Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 28 (no 4)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1928-01-28, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" 301 Vol.60 il if g?8 life t.« Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 28 janvier 1928 AUX ANNONCEURS DANS LA OFFICIELLE\" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes.5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 28th January, 1928 \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE GAZETTE\".\"OFFICIAL PARUES sending advertisements to be inserted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules*.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per Une (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate mesaure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment.If any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 302 tion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le paix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazelle aéra arrêté a l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Ix;s chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier clùffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier cliiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Iloi, L.-AMABLE PROULX.Hôtel du gouvernement.1 of the account, before the second publication, which will be cancelled If above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.L.AMABLE PROULX.King's Printer.Government House.2 Arrêté en Conseil COITE DU RAPPORT dun Comité de l'Honorable Conseil Exécutif en date du P.» janvier 1928, approuvé par le lieutenant-gouverneur, le 20 janvier 1928.Concernant la protection des forêts dans le Parc National des Laurentides L'honorable .Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, dans un mémoire en date du 19 janvier (1928), VU le paragraphe II de l'article '.» du chapitre 88 des Statuts refondue de Québec, 1925, concernant la protection contre les incendies dans les limites du Parc National des Laurentides, expose: Que le parc a été mis à part comme réserve forestière, endroit de pêche et de chasse, parc public et lieu de délassement pour les citoyens de la province: Que les chemins actuellement existants attirent chaque année un nombre de plus, en plus considérable de pêcheurs, de chasseurs ou simplement d'amateurs de la vie en forêt, et que ce nombre va se multiplier considérablement le jour où la route Québec-Saint-Jérôme sera complétée; Que les dangers du l'eu be pourront manquer d'augmenter dans la proportion de l'augmentation des touristes et qu'il convient d'organiser sans retard un système, non seulement pour combattre les feux de forêt, mais aussi pour les prévenir en contrôlant les allées et venues de tous ceux qui fréquentent le parc; Que, dans tous les parcs canadiens et américains, cette police est faite exclusivement parles services publics de qui relève l'administration des parcs; Que le Département de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries et celui des Terres et Forêts, dont le contact est journalier, peuvent facilement s'entendre pour mettre en œuvre un système de, contrôle et de protection efficace; Que, depuis l'organisation du Sendee de la Protection, le Département des Terres et Forêts est maintenant en état de collaborer intimement Order in Council COPY OF THE REPORT of a Committee of the Honourable the Executive Council, dated Jan* 19th, 1928, approved by the Lieutenant-Governor, on January 20th, 1928.Respecting Forest Protection iu the Laurentides National Park.The Honourable the Minister of Colonization, Mines and Fisheries, in a memorandum dated the 19th 'of January, 192N.seeing paragraph B, of article 9 of chapter 88 of the Revised Statutes of Quebec, 1925, respecting the prevention of (ires within the limits of the Laurentides Xational Park, sets forth: That the said Park has been set apart as a forest reservation, fish and game preserve, public park and pleasure ground for the people of the Province: That the actually existing roads attract each year a more and more considerable number of fishermen, hunters or merely amateurs of forest life, and that such number will be greatly increased when the Quebec-Saint Jerome road shall he completed: That danger of fire cannot but increase in proportion with the increasing number of tourists and that it is expedient to organise without delay a system, not only to combat forest fires, but also to prevent the same by controlling the goings and comings of all those who frequent the Park; That in all Canadian and American parks, such policing is done exclusively by the public services entrusted with the administration of the parks; That the Department of Colonization, Mines and Fisheries and that of Lands and Forests, being in daily contact, may easily agree for the putting into aetion of an efficient control and protection service; That, since the organization of the Protection Service, the Department of Lands and Forests is now in a position to collaborate intimately with 303 avec le Département de la Colonisation pour assurer l'efficacité d'un système de contrôle et de protection; Que oette collaboration des deux départements est nécessaire dans l'intérêt du l'arc- National; Pour ces raisons, l'honorable Ministre recommande que la protection du l'arc National contre les incendies forestiers soit désormais assurée par les employés du Service de la Protection des forêts du Département des Terres, et que les règlements relatifs a cette protection soient appliqués par eux dans ses limites.Certifié, lie greffier du Conseil exécutif, 421-^-2 A.MORISSET.the Department of Colonization to assume the efficiency of a control and protection service; That such collaboration of both Departments is necessary in the interest of the National Park; For such reasons, The Honourable Minister recommends that the protection of the National Park against forest fires be in future insured by the employees of the Forest Protection Service of the Department of Lands, and that the regulations connected with such protection be enforced by them within its limits.Certified, A.MORISSET, 422-^4-2 Clerk Executive Council.Lettres patentes Letters patent \"Carleton Coif Club, Incorporated\".\"Carleton Golf Club, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant gouverneur de la provin- issued by the Lieutenant-Governor of the Pro-ce de Québec, des lettres patentes en date du troi- vince of Quebec, bearing date the third day of sième jour de janvier, 1928, constituant en corpo- January, 1928, incorporating: R.J.Stewart Ver-ration: E.-J.Stewart Verge, régistrateur, Ixmis ge, registrar, Louis Rujold, lighthouse-keeper and Bujold, gardien de phare et cultivateur, J.-Al- fariner, J.Alphonse Bernard, merchant, and Jo-phonse Bernard, marchand, et Joseph Boudreau, sepli Boudreau, fariner, all four of the parish of cultivateur, tous quatre de la paroisse de Saint- Saint Joseph de Carleton, in the county of Bona-Joseph-dé-Carleton, dans le comté de Bonaven- venture, Province of Qucl>ec, for the following turc et province de Québec, pour les fins suivan- purposes: tes: S'organiser en association de récréation et d'à- To be organized as an association for social, musements sociaux, physiques et intellectuels, physical and intel lectual recreation and amuse-dans un but commercial, pour la clientèle des tou- ment having as a commercial purpose the tourist ristes; custom; A ces fins, contracter, B obliger j ester en justice, For such purpose, contract, be hound, ester en acquérir, louer, posséder, aliéner des biens meu- justice, acquire, lease, hold, alienate moveable bles et immeubles, hypothéquer les dits biens and immoveable property and hyjxithecate the meubles et immeubles; said moveable and immoveable pro|X'rty; Construire un jeu de golf ou tout autre jeu ' To construct golf links or any other game of permis par la loi, exercer le commerce de restau- amusement permitted by law, to carry on the rant, café, taverne, hôtel, salle de rafraîchisse- restaurant, café, tavern, hotel, refreshment booth ment, victuailleurs licenciés et pourvoyeurs pour business and that of licensed victuallers and des amusements publics en général; purveyors for public amusements generally; Exercer toute industrie que la compagnie croira To carry on an)* other business which may susceptible d'être convenablement exercée en raj>- seem to the company capable of being conven- port avec l'industrie de la compagnie, ou propre iently carried on in connection.with its business, directement ou indirectement à accroître la va- or calculated directly or indirectly to enhance leur d'aucuns des biens ou droits de la compagnie the value of or render profitable any of the com- ou à les rendre plus profitables; pain 's property or rights; Payer avec les deniers de la compagnie toutes To pay with money of the company, all or any dépenses connexes ou inhérentes à BS formation expenses of, incident to or incurred in connection ou à son organisation; with its formation or organization; Faire toutes les choses qui se rattachent ou To do all things connected with or conducive sont appropriées à la réalisation des objets pré- to the attainment of the aforesaid objects, under cités, sous le nom de '\"Carleton Golf Club, Incor- the name of ''Carleton Golf Club, Incorporated\", porated\", avec un capital total de vingt mille with a total capital-stock of twenty thousand piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) dollars ($20.000.00).divided into two hundred actions de cent piastres ($100.00) chacune.(200) shares of one hundred dollars (S100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à .The head office of the company will be at Saint Saint-Joseph-de-Carleton, dans le comté de Bona- Joseph de Carleton, in the county of Bonaventure, venture, district de Gaspé, province de Québec.district of Gaspé, Province of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce troisième jour de Janvier 1928.this third day of January, 1928.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD, 369 C.-J.SIMARD.370 Assistant Provincial Secretary.Corporation Financière Verdun, Limitée\u2014 Ver- Corporation Financière Verdun, Limitée\u2014 Verdun Financial Corporation, Limited\".dun Financial Corporation, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenantrgouverneur de la provin- issued by the Lieutenant-Governor of the Pro- 304 cede Quebec,des lettres patentes en date du vingt-et unième jour de décembre 1927, constituant en corporation: Aimé Tarent, financier, Leopold Desjardins, agent, de Verdun, Henri-P.Fabien, pharmacien, Anatole Vanier, avocat, et Guy Va-nier, avocat et Conseil du Roi, ces trois derniers de Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Remplir les fonctions d'administrateurs, arbitres, exjMTts, comptables, vérificateurs, pouf le compte de toutes personnes, sociétés, compagnies ou corporations; percevoir en l'une ou l'autre de ces qualités, des deniers et créances de quelque nature que ce soit, en donner quittance, placer ces deniers, faire des paiements et assumer des obligations de toute nature pour le compte de ces personnes, sociétés, compagnies et corporations, suivant leurs besoins; Remplir les fonctions d'agents commissionnaires, agents de change, ou courtiers, pour le placement des deniers, actions, obligations ou autres valeurs, pour le compte de personnes, sociétés ou compagnies; agir comme courtiers pour la sollicitation, le placement ou la vente de rentes viagères et d'assurances, de quelque nature que ce soit; Faire le commerce d'agents financiers et de courtiers; acquérir, posséder et aliéner, de quelque manière ou pour quelque considération que ce soit, pour son propre compte ou pour le compte d'autruit, des stocks, bons, billets, créanciers, obligations, hy|M>thèques, garanties, valeurs de toute espèce; percevoir une rémunération pour ces services: j)erccvoir, placer et disposer des intérêts, dividendes ou revenus provenant de ces valeurs; Acheter, vendre, échanger, louer, posséder, administrer, donner en garantie, acquérir et aliéner de toute autre manière des biens mobiliers et immobiliers, pour son propre compte ou pour le compte d'autres personnes, successions, sociétés ou compagnies; Organiser, promouvoir, financer des compagnies, syndicats, sociétés, associations ou personnes; emprunter de l'argent, assumer des obligations, garantir des paiements, pour son propre compte ou pour le compte de toutes autres j)er-BOnneS, sociétés, compagnies OU corporations; Prêter de l'argent à.des personnes, sociétés ou compagnies, pour leur j>erinettrc d'acquérir et de construire des immeubles, de financer leurs entreprises OU pour toute autre fin: faire le commerce de placement d'argent sur les immeubles ou sur toutes valeurs mobilières, acquérir, par achat ou autrement, les propriétés ou dettes actives qui pourraient avoir été engagées ou hypothéquées en sa faveur comme garantie de tel prêt, les administrer et les revendre; Agir comme industriels, marchands, agents à commission, courtiers ou représentants d'autres personnes, sociétés ou corporations, ou s'associer de quelque manière avec ces personnes, sociétés ou corporations |x>ur la fabrication, l'achat, la vente, l'importation et l'exploitation d'objets manufacturés ou de marchandises quelconques; Construire, acheter, vendre, échanger, louer, acquérir, exploiter de quelque manière que ce soit, posséder, utiliser, aliéner tous établissements, magasins, bureaux, usines, entrepôts, machines et outillages, tous biens mobiliers ou immobiliers, actifs, fonds de commerce, achalandages, brevets d'inventions, marques de commerce, droits, privilèges, créances et autres valeurs utiles aux fins financières, industrielles et commerciales de la compagnie; Employer, en tout ou en partie, les fonds de la compagnie pour l'achat d'actions d'autres com- vince of Quebec, bearing date the 21st day of December, 15)27, incorporating: Aimé Parent, financier, I^eopold Desjardins, agent, of Verdun, Henri P.Fabien, druggist, Anatole Vanier, advocate, and Guy Vanier, advocate and King's Counsel, the three latter of Montreal, all of the district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as administrators, arbitrators, exerts, accountants, auditors for any persons, firms, companies or corporations; under any of these titles, to collect money and claims of any kind whatever, give receipts therefor, invest such money, make payments and assume liabilities of any kind in the interest of such persons, firms, companies or corporations; To carry on business as commission agents, stock-brokers or brokers for the investment of money, shares, bonds or other securities for persons, firms or companies; to act as brokers for canvassing, investing or selling of life-rents or insurance of any kind whatever; To carry on business as financial agents and brokers, to acquire, own and alienate, in any manner and for any consideration whatever, on its own account or for others, stocks, bonds, notes, claims, liabilities, hypothecs, guarantees, securities of any kind; to collect remuneration for such services; to collect, invest and dispose of the interest, dividends or income derived therefrom; To purchase, sell, exchange, lease, own, manage give as security, acquire and alienate in any manner movable and immovable property, on its own account or for other persons, estates, firms or companies; To organize, promote, finance companies, syndicates, firms, associations or persons, borrow money, assume liabilities, guarantee payments on its own account or for any other persons, firms, companies or corporations; To loan money to persons, firms or companies, in order to enable them to acquire and build immovables, to finance their undertakings or for any other purpose; to deal in the investment of money on immovables or on any movable property; to acquire by purchase or otherwise any pro|)erty or assetswhich may have been mortgaged or hypothecated in its favour as security for such loan, to manage and re-sell the same; To act as industrials, merchants, commission agents, brokers or representatives of other persons, partnerships or corporations, or in any manner to enter into partnership with such persons, partnership or corporation for the manufacturing, purchase, sale, importation or exportation of manufactured goods or of any merchandise; To construct, buy, sell, exchange, lease, acquire or in any other manner operate, possess, utilize and alienate plants, stores, offices, workshops, warehouses, machinery and equipment, .any movable or immovable property, assets, stock-in-trade, good-will, patents of invention, trademarks, rights, privileges, claims and other securities useful for the financial, industrial and commercial purposes of the company; To apply in whole or in part the funds of the company for the purchase of shares of other com- 305 piyiieti OU pour l'achat da tous biens mobiliers ou immobiliers, actifs, achalandages, brevets d'inventions, marques de commerce, droits, privilèges, créances et autres valeurs, détenues par des compagnies ou des personnes exploitant une entreprise, une industrie, un métier ou un commerce quels qu'ils soient; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle, ou pour toute acquisition de la compagnie, sans aucune exception et, de quelque nature que soit telle acquisition, en actions libérées de la compagnie ou en deniers comptants, ou partie en actions libérées et partie en deniers comptants; i Tirer, souscrire, accepter, endosser, faire et émettre tous billets, lettres de Change, chèques.connaissements, récépissés d'entrepôts, traites OU autres effets de commerce, tant pour ses propres affaires que pour les affaires transitées pour le compte de ses clients; Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; Emettre des obligations ou autres valeurs de la compagnie, et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables; Nonobstant l'article 2017 du Code Civil, hypothéquer, nantir ou mettre en gage les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, pour assurer le paiement de telles obligations ou autres valeurs, ou donner une partie seulement de ces garanties pour les mêmes fins; et constituer cette hypothèque, ce nantissement ou ce gage par acte de fidéicommis, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations ou de toute autre manière; Hypothéquer ou nantir les immeubles, ou donner en gage ou autrement frapper d'une charge quelconque les biens meubles de la compagnie, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement que par émission d'obligations, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de la compagnie, sous le nom de \"Corporation Financière Verdun, Limitée\u2014Verdun Financial Corporation, Limited\", avec un capital total de cinquante mille piastres ($50,000.00), divisé en cinq mille (5,000) actions de dix piastres ($10.00).Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de décembre 1927.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 371 ALEXANDRE DESMEULES.\"Developments, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de décembre 1927, constituant en corporation: Robertson Fleet, James-Hilary Hume Robertson, Doughis-Charles Abbott, avocats, de la cité de Montréal, et James-(îordon Nicholson, avocat, de la cité de Westmount, et tous du district de Montréal, pour les fins suivantes: Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, posséder, utiliser, mettre en œuvre, introduire et vendre, céder ou autrement aliéner toutes sortes de brevets, permis, concessions, procédés secrets, marques de fabrique et marques de commerce et toutes sortes d'inventions, améliorations et procédés qui peuvent servir ou qui sont obtenus en vertu des paiiies or for the purchase of any movable or immovable proi>erty, assets, good-will, patents of invention, trade-marks, rights, privileges and other securities held by any companies or individuals carrying on any industry, trade or business whatsoever; To pay for any services rendered to the company or required by it and for any acquisition of the company, without any exception and of any nature whatever such acquisition may be, in paid up shares of the company or in cash, or partly in paid up shares and partly in cash; To draw, underwrite, .accept, endorse, make and issue any promissory notes, bills of exchange, cheques, bills of lading, warehouse receipts, drafts or other commercial instruments, both on its own account and for business transacted for clients of the company; To borrow money upon the credit of the com- pany;.- .To issue debentures or other securities of the company and to pledge or sell the same for such price and for such sums as may be deemed proper; Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, to hj'pothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure the payment of any such debentures or other securities, or give part only of such guarantees for such purposes, and constitute the hypothec, mortgage or pledge by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act or in any other manner; Hypothecate or mortgage the immovable property or pledge or otherwise affect the movable property of the company, or give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or execution of any other debt, contract or obligation of the company, under the name of \"Corporation Financière Verdun, Limitée\u2014Verdun Financial Corporation, Limited\", with a total capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), divided into five thousand (5000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of December, 1927.ALEXANDRE DESMEULES, 372 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Developments, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of December, 1927, incorporating: Robertson * Fleet, James Hilary Hume Robertson, Douglass Charles Abbott, Advocates, of the City of Montreal, and James Gordon Nicholson, Advocate, of the City of Westmount, and all of the District of Montreal, for the following purposes: To apply for, obtain, register, purchase, lease or otherwise acquire and to hold, own, use, operate, introduce and sell, assign or otherwise dispose of any and all patents, licenses, concessions, secret processes, trade names, trade marks and the like and till inventions, improvements and processes used in connection with or secured under Letters Patent or otherwise of Canada or 306 lettres patentes ou autrement, du Canada ou de tout autre pays; et utiliser, exercer, développer, accorder des pensif en ce qui les concerne, ou autrement mettre «m valeur tous ces brevets, permis, concessions, procédés ou toutes propriétés, droits ou renseignements ainsi acquis, et en vue de les développer et de les exploiter, exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible directement ou indirectement d'effectuer ces objets; Acheter, garantir, prendre en échange, souscrire ou demander ou autrement acquérir, enregistrer, détenir comme placement ou autrement, posséder, vendre, échanger, transporter, céder, louer, convertir, hypothéquer, gager, en garantir la vente et le placement, ou autrement aliéner ou mettre en valeur et généralement faire le commerce d'obligations, debentures, actions-debentures, titres, actions, obligations, certificats et valeurs ou autres titres de créance de tout gouvernement, état, province, cité, ville ou autre municipalité, ou de toute corporation municipale ou scolaire ou de toute compagnie de chemins de fer, navigation, transport, téléphone, télégraphe, éclairage, chauffage, force motrice, utilité publique, bancaire, financière, placement, assurance, minière, mercantile, commerciale, manufacturière ou industrielle ou de toute autre compagnie publique ou privée, corporation, syndicat, fiducie ou association de toute nature quelconque, et de tout endroit quelconque, et durant la possession ou la détention d'aucune des valeurs susmentionnées, exercer directement ou par l'entremise d'agents tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter pour tel titre ou action ou autre valeur conférant le droit de vote, et le droit de transporter à ses nominataires le nombre de tels titres, actions ou autres valeurs qui sera nécessaire pour qualifier ses nominataires comme directeurs, officiers, fiduciaires ou membres de la compagnie, corporation, syndicat, fiducie ou association émettant tels titres, actions ou autres valeurs; Promouvoir, organiser, développer ou administrer, ou aider à promouvoir, organiser, développer ou administrer toute corporation, compagnie, syndicat ou entreprise, et prélever et aider à prélever des deniers pour, et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, versements, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation et offrir au public pour souscription toutes actions, titres, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie ou corporation, industrie ou entreprise; Acheter, louer, prendre en échange ou autrement acquérir des terrains ou intérêts fonciers, avec tous les édifices ou constructions qui se trouvent sur lesdit sterrains ou aucun d'eux; vendre, louer, échanger, grever, hypothéquer ou autrement aliéner la totalité ou toute partie desdits terrains et la totalité ou aucun des édifices qui y sont ou y seront érigés, et prendre toutes les garanties qui seront jugées nécessaires; ériger des édifices et faire le commerce de matériaux de construction; et prendre ou détenir tout mortgage ou hypothèque pour tout solde impayé du £rix d'achat d'aucune des dites propriétés immo-ilières, édifices ou constructions ainsi vendus, et vendre ou autrement aliéner les dits mortgages et hypothèques; Contracter _ des emprunts d'argent pour le montant ou lès montants et aux taux d'intérêts et conditions qui seront jugés à propos; engager la compagnie au remboursement des sommes ainsi empruntées ainsi que les intérêts, et à of any other country, and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account any and all such patents, licenses, concessions, processes, or any such property, rights and information so acquired and, with a view to the working and development of the same, to carry on any business, whether manufacturing or otherwise, which the company may think calculated directly or indirectly to effectuate these objects; To purchase, underwrite, take in exchange, subscribe or apply for, or otherwise acquire, register, hold for investment or otherwise, own, sell, exchange, transfer, assign, lease, convert, mortgage, pledge, guarantee the sale or placing of, or otherwise dispose of or turn to account and generally deal in bonds, delxmturcs, debenture stock, stocks, shares, obligations, scrip and securities or other evidence of indebtedness of any government, state, province, city, town or other municipality, or of any municipal or school corporation, or of any railway, shipping, transportation, telephone, telegraph, light, heat, power, public utility, banking, financial investment, insurance, mining, trading, commercial, manufacturing or industrial company or corporation, or of any other public or private comj)any, corporation, syndicate, trust or association of any kind whatsoever and wheresoever situated and, while the owner or holder of any of the foregoing, to exercise, directly or through agents, all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote on any such stock or shares or other securities carrying a voting right, and the right to transfer to its nominees such of any such stock, shares or other securities as may be necessary to qualify such nominees as directors, officers, trustees or members of the company, corporation, syndicate, trust or association issuing such stock, shares or other securities; To promote, organize, develop or manage or to assist in the promotion, organization, development or management of any corporation, company, syndicate or undertaking and to raise and assist in raising money for and aid by way of bonus, loan, promise, instalment, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, with any other company or corporation and to offer for public subscription any shares, stocks, bonds, debentures or otner securities of any company or corporation, business or undertaking; To purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them; and to sell, lease, exchange, mortgage, hypothecate or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands, and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary; to erect buildings and deal in building material; to take or hold mortgages and hypothecs for any unpaid balance of the purchase money on any of the lands, buildings or structures so sold and to sell or otherwise dispose of such mortgages and hypothecs; To borrow money in such sum* or sums, at such rate of interest and on such terms and conditions as may be thought proper; to bind the company to the repayment of the sums so borrowed, interests and the conditions, and as security to hypo- 307 l'exécution des termes et conditions, et, en ga rantie, hypothéquer et mettre en gage la totalité ou toute partie des biens mobiliers et immobiliers de lu compagnie qu'on jugera a propos; Prêter de l'argent aux ternies et conditions et aux taux d'intérêts qui seront considérés judicieux, et prendre toute garantie pour le remboursement du capital, le service des intérêts, et l'exécution des conditions que la compagnie jugera a propos ; Garantir le paiement d'argent garanti par et payable en vertu d'obligations, debentures, actions, hypothèques, contrats, charges et obligations, ou.autres garanties de toute compagnie ou entreprise ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux «le cette compagnie, et prélever et aider à prélever des argents pour, et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, et garantir l'exécution de contrats et le paiement des obligations ou autrement aider toute personne, firme ou corporation dans lesquelles la compagnie est financièrement intéressée, ou avec lesquelles (die a des relations d'affaires, et agir comme employés, agents ou gérants d'aucune de ces corporations ou firmes; Emettre, répartir et livrer, comme entièrement acquittées et non sujettes a appel, des actions privilégiées'OU ordinaires, debentures ou actions-débentures en paiement ou paiement partiel de toute propriété réelle ou personnelle, ou de tout droit ou chose achetés, acquis ou obtenus par la compagnie ou pour lesquels elle aura souscrit; Distribuer en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les surplus de la compagnie ou conformément aux dispositions de l'article 81 de la Loi des compagnies, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie qui pourrait se charger de la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à.la compagnie; garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables a ceux de la compagnie; Faire toutes les autres choses qui se rattachent, ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls soit conjointement avec d'autres; Le nombre des actionnaires de la compagnie, non compris les personnes qui sont à l'emploi de la compagnie et les personnes qui, ayant été autrefois à l'emploi de la compagnie, étaient, pendant qu'elles occupaient tel emploi, et ont continué après avoir quitté tel emploi, à être actionnaires de la compagnie, ne devra pas excéder vingt, ét le thecate or pledge such part or the whole of the company's real and or personal property as may be thought advisable; To lend money on such terms and conditions and at such rates of interest as may be considered advisable, and to take such security for the repayment of the principal and interest and the fulfilment of the conditions asjho company may think projx'r; To guarantee the payment of money secured by or payable under or in respect of bonds, debentures, shares, contracts, mortgages, charge, obligations or other securities of any company or undertaking Inning objects altogether or in part similar to those of this company, and to raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise.endorsement, and to guarantee the performance of contracts or payment of liabilities or otherwise aid and assist any person, firm or corporation in whom or in which the company may be financially interested or with which it may have business ralations and to act as employee, agent or manager of any such corporation or firm ; To issue, allot and deliver as fully paid and non-assessable preferred or common shares, debentures or debenture stock, in payment or part payment of any property, real or personal, and of any right or thing purchased, acquired, subscribed for or obtained by the company; To distribute among its members, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the net profits of the company, or in the manner provided for in section SI of the Companies' Act, any of its assets and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from tune to time may be determined; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; The number of shareholders of the company, exclusive of persons who are in the employment of the company and the persons who, having been formerly in the employ of the company were, while in such employment, and have continued after the termination of such employment to be shareholders of the company, shall not exceed 308 public ne sera pas invité a souscrire pour les actions de la compagnie, sous le nom de \"Developments, Incorporated\", avec un capital total decent quarante-neuf mille piastres ($140,000.00), divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix (1,490) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de décembre 1927.Le sous-secrétaire de la province, 373 C.-J.SIMARD.\"General Mining Exploration, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de décembre, 1027, constituant en corporation: Jean-Paul Galipeault, étudiant en droit, Imelda Sasseville, Lucienne Binet, Marguerite Gagné et Marie-Jeanne Marcoux, sténographes, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants: Acheter, prendre î\\ bail ou acquérir autrement des mines, droits et terrains miniers, et tous intérêts en iceux, et y faire des explorations, les exploiter, exercer, développer et les faire valoir; exploiter l'industrie et faire les opérations d'une compagnie minière, meunière, d'affinage et de développement; Extraire, fondre, affiner, apprêter, amalgamer, et préparer pour le marché des minerais, métaux et substances minérales de toutes sortes, et faire toutes autres opérations qui sembleront favoriser la réalisation d'aucun des objets de la compagnie; Acheter, vendre, manufacturer et faire le commerce de minéraux, installations, machines, instruments, commodités, provisions et choses qui peuvent être utilisées en rapport avec des opérations minières ou qui sont requises par les ouvriers et autres employés de la compagnie; Construire, exécuter, maintenir, améliorer, gérer, exploiter, contrôler et surveiller des chemins routes, voies d'évitement, sur des terrains possédés ou contrôlés par la compagnie, des ponts, réservoirs, cours d'eau, aqueducs, quais, fourneaux, moulins, usines de broyage, travaux hydrauliques, usines, fabriques, entrepôts et autres travaux et commodités qui sembleront directement ou indirectement favoriser la réalisation des objets de la compagnie, et contribuer à telles opérations, les subventionner ou les aider autrement ou y prendre part ; Acheter, acquérir des parts et intérêts dans toutes autres compagnies minières, aux conditions déterminées par la compagnie; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la com pagine croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute ]K?rsonne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie twenty, and no apjieal shall be made to the public to subscribe for shares of the company, Under the nana of \"Developments, Incorporated\", with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars (*I 10,000.00), divided into one thousand four hundred and ninety ( 1,490) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will he at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of December, 1027.C.J.SIMARD, 374 Assistant Provincial Secretary.