Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 31 mars 1928, samedi 31 (no 13)
[" !>\\H No 13 1045 Vol.60 A XJr'ri Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 31 mars 1928 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 31st March, 1928 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO OFFICIELLE\" ADVERTISERS IN THE GAZETTE\".OFFICIAL f*EUX qui transmettent des annonces pour DARTIES sending advertisements to be in- * serted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules: être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes.5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 104G tion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Ix's abonnes observeront aussi que le prix (l'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.B.\u2014Ix»s chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.I>es avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, L.-AMABLE PROULX.Hôtel du gouvernement.887 Proclamation of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subecriberi will also notice that the subscription of 57.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will he stopped at the end of the |>eriod paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.L.AMABLE PROULX, King's Printer.Government House.888 Proclamation Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.l GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi de la Grande-Bretagne.d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Charles Lanctot,] A TfTENDU que le con-A ss i stmt l-I'w tireur- i *» seil du comté de Général.' Labelle, par une résolution adoptée à sa séance du 8 juin 1927, Nous a demandé d'annexer les lots du rang A du canton de Labelle, situés dans le comté de Labelle, à la municipalité du canton de Joly, qui lui est voisine et est située dans le môme comté; Attendu qu'il Nous a été démontré que le territoire dont on demande l'annexion n'est pas dans les conditions requises pour former une municipalité, et particulièrement que sa population n'atteint pas trois cents âmes; A CMS CAUSES, de i':i\\is et du consentement de Notre Conseil i'.xécutif, exprimés dans un décret en date du 15 mars, 1928, et conformément à l'article 28 du Codé municipal, Nous décrétons que le territoire suivant, savoir: Le territoire comprenant tous les hits de terre du rang A du canton de Lalxdle, désignés par les numéros un, deux, trois (1.2, 3) et suivants jusqu'à quaranteet un (41) inclusivement, sur le plan original de la subdivision primitive de ce canton, est annexé à la municipalité du canton de Joly, dans le comté municipal de Lalxîlle, à compter de ce jour.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et ds se conduire en conséquence.Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.Charles Lanctot,| TfTHEREAS the Coun- Dcputy-Attorney- i VV 0j] ()f the county General.) of Labelle, by a resolution adopted at its meeting of the 8th of June, 1927, hath made application to Us to annex the lots of range A of the township of Lntallc, situate in the count y of Labelle, to the municipality of the township of Joly, adjoining it and situate in the same county; Whereas it hath l>ecn shown to Us that the territory which annexation il applied for is not within the conditions required to form a municipality, and particularly that its population decs not number tl rce hundred souls; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in an Order dated the 15th of March, 1928, and in conformity with article 28 of the Municipal Code, We order that the following territory, to wit: The territory comprising all the lots of land of range A of tie township of Labelle, designated by the mimlxTS one, two, three (1, 2, 3) and following up to forty one (41) inclusively, on tie original plan of tie primitive subdivision of said township, shall be annexed to the municipality of the township of Joly, in the municipal county of Labelle, from and after this day.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly. 1047 en foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honora-rable Sir NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'hôtel du gouvernement, en Notre ( ité de QUEBEC, de Notre province de Québec, ce VINGT ET UNIEME jour de MARS, en l'année mil neuf cent vingt-huit de l'ère chrétienne et de Notre Règne la dix-huitième année.Par ordre, Le sous-sec rétaire de la province, 1481 C.-J.SIMARD.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir NARCISSI: PERODEAU, Lieutenant Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, in Our Province of Quebec, this TWENTY 11 KSTday of MARCH, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty eight and in the eighteenth year of Our reign.By command, C.J.SIMARD, 1482 Assistant Provincial Secretary.Letters patent Lettres patentes \"A.R.Côté, Ltée\".\"A.R.Côté, Ltée\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Province de Québec, des lettres patentes en date du vince of Quel>ec, l>earing date the seventeenth dix-septième jour de février, 1928, constituant en day of February, 1028, incorporating : Anselme corporation: Anselme Côté, Romuald Côté, tous Côté, Romuald Côté, both merchants, and deux marchanda, et /.«'non Deschamplain, com- Zenon Deschamplain, clerk, all of Luceville, Co.mis, tous de Luceville.Co.de Rimouski, Que., of Himouski, Que., for the following pur]x>ses: pour les lins suivantes: Exercer sous toutes les formes le commerce To carry on the lumber business and lumbering de bois, l'industrie forestière, du papier et du operations in all branches thereof and to deal in bois de pulpe, et manufacturer, produire, ache- wood, paper and pulpwood, manufacture, prater, vendre, et se livrer au commerce des lx)is duce, buy, sell and deal in timber, logs, deals, de charpente, des billots, madriers, bois de pulpe pulpwood and paper of all kinds; to generally et papiers de toutes catégories; faire le commerce deal in lumber and other products, buy, transfer, de bois en général et autre, acheter, transporter, manufacture, fabricate, produce and sell and manufacturer, fabriquer, produire et vendre OU otherwise alienate timber, prepared lumber, autrement aliéner les bois de charpentes, de building lumber, logs, pulpwood, sawn lumber, servite de construction, les billots, les bois de firewood, wood for charcoal and furniture ami pulpe, de s( iage, de chauffage, à charbon, à meu- any other wood: to buy, construct, exploit, man-bles, et tout autre bois; acheter, construire, ex: age.sell, lease, exchange or otherwise alienate ploiter, gérer, vendre, louer, échanger, ou autre- saw-mills, lumber yards, factories for the prepa-ment aliéner des scieries, des cours à bois, des ration of timber and the various other woods manufactures, pour la préparation des bois de aforementioned, sash and door factories, lath and charpentes, et divers autres bois ci-haut mention- shingle mills, finishing woods, boxes, and all other nés.des manufactures de portes et châssis, de art ic les capable of being manufactured in or with latte et bardeaux, de l)ois à finir, de boîtes et de the wood and wood and pulp waste derived from tous autres articles susceptibles d'etre manufae- the business of the company, shops, eouipment tu rés dans ou avec le bois et les déchets de bois, and accessories necessary for the exploitât ion of et de pulpe provenant de l'industrie de la com- timber concessions and reserves, timber limits, pagnie, des usines, outillages et accessoires né- such as the cutting, transporting and manul'ac-cessaires à l'exploitation de concessions et réser- turing of timber, and to acquire, build, develop, vos forestières, limites à bois, tel «nie la coupe transport, manage, sell and otherwise alienate de bois, son transport et sa fabrication, et aequé- movable property, lands, lots of land, improved rir, bâtir, développer, transporter, administrer, properties, timl>or concessions or reserves, timber vendre, OU autrement aliéner des biens meubles, limits, cuts of timber, timber berths, brick-yards, des terres, des terrains, des propriétés construi- quarries, mines, sand-pits, puljmiills, booms, tes, concessions ou réserves forestières, limites à grounds, river lots, saw-mil!s.garages, warehouses, bois, coupes de bois, terres à bois, briquete- bridges, skidways.railway Siding on the property ries, carrières, mines, sablières, pulperies, omplae e- of the company only, wharves, piers, dams, water-ments d'estacades, lots de grèves, scieries, garages, works, reservoirs, canals, locks, falls, water-power, entrepôts, ponts, chemin de hahvge, voie d'évité- floating rights, boats, tugs and any other craft, mcntsurlespropriétésdelaccmpagnie,seulement, steam, electric, gasolene and traction or other «niais, jetées, dams, aqueduc, reservoirs, canaux, vehicles, electric, hydraulic, gas, gas dene or écluses, chutes, pouvoirs d'eau, droits de flot- steam work-shops, electric, hydraulic; transmis?tage, bateaux, remorqueurs, et toute autre em- sion lines or other, in the district of Himouski, in banation, voitures à vapeur, électrique, «à gazo- conformity with any provincial or munit ipal law line et traction de toute sorte de voiture, usines in such respect; factories, stores or offices, work-électriques, hydrauliques, à gaz, ;\\ gazolinc OU à shops, stables, dependencies;to purchase, lease or vapeur, lignes de transmissions électriques, hy- otherwise acquire real estate, emplacements, drauliques ou autres dans le district de Rime uski, surface rights, government, munie ipal or other en se conformant à toute loi provinciale ou mu- rights, privileges, fanchises, advantages and per- 1048 niciiiale à cet égard; manufacture, magasins ou bureaux, ateliers, écuries, déjx'ndances; acheter, louer ou autrement acejuénr des biens-fonds, emplacements, droits de surface, emplacements des droite afférents au gouvernement, aux municipalités, et d'autres droits, des privilèges, franchises, avantages et jxTmis de toutes esjxVes, et les vendre, les aliéner, les échanger ou autrement les négocier! Faire le commerce de toute sorte comme marchands généraux, dans le gros et détail, dans le district de Rimouiki et la province de Québec; Conclure des conventions avec toute autorité, municipale, locale cm autre, qui seront jugées propres à atteindre les objets de la compagnie ou aucun d'eux, et obtenir de toute telle autorité des droits, privilèges et concessions que la compagnie jugera désirable d'obtenir, exercer ou accomplir toutes telles conventions, droits, privilèges et concessions; Tirer, faire, souscrire et accepter, endosser, négocier, payer et émettre des billets promissoi-res, chèques, lettres de change, connaissements, obligations, mandats d'entrepôts ou autres instruments négociables et transportables; Payer toutes les dépenses en rap|x>rt à la formation de la compagnie et, avec le consentement des actionnaires, pour services rendus par les promoteurs ou autres, soit en argent ou en actions acquittées de la compagnie-, debentures ou autres valeurs, suivant la décision des directeurs; Construire, acheter, louer ou autrement acquérir des entrepôts ou autres structures ou bâtisses susceptibles de servir au commerce de la compagnie; Au cas de fusion avec aucune autre compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable, en acheter les actions, bons, obligations ou debentures payer tel commerce en actions, obligations ou debentures de la compagnie; Exercer toutes autres industries jugées nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement avec aucune autre personne ou corporation exerçant ou sur le point d'exercer aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou susceptible d'être exercée de façon :\\ profiter à la corporation directement ou indirectement; Acheter, louer, vendre des biens-fonds et exercer le commerce de négociants généraux et marchands de provisions; Acheter, louer et vendre des biens-fonds, maisons ou bâtisses à son usage ou à celui de ses employés ou ouvriers; Emettre des parts de son capital totalement ou partiellement acquittées ou non sujettes à appel, en paiement des concessions forestières, bois, articles faits de bois ou autres biens et pour services rendus dans l'achat de la propriété et de l'actif de la corporation ou dans son organisation; Détenir, souscrire au capital et le payer, devenir actionnaire, détenir ou acheter des debentures ou du capital préférentiel d'aucune compagnie constituée en corporation, et voter sur icelles à toute assemblée par procuration en faveur d'un contribuable; Garantir aucune obligation, debenture ou action obligatoire que par la loi elle est autorisée à émettre, en consentant un acte authentique mit! of any kind, and to sell, alienate, exchange or otherwise deal with the same; To earn\" cm business of any kind as general merchants wholesale and retail, in the district of Rimouski and the Province of Quebec; To enter into any agreements with any authority, municipal, local or otherwise, which may appear conducive to the attainment of the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority the rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to exercise and carry out any such agreements, rights, privileges and concessions; To draw, make, underwrite, accept, endorse, negotiate, pay out and issue promissory notes, checks, bills of exchange, bills of lading, bonds, warehouse receipts or other negotiable and transferable instrument s ; To pay for any expenses in connection with the formation of the company and, with the consent of the shareholders, for services rendered by the promoter and others, either with cash or paid up shares of the company, debentures or other securities, according to the decision of the directors; To build, purchase, lease or otherwise acquire warehouses or other structures or buildings capable of being useful for the business of the com-I»ny; In the event of amalgamation with any other company or corporation earning on a similar business, to purchase the shares, bonds, obligations or debentures and to pay for such business, in cash, bonds, or debentures of the company; To carry on any other industries deemed necessary or useful for the purposes of the company; To enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or corporation carrying on or about to carry on any industry which the present company is authorized to carry on, or calculated to directly or indirectly benefit the corporation; To purchase, lease and sell real estate and carry on business as general traders and provision merchants; To purchase, lease or sell real estate, houses or buildings for its own use and for tliat of its employees or workmen; To issue shares of its capital, fully or partly paid up and non-assessable, in payment for concessions, forest wood, articles made of wood or other property and for services rendered in the purchase of the property and assets of the corporation or in or about its organization; To hold, subscribe and pay for the capital-stock, become a shareholder, hold and purchase debentures or preferred stock of any incorporated company, and vote on same at any meeting by power of attorney in favor of a contributor; To guarantee any bond, debenture or debenture-stock which it is authorized to issue by law, by giving an authentic hypothec deed, 1049 d'hypothèque, mortgage ou nantissement d'aucune propriété de la compagnie, mobilière ou immobilière, ))résente ou future, qu'elle peut posséder dans la province, le tout conformément à l'article 10 du chapitre 227 S.H.Q., 1925 et aux articles suivants ainsi qu'a adoptés la législature de Québec; Les pouvoir! contenus dans chacun des paragraphes de la présente requête ne seront ni limités ni restreints par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe; Acquérir par achat, détenir, vendre et négocier des affaires, des créances, l'achalandage, le capital, les pârtfl OU valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation exerçant une industrie totalement ou partiellement semblables a celle de la présente compagnie et généralement accomplir tels actes, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rattachant à la parfaite réalisation des objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"A.-H.Côté, Ltée\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Luceville, dans le district de Himouski, province de Quélree.Daté «lu bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de février, 1928.Le sous-secrétaire de la province, 1403 C.-J.SIMAHD.