Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 14 mars 1931, samedi 14 (no 11)
[" No 11 1009 Vol.63 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 14 mars 1931 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 14th March, 1931 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC \" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE \".DARTIES sending advertisements to be In-¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Evpfy advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES.First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.\"Notices which are to be inserted once only are 1010 l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'urgent seru remis, s'il y a lieu.l'uni les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit êtie puyé sur réception de la facture, avant lu deuxième publication, qui sera cunceilée si ces conditions n'ont pus été remplies.Les avis, documents ou unnonces reçus uprès midi, le jeudi de chuque semaine, ne seront pus publiés duns la \"Gazette officielle de Québec\" du sumedi suivunt, muis duns lu livraison subséquente.Lee abonnée observeront aussi que le prix d'abonnement, S7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la gazette, ils doivent l'aire une remise en conséquence.N.H.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est oelui de la livraison de la gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d insertions., Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.1201\u201410 8 strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfdled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Suturduy following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription i.l' s7 per annum, is invariably payable in advance, and that the ( ia/.ette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of tin' Gazette, they must remit accordingly.-N.R.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the (ia/.ette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed bv our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.GoA-crnment House.1202\u201410-8 Lettres patentes \"Bishinsky Bros., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «h' Québec, il :i été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettrée patentee en date du vingt-quatrième jour de février 1931.constituant en corporation: Max Liverman et Isidore M.Bob- rove, tous deux avocats, et .lack Klineberg.notaire, tous de la cité et du district de .Montréal, pour les lins suivantes: .Manufacturer, acheter ou autrement acquérir ou vendre ou autrement faire le trafic OU le commerce de laine, coton, tissus, lainages, soierie-, toiles et vêtements de toutes sortes; faire la fabrication, l'achat et la vente de vêtements de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer, fabriquer, produire, importer et exporter toutes sortes d'effets, articles et marchandises; Exrcer toute autre industrie semblable, manufacturière ou non, c111ï est connexe à l'industrie BU8dite et qui peut sembler à la compagnie susceptible d'être exercée convenablement en relation avec son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou à les rendre profitables; Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer, améliorer, construire, modifier et autrement faire le trafic ou le commerce de propriétés immobilières; Acquérir OU entreprendre la totalité pu une partie quelconque de l'industrie, des biens ou obligations de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou jMissedant des biens convenant aux fins de la compagnie; Demander, acheter, ou autrement acquérir tout brevet d'invention, permis, concessions, et choses Letters patent \"Bishinsky Bros., Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 19:51.incorporating: Max Liverman and Isidore M.Bobrove, both advocates, and Jack Klineberg, notary, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire or sell or otherwise deal in or with wool, cotton, fabrics, woollens, silks, linens and clothing of every sort: to carry on the business of manufacturing, buying and selling clothing of every description, and to acquire, purchase, hold, sell or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of goods, wares and merchandise: To carry on any similar business, whether ma-nul'ai buring or otherwise, which is germane to the foregoing and which may seem to the Company capable of Ixing conveniently carried on in connection with the above business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the Company's property or rights: To buy or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of, improve, construit, alter and otherwise deal in or with immoveable property; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property or liabilities of any person or Company carrying on any business which the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the ( 'ompany : To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, breveta d'invention, licenses, conces- 101 1 de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser une invent Ion, où quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention qui peut paraître susceptible d'ositiond'ESMEULES, 1316 Assistant Provincial Secretary. 1015 \"Canadian Cotton & Wool Waste Co., Limited\".Avis es! d'inné qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé per le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettrée patentes en date du vingt-cinquième jour de lévrier 1931, constituant en corporation: Max Bernfeid, Lyon Le vine et Albert I.< lOOdatone, tons avocat s.de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: l'aire affaires connue marchands, manufacturiers et négociants de déchets de coton, bourre, coton en feuilles, fil, libres de coton, papier, marchandises, guenilles, vadrouilles et coton à fromage dans tous les états et conditions, soit connue matériel brut OU articles fabriqués,et par tousles procédés de fabrication les préparer pour l'usage et la vente; Acheter, acquérir, vendre, disposer, fournir, fabriquer et produire de toute manière toutes sortes d'effets, articles et marchandises; Exercer toute autre industrie, soit manufacturière OU autre, qui semblera à la compagnie susceptible d'être convenablement exploitée avec son industrie, ou capable d'augmenter directement OU indirectement la valeur de, OU rendre profitable aucune des propriétés et aucun des droits de la compagnie; Exploiter tous ou aucun des objets susdits comme principaux, OU agents, ou en société ou conjointement avec toute autre |>orsonnc, firme, association ou compagnie; Acquérir OU se charger de la totalité ou de toute partie des affaires, propriétés, soit mobilières ou immobilières, et responsabilités de toute personne OU compagnie exploitant toute industrie que cette compagnie est autorisée d'exploiter ou possédant des propriétés convenables pour les fins de la compagnie; et émettre des actions acquittées et non sujettes à appel, des obligations OU debentures en paiement d'ieelles; Conclure des conventions ou arrangements pour le partage des prolits, l'union des intérêts, les concessions réciproques ou la coopération avec toute personne, compagnie ou association formée ou devant être formée, exploitant OU sur le point d'exploiter toute affaire que cette compagnie est autorisée d'exploiter, OU toute industrie ou transaction nécessaire ou incidente à l'exploitation des lins de cette compagnie; l'aire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits, sous le nom de '\"Canadian Cotton A: Wool Waste Co.Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille dollars ($49.000.00) divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent dollars (§100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de février 1931.I>e sous-secrétaire de la province, 1317 ALEXANDRE DESMEULES.\"Cape's Millinery Shoppes, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de février, 1931, constituant en corporation: Isidore-M.Bobrove et Bernard-L.Cohen, tous deux avocats, et Ilarry-C.Bernard, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce et le commerce comme marchands en gros et en détail et manufacturier, \"Canadian Cotton & Wool Waste Co., Limited\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the l.ieiitenaiiM iovernor of the Province Of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of February, 1931, incorporating: Max Bernfeid, Lyon Levine and Albert L Goodstone, all advocates, of Hie city and district Of Montreal, lor the following purposes : To carry on the business of merchants, manufacturers and dealers in all kinds of cotton waste, wadding, batting, yarn-, linters, paper, stock, rag-, mops and cheesecloth, in all states and conditions, either as raw material or manufactured articles, and by all processes of manufacture to make the same Ht for use and sale; To buy, acquire, sell, dispose of, supply, manufacture and produce all manner and kinds of goods, wares and merchandise; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which seem may to the Company capable of being conveniently carried on with its business, or calculated directly or indirectly to inhance the value of, or render profitable any of the Company's property and rights: To carry out all or any of the foregoing objects as principals, or agents, or in partnership or in conjunction with any other person, firm, association or company: To acquire or undertake the whole or part of the business, property, either moveable or immoveable, and liabilities of any person or company carrying on any business which the Company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the Company: and to issue paid up and non-assessable shares, bonds or debentures in payment therefor; To enter into any agreement or arrangement for sharing of profite, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, company or association, formed or to be formed, carrying on or about to carry on any business which this Company is authorized to carry on, or any business or transaction necessary or incidental to the carrying out of the purposes of this Company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Canadian Cotton it Wool Waste Co., Limited\", with a total capital stock of forty-nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth dav of Fehruarv.1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1318 Assistant Provincial Secretary.\"Cape's Millinery Shoppes, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lioutenant-t iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of February, 1931, mcorporating: Isidore M.Bobrove and Bernard L.Cohen, both advocates, and Harry C.Bernard, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business as wholesale and retail merchants, and to manufacture, buy, 1016 acheter, vendre, importer, exporter, et faire h* commerce de confection! pour damei, chapeaux pour dames et messieurs «'t toutes sortes de coiffure, rObee, niantes, niant eaux, vêtements, SOUS-vêtements, habits de toutes descriptions pour hommes, dames et enfants, merceries, fournitures, gante et mitaines, souliers, articles en cuir et en caoutchouc, garnitures, drap, soie et autres tissus, fleurs artificielles, fougère, emblèmes, nouveautés, ornements, bijouteries, bonneterie, corsets, horloges, cosmétiques, montres, papier et quincaillerie, verrerie, faïence, coutellerie, et autres articles, produits, commodités et accessoires de même nature nécessaires ou convenables aux fins du commerce et agir comme agents, marchands à commission ou représentante et ouvrir des magasins, usines, boutiques, bureaux, entrepôts; Exercer toute autre industrie similaire, manufacturière ou autre, connexe A l'industrie précitée ou que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que l'industrie ci-dessus, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens ou engagements de toute personne OU compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets d'invention, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif OU non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie ou dont d'acquisition serait de nature à profiter, directement ou indirectement, à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables il ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie (pii pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, ou fonds de commerce; Vendre OU céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'œuvres d'art et généralement toute .sorte de publicité; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, sell, import, export and deal in ladies' millinery, ladies' and men's hats and every kind of head-ware, dresses, capes, coats, clothing, underwear, men's, ladies' and children's wearing apparel of every description, haberdashery, furnishings, gloves and mitts, shoes, leather and rubber goods, trimmings, cloths, silk and other fabric textures, artificial flowers, ferns, emblems, novelties, ornaments, jewellery, hosiery, corsets, cosmetics, chicks, watches, stationery and hardware, glass, crockery, cutlery, and other articles, products, commodities and accessories of the same nature necessary or convenient for the purpose of the business and to act as agents, con.mission merchants or representatives, and to open stores, factories, shops, offices, warehouses; To carry on any similar business, whether manufacturing or otherwise, which is germane to the foregoing and which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property or liabilities of any person or Company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase Or otherwise acquire any patents, breveté d'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right of use, or any secret or any other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or ndirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise to turn to account the property, rights or information so acquired : To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being so conducted as directly or indirectly to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal or real prop-perty and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business and in particular any machinery or stock-in-trade; To sell or dispose of the undertaking of the company or of any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To adopt means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art and generally all kinds oi advertising; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either 1017 d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls OU conjointement avec d'autres; Se joindre ou Be fusionner à toute autre compagnie don! les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux «le la compagnie; S'ils y sont autorisés par un reniement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté h une assemblée générale convoquée pour considérer tel règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; 6.Emettre des obligations et toutes valeurs de la compagnie 11 lea donner en garantie ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; t, Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, nantir, OU mettre en gage les biens mobiliers, immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, DOUT assurer et garantir pour les mêmes lins, et constituer l'hypothèque, le man-tissement OU le gage mentionnés dans ce sous-paragraphe par acte de lidueie, conformément aux articles 11 et 12 ch.227, S.Et Q.1026, ou de toute autre manière; il.Hypothéquer OU nantir les biens immobiliers de la compagnie OU donner en gage ou frapper d'une charge quelconque les biens meubles, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement rts OU de havres, do quais, dfl piliers, de eanau\\.de réservoirs d'a(|uedues.de tranchées, de murs de fortification, de drainages, d'irrigations, dégoûta, de conduites d'eau, de '-a/., d'électricité, de téléphone, de télégraphe et de pouvoirs, d'entte-pôts, de marchés, de routes, de ponts, de tunnels, de viaducs, de tours métalliques ou autres et tous travaux qui peuvent être exécutés pour lins publiques OU privées; Agir et faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs pour l'installation et l'améliorât on ou l'usage de l'électricité, de force motrice, ou hydraulique el agir et faire affaires pour toute opération, dans tout genre de constructions ou de travaux OÙ l'électricité OU toute autre force peut être employée en totalité ou en partie: Aux lins des objets ci-dessus mentionnés, acquérir, posséder, louer, accepter en échange OU autrement tous terrains, immeubles, avec bâtisses ou sans bâtisses, ou tous intérêts dans tous terrains, immeubles ou propriété et vendre, louer, échanger, hypothéquer tous immeubles, terrains, avec bâtisses ou sans bâtisse, donner en gage ou en nantissement toutes propriétés qui sont érigées ou peuvent être érigées: Acquérir, posséder, fabriquer tout matériel.machinerie, outillage et Instruments pour servir aux lins pour lesquelles la présente Compagnie est constituée et pour la préparation et la fabrication du dit matériel, machinerie et outillage, élever et posséder toutes fabriques, manufactures, usines et industries; Acquérir, posséder, acheter et vendre tout matériel, soit naturel, soit ouvré, soit métallique, jxiur servir dans toutes constructions ou améliorations OU entreprises exécutées suivant les fins pour lesquelles la présente compagnie est constituée; Acquérir OU se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toutes personnes ou compagnies exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens utilisables aux fins de la présente Compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente Compagnie, ou exerçant une industrie (pii pourrait être conduite de façon à profiter directenu nt ou indirectement à la présente ( !om-pagnie; Conclure, avec aucunes autorités fédérales, provinciales, municipales, locales ou autres, actes, arrangements paraissant appropriés aux objets de la Compagnie.OU à aucun d'iceux, et d'obtenir d'aucunes telles autorités tous les droits, privilèges et concessions que la Compagnie croira désirable d'obtenir, et exécuter, exercer, se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Promouvoir une ou plusieurs compagnies formées dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la présente Compagnie, ou pour toutes autres fins qui pourraient directement ou indirectement profiter à la présente Compagnie; Engager, vendre ou aliéner la totalité de l'entreprise et l'actif de la Compagnie ou de quelques-unes de ses parties jour telle considération que la Compagnie croira raisonnable et, en particulier, pour des actions, debentures ou autres sûretés de toutes autres compagnies poursuivant des fins totalement ou partiellement semblables il celles de cette Compagnie; Payer, rémunérer ou acquitter toutes créances passives de la Compagnie, en par elle émettant equipment, wharves, piers, canals, aqueduct reservoirs, ditches, fortification walls, draining, irrigation, sewers, water mains, gas, electricity, telephone, telegraph and 'power, warehouses, markets, roads, bridges, tunnels, viaducts, steel or other towers and any works which may be carried on for public or private purposes; To act and carry on business as builders and contractors for the installation, improvement or use of electricity, motive or hydraulic power and to act and carry on business for any o|x>rations, respecting anv kind of constructions or works where electricity or any other power may be used in whole or in part : lor the purposes of the hereinabove mentioned objects, to acquire, own, lease, accept in exchange or otherwise, lands, immoveables, with or without buildings, or any interests in any lands, immoveables or properties and to sell, lease, exchange, hypothecate any immoveables, lands with or without buildings, pledge or mortgage any property erected or which may be erected; To acquire, own, manufacture any material, machinery, equipment and implements to be used for the purposes lor which the present company is incorporated and for the preparation and manufacture of the said material, machinery and equipment, to erect and own any factories, shops, workshops and industries; To acquire, own, purchase and sell any material, either in the raw state, either manufactured, either metallic entering into any constructions, improvements or undertakings executed according to the purposes for which the present company is incorporated ; To acquire or undertake the whole or any part of the property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the present company: To take or otherwise acquire and hold shares in any other ( 'ompany having object s altogether or in part similar to those of the Company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the present Company; To enter into any deeds, or agreements with any authority, federal, provincial, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the Company's objects or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the projK'rty and liabilities of the present (ompany or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the present Company; To pledge, sell or alienate the whole of the undertaking and assets of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay, remunerate or discharge any liabilities of the company, by the issue of paid-up shares 1019 des actions libérées, h aussi, «t ainsi, payer en ai-lions de la Compagnie totalement ou partiellement libérées tous services rendus ou à être rendus en faveur d'icelle, et généralement faire toutes Gh0S6S utiles en vue de l'accomplissement des lins de la Compagnie, sous le nom de \"Coderre ( (instruction ( 'ompany.Limited\" avec un capital total de quarante-neuf mille dollars (149,000.00), divisé en (plâtre cent ouatre-vingt-dix : 190) de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province.ce vingt-quatrième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province, 1321 ALEXANDRE DESMEULES, \"Dominion Costume Co.Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-et-uniôme jour de février 1931, constituant en corporation: Benjamin Bhulman, et Samuel-Alexander Shuhnan, avocats, et Dorothy Borets-ky.sténographe, tille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, pour les (ins suivantes: Exercer dans toutes ses spécialités le commerce en gros et en détail, de manufacturiers de robes, manteaux, costumes et toute sortes de vêtements pour daines, hommes et enfants, et tout autre commerce qui peut être avantageusement exercé en rapport avec icelui; Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce de même nature, y compris les machineries, le fonds de commerce, la clientèle, l'ameublement et les autres accessoires et les payer en argent OU en actions libérées de la compagnie, au prix et pour le nombre d'actions i|ui seront déterminés par la empagnie; Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger des actions du capital ou des debentures ou valeurs de toute corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre OU autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières, terrains, entrepots, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise que la compagnie croira pouvoir exercer économiquement OU convenablement en rapjxirt avec OU toute portion de l'industrie de la compagnie susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intérêts de la compagnie; Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, détenir, en faire le commerce et disposer des obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé; Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes ou corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et à d'autres personnes, aux termes et pour les garanties qui seront jugés recommandables, et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises par toute autre compagnie, firme ou individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce similaire ou semblable; and so, and also, to pay with wholly or partly paid-up shares of the company for any services rendered or to be rendered to the company, and generally do all things useful for the attainment Of the purposes of the company, under the name of \"('oderre Construction Company, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) 'each.The head office of the company will be at Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of February.1031.ALEXANDRE DESMEULES, 1322 Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Costume Co.Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec t Companies Act.letters patent have been issued by the Lieutenants Iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-firs) day of February, 1931, incorporating: Benjamin Shul- man, and Samuel Alexander Shuhnan.advocates, and Dorothy BoretSKy, stenographer.Jillr majeure, all of the City and District of Montreal.for the following purposes: To carry on in all its branches the business, wholesale and retail, of manufacturers of dresses, cloaks, suits and all kinds of ladies' wear, men's and ohldren's clothing and any other business which may incidentally be carried on in connection therewith; To acquire, by way of purchase, exchange, lease or otherwise, any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, good-will, furniture and other accessories, and pay for same in cash, or fully paid up shares of the Company, for such price and for the number of shares as may be determined by the ( 'ompanv ; To acquire, hold, lease, sell or exchange shares of stock or debentures or securities of any corporation carrying on a similar business to that of the present company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to hold.own.develop, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immovable property, lands, warehouses, stores, and buildings and any interests or rights connected therewith; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the Company's interests; To subscribe for.purchase, or acquire, or to accept, hold, deal in.sell and dispose of bonds, debentures or securities of any company or corporation and to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers or by proxy, duly appointed; To make advances by way of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company and to other persons upon such conditions and security as may be deemed advisable, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; 1020 Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les obligations; Vendre, louer, transporter OU autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, firme, compagnie et corporation, et accepter comme considération de telle Venté, location OU transport, de l'argent ou toutes actions, titres, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; S'associer OU faire toute convention pour le partage des bénéfices, la coopération ou la fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre, soit des actions entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations, OU debentures de la compagnie, à toute personne, firme OU corporation, pour toute propriété OU pour tous droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent ou en actions, obligations ou debentures, comme il est dit plus liant, toute personne, firme et corporation, pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa formation ou son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de la compagnie, sous le nom de \"Dominion Costume Co., Ltd\", avec un capital total de vingt nulle dollars ($20,000,00) divisé en deux cents (200) actions tie cent dollars ($100.00) chacune.l.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de février, 1931.Le sous-ration : Arthur-Alonzo Métivier, agent d'assurances, Emile Charest, épicier, tous deux de la ville de Sherbrooke, district de Saint-François, et William-Redmond Hayes, avocat, de la ville de Montréal, district de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce d'importateurs, de fabricants et d'embouteilleurs en gros et en détail de liqueurs douces, soda water, et toutes sortes de breuvages simples ou sucrés, eaux naturelles, eaux minérales naturelles, et artificielles, eaux distillées, eaux inédicainentées, sirops, essences, extraits, poudres inédicamentées et effets divers généralement et de tous articles et matériaux se rattachant au dit commerce, ou à une partie de ce commerce, y compris les fontaines à soda, cylindres, machineries et appareils généralement et tous autres accessoires et bouteilles, bouchons, fournitures d'embouteillage, siphons, jarres, barillets, boîtes et autres contenants pour la distribution de ces liquides et poudres; Manufacturer, acheter, vendre et commercer en gros et en détail dans les marchandises, articles, effets (pii se rapportent directement OU indirectement à ce commerce; be incurred in respect to the purposes and objects of the ( 'ompany; To purchase, lease, take in exchange or othe: wise acquire immoveable properties or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said immoveable properties or any of them and to sell, lease, exchange or otherwise dispose of the whole or any portion of such immoveable properties and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary; to erect buildings and deal in building materials to improve, alter and manage the said immoveable properties and buildings, and to take or hold mortgages or hyjM»thees for any unpaid balance of the purchase price on any of the immoveable properties, buildings or structures so sold and to sell or otherwise dispose of the said mortgages or hypothecs; To invest and deal with the moneys of the ('ompany not Immediately required in such manner as may from time to time be delennined ; With the approval of the shareholders, to remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the Company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the Company, or in or about the fonnation or promotion of the Company, or the conduct of its business, under the name of \"Ehnan A: ( 'ompany, Inc.\", with a total capital stock of tuentv thousand dollars ($20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (S100.00) each.The head office of tin; company will be in the City and District of Montreal.1 hited at the office of the Provincial Secretary, this twenty-third day of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1320 Assistant Provincial Secretary.\"Embouteillage de Québec, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, 1931, incorporating: Arthur Alonzo Metivier, insurance agent, Emile Charest, grocer, both of the City of Sherbrooke, District of Saint Francis, and William Redmond Hayes, advocate, of the City of Montreal, District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of importers, manufacturers and bottlers both wholesale and retail of soft drinks, soda waters, and all sorts of simple or sweetened drinks, natural waters, natural and artificial mineral waters, distilled waters, medicated waters, syrups, essences, extracts, medicated powders and various articles in general, and any articles or materials connected with the said business or any part thereof, including soda fountains, cylinders, machineries and general appliances and any other accessories, and bottles, corks, bottling supplies, syphons, jars, casks, boxes and other recipients for the distribution of such liquids and powders; To manufacture, buy, sell and deal wholesale and retail in all goods, art ides, merchandise directly or indirectly connected with such business; 1022 Acquérir, développer, user, posséder, louer, opérer cl disposer de sources (féaux naturelles et minérales, si de manufacturer et de commercer dans les eaux artificielles, breuvages effervescents et autres préparât ions de toutes sortes; Etablir et Opérer les établissements et dépôts pour la vente des produits manufacturés par la Compagnie; Manufacturer, préparer, vendre, acheter toutes marchandises, en gros et en détail, et posséder, opérer des branches et, pour cela, louer, vendre, assigner, transférer des marchandises et en particulier toutes sortes de breuvages, eaux minérales, eaux distillées, eaux de table, liqueurs non alcooliques, essences, fruits, légumes, et des produits servant à faire OU colorer CCS liqueurs; Faire application pour, obtenir, enregistrer, acheter, louer, et autrement acquérir, tenir, posséder, opérer, introduire, vendre, assigner et autrement disposer de toutes patentes, marques de commerce, formules, procédés secrets, droits de manufacturer toutes sortes d'eaux minérales, eaux gazeuses, liqueurs de tempérance, et d'exercer, développer et tourner à profit toutes ces patentes, formules, marques de commerce et procédés secrets, droits de manufacturer ainsi acquis; Agir comme agents de la compagnie, association OU personne possédant des pouvoirs similaires ou exerçant un commerce semblable; Exercer toute autre industrie (manufacturière OU autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acheter ou autrement acquérir et entreprendre tous OU aucun des biens, commerce, propriété, privilèges, contrats, droits, obligations, responsabilités de toute compagnie, société, association OU personne exerçant aucune partie du commerce que la compagnie a le droit d'exercer, et possédant des propriétés convenables aux fins de cette compagnie ou de toute compagnie dans laquelle cette compagnie détient des actions, obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs, et les payer en argent ou en actions ou valeurs de cette compagnie, ou partiellement en argent ou partiellement en actions ou valeurs ou toute autre considération ou exercer le commerce de toute telle compagnie, société, association OU personne dont les biens sont ainsi acquis; Acquérir ou détenir, vendre Ou autrement disposer de titres, actions, valeurs ou entreprises de toute autre compagnie ayant pour l'un de ses objets l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, et transférer son entreprise OU ses biens à OU se fusionner avec toute telle compagnie; Employer toute partie de ses fonds dans l'achat d'actions de toute autre compagnie et, durant la possession ou détention de ces actions, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter pour telles actions; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer OU d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, les détenir, To acquire, develop, use, own.lease, operate and dispose of natural and mineral water springs and to manufacture and deal in artificial waters, effervescent beverages and other preparations of all kinds; To establish and operate plants and stations for the sale of the products manufactured by the company; To manufacture, prepare, sell, buy any merchandise wholesale or retail, and to own.Operate branches and for that purpose to lease, sell, convey, transfer merchandise and in particular all kinds of beverages, mineral waters, distilled waters, table waters, non-alcoholic liquors, Syrups, extracts, fruits, vegetables and any products used in making or colouring such liquors; To apply for, obtain, register, buy, lease or otherwise acquire, hold.own.operate, introduce, sell, assign or otherwise dispose of any patents, trademarks, formulas, secret processes, rights to manufacture all kinds of mineral waters, aerated waters, temperance drinks and to use, develop and turn to account any such patents, formulas, trademarks and secret processes, rights to manufacture so acquired; To act as agents of the company, partnership or person possessed of similar powers or carrying on similar business; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To purchase, or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, partnership or person carrying on any part of the business which the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this Company or of any company in which this Company holds shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities, and to pay for the same in cash or in shares or securities of this Company, or partly in cash or partly in shares or securities or any other consideration, and to carry on the business of any such company, society, partnership or person whose assets are so acquired; To acquire and hold, to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the company, and to transfer its undertaking or assets to or to amalgamate with any such company; To use any of its funds in the purchase of stock in any other company and, while the owner or holder thereof, to exercise all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests.CO-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, 1023 les revendre, avec ou .-ans garantie, ou en disposer autrement ; Conclure «les conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les droits de la compagnie OU l'un quelconque desdits droits, et obtenir de crédites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer cescutes conventions droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'ac«|uérir la totalité ou une partie quelconque «les biens et engagements de la compagnie pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges eut juger à propos; Etablir, maintenir et conduire une agence générale pour la perception des comptes, billets, traites ou autres preuves de dettes, et exercer le négoce d'agents généraux financiers, commerciaux, agents de perception, agents mercantiles, agents d'évaluation et d'audition; Agir comme agents pour des manufacturiers.producteurs et commerçants; Faire le commerce de valeurs mobilières, particulièrement des obligations, actions et autres titres; Acheter, acquérir, louer, donner, aliéner des actions, bons, obligations, debentures ou autres which the company is interested, and to accept as Security for such loans and guarantees any security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other Securities of such other companies, or upon the property of such parsons or companies; To establish agencies and branches; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others, under the name of '\u2022Embouteillage de Québec, Limitée\"; The capital stock of the ('ompany shall be divided into two thousand (2.000) shares without par or nominal value, and the amount of capital stock with which the Company will commence its operations will be ten thousand dollars (810,- 000.00).The head office of the company will be in the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth dav of February, 1031.ALEXANDRE DESMEULES, 1328 Assistant Provincial Secretary.\"F.