Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 28 (no 9)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1931-02-28, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 9 867 Vol.63 Gazette de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 28 février 1931 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 28th February, 1931 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC \"./TUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction : 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de TO ADVERTISERS IN THE \" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE \".PARTIES sending advertisements to be Inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published ia both languages.ADVERTISING RATES.First insertion : 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation : 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are 0277 868 l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep.tion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hotel du gouvernement.1\u20141-9 Lettres patentes \"Canada Office Furniture Company.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de février 1931, constituant en corporation: Peter Boyd Gowper, marchand, de Wcstmount, William-Manly Bourke, notaire, et Melle Margaret Edwards, sténographe, tous deux de Montréal, pour les fins suivantes: Efxercer le commerce de négociants de garnitures et aménagement de maison et bureau et effets mobiliers, dispositifs et accessoires de magasin, bureau et boutique; Acheter, vendre et manufacturer du bois de construction et toutes autres sortes de bois et métaux et leurs produits et les négocier; Manufacturer, importer, exporter, acheter et vendre des marchandises comprises dans le commerce susdit, ouvrir et exploiter des succursales et établir des usines pour les fins susdites; Faire le commerce en gros et en détail de meubles et effets mobiliers, meubles et accessoires de maison, magasin, bureau et boutique; Construire, ériger, acheter, louer, prendre à bail ou autrement aménager tous édifices, bureaux boutiques, usines, machineries ou autres commodités nécessaires ou utiles aux fins de l'exploitation des objets de la compagnie, et les vendre, louer ou autrement en disposer; Acheter ou autrement acquérir et entreprendre tous ou aucun des biens, affaires, propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations et responsabilités de toute compagnie, société, association ou i>crsonne exploitant toute partie- des affaires que cette compagnie est autorisée à exploiter; ou possédant des propriétés convenant aux fins de cette compagnie, et les payer en argent ou en actions ou obligations de la compagnie, ou partie en argent et partie en actions ou obligations.; strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more inser-Hons, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents cr advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.2\u20141-9 Letters patent \"Canada Office Furniture Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of February, 1931, incorporating: Peter Boyd Cowper, merchant, of Westmount, William Manly Bourke, notary, and Miss Margaret Edwards, stenographer, both of Montreal, for the following purposes: To carry on business as dealers in house and office furniture and equipment and moveable effects, store, office and workshop fixtures and accessories; To buy, sell and manufacture lumber and all other kinds of woods and metals and their products and deal in the same; To manufacture, import, export, buy and sell goods included in the aforesaid business, to open and operate branches and to establish factories for the above purposes; To deal wholesale and retail in furniture and moveable effects, house, store, office and workshop fixtures and accessories; To build, erect, purchase, lease, hire or otherwise provide any buildings, offices, workshops, plant, machinery or other things necessary or useful for the purpose of carrying out the objects of the Company, and to sell, lease or otherwise dispose of the same; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of the Company, society, partnership or person carrying on any part of the business which this Company is authorized to carry on; or pos-se.-sed of property suitableifor the purposes of this Company, and to pay for the same in cash or in shares or bonds of the Company, or partly in cash and partly in shares or bonds; 869 I .\\tiroW tOUtfl BUtre industrie, soit manufacturière OU autre, BUBOeptible d'être convenablement exercée en môme temps que sen industrie, le nature A accroître directement ou indireo- i men! I* valeur des biens ou droits de la compagnie OU les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement itea marques de commerce, noms de commerce, brevets, droits d'auteur, permis, concession et choses de môme nature, conférant un droit exclusif OU non exclusif, ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui j>our-rait être employé pour les fins quelconques de la 0 impagnie, OU dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, manufacturer ou accorder des permis au sujet de ou rendre profitables les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage ou les faire valoir autrement; Promouvoir et devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucun objet qui semblera susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie, garantir aussi le paiement du capital, des dividendes et de l'inté-rêt des actions, parts, obligations, debentures et autres titres, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds à.garantir les contrats de cette dite personne, société, association ou compagnie et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle l>ersonne, société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions du capital ou d'autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et les vendre ou autrement en dis|>oser; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, attribuer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder généralement les frais, charges et impenses nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'actions dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou toutes autres valeurs de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs To carry on any other business, whether manufacturing r otherwise, capable of being eon-m iiitiitly carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the( 'oinpany'.- property or rights; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patent-, copyrights, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop, manufacture or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company, or for any purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company and to guarantee payment of the principal, of any dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interests, co-operation, reciprocal concessions or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which may seem capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the Company, and to lend money to, guarantee the contracts of such said person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such person, partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the Company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the present Company, and to sell or otherwise dispose thereof; To apply for, secure, acquire by the assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority or any corporation or other public body ma}' be empowered to grant, and to pay, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the Company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any person or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing Of any shares of the ( ompany or any debentures, debenture stock or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the Company or the conduct of its business; To raise and to assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or other 870 ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation aveu lesquels la compagnie pcul avoir des relations d'affaire! et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Louer, vendre OU autrement disposer de toute propriété comprenant lei entreprises de la compagnie, pour tel prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures pu valeurs d aucune autre compagnie ayant des objets totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer en tout ou en partie pour les services rendus A la compagnie et le prix de telle acquisition faite par la compagnie, avec des actions entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie, OU avec des bous, obligations et debentures de la compagnie ou partiellement {l'une manière ou partiellement de l'autre; Vendre OU céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures et valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, mandats, debentures et autres effets négociables ou transférables; Placer et disposer des argents de la compagnie (pli ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Répartir et émettre les actions entièrement acquittées et non sujettes à appel du capital, en paiement de toute propriété ou tous biens mobiliers ou immobiliers, réels ou jwrsonnels, comme il sera fixé par le bureau de direction; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Canada Ollice Furniture Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province, 1095 ALEXANDRE DES M LU LE S.\"Club Politique LaFayette, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de février 1931, constituant en corporation: Delphis Gauthier, Alfred Miron, et Zéphir Gauthier, tous trois rentiers, de la cité et du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Faire en général et dans toutes ses branches les affaires d'hôtelleries et restaurateurs, et toutes les affaires qui peuvent être conduites en rapport ou accessoires à icelles en conformité des lois de cette province, tel que tenir salle de club pour réunions sociales, chaises pour le cirage des chaussures, boutiques de barbier conformément aux dispositions de la loi des barbiers, salle de billard et de pool, dépôts de journaux et revues, magasins de cigares et tabacs; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, de toute personne, société ou compagnie, comme une affaire en opération ou autrement, et de faire les affaires d'hôtels ou restaurants avec ou sans les Securities Or Otherwise, any other individual, firm, company or corporation with which the Company may have business relations and to guarantee ||h performance of contracts by any such SOBHNMV or corporation; To lease, sell, or otherwise dispose of any prop, erty, including the undertakings of the ( lompam for such price as the Company may think In and in particular for shares, debentures or gecu ritics of any other company having objects in whole or in part similar to those of the ( 'ompany: To pay in all or in part for services rendered bo i he company and the price of such acquisition made by the company, with paid up or pan I paid up shares of the company or in bonds, obligation- and debentures of the company or parti one or partly the other; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, and in particular for shares, debentures and securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the ( kunpany; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments : To invest and deal with the moneys of the ('ompany not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To allot and issue fully paid up and nonassessable shares of stock in payment of any property or assets, moveable or immoveable, real or personal, as may be fixed by the Board of 1 )irectors; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Canada Office Furniture Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the City and District of -Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth dav of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1090 Assistant Provincial Secretary.\"Club Politique LaFayette, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of February, 1931, incorporating: Delphis Gauthier, Alfred Miron, Zéphir Gauthier, all three annuitants, of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on generally, and in all its branches, the business of hotel and restaurant keepers or any business which may be carried on in connection with or accessory to the same in conformity with the laws of the Province, such as club rooms for social meetings, chairs for shoe-shining, barber shops in conformity with the Barber's Act, billiard and pool-rooms, stalls for the sale of newspapers and reviews, cigar and tobacco shops; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any person, firm or company, as a going concern or otherwise, and to carry on business as hotel-keepers and restaurant-keepers 871 ins et bâtisses servant ou destinés a leur ex-; ,,itation.et leur équipement, meubles et autres i sen général, et les payer en àrgentou en obligations acquittées de la compagnie; Acheter ou acquérir autrement, ou posséder par bail ou autre titre, tout immeuble qui peut être jugé nécessaire aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée, et payer pour telles acquisitions de biens en argent ou en obligations ou en .¦étions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer tous «tu aucun des meubles et immeubles, en disposer et en faire le commerce; llyiiothéquer ses immeubles et engager ses .\u2022Milles et emprunter de l'argent sur garantie d'iceux; construire, maintenir, et exploiter sur tous terrains acquis et possédés parla compagnie, des hôtels, restaurants et autres bâtisses qui peu- \u2022nt être jugés nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder, vendre, céder et transporter des actions, debentures, et toutes autres garanties d'aucune autre compagnie ou eor- iration engagée dans les affaires que cette compagnie est autorisée à faire, ou faisant toutes affaire s susceptibles d'être conduites pour le bénéfice; Paire et exécuter tous les autres actes et objets qui peuvent être utiles ou paraître avantageux à la mise en opération d'aucun des susdits objets, sous le nom de \"Club Politique La Fayette.Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de février 19.31.Le sous-secrétaire de la province, 1099 ALEXANDRE DESMEULES.\"Crystal Cleaners & Dyers, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de janvier, 1931, constituant en corporation: Arthur William-Patrick Buchanan, conseil en loi du roi, Erskine Buchanan, avocat, Arthur-( )gilvy White, bourgeois, Géraldine Elizabeth McGarigle et Atala Archambault, toutes deux fdles majeures et sténographes, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes Exploiter l'industrie et exercer le commerce de nettoyeurs, teinturiers et chapeliers, mettre en opération des buanderies à vapeur et buanderies en général, et laver, nettoyer, purifier, lessiver, blanchir, tordre, sécher, repasser, colorer, teindre, désinfecter, rénover et préparer pour l'usage tous vêtements, articles de ménage, effets domestiques et autres linges et articles en coton et en laine et bardes, carpettes, tapis, tissus et meubles de toutes sortes et acheter, vendre, louer, manufacturer, réparer, prendre à location, modifier, améliorer, traiter et faire le commerce de tous appareils, machines, matériels, et articles de toutes sortes, qui sont susceptibles d'être utilisés pour aucune des fins do la compagnie; Exploiter l'industrie et exercer le commerce du racommodage, la fabrication et la réparation des chaussures et tout autre travail du cuir, et acheter, posséder, prendre à bail et exploiter toutes fabriques, boutiques, appareils, machines et matériels pour telles fins; with or without the lands and buildings used for, or intended to be used for the said exploitation, and their equipment, moveables and other property in general and to pay for the same in cash Or paid up bonds of the company; To purchase or otherwise acquire or own, by lease or other title, any immovable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition of property in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease all and any of its movable and immovable property, deal in and dispose thereof; Hypothecate its immovables, pledge its movables, and borrow money on the guarantee thereof; To build, maintain and exploit, on any lands acquired Or owned by the company, hotels, restaurants and other buildings which may be deemed necessary for the exploitation of the aforesaid undertakings; To purchase, acquire, own, sell, cede and transfer share-, debentures and any other securities of any other company or corporation engaged in any business winch this Company is authorized to carry on, or carrying on any business capable of being carried on for tin; benefit of the present company ; To do and |>erfonn any other acts and things ca|iable of being useful to, or which may seem advantageous for the exploitation of the aforesaid objects, under the name of \"Club Politique La lavette, Limitée\", with a total capital-stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($10*0.