\"Atlantic Engineering Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément :\\ l'article 2, chapitre '22-1 S.H.Q., 192Ô, des lettres patentes en date du seizième jour de février 1928, constituant en corjx>ration: Edmund Burke, commis, Donald Devlin Ryan, avocat, et Anna-Marie Walsh, fille majeure, sténographe, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce et l'industrie de constructeurs d'engins et d'autres machineries, fabricants d'outils, fondeurs de cuivre, ouvriers en métaux, constructeurs de bouilloires et de moulins, machinistes, convertisseurs de fer et d'acier, forgerons, poseurs d'appareils â vapeur et à gaz, menuisiers, constructeurs, peintres, métallurgistes, fabricants de gaz, voituriers et marchands; acheter, vendre, manufacturer, réparer, convertir, modifier, louer ou affermer et faire le commerce de machineries, outils, matériel roulant et ferronnerie de toutes sortes; Exercer l'industrie et les fonctions de spécialistes en constructions de béton armé, dans toutes leurs spécialités respectives; Faire affaires comme entrepreneurs généraux pour construire et aménager des travaux et bâtiments publics et privés, et toutes affaires dans lesquelles l'application de l'électricité ou de toute autre énergie est ou peut être utile ou appropriée; Bâtir, faire, exécuter, améliorer, exploiter, développer, administrer, gérer et contrôler des travaux publics et privés et commodités de toutes espèces (expression qui ne doit souffrir aucune restriction dans son sens général par ce qui suit), et qui comprend des docks, havres, jetées, quais, canaux, réservoirs, digues, irrigations, réclamations, améliorations, tuyaux d'égout, de drainage, d'hygiène, service hydraulique, usines à gaz, mortgage or pledge on any of the movable or immovable property of the company, present or future, that it may hold in the Province, the whole in conformity with article 10, chapter 227, H.S.Q., 192\"), and following, as adopted by the Legislature of Quebec; The powers contained in any of the paragraphs of the present petition shall not l>e limited or restricted by induction or deduction from the terms of any other paragraph; To acquire by purchase, hold, sell and negotiate business, claims, good-will, capital, shares or securities of any other company or corporation carrying on a business in whole or in |«irt similar to that of the present company and generally accomplish such acts, exercise such powers and any business connected with the proper realization of the purposes for which this company is incorporated, under the name of \"A.H.(^ôté, Ltée\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety 1190) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Luceville, in the district of Himouski, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of February, 1928.C.'.L SIMAHD, 1404 Assistant Provincial Secretary.\"Atlantic Engineering Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, H.S.Q., 1926, bearing date the sixteenth day of February, 1928, incorporating: Kdmund Burke, Clerk, Donald Devlin Ryan, Advocate, and Anna Marie Walsh, spinster, Stenographer, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of, and deal in engines, and other machinery, toolmakers, brass-rounders, metal workers, boiler makers, mil-wrights, machinists, iron and steel converters, smiths, steam and gas fitters, wood-workers, builders, painters, metallurgists, gas makers, carriers and merchants; to buy, sell, manufacture, repair, convert, alter, let or hire and deal in machinery, implements, rolling stock and hardware of all kinds; To carry on the business of, and act as spécialiste in ferro-concrete and reinforced concrete construction in all or any of their respective branches; To cany on the business of general contractors for the construction and equipment of public and private works and buildings: and any business in which the application of electricity or any other power is or may be useful or convenient; To construct, execute, carry out, equip, improve, work, develop, administer, manage or control public and private works and conveniences of all kinds, which expression (the generality of which is not to be limited in any way by the following), includes docks, harbours, piers, wharves, canals, reservoirs, embankments, i rrigations, reclamation, improvement, sewerage, drainage, sanitary, water, gas, and hotels, warcr 1050 hôtels, entrepots, marchés et édiflcea publiof ainsi houses, markets and publia building! and ail que tous travaux et commodités publics; other works or conveniences of public utility; Manufacturer, réparer, acquérir, acheter, ven- To manufacture, repair, acquire, buy, sell, cire, échanger, installer, équiper el faire le com- exchange.Bet'Up, equip, and deal in engines, merce général d'engins, y compris des engins Including marine engines, machinery, tools and matins, machinerie-, outils et instruments de implements of all kinds; and to acquire, buy, toutes sortes; et acquérir, acheter, vendre, échan- sell, exchange and deal in all materials, metals get- et faire le commerce de tous les matériaux, and articles used in the manufacture and repair métaux et articles utilisés dans la fabrication et of engines, including marine engines, machinery, la reparation d'engins, y compris des engins ma- tools and implements, or in any way in connec- riiis, machineries, outils ou instruments se raj>- tion with engines, including marine engines, nia- portant on aucune manière à dos engins, y com- chilien-, tools and implements; pris des engins marins, machineries, outils et instruments; Manufacturer, acheter, vendre, et autrement To manufacture, buy.sell, and otherwise acquérir, équiper, installer, réparer, faire le com- acquire, equip, set up, repair, deal in and deal merce et le trafic d'engins, bouilloires, outillages with engines, boiler.-, power plant equipment, d'usines de lone motrice, outillages hydrauli- hydraulic equipment of all kinds, electrical, ques de toute- sortes, outillages, outils et appa- milling and industrial equipment, tools, impie- roils électriques, miniers et industriels de toutes monts of all kinds, automobile trucksand supplies, sortes, (aillions automobiles et accessoires, aéro- aeroplanes and supplies, steam-boats, tugs, and planes et accessoires, bateaux à vapeur, remor- cither floating equipment, and generally to buy, (pleurs, et autres grénients: et généralement sell, exchange, and deal in all materials, metals acheter, vendre, échanger et faire le commerce and articles used in the manufacture, operation de ton- les matériaux, métaux et articles utilisés and repair of the said property, or any of same; dans la fabrication, l'exploitation et la répara- to carry on the business of general contractors tion des dites propriétés ou d'aucune d'icelles; and to construct, execute, earn- out.equip, im- exercer l'industrie- d'entrepreneurs généraux, et prove, work and develop public and private construire, exécuter, compléter, aménager, amé- works and conveniences of all kinds, and the liorer, exploiter el développer des travaux et equipment thereof in all their branches, under commodités publics et privés de toute - sortes, the naine of \"Atlantic Engineering Company.et leur aménagement clans toutes leurs Bpéciali- Limited\", with a total capital stock of forty nine tés.sous le nom de \"Atlantic Engineering Com- thousand dollars ($40,000.00), divided into nine panv.Limited\", avec- un capital total de qua- thousand eight hundred (9,800) shares of five ranfe-neuf mille piastres ($49,000-00), divisé dollars ($5.00) each, en neuf mille huit cents (9,800) actions de cinq piastres (Çô.OO) chacune.IiC bureau principal de la compagnie sera en la The head office of the company will be in the cité et le district de Montréal.City and District of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce seizième jour de février 1928.this sixteenth day of February, 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province.ALEXANDRE DESMEULES, 1405 ALEXANDRE DESMEULES.1406 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Bragg & Underwood, Limited\".\"Bragg & Underwood, Ljmitcd\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of the tie de la Loi des compagnies de Québec,il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Province de Québec, des lettres patentes en date du vince of Quebec, bearing date the seventeenth dix-septième jour de février 1928, constituant en day of February, 192S, incorporating: Harry corporation: Harry-Wisely Bragg, William-John Wisely Bragg, William John Underwood, Pub-Underwood, publicistes, Melbourne-Sydney Syl- lishers, Melbourne Sydney Sylvia, Accountant via, comptable et auditeur, tous de la cité et du and Auditor, all of the City and District of Mon-district de Montréal, pour les fins suivantes: treal, for the following purposes: Prendre charge du commerce de \"Wisely Bragg To take over the business of the Wisely Bragg Publishing Company\", et du \"Canadian Muni- Publishing Company and the Canadian Munici-cipal Directory, Registered\", y compris le com- pal Directory, Registered, including business as merce comme industrie en exploitation; a going concern; Solliciter, obtenir, préparer, composer, dessiner, To solicit, obtain, prepare, compose, design, imprimer, publier, mettre en circulation et dis- print, publish, issue and distribute advertise-tribuer des annonces et conduire, exercer et ments and to conduct, carry on and maintain a maintenir un commerce général d'annonces et general publishing and advertising business and de publicité, et faire toutes les sortes de travaux to do ail branches and kinds of work incidental qui s'y rapportent; thereto; Conduire un commerce général d'éditeurs et To conduct a general publishing business, both comme principaux et agents, et éditer, publier, as principals and agents, and to edit, publish, compiler des livres, pamphlets, magazines, et compile books, pamphlets, magazines, and ail toutes sortes de literatures et les vendre, les dis- kinds of literature, and to sell, distribute, or in tribuer ou en disposer de toute manière; any way dispose of the same; Conduire un commerce général de publicité et To conduct a general advertising business, comme principaux et comme agents, et manufac- both as principals and agents and to manufacture, turer, construire, acheter ou autrement acquérir, construct, purchase or otherwise acquire, sell, vendre, louer, utiliser, distribuer, ou autrement lease, use, distribute and otherwise dispose of aliéner des dispositifs et nouveautés de publicité advertising devices and novelties of all kinds; gj de toutes sortes; Passer des contrats, acheter, obtenir, contrôler To contract for, purchase, secure, control and 1051 et vendre ou autrement disposer d'es|)aees ou de portioni de magazines.périodiques, cartes, map* pes, livrets et autres publications pour lins de publicité, et prendre dés contrats ou faire insérer ou publier des annonces dans les magazines, périodiques OU autres publications: Eriger, construire, acheter, louer ou autrement disposer de clôtures, panneaux-réclanies, pancartes, affiches, édifices et autres structures et endroits qui peuvent sen ir pour fins de publicité; Exercer les métiers d'imprimeurs, peintres, décorateurs, dessinateurs et afficheurs en rapport avec l'indusl rie dé public i t «' : Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autrement, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des biens, des droits delà compagnie OU les rendre profitables: Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de Tactil de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie QUO la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente comjMgnie, et les payer en actions privilégiées OU ordinaires entièrement OU partiellement libérées de la compagnie ou en obligations, debentures eu autres valeurs de la compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques do la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à, la présente compagnie, et utiliser.exercer, développer, manufacturer ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant tout négoce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou déduises, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne, société, association OU compagnie exerçant OU exploitant, ou sur le jKiint d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement a la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personne, société ou compagnie et vendre, détenir ces actions, obligations ou autres valeurs négociables, suivant qu'il pourra être requis, avec ou sans garantie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir toutes les propriétés mo- sell or otherwise disjxiso of space in and portions of magazines, periodicals, charts, maps, booklet! and other publications for advertisements, and to contract for and cause the insertion or publication of advertisements in magazines, periodicals and other publications; To ere.-t, construit, purchase, lease or otherwise dispose of fences, billboards, sign-boards, railroad field boards, 1 >u ildingsand Other structures and places suitable for advertising purposes; To carry on the business of printers, pa inters, decorators, designers and billjxisters in connection with the publishing business; 'J'o carry OU any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance tl s value of or render profitable any of the company's property or rights: To acquire-or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on business which the company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company; and to pay therefor in fully paid up or partly paid Up preference or common shares of the company or in bonds, debentures, or other securities of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, concerning any exclusive or non-oxclusiyo or limited right to use, or any secret or other information as to any invention Which may seem callable of being used for any kind of purpose of the company, or the acquisition of which may seem \u2022 ahulateil, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the proj)crty, rights or information so acquired ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in ]xart similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To promote any company or companies for the purpose of acqui/ing all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expenses, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, any business or transaction which may seem capable of Ixùng conducted so as directly or indirectly to benefit the company; to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person, partnership or company, and to sell, hold such stock, bonds or other negotiable .securities as may be required with or without guarantee; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acqui/e moy moveable or immo- 1052 bilières ou immobilières que la compagnie croira nécessaires |x>ur les fins de son entreprise et les louer, les vendre ou autrement en disposer, en tout ou en partie; Prélever et aider a prélever de l'urgent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures, ou d'autres valeurs ou obligations ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie OU Corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou coi|xiration; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre «les billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder autrement l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la conqiensntion one la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privileges qu'un gouvernement ou une autorité ou corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant OU aidant :\\ placer OU garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures OU toutes autres garanties de la compagnie, dans OU au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Vendre, améliorer, développer, échanger, louer, en disposer, mettre en valeur ou autrement attribuer la totalité ou aucun des biens et droits de la compagnie; Acheter avec les fonds de la compagnie OU autrement acquérir, détenir, vendre, échanger ou autrement aliéner les actions du capital-actions de toute autre compagnie, ainsi que les obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie: Emettre et répartir des actions entièrement libérées du capital de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de tout commerce, franchises, entreprises, biens réels ou personnels, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, actions ou titres, delxmtures.bons ou autres valeurs ou biens ou droits qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés dans les présentes; Placer et approprier les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Payer toutes les dépenses qui se rapportent ou se rattachent à la formation de la compagnie; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par l'entremise d'agents, fiduciaires ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Bragg & Underwood, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), veable property which the company may think necessary for the purpose of its undertaking and to lease, sell or otherwise dispose of the same, or of any part thereof; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or obligations or otherwise, any other jx'rson, firm, company or corjx>ration with whom the company may have business ralations and to guarantee the* performance of contracts by any such company or corporation; To draw, make accept, endorse, execute; and issue' promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or otherwise elispe>so of the undertaking of the company eir any part thereof for such considération as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay in effect and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate any person or company for services rendered or to l>c rende: od in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To sell, improve, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To purchase with the funds of the company or otherwise acquire, hold, sell, exchange or otherwise dispose of shares in the capital stock of any other company, also bonds, debentures, debenture stock, or other securities of any other company; To issue and allot as fully paid up shares of the capital stock of the company in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, real or personal property, rights, powers, privi, leges, lease, license, contract, sliares or stock-debentures, bonds or other securities or property, or rights which may lawfully be acquired by it by virtue of the powers granted herein; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To pay all or any expense incidental to, or incurred in connection with the formation of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, by or through trustees, agents or otherwise or alone or in conjunction with others, under the name of \"Bragg & Underwood, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred 1053 divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) and ninety (490) shares of one hundred dollars actions do cent piastres (1100.00) chacune.