Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 14 mai 1927, samedi 14 (no 19)
[" No 19 1575 Vol.59 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 14 mai 1027 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 1-1 tu May, 1!)27 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL OFFICIELLE\" GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour DARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle\" * sorted in the \"Officiai Gazette\" will please voudront bien se conformer aux règlements ci- observe the following rules: dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'Krgent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation.50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 1576 lion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annoncet reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.pur année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiée une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, L.-AMABLE PROULX.Hôtel du gouvernement.2103 Arrêté en Conseil of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The iirst number is our document number, the second number, the Gazelle number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.1, AMABLK PROULX, King's Printer.Government House.2194 Order in Council Copie du Rapport d'un comité de l'honorable Conseil exécutif en date du 12 avril 1927, approuvé par le lieutenant-gouverneur le 13 avril 1927.Concernant Le permis de circulation sur les terres de la Couronne entre le 22 avril et le lô novembre.1927.L'honorable Ministre des Terres et Forêts, dans un mémoire en date du 7 avril (1027), expose: Que, pour la protection des bois contre le feu, il convient d'appliquer les dispositions de l'article 111 de la Loi des Terres et Forêts (Statuts Refondus, 1925, chapitre -H), concernant le permis tie circulation en forêt : Que l'expérience a démontré que l'application de cette mesure était efficace et qu'elle pourrait être employée au cours de cette saison.En conséquence, l'honorable ministre recommande que tous ceux qui voudront pénétrer en forêt, pendant la période entre le 22 avril 1027 et le lô novembre de la même année, devront se munir, au préalable, d'un permis de circulation, tel qu'exigé par l'article 111 de la Loi des Terres et Forêts (Statuts Refondus, 1925, chapitre 44).Certifié, Le greffier du Conseil Exécutai, 2393 A.MORLSSET.Lettres patentes \"Bélanger & Dalpé, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour d'avril 1927, constituant Com ok Rkiout of a Committee of the Honourable the Executive Council dated the 12th of April, 1927, approved by the Lieutenant-Governor the 13th of April, 1027.Respecting a travel permit on Crown lands between the 22nd of April and the lôth of November, 1027.The Honourable the Minister of Lands and Forests in a memorandum dated the 7th of April, 1027, sets forth: That for the protection of the forests against fire it is expedient to apply the provisions of article 144 of the Lands and forests Act (Revised Statutes, 1925, chapter 44), respecting a travel permit in the forests; That experience has shown that the application of such measure WBfi efficient and that it may be employed during the course of this season.Therefore, the Honourable the Minister recommends that all those wishing to enter the forests during the period between the 22nd of April, 1927, and the 15th of November of the same year, shall previously obtain a travel permit as required by article 144 of the Lands and Forests Act (Revised Statutes.1925, chapter 4-1).Certified, A.MORISSET, 2304 Clerk of Executive Council.Letters patent \"Bélanger & Dalpé, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of April, 1027, incorporating: Philippe Bechard, 1577 en corporation: Philippe Béchard, de Montma-gny, industriel, Alfred Dalpé, de Hull, P.Q., marchand, Joseph-Adolphe-Xarcisse Proulx, de Montmaguy, voyageur, Octave Quesnel, de Montréal, voyageur, et Alexandre Béchard, de Montmaguy, comptable, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, Importer, exporter toutessortesd'effets, d'articles, de produits et de marchandises et en faire le commerce; Acquérir des limites à bois et faire le commerce de bois en général, ainsi que le commerce de charbon ou autres combustible ; Posséder des actions et des debentures dans d'autres compagnie!, les vendre ou échanger, de quelque manière que ce soit; Acquérir la clientèle, droit, propriété et actif et prendre toutes ou aucune partie des dettes d'aucune personne, société ou association ou corporation faisant le même genre d'affaires, et de les payer en stock ]wyé, lions, debentures ou autres garanties de cette corporation; Acheter, tenir, posséder, louer ou acquérir autrement tels terrains, bâtisses, usines, machines, appareils et autres meubles et immeubles que la compagnie ])ourra juger à propos et utiles pour l'opération de ses affaires; Acquérir à, aucun titre ou mettre en pratique vendre, louer toutes et aucune patente, droits de patentes ou privilège ayant rapport aux objets nécessaires ou utiles aux dites affaires de la compagnie OU en disposer autrement; l'aire commerce comme manufeturier ou autrement dans tout autre genre d'affaires de nature à rendre plus profitables les affaires de la compagnie, sous le nom de \"Bélanger A: Dalpé, limitée\", avec un capital total de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune, I-e bureau principal de la compagnie sera à Hull, dans le district de Hull, P.Q.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'avril, 1927.Le sous-secrétaire de la province, 2313 C.-J.S1MAKD.\"Commercial Label, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres jKitentes en date du vingt-ct-unième jour d'avril 1027, constituant en corporation: Thomas-A.Spencc, marchand, Anatole Vanicr et Guy Vanter, avocats, tous trois de la cité et du district de Montréal, pour les luis suivantes: Exercer les métiers de lithogmvcurs, litho-glypheurs, imprimeurs, relieurs, libraires, sté-réotypeurs, manufacturiers de caractères d'imprimerie et graveurs sur bois, acier, cuivre ou tout autre métal ou substance; manufacturer, acheter, vendre en gros et en détail, importer et exporter toutes sortes d'articles, matières premières ou accessoires (pli se rapportent à l'exercice de tels métiers; ¦ Agir comme industriels, marchands, agents :\\ commission, courtiers ou représentants pour d'autres personnes, sociétés ou corjxirations ou de toute manière s'associer avec telles personnes, sociétés ou corporations pour la fabrication, l'achat, la vente, l'importation ou l'exportation d articles ouvrés ou de toutes marchandises; Construire, acheter, vendre, échanger, louer, acquérir ou de toute autre manière exploiter, posséder, utiliser et aliéner des usines, magasins, of Montmagny, manufacturer, Alfred Dalpé.of Hull, P.Q., merchant, Joseph Adolphe Narcisse Proulx, of Montmaguy, traveller,OctaveQuesnel, of Montreal, traveller, and Alexandre Béchard, of Montmaguy, accountant, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell, import, cx]>ort all kinds of articles, products and merchandise and to deal in same; To acquire timber limits and to carry on the lumber business generally, also to deal in coal or other fuel; To hold stock and debentures in other companies and sell or exchange same in any manner whatever; To acquire the good-will, rights, property and assets and take over the whole or any part of the debts of any person, firm, association or Corporation carrying on the same kind of business, and to pay for same with paid up stock, bonds, debentures or other securities of the oorporation; To purchase, hold, own, lease or otherwise acquire such lands, buildings, workshops, machinery, apparatus and other movables and immovables which the company may deem fit and useful for the o]>eration of its business; To acquire under any title or put into practice, Bell, lease all and any patent, patent rights or privilege in connection with the objects necessary or useful for the said business of the company or to otherwise dispose of same; To deal as manufacturer or otherwise in any other kind of business of a nature to render more profitable the business of the company' under the name of \"Bélanger «fc Dalpé, Limitée\", with a total capital-stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) common sliarcs of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Hull, in the district of Hull, P.Q.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second of April, 1027.C.J.SIMARD, 2311 Assistant Provincial Secretary.\"Commercial Label, Limited\".Xotiee is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of April, 1027, incorporating: Thomas A.Spence, merchant, Anatole Vanicr and Guy Ynnier, advocates, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of lithographers, lithogliphers, printers, book-binders, booksellers, stereotypers, type manufacturers and gravers on wood, steel, copper or any other metal or substance; to manufacture, buy, sell, wholesale and retail, import and export any articles, raw materials or accessories connected with the carrying on of such businesses; To act as industrials, merchants, commission agents, brokers or representatives of other persons, partnerships or corporations, or in any manner to enter into partnership with such persons, partnership or corporation for the manufacturing, purchase, sale, importation or exportation of manufactured goods or of any merchandise; To construct, buy, sell, exchange, lease, acquire or in any other manner operate, possess, utilize and alienate plants, stores, offices, work- 1578 bureaux, ateliers, entrepôts, machineries et outillages pouvant servir au commerce de toutes sortes d'effet! et marchandises quelconques; Acheter, vendre, échanger, louer, acquérir, aliéner, posséder ou utiliser de toute manière toutes sortes de biens mobiliers et immobiliers, actif, fonds de commerce, clientèle, brevet!, marques de commerce, droite ou privileges utiles pour les fins industrielles et commerciales de la compagnie; Attribuer en tout OU en partie les fonds de la Compagnie, POUT faire l'achat d'actions d'autres compagnies, ou l'achat de tous biens mobiliers ou immobiliers, actif, clientèle, brevets, droits, privilege! et autres valeurs détenus par toute compagnie ou individu exerçant toute industrie, négoce ou commerce quelconque] l'a ver pour tous services rendus à la compagnie ou requis pat elle OU pOUT toute acquisition de la compagnie, sans aucune exception et de toute nature que pourra être telle acquisition, en actions libérées de la eomjKignie ou en deniers comptants OU partie en actions libérées et partie en deniers comptant!) Tirer, souscrire, accepter, endosser, faire et émettre des billets ft ordre, lettres de change, Chèques, connaissements, reçus d'entreposage, traites et autres effets de commerce; Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; Emettre des obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre ]k>ur les sommes et prix jugés convenables: Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, nantir OU mettre en gage les biens mobiliers OU immobiliers, présente OU futurs, de la Compagnie, POUT assurer le paiement de telles obligations ou autres valeurs ou donner une partie seulement de ces garanties ]M>ur les mêmes (ins.et constitue! l'hypothèque, le nantissement OU la gage par acte de fiducie, conformément aux articles Il et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations ou de toute autre manière; Hypothéquer OU nantir les biens immobiliers de la compagnie ou donner en gage ou frapper d'une charge quelconque les biens meubles de la Compagnie, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faite autrement que par émission d'obligations ou autres valeurs, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de .la compagnie, sous le nom de \"Commercial Label, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres 0*100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour d'avril L927.Le sous-secrétaire de la province, 2315 c.-.l.SIMARD.\"Dancing, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour d'avril 1027, constituant en corporation: fiarry-F.Blackwell, promoteur, de la cité de Montréal.Daniel-E.Denault.commerçant, de la cité de Lowell, Mass., ( leorge-H.Bru-net, notaire public, de la cité de Hull, Que., pour les fins suivantes: shops, warehouses, machinery and equipment suitable lor the dealing in all kinds of goods and merchandise whatsoever; To buy, sell, exchange, lease, acquire, alienate, possess or utilize in any manner any movable or immovable property, assets, stock-in-trade, good-will, patents, trade-marks, rights or privileges useful for the industrial and commercial pur]Mises of the company; To apply in whole or in part the funds of the Company for the purchase of shares of other companies or for the purchase of any movable or immovable projxTty, assets, good-will, patents, trade-marks, rights, privileges and other securities held by any companies or individuals carrying on any industry, trade?or business whatsoever; To pay for any services rendered to the company or required by it and for any acquisition of the company, without any exception and of any nature whatever such acquisition may be, in pa'd up shares of the company or in cash, or pari ly in paid up shares and partly in cash; To draw, underwrite, accept, endorse, make and issue any promissory notes, bills of exchange, cheque!, bills of lading, warehouse receipts, drafts or other commercial instruments; To borrow money upon the credit of the company: To issue bonds, debentures or other securities of the company and to pledge or sell the same at such price end at such sums as may lx> deemed proper; Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure any such debentures or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes, and constitute the hypothec, mortgage or pledge, by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Bowers Act or in any other manner; Hypothecate or mortgage the immovable property or pledge or otherwise affect the movable property of the company, or give all such guarantees, to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligation of the company, under the name of \"Commercial Label.Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (300) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of April, 1927.C.1.SIMARD, 2316 Assistant Provincial Secretary.\"Dancing, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of April, 1927, incorporating: Harry F.Blackwell.promoter, of the city of Montreal, Daniel E.Denault, trader, of the city of Lowell, Mass., George II.Brunei, notary public, of the city of Hull, Que., for the following purposes: 1579 D'une manière générale exercer les fonctions To carry 00 generally (lie business of ainusc- d'ingénieurs de parcs d'amusements et d'exploi- ment park engineers and dance ball operators (anls et administrateurs de salles de danse pour and managers, furnishing the public reerca-fournir au publie de la récréation, des sports et tion, s]>orts and entcrlainmcnt, embracing amusements, y compris des parcs d'amusement, amusement parks, hipjxtdromes, cireuses, race hippodromes,Cirques, pistes, champs athlétiques, courses, athletic fields, theatres, exhibitions, théâtres, expositions, salles de danse, expositions dance hall, expositions and |>crfonnnnces of all et représentations de toutes sortes, J compris des kinds, including horse, automobile, motor-cycle, courses de chevaux, d'automobiles, motocyclet- aeroplane, bycicle and other races, baseball, tes, aéroplanes, bicycles et autres, baseball, foot- foot-ball, polo, dancing, lacrosse, boxing, wrest-ball, polo, danse, la crosse, la boxe, la lutte et ling and other athletic sports and contests, and autres Sports et concours athlétiques et, sans res- without restricting or limiting the generality treindre ou limiter en aucune manure la généra- of the foregoing in any way, to manufacture, lité des ]H>uvoirs ci-dessus mentionnés, inanufae- purchase or otherwise acquise, erect, equip, turer, acheter ou autrement acquérir, ériger, «nié- improve, develop, administer, own and otherwise nager, améliorer, développer, administrer, jx>s- enjoy or f being conducted transaction qui pourrait être conduite de façon so as directly or indirectly to benefit the Com-à profiter directement ou indirectement à la pré- pany; and to lend money to, guarantee the consente compagnie; et prêter des fonds à, garantir tracts of, or otherwise assist any such jierson les contrats de, ou autrement aider toute telle or company, and to take or otherwise require personne ou compagnie, OU prendre OU acquérir shares and securities of any such company, and autrement «les actions et valeurs de toute telle to sell, hold, re-issue, with or without guar-compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre antee, or otherwise deal with the same; avec ou sans garantie, ou en disjxiser autrement; Etablir, supporter, ou aider à l'établissement To establish and support, or aid in the es-ou support d'associations, d'institutions, fonds, tablishment and support of associations, insti-fidéiconuius et convenances susceptibles de faire tut ions, funds, trusts and conveniences caleti-bénéficier ou promouvoir les objets ou les inté- lated to benefit or further the objects or interests rets de cetteîcompagnic, et aux employés ou ex- of the Company, its employees or ex-employees, employés de la compagnie (ou leurs prédé- its predecessors in business, or the dependents or cesseurs en affaire) ou ceux à qui ils sont alliés connections of such jiersons, and grant jicnsions ou dont ils sont les soutiens, et accorder «les and allowances, and make payments towards in-pensions et allocations, payer «les primes d'assu- surance, and subscribe or guarantee money for rance pour eux, souscrire ou girnntir des sommes charitable or benovelent objects, or for any exhi-d'argent pour des fins de charité OU de bienfai- bition or for any public, general or useful object; sauce, ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir toute compagnie OU compagnies To promote any company or companies for pour toutes fins qui sembleraient devoir favoriser any purposes which may seem to benefit this cette entreprise et aider, par garantie, endosse- Conipany, and to aid by guarantee, endorsement, ment, avances ou autrement, toute compagnie advance or otherwise, any company shares of dont les actions du capital ou dont les bons, dé- whose capital or whose bonds, debentures or bentures OU autres valeurs ont été acquis