-X.Hudon et Fils, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the LicutcnunM Iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of February.V.YM, incorporating: Francois Xavier Hudon and J.Alphonse Hudon, both insurance brokers, and Leon Hudon, clerk, all three of Mont Joli, Quebec, for the following purposes: To carry on a general investment, financial and brokerage agency business; To act as valuators for insurance claims and to act as agents for life, fire, marine, accident, guarantee, indemnity insurance companies and for any other kind of insurance: and to act as customs broker, brokers, commission agents, real estate managers and to carry on any other kind of agency or brokerage business; To act as agents, experts, real estate valuators, real estate brokers and to carry on a general real estate agency business, including the undertaking of investigations, valuations, sales and exchanges and other similar transactions, and to negotiate leases and any other forms of contracts relating to immovables, and to charge and collect commissions and generally to receive compensation for such services, either in cash or in securities of any other company, as the company may deem fit: To establish, maintain and conduct a general agency for the collection of accounts, notes, drafts, or other evidences of indebtedness, and to carry on the business of a general financial, commercial, collecting, reporting, adjusting and auditing agency; To act as agents for manufacturers, producers and traders; To deal in movable securities, particularly in bonds, stocks and other securities; To purchase, acquire, lease, give, alienate shares, obligations, bonds, debentures or other 1027 titres émis par toutes personnes, individus et corporations; Acheter, acquérir, posséder, donner, aliéner des marques de commerce, marques de fabriques, permis, brevets, dessins industriels, concessions, franchises ou privilèges; Exercer toute autre industrie de nature financière, commerciale ou manufacturière ou toute autre sorte quelconque, (pie la Compagnie croira pouvoir exercer convenablement, en rapport avec son commerce ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur ou de mettre à profit aucun des biens ou droits de la Compagnie, ou que la Compagnie jugera à propos d'exercer; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et assumer la totalité ou toute partie de l'entreprise, commerce, biens, actif ou passif de toute personne, société ou compagnie exerçant un commerce semblable à celui que cette Compagnie B l'autorisation d'exercer; faire des opérations de prêts et plac inents de toutes sortes, exn pté les atïail'es de banque; Rémunérer toute personne OU compagnie pour service rendus ou qui seront rendus dans ou relativement à la formation OU l'organisât ion de cette Compagnie ou la conduite de ses opérations; Placer et attribuer les denier- de la < 'ompagnic qui ne sont pas immédiatement requis dans les valeurs et de la manière (pli seront déterminées de temps a autre; Tirer, faire, accepter, endosser, payer et émettre des billets à ordre, lettres de change, traites, Chèques, debentures et autres effets négociables et transférables; Faire toutes les choses susmentionnées et toutes autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objet* susdits, sous le nom de \"F.X.Hudon et Fils.Limitée\", avec un capital total de dix-neuf mille dollars ($19,000.00), divisé en 190 actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Mont-Joli, dans le district de Riniouski, Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province.1329 ALEXANDRE DESMEULES.\"Gertrude Dress, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de février, 1931, constituant en coia>oration: David Silvortstein.Dame Molly Silverstein, dessinateurs, et Louis Goldberg, comptable, tous de Montréal, |xmr les fins suivantes: Acheter, vendre et manufacturer des robes et manteaux pour dames et enfants; Acheter, louer ou donner à bail des immeubles; Acheter ou trafiquer d'actions et obligations d'autres compagnies; Emprunter toutes sommes d'argent nécessaires aux fins d'exercer le commerce; Emettre et recevoir des lettres de change, billets promissoires et chèques; Trafiquer et emprunter de l'argent sur garantie de tous les biens de la compagnie de toute banque de la manière que les directeurs pourront de temps en temps déterminer; Faire tous autres actes, conformément à la loi, nécessaires aux fins d'exercer le commerce de manufacture de vêtements pour dames, sous le nom de \"Gertrude Dress, Limited\", avec un securities issued by any persons, individuals or corporations; To purchase, acquire, own, give, alienate trade marks, trade names, licenses, patents, industrial designs, concessions, franchises and privileges; To carry on any other business, whether financial, commercial or manufacturing or otherwise, which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the ( 'ompany's property or rights or which the company may see fit to carry on; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to take over the whole or any part of the undertaking, business, pro|>erty, assets or liabilities of any person, partnership or company carrying on a business similar to that which the company is authorized to carry on; To carry on all kinds of loan and investment businesses, except the business of banking: To remunerate any person or company for any service rendered or to be rendered in or about the formation or organization of the said company or the conduct of its business; To invest and deal with the monies of the company not immediately required, in such securities and in such manner as may from time to time be determined; To draw, make accept, endorse, pay and issue promissory notes, bills of exchange, drafts, cheques, debentures, and other negotiable and transferable instruments; To do all or any of the above things and any other things which are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"F.X.Hudon et Fils, Limitée'', with a total capital stock of nineteen thousand dollars ($19,000.00), divided into 190 shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Mont-Joli, in the 1 )istrict of Rimouski, Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1330 Assistant Provincial Secretary.\"Gertrude Dress.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of February.1931, incorporating: David Silverstein, Dame Molly Silverstein.designers, and Louis ( ioldberg.accountant, all of Montreal, for the following purposes; To buy.sell and manufacture ladies'and children's dresses and coats; To buy, lease or rent real estate; To buy or deal in shares and bonds of other companies; To borrow any sums of money necessai.v for the purpose of carrying on the business: To issue and receive Hills of Exchange, Promissory Notes, and Cheques; To deal with and borrow money on the security oi any of the assets of the Company from any Hank, on which the directors may from time to time decide; To do any other lawful acts necessary for the property carrying on of the business of manufacturing of ladies' wear, under the name of \"Gertrude Dress, Limited\", with a total capital 1028 capital total de vingt mille dollars (§20,000.00), divisé 01) detlX cents (200) actions de cent dollars (Sioo.oo) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera à 400 me Sainte-Catherine ouest, en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de lévrier 1931.I.e sou- secrétaire de la province, 1331 ALEXANDRE DESMEULES.\"Gold & Hrown, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de lévrier 1931, constituant en corporation: Philip Mycroviteh et Harry Batshaw, tous deux avocats, et Lazarus Cohen, commis, tous de la cité et du district de Montréal, \\nmr les lins suivantes: Exercer le négoce et le commerce de manufacturiers, négociants, détaillants et commerçants d'habits de toutes sortes et de toute description pour homines, dames et enfants, faire le commerce de nouveautés, effets imperméables, soie, satin, garnitures, tissus artificiels de toutes sortes et drap et cotonnade en général, et exercer le négoce de tailleurs, costumiers et drapiers; Exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement avec son industrie, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur OU de mettre à profit aucun des biens et droits de la compagnie ; Mener à bien la totalité ou aucun des objets susdits, comme principaux ou agents et en société ou conjointement avec toute autre personne, firme, association ou compagnie: Acquérir ou assumer la totalité ou toute partie du commerce, des biens, soit mobiliers ou immobiliers, et des obligations de toute personne ou compagnie exerçant toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens qui conviennent aux fins de la compagnie et émettre des actions, obligations et debentures entièrement libérées et non sujettes à appel en paiement de telle acquisition; Conclure des conventions ou arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, ou des concessions réciproques avec toute personne, compagnie ou association formée ou à être formée, et exerçant ou sur le point d'exercer toute industrie ou négoce nécessaire ou incident à l'accomplissement des fins de cette compagnie; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou favorables à la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Cold iv; Brown, Inc\"., avec un capital total de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions decent piastres (SIOO.OO) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal, en notre dite province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de février, 1031.I.e sous-secrétaire de la province, 1333 ALEXANDRE DESMEULES.\"Green's, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi îles compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du slock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head oflice of the company will be at 460 Saint Catherine West, in the city of Montreal.I toted at the oflice of the Provincial Secretary, thie twenty fifth day of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1332 Assistant Provincial Secretary.\"Gold & Brown.Inc.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the I.ieuteiiaut-tIovernor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of February, 1931, incorporating: Philip Myerovitch and Harry Batshaw, both advocates, and Lazarus Cohen, clerk, all of the city and district of Montreal, for the following purpose-; To carry on the trade and business of manufacturers, jobbers, retailers and dealers in men's, ladies' and children's clothing of every kind and description, to deal in dry goods, waterproof goods, silks, satins, trimmings, textile fabrics of all kinds and cloth and cotton goods generally and to carry on the business of tailors, oiifitters and clothiers; To carry on any other business, whet her manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property and rights; To carry out all or any of the foregoing objects as principals or agents, or in partnership or in conjunction with any other person, firm, association or company ; To acquire or undertake the whole or part of the business, property, either moveable or immoveable, and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up and non-assessable shares, bonds or debentures in payment therefor; To enter into any agreement or arrangement lot-sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, company or association, formed or to be formed, carrying on or about to carry on any business or transaction necessary or incidental to the carrying out of the purposes of this company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Gold éc Brown, Inc.\", with a total capital stock of twentv thousand dollars (§20.000.00), divided into two hundred ( 21 \u2022uvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation OU aUCUn autre corps public l»eut accorder et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et dépenses nécessaires; l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite OU action; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents OU en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Hypothéquer, gager ou affecter autrement les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie pour garantir le paiement d'emprunts ou le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat ou obligation de la compagnie; Emettre, livrer et répartir connue entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Hypothéquer, nantir, ou gager toutes propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, pour garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures (pie cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, louer la totalité* ou aucune des propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, et des droits en aucun temps possédés par cette compagnie ou dont elle a la jouissance, ou en disposer autrement, aux tenues et conditions que cette compagnie croira acceptables; Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie dans telles valeurs, de la manière qui seront de temps à autre déterminées; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Green's, Limited\", avec To purchase, take on lease, or in exchange, hire, or otherwise acquire any personal property, and any rights and privileges which the ( 'ompanv may think necessary or convenient for the pur- |>ose of its business, and in particular, any machinery, plaid, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the < 'ompanv, and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the ('ompanv, or any part thereof, for such consideration as the ( ompany may think fit.in particular, for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the ( 'ompany; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy license, power, authority, franchise, concession, rights, or privilege which any government or authority or corporation, or other public body may be empowered to grant, and to pay for and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the Company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the ('ompany to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country, to represent this Company, and to accept service for and on behalf of the Company of any process or suit; To sell, improve, manage, dewlop, exchange, lease, dispose of, or turn account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the ( 'ompany; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To hypothecate, pledge or otherwise affect the movable or immovable property of the Company to secure the payment of loans, or Che payment or performance of any other debt, contract or obligations of the ('ompany; To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this Company, either in payment or part payment of any property or rights which this Company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which the Company is bylaw entitled to issue; To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherwise dispose of any or all of the property, movable or immovable, present or future, and rights at any time owned or enjoyed by this Company, upon such tenus and conditions as this Company may see fit; To invest and deal with the monies of the Company not immediately required, on such securities and in such manner as may from time to time be determined; To do all such other things as are incidental .-or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Green's, Limited\", in:* i un capital total de vingt mille dollars ($20,000.-00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (9100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de février, 1931.I.e sous-secrétaire de la province, 1335 ALEXANDRE DESMEULES.\"La Compagnie C.St.Amant & Fils, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du neuvième joui- de février 1931, constituant en corporation: ( Iharles St-Amant, Sylva St-Amant, tous deux industriels, et Kva Gosselin, épouse séparée de biens de Sylva St-Amant.tous trois de Belcourt, Abitibi; Joseph St-Amant, du Lac aux Sables, Marthélénii Frenette, de Saint-Fhahl, tous deux cultivateurs, dans les buts suivants: Faire le commerce de bois et celui d'un magasin général, sous le nom de \"La Compagnie C.St.Amant A: Fils.Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en quatre cents (100) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Belcourt, district d'Abitibi.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province.1337 ALEXANDRE DESMEULES.\"Office Desks.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de février 1931, constituant en corporation: Wallace Ross Henry, avocat, Robert Aitken et Saul llynian, gérants, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, faire le commerce, manufacturer, vendre et autrement dis|>oser de meubles, accessoires de bureaux, de toutes sortes, papeterie, coffres-forts, tapis, block-notes, gravures, nattes, carpettes, machineries et dispositifs, et aucun et tous articles de nature similaire, et acheter, vendre et manufacturer aucune et toutes sortes de matériels utilisés en rapj>ort avec ces dits objets ou aucun d'eux; acheter et exploiter des brevets et acquérir et jxisséder des jxrniis en vertu de brevets ou droits brevetés, et émettre un |>ermis ou des jht-mis à toute personne ou toutes jiersonnes, firmes ou corporations, et agir comme agents ou réprésentants de personnes, fi nues ou corporations fabriquant, achetant, vendant ou faisant le commerce de meubles ou accessoires de bureau de toute description quelconque; Exercer tout autre commerce, soit manufacturier ou autrement, qui, dans l'opinion des directeurs de la Compagnie, est susceptible d'être convenablement exercé en rnp|>ort avec le commerce ou les objets de la Compagnie, ou propre à augmenter la valeur ou rendre profitable aucune des propriétés ou droits de la Compagnie; Acquérir ou assumer connue industrie en exploitation l'entreprise, les biens et resjjonsabilités de toute i>ersonne, firme ou compagnie exerçant aucun commerce en toutou en partie semblable à celui que cette Compagnie est autorisée à exercer, ou possédant des propriétés convenables aux fins with a total capital stock of twentv thousand dollars (Sl'0,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be in the < 'ity and District of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of Februarv, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1336 Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie C.St.Amant & Fils.Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieuteliant-Covernor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of February, 1931.incorporating: ( iharles St.Amant, Sylva st.Amant, both manufacturers, and Eva Gosselin, wife separate as to property of Sylva St.Amant, all three of Belcourt, Abitibi: Joseph St.Amant, of Lac aux Sables.Marthelemi Fro-nette, of Saint I'bald.both farmers, for the following purposes: To carry on a lumber and a general store business, under the name of \"La Compagnie C.St.Amant & tils.Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into lour hundred (100) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head oflice of the company will be at Belcourt, District of Abitibi.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this ninth dav of February, 1931.' ALEXANDRE DESMEULES, 1338 Assistant Provincial Secretary.