de Béarn, in the district of Pontiac, domiciled in the place aforesaid, judicially authorized to ester en justice, plaintiff; vs Lactance Bellehumeur, formerly of the place aforesaid, but now of parts unknown, defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant.Bryson, November 16th, 1925.DONAT GOULET, 5808\u201452-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.672.Dame Eva Millette, wife of Joseph Albéric Dominique Beaudry, physisian, of Montreal, with whom she is domiciled, has sued her husband in separation as to property on December the 12th, 1925.Montreal, 18 December 1925.A.E.J.BISSONNET, 5810\u201452-5 Attorney for plaintiff. 104 Canada, province de Québec, district de Beauce.Dans la Cour Supérieure, No 9116.Dame Alice Trépanicr, épouse commune en biens de Stanislas Labbée de la paroisse de Saint-Hyacinthe-de-Ditchfield, dans le district de Beauce, dûment autorisée à instituer les présentes, demanderesse, vs le dit Stanislas Labbée, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Saint-Joseph, Beauce, 19 décembre 1925.Les procureurs de la demanderesse, 5811\u201452-5 FORTIER & CLICHE.Canada, province de Québec, district de Québec.Dans la Cour Supérieure.No 5087.Dame Délia Drouin, épouse de Jean alias Johnny Rancourt, journalier, de la cité de Québec, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Jean alias Johnny Rancourt, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le premier jour de septembre 1925.Québec, 1er septembre 1925.Le procureur de la demanderesse, 5S25\u201452-5 IJËTARE ROY.Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, No 324, Cour Supérieure.Dame Marie-Rose Martel, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-Edmond Robert, de la ville de Marieville.district de Saint-Hyacinthe, a institué une action en séparation de biens contre sondit époux.Saint-Hyacinthe, 22 décembre 1925.Les avocats de la demanderesse, MONTY, DURANLEAU, ROSS & ANGERS.5871\u201452-5 Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure, No 3017.Dame Esther Freed-man, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Abraham Lazare, agent .manufacturier, du même lieu, demanderesse; vs Abraham Lazare, agent manufacturier, de la cité et du district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le2ème jour de décembre 1925.Montréal, le 11 décembre 1925.Les procureurs de la demanderesse, FOREST, LALONDE, COFFIN & RIVARD.5695\u201451-5 Province de Québec, District des Trois-Rivières Cour Supérieure.No 629.Honorina Camirand, de la paroisse de oaint-Jean-Baptiste de Nicolet, épouse de Pierre Lamy, cultivateur, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Pierre Lamy, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, contre le défendeur.Trois-Rivières, 15 décembre, 1925.Les procureurs de la demanderesse, 5749\u201451-5 Duplessis, Langlois & Lamothe.Canada, province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure.Nq 1647.Dame Laurentia Dumontet, épouse commune en biens de Joseph Barbeau, contracteur, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs Joseph Barbeau, contracteur, des cité et district de Montréal, défendeur.Canada, Province of Quebec, district of Beauce.In the Superior Court, No.9116.Dame Alice Trépanicr, wife common as to property of Stanislas Labbée, of the parish of Saint Hyacinthe de Ditchlield, in the district of Beauce, duly authorized for the purposes hereof, plaintiff; vs the said Stanislas Labbée, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.Saint Joseph, Beauce, 19th December, 1925.FORTIER & CLICHE, 5812\u201452-5 Attorneys for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.In the Superior Court.No.5087.Dame Délia Drouin, wife of Jean alias Johnny Rancourt, laborer, of the city of Quebec, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Jean alias Johnny Rancourt, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant the 1st day of September, 1925.Quebec, September 1st, 1925.LjETARE ROY, 5826\u201452-5 Attorney for plaintiff.Canada.