Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 24 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1932-12-24, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 52 4519 Vol.(il Gazette officielle Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC QuBBEC, Samedi, 24 DÉCEMBRE 1032 Quebec, Saturday, 24tii December, 1932 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC\" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette olHcielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois on plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publics- TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES.First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Overpayment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, 4520 (ion, qui sera cancellée ai ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.IL\u2014I,es chiffres au bas des avis ont la signification suivante: I^e premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions, lies avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU R01> Hédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.5913-45-9 Lettres patentes \"Arthel, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Louis-Joseph Béique et Frédéric-Auguste Béique, tous deux avocats, Jules-Maurice Bernier, comptable, tous de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir, et exploiter d'une manière commerciale et industrielle, des brevets d'invention.Les vendre, les céder, les louer ou autrement en disposer; Exploiter, fabriquer, vendre, acheter, utiliser et louer des appareils pour l'éclairage des maisons en utilisant les rayons solaires ou de toute autre façon ; Faire le commerce d'importation et d'excitation, de marchands de gros et de détail; acheter, posséder, utiliser, vendre, gager, nantir, hypothéquer, louer, échanger et améliorer toutes propriétés ou valeurs mobilières ou immobilières, en faire le placement ou l'exploitation, le tout à quelque titre que ce soit, et pour son propre compte et pour le compte d'autrui; Faire des emprunts hypothécaires ou autres; émettre, allouer et donner les actions du capital de la compagnie entièrement ou partiellement libérées, en considération de tous biens mobiliers et immobiliers, de tous droits, contrats, engagements que le bureau de direction jugera il propos d'acquérir, ou en considération de tous les services qui pourront être rendus à la compagnie, sous le nom de \"Arthel, Limitée\"; Le montant du capital-actions de la compagnie est de dix mille six cents dollars ($10,600.00), divisé en cent six (106) actions de cent dollars ($100.-00) chacune.La partie du capital-actions qui sera émise comme actions privilégiées est de cinq cents dollars ($500.00), divisée en cinq (5) actions de cent dollars ($100.00) chacune; which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices,documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the (iazette, they must remit accordingly.\\.B.\u2014-The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the ( Iazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTJ PARADIS, King's Printer.Government House.5914-45-9 Letters patent \"Arthel, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, pursuant to Article 2, Chapter 223, II.S.Q., 192Ô, bearing date the twenty sixth day of November, 1932, incorporating: Louis Joseph Béique and Frederic Auguste Béique, both advocates, Jules Maurice Bernier, accountant, all of Montreal, for the following purposes: To acquire and exploit patents of invention in a commercial and industrial manner.To sell, convey, lease or otherwise dispose of the same; To exploit, manufacture, sell, purchase, utilize and lease apparatus for house-lighting by making use of solar rays or in any other manner; To carry on business as importers and exporters wholesale and retail merchants; to purchase, own, utilize, sell, imortgage, pledge, hypothecate, lease, exchange and mprove any movable or immovable property or securities, to invest or exploit the same, the whole under any title whatsoever, on its own account or for others; To make hypothecary or other loans; to issue, allot and give fully or partly paid-up shares of the capital stock of the company, as consideration for any movable or immovable property, rights, contracts, liabilities which the Board of Directors may deem expedient to acquire, or for any services which may l>e rendered to the company, under the name of \"Arthel, Limitée\".The amount of the company's capital stock is ten thousand six hundred dollars ($10,600.00), divided into one hundred and six (106) shares of one hundred dollars ($100.00) each; The part of the capital stock to be issued as preferred shares is five hundred dollars ($500.00), divided into five (5) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 4521 La compagnie aura le droit d'émettre le tout mu partie «le son capital au moyen de titres au porteur; a.Les titres au porteur seront émis aux condition! que les administrateurs pourront déterminer.Lft demande de certificat devra être libel-Ire suivant la formule établie par les administrateurs.b.('Inique action sera représentée par un certificat libellé en français ou en anglais, au gré des administrateurs et dans les termes qu'ils auront eux-mêmes arrêtés.c.Ces titres seront munis de coupons au porteur, donnant droit, contre remise, aux dividende! déclarés.Le libellé et le nombre de ces coupons seront déterminés par les administrateurs, ainsi que le mode de remplacement des titres.(I.Les coupons n'indiqueront ni la date ni le montant des dividendes payables sur présentation du coupon.Ils seront identifiés par un numéro, et lors de la déclaration d'un dividende les administrateurs pourvoiront au paiement au lieu et place qu'Us détermineront: v.Les administrateurs fixeront les conditions auxquelles les porteurs de ces titres pourront voter et exercer leurs droits d'actionnaire.Les administrateurs pourront exiger le dépôt des titres pendant un certain délai, dans un endroit ((('\u2022terminé; /.Lorsqu'un titre au porteur sera perdu ou détruit, les administrateurs pourront déterminer les frais et conditions d'émission d'un titre de remplacement.g.Le porteur d'un titre sera actionnaire de la Compagnie à toutes fins (pie de droit, selon les dispositions de la Loi des Compagnies.h.La Compagnie pourra établir des règlements régissant les titres au porteur dans les limites des dispositions de la Loi des Compagnies et de ses lettres patentes.Les porteurs des titres seront assujettis aux règlements en vigueur établis par la Compagnie en tout temps, même postérieurement à la date d'émission de ces titres.i.Les conditions ci-dessus seront inscrites au verso de chaque titre.Les directeurs de la compagnie seront choisis parmi les porteurs d'actions privilégiées, chaque action privilégiée ayant droit de nommer un directeur.Les actions communes n'auront pas droit de vote pour l'élection des directeurs.Les actions de priorité ne pourront être transférées qu'après approbation du bureau de direction.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de novembre 1932.ALE \\\"AX1)RE DESMEU LES, 6937-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Association Internationale des Manufacturiers, Incorporée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Germain Laurin, gérant, Eugène Laurin, commis, et Gertrude Renaud, sténographe, fille majeure, tous trois des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: The company will have the right to issue the whole or part of its capital stock by mean.- of share-warrants; a.The share warrants shall be issued Uponsuch conditions as may be determined by the directors.The application for share warrant must be drawn up according to the forms established by the directors; h.Bach share shall be represented by a warrant drawn up in Franch or in English, at the option of the directors and upon such terms AI they shall decide; c.The said warrants shall be provided with coupons payable to bearer entitling him, on presentation, to dividends declared, The wording and the number of the said coupons will be determined by the directors add also the manner of replacing the shares.d.The coupons shall not indicate either the date of the amount of dividends payable upon presentation fo the Coupon.They shall be identified by a number, and upon the declaration of a dividend the directors shall see to the payment at the time and place which they shall decide upon.e.The directors shall fix the conditions upon which the Iwarers of the said warrants shall vote And exercise their rights as shareholders.The directors may exact that the warrants be deposited within a certain delay at a place decided upon ; /.When a share warrant is destroyed or lost, the directors shall have the right to determine the costs and conditions of an issue of a new warrant.g.The holder of a share warrant will be a shareholder of the company for all purposes whatsoever pursuant to the provisions of the Companies' Act.k> The company may establish by-laws regarding the share warrants within the scope of the provisions of the Companies' Act and these Letters Patent.The holders of a share warrant shall be subject to the by-laws in vigor established by the company at any time, even posterior to the date of the issue of the said share warrants.i.The hereinabove conditions shall be printed on the back of each share warrant.The Directors of the Company shall be chosen among the holders of preferred shares, each preferred share conferring the right to appoint a Director.The common shares shall not be entitled to vote for the election of the Directors.The preferred shares may l>e transferred only after approval of the Board of Directors.The head office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6038 Assistant Provincial Secretary.\"Association Internationale des Manufacturiers, Incorporée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of November, 1932, incorporating: Germain Laurin, manager, Eugene Laurin, clerk, and Gertrude Renaud, stenographer, spinster of age, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes: 4522 l'aire le commerce en général et spécialement comme marchand de marchandises sèches, spécialités de parfumerie, cosmétiques, liqucurs-sirop et spécialités pharmaceutiques brevetées ou patentées; Acheter, vendre, manufacturer, vendre à commission ou autrement faire le commerce de marchand de marchandises sèches, spécialités de parfumerie,, cosmétiques, liqueurs-sirop et spécialités pharmaceutiques brevetées ou patentées; Importer, exporter, fabriquer, acheter et vendre des marchandises sèches, spécialités de parfumerie, cosmétiques, liqueurs-sirop et spécialités pharmaceutiques brevetées ou patentées; Paire affaire comme expéditeurs, exportateurs et importateurs de toutes sortes de marchandises sèches, spécialités de parfumerie, cosiuéti [u6b, liqueurs-sirop et spécialités pharmaceutiques brevetées ou patentées en rapport avec le commerce de la compagnie, établir des magasin*, agences, dépôts et autres établissements pour la trente des produits de la compagnie; Agir comme courtier, agent ou représentant (le boute corporation OU Société OU personne qui exerce le même commerce que la compagnie ou un commerce subsidiaire, et fournir toutes marchandises pouvant être convenablement utilisées en rapport avec le commerce de la compagnie; Se fusionner avec toute autre compagnie ou personne constituée pour l'un ou plusieurs des objets de la compagnie; taire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie signi.nation d aucune procédure OU action ; Pour faire connaître Le commerce de la compagnie, adopter les moyens que l'on jugera à propos et particulièrement annoncer dans les journaux, par circulaires, par achat et expositions d'oeuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres ou périodiques; Louer, vendre ou autrement aliéner les propriétés et l'actif de la compagnie, en tout ou en partie, pour la considération (pie la compagnie croira raisonnable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables i\\ ceux de la compagnie; Tirer, endosser, accepter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, obligations, debentures, mandats et autres documents négociables et transportables; Acquérir, posséder, aliéner et louer et sous-louer des propriétés mobilières ou immobilières et généralement faire toutes les autres choses qui se rattacheront ou conduiront à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de \"Association Internationale des Manufacturiers, Incorporée\", avec un capital total de dix mille dollars (110,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0939\u2014o Sous-secrétaire de la Province.\"Autobus Alphonse Drolet, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de décembre 1932, constituant en To carry on business in general and esjweiallv as dealers in dry goods, |>erfumc supplies, cosmetics, fruit syrups and licensed or patented pharmaceutical supplies; To purchase, sell, manufacture, sell on commission Or Otherwise carry on business as dealers in dry goods, perfume supplies, cosmetics, fruit-syrups and licensed or patented pharmaceutical supplies; lo import, export, manufacture, purchase and sell dry goods, p.Tl'ume supplies, cosmetics, fruit-syrups, and licensed or patented pharmaceutical supplies; To carry on business as shippers, exporters and importers of all kinds of dry goods, perfume supplies, cosmetics, fruit-syrups and licensed or patented pharmaceutical supplies, in connection with the business of the company, to establish Stores, agencies, depots and other establishments for the -ale of the product- of the company; To act as broker, agent or representative for any corporation, firm or person carrying on the same kind of business as the company or a subsidiary business, and to supply an> merchandise that may be suitably utilized in connection with such business of the company; To amalgamate with any other person or company f( rmed for one or more of the objects of the company; To cause the company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent the company and to accept service for and on its behalf of any process or suit; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books, or periodicals; To lease, sell or otherwise alienate the property and assets of the company in whole or in part for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To draw, accept, endorse, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, bonds, delnrnturcs, warrants and other negotiable or transferable instruments; To acquire, hold, alienate and lease and sublet moveable or immoveable property and generally do any other things relating or conducive to the attainment of the aforementioned objects, under the name of \"Association Internationale des Manufacturiers, Incorporée', with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6940 Assistant Provincial Secretary.\"Autobus Alphonse Drolet, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of December, 1932, incorporating: Madame Clo- 4523 corporation: Madame Clotttde Robitaille, veuve de Monsieur Napoléon Drolet, Alphonse Drolet, propriétaire d'autobus, tous deux demeurant à I Ancienne lurette, Dr.Théophile-J.llobitaille, médecin, demeurant :\\ (Québec, dans les buts suivants: Sujet à obtenir au préalable l'appn bat ion et la permission ur exploiter un service d'autobus entre Québec et l'Ancienne Lorette, suivant ordonnance de la Commission des Services Publics de Québec; Obtenir de la Commission des Services Publics de Québec une ordonnance permettant et autorisant le transport dudit permis par le détenteur actuel à la compagnie que les requérants demandent de constituer en corporation et une fois le transfert dudit permis opéré, exploiter ledit service d'autobus en conformité avec l'ordonnance de la dite Commission, sous le nom de '\"Autobus Alphonse Drolet, Limitée\", avec un capital total de vingt nulle dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à l'Ancienne Lorette, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce troisième jour de décembre 1932.Ai.E X A N DR E DESME ULES, 0941-o Sous-secrétaire de la Province.\"Brouillette Signs, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de novembre 1032, constituant en corporation: Paul-Henri Lcvesquc, Eernand Guertin, Paul-Arthur Vallée, avocats, tous de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le commerce de manufacturiers, acheteurs, et fabricants de toutes sortes d'enseignes, néon, électriques ou transparentes, lettres dorées en relief, tùle galvanisée, vitre, rebords de fenêtres, passes métalliques, laiton, toile cirée, coton, lettrage de bureaux, lettrage de magasin, annuaires d'adresses de maisons d'affaires, pla«pjes de licences, affiches en papier, pancartes de fantai- tilde llobitaille, widow of Mr.Napoléon Drolet, Alphonse Drolet, autobus owner, Ixtth residing at L'Ancienne Lorette.Dr.Théophile J.Robl-taille, physician, residing at Quel>ec, for the following purposes: Subject to previously obtaining the approval and authorization of compet«>nt authorities, ('socially of the \"Public Service Commission\", in Conformity with the \"Public Service Commission Act\" and the amendments thereto, and on condition of complying With all the provisions, rules, conditions and obligations of the Motor vehicle Act and the amendments thereto, and of any other law actually in force or which may.come into force; To do, carry on, exploit a transportation business for persons, merchandise, on the public highways, by means of motor vehicles, autobuses, taxis, delivery vehicles, the business of garaging motor vehicles and all automobile supplies and accessories,\u2014to purchase, sell, exchange any vehicles and accessories, and generally to carry on any useful or necessary operations for the purposes of the said businesses, and any other kind of business not prohibited by law,-to purchase or underwrite shares, bonds, debentures or other securities in other companies; For the above purjx>ses, to purchase, exploit, sell, exchange or otherwise acquire or alienate, convey, hypothecate, pledge movable and immovable property ; M'ore especially, to acquire part or the whole of the assets, amongst others the autobuses and other vehicles of Mr.Alphonse Drolet, of l'Ancienne Lorette, holder of a license to operate an autobus service between Quebec and l'Ancienne Lorette, pursuant to an order of the Quebec Public Service Commission; To obtain from the Quebec Public Service Commission an Order, permitting and authorizing the transfer of the said license by the present holder to the company hereby incorporated, and.after the said transfer has been made, to operate the said autobus service in conformity with the ( )rder of the said Commission, under the name of \"Autobus Alphonse Drolet, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at l'Ancienne Lorette, in the district of Quelle.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third day of December, 1932.' ALEXANDRE DESMEULES, 6042 Assistant Provincial Secretary.