\"Office Desks, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-* Iovernor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of February, 1931, incorporating: Wallace Ross Henry, advocate.Robert Aitken and Saul llvinan, managers, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To buy, deal in, manufacture, sell and otherwise dispose of furniture, office supplies, of all kinds, stationery, safes, rugs, blocks, pictures, mats, carpets, machinery and appliances and any and all kinds of the same, and to buy, sell and manufacture any and all kinds of materials used therein, or any of them; to purchase and control patents, and to acquire and own licenses under patents or patent rights, and to grant license or licenses to other person or persons, firms or cor|>orations, and to act as agents or representatives of persons, firms or corporations manufacturing, buying, selling or dealing in any furniture or office supplies of any description whatsoever; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which, in the opinion of the I hrectors of the Company, is capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the ( 'ompany, or calculated to enhance the value or render profitable any of the Company's property or rights; To acquire or take over as a going concern the undertaking, assets and liabilities of any person, firm or company carrying on any business in whole or in part similar to that which this Company is authorized to carry on, or jxissessed of property suitable for the purpose of this Compa- 1032 de cet te compagnie, et acheter, louer u autrement acquérir, détenir et jouir de toutes les propriétés, franchises, clientèle, droits et privilèges détenus ou pissédés par toute îtcrsonne, ou firme, ou par toute compagnie ou compagnies exerçant, ou tonnées pour exercer tout commerce similaire à celui que cette compagnie est autorisée à exercer, et assumer les responsabilités de toute telle personne, filme ou compagnie; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, en disposer, mettre en valeur ou exploiter autrement la totalité ou toute partie des biens et droits de cette compagnie; Conclure tout arrangement avec tout gouvernement ou autorité suprême, municipale, locale ou autre, (pii semblera favoriser la réalisation des objets de la compagnie ou aucun d'eux; et obtenir de ce gouvernement OU de cette autorité tous les droite, privilèges et concessions que ha compagnie croira désirable d'obtenir et exécuter et exercer aucun de ces arrangements, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Placer et attribuer les argents de la compagnie (pii ne sont pas immédiatement requis par elle, de telle manière légale que les directeurs de la compagnie pourront déterminer de temps à autre; Solliciter, acheter ou acquérir autrement ou contrôler tous baux, octrois, |>emiis, concessions, marques de fabriques, marques de commerce, droits d'auteur, brevets et choses de même nature, conférant tout droit exclusif et non exclusif OU limité de se servir de toute invention ou tous secrets ou autres renseignements quant à toute invention qui pourrait servir pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition serait susceptible de profiter ù.cette compagnie et utiliser, exercer, exploiter, dévelopj>er ou accorder des permis en ce qui les concerne, mettre en valeur autrement les biens, droits, intérêts ou renseignements ainsi acquis; Emettre des actions entièrement libérées, des obligations, debentures ou autres valeurs en paiement, soit intégral ou partiel, de toutes propriétés, foncières ou personnelles, mobilières ou immobilières, droits de propriété, bail, permis, concessions, commerce, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges et pour les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie que cette compagnie peut légalement acquérir; S'unir ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant des fins ou objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; S'associer ou conclure des arrangements au sujet du partage des profits, de l'union des intérêts, coopération, risques mutuels, concession réciproque OU pour d'autres fins, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant une industrie'ou entreprise que cette compagnie est autorisée à exercer ou exploiter, ou toute industrie ou entreprise capable d'être conduite, dans l'opinion des directeurs de cette Compagnie, de façon à profiter directement ou indirectement il cette compagnie, et prendre ou autrement acquérir les actions ou valeurs de toutes telles compagnies et les vendre, détenir, émettre ou les revendre avec ou sans garantie du capital ou intérêt, ou autrement les négocier ou en dis]x>ser; Vendre, louer, échanger, ou autrement disposer du commerce, des propriétés, droits, intérêts, baux, franchises et entreprises de cette compagnie, ou toute partie d'iceux, pour telle considération (pie les directeurs de cette compagnie croiront convenable, et particulièrement pour des actions, obligations, debentures ou valeurs de toute autre compagnie; ny, and to purchase, lease or otherwise acquire, hold and enjoy all the property, franchises, goodwill, rights and privileges held or enjoyed by any person or firm, or by any company or companies carrying On, or formed for carrying on any Similar business to thai which thist 'ompany Is authorised to carry On, and to undertake the liabilities of any such person, firm or company ; To sell, improve, manage, develop, exchange.lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all of any part of the property and rights of this company; To enter into any arrangement with any government or authority, supreme, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them; and to obtain from any such government or authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such legal manner as the Directors of the company may from time to time determine; To apply for, purchase, or otherwise acquire or control any leases, grants, licenses, concessions, trade marks, trade names, copyrights, patents and the like, conferring any exclusive or nonexclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated to benefit this company, and to use, exercise, work, develop, sell, or grant license in respect of, or otherwise turn to account the property, rights, interest, or information so acquired; To issue fully paid shares, bonds, debentures or other securities for the payment, either in whole or in part, for any property, real or personal, movable or immovable, property rights, lease, license, concession, business, franchise, undertaking, power, privilege or for the shares, bonds, debentures, or other securities of any other company which this company may lawfully acquire; To consolidate or amalgamate with any other company having purposes or objects altogether or in part similar to those of this company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to engage in or carry on, or any business or transaction capable of being conducted, in the opinion of the Directors of this Company, so as directly or indirectly to benefit this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, issue or re-sell the same, with or without guarantee of principal or interest, or otherwise to deal with or to dispose of the same; To sell, lease, exchange, or otherwise dispose of the business, property, rights, interest, leases, franchises and undertaking of this company, or any part thereof, for such consideration as the Directors of this company may think fit, and in particular for shares, bonds, debentures or securities of any other company; 1033 Procurer à la compagnie son |>ermis de faire affairai, son enregistrement ou autre reconnaissance dans tout paya étranger et y désigner des personnes, comme représentants ou procureurs de la compagnie, pour représenter la compagnie dans toutes affaires, conformément aux loi- de tels pays étrangers, et accepter assignation |>our et au nom de la compagnie de toutes procédures légales; Tirer, laire, accepter, endosser et exécuter des hillets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et autres effets négociables ou transférables; Taire des prêts et avances d'argent aux clients et autres faisant affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par toute telle compagnie OU personne; Le commerce OU le hut de la ( 'oinpagnie est.de temps a autre, de faire aucun ou plusieurs actes et choses énoncés dans les présentes; et exercer tous tels droits et privilèges et en avoir la jouissance, et faire tous tels autres actes et choses qui sont nécessaires ou appropriés à la réalisation d'aucun des objets susdits ou aucun d'eux; aucun pouvoir énoncé dans aucun paragraphe des présentes ne pourra en aucune manière être limité OU restreint par induction OU par déduction des ternies de tout autre paragraph.', mais le dit pouvoir pourra être exercé d'une manière entière et.complète et peut être interprété dans un sens aussi large que si chacun des dits paragraphes définissait les objets d'une compagnie séparée, distincte et indépendante; I es actionnaires de la Compagnie seront limités à vingt (20), à l'exception des anciens employés et des employés actuels qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi, et il est interdit de faire appel au public pour faire souscrire pour aucune des actions de cette Compagnie; Le commerce de la Compagnie sera exercé dans toute la province de Québec, sous le nom de \"Office Desks, Limited\", avec un capital total de vingt mille ($20.000.00) dollars, divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province.1339 ALEXANDRE DESMEULES.\"S.& D.Dress Co.Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de février 1931, constituant en corporation: Lazarus Phillips, Lionel-Albert Sperber et Louis-Mortimer Bloomfield, avocats, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce généralement, comme principaux et comme agents, et en gros et en détail, et manufacturer des robes et confections de toutes sortes, pour daines, et vêtements en général; Payer toute propriété mobilière ou immobilière, droits, privilèges, commerce OU franchises que cette compagnie peut acquérir ou, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou qui seront rendus a la compagnie, en actions entièrement libérées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Acquérir par achat, location, échange, octroi, concession ou autre titre légal, et détenir et To procure the company to be licensed, registered, or otherwise recognised in any foreign country, and to designate persons therein as attorneys or representatives of the company, with power to represent the company in all matters, according to the laws of such foreign country, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To draw, make, accept, endorse ami execute promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments; To lend money and to make cash advances to customers and others having dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such company or person; The business or purpose of the Company is.from time to time, to do any one or more of the acts and things herein set forth: and to exercise and enjoy all such rights and privileges, and do all such other acts and things as are incidental or conducive to the attainment of any of the above objects or any of them ; any power granted in any paragraph herein shall not in any way be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, but said power may be carried out in as lull ami ample a manner and shall be construed in as wide a sense as if each of the said paragraphs defined the objects of a separate, distinct and independent company; The shareholders of the Company shall be limited in number to twenty (20), exclusive of employees past ami present who are shareholders of the Company and who continue so to be after leaving its employ, and no invitation shall be made to the public to subscribe for any of this Company's shares; The business of the Company shall be carried on throughout the Province of Quebec, under the name of \"Office Desks, Limited\", with a total capital stock of twentv thousand dollars (S20,-000.00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth dav of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1340 Assistant Provincial Secretary.\"S.& D.Dress Co., Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-* Iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of February.1931, incorporating: Lazarus Phillips, Lionel Albert Sperber and Lotus Mortimer Plooinfield, advocates, all of the City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To import, export, buy, sell and deal generally in, both as principals and as agents, and at wholesale and at retail, and to manufacture ladies' dresses and garments of all kinds, and clothing generally: To pay for any property, movable or immovable, rights, privileges, business or franchises which the company may acquire or, with the approval of the shareholders, for any services rendered or to be rendered, to the company, in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company; To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or other legal title, and to hold and 1034 |>osséder des terrains et immeubles (le toute description, nécessaires ou utiles pou?les lins commerciales de la compagnie, et vendre, louer, arreiiter, transporter, échanger, hypothéquer, aliéner OU autrement approprier tels terrains et immeubles, aux termes et conditions (pie la compagnie Croira convenables; Garantir et donner des garanties et se porter garants du paiement de billets proinissoires, lettres de change, et autres obligations de toute autre corporation, firme OU individu: Se fusionner, faire le partage des prolits et s'unir avec toute personne OU compagnie exerçant tout commerce semblable ou similaire à celui que la compagnie a l'autorisation d'exercer, aux tenues que cette compagnie pourra déterminer: Acheter, prendre en échange ou en paiement OU acquérir autrement, posséder et détenir, et vendre et aliéner des actions, obligations et autres valeurs d'autres compagnies dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, et acquérir, détenir, vendre et aliéner des droits chirographaires.privilèges ou gages dans et d'autres compagnies ou individus; Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur du capital-actions souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: h.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des debentures ou autres garanties de la compagnie et les nantir ou vendre pour les sommes et prix qui seront considérés convenables: c.Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, gager ou nantir la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, de la compagnie, pour garantir toutes telles debentures ou autres valeurs, ou donner partie seulement de pareilles garanties pour tel but, et constituer l'hypothèque ou le gage, ou le nantissement dans ce sous-paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations, ou en toute autre manière: (/.Hypothéquer ou nantir la propriété immobilière de la compagnie ou autrement grever la propriété mobilière ou donner semblables garanties pour garantir le paiement d'emprunts faits autrement que par l'émission de debentures, aussi bien que le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat ou obligation de la compagnie; Les limitations et les restrictions contenues en cet article ne s'appliqueront pas :\\ l'emprunt d'argent par la compagnie sur lettres de change, billets proinissoires faits, tirés, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie; Le nombre des actionnaires est limité à vingt, exception faite des employés actuels et anciens qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; Aucun appel ne sera fait au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"S.& D.Dress Co., Inc.\", avec un capital total de vingt mille dollars («20,000.00), divisé en deux cents (200) notions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1931.Le sous-secrétaire de la province, 1341 ALEXANDRE DESMEULES.OWn lands and immovables of every description, necessary or useful for the pur|x>ses of the company's business, and to sell, lease, rent, convey, exchange, hypothecate, dispOSC of and otherwise deal with such lands and immovables, on such terms and conditions as the Company uiav think lit; To guarantee and give security lor, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, and other obligations of any other corporation, firm or individual ; To amalgamate, share profits or unite with any person or company carrying on any business the same as or similar to that which this company is authorized to (any on.on such terms as this company may decide; To purchase, take in exchange, or in payment, or otherwise acquire, own and hold, and to sell ami dispose of shares, bonds and other securities in other companies having objects similar in whole or in part to those of this company, and to acquire, hold, sell, and dispose of rights of hypothec, privileges or pledge in and from other companies or individuals; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less that two-thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting called for considering the bylaw, the directors may, from time to time: n.Borrow money upon the credit of the company; b.Issue debentures or other Securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient : c.Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure any such debentures or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in this sub-paragraph, by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Rowers Act, or in any other manner; (/.Hypothecate or mortgage the immovable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property, or give all such guarantee to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligation of the com- pany; .The limitations and restrictions contained in this article shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; The number of shareholders shall be limited to twenty, exclusive of the present and past employees who may be shareholders of the company, and who have continued so to be after leaving its employ; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"S.