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of February, 1931.ALLXA X DH E DESMEULE S, 1100 Assistant Provincial Secretary.\"Crystal Cleaners & Dyers.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-t iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of January, 1931, incorporating: Arthur William Patrick Buchanan.King's Counsel, Erskine Buchanan, advocate, Arthur Ogilvy White, gentleman, Géraldine Elisabeth McGarigle and Atala Archambault, both spinsters and stenographers, till of the City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business and practise the trade of cleaners, dyers and hatters, to operate steam and general laundries, and to wash, clean, purify, scour, bleach, wring, dry, iron, colour, dye, disinfect, renovate and prepare for use all articles of wearing apparel, household, domestic and other linen and cotton and woollen goods and clothing, carpets, rugs, fabrics and household 'urniture of all kinds and to buy.sell, hire, manufacture repair, let on hire, alter, improve, treat ail I deal in all apparatus, machines, materials, and articles of all kinds which are capable of being used for any of the Company's purposes; To carry on the business and practise the trade of cobbling, boot and shoe manufacturing'and repairing, and all other working in leather, and to purchase, own, take on lease and exploit all factories, work-shops, apparatus, machines and materials for such purposes; 872 Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre ou louer aucun des articles OU marchandises se rapportant aux commerces susdits; Acheter ou autrement acquérir et se charger de tous ou AUCUI1 des biens, commerces, propriétés, privilèges, contrats, droits, obligations, responsabilités et entreprises de toute compagnie, société, firme ou personne exploitant tout commerce que cette compagnie est autorisée à exploiter OU possédant des propriétés convenables aux fins de la compagnie, et les payer en deniers ou en actions entièrement acquittées ou autres valeurs de cette compagnie, OU partie en deniers ou partie en actions entièrement acquittées ou valeurs; Conclure des arrangements avec toute compagnie, société, firme ou personne, fournir des vêtements à elles ou à leurs employés, rendre des services en rapport avec les objets susdits, à elles ou à leurs employés; Bâtir, acquérir, posséder, exploiter, acheter, louer, prendre â bail, vendre ou autrement disposer de fabriques, boutiques, entrepôts ou autres propriétés immobilières, conformément aux objets susmentionnés; Payer tous ou aucun des frais, charges et dépenses encourus ou supportés en rapport avec la promotion, l'établissement ou l'incorporation de la compagnie, ou que la compagnie croira être préliminaires, ou s'unir avec toute compagnie pour les payer; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir toutes propriétés réelles ou personnelles ou tous droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce, ou toute partie d'icelui, ou vendre, louer ou autrement aliéner ou hypothéquer ses propriétés, mobilières ou immobilières, réelles ou personnelles, de toute manière quelconque; Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie et émettre des obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, et les nantir ou les vendre pour les sommes et aux prix qui seront jugés convenables; et hypothéquer, gager, céder, transporter ou nantir toute propriété appartenant à la compagnie pour les fins de garantir telles obligations, debentures ou autres valeurs; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter exécuter et émettre des billets promissoires, connaissements et autres instruments négociables ou transférables; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie «le la manière qui sera de temps à autre déterminée; Emettre des actions, actions-debentures, debentures, obligations et autres valeurs de la compagnie pour de l'argent, ou après avoir été au préalable; émises comme entièrement acquittées, en paiement ou paiement partiel de toute propriété, tous droits et privileges qui peuvent être acquis par la compagnie, et pour tous services rendus ou travail fait pour la compagnie, et en paiement ou â l'acquit des dettes et responsabilités dues par la compagnie; Acquérir, vendre, posséder, échanger, utiliser et exploiter des brevets, permis, concessions, droits ou inventions qui peuvent être utilisés en rapport avec les objets d la compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables â ceux de la compagnie, ou prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou exerçant une industrie qui To manufacture, import, export, purchase, sel] or lease any of t he articles or merchandise relating to the foregoing trades; To purchase or otherwise acquire and undertake all ated at the office of the Provincial Secretary.this ninth dav of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULE 1100 Assistant Provincial Secret try \"Gloria Gas Corporation\".Xotice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have i en issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of February, 1931; incorporating: J.Ubald < Iratton, capitalist, Laurette Beaudry, and Michael Barr, both secretaries, all three unmarried, of Montreal, for the following purposes: 1.To carry on business as manufacturers ; reducers, generators, purchasers, vendors, distributors, and generally to carry on business relating to gas or electricity for lighting, heating or mot e power purposes, and to import, acquire, manufacture, use, lease, sell or dispose of, in any maniht whatsoever, all kinds of apparatus or accessories concerning and applying to, and for the prod tion of gas or coke, and the apparatus and elctric currents for heating, lighting and motive nm and to create, concentrate, accumulate and distribute gas, coke and coal and electric currents necessary for industrial purposes or other; ami to manufacture and render marketable and sell all classes of materials required for such purpo-comprising therein coke, coal, tar,asphalt, ammoniacal liquids, and other products, by-produ eta derived or capable of being obtained from materials used for the manufacture of gas, and to convert such products or the products of gas, coal,C< or raw material, and to use the finished product such a way as to create by such means varied commercial commodities, and to use, lease, sell or otherwise dispose of same for the benefit of the company; and to enter into contract with any person, company or corporation either public or private, with any government or authority municipal, local or other, and to obtain from such government or authority any rights, privileges or concessions which the company may deem suitable to obtain, and to undertake, carry on and accomplish all such arrangements, rights, privileges or concessions for the purposes of furnishing light, heat and power.The said electrical busines may not, however be carried on elsewhere than n the district of Montreal and its neighbouring districts; 2.a.To act as general contractors for the construction and the equipment of public and private works and as engineers; 6.To construct, execute, equip, improve, work, develop, administer, manage or control public works and conveniences of all kinds, which expression (the generality of which is not to be limited in any way by the following) includes docks, wharves, bridges, canals, reservoirs, irrigation and reclamation work, improvements, sewer- 877 égouts.drainages, eau, gaz, lumière électrique, pouvoir pour téléphone et télégraphe, ces trois derniers dans le district de Montréal et les districts voisins seulement, travaux, hôtels, entrepôts, marches et édifices publics et tOUI autres tra\\aux d'utilité publique; ;:.De promouvoir, subventionner et aasis-i,r les compagnies, syndicats et autres sociétés de toutes sortes; De donner toute garantie pour le paiement d'argent ou l'exécution de toute obligation ou entreprise par toute personne, établissement ou corporation avec lesquels la compagnie puisse , ire en relations d'affaires; De réaliser toute affaire de promotion et en particulier de prêter de l'argent à, assister et courtier toute compagnie, transaction ou entreprise, .Iles qu'elles soient; De fournir des dépôts et fonds de garantie requis en relation avec toute soumission ou application pour tout contrat, cession, décret, loi, propriété ou privilège, en rapport avec l'exécution de tout contrat, cession, décret ou loi; D'entreprendre et réaliser toute transaction d'affaires et opération naturellement entreprises ou réalisées par les promoteurs de compagnies, financiers, concessionnaires, contracteurs pour ouvrages publics ou autres, capitalistes, marchands et commerçants; Pour acquérir, détenir et disposer de toute art ion dans le capital-actions ou debentures ou autres valeurs ou autrement promouvoir ou de concourir dans l'établissement ou promotion de toute compagnie, association, entreprise des organisations publiques ou privées; De prendre toute part dans la gérance, l'administration ou le contrôle des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise, et à cette fin de nommer et rémunérer des directeurs, comptables ou autres experts ou agents; D'ouvrir, prendre charge, examiner, inspecter et auditer les livres; de certifier le résultat de tel examen, inspection et audition et d'en garantir l'exactitude; De transférer, enregistrer et contresigner les certificats d'obligations, actions ou autres preuves de dettes; D'opérer comme agents pour toute corporation, étrangère OU domestique, publique OU privée; D'agir comme régistrateurs d'actions, obligations, certificats et debentures, et comme agent de transfert pour toute corporation ou individu; D'opérer comme agents jiour personnes, établissements ou corporations; D'entreprendre, diriger, contrôler ou autrement manipuler les affaires ou entreprises de toute corporation, établissement ou individu, quand nécessaire pour protéger les intérêts de la Compagnie ou pour protéger des valeurs ou des réclamations ou réaliser toute transaction ou obligation que la Compagnie aurait entreprises] 4.D'acheter, de prendre possession ou autrement acquérir les différentes entreprises maintenant entre les mains de vos requérants et dont la promotion a été entreprise par eux dans la ville de Montréal et dans la province de Québec, avec tout l'actif, le commerce et la propriété réelle et personnelle possédés et utilisés en rapport avec ces entreprises, et leur achalandage, et leurs droits OU contrats maintenant détenus par eux, sujets aux obligations, s'il y en a, les affectant, et de payer toutes ces choses, entièrement ou en partie, eu parts dûment acquittées de cette compagnie; 5.D'acquérir ou d'entrer en possession de toutes les entreprises appartenant aux personnes age, drainage, water, gas, electric light, telephone and telegraph power, these three latter m the district of Montreal and the neighbouring district, only, works, hotels, warehouses, markets and public buildings ami any other public utility works; 3.To promote, subsidize and assist companies, syndicates and other partnerships of all kimD; To give any guarantee for the payment of money or the execution of any obligation or undertaking by any person, establishment or corporation with whom the company may have business relations; To carry out any promotion work and in particular to loan money to, assist and control any company, business or undertaking, whatever they may be; To supply deposits and the securities required in connection with any tender or application for any contract, assignment, decree, law, property or privilege, or in connection with the performance of any contract, assignment, decree or law; To undertake and carry out any business, transaction and operation usually undertaken or carried out by the promoters of companies, financiers, grantees, contractors, for public or other works, capitalists, merchants and dealers ; To acquire, hold and dispose of any share in the capital stock or debentures or other securities or otherwise promote or assist in the establishment or promotion of any company, association, undertaking, public or private organizations; To take any part in the management, administration or control of the business or ojierations of any company or undertaking and, for such purpose to appoint and remunerate directors, accountants or other experts or agents; To open, take charge of, examine, inspect and audit books; to certify the result of such examination, inspection and audit and to guarantee the correctness of same; To transfer, register and countersign bonds, certificates, shares or other proofs of indebtedness; To operate as agents for any foreign or domestic, public or private corporation; To act as registrars for stock, bonds, certificates and debentures and as transfer agents for any corporation or individual; To operate as agents for persons, firms or corporations; To undertake, direct, control or otherwise handle the business or undertakings of any corporation, firm or individual, when necessary to protect the interests of the company or to protect securities or claims or carry out any transaction or obligation which the company may have undertaken; 4.To purchase, take possession of or otherwise acquire the different undertakings now in the hands of your petitioners and the promotion of which has been undertaken by them in the city of Montreal and Province of Quebec, with all the assets, business and real and personal property owned and utilized in connection with such undertakings and the goodwill, rights or contracts now held by them, subject to the obligations, if any, affecting same, and to pay for all the said things, wholly or partly, with paid up shares of the company; 5.To acquire or enter into possession of all the undertakings belonging to the persons mem- NTS mentionnées dans le paragraphe précédent dam le bul d'acquérir toutes et chacune des actions, dettes et obligations de ces personnes,et pour ces lins d'adopter des contrats faits entre les parties en cause ou tout autre membre de la compagnie et les représentants de cette compagnie afin de conduire cette entreprise à bonne lin; de faire fonctionner toute autre! affaire, qu'elle soit manufacturière ou autrement, qui send île à cette compagnie capable d'être convenablement entreprise en rapport avec les affaires ou calculées directement pour augmenter la valeur ou rendre profitables les propriétés ou tous les droits de cette compagnie) 6.D acquérir OU entreprendre en tout ou en partie les affaires, propriétés et obligations de toute personne ou compagnie faisant tout genre d'affaires (pie cette compagnie est autorisée de faire, ou possédant des propriétés convenables