\"Brouillette Signs, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies* Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of November, 1932, incorporating: Paul Henri Levesque, Pernand Guertin, Paul Arthur Vallée, advocates, all «)f Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturing, buying, selling and dealing in all kinds of signs, neon, electric or transparent, raised gold letters, galvanized iron, glass, window sills, wire screen, brass oilcloth, cotton, office lettering, store lettering, office directories, license tags, paper jxwters, fancy show cards, price tickets, scenic back-grounds, white enamel letters, gold glass letters, gold bril- 4524 sic, étiquettes de prix, fonds de scènes, lettres entaillées en blanc, lettres dorées sur verre, lettres dorées brillantes, toutes sortes d'enseignes sur toits, lettrage sur globe lumineux, plaques com-inémoratives, dessins de vignettes, dessins de marques de commerce, noms de rues émaillés, numéros de rues émaillés; Demander, acheter ou autrement acquérir tous brevets d'invention se rapportant au dit commerce et les louer ou autrement en disposer; Solliciter, obtenir, préparer, composer, dessiner, imprimer, publier, émettre et distribuer des annonces, et conduire, exercer et maintenir un commerce général d'annonces et faire toutes les spécialités et sortes de travaux qui s'y rattachent; Conduire un commerce général de publicité à l'extérieur et comme principaux et comme agents, et manufacturer, construire, acheter ou autrement acquérir, vendre, louager, louer, utiliser, distribuer, et autrement disposer de dispositifs et nouveautés de publicité de toutes sortes; Prendre à contrat, acheter, obtenir, contrôler et vendre ou autrement disposer d'espaces, et de portions de magazines, périodiques et autres publications pour fins de publicité et passer des contrats pour et faire insérer ou publier des annonces dans des magazines, périodiques et autres publications; Eriger, construire, acheter, louer ou autrement acquérir, faire des contrats à cet effet, garantir, contrôler et vendre ou autrement disposer de clotures, panneaux-réclames, enseignes, tableaux le long des chemins de fer, édifices et autres constructions et endroits qui peuvent servir pour des fins de publicité; Exercer le commerce d'imprimeurs, peintres, décorateurs, dessinateurs et poseurs de placards en rapport avec le commerce de publicité; Acheter et autrement acquérir, prendre à bail et vendre, échanger, louer, mettre en valeur, disposer et faire le commerce de propriétés, réelles et personnelles et tous intérêts en icelles endroits de toutes sortes et particulièrement des options, contrats, industries en exploitation et entreprises; Louer, vendre et autrement aliéner la totalité ou toute partie des biens réels ou personnels et du commerce ou de l'entreprise de la compagnie, à toute personne, firme et corporation, et accepter comme considération de telle vente, location ou aliénation des actions, debentures, actions-debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie et, comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs émises par eux et de réaliser leur réclamation; Prendre ou détenir des mortgages, hypothèques, privilèges et charges pour garantir le paiement du prix d'achat ou pour toute balance impayée du prix d'achat d'aucune partie des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendues parla compagnie, ou de toute somme d'argent due à la compagnie par les acheteurs, et vendre ou autrement disposer des dits mortgages, hypothèques, privilèges et charges; Emettre des actions libérées, des obligations, actions-debentures et/ou autres valeurs en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété fon- liant letters, all kinds of roof signs, lamp globe lettering, memorial tablets, sketches for cuts, trade marks designs, enamel street names, enamel street numbers; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents of invention in connection with the said business, and to lease or otherwise dispose of the same; To solicit, obtain, prepare, composé, design, print, publish, issue and distribute advertisements and to conduct, carry on and maintain a general advertising business and to do all branches and kinds of work incidental thereto; To conduct a general outdoor advertising business, both as principals and agents and to manufacture, construct, purchase or otherwise acquire, sell, hire, lease, use, distribute and otherwise dispose of advertising devices and novelties of all kinds; To contract for, purchase, secure, control and sell or otherwise dispose of space in and portions of magazines, periodicals and other publications for advertisements, and to contract for and cause the insertion or publication of advertisements in magazines, periodicals and other publications; To erect, construct, purchase, lease or otherwise acquire, contract for, secure, control and sell or otherwise dispose of fences, billboards, sign-boards, railroad field boards, buildings and other structures and places suitable for advertising purposes; To carry on the business of printers, painters, decorators, designers and bill-posters in connection with the advertising business; To purchase and otherwise acquire, take on lease and to sell, exchange, lease, turn to account, dispose of and deal with property, real and personal, and any interests therein and rights of all kinds and in particular options, contracts, business concerns and undertakings; To lease, sell'or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the Company to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale lease or disposal, any shares, debentures, debenture stock, bonds or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the Company; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organization, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having objects similar in whole or part to those of the Company and, as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such corporation, company, firm or individual, for the purpose of protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereon; To take or hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price, or for any unpaid balance of the purchase price of any part of the Company's property of whatsoever kind sold by the Company, or any money due to the Company from purchasers, and to sell or otherwise dispose of said mortgages, hypothecs, liens and charges; To issue paid up shares, bonds, debenture stock and/or other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, 4526 ciôre ou personnelle, des réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acqué-rir et, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus, de l'ouvrage fait; émettre aussi des actions entièrement libérées, des obligations, actions-débentures et/ debentures ou autres valeurs en paiement, paiement partial ou échange ¦ les actions, obligations, ou actions-débentures et, ou autres valeurs d'aucune autre compagnie.Etablir des agencée et succursales; Se fusionner, soit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société ou corporation B'oCCUpant d'un commerce semblable en tout ou en partie à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Placer et disposer des deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature, espèces ou autrement, tel qu'il sera résolu, au moyen de dividendes, bonis ou de la manière prescrite par l'article .si de la Loi des ( 'ompagnies de Québec, toutes propriétés ou tous biens de la compagnie, ou tous revenus provenant de la vente ou aliénation de toute propriété de la compagnie, et particulièrement, toutes actions, obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs de la compagnie OU de toute autre compagnie, appartenant à cette compagnie, ou dont elle a te pouvoir de disposer: Payer à même les fonds de la compagnie toutes ou chacune des dépenses de la compagnie ou dépenses incidentes à sa formation et à son organisation; Acheter ou autrement acquérir et entreprendre la totalité ou toute partie de l'actif, du commerce, des biens, privilèges, contrats, droits, obligations et engagements de toute compagnie, société, firme ou personne exerçant toute partie du commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de cette compagnie, ou de toute compagnie dans laquelle cette compagnie détient des actions, obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs, et les payer en argent ou en actions, ou valeurs de cette compagnie, OU partie en argent ou partie en actions ou valeurs, ou pour toute autre considération, et exploiter l'industrie de toute telle compagnie, société, firme ou personne dont l'actif aura été ainsi acquis; Exercer toute autre industrie d'une nature semblable ou similaire, qui semble à la corporation pouvoir être exercée commodément en raj>-port avec son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la corporation ou les rendre profitables; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, des lettres de change et autres effets négociâmes ou transférables; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres\u2014et Paire toutes telles autres choses qui se rattachent ou sont appropriées a la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Brouillette Signs, Limited\".daims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the Company may lawfully acquire, and with the approval of the shareholders, for services rendered to or work j>erforined for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, delnmture stock and/or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds «>r debenture stock and/or other securities of any other company ; To establish agencies ami branches; To amalgamate either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a business similar in whole or in part to that which the Company is authorized to carry on ; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To distribute among the shareholders of the Company in kind, specie or otherwise, as may be resolved, by way of dividend, bonus or in the manner prescribed by section 81 of the Quebec Companies' Act, any property or assets of the Company, or any proceeds of the sale or disposal of any property of the Company, and in particular any shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of or in any other company, belonging to this Company, or which it may have power to dispose of; To pay out of the funds of the Company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, partnership or person carrying on any part of the business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this company or of any company in which this company holds shares, bonds, debentures, delxMiturc stock or other securities, and to pay for the same in cash or in shares or securities of this company, or partly in cash and partly in shares or securities or any other consideration, and to carry on the business of any such company, society, partnership or person whose assets are so acquired; To carry on any other business of the same or a similar nature, which may seem to the corporation capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the corporation's property or rights; To take or otherwise acquire and hold shares in any other corporation having objects, altogether or in part, similar to those of the Corporation; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable or transferable instruments; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others, and To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Brouillette Signs, Limited\". 4526 Le capital-actions de la compagnie est divisé en 500 actions sans valeur nominale ou au pair, et en soixante et cpiin/.e actions privilégiées de $100.00 chacune, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $3.250.00.Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Les dites actions privilégiées ont et sont sujettes aux droits, privilèges, priorités, restrictions, limitations et dispositions qui suivent, à savoir.(/.Les porteurs des actions privilégiées auront droit de recevoir, à même les bénéfices de la compagnie disponible! pour les dividendes, lorsque et suivant qu'ils seront déclarés par le bureau de direction de la compagnie, des dividendes au taux de sept pour cent (.7'., ) par année et pas davantage, sur le capital de temps à autre vers i sur icelles, ces dividendes devant courir et être cumulatifs à compter de la date d'émission des actions privilégiées, et nul dividende ne sera déclaré OU mis de côté sur toutes autres actions de la compagnie à moins (pie tous les dividendes courus sur les actions privilégiées alors émises et en cours aient été payés OU déclarés ou mis de côté; 6.Les porteurs des actions privilégiées auront droit, dans toute liquidation, dissolution ou ventilation de la compagnie OU autre distribution de l'actif de la compagnie entre ses actionnaires (autrement que Par voie de dividendes et de bonis, à même le surplus des bénéfices.) au remboursement du montant capital versé sur les dites actions privilégiées, avec tous les dividendes courus et impayés sur icelles (lesquels pour ces fins seront considérés comme si ces dividendes couraient jusqu'à la date de telle distribution) et si telle liquidation, dissolution, ventilation ou distribution est volontaire, un montant additionnel égal à cinq pour cent (5%) du montant capital versé sur icelles, avant que les détenteurs de toutes autres actions de la compagnie aient droit de recevoir aucun paiement pour leurs actions; c.Les porteurs des actions privilégiées de la compagnie n'auront pas droit à d'autre participation additionnelle dans les bénéfices ou l'actif de la compagnie, que celles prévues dans les paragraphes l> et othécaires et chirographaires, réclamations privilégiées ou ordinaires et généralement de toutes créances; Acquérir et exploiter tout ou partie des biens et affaires, actif et passif de toutes personnes, sociétés ou corpora tiens semblables à celles de la présente compagnie ou de vendre tous tels biens et affaires à toutes compagnies ou personnes, y compris les actions et obligations de cette compagnie ainsi «pie celles qu'elle peut posséder dans toutes autres compagnies, et de payer pour tels achats ou d'en recevoir le paiement du prix de vente soit en argent, soit en actions, obligations ou autres valeurs de cette compagnie ou de toutes autres compagnies; souscrire ou autrement acquérir et détenir toutes actions dans d'autres compagnies, les vendre et transiger à leur sujet pour toutes considérations que cette compagnie jugera convenables, et particulièrement en considération de toutes actions, obligations ou autres valeurs d'autres compagnies; Signer, accepter et endosser tous billets, lettres de change, mandats ou autres valeurs commerciales et négociables; faire toutes avances d'argent ou prêts à ses clients ou à toutes autres personnes ayant des réclamations d'affaires avec cette compagnie; garantir l'exécution de tous contrats; Emettre des actions acquittées, obligations ou autres garanties de paiement en paiement d'acquisition de biens meubles et immeubles, de services, de droits, de baux, d'entreprises commerciales, de franchises, de privilèges, de permis, de concessions, d'actions, d'obligations ou autres affaires et valeurs; De construire toutes bâtisses et autres travaux, soit pour son propre compte ou pour le compte d'autres personnes; de faire toutes entreprises; et généralement de faire tous commerces et d'ex- The hea9\">(i o Assistant Provincial Secretary, \"Fairmount Investment Corporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1932, incorporating; Victor Morin, Lucien Morin, both notaries, Andre Morin, advocate, all of the city of Montreal, lor the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise, and to possess, hold, exploit, manage, mortgage, lease, transfer, sell, exchange and generally dispi.se of all kinds of movable and immovable property and real estate, franchises, mines, quarries, water-powers, permits, manufactures or business whatsoever, patents, trade marks, and generally movable and immovable property of all kinds, including the right to trade in any goods, materials and properties, movable and immovable, to erect any buildings and other works and to exploit the same, to manufacture and sell all building materials and other products and generally to carry on any business in movables and immovables, commerce, industry, and all undertakings; To act as proprietors, promott'rs, agents and brokers and to carry on any loan and investment operations, except the business of banking, to acquire, hold and dispose of all kinds of hypothecary and chirographical claims, privileged or ordinary claims, and claims in general; To acquire and exploit the whole or part of the property and business, assets and liabilities of any persons, firms or corporations similar to those of the present company, and to sell any such property and business to any companies or persons, including the shares and bonds of the company and also those which it may hold in any other companies, and to pay for any such purchases, or to receive for the sale price thereof payment either in cash, bonds, or other securities of the company or of any other companies; to subscribe for or otherwise acquire and hold any shares in Other companies, and to sell and deal with the same for any considerations which the company may deem fit and particularly in consideration for any shares bonds or other securities of other companies; To sign, accept and endorse any notes, bills of exchange, warrants and other commercial and negotiable papers; to make advances of money or loans to clients or other persons having business connections with the company and to guarantee the execution of any contracts; To issue paid up shares, bonds or other securities in payment lor the acquisition of movable and immovable properties, services, rights, leases, commercial undertakings, franchises, privileges, permits, concessions, shares, bonds or other affairs and securities; To erect any buildings and constructions, either on its own account or for other parties; to undertake any works and generally to carry on any business and exploit any industry, either as principal 4538 ploitof toutes industries, soit a tire de i>rinc'ipal ou d'agent, et généralement d'agir eomme représentants, agents ou courtiers pour toutes affaires du ressort de cette compagnie; De rémunérer, soit en argent, ou en actions ou en obligation! de cette compagnie ou de toute autre manière, toutes personnes ou corporations pour services rendus; d'émettre et d'attribuer des actions libérées ou obligations de cette compagnie ou de toutes autres compagnies qu'elle peut détenir, en paiement de tous services, ainsi «m'en paiement de toutes affaires, propriétés mobilières ou immobilières, droits ou privilèges, actions d'autres compagnies ou pour autres considérations légales ou droits (pie cette compagnie peut acquérir en vertu de ses pouvoirs; Et généralement fain; toutes affaires et transaction mobilières et immobilières et tous contrats relatifs aux affaires ci-dessus mentionnées, soit a titre de principal ou d'agent, ou comme accessoires des affaires de cette compagnie, sans que les pouvoirs mentionnés dans un des paragraphes ci-dessus ne soient limités ou restreints par interprétation, analogie ou incompatibilité avec ceux d'un autre, sous le nom de \"Fairmount Investment Corporation\", avec un capital total de vingt mille dollars (120,000,00), divisé en quatre mille (4,000) actions de cinq dollars ($5.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau «lu secrétaire de la Province, ce septième jour de décembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6957\u2014o Sou s-sec ré taire de la Province.\"Fortin & Cravelle, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de (Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de décembre 1932, constituant en corporation: Joseph-Napoléon Fortin et Joseph-Epnrem Gravelîe, tous deux commerçants, et Jacques Portier, avocat, tous des cité et district de Hull, dans les buts suivants: Faire le commerce de restaurateur, donner des repas, acheter et vendre en gros et en détail les liqueurs douces, alcooliques et des rafraîchissements; ouvrir, tenir et exploiter des salles et boutiques à ces lins, et ainsi que des salles de billards, salles de pool, salles de quille et salles d'autres jeux, dépôts de journaux; faire le commerce en gros et en détail de tabac et autres, et tous autres commerces, salles, dépôts, exploitations que la compagnie jugera utiles ou nécessaires; Construire, bâtir, acheter, louer ou autrement acquérir et posséder, aménager, maintenir et exploiter des hôtels, restaurants, tavernes et cafés et salles de rafraîchissements, et les vendre, louer, posséder, échanger ou autrement en disposer, et généralement faire le commerce, construire, posséder, maintenir et exploiter des restaurants, cafés, tavernes, salles de rafraîchissements, maisons de pension se rapportant à icelui et exercer le commerce de marchands licenciés pour la vente de vins et bière, et pour le commerce en gros et en détail de tabac, importateurs et manufacturiers d'eaux gazeuses, minérales et artificielles et autres breuvages, et généralement pourvoyeurs d'amusements publics; Pourvoir et fournir des repas, maisons d'habitation, appartements, maisons de pension, clubs, bureaux, usines et boutiques et généralement exercer dans toutes ses spécialités le commerce de fournisseurs; or agent and to act as representatives, agents or brokers in general for ail business pertaining to the company; To remunerate, either in cash or stock or bonds of this company or in any manner, any persons or corporations for services rendered; to issue and allot paid up shares or bonds of this com pan v or of any other which it may hold, in payment for any services, as well as in pa) ment of any business movable or immovable property, rights or privileges, shares of other companies or other valuable considerations or rights which this company may legally acquire by virtue of its powers; And generally to carry on any business and any transaction in movables and immovables and make any contracts relating to the aforesaid business, either as principal or agent, or as accessories to the business of the said company, without the powers mentioned in any one of the paragraphs nereabove being limited or restricted by interpretation, analogy or incompatibility from those of any other paragraph, under the name of \"Fair mount Investment Corporation\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00).divided into four thousand (4,000) shares of five dollars ($f>.