\"General Mining Exploration, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the'Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of December, 1027, incorporating: Jean-Paul Galipeault, student at law, Imelda Sasseville, Lucienne Binet, Marguerite Gagné and Marie-Jeanne Marcoux, stenographers, all of the city of Quebec, for the following purposes: To purchase, take on lease, or otherwise acquire any mines, mining rights and land, and any interest therein, and to explore, work, exercise, develop and turn to account the same; to carry on the business and operations of a mining, milling and reduction and development company; To quarry, smelt, refine, dress, amalgamate and prepare for market ore, metal and mineral substances of all kinds, and to carry on any other operations which may seem conducive to any of the company's objects; To buy, sell, manufacture and deal in minerals, plant, machinery, implements, conveniences, provisions and things capable of being used in connection with mining operations, or required by workmen and others employed by the company; To construct, carry out, maintain, improve, manage, work, control and superintend any roads, ways, sidings, over lands owned or controlled by the company, bridges, reservoirs, water-courses, aqueducts, wharves, furnaces, mills, crushing works, hydraulic works, works, factories, warehouses, and other works and conveniences which may seem directly or indirectly conducive to any of the objects of the company, and to contribute to, subsidize or otherwise aid or take part in any such operations; To buy, acquire shares, interests in other mining companies, at conditions which may be determined by the company; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of propert>' suitable for the purposes of the company; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in par- 309 jugera convenable et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre Compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou en aidant à placer OU en garantissant le placement des parts du capital-act ions de la compagnie OU toutes debentures, ac'ions-débentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses operations; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de boni, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec lesquelles la présente compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies, corporations ou personnes ou par cette dite personne; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière; La compagnie aura le droit de payer tous services, acquisitions de biens, travaux, commissions quelconques, en actions acquittées de son capital-actions; La compagnie sera administrée par un bureau de direction de neuf membres à être choisis à la première assemblée générale annuelle des actionnaires; La compagnie aura le droit, relativement à toutes actions entièrement libérées de son capital, d'émettre sous son sceau des certificats au porteur (share warrants), conformément aux dispositions de la section 45 de la loi des compagnies de Québec et de ses amendements; sous le nom de \"General Mining Exploration, Limited\", avec un capital total de vingt-cinq mille piastres ($25,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de décembre, 1927.Le sous-secrétaire de la province, 375 C.-J.SIMARD.\"Haie Brothers, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de janvier 1928, constituant en corporation* John-Henry Hale, Harry Ranney Haie, manufacturiers, Henry Ranney Haie, piar-chand de pianos, tous demeurant en la cité de Montréal, comté d'Hochelaga, province de Québec, ]M)iir les fins suivantes: Acquérir et assumer comme industrie en exploitation le commerce actuellement exercé en la cité de Montr al, dans le comté d'Hochelaga, \u2022 dans la province de Québec, sous les nom et raison sociale de \"Haie Brothers'' manufacturiers et importateurs; Manufacturer, importer et généralement faire ticular, for shares, del)entures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capita] or any debenture, debenture stock, or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, and any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The company shall have the right to pay for any services, acquisition of property, work and commissions whatever with paid up shares of its capital-stock ; The company shall be managed by a board of nine directors to be elected at the first general annual meeting of the shareholders; The company will have the power, with respect to any fully paid up shares of its capital, to issue, under its common seal, share warrants according to the provisions of section 45 of the Quebec Companies' Act and amendments, under the name of \"General Mining Exploration, Limited\", with a total capital-stock of twenty five thousand dollars ($25,000.00), divided into five hundred (500) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of December, 1027.C.J.SIMARD, 376 Assistant Provincial Secretary.\"Hale Brothers, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the I ieu tenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of January, 102S, incorporating: John Henry Hale, Harry Ranney Hale, manufacturers, Henry Ranney Hale, piano dealer, all residing in the city of-Montreal, county of Hochelaga, province of Quebec, for the following purposes: To acquire and take over as a going concern the business now carried on at the city of Montreal, in the county of Hochelaga, province of .Quebec, under the style and firm of \"Hale Brothers\", Manufacturers and Importers.To manufacture, import and generally deal in 310 le commerce d'articles et d'accessoires électriques; Agir comme agents, importateurs, marchands à commission, courtiers ou représentants pOUT des manufacturiers ou maisons d'affaires européennes OU autres; Acheter, vendre et généralement faire le commerce de toutes sortes de produits eurojiéens ou autres, qui peuvent être importés au Canada; Agir connue agents, importateurs, marchands à commission, courtiers et représentants pour des manufacturiers et maisons d'affaires canadiens; Acheter, vendre et généralement faire le commerce de toutes sortes de produits canadiens qui peuvent être exportés en Europe et ailleurs; Engager des sous-agents el correspondants, Ouvrir des salles d'échantillons, pour le bon exercice de son commerce; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie pourra exercer convenablement en même tempe que son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Acheter, louer ou autrement acquérir des terrains et édifices et acquérir des terrains et ériger des édifices pour les fins générales de la compagnie; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention qui pourrait être employée pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter; ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds à,, garantir les contrats de ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Prendre et autrement acquérir et détenir des parts dans toute autre compagnie poursuivant des fins en tout ou en partie semblables h cette compagnie, ou exerçant un commerce susceptible d'être conduit de manière à favoriser la compagnie, directement ou indirectement; Fonder et sustenter, aider à établir et sustenter des associations, institutions, fonds, fiducies et commodités propres à profiter aux employés actuels et anciens de la compagnie, ossède des biens convenant aux objets de la présente; compagnie et les payer totalement ou partiellement en bons, en obligations, en actions entièrement libérées de la compagnie ou autrement, aussi les vendre, louer ou autrement en disposer en tout ou en partie, s'associer ou se fusionner avec toutes telles personnes, société, firme, corporation ou compagnie; Acheter, souscrire ou autrement acquérir, posséder et détenir des actions, obligations, debentures et autres titres et valeurs d'aucune corporation, société ou personne exerçant, aucun commerce semblable à celui de la présente compagnie, ou susceptible d'être convenablement exercé par la présente compagnie, les détenir, les vendre ou autrement en disposer: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement posséder, utiliser, vendre, hypothéquer, louer, transférer toutes propriétés mobilières, immobilières ou bien-fonds ou tous intérêts en iceux ; Vendre ou .autrement disposer de tout ou de partie seulement des affaires de la compagnie, aux conditions qu'elle pourra juger convenables; Acquérir, louer, construire et maintenir des usines, magasins, bâtiments, entrepôts et hangars nécessaires au dit commerce, pour la fabrication, la production, Pemmagasinage, la distribution et la vente des produits plus haut mentionnés; Payer en obligations ou autres valeurs ou biens de la compagnie, ou par l'émission ou la distribution de parts entièrement libérées et non sujettes à appel du capital-actions de la compagnie, toutes dettes et réclamations valables contre la compa- Rivière du Loup, in the district of Kamouraska, Que.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of December, 1927.ALEX AM >RE DESMEULES, 384 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Laiterie Dominion, Limitée\u2014Dominion Dairy, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of December, 1927, incorporating: Joseph Alfred Blanchard, notary, Séraphin Lozeau, manufacturer, and Gustave Edouard Hogue, musician, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase and sell, wholesale and retail, milk, butter, eggs, cheese, maple syrup and any kind of farm produce and products; to manufacture, purchase and sell, wholesale and retail, beverages, foodstuffs and generally any products in which milk and cream from the principal part; to manufacture, purchase, lease, sell and retail any implements, machines, utensils, fittings and apparatus necessary for the exploitation of the.aforesaid products and to be used also for the exploitation of cold-storage establishments, icehouses and.stores; to purchase and sell establishments of a similar kind; To acquire and own by purchase, lease or otherwise, the whole or part of the assets, business, industry, good-will, property, franchises, leases, hypothecs, permits, powers, privileges, contracts, and assume or not the liabilities and debts of any person, partnership,- firm, or corporation or company carrying on any business which the present company is authorized to carry on, or any business similar thereto or in possession of property suitable for the objects of the present company, and to pay for the same wholly or partly in bonds, debentures or fully paid up shares of the company or otherwise, and also to sell, lease, or otherwise dispose of the same in whole or in part, and to enter into partnership or into any amalgamation with any such persons, partnership, firm, corporation or company; To purchase, subscribe for or otherwise acquire, own and hold shares, bonds, debentures, and other stocks and securities of any corporation, partnership or person carrying on any business similar to that of the present company or capable of being carried on thereby, and to hold, sell or otherwise dispose of same; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise own, utilize, sell, hypothecate, lease, transfer any movable or immovable property or real estate or interest therein; To sell or otherwise dispose of the whole or part only of the business of the company, on such conditions as may be deemed expedient; To acquire, lease, build and maintain workshops, stores, buildings, warehouses and barns necessary for the said business, for the manufacture, production, storage, distribution and sale of the above-mentioned products;.To pay in bonds or other securities of the company, or by the issue or allotment of fully paid up and non-assessable shares of its capital-stock, any lawful claims against the company for property or rights acquired in its name 316 gnie pour propriétés ou droits acquis en son nom ou possédés par elle, pour tous services à elle rendus ou a être rendus par toute personne ou compagnie en faisant souscrire, aidant à faire souscrire des actions du capital corporatif ou autres valeurs, dans ou à l'occasion de la formation ou de l'organisation de la compagnie ou dans la gestion de ses affaires ou pour tous services rendus; Faire et exercer aucun des commerces, actes et choses susmentionnés, soit comme principaux, soit comme agents; Les directeurs pourront, quand ils y seront autorisés, conformément â la loi des Compagnies: a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des bons (actions), obligations (debentures) ou autres valeurs de la compagnie, et les engager ou les vendre pour les sommes et aux prix qui seront jugés convenables, et les émettre en une ou plusieurs séries et en une ou plusieurs émissions; c.Hypothéquer ou affecter les propriétés immobilières ou engager les propriétés mobilières de la compagnie ou les deux, pour garantir ces bons, obligations ou autres valeurs ainsi que toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; d.Donner, par ses officiers dûment autorisés, à un ou plusieurs fidéicommissaires, pour garantir le paiement des bons, obligations (debentures) ou autres valeurs, une hypothèque sur les biens immeubles de la compagnie, et donner en gage ses biens meubles, indiquant l'émission et le montant des bons, obligations ou valeurs ainsi garantis, et cette hypothèque ou ce gage, une fois enregistré, constituera, en dépit des articles 2017 et 1070 du Code civil, une garantie valable, en faveur des porteurs de ces bons, obligations ou valeurs, qu'ils aient été émis avant ou après l'exécution de cette hypothèque ou de ce gage, ou que les biens meubles engagés continuent ou non de rester en la possession de la compagnie; Le pouvoir conféré à la compagnie d'émettre des valeurs ne sera censé épuisé par aucune émission, et ce pouvoir pourra être exercé de temps à autre.Rien de ce qui est contenu dans cette section ne devra limiter ou restreindre les emprunts d'ardent par la compagnie sur lettres de change ou billets faits, tirés, acceptés ou endossés par ou au nom de la compagnie, sous le nom de \"Laiterie Dominion, Limitée\u2014Dominion Dairy, Limited\", avec un capital total de dix-neuf mille neuf cents piastres (§10,000.00), divisé en cent quatre-vingt-dix-neuf (100) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune.I/O bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de décembre 1027.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 385 ALEXANDRE DESMELLES.\"Le Bon Théâtre, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de janvier 1028, constituant en corporation: Elzéar Côté, marchand, James-J.Jessop, E.-Auguste Côté, avocats, .tous de Ri-mouski, dans les buts suivants: Acquérir et posséder de toutes façons permises par la loi, construire, faire construire, entretenir, louer, réparer, améliorer et exploiter des théâtres, or held by it, or for any services rendered or to be rendered in placing shares of its capital-stock, bonds or other securities, or in or about the formation or organization of the company or the management of its business, or for services rendered; To carry on and execute any of the aforesaid business, acts or things, either as principals or agents; The directors may, when authorized to do so, pursuant to the Companies' Act: a.To borrow money on the credit of the company; ' - b.Issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell same for the amounts and the prices which may be deemed fit; and to issue same in one or more series and in one or more issues; c.To hypothecate or mortgage the immoveable property or pledge the moveable property of the company or both to guarantee suc h I Minds, debentures or other securities, as well as any sums of money borrowed for the purposes of the company ; d.To give, through its duly authorized ofFcers, to one or more trustees to secure tl e payment of bonds, debentures or other securities, a hypothec on the immoveable property of the company and pledge its moveable property, mentioning the issue and amount of the bonds, debentures or securities tl us guaranteed; and such hypothec or such pledge, once registered, si all constitute, notwithstanding articles 2017 and 1070 of the Civil Code, a valid guarantee in favour of the holders of such bonds, debentures or seiurities, whether issued l>efore or after tl e exciution of such hypotl ec or pledge, or that t' e moveable property' continues or not to remain in the possession of the company; The power conferred on the company to issue securities si all not be deemed exhausted by any issue and such power may be exercised from time to finie; Not ing contained in this section si all limit or restrh t tl e loans of money by tl e company on bills of exchange or bills made, drawn, accepted or endorsed by or in the name of the company, under th name of \"Laiterie Dominion, Limitée\u2014 Dominion Dairy, Limited\", with a total capital stock of nineteen thousand, nine hundred dollars ($10,000.00), divided into one hundred and ninety nine ( 199) common sh:;res of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of December, 1027.ALEXANDRE DESMEFI, ES, 386 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Le Bon Théâtre, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec ,bearing date the third day of January, 1028, incorporating: Elzéar Côté, merchant, James J.Jessop, E.Auguste Côté, advocates, all of the town of Rimouski, for the following purposes: To acquire and own in any manner permitted by law, construct, cause to be constructed, maintain, lease, repair, improve and operate theatres, 317 cinémas, salles de représentations et de concerts, des terrains de jeux, des pares d'amusements et autres immeubles du même genre; les vendre, louer et affermer, et en dispeser à volonté, soit pour le tout soit pour partie seules enf ; Donner et faire donner, moyennant rémunération, des représentations t! éatrales ei einén a- tOgrapl ioues, des eoncerls, dCfl jeiixet diveriisse-mentS de toutes sortes; Acquérir et exploiter, céder, vendre, louer ou autren eut disposer de droits d'auteurs et privileges de toutes s' rtesen rapport avec des pièces de t léâtres, \\.\\ us, ouvrées fitter ins ou scientifiques et représentations de toutes sortes; Agir comme impress rio et agent de t' éàtres; Agir comme principal ou agent pour l'aclat, la vente, ia loe:ti< n, lev ihitierson carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertakings of the Company to any other person, firm, company or corporation and to accept by way of consideration for such sale, lease or transfer, moneys or any shares, stock, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To enter into partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or company; To issue either fully paid up or partly paid up stock, shares, bonds or debentures of the Company to any person, firm or corjxiration, for any property or rights acquired by the Company, and to remunerate, either in cash or in stock, bonda or debentures as aforesaid, any person, firm or corporation for services rendered to the Company in connection with its incorporation, promotion or organization or in connection with the conduct of the Company's business, under the name of \"Lindy Garment, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the Company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, tlus third day of January 1028.C.J.SIMARD, 390 Assistant Provincial Secretary. 319 \"Mon ta n h an Metal Corporation\".Avis est donné qu'on vertu de la première partie de la Loi des compagnies tie Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de décembre 1927, constituant en corporation: Jean-Paul (îalipcault, étudiant en droit, Imelda Sasseville et Marguerite Gagné, sténographes, tous trois de la cité de Québec, dans les buts suivants: Acheter, prendra à bail OU acquérir autrement des mines, droits et terrains miniers, et tous intérêts -owners, shi|>-charterers and carriers of passengers and goods by land and by sea; .To construct, buy or otherwise acquire, lease, possess and operate wharves, docks and piers, roads, elevators and warehouses or anything connected therewith, lease, sell or otherwise dispose of the same; To acquire, construct, maintain and operate in connection with its business, parks, places of amusements or health resorts, hotels or other premises for the accommodation of travellers and the general public; To enter into negotiations with any authorities, municipal or otherwise, corporations, companies or persons for stub arrangements as the company may think fit.and to apply for and obtain from such authorities or other persons, such rights, privileges or franchises that the company may think suitable for its purposes; To enter into ordinary or general agreements by purchase or otherwise with any persons, firms or corporations carrying on a similar industry for union of interests in whole or in part or to amalgamate therewith; To subscribe for, buy or otherwise acquire and p08BeS8 shares, bonds, debentures or other securities and to generally act as business agents.representatives or administrators of any company carrying On a business similar or incidente) to the business of the present company; To enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure or reciprocal concession with such companies or persons earning on a business similar to that of the company; To draw, underwrite, accept, endorse, pay out and issue cheques, promissory notes, bills of exchange, bills of lading, passenger tickets, warrants and other negotiable and transferable commercial instruments, and to make any particular by-laws for the internal management of the company necessary for its purposes; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the undertaking, property or assets of the company, and to recede and acquire as the consideration thereof shares, debentures, bonds, stock and other securities of any company; With the approval of the shareholders, to pay or remunerate in bonds or other securities or by the issue and distribution and allotment of paid up shares of its capital stock, any person or company for sendees rendered or to be rendered, in settlement of any claim against the company and for the acquisition of any property, rights or privileges; To purchase, take on lease, exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its trade, and in particular any machinery, plant, stock in trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, assets or liabilities of any person, partnership or company carrying on any business which the present company is authorized to carry on, or possessed of property 327 possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées, obligations ou les deux en paiement du prix d'achat, sous le nom de \"Valleyfield-Beau-harnois Navigation Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) aetions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Salaberry-de-Valleyfield, dans le district de lieau-harnois.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de décembre 1027.\\as sous-secrétaire de la province, 401 C.-J.SIMARD.suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares, bonds, or both, as payment for the purchase price, under the name of \"Valleyfteld-Hcauharnois Navigation Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Salaberry do Valleyfield, in the district of Beau-harnois.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of December, 1027.C.J.SIMARD, 402 Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes supplémentaires \"Gahan Printing Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-deuxième jour de décembre 1927, changeant le nom de la compagnie \"Stationery Supply, Limited\" en celui de \"Gahan Printing Company, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de décembre 1027.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 403 ALEXANDRE DESMEULES.Supplementary Letters Patent \"Gahan Printing Company, Limited\".' Notice is herein' given that under Part 1 of the Quebec Companies'Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of December, 1927, (hanging the name of the company \"Stationery Supply, Limited\" to that of \"Gahan Printing Company, Limited\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second dav of December, 1927.ALEXANDRE DESMEULES, 404 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Ross Keeler Electric Co\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-septième jour de décembre 1027, à la compagnie \"Ross Keeler Electric Co.\", augmentant son capital de §20,000.00 ;\\ 8100,000.00 par la création de 800 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100.00 chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de décembre 1027.Le sous-secrétaire de la province, 405 C.-J.SIMARD.\"Ross Keeler Electric Co\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing date the twenty seventh day of December, 1027, to the company \"Ross Keeler Electric Co.\", increasing its capital-stock from $20,000.00 to 8100,000.00 by the creation of 800 common shares of a par value of 8100.00 each.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of December, 1027.C.J.SIMARD, 400 Assistant Provincial Secretary.\"Lake St.John Power and Paper Company, \"Lake St.John Power and Paper Company, Limited\".Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Quélîec, articles Quebec Companies' Act, articles 47 and following, 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant- supplementary letters patent have been issued by gouverneur de la province de Québec, des lettres the Lieutenant-Governor of the Province of patentes supplémentaires en date du seizième Quebec, bearing date the sixteenth day of jour de janvier 1028, à, la compagnie \"Lake Saint January, 1028, to the Company \"Lake Saint John Power and Paper Company, Limited\", John Power and Paper Company, Limited\", ratifiant un règlement de la compagnie pour les ratifying a by-law of the Company as follows, to fins suivantes, a savoir: wit: Que le capital privilégié de la compagnie soit That the Preferred Capital Stock of the Com- augmenté de la somme de deux millions de pias- panv be increased from two million dollars très ($2,000,000.00) a quatre millions de piastres ($2,000,000.00) to four million dollars ($4,000.- ($4,000,000.00), par la création de vingt mille 000.00), by the creation of twenty thousand (20,000) actions privilégiées cumulatives à sept (20,000) new seven per cent (7') cumulative pour cent (7%) additionnelles, d'une valeur au preferred shares of the par value of one hundred pair de cent piastres ($100.00) chacune, les dites dollars ($100.00) each, the said additional pre- actions privilégiées additionnelles jouissant des ferred shares carrying the same privileges as set mômes privilèges que ceux énoncés dans les let- forth in supplementary letters patent of the très patentes supplémentaires de la compagnie, company, dated eighth of February, 1027.en date du 8 février 1927. 328 Daté du bureau du .seen'tain- do la province, Dated at the oflice of the Provincial Secretary, ce seizième jour de janvier, 1928.this sixteenth day of January, 1928.he >uus->eur faire,dans la province de Québec, des affaires d'assurance cmdre le feu.Le et après ce vingt-troisième jour de janvier, 1927.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province sont: J.-R.-P.-A.Samoisette, lidiiiee Insurance Exchange, Montréal.Donné conformément ;\\ l'article 121, ch.243, des Statuts Hofondus de Québec, ce vingt-troisième jour de janvier 1028.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, O.-E.SHARPE.Branche des Assurâmes, Département du Trésor, Québec, Que.423\u20144-2 Avis est par le présent donné que la \"Rhode Island Insurance Company\" a été enregistrée pour faire, dans la province de Quél>ec, des affaires d'assurance contre le feu, ouragans, contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques et contre les explosions limitées, le et après le dix-neuvième jour de janvier 1928.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province soiu: J.-P.-A.Gagnon, 17, rue St-Jean, Montréal.Donné conformément i\\ l'article 121, ch.243 des Statuts Refondus de Québec, 1025, ce dix-neuvième jour de janvier 1928.Pour le trésoiier de la province de Québec.Ijr surintendant des assurances, O.-E.SHARES.Branches des assurances, Départ» ment du Trésor, Québec, P.Q.425\u20144-2 DIAZ DELL'ORDIN'B FIGLI n'iTALIA MUTUAL H K.VKFIT ASSOCIATION.Avis est, par les présentes, donné au trésorier provincial et aux membres de la société \"Diaz Dell'Ordine Figli d'Italia Mutual Benefit Association\", que le 25e jour de février 1928, ladite société liquidera ses affaires.Aucun contrat ne sera accepté par la dite société après la présente date.La société, le 25 janvier 1028, nommera Monsieur D.-A.lannuzzi, demeurant au numéro 542a rue Notre-Dame, Lachine, liquidateur de la dite société.Donné à Lachine, ce 15ième jour de janvier 1028.DIAZ DELL'oUDIN'E FIGLI o'iTALI V MUTUAL HEVKFIT Ass.(Signé) Le président.PIETRO CARMONI.Le secrétaire, 435\u20144-2 AMEDEO BOLLA.Canada, province de Québec, district de Rimouski.Avis est donné au public, par les personnes dont les noms suivent, qu'elles ont l'intention de s'adresser au lieutenant gouverneur en Conseil, Insurances Notice is hereby given that the \"Plane! Assurance Company, Limited\", has been registered to transact, in the Province of Quebec, the business of lire Insurance, on and after thisTwentv Third day of January, 1928.The name and address of the Chief Agent for the Province of Quebec are: J.R.P.A.Samoisette, Insurance Exchange Building, Montreal.(Jiven pursuant to article 121, ch.213 of the Revised Statutes of Quebec, 1025, this Twenty Third day of January, 102S.For the Treasurer of the Province of Quebec.O.K.SHARPS, Suj)erintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.424\u20141-2 Notice is hereby given that the \"Rhode Island Insurance Company'1 has been registered to transact, in the Province of Quebec, the business of Pire, Tornado.Sprinkler Leakage and Limited Explosion Insurance, on and after this Nineteenth day of January, 1028.The name and address of the Chief Agent for the Province of Quebec, are: J.P.A.Gagnon, 17, St.John Street, Montreal.Given pursuant to arti le 121, ch.243 of the Revised Statutes of Quebec, 1025, this Nineteenth day of January, 1028.For the Treasurer of the Province of Quebec.O.E.SHARPE, .Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.420\u20141-2 DIAZ DELL'oRDIN'K FJCÎLI n'iTALIA MUTUAL BENEFIT ASSOCIATION.Notice is hereby given to the Provincial Treasurer and to the Mi tubers of the \"Diaz Dell'Ordine I'igli d'Italia Mutual Benefit Association\" that on the 25th day of February 1028, the said Society will g'> into liquidation.No contracts will be taken by the said Society after the present date.The Society will, on the 25th day of February 1028, appoint Mr.D.A.Iannuzzi, residing at 542a Notre Dame Street, Lachine, as liquidator of the said association.Given at Lachine, this 15th clay of January, 1028.DIA7 DELL'ORDINE FIGLI n'iTALIA MUTUAL BEN'KFIT ASS.(Signed) PIETRO CARMONI, President.AMEDEO BOLLA, 436\u20144-2 Secretary.Canada, province of Quebec, district of Rimouski.Public notice is hereby given that the following persons intend to apply to the Lieutenant-Governor in Council for the incorporation of an insur- 329 pour l'incorporation d'une compagnie d'assurance en vertu de la Loi des Assurances de Québec.I.e nom corporatif proprsé de !a compagnie est \"La Montcalm, Compagnie d'Assurance Générale\"\u2014\"The Montcalm General Insurance Company\".Les noms au long, l'adresse le domicile et l'oc cupation de chaque requérant sont: Drl.-J Moresuit, M.P.P., Rimouski, P.Q., médecin: Jos.Morency, SI rue Saint Pie Te, Que bec, courtier; Alphonse Chassé, Rimouski, P.Q., avocat: Léo Lévesque, Phuouski, P.Q , mar chaud; I.éupold-R.D'Anjou, Rimouski, P.Q., négociant; Henri A.Martin, Rimouski, r.Q., cou ptable public.Les différentes espèces d'assurances que la compagnie se propose de faire sont: l'assurance contre l'incendie, automobile, aviation bicycle, accident\", cautionnement, vol avec effraction, crédit, explosions, faux, garantie, grêle, industriel!*, navigation intérieure, transport intérieur, la vie, animaux, maritime, glace, maladie, les dégâts causés par les arrosoir^ automatiques, bouilloires vapeur, fidélité torn ide, vol, véhicules, température l'assurance contre toutes pertes ou dommage à la propriété par des causes accidentelles, y compris .es explosions, larcins vols avec effraction, l'assurance contre tout dommage s\\ la propriété ou aux personnes, causés par le bris de tout appareil électrique ou autres, l'assurance sur les vél icules et toutes autres assurances permises par les lois de la province; L'endroit dans la province ou le bureau-chef de la compagnie sera situé, est la ville de Rimouski.J/e montant du capital-actions de la compagnie sera de cinq cent mille piastres ($500,000.00) divisé en cinq mille actions de cent piastres (8100.00) chacune.En foi de quoi, les personnes mentionnées plus haut ont signé à Rimouski ce vingt-septième jour de décembre 1027.Témoins- Fi zear Coté, L.-J.Moreault, Eug.Huot, Jos.Morency, \" Eug.Huot, Alphonbe Chassé, \" Jeanne Dubê, Léo Lévesque, \" .Antonio Martin, Léopold-R.D'Anjou, \" H.-E.Noel, Henri-A.Martin.231\u20142-4 Avis est par les présentes donné que les soussignés s'adresseront au Lieutenant-Gouverneur en Conseil pour demander la constitution d'une compagnie d'assurance qui portera le nom de \"Frontenac Fire Insurance Co.\u2014(La Compagnie d'Assurance Frcntenac Contre l'Incendie)\", et que les requérants seront: Maurice Boisvert, avocat, S0 St-Pierre, Québec; Jos Morency, Banquier en obligations, SI St-Pierre, Québec; Eug.Huot, Banquier en obligations, 81 St-Pierre, Québec; J.-X.Roy, Courtier en assurance, 71 St-Pierre, Québec; L.Méth.ot, Manufacturier, Cap St-Ignace, P.Q.Les différentes espèces d'assurances que la compagnie se propose de faire sont: l'assurance contre l'incendie, automobile, aviation, bicycle, accidents, cautionnement, vol avec effraction, crédit, explosions, faux, garantie, grêle, industrielle, navigation intérieure, transport intérieur, la vie, animaux, maritime, glaces, maladie, les dégâts causés par les arrosoirs automatiques, bouilloires à vapeur, fidélité, tornade, vol, véhicules, température, l'assurance contre toutes pertes ou dommages à la propriété par des causes accidentelles, y compris les explosions, larcins, vols avec effraction, l'assurance contre tout dommage à la ance company under the Quebec Insurance Act.The proposed corporate name of the company shall be \"La Montcalm, Compagnie d'Assurance Générale\u2014The Montcalm General Insurance Company.\" The names in full, address, domicile and occupation of each petitioner are: Dr.L.J.Moreault, M.P.P., Rimouski.P.Q., physician: Joseph Morency,81 Saint Peter Street, Quebec, broker; Alphonse Chassé, Rimouski, r.Q., advocate; Léo Lévesque, Rimouski, P.Q., merchant; Leopold R.D'Anjou, Rimouski, P.Q., trader; IIcnri-A.Martin, Rimouski, P.Q., public accountant.The different kinds of insurance which the company intends to carry on are: fire, automobile, aviation, bicycle, accident, surety, burglary, credit, explosion, forgery, guarantee, hail, industrial, inland navigation, inland transportation, life, livestock, maritime, plate-glass, sickness, damages caused by automatic sprayers, steam boilers, fidelity, tornado, larceny, vehicles, weather, against losses or damage to property by accidental causes including explosions, larceny, burglary, against any damage to property or persons caused by the breakage of an}' electric apparatus or other, on vehicles and any other insurance permitted by the law of the Province; The head-office of the company in the Province shall be in the town of Rimouski.The amount of the capital stock of the company shall be five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five thousand (5,000) shares of one hundred dollars ($ 100.00I each.In testimony whereof, the above mentioned persons have signed at Rimouski, this twenty seventh day of December, 1027.Witness : Fi.zear Cote, L.J.Moreault, \" Eug.Huot, Jos.Morency, \" Eug.Huot, Alphonse Chasse, \" Jeanne Dube, Leo Lévesque, \" Antonio Martin, Leopold R.D'Anjou, \" H.E.Noel, Henri A.Martin.232\u20142-4 Notice is hereby given that the undersigned will apply to the Lieutenant-Governor in Council for the incorporation of an insurance company which shall bear the name of \"Frontenac Fire Insurance Co.\u2014(La Compagnie d'Assurance Frontenac Contre l'Incendie)\", and that the petitioners will be: Maurice Boisvert, advocate, SO St.Peter Street, Quebec; Jos.Morency, bond dealer, 81 St.Peter Street, Quebec; Fug.Huot, bond dealer, 81, St.Peter Street, Quebec; J.N.Roy, insurance broker, 71, St.Peter Street, Quebec; L.Methot, manufacturer, Cap St.Ignace, P.Q.The different kinds of insurance which the company intends to carry on are: fire, automobile, aviation, bicycle, accident, surety, burglary, credit, explosion, forgery, guarantee, hail, industrial, inland navigation, inland transportation, life, livestock, maritime, plate-glass, sickness, damages caused by automatic sprayers, steam boilers, fidelity, tornado, larceny, vel ides, weather, against losses or damage to property by accidental causes including explosions, larceny, burglary, against any damage to property or persons caused by the breakage of any electric apparatus or other, on vehicles and any other 330 propriété ou aux personnes, causé par le bris de tout appareil électrique ou autres, l'assurance sur les véhicules et toutes autres assurances permises par les lois de la province; Que le bureau principal d'affaires de la compagnie sera à Québec, dans la cité de Québec; Que le montant du fonds social de la compagnie sera de 8500.000.00, divisé en cinq nulle actions de cent piastres chacune.Témoins: Jean-Paul Galipeault Maurice Boivcrt.\" \" Jos.Morency Eug.Huot J.-X.Itoy L.Méthot.Québec, ce 3 janvier 1028, 213\u20142-4 Avis est par le présent donné que la compagnie d'assurance '\"The United Provinces Insurance Company\", de la ville de Montréal, P.Q., en date du dix-huitième jour de janvier, 1028, a obtenu un permis et a été enregistrée pour transiger, dans la province «le Québec, des affaires d'assurance sur les accidents, automobile, .aviation, bicycle, assurance de garantie sur obligations, vol avec effraction, crédit, explosion, feu, faux, garantie, grêle, industrielle, navigation intérieure, transpor t intérieur, vie, bétail, marine, bris de glaces, maladie, contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques, chaudières à vapeur, cautionnement, ouragans, cambriolage, véhicule, et l'assurance sur la température, assurance contre toutes pertes ou dommages à la propriété causés par des causes accidentelles, comprenant les explosions, le larcin, vol avec effraction ou vol, assurance contre les dommages à la propriété ou personne causés par le bris de toute machinerie électrique qu toute autre, assurance sur les véhicules, et toutes sortes d'autres classes d'assurance telles que permis par les lois de la province.Un dépôt de cinquante nulle piastres ($50,000.