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.324.Dame Marie Rose Martel, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Edmond Robert, of the city of Marieville, district of Saint Hyacinthe, has instituted an action for separation as to proper tv against her husband.St-Hvacinthe.22nd December.1925.MONTY, DURANLEAU, ROSS & ANGERS, Attorneys for plaintiff.5872\u201452-5 Province of Quebec, Distrrct of Montreal.Superior Court, No.3017.Dame Esther Freed-man, of the City and the District of Montreal, wife common as to property of Abraham Lazare, manufacturer's agent, of the same place, plaintiff; vs Abraham Lazare, manufacturer's agent, of the city and the District of Montreal, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on the 2nd of December 1925.Montreal, December 11.1925.FOREST, LALONDE, COFFIN & RIVARD, Attorneys for plaintiff.5696-51-5 Province of Quebec.District of Three Rivers.Superior Court.No 629.Honorina Camirand, of the parish of Saint Jean Baptiste de Nicolet, wife of Pierre Lamy, farmer, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs The said Pierre Lamy, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant this day.Three Rivers, December 16th., 1925.Duplessis, Langlois & Lamothe, 5750\u201451-5 Attorneys for the plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.1647.Dame Laurentia Dumontet, wife common as to property of Joseph Barbeau, contractor, of the city and district of Montreal, Plaintiff; ys Joseph Barbeau, contractor, of the city and district of Montreal, Defendant. 105 Une action a été instituée en cette cause, le 23ième jour d'octobre 1925.I^c procureur de la demanderesse, 5763\u201451-5 FABIO MONET.Cour Supérieure.District d'Arthabaska.No 118.Une action en séparation de biens a été intentée par Dame Argène Lemieux, de la ville d'Arthabaska, épouse commune en biens d'Albert Blanchet, du même lieu, ouvrier, contre son dit mari.Arthabaska, 7 décembre, 1925.Le procureur de la demanderesse, 5577\u201450-5 JULES POISSON.Avis divers 8.r.q.\u2014chapitre 68, 1900.formule A \u2014 (Article 7295a) Avis public est donné par les présentes, conformément à l'article 7295a des statuts refondus 1909, que la \"Canadian International Paper Company\".de la cité des Trois-Rivières, comté Saint-Maurice, province de Québec, se propose de demander l'autorisation de faire construire des glissoirs à billots, piliers, quais, et autres structures, sur la rivière Ottawa, sur les bords des lots 19-D; 20-D; 20-B; 20-C; 21-C; 21-D; 21-E; 21-F; 21-G; 21-1; 22-C; 22-F et 22-G.Rang 1, comté de Hull, du canton de Templeton.et sur les bords des lots 2.3.4.5, et 6 d'île Kettle.Avis est aussi donné qu'une pétition à cet effet, accompagnée par les plans et spécifications de tels travaux indiquant les sites choisis pour leur construction et les terrains qui seront affectés par l'emmagasinage de l'eau, a été adressée au ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata de tels plans et spécifications a été déposé au bureau d'enregistrement de la division de Hull, à Hull, province de Québec.L'application contenue dans la pétition sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication de cet avis dans la Gazette Officielle de Québec.Canadian International Paper Co.5703\u201451\u20145 Par J.-B.WHITE.Bureau-chef boyd & oendron, limited Avis est par les présentes donné que la compagnie dite \"Boyd & Gendron, Limited\", corporation légalement constituée par lettres patentes le 16ième jour de décembre, 1025, et ayant son bureau-chef en la cité de Montréal, a établi son bureau au No 190 rue Saint-Jacques.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté h Montréal, ce 4iôme jour de janvier, 1926.Le secrétaire, 133 L.BELAIR.An action has been instituted in this cause, the 23rd day of October, 1925.FABIO MONET, 5764\u201451-5 Attorney for Plaintiff.Superior Court.District of Arthabaska.No.118.Dame Argône Lemieux, of the town of Arthabaska, wife common as to property of Albert Blanchet, of the same place, laborer, has instituted an action for separation as to property against her said husband.Arthabaska, December 7th., 1925.JULES POiSSON, 5578\u201450-5 Attorney for Plaintiff.Miscellaneous Notices r.s.q.\u2014chapter 68, 1909.form A\u2014(Article 720fia) Public notice is hereby given, in accordance with article 7295a of the Revised Statutes, 1909, that Canadian International Paper Company, of the City of Three Rivers, of the county of Saint Maurice, Province of Quebec, intends to apply for authorization to have constructed booms and piers, wharves and other structures on the Ottawa River, in front of lots 19-D; 20-D; 20-B; 20-C; 21-C; 21-D; 21-Ej 21-F; 21-G; 21-1; 22-C; 22-F and 22-G, in the County of Hull, Township of Templeton, Range 1, and in front of lots 2, 3, 4, 5, and 6 on Kettle Island.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied.by a plan and specifications of such works, showing the site chosen for the construction thereof and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at tb« Registry Office of the registration division of Hull, at Hull, Province of Quebec.The application contained in the petition will he taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.Canadian international Paper Co.5704\u201451-5 Per J.B.WHITE.Chief Office boyd & gendron, limited.Notice is hereby given that Boyd & Gendron, Limited, incorporated by Letters Patent on the 16th.day of December, 1925, and having its head office in the city of Montreal, has established its office at No.190 Saint James Street.