Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1 décembre 1928, samedi 1 (no 48)
[" No 48 4//y:-* 3977 Vol.60 a >u \u2014 c g m £¦ * S i S E.00 x 31- |\" -2.se n Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 1er décembre 1928 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 1st December, 1928 AUX ANNONCEURS DANS LA OFFICIELLE\" «GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.' TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat, couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- DARTIES sending advertisements to be in.1 serted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at douhle rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance, by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 3978 tlon de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, pro tern., C.-J.SIMARD.Hôtel du gouvernement.5339\u201445-9 Proclamation Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A nos très aimés et fidèles eonseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la Province de Québec\u2014 Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires.Nous vous convoquons par les présentes pour le HUIT JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand secau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce QUATRIEME jour d'OO TOBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt-huit, et de Notre règne le dix-neuvième.Par ordre.Le greffier de la couronne en chancellerie.Québec, L.-P.GEOFFRION.4883\u201440-14 of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions hare not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.C.J.SIMARD, King's Printer, pro tern.Government House.5340\u201445-9 Proclamation Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec\u2014 Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business.We hereby convene you for the EIGHTH day of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this FOURTH day of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty eight and in the nineteenth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4884-40-14 3979 Bills privés, Assemblée législative Private bills, Legislative Assembly AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE.Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux tennes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 25 décembre 1928 et présentés avant le 29 janvier 1929, les pétitions introductive8 de bills privés devront être présentées avant le 18 janvier 1929, et reçues avant le 23 janvier 1929, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 février 1929.Québec, ce 4 octobre 1928.\\jq greffier, 4881\u201440-14 L.-P.GEOFFRION.NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY.Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 25th December, 1928, and introduced before the 29th January, 1929; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 18th January, 1929, and received before the 23rd January, 1929; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th February, 1929.Quebec, 4th October, 1928.L.P.GEOFFRION, 4882-^0-14 Clerk.Lettres patentes \"B.Schaffer & Son, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de novembre 1928, constituant en corporation: Louis Fitch, conseil en loi du roi, Harry Blanshay, avocat, et Marc Laurin, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Faire le commerce de lainages, soieries, cotonnades, tissus et généralement de tous tissus et articles semblables, comme agents et comme grossistes, négociants et détaillants; et manufacturer des vêtements pour hommes et garçons et généralement faire l'achat et la vente de nouveautés; Acquérir et détenir et vendre ou autrement aliéner les titres, actions, valeurs et entreprises de toute autre compagnie ayant pour l'un de ses objets l'exercice d'aucun des pouvoirs de cette compagnie, ou transporter son entreprise ou son actif à telle compagnie ou se fusionner à icelle; S'ils y sont autorisés par un règlement sanctionné par le vote d'un moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer tel règlement, les directeurs pourront, de temps à autre:\u2014 a.Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; c.Nonobstant l'article 2017 du Code Civil, hypothéquer, nantir ou mettre en gage les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, pour assurer et garantir pour les mêmes fins, et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionnés dans ce paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations ou de toute autre manière; d.Hypothéquer ou nantir les biens mobiliers de la compagnie ou donner en gage ou frapper Letters patent \"B.Schaffer & Son, Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of November, 1928, incoporating: Louis Fitch, King's Counsel, Harry Blanshay, advocate, and Marc Laurin, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To deal in woollens, silks, cottons, fabrics, and generally all textiles and similar articles as agents and as wholesaler, jobber and retail dealer; and to manufacture men's and boys' clothing and generally to cary on the business of buying and selling dry goods; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities and undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertaking or assets to, or to amalgamate with any such company; If authorized by By-Law sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting called for considering the By-Law, the directors may, from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Issue debentures or any securities of the company and pledge or sell the same for such sum and at such prices as may be deemed expedient; c.Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage, or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure and guarantee for such purpose and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in the sub-paragraph by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act, or in any other manner; d.Hypothecate or mortgage the movable property of the company or pledge or otherwise 3980 d'une charge quelconque les biens meubles, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement que par émission d'obligations ou autres valeurs, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de la compagnie; Les limitation! et restrictions du présent article ne s'appliquent pas aux emprunts faits par la compagnie au moyen de lettres de change ou billets laits, tirés, acceptés ou endossés par Ifl compagnie ou en faveur de la compagnie, sous le nom de \"H.Schaffer A: Son.Ltd\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (2(H)) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera â Montréal, dans la province do Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de novembre 1028, Leaous secrétaire suppléant de la province, 5897 ALEXANDRE DESMEULES.\"Cammeyer Shoe Company.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925.des lettres patentes en date du premier jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Dame Elca Cossman, veuve de feu Moses Mendelsohn, en son vivant marchand, Myer Mendelsohn, et Jacob Cossman, marchands de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer des chaussures de toutes sortes en cuir et en caoutchouc, et manufacturer, acheter, importer, exporter, vendre et faire le commerce de cuir, caoutchouc et tous leurs produits et de tous articles, ingrédients et composés qui s'y rapportent ou s'y rattachent; Acheter, vendre et faire le commerce de peaux bnites et préparées; Exercer l'industrie générale de la tannerie et acheter, vendre et faire le commerce de tous les produits et matières premières qui s'y rapportent; Exercer le négoce de manufacturiers et d'importateurs, exjM)rtateurs et commerçants de bottines, souliers et chaussures de toute nature et de tous les autres articles qui se rapportent ou se rattachent en aucune manière au dit négoce; Manufacturer, acheter, vendre, louer, importer, exporter et faire le commerce de machineries de toutes sortes qui se rapportent ou qui sont incidentes à la fabrication de bottines, souliers, claques, semelles, formes, et de toutes sortes de chaussures en cuir, caoutchouc, feutre et drap; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, et faire le commerce de noir à chaussures, poli, vernis, agrafes et autres articles et marchandises qui s'y rapportent; Solliciter et acquérir, acheter, vendre, céder, louer, donner en gage, hypothéquer ou autrement disposer de brevets relatifs ou incidents à l'iudustrie de la compagnie; Solliciter, acquérir, détenir, vendre, céder, louer, hypothéquer ou autrement acquérir et disposer de droits brevetés, permis, inventions, noms et marques de commerce, et applications en cours pour iceux, relatifs ou utiles en rapport avec toute industrie de la compagnie; Utiliser, manufacturer, vendre ou octroyer des permis en vertu de tous brevets possédés ou con- affect the movable property, to give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligations of the company; The limitations and restrictions contained in this clause shall not apply to the borrowing of money by the company, bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"B.Sclxaffer & Son, Ltd\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided up into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5898 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Cammeyer Shoe Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-rtaset, pursuant to article 2, chapter 223, R.S.Q., 1U25.bearing date the first day of October, 1928, incorporating: Dame Elca Cossman, widow of the late Moses Mendelsohn, in his life time merchant, Myer Mendelsohn, and Jacob Cossman, merchants, of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture leather and rubber footwear of evenr description, and to manufacture, purchase, imj>ort, export, sell and deal in leather, rubber and all products thereof and all goods, ingredients and compounds in any way relating or appertaining thereto; To buy, sell and deal in hides, raw and manufactured ; To carry on a general tannery business and to buy, sell and deal in all products and raw materials incidental thereto; To carry on the business of manufacturers of and importers, exporters and dealers in boots, shoes and footwear of every kind and all other goods in any way appertaining to or incidental to the said business; To manufacture, buy, sell, lease, import, export and deal in machinery of all kinds in connection with or incidental to the manufacture of boots, sl'.oes, rubber, soles, lasts and all kinds of leather; rubber, felt and cloth footwear; To manufacture, buy, sell, import, export and deal in all kinds of blacking, polishes, varnishes, fasteners and other articles of merchandise incidental thereto; To apply for and acquire, buy, sell, assign, lease, pledge, mortgage or otherwise dispose of patents relating to or incidental to the business of the company; To apply for, acquire, hold, sell, assign, lease, mortgage or otherwise acquire and dispose of patent rights, licenses, inventions, tarde marks, trade names, and pending appbeations therefor, relating to or useful in connection with any business of the company; To use, manufacture, sell or grant licenses under any patents owned or controlled by the 3981 trôlés par la compagnie, et dépenser de l'argent en faisant des exjjérienccs ou en éprouvant la validité ou valeur de tous droits brevetés que cette compagnie aura acquis ou se propose d'acquérir; Acquérir par achat, location ou autrement des biens réels ou personnels et la clientèle, les franchises, droits, privilèges, contrats et actif de toutes sortes utiles ou incidents à l'industrie de la compagnie, aux termes et conditions jugés re-commandables, de tout individu, firme ou corporation et les payer, en argent ou partie en argent ou actions libérées, obligations ou autres valeurs de la compagnie, ou autrement, suivant que convenu, et les vendre et en disposer ou autrement les aliéner en tout ou en partie; Acquérir par achat, location ou autrement et posséder et exploiter un système de camionnage relatif ou incident à l'industrie de la compagnie; Acquérir, détenir et posséder des actions dans toute autre corporation faisant un commerce de nature similaire ou incidente aux objets susdits, et les payer soit en argent ou partie en argent, et en paiement intégral ou partiel, émettre des actions entièrement libérées de la compagnie, ou autrement, suivant que convenu,et les vendre ou autrement les négocier; Se fusionner avec tout autre individu, firme ou corporation ayant des objets semblables aux objets susdits; Acquérir, posséder et exploiter toute la force motrice qui sera jugée nécessaire relativement ou incidemment à l'industrie de la compagnie, et vendre tout surplus d'énergie non requis pour les fins de la compagnie, sujet aux lois et règlements provinciaux et municipaux; Manufacturer ou autrement acquérir et utiliser des machineries et de la force motrice, pour fins d'éclairage, chauffage, ou force motrice ou autrement, suivant que jugé à propos ou nécessaire, relativement ou incidemment à l'industrie de la compagnie, sujet aux lois et règlements provinciaux et municipaux; Vendre, améliorer, administrer, échanger, louer, hypothéquer, en disposer ou autrement négocier tous ou chacun des biens ou droits de la compagnie, réels ou personnels, suivant que la compagnie le jugera à propos; Exercer toute autre industrie similaire, soit de fabrication, vente, entreposage, hangarage ou autrement, qu'il semblera utile ou avantageux d'exercer en rapport avec l'industrie de la compagnie; Acquérir des terrains et autres propriétés réelles et personnelles, et ériger et construire des travaux et édifices de toute description, avec les machineries jugées nécessaires, relativement ou accessoirement en aucune manière aux fins de la compagnie, et les louer en tout ou en partie et en disposer en tout ou en partie aux termes et conditions jugés les meilleurs; Prendre, acquérir et détenir des valeurs de toute nature et espèce, réelles et personnelles, pour dettes, engagements ou obligations contractés ou à être contractés envers la compagnie, relativement aux fins et objets de la compagnie, et les acquitter ou en disposer, suivant ce qu'il y aura de mieux à faire; Conclure des arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou autrement, avec toute personne, firme ou corporation s'occupant de toute transaction commer- company, and to expend money in experimenting and testing the validity or value of any patent rights this company acquire or propose to acquire; To acquire by purchase, lease or otherwise property, real or personal, and the good-will, franchises, rights, privileges, contracts and assets of any and every kind useful or incidental to the business of the company, upon such terms and conditions as may be deemed advisable from any individual, firm or corporation, and to pay for the same in cash or part cash or paid up shares, bonds or other securities of the company or otherwise, as may be agreed upon, and to sell and dispose of or otherwise deal with the whole or any portion of the same; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to own and operate a cartage system in connection with or incidental to the company's business; To acquire, hold and own shares in an}' other corj)oration doing business of a like nature or incidental to the foregoing, and to pay for the same either in cash or part cash, or to issue fully paid up shares of the company in payment or part payment therefor, or otherwise, as may be arranged, and to sell or otherwise deal with the same; To amalgamate with any other individual, firm or corporation having objects similar to the foregoing: To acquire, own and operate such motive power as may l>e deemed necessary in connection with or incidental to the business of the company and to sell any surplus power not required for the purposes of the company, subject to the provincial and municipal laws and regulations; To manufacture or otherwise acquire and use machinery, and motive power for lighting, heating and motive purposes or otherwise, as may be deemed advisable or necessary in connection with or incidental to the business of the company, subject to the provincial and municipal laws and regulations; To sell, improve, manage, exchange, lease, mortgage, dispose of or otherwise deal with all or any or the property or rights of the company, real or personal, as the company may deem advisable; To carry on any other similar business, whether manufacturing, selling, warehousing, storing or otherwise, which may be deemed useful or advisable to carry on in connection with the business of the company; To acquire land and other property, real and personal, and to erect and construct works and buildings of every description, together with such machinery as may be deemed necessary in connection with the or in any way incidental to the purposes of the company, and to lease the whole or any portion thereof and to dispose of the whole or any part thereof on such terms and conditions as may be thought best; To take, acquire and hold securities of any and every nature and kind, real and personal, for debts, liabilities or obligations to the company incurred or to be incurred in respect to the purposes and objects of the company, and to dis-cliarge or dispose of the same as may be thought best; To enter into arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, firm or coporation in any business transactions similar to those carried on by the 3982 ciale semblable à celles faites par la compagnie, soit en tout ou en partie, ou des transactions pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Vendre, louer ou autrement aliéner, en tout ou en partie, les biens, l'actif et les entreprises de la compagnie pour les considérations qui seront convenues et particulièrement pour des actions, debentures et valeurs de toute compagnie ou corporation qui en fera l'achat; Agir comme agent pour tout individu, compagnie ou corporation exerçant une industrie en aucune manière semblable à l'industrie couverte par ce qui précède ou qui peut être convenablement combinée avec telle industrie; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs et faire toutes affaires incidentes ou en aucune manière relatives aux objets susdits, directement ou indirectement, ou pour l'accomplissement des objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Cammeyer Shoe Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions ordinaires d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5899 ALEXANDRE DESMEULES.\"Clairval, Limitée\u2014Clairval, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour de novembre 1928, constituant en corporation: J.-Ludger Chauvin, comptable, J.-Ernest Dufour, caissier, et J.-Edgar Maltais, comptable, tous trois de Chicoutimi, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer l'industrie de l'élevage des animaux à fourrures et de tous autres animaux susceptibles, dans l'opinion de la compagnie, d'être industriellement exploités; Exercer et développer, de toute manière jugée convenable par la compagnie, toute industrie connexe et similaire à celle-ci; Faire le commerce, l'écliange, la traite, comme principal ou agent, des animaux vivants et morts, de la fourrure, des peaux de toute espèce; fabriquer, transformer, manufacturer, produire, importer, exporter, commercer tous produits se rattachant de près ou de loin aux objets ci-dessus indiqués; Construire, posséder, vendre, acheter, aliéner, accepter, louer, échanger sous toutes formes des propriétés mobilières et immobilières et tous autres droits utiles aux fins de la compagnie; Acquérir ou assumer en totalité ou partie l'actif et le passif du commerce, de l'industrie et de tout moyen de gain appartenant à quelque personne, et compagnie, corporation exerçant ou exploitant tout commerce ou industrie que la compagnie sera autorisée à exercer ou convenant aux objets et intérêts de cette compagnie; Posséder, acquérir, vendre, céder, aliéner, accepter, échanger des actions, obligations, bons, debentures, titres ou autres valeurs de toute compagnie, corporation, société, personne; Posséder, acquérir, acheter, louer toutes concessions privilégiées, actions, pouvoirs, privilèges, franchises, utiles aux objets généraux ou company, either in whole or in part, or transactions capable of being conducted for the benefit of this company; To sell, lease or otherwise disjwxse of in whole or in part, the property, assets and undertakings of the company, for such considerations as may l>e agreed upon, and in particular for shares, debentures or securities of any company or corporation purchasing the same; To act as agent for any \"individual, company or corporation carrying on a business in any way similar to or that can be conveniently combined with the business covered by the foregoing; To do all acts and exercise all powers and to carry on all business incidental to or in any way relating to the foregoing, directly or indirectly, or for the proper fulfilment of the objects for which this company is incorporated, under the name of \"Cammeyer Shoe Company, Limited\", with a total capital-stock of forty-nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) common shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5900 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Clairval, Limitée\u2014Clairval, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Itov-ince of Quebec, bearing date the fifteenth day of November, 1928, incorporating: J.Ludger Chauvin, accountant, J.Ernest Dufour, cashier, and J.Edgar Maltais, accountant, all three of Chicoutimi, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the breeding of fur-bearing animals and of any other animals which, in the opinion of the company, may be exploited industrially; To carry on and develop in any manner deemed fit by the company, any industry connected with or similar thereto; To deal, exchange, barter, as principals or agents, in living and dead animals, fur, skins of all kinds, manufacture, transform, make, produce; import, export, deal in any products relating closely or remotely to the objects hereabove enumerated ; To construct, hold, sell, purchase, alienate, accept, lease, exchange under any forms moveable and immoveable property and any other rights useful to the purposes of the company; To acquire or assume, in whole or in part, the assets and liabilities of any business, industry or means of gain belonging to any person, company, corporation carrying on or operating any business or industry which the company shall be authorized to carry on, or suitable to the objects and interests of the company; To.hold, acquire, sell, convey, alienate, accept, exchange shares, obligations, bonds, debentures, titles or other securities of any company, corporation, firm, person; To hold, acquire, purchase, lease any privileged grants, shares, powers, privileges, franchises useful to the general objects or particular 3983 fins particulières de la compagnie; disposer librement, selon les avantages que la compagnie croira en retirer, de tous tels droits; Faire toute convention et conclure tout arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts et entreprises, la concession réciproque de droits et avantages, la coopération avec toute personne, société, compagnie, corporation ou association engagée ou sur le point de s'engager dans un commerce ou industrie du ressort de cette compagnie; Employer ses fonds en tout ou en partie pour l'achat d'actions ou autres valeurs d'autres compagnies, corporations, sociétés; placer tels fonds dans toutes espèces de valeurs, personnelles, réelles, obligations, bons, debentures, hypothèques et en disposer de la manière jugée opportune aux intérêts de la compagnie; Vendre, céder, aliéner, louer, échanger ses franchises, concessions, droits en totalité ou en partie à toute personne, compagnie, corporation, société, pour les prix, considérations, termes, conditions que la compagnie jugera convenables; Vendre, céder, aliéner, échanger, louer l'entreprise ou partie d'icelle de la compagnie pour les prix, conditions, considérations, termes que la compagnie jugera opportuns; Se fusionner a toute autre compagnie, corporation, société ou avec toute personne poursuivant des fins industrielles ou commerciales similaires à celles de la compagnie, former des contrats et en garantir l'exécution pour toute personne, compagnie, société, corporation avec lesquelles la compagnie pourra avoir des relations d'affaires; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie, en espèces ou autrement, au moyen de dividendes légalement déclarés à même les profits nets de la compagnie ou de la manière prévue à l'article 81 de la loi des compagnies de Québec, tout ou partie des biens de la compagnie ou du produit de la vente ou disposition de tout ou partie des biens de la compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, escompter, émettre des lettres de change de toute espèce, récépissés de toute nature, mandats, debentures ou tous autres documents négociables et transférables; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie, émettre des debentures, hypothéquer, grever, engager ses propriétés mobilières et immobilières, ses droits, son actif, présents et futurs, en garantie de toute obligation de quelque nature et de quelque espèce de la compagnie; Exercer tout commerce, industrie similaires aux objets précités; faire toutes choses se rapportant directement, indirectement ou incidemment a la réalisation des objets de la compagnie; Paver en argent ou en parts acquittées du capital-actions de la compagnie, toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation, à l'incorporation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement tie son capital-actions; Les objets et pouvoirs des clauses ci-dessus doivent être interprétés comme un complément et non pas comme une limitation des pouvoirs généraux conférés par les lois de la province de Québec aux personnes civiles; Exercer tous ces droits et pouvoirs tels que ci-dessus mentionnés, sous le nom de \"Clairval, Limitée\u2014Clairval, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00 chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Chicoutimi, dans le comté de Chicoutimi.purposes of the company; to dispose freely thereof according to the advantages which the company may deem to derive from any such rights; To enter into any agreement and make any arrangements for the sharing of profits, union of interests and undertakings, reciprocal concession of rights and advantages, co-operation with any person, firm, company, corporation or association engaged in or about to engage in any business or industry within the power of the company; To employ its funds in whole or in part for the purchase of shares or other securities of other companies, corporations, firms; to invest such funds in all kinds of securities, personal, real, obligations, bonds, debentures, hypothecs, and dispose thereof in the manner deemed fit for the interests of the company ; To sell, convey, alienate, lease, exchange its franchises, concessions, rights in whole or in part to any person, company, corporation, firm, for the prices, considerations, terms, conditions which the company may deem fit; To sell, convey, alienate,- exchange, lease the undertaking or part thereof of the company for the prices, conditions, considerations, terms which the company may deem advisable; To amalgamate with any other company, corporation, firm or with any other person having industrial or commercial objects similar to those of the company; to enter into contracts and to guarantee the execution of same for any person, company, firm, corporation with which the company may have business dealings; To distribute among the shareholders of the company, in specie or otherwise, by way of lawfully declared dividends out of the net profits of the company, or in manner provided for in article 81 of the Quebec Companies' Act, the whole or part of the assets of the company or product of the sale or disposition of the whole or part of the property of the company; To draw, make accept, endorse, discount, issue bills of exchange of every kind, receipts of any nature, warrants, debentures and other negotiable and transferable instruments; To borrow money upon the credit of the company, issue debentures, hypothecate, mortgage, pledge its moveable and immoveable property, rights, assets, present and future, as security for any obligations of any nature or kind of the company; To carry on any business or industry similar to the aforesaid objects; to do anything connected directly, indirectly or incidentally to the attainment of the objects of the company ; To pay in cash or with paid up shares of the capital-stock of the company, all expenses incident to or incurred in the formation, incorporation and constitution of the company or the raising of its capital-stock; The objects and powers of the hereabove clauses shall be interpreted as a complement and not as a restriction of the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec on civil persons; To exercise all such rights and powers as here-above mentioned, under the name of \"Clairval.Limitée\u2014Clairval, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Chicoutimi, in the county of Chicoutimi. 3984 Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de novembre 1028.lie sous-secrétaire suppléant de la province, 5901 ALEXANDRE DESMEULES.\"Dependable Dress, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Du des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du dix-septième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Michael-Harry Franklin, avocat, George-Alfred Cousins, comptable, et Théodore-Guy Grothé, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce et le commerce d'importateurs, exportateurs, manufacturiers, commerçants en gros et en détail et négociants de blouses, robes, jupons pour fillettes, confections pour dames, manteaux, drap, nouveautés, fournitures pour tailleurs, soieries, satin, lainages, tissus de toutes sortes, drap et cotonnades en général ; Exercer tous ou chacun des commerces de drapiers et pelletiers; Agir comme courtiers, agents commerciaux et agents à commission, pour la vente et l'achat de tels produits; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, des droits, de la propriété et de l'actif, y compris aucune option, concession ou chose semblable d'aucune j>ersonne, société, association ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, et les payer entièrement et partiellement en numéraire ou obligations, ou en paiement intégral ou partiel, émettre et distribuer des parts acquittées et non sujettes à appel du capital de la présente corporation, souscrites ou non; Se fusionner, soit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société ou corporation s'occupant d'un commerce semblable en tout ou en partie à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Exercer toute autre industrie qui peut être convenablement exercée en rapport avec les objets susmentionnés; Acquérir par achat, location, échange, octroi, concession ou autre titre légal, et détenir et posséder des terrains, biens-fonds et immeubles de toute description, nécessaires ou utiles pour les fins commerciales de la compagnie, et y ériger des édifices, et les vendre, louer, transporter, échanger, hypothéquer ou autrement en disposer; Garantir et donner des garanties et se porter garants du paiement des franchises que la compagnie pourra légalement acquérir et pour des services rendus à la compagnie, en actions entièrement acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Faire tous actes, exercer tous pouvoirs et faire toutes affaires connexes aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée; Etablir des agences et succursales; Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur du capital-actions souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5902 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Dependable Dress, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec ( '-ompanics' Act, letters patent have been issued by tl>c Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-riaset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the seventeenth day of October, 1928, incorporating: Michael Harry Franklin, advocate.George Alfred Cousins, accountant, and Theodore Guy Grothé, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail dealers and jobbers in waists, children's dresses, skirts, dresses, ladies' wear, cloaks, in clothing, dry goods, tailors' trimmings, silks, satins, woollens, textile fabrics of all kinds, cloth and cotton goods generally; To carry on all or any of the business of clothiers and furriers; To act as brokers, commercial and commission agents for the sale and purchase of such products; To acquire all or any part of the good-will, rights, property and assets, including any options, concessions or the like, of an\\ individual, firm, association or corporation carrying on any business which this company is authorized to carry on, and to pay for the same wholly and partly in cash or bonds, or in full or part payment therefore to allot and issue as fully paid up and non-assessable, shares of the capital of this company, whether subscribed or not; To amalgamate, either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a business similar in whole or in part to that which the company is authorized to carry on; To carry on any business which may be conveniently carried on in conjunction with the foregoing; To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession, or other legal title, and to hold and own lands, real estate and immovables of every description necessary or useful for the purposes of the company, and to erect buildings thereon, and to sell, lease, convey, exchange hypothecate, and otherwise dispose of same; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of franchises which the company may lawfully acquire, and for services rendered and to be rendered to the company in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company; To do all acts and to exercise all powers, and carry on any business germane to the objects for which this company is incorporated; To establish agencies and branches; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting called for considering the by-law, the directors may, from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; 3985 b.Emettre des debentures ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie on les vendre pour les sommes et prix qui seront consi< lérés con venal >les; c.Nonobstant l'article 2017 du code civil, hypothéquer, grever ou gager la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, de la compagnie, pour garantir toutes telles debentures ou autres valeurs, ou donner une partie seulement de telle garantie [jour telles fins, et constituer l'hypothèque, mortgage ou gage mentionnés dans ce sous-paragraphe, par un acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations, ou de toute autre manière; (/.Hypothéquer ou grever la propriété immobilière de la compagnie, ou donner en garantie ou autrement affecter la propriété mobilière ou donner toutes telles garanties, pour garantir le paiement de prêts faits autrement (pie par l'émission de debentures, ainsi que le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat ou obligation de la compagnie, sous le nom de \"Dependable Dress, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents actions (200) ordinaires d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour du mois d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5903 ALEXANDRE DESMEULES.\"Federal Bond & Share Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé pax le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Thomas-Joseph Coonan, conseil en loi du roi, Arthur-Reginald Whitney-Plimsol, avocat, Edmund-H.Reilly, notaire, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Faire le commerce de placement de fonds, de capitalistes, financiers, concessionnaires, de courtiers et agents, et entreprendre et exercer et faire toutes sortes d'opérations financières, commerciales et autres, et exercer toutes autres affaires qui sembleraient susceptibles d'être conduites convenablement en rapport avec aucune des affaires de cette compagnie ou calculées pouvoir, directement ou indirectement, augmenter la valeur ou faciliter la réalisation de, ou rei.dre profitable aucune des propriétés de la compagnie; Souscrire, conditionnellement ou non, garantir, émettre à.commission ou autrement, prendre, détenir, trafiquer de et convertir des valeurs, actions et valeurs de toutes sortes, et entrer en société ou faire tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, les concessions réciproques ou la coopération, avec tout individu, société ou compagnie, et promouvoir et aider à la promotion, et organiser des compagnies, des syndicats ou sociétés de toutes sortes dans le but d'acquérir toute propriété, entreprise et engagements de cette ou de toute autre compagnie, ou d'en favoriser directement ou indirectement les objets, ou pour touse autres fins que la compagnie croirait avantageuses; Placer de l'argent à intérêt sur la garantie de terrains à bail et en franc-alleu, mines, plantations, manufactures, établissements industriels, stocks, actions, valeurs, marchandises et b.Issue debentures or other securities of the Company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; c.Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present and future, of the company, to secure any such debentures, or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes, and constitute the hypothec, mortgage or pledge men-tionned in this sub-paragraph by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act, or in any other manner; Hypothecate or mortgage the immoveable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property, or give all such guarantees, to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract, or obligation o!\" the company, under the name of \"Dependable Dress, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of common stock of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal, in our said Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of October.192S.AT .1 : XANDRE DESM EULES, 5904 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Federal Bond & Share Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of October, 1928, incorporating: Thomas Joseph Coonan, King's Counsel, Arthur Reginald Whitney Plimsoll, advocate, Edmund II.Reilly, notary, all of Montreal, for the following purposes: To carry on business as investors, capitalists, financiers, concessionnaires, brokers and agents, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on any other business which may seem to l>e capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects, or calculated directly or indirectly to cnlxance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the company's property; To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, sell on commission or otherwise, take, hold, deal in and convert stocks, shares and securities of all kinds, and to enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, partnership or company, and to promote and aid in promoting and to organize companies, syndicates or partnerships of all kinds for the purpose of acquiring any property or any undertaking and liabilities of this or any other company, or or advancing directly or indirectly the objects thereof or for any other purpose which this company may think expedient; To invest money at interest on the security or freehold and leasehold land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks shares, securities, merchandise and other proper- 3986 autres propriétés, et généralement prêter et avancer de l'argent a telles personnes et sous tels termes et sujet à telles conditions qui sembleraient avantageux; Acheter, vendre, améliorer, administrer, faire valoir, disposer et trafiquer de terrains, mines, plantations, manufactures, établissements industriels, valeurs, actions, valeurs, marchandises et autres propriétés sur la garantie desquelles toutes avances peuvent avoir été faites par la compagnie, et, en ce qui concerne les terrains, en développer les ressources en nettoyant, drainant, faisant des plantations, construisant ou améliorant, minant, vendant ou érigeant des travaux publics et autres accommodations, et généralement exercer tout autre commerce, manufacturier ou autrement, qui pourrait être exercé convenablement conjointement avec aucun des objets de la compagnie; Emettre des debentures, actions-délxmtures, bons, obligations et garanties de toutes sortes, et les rédiger, les constituer et les assurer, comme il semblera convenable, avec plein pouvoir de les rendre transférables par livraison ou acte de transfert ou autrement, et soit rachetables, convertibles ou autrement, les nantir ou les garantir, par acte de fiducie ou autrement, sur l'entreprise de la compagnie ou sur toute propriété et droits spécifiquement désignés, présents ou futurs, de la compagnie, comprenant, si la chose est jugée convenable, le capital non appelé ou de toute autre manière; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou autrement trafiquer de propriété mobilière et immobilière, de droits de toutes sortes et, en particulier, de terrains, édifices, héritages, affaires ou établissements industriels et entreprises, mortgages, nantissements, contrats, concessions, franchises, annuités, brevets, licences, valeurs, polices, dettes courantes et tout intérêt dans la propriété mobilière ou immobilière, toute réclamation contre telle propriété ou contre toutes personnes ou compagnies et des privilèges et choses en litige de toutes sortes; Acquérir et détenir ou autrement faire le commerce de stocks, obligations, debentures, actions, certificats, ou garanties de tout gouvernement, état, dominion, autorité souveraine ou suprême, municipale, locale ou autrement, et tous bons, actions-débentures, certificats, obligations, actions, capital ou valeurs de toute compagnie établie dans le but de faire l'exploitation de tous chemins de fer, tramways, compagnies de gaz, aqueducs, bassins, téléphone, télégraphe, compagnie d'électricité et lumière, de mines, de forge ou toute autre entreprise industrielle; Emprunter ou prélever des fonds par l'émission ou la vente de bons, mortgages, debentures ou actions-débentures de la compagnie, et placer les fonds ainsi prélevés dans toutes telles entreprises comme ci-dessus; Acquérir tous tels placements comme ci-dessus par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non, et en faire le paiement sur appel ou avant les appels ou autrement, et les garantir et les souscrire condition-nellement ou autrement, et soit en vue de placements ou pour reventes ou autrement varier les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; Faire des avances sur tels placements comme ci-dessus, faire des prêts, offrir pour souscription ty, and generally to lend and advance money to such persons and upon such terms and subject to such conditions as may seem expedient; To buy, sell, improve, manage, turn to account, dispose of and deal in land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares, securities, merchandise and other property on the security of which any advances shall have been made by the company, and as regards lands, to develop the; resources thereof by cleaning, draining, planting, building or improving, mining, selling or constructing public works and conveniences and generally to carry on any business, manufacturing or otherwise, which can be conveniently carried on in connection with any of the company's objects; To issue debentures, debenture stocks, bonds, obligations and securities of all kinds, and to frame, constitute and secure the same as may seem expedient, with full power to make the same transferable by delivery or by instrument of transfer or otherwise, and either redeemable, convertible or otherwise, to charge or secure the same by trust deed or otherwise on the undertaking of the company or upon any specific property and rights, present and future, of the company, including, if thought fit, uncalled capital or otherwise howsoever; To purchase or otherwise acquire and hold or otherwise deal in real and personal property and rights of all kinds and in particular lands, buildings, hereditaments, business or industrial concerns and undertakings, mortgages, charges, contracts, concessions, franchises, annuities, patents, licenses, securities, policies, book debts, and any interest in real or personal property, any claims against such property or against any person or company, and privilege and choses in action of all kinds; To acquire and hold or otherwise deal with any stocks, bonds, debentures, shares, scrip or securities of any Government, State, Dominion, Sovereign or authority supreme, municipal, local or otherwise and any bonds, debenture-stock, scrip, obligations, shares, stock or securities of any company established for the purpose of any railway, tramways, gas, water, dock, telephone, telegraph, electric lighting, mining, smelting, industrial or other undertaking; To borrow or rais3 money by the issue or sale of any bonds, mortgages, debentures or debenture-stock of the company, and to invest any money so raised in any such investments as aforesaid; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called up or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, and either with a view to investments or for resale or otherwise, and to vary the investments of the company and generally to sell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company; To make advances upon such investments as aforesaid, to negotiate loans, to offer for public 3987 publique ou autrement, et aider ou aider à effectuer tels placements comme susdits, donner toute garantie relativement à tous tels placements émis par ou acquis par ou de la compagnie ou autrement; recevoir de l'argent, des documents, des valeurs pour les mettre en sûreté, pour transmission ou dépôt, à intérêt ou autrement; tirer, accepter, endosser, émettre, acheter, vendre ou autrement négocier des billets promissoires, lettres de change, lettres de crédit, mandats, coupons, certificats, lettres circulaires et autres instruments de commerce, valeurs et documents négociables ou transférables; Offrir pouf souscription publique toutes actions, ou titres ou debentures ou actions-débentures ou autres valeurs de, ou autrement établir ou promouvoir ou concourir dans l'établissement ou la promotion de toute compagnie, association, entreprise ou corps public ou privé; Garantir le paiement des dividendes ou intérêts sur les mortgages, obligations, titres, actions, debentures ou autres garanties émis par, ou tout autre contrat ou obligations de toute compagnie, association, entreprise ou corps public ou privé, et généralement faire les affaires d'une compagnie de garantie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer, ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière que la compagnie croira nécessaire ou avantageuse, et vendre, améliorer, administrer, développer, louer, hypothéquer, aliéner, faire valoir ou autrement négocier la totalité ou toute partie des biens de la compagnie; Faire, exécuter, entreprendre, commencer, exercer, poursuivre et défendre tous contrats, agréments, négociations, procédures légales et autres, concordats, arrangements et projets, et faire tous autres actes, choses qui, en aucun temps, sembleraient convenables ou propres à la protection de la compagnie, comme détenteurs de ou intéressés dans tous placements et valeurs ; Recevoir de l'argent en dépôt, à intérêt ou autrement, et avancer et prêter de l'argent et des valeurs de toutes sortes sous telles conditions qui pourraient