-00) a été fait au Département du Trésor, et la compagnie s'est conformée aux prescriptions de la loi des assurances de Québec.Donné conformément à, l'article 121, ch.243 des Statuts Refondus de Québec, 1025, ce dix huitième jour de janvier, 1028.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, P.Q.O.-E.S HARPE.Branche des assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.333-3-2 Demandes à la Legislature Avis est, par les présentes, donné que l'Hôpital Français de Montréal, corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires en la cité de Montréal, district de Montréal, s'adressera à la Législature, a- sa prochaine session, afin de refondre la loi organique de l'hôpital et que des amendements soient faits a sa charte c'est-à-dire la loi 10 George V, chapitre 136, telle qu'amendée par la loi 14, George V, chapitre 120, de manière à changer son nom en celui de \"Hôpital Sainte-Jeanne-d'Arc\", et de manière à modifier sa constitution, à mieux définir ses pouvoirs et à lui en accorder d'additionnels.Montréal, 13 janvier, 1028.Le procureur, 281\u20143-4 PIERRE LED1EU.insurance permitted by the law of the Province; That the head-office of the company shall be at Quebec, in the city of Quebee; That the amount of the capital-stock of the company shall be $500,000.00, divided into five thousand shares of one hundred dollars each.\\Wr.\\'Kssi:s: Jean Paul Galipeault Maurice Boisvert \" \" Jos.Morency Eug.Huot J.X.Roy L.Methot.Quebec, January 3, 102S.214\u20142-4 Notice is hereby given that \"The United Provinces Insurance Company\", of the city of Montreal, P.q., has been licensed and registered on tl e eigl teenth day of January, 1928, to transact, in the Province of Quebec, the business of accident, automobile, aviation, bicycle, bond, burglary, credit, explosion, fire, forgery, guarantee, hail, industrial, inland marine, inland transportation, life, livestock, marine, plate glass, sickness, sprinkler leakage, steam boiler, surety-si ip, tornado, theft, vehicle, and weather insurance, insurance against any loss or damage to property by accidental causes, including explosions, larceny, housebreaking or burglary, assurance against damage to property or person caused by the breakdown of any electrical or other machinery, insurance on ve! ides, and any other kind or kinds of insurance permitted by the laws of the Province.A deposit of fifty thousand dollars (S50.000.00) has been made to the Treasury Department, and the Company has been complying with the provisions of the Quebec Insurance Act.Given pursuant to Article 121, ch.243 of the Revised Statutes of Quebec, 1025, this eighteenth day of January.102S.For the treasurer of the Province of Quebec.O.E.S HARPE, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.P.334\u20143-2 Applications to the Legislature Notice is hereby given that \"L'Hôpital Français\" of Montreal, a legally constituted corporation, having its principal place of business in the city of Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature, at its next session, to revise its act of incorporation, and so that amendments be made to its charter, that is the Act 10 George V, chapter 136, such as amended by the Act 14 George V, chapter 120, in such manner as to change its name to that of \"Hôpital Sainte-Jeanne-d'Arc\" and to modify its act of incorporation, in order to better define and grant it additional powers.Montreal, January 13, 1028.PIERRE LEDLEU, 282\u20143-4 Attorney. 331 Avis est par le present donné que la Municipalité de la Paroisse de Pont-Viau, étant une corporation municipale de cette Province ayant ces principal bureau et place d'affaires en la paroisse de Pont-Viail, dans le comté de Laval, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à cette session, pour obtenir la sanction de son règlement No t) pour un emprunt de $20,000.00 et pour d'autres fins.Montréal, 11 janvier 1928.L'avocat de la municipalité de la Paroisse de Pont-Viau.283\u20143-4 ANTOINE CHAUVIN.Avis est, par les présentes, donné qu'une demande sera faite à la Législature «le la province 8e Québec, à sa présente session, pour la passation d'une loi constituant en corporation l'association \"Chiropractic Association of the Province of Quebec\", aux fins de permettre à.ses membres de pratiquer la chiropraxie, «le fonder un collège pour l'enseignement «le la «dnropraxie.de décréter des règlements concernant l'administration «le l'association, l'examen pour l'admission à l'étude et à la pratique «le la chiropraxie et pour la discipline de-ses membres, l'émission de diplômes et généralement pour toutes choses en rapport avec la pratique de la chiropraxie.Montréal, le 10 janvier 1928.Le procureur des requérants, 285\u20143-4 JOHN-G.AHERN.Avis public est donné que lors de l'étude du projet de loi tendant à modifier la charte de la Cité de Montréal, demande sera faite à la légis-ture d'adopter un amendement tendant à ce que le coût de la contraction, de la réfection et du pavage du Chemin-de-la-Côte-des-Neiges reste à la charge de la cité de Montréal, et pour d'autres fins.Montréal, 18 janvier 1928.Les avocats des pétitionnaires, Dbssaulles, Garnbau, Desy & Hébert.320\u20143-4 Avis public est donné que la Compagnie de Téléphone Bell du Canada (The Bell Telephone Company of Canada) s'adressera à la Législature de Québec, au cours de la présente session, pour demander l'adoption d'une loi constituant en corporation \"The Bell Telephone Pension Fund Corporation\" dans le but de fournir des pensions, rentes viagères et .autres allocations aux employés de La Compagnie de Téléphone Bell du Canada, pour nommer des administrateurs des fonds de cette corporation, pour pourvoir au placement de ses valeurs, et pour d'autres fins.Montréal, 18 janvier 1028.Les avocats de la pétitionnaire, Dessaulles, Garxeau, Desy & IIeheut.331\u20143-4 Avis est donné au public qu'une demande sera faite à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session, pour la passation d'une loi pour amender le Statut de Québec, 15 George V, chapitre 45, section 16, sous-section 7, et augmenter les dispositions du dit Statut et pour d'autres fins.Montréal, le 18 janvier 1028.Le procureur de la requérante, 335\u20143-4 ALPHONSE DECARY.Notice is hereby given that \"La Municipalité de la Paroisse de Pont-Viau\", a municipal corporation having its head office in the Parish of Pont Viau, county of Laval, will apply to the legislature of this Province, at its actual session, for the passing of an act to sanction its by-law No.9 lot a loan of §20,000.00 and other purjwses.Montreal, January 14th., 1928.ANTOINE CHAUVIN, Attorney for the municipality of tiie Parish ot 284\u20143-4 Pont Viau.Notice is hereby given that application will be made t.the Legislature of the Province of Quebec at its present Session, for the passing of an Act incorporating the ( Ihiropractic Association of the Province of Quebpc, for the purpose of allowing the members thereof to practise chiropractic, to establish a ( lollege for the teaching of chiropractic to enact By-laws respecting the administration of the Association, the examination for the admission to the siudy and practise of chiropractic and the discipline of its members, the granting Of diplomas and generally for all matters in connection with the practise of chiropractic.Montreal, January 16th., 1928.JOHN G.AHERN, 286\u20143-4 Attorney for Applicants.Public notice is hereby given that when the city of Montreal applies to the legislature of Quebec, at its present session, for the passing of an Act amending its charter, application will be made to have an amendment inserted by which the cost of the construction, paving, repairs and maintenance of Cote des Neiges Road will be borne solely by the City of Montreal, and for other purposes.Montreal, 18th January, 1028.Dessaullbs, Gar.veau, Debt & Hebert, 330\u20143-4 Attorneys for Applicants.Public notice is hereby given that (La Compagnie de Téléphone Bell du Canada) The Bell Téléphone Company of Canada will apply to the Legislature of Quebec, at its present session for the passing of an Act incorporating The Bell Telephone Pension Fund Corporation for the purpose of providing pensions, annuities or other grants for the emplo3'ecs of the Bell Telephone Company of Canada, appointing trustees to administer the funds of such Corporation, providing for the investment of such funds, and for other purposes.Montreal, 18th January, 1028.Dessauli.es, Garnbau, Desy & Hebert, Attorneys for Applicant.332\u20143-4 Public notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for an Act amending the Statute of Quebec, 15 George V, chapter 45, Section 16, Sub-section 7, and extending the provision\" thereof and for other purposes.Montreal, 18th January, 1028.ALPHONSE DECARY, 336\u20143-4 Solicitor for applicant.Avis est, par les présentes, donné que les Syn- Notice is hereby given that the Trustees of the dies de la Paroisse de Notre-Dame-du-Saint-Ro- Parish of Notre Dame du Saint Rosaire of Mon- saire de Montréal s'adresseront a la legislature treal will apply to the Legislature of Quebec, at de Québec, à sa présente session, pour obtenir une its present session, to obtain an Act amending y 332 Loi amendant la Loi 5 Ceo.V, chapitre 135, telle qu'amendée par 8, Geo.V.chapitre 133, et autorisant un nouvel emprunt de $150,000.00 qui sera consacré au parachèvement et à l'ameublement de l'église et de la sacristie et à la consolidation de la dette exist mite.Le dit emprunt à, être à la charge de la Fabrique jusqu'à concurrence de $200.01)0.00 et la balance à.la charge des francs-tenaneiers.Québec, le 10 janvier, 1028 BT-LAlTRENTtOAGNE, DEVLIN & 181\u20142-4 TA6CHEREAU.Avis public est par les présentes donné qu'une requête sera présentée à la Législature de la province de Québec, à sa présenc session, au nom de la compagnie dite ''Beauharnois Light, Heat and Power Company'', corporation ayant son bureau-chel' en la cité et le distriit de Montréal, pour la passation d'une loi amendant sa < h.vlc.Pour lui permettre de changer l'emplacement de la tête et de la sortie du canal qu'elle est autorisée par sa charte à bâtir, et b.Pour augmenter la superficie nue la compagnie a le pouvoir d'exproprier et lui accordant des pouvoirs additionnels «l'expropriation.Montréal, le 10 janvier 1028.Les procureurs des requérants, MEREDITH, HOLDEN, HEWARD & 180\u20142-4 HOLDEN.Avis public est par les présentes donné que la Ville Mont-Royal s'adressera à la I égishiture de la Province de Québec, à sa prochaine Session, pour l'adoption d'une loi conf'rn ant le région eut No.44 de la dite Ville accordant une franc1 ise et certains avantages à la \"Montreal L!gî t, Heat & Power, Consolidated' pour la construction et l'exploitation d'un s> stème de distribution de gaz dans la dite Ville Mont-Royal et pour autres fins.Montréal, 7 janvier 1028.1a Ville Mont-Roval, 120\u20142-4 T>\\ DARLING, Maire.Avis est par les présentes donné, de la part de David Marsh, Frcd.-W.Marsh, Robert Stanley, Wm.-II.Semple, Arthur-II.Jones, Fred.-J.Bradley, W.-Q.Stobo, George-E.Fry et le Rév.J.-C.Macaulay, tous de la cité de Québec, qu'ils s'adresseront :\\ la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour en obtenir un acte les incorporant, eux et tous autres qui sont à présent ou qui deviendront dans l'avenir membres de leur grouj>e, comme corps politique et incorporé sous le nom de \"Quebec Baptist Church\", aux tins d'acquérir, posséder, aliéner et hypothéquer des immeubles dans les Cité et District de Québec, pour les besoins de la dite Eglise, et aussi aux fins d'ériger, et ou de maintenir un ou des endroits pour l'exercice du culte et aussi aux fins de passer tout autre contrat en rapport avec la conduite et l'administration des affaires temporelles de la dite Eglise.Québec, 11 janvier, 1028.Les procureurs des Requérants, GRAVEL, THOMSON & HEARN.215\u20142-4 Canada, province de Québec, district de Québec.Avis public est par les présentes donné que l'Honorable Philippe Paradis, membre du Sénat du Canada, l'Honorable Cyrille-F.Delâgc, Surintendant de l'Instruction publique de Québec, MM.Paul-E.Lambert, courtier, Gaston Pratte, courtiers en assurances, tous de la cité de Québec, the law 5 George V, chapter 135, as amended by the law s, ( ieorge V, chapter 133, and authorizing the said Trustees to borrow a further sum of 1450,000.00, which shall be devoted to completing and furnishing the Church and Sacristy and to consolidating the debt now existing, the Fabrique to bear 1200,000.00 of said loan and the francs-lnmnciers to bear the balanc e.Quebec, January, 10th., 1928.ST.LAURENT, GAGNE, DEVLIN & 182 2-4 TASCIÎEREAU.Public notice is hereby given thai a Petition will be presented to the Legislature of the Pro-vim e of Quebe \u2022.at its present Ression, on behalf of Beauharnois 1 ight, I'eatand PowerCompany, a corporation having its head office in the City and distric tof Montreal, for the passing of an Act amending its Charter: u.By permitting it to change the locations of the entrant e and exit of the < anal whh h it is emp (Wered by ils Charter to build: and b.By increasing the area whi« h the Company is empowered to expropriate and providing additional expropriation powers.Montreal, Januarv 10th.1928.MEREDITH, HOLDEN.HEWARD A; HOLDEN, 190\u20142\u20144 \u2022 Attorneys for Petitioners.Public notice is hereby given t' at t1 e Towii of Mount Royal s' all applv to t e I egislature of tl e Province of Quebec, :t its next Session, for t' e adoption of an Act ratifying by-law No 44 of t! esaid rl own granting a franc ise and certain advantages to tl e Montreal Lig t, Heat & Power, Consolidated for t' e construction and operation of a g s distribution system in t' e said '1 own of Mount Royal and for other purposes.Montreal, January 7th, 1928.The Town of Mont Royal 130\u20142-4 T.m.DARLING.Mayor.Notice is hereby given on behalf of David Marsh, I red W.Marsh, Robert Stanley, Wm, H.Semple, Arthur H.Jones, 1 red J.Bradley, W.Q.Stobo, George E.Fry, and t' e Rev.J.C.Macaulay, all of tl e city of Québec, that.t' ey will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, to obtain an act to incorporate them and such otl crs as now arc or may subsequently become members, a body politic and corporate, under the name of \"Quebec Baptist Church\", for the purpose of acquiring, holding, alienating and hypothecating real estate in the city of Quebec and District, for the purposes of the Church, arid for ti e purpose of erecting and or maintaining a place or places of wors! ip, and for the purpose of entering into other contracts connected with the conduct and administration of the temporal affairs of the said Church.Quebec, January 11, 1028.GRAVEL, THOMSON & HEARN, Solicitors for Applicants.216\u20142-4 Canada, Province of Quebec, district of Quebec.> Public notice is hereby given that the Honour-rable Philippe Paradis, member of the Senate of Canada; the Honourable Cyrille F.Delage, Superintendent of Public Instruction of Quebec, Messrs.Paul E.Lambert, broker, Gaston Pratte, Insurance Broker, all of the city of 333 et Uldéric Paris, commerçant, de Deschaillons, demanderont a la legislature de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'un bill les constituant, eux et les autres personnes, sociétés et corporations qu'ils pourront s'adjoindre, en corporation, sous le nom de \"Les Rentiers de l'Avenir\", dans le but de créer et d'administrer des fonds de EDijon, des caisses de retraite et caisses de rem-ursement, avec tous les pouvoirs nécessaires à cette fin.Québec, ce 3 janvier 1928.les procureurs des requérants, 65\u20141-4 DEMERS, DEMERS & PRATTE.Avis est par les présentes donné que, lors de la présentation du bill de la Cité de Montréal devant la Législature, à Québec, lors de la prochaine session, les soussignés demanderont, re expropriation des rues Iberville et Chapleau, quartier St-Eusèbe, Montréal, que le rôle de répartition homologué le 25 juillet 1927, soit mis de côté comme illégal et nul.Montréal, 29 décembre 1927.JOS.ETHIER, J.-E.LANGEVIN, 45\u20141-4 Par DESMARAIS & DESERRES.Quebe*c, and Ulderic Paris, merchant, of Deschaillons, will apply to the legislature of Quebec, at its next session, for the passing of a bill constituting them, and any other person, society or corporation which may join them, a corporation, under the name of \"Les Rentiers de L'Avenir\", for the purpose of creating and administering pension funds (fonds de pension), life rent funds (caisses de retraite), and re-imbursement funds (caisses de remboursement), with all powers necessary therefor.Quebec, January 3rd, 1928.DEMERS, DEMERS & PRATTE, 66\u20141-4 Attorneys for the petitioners.Notice is hereby given that, at the time of the presentation of the bill of the City of Montreal before the Legislature of Quebec, at its next session, the undersigned will apply re the expropriation of Iberville & Papineau Streets, St.EusèbeWard, Montreal, that the assessment roll homologated July 25th., 1927, be put aside as illegal and null.Montreal, December 29, 1927.JOS.ETHIER, J.Z.LANGEVIN, 46\u20141-1 By DESMARAIS & DESERRES.Avis est par les présentes donné que la Ville de Lauzon s'adressera à la Législature de la province de Québec, à la prochaine session, pour l'adoption d'une loi pour valider la taxe d'aqueduc déjà imposée par les articles 45 et suivants du Règlement No 96 de ladite ville de Lauzon; pour amender le règlement No 101; et pour corriger et valider les informalités, irrégularités ou illégalités qui ont pu se glisser dans les règlements ou résolutions du 17 mai 1923, 18 juin 1924, 12 août 1925, 11 août 1926 et 27 juillet 1927 de la dite ville de Lau-son et autres fins.Le procureur de la ville de Lauzon, J.-OSCAR-L.BOULANGER.Québec, 5 janvier 1928.77\u20141-4 Notice is hereby given that the Town of Lauzon will make application to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to validate the water rates imposed by articles 45 and following of by-law No.96 of the said Town of Lauzon: to amend bylaw No.101; and to correct and validate any informalities, irregularities or illegalities which may be found in by-laws or resolutions of the 17th May 1023, 18th June 1924, 12th August 1925, 11th August 1926 and 27th July 1927 of the said Town of Lauzon, and other purposes.J.OSCAR L.BOULANGER, Attorney for said town of Lauzon.Quebec, January 5,1928.78\u20141-4 Département du trésor Treasury Department Avis est donné par les présentes, sous l'autorité de la Loi 16 Geo.v, chapitre 20, que les quatorze automomobiles ci-après décrits seront vendus par vente publique, le septième jour de février 1928, à UNE heure p.m., à l'établissement de U.-H.Dandurand, 1194 Stanley, à Montréal, savoir: 1 \"Ford\" Tudor portant le nouveau numéro Q-ll, avec l'écusson de la Province.1 \"Dodge\" Touring Car, portant le nouveau numéro Q-12, avec l'écusson de la province.l\"Ford\" Tudor Car portant le nouveau numéro Q-13, avec l'écusson de la province.1 \"Ford\" Sedan, portant le nouveau numéro Q-14, avec l'écusson de la province.1 \"Ford\" Touring Car, portant le nouveau numéro Q-15, avec l'écusson de la province.1 'Ford\" Touring Car, portant le nouveau numéro Q-16, avec l'écusson de la province.1 \"Ford\" Tudor, portant le nouveau numéro Q-17, avec l'écusson de la province.1 \"Chevrolet\" Sedan Supérieur, portant le nouveau numéro Q-18, avec l'écusson de la province.8 Notice is hereby given, under authority of the Act 16, George V, chapter 20, that the fourteen hereunder described automobiles will be sold by public auction, the SEVENTH day of FEBRUARY, 1928, at ONE o'clock, P.M., at the establishment of U.H.Dandurand, 1194, Stanley Street, Montreal, to wit: 1 \"Ford\" Tudor bearing the new number Q-ll with the shield of the Province.1 \"Dodge\" Touring Car, bearing the new number Q-12, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Tudor Car, bearing the new number Q-13, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Sedan, bearing the neww number Q-14, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Touring Car, bearing the new number Q-15, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Touring Car, bearing the new number Q-16, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Tudor, bearing the new number Q-17, with the shield of the Province.1 \"Chevrolet\" Sedan Special, bearing the new number Q-18, with the shield of the Province. 334 1 \"Ford\" Sedan, portant le nouveau nufnéro Q-19, avec l'écusson de la province.1 \"Ford\" Sedan, portant le nouveau numéro Q-20, avec l'écusson de la province.1 \"Ford\" Touring Car, portant le nouveau numéio Q-21, avec l'écusson de la province.1 \"Hudson\" Coach, portant le nouveau numéro Q-22, avec l'écusson de la province.lv\"Ford \"Sedan, portant le nouveau numéro Q-23, avec l'écusson de la Province.1 \"Hudson \"Coach, portant le nouveau numéro Q-24, avec l'écusson de la province.Ces automobiles pourront être examinés à l'établissement de U.-H.Dandurand, 1194 rue Stanley, à Montréal, le 6 février 1928, ou le lendemain, jour de la vente.Pour le trésorier de la province.Le Contrôleur du revenu de la province, J.-A.BEGIN.Québec, 17 janvier 1928.409\u20144-2 Ministère de l'agriculture Avis est par le présent donné qu'une société ¦de patrons a été constituée dans le comté de Témiscouata, sous le nom de \"Société des Patrons de la Fromagerie de Saint-Benoit-de-Packington\", avec sa principale place d'affaires à Saint-Benoit-de-Packington, dans le comté de Témiscouata.Le ministre de l'Agriculture autorise la formation de cette société.Le sous-ministre de l'Agriculture, J.-ANTONIO GRENIER.Québec, le 20 janvier 1928.411 1 \"Ford\" Sedan, bearing the new number Q-19, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Sedan, bearing the new number Q-20, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Touring Car, bearing the new number Q-21, with the shield of the Province.1 \"Hudson\" Coach, bearing the new number Q-22, with the shield of the Province.1 \"Ford\" Sedan, bearing the new number Q-23, with the shield of the Province.1 \"Hudson\" Coach, bearing the new number Q-24, with the shield of the Province.The said automobile» may be examined at the establislunent of U.H.Dandurand, 1104, Stanley Street, Montreal, the 6th of February, I9tf8, of the following day, the date of the sale.For the Provincial Treasurer.J.A.BEGIN, Comptroller of Provincial Revenue.Quebec, January 17, 1928.410-4-2 Department of Agriculture Notice is hereby given that a society of patrons has been incorporated in the county of Témiscouata, under the name of \"Société des Patrons de la Fromagerie de Saint-Benoit-de-Packington\", with its principal place of business at Saint Benoit de Packington, in the county of Témiscouata.The Minister of Agriculture authorizes the formation of the said society.J.ANTONIO GRENIER, Deputy-Minister of Agriculture* Quebec, January 20, 1028.412 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Terrebonne, Cour Supérieure.No 1772.Dame Antoinette Biron, épouse commune en biens de Ulric Poirier, de la ville de Saint-Jérôme, comté et district de Terrebonne, dûment autorisée par jugement à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Ulric Poirier, électricien, de la ville de Saint-Jérôme, comté et district de Terrebonne, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour en Cour Supérieure, le 12ème jour de janvier, 1928.Le procureur de la demanderesse, 413_^t_4 HERMANN BARRETTE.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No F-29489.Dame Amanda Lasanté, épouse commune en biens de Charles Milotte, propriétaire de taxi, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Charles Milotte, propriétaire de taxi, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29ième jour de décembre 1927.Montréal, 29 décembre 1927.Ler~procureur de la demanderesse, 309_3_4 ARTHUR GIBEAULT.Province of Quebec, district of Terrebonne, Superior Court.No.1772.Dame Antoinette Biron, wife common as to property of Ulric Poirier, of the town of Saint Jérôme, county and district of Terrebonne, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Ulric Poirier, electrician, of the town of Saint Jérôme, county and district of Terrebonne, defendant.An action for separation as to property has been instituted in the Superior Court, on this date, the 12th day of January, 1928.HERMANN BARRETTE, 414-4-4 Attorney for the Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.F-29489.Mrs.Amanda Lasanté, wife common as to property of Charles Milotte, taxi owner, of the city and district of Montreal, duly authorized to proceed in this case, Plaintiff ; vs The said Charles Milotte, taxi owner, of the city and district of Montreal.Defendant.An action in separation as to property has been instituted on the 29th day of December, 1927.Montreal, December 29th, 1927.ARTHUR GIBEAULT, 310\u20143-4 Attorney for plaintiff. 335 Province de Québec, district de Terrebonne, Cour Supérieure.No 1697.Dame Alexina Lâchante, épouse commune en biens de Joseph-D.Labonté, de la ville de Saint-Jérôme, comté et district de Terrebonne, dûment autorisée par jugement à ester en justice, demanderesse; vs Joseph-D.Labonté, journalier, de la ville de Saint-Jérôme, comté et district de Terrebonne, défendeur.Un action en séparation de biens a été instituée en Cour Supérieure, le onzième jour d'octobre, 1927.Le procureur de la demanderesse, 139\u20142-4 HERMANN BARRETTE.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No B-25542.Dame Sarra Kozokary, des Cité et District de Montréal, épouse de Cost Margaritis, ci-devant restaurateur, du même lieu, a, cé jour, poursuivi son époux en séparation de biens.Montréal, 7 janvier 1928.Le procureur de la demanderesse.179\u20142-4 R.-G.DELORIMIER.Canada, Province de Québec, district de Terrebonne, Cour Supérieure, No 1748.Dame Valentine Labonté, de la paroisse de Saint-Jérôme, district de Terrebonne, épouse d'Alphonse Bas-tien, fils de Louis, cultivateur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a intenté une action en séparation de biens contre son dit époux le 12 décembre 1927.Le procureur de la demanderesse, 43\u20141-4 C.-E.MARCHAND.Assemblée Province of Quebec, district of Terrebonne, Superior Court.No.1697.Dame Alexina La-chance, wife common as to property of Joseph D.Labonté, of the town of Saint Jérôme, county and district of Terrebonne, duly authorized in virtue of a judgment to eater en justice, Plaintiff: vs Joseph D.Labonté.laborer of the town of St.Jerome, county ana district of Terrebonne, defendant.An action for separation as to property has beed instituted in the Superior Court, the Eleventh day of October, 1927.HERMANN BARRETTE, 140\u20142-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.B-25542.Dame Sarra Kozokary, of the City and District of Montreal, wife of Cost Margaritis, of the same place, formerly restaurant keeper, has, this day, sued her husband for separation as to property.Montreal, January 7th., 1028.R.G.DELORIMIER, 180\u20142-4 Attorney for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne, Superior Court, No.1748.Dame Valentine Labonté, of the Parish of Saint Jerome, District of Terrebonne, wife of Alphonse Bas-tien, son of Louis, farmer, of the same place, duly authorized to ester in justice, has instituted an action for separation as to property against her said husband, this 12th.day of December, 1027.CHS.ED.MARCHAND, 44\u20141-4 Attorney for Plaintiff.Meeting L'assemblée semi-annuelle régulière des actionnaires de la compagnie \"Richelieu Bridge Company\", aura lieu à l'hôtel C.Nolin, Lacolle, Québec, mardi, le septième jour de février 1028, à deux heures de l'après-midi, dans le but d'élire un bureau de neuf directeurs et de transiger toutes autres affaires.Les directeurs élus se réuniront immédiatement après l'assemblée susmentionnée pour élire les officiers pour l'année en cours.Par ordre du président.Le secrétaire-trésorier, H.-L.JOHNSON.Noyan, Québec, le 21 janvier 1928.433\u20144-2 The regular bi-ennial meeting of the shareholders of the Richelieu Bridge Company will be held at C.Nolin's Hotel, Lacolle, Quebec, on Tuesday, the seventh day of February, 1928, at two o'clock in the afternoon, for the purpose of electing a board of nine directors and any other business.The directors elected will meet immediately after the above meeting, to elect officers for the ensuing year.By order of the President.H.L.JOHNSON, Secretary-treasurer.Noyan, Quebec, January 21st, 1928.434\u20144-2 Avis divers Avis est donné par les'présentes, conformément au chapitre 46, section VI, des Statuts Refondus 1925, que la Quebec Pulp and Paper Corporation, ville de Chicoutimi, province de Québec, se propose de demander l'acceptation d'un barrage à l'entrée de la Décharge du Lac des Commissaires, canton Dablon, dans le comté du Lac Saint-Jean, pour Pemmagasinement en toutes saisons des eaux du dit Lac, dans le but de les conserver et d'assurer ainsi l'uniformité d'alimentation et la constance de forces hydrauliques aux usines de Val-Jalbert, qui sont mues par les eaux de la Rivière Ouiatchouan.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant Miscellaneous Notices Notice is hereby given, in accordance with Chapter 46, section VI, of the Revised Statutes 1925, that the Quebec Pulp & Paper Corporation, of the Town of Chicoutimi, Province of Quebec, intends to apply for the acceptation of a dam constructed at the outlet of Lake des Commissaires, Township Dablon, in the County of Lake Saint John, to store at all seasons, the waters of said Lake des Commissaires, with the object of conserving them and thus ensure a uniform supply to the Val Jalbert Mills and a constancy of hydraulic power.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications 336 l'emplacement de ces travaux et les terrains qui seront affectés par tes travaux, a été transmise au Ministre des Terres et Forêts, Province de Québec, et que des duplicatas de ces plans et devis ont été déposés au Bureau du Régistrateur de la division d'enregistrement Ko.2 du Lac Saint-Jean.La demande d'autorisation contenue dans la requête sera prise en considération par le Lieutenant-Gouverneur en Conseil le ou après le dixième jour qui suivra la date de la publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.le requérant, Quebec Puni» & Paper Corporation, lie Surintendant: RENÉ BÉLANGER, I.C.Chicoutimi, 18 janvier, 1928.415 HYDRO-EIJSCTRIC SECURITIES CORPORATION.Reoi.emkvt No.XXLX.Le nombre des directeurs de cette compagnie est, par les présentes, augmenté de cinq (5) à quinze (15).Le règlement No II est, par les présentes, amendé en en retranchant le mot \"cinq (5)\" partout où il apparaît dans le dit règlement et en y substituant le mot \"quinze (15)\".Le bureau de direction pourra de temps à autre, entre la date à laquelle ce règlement prendra effet et la prochaine assemblée annuelle de la compagnie, élire comme membres du bureau, parmi les actionnaires éligibles de la compagnie, en plus des directeurs actuels, un nombre suffisant de directeurs pour compléter le bureau.Jusqu'à ce que le bureau soit au complet, le bureau de direction actuel et les actionnaires qui seront élus par eux comme directeurs administreront les affaires de la compagnie.Je, soussigné, sous-secrétaire de la compagnie \"Hydro-Electric Securities Corporation\", certifie par les présentes, sous le sceau de la compagnie, que le règlement ci-dessus est une copie conforme au règlement No XXIX de la compagnie; et que le dit règlement a été régulièrement adopté à une assemblée des directeurs de la compagnie tenue le 7 janvier 1928, et que le dit règlement fut approuvé par le vote d'au moins les deux-tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie, dûment convoquée pour prendre le dit règlement en considération et tenue le 7 janvier 1928, et qu'à telle assembtée les actionnaires présents ou représentés détenaient entre eux toutes les actions émises et en cours du capital-actions de la compagnie, et que les actionnaires qui ont voté en faveur du dit règlement détenaient ou représentaient entre eux toutes les actions émises et en cours du capital-actions de la compagnie.Daté à Montréal, ce 23ème jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire, 441 W.-P.CREAGH.Canada, province de Québec, district de Terre-bonne.Une session de la Cour du Banc du Roi, ayant juridiction criminelle dans et pour le district de Terrebonne, se tiendra au Palais de justice dans la ville de Saint-Jérôme, dit district, le mardi, trente et unième jour de janvier 1928, h dix heures et demie de Pavant-midi.En conséquence, je donne avis public à tous ceux qui auront à poursuivre aucune personne showing the site and nature of the work and the land which will be affected by such work, have been forwarded to the Minister of Lands and Forests and that duplicates of such plans and specifications have been dcjMigitcd at the Registry office of Registration division No 2 of Lake Saint John.The application contained in the petition will be taken into consideration by the Lieutenant-Governor in Council, on or after the tenth day following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette.Quebec Pulp & Paper Corporation, Petitioner.RENE BELANGER, C.E., Superintendent.Chicoutimi, January 18th, 1928.416 HYDRO-ELECTRIC SECURITIES CORPORATION.By-Law No.XXLX.The number of Directors of this Company is hereby increased from five (5) to fifteen (15).By-law No.II is hereby amended by deleting therefrom the word \"five (5)\" where it appears \u2022 in such By-law, and substituting therefor the word \"fifteen (15)\".The Board of Directors may from time to time, between the date when this By-law shall become effective and the next Annual Meeting of the Company, elect to the Board qualified shareholders of the C in pany until there shall have been elected, in additi m to the present directors, a sufficient number to make a full Board.Until the full Board is elected, the present Board of Directors and such shareholders as maj be elected by them as Directors shall manage the affairs of the Company.I, the undersigned, Assistant-Secretary of Hydro-Electric Securities Corporation, do hereby certify, under the seal of the Company, that the foregoing is a true copy of By-law No.XXLX of the Company; that the said By-law was regularly adopted at a Meeting of Directors of the Company held on the 7th day of January, 1928, and that the said By-law was approved by the vote of at least two-thirds in value of the shares re-prsented by the shareholders present at the Special General Meeting of the shareholders of the Company, duly called for considering the said By-law and held on the 7th day of January, 1928, and that at such Meeting the shareholders present or represented held amongst themselves all of the issued and outstanding shares of the capital stock of the Company, and that the shareholders who voted in favour of the said By-law held or represented amongst themselves all of the issued and outstanding shares of the capital stock of the Company.Dated at Montreal, this twenty-third day of January, 1928.W.P.CREAGH, 442 Assistant-Secretary.Canada, Province of Quebec, District of Terre-bonne.A Session of the Court of King's Bench, holding criminal jurisdiction in and for the district of Terrebonne, will be held at the Court House m tbe town of Saint Jérôme, district aforesaid, on Tuesday, the thirty first day of January, 1928, at ten thirty o'clock in the forenoon.In consequence, I give notice to all who intend to proceed against any prisoner now in the com- 337 maintenant détenue dans la prison commune de ce district ou toute autre personne, qu'ils soient présents là et alors.Je donne aussi avis à tous les juges de paix, coroners et officiers de la paix pour le district susdit, qu'ils aient à s'y trouver avec tous leurs records, pour qu'ils puissent agir en leur qualité respective.le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, 31 décembre 1927.51\u2014r-2 CHAMBRE DES NOTAIRES secretariat du conseil.Avis public est par le présent donné par moi, soussigné, Edouard Biron, l'un des secrétaires de la chambre des notaires, et le secrétaire du conseil de la dite chambre, que, par jugement du Conseil, en date du douze décembre dernier (1927), Antoine-Oscar Vachon, notaire, résidant à Thetford-Mines, dans le district d'Arthabaska, a été destitué pour s'être rendu coupable d'actes dérogatoires à l'honneur professionnel prévus par l'article 283, alinéas 4ème, 6ème et 7ème du Code du Notariat.Cette destitution prendra effet le vingt-huitième jour de janvier courant (1928).En foi de quoi, j'ai signé le présent, à Montréal, le seizième jour de janvier mil neuf cent vingt-huit.Le secrétaire du Conseil C.N.311\u20143-2 EDOUARD BIRON.Bureau-chef AYRMONT PROPERTIES, LIMITED.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"'Ayrmont Properties, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes, en vertu de la Loi des Compagnies de Québec, le 21e jour de novembre 1927, et ayant son bureau-chef à Montréal, a établi son bureau à la Chambre 34, 189 rue Saint-Jacques, Montréal.