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of December, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0«J58 Assistant Provincial Secretary.\"Fortin & Gravelîe, Limitée\" .Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of December, 1932, incorporating: Joseph Napoleon Fortin, and Joseph Kphrem (iravelle, both traders, and Jacques Fortier, advocate, all of the City and District of Hull, for the following purposes: To carry on business as restaurant-keeper, give meals, purchase and sell wholesale and retail soft and alcoholic beverages and refreshments; to open, keep and operate halls and shops for such purposes and also billiard-rooms, pool-rooms, bowling alleys, and other amusement halls, news stands; to deal wholesale and retail in tobacco and other things, and any other business, halls, depots, exploitations which the company may deem useful or necessary; To construct, build, purchase, lease or otherwise acquire and own, equip, maintain and operate hotels, restaurants, taverns and cafés and refreshment rooms, and to sell, lease, possess, exchange or otherwise dispose of same, and to generally deal with, construct, possess, maintain and operate restaurants, cafés, taverns, refreshment rooms and boarding houses in connection therewith and to carry on the business of licensed dealers in wine, beer, and for the wholesale and retail tobacco business, importers and manufacturers of aerated, mineral and artificial waters and other beverages and, generally, caterers for public amusements; To cater to and supply with meal, dwelling-houses, apartments, boarding houses, clubs, offices, factories and shops and generally to carry on in all its branches the business of catering; 4539 Faire application pour obtenir, avec le droit de les mettre en opération, des permis ou licences d'aucune sorte de la < 'oinmission des Liqueurs de Québec, en vertu de la Loi dos Liqueurs Alcooliques, 1021, et ses amendements; Fxcrcer toute autre industrie ou commerce qui pourrait être exercé convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, ou droits de la compagnie ou le* rendre prolitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque do l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie (pie la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux lins de la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, oui sembleront avantageuses pour les lins de la compagnie ou l'une quelconque des dites fins et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exéruter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle, et tous les droits et privilèges «pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins \u2022 le son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel OU fonds de commerce: Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter ou émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Demander, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorite ou toute corp 'ration ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les irais, charges et dépens nécessaires; l'aire ou adopter des règlements, ordonnances et règles non incompatibles avec les lois d'ordre publie de la Province de Québec, pour l'administration et la règle générale des affaires et choses de la corporation, pourvu Cependant (pie la corporation puisse de temps à autre amender, modifier, abroger, changer, en tout ou en partie, ces règlements, règles et ordonnances, selon (pie la compagnie le jugera convenable; Faire telles autres choses qui sont incidentes ou appropriées à la réalisation des objets susdits, sous le nom de 'Fortin A- Cravelle, Limitée \".avec un capital total de vingt mille dollars ($20,-000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans les cité et district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de décembre 1932.A LEX A N1 ) K E DESME l ' LES, OOôO-o Sous-secrétaire de la Province.\"Garage Charbonneau, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de novembre 19-V2, constituant en corporation: Camille Charbonneau, To apply for, with right to operate, anv permits or licenses of any kind, from the Quebec Liquor Commission, in virtue of the Alcoholic Liquor Act, 1021, and the amendments thereto; To carry on any other industry or business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property «>r rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the Company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company s objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think if desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable or transferable instruments; To apply for, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof: To make and enact by-laws, rules and regulations not incompatible with the laws of public order of the Province of Quebec, for the general administration and government of the business and operations of the Corporation, provided however that the Corporation may from time to time amend, modify, repeal and change in whole or in part said by-laws, rules and regulations, as the company nay deem tit; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Fortin it Cravelle, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,00:1.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the City and District of Hull.Dated at the office of the Provincial Secretary, this filth dav of December.1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0000 Assistant Provincial Secretary.\"Garage Charbonneau, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of November, 1932, incorporating: Camille Charbonneau, junior, automobile salesman and 4540 (ils, commerçant d'automobiles et garagistes, Auguste Lachaînc, gérant, tous deux de la paroisse de Sainte-Rote, et Joseph-Marius Charrier, Domptable, de la Cité de Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer et exploiter le commerce d'automobiles, d'accessoires d'automobiles et de camions et d'accessoires de camions ainsi que de tracteurs automobiles et tous accessoires relatifs au commerce d'automobiles en général, y compris le commerce de pneus, de voitures ainsi (pie de motocyclettes et accessoires: Vendre et prendre en échange des automol-iles.camions et tracteurs usagés: Vendre, échanger, (ai faire le commerce en général de radios et réfrigérateurs électriques et autrement, ainsi que de brûleurs :\\ l'huile et tout appareil de chauffage à combustible, de bois, huile, ou charbon ou à moteur électrique; Exercer et d'exploiter le commerce de garage pour Jes réparations générales d'automobiles et de tout genre, et à cette fin, acheter, échanger tous les outillages et machineries nécessaires, y compris l'exploitation d'une forge, d'un atelier de menuiserie, ainsi (pie d'un atelier de peinture pour automobiles, voitures, camions, voitures de ferme, d'été et d'hiver; Réparer, fabriquer et construire toute carrosserie ou partie de carrosserie de camions, d'automobiles, de voitures de ferme de tout genre, exercer et exploiter le commerce de restaurant extérieur et intérieur et prendre à bail ou acquérir et possédera cette fin tout local nécessaire; Acheter ou acquérir toutes actions, parte d'autres compagnies légalement existantes; Acquérir ou acheter partiellement ou en bloc tout autre commerce d'automobiles, de garage ou de restaurant ou tout autre genre d'affaires (pie la présente compagnie est autorisée à opérer ou exercer; Acquérir par achat ou par échange, posséder en propriété ou par bail, et exploiter le commerce d'hôtel, d'auberge, de taverne, de salle de danse, et obtenir licence nécessaire à cette tin; Acquérir et posséder par bail ou en nue propriété une ferme et exploiter la dite ferme pour et au nom de la compagnie; (larantir (it autrement aider à l'exécution des contrats ou hypothèques de personnes,firmes ou corporations avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires et assumer et se charger de telles hypothèques ou contrats en défauts; Acheter, louer, prendre en échange ou autrement acquérir des terrains ou intérêts fonciers, avec tous les édifices ou constructions qui se trouvent sur les dits terrains ou aucun des dits terrains, et les vendre, louer, échanger, ou autrement disposer de la totalité ou de toute portion de terrains, et de la totalité ou d'aucun des édifices ou constructions qui sont maintenant ou qui seront à l'avenir érigés sur les dits terrains, et prendre toutes les garanties qui seront jugées sné-cessaires, et ériger des édifices et fain; le commerce de matériaux de construction; améliorer, modifier et administrer les dits terrains et édifices; Assumer, organiser, réorganiser, gérer et disposer en aucune manière quelconque tout commerce ou entreprise dans lesquels la compagnie peut être intéressée; ou dans lesquels elle peut avoir investi ses fonds, ou avec lesquels elle peut être en relations d'affaires, ou envers lesquels elle peut détenir un mandat; et, à cette fin, nommer et rémunérer tous directeurs, comptables ou autres experts, employés OU agents; Faire exécuter, entreprendre, commencer, exercer, poursuivre et défendre tous contrats, agréments, négociations, procédures légales et garage-keeper, Auguste Lachaine, manager, both of the Parish of Sainte Rose, and Joseph Marins Charrier, accountant, of the city of Montreal, all of the District of Montreal, for tin; following purposes: To do and carry on business in automobiles, automobile accessories, trucks and truck accessories, and also in auto-tractors and all accessories connected with the automobile business in general, including tires, carriages and also motor-cycles and accessories; To sell and take In exchange used automobiles, trucks and tractors; To sell, exchange and deal generally in radios and electric and other refrigerators and also in oil burners and any wood, oil or coal or electric heating apparatus; To do and carry on the garage business for any kind of autorepair in general, and for such purpose, to purchase, exchange all necessary machinery and equipment, including the operating of a forge, a carpenter's work-shop, and also a work-shop for the painting of automobiles, carriages, trucks, winter and summer farm vehicles; To repair, manufacture and construct any carriage-bodies or part of bodies for trucks, automobiles, farm vehicles of every kind, to do and carry on an outside or inside restaurant business, and for such purpose take on lease or acquire and own any necessary premises; To purchase and acquire any shares, stock of other Legally existing companies; To acquire or purchase in part of \"en bloc\" any other automobile, garage or restaurant business or any other kind of business which the present company is authorized to operate or carry on; To acquire by purchase or in exchange, own in full ownership or by lease, and carry on the hotel, inn, tavern, dance-hall businesses and to obtain the necessary licenses for such purpose; To acquire and own a farm by lease or in bare ownership, and to exploit the said farm for and in the name of the company; To guarantee and otherwise assist in the performance of contracts, or mortgages of persons, firms or corporations with whom the company may have dealings and to assume and take over such mortgages or contracts on default; To purchase, lease, take in exchange or otherwise; acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to sell, lease, exchange or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands, and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary, and to erect buildings and deal in building material; to improve, alter and manage the said lands and buildings; To take over, organize, re-organize, manage and dispose of, in any manner whatsoever, any business or undertaking in which the Company may be interested or in the securities of which it may have invested its funds or with which it may have business relations or towards which it may hold a mandate; and, for that purpose, to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts, employees or agents; To make, execute or enter into, commence, carry on, prosecute and defend all contracts, agreements, negotiations, legal and other pro- 4541 autres, concordats, arrangements et projet s.et l'aire tous autres actes, choses qui, en aucun temps, sembleraient convenables ou propres à la protection de la compagnie, comme détenteurs de ou intéressés dans tous placements et valeurs; Be fusionner, soit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société OU corporation B'oCCUpant d'un commerce semblable en tout OU en partie à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Placer et négocier les deniers de la compagnie, qui ne sont pas immédiatement requis, de telle manière qui sera de temps à autre déterminée par le bureau de direction de la compagnie, sur simple résolution; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les surplus ou bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prescrite dans l'article g] de la Loi des compagnies, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres ou actionnaires, et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente! compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, payer et émettre des billets promisaoires, lettres de change, connaissements, mandats, et autres instruments négociables ou transportables, et offrir en garantie collatérale sur emprunt, telles espèces et les endosser et transporter et les offrir en nantissement; Payer à même les fonds de la compagnie toutes ou aucune des dépenses qui sont nécessaires à la formation et à l'organisation d'icelles: Rémunérer, soit en argent ou en actions entièrement libérées ou en valeurs de la compagnie, toute compagnie, firme, association, syndicat ou individu pour les dépenses contractées et, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou à être rendus à la compagnie en plaçant ou aidant :\\ placer ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie ou toutes obligations, debentures, ou autres valeurs de la compagnie ou concernant l'organisation, la formation, la promotion de la compagnie ou la conduite de ses opérations; Hypothéquer, nantir ou donner en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, qu'elle pourra posséder dans la province, dans le but de garantir toutes obligations, debentures, ou actions-débentures qu'elle est autorisée par la loi à émettre; Prendre et recevoir comme dépositaires pour la mise en garde; et en sûreté des actions, obligations, valeurs, papiers, documents, et généralement toutes valeurs d'aucune sorte quelconque et louer des voûtes, coffres-fe>rts et autres objets de sûreté pour l'usage, aux fins et pour le bénéfice de la dite compagnie; et avoir le pouvoir généralement de posséder toutes autres affaires et choses exploitées en rapport avec et nécessaires pour promouvoir ces dits objets; Etablir des agences amalgamate', either by purchase-, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a business similar in whole; e>r in part to that which the Company is authorized to carry on ; To invest and deal with the moneys e>f the Company not immediately required in such manner as from time to time may be determined by the1 Hoard of Directors e>f the Company, by simple resolution; To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the- company or in the manner provided for by section 81 of the Companies' Act, any assets of the company among its members or shareholders and particularly any shares, bonds, debenture's e>r either securities received as the consideration eif the; sale' eif the- whole- eir any portion e>f the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the' assets or liabilities of this company ; To draw, make, accept, endorse, pay and issue promissory note-s.bills of exchange, bills of lading, warrants, and either negotiable and transferable instruments, and to offer the same as collateral security for loans, and endorse and transfer and pledge' the- same-; To pay out of the funds of the Company all or any of the' expenses of or incidental to the' formation and « rganization thereof; To remunerate, either in cash or share's fully paid up or in securities of the Company, any company, firm, association, syndicate or individual for expenses incurred, and with the approval of the shareholders, for service's renelered or to be rendered te> the Company in placing or assisting to place eir guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, ur any bonds, debentures or other securities of the company, eir in or about the organisation, formation eir promotion eif the company e>r the conduct eif its business; To hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in the Province for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is by law entitled to issue; To take and receive as bailees, for safekeeping and storage purposes, Stocks, bonds, securities, papers, documents, and generally all valuables of any kind whatsoever, and to lease vaults, safes and either objects of security for the use, purposes and benefit of the said Company; and to have the power generally to have any ether business and things carried out in connection with and necessary tei promote said objects; To establish agencies and branches; to procure the Company te> be registered and recognized anywhere in the Province of Quebec; To carry on any either business which may seem tei the Company capable e>f being conveniently carried on in connection with the Company's business or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of e>r render profitable any of the Company'3 property or rights; 4542 Poursuivre, exercer et exploiter les objets et pouvoirs sus-énumérés et tous les mitres objets et pouvoirs nécessaires ou utiles, et soit comme ou par l'entremise de principaux agents, procureurs, entrepreneurs, facteurs, gérants, curateurs, bailleurs, locataires ou autrement, et soit eaulfl ou conjointement avec d'autres; et poursuivre, exercer et exploiter l'un quelconque ou plusieurs de tela objets et pouvoirs Bans égard aux autres, tels objets et pouvoirs étaid censés être distincts et indépendants les uns des autres, et ne pas être limités par le nom de la compagnie, et aucune clause des présentes ne sera interprétée comme étant limitée dans son sens général par les tenues de toute autre clause ou connue limitant les pouvoirs généraux conférés par les lois de la pro- \\ ince de Québec; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou aucune partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes lins de nature à proliter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre :\\ bail ou en échange;, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits et privilèges «pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Exécuter toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets de la compagnie, sous le nom de \"Garage Charbonneau.Limitée\", avec un capital total de cent quarante-neuf mille dollars ($1 $,000.00), divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix (1,490) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sainte-Rose, partie Est, dans le comté de Laval, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-cinquième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, b'.tlil-o Sous-secrétaire de la Province.\"Guay Holding Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie île la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Joan-Marie-Eugène Guay, ingénieur, Charles-Edouard Cuérin et Maurice Goudrault, tous deux avocats et ( 'onseils du Roi, tous trois de la cité et du district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Transiger les affaires d'une compagnie de placements; Souscrire, prendre, acheter ou autrement acquérir et détenir, comme principaux ou agents, et absolument comme propriétaires, par voie de garantie collatérale ou autrement, aussi vendre, échanger, transférer, céder ou autrement aliéner ou négocier des obligations, debentures, actions, parts ou autres valeurs d'aucun gouvernement, d'aucune corporation municipale ou scolaire, d'aucune banque autorisée, compagnie ou corporation légalement constituée, industrielle, financière ou autre; Promouvoir, organiser, développer, adminis- To pursue, exercise and carry on the objects and powers hereinbefore set forth and all other necessary or useful objects and powers, and either as or by and through principals, agents, attorneys, contractors, factors, managers, receivers, lessors, lessees or otherwise, and either alone or in conjunction with Others, and to pursue, exercise and carry on any one or more of such objects and powers without reg.rd to the others, such objects and powers being deemed to be several and not dependent on each other and not limited by the name of the company, and no clause hereof shall be construed as limited in its generality by the terms of any other clause or as limiting the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business and in particular any machinery, plant, stock in trade; TO lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To do any other things incidental or conducive to the attainment of the objects of the company, under the mime of \"' Sarage Charb inneau, l.imi-t¦\u2022'\u2022(\u2022¦ , with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into fourteen hundred and ninety ; 1,490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Sainte Hose, East Part, in the County of Laval, District of Montreal.I )ated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth dav of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, ()r>2 Assistant Provincial Secretary.