être fixées; Prendre part à l'administration, à la surveillance ou au contrôle des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise, et à cette fin, nommer et rémunérer tous directeurs, comptables ou autres experts ou agents; Employer des experts pour faire des recherches sur et examiner les conditions, les projets, les valeurs, le caractère et les circonstances de toute maison d'affaires et de toute entreprise, et généralement, de tous biens, propriété ou droits; Constituer toute fiducie en vue de l'émission d'actions ou valeurs privilégiées et à dividende différé ou toutes autres actions ou valeurs spéciales, basées sur ou représentant toutes actions, titres, ou autres biens spécifiquement appropriés pour les fins d'aucune de ces fiducies, et définir et réglementer et, s'il est jugé à propos, entreprendre, prendre et exécuter aucune de ces fiducies, et émettre, en disposer ou détenir aucune de ces actions ou valeurs à dividende privilégié ou différé ou autres actions ou valeurs spéciales; Transiger ou exercer toutes sortes d'opérations d'agents, et en particulier, agir comme agents pour le placement, le prêt, le paiement, la transmission et la collection d'argent, pour le transfert de bons, debentures ou actions ou autres valeurs, et pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement, l'administration de propriété, comprenant des maisons d'affaires et les entreprises, et généralement transiger et se charger de toutes espèces d'affaires d'agence, que ce subscription or otherwise aid or assist in placing any such investments as aforesaid, to give any guarantee in relation to any such investments issued by or acquired through or from the company or otherwise, to receive money, documents and valuables for sale, custody, trasmission or deposit at interest or otherwise; to draw, accept, endorse, issue, purchase, sell and otherwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants, coupons, scrip, circular notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable securities and documents; To offer for public subcription any shares or stocks of or debentures or debenture-stocks or other securities of or otherwise to establish or promote or concur in establishing or promoting any company, association, undertaking or public or private body; To guarantee the payment of dividends or interest on mortgages, Ixinds, stocks, shares, debentures or other securities issued or any other contract or obligation of any company, association, undertaking or public or private body, and generally to transact all kinds of guarantee business; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real or personal property which the company may think necessary or desirable and to sell, improve, manage, develop, lease, mortgage, dispose of, turn to account, or otherwise deal with all or any part of the company's property; To make, execute, undertake, commence, \u2022 carry on, prosecute and defend all contracts, agreements, negotiations, legal and other proceedings, compromises, arrangements and schemes, and to do all other acts, matters and things wich shall at any time appear conducive or expedient for the protection of the company as holder of or interested in any investments and securities; To receive money or deposit at interest or otherwise, and to advance and lend money and assets of all kinds upon such terms as may be arranged; To take part in the management, supervision or control of the business or operations of any company or undertaking, and for that purpose to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts or agents; To employ experts to investigate and examine into the condition, prospects, value, character and circumstances of any business concerns and undertakings and generally of any assets, property or rights; To constitute any trust with a view to the issue of preferred and deferred or any other special stocks or securities based on or representing any shares, stocks or other assets specifically appropriated for the purposes of any such trusts and to settle and regulate and, if thought fit, to undertake, take and execute any such trusts and to issue, dispose of or hold any such preferred, deferred or other special stocks or securities; To transact or carry on all kinds of agency business, and in particular to act as agents for the investment, loan, payment, transmission and collection of money, for the transfer of bonds, debentures, shares or other securities and for the purchase, sale and improvement, development and management of property, including business concerns and undertakings, and generally to transact and undertake all kinds of agency business, whether in respect of commercial, 3988 soient des affaires commerciales, industrielles ou des affaires financières; Donner toute garantie relativement aux hypothèques, obligations, debentures, actions, valeurs, certificats, prêts, placements et valeurs, soit faits ration or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company, firm, corporation or person; To distribute, in specie or otherwise by way of dividends legally declared out of the net surplus of the company, or in the manner provided for in Section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may 3989 conques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement h la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, manufacturer OU accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits OU informations ainsi acquis; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature :\\ profiter directement ou indirectement a la présente compagnie, garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, OU toute industrie OU transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement :\\ la présenté compagnie; et prêter des fonds à, garantir les contrats de OU aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle personne, société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Acheter, vendre, améliorer, administrer, faire valoir, disposer et trafiquer de terrains, mines, plantations, manufactures, établissements industriels, valeurs, actions, valeurs, marchandises et autres propriétés sur la garantie desquelles toutes avances peuvent avoir été faites par la compagnie, et, en ce qui concerne les terrains, en développer les ressources en nettoyant, drainant, faisant des plantations, construisant ou améliorant, minant, vendant ou érigeant des travaux publics et autres accommodations, et généralement exercer tout autre commerce, manufacturier ou autrement, qui pourrait être exercé convenablement conjointement avec aucun des objets de la compagnie; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou :\\ rendre en plaçant OU aidant à placer ou garantissant le placement d'actions du capital de la compagnie, ou toutes délxMiturcs, actions-débentures ou toutes autres garanties de la compagnie, ou nu sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en dispeser autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables îi ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes a, la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital, ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures, ou autres seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expenses, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To buy, sell, improve, manage, turn to account, dispose of and deal in land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares, securities, merchandise and other property on the security of which any advances shall have been made by the company, and as regards land, to develop the resources thereof by cleaning, draining, planting, building or improving, mining, selling or constructing public works and conveniences and generally to carry on any business, manufacturing or otherwise, which can be conveniently carried on in connection with any of the company's objects; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its^business; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital, or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other 3990 valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables ; Hypothéquer, grever ou engager toute pro- {triété mobilière ou immobilière, présente ou uture, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes obligations, debentures, ac-tions-délientures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée a émettre, ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et soit par ou conjointement avec d'autres; Et il est ordonné et déclaré par les présentes, que dans le cas où la compagnie passerait des contrat* ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute autre corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tel contrat ou transaction ne serait pas invalidé ou en aucune manière afÇecté par le fait que tel directeur ou directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien que le vote de ce directeurs ou directeurs ayant un intérêt contraire eût été nécessaire pour obliger la compagnie à tel contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans tel cas, le fait d'avoir tel intérêt sera déclaré aux autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction, sous le nom de \"Federal Bond & Share Company, Limited ; Le montant de capital-actions de la compagnie est de cent mille piastres ($1(K),000.00), divisé en deux mille (2,000) actions d'une valeur au pair de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour d'octobre 1928.Ije sous-secrétaire suppléant de la province.5905 ALEXANDRE DESMEULES.\"General Grocery Products, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et unième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Michael Garber, S.-Léon Mendelsohn, tous deux avocats, et A.-Hyman Mettar-lin, notaire, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Faire en gros et en détail le commerce d'épiciers, marchands de grain et de provisions, sous toutes ses formes, et faire aussi l'importation et l'exportation des dits produits; Acheter, importer, exporter, préparer, manufacturer et vendre des épiceries, aliments et autres denrées et marcliandises qui se rapportent au dit commerce; Agir comme courtiers, agents commerciaux et agents à commission pour la vente et l'achat de tels produits; Ouvrir et exploiter des succursales, manufactures, entrepôts, magasins, échoopes, agences privées, comptoirs dans des magasins à rayons et toutes sortes de places d'affaires où le commerce de la compagnie peut être exercé; securities of the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to or any money borrowed for the purpose of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, by or in conjunction with others; And it is hereby ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more of its directors are members or employees, or with any other corporation or association of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might he adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interests shall have been necessary to obligate the company upon such, contract or transaction, provided, however, that in any case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction, under the name of \"Federal Bond & Share Company, Limited\".The amount of the capital stock of the company is to l>e one hundred thousand dollars ($100,000.-00), divided into two thousand (2,000) sliares of fifty dollars ($50.00) par value.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the l*rovincial Secretary, this tenth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5906 Acting Assistant Provincial Secretary.\"General Grocery Products, Inc.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of October, 1928, incorporating: Michael Garber, S.Leon Mendelsohn, both advocates, and A.Hyman Mattarlin, notary, all of Montreal, for the following purposes: To carry on wholesale and retail business of grocers, grain and provision mercliants in all its branches, and also the business of importing and exporting said products; To purchase, import, export, prepare, manufacture and sell groceries, foodstuffs and other wares and merchandise connected with such business; To act as brokers, commercial and commission agents for the sale and purchase of such products; To operate and open branches, manufactories, warehouses, stores, shops, private agencies, counters in departmental stores and all kinds of places of business where the business of the company may be carried on; 3991 Se fusionner à toute compagnie, corporation, société ou personne exploitant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente compagnie; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie à toute corporation, société ou personne et acceptor en considération des actions, debentures, boni ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, éclianger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la présente compagnie croira nécessaires ou utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie, sous le nom de \"General Grocery Products, Inc.\", avec un capital total de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente et unième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5907 ALEXANDRE DESMEULES.\"Clover Security Company\".To amalgamate with any company, corporation, partnership or person carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the present company's business to any corporation, partners!dps or person and to accept in consideration shares, debentures, bonds or securities of any other company; To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way immovable property or real estate which the present company may consider necessary or useful to carry out any of its business; To issue, sell and allot, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company, either professional or otherwise, fully paid up shares of the capital stock of the present company, under the name of \"General Grocery Products, Inc.\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirty first dav of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5908 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Clover Security Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part 1 of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accordé par le lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, des lettres patentes en date Province of Quebec, bearing date the twenty du vingt-cinquième jour d'octobre 1928, consti- fifth day of October, 1928, incorporating: William tuant en corporation: William-Patrick Creagh, Patrick Creagh, law clerk, Herbert William Jack-clerc avocat, Herbert-William Jackson, compta- son, accountant, and John Lawrence McCrory, ble, et John-Lawrence McCrory, sténographe, tous stenographer, all of the city and district of Mont-de la cité et du district de Montréal, dans la pro- real, in the Province of Quebec, for the following vince de Québec, pour les fins suivantes: purposes: a.Acquérir par achat, souscription, contrat ou a.To acquire by purchase, subscription, autrement et y faire des placements, les détenir contract or otherwise and to invest in, hold for comme placements ou autrement, vendre, s'en- investment or otherwise to sell, contract to gager à vendre et disposer ou autrement réaliser sell and dispose of and otherwise realize upon toutes sortes de valeurs, y compris, mais non dans all forms of securities, including, but not by way un sens limitatif, des actions, titres, obligations, of limitation, shares, stocks, bonds, debentures, debentures, billets, ccrificats, hypothèques, ti- notes, scrip, mortgages, evidences of indebted-tres de créance, et certificats d'intérêt émis ou ness and certificates of interest issued or created, créés ou à être émis ou créés dans aucune et dans or to be issued or created in any and all parts toutes les parties du inonde, par des corpora- of the world by corporations, associations, part-tions, associations, sociétés,\"fiduciaires, syndicate, nerships, trustees, syndicates, individuals,goyern-individus, gouvernements, états, municipalités ments, states, municipalities and other political et autres divisions et subdivisions politiques et and government divisions and subdivisions, or gouvernementales ou par toute combinaison, or- by any combinations, organization or entities ganisation ou entité quelconque, sans égard à whatsoever, irrespective of their form or the name leur forme ou au nom par lequel ils sont décrits, by which they may be described, and all trust, et tout certificat de fiducie, participation et participation and other certificates of, and re-autres et reçus prouvant un intérêt dans aucune ceipts evidencing interest in any such securities; de ces valeurs et les payer par l'émission de ses to pay for the same by the issuance of its stock, titres, bons, debentures, ou ses autres obliga- bonds, debentures or its other obligations or tions ou valeurs ou par tout autre mode de paie- securities or by any other means of payment ment quelconque; exercer aucun et la totalité whatsoever; to exeecise any and all rights, powers des droits, pouvoirs et privilèges de proprié- and privileges of individuals, ownership or interest taires individuels ou d'intérêt relativement à in respect of any and all such securities or evi-aucune et à la totalité de telles valeurs ou des dences of interest therein, including the right to titres d'intérêt y afférents, y compris le droit vote thereon and to consent and otherwise act de voter et consentir et autrement agir en ce qui with respect thereto; to do any and all acts and les concerne; faire aucun et la totalité des actes et things for the preservation, protection, improve-choses pour la préservation, protection, améliora- ment and enhancement in value of any and all tion et augmentation de la valeur d'aucune et de such securities or evidences of interest therein, la totalité de telles valeurs ou titres d'intérêt y and to aid by loan, subsidy, guaranty or otherwise afférents, et aider au moyen de prêts, subsides, those issuing, creating, or responsible for any garanties ou autrement et aider ceux qui font such bonds or other evidences of indebtedness rémission ou la création ou qui sont responsables or stock or certificates of interest therein, or 3992 pour aucune do ces obligations ou autres titres de créance, ou actions ou certificats d'intérêt ou autres valeurs possédées ou détenues par cette compagnie ou par toutes corporations dans lesquelles cette compagnie pourrait avoir un intérêt comme actionnaire ou autrement; acquérir aucune de ces valeurs ou titres d'intérêt et y devenir intéressé, comme il est dit plus haut, par souscription originaire, garantie, participation dans les syndicats ou autrement et que ces valeurs ou titres d'intérêt soient entièrement libérés ou sujets à des paiements additionnels ou non, faire des paiements sur appel ou avant les appels ou autrement et les placer sur le marché et y souscrire, eonditionnellonient OU autrement, et soit dans un but de placement OU pour revente OU pour toutes autres fins légales: b.Pour les tins de la compagnie: 1.Prendre, acquérir, acheter, détenir, posséder, administrer, exploiter, développer, vendre, transporter, louer, échanger, améliorer et autrement exploiter et faire le commerce et disposer d'immeubles, édifices ou tout intérêt et droits en iceux, construire, améliorer et modifier des édifices et autres constructions; faire et conclure des contrats, conventions et obligations par ou avec toute personne ou personnes, corporation ou corporations, et avec ou par cette corporation, pOUt l'érection, la construction, l'aménagement, l'amélioration, l'exploitation, le développement, la location, réparation, administration et contrôle de tout édifice et construction de toute nature quelconque; 2.Acheter ou autrement acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer ou autrement faire le commerce et le trafic des biens et droits réels et personnels, mobiliers ou immobiliers et particulièrement des terrains, édifices, héritages, affaires et entreprises commerciales ou industrielles, hypothèques ou charges sur des biens personnels, contrats, concessions, franchises, annuités, brevets, permis, valeurs, polices, dettes de livres et tout intérêt dans des biens réels ou personnels, ou contre toute personne ou compagnie et des privilèges et droits litigieux de toutes sortes; c.Exercer toute autre industrie que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; d.Demander, acheter ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition seait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage sous permis ou les faire valoir autrement; e.Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a 1 autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; /.Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, prêts et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute partie des biens de la compagnie vendus par la compagnie, ou de toute somme d'argent due à la compagnie par les ache- other securities owned or held by this company or by any corporation in which this company may have an interest as stockholder or otherwise; to acquire and become interested in any such securities or evidences of interest therein, as aforesaid, by original subscriptions, underwriting, participation in syndicates or otherwise and irrespective of whether or not such securities or evidences of interest therein be fully paid or subject to further payments; to make payments thereon as called for or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, and cither with a view to investment or for re-sale or for any other lawful purpose; b.For the purposes of the company: I.To take, acquire, buy, hold, own, manage, work, develop, sell, convey, lease, exchange, improve and otherwise operate and deal in and dispose of real estate, buildings, or any interest and rights therein, to construct, improve and alter buildings and other structures; to make and enter into contracts, agreements and obligations by or with any person or persons, corporation or corporations and with or by this corporation, for the erection, contruction, equipment, improvement, work, development, leasing, repairing, management or control of any building and edifice of any kind whatsoever; 2.To purchase or otherwise acquire and hold, sell, or otherwise dispose of, or otherwise deal in and with real and personal, moveable and immoveable property and rights, and in particular lands, buildings, hereditaments, business or industrial concerns and undertakings, mortgages or charges on personal property, contracts, concessions, franchises, annuities, patents, licenses, securities, policies, book debts, and any interest in real or personal property or against any person or company, and privileges and choses in action of all kinds; c.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; d.To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret, or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights, or information so acquired; e.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; /.To take and hold mortgages, hypothecs, loans and charges to secure payment of the purchase price of any part of the company's property sold by the company, or any money due to the company from purchasers or advances 3993 teurs ou avancée par la compagnie aux acheteurs pour fins de construction et pour d'autres améliorations; g.Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement à, la présente compagnie, garantir aussi le remboursement du capital, le service de- dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; /«.S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des prolits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, OU sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction (pie la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association OU compagnie et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; i.Payer pour tous services rendus à la compagnie ou pour toute propriété ou droit acquis par elle de la manière jugée convenable et particulièrement émettre et répartir, comme entièrement libérées et particulièrement libérées, des actions de la compagnie présentement constituée, en paiement ou paiement partiel de toute propriété mobilière et immobilière ou de tous droits, bail, industrie, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges, permis, concessions, titres, obligations, debentures, ou autres droits de propriété qu'elle pourra légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont ici conférés, et les payer, en tout ou en partie, totalement ou partiellement en obligations ou debentures de la compagnie, ou autrement; j.Garantir le paiement du principal et des dividendes et intrêts sur les actions, titres, obligations, debentures et autres valeurs de toute compagnie, et l'exécution des contrats par toute compagnie organisée par cette compagnie ou dont elle est devenue actionnaire, ou par toute autre personne, firme, compagnie et corporation avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires; k.Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement d'aucune actions ou valeur de cette compagnie, ou de toute autre compagnie dans laquelle cette compagnie a un intérêt; /.Distribuer, en espèces ou autrement, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie, soit comme dividendes déclarés légalement à même le sur- made by the company to the purchasers for building purposes or other improvements; g.To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other sécurités of and the performance of contracts by any such company; h.To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company earning on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the con-pa ny is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person; partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell, with or with out guarantee, or otherwise deal with the same; i.To pay for any services rendered to or any property or rights acquired by the company in such manner as may seem expedient, and in particular to issue and allot as fully paid up or partly paid up stock of the company hereby incorporated) in payment or part payment for any property, moveable or immoveable, or for any rights, lease, business, franchise, undertaking, powers privileges, licenses, concessions, stock, bonds, debentures or other property rights which it \"may lawfully acquire by virtue of the powers hereby granted, or to pay for the same or any part thereof, wholly or partly in bonds or del)entures of the company or otherwise; j.To guarantee the payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stocks, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any company which this company has promoted, or in which it has become a shareholder, or by any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations; k.To remunerate any persons or companies for services rendered in placing or assisting in placing or guaranteeing the placing of any shares or other securities of this company, or any other company in which this company may have an interest; I.To distribute, in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company, either as dividends legally declared out of the surplus of the company, or in the manner prescribed by 3994 plus de la compagnie ou de la manière prescrite par l'article SI de la I/)i des Compagnies de Québec; m.Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; 11.Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; 0.Accepter en paiement de toute dette due à la compagnie, des actions, titres, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie; p.Payer :\\ même le capital de la compagnie toutes les dépenses contractées ou encourues pour l'incorporation et l'organisation de la compagnie; g.Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des ob-jest susdits et faire la totalité ou aucune des choses susdites, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et par l'intermédiaire de fiduciaires, agents ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Et il est, par les présentes, ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passe des contrats ou transige des affaires avec un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute autre corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tels contrat ou transaction ne seront pas invalidés ou affectés en aucune manière par le fait que ce directeur ou ces directeurs ont ou peuvent avoir des intérêts dans ces contrat ou transaction qui sont ou peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur ou des directeurs ayant tel intérêt contraire soit nécessaire pour obliger la compagnie en vertu de tels contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans pareil cas, le fait que tel intérêt existe soit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires affectés par tels contrat ou transaction; Et il est de plus ordonné et déclaré comme suit: 1.Le nombre des actionnaires de la compagnie, non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi, sera limité a vingt (20) ; 2.Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire les actions de la compagnie, sous le nom de \"Clover Securities Company\"; Le capital-actions de la dite compagnie est composé de cinq mille (5,000) actions sans valeur au pair ou nominale et le montant avec lequel la compagnie exercera son industrie est de vingt-cinq mille piastres ($25,000.00); Les dites actions sans valeur au pair ou nominale seront émises et réparties pour les considérations qui seront fixées de temps à autre par le bureau de direction de la compagnie.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5909 ALEXANDRE DESMEULES.Section 81 of the Quebec Companies' Act; m.To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; n.To lease, sell, or Otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such considerations as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; .To accept in payment of any debt due to the company, stocks, shares, bonds, debentures or other securities of any company; p.To pay out of the capital of the company all expenses in connection with or incidental to the incorporation and organization of the company ; g.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; And it is hereby ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its Directors, or with any firm of which one or more of its Directors are members or employees or with any other corporation or association of which one or more of its Directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such Director or Directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the Director or Directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other Directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction ; It is further ordained and declared as follows: 1.The number of shareholders of the company, exclusive of present and past employees who are shareholders of the company and who shall continue so to be after leaving its employ, shall be limited to twenty (20); 2.Any appeal to the public to subscribe for any shares of the company is forbidden, under the name of \"Clover Securities Company\".The capital stock of the company shall consist of five thousand (5,000) shares without nominal or par value, and the amount with which the company will carry on its business is twenty-five thousand dollars (.$25,000.00).The allotment and issue of such shares without nominal or par value shall be made for such consideration as may be fixed from time to time by the Board of Directors of the company.The head office of the company will be at Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5910 Acting Assistant Provincial Secretary. 3995 \"John Paxton & Co., Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Ijoi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: James-Arthur Mathewson, conseil en loi du roi, Kthel-May Pierce, Florence-Isabella Stewart, toutes deux secrétaires, fdles majeures, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Absorber comme industrie en activité et exploiter le commerce de tonneliers, ci-devant exercé par John Paxton et Frederick-William Paxton, sous les nom et raison sociale de \"John Paxton & Co.\", et acquérir, assumer et jouir de tous ses droits, privilèges, contrats, fonds de commerce, clientèle et actif en général, avec toutes ses obligations et son passif; Kxercer généralement les métiers de tonneliers, ouvriers en bois, ouvriers en métaux, fabricants de moules, fabricants de formes et fabricants de patrons et tout autre métier ayant comme objet principal le façonnage, traitement, assemblage, le forgeage, le soudage, rivetage, l'étampage, la teinture ou autre traitement du bois, du métal ou autre produit; Acheter, vendre, importer, exporter des articles, effets et marchandises de toutes sortes, en faire le commerce et le trafic; Acheter, arrenter, dessiner, ériger, installer, posséder, maintenir, exploiter, louer, vendre ou autrement disposer de machineries, outils, instruments, outillages, moulins, fabriques, ateliers de machines, forges, hauts-fourneaux, concessions forestières et droits de toutes sortes; Kxercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute \"John Paxton & Co., Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of October, 1928, incorporating: James Arthur Mathewson, King's Counsel, Ethel May Pierce, Florence Isabella Stewart, both secretaries, spinsters of the full age of majority, all of Montreal, for the following purposes: To take over as a going concern and to operate the co-operage business heretofore carried on by John Paxton and Frederick William Paxton under the firm name and style of \"John Paxton & Co.,\" to acquire, assume and enjoy all its rights, privileges, contracts, stock-in-trade, good-will and assets generally, together with all its obligations and liabilities; To carry on generally the business of coopers, wood workers, metal workers, mould makers and pattern makers, and any other business having for its principal part the shaping, treating, assembling, forging, welding, riveting, stencilling, dyeing, or other treatment of wood, metal or other products; To buy, sell, import, export, deal in and deal with goods, wares and merchandise of all kinds; To purchase, rent, design, erect, install, own, maintain, operate, lease, sell or otherwise dispose of machinery, tools, implements, equipment, mills, factories, machine shops, forges, blast furnaces, timbsr limits, concessions and rights of all kinds; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otberwise turn to account the property, rights or information so acquired: To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or 3996 telle compagnie* et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables OU «'n partie semblables à ceux de la présente compagnie.OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon :\\ profiter directement OU indirectement à la présente compagnie; Etablir, supporter OU aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, lidéicommis et convenances susceptibles de pro-liter aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaire) ou ceux à qui ils sont alliés ou dont ils sont les soutiens, et accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux.souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens\" et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres tins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre a bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité Ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Paire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière, sous le nom de \"John Paxton & Co., Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5911 ALEXANDRE DESMEULES.otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To establish and support, or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business), or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any company- or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular an y machinery, plant and stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guar-rantce the performance of contracts by any such persons: To draw, make accept; endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instalments : To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the .above objects, under the name of \"John Paxton & Co., Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of stock of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5912 Acting Assistant Provincial Secretary. 3997 \"Klein Hat Mfg.Co., Inc.\" Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Michael Garber, Samuel-Léon Mendelsohn, avocats, A.-Ilynian Mettarlin, notaire, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, troquer et faire le commerce de toutes sorb's de chapeaux, formes de chapeaux, fourrures, articles de mode, vêtements, accoutrements, draji, coton, tweeds, lainages, tissus, nouveautés et de tous articles qui se rapportent en aucune manière directement ou indirectement avec le commerce susmentionné; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir, acquérir, détenir, vendre ou aliéner en aucune manière des actions, stocks, soit ordinaires OU privilégiés, debentures, bons et autres obligations de toute autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblables aux objets de cette compagnie, Ou exerçant tout commerce pouvant être exercé de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie, et voter en vertu des actions ainsi détenues par l'entremise de l'agent (pie les directeurs nommeront; Acquérir, assumer, louer et exploiter toute corporation, compagnie, firme ou société faisant des affaires dans toute ligne se rapportant directement OU indirectement au commerce qui sera exercé par \"Klein Hat Mfg.Co.Inc.\", et en payer le prix convenu, soit en deniers comptants ou en actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes.OU partie en deniers comptants et partie en actions libérées; Ouvrir et exploiter des succursales, fabriques, entrepôts, magasins, échoppes, agences privées, comptoirs dans des magasins :\\ rayons et toutes sortes de places d'affaires où le commerce de la compagnie peut être exercé; Prendre des agences pour toute compagnie, corporation, société ou personne faisant affaires dans toutes lignes se rapportant à aucun des objets de la présente compagnie; Se fusionner a, toute compagnie, société ou personne exploitant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente compagnie; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie à toute corporation, société ou personne, et accepter en considération des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la compagnie croira nécessaires ou utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie, sous le nom de \"Klein Hat Mfg.Co., Inc.\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal.\"Klein Hat Mfg.Co., Inc.\" Notice is hereby given that Under Part 1 of the Quebec Companies1 Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of October, 1028, incorporating: Michael Garber, Samuel Leon Mendelsohn, Advocates, A.Hyman Mettarlin, .Votary, all of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy.sell, import, export, trade and deal in all kinds of hats, hat frames, caps, furs, millinery, clothing, wearing apparel, cloth, cotton, tweeds, woollens, fabrics, dry goods or any articles connected in any way, directly or indirectly, with the above mentioned trade; To purchase, re-sell, accept, take, receive, acquire, hold or sell or dispose of in any way, shares, stocks, either common or preferred, debentures, bonds and other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company, or carrying on any business Capable ortion des dividendes, ou de l'intérêt, calculé au taux du dividende, à être payée sur icelles, les directeurs pourront procéder à établir ces chiffres par résolution.La Compagnie, sur résolution des directeurs, aura droit, en aucun temps «'t de temps à autre, de racheter en tout ou en partie les dites actions privilégiées, (a) de gré à gré.à la bourse ou autrement, au prix du marché ou à tout prix dont il pourra être convenu, et, (b) a chaque date fixée POUT h' paiement des dividendes, sur un avis de (30) trente jours envoyé par lettre enregistrée :\\ la dernière adresse Connue des détenteurs de ces actions,, en payant aux jwirteurs des dites actions (§105.00) cent cinq dollars pour chaque action avec en plus tous les dividendes accrus et non payés à la date du rachat.S'il s'agit d'un rachat partiel des dites actions, la Compagnie procédera au tirage au sort, en la manière établie par la résolution des directeurs, des actions qui seront ainsi rachetées.Les porteurs d'actions privilégiées désignées pour rachat ou ayant droit au rachat devront présenter leurs certificats d'actions au bureau chef de la Compangie, au jour fixé pour le remboursement, et les remettre sur paiement du prix de rachat.Les dividendes sur les dites actions privilégiées désignées jxmr le rachat cesseront automatiquement à la date fixée pour le rachat, et les porteurs d'icelles cesseront, de la dite date, d'être actionnaires de la Compagnie et n'auront plus aucun droit quelconque contre la Compagnie, sauf celui de recevoir le montant auquel ils pourront avoir droit, en vertu du dit rachat, le dit montant toutefois ne portant pas intérêt à compter de la date fixée pour le rachat.Les certificats d'actions privilégiées ainsi rachetées seront annulés par la Compagnie à mesure qu'ils seront remis.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5939 ALEXANDRE DESMEULES.The company may pay the whole or part of the unpaid dividends at another date than that of the maturing of an annual dividend.When, on account of the date of subscription of such shares or the payment thereof, there is reason to establish the proportion of the dividends or of the interest, calculated on the dividend rate, to be paid thereon, the Directors may establish such figures by resolution.The company, on resolution of the Directors, shall have the right, at any time and from time to time, to redeem the whole or part of the said preferred shares, (a) by private agreement, on the stock exchange or otherwise, at the market price, or at any price which may be agreed upon, and (b) at each date fixed for the payment of dividends, upon a thirty days' notice, sent by registered letter to the last known address \"f the holders of such shares, by paying to the holders of said shares ($105.00) one hundred and five dollars for each share, with, moreover, all the accrued and unpaid dividends at the date of redemption.In a case of part redemption of such shares, the company shall proceed by drawing lots, in the manner determined by resolution of the Directors, as to the shares to be thus redeemed.The holders of preferred shares designated for redemption or being entitled to redemption, must present their certificates of shares at the head-office of the company, on the day fixed Upon for the redemption, and remit the same on payment of the redemption price.The dividends on the said preferred shares designated for redemption shall cease automatically at the date fixed upon for redemption and the holders thereof shall, from the said date, cease being shareholders of the company and shall no longer have any rights whatever against the company, save that of receiving the amount to which they may be entitled in virtue of such redemption, the said amount, however, not bearing any interest from the date fixed upon for redemption.The certificates of preferred shares thus redeemed shall be cancelled by the company according as remitted.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of ( >ctober.192S.ALEXANDRE DESMEULES, 5940 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Combined Holdings, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du dixième jour de novembre 1928, changeant le nom de la compagnie \"Montreal Combined Motors, Limited\", en celui de \"Montreal Combined Holdings, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de novembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5941 ALEXANDRE DESMEULES.