OU sont other securities have been acquired or are held détenus par la présente compagnie; by this Company; Payer tous les frais, charges et dépenses To pay all costs, charges and expenses incurred encourus ou soutenus au sujet de la promotion or sustained about the promotion and establish* et de rétablissement de cette compagnie ou ment of the Company or which the Company qui seraient considérés par elle comme prélimi- shall consider to be preliminary; naires; Lor s de l'émission d'actions, debentures ou Upon any issue of shares, debentures or other autres valeurs de la compagnie, employer des securities of the Company, to employ brokers, courtiers, agents à commission et des banquiers, commission agents and underwriters, and to pro-et jxmrvoir à la rémunération de telles per- vide for the remuneration of such persons for sonnes pour leurs sendees, par le paiement en their services by payment in cash, or, with the argent, ou, avec l'approbation des actionnaires, approval of the shareholders, by the issue of 1581 par l'émission d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou accordant des options sur ces choses, ou de toute autre manière; Emprunter de l'argent, tirer, faire, accepter, cndourraient être offertes par telle compagnie ou personne, comprenant des actions, des bons, debentures, actions-obligations, mortgages, nantissements, ou autres valeurs de telles autres compagnies ou de telle personne ou compagnie ou sur les biens; Acheter, prendre ou acquérir par souscription originaire ou autrement, et détenir, vendre ou autrement disposer d'actions, stock commun ou préférentiel, debentures, bons ou autres obligations dans et de toute compagnie (\"ayant des objets semblables totalement ou partiellement à ceux ici décrits, ou e\\en,ant un commerce susceptible d'être conduit de manière à favoriser cette entreprise, directement ou indirectement) et voter toutes actions ainsi détenues par l'intermédiaire de tel agent ou agents que les directeurs pourraient nommer; Vendre, louer, échanger ou autrement disposer et trafiquer de chacun ou de tous les biens, de toutes les propriétés, droits ou entreprises de la compagnie, pour telle considération que la compagnie jugerait convenable et, en particulier, pour des actions, bons, debentures ou autres valeurs, si la chose est autorisée par un vote de la majorité en nombre des actionnaires préférentiels et communs, présents ou représentés par procureurs à une assemblée générale dûment convoquée pour étudier cette question, et possédant au moins les deux-tiers du capital social émis par la compagnie; Faire toutes ou chacune des choses ci-dessus et toutes les choses autorisées dans les lettres patentes ou les lettres patentes supplémentaires comme principaux, agents, eontraetcurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; ' Faire toutes telles autres choses qui se rapportent ou se rattachent à la réalisation des objets ci-dessus, sous le nom de ''Dancing, Limited\", avec un capital total de vingt mille piast res (§20,000.00), divisé en deux cents (20(0 actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal «le la compagnie sera en la cité et le district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour d'avril 1027.Le sous-secrétaire de la province, 2317 C.-J.SIMARD.shares, debentures or other securities of the i 'om-pany, or by the granting of options to take the same or in any other manner; To borrow money, to draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable or transferable instruments, to make and issue bonds, debentures and evidences of indebtedness of all kinds, without limit as to amount, and to secure the same, if deemed advisable, by mortgage, pledge or otherwise; To invest and deal with the funds of the Company in such manner as may from time to time be determined, and to lend money to persons or companies having dealings with the Company, and guarantee the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertaking of any other company or person in which the Company is interested, including the payment of dividends, interests on bonds, debentures, debenture stock or other securities, mortgages or liabilities of any such company or ]X'rson, and to accept as security for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or person, including shares, bonds, debentures, debenture stock.mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; To purchase, take or acquire by original subscription or otherwise, and to hold, sell or otherwise dispose of shares, stock, whether common or preferred, debentures, bonds and other obligations in and of any other company (having objects similar in whole or in part to the object of this Company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this Company), and to vote all shares so held through such agent or agents as the Directors may appoint; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of or deal with all or any of the assets, properties, rights or undertaking of the Company for such consideration as the Company may think fit, and in particular for shares,bonds, debentures or other securities, if authorized so to do by the vote of a majority in number of the shareholders, preferred and common, present or represented by proxy, at a general meeting duly called for considering the matter, and holding not less than two thirds of the issued capital stock of the company; To do all or any of the above things and all things authorized by the letters patent or supplementary letter- patent as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Dancing, Limited\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the Company will be at the city and district of Hull.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twentieth day of April, 1927.C.J.SIMARD, 2318 Assistant Provincial Secretary. 1582 \"De Sales Quarry, Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la 1-oi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté pur M.Alfred Morisset.conformément à l'article 2, chapitre 223, S.K.Q.1925, «les lettres patentes en date du vingt-huitième jour d'avril 1927, constituant en corporation: Kdward-Mortimer MacDonald, fils, Auguste Mathieu, avocats, < !uy Perron, étudiant, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Faire l'exploitation de carrières, sous toutes ses formes, et faire l'extraction, le creusage, l'excavation, réclamation, préparation, traitement, fabrication et l'achat, la vente et le commerce «le granit, marbre, pierre à chaux, pierre de sable et toute autre sorte de pierre et de leurs produits et sous-produits et les préparer pour le marché de toute autre manière; Acheter, louer, ou autrement acquérir et détenir, posséder, exploiter, développer, vendre ou disposer autrement de carrières, saisonnières, gisements de gravier, mines et terrains miniers et acquérir, détenir, vendre, trafiquer, manufacturer, importer, exporter, préparer, fondre, traiter, assayer, raffiner et préparer pour le marché et mettre en valeur autrement du sable, chaux, ciment, minéraux et métaux et leurs produits et sous-produits; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce ,de béton, ciment et chaux, sous toutes leurs formes, et de blocs de pavage ou autres matériaux utilisés dans la construction de chemins, routes, pavages, canaux et ponts; Exercer les industries de constructeurs et d'entrepreneurs et construire des chemins de fer, canaux, chemins, conduites, trottoirs, quais, élévateurs et édifices de toutes sortes, soit publics ou privés, et faire des contrats avec tout gouvernement, corps politique dûment constitué, municipalité, association, firme ou personne pour la construction de travaux de toute descrip tion et bous-louer ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie des contrats passés pair telle construction; Passer et négocier des contrats pour 1'approvi-\u2022 sionneinent des matériaux à d'autres entrepreneurs ou personnes s'oecupant de travaux semblables; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de bois de construction et île commerce, bois et pulpe: acheter, louer, acquérir, construire, mettre en opération et disposer de scieries, moulins à préparer le bois et autres moulins et fabriques et acheter, louer ou autrement acquérir et exploiter, détenir et vendre «les exploitations forestières: Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'instruments, provisions, accessoires et mat raux de toute nature et description; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou disposer de tous brevets d'invention, marques de»Commerce, dessins, patentes ou franchises; Acheter ou autrement acquérir et louer, affréter, exploiter, maintenir, vendre ou autrement disposer de bateaux à vapeur, vaisseaux, barges, dragues, remorqueurs et allèges, et construire et exploiter «m disposer de bassins, bassins «le radoub ou entreprises semblables, ou autres moyens de transport,et agir comme voi-turiers publics et camionneurs; Acquérir par achat, location ou autrement et construire, entretenir et exploiter, sur les propriétés de la compagnie ou sur les propriétés qu'elle contrôle, des voies d'évitement ou autres \"De Sales Quarry, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec < !om punies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelle, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.\\i.S.1925, bearing date the twenty-eighth day of April.1!)27, incorporating: Kdward Mortimer Mat Donald, Jr., Auguste Mathieu, advocates, (!uy Perron, student, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of quarrymen in all its branches; and to quarry, dig for, excavate, reclaim, dress, treat, manufacture, and otherwise make marketable, and to buy, sell and otherwise deal in granite, marble, limestone, sandstone and all other kinds of stone and their products and by-products; To buy, lease or otherwise acquire and to hold, own, operate, develop, sell or otherwise dispose of quarries, sand pits, gravel beds, mines and mineral lands, and to acquire, hold, sell,|trade in,manufacture, import, export, dress, smelt, treat, assay, refine, and otherwise make marketable and turn to account sand, lime, cement, minerals and metals and their products and by-products; To manufacture, buy, sell and deal in concrete cement and lime in all forms, and paving blocks or other material used in the construction of roads, highways, pavements, canals and bridges; To carry on the business of builders and contractors, and to construct railways, canals, roads, conduits, side-walks, wharves, elevators and buildings of all kinds, both public and private, and to enter into contracts with any government, body corporate, municipality, association, firm or person for the construction of works of any and every description; and to sublet or otherwise dispose of the whole or any part of contracts entered into for such construction; To enter into and deal with contracts for the furnishing of supplies to other contractors or persons engaged in similar works; To manufacture, buy.sell and deal in timber, lumber, wood and pulp; to buy, lease, acquire, construct, operate and dispose f saw mills, planing mills,and other mills or factories, and to purchase, lease or otherwise acquire and to operate, hold and sell forest and timber work; To manufacture, buy, sell and deal in implements, provisions, supplies and materials of every kind and description ; To purchase or otherwise acquire, and to hold or dispose of patents of inventions, trade marks, designs, licenses or franchises; To purchase or otherwise acquire and to lease, charter, operate, maintain, sell or otherwise dispose of steamboats, ships, barges, dredges, tugs and lighters; and to construct and operate or dispise of docks, dock yards or similar enterprises and other transportation facilities and to act as common carriers and carters; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to construct, maintain and operate, on the property of the company or on property controlled by the company, sidings or other means of trans- 1583 moyens «r-BOnnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la conqKignie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Pour faire connaître l'industrie de la compagnie1, adopter les moyens (pie l'on jugera à propos, et particulièrement annoncer dans les journaux, par des circulaires, par achat et exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire Valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire la totalité ou aucune des choses autorisées par les présentes soit seuls ou conjointement avec d'autres ou comme facteurs OU agents; Faire toutes les autres choses qui seront nécessaires pour mener à bonne fin les objets susdits ou aucun d'eux; Les pouvoirs de chaque paragraphe no seront en aucune manière limités ou restreints par induction ou déduction dos tonnes de tout autre paragraphe, sous le nom de \"Kearns, Limited\", avec un capital total do dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'avril 1027.Lo sous-secrétaire suppléant do la province, 2327 ALEXANDRE DESMEULES.ing the company, and to remunerate any person, firm or company for sendees rendered in connection therewith, and to appropriate and use for such pur)Mises any of the bonds, debentures and assets and shares in the Company's capital generally; To employ, contract with and provide for the remuneration of brokers, commission agents ami underwriters upon any issue of shares, bonds, debentures, or ether securities of the company and to remunerate, either in cash or in paid up or partly paid up stock, bonds, debentures, or other securities of the company, any firm, person or corporation for services in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares of the company's capital or any debentures or other securities of the company, or in connection with the conduct of the company's business, and to pay a commission to any person or corporation in consideration of subscribing or agreeing to subscribe, whether absolutely or conditionally, for any shares in the company; To amalgamate' with or enter into any agreement for sharing profits, union of interests, co-ojioration, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any ))erson, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to advance money to, guarantee the contracts of and otherwise assist any such person, firm or company, and to take or otherwise acquire and hold shares and securities of any such company and to sell or otherwise deal with the same; To procure the company to Ikî registered and recognised in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To adopt such means of making known the business of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prises, rewards ami donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, disjxiso of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the matters hereby authorized, either alone or in conjunction with others or as factors or agents; To do all such things as may be necessary to the due carrying out of the above objects or any of them; The powers in each paragraph to be in no way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of ''Kearns, Limited\", with a total capital Stock of ten thousand dollars $10.000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars (S100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of April 1027.ALEXANDRE DESMEULES, % 2328 Acting Assistant Provincial Secretary. 1589 \"La Compagnie Chateau liouyn, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de; la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième JOUT d'avril 1927, constituant on corporation: Oscar Gilbert, hôtelier, François Letarte, courtier, tous deux de Québec, Joseph-Pierre-François alias .I.-S.Moreau, agent (l'assurance?, de Saint-( Servais, pour les lins suivantes: Acquérir de toutes façons permises par la loi, louer, posséder, construire, faire construire des hôtels, maisons d'entretien public, maisons de pension, maisons à appartements et autres maisons de rapport: Acquérir des immeubles, les vendre, louer ou autrement en disposer; et généralement faire le commerce des immeubles; Faire le commerce d'hôtelier, restaurateur et logeur, sous toutes ses formes; Agir comme coutiers, agents et entremetteurs, et recevoir pour ses sendees toutes commissions ou rémunérations que de droit; Acheter, escompter et recevoir des billets pro-missoires, traites et autres effets de commerce, et en disposer de toutes façons permises par la loi, dans le cours ordinaire des affaires; Acheter, louer et posséder tous les biens meubles utiles à son entreprise, les vendre et autrement en disposer; Acquérir tous les droits, privilèges, franchises, licences et permis utiles a son entreprise et en disposer au besoin; Détenir, acheter ou autrement acquérir et posséder, en tout ou en partie, les actions, obligations, l'exploitation et l'achalandage (le toute compagnie ou personne exerçant une entreprise ou un commerce semblable; se faire représenter dans le bureau de direction de telles compagnies; Se fusionner avec telles compagnies, acquérir et ix>ssédcrle contrôle de leurs actions ou de leurs affaires et continuer leurs opérations, soit directement, suit indirectement par le contrôle de leur capital-actions; vendre, louer ou autrement aliéner, en tout ou en partie, ses biens, droits, franchises, permis, licences et sa clientèle à toute personne ou corporation capable, et recevoir en paiement de l'argent, des actions, obligations et autres valeurs, selon qu'il sera jugé convenable; Créer, établir, promouvoir et subventionner de toute façon jugée convenable, des compagnies subsidiaires ou semblables, souscrire des parte dans telles compagnies; Emprunter sur le crédit de la compagnie, par billets ou autres effets de commerce et par émission d'obligations portant hypothèques sur les biens de la compagnie, toutes sommes utiles à ses fins; Mettre en gage, pour la garantie de ses emprunts, ses biens présents et futurs; Emettre en paiement de ses acquisitions, obligations, dettes et pour services rendus, des actions libérées de son capital, ainsi que des bons, obligations et autres valeurs de la compagnie, ou des corporations sous son contrôle; Faire avec les corporations et personnes exerçant, ou sur le point d'entreprendre un commerce, une exploitation, ou une transaction qui pourrait être conduite par la compagnie, toutes conventions permises par la loi relativement au partage des profits, :\\ la fusion des intérêts, aux concessions réciproques, aux risques communs et autres fins; s'associer avec telles personnes et