($100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at Montréal, dans le district de Montréal.Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce dix-septième jour de février, 1928.this seventeenth day of February, 1928.Le sous-secrétaire de la province,\" C.J.SIMAHD, 1407 C.-J.SIMAHD.1408 Assistant Provincial Secretary.\"Canadcr Yid (The Canadian Jewish Published \"Canader Yid (The Canadian Jewish Published Company, Limited\") Company, Limited\") Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Province de Québec, des lettres patentee en date du vince of Quebec, bearing date the twentieth day vingtième jour de février, 1928, constituant en of February, 1028, incorporating: William Fin-corporation: William Finkelstein, Moses Finkels- kelstein, Moscs Finkelstein, Joseph Miller, ail tein, Joseph Miller, tous trois marchands, three merchants, Abraham Finkelstein, publisher, Abraham Finkelstein, publiciste, et Louis Cohen, and Louis Cohen, printer, all of the city and dis-imprimeur, tous de la cité et du district de trict of Montreal, for the following purposes: Montréal, pour les fins suivantes: Publier, imprimer, relier, manufacturer, met- To publish, print, bind, manufacture, issue, tre en circulation, acheter, vendre, en faire le purchase, sell, deal in and otherwise turn to ac-commerce et autrement mettre en valeur des count books, magazines, publications, news-livres, magazines, publications, journaux, pam- papers, phamphlots, maps, charts, engravings, phlets, mappes, cartes, gravures, lithogravures, lithographing, etchings, wood-cuts, electrotypes, gravures :\\ eau forte, gravures sur bois, clichés, pictures and illustrations, whether colored or portraits et illustrations, soit en couleur ou non, without color, and by whatsoever processes the et par quelque procédé qu'ils soient produits, same may be produced, whether now existing or que ce procédé soit connu actuellement ou qu'il hereafter to be discovered or invented, and gene-soit découvert ou inventé :\\ l'avenir, et générale- rally to carry on business of printers, binders, ment exercer le métier d'imprimeurs, relieurs, stereotypers, lithographing, engravers and pul>-clicheurs, lithograveurs, graveurs et éditeurs; lishers; v Faire un commerce général de publicité comme To carry on a general advertising business, as entrepreneurs et agents en publicité; advertising contractors and agents: Bâtir ; construire, ériger, acheter, louer, arrenter To build, construct, erect, purchase, lease, ou autrement procurer tous édifices, bureaux, hire, or otherwise provide any buildings, offices, ateliers, matériel, machineries ou autres choses workshops, plant, machinery or other things nécessaires ou utiles ]>our l'exécution des objets necessary or useful for the purpose of carrying de la compagnie et vendre, louer, ou autrement out the objects of the company and to sell, lease aliéner la totalité ou toute branche ou partie or otherwise dispose of the whole or any branch du commerce, de l'entreprise, des biens et obli- or part of the business, undertaking, property, gâtions et franchises de la compagnie, h toute liabilities and franchises of the company, to autre ]>crsonne ou compagnie, pour la considéra- another ])erson or company for such consideration tion que la compagnie croira convenable, et par- as the company may see fit, and in particular ticulièrement pour des actions, debentures ou for shares, debentures or securities of any com- valeurs de toute compagnie ayant des objets en pany havings objects altogether or in part tout OU en partie semblables à ceux de cette similar to those of this company; compagnie; Acquérir et assumer comme industrie en To acquire and take over as a going concern the exploitation l'entreprise, l'actif et le passif de undertaking, assets and liabilities of any com- toute compagnie ou personne exerçant toute pany or person carrying on any business in whole industrie en tout ou en partie semblable à celle or in part similar to that which this company que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, is authorized to carry on, or possessed of property ou possédant des biens qui peuvent servir pour suitable for the purpose, in the bonds, debentures, ces fins, et les payer en obligations,'debentures, shares or other securities of the company; actions ou autres valeurs de la compagnie; Acheter, prendre ou acquérir par souscription To purchase, take or acquire by original sub- originaire ou autrement et détenir, vendre ou scription or otherwise and to hold, sellorother- autrement aliéner les actions, parts, ordinaires wise dispose of the shares, stock, whether common ou privilégiées, debentures, bons et autres obli- or preferred, debentures, bonds and other obliga- gations de toute autre compagnie ayant des tions in any other company having objects similar objets semblables en tout ou en partie aux objets in whole or in part to the objects of this company, de la compagnie, ou exerçant tout commerce or carrying on any business capable of being con- pouvant être conduit de façon à profiter directe- ducted so as directly or indirectly to benefit this ment ou indirectement à la compagnie, et voter company and to vote all shares so held through pour toutes les actions ainsi détenues par l'entre- such agent or agents as the directors may appoint; mise de l'agent ou des agents que les directeurs pourront nommer; Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer, To apply for, obtain, register, purchase, lease ou mettre sous permis moyennant un droit or license on royalty or otherwise acquire and régalien ou autrement acquérir et détenir, utili- hold, use, own, operate and introduce and to ser, posséder, exploiter et introduire et vendre, sell, assign or otherwise dispose of any copy- céder ou autrement aliéner tous droits d'auteur, rights, trademarks, tradenames, patents of in- marques de commerce et de fabrique, brevets vention, improvements or processes under re- d'invention, améliorations ou procédés sous enre- gistration or otherwise useful to the business 1054 gistremont ou autrement, utiles a l'industrie de la Compagnie, et utiliser, exercer, dévelopjier, accorder des permis en ce qui les concerne ou autrement mettre en valeur 068 marques de f«brique et de commerce, invent ions, permis, procédés et autres droits semblables ou tous autres biens ou droits; Agir comme agents, pour tout individu, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable en aucune manière A, l'industrie autorisée parce qui précède ou qui peut être convenablement exercé avec telle industrie; S'associer ou conclure tout arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la Coopération, les risques Conjoints, les concessions réciproques ou pour toute autre fin semblable avec toute jxTsonnc ou compagnie exerçant toute industrie ou négoce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, OU toute industrie OU négoce pouvant être exercé de façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie; Tirer, l'aire accepter, endosser, escompter, exécuter el émettre des billets à ordre, lettres de change, mandats, et autres effets négociables et transi érables; Distribuer en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie OU de la manière prescrite par l'article M de la 1 oi des Compagnies de Québec, toute partie de l'actif de la compagnie entre ses membres et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité OU balte partie de l'actif ou du passif de la compagnie: Vendre, améliorer, administrer, développer, louer, en disposer, mettre en valeur ou autrement attribuer la totalité ou toute partie des biens ou droits de la compagnie; Conclure des arrangements avec tout gouvernement ou autorité suprême, municipale, locale OU autre, qui pourraient favoriser les objets de la compagnie, en tout OU en partie, et obtenir de ces gouvernements ou autorités tous les droits, privilèges ou concessions que cette compagnie croira désirable d'obtenir, et les exécuter, exercer et se conformer a- ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Faire la totalité ou aucune des choses autorisées par les présentes, soit seuls ou conjointement avec ou comme facteurs ou agents, pour d'autres compagnies ou personnes, ou par l'entremise de tous facteurs ou agents; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec ce qui précède, ou toute portion de ce qui précède ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun dcB biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables; Les pouvoirs de chaque paragraphe ne seront en aucune manière limités ou restreints par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe, sous le nom de \"Canadcr Yid (The Canadian Jewish Publishing Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en vingt mille (20,000) actions d'une piastre ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à, Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de février, 1928.Le sous-secrétaire de la province, 1409 C.-J.SIMARD.of the company,and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account any such trademarks, tradenames and inventions, licenses, processes and the like or any such other property or rights; To act as agents, for any individual, company or Corporation carrying on a business in any way similar to or that can i>o conveniently combined with the business covered by the foregoing; To enfer into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with anv ]>orson or company carrying on or engage in any business or transaction which this company is authorised to carry on or engaged in, or business or transaction capable of being conducted BO as to directly or indirectly benefit this company; To draw, make accept, endorse, discount.execute ami issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable and transferable instruments; To distribute, in specie or otherwise, by way of dividend legally declared out of the net profits of the company or in the manner prescribed by article M of the Quebec Companies Act, any assets of the Company amongst its members, and particularly the shares.bond8, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of the company; To sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property or rights of the company; To enter into any arrangements with any government or authorities supreme, municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from any such government or authorities any rights, privileges or concession which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise, and to comply with any such arrangement, rights, privileges' and concessions; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with or as factors, or agents, for any other companies or persons or by or through any factors or agents; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above, and any portion thereof, or calculated directly or indirectly to enhance the value thereof or render profitable any of the company's property or rights; The powers in cash paragraph to be in no Wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Canader Yid (The Canadian Jewish Publishing Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into twenty thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 1410 Assistant Provincial Secretary. 1055 \"Central Fire Office, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur do la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de février 1928, constituant en corporation: Archibald Stalker, John-F.Chisholm, avocats, Jean-L.Muir, comptable, Doris-E.Moorse, secrétaire, toutes deux, filles majeures, tous de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le négoce d'agents, de courtiers en assurance dans toutes les diverses sortes d'assurance, y compris mais non limité aux fonctions d'agents, inspecteurs, ingénieurs en assurance, évaluateurs et dispacneurs dans toutes leur- spécialités diverses et agir comme agents, représentants et gérants de toutes compagnies, associations, clubs ou individus s'occupant directement ou indirectement d'assurance-feu, vie.vol, maritime, maladie ou accident, fidélité, indemnité ou autre assurance en général ou des affaires de garantie ou de Cautionnement, et accepter «le payer toutes commissions ou autre rémunération pour services rendus; Acheter, en faire le commerce, vendre et passer des contrats pour fournir et fournir toutes sortes d'épuipements et d'appareils, machines et machineries avec leurs accessoires se rapportant à la protection contre le feu; Agir comme agents ou procureurs pour l'administration de biens fonciers, la vente de propriétés, le placement, la manipulation, le paiement et la transmission et le recouvrement d'argents, rentes, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs et l'entreprise d'enquêtes, évaluations, ventes, échanges, locations, subdivisions et autres entreprises semblables et exercer le commerce de courtiers et d'agents en général: Acquérir par achat, concession, échange, location ou autrement toutes les propriétés mobilières et immobilières et tous les droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou utiles pour l'exercice d'aucune des lins de-la compagnie et construire, ériger, exploiter, entretenir et administrer tous les édifices qui se trouvent sur lesdites propriétés et les vendre et en disposer; Acheter, acquérir et posséder, détenir, vendre et réémettre des actions, debentures, obligations et autres valeurs de toute compagnie ou corjxiration et les payer en tout ou en partie en deniers comptants ou en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, et garantir le paiement du capital ou le service des dividendes et intérêts sur telles actions, obligations, debentures et autres valeurs et, durant jxisscssion de telles .actions, obligations, valeurs et obligations, légales, exercer tous les droits de vote y afférents par ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé, au même degré qu'un individu présent jieut ou pourrait le faire, et administrer, mettre en œuvre et exploiter comme gérant les propriétés, franchises, entreprises et affaires de toute corporation dont les actions, obligations, debentures ou autres valeurs sont détenues par cette compagnie, pour la rémunération qui sera jugée raisonnable et convenable; S'unir et se fusionner avec toute personne, firme ou corporation exerçant ou transigeant toutes affaires semblables en tout ou en partie à celles faites par cette compagnie et acheter, louer ou acquérir autrement leur clientèle, propriétés, droits et actif et assumer leurs obli- \"Central Fire Office, Incorporated\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of February, 1928, incorporating: Archibald Stalker, John P.