\"Pyramid Paper Products, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-quatrième jour d'octobre 1928, à la compagnie \"Pyramid Paper Products, Limited\", ratifiant le règlement No 22 de la compagnie comme suit, à savoir: \"Montreal Combined Holdings, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of November, 1928, changing the name of the company \"Montreal Combined Motors, Limited\", to that of \"Montreal Combined Holdings, Limited\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5942 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Pyramid Paper Products, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 ofjthe Quebec Companies' Act,articles 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of October, 1928, to the Company \"Pyramid Paper Products, Limited\", ratifying By-law No.22 of the Company as follows, to wit: 4029 1.Quo le capital-actions de la compagnie soit augmenté de $99,000.00, à $199,000.00, par rémission de 1,01)0 nouvelles actions de capital privilégié cumulatif fixe à V, d'une valeur au pair de S100.00 chacune, les dites actions privilégiées étant sujettes aux droits, privilèges, priorités, restrictions et limitations qui suivent, à savoir: a.Les porteurs des dites actions privilégiées auront droit il des dividendes privilégiés cumulatifs au taux de 1% par année, sur le montant dans le temps versé sur les dites actions, lesquelles actions privilégiées auront rang de priorité, et pour le Capital et les dividendes, sur toutes les autres actions: b.Les actionnaires privilégiés n'auront pas droit de voter à moins et avant (pie la compagnie fasse défaut de payer pendant cinq années consécutives les versements de dividendes sur les actions privilégiées, (pie ces dividendes aient été déclarés ou non et qu'il y ait ou non des bénéfices disponibles pour les acquitter, et dans tel cas, les porteurs des act imis privilégiées auront des droits de vote égaux aux actions ordinaires à toutes les assemblées de la compagnie, jusqu'à ce (pie tous les arrérages de dividendes courus et accumulés sur les actions privilégiées aient été payés.Il ne sera payé, déclaré ou mis de côté pour être payé aucun dividende sur les autres actions de la compagnie avant que des dividendes complets pour telle année avec en plus tous les dividendes accumulés et impayés (s'il y en a) sur les actions privilégiées aient été payés ou déclarés ou mis de côté, les dividendes sur les actions privilégiées ne devant pas en aucun temps excéder 7% par année avant que toutes les actions privilégiées aient été rachetées: c.Les dividendes privilégiés seront payables en versement trimestriels, les premiers de juillet, octobre, janvier et avril de chaque année, le premier versement étant payable le premier janvier 1929; d.Advenant toute liquidation, faillite, dissolution ou ventilation de la compagnie, soit volontaire ou involontaire, la totalité ou toute partie de l'actif disponible pour distribution aux actionnaires sera payée dans l'ordre de priorité qui suit: Premièrement: au remboursement intégral du capital versé sur les actions privilégiées avec tous les dividendes courus et impayés jusqu'à la date de telle liquidation, faillite, dissolution ou ventilation, qu'ils aient été gagnés ou déclarés ou non, et s'il n'est par suffisant, alors proportionnellement aux porteurs des dites actions privilégiées; Deuxièmement: tout le résidu de l'actif sera distribué proportionnellement entre les porteurs des autres actions, d'après leurs droits respectifs; e.Par un vote de ses directeurs.la compagnie aura lC droit en aucun temps et de temps à autre, sur avis de trente jours, par la poste, aux porteurs enregistrés des actions privilégiées, donné de la manière qui sera prescrite par résolution du bureau de direction, de racheter la totalité ou aucune des actions privilégiées en cours, à leur valeur au pair, avec une prime de 10%.Si l'avis de tel rachat est donné et qu'un montant suffisant pour racheter les actions appelées pour rachat est déposé entre les mains des banquiers de la compagnie, ou en tout autre endroit spécifié dans l'avis, à ou avant la date fixée pour le rachat, en tout ou en partie, les dividendes sur les actions privilégiées ainsi appelées pour rachat cesseront de courir après la date ainsi fixée pour le rachat et les porteurs des dites actions n'auront, dans la suite, nul droit dans ou contre la compagnie et nul autre droit, excepté de recevoir paiement lors du rachat prévu ci-dessus, à même les argents ainsi déposés; 1.That the capital stock of the Company be increased from «99,000.00 to $199,000.00, by the issuance of 1,000 new shares of cumulative 7% preferred stock of a par value of $100.00 each, the said preferred stock to be subject to the following rights, privileges, priorities, restrictions and limitation-;, that is to say: a.The holders of the said preference shares shall be entitled to cumulative, preferential dividends, at the rate of ~']\\ per annum, on the amount for the time being paid Upon such shares; such preference shares shall rank, both as regards capital and dividends.in priority to all other share- ; b.The preferred shareholders shall have no Voting rights unless and until the company shall have failed to pay five consecutive years of dividend instalments upon the preferred shares, whether such dividends shall have been declared or not and whether or not profits shall have been available for the payment thereof, and in BUCh event,the holders of the preferred share- shall have equal voting rights with the common shares at all meetings of the company, until such time as all arrears of dividends accrued and accumulated upon the preferred shares shall have been paid.Any dividend shall not be paid, declared or set aside for payment ujmui the other shares of the company until the full dividends for such year, together with all accumulated, unpaid dividends (if any) on the preferred shares, shall have been paid or declared and set aside, and in no case shall the dividends on the common exceed Ie/, per annum until such time as all the preferred shall have been redeemed; c.Preferred dividends shall be payable in 'quarterly instalments, on the 1st days of July, October, January and April in each year, the first instalment of which shall be payable on the 1st January, 1929; d.In the event of any liquidation, bankruptcy, dissolution or winding up of the company,whether voluntary or involuntary, any and all surplus assets available for distribution to the shareholders shall be paid in the following order of priority: Firstly: In repayment in full of the capital paid up on the preference shares, together with all unpaid accrued dividends up to the date of scuh liquidation,bankruptcy,dissolution or winding up, whether or not earned or declared, and if not sufficient, then ratably to the holders of the said preference shares; Secondly: All the remaining assets shall be distributed ratably to the holders of the other shares, according to their respective rights; e.By vote of its Directors, the Company shall have the right at any time and from time to time, upon thirty days notice by mail to the registered holders of preferred shares, given in such manner as may be prescribed by resolution of the Board of Directors, to redeem all or any of the preferred shares outstanding at the par value thereof, plus 10%.If notice of any such redemption be given and an amount sufficient to redeem the shares called for redemption be deposited with the company's bankers, or in any other place specified in the notice, on or before the day fixed for redemption, in whole or in part, any dividend on the preferred shares so called for redemption shall accrue after the date so fixed for redemption, and the holders of such shares shall thereafter have no rights in or against the company and no other rights except to receive payment of redemption as above provided, out of the money so deposited; 4030 /.Leu actions privilégiées ne seront pas sujettes à annulation ou réduction pour cause de perte ou dépréciation de l'actif de la compagnie; g.Tous ou chacun des droits et privilèges attachés aux actions privilégiées pourront être modifiés, commués, abrogés, rapjx'lés ou variés ou autrement changés par un règlement ou des règlements de la compagnie, mais nul de ces règlements n'aura force ou effet à moins d'être approuvé par le vote des porteurs d'au moins les trois-quarts en valeur des actions privilégiées alors en cours, représentés en personne ou par procuration a une assemblée socialement convoquée pour prendre en considération tel règlement, et sanctionné par le Lieutenant-Gouverneur en Conseil; 2.Ces nouvelles actions seront émises et réparties de la manière et dans les proportions (pie les directeurs jugeront ft propos pour le bénéfice de la compagnie.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province.5943 ALEXANDRE DESMEULES./.The preference shares shall not be liable to cancellation or reduction by reason of loss or depreciation of the company's assets; g.All or any of the rights and privileges attached to the preference shares may l>e modified, Commuted, abrogated, repealed or altered, or otherwise dealt with by a by-law or by-laws of the company, but no such by-law or by-laws shall have any force or effect unless the same has been approved by the votes of the holders of at least three-quarters in value of the preference shares then outstanding, represented in perSOn or by proxy at a meeting specially called for the purpose of considering the same, and sanctioned by the Lieutenant-Governor in Council; 2.That such new shares be issued and allotted in such manner and proportion as the Directors may deem proper for the benefit of the Company.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 5944 Acting Assistant Provincial Secretary.Assurances Insurances AVIS D'EMISSION' DE PERMIS ET d'eNRKGISTRE- NOTICE/OF ISSUE OF LICENSE AND REGISTRATION MENT D'UNE COMPAGNIE D'ASSURANCE MUTl- TO A MUTUAL FIRE INSURANCE COMPANY.ELLE CONTRE LE FEU.1 Avis est par le présent donné que la \"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Anne-de-Danville\", dans le comté de Richmond, a obtenu un permis et a été* enregistrée comme corporation pour faire des affaires d'a«surance mutuelle contre le feu, sur des bâtiments de ferme et des risques isolés(tels risques n'étant ni des risques de commerce ni sur des bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardés), dans les limites du comté de Richmond, tel que mentionné dans la déclaration transmise à, l'inspecteur des assurances, et datée du lGème jour de septembre 1928.Donné conformément aux dispositions de l'article 121 de la loi des assurances, (Chap.243 S.R.Q.1925), ce 14ième jour de novembre 1928.Le Surintendant suppléant des assurances, B .-ARTHUR DUGAL, Pour le trésorier de la Province de Québec.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.5785\u201447-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à la \"North River Insurance Company\", l'autorisant à faire dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, les explosions, les dégâts causés par arroseurs automatiques, les tornades, a été amendé, permettant en plus les clauses d'assurance de navigation intérieure, des dommages à la propriété, le et après le vingt et unième jour de novembre, 1928.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce vingt-et-unième jour de novembre, 1928.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.5873\u201447-2 Notice is hereby given that the \"Compagnie d'Assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Anne-de-Danville\", in the county of Richmond, has been licensed and registered as a corporation for the transaction of mutual insurance business against fire upon farm buildings and isolated risks (such risks being other than mercantile or on buildings used for mercantile or manufacturing purposes, or extra hazardous risks), within the limits of the county of Richmond, as set forth in the declaration filed with the Inspector of Insurance, and dated the 16th day of September 1928.Given pursuant to the provisions of Article 121 of the Quebec Insurance Act, (Chap.243 It.S.Q., 1925), this 14th day of November 1928.B.ARTHUR DUGAL.Acting Superintendent of Insurance, For the Treasurer of the Province of Quebec.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.5786-47-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"North River Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, Explosion Insurance, Sprinkler Leakage Insurance, Tornado Insurance, has been extended to include InlandTransportation Insurance, Property Damage Insurance, on and after the twenty first day of November, 1928.Given pursuant to article 121 of the Quebce Insurance Act, this twenty first day of November 1928.For the Treasurer of the Province of Quelle.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Québec, P.Q.5874-47-2 Demandes à la Législature 4031 Applications to the Legislature Avis est par les présentes donné, que l'Hôpital Saint-Joseph des Convalescentes, ayant sa place d'affaires à Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, |K>ur la passation d'une loi la constituant en Corporation, et pour la détermination de ses droits, pouvoirs et obligations.Montréal, 23 novembre 1928.Ives procureurs du requérant.5957-48-4 LACHAPELLE & DENIS.UNIVERSITÉ DE MONTRÉAL Avis est par les présentes donné que l'Université de Montréal demandera à la Législature, :\\ sa prochaine session, la passation d'un bill en vue d'amender sa Charte, aux fins de l'autoriser à instituer un fonds inaliénable (endowment) destiné uniquement à renseignement.Le secrétaire général.5959\u201448-4 EDOUARD MONTPETIT.A la prochaine session de la Législature de Québec, la Corporation de la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville demandera à celle-ci: a.D'annuler la subdivision du numéro 831 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville, approuvée le 27 novembre 1914, et créant 6382 numéros de subdivision avec le dit lot 831, savoir: de 1 à 6382; b.De faire revivre le numéro originaire 831 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville; c.De valider un acte de vente que la corporation du comté de Terrebonne a consenti à Alexandre Gour, le 21 juin 1918, concernant le dit numéro 831, et en conséquence, toutes les entrées faites au bureau d'enregistrement, sur le dit numéro 831, depuis le 21 juin 1918.Et j'ai signé: L'agent, 5971\u201448-4 J.-P.BELAIR.Madame Hélène-Eudoxie Taillefer, épouse de monsieur Louis-Philias Caron, de la ville de Granby, donne par les présentes avis qu'elle s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi validant un acte fait sans l'autorisation spéciale de son mari et confirmant son titre de propriétaire à l'immeuble désigné sous le numéro 73 au cadastre de la paroisse de Saint-PauU'Ermite.Saint-Paul-l'Ermite, 30 novembre 1928.5995\u201448-4 HELENE TAILLEFER.Canada, Province de Québec, district de Hull.Avis public est par les présentes donné que la Corporation du canton de Denholm, corps politique et incorporé, en vertu des dispositions du Code Municipal de la Province de Québec, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour un acte ratifiant le règlement numéro 12, adopté par le Conseil et approuvé par les électeurs propriétaires, accordant une commutation de taxes pour une période Notice is hereby given that \"l'Hôpital Saint Joseph des Convalescentes,\" having its place of business at Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act incorporating it and to determine its rights, powers and obligations.Montreal, .November 23, 1028.LACHAPELLE & DENIS, 5958-48-4 Attorney for Plaintiff.UNIVERSITE DE MONTREAL Notice is hereby given that l'Université de Montréal will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of a bill amending its charter, so as to authorize it to establish an endowment fund destined solely for teaching.EDOUARD MONTPETIT, 5\".160\u201448-4 General Secretary.Notice is hereby given that the Corporation of the parish of Sainte Thérèse de Blainville will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session and will pray: a.For the annulment of the subdivision of number 831 of the plan and book of reference of the cadastre of the parish of Sainte Thérèse de Blainville, said subdivision approved on November 27th.1914 and creating 6383 lots of subdivision with the said lot No.831, to wit: from 1 to 6383; 6.For bringing to life again the said number 831 of the plan and book of reference of the Parish of Sainte Thérèse of Blainville, as it was before the subdivision; c.For confirming and making valid and good a certain contract of sale of the said number 831, passed between the Corporation of the County of Terrebonne and Alexandre Gour, on June 21, 1918, and consequently all entries made upon the said lot at the Registrar's office for the county of Terrebonne, since June 21, 1918.And I signed : J.P.BELAIR, 5972\u201448-4 Agent.Notice is hereby given by Dame Hélène Eudo-xie Taillefer, wife of Mr.Louis Philias Caron, of the town of Granby, that she will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act validating a deed executed without the social authorization of her husband and confirming her title of ownership to the immoveable designated under number 73 on the cadastre for the parish of Saint Paul l'Ermite.Saint Paul l'Ermite, November 30, 1928.5990\u201448-4 HELENE TAILLEFER.Canada, Province of Quebec, District of Hull.Public notice is by these presents given that the Corporation of the Township of Denholm, a body politic and corporate, under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to ratify the by-law number twelve, adopted by the Council and approved by the ratepayers, granting a commutation of taxes for a period of twenty years 4032 de vingt uns, à la\"Gatineau Power Coin pany\"pour les propriétés, usines, constructions et pouvoirs.(Peau situés dans la dite Municipalité, et autres objets.Hull, le 17 novembre, 1038.Le procureur de la' requérante, 5793-47-4 J.-WLLFRID STE-MARIE.Ho: PAUL-EMILE IAFLAMME Avis est par les présentes donné que Paul-Emile Laflamme, de la ville de Montréal, présentera à la prochaine session de la Législature de Québec, un bill privé autorisant le Collège des Médecins et Chirurgiens de la province de Québec à l'admettre au nombre de ses membres, aussitôt, après avoir passé avec succès tous ses examens de quatrième et cinquième années.Montréal.15 novembre 1928.Les procureurs du requérant, 5795\u201447-4 PARENT & TACHE.Avis est par les présentes donné que le Révérend Xavier Pellerin, en religion Père Xavier de l'Immaculée Conception.Ministre Général de l'Ordre de la T.S.Trinité, et autres, demeurant en la cité de Montréal, dans le comté de Jacques-Cartier, s'adresseront à la Législature de Québec.à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi les constituant en corporation sous le nom de \"Ordre de la Très Sainte-Trinité\", pour fins de charité, d'éducation, d'apostolat et d'aide aux immigrants, et leur accordant tous les pouvoirs nécessaires ou utiles pour l'accomplissement de leur œuvre.Montréal, 14 novembre 192S.CHARLES EMARD, 5803\u201447-4 Le procureur des requérants.\"crown trust company\".Avis est par les présentes, donné que la compagnie \"Crown Trust Company\", corporation légalement constituée ayant sa principale place d'affaires en la cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi amendant la charte de la dite compagnie, étant la I/)i 9, Edouard VII, chapitre 118, et les amendements subséquents, pourvoyant à une augmentation du capital-actions de la compagnie, de temps à autre, jusqu'à mais n'excédant pas cinq millions de dollars, par résolution des directeurs sanctionnée à une assemblée générale spéciale des actionnaires et approuvée par le Lieutenant-Gouverneur en conseil, et pour d'autres fins.Montréal, le 20 novembee 1928.Les procureurs de \"Crown Trust Company\", Wainwright, Elder & McDougall.5835-47-4 Avis est, par les présentes, donné qu'à la prochaine session de la Législature de la Province de Québec, une requête sera présentée demandant la passation d'un bill permettant à Antoine-Philias Côté, licencié en droit, de la cité de Montréal, d'exercer la profession d'avocat dans la province de Québec, aussitôt après avoir passé les examens requis pour l'admission à la dite pratique du droit.Montréal, 19 novembre 1928.Les procureurs du requérant, BEAULIEU, GOUIN, MERCIER, 5879-47-4 GOUIN & TELLIER.to the Gatineau Power Company, for its properties, mills, constructions and water-powers situate within the limits of this Municipality, and other objects.Hull, le 17 novembre, 1928.J.WILFRID STE-MARIE, 5791 17-4 Attorney for the Petitioner.Re: PAUL EMILE LAFLAMME Notice is hereby given that Paul Emile Laflamme, of the city of Montreal, will présent at the next session of the Legislature of Quebec, a private bill authorizing the College of Physicians and Surgeons of the Province of Quebec to admit him as one of its members, after having passed his examinations of the fourth and fifth years.Montreal, November 15.1928.PARENT .t TACHE, 5796\u201447-4 Attorneys for the Petitioner.Notic»; is hereby given, that the Reverend Xavier Pellerin, in religion Xavier de l'Immaculée Conception, Ministre Général de l'Ordre de la T.S.Trinité, and others, residing in the city of Montreal, in the county of Jacques Cartier, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for the passing of an act incorporating them under the name of 'Ordre de la Très Sainte Trinité\", for the purposes of charity, education, apostleship and aid to immigrants, and granting them all the necessary or useful powers for the accomplisment of their work.Montreal, 14th of November.1928, CHARLES EMARD, 5804\u201447-4 Attorney for Petitioners.\"crown trust company\".Public notice is hereby given that \"Crown Trust Company\", a body corporate having its principal place of business in the City of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session thereof, for an act amending the charter of the said Company, being the Act 9 Edward VII, chapter 118, and subsequent amendments, to provide that the capital stock of the Company may be increased from time to time up to an amount not exceeding five million dollars by resolution of the directors sanctioned at a special general meeting of shareholders and approved by the Lieutenant-Governor in Council; and for other purposes.Montreal, November 20th, 1928.Wainwright, Elder & McDougall, Attorneys for \"Crown Trust Company\".5836\u201447-4 Notice is hereby given that, at the next Session of the Legislature of the Province of Quebec, a petition shall be presented requesting the passing of a private bill allowing Antoine Phil as Côté, licentiate in law, of Montreal, to practice the profession of advocate in the Province of Quebec, immediately after having passed the required examinations for admission to the practice of law.Montreal, November 19, 1928.' BEAULIEU, GOUIN, MERCIER, GOUIN & TELLIER, 5880\u201447-4 Attorneys for petitioner. 4033 Ces présentes serviront d'avis que M.Lucien Trempe, 1472, Ijifontaine, Montréal, étudiant en notariat, présentera un hil.privé à l'Assemblée Législative de la Province de Québec, a sa prochaine session, aux lins de régulariser son admission à l'étude et sa cléricature et aux fins de pouvoir se présenter à la prochaine session de la Chambre des notaires pour subir son examen à la pratique du notariat.Donné à Montréal, ce vingt-et-unième jour de novembre, mil neuf cent vingt-huit.Le pétitionnaire, 5881-47-4 LUCIEN TREMPE.Avis est par les présentée donné» (pic l'Hôpital Guay, de Saint-Joseph-de-Lévis, demandera à la Législature la passation d'un bill en vue d'amender la loi le constituant en corporation.(.\"1 Ed.VII.ehap.118), de manière a modifier légèrement sa constitution et à définir d'une manière plus claire certains pouvoirs qui lui sont déjà donnés, quant à l'aliénation de ses biens.Québec, 7 novembre 102s.Les procureurs du Requérant, 5091\u201440-4 GUÉHAKl) ET PELLAND.Province de Québec, Ville de Hagotville.Avis public est par les présentes donné par la ville de Hagotville.dans le comté de Chicoutimi.qu'après la quatrième et dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec, elle s'adressera au Lieutenant-Gouverneur en Conseil pour fixer la date des élections municipales au premier jour juridique de juillet au lieu du premier jour juridique de février.Donné ce onzième jour de novembre, mil neuf cent vingt-huit.Le greffier 5701\u201446-4 CHARLES MORIN, N.P.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Cedars Rapids Manufacturing & Power Company\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi ratifiant le règlement No 50 de la municipalité de la paroisse de St-Joseph-de-Soulanges, pourvoyant à la fixation, pour une période de dix années, de l'évaluation pour fins municipales des propriétés imposables de la dite compagnie \"Cedars Rapids Manufacturing & Power Company\" situées dans les limites de la dite municipalité, et autres affaires qui s'y rapportent; et de plus pour ratifier une résolution des commissaires d'écoles delà municipalité scolaire de St-Laurent-des-Cèdres, passée le 28e jour de juin 1928, pourvoyant à 'a fixation, pour une période de dix années, de l'évaluation pour fins de taxes scolaires, des propriétés de la dite compagnie situées dans les limites de la municipalité scolaire, et autres affaires qui s'y rapportent; et pour autres fins qui en découlent.Montréal, le 2 novembre 1928.Les procureurs de la requérante, Brown, Montgomery & McMichael.5549\u201445-4 Canada, Province de Québec, District de Hull.AVIS PUBLIC.Avis public est par les présentes donné que la Corporation du canton de Low, corps politique et incorporé, en vertu des dispositions du Code Municipal de la Province de Québec, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour un acte ratifiant le règlement numéro 24, adopté par le Conseil By these presents, Mr Lucien Trempe, 1472 I.a fontaine, Montreal, gives notice that la; will present a private bill at the next session of the Parliament of Quebec, in order to regulate his admission to the study Of the notarial profession, and his clerkship, and in order that he may present himself at the next session of the Board of Notaries in order to pass his examination for the admission of practise to the notarial profession.(liven at Montreal, this twenty first day of November, nineteen hundred and twentv eight.LUCIEN TREMPE, 5882\u201447-4 Petit i.r.Notice is hereby given that the Hôpital Guay, of Saint Joseph ae Levis, will apply to the Legislature for an Act amending its Act of incorporation (3 Ed.VII, chap.118), to slightly modify its constitution and more clearly define some powers already conferred upon it, as to alienation of property.Quebec, November 7th., 1028.0T7ÉR \\KD EST PELLAND, 56! 12 46 I Solicitors for Petitioner.Province of Quebec, Town of Bagotville.Public notice IS hereby given by the town of Bagotville.in the county of Chicoutimi, that after the fourth and last publication of the present notice in the Quebec Official Gazette, it will apply to the Lieutenant-Governor in Council to fix the date of the municipal elections on the first juridical day of July, instead of the first juridical day of February.Given this eleventh day of November, one thousand nine hundred and twentv eight.CHARLES MORIN.N.P., 5702\u201446-4 Clerk.Notice is hereby given that \"Cedars Rapid?Manufacturing & Power Company\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, for an Act to ratify By-law No.50 of the Municipality of the Parish of St.Joseph de Soulanges, providing for the fixing, for a period of ten years, of the valuation for municipal purposes of the taxable property of the said \"Cedars Rapids Manufacturing & Power Company\" situated within the limits of the said Municipality, and other matters in connection therewith; and furthermore to ratify a Resolution of the School Commissioners of the School Municipality of St.Laurent des Cèdres, passed on the 28th day of June, 1928, providing for the fixing, for a period of ten years, of the valuation for the purposes of school taxes of the property of the said Company situated within the limits of the said School Municipality, and other matters in connection therewith; and for other relevant purposes.Montreal, 2nd November, 1928.Brown, Montoomery & McMichael, 5550\u201445-4 Solicitors for the Applicants.Canada, Piovince of Quebec, District of Hull.PUBLIC NOTICE.Public notice is by these presents given that the Corporation of the Township of Low, a body politic and corporate, under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to ratify the by-law number twenty four, adopted by the , 4034 et approuvé par lea électeurs propriétaires, accordant une commutation de taxes pour une j)ériode de vingt ans, à la \"Gatineau Power Company\" pour les propriétés, usines, constructions et pouvoirs d'eau situés dans la dite Municipalité, et autres objets.Hull, le 7ième jour de novembre 1928.lie procureur de la requérante, 5593 -45-4 J.-WILFRID STE-MARIE.Council and approved by the ratepayers, granting a commutation of taxes for a period of twenty years, to the \"Gatineau Power Company\", for its properties, mills, constructions and water-powers situate within the limits of this Municipality, and other objects.Hull, November 7th., 1928.J.WILFRID STE-MARIE, 5594\u201445-4 Attorney for the Petitioner.Département de l'Instruction publique No 601-24.Québec, 26 novembre 1028.Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 22 novembre 1928.d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"canton de Sicotte\", dans le comté de Hull, tout le territoire de ce canton qui n'est pas encore organisé au point de VUS scolaire.5963 No 2539-27 Québec, 19 novembre 1928.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire Suinte-Brigide, comté d'Ibcrville.les lots Nos 302 à 377 inclusivement du cadastre officiel de la parosse de Sainte-Rrigide, district d'Ibcrville; les lots Nos 500 à 528 inclusivement du même cadastre; les lots Nos 351 à 355 inclusivement du même cadastre, et de les annexer a la municipalité scolaire de Sainte-Sabine, comté de Missisquoi.5823\u201447-2 Department of Education No.601-24.Quebec, November 26, 1928.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased by ()rder-in-Council dated the 22nd of November.1928, to erect into a separate school municipality under the name of 'Township of Sicotte\", in the county of Hull, all tie territory of the said township which is not yet organized as a school municipality.5964 No.2539-27.Quebec, November 19, 1928.Application has been made to detach from the school municipality of Sainte Rrigide, county of Iberville, the lots Nos.362 to 377 inclusively on the official cadastre of the parish of Sainte Rrigide, district of Iberville; the lots Nos 506 to 528 inclusively of the same cadastre; the lots Nos.351 to 355 inclusively of the same cadastre, and to annex them to the school Municipality of Sainte Sabine, county of Missisquoi.5824-47-2 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure.No A 36848.Mclina Lacour-sière, de Montréal, épouse de Ludger Richard, entrepreneur menuisier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Ledit Ludger Richard, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dix-neuvième jour de novembre 1928.Montréal, 23 novembre 1928.Le procureur de la demanderesse.5955\u201448-4 A.HANDF1ELD.Province de Québec, District de Montréal.Cour Supérieure, No 38590.Dame Bertha Béland, épouse commune en biens de Sinai Mongeau, entrepreneur, de la cité et du district de Montréal, étant dûment autorisée à ester en justice dans une action en séparation de biens contre le dit Sinaï Mongeau, en vertu d'un jugement rendu par l'Honorable Juge Coderre, le 17 octobre 1928, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs Sinaï Mongeau, entrepreneur, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur en cette cause, le 17 octobre 1928.Montréal, 19 novembre 1928.Les procureurs de la demanderesse, 5815\u201447-4 Guérin, Renaud & Coubineau.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.A-36848.Mclina Lacour-siere, of Montreal, wife of Ludger Richard, master joiner, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Ludger Richard, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the 19th of November, 1928.Montreal, November 23, 1928.A.HANDFIELD, 5956\u201448-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court, No.38590.Dame Bertha Behind, wife common as to property of Sinai Mongeau, undertaker, in the City and District of Montreal, duly authorized à ester en justice, in a suit in separation as to property against the said Sinai Mongeau, by a judgment rendered by Honorable Justice Coderre, on the 17th of October, 1928, in the city and district of Montreal, Plaintiff ; vs Sinai Mongeau, undertaker, in the City and District of Montreal.Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the Plaintiff against the Defendant on the 17th day of October, 1928.Montreal, 19th November, 1928.Guerin, Renaud & Cousineau, 5816\u201447-4 Attorneys for the Plaintiff. 4035 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No B-37863.Dame Blanche Lamalice, épouse commune en biens de Olivier Lebeau, tous deux des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre son dit mari.Montréal, le 21 novembre 1928.Les procureurs de la demanderesse, 5875-47-4 FONTAINE & DESJARLAIS.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No B-37788.Dame Bessie Fine, de Montréal, dûment autorisée aux fins des présentes, épouse de Samuel Berenbaum, de Montréal, a institué une action en séparation de biens contre son époux \"Samuel Berenbaum, le neuvième jour de novembre 1928.I.es procureurs de la demanderesse, 5689\u201446-4 DAVID-M.NOTE IN.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 31926.Dame Cécile-Alméda Marc-Aurèle, épouse commune en biens de Emile Labonté, menuisier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Emile Labonté, menuisier, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le vingt-septième jour de juillet 1928.Montréal, le 15 août, 1928.Les procureurs de la demanderesse, 5697\u201446-4 GODIN & SENEGAL.Province de Québec, District de Bedford.Cour Supérieure, No 821.Mary Miller, épouse commune en biens et dûment autorisée à ester en justice, de Guy McNamara, agent d'assurances, de la Cité de Granby, District de Bedford, Demanderesse; vs Le dit Guy McNamara, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 3ième jour de novembre 1928.Sweetsburg, 9 novembre 1928.Les procureurs de la demanderesse, 5725\u201446-4 NUTTING & GINGRAS.Province de Québec, District de Montréal.Cour Supérieure, No F-41614.Dame Pauline Roncari, épouse en communauté de biens de Félix Roncari, autrefois commis, des cité et district de Montréal, et maintenant interdit et interné, des cité et district de Montréal, Demanderesse; vs Etienne Roncari, gérant, des mêmes lieux, en sa qualité de curateur à Félix Roncari, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19ème jour d'octobre 1928.Montréal, 2 novembre 1928.Les procurers de la demanderesse, 5547\u201445-4 ARCHAMBAULT & GUIMOND.Canada, Province de Québec, district de Montréal, No.F-41648.Cour Supérieure.Dame Sarah Davidu, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens d'Abraham Grinbaum alias Green, des mêmes lieux, et dûment autorisée aux fins des présentes, par un jugement de cette cour en date du 24 octobre 1928, demanderesse; vs Abraham Grinbaum alias Green, des mêmes lieux, marchand, défendeur.Une action en séparation de liens a été insti- Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.B-37863.De.Blanche Lamalice, wife common as to property of Olivier Lebeau, both of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, has instituted today an action in separation as to property against her said husband.Montreal, November 21st, 1928.FONTAINE & DESJARLAIS.5876\u201447-4 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.B-377SS.Dame Bessie Fine, of Montreal, duly authorized for these presents, wife of Samuei Berenbaum, of Montreal, has made a demand for separation as to property from her husband, Samuel Berenbaum, on the ninth day of November.1928.DAVID M.NOTKIN, 5690\u201446-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.31926.Dame Cécile Almeda Marc-Aurele, wife common as to property of Emile Labonté, carpenter, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Emile Labonté, carpenter, of the city and district of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the twenty seventh day of July, 1928.Montreal, August 15th.1928.GODIN & SENECAL, 5698\u201446-4 Attorneys for the Plaintiff.Province of Quebec, District of Bedford.Superior Court, No.821.Mary Miller, wife common as to property and duly authorized for these presents, of Guy McNamara.an Insurance Agent of the City of Granby, in the District of Bedford, Plaintiff; vs Said Guy McNamara, said District, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on November 3rd, 1928.Sweetsburg, November 9, 1928.NUTTING & GINGRAS, 5726\u201446-4 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court, No.F-41614.Mrs.Pauline Roncari, wife common as to property of Félix Roncari, heretofore clerk, of the city and district of Montreal, and presently an interdict and interned, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs Etienne Roncari, manager, of the same place, in his quality of curator to Félix Roncari, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 19th day of October, 1928.Montreal, 2nd November, 1928.ARCHAMBAULT & GUIMOND, 5548\u201445-4 Attorneys of the plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, No.F-41648.Superior Court.Dame Sarah Davidu, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Abraham Grinbaum alias Green, of the same place, and duly authorized for these presents by Judgment of this Court dated 24th October 1928.plaintiff; vs Abraham Grinbaum, alias Green, of the same place, merchant, defendant.An action in separation as to property has 4030 tuée ce jour pur la demanderesse contre le défendeur.Montréal, le (i novembre 1028.Le procureur de la demanderesse, 5573 45 I LOUIS PITCH.Province de Québec, district de Roberval, ( 'our Supérieure.No 0145.Dame Rose-Alba Tremblay, de Métabetchouan, épouse de Joseph Kent j, journalier, du même endroit, dûment autorisée et assistée aux lins des présentes par son curateur Ilerménégilde Tremblay, demanderes-e; vs Le dit Joseph Kenty, défendeur.Une action en sé| aration de biens b été instituée en cette cause le M) octobre 1928.Roberval, le ô novembre 1928, Les procureur! de Is demanderoooo, 5587\u201445-1 BOULIANNE & MARTEL.this day been instituted at the instance of plaintiff against defendant.Montreal, (itI\u2022 November, 1928.LOUIS FITCH, 5571 15 4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Roberval, Superior Court, No.0145 Dame Rose-Alba Tremblay, of Metabotehouan.wife of Joseph Kenty, laborer, of Metabetcbouan, duly authorised and appointed for these purposes by her curator Ilerménégilde Tremblay, Plaintiff; vs said Joseph Kenty, defendant.An action for separation as to property has been taken in tins case on the30th.October, 1028.Robenal, November 5th., 1928 BOULIANNE A MARTEL, 5588\u201445-4 Attorneys for Plaintiff.Avis divers \"ST.PAUL RESIDENTIAL DEVELOPMENT CO.\".Règlement No 11.-Avis est donné que le bureau de direction de la compagnie est à l'avenir composé de sept directeurs au lieu de cinq directeurs comme présentement.Montréal, Il novembre 1928.Le secrétaire.51151 PAUL-E.OSTIGU Y.\"F.J.Faikhall & Associates, Limited\".Règlement No 7B.\u2014Les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil de neuf directeurs.Montréal, le 13 novembre 1028.Le secrétaire.5997 A.-G.TIERNEY.CHAMBRE DES NOTAIRES.secretariat du conseil.Avis pub ic est par le présent donné par moi, soussigné, Edouard Biron, 'un des Secrétaires de La Chambre des Notaires de la province de Québec et le Secrétaire du Couse'1 de la d te Chambre, que, par jugement rendu par le dit Conseil, à sa séance tenue à Mon réal, le dix-huit septembre dernier (1928).En;le Hébert, notaire, de Montréal, district de Montréal, a été destitué pour s'être rendu coupable d'acte prévu par l'article 279 du Code du Notariat.Cette destitution prendra effet le premier décembre prochain (1928).En foi de quoi, j'ai signé le présent à Montréal, ce dix-neuvième jour du mois de novembre mil neuf cent vingt-huit.Le secrétaire, 5831\u201447-2 EDOUARD BIRON.Bureau-chef Miscellaneous Notices \"ST.PAUL RESIDENTIAL DEVELOPMENT CO.\".By-Law No.11.\u2014Notice is given that the Board of Directors of the company shall henceforth 1»; composed of seven directors instead of live as present I v.Montreal, November 14, 1928.PAIL E.OSTIGUY, 5952 Secretary.\"F.J; Fairhall & Associates, Limited\".By-law No.7B.\u2014That the affairs of the Company shall be managed by a Board of nine Directors.Montreal, 13th November, 1928.A.G.TIERNEY, 5998 Secretary.BOARD OF NOTARIES.office ok the secretary of the council.Public notice is hereby given by the undersigned l'Edouard Biron, one of the Secretaries of the Board of Notaries of the Province of Quebec, and Secretary of the Council of said Board, that, by a decree of the said Council, dated the eighteenth day of the month of September last (1928), Emile Hébert, Notary, residing at Montreal, district of Montreal, has been removed as Notary, as having been found guilty of act covered by Article 279 of the Notarial Code.Such removal will take effect on the first of December next, (1928).In witness whereof, I have signed this present, at Montreal, this nineteenth day of the month of November, nineteen hundred and twenty eight.EDOUARD BIRON, 5832-47-2 Secretary of the Council.Chief Office \"LE SYNDICAT ST-SAUVEUR, LTE\".Avis est par les présentes donné que la dite compagnie, constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec, le 7 mai 1928, \"ST.SAUVEUR SYNDICATE, LTED\".Notice is hereby given that the above company, incorporated by letters patent of the Province of Quebec, on the 7th of May, 1928, and having its 4037 ayant son bureau-chef en la ville de Québec, a établi son bureau-chef au No 740, rue Saint-Val-lier, Québec.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant ton bureau-chef.Donné à Québec, ce 20ème jour de novembre 1928.IjC secrétaire.5963 M.-A.FREEMAN.head office in the city of Quebec, has established its office at No.749, St.N'allier Street, Quebec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company ss being its head office.Dated at Quebec, this twentieth dav of November, 1928.\u2022 M.A.FREEMAN.5954 Secretary, Charte:\u2014Abandon de La compagnie; Morissette & Levesque, Ltée, donné par les présentes avis qu'elle b adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de Québec, pour obtenir, en vertu îles dispositions de l'article 20 de la loi des Compagnies de Québec, la permission d'abandonner sa charte à compter de la date qui sera fixée par le Lieutenant-gouverneur en conseil.Daté à Québec, ce vingtième jour de novembre, 1928.Le secrétaire, 5949 (Signé) MARC AUGER.Charter :\u2014Surrender of The Morissette ed, will be sold en bloc, as a whole, pursuant to a judgment rendered on Nov.20th 1928, by the Superior Court, at the office of the undersigned, 445 St.Frs.Xavier St., Room 44, Montreal, by Fraser Bros, Auctioneers, on FRIDAY, the ELEVENTH day of JANUARY 1929, at ELEVEN o'clock a.m.Number one of the subdivision of lot number one hundred and sixty nine of the subdivision of original lot (201-169-1) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014with the buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and sixty nine, of the subdivision of the said original lot (201-169-2) and under number one of the subdivision of lot number one hundred and seventy of the subdivision of said original lot (201-170-1) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel \u2014with, the buildings thereon erected; Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy, of the subdivision of the original lot (201-170-2) and under number one of the subdivision of said original lot number one hundred and seventy one, of the subdivision of said original lot (201-171-1) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014 with the buildings thereon erected; Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy one, of the subdivision of the said original lot (201-171-2) and under number one of the subdivision of lot number one hundred and seventy two, of the subdivision of original lot (201-172-1) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014with tire buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy two, of the subdivision of said original lot (201-172-2) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014with the buildings thereon erected; 4040 lie numéro un, «le la subdivision du l«>t numéro cent soixante-treize, de la subdivision du dit lot originaire (201-173-1) des plans et livre île renvoi officiels du Village de la Ootc-de-la-Visitation, ayant front sur le boulevard Saint-Michel -avec les bâtisses y dessus érigées; Le numéro deux» de la subdivision du lot numéro cent soixan'e-treizc, de la subdivision du dit lot originaire (201-173-2), et sous le numéro un, de la subdivision du lot numéro cent soixante-quatorze, de la subdivision du dit lot originaire (201-171-1 ) des plans et livre de renvoi officiels du Village de la ( Yde-de-la-Visitation.ayant front sur le boulevard Saint-Michel avec les bâtisses y dessus érigées; Le numéro deux, de la subdivision du lot numéro cent soixante- Utatorse, de la subdivision du dit lot originaire (201-174-2) et sou- le numéro un, de la subdivision du lot numéro cent soixante-quinze de la subdivision du dit lot originaire (201-17ô-l) des plans et livré de renvoi officiels du Village de la Côte-de-la-Visitation, ayant front, sur le boulevard Saint-Michel avec les bâtisses y de8SU8 érigées; Le numéro deux, de la subdivision du lot numéro cent soixante-quinze, de la subdivision du dit lot originaire (201-176-2) et sous le numéro un*, de la subdivision du lot numéro cent soixante-seize, de la subdivision du dit lot originaire (201-170-1) des plans et livre de renvoi officiels du Village de la C(*>te-de la Visitation, ayant front sur le boulevard Saint Michel\u2014avec les bâtisses y dessus érigées; Le numéro deux, de la subdivision du lot numéro cent soixante seize, de la subdivision du dit lot originaire (201-170-2) des plans et livre de renvoi officiels du Village de la Côte-de-la-Viai-tation, ayant front sur le boulevard Saint-Michel \u2014avec les bâtisses y dessus érigées et droit de passage en faveur des propriétaires de tous et chacun des dits lots ci-haut désignés, dans la ruelle située en arrière, et connue sous le numéro cent cinquante-sept du dit lot originaire numéro deux cents un-cent cinquante-sept (201-157) des susdits plans et livre de renvoi officiels, la dite ruelle mesurant quinze pieds de largeur par toute sa longueur.La dite vente sera faite suivant les dispositions des sections 0 et suivantes, chapitre 274, des Statuts refondus de la province de Québec, 1925.Conditions de vente: 1.L'acheteur paiera la proportion de toutes les taxes et cotisations générales et spéciales, à compter de la date de la vente; 2.L'acheteur prendra les propriétés dans leur état actuel aux mêmes conditions que si la vente était faite par le shérif; 3.L'acheteur avant l'adjudication devra déposer la somme de trois mille piastres ($3,000.00) en argent ou par chèque accepté, payable k l'ordre du liquidateur, laquelle somme lui sera retournée s'il n'est pas l'acheteur final, et sera appliquée au prix d'achat, s'il devient acquéreur.La balance du prix d'achat sera payée en argent ou par chèque accepté à l'ordre du liquidateur lors de la signature de l'acte de vente qui sera préparé par un notaire choisi par le liquidateur.4.En plus du prix d'achat, l'acheteur devra payer une commission de 9)4% P°ur couvrir les droits, commission du liquidateur et de l'encan-teur.Number one of the subdivision of lot number one hundred and seventy three, of the subdivision of said original lot («01-173-1) on the official plan and book of reference of the village of Cats de la Visitation, fronting on boulevard St.Michel with the buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy three, of the subdivision of the said original lot (201-173-2) and under number one of the subdivision of lot number one hundred and seventy four of the subdivision of said original lot (201-174-2) -»n the official plan and book of reference of the village of Cote de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014 with the buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy four, of the subdivision of the said original lot (201-171-2) and under one of the subdivision of lot number one hundred and seventy five of the subdivision of said original lot (201-175-1) on the official plan and book of reference of the village of Côte de hi Visitation, fronting on Boulevard St.Michel -with the buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy five, of the subdivision of said original lot (201-175-2) and under number one, of the subdivision of lot number one Inindred and seventy six of the subdivision of said original lot (201-170-1) on the Official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel -with the buildings thereon erected.Number two of the subdivision of lot number one hundred and seventy six, of the subdivision of said original lot (201-170-2) on the official plan and book of reference of the village of ( ote de la Visitation, fronting on Boulevard St.Michel\u2014with the buildings thereon erected, and right of way in favour of the proprietors of all and any of the said lots hereabove designated, in the lane situate in the rear, and known under number one hundred and fifty seven of the said original lot number two fund red and one-one hundred and fifty seven (201-157) of the aforesaid official plan and book of reference, the .said lane measuring fifteen feet in width on all its length.Tic said sale shall be made pursuant to the provisions of sections 9 and following, chapter 274 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1925.Conditions of sale.1.The purchaser will pay the proportion of all taxes and assessments general and special from the date of the sale.2.The purchaser shall take the property as it stands and under the same conditions as if in a sheriff's sale.; 3.The purchaser shall before adjudication deposit the sum of Three thousand dollars ($3,-000.00) in cash, or by an accepted cheque, payable to the liquidator's order, said sum to be returned if he does not become the final purchaser and to be applied on the purchase price should he become the purchaser.The balance of the purchase price shall be paid in cash, or by an accepted cheque to the liquidator's order on the signing of the deed of sale, and said deed of sale to be prepared by a Notary of the Liquidator's own choise.4.Over and above the purchase price the purchaser shall pay a commission of 9j^% to cover the duties, liquidator's and auctioneer's commission. 4041 Pour plus amples renseignements, s'adresser au soussigné, Le liquidateur, PAUL-L.TURGEON.Bureau de Ghartrand & Turgeon, 445 rue Saint-François-Xavier.Montréal.5905-48-2 Canada, Province de Québec, Xo 63.Dans la Cour Supérieure.