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company _as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 4th day of January, 1926.L.BELAIR, 134 Secretary. 106 BARREAU DE MONTREAL\u2014BAR OF MONTRE IL.< 'amlldats pour l'admission ft l'étude du Droit\u2014Candidates for tho admission to tlio study of tho law.Examens du 12janvior 1920\u2014Examinations, January 12th.102(1.Nam Names 1.\u2014Heaudry K I 4 5 7 8.') 10 il Hornier.Bolvin.Borte.Oabana.Ouddihy.I lelaney.I >i's.i.irdins.Dowd.Dupuia.Dureault.12.13.14.15.10.17.-18.- - Ellison.-Hartt.-Hurteau.-Laid ley.-Macnaughton.-Marin.-Meredith.19.\u2014Mur.20.\u2014Pelletier.21.-22.-23.-24.-25-26.27.28.- -Perron.-Robert.-Roux.-Silverstein.-Tarte.-Vnlois.-Viau.-Wesbter.Prénoms Surnames Koiand.famille.Iosei>h-08car.Abraham.David.Michael-Paul.Patrlck-D.Romeo.Clinton-Hamilton.Raymond -.Georges-Henri.Maxwell.Maurice.Paul.W.-ll.Armand.William-C.-.J.Philip.Louis-C lonrad.Guy-R.René.Lucien.Moses.¦lean.Philippe.Paul.Gordon-M.Age 19 19 17 22 24 22 2Ï 24 28 18 19 25 30 20 23 19 21 23 20 19 21 21 24 Jl is 21 20 Residence Residence 1 Milroinont.ontréal.Beauharnois Montreal_____ Joliettfl Montreal Colleges Colleges .Collège Ste-Marie, College Loyola.Prof.Savoie.College Ste-Marie, Prof.Wilfrid Levesqae.College Ste-Briglde.Collège Ste-Marie.Dufferln School and Prof.K.Jammcs.Montreal High School, > r«-f ; i 11 University.Acad.Querbtt, uir., Loyola (oilege.Séminaire Bt-Gha-Borromôe, Sherbrooke.Coll.rie MontréaletOoll.Sto-Mario.< tttawa < tollegiate institute.QueonaUniv.Mont-St-Loufa, Prof.Hébert el Savoie Coll.du s.icré-Cu'iir et Cours Lehlond de llnmiath.Montreal llii;li School Bl McGill Univers.Bcol< a publiques, Roumanie, Queena Univ., Kingston and Brother Murphy.Coll.Ste-Marie et Profa.Hébert et Levesquo Montreal High School et McGill University.Collège st-Laurent et Collège Loyola.Kci le c Hierel CollogoSt-Laurent.Wellington Coll., England, Trinity Coll.Cambridge.Eng.Commercial and Tech.High School and Prof.Jammeg.Collège Ste-Marie et cours Lehlond de Brama th.Coure privés du Prof.Savoie.Acad.St-Clémenl el Tnstiiut Laroche.Collège St-.lean et Collège Ste-Marie.Montreal High School et 7^.TtrC : i 11 University.Collège de Montréal et.Coll.St-Laurent.Séminaire de Joliette.lanlin de l'Enfance et Collèi-e Ste-Marie.Westmiiunt High School et McC.ill Univers.Montréal.10 décembre\u2014December 10.1925.Lo secrétaire du Barreau do Montréal.ANTOINE CHAI vi\\.Secretary of the Bar of Montreal.5747-48\u201451-2 BARREAU DE MONTREAL\u2014BAR OF MONTREAL CANDIDATS POUH 1.'ADMISSION A LA I'HATIQCK DC DKOIT\u2014CANDIDATES KOIt THE ADMISSION TO TlIK PRACTHK OV THE LAW.Examens du 12 janvier 1926\u2014!Examinations of January the 12th, 1920.\" 1.\u2014Beliveau____ 2.\u2014Binet.3.\u2014Bobrove.4.\u2014Cohen.5.\u2014Coveler.6.\u2014Crestohl____ 7.\u2014Decker.S.\u2014Dufresne.9.\u2014Gélinas.10.\u2014Glazer.11.\u2014Joannctte.12.\u2014Lambert.13.\u2014Mendelsohn.14.\u2014Savage.15.\u2014SoRiiin.16.\u2014>Solomon.Noma Names Prénoms Surnames Lucien.Henri-T.-P.Isidore-M.Abraham-Saul.David.Leon-David.Saul-William.Robert.Marcel.Louis., Honoré.Maurice.Samuel-Leon.Joseph Clifford.André.Abrhama Saul.Afçe 23 2S 23 33 24 -'i1 27 25 26 27 27 22 23 2!l 29 28 Réndenee Residence Montréal.West mount.Montréal.VilleSt-Latmnt.Outremont.Montréal.St-Lambert.Montréal.Montréal.Le secrétaire du Barreau de Montréal, ANTOINE CHAUVIN, Secretary, Bar of Montreal.Montréal, le 30 décembre\u2014December 30, 1925.75-76\u20141-S Examens du barreau\u2014Bar Examinations 107 ADMISSION A I.A I'll ATI QO16 1>U DROIT-ADMISSION TO Till: PRACTICE OF TIIK I.AW.Nom Name\tPrénom Surname\tAgo\tRésidence Residence \t\t25\tDriimniomlvillc, P.Q.