( 'hisholm, Advocates, Jean I,.Muir, Accountant, Doris K.Moorse, Set rotary, both spinsters of the full age of majority, all of Montreal, for the following purposes: To cany on the business of Insurance Agents and Brokers in all the various branches of Insurance, including but not restricted to acting as Agents, Inspectors, insurance Engineers, Adjusters, ami Valuators in all their various branches, and to act as Agent-.Representatives and Managers of, or for any Companies, Association-, Clubs or Individuals engaged directly or indirectly in the business of life, lire, burglary, marine, sickness or accident, fidelity, indemnity or general casualty insurance, or in the guarantee or bonding business, and to accept to pay any commissions or other remuneration lor services rendered; To deal in.buy.sell and contract for the supply of, a.d to supply all B< >rts \"f appliances and devices, machine and machinery with their accessories dealing with or appertaining to the prevention of fire; To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission of ami collection of moneys, rents, interest, dividends, mortgages, bonds, debentures and other Securities, and the undertaking of investigations, valuations, -ales, exchanges, leases, subdivisions and the like, and to carry the business of general brokers and agents; To acquire by purchase, concession, exchange, lease or otherwise, any and all property, moveable and immoveable, and any rights or privileges which the company may think necessary or useful for the carrying on of any of the purposes of the company, ami to construct, erect, operate, maintain and manage any buildings on said proiKTty so acquired, and to sell and dispose of same; To purchase and acquire and to own, hold, sell, re-issue shares, debentures, bonds, and other securities of any company or corporation and to pay for same wholly or partly in cash, shares, bonds, debentures or other securities of the company, and to guarantee the payment of the principal of or dividends and interest on such shares, bonds, debentures and other securities, and while owner of any such shares of stock, bonds, securities or legal obligations, to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers, or by a proxy duly appointed, to same extent as an individual present might or could do, and to manage, operate and carry on as a manager the property, franchises, undertaking and business of any corjx>ration whose shares, bonds, debentures or other securities are held by the company, for such remuneration as may be deemed reasonable and proper; To consolidate and amalgamate with, and to purchase, lease or otherwise acquire the goodwill, property, rights and assets and assume all the liabilities of any person, firm or corporation carrying on or transacting any business similar in whole or in part to that carried on 1056 gâtions, et en faire le paiement, totalement ou partiellement, en deniers comptants ou en actions, obligations ou autres valeurs libérées de la compagnie OU autrement; Vendre, louer OU disposer autrement de propriétés, droits, franchises et entreprises de la Compagnie, en tout ou en partie, pour la considération que la compagnie croira convenable ou jxuir des actions, debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables :\\ ceux de la compagnie; Placer et attribuer les argents de la compagnie, qui ne sont pas immédiatement requis, dans les valeurs et de la manière déterminées de temps à autre; faire des emprunts et prêts d'argent ou faire crédit, aux ternies qui seront jugés convenables, aux clients et autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et se jx>r-ter garant ou caution pour aucune de ces personnes; Tirer, faire accepter, exécuter et émettre et endosser des billets à ordre, lettres de change, connaissements, et autres effets négociables et transférables et accepter en paiement de toute dette due a la compagnie, des titres, actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie; Exploiter toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exploiter en rapport avec son industrie, ou directement ou indirectement susceptible d'augmenter la valeur d'aucune des propriétés de la compagnie ou de les rendre profitables: Faire toutes les (hoses qui peuvent conduire à la réalisation d'aucun ou de la totalité des objets susineiitionnés; Tout pouvoir accordé dans un paragraphe quelconque des présentes, ne sera pas limité ou restreint par induction ou déduction de tout autre paragraphe; Nul actionnaire ne pourra, sans le consentement des directeurs, vendre, aliéner ou trans-jKirteT la totalité ou toute {Kirtie des actions qu'il détient dans la compagnie, à moins (pie ces actions, en tout ou en partie, aient été d'abord offertes aux directeurs qui auront une option d'acheter, dans les trente jours do la réception d'un avis par écrit de la part de l'actionnaire vendeur, la totalité ou toute partie desdites actions offertes en vente, au même prix que l'actionnaire vendeur est prêt i\\ accepter de toute autre personne de qui il a reçu une offre par écrit faite de bonne foi, de laquelle offre les directeurs ont droit de prendre connaissance; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt, non compris les employés actuels et les anciens employés qui étaient actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; Il n'est pas permis à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Central Fire Office, Incorporated\" avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de février 1928.Le sous-secrétaire de la province, 1411 C.-J.SIMARD.by the company, and to nay for same wholly or partly in cash, paid up snares, bonds, or other securities of the company, or otherwise; To sell, lease or otherwise dispose of the property, rights, franchises and undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration iis the company 'may think fit, or for shares, debentures, bonds or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, upon such securities and in such manner as may from time to time be directed; and to lend and advance money, or give credit on such terms as may seem expedient to customers and others having dealings with the company, and to become guarantor or surety for any such persons; To draw, make accept, execute and issue and endorse promissory notes, bills of exchange, bills of lading and other negotiable and transferable instruments, and to accept in payment of any debt due to the company stocks, shares, bonds, debentures or other securities of any company; To carry on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated to directly or indirectly enhance the value of or render profitable any of the company's property r rights; To do all things which may be conducive to the attainment of the above objects or any of them; Any power granted under the paragraphs herein shall not be limited by reference or inference from any other paragraph; Xo Shareholder may without the consent of the Directors sell, dispose of or transfer the whole or any part of his Stockholding in the Company until such shares, in whole or in part, shall first have been offered to the Directors, who shall have an option to purchase within thirty days from receipt of notice in writing from the selling Shareholder the whole or any part of said offering at the same price as the selling Shareholder is willing to accept from a third party from whom he has received a bona fide offer in writing of which offer the Directors shall be entitled to have communication; The number of Shareholders of the company shall be limited to twenty, exclusive of present and past employees who were Shareholders of the Company, and who continued so to be after leaving its employ; The company shall not be permitted to appeal to the public to subscribe for Shares, under the name of \"Central Fire Office, Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) a share.The head office of the company will be at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 1412 Assistant Provincial Secretary. 1057 \"CO.Monat & Compagnie, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du vingt et unième jour de février 1928, constituant en corporation: Charles-Oscar Monat, ingénieur civil, M.-.I.-Louis Prendergast, gérant, et William LefébvTe, comptable, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Fabriquer, acheter ou autrement acquérir, vendre et faire le commerce en général d'engins, bouilloires et machinerie de foutes sortes; Agir comme agents de manufacturiers ou représentants de compagnies, corporations, personnes eu firmes pour la vente de leurs produits; Louer, vendre ou autrement disnoser en entier OU en partie des meubles ou immeubles et généralement de l'actif de la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, gérer ou assister dans la promotion ou l'organisation, le développement et la gestion de toute corpora*'on, c< mpagnie, syndicat ou industrie ayant des omets semblables en tout ou en partie à ceux de la compagnie; Hypothéquer, nantir ou mettre on gage pour garantir le paiement des bons, obligations, debentures et actions-obligations (debenture stock) que la loi l'autorise h émettre, les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la compagnie pourra posséder; Prendre ou détenir des hypothèques, liens et charges, et vendre ou autrement disposer des dits liens, hypothèques et charges: Emettre des actions entièrement libérées, actions-obligations (\"debenture stock) et\u2014ou autres sûretés pour le paiement, soit en tout ou en partie, de toute propriété, meubles ou immeubles, réclamations, privilèges, licences, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra acquérir légalement, et pour le paiement de services rendus ou travaux exécutés pour son bénéfice et aussi émettre telles actions entièrement libérées, obligations, actions-obligations (debenture stock) et\u2014ou autres sûretés en paiement complet ou partiel ou en échange d'actions, obligations ou actions-obligations, et\u2014ou sûretés de toute autre compagnie; Prêter de l'argent a des personnes ou a des compagnies faisant affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats aussi bien que l'exécution des obligations et des entreprises de toute autre compagnie ou personne a laquelle la compagnie est intéressée, et accepter en garantie de tels prêts toutes garanties ou sûretés oui pourraient être données par telle compagnie ou telles personnes, soit en actions, obligations, actions-obligations, hvpothèques.gages, liens ou autres sûretés de telle compagnie ou sur la propriété de telle compagnie ou personne; Etablir des agences et des succursales; Se fusionner, s'unir ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, de la fusion des intérêts ou pour toute autre fin, avec toute autre personne ou compagnie engagée dans une industrie semblable à celle que la compagnie est autorisée à exercer; Employer tout ou partie de ses fonds à l'achat d'actions d'autres compagnies: Procurer des fonds ou du crédit pour l'établissement ou la réorganisation de toute entreprise, commerce ou industrie appartenant à toute compagnie, société, corporation, firme ou individu avec lesquels la compagnie fait affaires; Placer les fonds dont la compagnie n'aura pas \"C-O.Monat & Compagnie, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>eon issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of February, 1928, incorporating: Charles Oscar Monat, civil engineer.M.J.Louis Prendergast, manager, and William Ix'febvre, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase or otherwise; acquire, sell and deal generally in all kinds of engines, boilers and machinery; To act iis manufacturers' agents or representatives for companies, corporations, persons or firms for the sale of their products; To lease, sell or otherwise; dispose in whole or in part of the moveable or immoveable property and generally the assets of the company; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organization, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having objects similar in whole or in part to those of the company; To hypothecate, mortgage or pledge, to guarantee the payment of bonds, stock, debentures and debenture-stock it is authorized by law to issue, the moveable and immoveable property, presenter future, which the company may hold; To take or hold hypothecs, liens and charges and sell or otherwise dispose of the said liens, hypothecs and charges; To issue paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the company may lawfully acquire, and with the approval of the shareholders, for services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and\u2014cr other securities of any other company; To lend money to persons or companies having dealings with the company, and guarantee the performance of contracts as also the execution of any obligations or undertakings of any other company or person in which the company is interested, and to accept as security for such loans any guarantee or security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, debentures, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; To establish agencies and branch.es; To amalgamate, unite or enter into any arrangements for the sharing of profits, union of interests or for any other purpose, with any other person or company carrying on a similar industry to that which the company is authorized to carry on; To use the whole or part of its funds for the purchase of shares of other companies; To procure funds or credit for the establishment or re-organization of any undertaking, business or industry belonging to any company, firm, corporation, partnersbip or individual with which the company is carrying on business: To invest the monevs of the company not 1058 immédiatement besoin de la manière qu'il sera jugé a projxis; Construire tous bâtiments ou usines nécessaires pour loi tins de la compagnie; l'aire toutes autres 000861 oui se rattachent aux objets ci-deS8US OU propres à les atteindre, sous le nom de \"C-O.Monat & Compagnie.Limitée'', avec un capital total «le vingt mille piastres ($20,- 000.00), divisé en deux cents (200) actions or toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie,ou exerçant tout commerce pouvant être conduit de façon s\\ profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou dont cette compagnie aura le pouvoir de disposer, dans le cas mentionné et de la manière prescrite dans l'article 81 du chapitre 223, des Statuts Refondus de Québec, 1925; immediately required in the manner deemed fit; To construct any buildings or shops ncessary for the purposes of the company; To do any other things connected with the hereabove objects or conducive to their proper attainment, under the name of \"C.-O.Monat A- Compagnie.Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars («100.00) each.The head (dice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv first dav of February, 1028.C.J.SIMARD, 1414 Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Debentures.Limited\".Notice Is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued bv the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of February, 1928.incorporating: William Walter Farrell.insurance agent, of the citv of Verdun, Charles Emile Pruchési and Jean Chrvsostomo Martineau.barristers, of the city of Outremont, all of the district of Montreal, for the following purposes: To transact and cam' on a general financial company and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement, development and management of any pronertv.business or undertaking; To subscribe for, underwrite and acquire by purchase, exchange or other legal title, and to hold either absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, guarantee the sale of and to assign, transfer or otherwise dispose of or deal in bonds, debentures and other evidences of indebtedness, stocks, shares and other securities of any government or municipal or school corporation or of anv banking, public utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual or association ; To carry on the business of brokers, underwriters, insurance and general agents: To buy.own.armiire, bold, sell, lease, dispose of and deal in lands and anv rights and interests in land, mines, lease-holds or leases, mining rights, timber, timber limits, and concessions from any government, person or corporation, and to build upon, work, operate, develop, cultivate, farm, settle or in any way improve or utilize the same: To guarantee the payment of or sufficiency of any security or securities in which the company deals, or the performance of any contract or obligation of customers or others with whom tie company carries on or has business relations: To amalgamate with, or absorb any other comoanv having objects altogether or in part similar to those of the company, or earning on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To distribute among the shareholders of the company and particularlv anv shares, bonds, debentures or other securities belonging to the company, or which the company may have power to dispose of, in the case mentioned in, and in the manner prescribed bv article 81 of chapter 223 of the Revised Statutes Quebec, 1925; 1059 Emettre en paiement ou paiement partiel de toute propriété, droits, privilèges acquis par la compagnie ou pour toute garantie des valeurs de la compagnie ou, avec l'approbation des actionnaires, pour les services rendus, des actions du capital-actions de la compagnie, soit souscrites ou non, comme entièrement libérées et non sujettes à apjxd, ou des valeurs de la compagnie; Acheter, souscrire ou demander, prendre en échange ou autrement acquérir, enregistrer, détenir, vendre, transporter, céder OU autrement en disposer, mettre en valeur les titres, actions, obligations, debentures, actions-debentures, billets et autres valeurs et titres d'intérêt OU de créance, ou tous autres intérêts et réclamations, contre toute personne, firme, association volontaire, compagnie de fidéicommis OU à, fonds social ou corporation, et durant la possession ou détention de ces valeurs, exercer, par l'entremise de l'agent ou des agents que les directeurs pourront nommer, tous les droits, pouvoirs et privilèges île propriété, y compris le droit de voter pour ces valeurs; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres do change, connaissements, mandats et autres effets négociables et transférables; Conclure des conventions avec les autorité-municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer: Le bureau de direction sera composé de cinq actionnaires, sous le nom de \"Dominion Debentures, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de février, 1028.Le sous-secrétaire de la province, 1415 C.