(Division des Faillites No 1.) Dans l'affaire de: St.Lawrence Pulp & Lumber Corporation, compagnie constituée en corporation en vertu des lois de l'Etat de New York, l'un des Etats-Unis d'Amérique, ayant sa principale place d'affaires dans la province de Quél>ec, à Chandler, dans le comté de Gaspé, en faillite; et, Alexandcr-B.Brodie et Eugène Trudel, syndics.AVIS DE VENTE Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure de la province de Québec, (Division des Faillites No 1.), dûment rendu le vingt-troisième jour de novembre 1928, les soussignés, Alexander-B.Brodie et Eugène Trudel, syndics conjoints, dans l'exercice des ]K)Uvoirs a eux conférés par la loi, offriront en vente à l'enchère publique, par un encanteur cencié, MERCREDI, le NEUVIEME jour de JANV tER 1929, ;\\ la principale place d'affaires de la dite compagnie en faillite, dans le village de Chandler, dans le district de Gaspé (comté de Gaspé),à ONZE heures de l'avant-midi (Heure de l'Atlantique) au plus haut ou aux plus hauts enchérisseurs, de la manière et suivant et sujet aux termes, conditions et dispositions du dit jugement et tels que ci-après spécifiés, les propriétés, actif, intérêts dans des propriétés, effets et choses in action ci-après décrits: Parcelle No 1.Sous-parcelle 1 (comprenant les item numérotés de I à XIX inclusivement.) I Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un des subdivisions officielles du lot numéro soixante-quatorze (74-1), dans le premier rang.II Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un des subdivisions officielles du lot numéro soixante-quinze-C (75C-1), dans le premier rang.III Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un des subdivisions officielles du lot numéro soixante-seize-A (70-A-l), dans le premier rang.IV Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdi- For further particulars apply to the undersigned.PAUL L.TURGEON, Liquidator.Office of Cliartrand & Turgeon, 445, St.Frs Xavier St., Montreal.5900 -18-2 Canada, Province of Quebec, No.03.In the Superior Court.(Bankruptcy Division No.1).In the matter of: St Lawrence Pulp & Lumber Corporation, a Company incorporated under the laws of the State of New York, one of the United States of America, having its principal place of business in the Province of Quebec, at Chandler, in the County of Gaspé, In Bankruptcy, and Alexander B.Brodie and Eugene Trudel, Trustees.NOTICE OF SALE | Notice is hereby given that, pursuant to a Judgment of the Superior Court for the Province of Quebec (Bankruptcy Division No.1), duly rendered on the twenty third day of November, 1928, the undersigned, Alexander B.Brodie and Eugene Trudel, joint Trustees, in the exercise of the powers conferred upon them by law, will offer for sale at public auction by a licensed auctioneer, on WEDNESDAY, the NINTH day of JANUARY, 1929, at the principal place of business of the said Company in Bankruptcy in the Village of Chandler, in the District of Gaspe (Gaspé County), at the lour of ELEVEN o'clock in the forenoon (Atlantic time), to the highest bidder or bidders therefor, in the manner and upon and subject to the terms, conditions and provisions in said Judgment and as hereinafter set forth, the property assets, interests in property, effects and choses-in-action hereafter described: Parcel No 1 Sub-Parcel 1.\u2014(Comprising the following items numbered from I to XIX inclusive.) I That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivision Xumber One of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-four (74-1), in the First Range.II That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivision Number One of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-five C (75C-1), in the First Range.HI That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivision Number One of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-six A (76A-1), in the First Range.IV Those certain lots of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as 4042 vision six des subdivisions officielles du lot numéro poixante-scize-B (76B-6), et la subdivision numéro neuf des) subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-scpt-A (77A-9), dans le premier rang.v Subdivision Number Six of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-six B (76B-6), and Subdivision Number Nine of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-seven A (77A-9), in the First Range.V Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision seize des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-10), dans le premier rang.That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivision Number Sixteen of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-seven B (77B-16), in the First Range.VI Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision deux des subdivisions officielles du lot numéro soixante-quatorze (74-2), dans le premier VI That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivision Number Two of the Official Subdivisions of Ix)t Number Seventy-four (74-2), in the First Range.VII Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions un.trois, quatre et cinq des subdivisions officielles du lot numéro soixante-seize-B (76B-1, 3, 4 et 5), et les subdivisions numéros un, trois, quatre, cinq, six et sept des sulnlivisions du lot numéro soixante-dix-scpt-A (77A-1, 3, 4, 5, 6 et 7), dans le premier rang.VIII Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions un, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, treize, quatorze et quinze des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-1,3, 4, 5, 6, 7, S, 9, 13, 14 et 15), dans le premier nng, et partie de la subdivision numéro dix-1 uit des subdivisions officielles du dit lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-18), étant toute la subdivision numéro dix-huit (IN), moins la portion d'icelle acquise par la Communauté des Sœurs de Charité de la Providence en vertu d'un acte de donation par la \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\", passé devant L.Joron, notaire, le vingt-troisième jour d'avril 1923 et enregistré sous le No 5X55, et étant bornée au nord, partie par le chemin du roi et partie par le résidu de la dite subdivision numéro dix-huit appartenant à la dite Communauté des Sœurs de Charité de la Providence ou représentants, au sud par la subdivision numéro onze du dit lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-11), à l'est, par la subdivision numéro dix-sept du dit lot numéro soixante-dix-septrB (77B-17), et à l'ouest partie par le lot numéro soixante-dix-sept-C (77C), dans le premier rang du dit plan cadastral, et partie par le dit résidu de la dite subdivision numéro dix-huit (18).IX Those certain lots of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivisions Numbers One, Three, Four and Five of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-six B (76B-1, 3, 4 and 5), and Subdivisions Numbers One, Three, Four, Five, Six and Seven of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-seven A (77A-1, 3, 4, 5, 6 and 7), in the First Range.VIII Those certain lots of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivisions Numbers One, Three, Four, Five, Six, Seven, Eight, Nine, Thirteen, Fourteen and Fifteen of the Official Sulxlivisions of Lot Number Seventy-seven B (77B-1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 13, 14 and 15), in the First Range, and part of Subdivision Number Eighteen of the Official Subdivisions of the said Lot Number Seventy-seven B (77B-18), being the whole of the said Subdivision Number Eighteen(18), less the portion thereof acquired by \"La Communauté des Sœurs de Charité de la Providence\", under a Deed of Donation from St.I-Awrence Pulp and Lumber Corporation executed before L.Joron, Notary, on the twenty thrid day of April, 1923 and registered under No.5855, and being bounded to the North partly by the King's Highway and partly by the residue of the said Subdivision Number Eighteen belonging to the said.\"Communauté des Sœurs de Charité de la Providence\", or representatives, to the South by Subdivision Number Eleven of the Said Lot Number Seventy-seven B (77B-11), to the East by Subdivision Number Seventeen of the said Lot Number Seventy-seven B (77B-17), and to the West partly by Lot Number Seventy -seven C (77C), in the First Range on the said Cadastral Plan, and partly by the said residue of the said Subdivision Number Eighteen (18).^ IX Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de cadastre de la municipalité de Pabos sous les numéros de subdivisions un, trois, quatre, cinq, six, sept, huit et neuf des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-C (77C-1, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et Those certain lots of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as Subdivisions Numbers One, Three, Four, Five, Six, Seven, Eight and Nine of the Official Subdivisions of Lot Number Seventy-seven C 4043 9), dans le premier rang; et toute cette partie de la portion non-subdivisée du dit lot numéro soixantc-dix-sept-C (77C) bornée au nord par une autre partie indivise du dit lot, la propriété de la Communauté des Sœurs de Charité de la Providence ou représentants, au sud, par la subdivision numéro dix du dit lot soixante-dix-sept-C (77C-10), à l'est par la subdivision numéro dix-huit des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-18), dans le premier rang, et à l'ouest par le lot numéro soixantc-dix-sept-D (77D) dans le dit premier rang.X Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Paix», sous les numéros de subdivisions cinquante-sept, cinquante-huit et cinquante-neuf des subdivisions officielles du lot numéro soixante dix-sept-I) (77D-57, 58 et 59), dans le premier rang; et toute la partie de la portion indivise du dit lot numéro soixante-dix-sept-D (771)), bornée au nord partie par les subdivisions numéros trente-six, trente-sept, quarante-huit, quarante-neuf, cinquante et cinquante-six du dit lot numéro soixante-dix-sept-D (77D-30, 37, 48, 49, 50 et 56), et partie par la portion du dit lot numéro soixante-dix-sept-D (771)) acquise par la Communauté des Sœurs de Charité de la Providence, de St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, par acte de donation passé devant L.Joron, notaire, le vingt-troisième jour d'avril 1923, et enregistré sous le Xo 5855, au sud partie par la Baie du Grand Pabos et partie par la subdivision numéro soixante du dit lot numéro soixante-dix-sept-D (77D-60), a l'est partie par la portion non-sub-divisée du lot numéro soixante-dix-sept-C (77C),dans le dit premier rang, et partie par la susdite portion du dit lot numéro soixante-dix-sept-I) (77D) acquise par La Communauté des Sœurs de Charité de la Providence, et :\\ l'ouest par le lot numéro soixante-dix-huit (78), dans le dit premier rang.XI Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, comme étant partie du lot numéro soixante-dix-huit (78), dans le premier rang, borné comme suit: Au nord par le résidu du dit lot numéro soixante-dix-huit (78), duquel résidu il est séparé par une ligne partant d'un point localisé sur la ligne de division entre le dit lot numéro soixante-dix-huit (78) et le lot numéro soixante-dix-sept-D (77D) dans le dit premier rang, à une distance de trois cents (300) pieds au sud du chemin public et courant à un point localisé sur la ligne de division entre le dit lot numéro soixante-dix-huit (78) et le lot numéro soixante-dix-neuf-A (79A), dans le dit premier rang, a une distance de quatre cent dix (410) pieds au sud du chemin public, au sud par la Baie du Grand Pabos, à l'est par la portion non-subdivisée du dit lot numéro soixante-dix-sept-D (77D) et à l'ouest par le dit lot numéro soixante-dix-neuf-A (79A).XII (a) Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdi- (77C-1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9), in the First Range; and all that part of the unsubdividcd jxirtion of the said Lot Number Seventy-seven C (77C) bounded to the North by another part of the unsubdividcd portion of the said Lot.the property of \"La Communauté des Sœurs de Charité de la Providence\" or representatives, to the South by Subdivision Number Ten of the said Lot Number Seventy seven C (77C-10), to the East by Subdivision Number Eighteen of the Official Sulxiivisions of Lot Number Seventy-seven B (77B-18) in the said First Range, and to the West by Lot Number Seventy-seven D (77D), in the said First Range.X Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivisions numbers fifty seven, fifty eight and fifty nine of the official subdivisions of lot number seventy seven-D (77D-57, 58 and 59), in the first range; and Jill that part of the unsubdivided portion of the said lot number seventy seven-D (77D) bounded to the North partly by subdivisions numbers thirty six, thirty seven, forty eight, forty nine, fifty and fifty six of the said lot number seventy seven-D (77-D-36, 37, 48, 49, 50 and 56) and partly by the portion of the said lot number seventy seven-D (77-D) acquired by La Communauté des Sœurs de Charité de la Providence from St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, by deed of Donation executed before L.Joron, Notary, on the 23rd day of April, 1923, and registered under No.5S55, to the South partly by Grand Pabos Bay and partly by sbudivision number sixty of the said lot number seventy seven-D (77-D-60), to the East partly by an unsubdivided portion of lot number seventy se-ven-C (77-C) in the said first range, and partly by the aforesaid portion of the said lot number seventy seven-D (77-D) acquired by La Communauté des Sœurs de Charité de la Providence, and to the West by Lot number seventy eight (78), in the said first range.XL That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as part of lot number seventy eight (78) in the first range, bounded as follows:\u2014To the North by the residue of the said lot number seventy eight (78), from which residue it is separated by a line starting at a point located on the division line between the said lot number seventy eight (78) and lot number seventy seven-D (77-D) in the said first range, at a distance of three hundred (300) feet to the South of the Public Road, and running to a point located on the division line between the said lot number seventy eight (78) and lot number seventy nine-A (79-A) in the said first range, at a distance of four hundred and ten (410) feet to the South of the Public Road, to the South by Grand Pabos Bay, to the East by an unsubdivided portion of the said lot number seventy seven-D (77-D) and to the West by the said lot number seventy nine-A (79-A).XII.(a) That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as 4044 vision deux des subdivisions officielles du lot numéro soixante-seize-A (76A-2), dans le premier rang; (b) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision deux des subdivisions officielles du lot numéro soixante-scize-B (7(111-2), et les subdivisions numéros deux et huit des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-A (77A-2 et 8), dans le premier rang; (r) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions deux, onze, douze et dix-sept des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-B (77B-2, 11, 12 et 17), dans le premier rang; .a (d) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivision deux et dix des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-C (77C-2 et 10), dans le premier rang; (c) l'n certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision soixante des subdivisions officielles du lot numéro soixante-dix-sept-D (77D-00), dans le premier rang.XIII Toute cette certaine portion ou parcelle de terre formant partie du lot numéro soixante* douze-B (72B),dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé, ayant une largeur moyenne de soixante (00) pieds et une longueur d'environ neuf cents (000) pieds, et une superficie totale d'environ deux acres et demie (2^) acres, et bornée comme suit:\u2014A l'ouest par la clôture du chemin public, au quai des Ilot*, au nord par le lot numéro cent dix (110) du dit plan cadastral, étant le droit de passage du chemin de fer 'Atlantic, Quebec and Western Railway\", à l'est par une autre portion du dit lot numéro soixante-douze-B (72B), de laquelle portion elle est séparée par une ligne parallèle à et à vingt-cinq (25) pieds de distance de la ligne du centre d'une voie d'évitement projetée, et au sud par la clôture entourant le quai du Gouvernement.XIV 1.Toutes ces certaines portions ou parcelles de terrain situées, sises et étant dans la municipalité de Grand Pabos, dans le comté de Gaspé, dans la province de Québec, contenant par me-surage cent quatre-vingts (180) acres, plus ou moins, avec ensemble les allocations usuelles pour chemins publics, lesquelles dites parcelles ou portions de terre peuvent être autrement connues comme suit, c'est-à-dire: Les lettres A.B.et C.dans le rang Saint-Hubert sud de la municipalité de Grand Pabos, les dits lots étant aboutissant et adjoignant et formant ensemble une étendue de ferme presque triangulaire, s'étendant en largeur environ soixante-dix-sept chaînes de l'ouest a, l'est sur une profondeur du côté ouest d'environ cinquante-sept chaînes du nord au sud, et étant bornés comme suit, à savoir: Au nord par la Baie du Grand Pabos; au sud-est par le Golfe St.Laurent; à l'ouest et au sud-ouest partie par le lot numéro cinq dans le dit rang Saint-Hubert sud et partie subdivision number two of the official subdivisions of lot number seventy six-A (76-A-2) in the first range; (b) Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Paboi, as subdivision number two of the official subdivisions of lot number seventy six-B (70-B-2), and subdivisions numbers two and eight of the official subdivisions of lot number seventy se-ven-A (77A-2 and 8), in the first range.(c) Those certain lots 'of land known and designated on the official cadastral plan and in the Ixiok of reference for the municipality of Pabos, as subdivisions numbers two, eleven, twelve and seventeen of the official subdivisions of lot number seventy seven-B (77B-2, 11, 12 and 17), in the first range; (d) Those certain lots of land known and designated on the Official Cadastral Plan and in the Book of Reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers two and ten of the official subdivisions of lot number seventy-seven C (77C-2 and 10), in the first range; (e) That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Palxjs, as subdivision number sixty of the official subdivisions of lot number seventy-sevcn-D (77D-60) in the first range.XIII All that certain piece or parcel of land forming part of lot number seventy-two B (72B), inthe first range on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, in the county of Gaspé, having an average width of about sixty (60) feet and a length of about nine hundred (900) feet, and a superficial area of about two and one-helf (2J^) acres, and bounded as follows: On the West by the fence of the public road to Das Hot's wharf, on the Xorth by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan, being the right of way of the Atlantic, Quebec and Western Railway, on the East by another portion of the said lot number seventy two B (72B), from which portion it is separated by a line parallel to and twenty five (25) feet distant from the centre line of a proposed siding, and on the South by the fence enclosing the Government wharf.XIV 1.All those certain tracts and parcels of land situate, lying and being in the municipality of Grand Pabos.in the county of Gaspé, in the Province of Quebec, containing by admeasurement one hundred and eighty (180) acres, more or less, together with the usual allowances for highways, which said parcels or tracts of land may be otherwise known as follows, that is to say: The lots letters A.B and C, in range Saint Hubert South of the municipality of Grand Pabos, the same being coterminous and adjoining lots forming together a tract of nearly triangular form extending in breadth about sixty-seven chains from West to East, by a depth on the West side of about fifty seven chains from North to South and being bounded as follows, to wit: On the North by the Bay of Grand Pabos; on the South east by the Gulf of Saint Lawrence; on the West and South-west, partly by lot number five in the said range Saint Hubert South and partly by 4045 par la décharge du Premier Lac de la Grande Anse.Et lesquels dits lots de terre sont maintenant connus et désignés comme étant les lots lettres A, B, et G dans le rang Saint-Hubert sud, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre «le la municipalité de Pabos, dans le dit comté de Gaspé.2.Toutes ces autres portions ou parcelles de terre situées, sises et étant dans la municipalité de Grand Pabos, dans le comté de Gaspé, dans la province de Québec, contenant par mesurage cinquante-trois arpents et soixante-cinq perches, le tout plus ou moins, avec ensemble les allocations usuelles pour les chemins publics, lesquelles dites parcelles ou portions de terre peuvent être autrement connues comme suit, c'est-à-dire: L'île lettre A, contenant vingt (20) arpents, l'île lettre B, contenant dix-neuf (10) arpents, l'île lettre C, contenant un (1 ) arpent et cinquante (50) perches, et l'île lettre D, contenant six (6) arpents et vingt-cinq (25) perches, le tout sis et situé dans la \"North River'' ou Rivière du Nord de la municipalité de Grand Pabos et situé vis-à-vis des lots numéros quntrc-vin.çt~sept (87) à quatre-vingt-douze (02) inclusivement, dans le premier rang de la dite municipalité.Et lesquels dites îles sont maintenant connues et désignées comme étant les îles lettres A, B, C et D (les îles de la Rivière du Nord du Grand Pabos, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite municipalité de Pabos, dans le dit comté de Gaspé: 3.Aussi l'île lettre A dans la Baie du Grand Pabos, sise vis-à-vis les lots numéros quatre-vingt-quatorze (04) et quatre-vingt-quinze (05) dans le dit premier rang et contenant sept (7) arpents, et laquelle est maintenant connue et désignée comme étant l'île lettre A des îles de la Baie du Grand Pabos des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite municipalité de Pabos, dans le dit comté de Gaspé.4.Toute cette autre portion ou parcelle de terre située, sise et étant dans la municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé, dans la province de Québec, contenant par mesurage vingt-cinq (25) acres, deux vergées et vingt-deux (22) perches, étant le tout, plus ou moins, avec ensemble les allocations usuelles pour les chemins publics, laquelle dite parcelle ou portion de terre peut être autrement connue comme suit: (a) La portion du lot numéro neuf (9) dans le Grand Banc de Pabos, dans la municipalité de Pabos susdite, lequel dit lot de terre est maintenant connu et désigné comme étant le lot numéro neuf (9) du Banc du Grand Pabos, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé; bornée au nord par la Baie du Grand Pabos, au sud par le lot numéro cent dix ( 110) du-dit plan cadastral, à l'est par le lot numéro dix (10) du Banc du Grand Pabos au dit plan , cadastral et à l'ouest par le lot numéro huit (8) du Banc du Grand Pabos au dit plan cadastral; et (b) La portion du dit lot numéro neuf (9) bornée au nord par le dit lot numéro cent dix (110), au sud par le Golfe St-Laurent, à l'est par le dit lot numéro dix (10) et à l'ouest par le dit lot numéro huit (8); moins cependant et à déduire d'icelle: (1) Certains lots de terre ou emplacements qui furent vendus par \"King Brothers (Limited)\" à James Reid Wilson et au docteur William the discharge of the first Lake of the Grand Anse.And which said lots of land are now known and distinguished as lots letters A, B and C in range Saint Hubert South, on the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the municipality of Pabos, in the said county of Gaspé.2.All those other tracts and parcels of land situate, lying and being in the municipality of Grand Pabos, in the county of Gaspé, in the Province of Quebec, containing by admeasurement fifty-three arpents and seventy-five perches, the same more or less, together with the usual allowances for highways, which said parcels or tracts of land may be otherwise known as follows, that it to say: The Island letter A, containing twenty (20) arpents, the Island Letter B, containing nineteen (19) arpents, the Island Letter C, containing one (1) arpent and fifty (50) perches, and the Island letter D, containing six (6) arpents and twenty-five (25) perches, all lying and being in the North River or Rivière du Nord of the municipality of Grand Pabos and situate opposite the lots numbers eighty-seven (87) to ninety two (92) inclusive, in the first range of the said municipality.And which said Islands are now known and distinguished as Islands letters A, B, C and D of the Islands of Rivière du Nord du Grand Pabos, upon the official cadastral plan and in the book of reference for the said municipality of Pabos, in the said county of Gaspé.3.Also the Island Letter A in the Bay of Grand Pabos, lying opposite lots numbers ninety-four (94) and ninety-five (95) in the said first range, and containing seven (7) arpents, and which is now known and distinguished as being Island letter A of the Islands of the Bay of Grand Pabos, on the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the said municipality of Pabos, in the said county of Gaspé.4.All that other tract and parcel of land situate, lying and being in the municipality of Pabos, in the county of Gaspé, in the province of Quebec, containing by admeasurement twenty five (25) acres, two roods and twenty two (22) perches, being the same, more or less, together with the usual allowance for highways, which said parcel or tract of land may be otherwise known as follows: (a) The portion of lot number nine (9) in the Grand Banc do Pabos, of the municipality of Pabos aforesaid, which said lot of land is now known and distinguished as lot number nine (9) of the Banc du Grand Pabos, on the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the said municipality of Pabos, in the said county of Gaspé; bounded to the north by Grand Pabos Bay, to the south by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan, to the east by lot number ten (10) of the Banc du Grand Pabos on the said cadastral plan, and to the west by lot number eight (8) of the Banc du Grand Pabos on the said cadastral plan; and (b) The portion of the said lot number nine (9) bounded to the north by the said lot number one hundred and ten (110), to the south by the Gulf of St.Lawrence, to the east by the said lot number ten (10) and to the west by the said lot number eight (8); less, however, and to be deducted therefrom: 1.Those certain lots of land or emplacements which were sold by King Brothers (Limited) to James Reid Wilson and Doctor William Gardner, 4046 Gardner, par actes de vente passés devant témoins le neuvième jour de novembre, mil neuf cent cinq, et enregistrés au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement de Gaspé, le vingt-deuxième jour du (lit mois de novembre (1905), sous les numéros 178 et 179 respectivement.(2) Aussi un certain lot de terre ou emplacement qui fut vendu par la dite \"King Brothers (Limited)\" à William McNaughton, par acte de vente passé devant It.Meredith, notaire public, à Québec, le treizième jour de mai 1907, et enregistré au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement de Gaspé le troisième jour de juin 1907, sous le numéro 678.(3) Aussi ce certain lot de terre ou emplacement qui fut vendu par la dite \"King Brothers (Limited)\" au dit James Reid Wilson, connu comme étant le lot numéro huit (8) sur un plan figuratif fait par David-W.Mill, A.G.Q.,en date du vingt-septième jour de mai mil neuf cent cinq.XV Toutes ces parcelles ou portions de terre situées, sises et étant dans la municipalité du Grand Pabos, dans le comté de Gaspé, contenant par mesurage huit (8) arpents et trente (30) perches, le tout plus ou moins, avec ensemble les allocations usuelles pour chemins publics; lesquelles dites parcelles ou portions de terre peuvent être autrement connues comme suit, c est-à-dire: L'Ile E, contenant sept (7) arpents, aussi l'île F, contenant un (1) arpent et trente (3) perches, toutes deux situées dans la Baie du Grand Pabos, dans la susdite municipalité de Pabos, Lesquelles dites parcelles ou portions de terre (l'île E et l'île F) sont maintenant connues et désignées comme étant l'île E \"et l'île F\" des îles de la Baie du Grand Pabos, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé.XVI Toutes ces parcelles ou portions de terre situées, sises et étant dans la municipalité de Grand Pabos, dans le dit comté de Gaspé, contenant par mesurage un (1) arpent et soixante-dix (70) perches, le tout plus ou moins, avec ensemble les allocations usuelles pour les chemins publics; lesquelles dites parcelles ou portions de terre peuvent être autrement connues comme suit, c'est-à-dire: Une portion de terre ayant vingt-cinq chaînons de largeur, pour un chemin et un tuyau d'aqueduc sur chacun des lots numéros un (1) et deux (2), contenant respectivement trente (30) perches et quarante (40) perches; trois et quatre contenant trente (30) perches chacun, et cinq, contenant quarante (40) perclies, tous situés dans le rang \"Saint Hubert Sud\", de la susdite municipalité du Grand Pabos.Et lesquels dits lots de terre numéros un, deux, trois, quatre et cinq sont maintenant connus et désignés comme étant les lots numéros Un-A, Un-B, Deux, Trois, Quatre-A, Quatre-B et Cinq (1A, 1B, 2, 3, 4A, 4B et 5), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé.XVII Toutes ces parcelles ou portions de terre situées, sises et étant dans le canton de Newport, dans le comté de Gaspé, contenant par mesurage qua- by Deeds of Sale executed before witnesses on the ninth day of November, one thousand nine hundred and five, and registered in the Registry Office for the registration division of Gaspé on the twenty-second day of the said month of November (1905), under*the numbers 178 and 179 respectively.(2) Also that certain lot of land or emplacement which was sold by the said King Brothers (Limited) to William McNaughton, by deed of sale passed before R.Meredith, notary public, at Quebec, on the thirtieth day of May, 1907, and registered in the Registry Office for the registration division of Gaspé on the third day of Jane, 1907, under the number 078.(3) Also that certain lot of land or emplacement which was sold by said King Brothers (Limited) to the said James Reid Wilson, known as lot number eight (8) on a figurative plan made by David W.Mill, P.L.S., dated the twenty seventh day of May, one thousand nine hundred and five.XV All those parcels or tracts of land situated, lying and being in the municipality of Grand Pabos, in the county of Gaspé, containing by admeasurement eight (8) arpents and thirty (40) perches, the same more or less, together with the usual allowance for highways; which said parcels or tracts of land may be otherwise known as follows, that is to say : Island E, containing seven (7) arpents, also Island F, containing one (1) arpent and thirty (30) perches, both situate in the bay of Grand Pabos, in the aforesaid municipality of Pabos.Which said parcels or tracts of land (Island E and Island F), are now known and distinguished as \"Island E\" and Island F\" of the Islands of the Bay of Grand Pabos, on the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the municipality of Pabos, in the county of Gaspé.XVI AU those parcels or tracts of land situate, lying and being in the municipality of Grand Pabos, in the said county of Gaspé, containing by admeasurement one (1) arpent and seventy (70) perches, the same more or less, together with the usual allowance for highways; which said parcels or tracts of land may be otherwise known as follows, that is to say: A tract of land twenty five (25) links wide, for a road and a water pipe, on each of lots numbers one (1) and two (2), containing respectively thirty (30) perches and forty (40) perches; three and four containing thirty (30) perches each, and five, containing forty (40) perches, all situated in the range \"St.Hubert Sud\", of the aforesaid municipality of Grand Pabos.And which said lots numbers one, two, three, four and five are now known and distinguished as lots numbers one-A, one-B, two, three, four-A, four-B and five (1A, IB, 2, 3, 4A, 4B and 5) upon the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the municipality of Pabos, in the county of Gaspé.XVII All those parcels or tracts of land situate, lying and being in the township of Newport, in the county of Gaspé, containing by admeasurement 4047 torze acres et soixante-dix centièmes, le tout fourteen acres and seventy hundredths, the same plus ou moins, avec ensemble les allocations more or less, together with the usual allowance for usuelles pour les chemins publics, lesquelles dites highways, which said parcels or tracts of land parcelles ou portions de terre peuvent être autre- may be otherwise known as follows, that is to say: ment connues comme suit, c'est-à-dire: Une portion de terre ayant vingt-cinq chaînons A tract of land twnty-five links wide, for a de largeur pour un chemin et un tuyau d'aqueduc, road and a water pipe, on each of lots numbers sur chacun des lots numéros Dix et Onze, conte- ten and eleven, containing respectively eight nant respectivement huit acres et six acres, Douze acres and six acres, twelve and thirteen, contain- et Treize, contenant un quart d'acre chacun ing one-quarter of an acre each, fourteen and Quatorze et Quinze, contenant un-dixième d'acre fifteen, containing one tenth of an acre each, all chacun, tous situés dans le \"Rang du Chemin situated in the \"Rang du Chemin Neuf\" of the Neuf\" du susdit canton de Newport.aforesaid township of Newport.Lesquels dits lots numéros Dix, Onze, Douze, Which said lots numbers ten, eleven, twelve, Treize, Quatorze et Quinze (10,11,12,13,14 et 15) thirteen, fourteen and fifteen (10, 11, 12, 13, 14 sont maintenant connus et désignés comme étant and 15) are now known and distinguished as lots les lots numéros Dix, Onze, Douze, Treize, numbers ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen Quatorze et Quinze (10, 11, 12, 13, 14 et 15) des and fifteen (10, 11, 12, 13, 14 and 15), upon the plan et livre de renvoi officiels du cadastre du dit officiai cadastral plan and in the book of reference canton de Newport, dans le comté de Gaspé.thereto for the said township of Newport, in the county of Gaspé.XVIII XVIII Tous les droits de la \"St.Lawrence Pulp and All the rights of the St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\" pour le terme non expiré Lumber Corporation to the unexpired term of a d'un bail de quatre-vingt-dix-neuf ans de Louis lease for ninety nine years from Louis Rail to Rail à la \"Grand Pabos Lumber Company\", the Grand Pabos Lumber Company, executed passé devant témoins le vingt-deuxième (22e) before witnesses on the twenty second (22nd) day jour d'avril mil neuf cent neuf, et enregistré au of April, one thousand nine hundred and nine, bureau d enregistrement pour la première division and registered in the registry office for the first d enregistrement de Gaspé, à Percé, le quator- registration division of Gaspé, at Percé, on the zième (14e) jour du mois de juillet de la même fourteenth (14th) day of the month of July of the année dans le Registre B, Vol.22, sous le No 804, same year, in register B, vol.22, under the No.les droits en vertu de tel bail ayant été transférés 804, the rights under such lease having been à la \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\" transferred to St.Lawrence Pulp and Lumber par la \"Grand Pabos Lumber Company\" par Corporation by Grand Pabos Lumber Company, acte de vente passé le dix-huitième jour de jan- by a deed executed on the eighteenth day of vier, dix-neuf cent treize, et enregistré au dit bu- January, nineteen hundred and thirteen, and reau d'enregistrement sous le No 1050; la pro- registered in the said registry office under No.priété affectée par le dit loyer étant connue et 1050; the property affected by the said lease désignée aux plan et livre de renvoi du cadastre being known and designated on the official cadas- de la municipalité de Pabos, comme étant les tral plan and in the book of reference for the lots numéros Un, Deux, Trois, Quatre, Cinq, Six municipality of Pabos.as Lots numbers one, et Sept (1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7) du Banc du Grand two, three, four, five, six and seven (1, 2, 3, 4, Pabos.5, 6 and 7) of the Banc du Grand Pabos.XIX Les lots numéros Douze, Treize, Quatorze, Quinze et Seize dans le neuvième rang des lots, situés, sis et étant dans le canton de Port Daniel, dans le comté de Bonaventure, dans le district de Gaspé, et contenant cent acres chacun, plus ou moins.Les lots numéros Dix, Onze, Douze, Treize, Quatorze, Quinze et Seize dans le dixième rang des lots dans Port Daniel susdit.Les lots numéros Dix, Onze, Douze, Treize, Quatorze, Quinze et Seize dans le Onzième rang des lots, aussi dans Port Danel susdit\u2014tous les lots de terre ci-dessus sis et situés et étant dans le dit canton de Port Daniel, contenant chacun environ cent acres, plus ou moins, avec leurs diverses circonstances et dépendances, les dites terres ci-devant connues comme étant les terres de la\"Gaspe Fishery and Coal Mining Company\".Lesquels dits lots de terre dans le dit neuvième rang du canton de Port Daniel sont connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du dit canton de Port Daniel, comme étant les lots numéros neuf cent vingt-six, neuf cent vingt-sept, neuf cent vingt-huit, neuf cent vingt-neuf et neuf cent trente (926, 927, 928, 920 et 930) dans le dit neuvième rang.XIX Lots numbers twelve, thirteen, fourteen, fifteen and sixteen in the ninth range of lots, situated, lying and being in the township of Port Daniel, in the county of Bonaventure, in the district of Gaspé, and containing one hundred acres each, more or less.Lots numbers ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen and sixteen in the tenth range of lots in Port Daniel aforesaid.Lots numbers ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen and sixteen in the eleventh range of lots, also in Port Daniel aforesaid \u2014all the above lots of land lying and being in the said township of Port Daniel,containing each about one hundred acres, more or less, with their seyeral circumstances and dependencies, the said lands heretofore known as the Gaspé Fishery and Coal Mining Company's lands.Which said lots of land in the said ninth range of the township of Port Daniel are now known and distinguished on the official cadastral plan and in the book of reference for the said township of Port Daniel as lots numbers nine hundred and twenty six, nine hundred and twenty seven, nine hundred and twenty eight, nine hundred and twenty nine and nine hundred and thirty (926, 927, 928, 929 and 930) in the said ninth range. 4048 Lesquels dits lots dans le dit dixième rang du dit canton de Port Daniel sont maintenant connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton de Port Daniel comme étant les lots numéros neuf cent quatre-vingt-dix-sept, neuf cent quatre-vingt-seize, neuf cent quatre-vingt-quinze, neuf cent quatre-vingt-quatorze, neuf cent quatre-vingt-treize, neuf cent quatre-vingt-douze et neuf cent quatre* vingt-onze respectivement (997.998, 995, 994, 993, 992 et 991) dans le dit dixième rang.Et lesquels dits lots de terre dans le dit onzième rang du dit canton de Port Daniel sont maintenant connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre dudit canton de Port Daniel comme étant les lots numéros mille seize, mille dix-sept, mille dix-huit, mille dix-neuf, mille vingt, mille vingt et un et mille vingt-deux (1016, 1017,1018, 1019, 1020, 1021 et 1022) dans le dit onzième rang.Avec ensemble le moulin de pâte au sulfite de la compagnie en faillite, d'une capacité de production actuelle d'environ 42,000 tonnes de pâte au sulfite par année, et toutes les bâtisses, érections, usines, moulins, tramways, reservoirs, lignes de tuyaux, puits, chemins, jetées, quais, digues, améliorations de rivières, estacades, poteaux, fils, téléphones, voies d'évitement et viaducs érigés sur aucune des propriétés immobilières plus haut décrites et tous ou chacun des droits de grève, droits riverains, droits hydrauliques, immunités et servitudes y attachés et y appartenant, et toutes les locomotives, grues, machineries mobiles et à demeure fixe, matériel d'équipement, outils, fournitures de bureaux et agencements de toutes sortes, et tous les livres de compte et autres livres, cartes et plans d'arpentage appartenant à la dite compagnie en faillite et toutes les dettes et réclamations qui lui sont dues.SOUS-PARCELLE 2 limites forestieres Les limites forestières ci-après décrites, situées dans la province de Québec, avec chacun et tous les droits de la compagnie St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation d'obtenir des permis et ou un renouvellement de permis en ce qui les concerne, et tous les autres droits quelconques que ladite St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation a ou peut avoir en rapport avec ces limites forestières, à savoir: limite port daniel est, no 1 est.A partir d'un point sur l'arrière-ligne du canton Port Daniel, étant le coin nord-ouest de la concession Port-Daniel Nord, et le coin sud-ouest de la concession de Pabos Ouest No 1 Ouest; de là, vers le nord-ouest en suivant Tanière-limite de la concession mentionnée en dernier lieu jusqu'à son coin ouest; de là, vers le sud en prolongement de la ligne du côté nord-ouest de ladite concession de Pabos Ouest No 1 Ouest, environ 2)4 milles jusqu'à la branche est de la rivière Port Daniel; de là, vers le sud-est en descendant le cours de ladite branche environ 9 milles jusqu'à l'arrière-ligne du canton Port Daniel susdit, et de là.vers le nord-est en suivant ladite arrière-ligne environ 2 milles jusqu'au point de départ; Contenant 23^ railles carrés, plus ou moins.Sans obstruer les limites arrosées par la branche Which said lots of land in the said tenth range of the said township of Port Daniel are now known and distinguished\"on the official cadastral plan and in the l>ook of reference thereto for the said tosvnshipof Port Daniel as lots numbers nine hundred and ninety seven, nine hundred and ninety six, nine hundred and ninety five, nine hundred and ninety four, nine hundred and ninety three, nine hundred and ninety two and rune hundred and ninety one respectively (997, 990, 995, 994, 993, 992\" and 991), in the said tenth range.And which said lots of land in the said eleventh range of the said township of Port Daniel are now known and distinguished on the official cadastral plan and in the book of reference thereto for the said township of Port Daniel as lots numbers ten hundred and sixteen, ten hundred and seventeen, ten hundred and eighteen, ten hundred and nineteen, ten hundred and twenty, ten hundred and twentv one and ten hundred and twenty two (1010, 1017.1018, 1019, 1020, 1021 and 1022) in the said eleventh range.Together with the Sulphite Pulp Mill of the company in bankruptcy, of a present operating capacity of about 42,000 tons of sulphite pulp per annum, and all buildings, erections, factories, mills, tramways, reservoirs, pipe lines, wells, roads, piers, wharves, dams, river improvements, booms, poles, wires, telephones, railway sidings and trestles erected on any of the immoveable properties above described and any and all water frontage, riparian rights,water-powers, easements and servitudes connected therewith and pertaining thereto, and all locomotives, cranes, fixed and loose machinery, plant equipment, tools, office furniture and fixtures of every kind and all books of account and other books, maps and surveys belonging to the said company in bankruptcy and all debts and demands due or owing to it.SUB-PARCEL 2.timber limits The following Timber Limits situate in the Province of Quebec, together with any and all rights of St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation to obtain licenses and or renewal licenses in respect thereof, and all other rights whatsoever which the said St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation has or might have in connection therewith, namely: limit east port daniel No.1 east.To commence at a point on the rear out line of the township of Port Daniel, being the North-West angle of the berth Port Daniel Nbrth and the South-West angle of the'berth West Pabos No.1 West; thence Northwestwardly along the rear limit of the last mentioned berth to the Western corner of the same; thence Southwardly in prolongation of the North-West side line of the said berth West Pabos No.1 West, about 2% miles to the East branch of Port Daniel River; thence South-eastwardly down the said branch about 9 miles to the rear outline of the township of Port Daniel aforesaid, and thence Northeastwardly along the said rear outline about 2 miles to the point of departure.Containing 23}^ sq.miles, more or less.Not to interfere with limits watered by the West 4049 ouest de la rivière Pabos ou par aucun de ses tributaires A déduire dans le canton Weir: Rang 2, V2 nord des lots 32 et 34.Superficie: 22 540/640 milles carrés, plus ou moins.limite po ht daniel ouest, no 2 ouest A partir d'un point faisant le coin nord-est du canton Hope et le coin nord-ouest du canton Port Daniel; de là, en suivant l'arrière-ligne du dit canton Hope, vers l'ouest, quatre milles; de là, vers le nord dans une direction parallèle au prolongement de la ligne de division entre Hope et Port Daniel, trois milles jusqu'à un angle; de là, vers le nord jusqu'au point d'intersection d'une ligne tirée parallèlement à l'arrière-ligne du canton Hamilton, à une distance d'environ dix milles de ladite ligne, et une ligne tirée vers le sud-ouest en prolongement de la ligne du côté nord de la Concession Port Daniel Est No 1 Est et No 1 Ouest; de là, vers le nord-est en suivant ladite ligne de prolongement environ deux milles jusqu'au coin nord-ouest de ladite concession Port Daniel Est No 1 Ouest, et de là vers le sud en suivant l'arrière-ligne ou ligne ouest de la même concession environ 1)4 milles jusqu'au point de départ.Contenant: 22 milles carrés, plus ou moins.limite canton hope, est hope Rang fi, lot Y2 0.3.Rang 7, lots 1 à 20 incl., 25.Rang 8, lots 1 à 31 incl.Rang 9, lots 1 à 31 incl.Rang 10, lots 1 à 31 incl.Contenant 17-116/640 milles carrés, plus ou moins.limite canton port daniel nord Rang 11, lots 32 à 45 incl.Rang 12, lots 32 à 44 incl.Rang 13, lots 32 à 44 incl.Rang 14, lots 32 à 43 incl.Rang 15, lots 32 à 42 incl.Contenant 9-235/640 milles carrés, plus ou inoins.limite port daniel centre Etant ce territoire vacant situé sur la Rivière Port Daniel et borné comme suit: vers le nord, par la limite Rivière Pabos, numéro 2, ouest, vers l'ouest, le sud et le sud-est, partie par la limite Arrière Bonaventure numéro 2 est et partie par la limite Rivière Port Daniel ouest, numéro 2 ouest, vers l'est par les limites Port Daniel Nos 1 est et ouest; superficie: 12 milles carrés, plus ou moins.limite canton port daniel, concession est Partie Est du rang 4, lot %o,22.Rang 6, lots 34 à 49 incl.Rang 7, lots 36 à 48 incl.Rang 8, lots 36 à 48 incl.Rang 9, lots 17 à 25 incl., 27,29 à 47 incl.Rang 10, lots 17 à 46 incl.Rang 11, lots 17 à 31 incl.Contenant 17 600/640 milles carrés, plus ou moins.Branch of River Pabos or by any of its tributaries.To deduct in the township Weir, 2nd range, north x/i «>f lots 32 and 34.Area: 22 540/640 sq.miles, more or less.limit west port dan'iel No.2 WIST.To commence at a point forming the Xorth-Ea-t angle of the township of nope and the North-West angle of the township of Port Daniel; thence along the rear outline of the said township of Hop*; Westwardly four miles; thence Northwardly on a course paralled to the prolongation of the line of division between Hope and Port Daniel three miles to an angle; thence Northwardly to a point at the intersection of a line drawn paralled to the rear outline of the township of Hamilton, and distant therefrom ten miles, and a line drawn Southwestwardly in prolongation of the Northerly side lines of Berth East Port Daniel No.l East and No.1 West; thence Northeastwardly along the said line of prolongation, about 2 miles to the North-West angle of the said Berth East Port Daniel No.1 West, and thence Southwardly along the rear or West line of the same Berth about 7l4 miles, to the starting point or place of beginning.Containing 22 sq.miles, more or less.limit township of hope, hope east.6th range, lot XA W.3.7th range, lots 1 to 20 inch, 25.8th range, lots 1 to 31 incl.9th range, lots 1 to 31 incl.10th range, lots 1 to 31 incl.Containing 17 116,640 sq.miles, more or less.limit township of port daniel north.11th range, lots 32 to 45 incl.12th range, lots 32 to 44 inch 13th range, lots 32 to 44 incl.14th range, lots 32 to 43 incl.15th range, lots 32 to 42 incl.Containing 9 235/640 sq.miles, more or less.limit port daniel centre.Being that vacant territory situated on River Port Daniel and bounded as follows: Towards the North by limit River Pabos No.2 West, towards the West, South and South-East, partly by limit Rear Bonaventure No.2 East, and partly by limit River Port Daniel West No.2 West, towards the-East by limits Port Daniel Nos.1 East and West.Area: 12 sq.miles, more or less.limit township of port daniel berth east.4th range East part, lot %w.22.6th range, lots 34 to 49 incl.7th range, lots 36 to 48 incl.8th range, lots 36 to 48 incl.9th range, lots 17 to 25 inch, 27, 29 to 47 inch 10th range, lots 17 to 46 incl.11th range, lots 17 to 31 incl.Containing 17 600/640 sq.miles, more or less. 4050 limite canton port daniel, concession ouest Rang 7, lots 6, 7.Rang 8, lots 6, 7.Rang 9, lot 4.Rang 10, lots 8 à 8 incl.Rang 11, lots 3 à 9 incl.Contenant 2-456^/640 milles carrés, plus ou moins.limite canton port daniel nord-ouest Rang 12, lots 2 à 8 incl., 13 à 31 incl.Rang 13, lots 1 à 31 incl.Rang 14, lots 1 à 31 incl.Rang 15, lots 1 à 31 incl.Contenant 17-447^/640 milles carrés, plus ou moins.limite port daniel est no 1 ouest A partir d'un point sur l'arriére-ligne du canton Port Daniel, étant à l'intersection de la Branche est de la rivière Port Daniel; de là, vers le nord-ouest en remontant la dite rivière jusqu'à l'intersection du prolongement de la ligne du côté nord-ouest de la concession Port Daniel Est No 1 Est; de là, vers le sud-ouest en suivant ledit prolongement environ cent chaînes, jusqu'à l'intersection d'une ligne tirée vers le nord en prolongement de la ligne de division entre les cantons Port Daniel et Hope; de là, vers le sud, en suivant ladite ligne de prolongement environ 7\\4 milles jusqu'à l'arrière-ligne du canton Port Daniel susdit, et de là, vers l'est en suivant ladite arrière-ligne environ six milles jusqu'au point de départ.Contenant 33 milles carrés, plus ou moins.limite riviere petit pabos (r) A partir du coin nord-ouest de la limite No 2 Rivière Petit Pabos Ouest; de là, vers le nord 60° ouest ast., 8 milles; de là, vers le nord-est, en suivant une ligne droite joignant ce point avec le coin nord-ouest de la limite Rivière Malbaie Supérieure; de là, vrai sud en suivant la borne ouest de ladite limite de la Rivière Malbaie Supérieure et son prolongement jusqu'à sa rencontre avec l'arrière-ligne de la limite de la Rivière Petit Pabos Est; de là, en suivant l'arrière-ligne aussi de la limite de la Rivière Petit Pabos No 2 Ouest, jusqu'au point de départ.Superficie: 54% milles carrés, plus ou moins.limite canton newport sud Rang 5, lots 1 à 18 incl., Rang 6, lots 1 à 20 incl., 22 à 25 incl., Rang 7, lots 1 à 25 inch, Rang 8, lots 1 à 19 incl., 21, 22, 23, 25, 26, 27, 29 à 31, Rang 9, lots 1 à 8 incl., 11 à 20 incl., 22 à 27 incl, 29 à 33 incl.Rang 10, lots 1 à 11 incl., 13 à 17incl., 19 à 25 inch, 27 à 34 incl.Rang 11, lots 1 à 8 incl., 10 à 15 incl., 17 à 21 inch, 23, 28 à 35 incl.Superficie: 28-122/640, milles carrés, plus ou moins.limite de la seigneurie de pabos Dans la seigneurie de Pabos et décrite comme suit: Commençant au coin sud-est de la limite de limit township of port daniel berth west.7th range, lots 6, 7.8th range, lots 6, 7.9th range, lot 4.10th range, lots 3 to 8 incl.11th range, lots 3 to 9 incl.Containing 2 456^/640 sq.miles, more or less.limit township of port daniel north-west.12th range, lots 2 to 8 inch, 13 to 31 incl.13th range, lots 1 to 31 inch 14th range, lots 1 to 31 incl.15th range, lots 1 to 31 incl.Containing 17 447^/640 sq.miles, more or less.limit east port daniel no 1 west To commence at a point on the rear outline of the Township of Port Daniel, being at the intersection of the East Branch of the River Port Daniel; thence Northwestwardly up the said river to the intersection of the prolongation of the North-West side line of Berth East Port Daniel No 1 East; thence Southwestwardly along the said prolongation about one hundred chains to the intersection of a line drawn Northwardly in prolongation of the line of division between the Townships of Port Daniel and Hope; thence Southwardly along the said line of prolongation about 7\\i miles to the rear outline of the Township of Port Daniel aforesaid, and thence Eastwardly along the said rear outline, about six miles to the starting point or place of beginning.Containing 33 sq.miles, more or less.limit river little pab08 (r) Starting at the North-West corner of limit No.2 West Little River Pabos; thence North 60° West ast., 8 miles; thence Northeasterly following a straight line joining this point with the North-West angle of limit Upper River Malbaie; thence due South, following the West boundary of said limit Upper River Malbaie and its prolongation till it meets the rear line of limit little river Pabos No.3 East; thence following said rear line also that of limit little river Pabos No.2 West to the starting point.Area: 54]4 sq.miles, more or less.limit township of newport south 5th range, lots 1 to 18 incl.6th range, lots 1 to 20 inch, 22 to 25 incl.7th range, lots 1 to 25 incl.