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Montréal, ce 3e jour de janvier 1928.le secrétaire-trésorier, 417 WM.-H.CAMPBELL.Chartes:\u2014Abandon de Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Amulet Gold Mines, Limited\" (No Personal Liability), constituée en corporation par lettres patentes en date du troisième jour de mars 1923.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt et unième jour de janvier 1928, la compagnie \"Amulet Gold Mines, Limited\" (No Personal Liability), a pris fin.mon jail of the said district and all others, that they must be present then and there.And 1 also give notice to all the Justices of the Peace, Coroners, and Peace Officers in and for the said district, that they must le present with their records, rolls, indictments and other documents, in order to do the thing which belongs to them in their respective capacities.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Saint Jérôme, December 31,1927.52\u20141-2 BOARD OF NOTARIES.office of the secretary of the council Public notice is hereby given by the undersigned, Edouard Biron, one of the Secretaries of the Board of Notaries, and secretary of the council of said board, that, by a decree of the said council, dated the twelfth day of the month of December last (1927), Antoine Oscar Vachon, notary, residing at Thetford-Mines, in the district of Arthabaska, has been removed as Notary as having been found guilty of acts derogatory to Notarial profession covered by article 283, paragraphs 4th, 6th and 7th of the Notarial Code.Such removal will take effect on the twenty eighth day of January instant (1928).In witness whereof, I have signed this present, at Montreal, this sixteenth day of January nineteen hundred and twenty-eignt.EDOUARD BIRON, 312\u20143-2 Secretary' of the Council B.N.Chief Office \"AYRMONT PROPERTIES, LIMITED Notice is hereby given that \"Ayrmont Properties, Limited\", incorporated by Letters Patent under the Quebec Companies' Act on the 21st day of November, 1927, and having its Head Office in Montreal, has established its office at Room 34, 189 Saint James Street, Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being the Head Office of the Company.Dated at Montreal, this 3rd day of January, 1928.WM.H.CAMPBELL, 418 Secretary-Treasurer.Charters:\u2014Surrender of Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Amulet Gold Mines, Limited\" (No Personal Liability), incorporated by letters Patent dated the third day of March, 1923.Notice is further given that from and after the twenty first day of January, 1928, the company \"Amulet Gold Mines, Limited\" (No Personal Liability), shall be dissolved. 338 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de janvier 1928.le sous-secrétaire de la province, 427 C.-J.SIMARD.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie Le Crédit Municipal, Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt et unième jour d'octobre 1924.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt et Unième jour de janvier 1928, la compagnie \"LeCrédit Municipal, Ltée\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 429 C.-J.SIMARD.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Pilot Glove Company, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juillet 1927.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt et unième jour de janvier 1928, la compagnie \"Pilot Glove Company, Limited\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 431 C.-J.SIMARD.\"kino brothers, limited\" Avis est par les présentes donné de la part de King Brothers, Limited, qu'à l'expiration des délais prescrits et après distribution de son actif à ses actionnaires, tel que prévu à la Section 81 de la Loi des Compagnies de Québec, cette Compagnie demandera au Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil la permission d'abandonner sa charte.Québec, janvier 24, 1928.Les procureurs de King Brothers, Limited, 447 GRAVEL, THOMSON & HEARN.Liquidation\u2014Avis de Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of January, 1928.C.J.SIMARD, 428 Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that under Part I of the Quelw Companies' Act, article 26, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, baa been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Le ('redit Municipal, Ltée\", incorporated by Letters Patent dated the twenty first day of October, 1924.Notice is further «iven that from and after the twenty first day of January, 1928, the company \"Le Crédit Municipal.Ltée\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of Januarv, 1028.C.J.SIMARD, 430 Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the charter of the \"Pilot Glove Company, Limited\", incorporated by letters Patent dated the twenty fifth day of July, 1927.Notice is further given that from and after the twenty first day of January, 1028, the \"Pilot Glove Company, Limited\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of Januarv, 1928.C.J.SIMARD, 432 Assistant Provincial Secretary.\"king brothers, limited\" Notice is hereby given, on behalf of King Brothers, limited, that, at the expiration of the prescribed delays and after proceeding to the distribution of its assets to its Shareholders, as provided by Section 81 of The Quebec Companies' Act, it will apply to the Licutenant-Gov-ernor-in-Council for leave to surrender its Charter.Quebec, Januarv, 24, 1928.GRAVEL, THOMSON & HEARN, 448 Sollicitors for King Brothers, Limited.Winding up Notice Extrait des minutes d'une assemblée des directeurs de la compagnie \"Webster Financial Corporation, Limited\", tenue à Québec le 27e jour de décembre 1927.à dix heures de l'avant-midi.Il fut proposé, secondé et unanimement résolu que: \"U est résolu que cette compagnie soit et elle est, par les présentes, mise en liquidation volontaire et dissoute conformément aux dispositions de la Loi des liquidations volontaires des compagnies à fonds social de la province de Québec, et que M.Herbert-C.Thorn, de la cité de Québec, soit nommé liquidateur aux fins de liquider les affaires de la compagnie et le distribuer son actif et que la rémunération du dit liquidateur soit, et elle est, par les présentes, fixée à un maximum de cinq cents piastres comprenant les honoraires' et déboursés.\" Je soussigné, le vice-président de la compagnie Extract from the Minutes of a meeting of the Directors of \"Webster Financial Corporation.Limited\", held at Quebec on the 27th day oi December 1927, at the hour of ten o'clock in the morning.It was moved, seconded and unanimously resolved that: \"Resolved that this Company be and it is hereby required to be wound up voluntarily and dissolved, pursuant to the provisions of the Voluntary Winding Up Act of Joint Stock Companies of the Province of Quebec, and that Mr.Herbert C.Thorn, of the City of Quebec, be appointed liquidator, for the purpose of winding up the affairs of the Company and of distributing its assets, and that the remuneration of the said liquidator be and it is hereby fixed at a maximum of five hundred dollars including fees and disbursements.\" I, the undersigned, Vice President of \"Webster 339 \"Webster Financial Corporation, Limited\", certifie, par les présentes, que la copie ci-dessus est une copie conforme à une résolution des directeurs passée à leur assemblée tenue à Québec, le 27e jour de décembre 1927, à dix heures de l'avant-midi, et que la dite résolution fut dûment ratifiée et confirmée à une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie dûment convoquée pour prendre en considération la dite résolution, parle vote d'au moins les deux-tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents ;\\ la dite assemblée.Ft j'ai signé.Le vice-président, 443 W.Q.feTOBO.Minutes de notaire Québec, le 21 janvier, 1928.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, par arrêté en conseil en date du 20 janvier, 1928, d'accorder, en faveur de M.Alexandre-Eustache Prud'honmie, notaire, de la cité de Montréal, la transmission des minutes, répertoire et index de feu Fustache Prud'honune.en son vivant, notaire, du même lieu.I>e soui-secrétaire suppléant de la province, 419 ALEXANDRE DESMEULES.Financial Corporation, Limited,\" hereby certify that the above is a true copy of the resolution of the Director?passed at their meeting held at Quebec, on the 27th day of December 1927, at the hour of ten o'clock in the morning, and that the said resolution was duly ratified and confirmed at a special general meeting of the shareholders of the Company duly called for considering the said resolution, by the vote of at least two thirds in value of the shares represented by the shareholders present at the said meeting.And I have signed.W.Q.STQBO, 444 Vice President.Notarial Minutes Quebec, January, 21, 1928.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council dated the 20th of January, 1928, to grant in faveur of Mr.Alexandre Eustache Prud'homme, notary, of the city of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and index of the late Eustache Prud'honmie, in his lifetime notary, of the same place.ALEXANDRE DESMEULES, 420 Acting Assistant Provincial Secretary.Québec, le 17 janvier 1028.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée au Lieutenant-Gouverneur en Conseil par M.Joseph-Edouard-Rosaire Dupuis, notaire public, demeurant à Outremont, et pratiquant en les cité et district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Jo-seph-L.Girouard, notaire, de Montréal, qui a cessé de pratiquer comme tel volontairement, ainsi que des minutes, répertoire et index de Henri-P.Pépin, en son vivant notaire public, pratiquant à Montréal, et dont le dit Joseph-L.Girouard était cessionnaire.Le sous-secrétaire de la province, 287\u20143-5 C.-J.SIMARD.Quebec, 17th of January, 1928.Notice is hereby given that pursuant to the provisions of the Notarial Code, a petition has been presented to the Lieutenant-Governor in Council, by Mr.Joseph Edouard Rosaire Dupuis, notary public, residing at Outremont, and practising in the city and district of Montreal, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of Joseph L.Girouard, notary, of Montreal, who has voluntarily ceased to practise as such, and also of the minutes, repertory and index of Henri P.Pépin, in his lifetime, notary public, practising in Montreal, and of which the said Joseph L.Girouard was transferee.C.J.SIMARD, 288\u20143-5 Assistant Provincial Secretary.Soumissions Tenders Avis est par les présentés donné que la Muni- Notice is hereby given that the Municipality cipalité du Village de Laterrière, demande des of the Village of Laterrière, applies for tenders for soumissions pour l'achat de $20,000.00 d'obli- the purchase of $20,000.00 of bonds, bearing gâtions, portant 5% d'intérêt, payables par série interest at 5%, payable serially from the first of du premier novembre 1927 au premier novembre November, 1927, to the first of November, 1952, 1952 inclusivement.inclusively./ Ces obligations sont émises en vertu.de notre The said bonds shall be issued in virtue of .règlement No 9, en date du 24 septembre 1927.our by-law No.9 dated the 24th of September, 1927.Les soumissions devront être cachetées et The tenders must be sealed and shall be re-seront reçues par le soussigné jusquà 7.30 hrs ce'ved by the undersigned until 7.30 o'clock P.M.P.M., le 15 février 1928, et seront ouvertes à une the 15th of February, 1928, and shall be opened séance spéciale qui sera tenue régulièrement à at a special meeting held regularly for such cet effet le 15 février 1928.purpose the 15th of February, 1928.Chaque soumission devra être accompagnée Each tender must be accompanied by an ac-d'un chèque accepté égal à 1% et devra spécifier cepted cheque equal to 1% and must specify if si le prix offert comprend ou ne comprend pas les the price offered does or does not include the intérêts accrus sur les debentures au moment de interest accrued on the debentures at the time leur livraison.of their delivery. 340 Le conseil ne n'engage pas à accepter ni la plus The Council shall not l>e bound to accept the basse ni la plus haute ni aucune des soumissions, lowest, highest or anv of the tenders.Laterriôre, I\\ Q., 21 janvier 1928.Laterrière, P.il, Januarv 21, 192K.Le secrétaire-trésorier, ADHEMAR GAGNE, ADHEMAR GAGNE.Secretary-Treasurer.Municipalité Village Laterriôre.449 Municipality Village Laterrière.450 Ventes pour taxes municipales Sales for municipal taxes province de quebec VILLE DE BERTHLER.Avis public est, par le présent, donné par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la ville de Berthier, que les lots suivants, situés en la ville de Berthier, seront vendus par encan public, suivant la loi, au bureau du soussigné, en la dite ville de Berthier, le premier jour juridique du mois de MARS prochain, 1928, à DEUX heures de l'après-midi, pour arrérages de taxes, autres redevances et frais encourus pour la vente, savoir: Un terrain situé sur la rue de Vaudreuil, et connu comme étant le numéro deux cent vingt-sept du cadastre officiel de la ville de Berthier, avec une maison et dépendances dessus érigées, et comme appartenant à la succession Edmond Bellerose, fils; Montant dû : Taxe municipale.$ 43.00 Taxe scolaire.15.50 Taxe d'église.2.04 province of quebec TOWN OF BERTHIER.Public notice is hereby given by the undersigned, Secretary-Treasurer of the municipal council of the town of Berthier, that the following lots situate in the town of Berthier, will be sold by public auction, according to law, at the office of the undersigned, in the said town of Berthier, the first juridical day of the month of MARCH next, 1928, at TWO o'clock in the afternoon, for arrears of taxes, other charges and costs incurred for the sale, to wit: A lot of land situate on de Vaudreuil Street, and known as being number two hundred and twenty seven on the official cadastre of the town of Berthier\u2014with a house and dependencies thereon erected, and as belonging to Edmond Bellerose, junior; Amount due: Municipal taxes.$ 43.00 School taxes.15.50 Church taxes.2.04 Total.$ 60.54 Donné à Berthierville, ce 11 janvier 1928.245\u20143-2 Total.S 60 54 Given at Berthierville, this 11th day of January, 1028.Le secrétaire-trésorier, J.A.A.LA VALLEE, J.-A.-A.LA VALLEE.246\u20143-2 Secretary-treasurer. 341 province de quebec MUNICIPALITÉ DU COMTE DE JOLIETTE Avis public est, par le présent, donné que les terrains ci-après mentionnés seront vendus par encan public, dans la salle du bureau d'Enregistrement du Comté de Joliette, en la Cité de Joliette, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS, mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures du matin, pour taxes municipales et scolaires et autres taxes et charges dues aux Municipalités ci-après mentionnées sur les terrains ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la dite vente.province of quebec MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF JOLIETTE.Public notice is hereby given that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the Registry office for the County of Joliette, in the citv of Joliette, on WEDNESDAY the SEVENTH day of MARCH, nineteen hundred and twenty-eight, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal, school and other taxes and charges due to the Municipalities hereinun-der mentioned on the lands hereinafter designated, unless the same be paid with costs before the said sale.Municipalité de Notre-Dame de-Loardee.\u2014Municipality of Notre Dame de Lourdes Nom\tNo du cadastre\tTaxes dues Name\tNo.of cadastre\tTaxes due \t\tS 20.03 \t\t Municipalité de Sainte-Béatrix.\u2014Municipality of Sainte Beatrix.Ovila Loyer, fils-son G____ Albert êc Noé Latendresso.2 4 3.Sainte-Béatrix.187,Sainte-Béatrix.67.17 19.01 Municipalité du village de Saint-Félix-Valois.\u2014Municipality of the village of Saint Félix Valois.Héritiers-Heirs Norbert Houle et-\t\t and ThéotisteJoly.\t\t18.30 \t\t Municipalité de Saint-Côme.\u2014Municipality of Saint Come.La forest, Camille.Maheu, Arthur.19a, 19b, lOd lliôme-th rang-range, canton-township Carthcart, cadastre Saint-Cônie.9b, 8iome-th rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Côme.95.93 14.m Municipalité de Saint-Paul paroisse.\u2014Municipality of Saint Paul parish.Succession-Estate Joe.Harnois____\t\t35.50 Succession-Estate Armand Lacha-\t\t \t\t8.57 Guilbault.Elzéar.\t\t8.97 67.40 \tNo 491, cadastre Saint-Paul.\t \t\t Municipalité de Saint-Alphonsc-Rodriguex.\u2014Municipality of Saint Alphonse Rodrigues.Desrochers, Lionel.Desrochers, Lionel.Coutu, Léo.Coutu, Leo.Coutu, Leo.Lafond, Joseph.Lafond, Joseph.Lafond, Joseph.Lafond, Georges.Lafond, Georges.Lafond, Georges.Mme-Mrs.E.Collisen.Vaillancourt, E.Vaillancourt, E.Vaillancourt, E\\.Vaillancourt, E.11b, 2iâmc-nd rang-range C.canton-township Aug.Kildare, cad.Saint-Alphonse.12a, 2ième-nd rang-range, canton-township Aug.Kildare, cad.Saint-Alphonse.5,4iôme-th rang-range, canton-township Aug.Kildare, cad.Saint-Alphonse.11c, 12b, 13,2inme-nd rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alph.Ile, 12a, 3iôme-rd rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.7,4iôme-th rang-range, canton-township Aug.de Kildare, cad.Saint-Alphonse.6,7,8,9a, ler-et rang-range.canton-townahip Cathcart, cad.Saint-Alphonse.7,8,2iàmc-nd rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.10,4iôme-th rang-range, canton-township Aug.Kildare, cad.Saint-Alphonse.18b, ler-et rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.19o, ler-et rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.3,4iôme-th rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Aphonae.13c, 3iôme-rd rang-range, canton-township Carthcart, cad.Saint-Alphonse.ll,4iàme-th rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.12,4iàme-th rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.13,4iàme-th rang-range, canton-township Cathcart, cad.Saint-Alphonse.Donné à Joliette, ce 8 janvier 1928.Given at Joliette, this 8th of January, 1928.Le Sec.-Trés.C.M.C.J., J.E.CHAPUT.249\u20143-2 J.-E.CHAPUT.250\u20143-2 Sec.-Treas., M.C.C.J. 342 PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITÉ DU COMTÉ D'ARTHA-BASKA.Aux habitants de la dite municipalité et à tous intriisscs Avis public est par le présent donné par le soussigné Charles-Robert Clameau, notaire, de la ville d'Arthabaska, secrétaire-trésorier de la corporation du comté d'Arthabaska, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans la ville d'Arthabaska, bâtisse du bureau d'enregistrement, lieu des séances du conseil, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures du matin, à- défaut du paiement des taxes et autres charges auxquelles ils sont affectés et des frais encourus, savoir: MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF ARTHABASKA To the inhabitants of the said municipality and to all interested parties.Public notice is hereby given by the undersigned Charles Robert Carueau, notary, of the town of Artbabaska, secretary-treasurer of the corporation of the County of Artbabaska, that the undermentioned lands shall be sold by publie auction, at the town of Artbabaska, registry office building, place of the council's sittings, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH nineteen hundred and twenty eight, at TEN o'clock in the forenoon, in default of pay-meut of the taxes due thereon and other obligations and the costs incurred, to wit: Municipalité de Chestor-Ouest\u2014Municipality of Cheater-Went.Propriétaires\tCanton\tHang\t\t\tSuperficie\tMontant \u2014\t\u2014\t\u2014\tLot\tCadastre\t\u2014\t\u2014 Owners\tTownship\tRange\t\t\tSuperficie*\ta iii.mill t \tChester.\t10.\t10.\t> l8à-to 355.\tftR acres.100 \"\t$125.05 9.50 \t\t\t13.\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Rosaire\u2014Municipality of the parish of Saint Rosaire.\t\t\t\tP.202.\t63 acres 84 \" 84 \"\t18.18 68.37 16.58 \t\t4.\t10.\tP.203.\t\t \t\u2022\u2022\t3.\t10.\tP.172.\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Valère de Bulstrode\u2014Municipality of the parish of Saint Valôre de Bulstrode.\t\t\t\t\t\t Mme\u2014Mrs Evariste Richer.\t\t\t22.\tP.428.\t\t57.25 41.40 \t\tS.\t27.\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité de Chester-Est\u2014Municipality of Chester-East.\t\t\t\t\t\t Wilfrid Ilétue.\tChester.|f the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$17.90 School \" .1.18 Amountdue.$19.08 363 Municipalité de la paroisse de Notre-Dame-des- Municipality of the parish of Notre Dame des Lau-Laurentides.rentides.Comme appartenant à Alfred Filion: Partie du lot No 58G p.du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales.$1.32 11 scolaires.1.23 Montant dû.: $2.55 Comme appartenant à Joseph Collin: Partie des lots Nos 458, 877 du cadastre officiel de Cl arlebourg.Taxes municipales.$29.89 \" scolaires.$28.26 Montantdû.$58.15 Comme appartenant à Elzéar Auclair: Le lot Xo 89 du cadastre officiel de Charles-bourg.Taxes municipales.$1 .SO \" scolaires.0.90 Montantdû.$2.70 Comme appartenant à un inconnu: Le lot Xo 587-A du cadastre officiel de Char-lesbourg.Taxes municipales.$ 0.49 \" scolaires.0.51 Montantdû.8 1.00 Comme appartenant à un inconnu: Partie du lot Xo 967 du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 0.88 \" .0.92 Montantdû.$ 1.80 Comme appartenant à Jos.-B.Rhéaume: Les lots Nos 1356 A, 1505 p.1512 b.P.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 6.08 \" scolaires.32.89 Montantdû.$ 38.87 Comme appartenant à Jacques Gagné: Le lot Xo 1385 du cadastre Saint-Ambroise, le lot No 9 du cadastre de Charlesbourg.Taxes municipales.$ 6.20 \" scolaires.6.54 Montantdû.$ 12.74 Comme appartenant à François Boutet: Les lots Nos 963 p., 964 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 13.37 \" scolaires.12.70 Montantdû.$ 26.07 Comme appartenant à Marie Boutet: Le lot No 964 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 5.08 \" scolaires.4.65 Montantdû.$ 9.73 Comme appartenant à L.-H.Gaudry: Le lot No 1453 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 15.70 \" scolaires.14.69 Montant dû.$ 30.39 Comme appartenant à P.-J.-B.-C.Rhéaume: Les lots Nos 1442 p., 1512 B p., 1512 B.p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.As belonging to Alfred Filion: Part of lot No.586 p.of the official cadastre of Charlcslxmrg.Munit ipal taxes.$1.32 School \" .1.23 Amountdue.$2.55 As belonging to Joseph Collin : Part of lots Nos.458, 877 of the official cadastre of Charlesbourg.Municipal taxes.$29.89 School \" .$28.26 Amount due.$58.15 As belonging to Elzear Auclair: The lot Xo.89 of the official cadastre of Charlesbourg.Municipal taxes.$1.80 School \" .0.90 Amountdue.$2.70 As belonging to an Unknown: The lot No 587-A of the official cadastre of Charlesbourg.Municipal taxes.$ 0.49 School \" .0.51 Amountdue.1.00 As belonging to an Unknown : Part of Lot Xo.967 of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 0.88 School \" .0.92 Amount due.$ 1.80 As belonging to Jos.Rhéaume: The lots Nob.1356-A, 1505 p., 1512 b.P.of the official cadastre of Saint Ambroise: Municipal taxes.$ 26.86 School \" .37.03 Amount due.$ 63.89 As belonging to Jacques Gagné: The lot Xb 1385 of cadastre Saint Ambroise and the lot Xo 9 of cadastre of Cliarlesbourg.Municipal taxes.$ 6.20 School \" .6.54 Amountdue.$ 12.74 As belonging to François Boutet: The lots Xos.963 p., 964 p.of the official cadastre of Saint Ambroise: Municipal taxes.$ 13.37 School ¦\" .12.70 Amountdue.$ 26.07 As belonging to Mary Boutet: The lot No 964 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 5.08 School \" .4.65 Amountdue.$ 9.73 As belonging to L.-H.Gaudry.The lot No 1453 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 15.70 School \" .14.69 Amount due.$ 30.39 As belonging to P.J.B.C.Rhéaume: The lots Nos.1442 p., 1512 B.p., 1512 B.p.of the official cadastre of Saint Ambroise. 3G4 Taxes municipales.$ 14.75 \" scolaires.21.21 Municipal taxes.$14.75 School \" .21.21 Montantdû.$ 35.06 Comme appartenant à Albert Roçlette: Le lot N'o 1412 du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 6.10 \" scolaires.6.14 Amount due.$ 35.06 As belonging to Albert Itoehette: The lot No.1412 of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 6.10 School \" .614 Montantdû.8 12.24 Amountdue.$ 12.24 Comme appartenant à la Suce.P.-Cl.s Rhéau- As belonging to the Estate of P.Chs Rhéaume: me: Les lots Nos 1410, 1404 p.du cadastre Saint- The lots Nos.1410, 1104 p.of the official Ambroise, le lot No 0 p.du cadastre de Charles- cadastre of Saint Ambroise and tl e lot No 9 p.bourg.of the official cadastre of Charlesbourg.Taxes municipales.$ 25 09 Municipal taxes.$ 25.09 \" scolaires.23.93 School \" .23.93 Montant dû.8 49.02 Comme appartenant à Louis-Cls Verret: Le lot No 152143 du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales .$ 4 .44 \" scolaires.4.39 Montant dû.$ 8.83 Comme appartenant à Pierre Bibeau : Le lot No.1-105 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 13.20 \" scolaires.15.98 Montant dû.$ 29.18 Comme appartenant à Alex.Bédard: Les lots Nos 927, 929 p., 931 p., 1104 p., 1405p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 14.83 \" scolaires.15.62 Montant dû.$ 26.42 Comme appartenant à Napoléon Savard: Les lots Nos 1378, 1521 F.p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 17.49 \" scolaires.31.59 Montant dû.$ 49.08 Comme appartenant à Louis Marccn: Le lot No 625 du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales.$ 2.78 \" scolaires.2.79 Montant dû.$ 5.57 Comme appartenant à Eugène Matte: Le lot No.555 du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales.$ 1.47 \" scolaires.2.00 Montant dû.$ 3.47 Comme appartenant à François Talbot: Le lot No 1407 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$2.95 \" scolaires.$4.70 Amount due.$ 49.02 As belonging to Louis Charles Verret: The lot No 1521-B of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes .8 4.44 School \".4.39 \u2022 Amount due.$ 8.83 As belonging to Pierre Bibeau: The lot No 1405 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 13.20 School \" .15.98 Amountdue.$29.18 As belonging to Alex.Bédard: The lots Nos.927, 929 p., 931 p., 1404 p., 1405 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 14.83 School \" .15.62 Montant dû.$ 30.45 Comme appartenant à J.-B.Provençal: Les lots Nos 1404 p.1405 p., 1521 M.p., 1521 N.p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 13.02 \" scolaires.13.40 Amountdue.$ 30.45 As belonging to J.B.Provençal: The lots Nos.1404 p., 1405 p., 1521 M.p., 1521 N.p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 13.02 School \" .13.40 Amount due.$ 20.42 As belonging to Napoleon Savard : The lots Nos.1378, 1521 F.p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$ 17.49 School \".31.59 Amount due.$^9.08 As belonging to Louis Marcon: The lot No.625 of the official cadastre of Charlesbourg: Municipal taxes-.$ 2.78 School \" .2.74 $ 5.52 Amount due.As belonging to Eugène Matte: The lot No.555 of the official cadastre of Charlesbourg: Municipal taxes.$ 1.47 School \" .2.Q0 $ 3.47 Amountdue-.As belonging to François Talbot: The lot No.1407 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$2.95 School \" .4.70 Montantdû.$7.65 Amount due.$7.65 365 Comme appartenant a Arthur Beaulieu: D;s h»ts Nos 121H), 1521-E p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise Taxes municipales.$5.75 \" scolaires.5.25 Montantdû.$11.00 Comme appartenant à Joi.-Oharles Beaulieu : I/cs lots Nos.917, L521-G.p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes munit (paies.$7.20 \" scolaires.0.01 Montantdû.$13.81 Comme appartenant à Jos.-Elsèar Bédard: Le lot No 840 du cadastre officie] de Charlesbourg.Taxes municipales.$3.76 \" scolaires.$3 60 Montantdû.$7.45 Comme appartenant :\\ Edouard Belt nger.fils: Le lot No 8N0 p.du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales.$2.11 \" scolaires.1.05 Montant dû.?4 00 Comme appartenant à Raoul Boivin: Le lot No 005 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes munit ipales.82.01 \" scolaires.1.84 Montantdû.$3.85 Comme appartenant à, L^séric Chartré: Les lots Nos 947 p., 948 p.du cadastre officiel de Cl arlr sbourg.Taxes munit ipales.?0 98 \" scolaires.1.02 Montantdû.$2.00 Comme appartenant à Georges Durand: Le lot No (.»50 du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$0.75 \" scolaires.$0 51 Montantdû.$1.26 Comme appartenant à Eloi Garneau : Les lots N'es 1512A p., 1512B p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$2.30 \" scolaires.1.89 Montantdû.$4.19 Comme appartenant à- Jacques Garneau: Les lots Nos 950 p., 1331, 1501 p., 1502 p., du eadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$9.63 \" scolaires.9.57 Montantdû.$19.20 Comme apprrtenant à Sérap'in Garneau: Le lot No 12S9 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$1.52 \" scolaires.1.33 Montantdû.$2.85 Comme appartenant à Theodule Garneau: Les lots Nos 1296 p., 1297 p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$1.52 \" scolaires.1.33 Montantdû.$2.85 As belonging to Arthur Beaulieu: The lots Nos.1290, 1521-E p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Muni\" ipal taxes.$5.75 School \" .5.25 .Amount due.$11.00 As belonging to Jos.Claries Beaulieu: Tie lots Nos.«HT, 1521-G p.of the officiai cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.87.20 School \" .6.61 Amount due.$13.81 As belonging to Jos.El/,.Bedard: Tie lot No.840 of the official cadastre of Charlesbourg.Muni, ipal taxes.\u201e,.$3.76 Sclool \" .3.69 Amount due.$7.45 As belonging to Edouard Bélanger; jur.: Tie lot No.880 p.of the official cadastre of Cl arlesbourg.Municipal taxes.$2.11 Sclool \" .$1.95 Amount due.S1.00 As belonging to Raoul Boivin: Tl e lot No.005 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Munit ipal taxes.$2.01 Sc'ool \" .1.84 Amountdue.83.85 As beh nging to Usuric CM artré: Tl e lots N( s.«>47 p., 948 p.of the official cadastre of C* arlesbourg.Muni, ipal taxes.$0.98 Sclool \" .102 Amount due.82.00 As belonging to George Durand: The lot No.950 of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$0.75 Sclool \" .80.51 Amount due.SI.26 As belonging to Eloi Garneau: The lots Nos.1Ô12A p., 1512B p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$2.30 School \" .1.80 Amount due.$4.19 As belonging to Jacques Garneau: The lots Nos.050 p., 1331, 1501 p., 1502 p.of the officiai cadastre cf Saint Ambroise.Municipal taxes.80.63 School \" .9.57 Amount due.819.20 As belonging to Sérap' in Garneau: The lot No.1289 p., of the official cadastre of Saint Ambroise.Munit ipal taxes.$1.52 School \" .1.33 Amountdue.$2.85 As belonging to Theodule Garneau : The lots Nos.1296 p., 1297 p.of the official cadastre of Saint Ambroise.Munit ipal taxes.$1.52 Sclool \" .1.33 Amountdue.$2.85 5 366 Comme appartenant :\\ Etienne I/garô: As belonging to Etienne Légaré: Les lots Nos 975A p., 076 p., 981 p.du cadas- Tlie lots Nos.975A ])., 07Î p., 981 p.of the tre officiel de Saint-Ambroise.oflieial cadastre of Saint Ambroise.Taxes municipales.83.95 Municipal taxes.$3.95 11 scolaires.3.89 School \" .3.89 Montant dû.$7.84 Amountdue.$7 84 Comme appartenant à Narcisse Légaré: As belonging to Narcisse Légaré: Le lot No i»49 p.du cadastre officiel de Saint- The lot No.949 p.cf the oflieial cadastre of Ambroise.Saint Ambroise.Taxes municipales.82.59 Municipal taxes.$2.59 \" scolaires.2.4(5 School \" .2.40 Montantdû.$5.05 Amountdue.$5.05 Comme appartenant à Pitre 1,'Heureux: As belonging to l'itre L'Heureux: Le lot N.124 p.du cadastre officiel de Char- The lot No.121 p.of the oflieial cadastre of lesbourg.Charlesbourg.Taxes municipales.$3.55 Municipal taxes.'.$3.55 \" scolaires.2.21 School \" .2.21 Montantdû.85.70 Amountdue.$5.70 (Somme appartenant à Alp! onse Paradis: As belonging to Alpl onse Paradis: Le lot No ss2 du cadastre officiel de Charles- The lot No.882p*of the oflieial cadastre of bourg.Charlesbourg.Taxes municipales.83.17 Municipal taxes.$3.17 \" scolaires.3.07 School « .3.07 Montantdû.$0.24 Amountdue.$6.24 Comme appartenant à Euclide Kl éaume: As belonging to Nuclide Rhéaume: Les lots Nos 121 )>.122 p;, 123 p.du cadastre The lots Nos.121 p., 122 p., 123 p.of the offi- ofiiciel de Charlesbourg.- cial cadastre of Charlesbourg.Taxes municipales.$11.05 Municipal taxes.$11.65 11 scolaires.10.77 School \" .10.77 Mont mit dû.822.42 Comme appartenant à .1.-0.Bavard: Le lot No 1512A p.du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$2.75 \" scolaires.2.37 Amount due.$22.42 As belonging to J.O.Savard: The lot No 1512A p.of the officiai cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$2.75 School \" .2.37 Montant dû».$5.12 Comme appartenant à Albert Verret: Les lots Nos 129, 135 p.du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales.$1.81 \" scolaires.1.64 Amount due.S5.12 As belonging to Albert Verret : The lots Nos.129, 135 p.of the official cadastre of Charlesbourg.Municipal taxes.$1.81 School \" .1.64 Montantdû.$3.45 Comme appartenant à Joseph Villeneuve: Le lot No 813 p.du cadastre officiel de Cliarles-bourg.Taxes municipales.$ 1.72 \" scolaires.1.53 Montantdû.$ 3.25 Comme appartenant à Sam White.Le lot No 1488 du cadastre officiel de Saint-Ambroise.Taxes municipales.$ 2.39 \" scolaires.2.29 Amount due.$3.45 As belonging to Joseph Villeneuve: The lot No.843 p.of the official cadastre of Cliarlesbourg.Municipal taxes.$1.72 School \" .1.53 Amount due.$3.25 As belonging to Sam White: The lot No.1488 of the official cadastre of Saint Ambroise.Municipal taxes.$2.39 School \".2.25 Montantdû.$ 4.68 Municipalité de la paroisse de Saint-Colomb-de-Sillery.Comme appartenant aux héritiers de C.S.Graddon: Partie du lot 1-A.N du cadastre officiel de Sillery.Taxes municipales.$ 27.50 Montant dû.$ 27.50 Amount due.$4.64 Municipality of the parish of Saint Colomb of Sillery.As belonging to the heirs of C.S.Graddon: Part of lot No.1-A N.of the official cadastre of Sillery.Municipal taxes.$ 27.50 Amountdue.$ 27.50 367 Montantdû.8121.04 Amountdue.8124.04 Comme appartenant à J.-D.-P.( lauvin: As belonging to J.D.P.(lauvin: LelotXo 105-227 du cadastre officiel de Sillery.The lot No 105-227 of the official cadastre of Sillery.Taxes municipales.$ 38.39 Municipal taxes .$38.39 \" scolaires.8.72 School \".8.72 Montantdû.S 47.11 Amountdue.:.- $47.11 Comme appartenant aux héritiers Dionne: As belonging to the heirs Dionne : Le lot No 209 du cadastre officiel de Sillery.The lot Xo.200 of the official cadastre of Sillery.Taxes municipales.$143.88 Municipal taxes.$143.88 \" scolaires.32.70 School \" .32.70 Montantdû.____ $170.58 Amountdue.$170.58 Comme appartenant à PhiUas Myrand: As belonging to Philias Myrand : Le lot Xo 213 J'' du cadastre officiel de Sillery.The lot Xo.213-F.of the official cadastre of Sillery.Taxes municipales.$02.04 Municipal taxes.$ 92.04 \" scolaires.20.78 School \" .29.78 Montant dû.8121.82 Amount due.$121.82 Comme appartenant aux héritiers de W.Power: As belonging to the heirs of W.Power: Les lots Xos.334-334-A.du cadastre officiel The lots Xos.334, 334-A of the official cadas-de Sillery.tre of Sillery.Taxes municipales.$275.33 Municipal taxes.$275.33 \" scolaires.02.56 School \" .62.56 Montant dû.$337.89 Amount due.$ 337 .89 Comme appartenant à Adjutor Pouliot: As belonging to Adjutor Pouliot: Partie du lot Xo 200 du cadastre officiel deSil- Part of lot Xo.200 of the official cadastre of lery.Sillery.Taxes municipales.$ 27.74 Municipal taxes.$ 27.74 \" scolaires.10.86 School \" 10.86 Montantdû.$ 38.60 Amountdue.$38.60 Municipalité de la paroisse de Charlesbourg.Municipality of the parish of Saint Charles de Charlesbourg.Comme appartenant à, Odilon Simard : As belonging to Odilon Simard : Le lot No 188 p.du cadastre officiel de Charles- The lot No.188 p.of the official cadastre of bourg.Charlesbourg.Taxes municipales.$ 36.00 Municipal taxes.$ 36.00 Montant dû.$ 36.000 Amount due.$ 36.00 Comme appartenant à Plùlippe Hanley: As belonging to Philippe Henley: Partie du lot Xo 232 du cadastre officiel de Part of lot No.232 of the official cadastre of Chalesbourg.Charlesbourg.Taxes municipales.$ 17.37 Municipal taxes.$ 17.37 Montant dû.$ 17.37 Amountdue.$ 17.37 Comme appartenant aux héritiers de C.S.As belonging to the heirs C.S.Graddon : Graddon: Le lot Nb 3.du cadastre officiel de Sillerv.The lot Xo.3 of the oflieial cadastre of Sillery.Taxes municipales.$380.70 Municipal taxes.$380.70 Montantdû.$380.70 Amountdue.$ 380.70 Comme; appartenant :\\ Albert Sommerville: As belonging to Albert Sommerville: Le lot X'o.104-3 du cadastre officiel de Sillery» The lot No 101-3 of the official cadastre of Sillery.Taxes municipales.$ 40.00 Municipal taxes.$45.96 Mont an! dû.$ 45.96 Amountdue .$45.96 Comme appartenant à Albert Sommerville: Ai belonging to Albert Sommercille: Le lot Xo l^L'du cadastre officiel «le Sillery.The lot No 122 of the oflieial cadastre of Sillery.Taxes municipales.$ 13.75 Municipal taxes.$ 13.75 Montantdû.S 13.75 Amount duc.$ 13.75 Comme appartenant à Léo ( îauvin: As belonging to Leo ( Iauvin: LelotXo 105-226 du cadastre officiel de Sillery.The lot No.105-226 of the official cadastre of Sillery.Taxes municipales.$92.51 Municipal taxes.$92.51 \" scolaires.31.53 School \" .31.53 Comme appartenant a, Loïc Trudellc: Partie du lot Nb 233 du cadastre officiel de Charlesbourg.Taxes municipales .