-J.SIMARD.\"D.P.Power Company, Limited\".Avis est donné qu'en Vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de février 1928, constituant en corporation: John-William Pringle Ritchie, David Maffat Johnson et William Hollister Wilson, avocats, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Manufacturer, produire, générer, acheter, vendre, en disposer et en faire le commerce et fournir de l'électricité, jxnir fins d'éclairage, chauffage, la force ou l'énergie électrique, hydraulique, pneumatiouo ou autre, la protection contre le feu, la traction et la réfrigération et exercer l'industrie d'une compagnie d'aqueduc, d'éclairage, de chauffage et de force motrice, daine toutes ses spécialités: acquérir et vendre, fare le commerce et disposer de toutes les choses nécessaires pour telles fins, et vendre, faire le commerce et disposer des sous-produit s: Acheter, louer ou autrement acquérir des droits hydrauliques et forces motrires, et pourvoir, ma- To issue in payment or part payment for any property, rights, privileges acquired by the company or for any guarantee of the company's securities, or, with the approval of the shareholders, for services rendered, shares of the company's capital stock, whether subscribed or not, as fully paid up and non-assessable or the company's securities; To purchase, subscribe or apply for, fake in exchange or otherwise acquire, register, hold, sell, transfer, assign or otherwise dispose of, or turn to account the stock, shares, bonds, debentures, debenture stock, notes and other securities and evidences of interest in or indebtedness of, and all other interest in and claims upon any person, firm, voluntary association, trust, joint stock company or corporation and, while the owner or holder thereof, to exercise, through smh agent or agents as the directors may appoint, all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants ami other negotiable or transferable instruments: To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company' objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; The Board of Directors will be composed of five shareholders, under the name of \"Dominion Debentures, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dllars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars (S10.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day f February, 1028.C.J.SIMARD, 1416 Assistant Provincial Secretary: \"D.P.Power Company, Limited\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of February, 1928, incorporating: John William Pringle Ritchie, David Maflfat Johnson and William Hollister Wilson, advocates, all of the city of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, produce, generate, buy, sell, dispose of, deal in and supply electricity, for lighting, heating, electrical, hydraulic, pneumatic and other power or energy, fire protection, traction and refrigeration and to carry on the business of a water, light, heat and power company in all its branches: to acquire and sell, deal in and dispose of all things necessary therefor, and to sell, deal in and dispose of by-products; To purchase, lease or otherwise acquire rights to water and water-power, and to provide, man- 1000 imfacturer, construire, installer, ériger, établir, exploiter, maintenir et exécuter tous les travaux nécessaires, barrages, réservoirs, biez, lignes de tuyaux, voies ferrées, tunnels, chemins, ponts, canaux, stations, engins, machineries, usines,conduites, cables, lils, tuyaux, pylônes, poteaux, piliers, lignes, générateurs, accumulateurs, lampes, compteurs, transfonneurs et appareils pour la production, la générât i.L'accumulation, la purification, la distribution, la transmission, l'approvisionnement, la vente, l'usage et l'emploi de la force électrique, pneumatique ou hydraulique ou de la chaleur ou de la lumière, et acquérir, maintenir, exploiter et vendre ou autrement disposer d'usines électriques, appareils et autres travaux et commodités, qui peuvent être utilisés par la compagnie en rapport avec l'industrie exercée par elle; Acheter, louer, construire et autrement acquérir et exploiter des autobus, camions et fardiers, à traction mécanique OU autres, des vaisseaux, bateaux et barges pour le transport de passagers ou marchandises, et faire l'entreposage, l'han-garage et l'expédition d'articles et marchandises de toutes sortes, et pourvoir des facilités de toutes sortes, pour telles lins; Entreprendre et passer des contrats et conventions, pour l'acquisition de Is force ou de l'énergie électrique, hydraulique, pneumatique ou autre, et pour fournir de la lumière, chaleur, force motrice, de l'eau ou autre service, à toute personne, firme, compagnie, gouvernement ou autorité ou corps public ou privé, pourvu toutefois que la vente et distribution de la force électrique ou autre, au delà des propriétés de la compagnie ou autre, soient sujettes aux lois et règlements locaux i\\ cet effet, et pourvu, de plus, que le pouvoir de vendre ou aliéner de l'électricité soit exercé seulement dans le comté de Portneuf; Acquérir par achat, location, permis, concession, échange ou autre titre légal et construire, ériger, exploiter, entretenir ou administrer toutes les fabriques, boutiques, moulins, entrepôts, dépôts, ateliers de machines, remises pour engins et autres constructions ot structures et toutes autres propriétés, réelles, personnelles, mobilières et immobilières, et tous les droits, permis et concessions nécessaires ou utiles pour l'exploitation d'aucune des industries de la compagnie, et les louer, les vendre et en disposer; En rapport avec l'industrie susmentionnée, acheter, vendre, manufacturer et faire le commerce d'effets, provisions, articles de consommation, effets mobiliers et autres effets de toutes sortes, soit en gros et en détail, et construire et acquérir, posséder, exploiter et administrer des hôtels, pensions et auberges; Acquérir des terrains pour les subdiviser en emplacements de ville et lots à bâtir et les défricher et améliorer de toute manière, construire des chemins et routes de toute description, acheter, louer, construire ou autrement acquérir, détenir, posséder et administrer des facilités pour fournir de l'eau, de l'électricité, de la force motrice, l'éclairage et chauffage, des facilités de drainage ou d'égouts et faire toutes opérations connexes à aucune des dites fins; Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou autrement) que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acauérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et ufacture, construct, lay down, erect, establish, operate, maintain and carry out all necessary works, dams, reservoirs, flumes, pijx?lines, rails, tunnels, roads, bridges, canals, tanks, stations, engines, machinery, plant, conduits, cables, wires, pipes, towers, posts, pillars, lines, generators, accumulators, lamps, meters, transformers, and apparatus for the production, generation, accumulation, purification, distribution, transmission, supply, sale, use and employment of electric, pneumatic or hydraulic power or heat or light, and to acquire, maintain, operate and sell or otherwise dispose of electric works, appliances and other works and conveniences capable of being used by the company in connection with any business carried on by it ; To purchase, lease, construct or otherwise acquire and ojx>rate buses, lorries and drays, mechanically driven or otherwise, ships, boats and barges for passengers or goods, ami to carry On the business of warehousing, storing and forwarding goods and merchandise of all kinds and to provide facilities of all kinds therefor; To undertake and enter into contracts and agreements for the acquisition of electrical, hydraulic, pneumatic or other power or energy and for the supply of light, heat, power, water or other services to any person, firm, company, local or governmental body or authority or public or private body; Provided always that any sale or distribution of electric or other power beyond the property of the company shall be subject to local laws and regulations in tliat behalf; and provided further that the power to sell and otherwise dispose of electricity shall be exercised only in the county of Portneuf; To acquire by purchase, lease, license, concession, exchange or other legal title, and to construct, erect, operate, maintain and manage all factories, shops, mills, storehouses, depots, machine shops, engine houses and other structures and erections, and all other property, real, personal, moveable and immoveable, and all rights, licenses and concessions necessary or useful for the carrying on of any of the businesses of the company, and to lease, sell and dispose of the same; In connection with the business aforesaid, to buy, sell, manufacture and deal in goods, stores, consumable articles, chattels, effects of all kinds, both wholesale and retail, and to construct and acquire, own, operate and manage hotels and boarding and lodging houses; To acquire land for townsites and building lots and to clear and improve the same in any manner, to construct roads and ways of every description, to purchase, lease, construct or otherwise acquire, hold, enjoy and manage facilities for water supply for the furnishing of electricity, power, light, heat, drainage or sewerage facilities, and to carry on any business incidental to any such purposes; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise), wlueh may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any 1061 engageaient! de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou pottédant des liions convenant ou appropriée aux lins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention qui pourrait être employée pour lea fins quelconques do la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement a la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, ou accorder des licebces au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage dos profits, la fusion des intérêts, la cooperation, les risques crsons; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account, or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"D.P.Power Company, Limited\".The capital stock of the company is to be divided into ten thousand (10,000) common share, having no nominal or par value, subject to the increase of such capital stock under the provisions of the said Act, and the amount of capital with which the company will commence its operations will be fifty thousand dollars ($50,000.00).The shares shall be issued and allotted at such price either in cash or other consideration as may be fixed by the directors; And be it further ordained and declared: That if authorized by By-law, sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the shares represented by the shareholders 1004 scuts a une assemblée générale convoquée pour délibérer sur ce règlement, les directeurs pourront, lorsqu'ils le jugent a propos: a, Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; h.Emettre «les obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de la compagnie, les engager OU Vendre aux montants et prix qui seront jugés judicieux; c.Nonobstant les dispositions du Code Civil, hypothéquer, grever ou engager la propriété foncière ou personnelle, présente ou future, de la compagnie, pour garantir aucunes telles debentures ou autres valeurs; fournir partie seulement de cette garantie pour ces lins, constituer aussi l'hypothèque, mortgage ou gage mentionné ci-dessus, par acte de fiducie, conformément aux articles Il et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations (ch.227 Statuts refondus de Québec) ou d'aucune manière; '/.Hypothéquer et grever la propriété immobilière de la compagnie, gager ou autrement affecter la propriété mobilière ou donner telles garanties pour garantir le paiement d'emprunts contractés autrement (nie par rémission de debentures, de même (pie le paiement ou l'exécution d'aucune autre dette, contrat ou engagement de la compagnie; les limitations ou restrictions de cet article ne s'appliqueront pas aux emprunts de la compagnie sur billets promissoiros.lettres de change tirés, souscrits, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie.lie bureau principal de la compagnie scia à Québec, dans le distrh t de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de lévrier 1928.I.e s his secrétaire de la province, 1417 C.-J.SIMAHD.\"Faucher & Pichet, Limitée\".Avis est donné qu'eu vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de février 1928, constituant en corporation: Eugène Faucher, Placide Pichet, marchanda, et Théophila Giinard, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce et le commerce d'importateurs, exportateurs, manufacturiers, marchands et négociants en gros et en détail d'habits, fourrures, marchandises sèches, garnitures d'habits, soie, satin, lainage, tissus de toutes sortes, drap et cotonnade en général ; Exercer une des industries ou toutes les industries de costumiers, pelletiers, tailleurs, drapiers, merciers, bonnetiers, modistes, costumiers, chapeliers, gantiers, manufacturiers, importateurs et marchands en gros et en détail, de coton et étoffes de toutes sortes, pelletiers et garnitures d'habits, brandebourgs, cordes, ornements, dentelles, boutons, modes, articles en cuir, vêtements et bardes de toute description, agir comme agent, marchands à commission ou représentants; Faire un commerce général de fabrication de fourrure; Acheter, acquérir, détenir, échanger, en faire le commerce et en disposer de toute manière, ou vendre à commission ou autrement des fourrures ou tous autres articles de vêtements; Agir comme agents, courtiers ou manufacturiers dans toutes telles transactions, pour aucune personne, firme ou corporation, et en général faire et conduire un commerce de fabrication et present at a general meeting called for considering the by-law, the directors may, when they deem it exix'dient: a.Borrow money upon the credit of the company ; b.Issue delx'ntures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may 1m* deemed expedient ; C, Notwithstanding the provisions of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure any such debentures or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes; and constitute?the hypothec, mortgage or pledge above mentioned by trust deed, in accordance with sections 11 and 12 of the Sjx'cial Corporate Powers Act, (Chapter 227 of the Revised Statutes of Quebec) or in any other manner; at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 1418 Assistant Provincial Secretary-.\"Faucher & Pichet, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quelx'e Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-(Jovornor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of February, 1928, incorporating: Eugène Faucher, Placide Pichet, merchants, and Théophila Grimard.spinster, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail dealers and jobbers in clothing, furs, dry goods, tailors' trimmings, silks, satins, woollens, textile fabrics of all kinds, cloth and cotton goods generally; To carry on all or any of the business of clothiers, furriers, tailors, drapers, haberdashers, hosiers, milliners, costumers, hatters, glovers, manufacturers, importers, and wholesale and retail dealers in cotton and textile fabrics of all kinds, fur and dress trimmings, braids, cords, ornaments, laces, buttons, novelties, leather goods, garments and wearing apparel of every description; to act as agents, commission merchants or representatives; To carry on a general fur manufacturing business; To purchase, acquire, hold, exchange, deal in and dispose of in any manner or sell on commission or otherwise furs or any other clothing materials; To act as agents, brokers or manufacturers in any such transactions for any person, firm or corjxiration and generally carry on and conduct a manufacturing and brokerage business, under 1065 de courtage, sous le nom de \"Faucher & Pichet, Limitée\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Ix; bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de février 1028.D' sous-secrétaire de la province, 1419 C.-J.SIMARD.