\t\t\t Le secrétaire du Barreau d'Arthabaska, WILFRID GIROUARD, Secretary of the Bar of Arlhahaska.Daté ce 21 décembre\u2014Dated December 21, 1925.25-20\u20141-2 BARREAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.I.IS I I'.DES CANTIU ATS POUIt EXAMENS DE JANVIER 1920 A I.A I'll ATI QI ' V.LIST OK CANDIDATES FOR EXAMINATION OF JANUARY, 1920, TO THE PRACTICE.Noms Names Résidence Residence A-e Belleau, Robert.Dion ne, Pierre.Dussnult, Adjutor.Lerouche, ( leorgea.Roy, Joseph-Albert.2OS, St-Cyrilie.Québec .29 Couillard, Québec.SI d'Anleuil, Québec.22 Ste-Marie, Québec.297, Ave Laurier, Québec 34 23 23 30 35 Québec, décembre\u2014December, 1925.Le secrétaire «lu Barreau de Québec, LOUIS-A.POULIOT, Secretary of the Bar of Quebec 39-40\u20141-2 Liquidation\u2014Avis de ENGLISH LAKH LUMBER COMPANY, LIMITED Avis est par les présentes donné qu'une assemblée des actionnaires de la compagnie dite \"English Lake Lumber Company.Limited\", tenue le vingt et unième jour de novembre dix-neuf cent vingt-cinq, en la cité de Shcrbiooke, tous les actionnaires étant présents et représentant la totalité du capital de la compagnie, a unanimement passé une résolution que les affaires de la \"English Lake Lumber Company, Limited\", soient liquidées volontairement et que la compagnie soit dissoute, et que Charles Bienvenu soit nommé liquidateur pour liquider les affaires de la compagnie et distribuer son actif.Sherbrooke, 21 novembre, 1925.Le président.CHS.BIENVENU.Le secrétaire.J.-W.BIENVENU.Le liquidateur, 131 CHS.BIENVENU.Winding up Notice ENGLISH LAKE LUMBER COMPANY, LIMITED.Notice is hereby given thai a meeting of the shareholders of \"English Lake Lumber Company, Limited\", held on the twenty-first day of No-vember one thousand nine hundred and twenty-five, in the city of Sherbrooke, all the shareholders being present and representing the whole of the stock of the Company, have unanimously passed & resolution that the affairs of \" English Lake Lumber Company, Limited'' be wound up voluntarily anil the t oinpany dissolved, and that Charles lîienvenu be appointed liquidator to wind up the affairs of the company and distribute its assets.At Sherbrooke, .November 21st.1925.CBS.BIENVENU, 1'resident.1.YY.BIENVENU, Secretary.CHS.BIENVENU.132 Liquidator.BARREAU D'ARTHABASKA\u2014BAR OF ARTHABASKA. 108 Notarial minutes Québec, 24 octobre, 1925.Avis est par les présente! donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a élé présentée au Lieutenant* gouverneur on conseil par Monsieur Raymond Belleau, notaire, de la ville de Chicoutimi, district de Chicoutimi, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Georges-Antoine Saint-Pierre et de ceux de Thomas-Zozime Cloutier et Maurice-Ovide Bossé, en leur vivant, notaires, de la ville de Chicoutimi, dont le dit Georges-Antoine Saint-Pierre était dépositaire.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 35\u20141-5 ALEXANDRE DKSMEULES.Ratification de titres Quebec, October 24th., 1925.Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the Notaiial Code, a petition has been presented to the Lieutenant Governor in Council, by Mr.Kaymond Belleau, notary, of the town of Chicoutimi, district of Chicoutimi, by which he asks for the transfer in his favor of the minutes, repertory and index of Georges Antoine Saint Pierre, and of these of Thomas Zosime Cloutier and Maurice Ovide Bossé, in their lifetim.e notaries, of the town of Chicoutimi.of which the said Georges Antoine Saint Pierre was the depositary.A MX ANDRE DKSMEULES, 3C\u20141-5 Acting Assistant Provincial Secretary.Confirmation of titles Canada, province do Québec, district de Montréal.No 634.Cour Supérieure.Avis est par la présente donné qu'il a été déposé au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure du district de Montréal, un acte de venie de Frederick Perry ô Emile Dagenais, fait devant G.IL Seguin.N.P.le septième jour d'octobre 1925.et enregistré au bureau d'enregistrement du district de Montréal, le huitième jour d'octobre 1925, sous le No 92909.La propriété que comporte ledit acte de vente est située dans lo district de Montréal et peut être décrite comme suit: Une certaine ferme située dans la paroisse de Saint-Laurent, connue cl désignée sous le No 222 aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse ele Saint-Laurent.Le tout comprend maintenant tous les droits, parties et dépendances qui lui sont attachés, sans aucune exception ou réserve.On fera application en la dite Cour Supérieure, le dix-huitième jour de février.1920, à la chambre No 31 du Palais de Justice de Montréal, à dix heures et trente minutes de l'avant-midi,ou aussitôt après que conseil pourra être entendu, pour un jugement en confirmation de titre.Les personnes qui étaient en possession dudit immeuble pendant les trois dernières .-innées sont nommément : 1.Frederick Perry, sous acte de vente fait à lui par \"The Canadian Northern Montreal Land Company Limited\", in liquidation, agissant et représentée par la Société d'Administration Générale en sa qualité de liquidateur de la dite \"The Canadian Northern Montreal Land Company, Limited\".Ledit acte de vente fut fait devant L.Joron, N.P., le troisième jour de décembre 1925, et enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal sous le No 91029.2.