$87.50 Montantdû.$ 87.50 Donné à Charlesbourg, dans le bureau du conseil municipal du comté de Québec, le septième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-huit.Le \"secrétaire-trésorier, C M.C.Q.237-3 2 AMEDEE DORION.As belonging to Ix)ïe Trudelle: Part of lot Xo.233 of the oflieial cadastre of Charlesbourg.Municipal taxes.$87.50 Amount due.S 87.50 Given at Citarlesbourg, in the office of the Municipal Council County of Quebec, the seventh day of the month of January, one thousand nine hundred twenty eigi t.AMEDEE DORIOX, 238-3-2 Secretary-treasurer, M.C.C.Q.CORPORATION DU COMTE DE BELLE- CORPORATION' OF THE COUNTY OF CHASSE.BELLECIIASSE.Avis public est par les présentes donné par Public notice is hereby given by the under- Joseph-Klzéar Beaudoin, secrétaire-trésorier, que signed, Joseph Elzéar Beau loin, secrctary-treas- les terrains ci-après désignés seront vendus a urer, that the immovables hereunder descril)ed l'enchère publique, au lieu où le conseil de comté will be sold at public auction, in the place where tient, ses sessions, à Saint-Raphael, au chef-lieu, the countv council holds its meetings, at Saint MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de Raphael, the chief-place, on WEDNESDAY, the MARS prochain, a- DIX heures de l'avant-midi, SEVENTH day of the month of MARCH next, pour taxes municipales, scolaires et d'église dues, at TEX o'clock in the forenoon, for the muni* ipal, :\\ moins (pie ces diverses sommes et les frais en- school and Church taxes due thereon, unless the courus ne soient payés avant le jour ci-dessus said taxes and costs incurred be paid before the indiqué.date of the said sale.Noms Names\tQualité Occupation\tMunicipalité Municipality\tNo du cadastre Cadastral No.\tRang ou canton Range or township\tSuperficie Area\ts 3 il i a\tS « ¦ x îl^ s 1 m o\tj ï 1 i ts 1 x S \" s 1\t.2 é = - Z -o 1 _ 2 3\tI \t\tSit-Camille.\t\tChemin Maillouxo.-w.4 Bel léchasse.\t1 /\" \"\"\t?48.77 11.93 58.72 17.83 10 14 12.21 0.19 35.75 6.65 13 96 18.23 7.16 13.05 2.85 8.93 8.17 6.60 2.20 5.78 9 74 4.90\tS 74.41 84.20 84.20\ts\t\tS 123.18 96.13 142 92 37 08 18.46 29.43 0.55 02.12 14 15 22.96 35.43 9 61 17.10 11.85 19 01 9.17 6.60 2 20 6 78 10.74 5 90 14.00 4.00 5 27 37.15 0 25 18 10 10.54 \t\tSt-Haphael Sl-Valier.\t9.\t\t\t\t\t\t\t \u2022\u2022\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Gédéon Nolet.\t\t\t29.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t28.\t\t\t\t\t\t\t Dame Jos.Marceau\t\t\tPt.9.\t\t\t\t\t\t\t A.N.iiicau .\t\t\tFt.30\t\t\t\ts S3 17.22 0.36 31.37 7 50 9 00 17.20 2.45 4.05 9 00 10 as 1.00\t\t\t \t\t\tPt.17\t\t\t\t\t\t\t \tCultivateur Farmer Médecin -Physician\t\tPt.137.37a.154\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t1 er-st rang-range\t1 arpt.\t\t\t25.00\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t50 12 22-23 20 36-37 37 24-25 33 43 45 6 7 44 8 42 45 2-3 23 17\t J.-E.-G.Dolduo\t\tSt-Laiare.\t272 .\t\t\t\t\t\t\t Jute* Chabot.\t\t\t857.386.\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t244-245.445.\t\t\t\t\t\t\t Philiaa 1-amnntnnne.Narcisse Richard.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t522-523.382.\t5 \"\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t6 \" .\t\t\t\t\t\t \t\t\t4SI.,\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t50.\tChemin Mailloux Road 3 Bel léchasse.\t\t\t\t\t\t \t\t\t264\t\t\t\t1.00 1.00 1.00 14.00 4.00 5.27 37.15\t\t\t \t\t\t265.\t\t\t\t\t\t\t \u2022 \u2022 h\t\t\t\t3 \" ____\t\t\t\t\t\t \u2022\u2022 i.\t\t\t166-168.43.\tChemin Muilloux Bell\t\t\t\t\t\t Cyrille Guilmette.\t\t\t\tChemin Muilloux Roux 6 Roux.2 Bel léchasse.3 Roux.\t\t\t\t\t\t \t\t\t51\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t471-472.374\t\t\tB 0.25 8.25 10.54\t\t\t\t Joa.-M.Chabot.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t551.\t\t\t\t9.85\t\t\t \t\t\tPt.lid.\t\t20arpt\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Saint-Raphaël, ce 12 janvier 1028.Saint Raphael, January 12, 1028.Le secrétaire-trésorier Comté Bel léchasse, J.E.BEAUDOIN, 307\u20143-2 J.-E.BEAUDOIN.308\u20143-2 Secretary-Treasurer, County of Belleehasse. 369 province de quebec province of quebec Municipalité du village de Deschaillons.\u2014 Municipality of the village of 1'eschaillonn.\t\tTaxea\tCotisations\t Nom des propriétaires\tNo du cadastre\tmunicipales\tscolaires\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Nnnio of owners\tCadastre No.\tMunicipal\tSchool\t \t\ttaxea\tassessment*\t \t139.\tS 22.63 26.52 52.09 45.15 177.31 38.75\tS 8.18 13.17 10.33\tt 30 81 39.69 68.42 45.15 221.31 53.35 14.13 35 02 11.19 5.16 1.15 2.13 8.41 1.18 10S.78 25.78 4.48 2.70 \t152.\t\t\t \tPt.159.\t\t\t \tPt.173.\t\t\t \t174.\t\t44.00 14.00 14.13 23 07 7.53 3.65 .78 1.37 5.84 1.18 81.41 25.78\t \tPt.174.\t\t\t \tPt.88.\t\t\t \t3-9.\t11.95 3.66 1.51 .37 .76 2.57\t\t \t22.\t\t\t \t51-58 .\t\t\t \t\t\t\t \tPt.291.\t\t\t \t204.\t\t\t \t202.\t\t\t \tPt.206.\t27.37\t\t \t86.\t\t\t \tPt.88.\t4.48\t\t \tPt.88.\t\t2.70\t \t\t\t\t Municipalité de la puroisse de Saint-Agnpit.\u2014Municipality of the parish of Saint Agapit.\t\t\t\t \tPt.23.\t\t\t11.11 18.21 16.82 12.88 61.55 27.87 44.30 29.44 45.43 \t167.\t\t\t \t173.\t\t\t \tPt.176.\t\t\t \tPt.175.\t\t\t \t185.\t\t\t \tPt.234.\t\t\t \tIt.265.\t\t\t \tPt.125.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité de la paroisse de LotbiniiVe.\u2014Municipality of the pnrish of Lotbinière- \t3.\t\t\t1.40 8.60 \tPt.21.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Sylvestre.\u2014Municipality of the pnrish of Saint Sylvestre.Michael Peter Clancy.524.11.32 1.01 12.38 Municipalité do ln paroisse de Notre-Dame, d'Issoudun.-Municipality of the parish of Notre Dame d'Issoudun.\t39-41.\t3.79 36.28 6.38\t1.46 37.98 2.82\t5.25 74.20 9.20 \t48,49,50,51.\t\t\t \t40.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité du village de Sainte-Croix.\u2014Municipality of the village of Sainte Croix.\t\t\t\t \tPt.92.\t31.71\t29.00\t80.71 \t\t\t\t Ste-Croix, 7 janvier 1928.Ste-Croix, 7th January, 1928.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.L.JOSEPH BEDARD, 267\u20143-2 * JOSEPH BEDARD.268\u20143-2 Secretary-Treasurer, M.C.L.C.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OP U >TBI\\TERE.Public notice is by the present given, by the undersigned, Joseph Bédard, secretary-treasurer of the Municipal Council of the county of Lot-binière, residing in the parish of Sainte Croix, that WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next (liU'S), at TEN o'clock in the forenoon, at the ordinary place of the sittings, in the said council Hall of the said county, in the parish of Sainte-( 'roix, the lands hereinafter described will be sold by public auction, in abating, to whoever will offer to pay the amounts to be levied, including costs, for the least part of the said lands which w ill be auctioned in default of payment, before the auction, of the municipal taxes and school assessments hereinafter mentioned, and the costs incurred to effect the said sale.MUNICIPALITE DU COMTE DE LOTBI-NIERE.Avis public est par le présent donné, par moi soussigné, Joseph Bédard, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Lotbinière, résidant en la paroisse de Ste-Croix, que MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois le MARS prochain (1928), à DIX heures de l'avant-midi, au lieu ordinaire des sessions du dit conseil, en la salle du dit conseil, en la paroisse de Ste-Croix, les terrains ci-après désignés seront vendus il l'enchère, au rabais, :\\ quiconque offrira de paj'er le montant des deniers à prélever, compris les frais faits, pour la moindre partie des dits terrains qui seront mis à l'enchère à défaut de paiement, avant la vente, des taxes municipales et cotisations scolaires ci-après mentionnées et des frais encourus pour parvenir à la dite vente. 370 PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE MEGAN- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF TIC.MEGANTIC.Avis public est par le prêtent donné par L.Houde, Sec.Très., que les terrains ci-dessous mentionnés seront venaus à l'enchère publique, dans le village d'Inverness, au lieu où le conseil du Comté tient ses sessions, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS 1928, ft DIX heures du matin, a défaut du paiement des taxes auxquelles ils sont affectés et les frais en commun.Public notice is hereby given by L.Houde, Sec.-Treas., that the undermentioned lands will be sold at public auction, in the village of Inverness, at the place where the county council holds its sittings, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH, 1928, at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the taxes due thereon and costs incurred.Municipalité*! Municipalities C.de-T.of Somerset-nord-north Par.de St.Joseph de-of Coleraine Village de-of Robertson ville.Par.de-of N.-D.Lourdes.C.de-T.of Inverness.P.B.C.de-S.P.T.of Thetford .C.de-T.of Leeds.C.de-T.of Irlandes.C.de-T.of Leeds.Somerset-n.Coleraine.Village de-of Lyster.C.de-T.of Irlande.N.C.de-T.of Irlande N.Village de-of Robertsonville.Tillage de-of Robertsonville.Cantons Townships Thetford.Aug Somerset.Stanfold.Invcrncfs.Thetford.Leeds- Irlande.Propriétaires Proprietor!* Connus appartenant à Known to be owned by Cléophas ( 'an.n Jos.Cyr.Dtlphfa Lessard.Napoléon Duchuine.Gustave Bcuudctte.Fred.Carrier.N.e.Lambly & A.Stuart.Jules Girard.Nap.Poudrier.Georges Rogers.Press Ainsley.Rang llunge 6 3 3 2 11 g i 5 i Lots 192-103 181 105 1064 59 et-and 60 5 H s -c.82 715 Hn.-e 612 24a 5-fia 47 Etendue Surface 192 acres.200 \" .100 \" .300 110 Un lopin de terre étant le No 10'/ et partie du No 16c du end.pour le 9ième rang du canton de I .-ol>, contenant M d'acre en superficie, plus ou moins, avec bâtisses dessus construite, bornée: en front au n.-o.pur le chemin Cruigsur une longueur de 10.) pieds, au n.-e.par les mines Road sur lu longueur d'une acre, au s.-e.par les lois l&s et 16a, au s.-o.par ce qui reste du No 16e connu comme appartenant A Michael P.Clancy et ses enfants; et une autre partie du No 16c du Oième rung de Leeds, borné: au n.-o.par le chemin Craig, au n.-c.partie par le même lot, nu s.-e.et au s.-o.par le lot No 16a, connue comme appartenant u Micliuel Clancy: et le lot No loVduOièmc rang de Leeds, avec bâtisses dessus construites, connu comme appartenant & Michael P.Clancy, comme tuteur de son fils mineur Leslie-M-J.Clancy.\u2014 A certain piece of land being lot 16uth by a part of the same lot; on the North by the number thirty; belonging to Ferdinand Remillard, Municipal Taxes: four dollars and fifty-five cents; School Taxes: three dollars and five i cuts: Total: seven dollars and sixty cents.87.60 2.A piece of.land being part of the number fifty on the aforesaid plan and book of refereni es; bounded : in front by the public road; in depth by the river-Norton Creek; on the S >uth by a part of the same lot and on the North by the number fifty-one; belonging to Albert Banchagrain.Municipal Taxes: thirteen dollars and seventy cents; School Taxes: six dollars and ten cents; Total: nineteen dollars and eighty < ents.$19.80 3.a.A piece of land being part of the number sixty-one on the aforesaid plan and book of references; bounded: in front, by the public road; in depth by the numlwr sixty-two; on the South by a part of the same lot; on the North bj'the number sixty four.b.A piece of land being part of the number sixty-four on the aforesaid plan and book of references; bounded: in front by the public road ; in depth by the number sixty-three, on the S uithby the number sixty-one; on the North by part of the same number.Belonging to J.Bte Diothe.Municipal Taxes: twenty four dollars and sixty three cents; School Taxes: thirty-two dollars and eighty-five cents; Special Taxes: one dollar and thirty-live cents; Total: fifty-eight dollars and eighty three cents.$58.83 4.A piece of land being the number sixty-five on the aforesaid plan and book of references; belonging to Ileb Mc-Kerreigher; Municipal Taxes: eighty-six dollars and ninety five cents: Total: eighty-six dollars and ninety-five cents.$86.95 5.A piece of land being the number thirty-six of the official subdivision of the original lot number one hundred and eighty-nine.on the aforesaid plan and book of references ; belonging to Mrs Wid» Cyfroid Dupuis.Municipal Taxes: two dollars and thirty cents: School Taxes: fifty cents; Total: two dollars and eighty cents.$2.80 373 6.Une torre étant les numéros mille quarante-cinq, mille quarante-six, mille quarante-sept, mille quarante-huit, mille quarante-neuf, mille cinquante et mille Cinquante 6t un 'les plan et livr,e «le renvoi officiels susdits: appartenant à 1 )o-rius Chewier: Taxes Municipales: trente-huit piastres et soixante-dix sous: Taxes Scolaires: sept piastres et (rente-cinq sous; 'l'axes Spéciales: quatro-vingt-sept piastres et dix sous: Total: cent trente-trois piastres et quinze sous.$133.15 7.a.Un lot de terre étant les nunié- rosmille soixante-dix-huit, mille quatre-vingt et mille quatre-vingt-trois dos plan et livre de renvoi officiels susdits; Il l'n terrain étant partie du numéro mille quatre-vingt-deux dos plan et livre de renvoi officiels susdits: borné: en front par le chemin public, en arrière par le chemin de fer Canada-Atlantic, vers le sud par la ligne de division du comté de Huntingdon, vers le nord par le numéro mille quatre-vingt-un; c.Un terrain étant partie du numéro mille quatre-vingt-uh des plan et livre de renvoi officiels susdits: borné: en front par le chemin public, en arrière par le chemin de fer Canada-Atlantic, vers le sud par partie du même numéro, vers le nord par le numéro mille quatre-vingt-deux; Appartenant à Arthur Tremblay.Taxes Municipales: quatre-vingt-cinq piastres et cinquante sous: Taxes Scolaires: vingt-trois piastres et vingt-cinq SOUS; Total: cent huit piastres et soixante-quinze sous.$10.8.75 8.Un terrain connu et désigné aux plan et liwe de renvoi officiels susdits comme étant partie du numéro mille quatre-vingt-deux: borné: en front, par le chemin de fer Canada-Atlantic, en arrière par la rivière Norton Creek, d'un côté par la ligne de Division du comté de Hunting Ion et de l'autre côté par le numéro mille quatre-vingt-un: Appartenant à Win.Naper.Taxes Municipales: trente piastres et cinquante sous: Total: trente piastres et cinquante sous.$ 30.50 9.Une terre étant les numéros mille quatre-vingt-neuf, mille quatre-vingt-dix et mille quatre-vingt-onze des plan et livre de renvoi officiels susdits: appartenant a Alexandre Tremblay.Taxes Municipales: quatre-vingt-dix piastres et cinquante sous: Taxes Scolaires: trente-deux piastres et dix-sous: Total: cent vingt-deux piastres et soixante sous.$122.60 10.Une terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels susdits comme étant les numéros mille deux cent trois, mille deux cent quatre, mille deux cent cinq, mille deux cent six, mille deux cent sept, mille deux cent huit, mille deux cent neuf, mille deux cent dix, mille deux cent onze et mille deux cent douze: \"appartenant à Médard Bouchard.Taxes Municipales: soixante-sept 6.A piece of land being the numbers one thousand and forty-five, one thousand and forty-six, one thousand and forty-seven, one thousand and forty-eight, one thousand and forty-nine, one thousand and fifty and one thousand and fifty-one on the aforesaid plan and book of references; belonging to Dorius Chevrier; Munit ipal Taxes: thirty-eight dollars and seventy I out.- : School 'faxes: Seven dollars and thirty-live cents: Special Taxes: eighty-seven dollars and ten cents; Total: one hundred and thirty-three dollars and fifteen cents.$133.15 7.a.A pie-e of land being the numbers one thousand and seventy-eight, one thousand and eighty and one thousand and eighty-three on the aforesaid plan and book of references.b.A piece of land being part of the number one thousand and eighty-two on \"aforesaid plan and book of references; bounded: in front by the public road: in depth by the Canada Atlantic Hail-ways; on the S nit h by the boundary line of the county of Huntingdon; on the North by the number one thousand and eighty-one.c.A piece of land being part of the numlxT one thousand and eighty-one on _ the aforesaid plan ami book of reference; bounded: in front by the public road; in depth by the Canada Atlantic Railways, on the South by a part of the same number; on the North by the number one one thousand and eighty-two.Belonging to Arthur Tremblay.Municipal Taxes: eighty five dollars and fifty cents; School Taxes: twenty-three dollars and twenty-five cents; Total: one hundred and eight dollars and seventy-live cents.$108.57 8.A piece of land being part of the number one thousand and eighty-two on the aforesaid plan and book of references: bounded: in front by the Canada Atlantic Railways; in depth by the river Norton Creek; on one side by the boundary line of the county of Huntingdon, on the other side by the number one thousand and eighty-one; belonging to Win.Naper.Municipal Taxes: thirty dollars and fifty cents; Total: thirty dollars and fifty cents.$30.50 9.A piece of land being the numbers one thousand and eighty-nine, one thousand and ninety, and one thousand and ninety-one on the aforesaid plan and book of references; belonging to Alexandre Tremblay.Municipal Taxes: ninety dollars and fifty cents; School Taxes: thirty-two dollars and ten cents: Total: one hundred and twenty-two dollars and sixty cents.$122.60 10.A piece of land being the numbers one thousand two hundred and three, one thousand two hundred and four, one thousand two hundred and five, one thousand two hundred and six, one thousand two hundred and seven, one thousand two hundred and eight, one thousand two hundred and nine, one thousand two hundred and ten, one thousand two hundred and eleven, 374 Un terrain étant partie du numéro trois cent soixanto-di.x-neuf des plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant onze perches et demie de largeur par douze perches de longueur; borné: en front, par le chemin public; en profondeur et au sud-ouest par partie du même numéro; au nord-est par le numéro trois cent quatre-vingt, avec bâtisses; appartenant à Joseph Arcoite.Taxes Municipales: onze piastres et vingt-cinq sous; Taxes Scolaires: une piastre et soixante-quinze sous: Total: treize piastres.$ 13.00 Municipalité du village de Howick Un terrain étant le numéro cinq cent quarante-quatre des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse tie Saint-Ma-lachie-d'Onnstown; appartenant à J.-A.Chalifoux.Taxes Municipales: cinquante-cinq piastres et trente-cinq sous: Taxes Scolaires: vingt-neuf piastres et vingt-quatre sous: Total: quatre-vingt-quatre piastres et cinquante-neuf sous.$ 84.50 Donné à Sainte-Martine, Que., le sept janvier mil neuf cent vingt-huit.Le Secrétaire-Trésorier de la Corporation de la Municipalité du comté de Cliâteauguay, 323\u20143-2 J.-ALEX.POITEVIN.A piece of land being part of the number three hundred and seventy nine on the aforesaid plan and book of references; measuring eleven perches and half in width by twelve perches in depth; bounded: in front by the public road; in depth and on the South West by parts of the same number: on the North East by the number three hundred and eighty: with buildings; belonging to Joseph Arcoite, Municipal Taxes: eleven dollars and twenty-five cents: School taxes: one dollar and seventy-five cents; Total: thirteen dollars.S 13.00 Municipality of the village of Howick A piece of land being the number five hundred and forty-four, on'the official plan and book of references for the parish of Saint Malachie d'Ormstown: belonging to J.A.Chalifoux.Munit ipal Taxes: fifty-five dollars and thirty-live cents; School Taxes: twenty-nine dollars and twenty-four cents: Total: eighty-four dollars and fifty-nine cents.$ 84.59 Given at Saint Martine, Que., the seventh day of January nineteen hundred and twenty-eight.J.ALEX.POITEVIN, Secretary-Treasurer of the Corporation of the Municipality of the County of Chateauguay.324\u20143-2 piastres et soixante-cinq sous: Taxes and one thousand two hundred and Scolaires: trente-deux piastres et dix twelve on the aforesaid plan and book sous: Total: quatre-vingt-dix-neuf pias- of references; belonging to Médard Bou- tres et soixante-quinze sous.$ 99.75 chard.Municipal Taxes: Sixty-seven dollars and sixty-five cents; School Taxes: thirty-two dollars and ten cents; Total: ninety-nine dollars and seventy-five cents.$99.75 11.Une terre connue et désignée aux 11.A piece of land being the numbers plan et livre de renvoi officiels susdits one thousand two hundred and sixteen somme étant les numéros mille deux and one thousand two hundred and cenf seize et nulle deux cent dix-sept; seventeen, on the aforesaid plan and appartenant a Ludger Ouimet.Taxes l>ook of references; l>elonging to Ludger Municipales: huit piastres et trente Ouimet.Municipal Taxes: eight dollars sous; Taxes Scolaires: six piastres et dix and thirty cents; School Taxes: six dol-sous: Total: quatorze piastres et qua- lars and ten cents: Total: fourteen dol-rantesous.$ 14.40 lars and forty cents.$ 14.40 12.Un terrain connu et désigné aux - 12.A piece of land being the number plan et livre de renvoi officiels susdits one thousand and fifty eight on the afore\" comme étant le numéro mille cinquante- said plan and book of references; belong-huit; appartenant à Auguste Pigeon.ing to Auguste Pigeon.Municipal Taxes Municipales: quatre piastres et Taxes: four dollars and fity-live cents: cinquante-cinq sous; Taxes Scolaires: School Taxes: two dollars and twenty-deux piastres et vingt-cinq sous; Total: five cents: Total: six dollars and eighty six piastres et quatre-vingts sous.S 0.80 cents.S 6.80 13.Un terrain connu et désigné aux 13.A.piece of land being the number plan et Uvre de renvoi officiels susdits one thousand and fifty-nine on the comme étant le numéro mille cinquante- aforesaid plan and book of references; neuf ; appartenant à Noé Pigeon.Taxes belonging to Noé Pigeon.Municipal Municipales: six piastres et trente-cinq Taxes: six dollars and thirty-five cents; sous; Taxes Scolaires: trois piastres et School Taxes: three dollars and ten dix sous; Total: neuf piastres et qua- cents; Total: nine dollars and forty-rante-cinq sous.$ 9.45 five cents.S 9.45 Municipalité de la paroisse de Très-Saint-Sacre- Municipality of the parish of Tri» Saint Sacrement ment 375 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Municipalité de Saint-Joachim Shefford.\u2014Municipality of Saint Joachim Shefford.\t\t\tTaxes\tTaxes\t Nom\t\tDésignation\td'écoles\tmunicipales\t \u2014\tOccupation\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Name\t\tDescription\tFell oui\tMunicipal\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t Morin, Willie.\t\t203, 2C4.294.205.\tS15.54\t\t$15.54 \t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Anne-de-Stukely.\u2014Municipality of Sainte Anne de Stukely.\t\t23.87\t38.15\t02.02 \t\t\t\t \tMunicipalité d'Ely-Nord.\u2014Municipality of Ely-North.\t\t\t Séguin, Louis.Cultivateur\u2014Farmer.507,509.25.79 40.96 66.75 Municipalité d'Ely-Sud.\u2014Municipality of Ely South.\t\t541,548.\t68.30 127.35\t\t68.30 127.36 \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Pudentienne (paroisse).\u2014Municipality of Sainte Pudentienne (parish).\t\tPt.86.\t8.92 238.03\t \t\t4b,5cdd,4d,5a.\t\t \t\t\t\t Municipalité de Roxton Falls village.\u2014Municipality of Roxton Falls village.Aubertin, Malvina.Beauregard, Michel.Lacroix, C.-E.Séguin, J.-O.Bélanger, Napoléon.Cultivateur\u2014Former.Cultivateur\u2014 Fa.-mer.Cultivnteur\u2014 Farmer.Journaliste\u2014Journalist.Journulier\u2014Laborer.50-1,445.18,20, 21.444.458.27,28,41.42.50 12.75 1.00 3.75 6.53 34.43 5.45 5.45 80.66 7.03 47.18 6.45 9.20 80.66 Municipalité du canton de Roxton.\u2014Municipality of the township of Roxton.Beauregard, André.Guilmain, Marcel.Laliberté, Delphis.Cultivateur\u2014Farmer Cultivateur^\u2014Farmer Cultivateur\u2014Farmer 458.P.353 P.623 .28 .37 11.52 1.05 1.29 42.35 1.33 1.66 53.87 Municipalité du canton de Gronby.\u2014Municipality of the township of Granby.McNeil, Hélène.Pariseau, Eugène.Ménard, J.-H.Robidoux, Octave Borduas, Joseph.Cultivateur\u2014.Farmer Cultivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.\t17.55\t62.24\t79.79 217.\t174.76\t225.55\t400.31 \t\t48.63\t48.63 323,324.\t106.38\t105.89\t212.27 \t36.75\t34.85\t71.60 MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF SHEFFORD.Public notice is hereby given by the undersigned R.R.Bachand, secretary-treasurer of the aforesaid Municipality, that the lands hereinafter described will be sold at public auction, at the County Court House, in the Town of Waterloo, in the said County of Shefford, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH, one thousand nine hundred and twenty-eight, at TEN\" o'clock in the forenoon, for the assesments and charges due to the local municipalities hereinafter nemtioned, upon the several lots and parts of lots hereinafter described, unless the same be paid, with the costs incurred, before the day of the sale, to wit: MUNICIPALITE DU COMTE DE SHEF-FOIiD.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, R.-R.Bachand, secrétaire-trésorier de la susdite Municipalité, que les terrains ci-après décrits seront vendus a l'enchère publique, au Palais de Justice, en la Ville de Waterloo, en le susdit Comté de Shefford, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS, mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et charges dues aux Municipalités, sur les divers lots et parties de lots ci-après désignés, a moins qu'elles ne soient payées, avec les frais encourus, avant le jour de la vente, savoir: 376 Municipalité du canton île Shefford.- Municipality of the township of .Shefford.Nom Nume Hébert, George.MaroiB, Francis.Menard, Polldora.Goyette, Pierre.Paradis, A.Bergeron, I/on.Chevrier, Emery.Martini?, Oaiai.Beauregard, Etienne.Hayes, J.Augustus.Jeanneau.J.J.B.Mathieu, Michel.Royer.James A., Scott, Mme-Mrs.Itufus Occupation Cultivateur Cultivateur Cultivateur < 'iillivatcur Cultivateur ( Cultivateur Journalier t'ult ivateur Cultivateur Fariner, l'armer.Farmer.Farmer.Fermer.Farmer.Laborer.l'armer.- Farmer.Cultivateur Parmer.Cultivateur Farmer.Cultivateur Fermer.Cultivateur- Farmer.Cultivateur - Fariner.Désignation Description 366.370.910, 10.-.7, 1058.154,154a.42.071.672.S71.873.878.8S1.H04.SOla.S01).830 - p.887, 839 -p.837 a, P.832.1295.1297.493.498.403.464,467.1149.1285.'l'axes .\\' Chambly river; on one side by the Government's land along the Chamlily Canal, and on t lie other side by the farm of Oscar l.areau; without any buildings thereon creeled, with the right of way on the farm of the latter forming part of the same\t15.30\t8.87\t1.00\t25.26 \t36.\t140.00\t.30.46\t8.53\t184.99 \t\t\t\t\t Municipalité scolaire catholique de In.paroisse de Longueuil.\u2014 The Catholic school municipality of the parish of Ixingueuil.Fortin Timothée.Fortin.Thimothée.O'More, Koye, Suce.-Est.Campbellt, A.J.Niclwlay, I'liilipy.Lalonde, iiaoul.Caron.C'hs Ed.«loi.Poirier, Simeon.McNamara, James et ai.Tremblay,Victor, Dme-Mrs.Bérard.J.Dalphé.Martin, Geo., Dame Vve-W.Gauthier, 0-11.Fortin, Ti mot hée.14.16.27 ISM à-to 1817.27-1317 à-to 1321.01 101,102,108, .143-501 à-to 503.143-011 à-to 618.143-620,621.141-200 à-to 202.246-99.240a-103 A-to 106.203-156,157.234-324,325.Une partie du lot numéro quinte (15) et une partie du lot numéro dix-sept (17) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, contenant ces deux parties soixante arpents en superficie, et formant un terrain tenant devant au chemin de front du rang du Lac; en profondeur aux lots numéros seize et soixante-huit; du côté sud-ouest aux lots numéros 19, 20, 21 et 25; et de l'uutre côté aux lots numéros 14 et 16, tous des dits plan et livre do renvoi officiels; et aussi les lots numéros 18, 20 et le lot numéro 22.aussi des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil.-A part of the lot number fifteen (15) and a part of the lot number seventeen (17) of the official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, containing, these two parts, sixty uriients in superficies, and forming an emplacement bounded in front by the range rond du Lac; in depth to the lots numbers 10 and 08 ; on the southwest side to the lots numbers 19, 20, 21 and 25; and to the other side to the lots numbers 14 and 16, all of the said official plan and book of reference; and also the lots numbers (18, 20 and 22).also of the said official plan and book of reference of the said parish of Saint Antoine de Ixmgueuil.110.54 11.70 1.50 0.70 1.15 1.72 0.58 0.93 04.01 40.33 202.15 58.45 5.31 0.09 4.50 4.48 2.85 2.07 3.75 6.53 3.44 2.74 2.67 113.70 Donné sous mon seing à Longueuil, ce seizième jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-huit (1928).Le Sec.-Trés., C.M.C.C., 297\u20143-2 L.-J.-E.BRAIS.Given under my hand at Longueuil, this sixteenth day of the month of January, nineteen hundred and twenty-eight (1928).L.J.E.BRAIS, 298\u20143-2 Sec.-Treas., M.C.C.C. 379 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Paroisse de Saint-Colomban.\u2014Parish of Saint Columban.Noma Names\tNuméros du cadastre Cudustral numbers\tMontants dus Amounts due \t317.\tS 13.78 157.90 73.02 \t184,185,186,187,188, 180,190.281,282,283,284,285.\t \t\t Paroisse de Saint-Canut.\u2014Parish of Saint Canut.\t\t \t\t9.43 \t\t Paroisse de Saint-IIermas.\u2014Parish of Saint Hennas.\t\t \t66.126.127.\t51.60 175.30 Eloi Chénier .\t240.\t \t\t Village de Saint-Eustaohe.\u2014Saint Eustache village.\t\t \t26 sub.26.\t4.44 \t\t Village de Saint-Eustache-sur-le-Lac.\u2014Village of Saint Eustache sur le Lao.\t\t \t\t3.12 3.26 7.02 4.75 6.30 4.73 Frank Walsh .\t\t \t61 sub.144-145.\t \t\t \t69 sub.49-50.\t \t69 sub.91.\t \t\t Paroisse de Saint-Eustache.\u2014Saint Eustache parish.\t\t \t\t7.19 5.35 4.66 6.18 1.21 ?2.42 \t148 sub.62,63,64.\t \t\t \t148 sub.395à-to403inolus.405,406.\t \t150 sub.99.\t \t\t \t\t Ste-Scholastique, 7 janvier 1928.Le secrétaire-trésorier du Conseil Municipal du comté des Deux-Montagnes, NARCISSE FOREST.301\u20143-2 Ste Scholastique, 7th.January, 1928.NARCISSE FOREST, Secretary-Treasurer of the Municipal Council of the County of Two Mountains.302\u20143-2 COMTE DES DEUX-MONTAGNES Avis public est présentement donné par le soussigné Narcisse Porest, secrétaire-trésorier du Conseil Municipal du Comté des Deux-Montagnes, que les terrains ci-après désignés seront vendus par encan public, au village de Ste-Scho-lastique, dans la salle du Conseil Municipal du dit Comté, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain 1928, à DIX heures de Pavant-midi, pour les taxes municipales el scolaires et autres charges dues aux municipalités et l'abri» pie ci-après mentionnées sur les terrains ci-après désignés, à moins (pi'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir: COUNTY OF TWO MOUNTAINS.Public notice is hereby given by the undersigned Narcisse Purest, secretary-treasurer of the municipal ( louncil of the County of Two Mountains, that the hereinafter described lots of land will be sold by public auction, in the County Hall at the village of St.Schoiast i0acres.h \u2022\u2022 .M \" 00 \"\ts in 05 20.75 19.72 20.75 \tPt.18-2.\t\t\t Mde-Mrs P.llnmel.\t12-3.\t\t\t \t29-1, 29-2 & ;S0\t7\t\t \t\t\t\t Municipalité de Mashnm-Nord\u2014Municipality of Masham North.\t\t\t\t But \u20229tt, Holx'rt I'rentis & Adam I'rentis Mde Mrs John Tliorncv, Mde-Mn R, Quain, Mdfl Mrs A.McCale A: Mde\t\t\t\t10.40 32.08 \t\t\t\t \t\t\t\t Municipalité de Low\u2014Municipality of Low.\t\t\t\t \t\t\t\t10.20 51.66 10.00 11.40 } 42.75 104.40 Bucc.-est.Jerry Charron (J.McDougall).\t\t\t\t \t\t\t\t \t53 .\t\t\t Patrick J.O'Uourke & Ann O'Rourke A Thos Holiin\t/ ^\t\t\t \t\t\t\t P Ï Tiwltpr\t\t\t\t \t\t\t\t Municipalité du canton d'Eardley\u2014Municipality of township of Eardley.\t\t\t\t \tS.H 10.\t\t100 acres.\t12.10 \t\t\t\t Municipalité du canton de Northfield\u2014Municipality of the township of Northfield.\t\t\t\t \t\t\t\t61.01 3.10 17.75 \t\t\t\t AtwIv Npft'tnn\t\t\t\t \t\t\t\t Municipalité scolaire de Northfield\u2014School Municipality of Northfield.\t\t\t\t \t\t\t\t10.86 11.00 36.11 Arthur Lafontaine, Pierre St-Jacquep ( AimA A 1,,.i\t\t\t\t \t\t\t\t Municipalité du canton de Wright\u2014Municipality of township of Wright.A.N.Bainbridge.Jos.Crites (H.M.Ellard).Pascal Carpentier & J.-Bte Carpentier.William Johnson.John La marche.Joseph Lamarche.Jérémie Laprise.Charles I.archer.Michael Rice.Octave Menard.Pt.44.^26o A 27a.H 37.3, 4 de 5.13 & 14.11 & 12.26 & 27.45.31 &32.39.25.75 23.25 31.27 114.70 94.86 70.03 38.89 24.26 76.66 12.SS MUNOIPAU TE DU COMTE DE HULL .Je donne par les présentes avis (pie les terrains ci-après mentionnés seront vendus par encan public dans le bureau d'enregistrement du comté de Hull, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain 1928, à DIX heures de l'avant-midi, POUT taxes municipales et scolaire.- et autres redevani es due- aux municipalités ci-après nominees, sur les divers lots de terre plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les Irais avant la Vente, savoir: 383 Municipalité do Tompleton-Nord\u2014Municipality of North Templeton.\t\t\t\t\tMontant Noms des propriétaires\tDésignation de propiiété\t\tHang\tEtendue\tda Names of owners\tDescription of pro|ierty\t\tRange\tExtent\tAmount \t\t\t\t\tdue G.8.Gowski.\t18a.\t11.\t\t100acres.2(H) \" 125 \" 100 \" 125 \"\t7.fa 30 80 13 75 7.85 10.50 \t11a A 116.\t12.\t\t\t \t\t\t\t\t \t136 & 13c.\t12.\t\t\t \t12.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Miinicipalité scolaire de Baint-Edouard-de-Wakefielo*- School municipality of Saint Edward of Wakefield.Geo.A.Camplwll.Geo.A.Campbell, (Z.C.Kctchum).H.Donaldson (Mofee Galipeau, Joseph Girard tt-and 11.l'aipiin).216.256.25a.75 ucres.100 \" 24.94 21.52 27.98 Municipalité de Wakefield-Est\u2014Municipality of East Wakefield.\t \t6.J23a.\t 200 acres.100 \" 45.75 C2 84 Municipalité de Cameron\u2014Municipality of Cameron.J.-W.Ste-Marie.j27.\t3.\t\t42.34 \t\t\t Municipalité de Montcerf\u2014Municipality of Montcerf.Jack ou-or Mde-Mrs.James Logue, Pa-\t34,35,36, Riv.de l'Aigle\t2.\t\t76 67 \t17, Riv.de l'Aigle.\t2.\t\t9.78 \t\t\t\t93.40 \t37 & 38.\t3.\t\t19.88 \t\t\t\t Municipalité de Hull-Est\u2014Municipality of East Hull.A.C.Urquhart.Mde-Mrs H.Mayerhoff.Succ.-eetate Anthony Graham la.2a.5a A 56.76.100acres.100 \" 200 \" 100 \" 259.70 17.95 67.93 166.53 Municipalité de Kensington\u2014Municipality of Kensington.Samuel Fournier.Joseph Fortin.Henry Flansbury.Pierre Gason.Wesley Gagnon.John Heafy.Octave Lange vin.Octave Lange vin A Antoine Nadon., Jos.Leclair, (Ed.Bernerer.)., Mde-Mrs M.Lanigan., Léandre Lefebvre, Annstase Fortin.Isidore Larivière, H.Flansbury., Phil.Beaudoin, Alex.Beaudoin.Paul Laroche., Sotère Morrissette.Baptiste Ménard., Wm.Ménard.George Morisaette., Fred.Mantha.Bucc.-est.Joseph Malo, Alex.Malo et al Michel Malo A E.A.Mulligan.Bugéne Philion, P.Gascon.Abraham Pelletier.John Rivais.Marcel Roi lin A Omer Rollin.Lorenzo Braseau.37.46.46a.34 17&Ï8.'.42.39.24 4 25.51.49.E.Pts 19,20 A 21.50.41,42.45.38.15.25.35.47.47a.29 A 30.45.44,45 A 46.23a, 236,24a, 246.45.53.42.39 A 40.43.20.35 48.55 34.85 39.75 21.00 16.85 8.65 75.50 31.15 25.50 34.00 13.00 61.05 23.85 94.50 22.30 60.15 30.70 181.65 51.35 40.70 81.60 64.75 73.00 47.55 84.40 65.25 18.00 23.55 S 384 Municipalité scolaire de Saint-Jean de-Wakefield - School municipality of Saint John of Wakefield.Noms des propriétaires Names of owners\tDésignation de propriété Description of projwrty\tRang Rango\tEtendue Extent\tVantant un Amount due \t\t\t\t15.77 \t\t\t\t Municipalité d'Aumond\u2014 Municipality of Aumond.\t\t\t\t \t\t\t\t15.00 21.13 20 63 39 75 20 60 26 85 10 80 5 12 15 03 11.10 106 29 27.00 fl.OO 21.20 9.12 63.93 m h (f\t\t2.\t\t Dine Vve Mrs Widow Louis Jette, Chs.\t\t\t\t Narcisse 1 irette f^ouis Lévesque\t\tb.:.\t\t Adél'ird Liretto\t\t2.\t\t Ilsrménégildc Lirette\t\t2.\t\t \t31 4 32.\t3.\t\t \t53.\t4.\t\t \t\t2.\t\t Adolphe (.angevin, Salomon Lirette.J.-Bte Ménard A -A 1 »\u2014mit\t\t1.\t\t \t1 42.\t3.\t\t \t3 4 4.\t7.\t\t \t\t2.\t\t \t34.\t3.\t\t \t\t\t\t \t39,40 4 52.\t1.\t\t \t\t\t\t Municipalité de Maniwaki\u2014Municipality of Maniwaki.\t\t\t\t \t3-12.\tRge F.Riv.Désert, McDougall, W\t\t7.70 111.00 26.00 46.75 155.30 58.75 27.42 17.92 17.70 30.56 30.75 21.80 47.60 70.00 80.25 17.50 51 40 105.50 39.80 25.00 27.00 18.40 47.85 24.80 147.85 40.90 33.50 70.60 19.20 13.30 30.00 28.25 36.65 21.00 100.00 2.25 3.50 ?25 2.25 2.25 150.00 3.00 16.00 2.26 2.25 3.00 3.00 3.00 3 00 3.00 3.00 8.00 3.00 \t\t\t\t \tPt.28.\t\" Gat.\t\t \t\t\t\t \t34tC1 4 35-114.\t\t\t \t1-89.\t\t\t \t34-64 4 35-114.\t\t\t \t34-106.\t\t\t \" Dme-Mrs A.A.Legault.Dame\u2014Mrs Bénoni David\t34-107.\t\u2022\u2022 \u2022\u2022\t\t \tPt.34-152.\t\t\t \t1-130.\t\t\t \t1-15,1-16 4 1-17.\t\t\t \t1-148.\t\t\t John Godcher\tPt.2-144 4 Pt.3-106.\t\t\t \t2-67.\t\t\t \t1-69.\t\t\t Joseph Lacroix, \\d Nault\t2-59.\t\t\t Joseph I.aflcur\t3-42.\t\t\t \t35-99.\t\" Gat.,.ct-Patriee.\t\t David Morin Moïse Paré.\t\t\t\t \t1-70.\t\t\t \t3-8.\t\t\t Joseph Michel\t3-5 4 3-7.\t\t\t \t3-7.\t\u2022 I M M\t\t \t2-47.\t\t\t \t1-106.\t\t\t \t1-140.\t\t\t \t\t\t\t \t2-40 4 2-41.\t\t\t \t\t\" \" \" Apigon-W.\t\t \t1-73.\u2022.\t\" \" \" E.\t\t So terre Morrissette, we-widow E.Bois-\t1-129.\t\" \" \" Vangoughnet.\t\t \t2-83.\t\t\t \t34-60,35-119.