* 8th range, lots 1 to 19 inch, 21, 22, 23, 25, 26, 27, 29 to 31.9th range, lots 1 to 8 inch, 11 to 20 inch, 22 to 27 inch, 29 to 33 incl.10th range, lots 1 to 11 inch, 13 to 17 inch, 19 to 25 inch, 27 to 34 incl.11th range, lots 1 to 8 inch, 10 to 15 inch, 17 to 21 inch, 23, 28 to 35 incl.Area: 28 122/640 sq.miles, more or less.limit pab08 seigniory In the Seigniory of Pabos and described as follows: Starting at the South-East angle of limit 4051 Petit Pabos No 1 Est, c'est-à-dire à l'intersection de la ligne nord-est de ladite limite avec la ligne du rang entre les second et troisième rangs de cette seigneurie; de la, en suivant ladite ligne du rang dans une direction nord-est, 114 mille, plus ou moins, jusqu'à la ligne de division entre la seigneurie de Pabos et celle de Grande Rivière; de ce point en suivant ladite ligne de division 6 milles, plus ou moins, jusqu'au coin nord-est de la dite seigneurie de Pabos, et de là, vers le sud-ouest, en suivant l'arrière-ligne de cette seigneurie 2 milles, plus ou moins, jusqu'à l'arrière-ligne de la limite du Petit Pabos Est, et de là, en suivant ladite ligne brisée dans une direction sud-est et sud jusqu'au point de départ, excepté les lots vendus.A déduire de la seigneurie de Pal>os: Rang 3: les lots 1 à 8 incl., ptie n.o.de 9 à 11 incl., Rang 4 : les lots 1 à 4 incl., ptie 5 et 6, lot 7, ptie s.e.de 8 à 13 incl.Superficie: 3-521/640 milles carrés, plus ou moins.limite canton* newport nord Rang 12, lots 1 à 10 incl., 12 à 24 incl., 28 à 36 incl.Rang 1?, lots 1 à 8 incl., 10 à 37 incl., Rang 14, lots 1 à 37 incl., Rang 15, lots 1 à 38 incl., Rang 16, lots 1 à 39 incl., Superficie: 28-222/640 milles carrés, plus ou moins.limite petit pabos no 1 est A partir d'un point sur la Rivière Petit Pabos au point où elle est traversée par la ligne entre les rangs 2 et 3 de la seigneurie de Pabos et du côté est de ladite rivière; de là, en remontant la dite rivière, une distance d'environ six milles du point de départ sur une profondeur de deux milles parallèle à la rivière.Contenant une superficie de douze (12) milles carrés, plus ou moins.Ladite limite est bornée au nord-ouest par la ligne nord-ouest de la seigneurie de Pabos.A déduire dans la seigneurie de Pabos: Rang 3, les lots ptie s.e.de 9 à 11 incl., 16 à 20 incl., 22, ptie n.o.de 23 et 24, ptie de 25.Rang 4, lots, ptie n.o.de 8 à 13 incl., 14, 15, 16, 18 à 21 incl., ptie s.e.de 22.Superficie: 8-444/640 milles carrés, plus ou moins.limite petit pabos no 3 est Située du côté nord-est de la rivière Petit Pabos et bornée au sud-est par la ligne d'exploration de Newport au Bassin de Gaspé, au nord-ouest par une ligne tirée parallèlement à ladite ligne d'exploration, et à cinq milles et trois quarts en remontant ladite rivière, et au nord-est par une ligne tirée parallèlement aux sinuosités générales de la rivière Petit Pabos, à une distance de deux milles de la rivière.Contenant 12 milles carrés, plus ou moins.limite petit pabos no 2 est Située du côté nord-est de la rivière Petit Pabos; bornée au nord-ouest par la ligne d'exploration de Newport au Bassin de Gaspé, au sud-est par l'arrière-ligne de la seigneurie de Pabos, et au nord-est par une ligne parallèle aux sinuosités générales de ladite rivière Petit Pabos et à une distance de deux milles de ladite rivière.Contenant 10 milles carrés, plus ou moins.Little Pabos No.1 East, that is at the intersection of the North-East line of said limit with the range line between the 2nd and 3rd ranges of this Seigniory; thence following said range line in a' Northeasterly direction 1*4 mile, more or less, to the line dividing the Seigniory of Pabos from that of Grand River, from that ]>oint following said division line 6 miles, more or less, to the North-East angle, of said Pabos Seigniory, and thence Southwesterly following the rear line of that Seigniory 2 miles, more or less, to the rear line of limit little Pabos East, and thence following said broken line in a Southeasterly and Southerly direction to the place of beginning, except the lots sold.To deduct in the Seigniory of Pabos: 3rd range, lots 1 to 8 inc., n.w.pt.of 9 to 11 incl.4th range, lots 1 to 4 inch, pt.5 and 6, lot 7, s.e.pt.of 8 to 13 incl.Area: 3 521/640 sq.miles, more or less.limit township of newport north 12th range, lots 1 to 10 inch, 12 to 24 inch, 28 to 36 incl.13th.range, lots 1 to 8 inch, 10 to 37 incl.14th range, lots 1 to 37 incl.15th range, lots 1 to 38 incl.16th range, lots 1 to 39 incl.Area: 28 222/640 sq.miles, more or less.limit little pabos no 1 east To comnence on the little Pabos River at the point where it is intersected by the line between Nos.2nd and 3rd ranges of the Seigniory of Pabos and on the East side of said river; thence up the said river a distance of about six miles from the point of beginning by a depth of two miles parallel to the front on the river.Containing an area of twelve (12) square miles, more or less.The said limit to be bounded on the North-West by the North-West outline of the Seigniory of Pabos.To deduct in the Seigniory of Pabos: 3rd range, lots s.e.pt, of 9 to 11 inch, 16 to 20 incl.22, n.w.pt., of 23 and 24, pt.of 25.4th range, lots n.w.pt, of 8 to 13 inch, 14,15, 16, 18 to 21 inch, s.e.pt.22.Area: 8 444/640 sq.miles, more or less.limit little pabos no.3 east Lying on the North-East side of Little Pabos River and Iwunded on the South-East by the exploratory line from Newport to Gaspé Basin, on the North-West by a line drawn parallel to the said exploratory line and five and three quarter miles up the said river, and on the Northeast by a line parallel to the general sinuosities of Little Pabos River, distant 2 miles of said river.Containing 12 sq.miles, more or less.limit little pabos no.2 east.Lying on the North-East side of Littler Pabos River; bounded on the North-West by the exploratory line from Newport to Gaspe Basin, on the South-East by the rear line of the Seigniory \u201e of Pabos, and on the North-East by a line parallel to the general sinuosities of the said River Little Pabos and distant two mires from said river.Containing 10 sq.miles, more or less. 4052 i.imitk petit pabos no 1 ouest A purtir du coté ouest de la rivière Petit Pabos à un point OÙ elle est traversée par la ligne entre les rangs 2 et .*' de la seigneurie de Pabos; de là, en suivant la ligne du rang vers le sud-ouest une distance d'environ deux milles et trois quarts, jusqu'au coin le plus au sud-ouest de la conce.-sion Rivière Sèche; de là, vers le nord-ue>t.en suivant la borne de la dite concession Rivière Sèche, une distance de six milles jusqu'à, l'arrière-ligne de la seigneurie de Pabos; de là, en suivant ladite arrière-ligne environ \\H mille jusqu'à la ligne limitative nord-est de ladite concession Rivière Sèche: de là.en suivant ladite ligne limitative Jusqu'à la ligne d'exploration de Newport au Bassin de Gaspé, \u2022'! milles en suivant ladite ligne d'exploration, deux milles jusqu'à la rive ouest de la rivière Petit Pabos; bornée à l'est et au nord-est par ladite; rivière Petit Pabos.A déduire dans la seigneurie de Pabos: Rang 3, les lots, ptie de 23 et 24, ptie 25,30,32 à 42 inch, ¥, n.e.43; Rang 4, les lots, ptie n.o.22, 31.Superficie: 17-400/040 milles carrés, plus ou moins.limit little pa bob No.1 we8t.To commence on the West side of Little Pabos river at a point where it is intersected by the line between the 2nd and 3rd ranges of the Seigniory of Pabos; thence following that range line Southwest wardly a distance of about two and three quarter miles to the South westernmost angle of Perth River Seche; thence Northwestwardly following the boundary line of said Berth River Seche, a distance of six miles to the rear line of the Seigniory of Pabos; tl-«*11C0 along the said rear line about IH mile'to the-North-East limit line of said Perth River Seche; thence along the said limit line to the exploratory hue from Newport to Gaspe Rasin, 3 miles along the said exploratory line two miles to the West shore of Little Pabos River; bounded on the East and North-East by the said Little Pabos River.To deduct in the seigniorv of Pabos: 3rd range, lots pt.of 23 and 24, pt.25, 30.32 to 42 inch, n.-e.Y2 43.4th range, lots n.-w.pt.22, 31.Area: 17 400/640 sq.miles, more or less.limite pabos ouest no 2 ouest A partir d'un point sur la rive ouest de la rivière Pabos Ouest, étant le coin nord-est de la concession Pabos Ouest No 1 ; de là.vers le nord-ouest jusqu'à la dite rivière et en continuation en suivant la ligne limitative sud-ouest de la concession Grand Palxis No 2 ouest, une distance au nord-ouest de 10 milles jusqu'à la ligne du partage des eaux ou la hauteur des terres, en arrière de la concession de la Rivière Bnnaventure No 2 ouest; de là, vers le sud en suivant ladite ligne du partage des eaux jusqu'à un point à une distance de 2]/2 milles au sud-ouest de la rivière Pabos Ouest; de là, parallèlement à ladite rivière à une distance de 2x/2 milles d'icelle, vers le sud-est jusqu'à la ligne limitative nord-ouest de la concession Pabos Ouest No 1 et de là vers le nord-est en suivant ladite ligne limitative jusqu'au point de départ.Superficie: 21 milles carrés, plus ou moins.limite petit pabos no 2 ouest Située sur le côté ouest de la rivière Petit Pabos et bornée au sud -est par la ligne d'exploration de Newport au Bassin de Gaspé, au nord-ouest par une ligne parallèle à ladite ligne d'exploration à une distance de cinq milles et trois quarts d'icelle, au nord-est par la rivière Petit Pabos et au sud-ouest par la ligne limitative nord-est de la concession Arrière Grand Pabos, No 1 Est.Contenant 11 milles carrés, plus ou moins.limite grand pabos no 1 ouest Ladite limite est bornée au sud-est par la ligne d'exploration de Blaiklock, A.G.P., de Newport au Bassin de Gaspé, dans une direction nord 33o est astronomique, au nord-ouest par une ligne tirée parallèlement à ladite ligne d'exploration à une distance de dix milles de ladite ligne, mesurée à angle droit; au nord-est par la rivière Grand Pabos et au sud-ouest par la rivière Pabos Ouest.Contenant 42 milles carrés, plus ou moins.limit west pabos No.2 west.To commence at a point on the West bank of the River West Pabos being the North-East angle of Berth West Pabos No.1 ; thence Northwestwardly up the said river and in continuation along the South-West limit line of Berth Grand Pabos No.2 West, a North-West distance of 10 miles to the watershed or height of land in rear of the Berth River Ronaventure No.2 West; thence Southwardly along the said watershed to a point distant 2\\4.miles South-West from the River West Pabos; thence paralled to the said river and at the distance of 2V2 miles therefrom South-eastwardly to the North-West limit line of Berth West Pabos No.1, and thence Northeastwardly along the said limit line to the point of departure.Area: 21 sq.miles, more or less.limit little pabos No.2 west.Lying on the West side of Little Pabos River and bounded on the South-East by the exploratory line from Newport to Gaspe Basin, on the North-West by a line paralled to the said exploratory line and distant five and three quarter miles therefrom, on the North-East by Little Pabos River and on the South-West by the North-East limit line of Rerth Rear Grand Pabos No.1 East.Containing 11 sq.miles, more or less.limit grand pabos No.1 west.The said Berth being bounded on the South-East by P.L.S.Blaiklock'8 exploratory line from Newport to Gaspe Basin, bearing North 33o East astronomically, on the North-West by a line drawn paralled to the said exploratory line at the distance of ten miles measured at right angles therefrom; op the North-East by the River Grand Pabos and on the South-West by the River West Pabos.Containing 42 sq.miles, more or less. 4053 limite riviere grand pabos (s) Commençant au coin nord-est de la limite Arrière Grand Pabos No 1 Est; de là, vers le nord-ouest en suivant l'arrière-ligne de la limite Rivière Petit Palms No 2 Ouest jusqu'à son coin nord-ouest; de là, en suivant dans une direction nord-ouest la borne sud-ouest de la limite Rivière Petit Pabos, 8 milles; de Là, vers le sud-est, en suivant une ligne droite joignant ce dernier point avec le coin nord-ouest de la limite Rivière Grand Pabos No 1 Est; de là, vers le sud-est, en suivant l'arrière-ligne de ladite limite mentionnée en dernier lieu jusqu'au coin sud-ouest de la limite Arrière Grand Pabos No 1 Est; de là, vers le nord-est, en suivant la ligne nord-ouest de ladite limite jusqu'au point de départ.Superficie: 25^ milles carrés, plus ou moins.limite pabos ouest no 1 ouest A partir d'un point sur la rive ouest de la rivière Pabos ouest à l'intersection de l'arrière-ligne du canton Newport; de là, en remontant ladite rivière une distance de 10 milles, suivant que mesurée de la ligne d'exploration de Rlaiklock, A.G.Q., de Newport au Bassin de Gaspé, dans une direction perpendiculaire à la dite ligne d'exploration; de là, parallèlement à ladite ligne d'exploration sud 33o Ouest astronomique jusqu'à une profondeur de 2),^ milles de ladite rivière; de là, vers le sud-est parallèlement à ladite rivière, et à une distance de V/^ milles d'icelle jusqu'à l'interception de l'arrière-ligne du canton Port-Daniel, et de là, vers le nord-est en suivant ladite arrière-ligne et l'arrière-ligne du canton Newport jusqu'au point de départ.Contenant 24 milles carrés, plus ou moins.limite ar1uere newport La limite \"Arrière Newport\" étant bornée au sud-est par le canton de Newport, au nord-ouest par la ligne d'exploration de Newport au Bassin de Gaspé, tirée dans une direction nord 33o est astronomique, au nord-est par une ligne tirée vers le nord-ouest en prolongement de la ligne nord-est de Newport et au sud-ouest par la rivière Pabos Ouest.Contenant 11 milles carrés, plus ou moins.limite grand 1 abos no 2 ouest A partir d'un point sur la rive ouest de la rivière Grand Pabos, étant le coin nord-ouest de la limite Grand Pabos No 1 Ouest; de là, vers le nord-ouest en remontant la dite rivière une distance de dix milles, suivant que mesurée dans une direction nord 57o ouest astronomique; de là, à angle droit à ladite course vers le sud-ouest environ 0 milles jusqu'à la ligne du partage des eaux ou ligne de hauteur des terres en arrière de la limite Rivière Bonaventure No 2 est; de là, à angle droit jusqu'au lac à la source de la rivière Pabos ouest; de là, vers le sud-est en suivant ledit lac et ladite rivière jusqu'à l'interception de la limite nord-ouest de la limite Grand Pabos No 1 ouest et de là, nord 33o est astronomique, en suivant ladite limite nord-ouest environ 4 milles jusqu'au point de départ.Superficie: 54 milles carrés, plus ou moins.limite riviere seche.limit river grand pabos (s).Starting at the North-East corner of limit Rear Grand Pabos No.1 East; thence Northwesterly following the rear line of limit Little River Pabos No.2 West to its north-west angle; thence following in Northwesterly direction the South-West boundary of limit River Little Pabos 8 miles; thence Southeasterly following a straight line joining this last point with the North-West angle of limit River Grand Pabos No.1 East-thence Southeasterly following the rear of said last mentioned limit to the South-West angle of limit Rear Grand Pabos No.1 East; thence Northeasterly following the North-West line of said limit to the starting point.Area: 25^ sq.miles, more or less.limit west pabos No.1 west.To commence at a point on the West bank of the River West Pabos at the intersection of the rear line of the township of Newport; thence up the said river a distance of 10 miles, as measured from P.L.S.Blaiklock's exploratory line from Newport to Gaspe Basin and on a course perpendicular to the said exploratory line ; thence parallel to the said exploratory line South 33o West astronomically, to the depth of 2% miles from the said River; thence Southeastwardly paralled to the said river and at the distance of 2x/2 miles therefrom to the interception of the rear line of the Township of Port Daniel and thence Northeastwardly along the said rear line and the rear line of the township of Newport to the point of departure.Containing 24 sq.miles, more or less.limit rear newport.The Berth \"Rear Newport\" being bounded on the South-East by the township of Newport, on the North-West by the exploratory line from Newport to Gaspe Basin, drawn on a course North 33o East astronomically, on the North-East by a line drawn North-Westwardly in prolongation of the North-East outline of Newport and on the South-West by the River West Pabos.Containing 11 sq.miles, more or less.limit grand pabos No.2 west.To commence at a point on the West bank of the Grand Pabos River, being the North-West angle of Berth \"Grand Pabos No.1 West\"; thence Northwestwardly up the said river a distance of ten miles, as measured on the bearing North 57o West astronomically; thence at right angles to the said bearing Southwestwardly about 0 miles to the watershed or height of land in rear of Berth River Bonaventure No.2 East; thence at right angles to the lake at the head of River West Pabos; thence Southeastwardly along the said lake and river to the interception of the North-West limit of Berth \"Grand Pabos No.1 West\" and thence North 33o East astronomically, along the said North-west limit about 4 miles to the point of departure.Area: 54 sq.miles, more or less.limit river seche A partir d'un point sur la lig i ei tre les deuxiô- To commence at a point on the line between me et troisième rangs de la Seigneurie de Pabos, the 2nd and 3rd ranges of the Seigniory of Pabos, 4054 étant une distance de 3 milles de la ligne du coté ouest de la dite seigneurie; de là, en suivant la dite ligne du rang et sa continuation sud 89° 15' ouest astronomique, 3 milles, jusqu'à la ligne du côté ouest de la seigneurie; de là, en suivant la dite ligne de côté et sa continuation nord 26°, 30' ouest astronomique environ 7?4 milles jusqu'à l'intersection de la ligne d'exploration de Blaiklock A.G.Q., de Newport au Bassin de Gaspé; de là, en suivant la dite ligne d'exploration nord 33° est astronomique, environ 2\\i milles jusqu'au coin le plus à l'est de la concession Arrière Grand Pabos Xo 1 est; de là, vers le sud-est parallèlement à la susdite ligne du côté ouest de la seigneurie de Pabos, environ 5 milles, jusqu'à l'intersection de l'arrière-ligne de la dite seigneurie; de là, en suivant la dite arrière-ligne nord 89° 15' est environ ll4 mille pour une distance de trois milles de la susdite ligne du côté ouest et de là, sud 20° 30' est environ 0 milles jusqu'au point de départ.A déduire dans la seigneurie de Pabos: llang 3, les lots XA so., 43, 44 à 47 incl.Superficie: 21-103/640 milles carrés, plus ou moins.limite arriere grand pabos N© 1 est.A partir d'un point sur la ligne d'exploration de Blaiklock, A.G.Q., de Newport au Bassin de Gaspé, étant le coin nord-est de la concession Grand Pabos numéro 1 est; de là, en suivant la dite ligne nord 33° est astronomique, 3 milles; de là, à ancle droit à la dite ligne vers le nord-ouest 4 milles; de là, à angle droit vers le sud-ouest, 3 milles; de là, sud 57° degrés est astronomique, 4 milles jusqu'au point de départ.Contenant 12 milles carrés, plus ou moins.limite grand pabos No 2 est.A partir d'un point sur la branche est de la Rivière Grand Pabos, au coin sud-ouest de la concession Grand Pabos numéro 1 est; de là, en suivant la ligne latérale nord-ouest de la concession mentionnée en dernier lieu, nord 33° est astronomique deux milles et demi; de là, vers le nord-ouest parallèlement à la dite Rivière, une distance de dix milles mesurée perpendiculairement à la dite ligne latérale; de là, à angle droit à la dite ligne perpendiculaire, sud 33° ouest astronomique, deux milles et demi jusqu'à la Rivière Grand Pabos, de là, en descendant la dite Rivière vers le sud-est jusqu'au point de départ.Contenant 25 milles carrés, plus ou moins.limite grand pabos no.1 est A partir d'un point sur la rive est de la Rivière Grand Pabos, à l'intersection de la ligne d'exploration tirée par Blaiklock, A.G.Q., de Newport au Bassin de Gaspé; de là, en suivant la dite ligne nord 33° est astronomique, 5 milles; de là, nord 57° ouest astronomique, 10 milles; de là, sud 33° ouest astronomique, jusqu'à la Rivière Grand Pabos, et de là, vers le sud-est, en descendant la dite rivière une distance perpendiculaire de 10 milles jusqu'au point de départ.Contenant 50 milles carrés, plus ou moins.Les limites forestières et permis compris dans cette parcelle sont offerts en vente à condition que l'acheteur les accepte sujet à l'acceptation de leur transport par le Ministre des Terres et Forêts de la Province de Québec et à toutes autres exigences établies par les lois et règlements qui s'y appliquent, et à charge par l'acheteur de payer toutes les réclamations du gouvernement de la province de Québec pour droits de coupe et in- being at the distance of 3 miles from the West side line of the said seigniory; thence along the said range line and in continuation thereof South 89° 15' West astronomically, 3 miles to the West side line of the Seigniory; thence along the said side line and in continuation thereof North 26° 30' West astronomically, about 7% miles to the intersection of P.L.S.Blaiklock's exploratory line foam Newport to Gaspé Basin; thence along the said exploratory line North 33° East astronomically, about 2)4 miles to the easternmost angle of Berth \"Rear Grand Pabos No.1 East\"; thence Southeastwardly parallel to the aforesaid West side line of the Seigniory of Pabos, about 5 miles to the intersection of the rear line of the said Seigniory; thence along the said rear line North 89° 15' East aImut l\\4 mile to the distance of three miles from the West side line aforesaid, and thence South 26° 30' East about 6 miles to the point of departure.To deduct in the Seigniory of Pabos: 3rd range, lots s.w.% 43, 44 to 47 incl.Area: 21 163/640 sq.miles, more or less.limit rear grand pabos No.1 east To commence at a point on P.L.S.Blaiklock's exploratory line from Newport to Gaspé Basin, being the North-East angle of Berth \"Grand Pabos No.1 East\"; thence along the said line North 33° East astronomically, 3 miles; thence at right angles thereto Northweswardly 4 miles; thence at right angles South west wardly 3 miles; thence South 57° East astronomically, 4 miles to the point of departure.Containing 12 sq.miles, more or less.limit grand pabos No.2 east To commence at a point on the East branch of the Grand Pabos River at the South West angle of Berth Grand Pabos No.1 East; thence along the North West lateral line of the last mentioned berth North 33° East astronomically, two miles and a half; thence Northwestwardly parallel to the said river, a distance of ten miles measured perpendicularly to the said lateral line; thence at right angles to the said perpendicular line, South 33° West astronomically, two miles and a half to the Grand Pabos River, thence down the said river Southeastwardly to the place of beginning.Containing 25 sq.miles, more or less.limit grand pabos No.1 east.To commence at a point on the East bank of the Grand Pabos River, at the intersection of the exploratory line drawn by P.L.S.Blaiklock from Newport to Gaspe Basin; thence along the said line North 33° East astronomically, 5 miles; thence North 57° West astronomically, 10 miles; thence South 33° West astronomically, to the Grand Pabos River and thence Southeastwardly down the said river, a perpendicular distance of 10 miles to the point of departure.Containing 50 sq.miles, more or less.The timber limits and licenses embraced in this parcel are offered for sale on condition that the purchaser shall take the same subject to acceptance by the Minister of the Department of Lands and Forests of the Province of Quebec of the transfer thereof, and to any other requirements established by the laws and regulations applicable thereto, and subject to the payment by the purchaser of all claims of the Government of 4055 fractions dus relativement à toutes les opérations antérieures sur les dites limites forestières, d'un montant global approximatif de $345,000.00.PARCELLE No 2.\u2014(Comprenant les item suivants numérotés de 1 à XLVI) I Tous les droits, titres et intérêts de la compagnie \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\" en vertu d'un bail en date du 13 avril 1915 passé devant Charles Delagrave, notaire, consenti par l'Honorable Jules Allard, agissant en sa qualité de Ministre des Terres et Forêts de la Province de Québec, agissant et représenté aux présentes par E.-M.Dechêne, en vertu d'un arrêté en conseil en date du 2 juin 1914, approuvé par le Lieutenant-Gouverneur de la province le 4 juin 1914, dans et sur les propriétés qui suivent, à savoir: Deux lots à eau profonde ou deux portions du lit de la Branche Nord de la Rivière Grand Pabos, dans la municipalité de Pabos, dans le comté de Gaspé, tels qu'indiqués sur un plan qui est demeuré annexé au bail original, plus particulièrement décrit comme suit: Toute cette portion du lit de haute marée de la Brandie Nord de la dite Rivière Grand Pabos, contenant cette partie du lit de haute marée de ses chenaux principal et est, s'étendant ensemble du prolongement a travers le dit chenal est de la ligne de division entre les lots numéros quatre-vingt-douze-A(92A)et quatre- vingt-douze-B(92B) du cadastre officiel de la dite municipalité de Pabos, jusqu'à une ligne tirée à travers le lit du dit chenal principal parallèlement à la dite ligne de division et à une distance (mesurée dans une direction ouest) de trois arpents d'icelle, et comprenant aussi cette partie du lit de haute marée du chenal ouest de la même rivière qui se trouve à l'ouest du prolongement à travers ce chenal de la susdite ligne de division entre les lots 92A et 92B; bornée vers le nord par la ligne ordinaire des hautes eaux de la rive gauche des chenaux principal et est, sur les lots 92A, 93 et partie de 94À; vers le sud, partie par la ligne ordinaire des hautes eaux de la rive droite des chenaux principal et est, vers l'est, partie par le susdit prolongement de la ligne de division entre les lots 92A et 92B et partie par la ligne ordinaire des hautes eaux de l'extrémité ou la pointe la plus à l'ouest de l'île \"A\" qui se trouve (la dite pointe) à l'ouest du prolongement à travers cette île de la ligne de division en dernier lieu mentionnée; vers l'ouest par la susdite ligne tirée à travers le lit du chenal principal à une distance de trois arpents de la dite ligne de division; et contenant une superficie de trois arpents et quatre-vingt-quinze perches (3.95), plus où moins.2.Toute cette portion du lit de haute marée du chenal est de la dite Branche Nord de la Rivière Grand Pabos, comprise entre une ligne à travers l'embouchure de ce chenal dans une direction nord quarante (40) degrés ouest astronomique de la ligne ordinaire de haute marée à l'extrémité est du Pont Public sur la dite Rivière, entre les lots \"E\" et \"G\", jusqu'à la ligne ordinaire de haute marée sur l'île \"D\" et une autre ligne tirée à travers le dit chenal est, dans une direction nord quinze (15) degrés ouest astronomique, du point où le prolongement de la ligne de division entre le lot 86B et le lot E rencontre la ligne ordinaire de haute marée du côté nord the Province of Quebec for stumpage and infractions -due in respect of all former operations on said timber limits, amounting in all to approximately $345,000.00.PARCEL NO.2\u2014(Comprising the following items numbered from I to XLVI inclusive).I All the right, title and interest of St.Lawrence Pulp& Lumber Corporation under a Lease, dated 13th April, 1915, passed before Charles Delagrave, Notary, from the Honourable Jules Allard acting in his quality of Minister of Lands & Forests of the Province of Quebec, acting and represented by E.M.Dechêne in virtue of an Order-in-Council dated 2nd June, 1914, approved by the Lieutenant-Governor of the Province, on 4th June, 1914, in and to the following properties, namely: \"Two deep water Lots or two portions of the bed of the North Branch of the Grand Pabos River, in the municipality of Pabos, in the County of Gaspe, and as shown on a plan which has remained annexed to the original lease, more specially described as follows: \"All that portion of the high water bed of the North Branch of the said Grand Pabos River,' comprising that part of the high water bed of its Main and East Channels extending together from the prolongation, across said East Channel, of the dividing line between lots numbers ninety two-A (92-A) and ninety two-B (92-B) of the official cadastre of the said Municipality of Pabos, to a line run across the bed of said Main Channel paralled to said dividing line and at a distance (measured in a westerly direction) of three arpents therefrom and comprising also that part of the high water bed of the West Channel of same river lying to the West of the prolongation across this Channel of the aforesaid dividing line between lots 92-A and 92-B; bounded towards the North by the ordinary high water mark of the left bank of the Main and East Channels, on lots 92-A, 93 and part of 94-A; towards the South partly by the ordinary hizh water mark of the right bank of the Main and West Channels; towards the East partly by the aforesaid prolongation of the dividing line between lots 92-A and 92-B and partly by the ordinary high water mark of the westernmost extremity or point of Island \"A\",\u2014lying (said point) to the West of the prolongation, across this Island, of the latter dividing line; towards the West by the aforesaid line run across the bed of the Main Channel at a distance of three arpents from said dividing line; and covering a superficial area of three arpents and ninety five perches (3.95), more or less.\" 2.\"All that portion of the high water bed of the East Channel of said North Branch of the Grand Pabos River comprised between a line across the mouth of this Channel on a bearing North forty (40) degrees West astronomically, from ordinary high water mark at the eastern extremity of the public bridge on said river, between lots \"E\" and \"G\", to ordinary high water mark on Island \"D\", and another line run across said East Channel, on a bearing North fifteen (15) degrees West astronomically, from the point where the prolongation of the dividing line between lot 86-B and lot \"E\" meets the ordinary high water mark of the North side of Island \"B\" to the ordinary high 4056 de l'île \"B\" jusqu'à la ligne ordinaire de haute marée de la rive droite ou nord du susdit chenal est; bornée vers le nord-ouest et l'ouest par la ligne ordinaire de haute marée sur les îles \"B\"et\"D\", par une ligne tirée à travers l'embouchure (à haute marée ordinaire) du j>etit chenal entre les îles \"B\" et \"D' et par la susdite ligne tirée à travers le dit chenal est de l'île \"B\" à la terre ferme; vers le sud-ouest par la susdite ligne tirée à travers l'embouchure du chenal est et vers le nord, le nord-est, l'est et le sud-est par la ligne ordinaire de haute marée du dit chenal est; mesurant en longueur, entre les susdites lignes tirées à travers le chenal en dernier lieu mentionné, six (6) arpents, plus ou moins, et contenant une superficie de cinq arpents, plus ou moins.L'acheteur convient d'obtenir tous les consentements nécessaires au transport des dits droits du Gouvernement de la Province de Québec.II Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, comme étant le lot numéro quatre-vingt-sept (87), dans le premier rang.Un certain lot de terre formant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, comme étant l'île E des îles de la rivière du Nord du Grand-Pabos, et borné au nord-ouest et à l'ouest par la rivière du Nord du Grand-Pabos, au sud et au sud-est par le chemin du roi, et à l'est par le lot numéro quatre-vingt-six-B (8fiB), dans le premier rang dudit plan cadastral officiel.111 Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un des subdivisions officielles du lot numéro quatre-vingt-six-B (86B-l),dans le premier rang.IV Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un de la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-six-A (8(1 dans le premier rang.V Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un de la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-cinq (85-1), dans le premier rang.VI Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos,sous le numéro de subdivision un de la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-quatre (84.-1), dans le premier rang.VII Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un de la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-trois (83-1), dans le premier rang.water mark of the right or North bank of the aforesaid East Channel; bounded towards the North-West and the West by ordinary high water mark on Islands \"B\" and \"D\", by a line run across the mouth (at ordinary high water) of the small channel between Islands \"B\" and \"D\" and by the aforesaid line run across said East Channel from Island \"B\" to the-Main Land; towards the South-West by the aforesaid line run across the mouth of the East Channel, and towards the North, the North-East, the East and the South-East by the ordinary high water mark of said East Channel; measuring in length, between the aforesaid lines run across the latter Channel, six (fi) arpents, more or less, and covering a superficial area of five arpents, more or less.\" The purchaser agrees to obtain any necessary consents to the transfer of the said rights from the Government of the Province of Quebec.II That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as lot number eighty seven (87), in the first range.That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos,Jas Island \"E\" of the Islands of the Rivière du Nord du Grand Pabos, and bounded to the North-West and West by the Rivière du Nord du Grand Pabos, to the South and South-East by the King's Highway, and to the East by lot number eighty six B (86B),in the first range on the said official cadastral plan.III.That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivision number one of the official subdivision of lot number eighty six-B (86B-1), in the first range.IV That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivision number one of the official subdivision of lot number eighty six A (86A-1), in the first range.V That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivision number one of the official subdivision of lot number eighty five (85-1), in the first range.VI That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivision number one of the official subdivision of lot number eighty four (84-1), in the first range.VII That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivision number one of the official subdivision of lot number eighty three (83-1), in the first range. 4057 VIII VIII Un certain lot de terre connu et désigné aux That certain lot of land known and designated plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in the book of municipalité de l>ai)os, sous le numéro de subdivi- reference for the municipality of Pabos.as sub- sion un de la subdivision officielle du lot numéro division number one of the official subdivision quatre-vingt-deux (82-1), dans le premier rang, of lot number eighty two (82-1),in the first range.IX Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision un île la subdivision officielle du lot numéro quatre-vingt-un-C, (KlCM), dans le premier rang.X IX That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivision numl>er one of the official subdivision of lot number eighty one-C, (81C-1), in the first range.X Un certain lot de terre connu et désigné aux That certain lot of land known and designated plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in the book municipalité de Pabos.sou-le numéro de subdivi- (,f reference for the municipality of Pabos, as sion un de la subdivision officielle du lot numéro subdivision number one of the official subdivision quatre-vingt-A (80-A-l), dans le premier rang.of lot number eighty-A (80A-1), in the first range.XI XI Certains lots de terre connus et désignés aux Those certain lots of land known and desplan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ignated on the official cadastrai plan and in the municipalité de Pabos.sous le numéro de subdi- book of reference for the municipality of Pabos, vision un de la subdivision officielle du lot numéro as subdivision number one of the official subdi-Boixante dix-neuf-A (79A-1), et le numéro de vision of lot number seventy nine-A (79A-1), and subdivision un de la subdivision officielle du lot subdivision number one of the official subdivision numéro soixante-dix-neuf-B (79B-1), dans le of lot number seventy nine-B (79B-1), in the premier rang.first range.XII XII Un certain lot de terre connu et désigné aux That certain lot of land known and designated plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in the book municipalité tie Pabos sous le numéro de subdivi- of reference for the municipality of Pabos, as sion un de la subdivision officielle du lot numéro subdivision number one of the official subdivision soixante-dix-huit (78-1), dans le premier rang.of lot number seventy eight (78-1), in the first range.XIII XIII Certains lots de terre connus et désignés aux Those certain lots of land known and designated plan et livre de de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in the book of municipalité de Pabos, sous les numéros de subdi- reference for the municipality of Pabos, as subvisions vingt-neuf, trente et soixante et un des divisions numbers twenty nine, thirty and sixty subdivisions officielles du lot numéro soixante- one of the official subdivisions of lot number dix-sept-D (77D-29, 20 et 61), dans le premier seventy seven-D (77D-29, 30 and 61), in the rang, et la rédivision numéro un de la sulxlivi- first range, and redivision number one of subdi-sion numéro un, rédivision numéro un de la vision number one, redivision number one of subdivision numéro neuf, rédivision numéro un subdivision number nine, redivision number one de la subdivision numéro dix, rédivision numéro of subdivision number ten, redivision number un de la subdivision numéro onze, rédivision one of subdivision number eleven, redivision numéro un de la subdivision numéro douze, number one of subdivision number twelve, rédivision numéro un de la subdivision numéro redivision number one of subdivision number treize, rédivision numéro un de la subdivision thirteen, redivision number one of subdivision numéro vingt-trois, rédivision numéro un de la number twenty three, redivision number one of subdivision numéro vingt-quatre, rédivision nu- subdivision number twenty four, redivision num-méro un de la subdivision numéro vingt-cinq, et her one of subdivision number twenty five and rédivision numéro un de la subdivision numéro redivision number one of subdivision number vingt-huit, des subdivisions et rédivisions of fi- twenty eight, of the official subdivisions and cielles du dit lot numéro soixante-dix-sept-D redivisions of the said lot numbers eventyseven-(77D 1-1,9-1, 10-1, 11-1, 12-1, 13-1,23-1,24-1, D (77D-1-1, 9-1, 10-1, 11-1, 12-1, 13-1, 23-1, 25-1 et 28-1).24-1, 25-1 and 28-1).XIV XIV Un certain lot de terre connu et désigné aux That certain lot of land known and designated plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in the book of municipalité de Pabos, sous le numéro de sub- reference for the municipality of Pabos, as subdi- division treize des subdivisions officielles du lot vision number thirteen of the official subdivision numéro soixante-dix-sept-C (77C-13), dans le of lot number seventy seven-C (77C-13), in the premier rang.first range. 