& D.Dress Co., Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the City of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-third day of'February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1342 Assistant Provincial Secretary. I03fi \"The Dominion Glove Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour de février 1031, constituant en corporation: Aristide Cournoycr, notaire, du village de Stanstead Plain, Québec, et Herbert-Sidney Pocock, inaiiufaeturier, Harold-Solomon Beane, officier de l'Immigration, Kathryn-Marion Pocock et Gertrude-Mae Beane, toutes deux ménagères, tOU8Quatre du village de Peebe Plain, dans le district de Saint-François, pour les lins suivantes: BXercer le négoce et le commerce de manufacturiers, commerçants, détaillants, grossistes et trafiquants de toutes sortes et espèces de gants POUT tous usages et de toute description, soit pour le travail ou la toilette, soit en coton, laine, BOie, cuir de toutes sortes et de toute description, et de tout autre ti>sii maintenant utilisé ou devant être utilisé pour la fabrication de tels gants.Aussi fabriquer avec les matériels semblables, tout autre article qui peut être convenablement confectionné conjointement avec la fabrication des gants ou non: Exercer tout autre commerce, soit manufacturier ou autrement, que la compagnie croira devoir ét re convenablement exercé avec son commerce et susceptible d'augmenter directement ou indirectement la valeur OU rendre profitable aucune de;-* propriétés et droits de la compagnie; Exercer tous ou aucun des objets susdits comme principaux ou comme agents OU en société' ou conjointement avec toute autre personne, firme, association OU compagnie: Acquérir ou entreprendre tout ou aucune partie du commerce, propriété, soit mobilière ou immobilière, et responsabilités de toute personne OU compagnie exerçant OU possédant des propriétés con venal îles aux fins de la compagnie, et émettre des actions acquittées et non sujettes à appel de la compagnie et tous autres titres de d'autres compagnies, en paiement de telle acquisition; Acquérir ou entreprendre la totalité ou une partie quelconque de l'industrie, des biens ou obligations de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la compagnie, et les payer totalement ou partiellement en actions entièrement acquittées de la compagnie, ou en argent; Demander, acheter, ou autrement acquérir tout brevet d'invention, permis, concessions, et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser une invention, ou quelque renseignement secret ou autre au sujet d'une invention qui peut paraître susceptible ou de nature à profiter à la compagnie, directement ou indirectement, ou dont l'acquisition pourrait être de quelque bénéfice pour le développement du commerce général de la compagnie; Prendre ou autrement acquérir et posséder des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou exerçant une industrie susceptible d'être conduite de façon à profiter directement OU indirectement à la compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens personnels ou réels et tous droits ou privilèges que la compagnie peut juger nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce, et en particulier toute machinerie, ou fonds de commerce; Faire la totalité des objets susdits comme principaux, agents ou autrement; \"The Dominion Glove Company.Limited\".Notice i- hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutcnant-< iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of February, 1931, incorporating; Aristide ( 'oiirnoyer.notary, of the Village of Btanstead Plain, Quebec, and Herbert Sidney Pocock, manufacturer, Harold Solomon Beane, Immigration Officer, Kathryn Marion Pocock and Gertrude Mae Beane, both housewifes, all four of the Village of Beebe Plain, in the I Hstrict of Saint Francis, for the following purposes: To carry on the trade and business of manufacturers, jobbers, retailers, wholesalers and dealers in all sorts and kinds of gloves for all uses and in all descriptions, whether for work or for dress purposes, whether made out Of cotton, wool, silk, leather of all kinds and descriptions, and of any other fabric now used or to become in use for the purpose of making such gloves.Also to make any other article out of the same materials which may be conveniently made in conjunction with the manufacture of gloves or not; To carry On any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the Company capable of being conveniently carried On with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of.or render profitable any of the Company's property and rights; To carry out all or any of the foregoing objects as principals or agents or in partnership or in conjunction with any other person, firm, association or company; To acquire or undertake the whole or part of the business, property, either moveable or immoveable, and liabilities of any person or company carrying on, or possessed of property suitable for the purposes of the Company, and to issue paid-up and non-assessable shares of the Company and any other holdings of the other companies in payment therefor; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, or liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable lor the purposes of the company, and to pay for the same, wholly or in part, in paid-up shares of the company, or in cash; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, brevets >!'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right of use, or any secret or any other information as to any invention which may seem capable and calculated directly or indirectly to benefit the Company, or the acquisition of which may seem beneficial by way of development of the Company in its general line of business; To take or otherwise acquire, and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being so conducted as directly or indirectly to the benefit of the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal or real property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular any machinery or stock-in-trade; To do all of the above objects as principals, agents or otherwise; 1030 Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, OU pour toutes autres lins de nature à pro-liter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, ériger, établir une fabrique OU des fabriques et boutiques et autres propriétés convenables pour la compagnie, avec l'aménagement et la machineries appropriés en vue (le la fabrication d'aucun des objets susmentionnés; Acheter ou autrement acquérir tout matériel, à l'état brut ou fini, aux fins de le préparer pour la fabrication d'aucun des objets susmentionnés; Disposer par vente ou autrement des parties inutiles de tels matériels dont la compagnie n'a pas besoin; Acquérir partiellement OU totalement la clientèle de toute industrie ayant les mêmes objets que la compagnie, et tous terrains, privilèges, droits, contrats, propriétés ou effets détenus ou utilisés en rapport avec telle industrie, et cette acquisition faite, se charger des responsabilités de toute compagnie, association, société ou personne de qui elle a été acquise, et les payer totalement OU partiellement en actions acquittées OU en argent; Porter et prendre tout nom de commerce pour l'emploi des produits de la compagnie, tel nom étant permis par la loi; Emettre des actions acquittées, des debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie à toute personne, (inné ou corporation en paiement ou paiement partiel de toute propriété, tous droits, concessions acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en deniers ou, avec l'approbation des actionnaires, en actions, obligations ou debentures, tel que susdit, toute personne, firme ou corporation pour tous services rendus à la compagnie en rapport avec la conduite des affaires de la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, négocier, exécuter et émettre des billets proinissoires, lettres de change, connaissements, lettres de crédit, mandats et autres effets négociables et transférables; Prendre les moyens de faire connaître les produits de cette compagnie, comme il sera jugé à propos, et particulièrement par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition de travaux, par la publication de livres et périodiques et par l'émission de prix, récompenses et dons pour telles fins de publicité; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toutes telles personnes; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de la compagnie, et faire des arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne ou société ou compagnie exploitant ou exerçant, ou sur le point d'exploiter ou d'exercer toutes affaires ou transactions que la compagnie est autorisée il exercer ou à exploiter, et prendre ou autrement des actions ou valeurs de toute telle compagnie et les négocier comme la compagnie le jugera a propos pour son propre bénéfice direct ou indirect; Hypothéquer par acte authentique, gage ou nantissement toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, que la compagnie peut posséder dans la province de Québec, aux fins de garantir toutes obligations, debentures ou actions- To promote any company or companies for th purposes of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company, for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the ( ompany; To buy, erect, establish a factory or factories and workshops and other properties suitable for the company, with a suitable equipment, machinery, with a view to manufacture any of the above objects mentioned; To buy or otherwise acquire any materials, in the raw or finished state, for the purpose of turning the same to the manufacture of any of the above objects mentioned; To dispose of the unnecessary portions of such materials by sale or otherwise, which the Company may not need: To acquire, in part or in whole, the good-will of any business with the objects of the ( 'ompany, and any lands, privileges, rights, contracts, property or effects held or used in connection therewith, and upon such acquisition to undertake the liabilities of any company, association, partnership or person from whom it has been acquired, and to pay for the same wholly or partly in paid-up shares or in cash; To apply and take out any trade name for the use of the products of the Company which, by law, is permissible; To issue paid-up shares, debentures, bonds or other securities of the Company to any person, firm or corporation in payment or in part payment for any property, rights, concessions acquired by the Company, and to remunerate, either in cash or, with the approval of the shareholders, in stock, bonds or debentures as aforesaid, any person, firm or corporation for any services rendered to the Company in connection with the conduct of the Company's business; To draw, make, accept, endorse, discount, negotiate, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, letters of credit, warrants and other negotiable and transferable instruments; To adopt such means of making known the products of this Company as may seem expedient, and in particular for advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations for such purposes of advertising; To lend money to customers and other having dealing with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To amalgamate with any other Company having objects similar in whole or in part to those of the Company, and to enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or (inn or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the Company is authorized to engage in or carry on, and to take or otherwise shares or securities of any such company, and to deal with the same as the Company deems fit for its own direct or indirect benefit; To hypothecate by authentic deed, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in the Province of Quebec for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is 1037 debenture! qu'elle est, par la loi, autorisée à émettre; I.e nombre des actionnaires sera limité à vingt et il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire les actions; l'aire toutes telles autres choses i|iii -ont incidentes ou conduisent :'' la réalisation de- objets Susdits, et des objets énoncés dans les lettres patentes, sous le nom de \"The Dominion (dove Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille dollars (149,000.00), divisé en 100 actions ordinaires de cent dollars ($100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera au village de Beebe Plain, dans la province de Québec, dans le district de Saint-I'rançois.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de février 1931.Le sous-secrétaire «le la province, 1343 ALEXANDRE DESMEULES.Lettres patentes supplémentaires \"Les Fonderies Nationales, Limitée\".Axis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 21), 30 et 41.il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-troisième jour de février lU.il, changeant le nom de la Compagnie \"National Foundries, Limited\", en celui de \"Les Fonderies Nationales, Limitée\", et modifiant les privilèges attachés aux actions privilégiées créées par les lettres patentes originaires, comme suit, savoir: Classe \"A\".Les actions privilégiées sans valeur au pair de cette classe seront au nombre de 2418, elles auront le privilège suivant, savoir: Le privilège d'être payées.à la fin de l'exercice financier commençant le premier mars 1930, d'un dividende annuel et cumulatif de $2.00 chacune sur les actions ordinaires de l'autre classe, c'est-à-dire que les actions privilégiées auront droit à un dividende de 82.01» châtaine d'abord, le surplus des profits annuels étant appliqué au paiement d'un dividende égal aux actions de l'autre classe.Tout \"surplus de profits annuels étant divisé également sur les action- des deux classes.Les dites actions privilégiée- ne comporteront pas d'autre privilège sur les actions ordinaires et n'auront aucun droit de vote aux assemblées des actionnaires de la compagnie; Est remplacée par la suivante: Les actions privilégiées, sans valeur au pair de cette classe, seront au nombre de 2,418; elles auront le privilège suivant, savoir: S'il est déclaré un dividende, elles auront le privilège d'être payées, à la fin de chaque exercice financier, d'un dividende annuel jusqu'à concurrence de $2.-00 pour chaque part OU action avant tout dividende sur les actions ordinaires de la classe \"15\".'\u2022'il est déclaré un dividende additionnel, ce dividende pourra être appliqué sur les actions classe \"B\" jusqu'à concurrence de $2.00 par action: mais tout surplus de dividende devra être appliqué également sur les actions de la classe \" \\\" et sur les actions de la classe \"H\".Le bureau de direction, cependant, aura le droit de déterminer chaque année quelle part «les profits doit être mise à la réserve avant tout paiement de dividende: Les dites actions privilégiées ne comporteront pas d'autre privilège sur les actions ordinaire- et by law entitled to issue; The number of shareholders shall be limited to twenty ami 00 appeal shall be made to the public t subscribe for share-.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, and of the objects set out in the Letters Patent, under the name of \"The Dominion (dove Company, Limited\", with a total capital stock of forty-nine thousand dollars ($49,000.00), which will be divided up Into 190 -hares of common stock at one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the Village of Beebe Plain, in the Province of Quebec, in the District of Saint Francis.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this twenty-fourth dav of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1344 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"Les Fonderies Nationales.Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of tin' Quebec ( Sompanies' Act.art nies 20, 30 and 11.Supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of February, 1931.changing the name of the company \"National Foundries.Limited\" to that of \"Les Fonderies Nationales, Limitée\", and modifying the privileges attached to the preferred shares created by the original Letters Patent, as follows, to wit: Class \"A\".The preferred shares without par value of this class shall number 2 US, they shall be entitled to the following privilege, to wit: They shall be entitled, at the end of each fiscal year commencing the first of March 1930, to an annual cumulative dividend of sl'.oii each on the common shares of the other class, that is to sny that the preferred shares shall firstly be entitled to a dividend of 82.00 each, the surplus of the annual profits being applicable to the payment of an equal dividend on the shares of the other class.Any surplus of annual profits being equally divided among the shares of both classes.The said preferred shares shall not be entitled to any other privileges over the common shares and shall not have the right to vote at the meetings of the shareholders of the company; h- replaced by the following: The preferred shares without par value of this class, shall number 2,418; they shall be entitled to the following privilege, to wit: If a dividend be declared, they shall be entitled, at the end of each fiscal year, to an annual dividend up to $2.00 for each share or stock before the payment of any dividend on the common share- of class \"B\".If an additional dividend be declared, the said dividend may be applied to the class \"B\" share- up to $2.00 per share; but any surplus dividend must be equally applied to the class \"A\" -hares and to the class \"B\" -hares; The board of directors, however, shall have the right to determine each year which part of the profits shall be credited to the reserve final before the payment of any dividend.The said preferred shares shall not be entitled to any privilege over the common shares and they 1038 «\u2022lies n'auront aucun droit dUs voie aux assera- Iliées des act ionnaires de la Compagnie.Date du bureau du secrétaire de la province, 06 vingt-troisième jour de février 1031.Le sous secrétaire de la province, 1345 ALEXANDRE DESMEULES.Ministère de l'agriculture AVIS PUBLIC.Concernant l'organisation d'un cercle agricole dans la municipalité de ( -hristie, comté de ( iaspé.\\ vis est par le présent donné que le ministre de l'agriculture autorise la formation d'un cercle agricole dans le comté de | iaspé.sous le nom de \"Cercle Agricole de la Municipalité de Christie\", lequel est présentement constitué en corporation, conformément à la loi des cercles agricoles.(( imp.55 des S.R.Q., 1925).Québec, ce 6 mars 1931.Le sous-ministre de l'agriculture, 1347 .1.-AXTONK) GRENIER.AVIS PUBLIC.Concernant l'organisation d'un cercle agricole dans la municipalité du canton Girard, comté du Lac Saint-Jean.Avis est par le présent donné (pie le ministre de l'agriculture autorise la formation d'un cercle agricole dans le comté du Lac Saint-Jean, sous le nom de \"Cercle Agricole de la municipalité du canton Girard\", lequel est présentement constitué en corporation, conformément à la loi des cercles agricoles.(( 'hap.ôô, des S.H.Q., 1925).Québec, ce !» mars 1931.Le sous-ministre de l'agriculture.1349 J.-ANTONIO GRENIER.Assurances Avis est par le présent donné (pie le Certificat d'enregistrement accordé à \"Fireman's Fund Insurance Company\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu; Transport Intérieur; Ouragan; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Automobile, à l'exception de l'assurance contre la perte par suite de blessures corporelles à la personne; Assurance contre la perte de, ou le dommage à.la propriété personnelle; Explosion\", a été amendé en autorisant les classes suivantes: \"Assurance contre la perte ou le dommage par la grêle, de ou à la propriété autre que les récoltes en croissance: Assurance contre la perte de, ou le dommage à.la propriété provenant d'un tremblement de terre\", le et après le vingt-septième jour de février 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce deuxième jour de mars 1931.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUCAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1240\u201410 2 shall not have any right to vote at the meetings of the shareholders of t he company.1 )ated at the ollicc of the Provincial Secretary.this twenty third da\\ of February, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 1346 Assistant Provincial Secretary.Department of Agriculture PUBLIC NOTICE.Respecting the formation of a Farmers' Club in the municipality of < 'hristie.( 'ounty of t Jaspe.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorizes the formation of a Farmers' < Hub in the ( 'ounty of ( iaspe, under the name of \"Fanners' Club of the Municipality of Christie\", which is presently incorporated, pursuant to the Farmers' Club Act (Chap.V).R.S.Q.1925).Quebec, March 5th., 1931.1.ANTONIO GRENIER, 1348 Deputy-Minister* of Agriculture.PUBLIC NOTICE.Respecting the formation of a banners' Club in the Municipality of the Township of Girard, ( 'ounty of Lake Saint John.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorizes the formation of a banners' Club in the County of Lake Saint John, under the name of \"banners' Club of the Municipality of the Township of Girard\", which is presently incorporated, pursuant to the Farmers' Club Act.