\t\t\t \t35-49, 35-50 4 35-51, 35-71 4 35-72.35-67.\t\t\t \u2022 \u2022 .< M\t35-61.\t\t\t \u2022 ¦ M \u2022\u2022\t35-68.\t.St-André.\t\t .\t35-69.\t\t\t w u - \u2022\t\t \t\t\t\t Municipalité du villugo de Pointe-Gatineau\u2014 Municipality of the village of Pointe Gatineau.\t\t\t\t18.64 \t\t\t\t Municipalité de Hull Ouest\u2014Municipality of West Hull.\t\t\t\t \t\t\tH acres.Ya \" M \" 285 \" 2 \" X \" 1 acre.1 \" 15 \" H \" H \" 96 \" 200 \"\t11.53 1.37 8.92 326 50 10.70 11.18 0.81 4.15 52 36 3 62 10.40 64.71 42.38 Héritiers Mmc-ileirs Mrs.James Mur-\tPt.\\g.\t6.\t\t \tPt.4o.\t\t\t Dme-Mra.Jennie B.Berrigan.\t14c & 15h4N.Pt.16a.Pt 15a (Sub.31).\t8 47.\t\t \t\t11.\t\t \tPt.13a.\t\t\t \t\t11.\t\t Oscar Charron.J.A.McAllister.\tPt.15a.Pt.15a.\t11.\t\t \t\t11.\t\t \tPt.24a.\t16.\t\t \tPt.23a.\t10.\t\t \tPt.23a.\t10.\t\t \t226 4236.\t10.\u2022\u2022.\t\t \t\t\t\t Municipalité de Hull-Sud\u2014Municipality of South Hull.\t\t\t\t \t\t5.\t\t0.00 16.40 7.20 11.50 6.50 6.90 7.70 8.20 16.50 9.70 4.60 6.90 6.40 4.60 28.27 0.10 5.05 13.76 7.10 5.05 0.10 9.15 10.04 19.70 102.70 775.00 4.60 100.00 59.85 \t5-391,5-394.5-561, 5-562.\t5.\t\t \t\t\t\t \t5-356.5-357, 5-358.Pare\t5.\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t \t5-377,5-378, Pare Mont\t5.\t\t \t\t5.\t\t \t\t5.\t\t \t5-407, 5-408, 4-431, 5-432,\t5.\t\t \t\t\t\t \t5-439, 5-440, 5-441, 5-442.\t5.\t\t \t\t\t\t \t4/-116, 4/-117, Pare Natio-\t\t\t \t\t\t\t \t4e-122 4 4c-123 Pare Nat\t\t\t \t4d-69,4d-70, Pare Nation\t\t\t \t186-443.\t1.\t\t Frank Hébert.\tPt.186-189.\t1.\t\t \t16V-45, 16c-46, 166-70, 166-71,166-72,166-73,166-74.166-75, 166-76, 166-77 A 166-78.\t\t\t Wm.Cain.\t\t\t\t \tPt.166-66.\t1 \" \" .\t\t Mde-Mrs.8.Gale.\t16c-169.\t1 \" \" .\t\t Mile-Miss Kate Litle.\t16c-66,16c-67 4 1ti/-1\t\t\t E.Robillard.\".\t\t\t\t E.Roffey.\t\t1 \" \" .\t\t C.-P.Roche.\tlOc-201 4 16c-202.\t\t\t Mme-Mrs.Charlotte Thick____\t\t1 \" \" .\u201e____\t\t \t16*-25.\t2 \" \" .\t\t W.H.Crilly.\t\t\t100acres.4 160 \"\t \tPt.4.\t5.\t\t Chaudière Golf Club.\t\t\t\t \t\t\t\t Mde-Mrs O.-B.Haycock.\t17a.\t1.\t\t \t\t\t100 \"\t 38() Municipalité de Hull-Sud\u2014fin*».\u2014Municipality of South Hull\u2014Continued.\t\t\t\t\tMontant Noms des propriétaires\tDésignation de propriété\t\tRang\tEtendue\tdA Names of owners\tDescription of property\t\tRange\tExtent\tAmount \t\t\t\t\tdue John Lumsden\t\t1.\t\t} 280 acres 200 \"\t1,000.00 125.60 46.70 152.60 7.60 60,90 8.J.MoCaghan.\t\t2.\t\t\t \t27.\t5.\t\t\t Q.A.Mcintosh.\t\t3 .\t\t\t Walter Pink.\tPt.12.\t4.\t\t100 \" 1 acre.100acres.\t \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité scolaire de Saint-Etienne-de-Chelsea\u2014School municipality of Saint Etienne of Chelsea.Héritiers de-Heirs of John Boland.14e-28.9.Hacre.22.00 Donné en la cite' de Hull, ce douze janvier 1928.lie sec.-trés.du conseil municipal du comté de Hull.325\u20143-2 F.-A.LABELLE, PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE PORT-NEUF.Avis publie est par les présentes donné par le soussigné, Alfred Naud, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Portneuf, que MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS, mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures de l'avant midi, à Cap-Santé, à la salle d'audience du conseil, les terrains ci-après décrits seront vendus par encan pour taxes municipales et scolaires et charges auxquelles ils seront affectés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, savoir: Municipalité de la paroisse de Grondines.Comme appartenant à Lucien Trottier, le lot No 309, 3ème rang, cadastre de Grondines.Taxes municipales.810.02 Frais de collection.2.84 Comme appartenant à Lucien Trottier, le lot No 40 du cadastre de Crondines, 1er rang, à distraire la partie de Grondines Quarry: Taxes municipales.$88.95 Frais de collection.20.11 Municipalité de la paroisse de Pointe-aux-Trembles.Comme appartenant à, Joseph-Etienne Denis, les lots Xos 534 et 535 du cadastre pour Pointe- aux-Trembles.Taxes municipales.$ 9.84 \" scolaires.5.91 Frais d'avis.54 Given at the city of Hull, this twelfth January 1928.F.A.LABELLE.Sec.-treas.of the municipal Council of the County of Hull.320\u20143-2 PROVINCE OF QUEBEC MUXICIPALITY OF THE COUNTY OF PORTNEUF.Public notice is hereby given by the undersigned, Alfred Naud, secretary-treasurer of the municipal council for the countv of Portneuf, that WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH, one thousand nine hundred and twenty eight, at TEX' o'clock in the forenoon, at Cap Santé, in the sitting room of the council, the lands hereinafter described will be sold by auction for the municipal and school taxes and other charges to which they are liable, unless the same be paid, with costs, to wit: Municipality of the parish of Grondines.As belonging to Lucien Trottier, the lot No.309, tl ird range, cadastre for Grondines.Municipal taxes.810.02 Perception's costs.2.84 As belonging to Lucien Trottier, the lot No.40 of the cadastre for Grondines, first range, less the part belonging to Grondines Quarry.Municipal taxes.888.95 Perception's costs.20.11 Municipality of the parish of Pointe aux Trembles.As belonging to Joseph Etienne Denis, the lots Xos.534 and 535 of the cadastre for Pointe- aux-Trembles.Municipal taxes.S 9.84 School \" .5.91 Xotice.54 Municipalité de la paroisse de Sle-Jeanne-dc-Neu-ville.Comme appartenant à Eugène Latulippe, partie du lot Xo 394 du cadastre de Ste-Jeanne-de-Neuville.Taxes municipales.$ 4.30 \" scolaires.1.05 Municipality of the parish of Ste.Jeannede Neuville.As belonging to Eugène Latulippe, a part of ' the lot No.394 of the cadastre for Ste.Jeanne de Neu ville.Municipal taxes.S 4.30 School \" .1.65 387 Municipalité de la paroisse de Stc-Catherùxe.Comme appartenant a Vve.Donat Gauvin, partie du lot No 347 du cadastre de Ste-Cathe-rine\u2014avec batistes.Taxes municipales.$4.55 \" scolaires.0.15 Comme appartenant à Mad Vve.Jean Robitaille, le lot Xo 315 du cadastre de Stc-Cathe-rine; borné au sud-ouest au Xo 314, au nord-est au Xo 316, au sud-est par la rivière Jacques-Cartier et au nord-ouest par le chemin royal, mesurant 3 arpents de largeur, superficie 88.5 arpents.Taxes municipales.$14.50 \" scolaires.8.90 Comme appartenant à Mde.Vve.Jean Robitaille, le lot Xo 310 du cadastre de Ste-Catl.erine; borne au sud-ouest au Xo 315, au nord-est au No 317, au sud-est par la rivière Jacques-Cartier et au nord-ouest par le el emin royal, mesurant 3 arpents de largeur, surperlieic 90 arpents.Taxes municipales.$5.25 \" scolaires.4.45 Comme appartenant à Heirs Robert Davidson, le lot > o 045 du cadastre de Ste-Catl erine; borné vers le sud-ouest au Xo 044, vers le sud-est par la Sème concession, vers le nord-ouest par la lOème concession et vers le nord-est par le Xo 040, mesurant 3 arpents de largeur sur 30 arpents de profondeur.Taxes municipales.$15.75 \" scolaires._.19.14 Comme appartenant à Heirs Robert Davidson le lot Xo 04(1 du cadastre de Ste-Catl erine; borné vers le sud-ouest au No 645, vers le sud-est par la Sème et ncession, vers le nord-ouest par la lOème concession et vers le nord-est au Xo 047, mesurant trois r.rpents de largeur sur 30 arpents de profondeur.Taxes municipales.$15.75 \" scolaires.19.14 Muni ipalitc du village de Pont-Rouge.Comme appartenant à.Jol nny Richard, Pont St-Maurice, Co.Cl a m ph.in, partie du lot No 275 du cadîs'rc de Ste-Jeannc-de-X'euville.Taxes municipales.$17.20 \" scolaires.17.00 Comme appartenant îi Joseph.-Jean Martel, partie du lot Xo 00 du cadastre de Ste-Jeanne-de-Neuvillc.Taxes municipales.$30.50 \" d'eau.28.80 \" scolaires.95.37 Municipalité de la paroisse de Sl-Raymond.Comme appartenant à Héritiers Isidore Pla-mondon, le lot Xo 40J^ do, la concession Pointc-des-Fourchcs.Taxes municipales.$00.24 \" scolaires.27.04 Comme appartenant i\\ Joseph Petit, le lot Xo 570 de la 1ère concession N.-E.BourgLouis.Taxes municipales.- .$39.08 \" scolaires.40.72 Comme appartenant à Adélard Moisan, les lots Nos 583 et 584 de la 1ère concession N.E.BourgLouis.Taxes municipales.831.09 \" scolaires.42.00 Comme appartenant à Will.-Jas.Mornow, le lot No 520 de la 2ôme concession X'.E.BourgLouis.Municipality of the parish of Ste.Catherine.As belonging to Widow Donat Gauvin, a part of the lot No.347 of the cadastre for Ste.Cathe-tine, with buildings.Municipal taxes.$ 4.55 School \" .0.15 As^ belonging to Widow Jean Robitaille, the lot No.315 of the cadastre for Ste.Catherine, bounded to the south west by the lot Xo.314, to the north east by the lot X'o.310, to the south east by Jacques (.'artier river and to the north west by the public road, 88.5 arj>ents in area.Municipal taxes.$14.50 Sclool \" .8.90 Aa belonging to Widow Jean Robitaille, the lot X'o.310 of the cadastre for Ste.Catherine, bounded to the southwest by the lot Xo.315, to the north east by the lot X'o.317, to the south east by Jaeques-Cartier river and to the north west by tl e public road, 90 arpents in area.Municipal taxes.$ 5.25 Sc'ool \" .4.45 As belonging to the heirs to Robert Davidson, the lot.No.645 of the cadastre for Ste.Catherine; bounded to tl e south west by the lot Nb.614, to the south cast by tl e eig' th concession, to tl e north west by the tenth concession and to tl e north east by the lot X'o.040 measuring 3 arpents wide by 30 arpents long.Municipal taxes.$15.75 Se' ool \" .19.14 As belonging to the heirs to Robert Davidson, tl e lot No.646 of t' c cadastre for Ste.Cat! erine, bounded totl esouth west by tl e lot Xo.045, to tl e south east by t' e eig' th concession, to the north west by t e tenth concession and to the north east by t' e lot X'o.047, measuring 3 arpents wide by 30 arpents long.Municipal taxes.$15.75 School \" .19.14 Municipality of the village of Pont Rouge.As belonging to Johnny Richard, Pont St.Maurice, Co.Champlain, a part of tl e lot Xb.275 of tl e cadastre for Ste.Jeanne de X'euville.Municipal taxes.$17.20 School \" .17.00 As belonging to Joseph Jean Martel, a part of the lot Xo.00 of the cadastre for Ste.Jeanne de X'euville.Municipal taxes.830.50 Water \" .28.80 School \" .95.37 Municipality of the parish of St.Raymond.As belonging to the heirs to Isidore Plamon-don, tl e lot X'o.40^ hi the concession Pointe des Fourches.' Municipal taxes.$00.24 School \" .27.04 As belonging to Joseph Petit, the lot X'o.570, in the first concession X.E.BourgLouis.Municipal taxes.$39.08 School \" .40.72 As belonging to Adélard Moisan, the lots Xos.583 and 584 in the first concession X'.E.BourgLouis.Municipal taxes.$31.09 School \" .42.00 As belonging to Will.Jas.Mornow, the lot No.520, in the second concession X'.E.BourgLouis. 388 Taxes municipales.828.05 \" scolaires.4.95 Comme appartenant â Will.-.las.Mornow, le lot Nb 525 de la 2ème concession X'.E.Bourg-Louis.Taxes inunici])ales.828.95 \" scolaires.4.95 Comme appartenant, à Will.-.las.MorHOW, les lots Xos J^, 494, 195 de la 3ôme concession N.E.Bourg Louis.Taxes municipales.$34 .31 \" scolaires.5.70 Comme appartenant à Honoré Genost, le lot No 8 partie, sème rang (îosford.Taxes municipales.$1.57 \" scolaires.0.30 Comme appartenant à Honoré Genest, le lot No 2So.Ile, 4ème rang Gosford.Taxes munici])ales.$25.25 \" scolaires.1.80 Municipalité de St-Rémi du Lac-aux-Sablcs.Comme appartenant à Jeffrey Veillet, de Ste-Thècle, une bâtisse \"hangar\" situé sur le terrain du chemin de fer Transcontinental, faisant partie du lot X'o 102 du 3ème rang Price X.B., pour la paroisse de St-Rémi du Lae-aux-Sables.Taxes municipales.$47.90 \" scolaires.49.90 Comme appartenant ;\\ la Succession de Rémi Ouellet, partie du lot X'o 380 du 2ème rang Price S.B., pour la paroisse de St-Rémi.Taxes municipales.$11.50 \" scolaires.10.00 Municipalité de St-Casimir Village.Connue appartenant à Moïse Cloquette, un emplacement contenant un arpent en superficie environ, borné au nord par la ligne du Canadian National Railways, au nord-est à Solfrid Char-tier, en front au cl en in public, en profondeur â Alp'.onse Dusablon, avec bâtisses, connu et désigné cornue partie du lot Xo cent soixante-dix-huit (178ï du cadastre officiel pour la paroisse de St-Casimir.Taxes mun:cipales.$25.25 \" scolaires.33.22 Irais.1.50 Comme appartenant à Dame Vve.Eugène Douville, un emplacement avec maison et autres bâtisses dessus construites, connu et désigné comme partie du lot X'o cent soixante-douze (172) du cadi'.stre officiel pour la paroisse de St-Casimir; borné en front à la rivière Ste-Anne, en profondeur à Léon Vallée, ainsi qu'au sud-ouest, et au nord-est à Ludger Piché.Taxes municipales.$71.50 Frais.1.50 Connue appartenant à Dame Vve.Trefflé Per-reault, en usufruit, un emplacement avec .une maison et autres bâtisses dessus construites, contenant un demi-arpent de large sur environ deux arpents de longueur, plus ou moins; borné au sud-est à Hubert Dussault, de l'autre bout à N.Henri Tardif ou représentants, au sud-ouest â la Fabrique de St-Casimir et au nord-est partie à XT.Henri Tardif et Wilfrid-J.Tessier, et connu et désigné comme partie du lot X'o cent soixante-sept (167) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Casimir.Taxes municipales.$58.50 \" scolaires.52.47 Frais.1.50 Municipal taxes.$28.96 Sclool \" .4.95 As belonging to Will.Jas.Mornow, the lot No.525, in the second concession X.E.BourgLouis.Municipal taxes.128.95 School \" .4.95 As belonging to Will.Jas.Mornow, the lots Nos % 494, 495, in the third concession X.E.Bourg-I.ouis.Municipal taxes.$34.31 Sclool \" .5.70 As belonging to Honoré Cenost, a part of the lot Xo.8 in tl e fourth range Gosford.Municipal raxes.$ 1.57 Sclool \".30 As belonging to Honoré Gonost, the lot X'o 2Su, island, fourth range (îosford.Municipal taxes.$25.25 School \" .1.80 Municipality of St.Reini du Lac aux Sables.As belonging to Jeffrey Veillet, Ste.Thècle, a building on the land of the Transcontinental Railway, on a part of the lot X'o.102 in tl e third range Price N.B., in the parish of St.Reini.Municipal taxes.$47.90 Scl.ool \".49.90 As belonging to the Succession to Rémi Ouellet, a part of the lot X'o.380 in the second range Price B.B.in the pasish of St.Rémi.Municipal taxes.$11.50 School \" .10.00 Municipality of the village of St.Casimir.As belonging to Moise Choquette.a site measuring about one acre in area, bounded to the north by Canadian National Railways, to tl e north east by Solfrid CI artier, to the front by the public road, to tl e depth by Alphonse Dusablon, with buildings, known and indicated as part of the lot X'o.One 1 undrcd and seventy eight (178) of the official cadastre for the parish of St.Casimir.Municipal taxes.825.25 School \".33.22 Costs.1.50 As belonging to Widow Eugène Douville, a site with a I ouse and other buildings erected upon, known and indicated as part of the lot Xo.One hundred and seventy two (172) of the official cadastre for the parish of St.Casimir, bounded in front by Ste.Anne river, to the depth and to the south-west by Léon Vallée, to the north-east by Ludger Piché.Municipal taxes.$7.50 Costs.1.50 As belonging to Widow Trefflé Perreault, by usufruct, a site with a house and otl er buildings erected upon, about half an aero wide by two acres long, more or less; bounded to the south east by Hubert Dussault, to the other end by XT.Henri Tardif, or representatives, to the south west by the vestjy-boarct of St.Casimir and to the northeast by N.Henri Tardif and Wilfrid J.Tessier, known and indicated as part of the lot X'o.One hundred and sixty seven (107) of the official cadastre for the parish of S*.Casimir.Municipal taxes.$58.50 School \" .52.47 Costs.1.50 389 Municipalité de Ste-Christine.Municipality of Ste.Christine.Comme appartenant à l'iric Plamondnn, le As belonging to l'Iric Plamondnn, tl e lot No.lot Xo 604 Fief Jaeques-Cartier, 2 Arpente de 504 Fief Jacques-Cartier, St.Joseph's range, large par 31 arpents.de long, Rang St-Joseph.2 arpents wide l,v .'{1 arpents long.Montant dû.130.07 Amount due.830.97 # Municipalité de Deechtttnbault, Comme appartenant à Wilbrod-J.Gauthier, les lots Xos .'{21 et .'{.\"{O du cadastre de Descham-bault.Taxes municipales.110.24 \" scolaires.37.26 Comme ap|)artenant à Narcisse Paquin, partie du lot Xo 348 du cadastre de Descl ambault.Taxes municipales.$ 1.03 \" scolaires.06 Municipality of DeschatnbauU.As belonging to Wilbrod J.Gauthier, the lots Nos.324 and :{.'!t 16-17.27-28.6-6-7.6.Pt.30.5 E.8.1.3.4.7.10.11____ 12____ 13.14____ 18____ 21____ 23.2.E.3.4.6 O.-W.6 e.10.13.18.23.6.8., 0.13.14.16., 20.21.22.6.22., 23., 15.16.10.20.25.27.28.29.8-9.23.30.4.4 n.8.12.15.10.22.1-2-3-4.8-9.10.Propriétaire Owner Narc.Toussaint.Wiif D4ry.Majoric Marchand.Dollar Leblanc.Geo.Philippn.Octave Cloutier.Joe.Pomerleau.Jos.Thibault.Arthur Bluis., Paul Biais., Kleusipe Denis.Olivier Toussaint.Frs.Bédard.Joe.Biais.Alphonse Bédard.Olivier Toussaint.Henri Denis.Albert East., Dorius Bluis., Jos.Thibault.Geo.Soulard.Dorius Biais.Edouard Desalliera.Sylvio East.Ulric East.Emile Goudreault.Ulric East.Henri Denis.Ernest Cyr.Horace Lefebvre____ Zenon Bergeron.Albert Dallaire.Willie St-Jean.Joe.Pronovost.Octave St-Jean____ Conrad Perreault.Eugène Chrétien.Octave St-Jean.J.-Bte Cossette____ Norbert Cossette.Romuald Cossette.Norbert Cossette.Joa.Goudreault.F.-X.Bordeleau.Willie L'Heureux.Joa.Brouillette.Chs Toin.Léo L'Heureux.Antoine St-Martin.Emile Beauchamp.Alph.Juneau.Dame-Mra Joa.Gauthier.Emile Beauchamp.Donat Teseier.Jos.Moreau.Job.Côté.Jean Bureau.Cléoi.haa Bureau.Roméo Bureau.Taxes limine\".Munie, tuxes 4.62 37 53 63 1U 7.05 10 51) 5.60 4 39 13.03 Taxes fOo Lore- School tuxes 45.49 37.53 24.85 31 24 41.52 14.68 7.99 38.31 31 54 24.53 24.53 28.10 15.13 9.09 13.60 12 64 39.5i 10.48 39.13 33.08 52.07 28.28 2.98 29.84 25.12 28.30 17.68 27.07 12.93 18.24 33.22 34.81 40 00 50.74 47.31 44.42 36 30 27.J3 21.02 17.83 23 79 23 49 69 36 37 03 31 28 31 38 38.83 29 04 23 94 12 93 21.50 35.15 30.78 32.41 37.77 33.38 20.86 75.22 23 49 18.24 32.73 16.00 12 29 12.00 42.91 25.40 20.51 8.02 29.34 25.18 10.75 26.47 7.62 44.59 43.45 16.73 14.49 19.36 25.45 37.58 34.35 23.24 398 Canton* Township*\tRang Range\tBloo Block\tLot\tPropriétaire Owner\tTaxea munie.Munie taxes \t\t\t\tThéode Matte\t \t\t\t12.\tA|ph Perron\t \t\t\t13.\tMiche) Perron\t .\t\t\t\tHpjridion Ht Mur tin\t \t\t\t\t\u2022lus Frénette\t \t\t\t\tKrn est Mill ire\t \t\t\t21.\tKrnest Rocheleau\t -\t\t\t\tNoel Montreuil\t3.65 \"\t\t\t26.\tI.t'iii.\" Bourgouin\t \t\t\t\t' li'i 'i li ib Bureau\t \t\t\t\tI vij liis Bureau\t25.79 \t\t\t12.\tI-.lurent Biais\t -\t\t\t16.\tPaul Grondîne\t14.63 \t\t\t18.\tKlséar Perreault\t \t\t\t\tOvila Perreault\t \t\t\t23.\t' n l't111 »t ¦ r t I t * vi'Miii ii*\t9.15 \t\t\t24.\tDavid Beaudry\t \t\t\t28.\tAdl Ducharme\t6 04 7 32 24.77 3.77 \"\t\t\t\tl\"H Perreault\t \t\t\t4-5.\t\t \t\t\t25.\tJos.Fluet\t \t\t\t\t\t Corporation Village La Reine et municipalité scolaire La Reine- Corporation Village La Reine and School >\t\t\t\t\t \t\t\t10.\tDonat Bélanger\t38.32 3.30 8.33 .84 29.98 4.16 8.06 15.62 19.55 37.50 29 98 7 56 22 99 9.47 9.13 15.37 6,40 4.84 7.42 8.44 \"\t\t\t12.22-23.\tj -B Cossette\t \"\t\t\t\tDonat Bélanger\t \"\t\t\t25.12\tJ -B Cossette\t M\t\t\t\tN\"orl>ert Cossette\t «\u2022\t\t\t26\t\t «\t\t\t\tAlf.I*cssard\t \t\t\t\t\t \u2022\u2022\t\t\t\t\t \t\t\t16-17.\tJean Bureau\t \t\t\t1M.\tJoe.Perreault\t \u2014\t\t\t20.\tBaoul Bureau\t \u2014\t\t\t\tBureau A Bureau\t \u2022*\t\t\t\t\t il\t\t5.\t14-15.\t\t \u2022\u2022\t\t5.\t16.\t\t u\t\t\t23-24.\t\t \u2022\u2022\t\t\t\t\t ¦\u2022\t\tg.\t6-7.\t\t M\t\t\t0.\t\t M\t\t\t10.\t\t15 56 6.47 10.02 6.64 2.04 10.16 5.77 7.04 6.37 7.04 7.31 4.51 1.53 9.47 73.91 2.10 2.10 12.62 7.42 \u2022 \u2022\t\t\t12.\t\t \u2022 \u2022\t\t\t\t\t \t\til.\t11-12.\tErnest Vandal.\t M\t\til.\t21.23-24.\tJ.-A.-R.Proulx.\t \u2022 ¦\t\til.\t\t\t M\t\t12.13.13.\t1-2.1-2.\tMichel Léveillé.\t \u2022 \u2022\t\t\t\t\t \u2022 \u2022\t\t\t\tOvide Soulard.\t H\t\t15.\t1-2.\t\t \u2022l\t\t22.\t11-12.\t\t \u2022\u2022\t\t\t23-24.\t\t M\t\t23.46.\t3.\u2022.10.\tJ.-A.-R.Proulx.\t M\t\t\t\t\t «\t\t\t\tLaliberté & Cie.\t II\t\t\t\t\t \u2022 \u2022\t\tN.-O.-W.50.S.-O.-S.-W.C.N.R____\t\t\t \t\t\t\tJos.Gobinski.\t \t\t.1-2 P.S.\t\tOsa Chabot.\t \t\t\t\t\t Taxes scolaires School taxes 9.63 21.03 29.23 11.12 30 48 8.76 6 62 10.77 6.50 10.75 37.36 12 99 21 03 11.87 19.36 12 90 8.66 9.00 Total 9.63 21 03 29 23 11 12 30.48 8 76 6.62 14 42 5.50 10.75 63 15 12 99 35 66 11.87 19 36 22 11 8.66 15 64 7 32 24 77 3.77 33.57 16.90 8.22 4.13 17.07 36.37 34 71 37.40 7 73 20.58 8.71 18.30 5.35 2.10 7.20 17.75 4.94 13.77 9 40 2.10 9.26 6.06 7.64 9.40 8.95 1.60 9.70| 38.02 5.50 12.44 16.00 7.60 71.89 20.26 16 55 4.97 29.98 4 16 8 06 32.69 19 55 73 87 64 69 44 96 30.72 30.05 17.84 33.73 11.75 0 94 14 62 8.44 33.31 10.41 23.79 16.04 4.14 19 42 11.83 7.04 5.37 14.68 16 71 13.46 3.13 19.17 112.53 7.60 14.54 28.62 15.02 Corporation La Sarre et municipalité scolaire La Sarre\u2014Corporation La Sarre and School Municipality La Sarre.\t1.\t\t1.\t \t\t\t\t \t\t\t17-18-N.\t \t4.\t\t1.\t \t5.\t\t2.\t \t6.\t\t9.\t \t6.\t\t\t \t7.\t\t6-7.\t \t\t\t19N.-E.-20.\\\t \t6.\t\t\t \t7.\t\t60.\t \t\t\t13.\t \t0.\t\t16.\t \t\t\t\t ¦2.76\t5.46\t8.22 3.10\t6.25\t9.35 15.40\t30.00\t45.40 3.85\t7.80\t11.65 4.65\t8.30\t12.95 9.25\t19.10\t28.35 3.10\t8.25\t9.35 53.70\t148.00\t199.70 103.25\t132.40\t235.65 23.35\t18.70\t42.05 16.95\t34.30\t51.25 12.30\t24.95\t37.25 4.65\t9.40\t14.05 399 Cantons Townshipi La Sarre Rang Range Bloc Block 79.05-71-72-73-74-75-78-80-81-82-83-84-85.Lot P.S.29A-to 35.188-198-20.14-15.Propriétaire Owner Ernest Dallaire.Ernest Boutin.AU.Dion.Rosario I-efebvre Taxes munie.Munio.taxes 39.25 31 30 38.50 66.25 Taxea scoluires School taxes 46 80 80.50 64.02 134.15 Total 86.05 91.80 102.62 200.40 Corporation Colombourg et municipalité scolaire Colombourg\u2014Corporation Colombourg and School Municipality Colombourg.La Sarre.Zotique Arcand.Elphège Joly.Onésime Perron.I-ouis Le clair.Louis Ducharme.Olympe Ducharme.Cha Germain.Ferdinand Gnlichamp Alexandre Ayotte.Wilfrid Melançon.6.75\t1 88\t7.63 7 40\t1.88\t9.28 7 45\t1.50\t8.95 10.86\t3.C0\t13.86 29 63\t4 50\t34 13 62.27\t11 25\t73.52 34 21\t6 25\t39 46 15 54\t4 50\t20 04 11.36\t3 38\t14 74 7.74\t2.63\t10.37 Corporation St-Marc e* municipalité scolaire St-Marc\u2014Corpi ration St.Marc and School Municipality St.Marc.Figuery.La Motte 42.43.44.50.52.53.54.26-27-28.46.61.27-28-29.34-35.36-37 42.55.64.44.52.64.39.41.45.46.47.64.57.61.62.63.58-80.61.58.59.Real Drapeau.John Vallée., David Gourd.Wm Paradis.Victor Legault.Alphée Roy.Adélard I.nrochclle.Victor Legault .Wilfrid Trudel.____ Gaudias Simard.Arthur Dupuis.Nap.Bacon.Jean Fortin.Bruno Trudel.Wilfrid Perron.Jos.Blouin.Jean Fontaine.Raoul Ma>Mcotte.Prosper Massicotte.Flavien Lapointe.Dollard Clout ier.Nicéphore Massicotte.Donat Vérin a.Alphée Massicotte.Jos.Hervieux.Xavier Gervais- Louis Hou'ard.Wilbrod Royer.S 65.28\tS 80 07\tS 135.95 8.40\t75 50\t83.90 8.40\t75.50\t83.90 9.80\tSB SB\t99.68 49 51\t70.50\t102 07 70.48\t109.87\t180 35 18.97\t\t18.97 14.85\t81.33\t90 18 13.45\t84 20\t97.71 28.03\t83.50\t82.19 48.25\t70.26\t124.51 12.25\t11.45\t23.70 7.00\t20 99\t27.99 50.25\t90 96\t147.21 13 45\t140 92\t154.37 55.02\tMOI\t130.06 13.75\t57.48\t71.23 10.45\t28.79\t39.24 7.45\t11.45\t18.90 34.44\t10.80\t51.24 53.34\t65.3S\t108.72 81.01\t49.99\t131.00 15.87\t36 84\t52.71 7.45\t27.94\t35.39 32.25\t63.43\t85.68 19.00\t48 36\t67.96 29.94\t54.26\t84.20 21.79\t63.32\t85.11 15.85\t74.88\t90.73 6.25\t30.22\t36.47 5.05\t30.22\t35.27 6.25\t34.42\t40.67 \t30.22\t30.22 Corporation Senneterre Ouest et municipalité scolaire Senneterre\u2014Corporation Senneterre West and School Municipality.Senneterre \t\tA-6.\t\t \t\t\t8 à-to 18.\t DAY, the SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots or parts of lots hereinafter described, unless the same are paid to me with all costs before the day of the sale.I* municipalité de la paroisse de Saint-André\u2014The municipality of the parish of 8aint Andrews.Propriétaire, nom au rôle\tRésident ou\t\t.Lota ou parties des\tTaxes mun.\tTaxes\tFrais et\t d'évaluation\tnon-résident\tRang\tlots, No du cad astre\tet spec.\tscolaires\tintérêt\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Proprietor or name on\tResident or\tRange\tLots or parts of lots,\tMun.&\tSchool\tCost or int.\t Valuation Roll\tnon-resident\t\tNo.on cadastre\tspec tax.\ttaxes\t\t André Grundmaison.\tRésident.\t\tNo 292.\tS 96.11 6.81 8.77 3.82\t$ 30.60 2.80 8.00\tS 7.03 .93 1.13 .36\tS 133.74 10.54 17.90 4.18 \tRésident.\t\tNo 373.\t\t\t\t \t\t\tNo 338.\t\t\t\t Eo.Protest.-Prot.school.\tRéaident.\t\tNo 777.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t La municipalité du village de Grenville\u2014The municipality of the village of Granville.Inconnu -Unknown.Non-rés.m.No.148.t 155 $ 1.25 La municipalité du canton de Grenville\u2014The municipality of the township of Grenville.Bam Arnold.Inconnu-Unknown.Colin Campbell.Keystone Mining Co.Dominic McAndrew.George McAndrew.George McLennan.Roderic McOullough.William McLean.Louis Sarrasin.Non résident.8éme-th.6ème-th.6ôme-th.5ème-th.9ème-th.10ème-th.9éme-th.10ème-th.10ème-th.9ème-th.No la.Nos 26a & 26».No 25a.No 10a.Nos 36, 4a, 4c.Nos 7a & 8a.Nos 20, 21 et-and 22.H S.No 20o.No 236.No 106.30.55 18.25 28.09 26.15 26.88 35.26 144.36 6.45 13.26 22.29 Augmentation de Grenville\u2014Augmentation of Grenville.Inconnu\u2014Unknown.Nonresident.8ôme-th.No 5a 1.69 La municipalité du canton de Howard\u2014The municipality of the township of Howard.Vve-widow Ferd Roy, fils- son.Joseph Drouin.Non résident.7ôme th.6ôme th.No 6.No P-la.50.33 64.55 S 28.78\tS 5 17 25.10\t10.13 Donné a Lachute, ce 5e jour de janvier 1928.Le secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté d'Argenteuil.97\u20142-2 J.-W.GALL.Given at Lachute, this 5th day of January, 1928.J.W.GALL, Secretary-treasurer of the Municipal Council 98\u20142-2 of the County of Argenteuil. 403 PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITÉ DU COMTE DE CHICOUTIMI AVIS PUBLIC PROVINCE OF QUEBEC -MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF CHICOUTIMI PUBLIC NOTICE Aux habitants de la susdite municipalité To the inhabitants of the aforesaid municipality.Avis public est par le présent donné par le soussigné, Henri Girard, N.P., secrétaire-trésorier, que les propriétés ci-après mentionnées seront vendues i\\ l'enchère publique, dans la salle de l'Hôtel de Ville, en la ville de Chicoutimi, lieu ordinaire des séances du conseil municipal du comté de Chicoutimi, MERCREDI, le 7 MARS mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures de l'a-vant-midi, pour les taxes municipales et autres dues aux municipalités ci-après nommées, sur les divers lots de terre ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais en-jourus, avant la vente, t\\ savoir: Public notice is hereby given by the undersigned, Henri Girard, N.P., secretary-treasurer, that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the room of the city hall of Chicoutimi, the ordinary place of the sessions of the municipal council of the county of Chicoutimi, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH, one thousand nine hundred and twenty eight, at TEN o'clock in the forenoon, in default of the payment of the municipal and other charges whatsoever due to the municipalities named below, on the various lots of land hereunder designated, unless they be paid, with all costs incurred, before the sale, to wit: Municipalité Municipality Vil age Ste-Anne.St-Alexia.Canton-Township Bagot.\" Tremblay Cadastre du canton Cadastre of township Tremblay.Village Ste-Anne.Par.St-Aloxis.\" 8t-AIphonse.Tremblay.,.Simard.\" Chicoutimi Par St-Anibroi.sc.it Canton-Township Bourget.Saint-Honoré.Par.Chicoutimi.Bourget.Tremblay.Simnrd.Falardeau.Rang Range le.7 8 -o.-w.IX.v.v.Ouest-West.IX.4.Number of lots Number of lots Pt.KM.Pt \\0d.Pt.44.Pt.49.Pt 103.Pt 12.65-19.60-2.pt.66-1.Pt.79 (entre Abr.Grenon à l'ouest, et Edm.Savard à l'est\u2014between Abr.Grenon at west, and Edm.Savnrd at east.93-60.Pt.35S, au s.-s.of Ed.Gagné.35.37a, 386.D-2, D-l (moins le terrain de\u2014less the land ofR.Belleau).Pt.de-of 4 de-of R.Belleau.1.19.34.37.38.3a,4a.30a.pt.de-of 366,37.36.37.22.15.48.37.r_____ 266.n.& e.riv.Des Aul-naies s.& o.-w.riv.Labonté ouest aussi, lot-west also, lot 27____ S.-e.de-of 34-35.35.41.42.43.¦.316.de-of 30.44., 60.Pt.de-of 70.44.H o.de-of 30.Pt de-of70.46.40.H n.de-of 6.9.10.B.Acre' 50a 250 70 81 100 100 100 200 140 236 200 100 120 100 2 10 50 100 100 1 100 50 200 M 50 100 200 100 Nom des propriétaires Name of proprietors Armand Duperré____ François Villeneuve.MagloireGagn n.Jos.Simard (Fr>).Henry Boulianne.Paul Couillard (ou-or L.- P.Lacroi .Suce-Est.Thos.Potvin Xavier Morin.Jos.Bellerive.Jos.Bouchard (Dodé).Praxôde Bouchard- Augustin Piché.Louis Savard.Pitre Tremblay (Biaise).Achille A Alb.Gaudrault Honoré Gagnon.David Gravel (Octave).Jérôme Larouche.Johnny Blackburn.Thomas Leblanc.J.-Edmour Tremblay.Jos.Tremblay (Pierre).Succ.-Est.Frs.Asselin.Jos.Auclair.Jos.Bouchard.Dame Achille Bouchard.Philippe l'ni ; i as.Jos.Poitras.Thomas Néron.Naz.Bois.Emile Simard.Pat.Gauthier & J.Tremblay (Alexis).Henry Tremblay (Mi-chaud) .Patrick Morissette.Mde-Mrs Alex Tremblay Johnny Simard.Clément Dufour.Mme Mrs Kpiphane.Wpllje Girard.Florent Tremblay.MdeMarcellin Dufour.Suce-Est.Médério Harvey .Taxes dues Taxes due S 30 t .06 249.75 577.63 277.97 327.41 ^74.49 160.40 324.11 72.18 147.64 149.90 96.85 468.50 49.75 53.52 599 113.00 461.31 25.80 22.45 10.25 78.68 3.10 4.92 6.80 17.00 5.60 5 60 27.46 78.16 43.20 11.50 145.20 37.20 39.00 40 90 152.95 149.99 173.85 190.90 51.66 105.45 404 -N t u n i '\u2022 i I >:il 11T- Munieipality Sainl-Hnnoré.Canton-Township Begin., \" I :.li 11 u.- Otis.8t-Fulgence.Cadastre du PltlItUll Cadastre of township Falardeau.Begin.Taché.I.uhrccque.Otis.Tremblay.Harvey.Tremblav.Harvey.Rang Range 7., V.V.V.VII.III.III.IV.VI.VII.5.Number of lota Number of lots H s.de-of 18-19 .39.47.46.35.46.19.23-1,23-2.23-3 et 24.26.25.23.28.29.32.44.42.43.11-1 et-and 11-2.24.25.2*.3-40.3-32.Pt.de-of 14.\\pour les taxes d'église, soit un total de dix huit piastres et trente-six centins ($18.36) et les frais.the price of fifteen dollars and sixty-five cents ($15.65) for municipal taxes and one dollar and eigi ty cents ($1.80) for school taxes, a total of seventeen dollars and forty-five cents ($17.45), and fees.Property of Romuald Lemieux, known and designated as hein» lot number three hundred and twenty-four (321) of the said cadastre, for the price cf six dollars and eigl ty-scven cents ($6.87) for municipal taxes and eleven dollars and eighteen cents (SI I .IS) for school ta-.es, a total of eighteen dollars and five cents ($1S.C5), and fees.Property of Joseph Lafrenais, known and designated as being a part of lot number thirty-one (31) of tie saio cadastre, for the price of nine dollars and sixty four cents ($9.61) for municipal taxes and one dollar and seventy cents ($1.70) for scl.ool taxes, a total of eieven dollars and thirty four cents ($11.34), and fees.Proj)erty of Louis Nadeau, known and designated as being lot number twenty eight (28) of tl e said cadastre, for the price of twenty-one dollars and ninety five cents ($21.95) for municipal taxes and two dollars and seventy-six cents ($2.76) for sclool taxes, a total of twenty four dollars and seventy-one cents ($24.71), and fees.Properties situated in the municipality of the parish uf Saint Nicolas.Property of Ulric Duval, known and designated as being lots numbers ninety tl ree and ninety four (93 à 94) of tl e official cadastre for the parish of .Saint Nicolas, county of Levis, for the priie of fifty one dollars and twenty seven cents ($51.27) for municipal taxes and one hundred dollars ($100.00) for school taxes, a total of one hundred and fifty-one dollars and twent>-seven cents ($151.27), and fees.Property of the 1 eirs of Tgnace Fluet, known and designated as being lot number one hundred and eig' teem (118) of tl e said cadastre, for the prue of fiftten dollars and tventy-two cents ($15.22) for muni< ipal taxes, and fees Property of Alp' onse Moreau, known and designated as being lot number six A (6-A) of the said cadastre for t' e prue of twenty nine dollars and tl irty-t! ree cents ($29.33) for municipal taxes, and fees.Property of Joseph Filteau, known a no designated as being lots numbers one hundred and fifty-six (156), one 1 undred and sixty-eight (168), one 1 undred and seventy-tl ree (173), seventy-four (74), seventy-five (75) and two hundred and one (201) of t' e said cadastre, foe the price of one hundred and four dollars and forty-five cents ($104.45) for municipal taxes, and fees.Properties sitna'ed in the municipality of the parish of Saint Louis de Gonzague de Pin-tendre.Property of A.L.Bussière, known and designated as being lot number two hundred and ninety-two (292) of t'e official cadastre for the Parish of Saint Henri de Lauzon, County of Levis, for the price of three dollars and twenty four cents ($3.24) for municipal taxes, three dollars and sixty-two cents ($3.62) for school taxes, and eleven dollars and fifty cents ($11.50) for church taxes, a total of eighteen dollars and tlurty-six cents ($18.36), and fees. 406 Propriété de la Succession Louis Halle, connue et désignée comme étant le lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf (299) du dit cadastre, pour le prix de deux piastres et quarante-cinq centins ($2.45) pour les taxes municipales, deux piastres et dix-sept centins ($2.17) pour les taxes scolaires, soit un total de quatre piastres et soixante-deux centins ($4.62) et les frais.Propriété de Onésime Turgeon, connue et désignée comme étant une partie du lot numéro trois cent trente et un (331) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Joseph-de-Lévis, Comté de Lévis, pour le prix de douze piastres et demie ($12.50) pour les taxes municipales et quatre piastres et trente centins ($4.30) pour les taxes scolaires, soit un total de seize piastres et quatre-vingts centins ($16.80) et les frais.s* Propriété située dans la municipalité de village de Charny.Propriété de la Succession Augustin Couture, connue et désignée comme étant le lot numéro deux cent cinquante-six-dix-1 uit (256-18) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Jean-Cl ry-sostôme, Comté de Lévis, pour le prix de dix-sept piastres et soixante centins ($17.60) pour les taxes municipales et sokanie-douze piastres ($72.00) pour les taxes scolaires, soit un total de quatre-vingt-neuf piastres et soixante centins ($89.60) et les frais.Propriétés situées dans la municipalité de la paroisse de St-Romuald-d'Etclemin.Propriété de \"Universel Tire Company, Limited\", ou Xavier Sirois, connue et désignée comme étant les lots numéros quatre-vingt-cinq et quatre-vingt-six (85 et 86) du dit cadastre, pour le prix de vingt-quatre piastres et demie ($24.50) pour les taxes municipales et treize piastres et demie ($13.50) pour les taxes scolaires, soit un total de trente-huit piastres ($38.00) et les frais.Propriété de Augustin Lambert, connue et désignée comme étant le lot numéro six cent huit (608) du dit cadastre, pour le prix de dix-huit piastres et soixante-quinze centins ($18.75) pour les taxes municipales et les frais.Donné à St-ïlomuald-d'Etc!emin, ce troisième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-huit.Le Secrétaire-Trésorier du C.M.C.L.RAOUL DEMERS.99\u20142-2 MUNICIPALITE DU COMTE DE ROUVILLE Je, soussigné, H.Sainte-Marie, secrétaire de la Corporation du comté de Rouville, donne avis que les terrains ci-après décrits seront vendus à l'enchère publique, selon les dispositions du code municipal, à Marieville, au Palais de Justice, dans la salle des sessions du conseil dudit comté, le MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin, à défaut de paiement des taxes dues par ces terrains et des frais alors encourus, savoir: 1.Un terrain réputé appartenir à Madame Elmire St-Onge, situé en la paroisse de Saint-Mathias, mesurant environ trois-quarts d'arpent en superficie, formant partie du lot désigné sous le numéro cinquante-sept (p.57), aux plan et livre de renvoi officiels de cette paroisse et borné: au nord par Odéric Noiseux; au sud et à l'est par la Property of the Succession of Louis Halle, known and designated as being lot number two hundred and ninety nine (299) of the said cadastre, for the price of two dollars and forty five cents ($2.45) for municipal taxes and two dollars and seventeen cents ($2.17) for school taxes, a total of four dollars and thirty cents ($4.30), and fees.Property of Onesime Turgeon, known and designated as being a part of lot number three hundred and thirty one (331) of the official cadastre for tl e Parish of Saint Joseph de Iievis, County of Levis, for the price of twelve dollars and fifty cents ($12.50) for municipal taxes and four dollars and thirty cents ($4.30) forscl ool taxe*, a total of sixteen dollars and eighty cents ($16.80), and fees.Property situated in tfie municipality of the village of Charny.Property of tl e Sucession of Augustin Couture, known and designated as being lot number two 1 undred and fifty six-eig' teen (256-18) of the official cadastre for tie Parish of Saint Jean Cl rysostén e, «ounty of Levis, for tie price of seventeen dollars and sixty cents ($17 00) for municipal taxes and seventy-two dollars ($72.00) for scl.ool taxes, a total of eighty nine dollars and sixty cents ($89.60), and fees.Properties sitva'ed in the municipality of the parish of Saint Romuald d'Etchemin.Property of Universal Tire Company, Limited, ou Xavier Sirois, known and designated vs being lots nun bers eig' ty-five and eigl ty six (.c5 & 86) of tl e said cadastre, for the pri< e of twenty four dollars and fifty cents ($2-'.50) for municipal taxes and tl irteen dollars and fifty tents ($13.50) for scl ool taxes, a total of thirty-eight dollars ($38.00) and fees.Property of Augustin Lambert, known and designated as being lot number six 1 undred and eight (608) of tl e said cadastre, for t' e price of eighteen dollars and seventy five cents ($18.75) for municipal taxes, and fees.Given at Saint Romuald d'Etchemin, tl is third day of the month of January, one tl ousand nine hundred and twenty eig't.RAOUL DEMERS, Secretary-Treasurer of M.C.C.L.100\u20142-2 MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF ROUVILLE T, the undersigned, II.Ste-Marie, secretary of the corporation of the county of Rouville, give notice that tie lands hereunder described will be sold by public auction, in accordance with the provisions of tl e Municipal Code, at Marieville, at tl e Court House, in the council room of the municipal council of tl e said county, on WEDNESDAY, t'e SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for the non-payment of the taxes due on such lands and costs tl en incurred, to wit: 1.A lot of land reputed to belong to Madame Elmire St-Onge, situate in fie parish of Saint Matl ias, containing about three quarters of an arpent in area, forming part of tl e lot designated under number fifty seven (I*t.57), en the official plan and book of reference for said parish, and bounded: on the north by Oderic Noiseux; on 407 Fabrique de Saint-Mathias; et à l'ouest par le chemin public.Montantdû: $35.10.3.Un terrain réputé appartenir à M.Alfred Fortier, situé en la paroisse de Saint-Mathias, mesurant environ un-huitième d'arpent en super-fi.ie, formant partie du lot désigné sous le numéro cent six (p.106), aux plan et livre de renvoi offi ciels de cette paroisse, et borné: au nord par M.Alf.Mathieu; au sud par M.