4058 XV XV Une lisière de terrain vingt (20) pieds de lar- A strip of land twenty (20) feet in width geur courant le long de la berge de la Rivière running along the banks of the River Grand Grand Pabos, Branche Nord, et formant partie Pabos, North Branch, and forming part of lot du lot numéro quatre-vingt-neuf (89), dans le number eighty nine (89) in the first range on the premier rang,aux plan et livre de renvoi officiels official cadastral plan and in the book of reference du cadastre de la municipalité de Pabos, et for the municipality of Pabos, and bounded as bornée comme suit: Au nord par la dite Rivière follows: to the North by the said river Grand Grand Pal>os, Branche Nord; à l'est par l'île Pabos, North Branch; to the East by Island \"G\" G.des Iles de la Rivière du Nord du Grand of the Islands of the Rivière du Nord du Grand Pabos ou lot numéro quatre-vingt-huit (S8),dans Palms or lot number eighty eight (88) in the first le premier rang, sur le dit plan cadastral: à range, on the said cadastral plan ; to the West by l'ouest par le lot numéro quatre-vingt-dix (90) lot number ninety (90) in the First range on the dans le premier rang sur le dit plan cadastral; said cadastral plan,and to the South by the resi-et au sud par le résidu du dit lot numéro quatre- due of the said lot number eighty nine (89).Con-vingt-neuf (89).Contenant une superficie d'envi- taining an area of about one-quarter of one acre, ron un quart d'acre, plus ou moins.more or less.XVI XVI Une lisière de terrain vingt (20) pieds de lar- A strip of land twenty (20) feet in width run- geur courant le long de la berge de la Rivière ning along the bank of the River Grand Pabos, Grand Pabos.Branche Nord, et formant partie North Branch, and forming part of lot number du lot numéro quatre-vingt-dix (90), dans le ninety (90) in the first range, on the official premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels cadastral plan and in the book of reference for the du cadastre delà municipalité de Palms, et bornée municipality of Pabos.and bounded as follows: comme suit: Au nord par la Rivière ( ira nd Pabos, To the North by the River Grand Pabos, North Branche Nord: à l'est par le lot numéro quatre- Branch; to the East by lot number eighty nine vingt-neuf (so) dans le premier rang, sur le dit (89) in the first range, on the said cadastral plan; plan cadastral: à l'ouest par le lot numéro quatre- to the West by lot number ninety one (91) in the vingt-onze (91) dans le premier rang, sur le dit first range, on the said cadastral plan; and to the plan cadastral; et au sud par le résidu du dit lot South by the residue of the said lot number numéro numéro quatre-vingt-dix (90).Conte- ninety (90).Containing one-quarter of one acre, nant un quart d'acre, plus ou moins.more or less.VXIl XVII Une lisière de terrain vingt (20) pieds de lar- A strip of land twenty (20) feet in width run-geur courant le long de la berge de la Rivière nmg along the banks of the River Grand Pabos, Grand Palms, Branche Nord, formant partie North Branch, forming part of lot number ninety du lot numéro quatre-vingt-onze (91), dans le one (91) in the first range, on the official cadastral premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels plan and in the book of reference for the munici-du cadastre de la municipalité de Pabos, et bor- pahty of Pabos, and bounded as follows: To the née comme suit: Au nord et au nord-est par la dite North and North-east by the said River Grand Rivière Grand Pabos, branche Nord; au sud et paoos, North Branch; to the South and South-au sud-ouest par le résidu du dit lot numéro West by the residue of the said lot number ninety quatre-vingt-onze (91) ; à l'ouest par le lot numé- one (91 ) ; to the West by lot number ninety two A ro quatre-vingt-douze-A (92A), dans le premier (92A) m the first range on the said cadastral plan ; rang sur le dit plan cadastral; et à l'est par le and *° the East by lot number ninety (90) in the lot numéro quatre-vingt-dix (90), dans le premier first \"»»8f, on the said cadastral plan.Containing rang sur le dit plan cadastral.Contenant une an area of about half an acre, more or less, superficie d'environ une demi-acre, plus ou moins.XVIII XVIII 1.Une parcelle de terre formant partie du lot 1.A parcel of land forming part of lot number numéro quatre-vingt-douze-B (92B), dans le ninety-two-B (92B) in the first range, on the premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels official Cadastral Plan and in the book of refer-du cadastre de La municipalité de Palms, conte- ence for the municipality of Pabos, containing nant trente-cinq-centièmes (35/100) d'une (1) thirty five hundredths (35/100) of one (1) acre, acre, plus ou moius, et étant bornée comme suit: more or less, and being bounded as follows: on Au nord par les berges de la rivière Grand Pabos, the North by the banks of the River Grand Pa-branche Nord, à l'est par le lot numéro quatre- bos, North Branch, to the East by lot number vingt-douze-A (92A), dans le premier rang, sur ninety two A (92A) in the first range, on the said le dit plan cadastral, à, l'ouest par le lot numéro cadastral plan, to the West by lot number ninety quatre-vingt-treize (93), dans le premier rang sur three (93) in the first range on the said cadastral le dit plan cadastral, et au sud par le résidu du plan, and to the South by the residue of the said dit lot numéro quatre-vingt-douze-B (92B), à lot number ninety two B (92B), at a distance of une distance de deux cents (200) pieds, plus ou two hundred (200) feet, more or less, from the moins, des berges de ladite Rivière Grand Pabos, banks of the said River Grand Pabos, North Branche Nord.Branch.2.Une lisière de terrain cinquante (50) pieds 2.A strip of land fifty (50) feet in width, con-de largeur, contenant un-dixième (1/10) d'acre, taining one tenth of one acre, more or less, form-plus ou moins, formant partie du lot numéro ing part of lot number ninety two B (92B) in the quatre-vingt-douze-B (92B), dans le premier rang first range, on the official cadastral plan and in 4059 aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos,et comprise dans les bornes suivantes: A l'est par le lot numéro quatre-vingt-douze-A (92A) dans le premier rang, sur le dit plan cadastral; à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt-treize (93), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral; au nord par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-douze-B (92B), à une distance de cinquante (50) pieds des berges de la dite Rivière Grand Pabos, Branche Nord; et au sud par la dite Rivière Grand Pabos, Branche Nord.XIX 1.Toute cette parcelle de terre formant partie «lu lot numéro quatre-vingt-treize (93), dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, contenant une acre et quinze-centièmes (1-15/100), plus ou moins, et étvnt bornée comme suit: Au nord par les berges de la rivière Grand Pabos, Branche Nord, :\\ l'ouest par le lotnuméro quatre-vingt-quatorze (04), dans le premier rang, sur le dit plan cadastra 1, à l'est par le lot numéro quatre-vingt-douze-B (02B), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral, et nu sud par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-treize (03), à une distance de deux cents (2(H)) pieds au sud de la dite Rivière entre les limites est et ouest plus haut mentionnées.2.Une parcelle de terre formant partie du lot numéro quatre-vingt-douze-A (92A), dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pal>os, contenant quatre-vingt-quinze-centièmes (95/100) d'une acre, plus ou moins, et étant lx>mée comme suit: Au nord et au nord-est par la Rivière Gmnd Pabos, Branche Xord, à l'est par le lot numéro quatre-vingt-onze (01), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral, à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt-douze-B (02B), dans le premier rang sur le dit plan cadastral, et au sud par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-douze-B (92B), à une distance de deux cents (200) pieds au sud des berges de la dite Rivière, entre les limites est et ouest plus haut décrites.3.Une lisière de terrain contenant vingt-six-centièmes (26/100) d'une acre, plus ou moins, sur le côté nord de la dite Rivière Grand Pabos, Branche Xord, formant partie du lot numéro quatre-vingt-treize (03), dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, cinquante (50) pieds de largeur s'étendant le long de la berge de la dite Rivière et bornée comme suit: Au sud par la berge de la dite rivière, à l'est par le lot numéro quatre-vingt-douze-B (02B), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral, à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt-quatorze (04), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral, et au nord par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-treize (93), :\\ une distance de cinquante (50) pieds de la berge de la dite rivière.4.Une lisière de terrain contenant vingt-quatre centièmes (24/100) d'une acre, plus ou moins, située sur le côté nord de la dite Rivière Grand Pabos, branche nord, formant partie du lot numéro quatre-vingt-douze-A (92A), dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, cinquante (50) pieds de largeur et bornée comme suit: A l'est par le lot numéro quatre-vingt-onze (91), dans le premier rang, sur le dit plan cadastral, à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt-douze-B (92B), dans le premier rang, sur le dit plan cadas- the book of reference for the municipality of Pabos, and contained within the following 'boundaries: To the East by lot number ninety two A (92A) in the first range, on the said cadastral plan; to the West by lot number ninety three (93) in the first range, on the said cadastral plan; to the North by the residue of the said lot number ninety two B (92B), at a distance of fifty (50) feet from the banks of the said River Grand Pabos, North Branch; and to the South by the said River Grand Pabos, North Branch.XIX 1.All that parcel of land forming part of lot number ninety-three (93) in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, containing one and fifteen hundredths (1-15/100) acre, more or less, and being bounded as follows: On the North by the banks of the River Grand Pabos, North Branch, on the West by lot number ninety four (94) in the first range, on the said cadastral plan, on the East by lot number ninety-two B (92B) in the first range, on the said cadastral plan, and on the South by the residue of the said lot number ninety three (93), at a distance of two hundred (200) feet South of the said river, between the Eastern and Western boundaries aforementioned.2.A parcel of land forming part of lot number ninety two A (92A) in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, containing ninety five hundredths (95/100) of an acre, more or less, and being bounded as follows: on the North and North-East by the River Grand Pabos, North branch, in the Ea^t by lot number ninety one (91) in the first range, on the said cadastral plan, on the West by lot number ninety two B (92B) in the first range, on the said cadastral plan, and on the South by the residue of the said lot number ninety two B (92B), at a distance of two hundred (200) feet South of the banks of the said river, between the Eastern and Western boundaries aforesaid.3.A strip of land containing twenty six hundredths (26> 100) of an acre, more or less, on the North side of the said River Grand Pabos, North branch, forming part of lot number ninety three (93) in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, fifty (50) feet in width, extending along the bank of the said river and bounded as follows: on the South by the bank of the said river, to the East by lot number ninety two B (92B ! in the f.rst range, on the said cadastral plan, to the West bv lot number ninety four (94) in the first range, on the said cadastral plan, and on the North by the residue of the said lot number ninety three (93), at a distance of fifty (50) feet from the bank of the said river.4.A strip of land containing twenty four hundredths (24/100) of an acre, more or less, situated on the North side of the said River Grand Pabos, North branch, forming part of lot number ninety two A (92A) in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, fifty (50) feet in width and bounded as follows: to the East by lot number ninety one (91) in the first range, on the said cadastral plan, to the West by lot number ninety two B (92B) in the first range, on the said cadastral plan, to the South by the 4000 tral, au iud par lea bergea de la dite Rivière et au nord par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-douze-A (92A), à une distance de cinquante (50) pieds des berges de la dite Rivière.XX.1.Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le lot numéro dix (10) du Banc du Grand Pabos.2.Certains lofs de terre formant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre île la municipalité de Pabos, sous le numéro onze (11) du Banc du Grand Pabos, et décrits comme suit: (a) Toute cette portion du dit lot numéro onze (11) bornée au nord par la Baie du Grand Pabos.au sud par le lot numéro cent dix (110) du dit plan cadastral.:\\ l'est par le lot numéro soixante-treize (73), dans le premier rang du dit plan cadastral et à l'ouest par le lot numéro dix (10) du Banc du Grand Pabos sur le dit plan cadastral.(ft) Toute cette portion du dit lot numéro onze (11) bornée au nord par le (iit lot numéro cent dix (110), au sud par le Golfe St-Laurent, à l'ouest, par le dit lot numéro dix (10) et à l'est par le résidu du dit lot numéro onze (11), appartenant à Louis-Narcisse Rail ou représentants, duquel résidu elle est séparée par une ligne parallèle à et à une distance de quinze (15) pieds à l'est du côté est du quai servant au détournement des égouts des moulins de la \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\", tel que ce quai existait le 25 avril 1916; avec ensemble le droit,en faveur de la \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\" ou ses représentants, de placer, de poser, de maintenir, réparer et replacer sur toute l'étendue du résidu du dit lot numéro onze (11) tous les tuyaux en fonte, acier, ciment ou autres matériaux pour aqueducs, tuyaux et égouts nécessaires pour les fins de son industrie et autres fins, et faire tous les travaux de protection nécessaires pour maintenir les dits tuyaux, et aussi un droit de passage à pied et en voiture pour communiquer de la portion du dit lot numéro onze (11) plus haut décrite au ch min public.XXI Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions trois, quatre, six, huit, dix, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf, trente, trente et un, trente-deux, trente-trois, trente-quatre, trente-cinq, t'ente-six, trente-sept, trente-huit, quarante, quarante et un, quarante-deux, quarante-trois,quaren-te-quatre, quarante-cinq, quarante-six, quarante-sept, quarante-huit, quarante-neuf, cinquante, cinquante-deux, cinquante-trois, cinquante-quatre, cinquante-six, cinquante-sept, cinquante-huit, cinquante-neuf, soixante et deux, soixante et trois, soixante et quatre, soixante et cinq, soixante et six, soixante et sept, soixante et huit, soixante et neuf, soixante et dix et soixante et onze des subdivisions officielles du lot numéro soixante et banks of the said river and to the North by the residue of the said lot number ninetv two A (92A), at a distance of fifty (50) feet from the banks of the said river.XX 1.That certain lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number ten (10) of the Banc* du Grand Pabos.2.Those certain lots < f land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number eleven (11) of the Banc du Grand Pabos, and described as follows: (a) All that portion of the said lot number eleven (11) bounded to the North by Grand Pabos Bay, to the South by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan, to the East by lot number seventy three (73) in the first range on the said cadastral plan, and to the West by lot number ten (10), of the Banc du Grand Pabos on the said cadastral plan.(ft) All tint portion of t e said Lot number eleven (11) bounded to te North by to said lot number one hundred and ten (110), to the Sout .by t'.e Gulf of Saint Lawrence, to the West by t'.e said lot number ten ( 10) and to the Bast by t'.e residue of t' e said lot number eleven (11), belonging to Louis Xarcisse Rail or representatives, from wl ic''.'residue it is separated by a line parallel to and at a distance of fifteen (15) feet east of the eastern side of the quay serving as a diversion to the drains of t'.e mills of Saint Lawrence Pulp and Lumber Corporation,as audi quay existed on the 25t\\ April, 101(5; together wit1 the right in favour of t'.e Saint Lawrence Pulp and Lumber Corporation or its representatives to place, lay, maintain, repair and replace upon te whole of the residue of the said Lot Number Eleven (11) all conduits of cast-iron, steel, cement or other materials for w a ter-m: ins, pipes and drains necessary for the purposes of its industry and ot .er purposes, and to make all protective works necessary in this connection to maintain the said conduits, and also a right of passage on foot and with vehicles to communicate from the portion of the said lot number eleven (1)) hereinabove described to the Public Road.XXI Those certain lots of land known and designated on the Official cadastral plan and in the book of reference for t'.e Municipality of Pabos, as subdivisions numbers t ree, four, six, eig! t, ten, twelve, ti irteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eig' teen, nineteen, twenty, twenty one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven, twenty-eig'-t, twenty-nine, t' .irty, t irty-one, thirty-two.thirty-three, t irty-four, thirty-five, t'.irty-six, thirty-seven, t irty-eig t, forty, forty-one, forty two, forty-three, forty-four, forty-five, forty-six, forty-seven, forty-eig t, forty-nine, fifty, fifty-two, fifty-three, fifty-four, fifty-six, fifty-seven, fifty-eig t, fifty-nine, aixty-two.sixty-t' ree, sixty-four, sixty-five, sixty-six, sixty-seven, sixty-eig t, sixty-nine, seventy and seventy-one of t'.e official subdivisions of lot number seventy-four (74-3, 4, 0, S, 10, 12, 13, 14, 15, 10, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 2S, 29, 33, 31, 32,33, 34, 4001 quatorze (74-8, 4, fi, S, 10, 12, 13 14, 15, 10, 17, IS, lit, 21).21, 22, 2.1, 21, 25, 20, 27, 28.2!), 30, 81, 82, 33; 34.35, 30, 37, 38, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 40, 47, is.II», ;,((, r, ', 53, 5 I, 50, 57, 58, 50, 02, 53, 01.65, «10, 67, 68, 69, 70 et 71) dans le premier rang: et toute cette partie de la portion non-SUb- divisée du dit lot numéro soixante st quatorze (74) bornée à l'ouest par le lot numéro soixante et quinse C (75C) dans ledit premier rang, au sud par les numéros de subdivisions soixante et un et soixante et dix du dit lot numéro soixante et quatorze (74-01 et 70), et au nord-est par le numéro de subdivision soixante et onze du dit lot numéro soixante et quatorze (74-71).xxii Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions un, trois, cinq, six, sept, huit, neuf, dix et onze des subdivisions officielles du lot numéro soixante et quinze H (751M, 3.5.0.7.S, 0, 10 et 11 ).dans le premier rang.xxrn Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions deux, quatre, six.sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf, trente, trente et un, trente-deux, trente-trois, trente-quatre, trente-cinq, trente-six.trente-ept, trente-huit, trente-neuf, quarante, quarante et un, quarante-quatre, quarante-cinq, quarante-six.quarante-sept, quarante-neuf, cinquante, cinquante et un, cinquante deux, cinquante-trois, cinquante-quatre, cinquante-cinq, cinquante-six, cinquante-sept, cinquante-huit, cinquante-neuf, soixante, soixante et un, soixante et deux, soixante et quatre, soixante et cinq, soixante et six, soixante et sept, soixante et huit, soixante et neuf, soixante et onze, soixante et douze, soixante et treize, soixante et quatorze, soixante et quinze, soixante efseize, soixante et dix-sept, soixante et dix-huit, soixante et dix-neuf et quatre-vingt des subdivisions officielles du lot numéro soixante et quinze C (75Q-2, 4, fi, 7, S, 0, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 10, 17, 18, 10, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 30, 37, 38, 39, 40, 41, 44, 45, 40, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 50, 57, 58, 59, 00, 61, 62, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79 et 80) dans le premier rang; et cette partie de la portion non-subdivisée du dit lot numéro soixante et quinze C (75C) bornée au nord par la ligne de division entre les premier et deuxième rangs* au sud par les dits numéros de subdivisions trente, trente et un, trente-deux, trente-trois, quarante-deux, soixante et dix-neuf, quatre-vingt et quatre-vingt-un du dit lot numéro soixante et quinze C (75C-30,31, 32,33,42, 79, 80 et 81); à l'est partie par la portion non-subdivisée du lot numéro soixante et quatorze (74) et partie par le numéro de subdivision soixante et onze du dit lot numéro soixante et quatorze (74-71) dans le dit premier rang; et à.l'ouest par la portion non subdivisée du lot numéro soixante et seize A (76A) dans le dit premier rang.XXIV 85, 36, 37, 38, 40, 41, 12, 43.41, 45, 40, 47, 48, 40, 50, 52, 53, 54, 50, 57.5S, 50, (',2, (53, 04, 65, 00.07, 68, ti'.t.70 and 71), in Ce first range; and ail that part of t! e unsubdivided portion of the said lot number seventy-four (71) bounded to the West by lot number seventy-live C (75C) in tl e said first range, to tie Sont!' by subdivisions numbers sixty-one and seventy of the said lot number seventy-four '7i-i;i and 70), and to the Northeast by subdivision number seventy-one of the said lot number seventy four (74-71).XXII Those certain lots of land known and designated on t'»e official cadastra] plan and in the book of reference for the municipality of Pabos.as Subdivisions numbers one, three, five, six, seven, eight, nine, ten and eleven of the official subdivisions of lot number seventy-five B (75B-1, 3, 5, 0.7, S, 0, 10 and 11), in the first range.xxiii Those certain lots of hand known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivisions numbers two.four, six, seven, eight, nine.ten.eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eig' teen, nineteen, twenty, twenty one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six.twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty, thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four, thirty-five, t' irty-six, thirty-seven, t! irty-eight, thirty-nine, forty, forty-one, forty-four, forty-five, forty-six, forty-seven, forty-nine, fifty, fifty-one, fifty-two, fifty-three, fifty-four, fifty-five,* fifty-six.* fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine, sixty, sixty-one, sixty-two, sixty-four, sixty-five, sixty-six, sixty-seven, sixty-eight, sixty-nine, seventy-one, seventy-two, seventy-three, seventy-four, seventy-five, seventy-six, seventy-seven, seventy-eight, seventy nine and eighty of the official subdivisions of lot number seventy-five C (75C-2, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.13.14.15.16, 17.IS.10.20.21, 22, 23, 24.25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33,34, 35,36.37, 38, .SO.40.41, 44, 45, 40, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 02, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79 and SO) in the first range; and that part of the unsubdivided portion of the said lot number seventy-five C (75Ç) bounded to the North by the division line between the first and second ranges; to the South by the said subdivisions numbers thirty, thirty-one, thirty-two, thirty-three, forty-two, seventy-nine, eighty and eighty-one of the said lot number seventy-five C (75C-30, 31, 32, 33, 42, 79, 80 and 81); to the East partly by the unsubdivided portion of lot number seventy-four (74) and partly by subdivision number seventy-one of the said lot number seventy-four (74-71) in the said first range; and to l>e West by the unsubdivided portion of lot number seventy-six A (76A) in the said first range.XXIV Certains lots de terre connus et désignés aux Those certain lots of land known and desig-plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la nated on the official cadastral plan and in the 4002 municipalité de Palxis, sous les numéros «le sub-di\\ isions trois, cinq, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-1 lift, vingt neuf et trente des subdivisions officielles du lot numéro soixante et seize A (76A-3, 5, 9.10, 11, 12, 13, M, 15, 17, 18, 19, 31, 22, 23, 24, 25, 86, 27, 28, 20 et .'{10; numéro desubdi vision sept des subdivisions officielles du dit lot numéro soixante et seize A (70A-7), moins la portion d'ieelui vendue par la \"St.l.iwrenee Pulp and Lumber Corporation'1 à W A.Vachon, par acte de vente passé devant .I.-H.Bastien, notaire, le vingt-troisième jour de mai dix-neuf cent vingt-deux et enregistré sous le Xo 5050; toute cette partie du numéro de subdivision huit des subdivisions officielles du dit lot numéro soixante et seize A (70A-8), contenant dix (10) pieds plus ou moins de largeur par la profondeur du dit numéro de subdivision huit (8) et bornée comme suit: Au nord par le numéro de subdivision neuf du dit lot numéro soixante et seize A (76A-9), au sud par le résidu du dit numéro de subdivision huit (8) appartenant à W.-A.Vachon ou représentants, a l'est par le numéro de subdivision trente et un du dit lot numéro soixante et seize A (76A-31), et à l'ouest par le numéro de subdivision sept du dit lot numéro soixante et seize A (70A-7); et la portion non subdivisée du dit lot numéro soixante et seize A (70A) bornée au nord par la ligne de division entre les premier et deuxième rangs, au sud par les numéros de subdivisions vingt-neuf, trente et trente et un du dit lot numéro soixante et seize A (76A-29.30 et 31), à l'est par une portion non-subdivisée du lot numéro soixante et quinze C (75C) dans le premier rang, et à l'ouest partie par des portions non-subdivisées du lot numéro soixante et seize B (76B) dans le premier rang, et partie par les numéros de subdivisions onze et douze du dit lot numéro soixante et seize B (76B-11 et 12).XXV Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions sept, neuf et dix des subdivisions officielles du lot numéro soixante et seize B (70B-7, 9 et 10); et les numéros de subdivisions dix, onze, treize et quatorze des subdivisions officielles du lot numéro soixante et dix-sept A (77A-10, 11, 13 et 14), tous dans le premier rang.XXVI.Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions vingt-deux, vingt-quatre, vingt-cinq, trente et un, trente-deux et trente-trois des subdivisions officielles du lot numéro soixante et dix-sept B (77B-22, 24, 25, 31, 32 et 33) dans le premier rang; toute cette partie du numéro de subdivision vingt-neuf des subdivisions officielles du dit lot numéro soixante et dix-sept B (77B-20), bornée au nord par le numéro de subdivision trente du dit lot numéro soixante et dix-sept B (77B-30), au sud par le résidu du dit numéro de subdivision vingt-neuf (77B-29), appartenant à J.-V.Allard ou représentants, duquel résidu elle est séparée par une ligne parallèle au cl emin du roi et à une distance de 150 pieds mesurée le long des lignes des côtés est et ouest du dit numéro de book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers three, five, nine, ten, ele\\en, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty-one, twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-five, twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine and thirty of the oflieial subdivisions of lot number seventy-six A (76A-3, 5, 0.10, 11.12.13, II, 15, 17, IS, 19, 21, 22, 23.24, 25, 26j 27.28, 2!) and 30); subdivision number SSVen of the olficial subdivisions of the said lot number seventy six A (70A-7), less the portion thereof sold by St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, to W.A.Vachon, by deed of sale executed before .1.I{.Bastien.notary, on the twenty-third day of May, nineteen hundred and twenty-two and registered under So, 5660) all that part of subdivision number eight of the official subdivisions of the said lot number seventy-six A (70A-N),containing ten (10) feet more or less in width by the depth of the said subdivision number eight (8) and bounded as follows: To the Xorth by subdivision number nine of the said lot number seventy-six A (70A-'M, to the South by the remainder of the said subdivision number eight (8) belonging to W.A.Vachon or representatives, to the East by Subdivision number thirty-one of the said lot number seven-tv-M.x A (76A-31), and to the West by subdivision number seven of the said lot number seventy-six A (764-7); and the unsubdivided portion of the said lot number seventy-six A (70A) bounded to the Xorth by the division line between the first and second ranges, to the South by subdivisions numbers twenty-nine, thirty and thirty-one of the said lot number seventy-six A (76A-29.30 and 31), to the East by an unsubdivided portion of lot number seventy-five C (75C) in the first range, and to the West partly by unsubdivided portionslof lot number seventy-six B (76B) in the first range, and partly by subdivisions numbers eleven and twelve of the said lot number sevent3'-six B (70B-11 and 12).XXV Those certain lots of land known and designated on the Official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as subdivisions numbers seven, nine and ten of the official subdivisions of lot number seventv-six B (70B-7, 9 and 10); and subdivisions numbers ten, eleven, thirteen and fourteen of the official subdivisions of lot number seventv-seven A (77A-10-11-13 and 14), all in the first range.XXVI Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers twenty-two, twenty-four, twenty-five, thirtv-one, thirty-two and thirty-three of the official subdivisions of lot number seventy-seven B (77B-22, 21, 25, 31, 32 and 33) in the first range; all that part of subdivision number twenty-nine of the official subdivisions of the said lot number seventy-seven B (77B-29), bounded to the North by Subdivision number thirty of the said lot number seventy-seven B (77B-30), to the South by the residue of the said subdivision number twenty-nine (77B-29) belonging to J.V.Allard or representatives, from which residue it is separated by a.line parallel to the King's Highway and distant therefrom 150 feet measured along the East and West side lines 4063 subdivision vingt-neuf (29), a l'est par le numéro de subdivision vingt-huit du dit lot numéro soixante et dix-sept B (77B-28), et à l'ouest par le lot numéro soixante et dix-sept C (77C) dans ledit premier rang; et la portion non-subdivisée du dit lot numéro soixante et dix-sept B (7711).XXVII.Tout ce certain lot de terre formant partie des lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les lots numéros soixante et dix-neuf A et soixante et dix-neuf B (79Aet79B) dans le premier rang, et borné comme suit: à l'est par le lot numéro soixante et dix-luiit (78) dans le dit premier rang, à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt A (SOA) dans le dit rang, au nord par le résidu des dits lots numéros soixante et dix-neuf A (79A) et soixante et dix-neuf B (79H), desquels il est séparé par une ligne partant à un point localisé sur la ligne de division entre les dits lots numéros soixante et dix-huit (78) et soixante et dix-neuf A (79A) :\\ une distance de quatre cent dix pieds (410') au sud du Chemin du roi, et se rendant à un point localisé sur la ligne de division entre les dits lots numéros soixante et dix-neuf B (79B) et quatre-vingt A (80A) à une distance de cinq cent quarante pieds (540') au sud du chemin du roi, et au sud par la Baie du Grand Pabos; le tout contenant une superficie de cinq (5) acres, plus ou moins.XXVIII.Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, comme étant partie du lot numéro quatre-vingt A (80A) dans le premier rang, borné au nord par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt A (80A), duquel résidu il est séparé par une ligne parallèle à et à une distance d'environ deux arpents et quart (2H) au sud du chemin public, au sud par la Baie du Grand Pabos, à l'est par le lot numéro soixante et dix-neuf B (79B) dans le dit premier rang, et à l'ouest par le lot numéro quatre-vingt B (80B) dans le dit premier rang, et contenant une superficie d'un demi (^) arpent.XXIX Une portion ou parcelle de terre dix (10) pieds de largeur à être prise le long de toute la façade des lots soixante et treize et soixante et quatorze (73 et 74) dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos; les dits dix pieds de largeur mesurés à la ligne des hautes eaux du Barachois de Grand Pabos, du côté nord du dit Barachois, les dits dix pieds suivant les diverses sinuosités de la dite ligne des hautes eaux le long de toute la façade des dits lots: laquelle portion ou parcelle de terre comprend (a) une partie dudit lot numéro soixante et treize (73) bornée d'un côté par le Barachois de Grand-Pabos, de l'autre côté par le résidu dudit lot numéro soixante et treize (73), à un bout par le lot numéro soixante et douze B (72B) dans le premier rang, sur ledit plan cadastral, et à l'autre bout par ledit lot numéro soixante et quatorze (74), et, (b) une partie dudit lot numéro soixante et quatorze (74), bornée d'un côté par ledit Barachois, de l'autre côté par le résidu dudit lot numéro soixante et quatorze (74), à un bout par ledit lot numéro soixante et of the said subdivision number twenty-nine (29), to the East by subdivision number twenty-eight of the said lot number seventy-seven B (77B-28), and to the West by lot number seventy-seven C (770) in the said first range; and the unsubdivided portion of the said lot number seventy-seven B (77B).XXVII All that certain lot of land forming parts of the lots known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lots numbers seventy-nine A and seventy-nine B (79A and 70B) in the first range, and bounded as follows: To the East by lot number seventy-eight (78) in the said first range, to the West by lot number eighty A (S0A) in the said range, to the Xorth by the remainder of the said lots numbers seventy-nine A (79A) and sevent.wiine B (79B), from which it is separated by a line starting at a point located on the division line between the said lots numbers seventy-eight (78) and seventy-nine A (79A), at a distance of four hundred and ten feet (410') to the South of the King's Highway, and running to a point located on the division line between the said lots numbers seventy-nine B (79B) and eighty A (80A) at a distance of five hundred and forty feet (540') to the South of the King's Highways, and to the South by Grand Pabos Bay; the whole containing an area of five (5) acres, more or less.XXVII1 That certain lot of land known and designated on the Official Cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as part of lot number eighty A (80A) in the first range, bounded to the N'orth by the residue of the said lot number eighty A (8ÔA), from which residue it is separated by a line parallel to and at a distance of about two and one-quarter (2^) arpents to the South of the Public Road, to the South by Grand Pabos Bay, to the East by lot number seventy-nine B (79B) in the said first range, and to the West by lot number eighty B (80B) in the said first range, and containing an area of one-half Q4) of an arpent.XXIX A piece or parcel of land ten (10) feet wide to be taken along the whole front of lots seventy-three and seventy-four (73 and 74) in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos; said ten feet in width to be measured from high-water mark of the waters of the Barachois of Grand Pabos Barachois, on the Xorth side of said Barachois, said ten feet to follow the various sinuosities of the said high-water mark along the whole frontage of said lots: which piece or parcel of land comprises, (a) a part of the said lot number seventy-three (73) bounded on one side by the Barachois of Grand-Pabos, on the other side by the residue of the said lot number seventy-three (73), at one end by lot number seventy-two B (72B) in the first range, on the said cadastral plan and at the other end by the said lot number seventy-four (74), and, (b) a part of the said lot number seventy-four (74) bounded on one side by the said Barachois, on the other side by the residue of the said lot number seventy-four(74), at one end by the said lot number seventy-three 4004 treize (73) et à l'autre bout par le lot numéro (73) and at the other end by lot number seventy soixante et quinze C (75C),dans le premier rang live C (7ftO) in the first range on the said cadas-sur ledit plan cadastral.tral plan.XXX XXX l'uc portion ou parcelle de terre de forme irré- A piece or parcel of land of irregular figure, gulière formant partie du lot numéro soixante forming part of lot number seventy three (73) el treize (73) dans le premier rang, aux plan et in the first range, on the official cadastral plan livre de renvoi officiels du cadastre de la munici- and in the book of reference for the Municipality palité de Pabos, et bornée comme suit: au nord of Pabos, and bounded as follows: To the North et au nord-ouest par le chemin du roi.à l'est par and North-West by t' e King's Highway, to the le lot numéro soixante et douze H (72H), dans le East by lot number seventy two B (72B), in the premier rang, sur ledit plan cadastral, et au sud first range, on the said cadastral plan, and to t! e par le lot numéro cent dix (110) dudit plan ca- South by lot number one hundred and ten (110) castrai: laquelle |x>rtion OU parcelle de terre com- on t' e said cadastral plan; wl Ich piece or parcel prend toute cette partie dudit lot numéro soixante of land comprises all t'et part of the said lot et treize (73) située entre le chemin du roi et ledit number seventy t ree (7.5) situated between tl e lot numéro cent dix (110).King's Highway and the said lot number one 1 undred and ten (110).XXXI xxxi Un certain lot de terre connu et désigné aux That certain lot of land kno.vu and design tted plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official eidistral plan and in f e book of municipalité de Pabos.sous le numéro de subdivi- reference for the Municipality of Pabos.as sub- sion seize des subdivisions officielles du lot nu- division number sixteen of t'.e official subdivi- méro soixante et dix-sept D (771)) (77D-10).sions of lot number seventy seven D (77D-16), in dans le premier rang.1 «> first range.xxxii x xx11 I'n certain lot de terre connu et désigné aux That-certain lot of hind known and design ited plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la on the official cadastral plan and in t: e book of municipalité de Pabos, sous le numéro de subdi- reference for the Municipality of Pabos, as subdivision trente et un des subdivisions officielles du vision number Thirty one of the official subdivi-lot numéro soixante et dix-sept D (77D-31),dans sions of lot numlier seventy seven 1) (77D-31), le premier rang.in the first range.xxxiii xxxiii.Certains lots de terre connus et désignés aux Those certain lots of land known and designat- plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la cd on the officiai cadastral plan and in the book municipalité de Pabos, sous les numéros de sub- of reference for the Municipality of Pabos, as divisions quarante-cinq, quarante-sept, quatre, subdivisions numtora forty five, forty seven, six, huit, dix-sept, dix-neuf et vingt et un des f0'»\"> sût.eight, seventeen, nineteen and twenty subdivisions officielles du lot numéro soixante onfl of the official subdivisions of lot number et dix-sept D (77D-45, 47, 4, 6, 8, 17, 19 et 21) seventy seven D (770-45, 47, 4, 6, 8, 17, 19 and dans le premier rang; la portion inrédivise du 21) in the first range; the un-redivided portion of numéro de sulxlivision dix des subdivisions offi- subdivision number ten of the official subdi vi- cielles dudit lot numéro soixante et dix-sept D sions of the said lot number seventy seven D (771) (77D-10), Bornée au nord par la partie inrédivise -10), bounded to the Xorth by the un-redivided du numéro de subdivision onze dudit lot numéro portion of sulxlivision number eleven of the said soixante et dix-sept D (77D-11), au sud par la \">t number seventy seven D (77D-11), to the partie inrédivise du numéro de subdivision neuf South by the un-redivided portion of subdivi- dudit lot numéro soixante et dix-sept D (77D-9), sion number nine of the said lot number seventy au nord-est par le numéro de rédivision un du seven D (77D-9), to the North-East by Redivi- numéro de subdivision dix des subdivisions sion number one of subdivision number ten of the et redivisions officielles dudit lot numéro soixante official subdivision and redivision of the said lot et dix-sept D (77D-10-1), et à l'ouest par la por- number seventy seven D (77D-10-l);and to the tion non-subdivisée dudit lot numéro soixante West by an unsubdivided portion of the said lot et dix-sept D (77D) ; la portion inrédivise du number seventy seven D (77D) ; the unredivided numéro de subdivision douze des subdivisions portion of subdivision number twelve of the offi- officielles dudit lot numéro soixante et dix-sept D cial subdivisions of the said lot number seventy (77D-12), bornée au nord par la portion inrédivise seven D (77D-12), bounded to the Xorth by du numéro de subdivision treize dudit lot numéro the un-redivided portion of subdivision number soixante et dix-sept D (77D-13), au sud par la thirteen of the said lot number seventy seven D portion inrédivise du numéro de subdivision onze (77D-13), to the South by the un-redivided por- dudit lot numéro soixante et dix-sept D (77D-11), tion of subdivision number eleven of the said lot au nord-est par le numéro de rédivision un du number seventy seven D (77D-11), to the North- numéro de subdivision douze des subdivisions et East by redivision number one of subdivision redivisions officielles dudit lot numéro soixante number twelve of the official subdivision and et dix-sept D (77D-12-1), et à l'ouest par une redivision of the said lot number seventy seven D portion non-subdivisée dudit lot numéro soixante (77D-12-1), and to the West by an unsubdivided et six-sept D (77D); la portion inrédivise du nu- portion of the said lot number seventy seven D méro de subdivision treize des subdivisions offi- (77D); the un-redivided portion of subdivision 4005 ciolles dudit lot numéro soixante et dix-sept D (77D-13), bornée au nord-est par le numéro de rédivision un du numéro de sulxlivision treize des subdivisions et redivisions officielles dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (77D-13-1), au sud par une portion inrédivise du numéro de subdivision douze dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (77D-12), et à l'ouest par la portion non-subdivisée dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (771)); la portion inrédivise du numéro de subdivision vingt-trois dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-23) bornée air nord le numéro de rédivision un du numéro de subdivision vingt-trois des subdivisions et rédivisions officielles dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (77D-23-1), au sud par le numéro de sulxlivision vingt-deux dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-22), à l'est partie par le numéro de subdivision treize des subdivisions officielles du lot numéro soixante et dix-sept C (77C-13) dans ledit premier rang, et partie par une portion non-subdivisée dudit lot numéro soixante et dix-sept C (77C) et :\\ l'ouest par une portion inrédivise du numéro de subdivision vingt-quatre dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-24); et la portion inrédivise du numéro de subdivision vingt (piatre des subdivisions officielles dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-24).bornée au nord par le numéro de rédivision un du numéro de subdivision vingt-quatre des subdivisions et rédivisions officielles dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-24-1), au sud par le numéro de subdivision vingt-deux dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (77D-22), à l'est par une portion inrédivise du numéro de subdivision vingt-trois dudit lot numéro soixante et dix-sept I) (77D-23), et à l'ouest par une portion inrédivise du numéro de subdivision vingt-cinq dudit lot numéro soixante et dix-sept 1) (77D-25).XXXIV (a) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions sept, neuf, onze, trente-neuf, cinquante et un, soixante et soixante et un des subdivisions officielles du lot numéro soixante et quatorze (74-7, 9, 11, 39, 51, 60 et 61) dans le premier rang; (6) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions deux et quatre des subdivisions officielles du lot numéro soixante-quinze B (75B-2 et 4) dans le premier rang; (c) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions trois, cinq quarante-deux, quarante-trois, quarante-huit, soixante et trois, soixante et dix et quatre-vingt-un des subdivisions officielles du lot numéro soixante et quinze C (75C-3, 5, 42, 43, 48, 63, 70 et 81), dans le premier rang; (d) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous les numéros de subdivisions quatre, six, seize, vingt et trente et un des subdivisions officielles du lot numéro soixante et seize A (76A-4, 6, 16, 20 et 31) dans le premier rang; (e) Certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision huit des subdivisions officielles du lot numéro soixante et seize B (76B-8) ; et le nu- number thirteen of the official subdivisions of the said lot number seventy seven 1) (77D-13), bounded to the North-Mast by redivision number one of subdivision number thirteen of the official Subdivision and redivision of the said lot number seventy seven I) (77D-13-1), to the South by the un-redivided portion of subdivision number twelve of ti e said lot number seventy seven 1) (77D-12), and to the West by an unsubdivided portion of the said lot number seventy seven I) (771)); the un-redivided portion of Subdivision number twenty tl ree of t1 e s: id lot number seventy seven I) (77D-23), bounded to tie Xorth by redivision number one of subdivision number twenty three of t' e official subdivision and redivision of the said lot number seventy- seven 1) (77D-23-1), to the South by subdivision number twenty two of t! e said lot number seventy seven 1) (77D-22), to the Bast partly by subdivision number thirteen of the official subdivisions of lot number seventy seven ( ' (77C-13) in the said first range, and partly by an unsubdivided portion of t! e said lot number seventy seven (' (77C), and to the West by the un-redivided portion of subdivision number twenty four of the said lot number seventy seven I) (77D-24); and the un-redivided portion of subdivision number twenty four of tV official subdivisions of tie said lot number seventy seven 1) (77D-24), bounded to the Xorth by redivision number one of subdivision number twenty four of t' e official subdivision and rédivision of t1 e said lot number seventy seven 1) (77D-2I-1).to the South by subdivision number twenty two of the said lot number seventy seven I) (771)-22), to the Bast by the un-redivided portion of subdivision number twenty three of the said lot number seventy seven 1) (77D-23), and to t1 e West by the un-redivided portion of subdivision number twenty five of the said lot number seventy seven 1) (77D-25).XXXIV.(a) Those certain lots of land known and designated on t'.e official cadastral plan in and the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numlxjrs seven, nine, eleven, thirty nine, fifty one, sixty and sixty one of the official subdivisions of lot number seventy four (74-7, 9, 11, 39, 51, 60 and 01), in the first range; (6) Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers two and four of the official subdivisions of lot number seventy five B (75B-2 and 4), in the first range; (c) Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers three, five, forty-two, forty-three, forty-eight, sixty-three, seventy and eighty-one of the official subdivisions of lot number seventy-five C (75C-3,5, 42,43,48,63, 70 and 81), in the first range; (d) Those certain lots of land known and designated of the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivisions numbers four, six, sixteen, twenty and thirty-one of the official subdivisions of lot number seventy-six A (70A-4, 6, 10, 20 and 31), in the first range; .