\"Guay Holding Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Cl mpanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, pursuant to Article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the twenty ninth day of November, 1!(;>2, incorporating: .lean Marie Eugène Guay, engineer Charles Edouard ( ruêrin.and Maurice Goudrault, both advocates, and King's Counsels, all three of the City and District of Montrdeal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of an investment company ; To subscribe for, underwrite, purchase or otherwise acquire and hold either as principals, or agents, and absolutely as owners by way of collateral security or otherwise, also to sell, exchange, transfer, convey or otherwise alienate or deal with bonds, debentures, stock, shares or other securities of any government, any municipal or school corporation, any chartered bank, any incorporated company or corporation, whether industrial, financial or otherwise; To promote, organize, develop, manage or 4543 trer ou aider â promouvoir, organiser, développer ou administrer aucune corporation, compagnie, syndicat ou entreprise, prélever et aider à prélever de l'argent, aider aussi au moyen de Imnus, prêt, promesse, versement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie ou corporation, affaire ou entreprise; Enquêter, examiner, auditer, faire rapport sur l'état nuancier, les perspectives, le commerce, les affaires et conditions d'aucune personne, société OU corporation, aussi enquêter, examiner et faire rapport sur rémission d'aucunes actions, obligations ou debentures d'aucune corporation autorisée par la loi à faire une émission d'actions, d'obligations, de debentures, garantir la vente, aucun sceau, aucune signature ou acte de cession, vente ou transfert d'aucunes parts ou actions, ou autre propriété foncière ou personnelle; Donner aucune garantie pour le paiement de deniers ou l'exécution d'aucune obligation ou entreprise par aucune personne, société ou corporation avec laquelle la compagnie peut avoir des relations d'affaires; fournir et faire des démets, garantir les deniers requis pour aucune soumission ou demande de contrat, concession, décret, édit, propriété, privilege, ou pour l'exécution d'aucun contrat, concession, décret ou édit; Solliciter, acheter OU autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre rensei gnement relatif a aucune invention ou à aucun procédé, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentes, licences ou concessions; I aire aucune convention relative au partage des bénéuees, a l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession récipro pie ou autrement avec aucune personne ou compagnie exerçant, ayant l'intention d'exercer tout commerce ou négoce susceptible d'etre exercés de manière a prooter directement ou indirectement a la compagnie; Assumer, administrer, contrôler ou autrement s'occuper du commerce et des entreprises d aucune corporation, société ou personne, lorsqu'il le sera nécessaire pour protéger les intérêts de la compagnie et ses valeurs, collecter les réclamations et mener à terme aucune transaction ou obligation que la compagnie peut assumer; Acheter ou autrement acquérir ou prendre à bail, et améliorer, administrer, développer, exploiter ou autrement faire valoir et vendre ou autrement disposer d'aucune affaire, propriété ou entreprise; Acquérir l'actif, l'entreprise, la propriété, les privileges, contrats ou droits d'aucune personne ou compagnie exerçant aucune industrie ou aucun commerce que la présente corporation peut exercer, et les payer par répartition d'actions du capital de la présente compagnie, pleinement acquittées ou autrement; Acheter, louer, échanger ou autrement acquérir des terrains et intérêts en iceux, avec aucunes bâtisses ou structures qui peuvent se trouver sur les dits terrains ou d'aucun d'iceux; et vendre, louer, échanger, hypothéquer, grever ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des terrains, bâtisses ou structures maintenant ou ci-après y érigées, prendre telle garantie jugée nécessaire; construire des bâtisses et commercer sur le matériel de construction; prendre ou détenir des hypothèques en garantie d'aucune balance non payée sur le prix d'achat des terrains, bâtis- assist in the promotion, organisation, development and management of anv corporation, company, syndicate or Undertaking, to raise and assist in raising money for, also to aid by way of bonus, loan, promise, instalment, guarantee of boiuh, debentures or other securities of any company or corporation, business or undertaking: i'o investigate, examine, audit and report on the financial standing, prospects, business, alfairs and conditions of any person, firm or corporation, also to investigate, examine and report on the issue of any stock, bonds or debentures of any corporation authorized by law to issue stock, bonds, debentures, to guarantee the sale of, and any seal, signature or deed of assignment, sale or transfer oi shares or stock, or other real or personal pro pert j : To give any guarantee for the pa\\ ment of moneys or the earning out of any obligation or undertaking by any person, firm or corporation having business dealings with the o mpany: To furnish and make deposits, guarantee the required money for any tender or application for any contract, concession, decree, edict, property, privilege or lor the carrying out of any contract, concession, decree or «ïdict; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusiveor limited right to use or any secret or other inf< rmation as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions: To enter into any arrangement for the sharing of profits, union oi interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company earning on or intending to carry on any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To take over, manage, control or otherwise engage in the business and undertakings of any corporation, firm or person when it may be necessary for the protection of the company's inter-rests and securities, to collect claims and carry out any transaction or obligation which may be assumed by the company; To purchase or otherwise acquire or take un lease and improve, manage, develop, exploit or otherwise turn to account and sell or otherwise dispose of any business, property or undertaking; To acquire the assets, enterprise, property, privileges, contracts or rights of person or company carrying on any industry or business which the present corporation may carry on and pay for the same by the allotment of shares in the capital stock of the present company whether fully paid-up or otherwise; To purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire lands or interest therein together with any buildings or structures that may be on the said lands, or any of them, and to sell, lease, exchange, mortgage, hypothecate or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands, or all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary, to erect buildings and deal in building materials; to take and hold hypothecs as guarantee for any unpaid balance on the purchase price ses ou structures ainsi vendus, et vendre ou Autrement négocier ces hypothéquée; Faire des prêts aux personnes en relations d'affaires avec la compagnie, aux termes et conditions jugés avantageux, et garantir l'exécution des contrats par aucunes telles personnes; Vendre ou autrement aliéner L'entreprise de la Compagnie ou aucune partie d'iccllc pour le prix que la compagnie croira convenable, et Spécialement pour des actions, debentures ou valeurs dans aucune autre Compagnie dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie; Distribuer aucunes valeurs de la corporation, en espèces, aux actionnaires de la compagnie, soit par voie de dividende, OU de la manière prévile par l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec; Rémunérer aucune personne pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou garantissant la souscription d'aucune des actions du capital de la compagnie, ou d'aucunes debentures, actions-obligations OU autres valeurs corporatives, ou dans OU à l'occasion de la formation ou de l'organisation de la compagnie, OU dans la gestion de ses affaires; l'aire toutes ou aucune de ces choses comme principaux, agents, entrepreneurs, ou autrement, et soit seuls soit conjointement avec d'autres personnes, OU soit par l'entremise d'agents, sous-entrepreneurs, fiduciaires ou autres, sous le nom de \"(iuay Holding Corporation\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en ileux cents (200) actions de cent dollars ($100.-00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal, dans j;l province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province.ce vingt-neuvième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6963-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Hôtel National, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Jean-Baptiste Archam-bault, .Iules Racicot, et Laurent Malotte, tous commerçants et tous do Montréal, dans les buts suivants: Posséder, louer, développer ou conduire des hôtels, tavernes, clubs, restaurants, cafés, salles de rafraîchissements et auberges, salles de danse, chalets pour touristes ou autres entreprises de divertissements et d'amusements: Faire affaires comme marchands de tabac, importateurs ou manufacturiers d'eaux gazeuses ou artificielles et de toutes les provisions ou produits qui peuvent être requis en aucune manière pour les opérations de la compagnie, et en faire la vente et faire affaires comme pourvoyeurs et yictuailleurs pour des lieux d'amusements publics en général; Exercer le négoce de propriétaires d'automobiles, cochers, fiacres et garages, louageurs, voi-turiers et entre{>oseurs; Faire le commerce de pourvoyeurs pour des amusements publics de toutes sortes et posséder, acquérir, louer et faire commerce comme propriétaires de terrains et de lieux d'amusements, récréations, sports, divertissements et instructions de toutes sortes; of lands, buildings or structires thus sold, and to sell, or otherwise deal with such hypothecs; To make loans to persons having business dealings with the company on such terms and conditions as may be deemed advantageous and to guarantee the carrying out of contracts by any such persons; To sell or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects similar to those of the company; To distribute in specie among the shareholder any assets of the corporation, either by means of dividends or in the manner provided by Article 81 of the Quebec Companies' Act; To remunerate any person for services rendered or to be rendered by underwriting, aiding in the underwriting or by guaranteeing the underwriting of any shares of the capital stock of the company, or any debentures, debenture-stock or other corporative securities or in and about the formation or the organisation of the company or the conduct of its business; To do all or any of the said things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or jointly with others, or either by means of agents BUD-COntractors, trustees or others, under the name of \"Guay Holding Corporation\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6964 Assistant Provincial Secretary.\"Hôtel National, Limitée\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of November, 1932, incorporating: Jean Baptiste Archainbault, Jules Racicot and Laurent Malotte, all traders, and all of Montreal, for the following purposes: To own, lease, develop or operate hotels, taverns, restaurants, cafés, refreshments rooms and inns, dance halls, cabins for tourists and other undertaking of entertainment and amusement; To carry on business as tobacco merchants, importers and manufacturers of aerated waters and artificial waters and of any commodities or products which may be required in any way in the company's operations, and to carry on business as vendors of same, purveyors and caterers for public amusement generally; To carry on the business of automobile, coach, cab and garage proprietors and livery stable keepers, carriers and warehouse-men; To carry on the business of caterers for public amusements of all kinds and to own, acquire, lease and carry on business as proprietors of grounds and places of amusement, recreation, sport, entertainment and instruction of every sort; 4545 Obtenir des licences pour la vente de vins, bières et liqueurs spiritueuses conformément aux dispositions de la loi générale; Construire, ériger et exploiter del lintels, appartements, maisons d'habitation, boutiques, fabriques, usines, machineries, résidences, pensions, buanderies et lieux d'amusements; Acquérir, acheter, louer, posséder, soit par bail, vente ou autrement, des terrains, bâtisses, devant servira l'exploitation du commerce de la compagnie; vendre, grever, hypothéquer OU autrement aliéner ou échanger tous tels terrains ou bâtisses; Exercer toutes industries ou tous commerces susceptibles d'être exercés conjointement avec ce (pii fait l'objet principal de la compagnie, ou de nature à aider directement ou indirectement la compagnie; Vendre, louer, échanger ou autrement disposer de la propriété, du commerce et de l'entreprise de la compagnie OU de toute partie d'iceux moyennant le prix que la compagnie jugera convenable et spécialement pour des actions, debentures, obligations ou autres valeurs de toute compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Hypothéquer, nantir, ou donner en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, qu'elle pourra posséder dans la province, dans le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions-débentures qu'elle est autorisée par la loi à émettre: Emettre des actions libérées, des obligations, debentures, stocks, et d'autres valeurs en paiement intégral ou partiel de toute propriété foncière ou personnelle, des réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantagea que la compagnie pourra légalement acquérir et en paiement des services rendus, de l'ouvrage l'ait et de marchandises fournies et livrées à la compagnie; émettre aussi des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, stocks OU autres valeurs en paiement, paiement partiel ou échange d'actions, obligations, actions-débentures ou autres valeurs de toute autre compagnie;.Faire la totalité ou aucune des choses susmentionnées connue principaux, agents à commission ou autrement, comme entrepreneurs, et par l'entremise d'agents ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Hotel National, Limitée\", avec un Capital total de deux mille dollars ($2,009.00), divisé en vingt (20) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera :\\ Joliette, dans le district de Joliette.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-troisième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6965-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Indépendant Electrical Refrigeration Service, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Joseph Bastion, Charles-Edouard Pigeon, tous deux bourgeois, Joscph-Bruno Lacerte, Joseph-Albert Riopel, tous deux commis, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Réparer toutes les marques de machines à réfrigération électrique; To obtain licenses for the sale of wine, beer and BpiritUOUSHqUOrpursuant tO the general provisions of the law; To construct, erect and operate hotels, apartments, dwelling houses, shops, factories, works, machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement; To acquire, purchase, lease, own either by lease, sale or otherwise, lands, buildings to be used for the exploitation of the company's business; to sell, mortgage, hypothecate or otherwise alienate or exchange any such lands or buildings; To carry on any industries and business capable of being jointly carried on with that which forms the main object of the company, or of a nature to directly or indirectly assist the company; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of the properly, business and undertaking of the company or any part thereof for such price as the company may think lit, and in particular for shares, bonds, debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, which it may own in the Province for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is by law entitled to issue; To issue fully paid up shares, bonds, debenture stock and other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions, franchises, or other advantages which the company may lawfully acquire, and for the payment of services rendered to or work performed for it and for merchandise supplied and delivered to the company; and also to issue such fully paid up shares, bonds, debenture stock or other securities in payment, or part payment or exchange; for the shares, bonds, or debenture stock or other securities of any other company ; To do all or any of the above things as principals, agents on commission or otherwise, as contractors, and by or through agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Hôtel National.Limitée\", with a total capital stock of two thousand dollars ($2,000.00), divided into twenty (20) shares of a par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Joliette, in the district of Joliette.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of November, 1932.ALEXAN DRE I ) ESN TET LES, 6966 Assistant Provincial Secretary.\"Indépendant Electrical Refrigeration Service.Limited\".Notice; is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued In' the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of November, 1932, incorporating: Joseph Bastien, Charles Edouard Pigeon, both gentlemen, Joseph Bruno Lacerte, Joseph Albert Riopel, both clerks, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To repair all brands of electrical refrigeration machines; \u20221546 Installer toutes les inanities de machines :\\ réfrigération électrique; Employer tOUS les services et moyens nécessaires pour mener à bonne lin la compagnie vers le but qu'elle se propose; Faire connaître le but de la compagnie, annoncer par agents, représentants, feuilles mensuelles, périodiques; Acquérir, posséder, louer, vendre, échanger les hiens meubles et immeubles présents ou futurs de la compagnie; Placer, transiger avec les fonds dont la compagnie n'a pas un besoin immédiat clans telle valeur et de telle manière que la compagnie le jugera à propos; Placer l'argent de la compagnie de la façon-' qu elle le jugera :\\ propos; Choisir des représentants pour la compagnie (pli auront le pouvoir de recevoir signification de toute action judiciaire au nom de la compagnie; D'employer des fonds en tout ou en partie pour l'achat d'actions d'autres compagnies; Louer, vendre et autrement disposer des propriétés ou entreprises de la compagnie çn tout ou en partie pour le ou les considérations (pie la compagnie jugera à propos; Signer, tirer, endosser des lettres de change, chèques, billets et autres effets négociebles; emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie, émettre des obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables; hypothéquer et nantir ou mettre en gage les biens mobiliers ou immobiliers pn sents ou futurs de la compagnie pour assurer le paiement de telles obligatii ns ou autres valeurs, et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionné dans le présent paragraphe par acte de fid i-conunis, hypothéquer, nantir, donner en gage ou autrement frapper d'une charge quelconque les biens mobiliers et immobiliers de la compagnie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement (pie par émission d'obligations, ainsi (pie le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de la compagnie; Les pouvoirs mentionnes à chacun des paragraphes ci-dessus ne sont aucunement limités ou restreints par allusion ou en raison des termes d'aucun autre pan*graphe, sous le nom de \"Indépendant Flectrical Refrigeration Service, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en deux cents (2(0) actions sans valeur au pair ou nominale, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de mille dollars ($1,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera ;\\ Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce Vingt-troisième jour de novembre 1932.ALE X A N DRE 1 )ESME U LES, 8967-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Industrial Welding Specialties.Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Dame Marie-Alma-Paula Brière, veuve de feu Edouard-Zoel Biais, en son vivant, contremaître-mécanicien, Paul-Edouard Biais et Lucien Biais, mécaniciens, tous de la cité de Sherbrooke, district de Saint-I* rancois, dans les buts suivants: To install all brands of electrical refrigeration machines; To make use of all necessary services and means to enable the company to carry out its intended purposes; To make known the purpose of the company, to advertise by agents, representatives, monthly papers, periodicals; To acquire, own.lease, sell, exchange the movable and immovable property, present or future, of the company; To invest, deal with the funds of the company not immediately required in such security and in such manner as the company may deem expedient; To invest the moneys of the company in such manner as may be deemed expedient; To choose representatives for the company who will be empowered to accept service for and on behalf of the company in any judicial process or suit; To use the company's funds in whole or in part for the purchase of shares in other companies; 'l o lease, sell or otherwise dispose of the company's property or undertakings for such consideration or considerations as the company may deem lit; To sign, draw, endorse bills of exchange, cheques, notes and other negotiable instruments; to borrow money upon the credit of the Company; to issue bonds or other securities of the Company and give as security or sell same for the prices and amounts deemed lit; to hypothecate and mortgage or pledge the moveable or immoveable property, present or future, of the Company to secure the payment of such bonds or other securities, and to constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in the present paragraph by trust deed; to hypothecate, mortgage, pledge or otherwise affect with any charge whatever the moveable and immoveable assets of the Company to secure the payment of loans made otherwise than by issue of bonds, as also the payment or execution of the other debts, contracts and engagements of the Company; The powers mentioned in each of the above paragraphs shall in no manner be limited or restricted by reference to or inference from any other paragraph, under the name of \"Indépendant Electrical Refrigeration Service, Limited\".The capital stock of the company shall be divided into two hundred (20J) shares without par or nominal value and the amount with Which the company will begin its operations is one thousand dollars ($1,000.00).The head office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office o| the Provincial Secretary, this twenty third dav of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULE8, 6968 Assistant Provincial Secretary.\"Industrial Welding Specialties, Ltd.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies* Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-C Jovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of November, 1932, incorporating: Dame Marie Alma Paula Brière, widow of the late Edouard Zoel Biais, in his lifetime, foreman mechanic, Pau! Edouard Biais and Lucien Biais, mechanics, all of the City of Sherbrooke, District of Saint Francis, for thé f( Mowing purposes: 4547 Opérer un atelier de soudure électrique; Acheter, vendre, fabriquer ou repérer tout objet en inétal; Opérer un atelier pour la soudure, la fonte ou le moulage de tous les métaux; Faire commerce comme soudeurs, fondeurs ou mouleurs, ingénieurs, manufacturiers ou commerçants de toutes sortes d'objets, instruments, appareils, accessoires de fer, cuivre, étain, zinc, acier ou autre métal, bois ou autre matière, et comme mécaniciens et forgerons pour manufacturer, acheter, vendre et faire commerce de toutes sortes de marchandises ou produits faits en tout ou en partie de fer, cuivre, étain, zinc, acier ou autre métal, bois ou autre matière; Investir et faire des transactions avec les fonds de la compagnie en autant qu'elle croit juger avantageuses, utiles ou nécessaires et dans des conditions qui pourront être alors déterminées; Payer toutes charges ou autres dépenses nécessaires pour l'établissement de la compagnie et son avancement; Etablir des constructions, hangars, magasins ou autres endroits pour recevoir les marchandises ou pour les réparer OU améliorer ou pour les transformer ou pour tout autre objet se rapportant à ce commerce, sous le nom de \"Industrial Welding Specialties, Ltd.\", avec un capital total de vingt mille; dollars (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (§100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans la cité de Sherbrooke, district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-huitième jour de novembre 1032.ALEXANDRE 1 )ESMEULES, 6969-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Inter-Bridges Land Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de décembre 1032, constituant en corjK>ration : Lucien Goyette, comptable, Jean-Louis LaRue, gérant, Adèle Archambault, comptable, tous demeurant en la cité d'Outremont, dans les buts suivants; Acquérir des immeubles, soit lots de terre vacants ou construits; vendre des immeubles, lots déterre vacants ou construits; échanger ces immeubles pour d'autres immeubles ou autres valeurs; faire toutes transactions nécessitées pour le commerce de tels immeubles; emprunter au besoin sur tous immeubles (pie cette corporation possédera comme prepriétaire; les hypothéquer en sûreté du remboursement de tous tels emprunts louer les habitations queladite corpuratien pourra construire sur terrains vacants qu'elle acquerra, ou toutes habitations qu'elle pourra acquérir; payer lesdits immeubles uue la corporation pourra acquérir, en actions ordinaires libérées de ladite corporation; recevoir, en paiement des actions souscrites par tous actionnaires, des immeubles; et généralement de pouvoir faire tout ce qu'une corporation établie comme celle ci-dessus, peut faire, suivant la loi, sous le nom de \"Inter-Bridges Land Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.-00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal, chambre 920, rue Saint-Jacques-Ouest, Edifice Transportation.To Operate an electric welding shop; To purchase, sell, manufacture or repair any metal object; To operate a work-shop for the welding, casting or moulding of all metals; To carry on business as welders, founders or moulders, engineers, manufacturers or traders in any kind of objects, instruments, apparatus, accessories in iron, copper, lead, zinc, steel or other metal, wood or other matter and as mechanics and blacksmiths to manufacture, purchase, sell and deal in all kinds of merchandise or products made wholly or partly of iron, copper, lead, zinc, steel or other metal, wood or other matter; To invest and deal with the funds of the company inasmuch as it may be deemed advantageous, useful or necessary, and ujK>n such conditions as may then be determined; To pay any charges or other necessary expenses for the establishing and promotion of the company.; To establish buildings, sheds, stores or other places to receive the merchandise or to repair or improve or transform the same, cr for any other object connected with this business, under the name of \"Industrial Welding Specialties, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars v32O,00O.OO), divided into two hundred v2()0) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The head office of the company will be in the City of Sherbrooke, District of Saint Francis.Dated at the office of the Provincial Secret ary, this twentv eighth day of November, 1932 ALEXANDRE DESMEULES, (5970 Assistant Provincial Secretary.\"Inter-Bridges Land Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth dav of December, 1932, incorporating: Lucien Goyette, accountant, Jean Louis LaRue, manager, Adèle Archambault, accountant, all residing in the city of Outremont, for the following purjxtses: To acquire immovables, either vacant or built lots of land; to sell immovables, vacant or built lots cf land; to exchange such immovables lor other immovables or other securities; to undertake any transaction necessary for the trade of such immovables; to borrow as required on anv immovables which the company may possess as proprietor; to hypothecate same as security lor the redemption of such loans; to lease the dwellings which the said corporation may construct on any vacant lots of land which it may acquire, or any dwellings which it may acquire; to pay for the said immovables which the corporation may acquire, in paid-up common shares of the said corporation; to receive immovables, in payment of any stock subscribed by any shareholders; and generally to have the power to do all that a corporation incorporated under this Act, may do, pursuant to law, under the name of \"Inter-Bridges Land Company, Limited\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares cf one hundred dollars (,$100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district cf Montreal, rocm 920, Saint James Street West, Transportation Building. 4518 Duté dli bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de décembre 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6971-0 Si mis seen'taire de la Province.\"La Cie de Boil Saint-Cieorges, Limitée\".Avis ett donné qu'en vertu de la premiere par-tic de In Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patciito en date du vingt-sixième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Napoléon Qagnon, Conrad (ingnon et Anatole McKinnan.tous industriels, de la ville de Rimouski, district de Rimouski, dans lei buts suivants: Acheter, vendre, manufacturer et Taire le commerce du bois de pulpe, bois de construction et toutes sortes de bois et de métaux et leurs produits; Acheter, louer, exploiter les limites à bois, lots à bois, les vendre ou les échanger, construire.acquérir, posséder, exploiter et être propriétaire de moulins, chemins, estacades, ponts, remorqueurs et autres vaisseaux, écluses et autres travaux nécessaires à l'entreprise de la compagnie: Exercer 1 industrie de commerçants et entrepreneurs généraux, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de propriétés et droits meubles ou immeubles; Emettre des actions entièrement ou partiellement libérées pour argent reçu ou pour propriétés ou droits acquis ou pour services rendus; Se fusionner avec ou \\ endre à d'autres compagnies contre valeur, y compris l'échange, la délivrance OU la réception d'actions partiellement ou entièrement acquittées ; Employer tous OU une partie de ses fonds et propriétés à l'acquisition d'actions ou autres valeurs d'autres corporations et en disposer, sous le nom de \"La Cie de Bois st-< reorges, Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,-000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Rimouski, dans le district de Rimouski.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de novembre 1932.A LEX AN DRE DESMEULES, 6973-0 Sous-secrétaire de la Province.\"La Ligue des Propi iétaires de l'Est de Montreal.Incorporée\".Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes, en date du vingt-huitième jour de novembre 1032, constituant en corporation, sans capital-actions: Joseph Dufour, rentier, Rodolphe-Xérée Séguin, avocat, Anaris Dufour et Joseph Boudrault, tous deux constructeurs, Adhémar Raynault, courtier en assurances, Adélard Tremblay, Lucien Beaudart, Joseph Gauthier, Xavier Bouchard, Oscar Tremblay et Lucien Gauthier, tous six menuisiers, Joseph Duchesne, cordonnier, Armand Duchesne, débardeur, Georges Beaudart et Roméo Gravel, tous deux comptables, Eugène Boudreault, chauffeur, Armand Binette, agent d'assurances, Roland Gauthier, plombier, Lorenzo Raynault, mécanicien, et Ernest Duchesne, boulanger, tous de Montréal, dans les buts suivants: Dated at the ollico of the Provincial Secretary, this fifth dAV of December, 1032.ALEX INDRE DESMEULES, 6972 assistant Provincial Secretary.\"La CIS de Hois Saint-Georges, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of November.1932, incorporating: Napoléon Gagnon, Conrad Gagnon and Anatole McKinnan, all manufacturers, qf the town of Rimouski, district of Rimouski, for the following purposes: To buy,sell, manufacture and deal In pulpwood, lumber and all Other kind of woods and metals and their products; To purchase, lease, operate timber limits, timber lots, sell or exchange same; to erect, acquire, own.possess and operate mills, roads, booms, bridges, tugs, and other vessels, dams and other works necessary for the purposes of the Company; To carry on the business of general traders and contractors, to purchase or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of moveable or immoveable property and rights; To issue fully or partly paid up shares for money received or for property or rights ac piired or for services rendered; To amalgamate with or sell to other companies, for consideration, including the exchange, delivery or receipt df partly or fully paid up shares: To employ its funds and property in whole or in part for the purpose of ac [luring the shares or other securities of other corporations and dispose of said shares or securities, under the name of \"La Cie de Bois St-Georges, Limitée\", with a total capital-stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Rimouski.in the district of Rimouski.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv sixth day of November, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6974 Assistant Provincial Secretary.\"La Ligue des Propriétaires de l'Est de Montréal, Incorporée\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenants lovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 223, U.S.Q., 1025, bearing date the twenty eighth day of November, 1032, incorporating as a corporation without share capital: Joseph Dufour, annuitant, Rodolphe Neree Seguin, advocate, Anaris Dufour and Joseph Boudrault, both builders, Adhemar Raynault, insurance broker, Adelard Tremblay, Lucien Beaudart, Joseph Gauthier, Xavier Bouchard, Oscar Tremblay and Lucien Gauthier, all six joiners, Joseph Duchesne, shoemaker, Armand Duchesne, longshoreman, Georges Beaudart and Romeo Gravel, both accountants, Eugene Boudreault, chauffeur, Armand Binette, insurance agent, Rolland Gauthier, plumber, Lorenso Raynault, mechanic, and Ernest Duchesne, baker, all of Montreal, for the following purposes: i 1549 Organiser, établir et maintenir une association, pratique, écltlcationnelle et sociale pour l'étude ,! l'action en commun en vue de sauvegarder, promouvoir et défendre les intents moraux, économiques et sociaux se rattachant directement OU indirectement au droit de propriété; Promouvoir Les intents immédiats, directs ou indirects des diverses classes de la société en général et particulièrement ceux des propriétaires de l'Est de Montréal, de quelque nature qu'ils soient : Etudier les meilleurs moyens pour stimuler l'acquisition et le maintien du droit de propriété et la mise en valeur de la propriété immobilière en la cité «le Montréal ; Voira ce que la partie Est de Montréal reçoive sa juste part de travaux, améliorations et constructions de l'autorité administratif e; Trouver et suggérer les meilleurs plans d'amélioration et d'embellissement de Is ( 'ité de Montréal, afin de déterminer un plan d'ensemble pré-\\ oyant l'agrandissement rationnel, économique et pratique dé la ( ité; Apprécier, choisir et encourager les meilleurs plans de construction, selon les données du cou?\" fort, de l'hygiène et de l'esthétique; Posséder et maintenir des comités généraux, spéciaux, permanents ou temporaires, composés de membres OU conseils étrangers pour l'étude des différents problèmes que la ligue jugera à propos de soumettre ou d'approfondir; ( obtenir pour la ligue ou ses membres des avantages spéciaux, par l'action en commun, sous forme de prime, remise, boni ou escompte, et à cette 'in agir comme principal Ou agent: Etudier et préparer des projets de lois ou de règlements en conformité avec les meilleurs intérêts des propriétaires; Surveiller, provoquer, encourager et promouvoir toute mesure légale et administrative favorable aux propriétaires en général et à ceux de l'Est en particulier; Obtenir, procurer et propager par l'écrit ou autrement toute doctrine ou documentation qui pourrait être d'intérêt général OU particulier, et pour L'obtention de ce but.posséder, aider, éditer, publier ou autrement distribuer toute revue, pamphlet, journal ou autre organe jugé à propos; Discuter et enquêter sur les questions qui ont-rapport au bien-être des membres, et du public en général et dans ce but, travailler de concert avec toute personne ou association à prévenir et guérir les abus, injustices et illégalités; Organiser tous genres de remuons, telles que conférences, concerts, voyages, concours pour l'avancement du progrès civique, de l'urbanisme, de l'hygiène sociale et industrielle, de la géographie humaine, de la sécurité publique, et des sciences politiques, économiques et sociales en général; Etudier d'une manière spéciale la représentation et l'influence que doivent avoir les propriétaires de biens fonciers dans les diverses charges publiques, législatives ou municipales; Aider par des dons ou subventions les sociétés ou associations qui recherchent un ou certains buts identiques; Créer des fonds spéciaux à même ses propres revenus ou à l'aide de contributions intérieures ou extérieures, pour les fins de son action parlée OU écrite; Acquérir, il quelque titre que ce soit, des propriétés et des valeurs mobilières ou immobilières, et en faire l'exploitation dans l'intérêt de la ligue, mais ce, sans intention de faire un gain pécunier To organize, establish and maintain a practical educational and social association for the common stud) !t:i(' ftCtkm with S view to safeguard, promote and defend the moral, ecoiioieical and social interests directly cr indirectly incidental to the right of property ; To promote the immediate interests, direct or indirect, of the various classes of the society in general and in particular those of the proprietor- 11 the bast of Montreal, of any nat tue whatsoever: To study the best means of stimulating the acquisition and maintenance of right of property and the turning to account of immovable property in the city of Montreal: To see that the East part of Montreal receives an equal share of works, improvements and constructions!'ron, the administrative authorities; To seek .and suggest the best plans for improving and embellishing the city of Montreal, for the purp iseof determining s plan for rational, economical and practical enlargeniiig of the City; To estimate, choose and encourage the best building plans, with a view to comfort, hygiene and beauty; To own and maintain general, special, permanent or temporary committees, composed of members or outside councils f< r the study of different problems which the league deems lit to submit or investigate; To procure for the league or its members special advantages, through common effort, under the form of premiums, remittances, bonuses, or discount, and for such purpose to act as principal or agent; To study and prepare projects of laws and bylaws in conformity with the best interest of proprietors; To superintend, stimulate, encourage and promote any legal administrative measure favourable to proprietors in general and in particular to those of the East; To obtain, procure and propagate by writing or otherwise any doctrine or documentation which might be of general or special interest, and for the attainment of such purpose, to own, assist, edit, publish or otherwise distribute, any review, pamphlet, journal or other paper deemed fit; To discuss and inquire into all questions regard ing the welfare of the members and the public in general, and for such purpose, to work in concert with any person or association to prevent and remedy abuses, injustices .and illegalities; To organize all kinds of meetings, such as lectures, concerts, trips, competitions for the advancement of civic progress, urbanism, social and industrial hygiene, biological geography, public security and political, economic and social sciences generally; To study in a special manner the representation and influence which real estate proprietors should have in the various public, legislative or municipal charges; To assist by donations or grants the societies or associations who have for their object one or more of the same purposes; To create special funds out of its proper revenues or by means of internal or external contributions, for the purposes of its written or spoken action ; To acquire under any title whatever any moveable and immoveable property and securities and to exploit same in the interest of the League, but that with no view to pecuniary gain and for 4550 et pour les seules lins de subvenir aux dépenses et nécessités de la ligue; Vendre ou autrement disposer des mêmes biens, Emprunter des deniers sur son crédit, hypothéquer ou donner en garantie; ses meubles ou immeubles; l'asser généralement tous contrats et contracter tous engagements ou obligations nécessaires ou utiles à l'administration de la ligue; Adopter tous règlements dans les limites de la Loi est particulièrement, mais sans limiter, relativement aux conditions d'admission des personnes qui désirent faire partie; de; l'association, à la tenue des assemblées, au droit de voter aux dites assemblées, à l'adoption, la modification et l'abrogation des règlements, à la nomination et l'élection des directeurs et olliciers, au remplacement, la destitution et la rémunération de tels directeurs et olliciers, aUX pouvoirs et devoirs du bureau de direction et des officiers, à la nomination des vériticateurs, à l'admission, à la suspension, à L'expulsion de «es membres et à l'imposition de pénalités, à l'établissement des différentes classes de membres, à la perception des cotisations, honoraires et pénalités, :\\ la garde et protection de SOS biens et fonds, et généralement à la réglementation, l'administration et conservation de ses biens et intérêts; Exercer tous les pouvoirs, non contraires :\\ la Loi, qui peuvent être exercés par une corporation constituée sous l'empire de la troisième partie de la Loi des Compagnies de Québec, ceux-ci ci-dessus mentionnés étant énoneiatifs et non limitatifs, sous le nom de \"La Ligue des Propriétaires de l'Est de Montréal, Incorporée\"; Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder est de trente mille dollars (130,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-huitième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0975 o Sou-secrétaire de la Province.