(îodbout; à l'est par le chemin public et à l'ouest par la rivière Saint-Jean.Montant dû: $31.81.3.Les terrains numéros cent quatre-vingt-neuf et cent quatre-vingt-dix (189-190) du cadastre de la paroisse de Saint-Ange-Gardien, comté de Rouville, réputés appartenir à Napoléon Bélanger.Montant dû: $114.98.4.Les terrains numéros deux cent six et deux cent sept (206 et 207) du cadastre de ladite paroisse de St-Ange-Gardien, réputés appartenir à Napoléon Bélanger.Montant dû: $35.89.Marieville, le 4 janvier 1928.Le secrétaire-trésorier, 125\u20142-2 HENRI STE-MAR IE.the south and east by La Fabrique de Saint Mathias; and on the west by the public road.Amount due: $35.10.2.A lot of land reputed to belong to Mr.Alfred Fortier, situate in the parish of Saint Mathias, containing about one eighth of an arpent in area, forming part of the lot designated under number one hundred and six (l*t.106), on the official plan and book of reference for said parish, and bounded: on the north by Mr.Alfred Mathieu; on the south by Mr.Godbout; on the east by the public road and on the west by the river Saint Jean.Amount due: $31.81.3.Those lots of land numbers one hundred and eighty nine and one hundred and ninety (189 and 190), on the cadastre for the parish of St Ange Gardien, county of Rouville, reputed to belong to Napoleon Bélanger.Amount due: $114.98.4.Those lots of hind numbers two hundred and six and two hundred and seven (206 and 207), on the cadastre for said parish of Saint Ange Gardien, reputed to belong to Napoléon Bélanger.Amount due: $35.89.Marieville, January 4, 1928.HENRI STE-MARIE, 126\u20142-2 Secretary-Treasurer.PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE VAUDREUIL.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Joseph-Napoléon Legault, assistant-secrétaire-trésorier du conseil municipal du Comté de Vaudreuil, que les terrains ci-après décrits seront vendus par encan public, dans la salle des sessions du dit conseil, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après, à moins qu'elles ne soient payées avant la vente avec les frais.PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF VAUDREUIL.Public notice is hereby given by the undersigned Joseph Napoléon Legault, the assistant secretary-treasurer of the munie ipal count il of the County of Vaudreuil, that the lands hereinarter desi ribed shall be sold at public auction, in the sitting Hall of the said council, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes due to the hereinafter mentioned local municipalities, unless same are paid with costs before the sale.Noma dee municipalités Namea of the municipalities Paroisse de\u2014Pariah of Vaudreuil.Village de-of Vaudreuill.Village de-of ComoEst-Eaat.Village de-of Hudson.Paroisse de\u2014parish of Isle Perrot.Noms des propriétaires Names of the proprietors Fred Daoust.France Vilondré.A.Lamarre.Mme\u2014Mrs J.-E.Lefebvre.Mde-Mrs Odilon Martel.Ovila I In'.lire.F.W.8tewart.E.B.Wallace.Jr.J.HSharpe.Léon Décarie.James Adams.L.Dufresne.W.J.MoCnll.Napoléon Malctte.F.J.Fecncy.Stanley May.Aumond E.Vervi!le.Antoine Ménard.X.Vallée.Aline Monpetit.John Leblanc.Nos officiels Official Nos.1923.P.20I1.438-79 & 80.9&31.P.79.194 A 195.1-3.12-1.P.32.17-15,16,17,18.15-lnl, 102,163, 164.157.157.157.65.1945-2.P.145.P.136.213.206-79.206-13 & 44.Taxes municip.Municipal taxes 85 25 8 118 Î2 4S 9 14 78 139 45.11 54 28 4 13 9 10 r.31.5ii Taxes scolaires School taxes S 21.25 34.90 20.58 35 9 11.0.8 6.75 183.07 14.73 10 17 1.75 6 19 3.00 3.60 352.02 Donné à Vaudreuil, ce cinq janvier mil neuf Given at Vaudreuil, this fifth of January, one cent vingt-huit.thousand nine hundred and twenty-eight.L'assistant-secrétaire-trésorier, J.N.LEGAULT, 175\u20142-2 J.-N.LEGAULT.176\u20142-2 Assistant Secretary-Treasurer. 408 PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC.Avis public est par le présent donné, par Publie notice is hereby Riven by Antoine Odi-Antoine-Odilon Bellemare, soussigné, secrétaire- Ion Bellcmare, undersigned, Secretary-Treasurer, trésorier, (pie les terrains ci-dessous mentionnés tl at tl e lands I oreinalter n cntioiiod will be sold seront vendus par encan public, en la salle pu- by public auction, in tl e Village of Yamacl ici e, bliquo, au village d'Yamac' iche, lieu où le con- in tl e public hall, wl ere tl e sessions of the seil du dit comté tient ses séances, MERCREDI, county council are I eld, WEDNESDAY, the le SKIT1KMK jour de MARS prochain (1028), à SEVENTH day of MARCH next (1928), at DIX heures de l'avant-midi, pour taxes mun ici- TEN o'clock in the forenoon, for the municipal pales et scolaires dues aux municipalités ci-des- and scl ool taxes due in tl e municipalities here-sous mentionnées, sur les divers lots ci-après dési- inafter mentioned, upon the several lots herein-gnés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les after described, unless the same be paid, with frais, avant la vente.costs, before the sale.Commission scolaire Shawinigan Falls.\u2014School Commissioners Shawinigan Falls.\t\t\tTaxes\t\tMontant Noms\tPrénoms\tNo du cadastre\tscolaires\tIntérêt*\td6 Names\tSurname\tCadastral number\tSchool\tIntereste\tAmount \t\t\ttaxes\t\tdue \t\t42-335, 336.\t8 15.44 6.13 7.43 9.95 14.86\tt 118 .43 .60 .77\tS 16.63 6.60 8.03 10 72 \t\t42-226.-.\t\t\t \tJos.\t2045 rue-street Chambly, Montréal, 42-50____ 904 rue-etreet Evelyn, Verdun, P.Q., 624-357.\t\t\t \t\t\t\t\t Ricard.\t\t\t\t1.18\t16.04 \t\t\t\t\t Municipalité de la partie est de la paroisse de Sainte-Flore.\u2014Municipality of east part of Sainte Flore.Nom Nome Prénom Surname No du cadastre Cadastral number Taxes municipale! Municipal taxes Paquin.Maatriani.Lemire .Meteyer.Héroux.Lavergne.Houle.Gérin.Dubé.Ducharme.Ducharme.Tanguay.¦Gigu're.Isidore.W., J.H.A., D.B.-J.H.P.Frs.M.A.No 76, terre et bâtisses\u2014land and buildings.No 12 du-of lot 135.\" 15 \" 135.\"53 \" 135.203, 204.205.206.207 du-of lot 137.4 du-of lot 140, maison avec 2 logements\u2014building with 2 tenements.Partie du lot 83, emplacement avec maison privée: borné au nord par le chemin Sainte-Catherine, à l'est par Arthur Houle, au sud par les lots 56 et 57, à l'ouest par Alphonse Houle, superficie '48 x 120) environ- Part of lot 83, an emplacement with private house; bounded on the north by Sainte Catherine road, on the east by Arthur Houle, on the south by lots 56 and 57, on the west by Alphonse Houle, superficies about (48 x 120).Subdivisions de terrains du lot Subdivision lots of lot 82-54.53, 52, 51, 50, 4t, 48, 35, 34, 33,32,31,30.64,66.47,46.29,28,73, 72,71 du lot-of lot 82.No 253 du-of lot 137.\" 27 \" 135., \" 64 \" 134.\" 241 \" 137.\" 4 \" 80.S 184\t21\tS 184.21 19\t7(i\t19.76 6\t12\t6 12 6\t11\t6.12 36\tH7\t36.87 103\t80\t103.80 102.73 110\t88\t110.38 7\t57\t7.57 11\t41\t11.41 11\t41\t11.41 11\t36\t11.36 19\t10\t19.16 Municipalité de la paroisse de Sainte-Flore.\u2014Municipality of the parish of Sainte Flore.\t\t\tTaxes Nom\tPrénom\tNo du cadastre\tmunicipales Name\tSurname\tCadastral No.\tMunicipal \t\t\ttaxes \t\t461,462.\t$ 7.S0 2.05 7.56 10.00 5.06 9.75 33.00 \tAdélard.\t466.\t \t\t71.\t Beauaéjour.\t\t45-46 du-of lot 132.\t \tFidèle.\tP.134.\t Gélinas.\t\t28 du-of lot 132.\t \t\tP.55.\t \tEdmond,Succession-estate.\t\t \t\t\t Taxes scolaires School taxes 4.05 3 20 27.55 9 56 12.00 8.58 17.30 1.25 MUNICIPALITE DU COMTE DE SAINT-MAURICE.MUNKTPALITY OE THE COUNTY OF SAINT MAURICE. 400 Municipalité de la paroisse de Pointe-du-Lae.\u2014Municipality of the parish of Pointe du Lac.Nom Name\tPrénom Surname\tHang Hunge\t.No du cadastre Cadastral No.\tTaxea spéciales Special taxea\tTaxes municipales Municipal taxes Janvier.Pot hier.\tPhilippe et Moïse.Vve-Widow Moïse.\t4 4 Ht-Nicolas.\t294.\tt 10.08 S.31\tS 0.13 .41 3.65 \t\t\t288.\t\t \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Taxes\tMontant scolaires\tdu School\tAmount taxes\tdue S OIS\tS 10.31 .78\t6 50 17.30\t20.95 Municipalité de la paroisse de Saint-Boiiiface-de-Shawinigan.\u2014Municipality of the parish of Saint-Roniface de Shawinigan.\t\t\t\tTaxes\t\tTaxes\t\tMontant Nom\tPrénom\tNo du cadastre\tRang\tmunicipales\tIntérêts\tscolaires\tCol.\tdû \u2014\t\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t-\u2014\t\t\u2014 Name\tSurname\tCadastral No.\tRange\tMunicipal\tInterests\tSchool\t\tA mount \t\t\t\ttaxes\t\ttaxes\t\tdue \t\tP.257.\t6 6 Réserve Reserve 6 6 6 6 6 P.4 6 6 6 4 7 7 4 7\tS 31.50 3 39 65 50 39 30 2 04 27.00 20.25 38.25 54.00 49.04 3.39 13.50 94.76 23.50\t8 190 .24 12.14 5.34 .11 1.16 .98 1.36\t\t8 .13 .12 .25 .25\t8 33 53 3 75 109 29 50.23 2.15 28.16 21.23 39.86 61 50 65 27 3 99 14 37 165.05 60 26 13 47 8 66 92 93 33.50 \t\t295____\t\t\t\t\t\t Bal.\t\t9.\t\t\t\t8 31 40 5.34\t\t Bal.\t\t\t\t\t\t\t\t \t\tP.SOS.\t\t\t\t\t\t \t\tP.254.\t\t\t\t\t\t Lafond.\t\t220.\t\t\t\t\t\t \t\t888 .\t\t\t\t.25\t\t Duchesne.Duchesne.Gélinaa\t\tP.251.\t\t\t\t\t.25\t \t\t83 .\t\t\t6.23 .8.1 .62 18.04 10.30 1.68 .96 0.98 3.55\t\t\t \t\t127.\t\t\t\t\t.25 .25 .50 .50 .25\t Isabelle\tGilbert.Olivier.\tP.253.P.230.\t\t\t\t\t\t Robert\t\t\t\t\t\t51.75 26.40 11.55 7.70 82.70 29.70\t\t \tSucc Vve-Est.Wid.Ant\tP 157.\t\t\t\t\t\t Papodopulos\t\t425-4.\t\t\t\t\t\t \t\t424-18.\t\t\t\t\t\t Behind\t\t168.\t\t\t\t\t.25 .25\t \t\tP.253.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Elie-dc-Caxton.\u2014Municipality of the parish of Saint Elie de Caxton.' Nom Name\tPrénom Surname\tRang Range\tNo du cadastre Cadastral No.\tTaxes municipales Municipal taxea\tTaxes scoluires School taxes\tIntérêt Interests\tMontant dû Amount due \t\tPt.6 4\t10.\t8 5.10 3.40\t8 11.70 7.80\t8 102 1.15\t8 17 82 12.25 Lafrenière.\tStéphanie.\t\t12.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Arvisais.Elzéar Voisin côté nord à A.-S.Martin, cdté sud à Thomas Griffin, front au chemin public 4ême rang\u2014 Adjacent north to A.S.Martin, merchant, south to Thomas Griffin, front to publio road 4th range.13.3.00 7.80 1.15 11.58 Partie No 13 du 4ième rang eat voisin côté sud partie à Lauda Lachance, partie à Lou's Poudrier, côté nord à Paul Garoeau.Freddy Gendron, Jan Lachance au cordon du troisième rang, côté nord-est à la rivière.\u2014Part No.13 of 4th range is adjacent south side part to Lauda Lachance, part to Louis Poudrier, north side to Paul Garceau, Freddy Cendron, Jan Lachance at cordon of third range, northeast side to the river.Municipalité de la paroisse des Trois-Rivièree.\u2014Municipality of the parish of Three Rivers.Nom Name\tPrénom Surname\tTaxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxea\tArr.M.M.Arr.\tArr.Sco.Sch.Arr.\tMontant dû Amount due Pellerin.\tDonat.Un emplacement\t0.45 .62 situé dans le rang de la banlieue\t0.18 des Trois-R\t2.88 ivières, con\t0.41 enant envir\t4 54 on un tiers d'arpent en superficie; borné en front par le chemin public, en profondeur par Arsène Bellemare, d'un côté par Emile Duberger et de l'autre côté par Arsène Bellemare, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro deux (P.2) du cadastre officiel du oomté de Saint-Maurice pour la paroisse des Trois-Rivières-An emplacement situate in the range of the banlieue of Three Rivera, measuring about one third of an arpent in super tin.» ; bounded in front by the publio road, in depth by Arsène Bellemare, on one side by Emile Duberger and on the other side by Arsène Bellemare, known and designated as forming part of lot number two (Pt.2) of the official cadastre of the county of Saint Maurice for the parish of Three Rivers./ 410 Municipalité de la paroiaae des Trois-Rivières.-Sv««\u2014Municipality of the pariah of Three Rivers\u2014Continued Nom Name Bellemare.Prénom Surname Arthur.Taxea municipales Municipal taxea\t\tTaxea scolaires Sohool taxes\tArr.M.M.Arr.\tArr.Boo.Sch.Arr.\tMontant dft Amount due 47.55 .37\t.62\t10.80\t210.16\t64.48\t342.00 Une terre située dans le 1er rang de la banlieue, connue et désignée sous le lot numéro douse (12) du cadastre officiel, pour la paroisse des Trois-Riviôres, à distraire tous les emplacements vendus\u2014A farm situate in the 1st range of the banlieue, known and designated under lot number twelve (12) of the official cadastre for the parish of Three Rivers, to be deduoted therefro n all the emplacements sold.Bellemare.Roméo.0.01 0.01 0.52 .3S 2.14 0.40 4.36 Une terre connue et désignée sous le lot numéro cent douse (112), du oadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.\u2014A farm known and designated under lot number one hundred and twelve (112), on the official cadastre for the parish of Three Rivers.Dupont.Léandre.1.91 0.62 7.72 1.53 12.68 Deux lots de terre connus et désignés sous les numéros trois cent vingt-trois, trois cent vingt-neuf (323,329) du cadastre officiel de la paroisse des Trois-Rivières.\u2014Two lots of land known and designated under numbers three hundred and twenty three, three hundred and twenty nine (323, 329), on the official cadastre of the parish of Three Rivers.Houle.Emile.5.98 .48 .62 2.49 11.92 4.50 25.99 Une terre connue et désignée comme faisant partie du lot numéro deux cent quarante-quatre (P.244) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières; bornée d'un côté par William L- febvre et de l'autre côté par Antoni Chamberlnnd, en front par le chemin.- A farm known and designated as forming part of lot number two hundred and forty four (Pt.244), on the official cadastre for the parish of Three Rivers; bounded on one side by William Lefebvre and on the other side by Antoni Chambcrland, iu front by the road.Labonté.Ls-Nod.5.16 1.70 .62 2.16 14.74 4.25 28.62 Une terre connue et désignée sous le lot numéro deux cent deux (P.202); à distraire la moitié appartenant ù Vve Jean Labonté, du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.\u2014 A farm known and designated under lot number two hundred and two (Pt.202); to be deducted therefrom the half belonging to widow Jean Labonté, on the official cadastre for the parish of Three Rivers.Labonté.Veuve\u2014Widow Jean.6.84 2.30 .62 2.85 9.60 6.36 27.47 Une terre connue et désignée sous le lot numéro deux cent deux, à distraire la partie appartenant à La-Noel labonté, (Pt.202) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.-A farm known and designated under lot number two hundred and two.to be deducted therefrom the part belonging to Lb Noel Labonté (Pt.202), on the official cadastre for the parish of Three Rivers.Planchette.Joseph.1.21 .36 .62 .50 6.7; 1.82 11.26 Une terre connue et désignée sous le lot numéro deux cent trente-sept, à distraire la moitié appartenant à Vve William Pratte (Pt.237) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.\u2014A farm known and designated under lot number two hundred and thirty seven, to be deducted therefrom the half belonging to widow William Pratte (Pt.237), on the officiel cadastre for the parish of Three Rivers.Morin.A.-O.3.15 .29 .26 .62 90.70 4.57 129.61 Une terre connue et désignée sous le lot No deux cent cinquante et un (251) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.\u2014A farm known and designated under lot number two hundred and fifty one (251), on the official cadastre for the parish of Three Rivers.Biais.Donat.2.40 .30 .62 .95 14.03 3.27 21.57 Une terre connue et désignée sous le lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-sept (297) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières, à distraire la moitié appartenant à Albert Ricard.Une autre terre connue et désignée sous le lot numéro trois cent vingt et un (Pt.321) du dit oadastre, à distraire la moitié appartenant à Theodule Doucet.\u2014A farm known and designated under lot number two hundred and ninety seven (297).on the official cadastre for the parish of Three Rivers, to be deducted therefrom the half belonging to Albert Ricard Another farm known and designated under lot number three hundred and twenty one (Pt.321) of the said oadastre, to be deducted therefrom the half belonging to ThCixiuIe Doucet.Parent.François.4.09 11.02 .62 1.70 31.30 t.03 j 52.36 Deux lots connus et désignés sous les Nos deux cent soixante-quatre, deux cent soixante-cinq (264, 265) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières.\u2014Two lots known and designated under numbers two hundred and sixty four, two hundred and sixty five (264, 265), on the official cadastre for the parish of Three Rivers.\t \t 1.96 .02 .62 .81 4.67 1.85 9.83 Un emplacement connu et désigné comme faisant partie du lot numéro cent soixante-dix-sept (P.177) du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières, d'environ un quart d'arpent en superficie; borné en front par le chemin public, en profondeur par la succession Ernest Houle, d'un côté par Leopold G arceau et de l'autre par William Agnew.\u2014An emplacement known and designated as forming part of lot number one hundred and seventy seven (Pt.177).on the official cadastre for the parish of Three Rivers, of about one quarter of an arpent in superficies ; bounded in front by the public road, in depth by the Estate Ernest Houle, on one side by Leopold Garoeau and on the other side by William Agnew. 411 Municipalité de la paroisse des Trois-Rivières\u2014Suite.\u2014Municipality of the parish of Three Rivers\u2014Coaitnurd.Nom\tPrénom\tTaxes municipales\t\tTaxes scolaires\tArr.M.\tArr.Soo.\tMontant dû Name\t8umame\tMunicipal taxes\t\tSchool taxes\tM.Arr.\tSch.Arr.\tAmount due \t\t1.69 2.13\t.62\t.70\t8.62\t2.04\t15.80 \t\t\t\t\t\t\t Une terre connue et désignée sous le lot numéro deux cent quatre-vingt (280); à distraire la partie appartenant il Théode Chamberland, du cadastre officiel pour la paroisse des Trois-Rivières\u2014 A farm known und designated under lot number two hundred and eighty (280); to be deducted therefrom the part belonging to Théode Chamberland, on the official cadastre for the parish of Three Rivers.Donné a Yamacl id e, ce quatrième jour de Given at Yamachiche, tliis fourth day of janvier mil neuf cent vingt-huit.January, one thousand nine hundred and twenty eight.Le secrétaire-trésorier du conseil municipal A.O.BELLEMARE, du comté de Saint-Maurice, Secretary-Treasurer of tl e municipal council 113\u20142-2 A.-O.BELLEMARE.114\u20142-2 of the county of Saint Maurice.PROVINCE DE QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE NAPIERVILLE Avis public est par les présentes donné par le soussigné que les immeubles (i-après mentionnés seront vendus par encan public, au lieu ordinaire des sessions du conseil du comté, au village de Napierville, le SEPTIEME jour du mois de MARS 1928, :\\ DIX heures avant-midi, pour taxes dues, munit ipales et scolaires, à moins d'être payées avant la vente, avec les frais encourus, savoir: PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITY OE THE COUNTY OF NAPIERVILLE Public notice is hereby given by the undersigned that the hereinafter immovables will be sold by public auction, at the ordinary place of meetings of the municipal county council, at the village of Napierville, on the SEVENTH day of MARCH, 192S, at TEN o'clock in the before-noon, for municipal and school taxes due, unless the amount of such taxes and costs incurred be previously paid, to wit: Nom du propriétaire Namo of the owner\tNo du cadastre Cadastral No.\tSuperficie Area\tTaxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\tCours d'eau Watercourse\tTotal Paroisse de Saint-Rémi.\u2014Parish of Saint Rémi.\t\t\t\t\t\t Stanislas Lemire alias Myre.\t269-270.\t\tS 8.11\tS 4.50\tS 3.43\t$16.04 Paroisse de Saint-Patriee-de-Sherrington.\u2014Parish of Saint Patrick of Sherrington.\t\t\t\t\t\t Succ.-Estate Joseph Gagnon____\tPt.96.\t\t6.66 S68.44\t5.03\t\t$11.69 68.44 \t210.\t83.40.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Paroisse de Saint-Michel Archange.\u2014Parish of Saint Michel Archange.\t\t\t\t\tAssurance de paroisse\t \t\t\t\t\tParish insurance\t \t64.\t\t22.02\t5.28\t14.50\t41.90 \t\t\t\t\t\t Donné à Napierville, Que., ce 7 janvier 1928.Given at Napierville, Que., this 7th.January, 1928.Le sec-trés.C.M.C., de Napierville, JOS.E.DUPONT.151\u20142-2 JOS.-E.DUPONT.152\u20142-2 Sec-Treas.M.C.C.of Napierville. 412 CORPORATION DU COMTE DE WOLFE.Avis public est par les présentes donné par Donat Manseau, secrétaire-trésorier,que les terrains ci-après désignés seront vendus j\\ l'enchère publique au lieu où le conseil de comté tient ses sessions,;\\ Harn-Sud.au Palais de Justice, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS {irochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour es taxes municipales et scolaires dues, h moins que ces diverses sommes et les frais encourus ne soient payés avant le jour ci-dessus indiqué.CORPORATION OF THE COUNTY OF WOLFE.Public notice is hereby given by Donat Manseau, secretary-treasurer, that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, at the place where the sittings of the county council are held, at South Ham, in the Court House, WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes due, unless these various sums and costs incurred be paid before the day above mentioned.Municipalité du canton de Weedon.\u2014Municipality of the township of Weedon.Noma Names\tLot\tRang Range\tAcres\tCadastre\tMontant du Amount due \tPt.8».\t4 4 5 5 4 6 6 5 5 5 5\t\t\t$17 50 7 48 25 18 35 44 16 49 1 20 2 36 7 02 3 52 4 71 \tPt.Sa.\t\t\tWeedon.|\t M M\t86.\t\t52\t\u2022\u2022\t M M\tPt.8«.\t\t\t\t Adélard Roy.\t9a.\t\t1\t\t \tPt 9a.\t\t\t\u2022\u2022\t M «\tPt.96.\t\t\t\u2022\u2022\t M II\tPt.Oc.\t\t\t«\t M II\t\t\t29 16 25\t\t H H\t\t\t\t\t M II\t10/.\t\t\t\u2022\u2022\t \t\t\t\t\t Municipalité du village de Weedon-Centre.\u2014Municipality of the village of Weedon-Centre.\t\t\t\t\t \trt.3.\t\t\t\t7.57 113 38 2 52 108.30 122 34 47 60 141.07 \tPt.4.\t\t\t\t M M\t6.\t\t2\t\t \tPt.18.\t\t\t:: :: '¦'¦¦{\t \tP.19.\t\t\t\t \tPt.33.\t\t\t\t \tPt.33.\t\t\t\u2022 \u2022 H\t \tJf s.-o.-s.-w.36.\t\t\t\u2022 \u2022 il\t \t\t\t\t\t Municipalité du village de Saint-Gérard.\u2014Municipality of the village of Saint Gérard.\t\t\t55\t\t30.37 \t\t\t\t\t Municipalité du canton de Garthby.\u2014Municipality of the township of Garthby.\t\t\t\t\t \t1.\t6\t50\tGarthby.\t24.50 \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Saint-Raymond-de-Pennafort-de-Weedon.\u2014Municipality of the parish of Saint Raymond de Pennafort de Weedon.\t\t\t\t\t \t19b.\t2 3 3 3 3\t40 74 72 73\t\t187.32 11.55 37.04 \tPt.19e.\t\t\tWeedon.|\t \t21a.\t\t\t\" f.\t \t216.\t\t\t» t\t Napoléon Nadeau ou représentants \u2014 or\tPt.21c.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité du village de Bishop's Crossing.\u2014Municipality of the village of Bishop's Crossing.\t\t\t\t\t \tPt.23.\t2\t112\tDuds well.\t12.85 \t\t\t\t\t Municipalité du canton de Stratford.\u2014Municipality of the township of Stratford.\t\t\t\t\t \tPt.61a.\t2 s.o.-w.5s.-o.-w.\t47\tStratford.\t27.01 105.11 \t17.\t\t\t\t \t\t\t\t\t 413 Municipalité de la paroisse de Saiut-Jacques-le-Majeur-de-Wolfestown.- Municipality of the parish of Saint Jacques le Majeur of Woifestown.Noma Names\tLot\tRang Itunge\tAcres\tCadastre\tMontant da Amount due \t2So.\t6\t53\t\t03 86 \t\t\t\t\t Les droits du gouvernement sont réservés ' sur tous ces lots.Donné à Ilam-Sud, ce troisième jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-huit.Le secrétaire-trésorier de la corporation du comte de Wolfe.111\u20142- 2 DOXAT M ANSE AU.The Government's rights are reserved on all these lots.Given at South Ham.this third day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty eight.DOXAT MANSEAU, Seeretarv-Treasurer of the Corporation 112\u20142-2 of the county of Wolfe.province de québec PROVINCE OK QUEBEC MUNICIPALITE i DE LA SECONDE DIVISION DU COMTE DE CHARLEVOIX.Avis public est par les présentes donné par Emile Cimon, secrétaire-trésorier, eue les terrains ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, «u lieu où le conseil de comté tient ses sessions, à la Baie Saint-Paul.MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS proc' ain (1928), à DIX I eures de l'avant-midi, pour les cotisations municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après mentionnées, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir: MUNICIPALITY OF THE SECOND DIVISION OF THE COUNTY OF CHARLEVOIX.Public notite is I ereby given by Emile Cimon, setretiry-tre surer, t at t e hinds I ereinafter n ontioned will be sold by public auctn n, in tl e plat e wl ere t' e t ountv count il I olds its n eel ings, at Baie Saint Psul, WEDNESDAY, te SEVEN! II day of MARCH next (192R), at 'I EN o'clock in t e forenoon, for t' e municipal and scl ool t i>es due to V e I ereinafter n entioned municipalities, unless tie sane be paid with costs beVrc tl e sale, to w it : Municipalités Municipalities Propriétaires Owners Numéros du cadautre Cadastral numbers Largeur Width Profondeur length Taxée Par.B&ie-St-Paul.Saint-Urbain.AuguBto Boivin.PhydimeCoté.Jos.Morin.Jos.Gravel (Ths).Jos.Bouchard.Elz.Gravel.Jean Martel.Robert Côté (Phydime).Jos.Lachance.Acciine Tremblay.Charles Lavoie.Her.Wilfrid Bradet.Joe.Bergeron.Jos.Lavoie (.Catus).Alfred Jean.Charles G uay.Adrique Duchesne.Jos.Bradet (Alf.).Clovis Bouchard (René) 1722.1723.1904.1905.1*61.1448.1450.1452.P E.1453.1600.1465.1888.1703.1721.P.E.1458.P.E 1459.P.1479.P.564.1899.1900.1001.P.N.E.584 1887.1889.1436.1334 1338.622.645.3 arpents.3 \" 3 \" .3 \" IH \" .1,4 \" .1H \" .3 \" .s \u2022\u2022 .3 \" .3 \" .3 \" .3 \" .3 \" .IH \" .2 .2 \".25 perches en superficie 2 arpenta.3 \" .3 \u2022' .21 arpenta 3 perches.23 arpenta.32 \" .31 \u2022* .25 \" .3 \" environ.3 \" '\u2022 .3 \" \" .3 \" \" .25 \" .40 \" .32 \" .\u2022'13 arpents 4 perches.28 ' .20 \" .80 5 perches.5 perches.3 .31 3 \u2022* .32 \" \" 3 \" .30 \" .2 \" .5 perches.9 arpents et-and 75 perches en superficie.2 \" .UOarpenta.2 \" .30 \" .2.33 2.33 3 70 3 70 7.81 77.90 15.58 23 77 8 12 16.99 0.39 25.45 2.65 2.12 14.02 48.12 1 05 1 05 7.20 14 30 13.88 11.24 Donné à Baie Saint-Paul, ce 5 janvier 1928.Given at Baie Saint Paul, Januarv 5, 1928.EMILE CIMON, Le secr.-trés.C.C., Division No 2deCha levoix, Sec.-trens.C.C.Division No.2 of Clatlevoix.121\u20142-2 EMILE CIMON.122-2-2 8 - s - 414 PROVINCE DE QUÉBEC.province Of quebec.Municipalité» Municipalities Nemtayé.Bt-Zéaoo Jette.Pineault.Lac-au-Saumon, par.St-Damase.Canton Township Nemtayé.Pineault.Humqui.McNider.Cabot.McNider.Causapscal, village.Causaiwcal.Matalick.Causapscal.Causapscal.Ste-Marg.-Marie.8t-Vianney.Langis.Rang Range 5.7.3.4.3.6.0.6.Ass.N.-D.Matalick.11.10.10.IN.1 N.1____ 1- 1____ A.A.1 N.1 N.O.K.O.K.O.K.E.K., E.K.O.K.O.K.O.K.E.K.A., A.1.1.Nos des lots Nos.of lots 12.J.-B.Michaud.Jos.I.avoie.Tils-son J.-B.Yvon Vallée.Alphonse Rousseau.Joe.Pelletier.Joseph Boulanger.Pierre Langis.27.12-A.P.-31.20.P.37.24.28.17.P.680, P.688.710, 717.47, 40, 41, 43-A.43B.44.45.P.41.P.42.P.18.P.3-A.P.3-B.2-A.2-B, P.4.P-5.P.6.46.P.22-A.P.37, 38.P.C.Propriétaires Owners Edouard Trudeau.D.-Joseph liuet.Francois Lavoie.D.-Joseph Ifuet.François Fournier.André Turcotte.William Desraps.J.-Bte Caouette.Georges Laçasse.Alfred Laçasse.Michel & Antoine Vaillancourt Dufour, Limitée.Vve-widow Arthur Perreault.Henri Ouellct.Philippe D'Auteuil.Joseph Dufour.Jos.Côté.8-22.P.4-A.P.4-A.P.C.41B.41C.P.C.2.2.2.P.A-1.P.8-36.P.8-36.P.3A, P.5A, P.5B, P.6A.P.6B.41.P.4-A.25.20.21.22.23.38.46.47.31, P.38.10,11.14, 12, 13.P.13.24, 25.37.38.39, 40.49.50.8.P.15.16.15, 14.22.Dame-Mrs Dorilla Harvey.Sr.& Dme T.-I* Simard- Hormidas Trépanier.FYs St-Gelais.Paul Carrier.Taxes munie.Munie, taxes 4.45 15.32 8.58 19 60 7.03 8.73 11.44 9.70 Taxes scolaires School taxes William Harel.Pierre Allaire.Damase Couture.Ixjuis Vaillancourt.Edgard Pilote.François Audit.Dame - Mrs Jean Viel.Freddy Harvey.Chs & Ph.Banville.Thomas Bergeron.Vve-widow J.Brassard et-and Magella Savard.Dosithé Valoia.Dorilla Harve>.George Dubé.5.17 2.40 54.49 14.83 13 20 13.03 3.71 6.88 0 90) 10.28 J.-Bte Tremblay.Pierre Corbin.Nai Garon AFils.Napoléon Duehaine.Jos.Letarte.Alphonse Gamache.Alphonse Iléon.Philippe St-Onge.J.-Bte Fournier.Alexis Ouellet.Louis Bouchard.A.Levaaseur.Fre Luc Collin.Omer Collin.Luo Collin.Ls-C.Lévesque.8.19 3.03 2.12 5.06 2.39 20.88 21.72 16.04 29.24 5.25 10 88 10.67 10.46 25.25 01.25 123 05 41.80 43.93 86.79 28.82 9.55 1.03 37.28 3.16 70.73 5.80 11.50 7.03 55.59 67.15 46.10 7.74 18.61 55.62 123.81 106.18 19.68 6.52 124.65 114.63 43 94 13.60 22.84 5.20 4.2* 17.88 40 90 13.02 12.81 140 64 14.78 12.71 13.68 21.31 0.40 24.92 16.62 10.73 15.74 4.45 11.08 31.84 24.30 COUNTY OF MATAPEDIA.Public notice is hereby given by J.E.Beaulieu, secretary treasurer of the said municipality, that the lands herein after designated shall be sold by public auction, in the hall of sessions of the said county municipality, at the chief place, at Saint Benoit Joseph Labre of Humqui.on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of municipal and school taxes and costs incurred.COMTE DE MATAPEDIA.Avis public est par les présentes donné, par J.-E.Beaulieu, secrétaire-trésorier de ladite municipalité, (pic les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus a l'enchère publique, dans la salle des sessions du conseil de la dite municipalité, au cher-lieu, :\\ Saint-Benoit-Joseph-Labre-d'Amqui, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS prochain, a DIX neures de l'avant midi, :\\ défaut de paiement des taxes municipales et leolairea et des trais encourus. 415 Municipalité» Municipalitiea Bt-Vianney.Bt-Vanney.Canton Township Langis.Sayabec.par.Padoue.Albertville.Langia.McNider.Awantjish.Sayabeo.St-Octave.Cabot.St-Octave.Cabot.Ilumqui.Matalick.Ilumqui.Matalick.Ste-Florence.Causapscal, par.& Vil!.8t-Motoe, par.Causapscal.Matalick.Rang Kange McNider.Sayabec.Awantjiah.Sayabeo.Causapscal.Matalick.Humqui.Lepage.Cabot.Awantjish.Cabot.2.12.S.O.M.2.3.3.3.A.B.3.A.12.A.B.B.B.B.B.N.E.M A.B.Nos des lots Nos.of lota 24,42.28.33.34.36.37.P.38.P.38.39.41.44.10.u.P.30, P.33.41.44.S.O.K.N.E.K 8.10, 5.5.7.7.6.1.4.3.3., 8., A.B.B.2 S.-E.8.0.M NJE.M 12.24.26.38.48.47.31.P.32.32.16.P.25.P.7.23.22.P.90.91.P.59.522.523.528.524.525.P.45, P.46.77.78.527.30, P.31.7, 8.9.34.187.537, 538.P.537.544.183.184.P.85-A.P.41.P 442.P.454.P.758.23.17.P.758.595.4-B, 5-A.16.3.10.P.2.2.9.16.19.22.15.18.8____ 9.25.40.39.33 .32.31.10.53-A.5_____ 5.5.P.58-B.87.71.67.68.-.Propriétaires Owners Isate Charest.Fortunat Tremblay.Jean Perron.Joachim I-evesque.¦ Fran vois Fournier.Antoine Fournier.François Fournier.Luc Fournier.Martial Barbenu.Cyprien Gauthier.Alfred Fiilion.Octave Leclerc.,1.Leopold Daudelain.Willie Daudelain.G.-E.Roy.de G.Côté.Oî-car l '(-snuirai!.Alphonse Labonté., Joseph Leclerc.Wdlie Fiola.Aristide Caouette.TrefPé Leseard.Chs Pépin.Succ.-est.J.-A.Rousseau.Thomas Lévesque.Joe.Otis.Emile Belzile.Adolphe Caron.Léon Caron.Vve-Widow J.-B.Caron., Ernest Bélanger., Emile Beliile.Vve-widow J.-B.Caron.Jacques Millier., Pierre Savard.Victor Thibeault.J.-A.Marcheterre.Dufour, Limitée.Cyrille Bernier.J.- Emile Fournier.Succ.-est.L.-M.Langlais.Eddy Astle & Frères.Thomas Lévesque.Louis Vaillancourt.W.Langlais & Humqui Lumber & Co.Joseph Labrecque.Clovis Labrecque.Elséar Bergeron.Willie Dufour et-and T.Corbin.Alfred Lamontagne.Edgard Pilote.Alph.XESDAY, the SEVENT11 day of MARCH next (1928), at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and c barges due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots hereinafter described, unless the same be paid with costs before the day of the sale aforesaid.Noms sur le rule Names of assessment Jos.Grégoire, f.Ach Joscpliat Gilbert.Joscpliat (iilbcrt.David Gilbert.Emile Paquet.Omer Drapeau.Gédéon Hoy.L.de G.Crépeau.Adolard Dut il.Joseph Foley.Louis Ivétourucau.Bylvio L'Heureux.Phileas Doyon.Q.C.Ry.Alfred Rousseau.Gédéon Pomerleau.Herbiture Tardif.Valôre Labbée.Cyrille Labbée.Club Sportif.j.-p.-E.Gagnon.Isaie Desrosiers.Noms des municipalités Names of the municipalities St-Françoia.P.N.Metgermette-N.do do do do do do St-Théophile.do do St-Ephrem-de-Tring.do do St-Come-de-Kenebec.Ste-Marie.L'Enfant-Jésus.do do do do do do do do No du cadastre et désignation d'étendue No.of cadaater and designation of extent 936.Pt.Ouest-Weat, Nolo.Pt.Ouest-West,Nol5.30.53 moins la coupe de bois sur ce lot\u2014 less stumpage on that lot.V2 N.256.46acres.61,100 acres.P.69a, emplacement-piece of land 77 pds-ft x 180.269.528.47c a compter d'-counted from Aubin de l'Isle.62.Cadastre de-Cadaster of St-Josep , P.15.45pds-ft.x270.Canton Rang Township Rang Fraaer Metgcrmettc-N.8 do Cadastre de-Cadaster of St-Joscph, P.7676, P.767c, P.767, official Subdivision of lot No.51d and pari of No.8 of official siib.lh lafoTJ of lot No.52 of said official plan und references book.51 subdivision 27.51 subdivision 31.».51 subdivision 32.51 subdivision 34.51 subdivision 36.>l subdivision 37.49subdivision 73.\\.¦.Im moitié indivise d'une lisière de terrain faisant partie du loi No 470 des plan et livre de renvoi officiels de la ville de Suint-Jérôme, décrite comme suit : partant nu coin sud-ouest dudit lot, suivant la ligne sud dudit lot sur une longueur de 850 pieds, puis tournant à angle gauche, vers le nord, sur toute la largeur dudit lot, puis suivant la ligne nord dudit lot sur une longueur de 536 pieds A la ligne du chemin tie fer.a une distance de 300 pieds do la ligne de division entre ladite ville de Saint-Jérôme et la paroisse do Suint-Jérôme, puis suivant ladite ligne de division entre ln ville et la paroisse de Saint-Jérôme jusqu'au point de départ, une distance do 440 pietls, plus ou moins.\u2014 One undivided half of a piece of luntl being purt of lot No.470 of official plan and references book of the Ta les municipales Municipal tuxes S 10.10 111.63 162.56 147.41 147.41 188.00 181.56 177.00 60.06 Taxes scoluires School tuxes S 1.77 1.51 3.05 3.11 3.29 4.80 4.60 3.70 1.93 Frais Costs Total .76 S 12.71 2.60 .75 .16 .15 .15 .15 .15 .76 115.74 166.36 150.67 150.85 138.55 186.31 181.75 62.74 447 No 11 12 Chadburn, Thomas.À.et autres A- alias.St-Onge, Aurèle.IS Nom du propriétaire Proprietor's name Oadbois, Henri.Numéros du cudastro Cadastral numbers town of Saint Jerome as hereinafter ilcxerilied: starting at the southwest corner of said lot, following tin south line of said lot .i distance of Sol) feet, thence at left angle towards the north, the whole width ol said lot thence following the north line of suit! lot a distance of 630 feet to the line of Itnilway, a distance of 300 feet to the line btl ween the taid town of Saim Jerome ami i he parish of Saint Jerome, thence follow ing said division line between the town and parish of Saint Jerome, to the sturting point, it distance of 440 feet, more or less.(Même description de terrain que celle donnée au No 10 précédent, étant l'autre moitié indivise), dudit lot P.470 du caihistre.(Saine description of lot, as given for No.10 preceding, being the other undivided half), of the said lot Xo.P.470 of oflieial plan.Un lopin de tone faisant partie du lot officiel No 284 des plan et livre de renvoi officiel* île ladite ville de Saint-Jérômc, de la contenance de lot) pieds anglais de largeur,sur 220 pieds anglais de profondeur, ( KM) x 220) ; lairné en front vers le nord pur lu rue Suinte-Julie (maintenant avenue Parent); vers l'est, le sud et l'ouest à autre partie dudit lot Ko 884, restant lu propriété de la venderesso.La.