corporations; \"La Compagnie Chateau Rouyn, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have; been issued by the Lioutcnant-(lovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sex-owl day of April, 1027, incorporating: Oscar < iilhcrt, hôtel-keeper, François Letarte.broker, both of Quebec, Joseph Pierre François alias J.S.Moreau, insurance agent, of Ht.Cervais, for the following purposes: To acquire in any manner permitted by law, lease, own, construct or cause to be constructed hotels, houses of public entertainment, boarding houses, apartment houses and other dwelling houses; To acquire immoveables^ sell, lease or otherwise dispose of same and generally to carry on the business of real estate; To carry on the business of hotel-keeper, res-tan rant-keeper and lodging house-keeper under all forms; To act as brokers, agents and intermediaries and to receive for such services any rightful commission or remuneration; To purchase, discount and receive pronussory notes, drafts and other commercial instruments and to dispose of same in any manner permitted by law, in the ordinary course of business; To purchase, lease, own any moveable property useful to its undertaking, to sell and otherwise dispose of same; To acquire all the rights, privileges, franchises, licenses and permits useful to its undertaking and to dispose thereof when deemed proper; To hold, purchase or otherwise acquire, in whole or in part, the shares, bonds, exploitation and good-will of any company or person having a similar undertaking or similar business; to be represented on the board of directors of such companies; To amalgamate with such companies, acquire, take control of their stock and their business and continue their operations, either directly or indirectly, by controlling their capital stock; To sell, lease or otherwise alienate the whole or part of its property, rights, franchises, permits, licenses and good-will to any capable person or corporation and to receive in payment cash, shares, bonds and other securities, as may be deemed suitable; To create, establish, promote and subsidize in any manner deemed expedient, subsidiary or similar companies, subscribe for shares in such companies; To borrow money on the credit of the company by notes or other commercial instruments, and by the issue of bonds bearing hypothecs on the property of the company, any sum useful for its purposes; To pledge, as guarantee for its loans, its present and future property; To issue in payment for its acquisitions, obligations, debts and for services rendered, paid up shares of its capital stock and also bonds, debentures and other securities of the company or of the corporations under its control; To enter into any agreement allowed by law with corporations or persons carrying on or about to undertake any business, exploitation or transaction capable of being carried on by the company, in connection with the sharing of profits, union of interests, mutual concessions, joint adventure and any other purposes; to amalgamate with such persons and or corporations; 1.590 Accepter en paiement de toute dette envers elle les notions, ou obligations de compagnies industrielles, commerciales ou minières OU j>er-sonnes débitrices de ces dettes et mitres valeurs en leur jM)8session; Exercer toute entreprise ou commerce subsidiaire de nature a eomplétor son entreprise et à augmenter ses profits; Acquérir, louer et exploiter dos buanderies, garages, entojKits et des stations pour la vente de la gazolinc et des huiles; faire la réparation des automobiles et le commerce des pièces de rechange; l'aire lo commerce des automobiles et autres voitures à traction mécanique; Acquérir et vendre des terrains miniers, des droits miniers, et acc]>eter on paiement ou en échange (les actions dans des compagnies minières; Acquérir, jxisséder et exploiter des théâtres, cinémas et lieux .d'amusements, y donner des représentations de toutes espèces, sous lo nom de \"(bateau Kouyn, Limitée\", avec un Capital total de cent quarante-neuf nulle piastres ($140,000.00), divisé on quatorze cent quatre-vingt-dix (1490) actions privilégiées de cent piastres ($100.00) chacune, cumulatives, 1%, et quatorze cent quatre-vingt-dix (1490) aetions sans valeur au pair ou nominale; Le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses ojiémtions est de vingt-doux nulle trois cent cinquante piastres ($22,850.00).Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Les actions privilégiées sont sujettes aux restrictions et jouiront dos droits, priorités et privilèges ci-après: a.Elles recevront à môme les bénéfices de la compagnie Un dividende privilégié, (annulât if, de sept pour cent (7', ) l'an, a compter de la date de leur émission, payable on doux versements échéant respectivement aux époques qui seront fixées par règlement du bureau de direction de la compagnie; et ce, i>ar priorité, avant qu'aucun dividende no soit payé sur les actions ordinaires, ce dividende les excluant do toute participation aux bénéfices que pourrait réaliser la compagnie; 6.Elles jMUirraont être rachetées par là compagnie au aucun temps, à tels taux, conditions et époques qui pourront être fixés par un règlement de la compagnie à être ratifié par Les actionnaires convoqués en assemblée générale; c.Les actions ainsi rachetées, conformément aux dispositions ci-dessus, seront annulées et ne pourront par la suite être réémises par la compagnie; (/.Les détenteurs d'actions privilégiées auront droit à deux directeurs et ne pourront voter et assister aux assemblées dos actionnaires qu'aux fins spéciales de l'élection de ces deux directeurs qui les représenteront; e.Lors de la dissolution ou de la liquidation de la compagnie, les actions privilégiées qui n'auront pas été rachetées seront payées en entier et BU pair avec les dividendes accrus, et ce, par préférence avant qu'aucun paiement ne soit fait sur les actions ordinaires; /.En cas d'amalgamation ou de fusion de la compagnie avec une autre, les détenteurs d'actions privilégiées qui, en ce moment-là, n'auront pas été rachetées, auront droit au remboursement en argent de leurs actions à tels taux et conditions qui pourraient être déterminés par règlement ratifié par les actionnaires, à moins que les dé- To accept as payment for any debt due, shares' bonds and other securities in their possession, of industrial, commercial or mining companies or persons owing such debts; To carry on any other industry or subsidiary business of a nature to complete its undertaking and increase its profits; To acquire, lease and operate laundries, garages, warehouses and stations for the sale of gasolene and oils; to repair automobiles and deal in exchange parts; To deal in automobiles and other vehicles driven by mechanical power; To acquire and sell mining lands, mining rights, and to accept in payment or in exchange therefor shares in mining companies; To acquire, own and exploit theatres, cinemas and places of amusement, to give in such places representations of any kind, under the name of \"Château Rouyn, Limitée\", with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into fourteen hundred and ninety (1400) cumulative 7', 'c preferred shares of one hundred dollars ($100.00) each, and fourteen hundred and ninety (1400) shares without par or nominal value; The amount of capita] stock with which the company shall begin its operations will be twenty two thousand, three hundred and fifty dollar's f$22,.'J.\")O.0O).The shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at a price fixed upon by the directors.The preferred shares shall be subject to the restrictions and enjoy the rights, priorities and privileges heroinunder: (a) They shall receive out of the profits of the company a cumulative preferred dividend of seven jmt cent per annum, from the date of their issue, payable in two instalments maturing respectively at such periods as may be fixed upon by the board of directors of the company; and such, by priority before any dividend be paid on the common shares; but they shall not further participate in the profits which the company may realize: (//) They may be redeemed by the company at any time, at such rate, conditions and periods as ma'-be fixed upon by a by-law of the company, to be ratified by the shareholders called for a general mooting; (c) The thus redeemed shares pursuant to the hereabove provisions, shall be cancelled and shall not be thereafter re-issued by the company; ((/) The holders of preferred shares shall be entitled to two directors and shall not have the right to vote and assist at the meetings of the shareholders, save for the social purpose of the election of such two directors who are to represent them; (e) In the event of the dissolution or liquidation of the company, the outstanding preferred shares shall be paid in full and at par, with the accrued dividends, by preference and before any payment be made on the common shares; (/) In the event of the amalgamation or consolidation of the company with any other, the holders of preferred shares shall have the right to have their shares repaid in cash, at such rate and on such conditions as may bo determined by a by-law ratified by the shareholders, uidess the holders of the two thirds of the outstanding pre- 1591 tenteurs des deux-tiers des actions privilégiées en cours n'aient, parleur vote arliinatif, approuvé le règlement autorisant l'amalgamation ou la fusion; tel règlement ainsi approuvé devant lier la minorité pour tout ce qu'il comportera; Ixj bureau principal de la compagnie sera à QllébfiO, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire» de la province, ce vingt-deuxième JOUI d'avril 1927.I.e sous-secrétaire de la province, 2329 C.-.I.SIMARD.\"Le Club Colomb de Farnham, Incorporé\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément :\\ l'article» 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-Septième jour d'avril 1927, constituant en corporation: Dr olivier Trépanier, chirurgien-dentiste, François-A.Pouliot, télégraphiste, et Prudent Archambault, boucher, tous de la ville de Farnham.dans le> district de Bedfl rd.dans la Province «le Québec, dans les buts suivants: S'organiser en association de récréation «d d'amusements sociaux, physiques et intellectuels ; A ces lins, contracter, s'obliger, ester en justice.acquérir, posséder, aliéner, prendre ou donner a loyer des biens meubles et inuneubh's, hypothéquer les dits immeubles, pourvu que la valeur annuelle des dits immeubles ne dépasse pas la somme de vingt mille' piastre's, sous le nom de \"I e Club Colomb de Farnham.Incorporé\", avec un capital total de vingt mille piastres (.-$20.000.00).divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.Le bureau principal de- la compagnie- se-ra en la ville de Farnham, dans le district de Bedford.Daté élu bureau du secrétaire de la province, rty does not exceed the sum of twenty thousand dollars, under the name of \"Le Club Colomb h- I'arnhain.Incorporé\",with a tot-1 capita] stock of twenty thousand dollars (120,000.00), divided into two thous- ml (2000) share's of te-n dollars ($10.00) each.The\" head office of the company will be in the town of I'arnhain, in the district of Bedford.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of April.1027.C.-I.SIMARD, 2332 Assistant Provincial Secretary.\"L.H.Levasseur, Limitée\".Notice is hereby given that under Part l of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieute'inint-Goverhor of the Province of Quelx'c, hearing date' the twenty seventh day of April, 1027.incorporating: François Ilormidas Levasseur.merchant, J.Arthur La Rue et 3.Wilfrid Boulet, chartered accountants, all of Quebec, for the following purposes: To acquire, so as to continue it in whole or in part, the business and property of the firm L.H.Levasseur, ISnrg., to assume the whole or part or its liabilities and to pay therefor, in whole or in part, with paid up share's of the company; To deal, under any form whatever, in all kinds of goods, ware's anel merchandise and generally anything which may be the' object of trade; To earn on any husinos or trade which the company may deem lit to carry on; To establish in any locality which the company may deem suitable, branches, agencies, for any kind of business or industry carried on by the company; To purchase, lease, hold, acquire, sell, exchange or otherwise alienate: any business of 1592 même nature QUA Celui exercé par la compagnie, tûUfl biens ni< bilicrs OU immobiliers de foutes personnes ou corporations ou à toutes personnes physiques ou Juridiques; Louer et acquérir par achat, concession, échange et autre titre légal, construire, ériger, ex- pl< iter, maintenir, gérer tous biens fonds, fabriques, ateliers, bâtiments, édifices poin ses affaires, et toute autre propriété, mobilière OU immobilière, jugée nécessaire OU utile |>our l'exécution d'aucune lin de la compagnie et les buter, vendre, échanger et autrement les aliéner ou en disposer; Prendre et détenir des hypothèques, obligations, garanties et charges sur propriété immobilière pour garantir toutes dettes dues à la compagnie OU avances faites par icolle; Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou obtenir en payant un droit régulier ou autrement, acquérir et détenir, utiliser, posséder, céder, exercer, développer, permettre l'usage ou autrement disposer et rendre profitables toutes marques et noms de commerce, brevets, inventions, licences, perfectionnements et procédés et choses semblables et les autres biens ou droits utiles à l'industrie et au commerce «le la compagnie; Acheter, vendre et détenir les debentures ou obligations de toute compagnie ou corporation et garantir le paiement du principal, «ai intérêts de ces obligations OU debentures, gérer, exploiter et exercer comme gérants la propriété, les immunités, l'entreprise «-t l'industrie de toute corporation dont la présente compagnie détiendra les obligations «mi debentures,pour Is compagnie qui sera jugée raisonnable et convenable; 8e fusionner avec toute autre compagnie ayant «les objets en totalité «m en partie semblables à ceux de la présente compagnie, «-t acquérir par achat, bail ou autrement la propriété, les immunités, l'entreprise et.l'industrie d'une telle corpo-ration, ar voie de garantie collatérale ou autrement et vendre, échanger, transférer, céder ou autrement di-pi ser et faire le commerce d'obligations et debentures, titres, actions et autres valeurs de tout gouvernement ou «le toute corporation municipale, scolaire «ai autre corporation publique et privée «le toute nature quelconque; Acheter, louer, prendre en échange ou par cession ou autrement acquérir r any sort whatsoever; To purchase, lease, take in exchange or, by assignment or otherwise, acquire land or interests therein, together with any buildhm.- or strm turcs that may be on the said lands, r any of them, and to deal in, lease, exchange, assign or otherwise disjMise of the whole or any }>ortion of the lands, and «»f any right or interest therein and all Or any buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, ami to take such security therefor as may be deemed necessary; To erect buildings and deal in building material; To take or hold mortgages for any unpaid balance of the purchase money on any of the lands.buildings or structures so sold, ami to sell, or otherwise dis]H>so of said mortgages; To guarantee and otherwise assist in the *>er-formance of contracts, undertakings or mortgages of any person, firm or corporation having business relations with the company, and to assume ami take over such mortgages, undertakings or contracts on default : To remunerate any person or company for services rendered «>r to be rendered in placing or assisting to place or in guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being convenient!} carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities cf any person or company carrying on any business which the company is authorized to earn,' on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; and to amalgamate with any such company and t«» pay for the same 1597 par remission artie quelconque «le ladite entreprise, jxjur la compensation que la compagnie jugera convenable, «d en jKirticuiier \"unir les actions, les debentures ou valeurs «le toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou cor|K)ration avec laquelle la présente compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies ou corporations ou par ces personnes ou par cette dite personne; by the issue and allotment of fully paid shares, bonds, debentures or other securities of the company; To distribute among the shareholders if the company, in kind, any property of the oom-jM'tiy, ami in particular any shares, debentures or securities in any other company belonging to the company or which the company may have [lower to dispose of, provided that no such distri- bution wl ich will Impair the capita] « f the com- pany shall be made except up m compliance with the requirements «»f Secti< ns 48 and 4'.» or under ami in accordance with the provisions of seetii n 81 of the said Act: To pay out of the capital of the conqxiny all expenses in connecti' n with .-.nil incidental to the incorporation and organization of the company; To enter into partnership r into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal oon-ces-i u or otherwise, with any pers' n or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transact Ion which th«> c inipiny is authorized to Carry 00 «»r engage in, or any business or transaction capable «f being Conducted bo as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to.guarantee?the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities i f any BUOh Company, and to sell, hold, re-issee with \u2022 r without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and luld share-in any other company having objects altogether «>r in part similar t«i tin so of the company, or carrying on an\\ business capable «f being conducted so as directly or imlirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local .r otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry «ait.exercise ami comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purchase or acquiring all or any of the property and liabilities « f the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit tie company; To dra.w, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and [other negotiable or transferable instruments; To sell or disuse of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee i f bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; 1508 Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, faire valoir OU approprier autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire tous les actes ou choses que la compagnie croira en aucun temps nécessaires pour sa protection ou son bénéfice, comme porteurs ou intéressés dans toutes actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs OU toutes propriétés, droits, commerces ou entreprises; prendre part dans toute réorganisation, reconstruction, fusion ou union de toutes sortes affectant toute compagnie doid la Compagnie pourra détenir des actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations OU autres valeurs et acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer, pour les lins de la compagnie, et soit seuls OU conjointement avec d'autres, de toutes propriétés, droits, commerces ou entreprises dans lesquels la compagnie pourra être intéressée comme porteur de telles actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs et promouvoir ou prendre part dans la promotion do toute compagnie OU entreprise: Placer les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui pourra être déterminée de temps à autre: faire toutes OU chacune des choses énuiné- rées plu.- haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; l'aire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-deSSUS mentionnés, sous le nom de \"Montreal Debenture Corporation\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en dix nulle (10,000) actions sans valeur au pair OU nominale, trois nulle sept cents actions de la classe A, de capital privilégié d'une valeur au pair ches, valises, porte-monnaie (d autres objets do même nature et tous accessoires se repp rtant à ce commerce; Importer des cuirs, imitations de cuir, et tous objets eu cuir ou imit ti n.ou autre matériel se rattachant à son commerce; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, de tout individu, s iciété ou compagnie, la totalité «ai partie des biens (d, affaires de tout commerce en tout ou en partie semblable à celui de cette compagnie, avec ou sans les terrains et les bâtisses destinés à s n oxpl it-diui et tout son actif généralement, «'t les payer «ai argent, ou en bons ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat OU autrement, détenir et louer tous immeubles qui peuvent être jujrés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie et tous autres immeubles dans un but «le spéculation, et payer toute telle acquisition ou détention en argent, ou en bons ou en aidions acquittées de la.compagnie; Construire et cxpl iter, sur tons immeubles détenus ou acquis par la compagnie, toutes bâtisses qu'elle jugera, à pn p« .-; Vendre, échanger et louer tous ou aucun des biens meubles et immeubles de la compagnie ou autrement les aliéner ou en disposer, emprunter sur le crédit de la compagnie, émettre des bons ou debentures, et affecter, hypothéquer et donner en gage les biens meubles «d immeubles de la compagnie, ou les deux, pour garantir tnis tels bons, debentures et tous argents ainsi empruntés; Acquérir, détenir, vendre et transporter des actions, debentures de toute compagnie ou corporation; Et généralement faire et exécuter tous actes et choses qui peuvent être utiles et avantageux pour donner effet à tous et chacun des objets ci-dessus, sous le nom de ''Montreal leather Goods Manufacturing, limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Tie bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'avril 1(.I27.Le sous-secrétaire «le la province, 2339 C.-J.SIMARD.corporation.The amount of capital with which the company will carry on business shall be four hundred thousand dollars ($400,000.00).The head ollice of the company will be at the lit v of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this twentieth dav of April, P.»27.C.J.SIMARD, 2338 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Leather Goods Manufacturing, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act,letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of April.1927, incorporating: Joseph Wilfrid McDurt, manufacturer.Henri Charles Tétreault and Napoléon Eugene Beaudry, chiropractors, all residing in the city of Montreal, for the following purpi se- : To manufacture and sell, dead in.wholesale and retail, anything in leather or imitation-leather, such as hand-bans, valises, purses and other wares of the same kind .\"lui any accessories connected with such business: To import leather, imitation-leather and anything made of leather or imitation, or other material connected therewith: To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any person, linn or company, the whole or part of the property and affairs of any business in win le or in part similar to that ef the present company* with or without the lands and buildings intended for its exploitation and all its assets in general,and to pay therefor in cash or in bonds or paid up shares of the company; To acquire, by purchase or otherwise, hold and lease any Immovables which may be deemed necessary or useful for the purpi'scs of the company and any other immovables for speculative purposes, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To build and exploit, on any immovables held or acquired by the company, any buildings which may be deemed expedient; To sell, exchange or lease or otherwise alienate or dispi se of all \u2022 r any of the moval le and immovable property of the company, to borrow-on the credit if the company, issue bonds and debentures and pledge, hypothecate or mortgage the movable and immovable property «-f the company, or both, to guarantee such bonds, debentures and any money thus borrowed; To acquire, hold, sell and transfer shares, debentures of any company or corporation; And generally to do and execute any acts and anything capable of being useful ami advantageous for the carrying out of all and any of the aforesaid objects, under the name of \"Montreal Leather C>>uds Manufacturing, Limited'', with a t'ta] capital st' ck of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be in Montreal, in thé district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv second dav of April.1027.C.1.SIMARD, 2340 Assistant Provincial Secretary. KiOO \"Ornaments, Limited (Les Ornements, Limitée)\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de |a Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneuf de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour d'avril 1927, constituant en corporation: Armld-tieorgc Kvans.assistant-gérant, Mare Girard, commis, et Mortimer-Rcai Etubenstein.avocat, tous dé le oité et du district de Montréal, pour les tins suivantes: Lxercer le négoce de modistes, dans toutes ses Spécialités; exercer la totalité OU aucun des négoces de drapiers, tailleurs, marchands de drap, bonnetiers, costumiers, manufacturiers et importateurs de soie, coton, drap et dentelle; Exercer aucune OU la totalité des spécialités «lu commerce de manufacturiers, producteurs, importateurs et exportateurs en pros et en détail, sans limiter la classe et la provenance des marchandises, et manufacturer, produire, adapter, préparer, acheter, vendre et faire le commerce autrement de tous les matériaux, articles ou choses requis en rapport avec tel commerce ou qui s'y rattachent; Manufacturer, acheter, vendre, importer et exporter des ornements ou nouveautés en métal, drap, eelluloïde, paille,papier, ou «le tout»' autre sorte, et particulièrement ceux qui se rattachent BU commerce our en payer les ImmkIs and assets to defray the necessary costs, frais, charges et dépens nécessaires; charges ami expenses thereof; faire enregistrer ou reconnaître la conqwi- To procure the company to he registered gnie dam tout pays étranger et y désigner des and recognized in any foreign country and to personnes en conformité des lois de ce dit paya designate portons therein, according to the laws étranger pour représenter la compagnie, et of such foreign country, to represent this com-aooepter la signification de procédures pour et pany and to accept (service for and on behalf au nom de la compagnie dans tout procès OU of the company of any process or suit ; poursuite; Rémunérer toute personne ou compagnie To remunerate any poison or company for pour services rendus ou qui seront rendus en services rendered or to he rendered, in placing or plaçant OU en aidant à placer ou en garantissant assisting to place or guaranteeing the placing of la placement des parts du capital-actions de any of the shares in the company's capital, or any la compagnie ou toutes debentures, actions-dé- debentures, debenture stock or other securities bentures OU autres valeurs de la compagnie, of the company, or in or about the formation or ou au sujet de la formation OU de la promotion promotion of the company or the conduct of its de la compagnie ou de la conduite de ses ojiéra- business; tions; l'huer les fonds disponibles de la compagnie To invest the money of the company not imme- de telle manière qui.de temps en temps, sera diatoly required in such manner as may from time déterminée; to time 1m- determined; Be joindre ou se fusionner avec aucune autre To consolidate or amalgamate with any other compagnie ou des compagnies dont les objets company < r companies having objects similar in sont en tout OU en partie semblables à ceux énu- whole or in part to those herein enumerated; men ¦ dans les présentes lettres patentes; Lever et contribuer à lever des fonds et aider To raise and assist in raising money for, au moyen de bonis, prêts, promesses, endos.-e- and to aid.by way of DOOUS, loan, promise, incuts, garanties d'obligations, debentures ÔU endorsement, guarantee of bonds, debentures autres valeurs OU autrement, toute autre com- or other securities or otherwise, any other compagnie ou corporation avec laquelle la présente pany or corporation with which the company Compagnie aurait des relations d'affaires, et may have business relatif ns, and to guarantee garantir l'exécution des contrats par cesdites the performance of contracts by any such com- compagnies ou corporations mi par ces person- pany, corporation or by any such person or i>er- nes ou par cette dite personne; sons: Prendre les moyens jugés nécessaires l>our To adopt such means of making known the annoncer les produits de la compagnie, et en products of the company as may seem expedient particulier par la publicité dans la presse, par and in particular by advertising in the press, by circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres circulars, by purchase ami exhibition of works of d'art ou intérêt, par la publication de livres art or interest, by publication of books and j>e-et revues périodiques et en accordant des prix, riodicals anil by granting prizes, rewards and récoinjM'iises et «Ions; - donations; Vendre, embellir, administrer, développer, To sell,improve) manage, develop, exchange, échanger, louer, céder ou faire valoir autre- lease, dispose or, turn to account or otherwise ment la totalité ou une partie quelconque des deal with all or any part of the property and biens et droits de la présente compagnie; rights of the company; l'aire toutes ou chacune îles choses éiiuiné- To do all or any ol the above things as princi-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, pals, agent.-, contractors or otherwise, and d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls OU either alone or in conjunction with others; conjointement avec d'autres; taire toutes les autres choses nécessaires To do all such ether things as are incidental pour atteindre les objets ci-inentionnés OU s'y or conducive to the attainment of the above rattachant de quelque manière, sous le nom de objects, under the name of \"Pilsener Peer.14-\"Pilsener Peer.Limited\"'.mitcd.\" Le capital-actions de la compagnie est divisé The capital stock of the company is divided en 50*000 actions sans valeur au pair et noini- into 50,000 shares having no nominal or par value mile, et en 20,000 actions privilégiées de cinq and into 20.000 preferred shares of five dollars piastres chacune, et le montant avec lequel la each, and the amount with which the company compagnie commencera ses opérations sera de will comment e its operations will be f260,000.00.1260,000.00.a.Les elites actions privilégiées donneront n.The said preference shares shall carry the droit à un dividende privilégié,cumulatif fixe, au right to a fixed cumulative preferential dividend taux de sept jx.ur cent (7',rtcurs des actions (pli seront rachetées.lic bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour d'avril 1027.l-o sous-secrétaire de la province, 2343 C.-J.SI MARI).\"The Albion Sweets and Restaurant, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des c< mpagnics de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, dos lettres patentes en date du vingt-cinquième jour d'avril, 1027.constituant en corporation: l'autel is Sacoutis.confiseur, Christos Koumouchides, commis, et Antonios Apostoiakis, cuisinier, tous trois de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer les négoces de confiseurs et tenanciers de salles à manger, manufacturiers, importateurs et exportateurs de bonbons, dragées ou sucreries et de leurs accessoires, acheter, vendre et ou échanger des propriétés mobilières ou immobilières pour les lins de la compagnie; Acheter ou échanger des parts ou intérêts dans d'autres compagnies faisant un commerce semblable, acheter le commerce présentement exercé en la cité de Montréal sous le nom de \"'Albion Sweets\", ou tout autre commerce, et les payer avec des actions de la compagnie ainsi que toutes sortes d'obligations qui jxmrraient être duos par la compagnie, avec tous les pouvoirs nécessaires pour les fins de la compagnie, sous le nom de \"The Albion Sweets and Restaurant, Limited\", avec un capital total de quinze mille piastres ('$10,000.00), divisé en cent cinquante (1Ô0) actions de cent piastres ($100.(10) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans te district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour d'avril 1927.Le sous-secrétaire de la province, 2346 c.-.i.SIMARD.\"The H.B.Cowper Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé' par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date «lu vingt et unième jour d'avril 1927, constituant en corporation: Hugh-Boyd Cowper, Peter Boyd Couper et Hugh Sangster Cowper, tous marchands, tous de la cité de Montréal, dans la pro-, rince de Québec, Canada, pour les lins suivantes: Agir généralement connue marchands et commerçants dans toutes leurs spécialités; Acquérir, détenir et disposer de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises, sans en limiter la nature et y compris aussi des droits à l'aequi- (/.The company is at liberty from time to to time, at its option, to redeem the whole or any part of the preference -hares hereby created, by paying the holders thereof the amounts paid up thereon and a premium of five per cent (f>%) < n such amounts, together with all accued and unpaid dividends, provided thai, in the event of the company redeeming at anytime less than the whole of the then outstanding preference shares, the shares to be so redeemed shall be determined by drawing lots, such drawing to be made by a person or persons appointed by the Board of Directors of the company, in such manner as may be determined by the Hoard, and that ninety days' notice be given to the holder or holders of the shares to be so redeemed.The head ollice of the company will he in Montreal, in the district of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this twenty third dav of April 1927.C.J.SIMARD, L'dll Assistant Provincial Secretary.\"The Albion Sweets and Restaurant, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the I.icutcnuut-t iovoriicr of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of April, 1927, incorjx»rating: Pantclis SaCOUtis, confectioner, Christos Koiuuouchidcs, clerk, and Antonios Apostoiakis, cook, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as confectioners and eating-house keepers, of manufacturers, importers and exporters of candies, sugar, sweets or sweetmeats and accessories, buy, sell, or exchange movable or immovable property for the purposes of the company: To buy or exchange shares or interest in or with other companies doing similar business, buy the business now carried on, in the city of Montreal, under the firm name of \"Albion Sweets\" or any other business, and pay for same with shares of the company, as also all kinds of transactions where the company might be owing, with all powers necessary for the purposes of the company, under the name of \"The Albion Sweets and Restaurant, Limited\", with a total stock of fifteen thousand dollars ($l.\">,000.00), divided into one hundred and fifty (ISO) shares of one hundred dollars ($100.00) each.\u2022 The head oflice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this twenty fifth dav of April 1!»'J7.C.J.SIMARD, 2346 Assistant Provincial Secretary.\"The H.B.Cowper Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of April, IW27, incorporating: Hugh Poyd Cowper, Peter Boyd Cowper and Hugh Sangster Cowper, all Merchants, all of the City of Montreal, in the Province of Quebec, Canada, for the following purposes: To act generally as merchants and traders in all of the branches thereof; To acquire, hold and dispose of .-ill kinds of goods, wares and merchandise, without limitation as to the nature thereof, and including also rights 1606 sition pur achat, location OU autrement, et disposer de breVOti, concessions commerciales et privilèges similaires conférant tout droit exclusif ou non-exclusif d'utiliser toutes inventions ou procédés pouvant servir en aucune manière pour aucune des lins de la compagnie; faire la fabrication, le commerce, le négoce et la vente «le toute- sortes d'ameublements de maison! et «le bureaux, accessoires, mobiliers, meubles artistiques, carpettes, tapis et autres etfets; Acheter et acquérir comme industrie en exploitation, soit comme un tout ou acheter et acquérir les part> individuelles du commerce présentement exercé par le dit Hugh-Povd Cowper, BOUS la raison commerciale de \"The Et.B.Cow- per Company\", en la dite cité de Montréal, et en faire le paiement soit en argent ou par l'émi.