\"La Maison Dominion, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de décembre 1932, constituant en corporation: Sam Broitliolz.Isidore Shimrnehnan.and Nathan Firstman, tous trois de Québec, marchands, dans les buts suivants: Faire en gros et en détail le commerce de mercerie en général, de confection pour hommes et pour dames; Manufacturer toutes marchandises se rapportant à ce genre de commerce; Acquérir des fonds de commerce, des crédits, des immeubles; Emprunter des sommes d'argent de banques ou de particuliers et en garantir le remboursement par gages ou hypothèques; Louer des meubles et des immeubles, sous le nom de \"La Maison Dominion Inc.\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera h Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce septième jour de décembre 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6977-0 Sous-secrétaire de la Province.the sole purposes to meet the excuses and requirement! of the League; To sell or otherwise disj>ose of the same assets; To borrow money on its credit, hypothecate or pledge its moveables or immoveables; To generally make any contracts and enter into anv agreements or obligations necessary or useful for the administration of the League; To adopt any by-laws, within the limits of the law, and in particular but without limiting to the following, respecting the conditions of the admission of person* who desire to form part of the Association, the holding of meetings, right to vote at the said meetings, adoption, modification and repeal of by-laws, appointment and ?¦lection of tin; directors and officers, powers and duties of the board of directors and officers, appuntment of auditors, admission, suspension and expulsion of its members and the levying of penalties, establishment of the different classes of members, collection of dues, fees and penalties, the safekeeping and protection of its property and binds, and generally to regulate, administer and conserve its assets and interests; To exercise any other powers not contrary to law which may be exercised by a corporation formed under Part III of the Quebec Companies' Act, those above mentioned being enumerative and not restrictive, under the name of \"La Ligue des Propriétaires de l'Est de Montréal, Incorporée\"; The amount to which will be limited the immovable property which the corporation mav own shall be thirty thousand dollars (130,000.00).The head office of the company will be in Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv eighth day of November, 1032.AI.E X À NDK E 1 )i:s.\\ LEU! J5S, 6976 Assistant Provincial Secretary.\"La Maison Dominion, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1032, incorporating: Sam Breithols, Isidore Shinunelinan and Nathan Firstman, all three of Quebec, merchants, for the following purposes: To deal, wholesale and retail, in general haberdashery, and in men's and ladies' clothing; To manufacture all merchandise connected with this kind of business; To acquire any stock-in-trade, credits, immovables; To borrow sums of money from banks or individuals and to guarantee the reimbursement thereof by mortgage or hypothec; To lease movables and immovables, under the name of \"La Maison Dominion, Inc.\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of December, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6978 Assistant Provincial Secretary. 4551 \u2022'L'Association Générale des Étudiants de l'Université Laval de Québec, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu des dispositions de lu troisième partie de la Loi des compagnie! de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de novembre 1932, .instituant en corporation, sans capital-actions: Arthur Maheux, Prêtre, Séminaire de Québec, Rosaire Gingras, Etudiant en médecine, Pavillon Dufost, Mastaï, Maurice Dussault, Etudiant en droit, Lévis, Jules Turcot, Etudiant en commerce, Québec, dans les buts suivants: Favoriser par tous moyens légitimes l'éducation générale et supérieure des Etudiants de l'Université Laval; Contribuer chez les Etudiants de l'Université Laval au développement du sens patriotique et national; à la formation scientifique, littéraire et artistique; a la formation du sens social et religieux; Développer chez les Etuditants de Laval les jeux et sports; Créer et maintenir entre eux d'une part, et d'autre part entre eux et l'Université Laval des relations de franche amitié; Prélever au moyen de souscriptions parmi les membres les fonds nécessaires pour aider toutes œuvres, nationales, charitables, religieuses, édu-cationnelles, sportives, ou autres du même genre; De faire des règles et règlements concernant l'administration générale de ses affaires et de ses membres en autant que ces règlement! ne sont pas incompatibles avec les lois de cette Province; Modifier, révoquer ou changer en tout ou en partie ses règles ou règlements selon qu'elle le juge à propos; mais pour ce faire la majorité des membres présent! du Bureau de Direction sera nécessaire, et CCS règlements ne devront en aucun cas t tre contraires à la loi ou aux dispositions du présent acte; Acheter et acquérir, avoir, prendre, tenir et posséder pour son usage des biens, meubles et immeuoles, et elle peut les hypothéquer, vendre, aliéner et en disposer et en acquérir d'autres à la place chaque fois qu'elle le jugera convenable; Aucun membre n'est en aucune manière responsable ni obligé de payer aucune dette ou réclamation au delà du montant de sa souscription non-payée; et tout membre de l'Association qui ne doit pas d'arréragé peut s'en tirer et cesser d en être membre; le tout de la manière requise par les règles et règlements de l'Association et dès lors il est complètement lioéré de toute res-ponsaoilité, à raison d'aucune dette ou obligation de l'Association, cependant chacun des membres est responsable pour les réparations (pie sa négligence ou sa malice fera encourir à 1 Association; La Corporation aura le pouvoir de publier les revues, bulletins, ou autres publications qu'elle jugera utiles et nécessaires pour les fins de la dite Corporation; En cas de dissolution de l'Association, ses fonds serviront après paiement des créanciers au bien général des Etudiants de l'Université Laval et seront à cette fin remis au Recteur de l'Université Laval, sous le nom de \"L'Association Générale des Etudiants de l'Université Laval de Québec, Inc.\" Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels des] biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de cent mille dollars («10J.000.00).3 \"L'Association Générale des Étudiant»* de l'Université Laval de Québec.Inc.\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies]' Act, letters patent have be.n issued by the Lieutenant-* Jo vernor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1932, incorporating as a corporation without share capital: Arthur Maheux, Priest.Seminary of Quebec, Rosaire Gingras, Medical student, Pavilion Dufost, Mastai, Maurice Dussault, Law student, Levis, Jules Turcot, Business student, Quebec, for the following purposes: To foster by every legitimate means the general and superior education of the Students of Laval University; To further in the Students of Laval University the development of a national and patriotic spirit ; a scientific, literary and artistic; formation; and the formation of a social ami religious spirit; To develop among the Students of Laval a love for games and sports; To create and maintain among them, on the one part, and between them and Laval University on tin; other part, true amicable relations; To raise by means of subscriptions among the members, the necessary funds to assist all national, charitable, religious, educational sporting or other works of a like nature; To make laws and by-laws respecting the general management of its affairs and their members in so far as the said by-laws be not incompatible with the laws of this Province; To modify, revoke or change either in whole or in part its laws or by-laws, as deemed advisable; but for such purpose the majority of the members of the board of directors present will be necessary, and such by-laws must in no case be contrary to the law or provisions of the present act; To purchase and acquire, have, take, hold and own for its use movables and immovables, and it may hypothecate same, sell, alienate and dispose of same and to acquire others in their stead any time they deem it advisable; No member is in any manner liable nor obligated to pay any debt or claim beyond the amount of his unpaid subscription; and any member of the Association w.ho does not owe any arrears may withdraw and cease to be a member; the Whole in accordance with the laws and bylaws of the Association, thenceforth he is completely freed from any responsibility, with regard to any debt or obligation of the Association, however each member is responsible for the repairs which his negligence or malice may have caused the Association; The Corporation shall have the power to publish reviews, bulletins, or other publications which it may deem useful and necessary for the purposes of the said Corporation ; In case of dissolution of the Association, its funds will be used, after payment of the creditors, for the general good of the Students of the Laval University, and for such purpose will be remitted to the Rector of the Laval University, under the name of \"L'Association des Etudiants de l'Université Laval de Québec, Inc.\" The amount to which shall be limited the annual revenues from the immovable property which the corporation may possess, shall be one hundred thousand dollars ($100,000.00). 4552 Le bureau principal de là compagnie sera à Québec, dans notre Province.Daté du bureau OU secrétaire de la Province, ce trentième jour de novembre, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, ti«.)7!) o Sous-secrétaire de la Province.\"1,'Éeluireur de Montréal, Incorporel*\".Avis est donné qu'âD.vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de novembre 1932.constituant en corporation: J.-Alp.Fortin, industriel, Lucien Fortin, pharmacien, tous deux des cité et district de Montréal, et Victor lludon.comptable, de la cité de Québec, district de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce et exercer le métier d'imprimeurs, d'éditeurs et de libraires: Acheter, exploiter, utiliser, vendre tous droits d'auteur, droits d'édition ou de publication de tous ouvrages parus ou à paraître; Imprimer, publier, mettre en circulation, administrer et vendre tous journaux, revues, périodiques, pamphlets, magazines, livrets, feuilles d'annonces, mappemondes, articles de lithographie, d'électrotypie, tous tableaux et illustrations colorés ou non colorés; Exercer le commerce de marchands en gros et en détail d'épiceries et de produits alimentaires de toutes sortes et de toutes descriptions, animaux sur pied, charcuteries, poissons, volailles, gibier, fruits, légumes et toutes autres sortes de comestibles, et exercer l'industrie d'entreposage et de manufacturiers d'aliments en conserve; Agir comme agents ou représentants de manufacturiers, industriels, producteurs, importateurs, exportateurs, et, en cette qualité, offrir en vente, acheter, importer, exporter, en gros et en détail, recevoir en consignation les produits de tels manufacturiers, industriels, producteurs, importateurs ou exportateurs; Acheter tous commerces ou toutes industries en opération dans les lignes ci-dessus et les payer en argent ou en parts de cette Compagnie; Acheter, hypothéquer, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir ou disposer de tous les biens mobiliers ou immobiliers ou de tous les droits, ou privilèges (pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie ou de son commerce, et en particulier, toutes machineries, matériaux et fonds de commerce; Tirer, faire, accepter, endosser et émettre des Tirer, faire, accepter, endosser et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements et autres instruments de commerce négociables et transférables; Emprunter tous montants que la compagnie jugera utile et nécessaire d'emprunter pour les fins de ses entreprises et l'exercice d'aucun de ses pouvoirs, en aucun temps et aussi souvent qu'elle le jugera à propos, et faire les dits emprunts aux termes et conditions et en donnant les garanties et hypothèques que la compagnie trouvera raisonnables; Acquérir des parts ou actions dans le capital-actions d'autres compagnies exerçant un commerce ou une industrie similaires ou autres, et les payer, en tout ou en partie, avec des actions dans le capital-actions de cette com pagine; Acquérir par achat, bail ou autre titre légal, détenir, fabriquer, construire, maintenir et opérer tout stock, outillage, machinerie, équipement et appareil de tout genre, nécessaire ou utile The head office of the company will be si Quebec, in our Province.Dated at the office of the Provincial Secret an this thirtieth dav of November, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, (i'.tso Assistant Provincial Seeretan \"L'Éclaireur de Montréal, Incorporée\".Notice is hereby given that under Part I of tin Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-* iovernor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day o November, 1932, incorporating: .).Alp.Fortin manufacturer.Lucien Fortin, druggist, both o the city and district of Montreal, and Victoi lludon, accountant, of the city of Quebec, dis trict of Quebec, for the following purposes: To carry on the business and trade of printer-editors and stationers; To purchase, exploit, utilize, sell all copyrights, editing or publishing rights for any published or unpublished works: To print, publish, circulate, manage and sell all journals, reviews, periodicals, pamphlets, magazines, booklets, advertising leaflets, maps, lithographed, electrotyped articles and any colored or uncolored posters and illustrations; To carry on business as wholesale and retail dealers in groceries, foodstuffs, of every kind and of every description, live-stock, cooked meats, fish, poultry, game, fruit, vegetables and all other kinds of eatables and to carry on business as warehousemen and manufacturers of canned goods; To act as agents or representatives for manufacturers, industrials, producers, importers, exporters, and, in such quality, to offer for sale, purchase, import, export, wholesale and retail, to receive under consignment the products of such manufacturers, industrials, producers, importers or exporters; To purchase any business or industries in operation in the hereabove lines and to pay for same in cash or paid up shares of the company: To purchase, hypothecate, take on lease or in exchange, lease or otherwise acquire or dispose of any moveable or immoveable property, and any rights or privileges which the company may deem necessary or suitable for the purposes of its industry or trade and particularly any machinery, materials and stock in trade; To draw, make accept, endorse and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To borrow all sums which the company may think useful or necessary to borrow for the purposes of its undertakings or the operation of any of its powers, and that at any time and as often as it may think proper, upon such terms and conditions and by giving such guarantees and hypothecs as the company may think fit; To acquire stock or shares in the capital of other companies carrying on a business or industry similar or otherwise and to pay for same.in whole or in part, with shares of the capital-stock of the present company; To acquire by purchase, lease or other legal title, hold, manufacture, construct, maintain and operate any stock, plant, machinery, equipment and apparatus of any kind, necessary »or useful 4553 pour Atteindre des objets de la compagnie, les vendre, louer on autrement en disposer; Acquérir, posséder, détenir toutes les proprié (i's mobilières et immobilières nécessaires ou utiles :i l'exercice d'aucun des pouvoirs conférés :i la compagnie par les requérants, bât irsur icelles, les améliorer, vendre, louer ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par achat, bail ou autre titre legal, détenir, user, exercer, exploiter, vendre, céder ou autrement disposer de toute m arque de commerce, brevet d'invention,breve1 industriel, procédés, licence, concession, privilège, franchise et autres droit-: Acquérir toute entreprise ou alfaire semblable en tout ou en partie, à celle de la présente compagnie, ou à aucun commerce qu'elle est autorisée i exercer, avec l'outillage, les marchandises, | ;l-chalandage, les franchises et l'actif d icelle, de toute nature, et le- paver en numéraire, action-, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement; Former toute société ou faire toute convention relativement à tout partage de bénéfice, à des avantages réciprooues ou relativement à la coopération avec toute personne, société ou compagnie, promouvoir et aider à promouvoir, ou organiser des compagnies, syndicats, sociétés aux lins d'acquérir toutes propriétés et d'assumer toute obligation de la présente compagnie, pour atteindre directement ou indirectement les buts de !a compagnie ou pour toute autre fin (pie la compagnie jugera avantageuse; \\ endre, échanger, louer ou disposer de l'entreprise de la compagnie, ou d'aucune partie d'icelle, moyennant le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour (les actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie, s'unir à toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Acheter, acquérir, détenir, vendre, transporter ou autrement disposer d'actions, d'obligations, debentures et autres valeurs de toute compagnie, exercer tous les droits et privileges qui s'y rattachent, y compris le droit de voter en vertu d icelles, et émettre en échange pour icelles des act ions, obligations et debentures de cette compagnie ou autrement les payer; Emettre et repartir comme entièrement libérées des actions du fonds-capital de la présente compagnie, en paiement de ionds.de commerce ou marchandises, de droits, intérêts, brevets ou biens mobiliers ou immobiliers (pie la compagnie pourra acheter ou acquérir, pour ouvrage lait, jKiur toute garantie donnée ou, avec l'assentiment des actionnaires, pour services rendus ou à être rendus dans l'intérêt de la compagnie, y compris les .