\"The Canadian Northern Montreal Land Company, Limited\", sousaete de vente l'ait à elle de la part de Thomas-S.Darling, devant E.-R.Decary, N.P.le trente et unième jour de décembre, 1!»12, et enregistré au bureau d'enregistrement d'alors, de la division d'ilochelaga et Jacques-Cartier sous le No 255659.Tous les créanciers qui se réclament d'un privilège ou d'une hypothèque sur le dit immeuble sont mandés pour produire leurs oppositions dans Canada, Province of Quebec, District of Montreal.No.634.Superior Court.Notice is hereby given that there has been lodged in the office of the Prothonotary of the Superior Court for the District of Montreal, a Deed of Sale from Frederick Perry to Emile Dagenais.executed before G.IL Seguin, N.P., on the 7th October.1926, and registered in the registration division for Montreal, on the 8th October.1925, under the No.929C9.The property conveyed by the said Deed is situated in the district of Montreal and may be described as follows: That certain farm situate in the parish of Sainl Laurent, known and designated as lot number two hundred and twenty two (No.222), upon the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Saint Laurent.As the whole now is with, all the rights.members and appurtenances I hereunto belonging, without any exception or reserve whatsoever.An application will be made to the said Superior Court on the eighteenth day of February 1926, in room No.31 of the Court House, Montreal, al ten-thirty o'clock of the forenoon or so soon thereafter as Counsel may be heard, for a judgment of confirmation of title.The persons who possessed the said immoveable during the preceding three years are as follows, namely: 1.Frederick Perry, under deed of sale to him from The Canadian Northern Montreal Land Company,Limited, Tn Liquidation, acting and represented by \"La Société d'Administration Générale\", i its quality of liquidator to the said The Canadian Northern Montreal Land Company.Limited.The said deed of sale was executed before L.Joron, N.P., on the 3rd December, 1925 and is registered in the registration division for Montreal under the number 91029.2.The Canadian Northern Montreal Land Companyi Limited, under deed of sale to it from Thomas S.Darling, executed before E.R.Decary, N.P.on the 31st December, 1912, and registered in the then Registration division for Hochelaga and Jacques Cartier under the number 2551559.All creditors who claim to have any privilege or hypothec upon the said immoveable are called upon to file their oppositions within six Minutes de notaire 109 les six jours suivant la date fixée pour la présen- days from the date fixed for presenting the appli- tation de l'application.Montréal, ce 24 décembre 1925.Le député-protonotaire en chef.J.-B.-A.TISON.IjCS procureurs du requérant.Emile Dagenai-, LAFLEUR, MacDOUGALL, MACFARLANE & BARCIAY.105\u20142 2 cation.Montreal, L'Ith December, 1«.»25.J.B A.TISON.Chief Deputy Prothonotarv.LAFLEUR.M n DOUGALL, MACFALANE & BARCLAY, Attorneys for the petitioner Emile Dagenais.100\u20142-2 Soumissions Tenders Commission Dl ssion BcOLAIBl pour la Municipalité School Commission fou TBM Mu> Il la Coi i; Saint-Luc, Comté ni: of Cote Saint Luc, Count Jacques-Cartier, P.Q.JacquesCartier, P.Q.Municipality y ' of Les commissaires d écoles pour la municipalité delà Côte Saint-Luc, dans le comté de Jacques-Cartier, P.Q., donnent avis qu'ils recevront des soumissions pour l'achat d'une émission d'obligations au montant total de SI2,000.00, par eux faite eu conformité d'une résolution adoptée le H octobre 1020, et autorisée par le lieutenant-gouverneur en Conseil de la province de Québec, sur la recommandation du surintendant de l'Instruction publique.Cette émission est de vingt-quatre obligations de $500.00 chacune toutes payables à la Banque Canadienne Nationale, à Montréal, au 1er novembre 1940, et portant intérêt au taux de 6% l'an, payable semi-annuellement le 1er mai et le 1er novembre, sur présentation des coupons y attachés.Un fonds d'amortissement a été créé pour popr-voir au remboursement à échéance.Les soumissions devront être scellées et adressées au secrétaire-trésorier soussigné, et marquées \"Soumission pour l'émission d'obligations 812.-000.00 des Commissaires d'écoles pour la municipalité de la Côte Saint-Luc '.filles devront être accompagnées d'un chèque accepté d'un montant égal à 1% de l'offre ou soumission, et payable a l'ordre des Commissaires d'Ecoles pour la municipalité de la Côte Saint-Luc, et le tout devra être produit au secrétaire-trésorier soussigné au plus tard le 25ièmc jour de janvier 1020, avant-midi.Les soumissions devront être pour tout le montant de l'émission et les Commissaires ne seront pas tenus d'accepter la plus haute, ni aucune d'elles.Le soumissionnaire à qui sera accordée l'émission, devra payer l'intérêt accru sur les obligations depuis le 1er novembre dernier jusqu'à la date du paiement de son acquisition.Les soumissions seront ouvertes et considérées par les Commissaires, à leur assemblée du 2i ième jour de janvier 1!