-sic n d'un montant équivalent à la valeur établie du dit commerce, d'actions du capital-actions do Cette compagnie, ou en argeid ou en capital-actions, sel m que les directeur! de la compagnie le jugeront à propos; Acheter, acquérir, détenir, hypothéquer et disposer des immeubles que la compagnie jugera convenables pour son commerce et la conduite de ses affaires] Agir comme agents à commission, marchands à commission, courtiers OU représentants dans la province de Québec, de toutes autres personnes, firmes OU compagnies faisant des affaires que cette compagnie s l'autorisation de faire; Acquérir et assumer la totalité et toute partie du commerce de toute personne, firme ou compagnie exerçant un ci minerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou qu'elle jugera utile POUT ses fins; Acheter et acquérir le capital-actions de toute autre compagnie exen.-ant un commerce de même nature que celui que cette compagnie a le droit d'exercer, sous le nom de \"The II.B.Cowper Company.Limited\", avec un capital total de quatre-vingt\u2014dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour d'avril 1927.Ia?sous-secrétaire de la prov:\"ce, 2347 C.-.L SIMARD.\"The Hofbrau Co., Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première ar- tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'avril 1927, constituant en cor] m «ration: Peter Bercovitch, avocat, et conseil en loi du roi.lack Spector, avocat, et James Johnston, comptable, Margaret McMartin, tille majeure, commis, «d Lileen Ciblions, fille majeure, commis, tous de la cité et du district de Montréal, province de Québec, pour les fins suivantes: Exploiter des hotels, restaurants, cafétérias, tavernes, salles de rafraîchissements, salles à manner, et faire les affaires de vietuailleurs.pourvoyeurs licenciés, marchands de vins, bières, liqueurs spiritueuses et tabac, conformément aux lois de la province de Québec, et de commerçants de toutes sortes de mets de lictitt .-s, n ; Exercer toute autre industrie (manufacturière OU non) qui pourrait être exercé\" convenable- to the acquisition by purchase, leas., or otherwise, and to dispose of patents, business concessions and the like, conferring exclusive or non-cxclusi ve right to use any inventions or process capable of being used in any way for any of the purposes of the Company: To engage in the manufacture, dealing, trading and selling of all kinds of household and office furniture, sundries, supplies, art goods, rugs, carpets and effects; To purchase and to acquire as a going concern either as a whole or to purchase ami to acquire the individual shares of the business presently carried on by the said Hugh Boyd Cowper under the Commercial Firm of '\"The II.B.Cowper Company\", in the said City of Montreal, and to pay for the same either in cash or by the issue of an equivalent amount of the ascertained value thereof in shares of the paid up Capital stock of this Company, or by both cash or capital stock, as the directors of the Company may deem expedient ; To purchase, acquire, hold, hypothecate and dispose of such real estate as the Company shall deem proper for its business and the conduct of the same; To act as commission agents, commission merchants, brokers or representatives in the Province of Quebec of any other persons, firms and companies doing business which the Company is authorized to carry on; To acquire anil undertake the whole or any part of the business of any persons, linns or companies doing any business which the Company is authorized to carry on, or which it may deem suitable for the purposes of the Company; To purchase and to acquire the capital stock of any other Company doing business of the same nature as that which the Company has the right to do, under the name of \"The II.P.Cowper Company, Limited\", with a total capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninetv (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will l)e at the ( itv « i Montreal, in the District of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this twenty first dav of April, 1927.c.J.SIMARD, 2348 Assistant Provincial Secretary.\"The Hofbrau Co., Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the I.ioutonant-Covornor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.8., 1925, bearing date the twenty sixth day of April.1927, incorporating: Peter Bercovitch.advocate, and King's Counsel, Jack SpeO-tor, advocate, and James Johnston, accountant.Margaret McMartin.spinster, clerk, and Eileen Ciblions, spinster, clerk, all of the city and district of Montréal, province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of hotel, restaurant, cafeteria, tavern, refreshment booth, dining-room caterers, licensed victuallers, and wine, beer anil spirit and tobacco merchants, in accordance with the laws of the Province of Quebec, and also dealer! in all kinds of delicatessen foods: To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem capable 1607 mont en même temps que l'industrie de In com- of being conveniently carried on in connection ixignic, OU de nature à accroître directement with the business of the company, or calculated ou indirectement la valeur des biens ou des droite directly or indirectly to enhance the value of or de la compagnie ou les rendre profitables; render profitable any of the company's property or rights; Placer les deniers dis|x»nibloK de la compagnie To invest the moneys of the company not im-sur tels placements qui seront de temps à autre mediately required to such investments as may déterminés; from time to time be determined'; Acquérir par achat, location OU autrement ton- To acquire by purchase, lease or otherwise, all tes les propriétés mobilières et immobilières, property, moveable and immoveable, real and foncières et personnelles que la compagnie CTO ira personal, that the company may deem nece>-néeessniros pour les lins de son entreprise ou de sary for the purposes of its undertakings or any toute partie d'ieelle, soit directement ou comme part thereof, either directly or as an investment placements pour l'excédent de BOS fonds, et les of its surplus funds, and to sell, lease, exchange, vendre, louer, échanger, gager et hypothéquer; pledge and hypothecate the same; Acquérir et entreprendre généralement la To acquire and undertake generally the whole totalité ou aucune partie du commerce, des or any part of the business, property, good-will propriétés, de la clientèle et de l'entreprise, des and undertaking, rights and assets, and to assume droits et de l'actif, (d assumer la totalité ou toute the whole or an> pari of the liabilities of any per-partie du passif de toute personne, firme, société, son, firm, partnership, association or company association ou compagnie exerçant toute indus- earning on any business with objects similar in trie dont les objets sont en tout ou en partie >em- whole or in part to those which the company is Diables à ceux que cette compagnie a l'autori- authorized to carry on, or possessed \"f property sation d'exercer, ou possédant des biens couve- suitable for the purposes of this company, and to nant aux fins de cette compagnie, et émettre issue fully paid up and non-assessable shares.des actions entièrement acquittées et non su- bonds, del tentures, debenture stock or other secu- jettes à appel, des obligations, debentures, ac- rities of the company for the payment of the tions-obligations ou autres valeurs de la com- purchase price thereof ; pagnie en paiement de leur prix d'achat: Conclure des conventions au sujet du parta.ge To enter into any arrangement for sharing of des profits, la fusion des intérêts, la coopération, prolits, union of interests, co-operation, joint ad-les risques communs, les concessions réciproques Venture, reciprocal concession or otherwise with ou pour d'autres fins, avec toute personne, firme any person, firm or company earning on or en-011 compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le gaged in or about to earn' on or engage in any point d exercer ou d'exploiter une industrie ou business or transaction which this company IS transaction (pie la présente compagnie a l'auto- authorized to earn' on or engage in, or any busi-risation d'exercer ou d'exploiter, ou toute indus- ness or transaction capable of being conducted trie ou transaction qui pourrait être conduite de so as directly or indirectly to benefit this combien n ;\\ profiter directement ou indirectement à la pany, and to rabo and assist in raising money for présente SOmpagme, et prélever et aidera prélever and to aid by wax of bonus, loan, proiii'se.endor-dea fonds pour telle personne, firme ou compagnie sèment, guarantee of bonds, debentures or other ou jxnir toute autre personne ou personnes en securities or otherwise, and to guarantee the relations d'affaires avec la compagnie, leur aider performance of contracts by any such person, au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, firm or company or any other person or persons garantie d'obligations, debentures ou autres va- with whom this company may have business leurs, (d garantir l'exécution de leurs contrats et relations, and to take or otherwise acquire shares prendre ou acquérir autrement des actions et and securities of any such person, linn or eom- valeurs de toute personne, firme ou compagnie et pany, and to sell, hold, re-issue, with or without les vendre, détenir, réémettre avec ou sans ga- guarantee, or otherwise deal with the same; ran tie ou les approprier autrement; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, To draw.make, accept, endorse, discount, exécuter et émettre des billets proiuissoires, let- execute and issue promissory notes, bills of ex- tres de change, connaissements, mandats ou au- Change, bills of lading, warrants and other nego- tres instruments négociables et transférables; tiable or transferable instruments: Emettre des actions entièrement acquittées To issue fully paid up and non-assessable sha- et non sujettes à apjxd, des obligations, débentu- res, bonds, debentures, debenture stock or other - res, actions-obligations ou autres valeurs, en paie- securities, for the payment, either in whole or ment intégra! ou partiel de toutes propriétés, in part, of any property, real or personal, mov- réelles u personnelles, mobilières ou inmiobi- able or immovable, or other rights, lease, business, lières, ou d'autres droits, bail, commerce, franchi- franchise, undertaking, power, privilege, license se, entreprise, pouvoir, privilège, permis ou or concession which this company may lawfully concession que cette compagnie peut légalement acquire, and also, with the approval of the share- a< quérir, id aussi, avec l'approbati» n «les action- holders, in payment of services rendered to the nairos, en paiement de services rendus à la com- company by way of promotion or otherwise, pagnie par voie de promotion OU autrement, et and to issue fully paid up and non-assessable émettre des actions entièrement acquittées et shares, bonds, debenture.-, debenture stock or non sujettes à appel, des obligations, debentures, other securities of the company in payment or actions-obligations ou autres valeurs de la com- jxirt pavanent of, or in exchange for shares, pagnie en paiement total ou partiel ou en échange bonds, debentures, debenture stock or other jxmr des actions, obligations, debentures, ac- securities of any other company doing a business tions-obligations ou autres valeurs de toute autre similar or incidental to the business of this com- compagnie faisant des affaires semblables ou inei- pany; dentés aux affaires de cette compagnie; Vendre, louer, échanger, approprier la totalité To sell, lease, exchange, or otherwise dispose of ou partie de l'actif, la propriété, droits ou entre- or deal with all or any of the assets, property, 3 1606 priai > de la compagnie, bu en disposer autrement rights or undertaking of the company for such pour le prix que la compagnie croira convenable, consideration as the company may think lit, and parti* iilion menl pour des actions, obligations, in particular for shares, bonds, debentures, deben- dcheiiiiire-, actions-obligationd ou autres valeurs turc stock or other securities of any other coin- d'aucune autre compagnie «lotit les objets sont pany having objecta altogether or in part similar totalement ou partiellement semblables à ceux to those of this company; de la compagnie: S'unir ou se fusionner avec toute autre compa- To consolidate or amalgamate with any other gniedonl le* bojets sont en tout ou en partie sem- company having objects similar in whole or in BlableS à ceux «le cette compagnie) pari to those of this company; Faire toutes les choses susmentionnées comme To do all of the above things as principals, principaux,agents, sous-agents, entrepreneurs agents, contractors cr otherwise, and either «' autrement uts, usines génératrices de lumière et acces-I ares et t Mites autres améliorations de nature à augmenter la valeur des propriétés de la compagnie ou de toute partiedioelles; faire les affaires d'agents d'immeubles, experts, évaluateurs, courtiers en immeubles, entrepreneurs et constructeurs, et faire les affaires générales d'une agence d'immeubles, y compris l'entreprise d'enquêtes, évaluation.», ventes, échanges et choses semblables et baux négociables et toutes sortes de contrats se rapportant au commerce d'immeubles; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, gages et charges pour garant ir le paiement du prix d'achat de toute partie des propriétés de la compagnie vendues par la compagnie, OU de toutes somme.- de deniers dues à la compagnie par les acheteurs ou avancées par la compagnie aux acheteurs pour fins de construction ou autres améliorations; Faire les operations de courtiers en assurance et agents généraux pour l'emploi et aussi la vente et l'achat des propriétés foncières et de tous intérêt on icellcs et, moyennant rémunération, procurer des placements immobiliers pour toute personne; agir comme agents d'immeubles pour de.propriétaires d'immeubles, subdivisions, lots à bâtir, emplacements de ville ou terrains de toutes sortes ou tous intérêts s'y rapportant; assumer et acquérir de toute personne ou corporation toutes agences inclusives ou autrement pour la vente de tels terrains, emplacements et intérêts s'y rapportant, et accepter les cessions de contrats OU exécuter tous contrats faits par toute personne avec toute autre personne ou corporation ]Miur la vente de tels terrains, emplacements OU intérêts s'y rapportant, comme agents OU autrement, et généralement agir comme agents d'immeubles, agents de maisons et agents de location, et comme industrie connexe, faire les affaire.- d'agents d'assurame cintre le feu; Acheter, vendre, échanger, louer ou autrement faire le commerce d'immeubles et de propriétés immobilières et négocier pour l'achat, la vente, l'échange ou location d'immeubles et de propriétés immobilières, et généralement exercer le négoce d'agents d'immeubles.BOUS toutes ses formes; Et avoir tous les pouvoirs, privilèges et droits accordés par la Loi des Compagnies de Québec; Et il est spécialement décrété, qu'un directeur ne pourra pas transférer une ou plusieurs de ses actions du capital-actions de la compagnie, sans le c insentement par écrit des autres directeurs, BOUS le nom de \"Wilkinson Construction Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour d'avril, 1927.Le sous-seerétaire de la province, 2353 C.-J.SIMARD.part thereof, to make, erect, BOnstTUCt, build, ojieratc and maintain roads, streets, lanes, bridges and other means of communication, hoUies, dwellings, stables, factories, mills, plants, manufactories and all other buildings and works and improvements that may be considered advisable in connection with the purjx ses of t he company, including the construction in and on such lands, or any part thereof, of sidewalks, drains, Water-mains, sewers, lighting plants and accessories, ami all and any other improvements of a nature to enhance the value of the company's property or any part there if; and to carry on business as real e.-tateagents,experts, valuators,realty brokers, contractors and builders, and do a general red est.:te agency business, including the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges and the I ike, and negotiable leases and all other forms of contract in respect of real estate; To take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase juice of any part of the company's property sold by the company, or any money duo to the company from purchasers, or advances made by the company to purchasers for building purjm ses or other improvements; To act as insurance brokers and general agents for employment, and also for the sale and purchase of real estate and all interests therein,and for reward to procure real estate investments for any person ; to aid as selling agents for the owner-of any real estate, subdivision, building sites, town sites or lands of any kind, or any interest therein, and to ta.ke over .and acquire from any person or corporation any agency, inclusive or otherwise, for the sale of any such lauds, sites or interest therein, and to accept an assignment of and perform any Contracts made by any such person with any other person or corporation for the sale'deny such lands, sites or interest therein, as agents or otherwise, and generally to act as read e.