(e) Those certain lots of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivision number eight of the official subdivisions of lot number seventy-six B (76B-8) ; and 4066 mero de sulxlivision douze des subdivisions officielles du lot numéro soixante et dix-sept A (77A-12) dans le premier rang; (/) Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le numéro de subdivision trente des subdivisions officielles du lot numéro soixante et dix-sept H (77B-30) dans le premier rang.XXXV Tous les droits, titres et intérêts de la \"St.Law-rence Pulp and Lumber Corporation\" dans et sur un bail et option de Pierre Cyr à John Hall Kelly, passé le vingt-sixième jour de mai dix-neuf cent quatorze et enregistré sous le Xo 1021.les droits en vertu de tel bail et option avant été transférés par ledit John Hall Kelly à là \"Parsons Pulp and Lumber Company\", par acte passé le vingt-neuvième jour de mai de la même année (1914) et enregistré sous le Xo 1685, et par ladite \"Parsons Pulp and Lumber Company\" à la \"St.iAwrenco Pulp and Lumber Corporation\" par acte passé le vingt-quatrième jour de mars dix-neuf cent seize et enregistré sous le Xo 25(52, et dans et sur la propriété suivante, a savoir: Un certain emplacement situé dans la municipalité de Sainte-Adélaïde-de-Pabos (Chandler) dans le premier rang de la seigneurie de Pabos, faisant partie du lot connu et désigné sous le numéro soixante et douze (72), et contenant environ sept (7) arpente plus ou moins, borné au nord par le chemin de fer, au sud par le Golfe Sainte Laurent, à l'est par la terre de Dominique Blanchard, et maintenant \"La St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\", et à l'ouest par le chemin conduisant au quai; lequel dit emplacement peut être plus particulièrement décrit comme suit : (a) Une partie du lot numéro soixante et douze A (72A) dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, bornée comme suit: au nord par le lot numéro cent dix (110) sur ledit plan cadastral; au sud par le Golfe Saint-Laurent; à l'est par le lot numéro soixante et onze (71) dans le premier rang, sur ledit plan cadastral, et à l'ouest par la portion du lot numéro soixante et douze B (72B) dans le premier rang, sur ledit plan cadastral, ci-après immédiatement décrit: et (b) Une partie du lot numéro soixante et douze B (72B) dans le premier rang, sur ledit plan cadastral, bornée comme suit: au nord par ledit lot numéro cent dix (110); au sud par le Golfe Saint-Laurent; à l'est par la portion dudit lot numéro soixante et douze A (72A) ci-haut en dernier lieu décrite, et à l'ouest par le chemin conduisant au quai.XXXVI Un certain lot de terre formant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la municipalité de Pabos, sous le lot numéro soixante et douze B (72B), dans le premier rang, borné comme suit: Au nord par le chemin du roi, au sud par le lot numéro cent dix (110) sur ledit plan cadastral (étant l'emprise du chemin de fer Atlantic, Quebec & Western), à l'ouest d'une autre portion dudit lot numéro soixante-douze B, appartenant à Charles Duclos ou représentants, et à l'est par une autre portion dudit lot numéro soixante-douze B, duquel est subdivision number twelve of the official subdivisions of lot number seventy seven A (77A- 12), in the first range; if) That cert!in lot of land known and designated on the official cad astral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as subdivision number thirty of the official subdivisions of lot number seventy-seven B (77B-.\"10), in the first range.XXXV All the right, title and interest of St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation in ami under a I ease and option from Pierre Cyr to John Hall Kelly, executed on the twenty-sixth day of May.nineteen hundred and fourteen and registered under No.1621, the rights under such Lea-^e and option having been transferred by the said John Hall Kelly to Parsons Pulp and Lumber Company by deed executed on the twenty-ninth day of May.of the same year (1014) and registered under X\".1665, ami by the said Parsons Pulp and Lumber Company to St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation by deed executed on the twenty-fourth day of March, nineteen hundred and sixteen and registered under X'o.2562, and in and to the following property, to wit: A certain piece of land situate in the Municipality of Ste.Adelaide de Pabos (Chandler) in the first range of the Seigniory of Pabos, forming part of the lot known and designated under number seventy-two \\72), and containing about seven (7) arpents more or less, bounded to the Xorth by the Railway, to the South by the Gulf of St.Lawrence, to the East by the land of Dominique Blanchard, and now St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, and to the West by the road leading to the wharf : which piece of land may be more particularly described as follows: (a) A part of lot number seventy-two A (72A) in the First range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, bounded as follows: to the Xorth by Lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan; to the South by the Gulf of St.Lawrence; to the East by lot number seventy-one (71) in the first range on the said cadastral plan and to the West by the portion of lot number seventy-two B (72B) in the first range, on the said cadastral plan next hereinafter described: and (6) \\ part of lot number seventy-two B (72B ) in the First range, on the said cadastral plan, bounded as follows: to the Xorth by the said lot number one hundred and ten (110); to the South by the Gulf of St.Lawrence; to the East by the portion of the said lot number seventy-two A (72A) lastly hereinabove described and to the West by the road leading to the wharf.XXXVI That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy-two B (72B), in the first range, bounded as follows.To the North by the King's Highway, to the South by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan (being the right-of-way of the Atlantic, Quebec & Western Railway), to the West by another portion of the said lot number seventy-two B belonging to Charles Duclos or representatives, and to the East by another por- 4067 séparé par une ligne à partir d'un point BUT le ( I enfin du Roi, à une distance de soixante-cinq ((15) pieds, plus ou moins, à l'est de la borne entre ladite propriété de ( 'liarles Duclos ou représentants et la terre présentement décrite et se rendant jusqu'à un point situé sur la borne entre ledit lot numéro cent dix (110) et ledit lot numéro soixante-douze B (72B) il une distance de soixante-cinq (65) pieds, plus ou moins, à l'est de la borne entre ladite propriété appartenant à Charles Duclos ou représentants, et la terre présentement décrite: XXXVII Ce certain lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la municipalité Pabos, comme étant le lot numéro soixante-douze B (72B) dans le premier rang, mesurant soixante-dix (70) pieds du nord au sud par soixante (00) pieds, de l'est :\\ l'ouest, et borné au sud par une autre portion dudit lot numéro soixante-douze B (72B) appartenant à Henné! Leblanc ou représentants, à l'ouest par un chemin, à l'est par un chemin privé formant partie dudit lot numéro soixante-douze B (72B) appartenant à Charles Duclos ou représentants, et au nord par un ruisseau formant partie de la Baie du Grand Pabos; Ce certain lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la municipalité de Pabos, comme étant le lot numéro soixante-douze B (72B), dans le premier rang, mesurant soixante (00) pieds de largeur par soixante (00) pieds en superficie, et borné au nord et à l'est par d'autres portions dudit lot numéro soixante-douze B (72B) appartenant :\\ Charles Duclos ou représentants, a l'ouest par un chemin et au sud par une autre portion dudit lot numéro soixante-douze B (72B) appartenant à Edouard Murphy ou représentants.XXXVI Ll Ce certain lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de Pabos, comme étant le numéro soixante-onze (71) dans le premier rang, et étant borné au nord par le lot numéro cent dix (110) dudit plan cadastral (étant l'emprise du chemin de fer Atlantic, Quebec & Western), au sud par le golfe Saint-Laurent, h l'est par le lot numéro soixante-dix C (70C) dans ledit premier rang et à l'ouest par le lot numéro soixante-douze A (72A) dans ledit premier rang.Ce certain lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi du cadastre de la municipalité de Pabos, comme étant le lot numéro soixante-dix C (70C), dans le premier rang, et étant borné au nord par le numéro cent dix (110) sur ledit plan cadastral (étant l'emprise du chemin de fer Atlantic, Quebec & Western), au sud par lé golfe Saint-Laurent, à l'est par le lot numéro soixante-dix B (70B) danslcdit premier rang, et à.l'ouest par le lot numéro soixante-onze (71) dans ledit premier rang; XXXIX tion of the said lot number seventy-two B, from which it is separated by a line starting at a point located on the King's Highway at a distance of sixty-five (05) feet, more or less, to the East of the boundary line between the said property of Charles Duclos or representatives and the land presently described, and running to a point located on the boundary line between the said lot number one hundredand ten (110) and the said lot number seventy-two B (72-B), at a distance of sixty-five (05) feet, more or less, to the East of the boundary line between the said property belonging to Charles Duclos or representatives, and the land presently described.x x XVII That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy-two B (72B) in the first ran 40, measuring seventy (70) feet from north to South by sixty (00) feet from East to West, and bounded to the South by another portion of the said lot number seventy-two B (72B) belonging to Hermol Leblanc or representatives, to the West by a road, to the East by a private road forming part of the said lot number seventy-two B (72B) belonging to Charles Duclos or representatives, and to the Xorth bv a brook forming part of Grand Pabos Bay.That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy-two B (72B) in the first range, measuring sixty (60) feet in width by sixty (00) feet in depth, and bounded, to the North and to the East by other jx>r-tions of the said lot number seventy-two B (72B) belonging to Charles Duclos or representatives, to the West by a road and to the South by another portion of the said lot number seventy two B (72B) belonging to Edouard Murphy or representatives.XXXVIII That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy-one (71) in the first range, and being bounded to the North by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan (being the right-of-way of the Atlantic, Quebec it Western Railway), to the South by the Gulf of St.Lawrence, to the East by lot number seventy C (70C) in the said first range and to the West by lot number seventy-two À (72A) in the said first range.That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy C (70C) in the first range; and being bounded to the Xorth by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan (being the right-of-way of the Atlantic, Quebec & Western Railway), to the South by the Gulf of St.Lawrence, to the East by lot number seventy B (70B) in the said first range, and to West by lot number seventy one (71) in the said first range.XXXLX Toute cette partie du lot connu et désigné aux (a) All that part of the lot known and designat-plan.et livre de renvoi officiels du cadastre de la ed on the official cadastral plan and in the book of 4008 municipalité de Pabos, comme étant le lot numéro soixante-dix B (70B) dans le premier rang, contenue dans les bornes suivantes, à savoir: Au nord par le lot numéro cent dix (110) audit plan cadastral (étant l'emprise du c' emin de fer Atlantic, Quebec & Western); au sud par le golfe Saint-Laurent ; :\\ l'est par le lot numéro soixante-dix A (70A), dans le premier rang, audit plan cadastral; et à l'ouest par le lot numéro soixante-dix C (70C) dans le premier rang, audit plan cadastral; le tout contenant une superficie d'une acre et demie ( 11 \u2022>) plus ou moins; Une lisière de terrain faisant partie dudit lot numéro soixante-dix H (70M) s'étendant du Chemin du Roi, au nord, jusqu'à l'emprise du c' emin de fer Atlantic Quebec & Western au sud.Ladite lisière de terrain devant avoir trente-trois (33') pieds de largeur pour toute la distance exceptée où elle est bornée par cette partie du lot numéro soixante-dix B (70B) vendue :\\ Jérôme Roy par Leon Dupuis, auquel endroit la lisière de terrain doit avoir dix-huit (18') de largeur seulement, Ladite lisière de terrain étant bornée comme suit : Au nord par le ( !1 emin du Roi; au sud par ledit lot numéro cent dix (110), étant l'emprise du chemin de fer Atlantic, Quebec A- Western; à l'ouest par une autre portion dudit lot numéro soixante-dix H (70B) duquel elle est séparée par une ligne tirée soixante (00') pieds à l'est de la ligne de division ou s-' continuation entre Dominique Blanchard et ledit Leon Dupuis; ladite ligne étant aussi la borne est de cette partie dudit lot numéro soixante-dix H (70B), premier rang de la municipalité de Pabos, vendue par Leon Dupuis à Rodolphe Dufour et Francois St.Laurent; à l'est pour une distance de cent (100') pieds au sud du chemin du Roi par Jérôme Roy, et pour le résidu par une autre portion dudit lot numéro soixante-dix B (70B) duquel elle est séparée par une ligne tirée à une distance de cinquante (50) pieds à l'ouest de la borne entre Joseph Lefebvre et ledit Léon Dupuis.Une lisière de terrain de cent (100) pieds de longueur du nord au sud et quinze (15) pieds de largeur le long du Chemin du Roi, faisant partie dudit lot numéro soixante-dix B (70B) et bornée comme suit: A l'est par cette partie dudit lot numéro soixante-dix B (70B) appartenant à Jérôme Roy ou représentants, commençant à une distance de cinquante (50) pieds :\\ l'ouest de la ligne de division entre cette partie du lot primitif numéro soixante-dix (70) autrefois possédée par Léon Dupuis, et cette partie possédée par Joseph.Lefebvre ou représentants ,de lia s'étendant sur toute la longueur dudit lot appartenant à Jérôme Roy ou représentants, au nord par le Chemin du Roi; et au sud et a l'ouest par le résidu du lot numéro soixante-dix B (70B).XL .Ce certain lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la municipalité de Pabos, comme étant le lot numéro soixante-dix A (70A), dans le premier rang, et étant borné au nord par le lot numéro cent dix (110) sur le dit plan cadastral (étant l'emprise du chemin de fer Atlantic, Que-bec and Western) au sud, par le grdfe Saint-Laurent, à l'est par le lot numéro soixante-neuf B (60B) dans le premier rang, et à l'ouest par le lot reference for the municipality of Pabos, as lot number seventy B (70B) in the first range, contained within the following boundaries, to wit: To the Xorth by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan (being the.right-of-way of the Atlantic, Quebec and Western Railway); to the South by the Gulf of St.Lawrence; to the Fast by lot number seventy A (70A) in the first range, on the said cadastral plan: and to the West by lot number seventy C (70C) in the first range, on the said cadastral plan: the whole containing an area of one and one-half acre, more or less.(b) A strip of land forming part of the said lot number seventy B (70B) running from the .King's Highway on the Xorth to the Atlantic, Quebec & Western Railway right-of-way on the South.The said strip of land to be thirty-three (3.'!') feet in width the win de distance except where bounded by that part of lot number seventy B (70B) sold to Jerome Roy by Leon Dupuis, on which part the strip of land is to be eighteen feet (IS') in width only.The said strip of land being bounded as follows: To the Xorth by the King's Highway; to the South by the said lot number one hundred and ten (110).being the right-of-way of the Atlantic, Quebec & Western Railway; to the West by another portion of the said lot number seventy B (70B) from which it is separated by a line drawn sixty feet (00') East of the line of division or the continuance thereof between Dominique Blanchard, and the said Leon Dupuis; the said line being also the Eastern boundary line of that part of the said lot number seventy B (70B) first range, Municipality of Pabos sold by Leon Dupuis, to Rodolphe Dufour and François St.Laurent; to the East for a distance of one hundred (100') feet southward from the King's Highway by Jerome Roy, and for the residue by another portion of the said lot number seventy B (70B) from which it is separated by a line drawn at a distance of fifty (50) feet West of the boundary line between Joseph Lefebvre and the said Leon Dupuis.(c) A strip of land one hundred (100) feet in length from Xorth to South and fifteen (15) feet in width along the King's Highway, forming part of the said lot number Seventy B (7GB) and bounded as follows: To the East by that part of the said lot number seventy B (70B) belonging to Jerome Roy or representatives, beginning at a distance of fifty (50) feet West of the line of division between that part of Primitive lot number seventy (70) formerly owned by Leon Dupuis, and that part owned by Joseph Lefebvre or representatives, thence running the full length of the said lot belonging to Jerome Roy or representatives; to the North by the King's Highway; and to the South and West by the residue of the said Lot number seventy B (70 B).XL.That certain lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos, as lot number seventy A (70A) in the first range, and being bounded to the North by lot number one hundred and ten (110) on the said cadastral plan (being the right of-way of the Atlantic, Quebec and Western Railway), to the South by the Gulf of St.Lawrence, to the East by lot number sixty nine B (69B) in the said first 4069 numéro soixante-dix B (70B) dans ledit premier rang; et contenant une superficie d'environ une 1ère et deux-dixièmes (1 2 10).xi.1 Ces certains lots de terre connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels «lu cadastré pour le canton Newport, comme étant les lots numéros trente et en (111), dans le septième rang, vingt.vingt-quatre, vingt-huit et trente-deux (20, 24, 2 dit droit de passage est situé sur le dit lot numéro deux cent quatre-vingt-seize (290), à l'ouest de la prolongation vers le sud de la ligne de division entre les lots numéros deux cent quatre-vingt-dix-huit et deux cent quatre-vingt-dix-neuf (298 et 299) sur le dit plan officiel; le dit droit de passage étant borné au nord par le chemin Mclnnis, à l'est par la prolongation de la dite ligne de division, au sud par le lot numéro deux cent quatre-vingt-huit (288), et à l'ouest par partie du dit lot numéro deux cent quatre-vingt-seize (290).Le dk droit de passage servira pour toutes fins en rapport avec l'exploitation de la dite carrière et pourra servir pour toutes fins de transport; voitures, chemin de fer, etc.Au cas où l'exploitation de la dite carrière cesserait pour une ou plusieurs fois, le droit de passage subsistera pour le renouvellement de l'exploitation jusqu'à ce qu'un avis par écrit soit donné par la \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\", ou ses représentants, qu'elle abandonne la dite carrière.XLV Le droit de passage pour aussi longtemps que la carrière exploitée sur le lot numéro deux cent quatre-vingt-huit (288) des plan et livre de renvoi officiels du canton de Port Daniel, sera en opération, décrit comme suit: Un droit de passage de vingt pieds (20') de largeur pris sur la terre de George Mclnnis ou représentants, ladite terre étant le lot portant le numéro deux cent quatre-vingt-dix-huit (298) du dit plan officiel, suivant la borne est dudit lot, la dite borne étant la ligne de division entre les lots numéros deux cent quatre-vingt-dix-huit et deux cent quatre-vingt-dix-neuf (298 et 299) au dit plan officiel.Ledit droit de passage est borné au nord par la propriété du chemin de fer Atlantic, Quebec and Western, à l'est par Donald Mclnnis ou représentants (lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf), au sud par le chemin Mclnnis, à l'ouest par le résidu dudit lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-huit (298).Inédit droit de Passage servira pour toutes fins en rapport avec exploitation de ladite carrière et pourra être utilisé pour toutes fins de transport; véhicules, chemins de fer, etc., Au cas où l'exploitation de la dite carrière cesserait une ou plusieurs fois, le droit de passage subsistera pour le renouvellement de l'exploitation jusqu'à ce qu'un avis par écrit soit donné par la compagnie dite \"St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation\" ou ses représentants, qu'elle abandonne'ladite exploitation.XLVI Les subdivisions numéros onze et douze du lot numéro soixante-seize-B (76B-11 et 12), subdivi- ther for railways or for vehicles, or for both at the same time.All of the measurements hereinabove given are English measure and more or less.XLIV The right of passage for so long as the limestone quarry to be exploited on lot number two hundred and eighty eight (288) on the official cadastral plan for the township of Port Daniel, shall be in operation, described as follows: A right of passage of twenty feet (20') in width and of a length equal to the width of the land of Andrew Mclnnis or representatives, the said land being the lot bearing the number two hundred and ninety six (290) on the said official plan.The said right of passage is situate on the said lot number two hundred and ninety six (290) to the West of the prolongation towards the South of the division line between lots numbers two hundred and ninety eight and two hundred and ninety nine (298 and 299) on the said official plan; the said right of passage being bounded to the Xorth by Mclnnis Road, to the East by the prolongation of the said division line, to the South by lot number two hundred and eighty eight (288) and to the West by part of the said lot number two hundred and ninety six (296).The said right of passage shall serve for all purposes connected with the exploitation of the said quarry and may be used for all kinds of transport: vehicles, railway, etc.In case the exploitation of the said quarry should cease one or more times, the right of passage shall subsist for the renewal of the exploitation, until written notice by St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, or its representatives, that it abandons the said quarry.XLV The right of passage for so long as the quarry to be exploited on lot number two hundred and eighty eight (288) on the official plan and book of reference for the Township of Port Daniel, shall be in operation, described as follows: A right of passage of twenty feet (20') in width to be taken on the land of Georges Mclnnis or representatives, the said land being the lot bearing the number two hundred and ninety eight (298) on the said official plan, along the East boundary of the said lot, the said boundary being the division line between lots numbers two hundred and ninety eight and two hundred and ninety nine (298 and 299) on the said official plan.The said right of passage is bounded to the Xorth by the property of the Atlantic, Quebec and Western Iiailway, to the East by Donald Mclnnis or representatives (lot number two hundred and ninety nine), to the South by Mclnnis Road, to the West by the residue of the said lot number two hundred and ninety eight (298).The said right of passage shall serve for all purposes connected with the exploitation of the said quarry and may be used for all kinds of transport; vehicles, railway, etc.In case the exploitation of the said quarry should cease one or more times, the said right of passage shall subsist for the renewal of the exploitation until written notice by St.Lawrence Pulp and Lumber Corporation, or its representatives, that it abandons the said exploitation.XLVI Subdivision numbers eleven and twelve of lot number seventy six-B (76B-11 and 12), subdivi- 4072 sions numéros quinze et seize du lot numéro soixaute-dix-sept-A (77A-15) et 16) et subdivisions numéro douse du lot numéro Soixante-dix-sept-C (77C-12), tous dans le premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la municipalité de Pabos, Avec ensemble toutes les bâtisses, érections, manufactures, moulins, tramways, réservoirs, lignes de tuyaux, puits, chemins, jetées, quais, digues, améliorations de rivières, estacades, poteaux, fils, téléphone, voies d'évitement et viaducs érigés sur aucune des propriétés immobilières ci-dessus décrites, et tous les droits de grève, droits riverains, forces hydrauliques, immunités et servitudes qui s'y rapportent ou qui y sont attachés.CONDITIONS UB VENTE 1.Toutes les ventes qui seront faites d'après l'avis ci-dessus seront faites sans garantie, et les syndics ne seront pas responsables jxnir insuffisance ou erreur de description d'aucune des propriétés.2.Les syndics se réservent le droit de retirer aucune desdites propriétés de la vente, soit avant ou après que l'enchère pour les propriétés aura commencé.8, Les acheteurs accepteront les dites propriétés dans la condition dans laquelle elles sont lors de l'adjudication et sujet à toutes les servitudes actives et passives qui les affectent, qu'elles soient mentionnées ou non dans l'avis de vente.4.Toutes les propriétés seront vendues exemptes et libres de tous mortgages, hypothèques et privilèges et de toutes taxes municipales, scolaires ou autres courues ou à courir jusqu'à la date de l'adjudication, mais à charge d'assumer, par le dit acquéreur, toutes obligations de la compagnie en faillite, en vertu des promesses de vente ou contrats de vente qui affectent certaines des dites propriétés, des détails au sujet desquels, en autant qu'ils sont disponibles, pourront être obtenus sur demande faite aux syndics soussignés; 5.L'encanteur offrira en vente les propriétés et l'actif pour être vendus en vertu de cet avis, comme parcelle ou groupe séparé, les propriétés et l'actif compris dans la parcelle numéro un de l'avis ci-dessus devant former une parcelle ou un groupe, et les propriétés et l'actif compris dans la parcelle numéro deux de l'avis i i-dessus devant former l'autre .parcelle ou groupe, et l'encanteur notera, sujet aux dispositions additionnelles et ces conditions, la plus haute enchère sur chaque parcelle ou groupe ainsi offert.L'encanteur offrira ensuite en vente les propriétés et l'actif pour être vendus en vertu de cet avis, comme un tout, et notera, sujet à telles dispositions et ces conditions, la plus haute enchère reçue.Si la plus haute enchère pour les dites propriétés et l'actif lorsqu'offerts en vente comme un tout, excède le montant global des plus hautes enchères notées auparavant, suivant qu'il est prévu ci-dessus, pour les parcelles Nos 1 et 2, lorsqu'elles sont offertes séparément, alors la dite plus haute enchère pour les dites parcelles lorsqu'elles sont offertes en vente comme un tout sera acceptée et toutes les dites propriétés et lac'if compris dans les deux parcelles seront vendus comme un tout à leur plus haut enchérisseur et les plus hautes enchères notées auparavant, comme il est dit plus haut, pour les deux parcelles lorsqu'elles sont offertes séparément seront annulées.Si toutefois la plus haute enchère notée pour les dites propriétés et l'actif lorsqu'offerts en vente comme un tout n'excède pas le montant global des plus hautes sions numbers fifteen and sixteen of lot number seventy-seven-A (77A-lôand 16) and subdivisions number twelve of lot number seventy seven-C (77C-12), all in the first range, on the official cadastral plan and in the book of reference for the Municipality of Pabos.Together with all buildings, erections, factories, mills, tramways, reservoirs, pipe lines, wells, roads, piers, wharves, dams, river improvements, booms, poles, wires, telephones, railway sidings and trestles erected on any of the immoveable properties above described, and any and all water frontage, riparian rights, water-powers, easements and servitudes connected therewith or pertaining thereto.CONDITIONS OF SALE 1.All sales to be made pursuant to the foregoing Notice shall be made without warranty, and the trustees in Bankruptcy will not be liable for the insufficiency or misdescription of any of the properties.2.The Trustees in Bankruptcy reserve the right to withdraw any of said properties from sale, either before or after bidding for the same has commenced.3.Buyers shall accept the said properties in the condition in which they are at the time of adjudication and subject to all active and passive servitudes affecting the same, whether mentioned or not in the notice of Sale.4.All properties will be sold free and clear of all mortgages, hypothecs and liens and all taxes, municipal, school or otherwise, accrued or accruing up to the date of adjudication, but subject to the assumption by the purchaser of any obligations of the Company in Bankruptcy under promises of sale or contracts of sale as affecting certain of said properties, particulars of which, in so far as available, may be obtained on application to the undersigned Trustees in Bankruptcy.5.The auctioneer will offer for sale the property and assets to be sold hereunder as separate parcels or groups, the properties and assets comprised in Parcel No.1 of the foregoing Notice to comprise one parcel or group, and the properties and assets comprised in Parcel No.2 of the foregoing Notice to comprise the other parcel or group, and the auctioneer will note, subject to the further provisions and these conditions, the highest bid for each parcel or group so offered.The auctioneer shall then offer for sale the properties and assets to be sold hereunder as an entirety and will note, subject to such provisions and these conditions, the highest bid received.If the highest bid for the said properties and assets, when offered for sale as an entirety, shall exceed the aggregate of the highest bids previously noted, as above provided, for Parcels Nos.1 and 2 when offereuVseparatcly, then said highest bid for said parcels when offered for sale as an entirety shall be accepted, and all of the said properties and assets comprised in both parcels shall be sold as an entirety to the highest bidder therefor, and the highest bid previously noted as aforesaid for the two parcels when offered separately shall be cancelled.If.however, the highest bid noted for all of said properties and assets when offered for sale as an entirety shall not exceed the aggregate of the highest bids previously noted, as above provided, for the two parcels when offered for sale separately, then the highest bid so previously noted for each of the said two parcels when offered for sale separately, as above provided, shall be accepted,. 4073 .enchères notées auparavant, suivant qu'il est prévu ci-dessus, pour les deux irréelles lorsqu 'offertes en vente séparément, alors la plus haute enchère ainsi notée auparavant pour chacune des dites deux parcelles lorsqu'offertes en vente séparément, suivant qu'il est prévu ci-dessus, sera acceptée, e* les dites deux parcelles seront vendues Meurs plus hauts enchéri sseurs respectifs, suivant qu'il est prévu ci-dessu s, et la dite plus haute enchère pour les deux dites parcelles h>rsqu'offertes en vente comme un tout sera annulée.6.Au cas de la vente des propriétés et de l'actif compris dans les deux dites parcelles, comme un tout, suivant qu'il est prévu ci-dessus, le prix d'achat et les recettes provenant de chacune des dites parcelles seront, pour les fins de distribution, détermination des droits respectifs des personnes y intéressé»* et autrement, censés être la proportion de la plus haute enchère notée pour les deux dites parcelles, lorsqu'offertes en vente comme un tout, que les montants respectifs notés, comme il est prévu ci-dessus, comme la plus haute enchère séparée pour chacune des dites parcelles respectives, lorsqu 'offertes en vente séparément, sont au montant global de tel montant ainsi noté comme les plus hautes enchères séparées pour chacune des dites parcelles, lorsqu'offertes en vente séparément.7.Nul enchère ne sera reçue à moins que l'enchérisseur décline son nom, sa qualité ou son occupation et sa résidence.Des minutes des enchères reçues seront tenus par l'encanteur.Chaque enchère comporte l'obligation d'acheter la propriété et l'actif au sujet desquels l'enchère est faite, au prix offert, sujet à la condition qu'il n'y aura pas de sur-enchère suivant les dispositions des conditions ci-dessus et de toutes autres conditions énoncées dans l'avis de vente; et sujet aux mêmes conditions, nulle enchère, une fois faite, ne sera retirée par l'enchérisseur qui l'aura faite.8.En faisant cette vente, l'encanteur n'acceptera pas d'enchère d'aucun enchérisseur qui n'aura pas fait aux soussignés syndics un dépôt du montant spécifié ci-dessous comme garantie qu'il exécutera son enchère si elle est acceptée.Ce dépôt, en ce qui concerne toute enchère pour les propriétés et l'actif énoncés dans chacune des parcelles, sera le plus élevé des montants ci-dessous.(a) 10% du montant de telle enchère; ou (6) Le montant spécifié ci-dessous pour chaque parcelle, à savoir: Parcelle 1 $22,500.00 Parcelle 2 2,500.00 Le dépôt pourra se faire totalement ou partiellement en argent ou par chèque accepté sur une banque à charte, fait ou endossé payable à l'ordre des syndics de cette faillite.Les syndics pourront, en autant qu'ils le jugeront à propos, permettre à toute personne qui a l'intention d'offrir une enchère pour la parcelle No 1 ou pour les parcelles Nos 1 et 2 comme un tout, de.faire son dépôt en obligations-or, première hypothèque, avec fonds d'amortissement, en séries, à 6%, de la dite compagnie en faillite.9.Tout dépôt ainsi reçu de tout enchérisseur dont l'offre n'est pas acceptée lui sera retourné à sa demande, aussitôt que la chose pourra se faire après que la propriété pour laquelle le dépôt est fait aura été adjugée et vendue.Tout dépôt en argent ou par chèque accepté reçu d'un enchérisseur dont l'offre sera acceptée sera appliqué en acompte du prix d'achat des propriétés et de l'actif vendus à tel enchérisseur.Tout dépôt d'obligations reçues d'un enchérisseur dont l'offre and the said two parcels shall be sold to the respective highest bidders therefor, as above provided, and the saiil highest hid for both of said parcels when offered for sale as an entirety shall be cancelled.6.In the event of the sale of the properties and assets comprised in both of said parcels as an entirety, as above provided, the purchase price and the proceeds of each of the said parcels shall, for the purposes of distribution, determination of the respective rights of the persons interested therein and otherwise, be deemed to be such proportion of the highest bid noted for both of said parcels when offered for sale as an entirety as the respective amounts noted, as above provided, as the highest separate bids for each of said respective parcels when offered for sale separately shall bear to the aggregate of such amounts so noted as the highest separate bids for each of said parcels when separately offered for sale.7.No bid will be received unless the bidder declares his name, quality or occupation, and residence.Minutes of the bids received will be taken by the auctioneer.Every bid will constitute an undertaking to purchase the property and assets in respect of which the bid is made, at the price of such bid, subject to the condition that no better bid be noted pursuant to the provisions of the foregoing conditions and to all other conditions stated in the Notice of Sale; and, subject to the same conditions, no bid once made may be withdrawn by the bidder thereof.8.In making such sale, the auctioneer will receive no bid from any one offering to bid who shall not have delivered to the undersigned Trustees in Bankruptcy a deposit, in the amount here-inbelow specified, by way of pledge that he will carry out his bid in the event of its acceptance.Such deposit in respect of any bid for the properties and assets embraced in cither parcel shall be whichever is greater of (a) 10% of the amount of such bid ; or (6) the amount specified below in respect of such parcel, namely, Parcel 1.$22,500.00 Parcel 2.$ 2,500.00 Any deposit may be wholly or partly in cash or by accepted cheque on a chartered bank, made or endorsed payable to the order of the Trustees in Bankruptcy.The Trustees in Bankruptcy may, to such extent as they deem proper, permit any intending bidder for Parcel No.1 or for Parcels Nos.1 and 2 as an entirety, to make his deposit in First Mortgage Serial Sinking Fund 6% Gold Bonds of the said Company in Bankruptcy.9.Any deposit so received from an unsuccessful bidder will be returned to him upon his request as soon as practicable after the property in respect of which the deposit is made shall have been knocked down and sold.Any deposit by way of cash or accepted cheque received from a successful bidder will be applied on account of the purchase price of the properties and assets sold to such bidder.Any deposit of bonds received from a success- 4074 sera acceptée sera attribué de la môme manière, jusqu'à concurrence du montant de sa part distributive, lorsqu'établie, des produits de la vente des propriétés et de l'actif vendus à tel enchérisseur, à laquelle cet enchérisseur aura droit comme détenteur de telles obligations.10.L'acheteur de toute propriété et de l'actif vendus par les présentes devra fain tels paiements additionnels OU paiements en argent ou par chèque accepté sur une banque à charte du Canada, fait ou endossé payable aux syndics soussignés, en acompte du prix d'achat (pie les syndics soussignés pourront, après avis par écrit de pas moins de dix jours à tel acheteur, exiger de temps à autre.Néanmoins, l'acheteur de la parcelle numéro un ou des parcelles Nos 1 et 2 comme un tout pourra retenir le prix d'achat de la parcelle No 1, si elle est vendue séparément, ou le prix d'achat de la dite parcelle, déterminé de la manière ci-après énoncée, si les parcelles Nos 1 et 2 ont été vendues comme un tout, Jusqu'à concurrence du montant principal d'aucune des dites obligations-or, première hypothèque avec fonds d'amortissement en séries, à 0%, de la dite compagnie en faillite dont tel acheteur sera le détenteur, jusqu'à ce que la part distributive des produits de la dite parcelle No 1 à laquelle cet acheteur a droit en telle qualité, ait été établie, pourvu qu'il livre entre les mains des syndics soussignés une garantie acceptable et suffisante, suivant que prévu ci-après, ou toute garantie satisfaisante aux syndics soussignés pour tous dommages oré de la ('ôte-des-Neigcs; contenant trente et un pieds de largeur par une profondeur de cent quatorze pieds et une Superficie totale de trois mille cinq cent trente-quatre pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec les bâtisses et le garage portant le numéro civique cinquante-neuf (59) de l'Avenue West End, dessus érigés\u2014avec servitudes actives et passives.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 20 nov.1928.5989\u201448-2 .[Première publication, le 1er décembre 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! QAMUEL KING, de-No D-39027.I mandeur; vs LUCIEN DESROCHERS, défendeur.Le lot de terre situé sur la rue Rachel, en la cité de Montréal, lequel est connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, comme étant le lot de subdivision numéro deux mille sept cent quatre-vingt-seize du lot primitif numéro cent quarante-huit (No 148-2790).Avec droit de passage dans la ruelle en arrière, en commun avec d'autres y ayant droit, mais sans aucun droit de l'obstruer en aucune manière, avec tous les droits, appartenances et dépendances attachés à la dite propriété.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 26 novembre 1928.5991\u201448-2 [Première publication, le 1er décembre 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: i XHE LONDON LIFE No A-36411 / 1 INSURANCE COMPANY, corporation légalement constituée ayant sa principale place d'affaires dans la cité de London, dans la province d'Ontario, et ayant sa principale place d'affaires pour la province de Québec, en la cité et le district de Montréal, demanderesse; vs THE BEAVER REALTY & INVESTMENT COMPANY, LIMITED, corporation légalement constituée ayant son bureau- MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:l \"THE CITY OF OU-No.13357.I * TREMONT.plaintiff; vs JOHN R.MACGREGOR, defendant.A certain emplacement fronting on West End Avenue in the city of Outremont, known under subdivision number twenty of lot No.57 (57-20), on the official plan and book of reference for the Incorporated Village of Côte des Neiges, containing thirty one feet in width by a depth of one hundred and fourteen feet and a total area of three thousand five hundred and thirty four square feet, English measure and more or less\u2014 with the buildings and garage bearing civic number fifty nine (59) of West End Avenue, thereon erected\u2014with active and passive servitudes.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, Nov.26, 1928.5990\u201448-2 [First publication, December 1st, 19281 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 QAMUEL KING, plaint-No.D-39027./ O iff; vs LUCIEN DESROCHERS, Defendant.The lot of land situate on Rachel Street, in the City of Montreal, which is known and designated on the official plan and in the lx>ok ol reference of the Incorporated Village of Hochelaga, as subdivision lot number two thousand seven hundred and ninety six of the original lot number one hundred and forty eight (No.148-2796).With the right of passage in the lane in rear in common with others having rights therein, but without any right to encumber the same in any way; with all the rights, members and appurtenances belonging to the said property.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, November 26th, 1928.5992\u201448-2 [First publication, December 1st, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: i TTHS LONDON LIFE IN-No.A-36411 f * SURANCE COMPANY, a body corporate and politic having its principal place of business in the City of London in the Province of Ontario, and having its principal place of business for the Province of Quebec, in the City and District of Montreal, plaintiff; vs THE BEAVER REALTY & INVESTMENT COMPANY, LIMITED, a body corporate and politic having its head office and principal place 4083 chef et sa principale place d'affaires en la cité et le district de Montréal, défenderesse.Un emplacement ayant front sur l'avenue Hampton, dans la cité de Montréal, contenant vingt-quatre pieds de largeur par quatre-vingt-douze pieds six pouces de profondeur, composé de: a.La subdivision huit cent quatre-vingt-quatorze du lot numéro cent soixante-neuf (169-894) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, contenant vingt-quatre pieds de largeur par quarante pieds de profondeur; et de b.]a subdivision numéro neuf cent quatorze du lot numéro cent soixante-huit (168-914) desdits plan et livre de renvoi officiels, contenant vingt-quatre pieds de largeur par cinquante-deux pieds six pouces de profondeur.Avec la bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 290 avenue Hampton, dont le mur sud-est est mitoyen, avec ensemble aussi le garage en arrière.Les mesures ci-dessus sont d'après la mesure anglaise et plus ou moins.Avec le droit de poser des fenêtres dans le mur nord-ouest de la dite propriété, tel droit étant stipulé une servitude en faveur de la propriété plus haut décrite sur la subdivision huit cent quatre-vingt-quinze du dit lot numéro cent soixante-neuf et sur la subdivision neuf cent quinze du dit lot numéro cent soixante-huit.Avec le droit de passage à pied et en voiture et avec animaux, en tout temps, dans la ruelle en arrière connue comme étant la subdivision neuf cent vingt-quatre du dit lot numéro cent soixante-huit et dans la ruelle y communiquant, composée de la subdivision neuf cent quinze du dit lot numéro cent soixante-huit et de la subdivision huit cent quatre-vingt-quinze du dit lot numéro cent soixante-neuf.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $700.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Honorable Juge Coderre, en date du 20e jour de novembre 1928.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 26 novembre 1928.5993\u201448-2 [Première publication, 1er décembre, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: i pITÉ DE SAINT-LAM- No 14377.S BERT, demanderes- se; vs SAINT LAMBERT SECURITIES CORPORATION, défenderesse.1.Certains lots de terre situés dans la cité de Saint-Lambert, ayant front sur la rue Grand Trunk, connus et désignés sous le numéro cadastral 162, subdivision 934, et le numéro cadastral 183, subdivisions 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 et 14 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, de largeur, profondeur et superficie différentes.2.Certains lots de terre situés dans la cité de Saint-Lambert, ayant front sur l'avenue Victoria, connus et désignés sous le numéro cadastral 183, subdivisions 16, 17, 18, 19 et 20D et E, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, de largeur, profondeur et superficie différentes.3.Certains lots de terre situés dans la cité de Saint-Lambert, ayant front sur l'avenue Notre- of business in the City and district of Montreal, defendant.An emplacement fronting on Hampton Avenue, in the City of Montreal, containing twenty-four feet in width by ninety-two feet six inches in depth, composed of: a.Subdivision eight hundred and ninety-four of lot number one hundred and sixty-nine (169-894),on the official plan and book of reference of the Municipality of the parish of Montreal, containing twenty-four feet in width by forty feet in depth; and of b.Sulxlivision nine hundred and fourteen of lot number one hundred and sixty-eight (168-914), on the said official plan and book of reference, containing twenty-four feet in width by fifty-two feet six inches in depth.With the building thereon erected bearing civic number 290 Hampton Avenue, whereof the South-east wall is mitoyen: together with also the garage in rear.The above measurements are English measure and more or less.With the right of maintaining windows in the North-west wall of the said property, such right being stipulated a servitude in favour of the property above described upon sulxlivision eight hundred and ninety-five of said lot number one hundred and sixty-nine and upon subdivision nine hundred and fifteen of the said lot number one hundred and sixty-eight.With the right of passage on foot and with vehicles and animals, at all times, in the lane in rear known as subdivision nine hundred and twenty-four of the said lot number one hundred and sixty-eight and in the lane giving communication therewith, composed of subdivision nine hundred and fifteen of said lot numlxM\" one hundred and sixty-eight and subdivision eight hundred and ninety-five of the said lot number one hundred and sixty-nine.To be sold at ray office, in the city of Montreal, on the THIRD day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $700.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of Hon.Justice Coderre, dated the 20th day of November 1928.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 26th.1928.5994\u201448-2 [First publication, 1st.December, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ( pITY OF SAINT LAM- No.14377.I BERT, plaintiff; vs SAINT LAMBERT SECURITIES CORPORATION, defendant.1.Certain lots of land situated in the City of Saint Lambert, fronting on Grand Trunk Street, known and designated under cadastral number 162, subdivision 934, arfd cadastral No.183, subdivisions 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 and 14, on the.official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, of different width, depth and area.2.Certain lots of land situated in the City of Saint Lambert, fronting on Victoria Avenue, known and designated under cadastral number 183, subdivisions 16, 17, 18, 19 and 20 D and E, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, of different width, depth and area.3.Certain lots of land situated in the City of Saint Lambert, fronting on Notre Dame 4084 Dame, connus et désignes sous le numéro cadastral 183, subdivisions 21, 22, 23, 24.et aussi sous le numéro cadastral 2f)4, subdivisions A.B, & C, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, de largeur, profondeur et superficie différentes.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté de Clianihly, à Longueuil, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif.OMER LA PIER RE.Montréal, le 28 novembre 1928.6015\u201448-2 [Première publication, 1er décembre, 1928| FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, h savoir: | DENE DUSSAULT, No E-40509 < fX courtier d'assurance, de la Cité et du district de Montréal.et EMILE COUTH alias COUTURE, pharmacien, de la cité de Longueuil.dit district, tous deux en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de la succession de feu Henri Coutu, alias Couture, en son vivant, rentier, de la cité de Montréal, demandeurs; vs JOHN CHARTRAND.industriel, de la paroisse de Saint-Lazare, district de Montréal, défendeur.Un lot de terre ayant front sur la deuxième Avenue, dans la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro seize cent cinquante-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-1054), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par soixante-dix-huit pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec une maison en bois et brique à trois étages comprenant six logements portant les Nos.5093 h 5703 de la deuxième Avenue, et autres bâtiments dessus érigés, et avec les servitudes actives et passives s'y rattachant, notamment le droit de passage dans la ruelle en arrière en commun avec ceux qui peuvent y avoir droit.