(Chap.no.K.S.Q., 1925).Quebec, this 9th of March, 1931.J.ANTONIO GRENIER, 1350 Deputy-Minister of Agriculture.Insurances Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Fireman's Fund Insurance Company\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"Fire Insurance; Inland Transportation Insurance; Tornado Insurance; Sprinkler leakage Insurance; Automobile Insurance, excluding Insurance against loss by reason of bodily injury to the person; Insurance against loss of, or damage to, personal property; Explosion Insurance\", has been amended in including the following classes: \"Insurance against loss of, or damage to, property other than growing crops, by hail: Insurance against loss of, or damage to.property resulting from an earthquake\", on and after the twenty seventh day of February, 1931.( liven pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this second day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUCAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch.Treasurv Department, Quebec, P.Q.1250\u201410-2 1039 Avis est pur le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé ;\\ \"(ilens Falls Insurance Company\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu; < hiragan; Explosion; Transport intérieur; Automobile; Dégâts causés par arroseurs automatiques; I tommage à la propriété;\" a été amendé en retranchant la classe suivante: \"Dommage à la propriété\" et en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte de, ou le dommage à, la propriété jiersonnelle\", le et après le dix-neuvième jour de février 1031.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce deuxième jour de mars 1931.Four le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances.B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances.Département du Trésor, Québec, F.Q.1261\u201410-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à \"Norwich Union Fire Insurance Society.Limited\", à l'effet de transiger dans la province de Québec, des affaires: \"l'eu; Accident; Maladie; Bris tie glaces; Automobile; Ouragan; Vol avec effraction; Garantie; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Assurance contre les dommages aux propriétés d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Transport intérieur; Assurance contre la perte de, ou le dommage à, les édilices par la grêle\", a été amendé en retranchant la classe suivante: \"Assurance contre la perte de, ou le dommage à, les édifices par la grêle\", et en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte ou le dommage par la grêle des ou aux propriétés autres que les récoltes en croissance\", le et après le dix-neuvième jour de février 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce deuxième jour de mars 1931.Four le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1253\u201410-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \"Impérial Insurance Oflice\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu; Automobile; Accident; Carantie; Maladie; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Fris de glaces; Ouragan; Vol avec effraction;\" a été amendé en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte ou le dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres (pie les récoltes en croissance\", le et après le troisième jour de mars 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce troisième jour de mars 1931.Four le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1203\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"(ilens Falls Insurance Company\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of; \"Fire Insurance, Tornado Insurance; Explosion Insurance; Inland transportation Insurance; Automobile Insurance; Sprinkler leakage Insurance; Property Damage Insurance\", has been amended in excluding the following class: \"Property Damage Insurance\", and in including the following class: \"Insurance against lossof.ordamageto, personal property\", on and after the nineteenth day Of February,' 1931.(liven pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this second day of March.1931.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUCAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1252\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Norwich Union Fire Insurance Society, Limited\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of : \"Fire Insurance; Accident Insurance; Sickness Insurance; Plate glass Insurance; Automobile Insurance; Tornado insurance; Burglary Insurance: Guarantee Insurance: Sprinkler leakage Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Inland transportation Insurance; Insurance against loss of, or damage to, buildings by hail\", has been amended in excluding the following class: \u2022'Insurance against loss of, or damage to, buildings by hail\" and in including the following class: \"Insuranceagainst loss of.or damage to.property other than growing crops by hail\", on ami alter the nineteenth dav of February.1931.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act.this second day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUCAL.Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury 1 )epartment, Quebec, P.Q.1254\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Imperial Insurance Oflice\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"lire Insurance: Automobile Insurance; Accident Insurance; Guarantee Insurance; Sickness Insurance; Sprinkler Leakage Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Plate Glass Insurance; Tornado Insurance; Burglary Insurance;'' has been amended in including the following class: \"Insurance against loss of, or damage to, propertv other than growing crops, by hail\", on and after the third day of March.1931.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q., 1264\u201410-2 1040 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à \"Provincial Insurance Company, Limited\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu; Automobile: Assurance contre les dommages -\\ la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; I dégâts causés par arroseurs automatiques; Ouragan;\" a été amendé en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte OU le dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres (pie les récoltes en croissance\", le et après le troisième jour de mars 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce t roi.- ièi i le jour de mars 1931.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances.Département du Trésor, Québec, P.Q\u201e 1205\u201410-2 Avis est par le présent donné (pie le Certificat d'enregistrement accordé à \u2022\"Sun Insurance ( Mlice.Limited\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu: Automobile; Accident; Garantie; Maladie; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés pat l'explosion du gaz naturel ou autre; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Bris de glaces; Ouragan; Vol avec effraction\"; a été amendé en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte ou le dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres que les récoltes en croissance\", le et après le troisième jour de mars 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce troisième jour de mar.- 1031.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances.B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec.P.Q.1267\u201410-2 Avis est par le présent donné (pie le Certificat d'enregistrement accordé à \"The Cornhill Insurance Company, Limited\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"Feu; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Automobile; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Ouragan\"; a été amendé en autorisant la classe suivante: \"Assurance contre la perte ou dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres (pie les récoltes en croissance\", le et après le troisième jour de mars 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce troisième jour de mars 1931.Pour le trésorier de la prm ince de Québec, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances.Département du Trésor, Québec, P.Q.1269\u201410-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à \"The Patriotic Assurance Company, Limited\", à, l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"l'eu; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Ouragan\"; a été amendé en autorisant la classe suivante: \u2022'Assurance contre la perte Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Provincial Insurance Company, Limited\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"I'ire Insurance; Automobile Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Sprinkler leakage Insurance; Tornado Insurance;\" has been amended in including the following class: \"Insurance against loss of, or damage to, property other than growing crops, by hail\", on and after the third day of March, 1931.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury 1 department, (2uel.ee, P.Q., 1266\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Sun Insurance Oflice, Limited\", with a view to transact, throughout the Province of Québec, the business of: 'Tire Insurance; Automobile Insurance; Accident Insurance; Guarantee Insurance; Sickness Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or oilier gas; Sprinkler Leakage Insurance; Plate Glass Insurance; Tornado Insurance: Burglary Insurance\": has been amended in including the following class: \u2022\u2022Insurance against loss of, or damage to, property other than growing crops, by nail , On and after the third day of March, 1931.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL.Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.126S\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"The Cornhill Insurance Company, Limited\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"Fire Insurance: Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Automobile Insurance; Sprinkler leakage Insurance; Tornado Insurance\" has been amended in including the following class: \"Insurance against hiss of, or damage to, property other than growing crops, by hail\", on and after the third day of March, 1931.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch,.Treasury 1 department, Quebec, P.(2- 1270\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"The Patriotic Assurance Company, Limited\"\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"lire Insurance: Sprinkler leakage Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas: Tornado Insurance\"; has been amended in including the following class: \"Insurance 1041 ou le dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres mie les récoltes en OroisSSIlCe\", le et après le troisième jour de mars 1981.Donné conformément à l'article 1-1 de la lui des Assurances de Québec, ce troisième jour de mars 1931.POUI le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service; des Assurances, ! département du Trésor, Québec, P.Q.1271\u201410-2 Avîa est par le présent donné que le Certilicat d'enregistrement accordé à \"The Planet Assurance Company, Limited\", à l'effet de transiger, dans la province de Québec, des affaires: \"l'eu; Dégâts causés par arroseurs automatiques: Ouragan: Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorb* causés par l'explosion du gaz naturel ou autre\": a été amendé en autorisant la classe suivante: ''Assurance contre la perte OU le dommage par la grêle, des ou aux propriétés autres (pie les récoltes en croissance\", le et après le troisième jour de mars 1931.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce troisième jour de mars 1931.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances.B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département, du Trésor, Québec, P.Q.1273\u201410-2 \"avis d'émission de permis et d'kkbbgistre-ment d'uni compagnie d'assurancb mutuelle contre i.k fk.l\".Avis est par le présent donné (pie la '\"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-.lérbme-de-Matane'', dans le comté de Matane, a obtenu un permis et a été enregistrée comme corporation pour faire des affaires d'assurance mutuelle contre le feu, sur des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques n'étant ni des risques de commerce ni sur des bâtiments servant à des lins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardés), dans les limites du comté de Matane, tel que mentionné dans la déclaration transmise à l'inspecteur des assurances, et datée du septième jour de décembre 1930.Donné conformément aux dispositions de l'article 121 de la loi des assurances, (( ihapitre 243, S.R.Q., 1985), ce quatrième jour de mars 1931.Le surintendant des assurances.B.-ARTHUR DUCAL.Pour le trésorier de la province de Québec.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1301\u201410-2 Demandes à la Législature against loss of, or damage to.property other than growing crops, bv hail\", on and after the third day of March.|931, Given pursuant to Article 121 .f the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.for the Treasurer of the Province of Quebec, P.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury 1 department, Quebec, P.Q.1272\u201410-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"The Planet Assurance Company, Limited\", with a view to transact, throughout the Province of Quebec, the business of: \"Lire Insurance: Sprinkler Leakage Insurance; Tornado Insurance: Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas\"; has been amended in including the following class: \"Insurance against loss of, or damage to, property other than growing crops, bv hail\", on and after the third dav of March, 1931.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this third day of March, 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec, P.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury 1 department, Quebec, P.Q.1274\u201410-2 \"notice ok issue ok license and registration TO A MUTUAL FIHK IXSUKAXCE COMPANY\".Notice is hereby given that the \"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-.Iérôme-de-Matane\", in the County of Matane.has been licensed and registered as a corporation for the transaction of mutual insurance business against fire upon farm buildings and isolated risks (such risks being other than mercantile or on buildings used for mercantile or manufacturing purposes, or extra hazardous risks), within the limits of the County of Matane, as set forth in the declaration filed with the Inspector of Insurance, and dated the seventh day of December, 10:50.Given pursuant to the provisions of Article 121 of the Quebec Insurance Act, (Chapter 2-13.R.S.(>., 102.\")).this fourth dav of March, 1031.B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.For the Treasurer of the Province of Quebec.Insurance Branch, Treasury Department.Quebec, P.Q.1302\u201410-2 Applications to the Legislature Avis est par les présentes donné (pie \"The American Can Company\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente Session, pour demander l'adoption d'une loi ratifiant le règlement Xo 1110 de la cité de Mont- N'otice is hereby given that ''The American Can Company\", shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its presenl Session, for the adoption of tin act ratifying By-Law No.1110 of the ( 'ity of Montreal allowing it to erect real, lui pcTnw'ttant d'ériger deux passerelles au-dessus de la rue Jeanne d'Arc, dans la cité de Montréal, et pour autres lins.Montréal, le 6 mars 1931.THE AMERICAN CAN COMPANY.1.577 11 I Avis est par les présentes donné (pie la cité de Saint-Jean s'adressera à la Législature de Québec |Mitir faire passer un hill l'autorisant à canaliser, à assainir et à détourner le ruisseau Jackwood, tant sur son territoire qu'en dehors de son territoire, et à faire les expropriations nécessaires.L'avocat de la cité de Saint-Jean, JACQUES CARTIER.1311m\u201410 1 Canada, Province de Québec, district de Québec.Avis est par les présentes donné que Jacques Hébert, courtier, Ërrol Languedoc, avocat et Conseil du Roi, et William Ba.vlcss, agent, tous de la cité de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session, |>our en obtenir l'adoption d'une loi incorporant une Compagnie sous le nom de \"Montreal North-Western Railway\", avec le droit de construire, entretenir et opérer un chemin de fer à partir d'un endroit à ou près d'Ainos, dans le district électoral de l'Abitibi, Province de Québec, et s'étendent par la voie la plus directe et la plus pratique à des points de connection avec les chemins de fer existant à Témiseamingue, Maniwaki.Mont-Laurier et Huberdeau, avec les pouvoirs habituellement conférés à telles compagnies de chemin de fer et spécialement le pouvoir de déterminer le nombre de directeurs; la convocation des assemblées générales: et les avis à être donnés pour telles assemblées; avec le droit d'acquérir, organiser et opérer des hôtels, îles restaurants et des maisons d'amusements publics; de construire et de faire naviguer des vaisseaux à vapeur; de construire, d'équiper et de disposer de (piais, etc.; d'augmenter le capital-actions de la Compagnie; île déterminer le délai dans lequel cette compagnie pourra commencer ses opérât ions de faire des conventions avec les municipalités et les autres compagnies de chemin de fer pour l'opération du chemin de 1er.Québec, 23 février, 1931.Les procureurs des requérants, St-L.uhi.nt, Gagné, Dk\\i.i.\\ «v Yascheiieau.11?:.\u20140 4 Avis public est par les présentes donné (pie la corporation du village d'Asbestos s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir une loi l'autorisant à acquérir à l'amiable ou par expropriation certains terrains, droits miniers ou autres droits situés dans ses limites, afin de les transporter à la compagnie \"Canadian Johns-Manville Company, Limited\", et l'autorisant à vendre et à fermer certaines rues, et pour autres tins.Asbestos, le 19 février, 1031.Les procureurs de la requérante, LAURENDEAU A: LAURENDEAU.1093\u20148-4 Avis est par les présentes donné (pie \"The I'raser Institute\", une corporation ayant le siège de ses affaires en la cité de Montréal, fera application à la Législature de la Province de Québec, 12 Canada, Province of Quebec, District of Quebec.Notice is hereby given that Jacques Hébert, broker, Krrol Languedoc.Advocate and King's Counsel, and William Payless, Agent,of the City of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the passing of an Act incorporating a ( 'ompany under the name of \"Montreal North-Western Railway'' to construct, equip, maintain and operate a railway from a point at or near Amos, in the electoral district of Abitibi, in the Province of Quebec, ami extending by the most direct and feasable route to |m>ints of connection with the existing railway lines at Temiscaininguc, Maniwaki, Mont-I.aurier.and Huberdeau.with the powers usually conferred upon such a railway Company and specially to determine the number of directors; the calling of general meetings; and the notices to be given of such meetings: the right to acquire, equip and run hotels, restaurants and houses of public entertainment: the right to construct, charter and navigate steam vessels, construct and equip and dispose of wharves, etc.: to increase the capital stock of the ('ompany; determine the delay within which BUoh Company may start its operation; to enter into agreement, with the municipalities and other railway companies for the operation of the Railway.Quebec, February 23rd, 1931.St-I.ai i;i;\\t, Cao.né, Dkm.in & T.