-ervices rendus ou à être rendus relativement à la formation de la compagnie; Faire des avances d'argent, aux conditions qui paraîtront avantageuses, aux clients et autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution de contrats, entreprises par telles personnes; Hypothéquer, grever ou autrement affecter aucun bien ou propriété mobilier ou immobilier, présent ou futur, qu'elle pourra posséder pour garantir des obligations, debentures ou actions obligatoires; Etablir, maintenir, diriger, dans aucune des parties de la province de Quebec, des fabriques, des manufactures, des bureaux d'affaires, des succursales, des agences ou des sous-agences pou- l'or the attainment of the objects of tin; company ; and to sell, lease or otherwise dispose of same; To acquire, own, hold any moveable and Immoveable property necessary or useful to the carrying on of any of the power- conferred on the company by the petitioners, to build thereon, improve, sell, lease or otherwise dispose of same; To apply for, obtain, acquire by purchase, lease or other legal title, hold, use, exercise, exploit, sell, convey or otherwise dispose of any trade-mark, patent of invention, industrial designs, processes, license, concession, privilege, franchise and other rights; To acquire any undertaking or business similar in whole or in part to that of the present company, or to any business which it is authorized to carry on, with the equipment, merchandise, goodwill, franchises and assets thereof, of any nature, and to pay for same in cash, shares, bonds, debentures or other securities of the company or otherwise; To enter into any partnership or into any arrangement for the sharing of profits, reciprocal concessions, co-operation with any person, partnership or company, to promote or assist in the promotion, or organize companies, syndicates, part- nersnips for the purpose of acquiring any property and to take over any liability of the present company, so as to attain directly or indirectly the pur]loses of the company, or for any other purpose which the company may deem advantageous; To sell, exchange, lease or dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such price as the company may think lit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the present company; amalgamate with any other company whose objects are in whole or in part similar to those of the present company; To purchase, acquire, hold, sell and transfer or otherwise dispose of shares, bonds, debentures or other securities of any company, to exercise all the rights and privileges connected therewith, including the right to vote in virtue thereof, and to issue in exchange for same shares, bonds and debentures of the present company or otherwise pay for same; To issue and allot fully paid up shares of the capital-stock of the present company in payment of stock-in-trade or merchandise, rights, interests, patents or moveable or immoveable property which the company may purchase or acquire, or work done, for any guarantee given, or with the approval of tin; shareholders, for services rendered or to be rendered in the interest of the company, including the services rendered or to be rendered in connection with the formation of the company; To make advances of money to customers and other persons having dealings with the company, on such conditions as may be deemed advantageous, and to guarantee the performance of contracts, undertakings by any such persons; To hypothecate, mortgage or otherwise alTcct any of the assets or moveable or immoveable property, present or future, which it may own to guarantee its bonds, debentures or debenture-stock; To establish, maintain, manage, in any part of the Province of Quebec, factories, manufactories, business offices, branches, agencies or sub-agencies conducive to directly or indirectly 4554 vaut contribuer directement OU indirectement à l'extension de l'industrie ou du commerce de la présente compagnie; Considérer one les pouvoirs accordés dans aucun paragraphe ne pourront être limités ou restreints «m aucune manière par les termes d'autres paragraphes; Enter en pourparlers avec toutes ou chacune des autorités fédérale, provinciale, municipale, locale ou autrement, afin de solliciter et acquérir de telle autorité tous permis, droits, licences, privilèges, franchises, que ht compagnie croira avantageux d'obtenir et d'exercer; Faire toutes les choses, toute opération financière et exercer tous les pouvoirs incidents à la poursuite des objets |>our lesquels la compagnie est constituée, BOUS le nom de \"I/Fclaireur de Montréal, Incorporée\", avec un capital total de; dix-huit mille dollars ($18,000.00), divisé en cent quatre-vingts (180) actions de cent dollars («100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce trentième jour de novembre 1932.ALEXANI )H F IJESMEULES, 0981-o Sous-secrétaire de la Province.\"London Artificial Flower, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Moris-set, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de novembre 1932, constituant en corporation: lsidore-M.Bobrove, Max Liverman, Bernard-L.Cohen, tous avocats et tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le commerce et l'industri(! comme marchands et manufacturiers en gros et en détail, acheter, vendre, importer, exporter et faire le commerce de Heurs artificielles, insignes, éti mettes, dentelles, broderies, orillammes, épinglettes, perles, garnitures en plume, monogrammes, Meurs, plantes, éventails, des robes, manteaux, mantes, chapeaux, casquettes, vêtements, sous-v( tements, habillements de toute description pour hommes, femmes et enfants, merceries, marchandises, gants et mitaines, chaussures, caoutchouc, et articles en cuir et caoutchouc, garnitures, draps, soies et autres tissus manufacturés, nou veaut,;s, ornements, bijouterie!, montres, horloges, papeterie et quincaillerie, verrerie, faience, coutellerie, jouets et autres articles, produits, commodités et accessoires de nature semblable, nécessaires ou convenables aux fins de l'industrie, et agir comme agents, marchands à commission ou représentants et ouvrir des magasins, fabriques, échoppes, bureaux, entrepôts; Exercer toute autre industrie similaire, manufacturière ou autre, connexe à l'industrie précitée ou que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que l'industrie ci-dessus, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens ou engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; further the industry or business of the present company; To consider that the powers granted in any paragraph shall in nowise be limited or restricted by the terms of any other paragraph; To (.'liter into negotiations with all or any authorities, federal, provincial, municipal or Otherwise, order to solicit and acquire from any such authority any permits, rights, license-privileges, franchises, winch the company may deem advantageous to obtain and operate; To do all things, any financial operations ami exercise all the powers incidental to the attainment of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"L'Eclaireur de Montréal, Incorporée\", with a total capital stock of eighteen thousand dollars ($18,000.00), divided into one hundred and eightv (ISO) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMIT LES, 6982 Assistant Provincial Secretary.\"London Artificial Flower, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2.chapter 223.Q.R.8., 1926, bearing date the twenty eighth day of November, 19 52, incorporating: Isidore M.bobrove, Max Liverman, Bernard L.Cohen, all advocates, and all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business as wholesale and retail merchants, nnd manufacturers, to buy, sell, import, export and deal in Artificial flowers, badges, tags, laces, embroidered articles, pennants, brooches, beads, feather trimmings, monograms, flowers, plants, fans, dresses, capes, coats, hats, caps, clothing, underwear, men's, ladies' and children's wearing apparel of every description, haberdashery, furnishings, gloves and mitts, shoes, leather and rubber goods, trimmings, cloths, silk and other fabric textures, novelties, ornaments, jewellery, watches, clocks, stationery and hardware, glass, crockery, cutlery, toys and other articles, products, commodities and accessories of the same nature necessary or convenient for the purpose of the business and to act as agents, commission merchants or representatives, and to open stores, factories, shops, offices, warehouses; To carry on any similar business, whether manufacturing or otherwise, which is germane to the foregoing and which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; ' To acquire or undertake the whole or any part of the business, property or liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; 4555 Demander, acheter, ou acquérir autrement Ions brevets d'inventions, permis.POnoOSflionj et choses de niéine nature, conférant un droit exclusif OU nOO exclusif OU limite d'utiliser toute invention, OU quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des tins quelconques do la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à proliter, directement ou indirectement, à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage OU faire valoir aut renient les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie (huit les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie «pli pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer mi acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie jugera nécessaires un convenables pour les lins de son industrie et en particulier toute machinerie, ou fonds de commerce; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation (pie la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre les moyens jugea nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d art et généralement toute sorte de publicité; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque «les biens et droits de la présente compagnie; taire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Se joindre ou se fusionner à toute autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblabiesà ceux de la compagnie; S'ils y sont autorisés par un règlement sanctionné par le vote d'au moins les doux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer tel règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.l'aire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des obligations et toutes valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les sommes et prix jugés con ^enables; C.Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, nantir, ou mettre en gage les biens mobiliers, immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, pour assurer et garantir pour les mêmes lins, et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionnés dans ce sous-paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12, ch.227, S.H.Q., ou de toute autre manière; 3r or on behalf of the company, under the name e>f \"Maison (iabrielle.Limitée\", with a total capital Btock of twentv thousand dollars ($20,000.00 .divided into two hundred (200) share's of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The- head office of the company will be' in the city of Montreal, in the- Province- of Quebec.Dated at the- office of the Provincial Secretary, this seventh day of December, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6986-0 Assistant Provincial Secretary.\"Maison Joliette, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the' Quebec Companies' Act, letters patent have' been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the; fifth day e»f December, 1032, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, advocates, and Mona C.Deskin, Jille majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purpi >ses: To carry on all e>r any of the businesses e>f manufacturers and retailers of clothing and wearing apparel e>f all kinds, tailors, drapers, hosiers, milliners, costumiers, hatters, furriers, glovers, silk, cotton, cloth and lace merchants, haberdashers, port-mante-au makers and general outfitters and dealers in india-rubber and waterproof goods, umbrellas, walking sticks, ornaments, toilet requisites, perfumery, soap, and any other articles, commodities, merchandise e>r things necessary for the purposes of the Company, with the right to manufacture, import and export, and to act as manufacturers' agents eir commission agents in all kinds eif manufactured articles, goods, wares, merchandise' and mate-rials; Te> acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise, any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, good-will, furniture and other accessories, and te> pay for same in cash, e>r fully paid up shares e>f the company, for such price and for the number of shares as may be determined by the company; To acquire, hold, lease, sell or exchange share's of stock or debentures e>r securities of any corporation carrying em a similar business to that e>f the present company; 4558 Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières, terrains, entrepôts, magasins et édifices et de tous intérêts OU droits y afférents: Exercer toute autre industrie OU entreprise (pue la compagnie croira pouvoir exercer économiquement OU convenablement en rapport avec toute portion de l'industrie de la compagnie, 011 susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intérêts de la compagnie: Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, détenir, en faire le commerce et disposer des obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses olliciers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé: Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes ou corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et à d'autres personnes, aux ternies et pour les garanties qui seront jugés recommandables et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises par toute autre compagnie, timie ou Individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoca.' similaire ou semblable; Se fusionner, s'unir ou se; joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, firme, compagnie et corporation; e-t accepter comme considération «le telle vente1, location ou transport, de- l'argent ou toutes actions, titres, debenture's, obligations OU vale-urs de toute- autre compagnie ou corporation; S'associer un faire- temte- convention pour le partage des bénéfices, la coopération ou la fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre, soit des actions entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations, debentures de la ceanpagnie.à toute personne-, firme-ou corporation, pour temte propriété ou pour tout droit acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent ou en actions, obligations ou debentures, connue il est dit plus haut, toute personne, firme ou corporation, pour service's rendus à la compagnie, en rapport avec son incorporation, promotion ou organisation ou en rappeirt avec la conduite des opérations de la Compagnie, sous le nom de- \u2022'.Maison Joliette, Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (20e)) actions de cent dollars (SI00.00) chacune'.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Pre>vince, ce cinquième jour ele décembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6987 Sous-secrétaire de la Province.\"Noxal Ladies Wear, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de décembre 1932, constituant en corporation: Benjamin Shulman, Samuel Alex- To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to hold, own, devcleip, deal in, sell or otherwise- dispose eif all kinds of real estate and immovable property, lands, warehouses, stores ami buildings and any interests or rights connected therewith; Tei carry on any either business or undertaking which may seem to the company capable; oi being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business, or calculated directly «>r indirectly tei enhance the; company's interests; Te» subscribe for, pure-hase' eir acquire, «>r to accept, hold, deal in, sell and dispose' eif bonds, debentures eir se>curitieis eif any company or corporation, and to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers e>r l>3' proxy duly appointed; Tei make advance's by way eif loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company am! to other persons upon such conditions and security as may be deemed advisable, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any either company, firm or individual having dealings with the company «>r in which it is in any way interested; To act as managers or agents for any company, partnership e>r person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite' or join with any other person, company eir corporation carrying em any similar eir allied business and to assume the liabilities thereof; Te> sell, lease, transfer eir otherwise dispose of the- whole eir any part of the business and undertakings eif the company to any other person, firm, company «>r corporation and to accept, by way of consideration for such sale, lease eir transfer, monies eir any shares, stock, debentures, bonds or securities of any either company, eir corporation; To enter into partnership e»r any agreement for sharing profits, co-operation eir amalgamation with any either person, partnership eir company; To issue either fully eir paid up eir partly paid up stock, share's, bonds, debenture's of the company to any person, firm e>r corporation, for any property e>r rights acquired by the company and to remunerate, either in cash or in steick, bonds eir debentures as aforesaid, any person, firm or corporation tor services rendered to the company in connection with its incorporation, promotion eir organisation, or in connection with the conduct of the company's business, under the name of \"Maison Joliette, limitée\", with a total capital ste.ck of twenty thousand dollars (.$20^000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office e>f the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the eiffice eif the Provincial Secretary, this fifth dav of December, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0988\u2014o Assistant ProvincL 1 Secretary \"Noxal Ladies Weai, Incorporated\".Notice is hereby given that under l'art 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of December, 1932, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, Advocates, 4559 , under .shulman, avocats, et .\\funa C.Deskin, and Mona C.Deskin, fiJUe majeure, all of the city idle majeure, tous des cité et eli-t rid do Montr-'al, and district of Montreal, for the following pur- ,1,-ui- let ''lits suivants: poses: Exercer dans toutes ses spécialités, le commerce To carry on in all its brandies the business, en gros et en détail, habits et toutes sortes de vé- wholesale and retail, suits and all kinds of ladies' (cincnts pour dames, et confections pour homines wear, men's and children's clothing ami any other et enfants et tout autre commerce qui peut être business which may incidentally be carried on in nécessairement exercé en rapport avec icelui; connection therewith ; \\c piérir par achat, échange, location ou autre- To acquire, by way of purchase, exchange, ment tout commerce de même nature, y compris lease or otherwise any business of a similar kind, l.