-tate.house and rental agents and, as incidental thereto, to carry on the business of lire insurance agents; To buy, sell, exchange, lease or otherwise deal in real estate and immovable property, and to negotiate for the purchase, sale, exchange or lease of real estate and immovable property,and generally to carry on the business of real estate agents in all its branches; And to have all the powcrs.privi leges and rights granted by the Quebec Companies'Act ; And it is specially ordained, that a director shall not t ransferany one or more shares of capital stock, in the company, without the consent in writing of the remain ing directors, under the name of \"Wilkinson ( Construction Company, Linn ted\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars (£49.000.00), divided into four hundred and ninety (490) common shares (done hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be at the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first dav of April, 1927.C.J.SIMARU 2354 Assistant Provincial Secretary. Hill \"Wilson Coal Company\".Avis est donné qu'en vertu de It première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee eu date du 19 avril 1927, constituant en corporation: l''rancis-( SeorgC Bush, gérant, Herbert-William Jackson, comptable, et William-Patrick Creagh, clerc-avocat, tous de la cité «d du district de Montréal, POUT les lins suivantes: Manufacturer, produire, acheter, vendre du charbon, en gros et en détail, distribuer, importer, exporter et faire le trafic et le commerce autrement de coke, lignite, briquettes, charbon de b us, gaz, goudron, produits de goudron, sulphate d'ammoniaque, combustibles brevetés et autres combustibles et bois, benzole, acide sulphurique et produits chimiques en général, ou d'aucun des sous-produits de l'un quelconque des produits susdits, ou de tous ingrédients qui entrent dans leur production ou de tous produits dont aucun des produits susdits fait partie, ou dans la production desquels aucun de ces produits est utilisé, et exercer l'industrie de fabricants de plaques métalliques, fondeurs \u2022 le fer, maîtres de forges, fabricants d'aider, convertisseurs d'acier, propriétaires de houillères, mineurs, fabricants de gaz, fondeurs et convertisseurs et acquérir par achat,location ou autrement des terrains métallifères, houillersot forestiers et autres dépôts de combustibles, des terrains contenant du gaz naturel, des droits miniers, des concessions forestières, des forces hydrauliques et tout intérêt en iceux,etles explorer, développer, exercer, exploiter et mettre en valeur, les louer, vendre ou en dispeser autrement, en tout ou en partie, ainsi «pie de leurs produits; Rechercher, fouiller, passer au crible, exploiter, miner, extraire, sortir, préparer pour le marché, raffiner, leur donner une valeur marchande par tout procédé quelconque, vendre et distribuer du charbon, Coke, schiste, tourbe, huile et autres minéraux OU substances semblables ou aucun de leurs sous-produits, et manufacturer, construire, acheter, vendre, importer et exporter, et autrement faire le commerce et le trafic de fourneaux et d'outillages qui peuvent servir pour traiter, ralliner «'t préparer le coke, charbon, gaz et autres combustibles et les sous-produits; Manufacturer, mélanger, raMiner, acheter et vendre des produits chimiques, teinture, ciment.minéraux, superphosphates, savon, fertilisants, peinture, vernis, pigment, poli, vernis, mordants, huile, acide, alcool et ses dérivés, caoutchouc, articles en caoutchouc et des produits et compositions séparément OU combinés et dans toutes les conditions et à tous états de préparation ou fabrication; exercer le commerce OU le négoce de broyeurs de peinture et de colorants et «le fabricants d'huile et de colorants; Manufacturer, acheter, acquérir, importer, exporter, vendre et faire le commerce et le trafic autrement de pierre, brique, béton, ciment, terra cotta, asphalte, sable, gravier et de tous les effets, denrées, commodités, marchandises, matériaux, ferronnerie, outils, machineries et matériel qui peuvent servir en rapport avçc les industries susmentionnées et construire, acheter, louer et autrement acquérir, outiller, exploiter, posséder, mettre en opération et conduire des fabriques, entrepôts, laboratoires, magasins et boutiques; l'aire le transport d'effets, denrées, marchandises, bois, minerais, charbon, coke, minéraux, métaux, grain et passagers, par terre et par eau, \"Wilson Coal Company\".Notice is hereby given that under l'art I of the QucIk'c Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-t iovernor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1927, incorporating: Francis George Hush, Manager, Herbert William .lack-son, accountant, and William Patrick Creagh, taw ( llerk.all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, produce, buy, sell, at wholesale and or retail, coal,distribute, import, export and otherwise deal in and with coke, lignite, briquette, charcoal, gas, tar, products of tar, sulphate or amonia.patent and other fuel and wood, benzole, sulphuric acid and chemicals gener; lly, or any by-products of any of the foregoing, or any ingredients which enter into the production thereof, or any products of which any of the foregoing may form part, or in the production of which any of the foregoing may be used, and to carry on the business of plate makers, iron founders, iron-masters, steel makers, steel converters, colliery proprietors,miners, gas makers, smelters and converters, and to acquire by purchase, lease or otherwise metalliferous, coal and timber lands and other fuel deposits, natural gas lands, mining rights, timber limits, water-powers and any interest therein, and to explore, develop, exercise, operate and turn to account the same, lease, sell or otherwise dispose of them or any of them and the products thereof; To search for, win, get, work, mine, quaRV, raise, prepare for sale, refine, make merchantable by any process, sell and distribute coal, coke, shale, peat, oil and other like minerals or substances or any by-product of any of the foregoing, and to manufacture, construct, buy, sell, import, export and otherwise deal in and with ovens, and appliances which may be used in the treatment, refinement and preparation f coal, coke, gas and other fuels and the by-products thereof: To manufacture, compound, refine, purchase and sell chemicals, dye stuffs, cements, minerals, super-phosphates, soap, fertilizers, paints, varnishes, pigments, polishes, varnishes, stains, oils, acids, alcohols and derivatives, rubber, rubber goods and products ami compounds separately or in combination, and under all Conditions, and at all stages of preparation and manufacture; and to carry on the trades or businesses of paint and colour grinders, oil and colour men; To manufacture, purchase, acquire, import, export, sell and otherwise deal in ami with stone, bricks, concrete, cement, terra COtta, asphalt, sand, graved and any and all kinds of goods, wares, commodities, merchandise, materials, hardware, tools, machinery and plant used in connection with all businesses above mentioned, and to construct, purchase, lease and otherwise acquire, equip, work, own, operate and conduct factories, warehouses, laboratories, stores and shops; To engage in the transportation of goods, wares, merchandise, timber, ore, coal, coke, minerals, metals, grain and passengers upon land 1612 de tOllt6 manière, excepté par chemins de fef el tramways, sauf de la manière pourvue ol-après, et les operations «le remorquage, renflouage âtir.acquérir, acheter, posséderj affréter, améliorer, développer, n'-pan-r, aménager, gréer, entretenir, exploiter et administrer: (1) des navires «-t bateaux à vapeur, vaisseaux, navires, barges, remorqueurs, Chalands, lignes de vapeurs.iigm s de vaisseaux, lignes de transport, appareils de re-morquage, sauvetage et renflouage, des quais, jetées, bassins, çate*sôches, bassins de radoub, chantiers maritimes, cales de halage, bassins, chemii s de fer maritimes, appareils pour la manutention «lu charbon, lignes de télégraphe «d de téléphone sur les terrains possédés ou contrôlés par la compagnie; «l«'s appareils et stations de télégraphe «d de téléphone sans fil et toutes les constructions, installations et outillages connexes: (2) des têtes de lige.es et des facilités de transport, d'entreposage, d'emmagasinage «>t «le réfrigération, cours, cours à bestiaux, réservoirs à.l'huile, lignes «le tuyaux, hangars à fret, gar«'S :'.fret et à pa-segers.éditices.remises de toute nature, tramways, Voies ferrée- et chemins de fer.sur les terrains possédés on contrôlés par la « oiiipaguie «d pour le- seules lins de son industrie, s by law entitled te> issue, or any money borrowed for the- purposes of the company: To elo all such other thing- a- are incidental eir conducive to the- attainment of the- above objects and to elo all or any of the- above- things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise and either alone- eir in conjunction with others; The number of the- shareholders of the company shall be limited to twenty, exclusive of employees eif the company; Any invitation t«> the- public to subscribe for shares or debentures of the company is prohibited, under the name, eif \"Wilson Coal Company , with a total capital stock of forty nine-thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares eif the par value of one- hundred dollars ($100.00) each.The he-ad office of the- company will be at Montreal.Dated at the- e»ffie-e- eif the Provincial Secretary, this nineteenth dav eif April, 1027.C.J.SI MAPI), 2356 Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Cagnon & Tardif.Limitée\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 76,48 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur ele- la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-quatrième jour d'avril 1027, à la compagnie \"Gagnon â Tardif.Limitée-\", ratifiant un règlement de la dite compagnie comme suit.sav< ir: Pour réduire le capital de la dite compagnie \"Gagnon & Tardif, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 e>f the Quebec Companies' Aid.articles 76,48 and following, supplementary letters paient have been issued by the- Lieiitena.nt-( lovernor eif the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of April, L927, to the company \"Cagnon A: Tardif, Limitée\", ratifying a by-law of the said company, as follows, namely: To reduce the capital stock eif the company 1G15 de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres qu'il était à la somme de trente nulle piastres,répartie et divisée en trois cents actions de cent piastres chacune, actions ordinaires, et changer le siège social de la dite compagnie à Québec en lieu (d place de Sainte-Marie, Beauce.Daté du bureau du secrétaire de la province, cc.().E.SHARPE, Superintendent of Insurance.Insurance branch, Treasury Department; Quebec, P.Q.2250\u201418-2 Notice is hereby given that the \"Great American Insurance Company of New York\" has been registered to transact, within the Province of Quebec, the business of Inland and Ocean Marine Insurance, on and after this twenty-ninth day of April, 1027.The name and address of the chief agent for the Province of Quebec are: J.11.Esinhart, 30 Saint Sacrement Street, Montreal.Given pursuant to article 121.ch.243 of the 1616 dés Statuts Refondus de Québec, 1925, ce vingt-neuvième jour d'avril, 1927.Pour le trésorier ur «l'avril 1927.2301 Actions en séparation de biens Department of Agriculture Respecting the formation of a Farmers' Club in the parish of s- int Nasaire, county of Chicoutimi, Pica ince < f Quel ur les comtés de Laval.Deux-Montagnes et Terre-bonne, à Saiide-Rose.Sainte-Scolastiquc et Saint-Jérôme, respectivement.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Oflicielle de Québec.IjO requérant, 2371\u201419-5 R.-A.-P.JWHITEFORD.Public notice is hereby given that at a meeting Of the Owners Of taxable real estate, held the twenty first day of July, 1026, after notices given and other procedures required by law, by the presiding officer Mr Philippe Bourque, appointed to such office on the Kth of July, 102b.by the Minister of Municipal Affairs, Mayor Philippe Thibodeau and Councillors Jean Poiir-qiie, Adolphe Pourqlie, Albert Poulin, son of Augustin, Hormide.s POulhl, Napoléon Poulin.and Albert Poulin, BOH of Jules, were elected by acclamation at such meeting.PHILIPPE BOURQUE, Secretary-Treasurer of the Municipality of Notre Dame de la Providence, county of Pea.uce 2368 Public Notice is given, pursuant to article 7 of the Water-Course Act, that Mr.T.Ponhonune, of the parish of Papineaux ille.of the county of Papineau.intends to have approved the construction of a.dam on the water-eourse of Rivière Planche, which runs across lot 14-D-3, parish of Last Templeton, township of Templeton, Notice is .dsn given that a petition to that effect, accompanied by a plan ana specifications shewing the site chosen for the construction of such work, and the land which will be effected by the backing up of the water, has been forwarded 11 the Minister of Lands and forests, and that a duplicate of such plan and specifications has l.n deposited at the registry oflice of the registration divisi n of Hull.The application contained in the petition will be taken into consideration on or «fter the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.T.BONHOMME, Petitioner.Bast Templeton.Que., May 3, 1927.2370 10 5 Public Notice is hereby given, in e.c trdance with section 7 of the Water-Course Act,that Mr.R.A.P.Whiteford, of the city of Montreal.in the canity of llochelaga, intends to apply for authorisation to have constructed a.hydro-electric power development on the water-course which is known as the Mille Iles Piver ami which runs from the Lake of Two Mountains to the Saint Lawrence River, bordering the counties of Two Mountains.Laval and Terrebonne, the p >wer house being located a short distance Upstream from the highway bridge between Saint François de Sales and Terrebonne.Notice is also given that a petition to that effect, acompanied by plans and specifications of such works, showing the sites chosen for the construction there f and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and forests, and that a duplicata of such plans and speciiica-ti »ns has been deposited at each of the registry offices for the counties Laval, Two Mountains and Terrebonne at Saint Rose.Saint Scholasti-que and Saint Jerome respectively.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official (îazette.R.A.P.WHITEFORD, 2372\u201419-5 Petioner. 1620 Bureaux-chef yOU VILLE REALTY COUPANT, INCORPORATED.Avis est per les présentes donné, en vertu de l'article 5975 de la Loi des Compagnies de Québec 1020, que la compagnie dite \"Youville Realty Company, Incorporated\" a été incorporée par Lettres Patentes, émises par le Lieutenant-( louverneur «le la province 27.Le sous-secréteire de la province.2427 C.-.I.SIMARD.Ratification de titres The company \"United Verde Extension Mining Company\" hrs boen authorised to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said com] any by its charter, shall be limited to those granted to corporations «f .\u2022\u2022 like nature created in virtue « f the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force « f the Province.lt< i rincipal pli cei f business, in the Province, is in the town of Roiiyu.county of Toniisc: inin-gue, in the said Province of Quebec.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against It,is Mr.Reginald Meredith.< f Quebec.Quel cc.May 4.1927.C.J.SIMARD, 2428 Assistant Provincial Secretary.( 'onlirmation of titles Canada, province de Québec, district de Canada, province of Quebec, district of Saint-Hyacinthe, Cour Supérieure, No 642.Saint Hyacinthe, Superior Court, No.642.Ex porte: Euloge Gaboury, cultivateur de la Ex parte: Euloge Gaboury, farmer, «d the paroisse de Saint-Miohel-de-Koiigeinont.district parish «f Saint Michel de RoUgemont, district of de Saint-Hyacinthe, requérant ratification de Saint Hyacinthe, petitioner for confirmation of titre.title.Avis est par le présent donné qu'il a été dé- Notice is hereby given that there has boon posé au greffe de la Cour Supérieure du district deposited in the office of the Prothonotary of the de Saint-Hyacinthe, un acte passé devant Me Superior Court of the district of Saint Hyacinthe, P.-L.-F.Noiseaux, notaire, le ->ss septembre 1926, a deed passed before P.L.P.Noiseux, notary, on entre Armand Saurette, dit Larose, cultivateur, tbe28tn day of September 1926, between Armand de Sa.int-Paul-d'Abbotsfoid.en sa qualité de du ndataire s]K''cia.l de Ernc.»t-J.Saurette dit Larose.employé résidant à ( iranitville, dans l'état du Vermont, Madame Anna Richer, épouse judiciairement séparée de biens de Thc-mas Bertrand, cultivateur,d'Abbotsford, ce dernier pour autoriser sou épouse, et ledit Eulogl Saurette.said Larose.farmer, of Saint Paul d'Abbotsford, in his capacity of special proxy of Ernest J.Saurette said Lar< sc.clerk, residing at (iranitville.in the State < f Vermont, Mrs.Anna Richer, wife judicially separated as to property of Thomas Bertrand, fanner,' f Abbotsford, the latter to authorize his wife, and the said Euloge Gaboury, étant une vente par lesdits Armand Gaboury, being a sale by the said Armand Sau-Saurette et al au dit Euloge Gaboury de l'im- rette et al to the said Euloge Gaboury of the meuble suivant, savoir: following immoveable property, viz: l'n terrain do forme irrégulière et ayant une A land of irregular form with a.n area of about superfine d'environ quarante arjients, plus on forty acres, more or less, known and designated moins, connu comme étant une pertie du lot es being a part of lot No.forty three (p.No.43) numéro quarante-trois (p.No.43) du cadastre of the officia] plan of the parish n for o n- jour de JUIN 1927, une demande en ratification Urination of title; and that unless their claims are de titre; et à moins que leurs reclamations ne such as the registrar is bound, by the provisions soient telles que le régist retour est tenu, par les of the ('ode of Civil Procedure, to include in his dispositions du oode de procédure civile, de les certificate to be\"filed.in this case, they are hereby 1022 mentionner dans son certificat à, être produit dans 06 cas, elles s >nt par le preterit requises de signifier leurs opjxisitions par écrit, et de les produire au greffe du is dessus construite circonstances et dependences, évalue :\\ $4,000.00.Cette vente est faite conformément aux article 7IC et 717 «lu C.I'.C.et aussi à l'article 20 paragraphe 4 A.M.c.de la loi de Faillite, qui équivaut à la trente au shérif.La vente sera faite au plus haut enchérisseur, La propriété ci-haut mentionnée pourra, Louis Dalpe dit Parisoau, ami on the other side by a lot of land belonging to a party named Casseau or representatives with a brick and wood house of four dwellings and other buildings thereon erected, the said lot being known as being lot number seven hundred and eighty three (783) of the official plan a.ml book of reference of Saint Louis Ward, «-f the city of Montreal.ô.An immoveable fronting on (adieux Street, iii the city of Montreal, known as being the southeast half of l«d number forty two of the official plan and book of reference of Saint Louis Ward, of the city of Montreal, (S.E.Pt.42), the said half of lot containing thirty feet in width by seventy feet in depth, English measure and more or less: bounded in front by Cadieux Street, in rear by lot Xo.43 of the same plan and book of reference, on one side by lot Xo.41 of the same plan and book of reference and on the other side by the northwest half of said lot Xo.42\u2014with a house bearing Nos.86, 8S and 1)0 of the said Cadieux Street, and other buildings thereon erected, with all rights and servitudes attached thereto.The said sale is made in virtue of section An, b, c, e, of article 20 of the Bankruptcy Act ami so as to give the said sale the effect of a sheriff's sale.The titles and certificates may be examined at the ollice of the undersigned at any time.