\\-< iikkkaI', Attorneys for Petitioners.1170 9-4 Public notice is hereby given that the corporation of the village of Asbestos will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its present session, to obtain a law authorizing it to acquire, by private agreement or by expropriation, certain lands, mining rights and other rights within its limits, for the purpose of transferring them to the \"Canadian Johns-Manville Company, Limited\", and authorizing it to sell and close certain streets, and for other purposes.Asbestos.February 19, 1931.LAURENDEAU & LAURENDEAU, Attorney for Applicant.1094\u20148-4 Notice is hereby given that \"The Fraser Institute\", a corporation having its Head Office in the city of Montreal, will apply to the Provincial Parliament, at its present Session, to bave a Bill two overhead bridges on Jeanne d'Arc Street, in the City of Montreal, and for other purposes.Montreal.March 6th., 1931.Tin: AMERICAN can COMPANY 1378 il I Notice is hereby given that the City of Saint John's will apply to the Legislature of Quebec, for the passing of a bill authorizing it to canali/.e.render sanitary and change the course of the Jackwood brook, both upon its own territory and outside of such territory and to make the neces-sarv expropriations.JACQUES CARTIER, Advocate for the ( 'itv of Saint John's.1312u\u201410-4 1043 pour faire passer un bill augmentant le nombre de passed increasing 11 *istrict of Montreal, wife common as to property of J.Alphonse p.i llemare, labormen, of the ( ity and I tistricl of Montreal, authorised by judgment to ester .Q., 19t5.Avis est donné au public, conformément à l'article 7 de la Loi du régime des eaux courantes, que la \"Cie Quinze Power Co., Limited\", maintenant \"Northern Quebec Power Co., Limited\" de la Cité de Montréal, se propose de demander l'autorisation de faire faire un barrage pour développement hydro-électrique sur la Rivière des Quinze, en front des lots compris entre le lot NO 65 Pang 11, canton Baby, et le lot No ô7 Rang 3 du même canton.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant l'emplacement choisi pour la construction de ces ouvrages et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au ministre des terres et, forêts, et qu'un duplicata de ces plans et devis S été déposé au bureau de la division d'enregistrement du comté de Téniiscamin-gue à Ville-Marie.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.Québec, le 19 février, 1931.\".NORTHERN QUEBEC POWER CO., LTI>\".1087\u20148-4 Par: ROYAL LESAGE.Bureaux-chef \"CANADIAN RADIO CORPORATION\".Avis est.par les présentes, donné que la compagnie \"Canadian Radio Corporation\", constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec, le 16e jour de février 1931, et ayant son bureau-chef à, Montréal, a établi son bureau au No 3575 Boulevard Saint-Laurent, Montréal.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté a Montréal, ce 2ème jour de mars 1931.Le président.13(57 M.PELT.\"OBNDBON iV: QIGUERE, LIMITÉE\".Avis est, par les présentes, donné (pie la compagnie \"( tendron A: Giguère, Limitée\".constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec, le 29e jour de novembre 1930, et ayant son bureau-chef à Montréal, a établi son Notice [| hereby given that The Cardeii City Paptist Church of Mount Royal, will petition the Lieutenant-* iovernor in ( 'ouiicil of the Province of Quebec, for incorporation under the Church Incorporation Act, Chapter 261 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1925, and Amendments.Montreal.March 10th.1631.HOWARD S.ROSS.Solicitor for Petitioner.Suite 664, Themis Pldg.1(1.Saint .lame- Street Wet.Montreal.1468 II 1 APPLICATION AVI) Notice OF DEPOSIT OP plan's AND specifications See.il, chap.40, R.S.P.Q., 1985.Public notice is hereby given, in accordance with section 7 of the Water-( 'ourse Act, that the \"Quinze Power Co., Ltd\", now \"Northern Quebec Power Co.Ltd', of the City of Montreal, intends to apply for authorization to have constructed a dam for development hydro-electric on River des Quinze, in Iront of lots comprised between lots No.65, Range 2, Township of Baby and lot No.07 Range 3 of the same township.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work, shewing the site chosen for the construction thereof and the land which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of bands and forests, and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at the registry oflice of the registration division of Temiscaniing County, at Ville Marie.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec < Hfieial Cazette.Quebec, February the 19th, 1931.\"northern quebec' power co., i.Tu\".1088\u20148-4 Per RoYAL LESAGE.Chief Offices \"CANADIAN RADIO CORPOBATION\".Notice is hereby given that the \"Canadian Radio Corporation\", incorporated by Letters Patent of the Province of Quebec, on the Kith day of February, 1931, and having its head office in Montreal, has established its oflice at 3575 Saint Lawrence Blvd., Montreal.From and after the date of this Notice, the said oflice shall be considered by the Company as being the head oflice of the ( 'ompany.Dated at Montreal, this 2nd dav of March, 1931.M.PELT, 136S President.\"obndbon & qiouere, limitee\".Notice is hereby given that the \"Cendron & Ciguere, Limitée\", incorporated by Letters Patent of the Province of Quebec, on the 29th day of November, 1930, and having its head oflice in Montreal, has established its office at 986 Lagan- 1046 bureau au No 980 rue Lagauehetière ouest, chetiere Street West, Montreal.Montréal.A compter de la date de cet avis,-le dit bureau From and after the date of this Notice, the sera considéré par la compagnie comme étant said office shall be considered by the Company son bureau-chef, as the head office of the Company.Dated Montréal, ce Sème jour de mars 1931.Dated at Montreal, this 2nd day our l'achat de deux émissions patent dated the twenty first day of November' 1929.Notice is also given thai from and after the seventh day of Match, 1931.the company \"The Poribebo Developments.Limited\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of Match.1931.ALEXANDRE DESMEULES; 1354 Assistant Provincial Secretary.Company authorized to do business Tic company \"Eagle Pencil Company\" has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in t he Province.Its principal place of business, in the Province.is in the city of Drummondville.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is M.Leonard C.Felser, of the city of I drummondville.Quebec, March 7.1931.ALEXANDRE DESMEULES, 135.2 Assistant Provincial Secretary.Tenders The Corporation of Trustees of Saint-Cour de Marie will receive sealed tenders to be opened on Wednesday, tin' 25th of March, at ten o'clock in the forenoon, at the ollice of the undersigned secretary, for the saleof S222,000.00 of 5rr bonds, amount pavable on the 1st of .Inly.1931.The tenderers must offer a price for 10 years from the 1st of July, 1931, at h% and another price for 20 years.(A price for 10 years and 20 years at -11 ' , Such bonds shall be issued by the Corporation of Trustees and moreover, guaranteed by \"la Fabrique de Saint ( 'our (le Marie\".The purpose of such issue is the reimbursement of a loan maturing on the 1st of July, 1931, for the building of the church.Each tenderer must give an accepted cheque of '< of the amount of the loan, to guarantee his tender as bona fide.For all informations apply to the undersigned secretary.The said Corporation of Trustees shall not be bound to accept the lowest or any of the tenders.XAVIER LAROUCHE, Secretary-treasurer of the Corporation of Trustees of Saint Cœur do Marie, county of Lake Saint John, diocese of Chicoutimi.12-40 10-2 municipality of the city of joliette.Province of Quebec, District of Joliette.Public notice is hereby given that sealed tenders and endorsed \"Tender\" for Bonds\", for the purchase of two issues of bonds authorized by the 1048 d'obligations autorisées par le même règlement, la première au montant de $20,000.00 comprenant îles obligations datées du 1er mai 11)31, remboursables par séries au 1er mai 1951, et la seconde, au montant de $\">(),0(10.(M) comprenant des obligations datées du 1er mai 1931, et remboursables par séries au 1er mai 1971, à \">' , d'intérêt, seront revues par le soussigné, jusqu'au mercredi, 1er avril 1931, ft huit heures, p.m.Capital et intérêts semi-annuels le 1er mai et Icier novembre payables au bureau principal de la Banque Canadienne Nationale à Montréal, ou :\\ l'une (le ses succursales de .loliette et de Québec, de dénominations au gré de l'acheteur.L'obligation pourra être enregistrée, objet de l'emprunt: construction d'une usine de filtration.Livraison vers le 20 avril 1931.Le ( 'otiseil désire avoir des prix pour des termes de vingt ans et de quarante ans pour ce qui concerne la seconde émission.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à I', du montant de l'emprunt, l'n intérêt au taux de Z% sera payé jusqu'à la date de la livraison sur son dé|>ôt, au soumissionnaire dont l'offre aura été acceptée.Toute soumission devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans la soumission.Les soumissions contenant des conditions autres qUe celles ci-dessus énuillérées seront ivjetées.La municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions, ainsi que de racheter $8,000.00 de ces obligations au prix même de la soumission.Juliette, ce ô mars 1931.Le secrétaire-trésorier-adj., 1379 CAMILLE BON IN.Province de Québec, municipalité scolaire de la paroisse de Notre-Dame-des-Neiges de Charette, dans le comté Saint-Maurice.Avis public est par le présent donné (pie des soumissions cachetées et endossées \"soumissions pour obligations\" pour l'achat d'une émission d'obligations datées du 1er mai 1931.au montant de $20,000.00 remboursables par séries du 1er niai 1932, au 1er mai 1956 inclusivement, :'i .V ,' d'intérêt, seront reçues par le soussigné jusqu'au 2 avril à onze heures de l'avant-tnidi.Capital et intérêt semi-annuel (1er mai et 1er novembre) payables au bureau delà Banque Provinciale du Canada, en les cités de Shawinigan Ejdls et de Montréal.Les dites obligations seront en coupures de $100.00 et de §000.00.L'obligation pourra être enregistrée et cet emprunt est fait pour la construction d'une école paroissiale dans ['arrondissement No 1.Livraison vers le premier mai 1931, à Charette.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.\u2022 Les Commissaires d'écoles de la dite municipalité scolaire se réservent le droit de ne pas vendre ou de garder en portefeuille une partie des dites obligations ne dépassant pas la moitié du dit emprunt, droit qu'ils pourront exercer suivant le paragraphe 18 de la résolution d'emprunt approuvée le 21 février 1931 par le Lieutenant-Gouverneur en Conseil.La dite municipalité scolaire de Notre-Dame-des-Neiges se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné à Charette, le 9 mars, 1931.Le secrétaire-trésorier, 1413 C.-A.ROBERT.same by-law, the lirst amounting to S2f>,000.00 including the bonds dated the 1st of May, L931, redeemable serially up to the first of May, 1951, and the second amounting to $50,000.00, including the bonds dated the 1st of May.1931, and redeemable serially up to the 1st of May.1971.bearing interest at the rate of .V ,', will he received by the undersigned until Wednesday the 1st of April, 1931, at eight o'clock, p.m, Capital and Mini-annual interest the 1st of May and the 1st of November, payable at the Head Office of La Banque Canadienne Nationale at Montreal, or at one of its branches at Joliette and Quebec, in denominations at the option of the purchaser.The bonds may be registered.( )bject of the loan: the building of a lilt rat ion plant.Delivery about the 20th of April, 1931.Tenders are invited by the Council for serial bonds maturing in twenty years and forty years Concerning the second issue.Bach tender must be accompanied by an accepted cheque equal to P , of the amount of the loan.An interest at the rate of 3', will be paid until the date of delivery upon the deposit of the tenderer whose offer shall have been accepted.Every tender must specify whether the accrued interest is included or not in the tender.Tenders containing conditions other than those above enumerated will be rejected.The municipality is not bound to accept the highest or any of the tenders, and reserves the right to redeem SS.000.00 of such bonds at the same price as the price offered.Joliette, this March 5th., 1931.CAMILLE BONIN, 1380 Joint Secretary-Treasurer.Province of Quebec, School Municipality of the parish of Notre 1 )ame des Neiges dc( 'haret I e, in the county of Saint Maurice.Public notice is hereby given that sealed tenders and endorsed \"Tender for Bonds\", for the purchase of an issue of ImukIs dated from the 1st of May, 1931, I'm- $20,000.00, redeemable serially from the 1st of May 1932 to the 1st of May 1956 inclusively, at \">',' interest, shall be received by the undersigned until April 2, at eleven o'clock in the forenoon.Capital and semiannual interest (1st of May ami 1st November) payable at the office of the Banque Provinciale du Canada, in the cities of Shawinigan Palls and Montreal.The bonds shall be in denominations of $100.00 and £500.00.The bonds may be registered and the said loan is made for the building of a parochial school in school District No.1.Delivery towards the first of May 1931.at Charette.Every tender must be accompanied by an accepted cheque equal to l'V of the amount of the loan and must specify whether the accrued interest is included or not in the price of the tender.The School Commissioners of the said school municipality reserves the right not to sell or to keep in the treasury a part of the said bonds not exceeding the half of the said loan, which right they may exercise according to paragraph 18 of the Loan By-law.approved the 21st of February, 1931 by the Lieutenant-t iovernor in Council.The said School Municipality of Notre Dame des Neiges does not obligate itself to accept either the highest or any of the tenders.Given at Charette, the 9th of March.1931.C.A.ROBERT, 1414 Secretary-treasurer. 1049 Province de Québec.District de Joliette, Cour Su|)érieure, (En matière «le faillite), No 114.\\\\ ici-;: John Lapalme.hôtelier, de la cité et «lu district de Joliette, cédant autorisé.Axis est par le< présentes donné (pie le JEU! )I, le SEIZIEME jour du mois d'AVRIL 1931, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, au bureau (lu shérif, au Palais de Justice, à Joliette.dans le district de Joliette.seront vendus par encan public les immeubles suivants cédés par le failli en cette cause, savoir: a.l'n lot de terre\u2014avec bâtisses y érigées, situé dans les limites de la cité de Joliette.connu et désigné au plan et livre de renvoi officiel du cadastre de la ville de Joliette.sous le numéro 35 de la subdivision officielle de partie du lot No 2; b.l'n lot de terre -avec bâtisses y érigées, situé dans les limites de la cité de Joliette, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officie] du cadastre de la ville de Joliette, sous le numéro 04 de la subdivision officielle de partie du lot N'o 2^ Cette vente, faite d'après les articles 44 et !.\"> du chapitre 2 de la Loi de Faillite, révision 1927, équivaut à une vente faite par le shérif.Conditions de la vente: Argent comptant.Joliette, le 3 mars 1931.le svndic autorisé.L381 11 2 J.-CoNRAD PERRAULT.Province de Québec, District de Montréal.Cour Supérieure.\"En faillite\", Xo 207.Dans l'affaire Clé! A.S.Il ley, cédant autorisé.Sera vendu par encan public au bureau du shérif au palais de Justice en la cité de Montréal.VENDREDI, le DIX-SEPTIEME jour d'AVRIL 1931, à ONZE heures de l'avant-midi, l'immeuble suivant, savoir: Un emplacement ayant front sur la rue Craig Ouest en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro cent soixante-cinq (165) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier centre dans la dite cité de Montréal avec bâtisse en brique solide dessus érigée et portant les numéros civiques 64 et t'if'i de la dite rue Craig Ouest.Tel (pie la propriété se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes et occultes attachées au dit immeuble.Cette vente est faite conformément à un jugement de la Cour Supérieure et suivant l'article lô de la loi de faillite et équivaut à une vente au shérif.Le cahier des charges et le procès-verbal de vente sont déposés au bureau du soussigné.Pour autres informations, s'adresser à Le syndic, HP H M AS PERRAS.84, rue Notre-Dame Ouest, Montréal, P.Q.1383\u201411-2 sors loi dk faillite.VENTE A L'ENCAN.C.S.No 304!).Dans l'affaire de: Pierre Du-mont.père, cultivateur, Saint-Donat, Québec, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que MARDI, le QUATORZIEME jour d'AVRIL 1931.à DIX heures de l'avant-midi, heure solaire, seront ven- ProVJnCe Of Quebec.District of Joliette, Superior Court, (Sitting in Bankruptcy), No.in.Iv BS: John l.apahne, hotel-keeper, of the City and District of Joliette, Authorised Assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the SIXTEENTH day of the i.ith of APRIL, 1931, at HALF PAST TEN «.'dock In the forenoon, at the Sheriff's Office, in the Court House.at Joliette.in the District of Joliette, the following immoveables assigned by the insolvent in this cause shall be sold by public auction, to wit: a.A lot of land with the buildings thereon erected, situate within the limits of the City of Joliette, known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the Town of Joliette under number 35 of the official subdivision of part of lot No.2: A lot of land\u2014with the buildings thereon erected, situate within the limits of the City of Joliette.known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the Town of Joliette under number 04-of the official subdivision of part of lot No.2.Said sale, made pursuant to articles 11 and lô of Chapter 2 of the Bankruptcy Act.1027 Revision, shall have the effect of a Sheriff's Sale.( Conditions of sale: ( 'ash.Joliette, March 3rd., 1931.J.CONRAD PERRAULT, 1382\u201411 2 Authorized Trustee.Province of Quebec, District of Montreal, SujM'rior Court.\"Sitting in Bankruptcy\".No.207.In the matter of A.S.I'lley, Authorized As-ignor.The following immovable will be sold hy public auction at the Sheriffs office, in t he ( 'ourt House in the City of Montreal, on FRIDAY, the SEVENTEENTH day of APRIL.1931, at ELEVEN o'clock in the forenoon, to wit : An emplacement fronting on ( Iraig Street West in the City of Montreal, known and designated as being lot number one hundred and sixty five (165) on the official plan and book of reference for the center Ward in the said < ity of Montreal \u2014with a solid brick building thereon erected and bearing the civic numbers 01 and 'in of the said ( iraig Street West.As the property presently subsists with all the active and passive, apparent and un-apparent servitudes attached to the said immovable.The said sale shall be made pursuant to a judgment of the Superior Court and according to article 4\"> of the Bankruptcy Act and shall have the effect of a Sheriff's sale.The list of charges ami procès-verbal of the sale are deposited at the oflice of the undersigned.For further information, apply to II P.RM AS PERRAS, Trustee.SI, Notre Dame Street West, Montreal.P.Q.1384\u201411-2 cxdebthb bankruptcy act.AUCTION SALE.S.-C.No.3049.In the matter of Pierre Du-mont, Senior, farmer.Saint Douat.Quebec, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the FOURTEENTH day of APRIL.1931, at TEN o'clock in the forenoon.