>20 à 7.30 heures du soir, à l'école de la Côte Saint-Luc, 074 Ave Westminster, Côte Saint-Luc.Toutes autres informations requises pourront être obtenues du secrétaire-trésorier soussigné Montréal.30 décembre 1025.Le secrétaire-trésorier.STANISLAS DESCARRIES.287 Boulevard Décary.107 Montréal.The school Commissioners for the municipality of Côte Saint Luc, in the county of Jacques Cartier, PQ., give notice they will receive tenders for the purchase of an issue of bonds of a total amount of S12.OC0.0O, made by them in conformity of a resolution adopted the 8th of' October, 1020, and authorized by the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Quebec, upon the recommendation of the Superintendent of Public Instruction.The issue is of twenty four bonds of S500.00 each, all payable at the Banque Canadienne Nationale, at Montreal, the 1st of November, 1940, and bearing interest at the rate of 6% per annum, payable semi-yearly the 1st of May and the 1st of November, on presentation of the coupons attached thereto.A sinking fund has been created to provide for the redemption of the bonds at maturity.The tenders must be sealed and addressed to the undersigned Secretarv-treusurer and marked \"Tenders for the issue of $12,000.00 of bonds of the School Commissioners for the municipality of Côte Saint Luc\".They must be accompanied by an accepted cheque of an amount equal to 1% of the offer or tender, and payable to the order of the School Commissioners for the municipality of Côte Saint Lue.and the whole must be in the hands of the undersigned Secretary-treasurer at the latest the 25th of January, 1920, before twelve o'clock noon.Tenders must be made for the full amount of the issue and the Commissioners are not bound to accept the highest or any tender.The successful tenderer shall pay the interests accrued on the bonds from the 1st of November last to the date of the payment of the bonds.The tenders will be opened and considered by the Commissioners at their meeting of the 20lh day of January.P*2ti.at 7.30 o'clock p.m., at the school of Côte Saint Luc 074 Westminster Avenue, Côte Saint Luc.For further particulars, apply to the undersigned secretarv treasurcr.Montreal, December 30, 1925.STANISLAS MISCARRIES, Secretary-! reasu rer.287 Boulevard Docary, 108 Montreal.Province be Quebec, Comté be Pontiac.Province of Quebec, County of Pontiac.VILLAGE DE EORT-COULOXGE VILLAGE OF FORT COULONGE.Avis public est par les présentes donné (pie le Public notice is hereby given that h te Council conseil du village de Fort-Coulonge, comté do of the Village of Fort Coulonge, County of Pon- Pontiac, P.Q., recevra d'hui jusqu'à sept heures tiac, P.Q., will receive from tliis date to seven P.M.du vingt-cinquième jour do janvier prochain 1926,BU bUKAU du soussigné, dos soumissions cachetée! pour l'achat do del tentures du dit village de Fort-( ÎOUlonge, au montant de trente mille piastres (SHO.OOO.OO).avec coulions d'intérêt y attachés, émises pour la construction et le parachèvement d'un système d'aqueduc dans |â municipalité, lea dites debentures et les intérêts étant payables au bureau du secrétaire-trésorier à Fort-Coulonge, comme suit: Debentures, le premier novembre 1955; intérêt, le premier mai et le premier novembre de Chaque année, au taux de cinq et demi pour cent par année.Montant §.'{0.0(10 00 ; coupures $500.00; date d'échéance le premier novembre 1955, et émises en vertu du règlement No 34, adopté par le conseil du village de ForW bulonge, le 6 juillet 1925, approuvé par les électeurs le 29 juillet 1925, et par le Lieutenant-Gouverneur en conseil le 4 novembre 1925.Un chèque accepté représentant 1% de rémission devra accompagner chaque soumission.Le prix offert de\\ra comprendre les intérêts \u2022courus sur les obligations au moment de leur livraison.Le conseil du village de Fort-Coulonge ne s'oblige pas à accepter la plus haute ou aucune des soumissions.Les soumissions seront ouvertes en la salle du conseil de Fort-Coulonge, à une assemblée spéciale du conseil qui aura lieu le lundi, vingt-cinquième jour de janvier, 1920, à sept heures du soir.Fort-Coulonge, le 28 décembre 1925.Le secrétaire-trésorier.57\u20141-2 DENNTS-J.84IDA.Ventes\u2014Loi de faillite Dans