\"Fisher and Creenberg Construction Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de levier 192s-.constituant en corporation: Bernard Fisher.Louis Qreenberg, constructeurs, Marguerite Dupleesis, sténographe, célibataire, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le métier d'entrepreneurs généraux et de constructeurs, importateurs et commerçants et manufacturiers de matériaux de construction, de toute description, ameublements de bureaux et de magasins, et des outillages et autres matériaux qui sont utilisés directement OU indirectement par des eontractours et des entrepreneurs, avec le pouvoir d'agir comme agents pour d'autres personnes ou corporations exerçant un commerce semblable, et aussi exercer tout commerce de même nature, ou tout commerce connexe au commerce susdit; Acheter, posséder, louer, arrenter, subdiviser, améliorer et vendre des terrains ou autres propriétés, et construire, acheter, détenir, posséder, louer, vendre toutes sortes d'édifices ou autres propriétés immobilières, et faire, des prêts d'argent sur des terrains, édifices ou autres propriétés immobilières; Hypothéquer la totalité ou aucune des propriétés immobilières possédées par la compagnie, ou de toute autre manière grever ou donner aucune des propriétés de la compagnie comme garantie de tous emprunts que la compagnie jugera nécessaire de contracter pour les fins de son commerce; Faire les affaires générales d'agents d'immeubles; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité OU une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, OU pour toutes autres fins de nature a profiter directement ou indirectement a la présente compagnie; Acheter, vendre, faire le trafic et le commerce de toutes sortes d'articles, effets et marchandises, y compris plus particulièrement toutes sortes de matériaux, fournitures et accessoires de construction; Exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son industrie, ou propre directement ou indirectement j\\ accroître la valeur de tous biens ou droits de la corporation ou les rendre profitables; Acheter ou autrement acquérir et assumer la totalité ou toute partie de tout commerce ayant des objets semblables à ceux de la compagnie ou tout terrain ou propriété immobilière améliorée, assumer en tout ou en partie les obligations de tel commerce, terrain ou propriété immobilière améliorée, et les payer totalement ou partiellement en terrains, debentures, ou actions entièrement libérées et non sujettes à appel de la the name of \"Faucher & Pichet, Limitée;\", with ii total capital-stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will lx; at Montreal, in the district of Montreal, Dated at the office of the erovincial Secretary, this twenty first day of February, 1928.c.j.SIMARD, 1120 Assistant Provincial Secretary.\"Fisher and Greenberg Construction Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date tie third day of February, 1928.incorporating: Bernard Fisher, Louis Creenberg, Rudders, Marguerite Dupkssis, Stenographer, unmarried, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business as general contractors and builders, importers and dealers in, and manufacturers ot building material of every description, office and store fixtures, and equipment and other material which can be used directly or indirectly by contractors and builders, with the power to act as agents for other jxrsons or incorporations carrying on similar business, and also to cam' on business of a like nature, or other business incidental to the foregoing; To buy, own, lease, rent, subdivide, improve and sell hind or other property and build, buy, hold, own, lease, sell all kinds of buildings or other immoveable property, and to loan money on hind, buildings or other immoveable property.To hypothecate any or all of the immoveable properties owned by the Company, and in any other way to affect or give any of the pro]x?rty of the Company as security for any loans that the Company may deem necessary to transact for the purpose of its business; To carry on the general business of realty agents; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company or for any other purjxise which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company; To purchase, sell, trade and deal in all kinds of goods, wares and merchandise, including more especially every kind of building material, supplies and sundries; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the Company's property or rights.To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of any business with objects similar to those of the Company, or any land or improved immoveable property, to assume in whole or in any part the liabilities of such business, land, or improved immoveable property, and to pay for same wholly or partly in lands, debentures, or fully paid and non-assessable stock of the Company and to sell, lease, or otherwise 1006 compagnie et le6 vendre, les louer ou autrement en djspo&er, en tout ou en partie; Prendre ou autrement acquérir, détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant toute industrie pouvant être exercée de façon à profiter directement ou indirectement a la compagnie; S'associer ou conclure de.-, conventions pour le partage des Ixméfices ou l'union des intérêts avec toute personne OU compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter tout commerce ou négoce (pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, et faire des avances de deniers :\\ aucune de ces personnes ou compagnies, garantir leurs contrats ou leur aider autrement et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune de ces compagnies, et les vendre, les détenir OU autrement les négocier; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie; Vendre, louer, échanger, ou autrement aliéner en tout ou en partie les biens et l'entreprise de la compagnie pour la considération qui sera convenue et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute compagnie qui en fera l'acquisition; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées comme principaux, agents, entrepreneurs OU en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Fisher and Greenberg Construction Company\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de février 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1421 ALEXANDRE DESMEULES.\"Franklin Motors, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de février 1928, constituant en corporation: John-Edward Grivell, comptable, Helena Peers, commis, Hanna-Grace McKeil, Audrey-Mary Martin et Winifred-Marguerite Alls, filles majeures, sténographes, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Troquer, acheter, vendre, louer, utiliser, exploiter, maintenir, en faire le trafic et le commerce et en disposer, manufacturer et réparer des automobiles et véhicules, et leurs accessoires et pièces de toute nature et description et, sans préjudice à la généralité des termes susdits, des camions, taxicabs, motocyclettes et engins; Acquérir, maintenir et exploiter des édifices, hangars et garages pour la mise en entrepôt, la possession et la garde pour louage de véhicules de toutes sortes; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous les biens personnels et tous les droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins dispose of the same or any part thereof; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the Company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company; To enter into partnership or into any arrangements for sharing of profits or union of interests, with any person, or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the Company is authorized to carry on or engage in, and to make advances to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold or otherwise deal with the same; To amalgamate with any other company having objects similar to those of this Company; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of, in whole or in parts the property and undertaking of the Company for such consideration as may lx> agreed in, and in particular for shares, debentures, or securities in any company purchasing the same; To sell, improve, manage, develop, exchange, base, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the Company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Fisher and Greenberg Construction Company\", with a total capital stock of twenty thousand\" dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the Company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tliis tlvird day of February, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1422 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Franklin Motors, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters pateut have been issued by the Lieuteant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of February, 1928, incorporating: John Edward Grivell, accountant, Helena Peers, clerk, Hanna Grace McKeil, Audrey Mary Martin and Wini-fed Margeurite Alls, spinsters, stenographers, of the full age of majority, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To trade in, buy, sell, lease, use, operate, maintain, deal in, deal with, dispose of, manufacture and repair automobiles and vehicles and accessories and parts thereof, of every kind and description, and without prejudice to the generality of the foregoing, trucks, taxicabs, motorcycles and engines; To acquire, maintain and operate buildings, storage houses and garages for the storage, carrying for and keeping for hire therein of vehicles of every kind; To purcliase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the purposes of 1067 de sen commerce et particulièrement toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Généralement exercer le commerce d'agents et commerçants d'automobiles; Acquérir ou assumer la totalité ou toute partie du commerce, des biens ou obligations de toute personne ou compagnie exerçant tout commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens qui conviennent aux fins de la compagnie, sous le nom de \"Franklin Motors, Limited\".Ix: capital-actions de la compagnie est divisé en 5(X) actions privilégiées cumulatives d'une valeur au pair de $100.00 chacune et 450 actions ordinaires sans valeur au pair ou nominale; Les dites actions privilégiées cumulatives donneront droit et seront sujettes aux préférences, priorités, droits, privilèges et conditions ci-après énoncés: 1.Les dites actions privilégiées donneront droit a un dividende cumulatif fixe, sur le capital dans le temps versé sur les dites actions, payable seulement :\\ même les bénéfices nets de la compagnie légalement attribuables au paiement des dividendes, au taux de sept pour cent (7%) par année, avec priorité sur les actions sans videur au pair de la compagnie, et elles conféreront le droit d'avoir recours aux bénéfices des années subséquentes pour combler tout déficit dans les dividendes des années précédentes.Ces dividendes seront payables de la manière que les directeurs pourront déterminer de temps à autre; 2.Dans le cas de liquidation ou dissolution de la compagnie, les porteurs des dites actions privilégiées auront droit d'être payés intégralement de 'a valeur au pair de leurs actions, et des dividendes courus, mais pas davantage, avant (pie le reliquat de l'actif et des fonds soit distribué, et tout le reliquat de l'actif et des fonds sera divisé entre les porteurs des actions sans valeur au pair; 3.I>es porteurs des dites actions privilégiées auront droit t\\ un vote pour chaque action privilégiée détenue par eux; 4.La compagnie aura le droit de racheter les action privilégiées à, toute date d'échéance de dividendes, en tout ou dans les portions que le bureau de direction pourra déterminer de temps à autre, sur versement de 110% de la valeur au pair d'ieelles, et tous les dividendes accumulés courus et impayés jusqu'à, la date fixée pour tel rachat.Dans le cas d'un rachat partiel des actions privilégiées en cours, les actions qui seront rachetées seront choisies par tirage au sort de la manière que le bureau de direction pourra déterminer.Un avis, d'au moins 30 jours avant le racliat, sera envoyé par la poste à chaque détenteur d'actions privilégiées que la compagnie voudra racheter, à son adresse postale ou à son adresse inscrite en dernier lieu dans les livres de la compagnie et, à compter de la date fixée pour tel rachat, les dividendes sur les dites actions privilégiées au sujet desquelles avis de rachat a été donné cesseront de courir, à moins que la compagnie fasse défaut de racheter les dites actions d'après l'avis, et les porteurs respectifs d'ieelles n'auront aucun autre droit excepté de recevoir le paiement pour les dites actions au dit prix de rachat, sur présentation et livraison de leurs certificats respectifs.Le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de $7,200.00.lie bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal, province de Québec.its business, and in particular, any machinery, plant or stock in trade: To generally carry on the business of automobile agents and dealers; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property end liabilities of any person or company carrying on any'business which the Company is authorized to carry on, and possessed of property suitable for tie purposes of the Company, under the name of 'Franklin Motors, Limited\".The capital sock of the Company is divided into 500 Cumulative Preference shares of the par value of $100.00 and 450 Common shares having no nominal or par value; The said Cumulative Preference shares shall carry and Im> subject to the Preference priorities, rights, privileges and conditions hereinafter set forth: 1.The said Preference shares shall carry a fixed cumulative dividend on the capital for the time being paid up thereon, payable only out of the net profits of the Company legally applicable to the payment of dividends, at the rate of seven per cent (7%) i>or annum, in priority to the No Par Value shares of the Company, and shall confer the right to resort to tl e profits of tl e subsequent years to make up any deficiency in dividends of preceding years.Such dividends shall be payable as the directors may-from time to time determine; 2.In case of liquidation or dissolution of the Company, the holders of the said Preference shares would be entitled to be paid in full the par value of their shares and tl e accrued dividend charges, but no more, before the remaining assets and funds shall he divided, and all the remaining assets and funds shall be divided amongst the holders of the No Par Value Common shares; 3.The holders of the said Preference shares shall l>e entitled to one vote for each Preference share held by them; 4.The Company shall have the right to redeem the Preference shares on any dividend date in whole or in such portions as from time to time the board of directors may determine, upon the payment of 110 per cent or the par value thereof and till acrrucd and unpaid dividends accumulated thereon to the date fixed for such redemption.If less than the whole amount of outstanding preference shares shall be so deemed at any time, the shares to be so redeemed shall be selected by lot in such manner as the board of directors may determine.At least 30 days' notice in advance of such redemption shall l>o mailed to each holder of preference shares to be redeemed, at his post office address or at his address as the same last appears in the books of the Company, and on and after the date fixed for such redemption, the dividends on such preference shares in respect of which notice of redemption has been given shall cease, unless the company shall fail so te redeem such shares in accordance with such notice, and the respective holders thereof shall have no further rights except to receive payment thereof at the said redemption price, upon presentation and surrender of tl eir respective certificates.The amount with which the Company will commence business is $7,200.00.The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the district of Montreal, Province of Quebec. 1008 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour tie février 1928.l.e sous-secrétaire de la province, 1423 C.-J.SIMAHD.\"Huntingdon Chateau, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il b été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du treizième jour de février, 1928, constituant en corporation: Alfred Langevin, tenancier d'hôtel, William-l'.Durnin, employé d'Intel, Inné Langevin, épOUSe séparée de biens par contrat de mariage, passé (levant L.Haillargeon, notaire, en août «li\\-neiif .-eut vingt-cinq, du dit Alfred Langevin, de la ville «le Huntingdon, par son dit mari dûment autorisée, ces trois derniers de la ville de Huntingdon, province de Québec, Francis-Gordon Church, courtier.Albert Iloltlen, ci mptable, de la cité de Montréal.John Merritt Purcell, notaire public, de la cité deWestmount, Florence-Mary Jamieson, sténographe, célibataire, de ht ville de Montréal-ouest, pour les fins suivantes: Sujet aux dispositions des lois générales «le la province de Québec, ou de toutes autres lois .on-Cernant la vente, l'aliénation, h' garde, ou autres possessions de liqueurs fermentées, spiritueuses, malt ou autres combinai» ns de liqueurs, ou l'exploitation d'hôtels, auberges, ou lieux d'amusements, et sujet aussi à tout décret, arrêté en conseil, résolution ou règlement ayant force de loi, soit gouvernemental, municipal OU autre, concernant les mêmes matières, ou toute autre matière ou chose référée ou comprise dans les présentes, l'aire l'exploitation d'hôtels, auberges, restaurants, cafés, tavernes, salles de rairaîchisse-sements, et logis.et faire le commerce de victuail-leurs licenciés, marchands de vin.bière et liqueurs spiritueuses; et, tout autre commerce qui ext exercé ordinairement ou convenablement en rapport avec L'exploitation d'hôtels, et particulièrement, sans restreindre la généralité des termes susdits, acheter comme commerce en exploitation, la totalité ou toute partie du commerce d'hôtel, avec la totalité ou toute partie de son actif mobilier et immobilier, (y compris sa clientèle) du dit Alfred Langevin, de la ville de Huntingdon, comprenant hi totalité ou toute partie des propriétés immobilières dans la dite ville de Huntingdon, ci-devant et présentement occupées par ledit Alfred Langevin.et connues populairement sous le nom de \"Moir's Hotel\", y compris ses permis, (pourvu toutefois (pie les dispositions de la loi concernant le transport et la vente des permis, soient observées) avec toutes ses dé])on-dances et les payer, soit en argent ou totalement ou partiellement en actions libérées du capital de la compagnie, suivant que les directeurs pourront déterminer; Aussi exercer le commerce de garagistes et louageurs et posséder et exploiter, louer et affermer des automobiles, taxicabs, coches, fiacres et véhicules de toutes sortes et exercer le commerce de voituriers publics et entreposeurs; Aussi construire, ériger et exploiter des hôtels, appartements et maisons d'habitations,pensions, buanderies et lieux d'amusements; Aussi exercer le commerce de vendeurs de crème glacée et de confiseurs, et vendre et faire le commerce d'eaux gazeuses, minérales et artificielles et autres breuvages non alcooliques, sous le nom de \"Huntingdon Chateau, Incorpora ted\"; Le capital-actions est divisé en quatre mille Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of February, 1!