pour les fins de la compagnie; 7.De faire application pour, acheter, ou autrement acquérir brevets, licences, concessions ou autres donnant le droit exclusif, non exclusif ou limité de se servir de tout secret ou autre information quant à n'importe quelle invention qui semble à cette Compagnie capable d'être utilisée à ses fins, ou l'acquisition desquels peut être calculée directement ou indirectement pour faire bénéficier la compagnie, et d'employer, exercer, développer ou accorder des licences en rapport avec, ou autrement utiliser les propriétés, droits ou informations ainsi acquis; 8.D'entrer en société ou tout autre arrangement pour partage de profits, union d'intérêts, coopération, entreprise conjointe, cession réciproque OU autrement, avec toute personne ou compagnie faisant affaires ou engagée, ou étant pour faire affaires ou s'engager dans toute affaire ou transaction que la compagnie est autorisée de faire, ou toute affaire OU transaction capable d'être conduite de façon à faire bénéficier la compagnie directement ou indirectement; et de prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement assister toute personne ou compagnie, et de prendre ou autrement acquérir des parts et valeurs de toute personne ou compagnie semblable, et de vendre, détenir, émettre avec ou sans garantie, ou autrement faire affaires avec celles-ci; 9.Acheter, vendre, louer et posséder des biens-fonds et garanties hypothécaires et agir comme agents entre vendeurs et acheteurs de biens-fonds et faire les contrats s'y rattachant; 10.1 )e faire tout arrangement avec toute autorité, municipale, locale ou autre, qui puisse contribuer aux buts de la compagnie ou aucun d'eux, et obtenir de chacune des autorités, tous droits, privilèges, concessions que la compagnie juge désirable de posséder, et de promouvoir et exercer chacun des arrangements, droits, privilèges et concessions; 11.D'acheter, louer ou échanger, engager ou autrement acquérir toute propriété personnelle et tous droits ou privilèges (pie la compagnie peut croire nécessaires et convenables pour les lins de ses affaires, et en particulier, toutes machineries, usines ou commerces; 12.De prêter de l'argent aux clients et autres étant en relation avec la compagnie et de garantir l'exécution des contrats faits par ces personnes; 13.De donner, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires.lettres de change, connaissements, garanties et autres valeurs négociables ou transférables; 14.De vendre ou de disposer des entreprises de la compagnie en tout ou en partie pour toute considération que la compagnie juge convenable, tioned in the foregoing paragraph for the purp -, of acquiring all or any of the shares, debts and obligations of said persons, and for such pur; to take any contracts made between the pari t herein or any other member of the company the representatives of the present company for the due carrying out of the said undertak to carry on any other business, whether man tUring or otherwise, which may seem to the COI - pany capable of being suitably undertake] connection with the business of the company r calculated directly to increase the value o render profitable any property or rights of the company; 8.To acquire or undertake, In whole or in part, the business, property and obligations of any person or company carrying on any kind of business which the company is authorized to car on or holding property suitable for the purposes of the company; 7.To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and other?permitting the limited, exclusive or non-excluBive use of or any secret or information respect: inventions which may be useful and employ) for any purposes of the company, or the acquisition of which may be calculated directly or indirectly as being advantageous to the company, and to make use of, exercise, develop or grant licensi in respect of or otherwise derive profit from the property, rights or information thus acquired; 8.To enter into partnership or any other arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any persons or companies carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transact ion which the company is authorized to carry on, or in any business or transaction conducive to directly or indirectly benefit the company: and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any persons or companies and to take or otherwise acquire shares and securities of any similar persons or companies, and to sell, hold, issue with or without guarantee, or otherwise negotiate or deal with the said securities; 9.To purchase, sell, lease and hold real estate and hypothecary securities and to act as agents between sellers and purchasers of real estate and to make contracts connected therewith; 10.To make any arrangements with any authority, municipal, local or other, which may contribute to the purposes of the company or any of same and to obtain from any such authorities any rights, privileges, concessions which the company may desire to hold and to promote and exercise any of the arrangements, rights, privileges and concessions; 11.To purchase, lease or exchange, pledge or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may deem necessary and suitable for the purposes of its business and in particular any machinery, plant or business; 1*2.To loan money to customers or others having business dealings with the company and to guarantee the performance of contracts for any such persons; 13.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, securities and other negotiable or transferable instruments; 14.To sell or dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may deem reasonable and 879 ',.( en particulier, pour des parts, debenture!, Ut de toute autre compagnie ayant les mêmes lins en entier ou en partie «nie celle de la compagnie' 15.D'adopter des moyens pratiques de faire connaître les produits de la compagnie, et spécia- i par l'annonce dans les journaux, par des circulaires, par l'acliat et l'exhibition des travaux d'art ou par la publication de livres et revues et par l'octroi de prix, récompenses et donation»; 16.De vendre, améliorer, conduire, développer, échanger, louer, disposer de, transiger avec cliacun ou tous les droits et propriétés de la compagnie; 17.De faire les choses ci-dessus mentionnées, eu entier ou en partie, comme principaux, agent S, contracteurs OU autrement, soit seul ou conjointement avec d'autres; |s.De l'aire toute autre chose en vue des lins -us mentionnées; 19.De faire application pour, prendre possession, acquérir par assignation, transférer, acheter ou autrement mettre à exécution, et avoir la jouissance de toute licence, pouvoir, autorité, franchise, cession, droits ou privilèges qu'un gouvernement , ou autorité ou corporation OU autre organisation publique ait Le pouvoir d'accorder, et de paver pour, aider et contribuer à rendre ceux-ci i tifs, et de s'approprier toutes actions de la compagnie, obligations et actifs pour défrayer li a coûts nécessaires, frais et dépenses ci-dessus mentionnés: 20.De faire les procédures voulues pour (pie la pagnie soit enregistrée et reconnue dans tout pays étranger, et de désigner des personnes à :ri.-.d'après les lois de ce pays, pour repré-titer cette compagnie et accepter la signification pour et en faveur de la compagnie dans aucune démarche ou procédure; 21.De prélever et d'aider à prélever de l'argent pour, aider au moyen de bonus, prêt, engagement, endossement, garantie d'obligations, debentures OU autres valeurs ou autrement toute autre compagnie ou corporation et de garantir l'exécution d contrats par telle compagnie, corporation ou i ai toute autre personne ou personnes avec laquelle ou lesquelles la compagnie peut être en .tion d'affaires; 22.a.D'imprimer, publier, mettre en circulation, diriger et vendre journaux, revues, périodiques, pamphlets, magazines, livres, annonces, mappes, cartes, gravures, lithographies, croquis, ouvrages sur bois, électrotypes, images et illustrations colorées ou non; de faire affaire comme imprimeurs, relieurs, lithographes, stéréotypistes, graveurs, photo-graveurs, électrotypistes, endosseurs, libraires, étampeurs et dessinateurs; 6.D'acheter et vendre des annonces ou privilèges et d'acquérir et mettre en opération des franchises pour lins d'annonces ou pour l'achat ou la vente de privilèges d'annonces, et généralement de conduire un commerce d'annonces comme contracteurs ou agents de publicité et, comme tels, d'avoir un commerce de promotion générale et de publicité en rapport avec les annonces de toutes sortes; c.De manufacturer, acheter et vendre toutes sortes et toutes descriptions de cartes, enseignes, nouveautés, étiquettes, plaques, écussons, boutons, calendriers ou autres semblables et généralement les spécialités de toutes sortes employées pour fins de publicité commerciales ou autres; d.D'opérer comme agents spéciaux pour syndicats nouveaux, éditeurs et imprimeurs et de fournir des articles et nouvelles d'intérêt général par téléphone, télégraphe ou autrement; more particularly for shares, debentures or other securities of any other company having anv objects wholly or partly similar to those of the company; l.\">.To adopt any means of making known the products of the company such as the company may deem suitable and particularly by way of advertising in the press, by circulars, purchases or exhibitions of works of art, by the publication of books and periodicals and by the donation of prises and rewards; 10.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, deal with all or any of the property and rights of the company; 17.To do all the things hereabove enumerated in whole or in part, as principals or agents, contractors or otherwise and either alone or in association with others; 18.To do anything else in connection with the aforementioned purposes; 1!).To apply for, obtain, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, undertake and make use of any licenses, powers, authorities, franchises, concessions, rights or privileges which any governments or authorities or any corporations or any public bodies may have the power to grant and to pay for, assist and contribute for the purpose of obtaining any such things and to appropriate the shares of the company, debentures and other assets for the purpose of defraying the necessary costs and expenses thereof; 20.To take the necessary proceedings to have the company registered and recognised as such in any foreign country, and to designate the persons who.in conformity with the laws oftuich country, shall represent the company and accept notice for and on behalf of the company of any procedure or suit; 21.To raise and assist in raising money for.and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation and to guarantee the performance of contracts by such company, corporation or by any other person or persons with whom the company may have business relations; 22.a.To print, publish, circulate, conduct and sell newspapers, journals, reviews, periodicals, pamphlets, magazines, books, advertisements, maps, charts, engravings, lithographs, sketches, pictures and illustrations, whether coloured or without colour; to carry on the work and business of printers, binders, lithographers, stereotypists, engravers, photographers, electrotypists, embossers, stationers, stampers and designers; b.To purchase and take advertisements or privileges, and to acquire and turn to account franchises for advertising purposes or for the purpose of acquiring and selling advertising privileges, and generally to undertake a general advertising business as advertising contractor and agent, and as such to undertake and organize a general business or promotion agency in connection with every kind of publicity; c.To manufacture, purchase, sell and deal in all kinds of advertisements, cards, fancy goods, labels, plates, marks, buttons, calendars or any other expedient, and generally anything capable of being used in advertising for commercial or other purposes; d.To act as special agents for news syndicates, for publishing and printing establishments, and to supply all the general news by telephone, telegraph or otherwise; 880 e.D'acquérir, par achat OU autrement, et de disposer du droit d'auteur pour tout livre, article, histoire, gravure OU autre matière imprimée, dont on puisse acquérir les droits d'auteur ou autres; /.De préparer, acquérir ou acheter ou disposer de tout ouvrage littéraire, scientifique OU artificiel, traductions ou compositions, aussi bien qu'articles syndiqués pour publication simultanée ou autre, et correspondance spéciale ou syndiquée, manuscrit ou télégraphe; g.De manufacturer, acheter, vendre, louer ou disposer de plaques imprimées, types, machinerie à imprimer ou toute autre machinerie en usage dans les imprimeries; h.D'établir de la compétition en rapport avec les contributions ou informations convenables pour l'insertion dans toute publication de la compagnie ou autrement dans aucun des intérêts de la compagnie, et d'offrir et accorder des prix, récompenses, primes aux termes et conditions jugés pratiques; 23.a.D'établir, maintenir et conduire une agence générale pour la collection de comptes, billets, traites ou autres preuves de dettes, et de faire affaire comme agence de finances, commerces collections, rapports, ajustements et auditions en général et d'opérer comme agents pour personnes, établissements ou corporations pour les fins ci-dessus mentionnées; b.De faire des recherches et de prendre des renseignements concernant l'état financier, la réputation, la responsabilité et la condition d'affaires et de commerce de particuliers, établissements ou corporations, et de fournir ces renseignements aux clients et patrons pour fins mercantiles, financières et commerciales; c.De préparer, posséder, employer, publier et distribuer journaux, circulaires, livres, pamphlets, indicateurs, catalogues, taux, statistiques, listes et toute autre matière écrite ou imprimée en usage concernant la situation financière et commerciale d'hommes d'affaires, établissements, associations ou corporations, et d'intérêt ou d'utilité pour l'information des marchands, commerçants, banquiers, avocats ou autres classes d'hommes d'affaires; d.D'acheter, acquérir, régler ou autrement disposer de réclamations non payées ou en litige, comptes, jugements et dettes et de négocier et de compléter les rapports de toutes sortes sur comptes, réclamations, contrats, obligations et polices d'assurance entre les parties concernées pour honoraires, commissions, pourcentage et rétributions à être payés, sujet aux règlements provinciaux ou locaux; e.De conduire une agence d'auditions et de comptes pour l'audition, l'inspection et l'examen des livres et comptes de personnes, établissements et corporations et la préparation de rapports, bilans et autres affaires du même genre; 24.Cette Compagnie pourra, en ce qui concerne les actions entièrement acquittées, émettre sous son sceau un ou des certificats au porteur (share warrants) énonçant que le détenteur des certificats au porteur a droit à l'action ou aux actions y désignées afin de pouvoir jouir et se prévaloir des privilèges énoncés aux articles 45 et suivants de la Loi des Compagnies de Québec, sous le nom de \"Gloria Cas Corporation\".Le capital de la Compagnie sera de $99,999.00, divisé en 5,000 actions privilégiées, 7^2% cumulatives, sans droit de vote, de $10.00 chacune et rachetables à $11.00 chacune, par la Compagnie, ses procureurs, représentants, ou cessionnaires, par tirage ou autrement, aux termes et conditions à être déterminés par résolution ou règlement des e.To acquire by purchase or otherwise! and dispose of any book rights, copyright articles, stories, engaavings or other printed matter which may be entitled to copyrights or other rights; /.To prepare, acquire or purchase or dispose of any kind of literary and scientific works, translations or compositions and also any syndicat articles for simultaneous publication or otherwise and special or syndicated correspondence, manuscripts or telegrams; g.To manufacture, purchase, sell, lease or dispose of plate engravings, type, machinery and printing outfits or anything necessary for printing establishment purposes; / be paid therefor, tions à être pava'.