l'affaire de: Lachance «fc Desroches, Enreg., peintres-décorateurs.Québec, cédants autorisés.Avis est par le présent donné que JEUDI, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER 1926, à ONZE heures a.m.sera vendu à notre bureau.101 rue Saint-Pierre, Québec, l'immeuble en cette affaire comme suit: Un emplacement situé au No 128 rue Montmagny.quartier Saint-Sauveur de la cité de Quebec, mesurant 31 pieds et l pouces de front sur 70 pieds de profondeur; borné en front à l'est î\\ la rue Montmagny.en arrière à l'ouest à la subdivision deux cent soixante-treize du loi numéro deux mille trois cent un (273 de 2301), d'un côté au nord à la Mue Napoléon, de l'autre côté au sud a la subdivision numéro trois cent quarante-quatre du lot numéro deux mille trois cent un (314 de 2301), désigné au plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Sauveur comme étant la subdivision numéro trois cent quarante-trois du lot numéro deux mille trois cent un (313 de 2301) -avec bâtisse-; dessus construites, circonstances et dépendances et sujet à une rente annuelle et constituée de $43.85 payable aux Révérendes Sœurs Ursulines de Québec, le premier mai de chaque année.Cette vente est faite conformément aux articles 710 et 717 du C.P.C, et aussi à l'article 20, o'clock P.M.of the twenty-fifth day of January ncxt(1920), at the office of the undersigned, sealed tenders for the purchase of debentures of the said Village of Fort Coulonge, amounting to thirty thousand dollars ($30,000.00),with interest coupons attached thereto, issued for the construction and the finishing of a system of water-works in the municipality, payable, the said debentures and the interest thereof,at the Secretary-Treasurer's office, Fort Coulonge, as follows: Debentures on November 1st, 1955; interest on May 1st and November 1st each year, at a rate of five and one-half per cent per annum; amount $30,000.00;denomination $500.00, due November 1st 1955 and issued under authority of By-Law No.34, which was passed by the Council of the Village of Fort Coulonge on July 6th 1925, approved by the electors July 29th, 1925 and by the Lieutenant-Governor in Council on November 4th, 1925.An accepted cheque representing 1% of the issue must accompany each tender.The price offered must include the interests accrued on the bonds at the time of their delivery.The Council of the Village of Fort Coulonge docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.The tenders will be opened in the Town Hall of the Village of Fort ( 'ouloiige, at a special sitting of the Council, which will beheld on Monday, the twenty fifth day of January 1920, at seven o'clock P.M.Fort ( 'oulonge 28th December.1925.DENNIS J.SHEA, 58\u20141-2 Secretary-Treasurer.Sales\u2014Bankruptcy Act In the matter of : Lachance & Desroches, Reg'd.painters, Quebec, authorized assignors.Notice is herebv given that on TMURDSAY, TWENTY EIGHTH day of JANUARY, 1926, a! ELEVEN o'clock a.m., will be sold at our office.101, Saint Peter Street, Quebec, the property as follows: One lot of land situate No.128 Montmagny Street.Saint Sauveur ward of the city of Quebec, measuring 31 feet and 4 inches in front by 70 feet in depth] bounded in front to the east by Montmagny Street, in rear to the west by the Subdivision two hundred and seventy three of lot number two thousand three hundred and one (273-2301), on one side to the north by Napoléon Street and on the other side to the south by the subdivision three hundred and forty four of lot number two thousand three hundred and one (344-2301), designated en the plan and book of official references for the cadastre of the parish of Saint Sauveur as being the subdivision number three hundred and forty three of lot number two thousand three hundred and one (343-2301)\u2014 with the buildings thereon constructed, circumstances and dependencies and subject to an annual rental of $43.85 payable to Révérendes Sœurs Ursulines «le Quebec, the first of May of each year.This sale is made persuant to articles 716 &717 of the C.C.P., and also to article 20, paragraph Ill paragraphe 4 a, b, c, de la de faillite qui équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Les svndicR.BEDARD & BELANGER.Bureau: 101 rue St-Pimc.Québec, 23 décembre 1025.5873\u201452-2 ¦i, a, b, C, of the Bankruptcy Act, which gives this sale the effects of a sheriff's sale.Terms of payment : ( \"ash.BEDARD A BELANGER, Trustees.Oflice: 101 Saint Peter Street.Quebec, December 23rd.1025.5874\u201452-2 Dans l'affaire de Art.Bonenfant, Charlemagne, Que., cédant autorisé, Avis est par les présentes donné que MERCREDI, LE VINGT-SEPTIEME JOUB