|>oiiit de repéra dudit terruin vendu étant un point dans lu ligne sud de ladite rue Sainte-Julie, il 208 pieds de la borne qui marque la ligne est de remplacement de Félix Grattoir dans la ligne sud de ladite rue Suinte-Julie; ledit terrain vendu faisant u igle droit avec ladite rue Sainte-Julie.A piece of land heing part of the official lot No.884 ol the i Ian and references hook of the town of Saint Jerome, containing 100 feet, English measurement, in width by 220 feet in de| th; bounded as follows: in front towards the north by Sainte Julie Street (now Avenue Parent); towards the east,south mid treat by the other part of said lot No.2H4, remiiining the property of the vendor.The land murk of said Bold land is a point on the south line of said Sainte Julie Street, located ut 888 feet, English measurement, of the land murk giving the east line of l-Vlix (iration s lot in the south line of said Sainte Julie Street.The laid sold lot Ixiing ut right angle withsuid Suinte Julie Street.,.L'n terrain faisant partie du lot No 436del plan etlivre de renvoi officiels de hi ville île Saint-Jérôme, contenant 22 urpents en superficie et borné comme suit: en front par le chemin public, sur un côté pur la ligne de division du~lot No 436 desdits plan et livre de renvoi officiels de ladite ville de Saint-Jérôme, la propriété de Louis Hrièrc ou représentants, en arrière par lu rivière du Nord et de l'autre côté pur le résidu dudit lot No 43.\"i, déduction à êtN faite du terrain de \"Industrial Company of St.Jerome\" et le chemin qui communique du chemin publient! terrain de ladite \"Industrial Co.\".I-cdit morceau de terrain contenant 22 urpents en superficie plus ou moins et duquel est déduit, en plus de ce que déduit plus haut et sans comprendre le terrain sur lequel les bâtisses dudit Isaie Danis sont construites et 50 pieds de terruin en dehors de-dite- bâtisses; avec maison de bois construite sur une fondai ion en pierre et dépendances érigées sur ledit terrain; cependant, il faut déduire desdits 22 nr|ieiits de terrain, la partie contenant 2 acres et 38/100 d'une acre prise par lu compagnie du chemin do fer \"Canadian Northern, Quebec\", tel qu'il appei * ù un acte de vente enregistré uu bureau d enregistrement du comté de Terrebonne, sous le numéro (M 250.A piece of land containing22arpenta in sii|m>rficies, being part of lot No.435 of the official plan and references book of t he i own of Snint Jerome, and bounded us follows: in front by the public road, on one side by the line of lot No.43(1 on said official plan, the property of Louis Prière or representatives, in rear by the North river and on one side by the re-mninder of said lot No.435, deduction to be made of the land \"f the \"Industrial Company of St.Jerome'*, and the road which communicates from the public highway to the-land of said \"In lustrial Co.\".The said sold parcel of land containing 22 arpents in superficies over and above thnt which is deducted as aforesaid and without including the land upon which the buildings of said Isalc Dunis are built and fifty feet of land outside of said buildings; with a Taxes munici-pules M unici-pal taxes 18.50 18.50 398.47 Total 4.79 2.52 .75 .75 24.04 21.77 22.27 .75 421.40 448 Ho Nom du propriétaire l'ropiietor'a name Numéro* du cadastre Cadastral number* wooden house built on stone foundation and outbuildings pti-rtftl mi said land; but to lie deducted however from said 'J'J ar| cuts of hind, the portion thereof containing 'J acres and 38/100 of an acre taken by the \"Caniidimi Northern Quebec Ib.iluiiy Co.\", us ai i ears by uct registered in the registry < llicc for the county of Terrebonne under the- No.lill'M.Taxes municipales Municipal tuxes 1,043.07 Taxes scolaires School I a\\is 105.17 Frais Costa .75 Total 1,148.00 Donné a Saint-Jérôme, ce 24tme jour de Given, at Saint Jérôme, this 4th day of J: n-janvier 1928.¦ uarv, 1928.Le Greffer, A.P.LAPEANTF.445-4-2 A.-P.IAPIANTE.44(1\u20144-2 Town Clerk.VENTES PAR LE SHÉRIF BEAUCE SHERIFF'S SALES BEAUCE AVIS PUBLIC est parle present donné que PUBLIC NOTICE is hereby gjyen thai the les TER RES et IIERITACES sous mentionnés undermentioned LANDS and' TINKMINTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, f ml will !>e sold at the respect - respectifs, tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure-District de Beauce.Beauce, a savoir:, J0S.-NAP.JOLICŒUR, No 10254.| J demandeur; contre EDMOND PORTIER, défendeur.IjC lot numéro trente-B (30-B) du cadastre officiel pour le dixième rang du canton d'Ads-tock \u2014 avec bâtisses, circonstances et dépendances.Pour être vendu h la porte de l'église de la paroisse de St-Méthode-d'Adstock, le SEPTIEME jour de FEVRIER prochain (1928), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.St-Joseph-de-Beauee, 30 décembre 1927.(Première publication, le 7 janvier 19281 47\u20141-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit: 1 [OS.NAP.JOLICŒUR, No.10254./ J Plaintiff; against EDMOND PORTIER, Defendant.Ix)t number thirty-B (30-B), on the official cadastre for the tenth range of the township of Adstock\u2014with buildings, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of St.Méthode d'Adstock, on the SEVENTH day of FEBRUARY next, 1928, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's office, Sheriff.St.Joseph, Beauce, December 30, 1927.[First publication, January 7, 1928] 48\u20141-2 BEAUHARNOIS BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Magistrat.\u2014District de Beauharnois.No 1177.\\ j A CORPORATION de la pa-/ roisse de Saint-Louis-de-Gon-zague, demanderesse; vs ALEXANDER CAMPBELL, Junior, défendeur.Saisie comme appartenant au dit défendeur, savoir: Une terre située dans la paroisse de Saint-Louis-de-Gonzague, dans la Troisième Concession de North Georgetown, et connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse, comme étant la moitié sud du numéro 449, de la contenance d'environ cinquante arpents, et borné comme suit: au sud, par les numéros 50 et 451 ; au nord, par l'autre moitié du numéro 449; à FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.\u2014District of Beauharnois.No.1177.\\ THE CORPORATION of the / * parish of Saint Louis dc Gon-zague, Plaintiff; vs ALEXANDER CAMPBELL, Junior, Defendant.Seized as belonging to the said defendant, to wit: A farm situate in the parish of Saint Louis de Gonzague, in the third concession of North Georgetown, and known and designated on the official plan and book of reference of the said parish as being the south half of number 449, containing about fifty arpents and bounded as follows: on the south by numbers 450 and 451, on the north by the other half of number 449, on the east by 449 l'est par la ligne limitative entre la paroisse Saint-Ix)uis-de-( lonzague et la paroisse Saint-Etienne; Ot a l'ouest, par le chemin publie aver bâtisses dessus construites.Pour être vendue :\\ la porte de l'église paroissiale de ht paroisse de Saint-I..f Heau1 arnois.No.1178.\\ I A CORPORATION de la pa-/ *\u2014' roisse de Saint-Louis de Gonzague, Plaintiff; vs ALEXANDER CAMPBELL, Senior, Defendant.Seized as belonging to said defendant, to wit: A farm situate in the parish of Saint Louis de Gonzague, in the third concession of North-Georgetown, and known and designated on the official plan and book of reference for t1 e said parish under number 451, containing about one hundred arpents -with buildings tl ereon erected.To be sold at the door of the parochial church of tl e parish of Saint Louis de Gonzague, on the ELEVENTH day of FEBRUARY, 1928, at ELEVEN o'clock in the forenoon.DOMINA CREPIN, Sheriff's office, Sheriff.Valieyfield, this third day of January, 1928.[First publication, January 7, 1928] 74\u20141-2 BEDFORD BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACLVS LE BONIS ET DE TERRIS.PILORI MONT ST-* ONCE, de la cité de Granby, district de Bedford, marchand, Demandeur; vs J.-C.Canada, Province de Québec, District de Bedford, Cour Supérieure, No 383.ROBERT, du même endroit, Défendeur.Comme appartenant au Défendeur: Certains lots de terre situes dans le canton de Granby, District de Bedford, connus et désignés comme étant les lots Nos subdivision 199, '200 et 202 du lot originaire G28, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton\u2014 avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame-de-Granbv, dans la cité de Granby, le HUITIEME iour de FEVRIER 1928, à DEUX heures de i'après-midi.I^e shérif.Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, Que., le 3 janvier 1928.57\u20141-2 [Première publication, le 7 janvier 1928] Canada, Province of Quebec, District of Bedford.Superior Court, No.383.CLORIMONT ST.ON-* GE, of the City of Gr*nby, District of Bedford, merchant, Plaintiff ; vs J.C.ROBERT, of the same place, Defendant.As belonging to defendant: Certain lots of land situated in the Township of Granby, District of Bedford, known and designated as being subdivision lots Nos.199, 2'X) and 202 of original lot 628, on the official cadastral plan and in the book of reference for said Township \u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the Parish of Notre Dame de Granby, in the City of Granby, on the EIGHTH dav of FEBRUARY, 1928, at TWO o'clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, Que., January 3rd., 1928.58\u20141-2 [First publication, January 7, 1928] CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Chicoutimi.Superior Court\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi, à savoir:! CRN EST TREM- Chicoutimi, to wit:\\ CRN EST TREMBLAY.No 1893./ BLAY, LIMITEE, No.1893./ LIMITEE, a legal 450 corporation légale avant le siège principal de ses affaires en le village de la Rivière-du-Moulin, demandeur; contre NIL POTVIN, forgeron,de Port-Alfred, et FRANÇOIS BERGERON, du même lieu, défendeurs.Con me appartenant au défendeur François Berger, ni: Un terrain mesurant soixante pieds de largeur sur cinquante pieds de profondeur, de l'est j\\ l'ouest, ayant front sur la première rue de'Port-Alfred, formé du lot numéro quatre-vingt-dix-sept-cent dix (97-110) et de la partie Nord du lot numéro quatro-vingt-dix-sept-cont onze (97-111), de cinquante pieds de largeur, au cadastre officiel de la paroisse de Saint-.Vlexis-de-la Grande-Baie, après dernière subdivision du lot numéro quatre-vingt-dix-sept de ce cadastre, et compris dans les l>ornes suivantes: à l'est par la première rue, h l'ouest par une ruelle, au nord par le terrain restant au vendeur et au sud par le terrain de Juste Dufour - avec ensemble toutes les bâtisses dés-us construites, circonstances et dépendances, tel que le tout est actuellement.Pour être vendu a la porto de l'église «le Port-Alfred, LUNDI, le VINGT-SEPTIEME jour de FEVRIER prochain (1928), à DIX heures de Pavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ELZ.BOIVIN.Chit out imi, 1S janvier 1928.{Première publication, 28 janvier 192S] 437\u20144-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:\\ APITAL TRUST NoD-27229./ ^ CORPORATION, LIMITED, corporation légalement constituée conformément à la Loi et ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires en la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, Demanderesse; vs LE CREDIT STADACONA, LIMITEE, corporation légalement constituée conformément à la Loi et ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires en la cité et le district de Montréal, et P.-J.CHAMPAGNE, de la cité et du district de Montréal, Défendeurs.Un emplacement ayant front sur la rue Nicolet, en la cité de Montréal, mesurant vingt-quatre pieds de largeur sur cent vingt et un pieds de profondeur, le tout mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec une maison à trois étages lambrissée en brique, contenant trois logements, et autres édifices dessus érigés, portant les numéros civiques 1082, 1684 et 16S6 de la dite rue Nicolet, et avec le droit de passage dans la rue bornant le dit emplacement en arrière, le dit emplacement étant connu et désigné comme étant, la subdivision officielle numéro cinq cent quatre du'lot originaire numéro vingt-trois (23-504), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, dans le comté d'Hochelaga.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le NEUVIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Un dépôt de $950.00 sera exigé de chaque offrant ou enchérisseur avant de recevoir son corporation, having its principal place of business in the village of Rivière du Moulin, plaintiff; against NIL POTVIN.blacksmith, of Port Alfred, and FRANÇOIS BERGERON, of the same place, defendants.As lx'lmging to the defendant Francois Bergeron: A lot of land measuring sixty feet in width by fifty feet in depth, from east to west, fronting on the first street of Port Alfred, formed of lot number ninety seven-one hundred and ten (97-110) and of the north part of lot number ninety seven-one hundred and eleven (97-111), of fifty feet in width, on the official cadastre for Saint Alexis de la ( îrande Baie, after the last subdivision of lot number ninety seven of said cadastre, and comprised within the following Iwmndaries: on the cast by the firsl street, OO the west by a lane, on the north by the land remaining to the vendor and on the south by the land of Juste Dufour\u2014 together will all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, such as the whole is actually.To l»e sold at the door of the church of Port .'I red.on MONDAY, the TWENTY SrE-VENTH day of FEBRUARY next, 1928, at TEN\" o'clock in the forenoon.ELZ.BOIVIN, Sheriff's Office, Sheriff.Chicoutimi, January 18, 1928.[First publication, January, 28, 192S1 438-4-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ CAPITAL TRUST COR-No.D.27229.I \\> PORATION, LIMITED, a body politic incorporated according to law and having its head office and chief place of business in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, Plaintiff; vs LE CREDIT STADACONA, LIMITEE, a body politic incorporated according to law, and having its head office and chief place of business in the city and dis'ri;t of Montreal, and P.J.CHAMPAGNE, of th3 city and district of Montreal, Defendants.An emplacement fronting on Nicolet Street, in the City of Montreal, measuring twenty-four feet in width by one hundred and twenty-one in depth, the whole English measure, and more or less\u2014with a brick encased three story buik'ing thereon containing three tenements and other buildings thereon erected, bearing civic Numbers 1682, 1684 and 1686 of the said Nicolet Street, and with right of passage in the lane bounding the said emplacement in its rear, the said emplacement being known and designated as Official Subdivision number, five hundred and four of Original Lot Number twenty-three, (23-504), on the Official Plan and Book of Reference of the Incorporated Village of Hochelaga, in the County of Hochelaga.To be sold at my office, in the City of Montreal, on the NINTH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $950X0 shall be exacted from each and every bidder before receiving his bid, pursuant 451 offre ou enchère, suivant jugement de l'Honorable Juge Demers en date du 30 décembre 1927.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 3 janvier 1928.59\u20141-2 [Première publication, le 7 janvier 1928] NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec,) pVAME MARY GAU-Distriet de Nicolet,} DET et vin, de No 580 ' Sainte-Monique, dis- trict de Nicolet, demanderesse; vs ERNEST LE-VASSEUR, cultivateur, de Saint-Léonard-d'As-ton.district de Nicolet, défendeur.Une terre d'environ cinq arpents de largeur sur la profondeur du rang; joignant du côté nord-est au lot numéro quatre-vingt-quinze (95) du cadastre de Saint-Léonard, et du côté sud-ouest a Dame Vve William Yigneault, et étant les cinq premiers arpents de front nord-est sur la profondeur du lot numéro quatre-vingt-quatorze, (P.94) du cadastre officiel du comté de Nicolet pour la paroisse de Saint-Léonard - avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Léonard, district de Nicolet, le VINGT-HUITIEME jour de FEVRIER prochain (1928), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-H.ROUSSEAU.Nicolet, le 20 janvier 1928.[Première publication, 28 janvier 192S| 439\u20144-2 QUÉBEC FIERI FACIAS.Québec, à-savoir: l CMMANUEL BERGE-No 6597.) RON, cultivateur, de Saint- Apollinaire, comté de Lotbinière, contre DAME.ARLINE IAFLEUR, épouse séparée de biens de Barthélémi Desruisscaux, pour autoriser soii épouse, tous deux de la cité de Québec, district de Québec, à savoir: Partie du lot No 110 (cent quarante) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinièrc, étant un emplacement situé en la dite paroisse, contenant 55 pieds de fron* sur 90 pieds de profondeur; birnée au nord et au nord-est par Dame Antoinette Garneau, au sud-ouest par Dame Cédulie Lambert et au sud au chemin public\u2014-avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Québec, le DEUXIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 25 janvier 1928.[Première publication, le 28 janvier 1928] [Deuxième publication, le 11 février 1928] 4G5\u20144-2 to a Judgment of Hon.Judge Demers, dated 30th.December, 1927.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, January 3rd., 1928.60\u20141-2 [First publication, January 7, 1928] NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province of Quebec,! fVYME MARY GAU-District of Nicolet, ^ DET et vir, of No.580.' Sainte Monique, dis- trict of Nicolet, plaintiff; vs ERNEST LEVAS-SEUR, farmer, of Saint Leonard d'Aston, district of Nicolet, defendant.A farm of about live arpents in width by the depth of the range; bounded on the northeast side by lot number ninety live (95) of the cadastre for Saint Leonard, and on the south west side by Dame Widow William Yigneault.and being the five first northeast front arpents by the depth of lot number ninety four CPt.94), on the official cadastre of the county of Nicolet for the parish of Saint Leonard-with the buildings thereon erected.To be sold at the, door of the parochial church of Saint Leonard, district of Nicolet, on the TWENTY EIGHTH day of FEBRUARY next, (1928), at TEN o'clock in the forenoon.J.II.ROUSSEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Nicolet, January 20, 1928.IFirst publication, January 2S, 102S] 410\u20144-2 QUEBEC FIERI FACLVS.Quebec, to wit:\\ EMMANUEL BERGERON, No.6597./ farmer, of Saint Apollinaire, county of Lotbinière; against DAME YR-LINE LAFLEUR, wife separate as to property of Barthélémi Desruisseaux, to authorize his wife, both of the city of Quebec, district of Quebec, to wit: Part of lot No.110 (one hundred and forty) of the official cadastre for the parish of Saint Apollinaire, county of Lotbinière, being an emplacement situate in the said parish, Containing ô.ô feet in front by 93 feet in depth; b mnded on the north and northeast by Dame Antoinette Garneau, on the southwest by Dams Cédulie Lamb »rt, and on the s luth by the public road\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be.sold at my offi.re.in the city of Quebec, the SECOND day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, s Sheriff.Quebec, January 25, 1928.[First publication, January 28, 1928] [Second publication, February 11.1 128] 466\u20141-2 TERREBONNE 452 TERREBONNE COW Sunn-iiinr.Canada, | Dim.IP POPLIGER, Province de Québec, I* Demandeur; vs DA-Disiri.t de Montreal, I ME ROSSI ( ! 1A PER, No 15378.' et i ¦.I » \\ .V i LEARN.Canada.Provint e de Québec, District de Rimouski.Cour Supérieure, No 723.Dame François Dion et al, Demandeurs: vs Thomas Perrault, ès-oualité.et al.Défendeurs.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à Rimouski, dans le district île Kîmouski, le 1!» janvier 1928, dans une cause dans laquelle Azilda Perrault, épouse commune en biens de François Dion, c arret ier.de la cité de Québec, district de Quebec, et le dit François Dion, comparaissant tant pour autoriser sa dite épouse commune en biens que pour lui-même ]>ersonnollemcnt, en sa dualité de clef de la Communauté, sont demandeurs, et Thomas Perrault, cuitivateur.de l'endroit appelé Bah -des-Sables, district de Rin ouski, en sa qualité de tuteur ad I oc à Emile Perrault, Herménégilde Rentier, forgeron.île l'endroit appelé Baie-des-Sables, district de Rimouski, en sa qualité de tuteur ad hoc à ilectorine Perrault, Adolphe Arsenault, chef de gare, de l'endroit appelé Baie-des-Sablcs, district de Rimouski, en sa qualité de tuteur ad hoc h Alphéda Perrault; Ferdinand Côté, contremaître, de l'endroit appelé Baie-dcs-Sables.en sa qualité de tuteur ad hoc à Rose-Aiméc Perrault, Zenon Perrault, cultivateur, de l'endroit appelé Baie-des-Sables,en sa qualité de tuteur ad hoc à Armand Perrault, les tlits mineurs tous de l'endroit appelé Maie-des-Sables, district de Rimouski, Ehnire Bernier, épouse contrat tuellement séparée île biens de François-Xavier Dubé.tie l'endroit appelé Baie-des-Sables, district de Rimouski, et le dit Fran-çois-Xavier Dubé, mis-en-cause, aux fins d'autoriser sa dite épouse Ehnire Bernier, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit: 1.Un emplacement de forme régulière situé sur le cinquième rang de la paroisse de l'Assomption de Notre-Dame, étant une parcelle des lots numéros six cent vingt-neuf (629) et six cent vingt-neuf-A (629-A) du cadastre officiel du Canton McXiiler, paroisse de l'Assomption de Xotre-Dame, contenant trois arpents plus OU moins eu superficie; borné au nord par la rivière Tartigue, au sud par la propriété de Thomas Perrault, ou leurs représentants, avec moulin h bardeaux, moulin :\\ farine, écluse et chaussée, grange et autres bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances; 2.Tous les droits, améliorations, travaux et prétentions dans et sur une terre située sur le cinquième rang de la paroisse de l'Assomption The said immoveable property above described will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the SECOND day of MARCH, 1928, at TEN o'clock In the forenoon, before the Superior Court, sitting for the District of Quebec, in the District of Quebec, in the City of Quebec, subject to the clauses, charges and conditions contained In the List of ('barges on deposit in the Office of the Pro-thonotary of the said Court; and that, any opposition to annul, to sei tire charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the Prothoimtury of the said Court at least twelve days before the « lay fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and that any opposition for payment must be filed six days after the adjudicat ion: fa'ling the parties to file sut h opp sitions within the delays hereby' limited, they will be fore losed from bo doing.Quebec, January 24, 1928.GRAVEL, TIlo.MSOX à HEARN, 458-4-2 Attorneys for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Rimouski.Superior Court, No.723.Dame François Dion et al.Plaintiffs; vs Thomas Perrault, esqualité, et al, Defendants.Not it e is given t1 at, pursuant to a judgment of tie Superior Court sitting at Rimouski, in the district of Rio ouski, on the 19th.of January, 1928, in a cause in wl ich Azilda Perrault, wife common as to property of François Dion, carter, of tl e city of Quebec, district of Quebec, and the said François Dion appearing both to authorize-l is said wife common as to property and personally in his quality of head of tl e community, are plaintiffs, and Tl omas Perrault, fa m er.of a place called P.aie tics Sables, district of Rimouski, in lis ouality of tutor ad hoc to Smile Perrault, Rermenegilde Bernier, blacksmith, of the place called Baie des Sables, district of Rimouski, in I is quality of tutor atl hoc to Ilectorine Perrault, Adolphe Arsenault.station master, of the place called Raie des Sables, district of Rimouski, ml is quality of tutor ad I octoAlpheda Perrault, Ferdinand Coté, foreman, of the place called P.aie des Sables, in his quality of tutor ad hoc to Rose Aimée Perrault, Zenon Perrault, farmer, of the place called Baie des Sables, in his quality of tutor ad hoc to Armand Perrault, the said minors all of the place called Baie des Sables, district of -Rimouski, Ehnire Bernier, wife separate as to property by marriage contract of Francois Xavier Dubé, of the place called P.aie des Sables, district of Rimouski, and the said François Xavier Dubé, jmis-en-cause, for the purpose of authorising his said wife Elmire Bernier, are defendants, ordering the licitation of certain immovables designated as follows: 1.An emplacement of regular outline, situate in the fifth range of the parish of l'Assomption tie Xotre Dame, being a small portion of lots numbers six hundred and twenty nine (029) and six hundred and twenty nine-A (029-A), on the official cadastre for the township of McNider, parish of l'Assomption de Notre-Dame, containing three arpents more or less in area; bounded on the north by the river Tartigue, on the south by the property of Thomas Perrault, or representatives\u2014with shingle-mill, flour-mill, dam and embankment, barn and other buildings thereon erected, appurtenances and dependencies; 2.All the rights, improvements, works and pretensions in and upon a farm situate in the fifth range of the parish of l'Assomption de No- 460 de Notre-Dame, dans le Canton McNider, connue et désignée sous le numéro six cenl trente (630) du cadastre officiel de la paroisse de l'Assomption de Notre-Dame, contenant cinquante acres en superficie^ il distr ire le terra n occupé par la route\u2014a pp: rtctiancos et dépend: nées.3.Un emplacement situé au même lieu, étant uue parcelle du numéro six cent vingt-neuf (629) du susdit cadastre officiel, contenant trois quarts d'arjxnts environ en superficie; borné au nord-ouest à.la li\\ iôre Tartigue, au sud^ost au terrain en pren ier lieu désigné, au nord-est aussi au susdit terrain, et au sud-ouest à celui de Tl ornas Perrault avec un moulin à s ie dessus construit, mécanisme de moulin, écluse, dalle, appartenances et dépendances.Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à, l'enclore et adjugés au plus offrant et dernier end érisseur, le DOUZIEME jour de MARS 1928, Cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de Justite de Rimouski, sujets à c! arges, clauses et conditions indiquées dans le entier des charges déposé au greffe du Protonotaire de la dite Cour: et que toutes oppositions ni n d'annuler, afin de c arges ou afin do distr ire à la dite licitation devront être déposées : u gr< fie du Protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver, devra être dépt sée dans les six jours après l'adjudication; Et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans le délai prescrit par le présent, elles seront fort loses du droit de le faire.Rimouski, 23 janvier 1928.Les procureurs des demandeurs, 401\u20144-2 CASCRA1N à CARON.tre Dame, in the towns' ip of McNider, known and designated under number six hundred and tl irty ( )30), on t e official cadastre for the parish of I'Asso r.ption de Not re-Dan e.containing fifty acri s in area, to be wit' drawn t1 e land OCi upicd by t! e road\u2014'appurtenances and dependencies.3.An e i.phce rent situate in t e sa ire place, being a si all portion of nun her six I undred and twenty nine of tes id official cadastre, containing about t ree quarters of an arpent in area, bounded on t e nortl.west by t e river Tartigue; on tl e sout east by t e hind in t e first place designated, on tie nortl east also by tie aforesaid land and on t' e sout] west by t at of Tl o-n as Perrault- with a saw-n ill ti ereon erected, n ill eoi ipirent, dam, sluice, appurtenance and dependencies.Tl e imn ovables 1 ereabove described will be put up at auction and adjudged to ti e highest and last bidder, cn tie 1WELFTH day of MARCH, 1928, sitting the Court, in tie Court Room of t e Court House of Rimouski, subject to c' arges, clauses and conditions mentioned in a list of c arges f led at tl e office of tl e prot onotary of t e said Court, and any opposition to annul, to secure charges or to wit draw from t e said licitation si all be fled at t' e office of t e prot onotary of the s id Ctnirt at le: st twelve days before t' e day fixed as above mentioned for t e sale and adjudication, and all opposition for payn ont s.all be lied vit in six days after adjudication, and in default by interested parties to fde the said opposition vit in t e delay prescribed in the present notice, t.ey shall be foreclosed from so doing.I i i.ouski, January 23, 1928.CASGRAIN A: CARON, 402\u20144-2 Attorneys for the Defendants.Index tie la Gazette Officielle tic (|uébec, Xo 4 Actions en séparation de biens:\u2014 Dame Biron vs Poirier.334 \" Kozokary vs Margaritis.335 \" Labonté vs Bastien.335 \" Lachance vs Labonté.335 \" Lasanté vs Milotte.334 Annonceurs:\u2014Avis aux.301 Arrêté-en-conseil :\u2014 Concernant la protection des forêts dans le Parc National des Laurentides.302 Assemblée :\u2014 Richelieu Bridge Company.335 Assurances:\u2014 ' Diaz Dell'Ordine Figli d'Italia Mutual Benefit A ss.328 La Montcalm, Cie d'Ass.Générale.328 La Cie d'Ass.Frontenac contre l'Incendie 329 Planet Assurance Co., Ltd.328 Rhode Island Insurance Co.328 The United Provinces Insurance Co.330 Index ol flic (Jim'Im'c Ollicial (¦axette, No.4 Actions foh separation as 11) property: \u2014 Dame Biron vs Poirier.334 \" Kozokary vs Margaritis.335 \" Labonté vs Bastien.335 \" Lachance vs Labonté.335 \" Lasanté vs Milotte.334 Adverti-ers:\u2014Notice to.301 Order-in-council :\u2014 Respecting Forest Protection in the Laurentides National Park.302 Meeting :\u2014 Richelieu Bridge Company.335 Insurances: Diaz De Ordine Figli D'Italia Mutual Benefit Ass.328 The Montcalm General Insurance Co.328 Frontenac Fire Insurance Co.329 Planet Assurance Co., Ltd.328 Rhode Island Insurance Co.328 The Unit ed Provinces Insurance Co.3S0 461 Avis divers:\u2014 Cour du Banc du Roi, district de Terre-bonne.886 Hydro-Electric Securities Corp.336 Quebec Pulp & Paper Corporation.886 Vachon, A.-O., notaire destitué.337 Bureau-chef : Ayrmont Properties, Ltd.337 Charte\u2014abandon de :\u2014 Amulet Gold Mines, Ltd.337 King Brothers, Ltd.338 Le Crédit Municipal, Ltée.338 Mark Workman Investment Corp.458 Pilot Glove Co., Ltd.338 Demandes a la législature:\u2014 Amendant ch.45,15 George V.331 Beauharnois Light, Heat and Power Co.332 Cheniin-de4a-Cô tendes-Neiges.331 Cluropractic Association of the Province of Quebec.331 Commissaires d'écoles de Grand'Mère.458 Ethier.Jos.efaJ.333 Hôpital Sainte-Jeanne-d'Arc.330 ' La Cie de Téléphone Bell du Canada.331 Les Rentiers de l'Avenir.332 Notre-Dame du St-Rosaire de Montréal.331 Paroisse de Pont-Viau.331 Quebec Baptist Church.332 Ville de Lauzon.333 Ville de Mont Royal.332 Département des terres et forêts:\u2014 Affermages de concessions forestières____ 455 Département du trésor :\u2014 Vente d'automobiles.333 Lettres patentes :\u2014 Carleton Golf Club, Inc.303 Corporation Financière Verdun, Ltée\u2014 Verdun Financial Corporation, Ltd.303 Developments, Incorporated.305 General Mining Exploration, Ltd.308 Hale Brothers, Limited.309 J.W.Cottingham, Ltd.311 La Chaussure Nationale, Ltée.312 La Cie de Tourisme de la Rivière-du-Loup, Ltée.313 Laiterie Dominion, Ltée \u2014 Dominion Dairy, Ltd.315 Le Bon Théâtre, Limitée.316 Lindy Garment, Limited/.317 Montauban Metal Corporation.319 Premier Form-Fit Tailors, Ltd.320 Press Products & Publislûng Co., Ltd.321 Robinson Lake Mining Co., Ltd.324 The Lachute Curling Club, Ltd.325 VaUeyfield-Beauharnois Navigation Co., Ltd.325 Lettres patentes supplémentaires :\u2014 Gahan Printing Co., Ltd.327 Lake St.John Power and Paper Co., Ltd.327 Ross Keeler Electric Co.327 Miscellaneous notices:\u2014 Court of King's Bench, district of Terrebonne.336 Hydro-Electric Securities Corp.336 Quebec Pulp & Paper Corporation.335 Vachon, A.-O., notary removed.337 Chief-office :\u2014 Ayrmont Properties, Ltd.337 Charter\u2014surrender of :\u2014 Amulet Gold Mines, Ltd.337 King Brothers, Ltd.338 Le Crédit Municipal, Ltée.338 Mark Workman Investment Corp.458 Pilot Glove Co., Ltd.338 Applications to Parliament:\u2014 Amending ch.45,15 George V.331 Beauharnois Light, Heat and Power Co.332 Côte-des-Neiges Road.331 Chiropractic Association of the Province of Quebec.331 School Commissioners of Grand'Mère.458 Ethier, Jos.et al.333 Hôpital Sainte-Jeanne-d'Arc.:.330 The Bell Telephone Co.of Canada.331 Les Rentiers de l'Avenir.332 Notre-Dame du St-Rosaire de Montréal.331 Parish of Pont Viau.331 Quebec Baptist Church.332 Town of Lauzon.333 Town of Mount Royal.332 Department of Lands and Forests:\u2014 Lease of timber limits.455 Treasury Department :\u2014 Sale of automobiles.383 Letters patent :\u2014 Carleton Golf Club, Inc.303 Corporation Financière Verdun, Ltée\u2014 Verdun Financial Corporation, Ltd.303 Developments, Incorporated.305 General Mining Exploration, Ltd.308 Hale Brothers, Limited.309 J.W.Cottingham, Ltd.311 La Chaussure Nationale, Ltée.312 La Cie de Tourisme de la Rivière-du-Loup, Ltée.313 Laiterie Dominion, Ltée \u2014 Dominion Dairy, Ltd.315 Le Bon Théâtre, Limitée.,.316 Lindy Garment, Limited.317 Montauban Metal Corporation.319 Premier Form-Fit Tailors, Ltd.320 Press Products & Publishing Co., Ltd.321 Robinson Lake Mining Co., Ltd.324 The Lachute Curling Club, Ltd.325 VaUeyfield-Beauharnois Navigation Co., Ltd.325 Supplementary letters patent :\u2014 Gahan Printing Co., Ltd.327 Lake St.John Power and Paper Co., Ltd.327 Ross Keeler Electric Co.327 11 462 Liquidation, avis de :\u2014 Winding up notice :\u2014 Webster Financial Corjwration, Ltd- 338 Webster Financial Corporation, Ltd.338 MlNISTÈEE DE L*AGRICULTURE :\u2014 Société des Patrons de la Fromagerie de Saint -Benoit-de-Packington.334 Minutes de notaire:\u2014 Dupuis, Joseph-Edouard-Itosaire.339 Prud'homme, A.-C, en faveur de.339 Nominations :\u2014 Commissaire d'écoles.Soumissions :\u2014 Village de Laterriôre.Vente par licitation :\u2014 Dion et al vs Perrault et al.459 Rowbotham vs lîowbotham et al.458 Ventes pour taxes:\u2014 Abitibi.397 Argenteuil.402 Artbabaska.342 Bagot.424 Beauce.432 Bellechasse.308 Berthier.441 Brome.431 Chambly.377 Champlain.392 Charlevoix No 1.380 Charlevoix, No 2.413 CbAteauguay.371 Cliicoutimi.403 Compton.443 Deux-Montagnes.379 Dorchester.434 Drummond.425 Frontenac.4g7 Hull.382 Huntingdon.391 Joliette.341 Kamouraska.344 Labelle.351 Lac St-Jean, No 1.420 Lac St-Jean No 2.394 L'Assomption.376 Lévis.404 LTslet.428 Lotbinière.369 Maskinongé.401 Matane.427 Matapédia.414 .Mégantic.370 Montcalm.419 Montmagny.439 Montmorency, No 1.427 Municipalité des Sept-Cantons-Unis du Saguenay.445 Napierville.411 Nicolet.423 Papineau.:.345 Pontiac.396 Portneuf.386 Québec.358 Richmond.418 Rimouski.381 Rouville.406 Department or agriculture :\u2014 Société des Patrons de la Fromagerie de Sa int-Benoit-de-Packington.334 Notarial minutes:\u2014 Dupuis, Joseph-Edouard-Rosaire.339 Prud'homme, A.-C., in favor of.339 Appointments :\u2014 454 339 Sale dy licitation :\u2014 Dion et al vs Perrault et al.459 Rowbotham vs Rowbotham et al.458 Sales for taxes:\u2014 Abitibi.397 Argenteuil.402 Artbabaska.342 Bagot.424 Beauce.432 Bellechasse.368 Berthier.441 Brome.431 Chambly.377 Champlain.392 Charlevoix No 1.380 Charlevoix, No 2.413 Châteauguay.371 Chicoutimi.403 Compton.443 Two Mountains.379 Dorchester.434 Drummond.425 Frontenac.437 Hull.382 Huntingdon.391 Joliette.341 Kamouraska.344 Labelle.351 Lake St.John, No.1.420 Lake St.John No.2.394 L'Assomption.376 Lévis.404 LTslet.428 Lotbinière.369 Maskinongé.401 Matane.427 Matapédia.414 Mégantic.370 Montcalm.419 Montmagny.-.439 Montmorency, No 1.427 Municipality of the Seven-United-Can- tons of Saguenay.445 Napierville.411 Nicolet.423 Papineau.345 Pontiac.396 Portneuf.386 Québec.!.358 Richmond.418 Rimouski.381 Rouville.406 454 School Commissioner Tenders :\u2014 339 Village of Laterrière 463 Québec:\u2014Imprimé par L.-AMABLE PROULX, Quebec:\u2014Printed by L.AMABLE PROULX, imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le printer to His Most Excellent Majesty the Roi.King.Stafford.375 Shefford.375 Sherbrooke.433 Sherbrooke.433 St-Hyacinthe.422 St-Hyaointhe.422 St-Maurice.40S St-Maurice.408 Soulanges.350 Boulanges.350 Stanstead.435 Stanstead.435 Téiniscamingue.343 Témiscannngue.343 Témiscouata.'.357 Témiscouata.357 Terrebonne.347 Terrebonne.347 Vaudreuil.407 Vaudreuil.407 Ville de Berthier.340 Town of Berthier.340 Ville de Scotstown.390 Town of Scotstown.390 Vi'le de St-Jérôme.440 Town of St-Jérôme.446 Wolfe.412 Wolfe.412 Yamaska.429 Yamaska.429 VENTES PAR LES SHÉRIFS :- SHERIFF'S SALES :- Beauce :\u2014 Beauce :\u2014 Jolicceur vs Fort ier.448 Jolicceur vs Fort ier.448 Beauharnois :\u2014 Beauharnois :\u2014 Paroisse de Saint-Louis de Gonzague vs Parish of Saint Louis de Gonzague vs Campbell.448 Campbell.448 Paroisse de.Saint-Louis de Gonzague vs Parish of Saint Louis de Gonzague vs Campbell.449 Campbell.449 Bedford :\u2014 Bedford :\u2014 St.Onge vs Robert.494 St.Onge vs Robert.449 Chicoutimi :\u2014 Chicoutimi :\u2014 Ernest Tremblay, Ltée vs Potvin et al.449 Ernest Tremblay, Ltée vs Potvin et al.449 Montréal :\u2014 Montreal :\u2014 Capital Trust Corp., Ltd.vs Le Crédit Capital Trust Corp., Ltd.vs Le Crédit Stadacona, Ltée et al.450 Stadacona, Ltée et al.450 Nicolet :\u2014 Nicolet :\u2014 Gaudet et vir vs Levasseur.451 Gaudet et vir vs Levasseur.451 Québec :\u2014 Quebec :\u2014 Bergeron vs Lafleur et vir.451 Bergeron vs Lafleur et vir.451 Terrebonne :\u2014 Terrebonne :\u2014 Popliger vs Glaser et vir.452 Popliger vb Glaser et vir.452 Trois-Rivières :\u2014 Three Rivers :\u2014 Labrie vs Leclerc.454 Labrie vs Leclerc.454 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.