-, sujet aux règlements provin- subject to provincial and local regulation-; ciaux ou locaux: e.De conduire une agence d'auditions «-t de s.To conduct an auditing and accounting comptes pour l'audition, l'inspection et l'examen agency for the auditing, inspection and exam blades livres et comptes de personnes, établissements tion 6f account books of persons, establishments el corporations et Is préparation de rapports, and corporations and the preparation of reports, bilans et autres affaires du même genre: statements and other business of the same kind; 2-1.D'opérer comme contracteurs généraux 24.To act as ageneral contractors for the pour la construction et l'équipement «le travaux construction and equipment of public and private publics et privés, et d'ingénieurs; works, and a-engineers; 2.\").u.D'opérer comme importateurs et expor- 2.\">.u.To carry on the business of exporters tateurs et d'acheter, vendre et «le coin merci r sur and importers of and to buy.sell and deal iu all toutes sortes d'articles et marchandises, et sans kinds and descriptions of goods, wares and tner-limiter la généralité «les précédents, produits chandise, and without limiting the generality of d'agriculture, de forêt, carrière, mine «-t puits, «le the foregoing, products of agriculture, the forest, mers, lacs, rivieres «'t airs, animaux vivants ou the quarry, mine and pit, the seas, lakss, rivers abattus et tous les produit- en découlant et des and air.live stock and dead stock and the proproduits manufacturés provenant des produits ducts thereof, and all products manufactured ci-dessus mentionnés; laines, soies, cotons, toiles from the products aforesaid: woollens, silks, et matériels de tous genres, et les produits des- cotton, linen, varus and materials and fabrics of quels ceux-là sont manufactures, teintures, savons all kinds, and the products and by-products from parfurns, graisses, goudrons, mucilages, peintures, which the same are manufactured; dyes, soaps, vends et machineries, voitures à moteur pour perfumes, grease, tallow, glue, paints and var- terre, eau ou àir, caoutchouc et articles de caout- nishes, machinery, vehicles and motor vehicles chouc, et tons articles manufactures de «août- for land, water and air; rubber and rubber goods chouc, ou caoutchouc el une combinaison de ca- and all things manufactured from rubber or outchouc et autns matériels, ou ingrédients; rubber and a combination of rubber and other instruments de musiques, papier, livres, articles materials or ingredients; musical instruments, électriques, épiceries et provisions : fourrures, papers, books, electrical goods and appliances, tabacs et produits s'y rattachant; jouets, mou- groceries ami provisions; furs, tobacco and the bles, cameras et appareils photographiques, ha- products thereof; toys, furniture, cameras and 888 Ilits (hommes et femmes); b.D'opérer comma agents, «le commission, marchands à commission, courtiers, ou représentants |M)iir des maisons commerciales canadiennes ou étrangères et pour toutes personne-, établissements ou corporations; 26.\".De louer, acquérir et posséder des terrains.parCS et autres places pour l'équitation, la promenade, la chasse, les courses de chevaux, le golf et le polo; de construire des chalets, grandes estrade! OU autres, tentes, écuries pour chevaux, chenils pour chiens de chasse, salles de rafraîchissement! et autnS bâtisses et utilités, soit permanentes ou temporaires; b.De conduire, détenir et promouvoir courses et exhibitions de golf, polo, chevaux, horticulture, agriculture et autres; fi.De donner et contribuer aux prix, coupes et autres récompenses; d.De servir des rafraîchissements de toutes sortes à ses détenteurs d'actions et membres et à leurs visiteurs; e.D'entretenir des chevaux et voitures pour louer; /.D'organiser pour toute personne OU association, des représentations théâtrales, pageants, conventions ou fêtes; g.D'organiser des représentations théâtrales, pageaids, conventions ou l'êtes, j«»ur la récréation, des actionnaires et clients de la Compagnie, des officiers et employés de la ( lompagnie et leurs parent! et amis; 27.a.D'avoir des exhibitions de peintures, de travaux d'art et autres productions de semblable caractère; b.D'acheter, louer, ou autrement, acquérir des propriétés, des bâtisses, des galeries, studios ou chambres pour de telles lins ou pour des cours ou instructions de l'art; 28.De manufacturer, acheter ou autrement acquérir, vendre, engager, échanger.louer, utiliser, réparer, et maintenir théâtres, acteurs, scènes, marchandises, actes, machineries, inventions, appareils, chansons, musique, pellicules illustrées pour chansons et autres, vues animées, vues sonores, parlantes, pianos automatiques, phonographes, boites automatiques, silhouettes, gaz calcium, cameras, machines à imprimer, rhéostats, lentilles, transformeurs et accessoires de toutes sortes en rapjxirt avec les affaires de Cette compagnie; 29.Acheter, vendre, importer, exporter, manufacturer et généralement faire le commerce de machines, appareils, films, accessoires et fournitures photographiques et cinématographiques et plus particulièrement faire le commerce des appareils, appareils cinématographiques, appareils de prises de vues et de projection, films et autres accessoires, destinés aux maisons privées, écoles, patronages, salles de récréation, clubs; 30.De souscrire pour, de s'assurer et d'acquérir par achat, de changer ou obtenir par tout aut re titre légal, et de détenir soit absolument connue propriétaire ou par voie de garantie, la vente et la cession, transférer ou autrement disposer ou faire le commerce de bons, debentures ou de toutes autres valeurs, stocks, parts ou autres valeurs de tout gouvernement ou municipalité ou corporation scolaire ou de toute banque, Compagnies d'utilités publiques ou commerciales ou industrielles, de transiger la finance d'une manière générale et d'agir comme principal ou agent pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement et la gérance de toute propriété, affaire ou entreprise; 31.a.Hypothéquer, nantir ou autrement photographic supplies; clothing and ladles' and gents' furnishing; b.To act as agents, commission agents, coin-mission merchants, brokers or représentatif ; Canadian or foreign commercial houses and for other persons, firms or corporations: 26.To lease, acquire and own lands.and other places to ride, promenade, hunt, and for horse racing, golf and polo; to 00 truct club* lions ¦-.Handstands or other, tents, stabh- i horses, kennels for hunting dogs, refresh rooms and other buildings and OOnveniei either permanent or temporary; b.To conduct, hold and promote races and exhibitions of golf, polo, horses, horticulture, agriculture and other; C.To give and contribute prizes, cups ami other rewards; d.To serve refreshments of all kinds to its shareholders and members and their visitors; 0.To keep horses and vehicles for hire; /.To organize theatrical performances, pageants, conventions or festivals for any per or associât ion ; (j.To organize theatrical performances, pageants, com entions or festival! for the recreation of shareholders and customers of the com pa m officer! and employees of the company, their relatives and friends; 27.a.To hold exhibitions of paintings, work-of art and other productions of a similar character; b.To purchase, lease or otherwise acquir property, buildings, galleries, studios or room for such purposes or for courses or instructions h art; 28.To manufacture, purchase or otherwise acquire, sell, pledge, exchange, hase utilise, repair and maintain theatres, actors, scenery, merchandise, plays, machinery, inventions, apparatus, songs, music, illustrated slides for SOngS and other purposes, moving pictures, talking moving pictures, automatic pianos, phonographs, automatic bokes, shadow work, gas, calcium.cameras, printing machines, rheostats, lighting effects, lenses, transformers and all sorts of accessories in connection with the business of the company; 29.To purchase, sell, import, export, manufacture and generally deal in machine-, apparatus, films, photographic and cinematographic accessories and supplies, and more particularly to deal in cinematographic apparatus, photographing and projecting instruments, films and other accessories intended for private houses, schools, patronages, recreation halls, clubs; 30.To subscribe for, secure and acquire by purchase.exchange or obtain by any other legal title and to hold, either absolutely as proprietor or by way of security, and the sale and assignment, transfer or otherwise dispose of or deal in bonds, debentures, or any other securities, stocks, shares or other securities of any government, municipality or school corporation or of any bank, public utility, commercial or industrial company, to finance in a general manner and to act as principal or agent for the purchase, Bale, improvement, development and management of any property, business or undertaking; 31.a.To hypothecate, pledge or otherwise 889 affecter les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie, garantir le paiement des prêts nu le paiement OU Ifl réalisation de toute autre dette, contrat OU obligations de la compagnie: //.Emettre, assumer et repartir comme entièrement acquittées toutes actions, debenture-, SC-iioiis-débentiires ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement total ou partiel de toute propriété OU droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu d'icelles ou autrement ; u indirectement à la compagnie; Se fusionner à toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux «le ««tte compagnie, ou acheter, louer ou acquérir autrement tout commerce semblable in nature ou en objets à aucun «les commerces de la compagnie; h'aire tous les actes nécessaire- pour l'entreprise, l'exercice et la réalisation d'aucun des commerces (pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, sous la nom de \"M.&.M.Mfg.Co.Ltd.\".avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (2(11)) actions de cent dollars ($100;00-) chacune.Le bureau principal d.- la compagnie sera en la cité de .Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, (a- quatorzième jour «le février 1931.Le sous-secrétaire de la province, lll-i ALEXANDRE DESMEULES.\"Paul ('(diet.Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec»il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes ell date du septième jour de février, 1931, constituant en corporation: Paul Collet, contracteur-peintre.Hector Gallant, voyageur de commerce, et dean Ha- re, to hold, sell, or otherwise dispose of property, moveable or immoveable, land or any right or interest therein, water powers, power sites, timber limits or licenses, mines, mining rights, mining licenses, quarries, oil wells ami products of quarries and mineral lands and any interest therein, to manufacture, to produce timber, lumber, l«>M,s, pulp-wood, or any article made in whole or in part from wood, or any product or by-product thereof; To carry on any other business, whether manufacturing nquc, vendue par la compagnie, ou tous argents dus à la compagnie par les acheteurs, et vendre ou autrement disposer des dits mort-gages, hypothèques, gages et nantissements; Emettre des actions entièrement acquittées, des obligations, actions-débentures et ou autres valeurs pour le paiement total ou partiel de propriété, réelle oit personnelle, réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie peut légalement acquérir, et avec l'approbation «les actionnaires, pour les services rendus OU le travail l'ait, pouf elle, epartment, Quebec, P.Q.105G\u20148-2 Applications to the Legislature Avis public est par les présentes donné que la corporation du village d'Asbestos s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir une loi l'autorisant à acquérir à l'amiable ou par expropriation certains terrains, droits miniers ou autres droits situés dans ses limites, afin de les transporter à la compagnie \"Canadian Johns-Manville Company, Limited\", et l'autorisant à vendre et à fermer certaines rues, et pour autres lins.Asbestos, le 1!) février, 1931.Les procureurs de la requérante, LAI r R1 : X DU AU & LAURENDEAU.1093\u20148-4 Avis est par les présentes donné que \"The Fraser Institute\", une corporation ayant le siège de ses affaires en la cité de Montréal, fera application a la Législature de la Province de Québec, pour faire passer un bill augmentant le nombre de ses directeurs de cinq à quinze.Montréal, 19 février, 1931.LAFLFUPv, macdougall, MACFARLAXE & BARCLAY.1093a\u20148-4 Public notice is hereby given that the corporation of the village of Asbestos will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at il present session, to obtain a law authorizing it to acquire, by private agreement or by expropriation, certain lands, mining rights and Other rights within its limits, for the purpose of transferring them to the \"Canadian .lohns-Manvillc Company, Limited\", and authorizing it to Bi ;-and close certain streets, and for other purpos Asbestos, February 19, 1931.LAUREXDKAU ortant le numéro officiel deux cent cinquante-cinq (255) de la dite paroisse de Lachenaie, avec tous les droits autres afïectant la dite terre et tels qu'acquis par Matthew Moody & Sons Company de Bruno Navert en vertu d'un acte passé devant le notaire 10.-S.Mathieu, h 31 août 1905, et enregistrée l'Assomption le 16octobre 1905, sous le numéro 27S52.t't.Le droit de se servir et d'exploiter des sour- d'eau naturelles qui existent actuellement sur le grand coteau, en la paroisse de Lachenaie, sur une terre à bois portant le numéro officiel deux cent soixante et quatorze (274) de la dite paroisse de Lachenaie et tous les autres droits affectant la dite terre à bois.Le tout tel qu'acquis par The Matthew Moody & Sons Company de Joseph 1 tetave Sarrasin, par acte passé devant le notaire E.-S.Mathieu, le 20 août 1906 et enregistré à l'Assomption dans le Rég.B, vol.04.sous le numéro 29100.7.Tous les droits acquis de Armand \\ aillan-eoiirt par acte de vente exécuté devant le notaire b -A.Séguin, le 28 mars 1027.sous le No 4486 de ses minutes et plus amplement établis dans un acte de vente passé devant le notaire l'.