*28.C.J.SIMARD, 1424 Assistant Provincial Secretary.\"Huntingdon Chateau, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been iasued by the Lieutenant-Governor ' the Province of Quebec, bearing «hite the thirteenth day of February, 1928, incorporating: Alfred Langevin, Hotel-keeper, William P.Durnin, Hotel employee, lone Langevin, wife separate as to property by Marriage Contract, executed before L Haillargeon, Notary, in August Nineteen hundred and twenty live, of the said Alfred Langevin, of the Town of Huntingdon, by her said husband duly authorized, these three f Town of Huntingdon, Province of Quebec, Francis Cordon Church, Broker.Albert llolden, Accountant, of tin- Citv of Montreal.John Merritt Purcell, Notary Public, Of the City Of West-mount, Florence Mary Jamieson, stenographer, unmarried woman, of the Town of Mont real-West, for the following purposes: Subject to the provisions of tl e general laws of the Province of Quebec r t«> any other laws respecting the sale, disposal, keeping or otherwise of fermented, spirituous, malt and- or other liquors or combinations of liquors or to the keeping of hotels, inns or houses of public entertainment, and subject also to any order, order-in-council, regulation and\u2014or by-law having the force of law, whether governmental, municipal or otherwise, res|tecting the same subject matter and any other matter or thing referred to or included therein, to carry on the business of hotel, inn, restaurant, cafe, tavern, beer house, refreshment room and lodging-house koe]>crs, licensed victuallers, wine, beer and spirit merchants; and any other business that usually is or conveniently may be carried on in connection with an hotel and, in particular, without restricting the generality of the foregoing, to purchase as a going concern the whole or any part of the hotel business with all or any of the assets thereof,moveable and immoveable (including its good-will) of the said Alfred Langevin, in the Town of Huntingdon, comprising all or any jxirt of the immoveable property, in the said Town of Huntingdon, heretofore and tit present occupied by the said Alfred Langevin and popularly and well known as the \"Moir's Hotel\", including the licenses thereof (provided always that the provisions of the law respecting the transfer and sale of licenses l>c observed), with all its dependencies, and to pay for the same either in cash or wholly or in part in fully paid shares of stock of the Company, as the Directors may determine; Also to carry on the business of garage and livery stable keepers and to own and operate, lease and hire automobiles, taxicabs, coaches, cabs and vehicles of all kinds, and to carry on the business of common carriers and warehouse-men; Also to construct, erect and operate hotels, apartments and dwelling houses, boarding houses, laundries and places of amusement; Also to carry on the business of ice-cream vendors and confectioners, and to sell and deal in aerated, mineral and artificial waters and other non-alcoholic beverages, under the name of \"Huntingdon Chateau, Incorporated\"; The capital stock is divided into four thousand 1069 \u2022cinq cents (4,500) actions ordinaires, sans valeur five hundred (4,500) common shares having no au pair ou nominale, et en quinze cents (1500) nominal or pur value and into one thousand five actions privilégiées de cent piastres ($100.00) cha- hundred (1,500) preferred shares of one hundred cime,et le montant avec lequel la compagnie com- dollars ($100.00) each; and the amount with mencera ses opérations sera de trente-sept mille?which the Company will commence its operation cinq cents piastres ($37,500.00); will be thirty seven thousand five hundred dollars ($37,500.00); Les actions autres que les actions privilégiées Shares other than preferred shares shall he seront émises et réparties au prix et pour la issued and allotted at such price and for such considération qui seront fixés par les directeurs; consideration as may be fixed by the Directors; Les actions privilégiées Seront créées et émises The preferred shares shall be created and issued sujettes aux droits, privilèges et conditions cctacular or other entertainments whatever, and act generally as theatre owner and agent; To subscribe for, purchase and sell any shares and bonds, collect the interest coupons and purchase and sell the whole of any such issue of shares or bonds; To assist in promoting, organizing, developing or managing any corporation, raise and assist in raising money by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee any person or any corporation in the capital-stock of which the present company may he interested ; To make loans and guarantee the reimbursement thereof by hypothec, mortgage, pledge of 1071 ment des bien» de la oompagnie u par l'émission d'obligation! et de debentures; Hypothéquer, garantir ou inottre en gage par acte authentique, i>our sûreté du paiement «les obligations, debentures, actions-debentures que la compagnie pourrait émettre, les biens mobiliers et immobiliers que la compagnie possède ou possédera dans la province; Emettre et distribuer «les actions acquittées et non sujettes à appel, des bons et obligations ou autres valeurs de la compagnie et payer avec ieelles tous services, toutes dettes et obligations de la compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, escompter et émettre tous choques, billets pronûssoires, lettres de change et autres effets négociables et transférables; Acquérir par achat, par vente privée, judiciaire, publique ou autrement, par échange, donation, dation en paiement ou autrement, ou par bail, recevoir à titre de prêt, de revenu, de dépôt ou de garantie, posséder, détenir, retenir, exploiter et occuper, en vertu de tous titres et de toutes manières, tous meubles et immeubles, et sans aucune exception; x Faire des règlements pour l'administration et le maintien de la compagnie, pour déterminer cl établir la qualité des actionnaires et des directeurs de la compagnie et décréter que tels règlements, une fois approuvés par la majorité des actionnaires de la compagnie, obligeront tous les actionnaires de la compagnie; Déterminer que durant la première année fiscale de la compagnie, le prix de ses actions sera le pair et accorder aux directeurs le pouvoir de fixer par règlement, à la fin de chaque année fiscale, le prix des actions de la compagnie pour l'année suivante; Aucun actionnaire ne vendra ou disposera inter vivos d'aucune action du capital-actions de la compagnie, à moins qu'il n'ait offert telle action qu'il détient et qu'il désire vendre aux actionnaires de la compagnie, en s'ad rossant au bureau de direction, et le bureau de direction indiquera quel actionnaire de la compagnie pourra acquérir telle action.Si le bureau de direction ne dispose pas de telle action dans les 00 jours de l'offre, l'actionnaire pourra en disposer à son gré en faveur de qui il voudra; l'actionnaire qui désire vendre ses actions en tout ou en partie devra les offrir verbalement au bureau de direction a, l'une de ses assemblées régulières, ou par lettre recommandée adressée au bureau de direction; Et aux fins ci-dessus accomplir tous actes, exercer tous pouvoirs et généralement faire le nécessaire, sous le nom de \"Immeuble Christophe Colomb, Limitée\", avec un capital total do vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sorel, dans le district de Richelieu.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février, 102N.Le sous-secrétaire de la province, 1427 C.-J.SIMAHD.\"Imprimerie Modèle, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de février 1028, constituant en corporation: Jules Beauregard, agent d'assurance, Lucien Tardif, contremaître, et Esdras the, company's property or by the issue of bonds and debentures; To hypothecate, mortgage or pledge by authentic deed, to secure the payment of the bonds, debentures, debenture-stock it is authorized to issue, the movable or immovable property which the company now owns and may own in the Province; To issue or allot fully paid up and non-assessable shares, bonds and debentures or other securities of the company and to pay therewith for any services, any debts and liabilities of the company; To draw, make .accept, endorse, discount, or issue cheques, promissory notes, bills of exchange, and other negotiable and transferable instruments; To acquire by purchase, private, judicial or public sale or otherwise, by exchange, donation, giving in payment or otherwise or by lease, receive as loan, revenue, deposit or security, own, hold, keep, exploit and occupy, in virtue of any titles or in any manner, any movable and immovable property without any exception; To make by-laws for the management and maintenance of the company, to determine and establish the quality of the shareholders and directors of the company and to enact that such by-laws, once they will have been approved of by the majority of the shareholders of the company, shall be binding on all the shareholders thereof; To determine that during the first fiscal year of the company, the price of its shares shall l>e at par and to entitle the directors to determine by bv-law, at the end of each fiscal year, the price of the company's shares for the following year; No shareholder may sell or dispose of inter vivos any share of the capital stock of the company unless he has, by applying to the Board of Directors, offered such share which he owns and desires to sell, to the shareholders of the company, and the Board of Directors shall specify which shareholder of the company may acquire such share; if the Board of Directors should not dispose thereof within (i0 days of the offer, the shareholder may dispose of same at will, in favor of whom he pleases; a shareholder desiring to sell his stock in whole or in part, must offer same verbally to the Board of Directors at one of the regular meetings or by registered letter, addressed to the Board of Directors; And for the above purposes, to execute all acts, exercise all powers and generally do everything necessary, under the name of \"Immeuble Christophe Colomb.Limitée,\" with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Sorel, in the district of Richelieu.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of February, 1928.C.J.SIMAHD, 1428 Assistant Provincial Secretary.\"Imprimerie Modèle, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of February, 1928, incorporating: Jules Beauregard, insurance agent, Lucien Tardif, foreman, and Esdras Renaud, accountant, all of 1072 Renwid, comptable, tous de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par acte de vente le commerce d'imprimerie do M.Victor Tardif, faisant affaires BOUI le nom \"Imprimerie Modèle\"; Exercer l'industrie sous toutes formes, en gros et en détail, d'imprimeurs, régleurs, relieurs, lithographes, graveurs, éditeurs, distributeurs, libraires, ainsi que tûui commerce faisant partie de ces genres d'affaires; Spécialiser, manufacturer, produire, imprimer des .feuilles mobiles (Loose leaf) et généralement faire le commerce en gros et en détail de livres a feuilles mobiles; Editer, publier, imprimer, manufacturer, produire, acheter, vendre, importer et exporter toutes sortes de livres, cartes, revues, publications périodiques, journaux, papeterie, meubles et accessoires de bureau; Exercer toute autre industrie que la compagnie pourrai! exercer convenablement dans le Cours «le ses opérations, OU de nature à accroître la valeur des biens et des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Construire, acheter, louer, opérer des édifices, bureaux, usines, ateliers, machines OU autres choses nécessaires ou utiles aux tins de réaliser les objets de la.compagnie; Agir comme gérants OU agents, .agents à coin-mission de toute compagnie, société ou personne exploitant toute industrie semblable OU similaire; Acheter OU acquérir des agences, détenir «les inanities de commerce, permis OU franchises, monopoles, en faire l'exploitation industrielle, en faire le commerce et en disposer; Acquérir par voie d'achat, échange, bail ou autrement, la totalité ou aucune partie du commerce et de la propriété d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenant aux fins de cette dernière: assumer tout ou partie du passif de tel commerce OU propriété, et les payer entièrement ou partiellement en parts OU actions acquittées de la présente compagnie ou autrement, à un prix à être déterminé par cette compagnie; Acheter ou autrement acquérir et détenir toutes propirétés mobilières ou immobilières qui peuvent être nécessaires ou avantageuses aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, payer telle acquisition ou détention en argent, en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter, bâtir, louer tous terrains selon que la compagnie le jugera à propos et en disposer de toute façon et pour toutes fins; Conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions, avec les actionnaires de la compagnie, toute personne ou autres compagnies; Emettre des actions, parts, obligations ou debentures entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie à toute personne, firme ou corporation i>our toutes propriétés ou droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en deniers comptants ou en actions, obligations ou debentures comme celles mentionnées ci-dessus, toute personne, firme ou corporation pour services rendus ou à.être rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou son organisation ou en rapport avec la conduite de l'industrie de la compagnie; Distribuer en argent ou en actions, par voie de dividendes, entre les actionnaires, les profits nets réalisés par la compagnie; Montreal, for the following purposes: To acquire by deed of sale the printing business of Victor Tardif, carrying on business under the name of \"Imprimerie Modèle\"; To carry on the business under all forms, wholesale and retail, of printers, rulers, binders, lithographers, engravers, editors, distributors, stationers and also any business forming part of such kinds of businesses; To specialise, manufacture, produce, print loose leaf sheets and generally deal wholesale and retail in loose leaf books; To edit, publish, print, manufacture, produce, purchase, sell, import and export all kinds of books, cards, reviews, periodical publications, newspapers, stationery, office supplies and accessories; To carry on any other business which the company may carry on suitably in the course of its operations, Or of a nature to increase the value of or render profitable the property and rights of the company; To construct, purchase, lease, operate buildings, offices, workshops, workrooms, machinery or other things necessary or useful for the purposes \"f realizing the objects of the company; To act as managers or agents, commission agents for any company, firm or person carrying OU any similar or like business; To purchase or acquire agencies, own trademarks, permits or franchises, monopolies, exploit same, deal with and dispose thereof; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise the whole or any part of the business and property of any person, firm or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or holding property suitable for the purposes of the latter; to assume the whole or part of the liabilities of such business or property, and to pay for same wholly or partly with paid up shares of the present company or otherwise, at a price to l>e determined bv the latter; To buy or otherwise acquire and hold any movable or immovable property which may l)e necessary or suitable for the objects for which this company is incorporated and to pay for such acquisition or holding, in cash, bonds or paid up shares of the company; To buy, build, lease any lands as the company may think proper, and to dispose of the same in any manner and for any purposes; To enter into any arrangements for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint risks, concessions, with the shareholders of the company, any person or other companies; To issue