( conditions of sale: ( 'ash.For further particulars and list of charges, apply to: RAOUL CORNELLIER, Trustee.Montreal, May 9, 1027.Office: 4 lô Saint François Xavier, Montreal.2408 -19-2 1625 Province de Québec, ('oui' Supérieure, (En faillite) district de Montréal, No.27.Orner Patenaude, Limitée, corps politique «t incorporé ayant son bureau d'affaires à Saint-Constant-de-Napierville, cédant autorise, et J.Paul Vermette, Syndic.Avis vous est par les présentes donné que conformément à un jugement du Régis! mire de la Loi de Faillite, district île Montréal, rendu le 30 mars dernier, 1927, sera vendu nu Palais île justice, au bureau du Shérif en la cité de Montréal, MERCREDI, le HUITIEME jour de JUIN, 1027, à TROIS heures de l'après-midi, l'immeuble suivant: Un morceau de terrain situé à Saint-Constant, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro deux cent cinquante-neuf (Xo Pt 259), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Constant, et borné comme suit: en front par le chemin public, d'un côté au sud-ouest par le fossé séparant ce terrain de celui d'Octave Quintal, en arrière par le terrain d'Hercule Page et de l'autre côté par celui de Wilfrid Grégoire, lequel terrain mesurant 38 pieds de largeer en avant, 49 pieds de largeur en arrière, 48 pieds de largeur à une distance de cinquante pieds du trottoir dans la ligne nord-est et à une distance «le 42 pieds du trottoir dans la ligne sud-est, par une profondeur de 250 pieds dans la ligne sud-ouest et une profondeur de 204 pieds dans la ligne nord-est, plus ou moins, mesure anglaise, sans garantie de mesure.Cette vente sera faite conformément à l'article 20, paragraphe 4 de la Loi de Faillite, donnant l'effet du décret â ladite vente.Pour consulter le cahier des charges et autres renseignements, s'adresser au bureau du notaire J.-M.Vermette, 83 Craig ouest, Chambre 520, Montréal.Le syndic, J.-PAUL VERMETTE.190 rue Saint-Jacques, Montréal.2245\u201418-2 Province of Quebec, Superior Court, (In Bankruptcy) district of Montreal, Xo 27.Orner Patenaude, Limited, body politic and incorporate having its head Office at Saint Constant de Napierville, authorized assignor, and .J.Paul Vermette, trustee.Not ire is hereby given that pursuant to a judgment of the Registrar of the Bankruptcy Act, district Of Montreal, dated on the thirtieth day of March last 1927, will be sold at the CouTl House, at the Sheriff's Office in the city of Montreal.WEDNESDAY, the EIGHTH day of JUNE 1927, at THREE o'clock in the afternoon, the following immovable pro]>orty: A piece of land situated at Saint Constant, known and designated as forming part of lot number two hundred and fifty-nine (Xo.Pt 259), on the official plan and book of reference for the parish of Saint ( onstant, and bounded as follows: in front by the Public Road, on one side by a ditch dividing said property from that of Omer Quintal, in rear by the farm of Omer Page and on the other side by that of Wilfrid Grégoire, said piece of land measuring 3S feet in width in front, 40 feet in width in rear, 48 feet in width at a distance of fifty feet from the sidewalk in the north east line and at a distance of 42 feet from the sidewalk in the south-east line, by a depth of 250 feet in the south-west line, and a depth of 204 feet in the north-east line, F.nglish measure and without any warrant}'as to precise measurement.This sale will be made pursuant to Article 20, paragraph 4 of the Bankruptcy Act, which gives the said sale the effect of a Sheriff's sale.To consult the list of charges and other informations, apply at the oflice of J.M.Vermette, notary, 83 Craig Street West, Loom 520, Montreal.J.PAUL VERMETTE, Trustee.pit) Saint James Street, Montreal.2210 18 2 Provie.ee de Québec, district de Hull.Dans l'affaire de Joseph Mooncy, marchand, du village de Chelsea, P.Q., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné «pu; MERCREDI, le HUIT JUIN 1927, à DEUX heures de l'après-midi, seront vendus par enchère publique, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Ltienne-de-Chelsea, à Old Chelsea, province de Québec, les immeubles suivants, savoir: 1.Le lot numéro dix-' P>\"-0 dans le huitième rang du canton de Hull, coudé de Hull\u2014avec bâtisses dessus érigées.2.Le lot numéro dix-\"P''-7 dans le susdit huitième rang «lu canton «! mars 11)27, portant le No 42 des dossiers de ladite Cour, suivant les dispositions de la Loi de faillite, article 20, par.4 et secp, avant effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de Coteau Station, dans le comté de Sou-langes, MERCREDI, le HUITIEME jour du mois de JUIN, mil neuf cent vingt-sept, à ONZE heures de l'avant-midi (heure solaire).Conditions de paiement: 20%.comptant, la balance sous trois jours.Pour informations et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Le syndic, VINCENT LAMARRE.Bureau: 10 rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 4 mai 1027.2309\u201418-2 Province de Québec,district desTrois-Riviôres.Dans l'affaire de Alphonse St-Cyr, cultivateur et contracteur de bois.de Saint-Sévérin-de-Proulx-ville, cédant autorisé.Avis est, parles présentes, donné que MARDI, le TRENTE ET l ' NI EME jourdu mois de MAI, mil neuf cent vingt-sept, à.DIX heures de l'avant-midi, seront vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Sévérin-de-Proulxville, les immeubles en cette affaire, comme suit: 1.Une terre située en la paroisse de Saint- Sévérin-de-Proulxville, connu et désigné comme étant le numéro cent vingt-sept (127), aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Stanislas\u2014avec bâtisses dessus construites.2.Une autre terre située en ladite paroisse de Saînt-Sévérin, connue et désignée comme étant le numéro dix-sept (17), sur les plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Stanislas \u2014 avec bâtisses dessus construites.3.Un certain terrain située en la paroisse de Saint-Narcisse, connu et désigné comme étant le numéro cent quarante-six (140), sur les plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint- Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Xo.42.In the matter of Georges Asselin, Sash and door manufacturer, residing at Coteau Station, county of Soulanges, Que., Public notice is hereby given that the immovable designated : s follow,-: A lot of land known and designated as forming part of lot number two hundred and forty five tpt.Xo.245) < n the official plan and book of reference for t he parish of Saint Ignace du Coteau du Lac; bounded in front by the public road, in the rear by the river Dolisle, on one side by a road twenty feet in width, neighboring Josephus I.alonde, which said road shall be taken on the part of lot No.245 and shall be situate between the land of .losephus Palonde and the land present ly sold, and on the other side by .1.Asselin, such land measuring four hundred and seventy five feet in front, on the road, and two hundred and fifteen feet in the line of the reserved road, and such as fenced in, in the other line, such lot of land being of irregular outline, and all buildings thereon erected, and any machinery attached to the said immovable as f< rming part thereof, such as: a gasoline engine Xo.lôôôlO M.P.M.71 IP.a Compound Bournival machine (saw, planer and carver) a wood-lathe on base of 3 x S x 10 with head-stocks, belting and pulleys, a sand p >lishing machine 3 x H, a slotting machine with belting and pulleys.Shall be sold in virtue of a judgment of the Superior Court of the district of Mont read, sitting in bankruptcy, rendered March 25th, 1027, and liearing the Xo.42, of the records of the said Court, pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, par.4 and seq., and having the effect of a sheriff's sale at the door of the parochial church of Coteau Station, in the COUnty of Soulanges, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of the month of JUNE, nineteen hundred and twenty seven, at ELEVEN o'clock in the forenoon (standard time).Conditions of payment: 20' < cash, the balance within three days.Fcr information and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE.Trustee.' Iffice: 19, Saint James Street, Montreal.Montreal, May 4th, 1927.2310 -1S-2 Province of Quebec, district of Three Rivers.In the matter of Alphonse St-Cyr, farmer and contractor, of Saint Severin de Proulxville, authorized assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the THIRTY FIRST day of MAY.1927.at TEN o'clock a.m., there will be sold at the door of the church of Saint Sévérin de Proulxville, the immoveables in this bankpruptcy as follows: 1.One niece of land situated in the parish of Saint Sévérin de Proulxville, known and designated as being the number one hundred and twenty seven ( 127) of the cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Stanislas\u2014 with the buildings thereon erected.2.An other piece of land situated in the said parish of Saint Severin, known and designated as being the number seventeen (17) of the cadastral plan and book of reference for the jiarish of t*aint Stanislas\u2014with the buildings thereon erected.3.A certain lot of land situated in the parish of Saint Narcisse, known and designated as being the number one hundred and forty fix (146) of the cadastral plan and book of reference 1027 Narcisse, dans le comté de Champlain \u2014 sans bâtisses.La vente sera faite pour chaque item séparément au plus liant et dernier enchérisseur.Ixîs titres et certificats sont visibles au bureau du syndic soussigné, en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles Tic» et 717 du ( M'.< '.et aussi à l'article 20, paragraphe l A.B.t '.de la Loi de faillite qui équivaut à une vente par lè shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Le syndic, J.-B.LbBRUN.Saint-Tite de-Ch.unplain, le 27 mars 11)27.Bureau : rue Notre-1 )ame, Saint-Tite-de-Champlain.2175\u201417-2 Vente par licitation Province de Québec, district de Montrée!, Cour Supérieure, Xo 6081.Avis VOUS est donné (m'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à Montréal, le l!l7./ J deur: \u2022 contre VENE-REND PARE, défendeur.Lee lots connus et désignés sous les numéros (piètre cent quatre-vingt-deux et quatre cent quatre-vingt-six (482 et 486), aux pian et livre de renvoi officiels du cadastre pour la paroisse de Saint-Ephrem avec bâtisses aessUS construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Epbrem,le QUATORZIEME jour de JUIN prochain, 1927, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau «lu shérif.GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 0 mai 1927.(Première publication.14 mai 1927] 2375- 19-2 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure, i DHILIAS BOURGIE, District de Montréal, I * demandeur; vs LES Province de Québec | HERITIERS DE No5334.' FEU DAME DLLIMA MARTIN, défendeurs.Saisi comme appartenant au\\ «lits défendeurs, savoir: 1.l'n certain morceau de terre de quinze pieds de largeur détaché du lot numéro trois cent quatre-vingt-dix (390) des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Beauharnois, et avant toute la profondeur que peut avoir la partie de lot depuis la rue Saint-Charles, (pii le borne en front, à aller au terrain appartenant à la voie de chemin de fer Saint Lawrence & Adirondack, qui le borne en profondeur;borné d'un côté au nord-est par le résidu du dit lot No 390 et de l'autre côté au sud-ouest par partie du lot No 391 ci-après décrit.2.Un certain morceau de terre faisant partie du lot numéro trois cent quatre-vingt-onse (301) des plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Beauharnois, ayant soixante pieds de largeur par la profondeur qu'il j>eut avoir depuis la rue Saint-Charles, (pli le borne en front, à aller au terrain de la voie du chemin de fer Saint Lawrence A: Adirondack, qui le borne en The above immoveables a.re all on the plan and in the book of reference for the parish of Saint Laurent and situated in thé Town of Saint Laurent.(liven at the town of Saint Laurent, this tenth dav of May nineteen hundred and twentv seven.HENRI LAPOINTE, 2430 10-2 Secretary-treasurer.SHERIFF'S SALES BEAUCE PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of lie.uucc.Beauce.to wit : I JOSEPH GAGNE, plain-No.9827.I J biff; against YENE- REND PARE, defendant.The lots known and designated under numbers four hundred and eighty two and four hundred and eighty six (482 and ISO), on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Ephrem- with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish ( f Saint Ephrem, the FOURTEENTH day of JUNE next, 1027, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's office.Sheriff.Saint J< seph.Beauce, May9, 1927.(first publication, May 14, 1027] 2370\u201419-2 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.DIIfLIAS BOUROIE, District of Montreal,! I plaintiff ; vs THE Province of Quebec, f HEIRS OF THE No.5334 I LATE DAME DELI- MA MARTIN, defendants.Seized as belonging to the said defendants, to wit: 1.A certain parcel of land of fifteen feet in width, detached from lot number three hundred and ninety (300).on the official plan and book of reference for the town of Beauharnois, and having all the depth which may exist on such part of lot from Saint Charles Street which bounds it in front, as far as the land belonging to Saint Lawrence ft Adirondack Railway, which bounds it on the depth; bounded on one side, on the northeast, by the residue of said lot No.300,and on the other side, on the southwest, by part of said lot No.301, hereafter described.2.A certain parcel of land forming part of lot number three hundred and ninety one (301), on the official plan and book of reference for the said town of Beauharnois, having sixty feet in width by the depth which may exist from Saint Charles Street, which bounds it in front, as far as the hind of the Saint Lawrence ft Adirondack Railway, which bounds it on the depth; bounded 1632 profondeur; borné d'un oôté eu nord-est par 1a partie du dit lot Ne 800 plus liant décrite et de l'autre côté nu sud-ouest par partie du lot Xo 392 le tout avec une maison et autres bâtisses érigées sur les susdites deux parties de lot de terre.Pour être vendu :\\ la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-( 'lémcnt-de-Bcau-barnois.dans la ville de Beauharnois, le VINGT-CINQUIEME lour de MAI prochain 1027, a DIX heures ET DEMIE du matin.I e shérif, Bureau du shérif, DOMINA CREPIN.Yallevlield, le l.'ù'ine jour d'avril, 1027.2010\u201410-2 [Première publication, le 23 avril 1027] CHICOUTIMl on one side, on the northeast, by that part of said lot No.300 hereabove described and on the other side, on the southwest, by part of lot No.302\u2014the win le with a house and other buildings erected on aforesaid two portions of said lot of land.To l>o told at the door of the parochial church of the parish of Saint Clement dc Beauharnois, in the town of Beauharnois, on the TWENTY FIFTH of MAY next, 1027, at HALF PAST TEN* o'clock in the forenoon.DOMINA CREPIN, Sheriff's Ollice, Sheriff.Valleyfield, 13th daj of April, 1027.2020 10 2 (First publication, 23 April, 1027) CIIICOrilAII FIERI FACIAS DE TERRIS.Cotir Supérieure, District de Chieoutimi, Chieoutimi.à savoir: | I OU IS BT JOSEPH GA- No 1222.11\u2014' GNON, tous deux marchands, de Chieoutimi, et y faisant affaires sous le< nom 2 acres en superficie avec bâtisses et dé] onde nées.Lour être Vendue à la porte de l'église de la paroisse île Saint-Alphonse, le QUINZIEME jour du mois de JUIN' prochain (1027).à DIX heures de l'avant-midi.Le député-shérif, Bureau du shérif.P.OSSE & GAUDREAULT.Chieoutimi, 10 mai 1!»27.(Première publication, 14 mai 1ÎI27] 2423 10-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Supt rior ( 'ourt.District of ( 'hicoutimi, Chieoutimi, to wit:î I OUIS and JOSEPH X.1222.i l-» GAGNON, both merchants of Chieoutimi, and there carrying on business under the linn name and style of \"(lagnon & frère\", plaintiff; vs ALFRED CI >TE.of Saint Louis range, defendant.Part of lot Xo.407 of the first southwest range of the township of Chieoutimi, on the official cadastre of the parish of Saint Alphonse; bounded on the northeast by the land of William Mor-rissette and on the southeast by Arthur De*-biens and containing about \">2 acres in superficies with buildings and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Alphonse, the FIFTEENTH dav of the month of JUNE next.1027.at TEN o'clock in the forenoon.BOSSE .y GAUDREAULT, Sheriff's oflice.Deputy-sheriff.Chieoutimi, May 10, 1927.[First publication, May lb 1027] 2424\u201410 2 GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Gaspé.l'en,', à savoir.) I -LAURENT LATER-Xo 1534./ J.REUR, agent d'assurance, de Sainte-Adelaide-de-Pabos, comté et district de Gaspé, demandeur; contre MARCEL LANTIN, de Grand-Pabos Ouest, dans le comté et le district susdits, défendeur.Uue terre sise et située en la paroisse de X'cw-port, contenant vingt-six arpents de profondeur par un nrixmt et trois quarts de largeur; bornée au nord par James Lantin.au sud par Alex.Mont-miny, à l'est par la ligne d'Edouard Duguay, à l'ouest pur les terres du lème rang du canton de X'ewport, faisant partie du lot No 21 du rang du chemin neuf du dit canton de Newport\u2014avec bâtisses susérigées, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Newport, le TRENTIEME jour de GASPE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superiitr Court.- District of Gaspé.Percé, to wit : I T LAURENT LATERREUR, No.1534./ J» insurance agent, of Sainte Adelaide de Pabos, countv and district of (Jaspé, plaintiff; against MARCEL LANTIN, of Grand Pabos West, in the county and district aforesaid, defendant.A farm being and situate in the parish of X'ewport, measuring twenty six arpents in depth by one arpent and three quarters in width; bounded on the north by James Lautin, on the south by Alex.Montminy, on the east by the line of Edouard Duguay, on the west by the lands of the fourth range of the township of Xewport, forming part of lot Xo.21 of t he range of the new road of the said township of Xewi>ort\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Xewport, on the THIRTIETH day of MAI prochain 1027, à TROIS heures de l'apnV- midi.Le shérif, Bureau du shérif.JAS.-T.TUZO.Percé, le.14 avril 1927.[Première publication, 2.'! avril 1027] 202.') 10-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS 1ST DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District il'Ihernlle.Saint-Jean, à savoir:! VY7I LFR1 I > SOREL, No 911.I entrepreneur de pompes funèbres, de Baint-MicheLdistricl d'Iber-ville, demandeur; contre LES HERITIERS de feu Edouard Label le.en son vivant de Saint-Michel, district d'Iberville, défendeurs.