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 novembre, 1928.6017\u201448-2 [Première publication, 1er décembre 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: / CTANLEY BAGG COR-No 24525.S PORATION, demanderesse; vs ACHILLE BILLET, défendeur.Trois lots de terre ayant front sur la rue Fleury, dans le quartier Ahuntsic, dans la cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros de subdivisions 1267, 1268 & 1269 du lot cadastral No 229 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sault-au-Récollet, (229-1267*, 1268, 1269)\u2014avec leS bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 28 novembre 1928.6019\u201448-2 [Première publication, 1er décembre, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Dùtrict de Montréal.Montréal, à savoir: j D EGIS HERVIEUX, No35987.i *^ et ai-, demandeurs: vs OSIAS LAMOTHE, défendeur.Avenue, known and designated under cadastral number 183, subdivisions 21, 22, 23, 24, and also under cadastral No.254, subdivisions A.B.& ( ' on the official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Dingueuil, of different depth, width and area.To be sold at the Registry office of the county of Chamblv.at I-ongueuil, on the THIRD day Of .IAN EAR Y next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 28th, 1928.0010\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I D ENE DUSSAULT, insur-No.E-40509 S A\\ unce broker, of the city and district of Montreal, and EMILE COUTU alias COUTURE, druggist, of the city of Longueuil, said district, both in their quality of testamentary executors of the estate of the late Henri Coutu, alias Couture, in his lifetime annuitant, of the city of Montreal, plaintiffs; vs JOHN CHARTRAND, manufacturer, of the parish of Saint Lazare, district of Montreal, defendant.A lot of land fronting on Second Avenue, in the city of Montreal, known and designated under number sixteen hundred and fifty four of the official subdivision of original lot number one hundred and seventy two (172-1054),on the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote de la Visitation, measuring twenty five feet in width by seventy eight feet in depth, English measure, more or less\u2014with a three story wood and brick house comprising six dwellings, bearing Nos.5693 to 5703 on Second Avenue and other buildings thereon erected, and with the active and passive servitudes connected therewith, particularly the right of way in the lane at the rear in common with those having right therein.To be sold at my office, in the city of Montreal, the FOURTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 28, 1928.6018\u201448-2 [First publication: 1st December, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ( QTANLEY BAGG COR-No 24525 * PORATION, plaintiff; vs ACHILLE BILLET, defendant.Three lots of land fronting on Fleury Street, in Ahunstsic Ward, in the City of Montreal, known and designated as subdivision numbers 1267, 1268 & 1269 of Cadastral lot No.229, on the official plan and in the book of reference of the parish of Sault aux Récollets, (229-1267,1268, 1269)\u2014with buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, oh the FOURTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 28th, 1928.6020\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I D EGIS HERVIEUX et al, No.35987.plaintiffs; vs OSIAS LAMOTHE, defendant. 4085 Un emplacement situé sur la rue Chabot, en la Cité de Montréal\u2014avec droit de passage dans la ruelle sise en arrière et avec toutes les constructions y érigées, ledit emplacement composé: 1.Du terrain connu et désigné sous le No 2 de la subdivision du lot No 512 de la subdivision officielle du lot originaire No 101.2.Du lot connu et désigné sous le No 2 de la subdivision du lot No 5111 de la subdivision officielle du lot originaire No 1(51.le tout aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, contenant 27 pieds de largeur par 23 pieds de profondeur, mesure anglaise chacun, plus ou moins.Pour être vendu il mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain, a DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 novembre 1928.(5021\u201448-2 [Première publication, 1er décembre, 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) JOSEPH STE-MARIE, NoA-24835./ J fils de Victor, contrac-teur, de la ville de Laprairie, dans le district de Montréal, Demandeur; vs HENRI - REGIS BEAUDOIN, notaire, autrefois de Laprairie, dans le district de Montréal, et maintenant des cite et district de Montréal, Défendeur.Un lot de terre situé dans la paroisse de Laprairie, portant le numéro deux de la subdivision du numéro un (1-2), aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Laprairie; borné en front vers le sua-est par le Bld.Edouard VII, en arrière vers le nord-ouest par le fleuve St-Laurent, d'un côté vers le nord-est par le lot No 1-1, de l'autre côté vers le sud-ouest par le lot No 1-3, mesurant 16') pieds de largeur et d'une profondeur de 715 pieds du côté nord-est et de 700 pieds du côté sud-ouest et contenant 113,200 pieds en superficie, mesure anglaise\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Laprairie, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du sheriff OMER LAPIERRE.Montréal, 6-11-28.5575\u201445-2 [Première publication, le 10 novembre 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:» PVAMECLARAREID, No 20579./ des cité et district de Montréal, épouse séparée de biens de Joseph-Henri Bédard, du môme lieu, et le dit JOSEPH-HENRI BEDARD, en autant que besoin peut être pour assister et autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, demanderesse; vs ARTHUR-CHARLES O'DONOUGHUE.de la cité de Montréal, et la SOCIETE D'ADMINISTRATION GENERALE, corps politique et incorporé ayant son siège social dans la cité de Montréal, agissant dans la présente cause en sa qualité d'exécutrice testamentaire de feu Dame Marie Sainte-Marie, en son vivant, veuve de Joseph-Arthur Cardinal, médecin, du même lieu, défendeurs.\"Un emplacement ayant front sur l'Avenue du Parc, en la cité de Montréal, contenant vingt-cinq pieds de largeur par cent dix pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, composé: An emplacement situate on Chabot Street, in the City of Montreal \u2014with right of way in the lane situate at the rear and with all the buildings erected thereon, the said emplacement being composed of: 1.The lot of land known and designated under the No.2 of the subdivision of lot No.512 of the official subdivision of primitive lot No.161 ; 2.The lot known and designated under the No.2 of the subdivision of lot No.513 of the official subdivision of primitive lot No.161, the whole on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation, containing 27 feet in width by 23 feet in depth, English measure each, more or less.To be sold at my office in the citv of Montreal, on the FOURTH day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal.November 28,1928.6022\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH STE.MARIE, No.A-24835.f J son of Victor, contractor, of the town of Laprairie, in the district of Montreal, Plaintiff; vs HENRI REGIS BEAUDOIN, notary, heretofore of Laprairie, in the district of Montreal, and now of the city and district of Montreal, Defendant.A lot of land situate in the parish of Laprairie, bearing number two of the subdivision of number one (1-2), ontheofficial plan and book of reference for the parish of Laprairie: bounded in front, towards the southeast, by Edward VII Bld., in the rear towards the northwest by the river St.Lawrence, on one side towards the northeast by lot No.1-1, on the other side towards the southwest by lot No.1-3, measuring 160 feet in width by a depth of 715 feet on the northeast side and 700 feet on the southwest side and containing 113,200 feet in area, English measure\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial church of the parish of Laprairie, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montrea 1, 6-11-28.5576\u201445-2 [First publication, November 10, 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ pVAME CLARA REID, No.20579.) of the city and dis- trict of Montreal, wife separate as to property of Joseph Henri Bédard, of the same place, and the said JOSEPH HENRI BEDARD,- as may be required to assist and authorize his said wife for the purposes herein, plaintiff; vs ARTHUR CHARLES O'DONOUGHUE, of the city of Montreal, and LA SOCIETE D'ADMINISTRATION GENERALE, a body politic and corporate, having its head office in the city of Montreal and acting in the present cause in quality of testamentary executor of the late Dame Marie Sainte Marie, in her lifetime, widow of Joseph Arthur Cardinal, physician, of the same place, Defendants.An emplacement fronting on Park Avenue, in the city of Montreal, measuring twenty five feet in width by one hundred and ten feet in depth, English measure and more or less, composed of : 4086 1.l>i' la moitié nord-ouest du lot numéro cinquante et un de la subdivision du lot numéro dix-neuf de la subdivision du lot numéro douze (12-19-51) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.2.De la moitié nord-ouest du lot numéro treize de la resubdivision du lot numéro dix-huit delà subdivision du lot numéro douze (12-18-13) des mêmes plan et livre de renvoi officiels; l>orné, ledit emplacement,en front par l'Avenue du Parc, en arrière par une ruelle, d'un côté au nord-ouest par les lots Nos 12-19-52 et 12-18-14.et de l'autre côté, au sud-est, par l'autre moitié desdits lots Nos 12-19-51 et 12-18-13\u2014avec une- mais.m en bois et brique à trois étages et autres bâtisses érigées sur ledit emplacement, avec aussi droit de passage en commun dans la ruelle située en arrière dudit terrain et tous autres droits et servitudes y attachés, à la charge de l'usufruit de Dame Claia Heid, la demanderesse en cette cause, en vertu du testament de Dame Marie Sainte-Marie, fait et exécuté le 21 février 1920, devant Mtre Apollinaire Arehambault, notaire, et enregistré dans le bureau d'enregistrement de Montréal, sous le No 395108.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Un déjM*)t de $95().(X) sera exigé de chaque offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Honorable Juge Coderre, daté du 20 octobre 1028.Le shérif, Bureau du shérif, OMElt LAPIERRE.Montréal, 0-11-28.I Première publication, 10 novembre 19281 5577-\u201415-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, à savoir:! PERFECTION (iLASS NoB-37476./ i COMPANY, LIMITED, demanderesse; vs LOUIS CHERNOFSKY, défendeur.Un certain emplacement ayant front sur la rue Fabre, dans la cité de Montréal, formant partie du lot No 3 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Dniis et plus particulièrement connu, sur le plan de subdivision dûment fait et enregistré du dit lot officiel, comme étant la subdivision No 324(3-324), contenant, la dite subdivision, vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-huit pieds de profondeur\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME joui de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 0-11-28.5579\u201445-2 [Première publication, 10 novembre 1928) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, â savoir:) f\\ AME ROLANDE No 15710./ L/ URBAIN, épouse contractuellement séparée de biens de J.-ALBERT BOIS, employé civil, des cité et district de Saint-Hyacinthe, et ce dernier jxmr autoriser son épouse aux fins des présentes, demanderesse; vs DAME MARIE LAROSE, des cité et district de Montréal, veuve d'Anatole Généreux, en son vivant gentilhomme, des cité et district de Montréal, défenderesse, et LES HERITIERS de la dite DAME MARIE LAROSE, décédée depuis moins de six mois, Mis-en-causc.Un immeuble ayant front rue Saint-Jacques, 1.The northwest half of lot number fifty one of the subdivision of lot number nineteen of the subdivision of lot number twelve (12-19-51), on the official plan and book of reference for the incorj>orated village of Côte Saint Louis.2.The northwest half of lot number thirteen of the resubdivision of lot number eighteen of the subdivision of lot number twelve (12-18-13), on the same official plan and book of reference; said emplacement bounded in front by Park Avenue, in the rear by a lane, on the northwest side by lots Nos.12-19-52 and 12-18-14, and on the other side, on the southeast, by the other half of said lots Nos.12-19-51 and 12-18-13 \u2014with a three story wood and brick house and other buildings erected on the said emplacement, with also right of way, in common, in the lane situate at the rear of the said lot of land, and all other rights and servitudes attached thereto, with charge of the usufruct of Dame Clara Reid, the plaintiff in this cause, in virtue of the will of Dame Marie Sainte Marie, made and executed on February 21st., 1920, before Mtre.Apollinaire Arehambault, notary, and registered in the Registry Office of Montreal, under No.395108.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $950.00 shall be required from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to judgment of Honourable Justice Coderre, dated October, 20,1928.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, 0-11-28.[First Publication, November 10th., 1928J 5578-45-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I PERFECTION GLASS No.B-37470./ i COMPANY, LIMITED, Plaintiff; vs LOUIS CHERNOFSKY, Defendant.That certain emplacement flouting on Fabre Street, in the city of Montreal, forming part of lot No.3 of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Saint Louis and more particularly known, on the subdivision plan duly made and fyled of the said official lot as subdivision No.324 (3-324), containing, said subdivision, twenty five feet in width by eighty-eight feet in depth\u2014with buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, 6-11-28.5580\u201445-2 [First Publication, November, 10th., 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montrea1.Montreal, to wit: I [SAME ROLANDE UR-No.15710./ L-' BAIN, wife separate as to property by marriage contract of J.ALBERT BOÎ.S, civil employee, of the city and district of Saint Hyacinthe, and the latter to authorize his wife for the purposes herein, Plaintiff; vs DAME MARIE LAROSE, of the city and district of Montreal, widow of Anatole Généreux, in his lifetime, gentleman, of the city and district of Montreal, defendant, and THE HE1RS of the said DAME MARIE LAROSE, deceased since less than six months, Mis en cause.An immovable fronting on Saint James Street, 4087 en la ville Saint-Pierre, comté de Jacques-Cartier, connu et désigné comme étant le lot No cinq de la subdivision officielle du lot numéro cent vingt-six (120-5) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec bâtisses y érigées et tel que le tout se trouve actuellement, avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Pour être vendu i\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de DECEMBRE prochain, â TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $500.00 sera exigé de chaque offrant OU enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Honorable Juge Coderre, en date du 27 octobre 1928.Le shérif.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 0 novembre 1028.IPremière publication, le 10 novembre 1028) 5003\u201445-2 in Ville Saint Pierre, county of Jacques Cartier, known and designated as being lot number five of the official subdivision of lot number one hundred and twenty six (120 5), on the official plan and book of reference for the parish of Montreal\u2014with buildings thereon erected and such as the whole exists actually, with the servitudes active and passive, apparent and occult, attached to the said immovable.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of DECEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $600.00 shall be required from each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to judgment of Honourable Justice Coderre, dated October 27, 1028.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 0, 1028.[First Publication November 10th., 1928] 6604\u201445-2 QUÉBEC FIERI FACIAS Québec, à savoir: I ï A CITE DE LEVIS, corps No 4501 | * politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires dans la cité de Lévis; contre OMER CARRIER, de la cité de Lévis, à savoir: 1.Partie du lot No 390 (trois cent quatre-vingt-dix) du cadastre officiel pour le quartier Lauzon.de la cité de Lévis, étant un morceau de terrain situé dans la dite cité de Lévis, borné au nord par le lot No 389, â l'est par la cime du cap, au sud par le reste du lot No 390 et â l'ouest par la rue Commerciale, mesurant trente pieds et dix pouces de largeur par une profondeur moyenne de cent seize pieds, ct contenant en superficie 3054 pieds, mesure anglaise, le tout plus ou inoins\u2014avec droit de passage dans un chemin mitoyen qui se trouve sur le lot No 389 du dit quartier Lauzon, circonstances et dépendances.2.Une bâtisse en bois servant de magasin et de hangar, située dans le quartier Lauzon de la Cité de Lévis, sur le côté est de la rue Commerciale, étant, la dite bâtisse, sur la partie sud-ouest du lot No 390 (trois cent quatre-vingt-dix), du même cadastre, laquelle partie de lot appartient à la Levis Tramway Co.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame-de-la-Victoire, Lévis, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 28 novembre 1928.0011-48-2 [Première publication, 1er décembre 1928] Deuxième publication, 15 décembre, 1928] FIERI FACIAS Cour du Recorder.Quebec, à savoir:) I A CITÉ DE QUEBEC; No 360.[ contre MARY-ANN GROGAN, épouse séparée de biens de Joseph Burrows, tous deux de notre cité de Québec, dans notre district de Québec, ct le dit JOSEPH BURROWS mis en cause pour autoriser sa dite épouse, à savoir: i t-m Le lot No 2396 (deux mille trois cent quatre-vingt-seize) du cadastre officiel pour le quartier Champlain, da la cité de Québec, étant un ter- QUEBEC FIERI FACIAS.Quebec, to wit: I \"THE CITY OF LEVIS, a No.4561 j * body politic and corporate having its principal place of business in the city of Levis; against OMER CARRIER, of the city of Levis, to wit: 1.Part of lot No.390 (three hundred and ninety) on the official cadastre for Lauzon Ward of the city of Levis, being a parcel of land situate in the said city of Levis, bounded on the north by lot No.389, on the east by the top of the hill, on the south by the residue of lot No.390 and on the west by the \"rueCommerciale\", measuring thirty feet and ten inches in width by a mean depth of one hundred and sixteen feet and containing a Buperficies of 3654 feet, English measure, the whole more or less\u2014with right of way in a mitoyen road which is on lot No.389 of the said Lauzon Ward, circumstances and dependencies.2.A wooden builden used as store and shed situate in Lauzon Ward of the city of Levis, on the east side of \"rue Commerciale\", the said building being on the southwest part of lot No.390 (three hundred and ninety) on the same cadastre, which part of lot belongs to the Levis Tramway Co.To be sold at the door of the parochial church of Notre Dame de la Victoire.Levis, the THIRD day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, November 28, 1928.6012\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] [Second publication, 15th December, 1928] FIERI FACIAS Recorder's Court.Quebec, to wit: I THE CITY OF QUEBEC; No.360.J * against MARY ANN GROGAN, wife separate as to property of Joseph Burrows, both of our city of Quebec, in our district of Quebec, and the said JOSEPH BURROWS, Mis-en-cause to authorize his said wife, to wit: Lot No.2396 (two thousand three hundred and ninety six) on the official cadastre for Cham-plain Ward, of the city of Quelle, being a lot of 4088 rain situe sur la rue Champlain\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Québec, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain, â DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 28 novembre, 1928.«013-48-2 (Première publication: 1er décembre, 1928] (Deuxième publication, 15 décembre, 1928] FIERI FACIAS.Québec, à savoir: I I A SOCIÉTÉ DE PRETS No 9930.I ET PLACEMENTS DE QUÉBEC, corporation légale ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec; contre ODILON BOUDREAULT, de la cité de Québec, à savoir: .1.Le lot No 2020-1 (deux mille vingt-six-un) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Pierre, maintenant quartier Champlain, de la cité de Québec, étant un emplacement de forme irrégulière situé sur le côté sud de la rue Saint-Paul\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, Avec aussi droit de passage sur le lot No 2025, sans garantie du droit de passage sur le dit lot, au sud-ouest, pour communiquer à la rue Saint-Thomas, mais sans garantie quelconque à ce droit de passage; 2.Le lot No 739-1-3 (sept cent trente-neuf-un-trois) du cadastre officiel pour la paroisse de Beauport, comté de Québec, étant un terrain situé maintenant dans la paroisse de Giffard, sur la route du petit village\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus comme suit, savoir: le lot en deuxième lieu décrit à la porte de l'église paroissiale de Giffard, comté de Québec, le VINGT ET UNIEME jour de DÉCEMBRE prochain, à DIX heures du matin, et le lot en premier lieu décrit, à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-DEUXIEME jour de DÉCEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 15 novembre 1928.5717\u201446-2 (Première publication, 17 novembre 1928] [Deuxième publication, 1er décembre 1928] land situate on Champlain Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, the FOURTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, November 28, 1928.6014\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] [Second publication, 15th December 1928] FIERI FACIAS.Quebec, to wit:\\ I A SOCIÉTÉ DE PRETS No.9930./ ET PLACEMENTS DE QUÉBEC, a body politic and corporate having its principal place of business in the city of Quebec; against ODILON BOUDREAULT, of the city of Quebec, to wit: 1.The lot No.2026-1 (two thousand and twenty six-one),on the official cadastre for Saint Peter's ward, now Champlain ward, of the city of Quebec, being an emplacement of irregular outline, situate on the south side of Saint Paul Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Also with the right of way on lot No.2025, without guarantee of the right of way on the said lot, on the southwest, to communicate with Saint Thomas Street, but without guarantee whatever to such right of way; 2.The lot No.739-1-3 (seven hundred and thirty nine-one-three), on the official cadastre for the parish of Beauport, county of Quebec, being a land now situate in the parish of Giffard, on the Petit Village road\u2014circumstances and dependencies.To be sold as follows, to wit: the lot secondly described, at the parochial church door of Giffard, county of Quebec, on the TWENTY FIRST day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon, and the lot firstly described, at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY SECOND day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office.Sheriff, uebec, November 15th, 1928.5718\u201446-2 First publication, November 17th, 1928] [Second publication, December 1st, 1928] 1 SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-François.No 189.\\ DAUL PERRON, cultiva-/ * teur, du canton de Duds-well, dans le district de Saint-François, demandeur; contre PIERRE PERREAULT, cultivateur, du canton de Dudswell, district de Saint-François, défendeur: Saisi comme appartenant audit défendeur: Le lot de terrain numéro neuf-C (0c) en entier, et le lot numéro dix E (10e) en entier, et le lot numéro dix-C (10c) en partie comme ci-après décrits: Un certain morceau de terrain situé dans le canton de Dudswell, et désigné comme suit sur le plan et livre de renvoi officiel du cadastre du canton de Dudswell: Ix>t dix-G dans le sixième rang, excepté la partie dudit lot dix-C située et longeant le côté sud-ouest du chemin traversant le dit lot, et au nord-ouest de la ligne traversant ledit lot dix-C, de là-au lot numéro neuf-C, la dite ligne étant une continuation de la SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Suverior Court.\u2014District of Saint Francis.No.189.\\ DAUL PERRON, farmer, I * of the township of Dudswell, ;n the district of Saint Francis, Plaintiff; against PIERRE PERREAULT, farmer, of the township of Dudswell, district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to the said defendant: The lot of land number nine-C (9-C) in whole, and the lot number ten E (10-E) in whole, and the lot number ten-C (10-C) partly as herein-under described : A certain parcel of land situate in the township of Dudswell, and designated as follows on the official cadastral plan and book of reference for the township of Dudswell: The lot ten-C in the sixth range, save the part of the said lot ten C situate and running along the southwest side of the road crossing the said lot and to the northwest of the line crossing sa d lot ten-C, thence to lot number nine-C, the said 4089 ligne cadastralcdivisant le lotdix-Cdu lot numéro dix-D sud-ouest, traversant le dit lot dix-C et dans la même direction, contenant soixante-cinq acres de terrain en superficie, plus ou moins.I>e8 dits lots étant connus et désignés aux plan et 1 vre de renvoi officiels du cadastre du canton de Dudswell, district de Saint-François, dans le sixième rang du dit canton\u2014avec en tout les bâtisses, déj)endances et appartenances y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la parusse de S.unt-Adolplie-de-Dudswell, d:strict de Saint-François MKHCRFDI, le DOUZIEME jour du mois de DECEMBRE prochain, â DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.THERRIEX.Sherbrooke, ce 5 novembre 1028.[Première publication: le 10 novembre 1928] 5581\u201445-2 SAINT-HYACINTHE line being a continuation of the cadastral line separating lot ten-C from lot number ten-D southwest, crossing the said lot ten-C and in the same direction, containing sixty five acres of land in suj>crficies, more or less.The said lots being known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the township of Dudswell,district of Saint Francis, in the sixth range of the said township\u2014together with the buildings, dependencies and appurtenances thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Adolphe de Dudswell, district of Saint Francis, on WEDNESDAY, the TWELFTH day of the month of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.C.E.TIIERRIEN, Sheriff's Office, Sheriff.Sherbrooke, November 5th, 1928.First Publication: November 10th., 1928] 5582\u201445-2 SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauee.Saiut-Hyacinthe,àsavoir:l \\Y/ DIONNEetal, No.10712.I VV .demandeurs; contre ALFRED CHAPUT & HECTOR MEUNIER, tous deux faisant affaires à Actonvale, sous la raison sociale de \"Chaput & Meunier\", défendeurs.Saisis comme appartenant au dit Hector Meunier, savoir: 1.Un terrain sis et situé en la ville d'Acton-ville, sur la rue Cross, étant le lot numéro trois cent soixante-quatre-A, (364-A) aux plan et livre de renvoi officiels du village cl'Actonvale, aujourd'hui ville d'Actonvale.2.Un autre terrain sis et situé en la ville d'Actonvale, sur la rue Cross, étant partie du lot numéro trois cent soixante et onze (p.371), aux plan et livre de renvoi officiels pour le village d'Actonvale; borné en front par la dite nie Cross, en arrière par la continuation de la rue Jcanne-d'Arc, d'un côté par la propriété de Patrick Plasse, et de l'autre côté par celle d'Uldéric Beaulieu\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendus h la porte de l'église de la ville d'Actonvale, le ONZIEME jour de DECEMBRE prochain (1928), à DIX heures et DEMIE de l'avant-mdi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.St-Hyacinthc, le 5 novembre 1928.5507\u201445-2 [Première publication: 10 novembre, 192S] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Saint Hyacinthe, to wit :|\\Y7 DION NE et ai-, No.10712.J VV .plaintiffs;against ALFRED CHAPUT & HECTOR MEUNIER, both doing business at Actonvale under the name of \"Chaput & Meunier\", defendants.Seized as belonging to the said Hector Meunier, to wit: 1.A piece of ground situate in the town of Actonvale, on Cross Street, being lot number three hundred and sixty four-A, (364-A) on the official plan and book of reference of the village of Actonvale, now the town of Actonvale.2.Another piece of ground situate in the town of Actonvale, on Cross Street, being a part of lot number three hundred and seventy one (p.371), on the official plan and book of reference for the village of Actonvale; bounded in front by the said Cross Street, in rear by the continuance of Jeanne d'Arc Street, on one side by the land of P.Plasse, and on the other side by Ulderic Beaulieu\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the church door of the town of Actonvale, on the ELEVENTH day of DECEMBER next (1928), at HALF passed TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, November 5th, 1928.5568\u201445-2 [First publication: November 10th, 1928] THREE RIVERS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Magistrat de District.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:! f^VILA SAWYER, No 5315 (1928) j v-* demandeur; vs ROLAND DOUCET, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Un emplacement de forme irréguliôre situé dans le village de Sainte-Angèle-de-Laval, et 8 FIERI FACIAS DE TERRIS.District Magistrate's Court.\u2014District of Trois Rivières.Trois-Rivières, to wit: I f\\VlLA SAWYER, No.5315 (1928) / w plaintiff; vs ROLAND DOUCET, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: An emplacement of irregular outline situate in the village of Sainte Angèle de Laval, and 4090 renfermé dans, les bornes suivantes, savoir: En front par un chemin public non verbalisé, du côté sud par la propriété appartenant à la succession de Jean Doucet, en profondeur partie par Charles Bourgeois et partie par Aquila Thibodeau, et de l'autre côté partie par Léon Denoncourt, et partie par le dit Aquila Thibodcau, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro quatre-vingt-six (P.No 8C) du cadastre du comté de Nicolct, pour la paroisse de Sainte-Angèle-de-Laval\u2014avec une maison et une petite bâtisse servant de garage;, circonstances et dépendances; la ligne separative du côté sud se trouve à quinze pieds de la maison appartenant à la succession du dit Jean Doucet, et sur ces quinze pieds il y a un chemin mitoyen de dix pieds de largeur, pris du côté du terrain ci-dessus décrit, de manière à laisser cinq pieds d'espace à aller â la maison appartenant à la dite succession, et ce passage mitoyen se continue en biaisant vers l'est jusqu'à la dite bâtisse servant de garage, et la ligne du côté sud du dit chemin mitoyen est la ligne de séparation entre le terrain du défendeur et celui appartenant à la dite succession.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Angôle-de-Ijival, dans le village, dans le comté de Nicolct, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, 1929, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 27 novembre 1928.5999\u201448-2 [Première publication: 1er décembre, 1928] Nomination comprised within the following boundaries, to wit: In front by a non-verbalized public road, on the south side by the property belonging to the estate of Jean Doucet, in depth partly by Charles Bourgeois and partly by Aquila Thibo-deau, and on the other side partly by Léon Denoncourt and partly by the said Aquila Thi-bodeau, known and designated as forming part of lot number eighty six (Pt.No.86), on the cadastre of the county of Nicolct for the parish of Sainte Angèle de Laval\u2014with a house and a small building used as a garage, circumstances and dependencies; the division line on the south side being at fifteen feet from the house belonging to the estate of the said Jean Doucet, and on the said fifteen feet there is a mitoyen road of ten feet in width, taken on the side of the lot of land hereabove described, so as to leave five feet of space to the house belonging to the said estate, and such mitoyen passage continues sloping towards the East to the said building used as a garage, and the line on the south side of the said mitoyen road is the division line between the lot of land of the defendant and that belonging to the said estate.To be sold at the church door of the parish of Sainte Angèle de Laval, in the village, in the county of Nicolet, the THIRD day of JANUARY next, 1929, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, November 27,1928, 6000\u201448-2 [First publication, 1st December, 1928] Appointment No 33-Elec.DEPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du 22 novembre 1928, de nommer M.Emile L'Espérance, commissaire d'écoles pour la municipalité de Saint-Albert, dans le comté de Gaspé.5969 No.33-Elec.DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION Appointment of a School Commissioner.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-Council dated the 22nd of November, 1928, to appoint Mr.Emile L'Espérance, a School Commissioner for the municipality of Saint Albert, in the county of Gaspé.5970 Demande à la Législature Canada, Province de Québec, district de Terre-bonne.Avis public est par les présentes donné que la ville de Terrebonne, corps politique et incorporé, 7 Edouard VII, chap.75 et ses amendements, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi ratifiant le règlement No 333 adopté par le Conseil le 19 juin 1922, autorisant un emprunt de $102,000.00, et aussi pour corriger et valider les informantes, irrégularités, ou illégalités qui ont pu se glisser dans ledit règlement et aussi dans les procès-verbaux du Conseil, datés: 5, 17, 26 décembre 1923; 9 et 18 janvier 1924, ct autres fins.Terrebonne, 28 novembre 1928.Le maire, ERNEST MATHIEU.Le secrétaire-trésorier, 6003\u201448-4 OSIAS VEZINA.Application to the Legislature Canada, Province of Quebec, district of Terrebonne.Public notice is hereby given that the Town of Terrebonne, a body politic and incorporated, 7 Edouard VII, Ch.75 and its amendments, will make application to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act ratifying the By-law No 333 adopted by the Council on the 19th of June 1922, autoriz-ing a loan of $102,000.00, and also to correct and validate any informalities, irregularities or illegalities which may be found in the said By-Law and also in the \"procès-verbaux\" of the Council dated: 5th, 17th, 26th of December 1923; 9th and 18th of January 1924, and other purposes.Terrebonne, November 28th, 1928.ERNEST MATHIEU, Mayor.OZIAS VEZINA, 6004\u201448-4 Secretary-treasurer. 4091 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, District de Montréal.No.C-38868.Cour Supérieure.Albina Dagenais, épouse en communauté de biens de Alfred Vigneault, de la cité de Lachine, dans le district de Montréal, demanderesse; vs Alfred Vigneault, des mêmes lieux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 21 novembre, 1928.Montréal, le 28 novembre, 1928.Les procureurs de la demanderesse, 6001\u201448-4 ARCHAMBAULT & GUIMOND.Canada, Province de Québec, District de Rimouski, No 1846.Cour Supérieure.Dame Angéline Jean, épouse de Joseph Vaillancourt, industriel, de la paroisse de Saint-Benoit-Joseph-Labre d'Amqui, district de Rimouski, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Joseph Vaillancourt, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 26 novembre, 1928.Rimouski, le 26 novembre, 1928.Les procureurs de la demanderesse, 6007\u201448-4 COTÉ & JESSOP.Bureau-chef LA COMPAGNIE ELECTRIQUE DU NORD Avis est par les présentes donné que \"La Compagnie Electrique du Nord\", constituée en corporation par Lettres Patentes en date du 15 février 1921 et ayant le siège de ses affaires en le village de Sainte-Anne, dans le comté de Chicoutimi, a établi son bureau ou domicile légal à la résidence de M.Joseph Gagnon, père, cultivateur, du dit village de Sainte-Anne, rue Principale, dans une bâtisse érigée sur un terrain formant partie des lots numéros quarante et un et quarante-quatre (Nos 41 et 44) du casdastre officiel du dit village, dans le premier rang Ouest du canton Tremblay.En conséquence, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Sainte-Anne-de-Chicoutimi, ce 28 novembre 1928.Le secrétaire, 6009 RAY.BELLEAU.Province of Quebec, District of Montreal, No.D-38868.Superior Court.Albina Dagenais, wife common as to property of Alfred Vigneault, of the city of Lachine, in the district of Montreal, plaintiff ; vs Alfred Vigneault, of the same place, defendant.An action in separation as to property has l)een instituted in this cause, on the 21st.day of November, 1928.Montreal, November 28th., 1928.ARCHAMBAULT & GUIMOND, 6002\u201448-4 Attorneys of the plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Rimouski, No.1846.Superior Court.Dame Angeline Jean, wife of Joseph Vaillancourt, manufacturer, of the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, district of Rimouski, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Joseph Vaillancourt, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 26th of November, 1928.Rimouski, November 26, 1928.COTÉ & JESSOP, 6008\u201448-4 Attorneys for plaintiff.Chief Office LA COMPAGNIE ELECTRIQUE DU NORD Notice is hereby given that \"La Compagnie Electrique du Nord, incorporated,\" under Letters Patent dated the 15th of February, 1921, and having its principal place of business in the village of Sainte Anne, in the county of Chicoutimi, has established its office or legal domicile in the residence of Mr.Joseph Gagnon, senior, farmer, of the said village of Sainte Anne, Main Street, in a building erected on a lot of land forming part of lots numbers forty one and forty four (Nos.41 and 44), on the official cadastre for the said village in the first West range of the township Tremblay.Therefore, the 6aid office shall be considered by the company as being its head office.Given at Sainte Anne de Chicoutimi, this 28th of November, 1928.RAY.BELLEAU, 6010 Secretary-. Vente pour taxes municipales Sale for municipal taxes Avis public, est, par les présente», donné que le» propriété» décrites comme ci-dessous, seront vendues aux enchères publiques en la salle de l'hôtel de ville, dans la ville d'Aylmcr, dans le district de Hull, le VINGT-DEUXIEME jour de DÉCEMBRE 1928, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes et contributions municipales mentionnées au dit état, et le» frais qui seront «ubséquemment encourus pour toutes procédure» ultérieures à ce jour, à moins que les dites taxes, contributions et frais ne soient plus tôt payés.Public notice is, hereby, Riven that the properties described in the hereunder statement, will be sold by public auction, in the assembly room in the Town Hall, in the town of Aylmer, in the district of Hull,on the TWENTY SECOND day of DECEMBER.1928.at the hour of TEN o'clock in the forenoon, to satisfy the payment of municipal taxes and assessments mentioned in the statement and the costs which shall subsequently be incurred for all further proceedings, unless the said taxes and assessments be sooner paid.Propriétaires des biens de fonds Proprietors of real estate Clarence Andrew.Lila Ritchie, we de-widow of F.H.Symmes .do do do do Lucie Brunet, vve-widow of T.Paiement.Succ.-«state Rod.Philibert, F.Beauchamp, Pte-Gatin Arthur G.C Tayfbr.James F.Taylor.Robert L.Curphey, c.o Bank of Montreal, Hull.Jennie Johnstone, we-widow, R.Mclntyre, (Labelle & Des Rosiers.Maggie E.Brown, épse de wife of C.G.Brown, Alexins Dugal, we de-widow of J.Letellier, Ottawa, Bank of Nova Scotia.Howsrd H.Olmstead.Elix.-Ann Reilly.we de-widow of Pst Burns et-and Edward Kirkpstrick.Fanny E.Glover, épouse de-wife of.do do .Joseph Grant, Ottswa.T.M.Miillin et épse-and wife, c.o Edgar Lsberge.N.P.Eva Psrker.Lila Ritchie, veuve-widow, T.H.Symmes.Succession -Est at c Nancy Klak, épouse de-wife of.do do do do do \" Propiétaircs des améliorations ct occupants Proprietors of improvements Adams, Louisa (Mrs J.P.Reynolds) Andrew Morton C.Aylmer Community Sports Club, Ltd.Ayotte, George.Beatonsucc.-ertate John.Besupré, Frank.Belis'.o.Mme-Mrs L.-M .Biron, Arthur.Brigham, F.G.(Mde-MrsThos.Geo.).Brown, W.-E.suce.-estate.Burns, Benjamin.Cherry Wm.A.Church.Dr F.W.Cooke, Mme-Mrs.S.P.Couture, J.-E.Croteau, Joseph .Chart rand, Joseph.Cumberland, R.C.Numéro du jcadsstre Csdastral number 0-1781.7-1781.20-2175.884-826 886 8 564.E.P.2090.1633.1744.1745.195-2176.P-190-2176.13-2175.E^-1609.P-ll.P-15-B.1468 .1469 .N P 30-1781.31-1781.S.P.723.1409.P-2175 35 (»ubd.6non off.)\u2014.2114 538.1601 1602 1603 Description des propriétés Description of properties V-Lot.0.-W.-H.V-Lot.V-I.otsl-0.-W.-H.V-Lot.V-Lot.V-Lot.Plastered H.Concrete H.V-Lot.V-I-ot.O.-W.-H.O.-W.-H.V-Terre-I.and.O.-W.-H.O.-W.-H.V-Lot.B-V-H.B-V-H .V-Lot.W-H.W-H.W-S|,ack V-Lot.B.V-H.V-Lot.Quartier Ward Taxes et redevance» tnunicip.Taxes arid municipal dues Centre .< >uest-West Eat-East.Quest-West Est-East Quest-West Centre Quest-West Centre Quest-West 25.80 72.10 12.0(1 110.17 8.00 15.06 13.80 113.20 14.10 14.(K) 14.0O 71.00 30.60 163.20 108.80 96.56 109.4.-» 20.85 52.90 794.20 11.50 175.00 71.99 182.06 16.02 116.03 14.90 Taxes scolaires School board 6.90 34.70 2.20 26.82 5.14 1.40 5.00 16.24 5.88 9.02 9.02 87.8' 22.02 96.21 59.25 17.73 32.58 12.50 38.85 387.18 4.45 73.56 14.97 43.44 6.92 47.48 5.35 Intérêts Interest Frais de perception Cost of collection 1.30 2.10 .64 4.35 .25 .15 .75 5.SO 2.15 .40 .40 2.05 2.50 4.75 5.75 4.30 3.85 1.25 2.25 11.65 .15 8.95 2.90 12.45 .85 6.30 .90 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.95 5.9.5.95 5.95; 5.95 5.95 :>.95 5.95 5.95 5.95 5.95 :.'. John Paxton & Co., Ltd.3695 Klein Hat Mfg.Co., Inc.3997 La Compagnie de Balais de Montmagny, Ltée.3998 v LaSalleSnvder Furs, Ltd.3999 Milette & Fils, Ltée.4000 Paul H.Paquet, Ltée.4002 Pennsylvania Investment Corp.4021 Eine Avenue Garage, Ltd.4004 R & G.Dress Co.4008 Samuels & Gruber, Inc.4009 Scott & Lusk, Ltd.4011 The Citizen's Corporation.4014 The Red River Lumber Co., Ltd.4016 The Tiffany Gift Shop, Ltd.4018 - V.& V.Motor Sales, Ltd.4020 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 Charlevoix Silver Fox, Ltd.4027 Montreal Combined Holdings, Ltd.4028 Pyramid Paper Products, Ltd.4028 Nominations:\u2014 Commissaire d'écoles.4090 Proclamations:\u2014 Convocation des Chambres pour la dépêche des affaires.3978 Chibf-Officb:\u2014 Ia Compagnie Electrique du Nord.4091 St.Sauveur Syndicate, Ltd.4036 Charter\u2014Surrender of:\u2014 Morissette & Levesque Co., Ltd.4037 Applications to Parliament:\u2014 Cedars Rapids Manufacturing & Power Co.4033 Corporation of the township of Denholm.4031 Côté, Antoine-Philias.4032 Crown Trust Company.4032 Hôpital Saint-Joseph des Convalescents.4031 Laflamme, Paul-Emile.4032 L'Hôpital Guay de Saint-Joseph-de-Lévis 4033 Municipality of the township of Low.4033 Ordre de la Très Sainte Trinité.4032 Parish of Sainte Thérèse de Blainville.4031 Taillefer, Hélène-Eudoxie.4031 Trempe, Lucien.4033 Université de Montréal.4031 Town of Bagotville.4033 Town of Terrebonne.4090 Department of Public Instruction:\u2014 Township of Sicotte.4034 School Municipality of Sainte Sabine- 4034 Erratum :\u2014 School Commissioner.4037 Letters patent:\u2014 B.Schaffer & Son, Ltd.3979 Cammeyer Shoe Co., Ltd.2980 Clairval, Ltée\u2014Clairval, Ltd.3982 Clover Security Company.3991 Dependable Dress, Ltd.3984 Federal Bond & Share Co., Ltd.3985 General Grocery Products, Inc.3990 John Paxton & Co., Ltd.3995 Klein Hat Mfg.Co., Inc.3997 La Compagnie de Balais de Montmagny, Ltée.3998 LaSalle Snyder Furs, Ltd.3999 Milette & Fils, Ltée.4000 Paul H.Paquet, Ltée.4002 Pennsylvania Investment Corp.4021 Pine Avenue Garage, Ltd.4004 R & G.Dress Co.4008 Samuels & Gruber, Inc.4009 Scott & Lusk, Ltd.4011 The Citizen's Corporation.4014 The Red River Lumber Co., Ltd.4016 The Tiffany Gift Shop, Ltd.4018 V.&V.Motor Sales, Ltd.4020 Supplementary letters patent:\u2014 Charlevoix Silver Fox, Ltd.4027 Montreal Combined Holdings, Ltd.4028 Pyramid Paper Products, Ltd.4028 Appointments:\u2014 School Commissioner.4090 Proc lam ations :\u2014 Legislature convoked for the dispatch of business.3978 Soumissions:\u2014 Ville de Rouyn.4037 Vente, Loi de faillite:\u2014 Désilets, Adélard.4075 Poirier, Alfred.407G Rockland Construction Co., Ltd.4039 St.Lawrence Pulp & Lumber Corp.4041 Vente par licitation:\u2014 Cousineau vs Rémillard et al.4038 Ventes pour taxes :\u2014 Ville d'Aylmer.4092 Ville de Montréal-Ouest.4097 VENTES PAR LES SHÉRIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014 Frechette vs Picard et al.4076 Beauharnois:\u2014 Beauchesne vs Cartier.4077 Beauchesne vs Cartier et al.4077 Beauchesne vs Cartier.4078 Leduc vs Leduc.4079 Quesnel vs Shaw.4079 Chicoutimi :\u2014 Claveau et vir vs Claveau.4079 Le Prêt Hypothécaire vs Talbot et al.4080 Gaspé:\u2014 St-Ongevs Gallant.4080 Hull:\u2014 Gegoux vs Labelle.4081 Montréal:\u2014 Cité de Saint-Lambert vs Saint-Lambert Securities Corp.4083 Cité d'Outremont vs MacGregor.4082 Dussault et al vs Chartrand.4084 Hervieux et al vs Lamothe.4084 King vs Desrochers.4082 Perfection Glass Co., Ltd vs Chernofsky.4086 Reid vs O'Donoughue.4085 Stanley Bagg Corp.vs Billet.4084 Ste-Marie vs Beaudoin.4085 The London Life Ins.Co.vs The Beaver Realty & Investment Co., Ltd.4082 Urbain et vir vs Larose.4086 Québec:\u2014 Cité de Lévis vs Carrier.4087 Cité de Québec vs Grogan et vir.4087 La Société de Prêts et Placement de Québec vs Boudreault.4088 Saint-François:\u2014 Perron vs Perrault.4088 Tenders:\u2014 Town of Rouyn.4037 Sale, Bankruptcy Act:\u2014 Désilets, Adélard.4075 Poirier, Alfred.4076 Rockland Construction Co., Ltd.4039 St.Lawrence Pulp & Lumber Corp.4041 Sale by licitation:\u2014 Cousineau vs Rémillard et al.4038 Sales for taxes :\u2014 Town of Aylmer.4092 Town of Montreal West.4097 SHERIFFS' SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 Frechette vs Picard et al.4076 Beauharnois:\u2014 Beauchesne vs Cartier.4077 Beauchesne vs Cartier et al.4077 Beauchesne vs Cartier.4078 Leduc vs Leduc.4079 Quesnel vs Shaw.4079 Chicoutimi :\u2014 Claveau et vir vs Claveau.4079 Le Prêt Hypothécaire vs Talbot et al.4080 Gaspé:\u2014 St-Onge vs Gallant.4080 Hull:\u2014 Gegoux vs Labelle.4081 Montreal:\u2014 City of Saint Lambert vs Saint Lambert Securities Corp.4083 City of Outremont vs MacGregor.4082 Dussault et al vs Chartrand.4084 Hervieux et al vs Lamothe.4084 King vs Desrochers.4082 Perfection Glass Co., Ltd vs Chernofsky.4086 Reid vs O'Donoughue.4085 Stanley Bagg Corp.vs Billet.4084 Ste-Marie vs Beaudoin.4085 The London Life Ins.Co.vs The Beaver Realty & Investment Co., Ltd.4082 Urbain et vir vs Larose.4086 Quebec:\u2014 City of Levis vs Carrier.4087 City of Quebec vs Grogan et vir.4087 La Société de Prêts et Placement de Québec vs Boudreault.4088 Saint Francis:\u2014 Perron vs Perrault.4088 4100 Saint-Hyacinthe:\u2014 Saint-Hyacinthe:\u2014 Dionne et al vs Chaput à Meunier.4089 Dionne et al vs Chaput & Meunier.4089 Trois-Rivières:\u2014 Three Rivers:\u2014 Sawyer vs Doucet.4089 Sawyer vs Doucet.4089 QuÉBEC.-Imprimé par C.-J.SIMARD, impri- Quebec :-Printedlbs'G.J.SIMARD, printer meur pro tempore de Sa Très Excellente Ma- pro tempore to His Most Excellent Majesty the jesté le Roi.King."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.