-A.Séguin, le20 mai 1904, enregistré au bureau d'enregistrement de l'Assomption sous le numéro 26975 folio 303, volume 62, registre B.et consistant dans les droits divis ou indivis sur un aqueduc construit et établi sur une portion de terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi de Lachenaie.comme étant la partie nord-est du lot numéro cent quatre-vingt-cinq (Ptâe.X.E.Xo 185) et aussi sur des sonnes d'eau servant à l'alimentation du dit aqueduc, les tuyaux ou conduits souterrains, outillage et tous autres accessoires pouvant servir à l'exploitation du dit aqueduc OU autrement, le tout mentionné dans le dit aide de vente enregistré sous le numéro 20975.8.Le dndt de se servir des sources d'eau naturelles qui existent actuellement sur le lot de terre portant le numéro officiel deux cent cinquante\u2014 i\\ 256) de la dite paroisse de Lachenaie, avec tous les autres droits mentionnés dans un contrat signe par Mathias t lagnon en faveur de la Corporation d'Aqueduc Laval-Terrebonne et l'Assomption, le '-'7 septembre 1920.9.Les Sources d'eau naturelles qui existent sur le lof numéro trois cent Boixante-et dix (370) aux ' le grand < oteau\" in the said parish of St.Henri de Mascouche.being a wood lot to be detached from a lot of land bearing official number three hundred and seventy (.'57(1) of the said parish of St.Henri de Mascouche, the -aid wood lot comprising the ground enclosed within the following boundaries: bounded at one end by lot three hundred and sixty nine (369) belonging to < ieorge ( 'lark, on one side by numbers three hundred and sixty five, three hundred and sixty two and three hundred and eighty live (305, 362 and 385) belonging to ( ieorge ( 'lark, Victor I .aurier and Alde-ric < >Uimet, the other end by number seven hundred and seventy nine (779) also belonging to (ieorge Clark, and finally, on the remaining side by Joseph ( Iravel.The whole as fenced in, together with all the other rights affecting the said land and as acquired by Matthew Moody A: Sons ( 'ompany from Isidore Courval.in virtue of a deed passed before E.S.Mathieu, notary, public, on the 28th day of January, 1905, and duly registered at l'Assomption in reg.B.vol.63, under number 27017.6.The right to use and exploit all the natural springs now existing on the lot of land bearing official number two hundred and fifty live (255) of the said parish of Lachenaie, together with all the other rights affecting the said land and as acquired by Matthew Moody iv.Sons Company from Bruno Xavert.in virtue of a deed passed before E.S.Mathieu, notary public, on the 31st day of August, 1905, and duly registered at l'Assomption on the Kith day of October, 1905, under number 27852.0.The right to use and exploit the natural springs now existing in the parish of Lachenaie on that portion known as ' le grand coteau\" of a wood lot bearing official number two hundred and seventy four (274) of the said parish of Lachenaie, and all other rights affecting the said wood lot.The whole as acquired by The Matthew Moody Sons Company from Joseph Octave Sarrasin, Indeed passed before E.8.Mathieu, notary public, on the 20th day of August, 1906, and duly registered at l'Assomption, in reg.B, vol.04.under number 29160.7.All the rights acquired from Armand Vail-laneourt by deed of sale executed before I\\ A.Seguin, notary public, on the 28th day of March, 1927,under number4486 of his minutes and further described in a deed of sale passed before I'.A.Seguin, notary public, on the 20th dav of Mav, 1904, duly registered at the Registry Office at l'Assomption under number 20975, folio 303, volume 62.register B.and consisting of divided and undivided rights in a waterworks constructed and laid on part of a lot of land known and designated on the official cadastral plan and book of reference thereto of Lachenaie, as being the Northeastern portion of lot one hundred and eighty five (N.E.portion of lot 185), as also in springs of water serving to feed the said waterworks, the pipes or underground conduits, equipment and all other accessories useful for the purposes of the said waterworks or otherwise, the whole as fully set out in the said deed of sale registered under number 26975.8.The right to use the naturel springs now existing on the lot of land bearing official number tWO hundred and fifty six (250) of the said parish of Lachenaie.together with all the other rights mentioned in a contract, signed by Mathias Ga- gnon in favour of the \"Corporation d'Aqueduc Laval-Terrebonne et l'Assomption\", bearing date the 27th day of September, 1926.9.The natural springs now existing on lot number three hundred and seventy (370) on the 924 plan rtant les numéros officiels deux cent vingt-huit, deux cent vingt-neuf et deux cent trente (228, 229 et 230) de la dite paroisse de Lachenaie.Le tout tel qu'acquis par The Matthew Moody A- Sons Company, de R.-E.-C.Jou-bert, en vertu d'un contrat passé devant le notaire E.-S.Mathieu, le 7 juin 1004.et enregistré à l'Assomption, le 1!) septembre 1906, sous le No 29159.15.Le droit de se servir et d'exploiter toutes les sources d'eau naturelles qui peuvent exister sur le lot de terre portant les numéros officiels deux cent soixante et quinze et deux cent soixante et seize (275 et 270) de la dite paroisse de Lachenaie et tous les autres droits affectant le dit lot de terre, le tout tel qu'acquis par The Matthew Moody â Sons Company de Adolphe Clark, en vertu d un contrat passé devant le notaire 10.-S.Mathieu, le 23 octobre 1907, et enregistré à l'Assomption, dans le rég.R, vol.45.sous le No 29900.officiai cadastral plan and book of reference thereto of the parish of St.Ilenri de Mascouche, in t!1(J ( ounty of l'Assomption, as acquired by Lucien Morin and Dame Délia Forget, under the terme of a deed of sale executed before Leopold i, i notary public, dated 12th October, 1927, under number 48 of his minutes, together with the right to exécute all necessary works for the installation of a reservoir and other works conducive to the development of the said water springs for waterworks purposes on the said lot above uces de diamètre existe sur le lof «le terre j>ortant le numéro officiel deux (2) de la ville de Terrebonne, ;\\ partir de la rivière Jésus et se continue jusqu'au chemin public qu'il traverse, puis :\\ travers le lot de terre portant le numéro officiel deux cent quarante-six (246) de la paroisse de Lachenaie et va rejoindre une tour d'eau située près de la gare du chemin de fer du Pacifique, à Terrebonne; ce tuyau en fer servant à alimenter la dite tour avec l'eau de la rivière Jésus sur ledit lot de la ville de Terrebonne, cette eau étant pour l'usage des locomotives de la dite compagnie du Pacifique.Outre les lots de terre ci-haut mentionnés, les dits tuyaux d'aqueduc existent et passent sur les propriétés de The Matthevv.Moody A Sons Company, portant les numéros officiels deux cent quarante-six et deux cent cinquante-six (24b et 256) de la paroisse de Lachenaie.au cadastre hypothécaire du comté de l'Assomption, ainsi que sur les lots de terre portant les numéros officiels un.deux, trois, (piatre et cinq de la subdivision officielle du lot de terre portant le numéro officiel deux cent quarante-six (Nos 24(5-1, 2, 3.4 et ô) de la dite paroisse de Lachenaie.au cadastre hypothécaire du comté de l'Assomption, et aussi sur les lots de terre portant les numéros officiels deux, (piatre et cinq (Nos 2, 4 et 5) de la ville de Terrebonne, au cadastre hypothécaire du comté de Terrebonne, avec le droit de poser, maintenir et remplacer lesdites pompes, bâtisses et les dits tuyaux sur les propriétés de The Matthew Moody & Sons Company sus désignées.Pour être vendus à la porte de l'Eglise île la paroisse de Saint-Charles de Lachenaie.le DIXIEME jour de MARS 1931, à ONZE heures de l'avant-raidi.Le shérif.Bureau du shérif.GEORGES DESROCHES.[Première publication, le 7 février 1931] 831\u20146-2 is reduced U> three inches and two inches, and these leading from ( 'harleinagne along the public road of the parish of St.Paul l'Ermite, for a.distance of about three miles from the village of ( 'ha-lemagne.An iron pipe of three inches and two inches and one half, starting from Charlemagne and crossing the l'Assomption river and joining Repentigny-les-Bains, for a distance of about a mile.Another iron pipe of six inches and four inches in diameter starting from the public road of the parish of Lachenaie, near the Canadian !'a.Railway at Terrebonne, and crossing the Jésus river and leading to the parish of St.François de Sales, for a distance of about seven miles.Finally an iron pipe of four inches in diameter laid on the lot of land bearing otlicial number two (2) of the town of Terrebonne, starting from the Jesus river and continuing as far as the public road, which it crosses, thence across the lot of land bearing official number two hundred and forty six (NO.24(5) of the parish of Lachenaie, and connecting with the water tower situate near the station of the Canadian Pacific Railway at Terrebonne; this water pipe feeds to the said tower the waters of the Jesus river on the said lot of the town of Terrebonne, this water being for the use of the locomotives of the said Canadian Pacific Railway Company.In addition to the lots of land hereinabove men tinned, the said water pipes are laid and passed upon the property of The Matthew Moody & Sons Company bearing official numbers two hundred and forty six and two hundred and fifty six ( Nos.2 pi and 20(5) of the parish of Lachenaie.on the official cadastre of the county of l'Assomption, and also upon the lots of land bearingoliicial numbers one, two, three, four and live of the official subdiv ision of the lot of land bearing official number two hundred and forty six (Nos 246-1, 2, 3, 1 and 5) of the said parish of Lachenaie, on the official cadastre for the county ol l'Assomption, and also on the lots of land bearing official numbers two, four and live (2, 4 and \">) of the town of Terrebonne, on the official cadastre of the county of Terrebonne, with the right to lay, maintain and replace the said pumps, buildings and the said pipes upon the property of The Matthew Moody & Sons ( 'ompany above designated.To be sold at the church door of the parish of St.Charles de Lachenaie, on the TENTH dav of MARCH.1931, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff's office.Sheriff.[First publication.February 7, 1931] 832 6 j MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Montreal.Montréal, à savoir:/ QIERRE SE RAPHES No C-71760.Ç i BOHEMIER, demandeur: vs DAME JENNIE UNENETSKY alias ULENETSKY, épouse séparée de biens de ISRAEL RIMOUIN, tous deux de la cité d'Ou-tremont.district de Montréal, et le dit ISRAEL RIMOUIN pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse: et TFLF.SPIIORE BRASSARD b8-qtjal., mis-en-cause: et OEOR- MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- District of Montreal.Montreal, to wit:/ DIERRE SERAPHIN No.c-71760.s » BOHEMIER, plaintiff; vs DAME JENNIE UNENETSKY, alias ULENETSKY wife separate as to property- of ISRAEL RIMOUIN, both of the city of Outre-mont, district of Montreal, and the said ISRAEL RIMOUIN to authorize his wife for the purposes hereof, defendant, and TELESPHORE BRASSARD bs-qual, niis-iii-niuse and GEORGES 927 ,,i.s LUDGER L'HEUREUX, curateur au dé- hi-sellient.Comme appartenant à ladite défenderesse et maintenant entre Isa mains du curateur au délaissement.Un certain emplacement faisant front sur la rue Edouard Charles, en la cité de Montreal, d'une , ni.nance de cinquante-deux pieds et six pouces par une profondeur de soixante-neuf pieds, mesure anglaise, plus ou moins, composé des lots de terre No cent dix-sept et cent dix-huit, resubdivision du lot .\\d deux, subdivisions officielles du lot originaire No douze ( No 12-2-117 et 118) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées, notamment une maison à conciergerie, connue sous le nom de Lloyd (ieorge et portant les Nos civiques 233 et 23ô de la dite rue Edouard Charles, Montréal.Avec droit de passage en commun avec d'autres y ayant droit dans les ruelles connues sous les Nos l2-2-33c et 34, des susdits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Un dépôt de $2,500.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de 1 lion, \u2022luge Cousineau, en date du ô février 11)31.Le shérif.Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 2d février 1931.[Première publication, 28 février 1931] 1157\u20149-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure,\u2014District de Montréal, Montréal, à savoir:/ EJfELIODORE CAR-Xo 15-01292.f H RIERE, cultivateur, JOVITE FAVREAU, rentier.JOSEPH LA RAMÉE, marchand, et DELLE ALICE DUBOIS, idle majeure et usant de ses droits, tous de la paroisse de Houcherville.district de Montréal, demandeurs: vs FRANÇOIS-M.7A.CURRAN, ARTHUR WILLIAM A.CURRAN.DELLE ANNIE HONORA CURRAN.et DELLE AGNES-E.CURRAN, toutes deux filles majeures, tous des cité et district de Montréal, défendeurs.Un immeuble situé en la cité «le Montréal.ayant front sur la rue Saint-] )eins, connu et désigné comme étant le lot numéro cinq cent vingt-sept «le la subdivision officielle du lot originaire numéro quinze ( 15-527) aux plan et livre «le renvoi officiels du village Saint-J< an Baptiste avec les bâtisses dessus érigées portant le numéro 4108 de la dite rue Saint-1 tenis.Avis est par le présent donné «pie la vente de l'immeuble ci-dessus, qui devait avoir lieu à mon bureau en la cité de Montréal, le trentième jour d'octobre dérider, aura lieu au mémo endroit, le VINGT-SEPTIEME jour de MARS prochain, à ( >N/J\\ heures du matin.Un dépôt de $965.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Hon.juge Surveyor, daté le 17 février 1931.«¦ Le shérif.Bureau «lu shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 24 février, 1931.1159 [Première publication 28 février, 19311 LUDGER L'HEUREUX, curator t.the surrender of property imulc herein.As belonging to the said defendant and now iu the possession of the curator to the surrender of property.A certain emplacement fronting on Edouard ( lharles street, in the city of Montreal, measuring fifty two feet and six inches by a depth of sixty nine feet, English measure, more or less, comprising the l\"ts of land number one hundred and seventeen and one hundred and eighteen, result-division of lot number two, official subdivisions of original lot number twelve (No.12-2-117 and 118) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis with all the buildings thereon erected, namely an apartment house known under the name of 'Lloyd ( Ieorge\" and bearing civic numbers 233 and 235 on the said Edouard Charles street, Montreal.With right of way in common with others having right thereto in the lanes known as Xos 12-2-33« and 34 of the aforesaid official plan and book of reference.To be sold at my office, in the city of Montreal, the SECOND day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of ?2,5()0.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Cousineau, dated the 5th of February, 1931.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 23, 1931.[First publication, Februarv 28, 1931] 1158\u20149-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / LJELIODORE CAR-\\\"o.B-61292.[ n RIERE, farmer, JOVITE FAVREAU, annuitant.JOSEPH LARA-MEE, merchant, and MISS ALICE DUBOIS, spinster in the full exercise of her rights, all of the Parish of Boucherville.District of Montreal.Plaintiffs: vs FRANCIS M.A.CURRAN.ARTHUR WILLIAM A.CURRAN, MISS ANNIE HONORA CURRAN, and MISS ACNES E.CURRAN, both spinsters, all of the City and District Of Montreal.Defendants.An immoveable situate in the City of Montreal, fronting «m Saint Denis Street, known and designated as being lot number live hundred and twenty seven of the official subdivision of primitive lot number fifteen (15-527) On the official plan and book of reference for the Village of Saint \u2022lean Baptiste with t he buildings thereon erected bearing number 4108 on said Saint Denis Street.Notice is hereby given that the sale of the here-above designated immoveables, which was to take place at my office, in the city of Montreal, the thirtieth dav of October last! shall be held at the same place, the TWENTY SEVENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $965.00 shall be exacted from each and every bidder, before accepting bis offer or bid.pursuant to a judgment of the Honourable Justice Surveyer, dated tin- 17th of February, I'.':; I OMER LAPIERRE.Sheriff's < Iffiee, Sheriff.Montreal.February 24, 1931.1160 «\u2022 [First publication, February 28th.1931] 928 I'lEKl FACIAS DE TERRIS.Cour du Recorder.District de.Montréal.Montréal, à savoir: J1 a-cité DE MONT-So 160.\\ *\u2014' REAL, demanderesse; vs OE< >RGEGOUZOPOULOS, défendeur.Fn loi de terre ayant front sur la rue Rosedale, en la cité de Montréal.OOnnU «'t désigné sous la subdivision numéro six cent dis-oeuf (619) du lot originaire numéro cent cinquante et un ( loi I aux plan et livre de renvoi ofl'eiels de la paroisse de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour du mois d'AVRIL prochain, â DIX.heures dU matin.Le shérif.Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 février, 1931.116] 9-2 [Première publication, 28 février.1931] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Su/icri< arc.District de Montréal.Montréal, à savoir: VTVONG HAM.WONG NoC-68074.\\ VV QUAI, WONG LING HAI, WONG HUNG DONG, WONG loo.WILLIE WONG HUE, JOHN WONG.GEORGE WONG, SING LAI ii WONG SING TIP, de la cité et du district de Montréal, et ci-devant faisant affaires comme marchands, sous les nom et raison sociale de \"Sue Shang Company'* demandeurs; vs LES HERITIERS de l'eu Mark Kam Toon, alius Mark Lung Ting, en son vivant de la cité et du district de Montréal, et ci-devant faisant affaires seul sous les nom et raison sociale de \"G.U.Café\", défendeurs.Un sixième d'intérêt indivise dans ce certain emplacement formant le coin sud-ouest de la rue l.agauehetrère ouest, et de la rue Clark, dans la cité de Montréal, connu et désigné comme étant partie du lot numéro six cent quarante (Ptie 640) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, mesurant, ladite partie du lot, soixante-quatorze pieds (74')de largeur, en front.par trente-huit pieds (38') de profondeur, mesure anglaise et mesure précise, borné en front par ladite rue l.agaucbetière ouest, en arrière au sud-est par une autre partie dudit lot numéro six cent quarante (Ptie 640) vendue par les héritiers de feu M.John (ieorge Schmidt à François-Xavier Beaudry; au sud-ouest par une autre partie dudit lot numéro six cent quarante (ptie 040) vendue par lesdits héritiers de feu M.John (ieorge Schmidt à Michael Cazey, et au nord-est par ladite rue Clark\u2014avec une maison en brique a trois étages et autres bâtisses sus-érigées, portant les numéros civiques 50 à 00 rue de Lagau-chetière-ouest, Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SECOXD jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 février 1931.[Première publication, 28 février 1931] 1163\u20149-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour.Supérieure.District de Montréal.Montréal, à savoir: ( I \u2022('.MEUNIER, avo-Xo E-64048.S eat, des cité et district de Montréal, demandeur: vs LES HERITIERS DE CHARLES GELINEAU.en son vivant, des cité et district de Montréal, défendeurs.Un lot de terre sis et situé dans le quartier de la Longue-Pointe, en la cité de Montréal, borné en front par la rue Adam et connu et désigné comme étant la subdivision numéro cent cinquante du numéro Cinq (Xo 5-150) des plan et livre de FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's i ourtc -District of Montreal, Montreal, to wit: j TPHE CITY OF Mo\\ No.160.\\ 1 TRIAL, plaintiff; v^ GEORGE GOUZOPOULOS, defendant.A lot of hind fronting on Rosedale street, in the city of Montreal, known and designated under subdivision number six hundred and nineteen (619) of original lot number one hundred and fifty one (loll on the official plan and booh of reference for the parish of Montreal.To be sold at niv office, in the citv of Montreal the SF< '< >\\'I) day of the month of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's I Mice, Sheriff, Montreal.February 23.1931.1162\u20149-2 [First publication.February 28th, 1931] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit:/ Vf/ONG HAM, WONG No.( Î-68071.\\ VV QUAI, WONG LING HAI, WONG HUNG DONG, WONG I no.WILLIE WONG HUE.JOHN WONG, GEORGE WONG, SING LAI and WONG SING TIF,of the City and I listricf of Montreal, and the-reincarrying on business as merchants under the linn name and stade of \"Sue Shang Company \": plaintiffs; vsTHE HEIRS of the late Mark Kam Toon alias Mark Lung Ting, iu his lifetime of the City and District of Montreal, and therein carrying on business alone under the linn name and style of \"( i.U.Cafe\", defendants.One sixth undivided interest in that certain emplacement forming the Southwest corner of Lagauchetière Street West and Clarke Street, in the City of Montreal, known and designated as part of lot number six hundred and forty ( Ft.640) on the official plan and book of reference of the Saint Lawrence Ward, measuring, the said part of lot, seventy four feet (74') in width in front by thirty eight feet (38') in depth, English measure and precise measure, bounded in front by the said Lagauchetière Street West, in the rear, to the Southeast by another part of the said lot number six hundred and forty (Ft.610) sold by the heirs of the late Mrs.John (ieorge Schmidt to Francois Xavier Beaudry: to the Southwest by another part of the said lot number six hundred and forty (Pt.640) sold by the said heirs of the late Mrs.John (ieorge Schmidt to Michael Cazey a»d to the Northeast by the said Clarke Street\u2014with a three story brick house and other buildings thereon erected bearing civic numbers 50 to 60 Lagauchetière Street West, Montreal.To be sold at my ofiice in the city of Montreal, on the SECOXD day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, 23rd of February 1931.[First publication, February 28, 19311 1164-9-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 T C.MEUNIER, advo-Xo.E-64048./ f-\" eate, of the City and District of Montreal, Plaintiff; vs THE HEIRS OF CHARLES t iEI.I NE.-« .in his lifetime, of the City and District of Montreal, Defendants.A lot of land being and situate in Longue Pointe Ward, in the City of Montreal, bounded In front by Adam Street, and known and designated as being subdivision number one hundred and fifty of number live (NO.5-150) on the official plan 929 rt.n\\\"i officiels de la paroiiae de la Longue-Pointe, contenant vingt-six pieds de front par quatre-vingt dix pieds de profondeur, mesure anglaise, p)lU ou moins\u2014avec droit en commun dans la nielle en arrière du dit lot.Pour être vendu à mon Inireau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, \u2022\\TII' »1S heures de l'après-midi.I ¦ dépôt de $000.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'IIon.Juge Royer, c, date du 28 septembre 1980! Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 25 février 1931.1183- 9 2 [Première publication, le 28 février 1931] il! i:i FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.l'iuir Supérieure\u2014District de Montrent.M bréal, à savoir:/ DANQUE CANADIEN-\\o F-77849.S D NE NATIONALE, corporation légalement constituée ayant sa principale place d'affaires en les cité et district de M tréal, si ERNESTGUIMONT,avocat, delà cité d'Outremont, dit district, demandeurs: vs ( \\ -, IDA PAPER BOX COMPANY, LIMITED, défenderesse.I.Un emplacement situé en la'cité de Montréal, dans le quartier Saint-Denis, composé de: a.Quatorze lots de terre connus et .désignés comme étant les lots numéros cent trente-quatre, cent trante-cinq, cent trente-six, cent trente-sept.a ai trente-huit, cent trente-neuf, cent quarante, cet i quarante et un, cent quarante-deux, cent quarante-trois, cent quarante-quatre, cent quarante-cinq, cent quarante-six eteent quarante-sept de la subdivision offcielledu lot originaire numéro trois cent vingt-huit (328-134, 135, 136, 137, 138, 139, 1 Ht.ill.142, 11.:.1 II.115, 116et 117) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Cite Saint-Louis, mesurant, chacun des dits lots, vingt-cinq pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou mois, borné en froid, au nord-est parla rueChris-tophe-Colomb, en arrière par une ruelle, du côté nord-ouest par une autre ruelle, portant le numéro boixante-quatorze de la dite subdivision du lot originaire numéro trois cent vingt-huit (32N-7 U des dits plan et livre de renvoi officiels, du côté sud-est par une partie du lot connu et désigné sous le numéro cent quarante-huit de la dite Subdivision du lot originaire numéro trois cent vingt-huit (328-148), des dits plan et livre de renvoi officiels ci-après décrite; b.La partie nord-ouest du lot connu et désigné comme étant le numéro cent quarante-huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro trois cent vingt-huit (328\u20141 tic \\.O.ILS) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, bornée, la dite partie, en front, au nord-est, par la rue Christophe-Colomb, en arrière au sud-ouest par une ruelle, portant le numéro cent trente-trois de la subdivision du lot numéro trois cent vingt-huit (328-133) des dits plan et livre de renvoi officiels, d'un côte au nord-ouest par le lot connu et désigné sous le numéro cent quarante-sept de la dite subdivision du lot numéro trois cent vingt-huit 1328-147) des dits plan et livre de renvoi officiels, et de l'autre côté au sud-est par le résidu du dit lot numéro cent quarante-huit de la subdivision officielle du lot numéro trois cent vingt-huit and book of reference for the Parish of Longue Pointe, measuring twentv six feet in front by ninety feet in depth.English measure and more or less with right in common in the lane iu the rear of the said lot.To be sold at inv office, in the ( itv of Montreal, on the FIRST dav of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of SoOO.OO shall be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, according to judgment of the Hon.Judge Boyer, dated September 25th, 1930.OMER LAPIERRE, Sheriff's office.* Sheriff.Montreal, February 25, 1931.1184\u20149 2 [first publication.February28,1931] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District f Montreal.Montreal, to wit:[ D.WtjUE CANADIEN-.\\o.F-77819.[ ° NE NATIONALE, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city and district of Montreal, and ERNEST GUIMONT, advocate, of the city of Outremont, said district, plaintiffs; vs CANADA PAPER BOX COMPANY, LIMITED, defendant.1.An emplacement situate in the city of Montreal, in St.1 talis ward, composed of : m Fourteen lots of land known and designated as being lots numbers one hundred and thirty four,one hundred and thirty live,one hundred and thirty six, one hundred and thirty seven, one hundred and thirty eight, one hundred and thirty nine, one hundred and forty, one hundred and forty one, one hundred and forty two, one hundred and forty three, one hundred and forty four, one hundred and forty live, one hundred and forty six, and one hundred and forty seven of the official subdivision of the original lot number three hundred and twentv eight (328-134, 135, 136, 137, 138, 139, I 10, I 11.112.143, 111.1 lô.146 and 147) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte St.Louis, each of said lots measuring twenty five feet in width by one hundred bad in depth, English measure and more or less, bounded in front on the Northeast by Christophe-Colomb street, at the rear by a lane, on the Northwest side by another lane, bearing number seventy four of said subdivision of the original lot number three hundred and twenty eight (328-74) on said official plan and book of reference, on the Southeast by a partof that lot known and designated under number one hundred and forty eight of said subdivision of the original lot number three hundred and twenty eight (328-118) of said official plan and book of reference hereinafter described; b.The Northwest part of that lot known and designated as being number one hundred and forty eight of the official subdivision of the original lot number three hundred and twenty eight (328-N.W.Pt.14S) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte St.Louis, said part being bounded in front on the Northeast by Christophe-Colomb street, at the rear on the Southwest by a lane, bearing number one hundred and thirty three of the subdivision of lot number three hundred and twenty eight (328-133) on said official plan and book of reference, on one side, on the Northwest, by that lot known and designated under number one hundred and forty seven of said subdivision of lot number three hundred and twenty eight (32S-147) on said official plan and book of reference, and on the other side, on the Southeast, by the residue of 930 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure,\u2014District de Montréal.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, à savoir:/ isaac antecol, et al, Montreal, to wit: isaac antecol, et ai.No F-71587.\\ 1 demandeurs: vs THE No.F-71587.\\ *¦ plaintiffs; vs THE CON-cont'.recatiox kehal jesiirrin, corps oreoation KEIIAL jeshurin, a body légalement constitué ayant son principal bureau jxditic and corporate, having its head-office in d'affaires en la cité de Montréal, district de Mont- the city of Montreal, district of Montreal, de-réal, défenderesse.fendant.Un emplacement situé en la cité de Montréal.An emplacement situate in the city of Montreal, COnnU et désigné, comme étant la partie sud-ouest known and designated as being the Southwest du lot numéro cinq cent soixante-treize de la sub- part of lot number fixe hundred and seventy three division officielle du lot originaire numéro onze of the official subdivision of the original lot num- (No ll-Pt.S.-O.573), sur les plan et livre de ber eleven (No.I 1-S.\\V.Pt.573), on the official renvoi officiels du village incorporé de la Côte plan and book of reference for the incorporated Saint-Louis, borné en front par l'Avenue Fair- village of Côte St.Louis, bounded in front l>\\ mount, du côté sud-ouest par une ruelle, de l'autre Fairmount Avenue, on the Southwest side by a côté, par le résidu du dit lot et en arrière par urn- lane, on the other side by the residue of said lot ruelle, mesurant vingt et un pieds de front par and in rear by a lam-, measuring twenty one feel cent pieds de profondeur.mesure anglaise et plus in front by one hundred feet in depth.English ou moins avec bâtisses dessus érigées.measure and more or le^s -with the buildings thereon erected.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To be sold at my office, in the city of Montreal, Montréal, h- DOUZIEME jour de MARS pro- on the TWELFTH day of MARCH next, at chain, à DEUX heures de l'après-midi.TWO o'clock in the afternoon.Leshérif, OMER LAPIERRE, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Sheriff's office.Sheriff Montréal, le 2 février 1931.799- ô 2 Montreal, February 2.1931.St M I- li 2 [Première publication, le 7 février 1931] [First publication, February 7, 1931] (328*118) des dits plan et livre de renvoi officiels, said lut number one hundred and forty eight of appartenant maintenant à la cité de Montréal; the official Subdivision *» cultivateur, de la Xo 8315.) paroisse de Saint-Bar- thélemi.demandeur: contre LOUIS-JOSEPH masse, du même lieu, défendeur.Saisies comme appartenant au défendeur: 1.Une terre située en la paroisse de Saint-Barthélemi, au rang du Petit Saint-Jacques, étant le lot Xo deux cent trente-trois (233) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Baint-Barthélemi.2.Une autre terre située dans la même paroisse, au rang des Vingt du Nord, étant les lots Nos cent-deux et cent-trois (102-103) des plan et livre de renvoi officiels susdits.'{.Une autre terre située dans la même paroisse, au même rang des Vingt du X'ord, étant les I its Nosquatre-vmgt-troiset quatre-vingt-quatre (83 et 84) des plan et livre de renvoi officiels susdits\u2014avec une maison et autres bâtisses construites sur ces divers lots.Pour être vendue- à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Barthélemi, MARDI, le DIXIEME jour du mois de MARS prochain 1931, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorcl, 3 février 1931.[Première publication, le 7 février 1931] 795\u20140-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Rimouski./ C D MO X D DESRO-No3130.Ç SIER, Sainte-Luce; vs ELISÉE CLAVEAU, savoir.1.Les lots Nos trois cent quatre et trois cent huit, au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Luce, à distraire du lot Xo 30S, la partie nord comprenant environ 3 arpents de longueur sur la largeur de la dite terre.Pour être vendus :\\ la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Luce, le TRENTE ET UN MARS 1931, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 25 février 1931.[Première publication, le 28 février 1931] 1181\u20149-2 the FOURTH day f april next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, February 25, 1931.