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs.Un morceau de terre ou emplacement faisant, partie du lot connu et désigne sous le numéro soixante-trois (Partie No 63), sur le plan et au livre de renvoi officiels de la aroisse de Saint-Michel-Archange, contenant, cet emplacement, une largeur dC cent pieds, mesure anglaise, sur une prorondeur égale à celle du lot voisin, au sud-ouest; borné devant par le chemin public, d'un côté au sud-ouest par Alexandre Marcil, en arrière et du côté nord-est par le résidu dudit lot numéro soixante-trois appartenant à F.Provost\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Le tout sauf erreur et omission.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Michel-Archange, district d'Iberville, le QUATORZIEME jour de JUIN' prochain (1927), à DIX heures de l'avant-midi (heure solaire).Le shérif, Bureau du shérif.ARTHUR LASNIER.Saint-Jean, 10 mai 1927.[Première publication, 14 mai 1927] 2399\u201419-2 JULIETTE Cour Supérieure.Province de Québec,! VJAPOLEON PRO-District de Joliette.J A^ VOST, cultivateur, No 1759.' de la paroisse de Re- pontignv, dans le district de Joliette, demandeur; vs JOSEPH-ALFRED GAUDET, beurrier.de Lachenaie, dans le district de Joliette, défendeur.Un emplacement situé dans la paroisse de Lachenaie, démembré du lot de terre portant le No officiel loi de la paroise de Lachenaie, au cadastre hypothécaire du comté de l'Assomption, ledit terrain ayant environ 70 pieds de largeur, mesure anglaise, sur le chemin public qui le borne au m ni et b'étendant avec cette largeur jusqu'à la rivière Jésus, touchant d'un côté, à l'ouest,au chemin de la descente qui conduit du chemin public à la rivière .Jésus et de l'autre côté a une autre partie du dit lot No loi dont il fait partie, appartenant à M.Aristide Laurier, la ligne du côté est étant fixée par le caiml d'égout existant; le gage du créancier devant, aussi s'exercer sur la beurrerie construite sur ledit immeuble \u2014avec toutes les machineries et accessoires ser- M A Y next 1027, at THREE O'clock in the afternoon.JAMES T.TUZO, Sheriff's oflice.Sheriff.Percé, April 14, 1927.[First publication, April 23, 1027] 2026 16-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, Sup/nor Court.District of I hi ici lie.Sain! John's, t i wit : I VJ7ILFRID SOREL, No.911./ V» funeral undertaker, of Saint Michel, district < f Iberville, plaintiff; against THE HEIRS of the late Edouard Labelle,in his lifetime of Saint Michel, district of Iberville, defendants.Seised as belonging to the said détendants: A parcel of land or emplacement forming part of the lot known and designated under number sixty three (Part No.63),on the official plan and book of reference Of the parish of Saint Michel Archange, the said emplacement containing a width of one hundred feet.F.nglish measure, by an equal depth to that of the next lot on the southwest; bounded in front by the public road, on one side to the southwest by Alexandre Mircil.in rear and on the northeast sale by the residue of said lot number sixty three belonging to I*'.Provost\u2014with all the buildings there on erected.The whole save error and omission.To be sold at the door of the parochial church i f the parish of Saint Michel Archange, district of Iberville, the FOURTEENTH day of JUNE next, 1027, at TEX o'clock in the forenoon (Standard time).ARTHUR LASNIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint John's.May 10.1027.[First publication, May 14, 1927J 2400 10-2 JOLI ETTE Superior Court.Province of Quebec,! VTAPOLEON PRO-District of Joliette, j 1^ VOST, farmer of the No.1759.i parish of Repentigny,in the district of Joliette.plaintiff; vs JOSEPH ALFRED OA F DIT.butter-maker, of Lachenaie, in the district of Joliette, defendant.An emplacement situate in the parish of Lachenaie.dismembered from the lot of land bearing the official No.loi of the parish of Lache- Ufl ie, on the registration cadastre for the county of l'Assomption, the said lot of land measuring about 70 feet in width, English measure, on the public road which bounds it on the north and extending with such width to the River Jésus; bounded on art of hit number (229) two hundred and twenty nine on the official cadastre for the parish of Saint fidèle; bounded in front towards the south by the river Saint Lawrence, on the upper depth, towards th«\" north by the front road of range Saint Paul, on one side to the northeast by the land of Nazaire Bhereur, ami on the other side to the southwest by tin- land of Xavier Tremblay.Such piece of land having been acquired from Joseph Tremblay, son of Thomas Hilaire, by deed before the undersigned notary, on August 1!).1021.No.7072 of his minutes, for the price of one thousand dollars.IS.A piece of land situate in range Saint Pad in the parish « f Saint Fidèle, measuring three arpents in width by the depth which may exist from the front mad «>f range Saint Paul as far as the fronteau of range Cap à l'Aigle, being the north part of lot number (220) of the said official cadi stre for the parish of Saint Fidèle; bounded on one side to the northeast by Ludger Bhereur.«m the other side to the southwest by Néré Dallaire- without buildings.Such piece of land having also been acquired from Joseph Tremblay by deed before the undersigned notary,on July I.1922, X«>.7.'i2d of his minutes, for the price of seven hundred dollars: such lands having been valued bv the valuators at the sum of five hundred dollars ($500.00).10.A certain farm situate in range Saint Paul, in the said parish of Saint fidèle, measuring three arpents in width by thirty arpents in depth, being l«it number (2311 two hundred and thirt) one on the official cadastre for the parish of Saint Fidfle; bounded on one side to the northeast b\\ Rev.o.Larouche, representing Joseph Tremblay, and on the other side to the southwest by Dame Widow Paschal Tremblay with buildings thereon erected; such farm having been acquired from Néré Dallaire by deed of exchange before the undersigned notary, on July I.1022.No. 1643 lei estimateurs ont évaluée :\\ la somme de deux cent cinquante piastres (8250.00).20.l'ne terre située en la paroisse de Saint-Fidèle, dans le rang Sainte-Matl.ilde.DOnteiUUlt trois arpents de front sur trente ar|>ents de profondeur; tenant ail sud-ouest aUX représentants Achille Bhéreur et au nord-est à l'acquéreur, représentant l.éandre Tremblay avec bâtisses dessus construites, rirconstanees et dépendances, ladite terre étant et composant le lot numéro (121) quatre cent vingt et un du cadastre officiel de la paroisse de Bamt-Fidèle, laquelle terri' a été- acquise de Maxlield Desbiens par acte île vente devant le notaire soussigné, le 20 février 1007.Xo 2317 de ses minutes, pour le prix de huit cents piastres; laquelle terre les estimateurs ont évaluée à la somme de deux cent cinquante piastres ($250.00).21.Une terre située dans le rang Sainte- Mailûlde,susdite paroisse de Saint-Fidèle,contenant trois arpents et une perche de largeur sur trente arpente de profondeur, étant et composant le lot numéro i 1211 et partie de 410) quatre cent vingt et partie du lot (piatre cent dix-neuf du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Fidèle; bornée au sud-ouest à l'acquéreur représentant Maxlield Desbiens, et au nord-est aux représentants Thomas Morin: laquelle terre a été acipiise de Léandre Tremblay; laquelle terre les évalua- teurs ont évaluée à la somme de deux cent cinquante piastres (s250.0o).22.Une terre située dans le rang Sainte-Mathilde.susdite paroisse de Saint-Fidèle, contenant deux arpente et demi de largeur sur trente arpents de profondeur, étant et composant le lot numéro (402) (piatre cent deux du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Fidèle; bornée au sud-ouest à Joseph Tremblay, au nord-est aux représentants Denis Gauthier.Cette terre a été acquise de Eugène Tremblay, par acte de vente (levant le notaire soussigné, le 12 février, 1908, Xo 2563 de ses minutes, pour le prix «le (piatre cents piastres; laquelle terre les estimateurs ont évalué à la somme de deux cent cinquante piastres ($250.00).2.'?.Une terre située en la paroisse «le Saint-Fidèle, dans le rang Sainte-Anne, de trois arpents «le largeur sur trente arpents de profondeur, étant et composant !«\u2022 lot numéro (138) cent trente-huit du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Fidèle.Cette terre a.été acquise de Wilbrod Bhéreur par acte de vente devant le Notaire soussigné, le 21 février.1913, Xo 4310 de ses minutes, pour le prix «le vingt-huit piastres et cinq cents ($28.05); laquelle terre les estimateurs ont évaluée à la somme «le cent piastres ($100.(10).24.l'ne terre située dans le rang Sainte-Marguerite en la paroisse de Saint-Fidèle, contenant trois arpents et demi de largeur sur trente arpents de profondeur, plus ou moins: bornée au siid-ouest à Flizée Savard et au nord est aux représentants Antoine Perron, la dite terre étant et composant le lot numéro ( 100) cent quatre-vingt-dix-neuf du cadastre officiel de la paroisse «le Saint-Fidèle.Cette terre a été acquise de Charles Asselin par acte de vente devant le Notaire soussigné, le 2 janvier, 1012, sous le No 3842 de ses minutes, pour le prix de cinquante piastres, laquelle terre les estimateurs ont évaluée à la somme «!«\u2022 cent vingt-cinq piastres (s125.01p: 7324;such farm having been valued by the valuators at the sum of two hundred and fifty dollars ($250.00).20.A farm situate in the parish of Stint Fidèle, in range Sainte Mathilile, measuring three arpents in front by thirty arpents in depth; bounded on the southwest by the representatives of Achille Bhereur and on the northeast by the purchaser representing Léandre Tremblay \u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies, such farm being and forming lot number (121) four hundred and twenty one.on the official cadastre for the parish of Sunt Fidèle, such farm having been acquired from Maxfield Desbiens by deed of sale before the undersigned notary, on February 20, 1007, No.2317 of bis minutes, for the price of eight hundred dollars; such farm having been valued by the valuators at the sum of two hundred and fifty dollars ($250.00).21.A farm situate in the aforesaid range Sainte Mathilile.parish of Saint Fidèle, measuring three arpents and one perch in width by thirty arpents in depth, being ami forming lot number (420 and part 410) four hundred and twenty and part «»f lot number four bun bed anil nineteen, on tin- official cadastre for the parish of Saint Fidèle; bounded on the southwest by the purchaser representing Maxlield Desbiens, and on the northeast by the representatives of Thomas Morin; such farm having been acquired from Léandre Tremblay: such farm having been valued bv the valuators at the sum of two hundred and fifty dollars ($250.00).22.A farm situate in range Sainte Mathilde.aforesaid parish of Saint Fidèle, measuring two arpents and one half in width by thirty arpents in depth, being and forming lot number (402) four hundred and two on the official cadastre for the parish of Saint Fidèle; bounded on the southwest by .Joseph Tremblay, on the northeast by the representatives of Denis Gauthier.Such farm having been acquired from Eugène Tremblay, by deed : -ale before the undersigned notary on February 12.1908, No.2563 of his minutes, for the price of four hundred dollars; such farm having been valued by the valuators at tie sum of two hundred and liftv dollars ($250.00).23.A farm situate in the parish of Saint fidèle, in range Sainte Anne, of three arpents in width by thirty arpents in depth, being and forming lot number 1138) one hundred and thirty eight on the official cadastre for the parish of Saint Fidèle.Such farm having been acquired from Wilbrod Bhereur by «1«'«'«1 of sale before the undersigned notary, on February 21.1913, Xo.1310 of his minutes, for the price of twenty eighl dollars and live cents ($28.05); such farm having been valued bv the valuators at the sum of one hundred dollars ($100.00).24.A farm situate in range Sainte Marguerite in the parish of Saint Fidèle, measuring three arpents and one half in width by thirty arpents in depth, more or less: bounded on the southwest by Elisée Bavard, and on the northeast by the representatives of Antoine Perron, said farm being and forming lot number (100) one hundred and ninety nine on the official cadastre for the parish of Saint Fidèle.Such farm having been acquired from Charles Asselin by deed of sale before the undersigned notary on January 2, 1012, under No.:}s 12 of his minutes, for the price of tidy dollars: such farm having been valued by the valuators at the sum of one hundred and twenty five dollars ($125.00); Mil I 26.l'n morceau de terre ou limite ;\\ bois situé en la paroisse de Seint-Fidôlei dans le rang ouest f seventy «me arpents, more or less, lining ami composing the lots numbers (00 and one hundred and five) «d the official cadastre of the parish of Saint Simeon: bounded as follows: in front by the Saint Lawrence river, at th«> end of the «lepth b\\ the Seigniorial domain of Mount Murray.on one side to the southwest by Aimé Belley and (in the other side to the northeast by .Vine'' Guérin and by Dame Elzéar Ouérin with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The said property is owned for having been acquired from George Belley by deed of sale before the undersigned notary the 1645 de ses minutes, pour le prixde deux mille pie.s-tres; laquelle terre les estimateurs ont évaluée à la somme de trois mille piastres (18000.00); De cette propriété doivent être distraits tous les emplacements vendus suivant les titres des occupants.\"12.Le lot de terre numéro 18 «lu troisième rang du Clinton ( 'alliens, contenant environ cent vingt-deux acres de superficie; tenant d'un coté au sud à Didier Lavoie.et d'autre coté au nord au lot l du rang x canton Callieres, !.F -17585 1 ZINA, defendant.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: An immovable or farm situate in the parish of Mille Des, county of Argenteuil, Province of Québec, known ami designated on the official cadastral plan and book of reference of the aforesaid parish as being lots numbers 131, 132 and 133, northeast side of Côte Sainte Angélique with all the buildings thereon erected; the said Immovable containing three hundred arpents, French measure, more or less; to be deducted however from the said immovable in favour of the Vendor Joseph Paradis or representatives, a parcel of land of fifty arpente, taken in the rear part of hits 131, 132 in the proportion of twenty 1646 chacun des dit* lota, aucune bâtisse n'j étant construite.Pour être vendu su bureau d'enregistrement du comté d'Argenteuil,dans la ville f the countv of Argenteuil.in the town of Lachute, district of Terrebonne, the EIGHTEENTH day of JUNE, one thousand nine hundred end twenty seven, at TWO o'clock in the afternoon ( 1 )avlight saving time).J.w.CYR, Sheriffs Oflice.Sheriff.Saiid Jer.e, May 10, 1927.2404 io 2 [First publication, May 14, 1927] FIERI facias DE poms ET DE TERRIS.Canada, , ISAME MARIE Province of Quebec, I «L/ JEANNE DF- Districf of Terrebonne, j VAYEeTVIR, Plain-No.818.I tiff: vs LA MUNICIPALITE D'IVRY-SUR-LE-LAC, Defendant; et SALLUSTE LAVERY bt ai., distracting for costs.As Ixdonging to said defendant, the immovables berebelow designated, namely: A.A parcel of land situate in the said parish of Ste.Agathe «les Monts, in the 4th.range of the township of Beresford, known and designated on the official plan and book of reference for the said parish of Ste.Vgathe «les Monts, as being a dismemberment of ltd of land No.30a, measuring seventy five feet in front by seventy feet in depth, the whole English measure, more or less, and without any guarantee of exact measurement; bounded in front by Lake Manitou, in rear, on one side by the established road and on the other side bv Moise Laçasse or representatives\u2014with buildings thereon erected.B.Another parcel of land known and designated on the same official plan and book of reference, as being part of lot No.30a, in the 4th range of the township of Beresford, measuring twelve (12) feet in width by the depth which may exist from the public road as far as the lake: bounded in fr« nt by the public road, on the depth by the lake, on one side by Moise Laca-se or representatives and on the other side bytheempla-cement hereabove designated\u2014without buildings and BUch as fenced in.('.Two lots of land situât»' in Parc-fvry, in the 5th.range of the township of Beresford, known and designated under number ô of the official subdivision of lot No.29a (ô), and three hundred and fifty of the official subdivision of lot No.28a, on the official plan and book of reference for the parish of Ste.Agathe des Monts \u2014 with a house thereon erected.To be sold at the door of the parochial Oatholic church of the town of Ste.Agathe «les Monts, said district, on the TWENTY SEVENTH day of MAY, nineteen hundred and twenty seven, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's oflice, Sheriff.Saint Jerome, April 10.1027.2002\u201416-2 [First publication, the 23rd April, 1027) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada, | |\"\\AME VIRGIN] E Province of Quebec.LESSARD kt al, District of Monireal.i' plaintiffs; vs WILFRID No.D-1Ô70S.I OH API) FLA I NE, defendant.As belonging to the said defendant, the following immoveable, to wit : A farm situate at New Glasgow, in the parish of Sainte Sophie with all the buildings thereon 1(547 bâtisses dessus érigées,el composée des lots Nos trois cent cinq, trois cent six, trois cent huit, trois cent neuf, trois cent vingt-cinq, trois cent vingt-six et trois cent vingt-sept (.Vos .'{Pô, 306, 308, 300, 326, 326.827) des plans et livre de renvoi officiels de [e nieras paroisse de Sainte* Sophie, du comté de Terrebonne, contenant une superficie, ledit lot No 806, de quatre-vingt-cinq arpents et cinquante perches, ledit lot No 306, quatre-vingt-deux arpents et cinquante perches, ledit lot No tt()N soixante-dix arpents et cinquante perches, ledit lot No 800, cent cinq arpente et soixante-quinze perches, ledit lot No 326, < eut arpents et cinquante perches, ledit lot No.'{20, cent un ar|>onts et vingt-cinq perches, ledit lot No .\"{27, cent cinq arpents et soixante-quinze perches; à distraire dos susdits lots d()ô (d .'{00 à leur profondeur, dix acres d
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.