DE JAiWIEK, 1926, à onze heures de l'a-, ant-inidi, sera vendu à l'encan publie, et conformément au paragraphe 4a.b, c et e de l'article 21» de la loi de faillite, à la porte de l'église paroissialle de Charlemagne, l'immeuble suivant : Un emplacement situé en cette partie de la paroisse de Saint-Paul-l'Eimite qui forme maintenant le village de Charlemagne, contenant en superficie environ un demi-arpent, plus ou moins; tenant devant au chemin public, derrière à cette partie de la terre autrefois possédée par M.Antoine Champagne, et aujourd'hui vendue et subdivisée en lots de village, d'un côté aux représentants de feu Félix Séguin et de l'autre côté à l'emplacement appartenant auparavant à Onési-me Mercier, ainsi que maison et autres bâtisses y érigées; le dit immeuble connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de cette dite partie de la paroisse de Sainf-PauM'Krniite qui foi me maintenant le village de Charlemagne, comme faisant partie du lot numéro vingt-six (20) des dits plan et livre de renvoi officiels.L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur, et le prix do vente sera payable comptant.Cette vente, faite en vertu de la Loi de Faillite, tel que ci-dessus, équivaut à une vente par le shérif.Montréal, le 23 décembre 1025.I/; syndic, WILFRID DAMPIIOUSSE.Bureau: -120 Power Bldg., Tel.: Plateau 1211-1212, Montréal.5895\u201452-2 Ventes pour taxes municipales PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE LEVIS.Avis public est par les présentes donné, par Raoul Deniers, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté, de Levis, que les terrain- ci-dessous mentionnés seront vendus par encan public, en la paroisse de Saint-Romuald-d'Etche- min, au lieu ordinaire OÙ le Conseil municipal du comté de Lévis tient ses sessions, dans le- salles de l'Hôtel de Ville, MERC RED1, le TROISIEME jour du mois de MARS mil neuf cent vingt-six, à DIX heures de lavant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et les charges dues aux municipalités ci-dessous mentionnées, pour les divers lots ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais, avant la vente, savoir: In the mallei of Art.Bonenfant, Charlemagne, Que., authorized assignor.Notice is hereby given that WEI 'NESDAY tho TWENTY-SEVENTH DAV OP JANUARY, 1926.at eleven o'clock in the forenoon, there will he sold by public auction, and pursuant to the paragraph 4a.b, c.and e, of article 20 of the Bankruptcy Act, at the door of the pa-rochaial church of Charlemagne, the following immovable: An emplacement situate in that part f the parish of St.Paul l'Ermite, now forming the village of Charlemagne, containing in superficies about half an arpent, more or less; bounded in front by the public road, in rear by this portion of land formerly possessed by Mr.Antoine ( 'ham-pagne.and now sold and subdivided in village lots, on one side by the representatives of late Felix Seguin and OU the other side by the emplacement formerly belonging to Onesimc Mercier\u2014 together with the house and other buildings erected upon; the said immovable known and dosgi-nated on the official plan and book of reference of that said part of the parish of Saint Paul l'Ermite now forming the village of Charlemagne, as being part of the lot number twenty six (20) of the said official plan and book of reference.The adjudication will be made t\" the highest bidder, and the price of sale will be payable cash.This sale is made pursuant the Bankruptcy Act, as hereabove, and is equal to a sheriff's sale.Montreal.December 23, 1925.WILFRID DAMPHOUS8E, Trustee.Oflice: 120 Power Bldg.Phone: Plateau 1211-1212, Montreal.5890\u201452-2 Sales for municipal taxes PROVINCE OK QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF LEVIS.Public notice is hereby given by Raoul Deniers, the Secretary-Treasurer, that the lands hereinafter mentioned shall be sold by public auction, in the parish of Saint Romuald d'Fteheniin.at place where the sessions of the municipal council ol the county of Lexis are held, in the City-Hall, on WEDNESDAY, the THIRD day of the month of MARCH, one thousand nine hundred and twenty-six, at TEN o'clock in the forenoon, lor the municipal and school taxes and charges due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots hereinafter described, unless (he sum be paid, and fees, before the sale, to wit: 112 Propriétés silui'rs dans la municipalité de la paroisse de Sainl-lioinuald-d'Etciumin : Propriété de Madame II.Dombroski, connue oomroe étant led lots numéros cinq cent quatre-vingt-neuf et cinq cent quatre-vingt-dix (589
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.