[First publication, February 2s.1931] [Second publication.March 1 Ith.1931] 1666-4*2 RICHELIEU FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, ) A LDERIC BRULE, District of Richelieu, > *» farmer, of the No.8315.J Parish of Saint Barthe-lemi, Plaintiff: against LOUIS j< ISEPH MASSE, of the same place, Defendant.Seised as belonging to the Defendant: 1.A farm situate in the Parish of Saint Bar-thelemi.in range Petit, Saint Jacques, being lot number two hundred and thirty three (233) on the officia] plan and book of reference for the Parish of Saint Barthelemi.2.Another farm situate in the same Parish, in range des Vingt du Xord, being lots numbers one hundred and two and one hundred and three (102-103) on the aforesaid official plan and book of reference.3.Another farm situate in the same Parish, in the same range des Vingt du Xord, being lots numbers eighty three and eighty four i S3 and s I) on the aforesaid official plan and book of reference -with a house and other buildings erected on these divers lots.To Le sold at the church door of the Parish of Saint Barthelemi.on TUESDAY, the TENTH day of the month of MARCH next, 1931, at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT GERMAIN, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, February 3rd., 1931.[First publication, February 7th., 1931] 790\u20146-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski, ( CD MO XI) DESRO-Xo.3130.\\ *-* SLER, Sainte Luce; vs ELISEE CLAVEAU, to wit: 1.The lots numbers three hundred and four and three hundred and eight, on the official cadastre for the parish of Sainte Luce, to be deducted from lot No.308, the North part comprising about 3 arpents in length by the width of the said land.To be sold at the church door of the Parish of Sainte Luce, the THIRTY-FIRST day of MARCH, 1931, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, i Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, February 25th.1931.[First publication, February 28th., 1931] 1182\u20149-2 93(3 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Rimouski.m mu \\ r^EORGES BERNIER, N0 i vJ marchand, Mont-Joli; va JOSEPH CARON, Saint-Octave, «avoir: Lea lots Nfoa quatre cent deux et quatre cent troL«, au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Oetave-de-Métis\u2014avec bâtisses.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Octave-do-Mctis, le DIXIEME jour de MARS 1931, â DIX heures de l'avant-midi.IjC shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 3 février 1931.(Premiere publication, le 7 février 1931J 883\u20146-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Rimouski.v oiun l MAPOLÉON ST-LAU-No 2940.[ I\\ RENT, Baie des Sables; vs A.-R.CASTONGUAY, Saint-Cléophas, aavoir: 1.Le lot No cinquante-six au cadastre officiel du rang cinq du canton Awantjish\u2014avec bâtisses.2.Les lots Nos cinquante-sept et cinquante-huit du rang six du canton Awantjish.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Cléophas, le ONZIEME jour de MARS 1931, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 3 février 1931.[Premiere publication, le 7 février 1931] 835\u20146-2 FIERI FACIAS DE HON IS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski.v \u2022)\u2014I C BORGES BE H M l R NO.2766.f ll merchant, Mon.Joli vs JOSEPH CARON, Saint Octave, to wit: Loti numbers four hundred and two and four hundred and three on the official cadastre for the Parish of Saint Octave de Metis with build To be sold at the ¦dmrch door of Saint I li de Metis on the TENTH day of MARCH, 1931, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU.Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, February 3rd., 1931.[First publication, February 7th., 1931] 834-ti 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.No 2940 I NJAPOLEON ST.I.AI -Wo.294U.[ IN RENT, Baie d.bles; vs A.R.CASTONGUAY, Saint Cleophas, to wit: 1.Lot number fifty six on the official cadastre for the fifth range of the Township of Awantjish with buildings; 2.Lots numbers fifty seven and fifty eight in the sixth range of the Township of Awantjish.To be sold at the church door of Saint Cleophas, on the ELEVEN day of MARCH, 1931, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU.Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, February 3rd., 1931.[First publication, February 7th., 1931] 836\u20146-2 ROBERVAL ROBERVAL FIERI FACIAS Cour Supérieure.Province de Québec,) rvAME DEMERISE District de Roberval.\u2022 U TREMBLAY, veu-Xo 7170./ ve de feu Sieur Napo- léon Dumas, marchande publique, de Saint-Félicien, dans ce district, demanderesse; vs ERIC SAUVAGEAU, de Normandin, dans ce district, et WILFRID BOIVIN, d'Albanel, dans ce district, défendeurs, à savoir: Immeubles appartenant au défendeur Eric Sauvageau.1.Les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros \\ ingt-einq-A et vingt-cinq- B, (Nos 25-A et 25-B) du quatrième rang, contenant ensemble cent acres en superficie, plus ou moins, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Xonnandin\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros vingt-quatre-A, vingt-quatre-B et vingt-quatre-C, (Nos 24-A, 24-B et 24-C) du quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Xonnandin\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstance et dépendances, y compris les pointes situées au Nord-ouest et au sud-ouest du Lac.Cependant, sauf â distraire du dit lot numéro vingt-quatre-A, l'emplacement d'Anthime Boisvert, mesurant environ un demi-arpent de largeur sur deux arpents de profondeur\u2014avec bâtisses érigées sur le dit emplacement, et aussi du lot numéro vingt-quatre-C, le terrain d'Anthime FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,\") Pi AME DEMERISE District of Roberval,} L-/ TREMBLAY, wi-No.7170.) dow of the late Sieur Napoleon Dumas, public merchant, of Saint Fehcien, in this District, Plaintiff: vs ERIC SAUVAGEAU, of Normandin, in thisDistrict, and WILFRID BOIVIN, of Albanel, in this District, Defendants, to wit : Immovables belonging to the Defendant Eric Sauvageau: 1.Those lots of land now known and designated under numbers twenty five-A and twenty five-B (Nos.25-A and 25-B), in the fourth range, containing together an area of one hundred acres, more or less, on the official cadastral plan and book of reference for the Township of Xonnandin\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Those lots of land now known and designated under numbers twenty four-A, twenty four-B.and twenty four-C, (Xos.24-A.24-B and 24-C) in the fourth range, on the official cadastral plan and book of reference for the Township of Normandin \u2014with the buildings thereon erected, circumstance and dependencies, including the points situate North west and Southwest of the Lake.Save, however, to be deducted from the said lot number twenty four A, the emplacement of An-thime Boisvert, measuring about one half arpent in width by two arpenta in depth\u2014with buildings erected on the said emplacement, and also from lot number twenty four C, the land of Anthime 937 Boisvert, mesurant environ un arpent de largeur sur deux arpents de profondeur.3, i,c lot de terre maintenant connu et désigné gout le numéro vingt-cinq (No 2\">) du troisième rang, \u2022\u2022ur telles assemblées; avec le droit d'acquérir, organiser et opérer des hotels, des restaurants et des maisons d'amusements publics; de construire et de faire naviguer des vaisseaux à va|x>ur; de construire, d'équiper et de disposer de quais, etc.;d'augmenter le capital-actions de la Compagnie; de déterminer le délai dans lequel cette compagnie pourra commencer ses opérations de faire des conventions avec les municipalités et les autres compagnies de chemin de fer pour l'opération «lu chemin de fer.Québec, 23 février, 1931.Les procureurs des requérants, St-Laurent, Gagné, Devlin a: Yaschereau.1175\u20149-4 \" ' Avis divers \"la uhique de scott, incorporée\" I:'.lirait du Jtèglement No 2.Que le nombre des directeurs soit porté de six à sept, qui sera nommé par le capital commun.Saint-Joseph de Reauce, le 5 février, 1931.Le président, 1177 PAUL-HENRI 1JOUFEARD.Messrs M.Rélanger, insurance Inspector, e'o Robert llnmpson iV Son, Limited.Montreal: to be a Justice of the Peace with jurisdiction Over the Province of Quebec, and Crésie Sylvain, of Saint Joseph de Beauce, trader: to be Jmtico of the Peace with jurisdiction over the district Beauce, for the purposes of administering the oath only, pursuant to tin?provisions of the Revised statutes of Quebec, 1925, chapter 115, article 308, 1200 Application to the Legislature Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Notice is hereby given that Jacques Hébert, broker, Errol Languedoc.Advocate ami King -Counsel, and William Ray less, Agent, of the ( lit of Montreal, will apply- to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the passing of an Act incorporating a ( 'ompany under the name of \u2022\u2022.Montreal North-Western Railway to construct, equip, maintain and operate a railway from a point at or near Amos, in the electoral district, of Abitibi, in the Province of Quebec, and extending by the most direct and feasable route to points of connection with the existing railway lines at d'emiscaniingue, .Maniwaki.Mont-Laurier, and Huberdeau.with the power-usually conferred upon such a railway Company and s|M'(daily to determine the number of directors; the calling of general meetings; and till notices to be given of such meetings; the right to acquire, equip and run hotels, restaurants and boimes of public entertainment; the right t' construct, charter and navigate steam vessels construct and equip and dispose of wharves, etc., to increase the capital stock of the Company; determine the delay within which such Company may start its operation; to enter into agreement with the municipalities and other railway companies for the operation of the Railway.Quebec, February 23rd, 1931.St-Laurent, Gagné, Devlin à Taschereac, Attorneys for Petitioners.117b\u20149-4 Miscellaneous Notices \"la bkique de scott, incorporée\" Extract of By-law No.2.The number of directors shall be increased from six to seven, which directors shall be elected by the holders of common stock.Saint-Joseph de Reauce, Februarv 5th, 1931.PAUL-HENRI BOÙ1TARD, 1178 President. Bureau-chef 941 Chief Office \"LA HRlgCK DK SCOTT, IXCOIM'OHÉe\" Extrait du Règlement No l.Que le bureau principal de la compagnie Boit lixc en la cité de Québec, au lieu tic Saint-Maxim de Scott.Saint-Joseph de Beauce, le 5 février, 1031.le président, 1170 PAUL-HENRI BOUFFARD.Charte:\u2014Abandon de Avis public est, par le présent donné, qu'en vertu des dispositions de la Loi des Compagnies de Québec, La Renardière de Saint-Brimé.Limitée, s'adressera i\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en Conseil, pour obtenir l'autorisa-linn d'abandonner sa charte à compter tie la date qu'il lui plaira fixer.Donné à Saint-Prime, ce vingt-troisième jour de février mil neuf cent trente et un.\"toi BBNABDIBBB DE SAINT-l'KIMK, I.TÉK, Le secret a i n >-t rési >rier, 1197 JOSEPH RAINVILLE.Soumissions Province tie (Québec, cité du Cap de la Madeleine.avis PUBLIC.Avis est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \u2022'Soumissions pour obligations\" pour l'achat d'une émission cl'obliga-limis datées du 1er mai 1931.au montant de 1150,000.00 remboursables par séries du 1er mai 1932 au 1er mai 1961, à.r)%d'intérêt, seront reçues par le soussigné jusqu'à quatre (4) heures p.m.à l'Hôtel de Ville, le 23 mars 1931.Capital et intérêts semi annuels, (1er février et août) payables à la Banque Canadienne Nationale, a Montréal, Québec, Trois-Rivières ou Cap de la Madeleine, de dénominations au gré de l'acheteur.L'obligation pourra être enregistrée.Objet de l'emprunt: Constructions et aqueduc.Livraison vers le 15 avril 1931 au Cap de la Madeleine.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, égal à 1% du montant du l'emprunt.Un intérêt au taux de 3% sera payé jusqu'à la date de la livraison sur son dé|>ôt, au soumissionnaire dont l'offre a été acceptée.Toute soumission devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.Les soumissions devront aussi spécifier, quel prix le soumissionnaire sera disposé à payer si l'intérêt était fixé à \\x/i% par an et si le capital et les intérêts étaient payables à New-York, Montréal, Québec, Trois-Rivières et Cap de la Madeleine, soit en fonds américains ou en fonds canadiens.La municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.\"la BBIQCB DB SCOTT, INCORPORÉ*\" E (tract of lin-la (c So.I.The principal place of business of the company hall be located in the city of Quebec, instead of Saint-Maxime de Scott.Saint Joseph de Reauce, February 5,1931.BAIL HENRI BOUFFARD, 11 SO President.Charter:\u2014Surrender of Public notice is hereby given that pursuant to the provisions of the Quebec Companies' Act, La Renardière de Saint-Prime, Limitée, will apply to His Honour the Lieutenant-* iovernor in Council, for leave to surrender its charter from and after the date which he may be pleased to determine.Given at Saint Prine, this twenty third tlay of February, nineteen hundred and thirty one.LA HKN'AH 1)1 EBB DB SAINT PRIME, I.TÉE, JOSEPH RAINVILLE, 1198 Secretary-treasurer.Tenders Province of Quebec, City of Cap tie la Medeleine.PUBLIC NOTICE.Xotiee is hereby given that sealetl tenders and endorsed \"Tenders for Bonds\" for the purchase of an issue of bonds dated from the 1st.of Ma v.1931 for $150.000.00 redeemable serially from the 1st of May, 1932, to the 1st.of May.1961, at 5% interest, shall be received by the undersigned until four (4) o'clock p.in., at the Citv Hall, on the 23rd.of March, 1931.Capital and interest .semi-annually (1st of February and August) payable at the Banque Canadienne Nationale at Montreal, Quebec, Trois Rivieres or Cap de la Madeleine, in denominations at the option of the purchaser.The bond may be registered.Object of the loan: Constructions and Waterworks.Delivery towards the 15th of April, 1931, at Cap de la Madeleine.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan.Interest at the rate of 3% will be paid up to the date of delivery on the deposit of the tenderer Whose offer shall have been acceptetl.Every tender must specify whether the accrued interest is comprised or not in the price of the tender.The tenders must also specify what price the tenderer would be willing to pay if the interest was fixed at lxA% per annum and if the capital and interest were payable in New York, Montreal, Quebec, Trois Rivieres and Cap de la Madeleine either in American or in Canadian Currency.The municipality shall reserve the right of accepting neither the highest nor any of the tenders. 942 Donné an Cap de la Madeleine, ee vingt-cinquième jour du mois de février 1931.Le greffier, lliil ROMEO MORRISSETTE.Province de Québec, cité du Cup de la Madeleine.avis public Axis est par les présentes donné que des soumissions cacliftées et endossées \"Soumissions pour obligations\" pour l'achat d'une émission d'obligations datées du 1er février 103] au montant de $30,000.00, remboursables par séries du 1er février 1032au 1er février 1051.à \u2022\">' , d'intérêt, seront reçues par le soussigné à l'Hôtel de Ville à 4 brs (le l'après-midi, le vingt-troisième jour de mars 1931.Capital et intérêts semi-annuels (1er février.1er août) payables à la Italique Canadienne Nationale, à Montréal.Québec, Trois-Rivières et Cap de la Madeleine de dénominations au gré de l'acheteur.L'obligation pourra être enregistrée.Objet de l'emprunt: Constructions et aque-dtte.Livraison vers le 15 avril 1931 au Cap de la Madeleine.