stock, shares, bonds or debentures wholly or partly up paid of the company to any person, firm or corporation for any property, rights acquired by the company, and to remunerate either in cash or in shares, bonds, or debentures as those above mentioned, any person, firm or corporation for services rendered or to be rendered to the company in connection with its incorporation, promotion, organisation or in the conduct of the industry of the company; To distribute in kind or in stock, by way of dividends among the shareholders, the net profits realized by the company; 1073 Emprunter de l'argent sur hypothèque ou au- To borrow money on hypothec or otherwise, trement, tirer, faire accepter, endosser, exé- to draw, make accept, endorse, execute and cuter et émettre des billets promissoires, des issue promissory notes, bills of exchange, bills of lettres de change, des connaissements, des man- lading, warrants and other negotiable or trans-dats ou autres effets négociables ou transférables; ferable instruments; Garantir, donner des garanties et se jx>rter To guarantee and give security for and to be-garant du paiement de billets promissoires, come responsible for the payment of promissory lettres de change, comptes OU autres obligations, notes, bills of exchange, accounts or other obli-de toute nature quelconque, de toute autre oorpo- gâtions of any kind whatsoever of any other ration, firme ou individu avec lesquels la com pa- corporation, firm or individual with which the gnie jxîilt avoir des relations; company may have business dealings: Faire toutes les autres choses qui, dans l'opi- To do all such other things as are.in the opinion des directeurs, se rattachent ou sont appro- nion of the directors, incidental or conducive to priées ;\\ la réalisation des objets précités et d'au- the attainment of the above objects, or any of cun d'icoux; them; Faire toutes les choses précitées ou aucune To do all the aforesaid things or any of same d'ieelles connue principaux, agents à commission as principals, commission agents or contractors, ou entrepreneurs, par entremetteurs ou autre- through sub-agents or otherwise, either alone or ment et soit seuls, soit conjointement avec d'au- in conjunction with others; très; Vendre, louer, transporter la totalité OU toute To sell, lease, transfer the whole or any part of partie de l'industrie de la compagnie, OU en dis- the industry of the company, or otherwise dispose poser autrement, à toute autre jiorsonno, firme, of same to any other jx'rson, firm, company or Compagnie ou corporation et accepter en considé- corporation and to accept, in consideration of ration de telle vente, location OU transport, du such sale, lease or transfer, cash or shares, titles, comptant ou des actions, titres, debentures, debentures, bonds or securities of-any other corn-obligations ou valeurs de toute autre compagnie pany or corporation; ou corporation; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider To raise and assist in raising m< ney for and to au moyen de boni, prêt, promesse, endosse- aid by Way of bonus, loan, promise, endorsement, ment, garantie d'obligations, debentures ou guarantee of bonds, debentures or other secu-d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre rities or otherwise, any other ]>orson, firm, com-mdiyidu, firme, compagnie ou corporation avec pany or corjMiration with whom the company lesquels la compagnie serait en affaires et garan- may have business relations and to guarantee the tir l'exécution des contrats par aucune telle performance of contracts by any such company or compagnie ou corporation; corporation; Placer les deniers disponibles de la compagnie To invest the moneys not immediately required et en disposer de la manière qui sera de temps à- of the company and to dispose of same, in the autre déterminée, sous le nom de \"Imprimerie manner which may be determined from time to Modèle, Limitée,\" avec un capital total de vingt time, under the name of \"Imprimerie Modèle, mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents Limitée\", with a total capital stock of twenty (200) actions de cent piastres (8100.00) chacune; thousand dollars (820,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of February, 1928.C.J.SIMARD, 1430 Assistant Provincial Secretary.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de février 102N.I/?sous-secrétaire de la province, 1429 C.-J.SIMARD.\"KaufTman Investment Corporation\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de février 1928, constituant en corporation: Isaac KaufTman, entrepreneur, Penny KaufTman, teneur de livres, de la cité de West mount, et Mademoiselle Ida Roy, sténographe, fille majeure, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, location, échange ou autrement et généralement posséder des biens personnels et réels, des propriétés améliorées et des terrains vagues; Bâtir des maisons ou autres constructions, sur les dits terrains ou partie d'iceux; améliorer, modifier, changer la destination des propriétés bâties et généralement faire toutes les améliorations et réparations qui pourraient améliorer la valeur des dites propriétés; Vendre, échanger, transiger, transporter, louer ou autrement aliéner les dites pr tés, aux termes, prix, clauses et conditions one la dite compagnie jugera à, propos, recevoir le piement des \"KaufTman Investment Corporation\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of February 1928, incorporating: Isaac KaufTman, contractor, Benny KaufTman, bookkeeper, of the City of Westmount, and Miss Ida Roy.stenographer, spinster, of the City of Montreal, for the following purposes: Acquire by pure-base, lease, exchange or otherwise and generally to own personal and real properties, both built proixrties and vacant lots; To build house or other constructions on said hind or part thereof.To improve, alter, change the destination of the built properties and generally to do all such improvements and repairs that may improve the value of said properties; To sell, exchange, transact, transfer, lease or otherwise dispose of the said properties, at such terms, prices, clauses and conditions that the said Company should deem advisable, to receive the 1074 dites ventes ou locations, donner des reçus et acquit! boni et valables, prendre et détenir des mortgagee et hypothéquai ou autres garanties pour garantir le paiement de la totalité ou de toute partie du prix (les propriétés vendues ou pour en garantir le paiement OU pour garantir tous les montants dus à la dite compagnie; prendre en paiement total ou partiel de toutes sommes dues à la dite compagnie toutes valeurs scolaires, municipales, provinciales ou fédérales ou des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie; Acquérir par achat, échange OU autrement des actions, obligations,debentures ou autres valeurs, des obligations scolaires, municipales OU gouvernementales et vendre ou transporter la totalité ou partie des dites actions, obligations, debentures à toute personne ou toutes personnes et aux termes, prix, clauses et conditions que ladite compagnie pourra juger bons et valables; Faire des emprunte de deniers de toute personne ou personnes et aux termes, clauses et conditions (pie la dite compagnie pourra juger à propos et, pour garantir le paiement des dits emprunts, donner des hypothèques sur toute propriété immobilière appartenant à ladite compagnie; Emettre des debentures et actions-debentures sur l'actif de la dite compagnie, aux termes, taux, clauses et conditions que la dite compagnie jugera à propos; Faire des prêts d'argent sur billets, traites ou autres effets négociables ou des hypothèques ou autres garanties aux ternies, clauses, conditions et taux que la dite compagnie pourra juger recommanda Mrs: Donner en paiement total ou partiel du prix d'achat de toutes propriétés personnelles et réelles, privilèges, réclamations OU autres avantages que la dite compagnie pourra légalement acquérir, ou pour services rendus àla compagnie, les montants d'actions entièrement ou partiellement libérées de la dite compagnie; Manufacturer, vendre, réparer toutes sortes d'automobiles, motocyclettes, autobus et toutes sortes de véhicules-moteurs ainsi (nie leurs accessoires, exploiter des postes de gazoline et d'huile, faire le commerce de garagistes, vendre des automobiles à.commission, vendre des automobiles usagées, exercer le commerce de propriétaires de taxis et généralement faire le commerce d'automobiles et de véhicules-moteurs; Acquérir, exercer toutes sortes de commerces, et échanger, acquérir et acheter toutes industries en exploitation, franchises, entreprises, droits, privilèges, titres, actif, baux, et généralement tous les contrats et droits que la dite compagnie pourra légalement acquérir et exercer plus particulièrement les entreprises suivantes: manufacturiers, grossistes et détaillants de toutes sortes de vêtements, de matériaux de construction de toutes sortes, entrepreneurs généraux, taverniers, hôteliers, tenanciers d'hôtels et de clubs, agents d'assurance et tous les autres métiers qui se rapportent aux spécialités de commerces susdits que la dite compagnie pourra juger à propos d'exercer; Et généralement faire toutes les autres choses qui peuvent favoriser la réalisation des objets de la présente compagnie; Le bureau de direction régulier sera composé de trois directeurs et officiers, à savoir: un président et gérant général, un vice-président et un secrétaire-trésorier, sous le nom de \"KaufTman Investment Corporation\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cents pias- payment of the said sales or leases, to give good and proper receipts and discharges thereof, to take and hold any mortgages and hypothecs or other securities in warranty of the payment of the whole or part of the said price of thus sold properties, or in warranty of the payment thereof or to guarantee all such amounts (lue to said Company.To take in total or partial payment of all sums due to said Company any school, municipal, provincial or federal securities, or shares, bonds, debentures or other securities in any other company; Acquire by purchase, exchange or otherwise, shares, bonds, debentures, or other securities, school, municipal or Government bonds, sell or transfer all or parts of said shares, bonds, debentures, at any such jhtsoii or persons and at such terms, prices, clauses and conditions as the said Company may deem it good and pro]>er; Borrow money from such jxTson or persons and at such terms, clauses and conditions as the said Company may deem it proper, and, in security of the payment of the said loans, give hypothec on any immoveable to the said Company belonging; To issue debenture and debenture stock on the assets of the said Company, tit such terms, rate, clauses and conditions as tl e said Company may deem it proper; To lend money on notes, drafts or other negotiable instruments or on mortgage or other securities, at such terms, clauses, conditions and rates as the said Company may deem it .advisable; To give in total or part payment of the purchase price of all personal and real properties, privileges, claims or other advantages that the said Company may legally acquire or for services rendered to the said Company, such amounts of partly or totally paid up shares in the said Company; Manufacture, sell, repair all kind of automobile, motocycle, autobus and all kind of automobile vehicles as well as accessories thereof, carry on a gasolene and oil stand, carry on a garage business, sell automobiles on commission, trade on second hand automobiles, carry on taxi station business and generally deal in automobiles and motor vehicles;\"* Acquire and carry on all kind of business and trade, acquire and purchase all going on concerns, francluses, enterprises, rights, privileges, stocks, assets, leases and generally all such contracts and rights that the said Company may legally acquire and carry on, and more expressly, the following enterprises: Manufacturer, wholesaler and retailerin all lines of clothings, in all lines of building materials, general contractor, saloon, hotel, summer hotel and club keeper, insurance agent, and all such trades connected with the aforesaid lines of business which the said Company may deem advisable to tarry on ; And generally to do all such incidental actions to obtain the full improvement of the present Company; The regular Board of Directors will be composed of three Directors and Officers, to wit: President and General Manager, Vice-President and Secretary Treasurer, under the name of \"KaufTman Investment Corporation\", with a total capital stock of ninety nine thousand nine 1075 très ($99,900.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix-neuf (999) actions ordinaires de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de février 1928.Le sous-secrétaire de la province, 1481 C.-J.SIMARD.\"L'Hôpital Général de Verdun\".Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Moris-set, conformément .\\ l'article 2, chapitre 223, S.R.Q.1H25, des lettres patentes en date du dix-septième jour de février 1928, constituant en corporation, sans capital-actions: Mgr Joseph-Arsène Richard, P.D., V.F., curé de Verdun, Joseph-Philippe Dupuis, Jean-Baptiste Irlande, tous deux marchands, Pierre Vandandaigne, médecin, Eugène Plante, bourgeois, Joseph-Amédée Ga-gnon, marchand, Picrre-HormisdasSauvé, gérant, et J.-A.-Aquila Leclair, entrepreneur, Victor Bou-gie, bourgeois, tous de la cité de Verdun, pour les lins suivantes: 1.Etablir, maintenir et administrer un hôpital général, un orpl elinat et un hospice, avec tous les droits, pouvoirs et privilèges accordés par la loi aux corporations civiles ordinaires, et successions perpétuelles, aux fins généralement: a.D'admettre les personne s malades et blessées, d'en prendre soin, en ayant « gard aux restrictions, aux obligations et charges, en argent ou autrement, qui ]>ourront être ci-après déterminées et presi rites par les règlements de la corporation, et conformément à la loi et aux statuts; b.D'admettre les personnes malades en qualité de patients pauvres, sujet aux restrictions et règles qui seront fixées par les règlements de la corporation; c.De donner des secours aux personnes cpii les demanderont à la suite d'accidents subis; ri.De recevoir et pensionner gratuitement ou moyennant rémunération, en argent ou autrement, les malades, infirmes, pauvres et indigents, ou toute autre personne, conformément aux restrictions et règles qui pourront être fixées par les règlements de la corporation, conformément à la loi et aux statuts; e.De donner ou de faire donner, par des personnes dûment qualifiées et autorisées par la loi, des avis médicaux, des médicaments et traitements aux pauvres, conformément aux règles et conditions qui pourront être fixées par les règlements; /.Maintenir des dispensaires anti-tuberculeux, antivénériens cai autres, jugés utiles j\\ la poursuite des fins de la corporation ; en plus d'un dispensaire général, conformément à la loi et aux statuts; 6.De donner des renseignements concernant l'hygiène, la médecine, la chirurgie, les soins médicaux et les soins des gardes-malades, et donner l'enseignement nécessaire pour obtenir les fins suivantes, conformément à la loi et aux statuts; h.De former des gardes-malades et des aides maternelles, d'accorder à ces personnes des diplômes ou des certificats de compétence, comme telles, après l'accomplissement des formalités et des conditions exigées à cette fin par les règlements de la corporation, et en conformité avec la loi; t.D'établir et maintenir une maternité dans l'hôpital, conformément à la loi et aux statuts; hundred dollars ($99,900.00), divided into nine hundred and ninety nine (999) common shares of one hundred dollars ($100.00) each, at par.The head office of the Company will l)e at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 1432 Assistant Provincial Secretary.\"L'Hôpital Général de Verdun\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the seventeenth day of February, 1928, incorporating, without share capital: Mgr.Joseph Arsène Richard, P.D.V.F., curé of Verdun, Joseph Philippe Dupuis, .lean Baptiste Lalande, both merchants, Pierre Vandandaigne, physician, Fugène Plante, gentleman, Joseph Amodée Gagnon, merchant, Pierre Hormisdas Sauvé, manager, and J.A.Aquila Leclair, contractor, Victor Bougie, gentleman, all of the city of Verdun, for the following purposes: 1.To establish, maintain and manage a general hospital, an orphanage and a hospice, with all the rigl te, powers and privileges granted by law to ordinary civil corporations and perpetual successions, for the following general purposes: a.To admit sick and wounded pcrs< ns, to care for such persons, with due regard to the restrictions, obligate ns and cl arges, in cash or otherwise, which may be hereinafter determined and prescribed by the rules of the corporation and in conformity with the law and tl e statutes; b.To admit the sick as poor patients, subject to such restrictions and regulations as may be determined by the by-laws of the corporation; c.To give assistance to persons who may apply for it, following sudden accidents;
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.