(Standard Time), Ventes Loi de faillite Sales Bankruptcy Act 1050 dus par encan public, à la porte de l'église parois->ia!e de Saint-I )oiial.comté «le Rimoiiski.les immeuble! de cette faillite, connue suit : 1.lue terre contenant trois arpents de front, sur treille arpents de profondeur.BÎse et située en le sixième rang de la Seigneurie Lepage et Thibierge, bornée au nord à la rivière Neige tte, au sud au botlt de la dite profondeur, à l'est à Alexis Chasseur et à l'ouest à Ignace Founder, :ï\\ec les bâtisses dessus construites et dépendances, le dit terrain portant les numéros cent quatre-vingt-six et cent quatre-vingt-sept (188 et ls?) du cadastre officii I de la dite paroisse de Saint-] )onat.sous la réserve des droits de Xa\\ ier Chasseur et à charge par l'adjudicataire de lui consentir un hail ou une vente à rente du terrain (pie le dit Xavier Chasseur occupe actuellement.2.l'n circuit de terre contenant un arpent et demi de front sur sept arpents, dans la ligne du sud-ouest, de profondeur, sis et situé en le quatrième rang de la paroisse de Saint-Donat, borné au nord au reste de la terre, au sud à la rivière Xcigette.à l'est à Pierre Duniont et < '(destin Mariault ou ses représentants et à l'ouest à Eugène Paquet ou SCS représentants avec bâtisses dessus construites et dépendances, le dit terrain étant la partie sud du numéro quatre-vingt - dix-neuf (99) du cadastre officiel de la dite paroisse de Saint-] )onat.3.Partie sud-est du lot numéro quatre-vingt-cinq (Pt S.\")) du cadastre officie] de la paroisse de Saint-] )onat.étant une terre de un arpent et demi de front sur quinze arpents de profondeur, bornée au nord à Pierre Deniers, à l'est à ( 'inai Bouillon, au sud au cinquième rang et à l'ouest à Joseph Côté avec bâtisses dessus construites et dépendances.Ces immeubles seront offerts en vente, au plus haut enchérisseur.Les titres et certificats peuvent être examinés en tout temps, en s'adivs-ant au bureau du syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles Sept cent seize et Bept cent dix-sept (71 et 717) du C.P.C.et aussi à l'article quarante-cinq (4ô) de la loi de faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Condition de paiement: Argent comptant.Rimouski, le !\u2022 mars 1931.be syndic autorisé, 1386\u201411 2 R.-o.GILBERT.LA LOI DE FAILLITE VENTE A L'ENCAN Province de Québec, district de Roberval.Cour Supérieure, suis la loi de faillite.Dans l'affaire de l'actif de Joseph I.avoie.fromager.Saint-Prime.P.(}., codant autorisé.Avis est par les présentes donné (pie MERCREDI, le QUINZIEME jour d'AVRIL, 1931, à DEUX heures de l'après midi, s-ront vendus par encan public, au bureau du syndict soussigné.rue Marcoux, Roberval.P.Q., les immeubles suivants, savoir: 1.l'n terrain ou emplacement connu et désigné sous le lot numéro vingt et un-trois, rang sept (7), du cadastre officiel du canton Ouiat-chouan, comté du bac Saint-Jean, mesurant there will be sold by public auction, at the pan> chia! church door of Saint Donat, County \"I Rimoiiski.the immovables forming part of this Pstate.to wit : 1.A farm measuring three arpents in front by thirty arpents in depth, being and situate in the sixth range of the ft ignion I enage and Thibierge, bounded on the North by the Xeigette river, on the South at the end of the said depth, on the Past by Alexis Cha.-si i:r ai;d on the West by Ignace Founder with the buildings thereon erected and dependencies, the said lot of land bearing numbers*one hundred and eighty six and one hundn d and eighty seven ( 186 and I s7' on the official cadastre for the said parish of Saint Donat, with the reserve of the rights of Xavier Chasseur and with the condition that the adjudicator assents to a lease or a sale for an annual tent, of the lot of land which the said Xavier Chasseur actuallv occupies.2.A tract of land measuring one and one hall arpent in front by seven arpents, in the Southwest line, in depth, being and situate in the fourth range of the I arish of >aint Donat.bounded on the .North by the residue of the farm, on the South by the Neigette river, on the Past bv lierre Dutnont and Celestin Bariault or hi* representatives and on the West by Eugene Paquet or his representatives- with the buildings thereon erected, and dependencies, the said lot of land being the South part of number ninety nine (99) on the official cadastre for the said Parish of Saint 1 >onat.3.The Southeast part of lot number eighty five ( Pt.So) on the official cadastre for the Parish of Saint Donat.being a farm of one and one half arpents in front by fifteen arpents in depth, bounded on the North by I ierre Demers.on the Eas1 by Cinai Bouillon, on the South by the fifth range and one the West by Joseph Coté with the buildings thereon erected and dependencies.The said immovables shall be offered for sale to the highest bidder.The titles and certificates nay be examined at any time by applying at the office of the undersigned trustee.The said sale shall be made pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen (711) and 717) of the C.C.P.and also article forty five ( lô) of the Bankruptcy Ait and shall have the same effect as a Sheriff's sale.Condition of payment: Cash.Rimouski, March 9th., 1931.R.o.GILBERT, 1386 -11 2 Authorized Tru-tee.TIIK BANKRUPTCY ACT AUCTION SALE Province of Quebec, district of Roberval, Superior Court, under the Bankruptcy Act.In the matter of the estate of Joseph I.avoie, cheese maker, Saint Prime.P.Vc., Authorized Assingor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY the FIFTEENTH day of APRIL, 1931, at TWO o'clock in the afternoon, there will be sold by public auction at the office of the undersigned trustee.Marcoux street.Roberval.P.Q.the following iniinoval les.to wit: 1.A lot of land or emplacement known and designated as being lot number twenty one-three (21-3) range seven (7), of theofficial cadastre of the township of Ouiatchouan, county of Lake Saint 1051 -oi\\:iiitt'-t extremity, fronting on the public road, and also seventy (70) feet in width at its Southwest extremity, by a depth of one hundred and twenty feet, mote or less, hounded on the Northeast by the pu!.lie road, on the Southeast by Alfred SOUC.V, on the Southwest partly by the stream which exists on the said number twenty one and partlv bv Antoine < 'outure,on the Northwest again by the said Antoine Couture with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies 2.An em place lient situate in the parish of Saint Prime, in the county of Lake Saint John, measuring one hundred and twenty seven (127) feet in width in front from whence it widens up to the pill lie road, by one hundred and ten ( 110) feet in depth, known and designated under number three of the subdivision of lot number two (2-3) in the first range on the official cadastral plan and book of reference for the township of ( Miiatchouan with the building thereon erect ed and used as a combined butter and cheese factory.3.Another emplacement situate in the parish of Saint Prime, forming part of number three of the subdivision of lot number two (Pt.2-3) in the second range, on the official cadastral plan and book of reference for the township of Ouiatchouan, anil comprised within the following boundaries: in front towards the Northeast by the front road of the said range, ill depth and on the Northwest side by the middle of the brook existing thereon, and on the Southeast side by lot number two-four of the said range and township -with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The two emplacements secondly and thirdly described shall be sold in I,lue as one single lot of land with the buildings thereon erected and the machinery forming part of the cheese factory, within the meaning of the law.The said sale shall be made pursuant to articles 710 and 717 of the ( '.C.P.and also article lô of the Bankruptcy Act*and shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.1.II.DELISLE, Trustee.Oflice: Marcoiix street.Roberval,P.Q.,March9,1931.1388 -11-2 Canada.Province of Quebec, T)istrict of Chi-coutimi, Superior Court.Sitting in Bankruptcy, No.1-11 B.In the matter of Joseph Bergeron, of Saint Honore.( 'ounty of ( 'hicoiitimi.Authorized Assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the SIXTEENTH day of APRIL, nineteen hundred and thirty one.at TLX o'clock in the forenoon, at the parochial church door of Saint Honoré, the immovable hereinafter described belonging to the said debtor, shall be sold by public auction, to wit: A farm composed of lot number thirteen (l\"t Xo.13) in the eighth range of the Township of Simard, on the official cadastre for such Township, containing one hundred acres in area, more or less: Save to he deducted from such lot.a part sold by the said Joseph Bergeron to Joseph Bouchard, according to deed registered on the 27th of May.1930, under number 54,703.This sale shall be made pursuant to article 45 1052 Loi «le Faillite, et équivaut à une vent* ihérif.Condition de vente: Argent comptant.Chicoutinii.le neuf mars 1981.I.e svndic.1389 11-2 HENRI GIRARD.par le of the Bankruptcy Act, and shall have the effect of a Sheriff'! Sale.( 'onditions of sale: Cash.( ihicoutimi, March 9th., 1931.HENRI GIRARD, 1390 112 Trustee.Canada.Province de Québec, district de Chi- coutinii.Cour Supérieure, en matière de faillite.No 132-B.Dans l'affaire de Joseph-Eîie Bouchard, de Saint-Honoré, Comté de Chicoutinii, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que JEUDI, le SEIZI E.M E jour d'AV HI I.mil neuf cent trente et un.à DIX heures de l'avant-midi.à la porte de l'église paroissiale de Saint-Honoré.seront vendus par encan public, les immeubles ci-après déorits, appartenant au dit débiteur, savoir; a.l'n lopin de terre ou emplacement formant partie du lot numéro un (ptie lot Xo 1) du septième rang, au cadastre officiel du canton Simard, lequel terrain mesure quatre-vingts pieds de largeur de l'est à l'ouest, sur cent vingt pieds de profondeur, du nord au sud, et compris dans les bornes suivantes: vers le nord par un terrain appartenant ou Bupposéappartenirâ M.Thomas Boi vin.mais occupé par le cédant.1.-1'.Bouchard, vers l'est et vers l'ouest par le terrain de M.David Cagnon et vers le sud par le terrain ci-après décrit\u2014sans bâtisses, et avec dépendances.b.l'n lopin ) on the official plan and I.k of reference for the parish of St.Roch de l'Achigan ; 2.A farm, with a house and dependencies, situate in the parish of St.Lin, containing ahoiit fifty nine arpents and eighty perches in area, known and designated on the official plan ami hook of reference for the parish of St.Roch de l'Achigan as being number six hundred and forty six (Xo.646).This sale shall he made pursuant t « » a judgment of the said Court, dated the tenth of March, nineteen hundred and thirty one.and in conformity with the provisions of article 710 et al.C.C.P.and also of articles 45 et al.of the Bankruptcy Act, shall have the effect of a Sheriff's sale.For information apply to: ' A.C.NOISEUX, Trustee.st-Lin des Laurentides, Quebec, 1454\u201411-2 sous la l.oi de faillite VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de Louis Martel, jobber.Saint-Luc, Comté Matane, Que., C.S.Xo.3133.Ans est par le présent donné que MARDI le TRENTE FT UNIEME jour de MARS.10:51, à OXZE heures de l'avant-midi (heure solaire) sera vendu par encan public, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Luc.Comté Matane, Que., l'immeuble île cette faillite comme suit: Un terrain ou emplacement situé sur le deuxième rang du canton 'Fessier, de soixante-quinze pieds de front sur cent vingt-six pieds de profondeur, borné au nord h la propriété de Odilon Cagné, à l'est aussi à la propriété du dit Odilon ( digne, au sud au chemin public et à l'ouest à la propriété de Hermand Murray\u2014avec maison et hangar dessus construits, appartenances et dépendances, faisant partie du numéro vingt et un H (21-B) du cadastre olliciel du canton Tessier.Cet item sera offert en vente au plus haut enchérisseur.Les titres et certificat peuvent être examinés en tout temps en s'adressant au bureau du syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix sept (710 et 717) du C.P.C, et aussi à l'article quarante-cinq (45) de la loi de faillite et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Rimouski, le 25 février, 1931.Le syndic, 1189\u20149-2 R.-O.GILBERT.under the bankruptcy act AUCTION SALE In the matter of Louis Martel, jobber.Saint Luc.( 'ounty Matane, Que., S.( '., Xo.3133.Notice is herebv given that on TUESDAY, the THIRTY FIRST day of MARCH.1931, at ELEYEX o'clock in the forenoon (standard time) the immovable in this bankruptcy shall be sold by public auction at the parochial church door of Saint Luc, County Matane, Que., as follows, to wit: A lot of land or emplacement situate in the second range of the township of 'Fessier, of seventy five feet in front by one hundred and twenty six feet in depth, bounded on the North by the property of odilon Gagné, on the East, also by the property of said Odilon Cagné, on the South by the public road and on the West by the prop-erty of Iiermand Murray\u2014-with a house and barn thereon erected, appurtenances and dependencies forming part of lot number twenty one-B (21-B) on the official cadastre for the township of Tessier.This item shall be offered for sale to the highest bidder.The titles and certificate may be examined at any time by applying to the office of the undersigned trustee.This sale shall be made pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen (710 and 717) of the C.C.P., and also to article forty five (45) of the Bankruptcy Act and shall have the effect of a Sheriff's Sale.Conditions of payment: Cash.Rimouski, February 25, 1931.R.O.GILBERT, 1190\u20149-2 Trustee. 1059 VENTES PAR LE SHÉRIF ABITIBI SHERIFF'S SALES ABITIBI AVIS PUBLIC est par le prisant donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs, tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.District HAbitibi, -Cour de Magistrat.v \u2022;\u2022>,,' I ES COMMISSAIRES D'ECO-.\\o.J_14.n i THE SCHOOL COMMISSION-No.o-i4.^ i ERg pQR THE MUNICIPALITY op AMOS, plaintiffs: vs VITALIS BISSOX, formerly of Amos, and now of Montreal, P.Q., defendant, to wit: As belonging to the said defendant, those lots of land bearing numbers one (1), two (2) and seven (7) in Block M (M ) on the officia] cadastre for the town of Amos\u2014with buildings, circumstances and dependencies\u2014shall be sold at the parochial church door of Amos, on TUESDAY, the TWENTY FOURTH day of MARCH, 1931, at TEX o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff.Amos February 17, 1931.908\u20148-2 [First publication, February 21st, 1931] BEAUCE BEAUCE FIERI FACIAS DP BONIS ET DE TERRIS.Cow Supérieure.District de Québec.Beauce.à savoir: t JOSEPH-HENRI |)U-X., 1S247.( J MONT, demandeur; outre ADELPHIS BAILLARGEON, défendeur.Pu emplacement situé à la paroisse de Saint-Anselme, concession Sainte-Anne, étant le lot connu sous le numéro cent quarante-cinq du cadastre olliciel de la dite paroisse de Saint-Anselme, contenant deux perches et sept pieds de terre de front sur un arpent, huit perches et neuf pieds de profondeur, plus ou moins, pour le tout, moins et à distraire trois à quatre pieds de terre en superficie, de l'angle sud flu dit emplacement, appartenant à la Banque Provinciale du Canada, succursale Saint-Anselme, acquéreur de Daine Yve Donat Bernier\u2014avec toutes les bâtisse- érigées sur le clît emplacement et circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Anselme, le SEIZIEME jour d'AVRIL prochain, (1931).à OXZE heure- de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce.le 9 mars 1931.[Première publication, le 14 mars 1931] 1415\u201411-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Beauce, à savoir: / P.SEKYER, deman- No 75499.S deur; contre PRED- IT POPE, ès-qual., défendeur.Premièrement.\u2014Tout ce certain lopin de terre situé à Saint-François de Beauce, dans le premier rang sud-ouest de la Rivière Chaudière, et formant partie du lot numéro quinze cent soixante-huit (Pt.1568) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-François de Beauce, mesurant deux arpents de largeur, plus ou moins, sur FIPRI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Quebec.Beauce; t.wit: / IOSEPH HENRI DU-No.18247.j J MONT, Plaintiff : against ADELPHIS BAILLARGEON, Defendant.An emplacement situate in the Parish of Saint An-elme.Sainte Amie concession, being that lot known under number one hundred and forty five, on the official cadastre for the said Parish of Saint Anselme, measuring two perches and seven feet of land in front by one arpent, eight perches and nine feet in depth, more or less, for the whole, save and to be deducted an area of three or four feet of land from the South angle of the said emplacement, belonging to la Banque Provinciale du Canada.Saint Anselme branch, acquired from Dame Widow Donat Bernier\u2014with all the buildings erected on the said emplacement, circumstances and dependencies.To be sold at the church floor of the Parish of Saint Anselme, on the SIXTEENTH dav of APRIL next.(1931).at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce.March 9th., 1931.|First publication, March 14th.19311 141(5-11-2 FIERI FACIAS DP TERRIS, Superior Court.District of Montreal.Beauce, to wit:( P.SEKYER, plaintiff; No75499.S w« against FRED H.POPE, ès-qual., defendant.Ftr.s7.\u2014All that certain parcel of land situate at Saint-François de Beauce in the First Range South-West of the Rivière Chaudière and forming part of lot number fifteen hundred and sixty-eight (1508 pt)) on the Official Plan and Book of Reference of the parish of Saint François de Beauce, measuring two arpents in width more or 1000 toute la profondeur qui M trouve entre la rive nord-est de la Rivière du Moulin et la ligne de division entre le terrain présentement vendu, et celui de Joseph Mathieu, fils Ferdinand; borné ledit lopin ou parcelle de terre présentement vendu, en Iront par la rive ' nord-est de ladite Rivière du Moulin.en arrière par le terrain dudit .h.seph Mathieu, d'un autre coté par les terrains de Napoléon Bernard et de l'autre côté par Alexandre Bernard, fil-: Avec tous ses droits, dépendances et appartenances et avec les bâtisses érigées sur ledit lopin de terre et droits miniers appartenant au vendeur sur ledit lopin de terre.Deuxii'niement.I.e droit de faire, compléter, maintenir et utiliser sur les terrains de Dame Lés Roy, OOnnUB connue étant le lot numéro quinze cent soixante-huit (1568) aux dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint- François de Beauce, un chemin ou passage d'une largeur uniforme de trente pieds, mesure française, à l'endroit et suivant la direction et le parcours indiqués sur un plan et suivant le tracé annexé à l'original de l'acte de Canada passé devant F.-G.Fortier.notaire, le dixième jour de décembre nul neuf cent dix et enregistré au bureau d'enregistrement pour le comté de Beauce, sous le numéro 08-180.Troisièmement, l'n certain lopin ou parcelle de terre située à Saint-François de beauce, formant partie du lot numéro quinze cent soixante-dix (pt.1570) aux dits plan et livre de renvoi de la paroisse de Saint-François de Beauce, mesurant Cent pieds de largeur sur la même profondeur qui forme la largeur de la terre de Napoléon Bernard, fils Alexandre,
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.