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, égal à V '\u201e du montant de l'emprunt.Vu intérêt au taux de M', sera payé jusqu'à la date de la livraison sur son dépôt, au soumissionnaire dont l'offre a été acceptée.Toute soumission devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.Les soumissions devront aussi spécifier quel prix le soumissionnaire sera disposé à payer si l'intérêt était lixé à.41 ¦/ \\ par an, si le capital et les intents étaient payables :> New York, Montréal, Québec, Trois-Rivières, et < ap de la Madeleine, soit en fonds américains ou en fonds canadiens.La municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné au Cap de la Madeleine, ce vingt-cinquième jour du mois de février, 1931.Le greffier.1193 ROMEO MORRISSETTE.Province de Québec, cité du Cap de la Madeleine.AVIS PUBLIC.Avis est par les présentes donné (pu; des soumissions cachetées et endossées, \"Soumissions pour obligations\" pour l'achat d'une émission d'obligations datées du 1er février 1931, au montant de $83,000.00 remboursables par séries du 1er février 1932, au 1er février 1971, à 5% d'intérêt, seront reçues à l'Hôtel de Ville par le soussigné jusqu'à quatre (4) heures, p.m., le 23 mars 1931.Capital et intérêts semi-annuels (1er février et août), payables à la Banque Canadienne Nationale à Montréal, Québec, Trois-Rivières, Cap de la Madeleine, et de dénominations au gré de l'acheteur.L'obligation pourra être enregistrée.Objet de l'emprunt: Constructions et aqueduc.Livraison vers le 15 avril au Cap de la Madeleine.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt, un intérêt au taux de 3% sera payé jusqu'à la date de la livraison sur son dépôt au soumissionnaire dont l'offre aura été acceptée.Toute soumission devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.Les soumissions devront en outre contenir un Qiven at Cap de la Madeleine, this twenty fifth dav of the month of February.1031.romeo MoRRissrni: 1192 Clerk.Province of Quebec, City of Cap de la Made-leine.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given tint sealed tenders ami endorsed \"Tenders for Bonds\" for the purchase of an issue of bonds dated from the 1st.of Februa-ary.1031 for $30.000.0(1 redeemable serially from the 1st of February, 1932, to the 1st of February, 1051 at 5',' interest, shall be received by the undersigned until four (I) o'clock P.M.at the City Hall, on the 23rd of March.1031.Capital and interest semi-annually (1st of February and August) payable at the Banque Canadienne Nationale at Montreal, Quebec, Trois Rivières or Cap de la Madeleine, in denominations at the option of the purchaser.The bond may be regi tered.Object of the loan: Constructions and Waterworks.Delivery towards the lôth April, 1931 at Cap de la Madeleine.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to l'< of the amount of the loan.Interest at the rate of \u2022'!' , will be paid up to the date of delivery on the deposit of the tenderer whose offer shall have been accepted Every tender must specify whether the accrued interest is comprised or not in the price of th tender.The tenders must also specify wdiat price the tenderer would be willing to pay if the interest was fixed at 41 / i per annum and if the capital and interest ware payable in New York, Montreal.Quebec.Trois-Rivières and Cap de la Madeleine, either in American or in Canadian Currency.The municipality shall reserve the right of accepting neither the highest nor any of the tenders.Given at Cap de la Madeleine, this twenty lifth day of the month of February, 1931.ROMEO MORRISSETTE, 1194 Clerk.Province of Quebec, City of Cap de la Madeleine.PUBLIC NOTICE.Notice is hereby given that sealed tenders and endorsed \"Tender for Bonds\" for the purchase of an issue of bonds dated from the 1st., of February, 1931, for 883,000.00 redeemable serially from the 1st of February, 1932, to the 1st of February, 1971, at 5% interest, shall be received by the undersigned until four (4) o'clock, p.m., at the City Hall, on the 23rd.of March, 1931.Capital and interest semi-annually (1st.of February and August) payable at the Banque Canadienne Nationale at Montreal, Quebec, Trois Rivieres or Cap de la Madeleine, in denominations at the option of the purchaser.The bond may be registered.Object of the loan: Constructions and Waterworks.Delivery towards the 15th.of April, 1931, at Cap de la Madeleine.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan.Interest at the rate of 3% will be paid up to the date of delivery on the deposit of the tenderer whose offer shall have been accepted.Every tender must specify whether the accrued interest is comprised or not in the price of the tender.The tenders must moreover specify a price 943 prix SU cas où la municipalité déciderait d'émet-ire -e- debentures il \\Yi/o par an et le capital et l'intérêt payables à New-York, Montreal, Qué-rroi\u2014Ri\\ières et Cap de la Madeleine, soit en fonds américains ou en fonds canadien-.I.a municipalité se réserve le droit de n'accepter ni II plus haute ni aucune des soumissions.Donné au Cap de la Madeleine, oe vingt-cinquième jour du mois de février 1031.I.e greffier, 1105 ROMEO MORRISSETTE.vente\u2014loi de faillite sous LA loi de faillite VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de Louis Martel, jobber, Saint-Luc, Comté Matane, Que., C.S.No.3133.\\>is est par le présent donné (pic MARDI I- TRENTE ET L NIE ME jour de MARS, 1931, si ONZE heures de l'avant-midi (heure solaire) sera vendu par encan public, :\\ la porte de I ejise paroissiale de Saint-Luc, Comté Matane, Que., L'immeuble de cette faillite comme suit: Un terrain ou emplacement situé sur le deuxième rang du canton Tessier, de soixante-quinze?pieds de front sur cent vingt-six pieds de profondeur, borné au nord à la propriété de Odilon \u2022 iagné, h l'est aussi à la propriété du dit Odilon ' iagné, au sud au chemin public et à l'ouest à la propriété de Hermand Murray\u2014avec maison et hangar dessus construits, appartenances et dépendances, faisant partie du numéro vingt et un B (21-B) du cadastre officiel du canton Tessier.Cet item sera offert en vente au plus haut enchérisseur.Les titres et certificat peuvent être examinés en tout temps en s'adressant au bureau du syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix sept (710 et 717) du C.P.C, et aussi it l'article quarante-cinq 145) de la loi de faillite et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Rimouski, le 25 février, 1931.Le syndic, 1189\u20149-2 R.-O.GILBERT.Index tie la Gazelle officielle de Québec, Xo i) actions en séparation de biens:\u2014 Dame Charbonneau vs Bellemare.908 \" Chartrand va Pilon.908 \" Farrell vs Drouin.909 \" Lessard vs Boivin.909 \" Ouellct vs Tardif.909 annonceurs:\u2014a vis aux.807 in case the municipality should decide to issue its debentures at per annum, with the capital and interest payable In New York, Montreal, Quebec, Trois Riviere- and Cap de la Madeleine, either in American or in Canadian Currency.The municipality shall reserve the right of accepting neither the highest nor any of the tender-.Given at Cap de la Madeleine, this twenty fifth dav of the month of February, 1031.ROMEO MORRISSETTE, 1190 Clerk.sale\u2014bankruptcy act under the bankruptcy act AUCTION SALE In the matter of Louis Martel, jobber, Saint Luc, County Matane.Que., 8.C, No.3133.Notice is hereby given that on TUESDAY, the THIRTY FIRST day of MARCH, 1931, at ELEVEN o'clock in the forenoon 'standard time) the immovable in this bankruptcy shall be sold by public auction at the parochial church door of Saint Luc, County Matane, Que., as follows, to wit: A lot of land or emplacement situate in the second range of the township of Tessier.of seventy live feet in front by one hundred and twenty six feet in depth, bounded on the North by the property of Odilon Gagné, on the East, also by the property of said Odilon Gagné, on the South by the public road and on the West by the property of Ilermand Murray\u2014with a house and barn thereon erected, appurtenances and dependencies forming part of lot number twenty one-B (21-B) on the official cadastre for the township of Tessier.This item shall be offered for sale to the highest bidder.The titles and certificate may be examined at any time by applying to the office of the undersigned trustee.This sale shall be made pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen (71G and 717) of the C.C.P., and also to article forty five (45) of the Bankruptcy Act and shall have the effect of a Sheriff's Sale.Conditions of payment: Cash.Rimouski, February 25, 1931.R.O.GILBERT, 1190\u20149-2 Trustee.Index of Hie Quebec Official Gazette, Xo.!> actions for separation as to property:\u2014 Dame Charbonneau vs Bellemare.908 \" Chartrand vs Pilon.908 \" Farrell vs Drouin.909 \" Lessard vs Boivin.909 \" Ouellct vs Tardif.909 advertisers:\u2014Notice to.807 '.Ill meeting: :\u2014 900 909 Alma & Jonquiere Railway Co.990 Quebec & Western Railway Co.Qfjg assemblee :\u2014 Alma & Jonquiere Railway Co.Quebec à western Railway Co.assurances:\u2014 Brit ish Traders' Ins.Co., Ltd.905 Fireman's Fund Ins.Co.904 Qreat American Ins.Co.905 Xew York Underwriters Ins.Co.905 Niagara Fire Ins.Co.900 Société de Protect ion Feminine et de Secours Mutuels de Latines \u2022 à Montréal.904 The < îhina lin- Ins.c.I.td., 900 The Eagle, Star and British Dominions Ins.Co., Ltd.900 The Ocean Accident and Guarantee Corp., Ltd.907 Union Ins Society of Canton, Ltd.907 Universal Insurance Co.907 avis divers :\u2014 La Brique de Scott, lue.Northern Quebec Power Co., Ltd.Robb-Montbray Mines, Ltd.blueau-chef :\u2014 Canada Olfice Furniture Co., I.td.La Brique de Scott, lue.Charte\u2014abandon de :\u2014 Crude Oil Engine Co., Ltd.( lambic Robinson Quebec, Ltd.La Renardière de Saint-Prime, Ltée.demandes a la législature! :\u2014 Montreal North-Western Railway.The Fraser Institute.Village d'Asbestos.erratum :\u2014 Municipalité du comté de Papincau.lettres patentes :\u2014 Canada Ofliee Furniture Co., Ltd.Club Politique La Fayette, Lté.Crystal Cleaners & Dyers,Ltd.Empire Motor Sales, Ltd.Fair Sex.Limited.Gloria < ins Corporation.Cordon Auto Rcbuilder Co., Ltd.Grant's, Incorporated.J.-B.Deschamps, Inc.John Milieu North End.Ltd.Liberty Wool Stock Co., Ltd.M.ce M.Mfg.Co., Ltd.Paul Collet, Limitée.Provincial Fast Freight, Inc.Sawmore Tool Co., Ltd.The Stadacona Construction Co., Ltd.lettres patentes supplémentaires :\u2014 Provincial Equipment and Supply Co Ltd.ministère de l'agriculture :\u2014 Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans.904 Insurances:\u2014 British Trader-' [ns.Co., Ltd.Fireman's Fund Ins.Co.«ml ( Ireat American Ins.Co.90S New York Underwriters Ins.Co.905 Niagara Fire I\"*- Co.90S Société de Protection Féminine et de Secours Mutuels de Larinese à Mont- - réal.901 The China Lire Ins.Co., Ltd.906 The Eagle, Star and British Dominions Ins.Co., Ltd.DUQ The Ocean Accident and Guarantee Corp., Ltd.907 Union Ins.Society of Canton, Ltd.907 Universal Insurance Co.007 miscellaneous notices : department of agriculture :\u2014 Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans.940 La Brique de Scott, Inc.940 910 Northern Quebec Power Co., Ltd.910 Robb-Montbray Mines, Ltd.910 Chief-office :\u2014 910 Canada Office Furniture Co., Ltd.910 941 La Brique de Scott, Inc.911 charter\u2014surrender op :\u2014 911 Crude Oil Engine Co., Ltd.Oil 911 Gamble Robinson Quebec, Ltd.911 911 La Renardière de Saint-Prime.Ltée- 941 applications to parliament :\u2014 940 Montreal North-Western Railway.940 90S The Eraser Institute.908 90S Village of Asbestos.90S erratum :\u2014 911 Municipality of the county of Papineau.911 letters patent :\u2014 SOS Canada Office Furniture Co., Ltd.868 870 Club Politique La Favette, Lté.870 871 Crystal Cleaners & Dyers, Ltd.871 873 Empire Motor Sales, Ltd.873 875 Fair Sex, Limited.87\" S70 Cloria Gas Corporation.870 8S1 Gordon Auto Rebuilder Co., Ltd.881 882 Grant's, Incorporated.8S\" 883 J.-R.Deschamps, Inc.883 890 John Milieu North End, Ltd.890 so:! Liberty Wool Stock Co., Ltd.893 894 M.& M.Mfg.Co., Ltd.894 895 Paul Collet, Limitée.89f X07 Provincial Fast Freight.Inc.89 900 Sawmore Tool Co.Ltd.900 901 The Stadacona Construction Co., Ltd .901 Supplementary letters patent :\u2014 Provincial Equipment and Supply Co., 903 Ltd.30 945 mini ins Dl notaire :\u2014 Portier, Roger, en faveur de.0X1 Melaneoii, Horace, en faveur de.912 nominations :\u2014 Diverses.939 |;l)l!K DE cour l\u2014 Poulin vs Tarte.912 Sol missions :\u2014 ( 'ité du Ca|>-de-la-.\\ra(leleine.911 ( 'ilé du Ca|>-d(-la-Madeleine.042 ( 'ité du Cap-dc-la-Madelcinc.942 \\ entes, Loi de faillite:\u2014 Laganière, Télesphore.914 Martel, Louis.043 Boeh, Josaphat.018 Roy, Eugène.914 Tremblay, J.-Edgar.912 Trudel, Emilien.915 vente par licitation:\u2014 Incombe et al vs Lacombe et al.917 McCoubrey vs Crawford cl al.918 vente pour taxes :\u2014 Ville de Saint-Tite.920 Ville de Trois-Pistoles.019 \\ ENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 l'.KAUHARNOIS :\u2014 Martineau vs Dorr.920 Parent vs Léeuyer.921 bedford :\u2014 The Haskell Free Library vs Cadorette et al.921 .loLIETTE :\u2014 Morin vs Bégin.922 montréal :\u2014 Antecol et al vs The Congregation Kehal Jeshurin.930 Banque Canadienne Nationale et al vs Canada Paper Box Co., Ltd.929 Bohemier vs (Jnenetsky alias Ulenetsky et vir.\u2022 \u2022 \u2022 920 Bovce Alexander Lumber Ce vs Parking Terminal ( la rages, Ltd.934 Brûlé et al va Larin.931 Carrière et al vs Curran et al.927 Cité de Montréal vs Gousopoulos.928 Cité d'Outremont vs Pigeon et al.931 Georges Vandelac, Ltée vs Gagnier.932 Handheld vs Benoit.932 Ham et al vs héritiers M.K.Toon alias M.L.Ting.,.028 Hedge vs The Eagle Realty Co., Ltd .933 Meunier vs héritiers C.( iélineau.928 Rodier et al vs Benoit.933 not muai, minutes :\u2014 Fort ier, Roger, in favor of.911 Melaneon, Horace, in favor of.912 appointments :\u2014 Miscellaneous.939 rule of court :\u2014 Poulin vs Tarte.'.912 tenders :\u2014 City of Cap de la Madeleine.941 City of Cap de la Madeleine.042 City of Cap de la Madeleine.912 8 a it:, B ankruptcy ACT :\u2014 Laganière, Télesphore.914 Martel, Louis.043 Roch, Josaphat.016 Boy, Eugène.914 Tremblay, J.-Edgar.912 Trudel, Emilien.915 Sale uy licitation:\u2014 Lacombe et al vs Lacombe et al.917 McCoubrey vs Crawford et al.918 Sale for taxes :\u2014 Town of Saint Tite.920 Town of Trois Pistoles.919 SHERIFFS SALES :\u2014 beauharnois :\u2014 Martineau vs Dorr.920 Parent vs Léeuyer.921 bedford :\u2014 The Haskell Free Library VS Cadorette et al.921 juliette :\u2014 Morin vs Bégin.922 montreal :\u2014 Antecol et al vs The Congregation Kehal Jeshurin.930 Banque Canadienne Nationale et al vs Canada Paper Box Co., Ltd.9 29 Bohemier vs l'nenetsky alias l'ienetsky et vir.920 Boyce Alexander Lumber Co.vs Parking Terminal ( tarages, Ltd.934 Brûlé et al vs Larin.931 Carrière et al vs Curran et al.027 City of Montreal vs Gouzopoulos.02S ( ity of Outremont vs Pigeon et al.931 Georges Vandelac, Ltée vs Gagnier.932 Handheld vs Benoit.932 Hani et al vs heirs M.K.Toon alias M.L.Ting.92S Hedge vs The Fagle Realty Co., Ltd .933 Meunier vs heirs C.( iélineau.92S Rodier et al VS Benoit.933 Québec :\u2014 Hamcl vs lluard et vir.richelieu :\u2014 \u2022 Brûlé vs Massé.Rimouski :\u2014 Bernier vs Caron.Desrosier vs Claveau.St-Lauront vs Castonguay.Rouekval:\u2014 Tremblay vs Sauvageau et al.Terrebonne :\u2014 Dion vs Laporte.Trois-Rivieres :\u2014 Gunn, Langlois & Cie vs Frechette.Lajoie et al vs Marchand.Masse vs Cadorette.94G Quebec :\u2014 934 Hamel vs llnanl et vir.934 Richelieu :\u2014 935 Brillé vs Massé.935 Rimouski :\u2014 930 Bernier vs Caron.936 935 Desrosier vs Claveau.'.li.'i 930 St-Laurent vs Castonguay.!';>i Rouerval :\u2014 936 Tremblay vs Sauvageau et al.938 Terrebonne :\u2014 937 Dion vs Laporte.937 Trois Rivieres :\u2014 938 Gunn, Langlois & Cie vs Frechette.9:In 938 Lajoie et al vs Marchand.93^ 937 Masse vs Cadorette.037 Québec\u2014Imprimé par RÉDEMPTI PARA- Quebec:\u2014Printed by RÉDEMPTI PARADIS, DIS, imprimeur du Roi.King's Printer."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.