-s machineries, le fonds de commerce, hi clientèle, including machinery, stock in trade., good-will, ('ameublement et les autres access,,ires et les furniture and other accessories, and to pay for payer en argent ou en actions lioérées de la coin- same in cash, or fully paid up shares of the Compagnie, au prix et pour le nombre d'actions qui se- pany, for such price and for the number of shares nuit déterminés par la compagnie; may be determined by the Company; Ac [uérir.détenir, louer, vendre ou échanger des To acquire, hold, lease, sell or exchange shares étions du capital ou des debentures ou valeurs of stock or debentures or securities of any corde toute corporation exerçant un commerce Sem- poration carrying on a similar business to that of Liable à celui de la présente compagnie; the present company; Acquérir par achat, échange, location ou autre- To'acquire by purchase, exchange, lease or ment et détenir, posséder, développer, faire le otherwise and to hold, own, develop, deal in, commerce, vendre ou autrement disposer de sell or otherwise dispose of all kinds of real estate toutes sortes d'immeubles et propriétés inunobi- and immovable property, lands, warehouses, lières, terrains, entrepots, magasins et édifiées et stores, and buildings and any interests or rights de tous intérêts ou droits y afférents; Connected therewith: Exercer toute autre industrie ou entreprise que To carry on any other business or undertaking la compagnie croira pouvoir exercer économique- which may seem to the company capable of ment ou convenablement en rapport avec ou tou- being economically or conveniently carried on te portion de l'industrie de la compagnie suscepti- in connection with any portion of the company's ble directement ou indirectement de promouvoir business or calculated directly or indirectly to les intérêts de la compagnie; enhance the Company's interests; Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, To subscribe for, purchase, or acquire, or to faire le commerce, détenir, vendre et disposer des accept, deal in, hold, sell and dispose of bonds, obligations, debentures ou valeurs de toute debentures or securities of any company or OOr- compagnie ou corporation, et exercer tous les poration and to exercise any and all voting droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entre- powers thereon by its duly authorised officers or mise de ses olliciers dament autorisés ou par un by proxy, duly appointed: procureur dûment nommé; taire des avances de deniers, au moyen de To make advances by way of loan, bonds or prêts, obligations ou autrement, aux personnes otherwise, to persons or corporations having deal- ou corporations ayant des relations commerciales ings with the company and to other persons upon a.ee la compagnie et à d'autres personnes, aux such conditions and security as may be deemed termes et pour les garanties qui seront jugés advisable, and to guarantee the fulfilment of any recommandantes, et garantir l'exécution de obligation or undertaking by any other company, toutes ooligations ou entreprises par toute autre firm or individual having dealings with the com- compagnie, lirme ou individu en relations d'affai- pany in which it is in any way interested; res avec la compagnie avec lesquelles elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour To act as managers or agents for any company, toute compagnie, société ou personne exerçant partnership or person carrying on any similar or un négoce similaire ou semblable: allied business; Se fusionner, s'unir ou se joindre avoc toute To amalgamate, unite or join with any other autre personne, compagnie OU corporation oxer- person, company or corporation carrying on any çant un commerce semblable ou similaire et en similar or allied business and to assume the lia- assumer les obligations; bilities thereof; Vendre, louer, transporter OU autrement allé- To sell, lease, transfer or otherwise; dispose 6f ner la te>taiité ou toute partie du commerce et the whole or any part of the business and underdo l'entreprise de la compagnie à toute autre per- takings of the- company to any other person, firm, sonne, firme, compagnie et corporation, et aocep- company or corporation and to accept by way of ter comme considération de telle vente, location consideration for such sale-, lease or transfer, ou transport, de l'argentfou toutes actions, titres, monies e>r Bhares, stock, debentures, bond-, or debentures, obligations ou valeurs de toute autre securities of any other company, or corporation: compagnie ou corporation; S'associer ou faire toute convention pour le To enter into partnership or any agreement partage des bénéfices, la coopération ou la fusion for sharing profits, co-operation e>r amalgamation avec temte autre personne, société ou compagnie; with any other person, partnership or company; Emettre, sent des actions entièrement libérées To issue either fully or paid up e>r partly paie! em partiellement libérées, des obligations, dé- up stock, shares, bonds, debentures of the com- benturesde la compagnie, à toute personne, firme pany te> any person, firm or corporation, for any e>u corporation, pour toute propriété ou pour tous property or rights acquired by the Company and droits acquis par la compagnie, et rémunérer, to remunerate; either lor any property or rights soit pour aucune propriété ou tous droits acquis acquired by the company and te> remunerate par la compagnie et rémunérer soit en argent e>u either in cash or in stock, bonds, debentures as en actions, obligations ou debentures, comme il aforesaid, any person, firm or corporation for est dit plus haut, toute personne, firme et corpo- sers ices rendered to the Company in connection ration, pour services rendus à' la compagnie en with its incorporation, promotion e>r organisation I 4560 rapport avec son incorporation, sa formation ou son organisation on en rapport avec la conduite; des opérations de la compagnie, sous le nom de \"Noxal Ladies Wear, Incorporated\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (,'200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province.ce neuvième jour de décembre 1932.ALEXANDRE DE8MEULES, 6080 Sous-secrétaire de la Province.\"S.Knkin, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Du des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Rose Benoit, fille majeure, vendeuse, Ilarvey Boone, commis, tous deux de la cité de Montréal, et Harry Ornstein, marchand, de la cité d Outreinont, tous du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce en gros et en détail d'épiciers, marchands de grain et de provision dans toutes ses spécialités, et aussi le commerce d'importateurs et d'exportateurs des dits produits; Manufacturer, raffiner, acheter, vendre et exercer le commerce d'épiceries, café, cocoa, épices, savons, commises chimiques pour le lavage, confiserie, fournitures pour épiciers, confiseurs et pharmaciens, et autres commodités semblables et tels autres produits et sous-produits qui sont incidents aux objets susdits, ou aucun d'iceux; Acheter, importer, exporter, préparer, manufacturer et vendre des épiceries, denrées alimentaires et autres effets et marchandises se rapportant à tel commerce; Exercer aucune et toutes lignes de commerce de manufacturiers, producteurs, négociants, marchands, importateurs et exportateurs généralement, sans limite quant à la classe de produits et marchandise, et manufacturer, produire, préparer, acheter, vendre et autrement faire le commerce de tous matériaux, articles se rapportant ou incidents à tel commerce; Exercer le commerce en gros et en détail de marchands de fruits et légumes, courtiers, encan-teurs, importateurs et exportateurs, producteurs et distributeurs, acheter ou autrement acquérir, construire, posséder, exploiter des magasins et commerces, et acheter ou autrement acquérir, posséder et exercer tous ou aucun des commerces de marchands de fruit et de légumes, épiciers, bouchers, boulangers, confiseurs, pourvoyeurs et généralement le commerce de tenanciers de magasins et de marchands, de grossistes et détaillants, importateurs et exportateurs, et exercer le commerce d'entreposeurs, propriétaires de ferme d'élevage, fermiers, courtiers et agents à commission; Exercer le commerce qui consiste à manufacturer, préparer, acheter, vendre, être propriétaire, planter, cultiver, faire croître, produire, importer et exporter, et faire le commerce de fruits, légumes, grains et produits naturels en général, denrées alimentaires et produits alimentaires de toutes sortes, nature et description, et acheter ou autrement acquérir, construire, être propriétaire de, maintenir et exploiter des fermes, fermes d'élevage, entrepôts et entrepôts frigorifiques, et utiliser, manufacturer, être propriétaire, acheter, vendre et négocier toutes sortes de machines, machinerie, instruments et appareils qui peuvent être utilisés en rapport avec ledit commerce; or in connection with the conduct of the Company's business, under the name of \"Noxal Ladies Wear, Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be; in the city and district e>f Montreal.Dated from thé office of the Provincial Secretary, this ninth day of December, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, O'.too-o Assistant Provincial Secretary.\"S.Km kin.Incorporated\".Notice1 is hereby [riven that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor e>f the Province of Quebec, bearing date- the twenty-second day of November, 1932, incorporating: Hose Benoit, fille majeure, saleslady, Harvey Boone, clerk, both e>f the city of Montreal, and Harry Ornstein, merchant, eif the city e»f Outre-mont.all e>f the district e>f Montreal, for the following purposes: Te> carry on the wholesale and retail business e>f grocers, grain and provision merchants in all its branch- s.and also the' busine ss e>f Importing and exporting said products; Te> manufacture, refine, purchase, se-11 and deal in greie-e-rie-s, coffees, cocoas.Bpices, BOSpS, washing compounds, confectionery, grocers', confectioners' and druggists' supplies, and either similar commodities, and such other products and byproducts as are- incidental to the- foregoing, «>r anv of them; To purchase, import, export, prepare, manufacture and se-11 groceries, food-stuffs and other wares and merchandise connected with such business; Te> carry on anv and all lines of business as manufacturers, producers, dealers, merchants, importers and exporters generally without limitation as to class of products and merchandise, and to manufacture', produce, prepare, buy, sell and otherwise deal in any materials, articles ee>n- nected with e>r incidental to such business; To carry on the- business e>f wholesale and retail fruit and vegetable merchants, brokers, auctioneers, importers and exporters, producers and distributors, te> purchase or otherwise acquire, construct, own and operate stores and business, and te» pure-hase- e>r otherwise acquire, own and carry on all e>r any e>f the1 businesses e>f fruit and Vegetable* merchants, grocers, butchers, bakers, confectioners, caterers and gene-rally the- business of storekeepers and merchants, as wholesalers and retailers, importers and exporters, and te> carry on the' business as warehousemen, ranch owners, farmers, brokersemd commission agents; Te> carry on the' business e»f manufacturing preparing, buying, selling, owning, planting, cultivating, growing, producing, importing and exporting, and dealing in fruits, vegetables, grains and general natural products, food-stuffs and fe>e>el products of every se>rt, nature' and description, and to purchase or otherwise acquire, construct, own, maintain and operate farms, ranches, warehouses and e-e>lel storage plants and to u.'-e1, manufacture, own, buy, se-11 and deal in all kinds of machines, machinery, implements and appliances te> be used in connection with the said business; 4561 Exercer le commerce qui consiste :\\ faire croître, produire, développer, manufacturer et préparer pour le marché tous les produits du sol, soit iinimal ou végétal, et manufacturer et produire tuns produits (it sous-produits d'iceux; Exercer le commerce de négociants en gros .t en détail, et autrement faire le commerce qui consiste en produits de fruit de toutes sortes, le beurre, le fromage et toutes sortes de produits laitiers, produits alimentaires et céréales de toutes classes et descriptions, la viande et produits de la viande, poisson, légumes et tous produits d'iceux; Acquérir par achat, louer ou par tout titre légal et posséder, détenir, améliorer, louer, BOUS-louer, vendre, échanger ou autrement négocier et faire le commerce de terrains et établissements et droits en iceux et ceci de toute nature et description; Eriger, construire sur aucun terrain possédé ou loué par la compagnie OU dans lequel la compagnie est de quelque façon intéressée, des établissements [Jour toutes fins et installer et exploiter des moulins, usines, machinerie et aménagements de toutes sortes nécessaires et avantageux à l'exécution entière des opérations de la compa- Sans restreindre en aucune manière la généralité des objets susdits, acquérir OU assumer toute ou partie du commerce, droits, franchise, clientèle, propriétés et biens, y compris toute option, concession et choses semblables, aucun commerce dans lequel la compagnie est autorisée :\\ exercer ses opérations; Vendre ou autrement disposer toutes ou aucune partie des propriétés, biens, droits, entreprises ou clientèle de la compagnie, et accepter en paiement pour iceux totalement ou partiellement de l'argent, obligations, actions, ou autres valeurs de toute corporation ou compagnie; Conclure avec aucune autorité municipale, locale ou autre, tous arrangements qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir de telle autorité les droits, privilèges ou concessions que la compagnie jxmt Croire désirable d'obtenir, et exécuter, exercer, se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; v Acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer du capital, actions, valeurs ou entreprises de toute autre corporation ayant un de ses objets-dans l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, et transférer ses entreprises ou biens pour les fusionner avec toute telle compagnie; Conclure tout arrangement pour le partage des produits, l'union des intérêts, coopération, risques conjoints, concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie exerçant ou ayant l'intention d'exercer aucun commerce que cette compagnie est autorisée à exercer, ou qui peut être conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à la compagnie; Hypothéquer, gager ou autrement affecter la propriété mobilière ou immobilière de la compagnie, assurer le paiement de prêts, OU le paiement ou l'accomplissement de toute autre dette, contrat, ou obligation de la compagnie; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Placer et disposer des argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, de la manière que les directeurs détermineront, de temps à autre; To carry on the business of raising, producing, developing, manufacturing and marketing all products of the soil, whether animal or vegetable, and to manufacture and produce any products and by-products thereof; To carry on the business of wholesale and retail dealers, and otherwise deal in fruit products of all kinds, butter, cheese arid all kinds of dairy products, food and cereal products of all classes and descriptions, meat and meat products, lish.vegetables and all products thereof; To acquire by purchase, exchange, lease, or by any other legal title, and to own.hold, improve, lease, sublet, sell, exchange or otherwise deal in and with lands and buildings and rights therein and that of every kind and description; To erect and construct upon any land owned by or leased by the Company, or in which the Company is in any way interested, buildings for any purposes, and to install, and operate mills, plaids, machinery and equipments of every kind necessary and suitable for and full carrying on of the ( 'ompany's business s: Without in any way restricting the generality of the foregoing, to acquire or undertake the whole or part of the business, rights, franchises, good-will, property and assets, including any option, conci ssion and the like, business in which the Company is authorized to carry on; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings, \u2022 or good-will of the company, and to accept payment of the same, wholly or in part, in cash, bonds, stocks, or other security in any corporation or company ; To enter into any arrangements with any authority, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges, or concessions which tiie company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To acquire, hold, to sell, or otherwise dispose of the stock, shares, security, or undertaking of any other corporation having for one of its objects the exercise of any of its powers of the Company, and to transfer its undertakings, or assets to amalgamate with any such ( 'ompany; To enter into anv arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, any person or company carrying on or intending to cany on any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To hypothecate, pledge or otherwise affect the moveable or immoveable property of the Company, to secure payment of loans, or the payment or performance of any other debt, contract, or obligations of the ( ompany; To carry on any other business which n ay scent to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company's business,or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To invest or deal with the monies of the company not immediately required, in such manner as the directors of the company may from time to time deem; 4502 Etablir des agences et succursales; Faire tontes les choses précitées ou aucune d icelles connue principaux, agents à commission ou autrement, entrepreneurs et avec ou par l'entremise d'agents ou autrement et soit seuls, ou conjointement avec d'autres; Prendre ou tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets :\\ ordre, lettres de change, connaissements, mandats ou autres effets négociables ou transférables; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner,faire valoir OU autrement disposer de la totalité ou d'aucun»' partie des biens et droits de la compagnie; Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-débentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propre tés ou droits que Cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement ; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente com pagine; Faire toutes telles choses qui sont incidentes OU appropriées aux objets susdits, ou aucun d eux, sous le nom de \"S.Knkin, Incorporated \", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.-00), divisé en deux cents (21)0) actions de cent dollars (1100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-deuxième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, ! Sous-secrétaire de la Province.\"Siemens-Reini^er (Canada), Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il S été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Johann Vbssmeyer, marchand.Charles ( iavsie.avocat, tous deux de la cité de Montréal, et Henry Weintield.avocat et Conseil en Loi du Roi, de la cité de Westmount, tous trois du district de Montréal, pour les lins suivantes: a.Manufacturer ou autrement produire, acheter, louer OU autrement acquérir, vendre et importer, et généralement faire le commerce d'articles, effets et marchandises et biens personnels d'aucune et toutes classe, sortes et description; b.Manufacturer, acheter, vendre, échanger, réparer, tenir en bon état de service, maintenir, importer, exporter, exercer le commerce ou autrement exercer le commerce d'instruments scientifiques, outillages pour hôpital, pour médecin, dentiste, chirurgien et appareils électro-médicaux; C.Dessiner, breveter, manufacturer, acheter, vendre, exporter et importer et généralement négocier des machineries, outils, appareils mécaniques et d'usage domestique, lampes, ampoules incandescentes, moteurs, dynamos et toute autre chose et dispositif; manufacturer, maintenir, tenir en bon état de service, et généralement négocier toutes les pièces et accessoires pour telle machinerie, outils et appareils; vendre et généralement faire le commerce de piles sèches et parties d'icelles, accumulateurs, humides et secs, et agir comme agents de distribution pour piles pour aucune et toute lin quelconque.Réparer, mettre en ordre et recharger des batteries et manufacturer, acheter, vendre et généralement faire le commerce de pièces et accessoires de batteries de toutes sortes.Manufacturer, acheter, vendre et généralement faire le commerce de lumière produite au moyen de batteries sèches ou humides; y.Faire un commerce général de marchands à commission et agents de ventes.Acheter, être propriétaire, manufacturer, produire, vendre, importer et exporter et généralement négocier et faire le commerce et disposer de, soit comme principal ou agent, et à commission ou autrement, toutes sortes de biens mobiliers quels qu'ils soient, sans limite quant au montant; faire et conclure toutes sortes et genres de contrats, conventions et obligations par ou avec toute personne ou toutes personnes, corporation ou corporations pour l'achat, l'acquisition, la fabrication, la production, l'installation, le fournissement, la mise en état de service, le maintien, l'achèvement et la vente de tous articles compris dans les biens mobiliers d'aucun genre ou nature quelconque, et généralement avec ayant plein pouvoir d'accomplir aucun et tous actes s'y rapportant, en pro venant, ou y étant incidents, et tous actes appropriés ou nécessaires aux lins du commerce; Obtenir, acheter ou autrement acquérir, et détenir, être propriétaire de, utiliser, vendre, céder ou autrement disposer de, concéder des permis en ce qui les concerne ou autrement exploiter et faire valoir aucune ou toutes inventions ou améliorations et toutes, lettres patentes ou demandes pour icelles, et obtenir et détenir des permis ou autres droits brevetés; inventer, adopter, utiliser, être propriétaire de, acheter ou autrement acquérir et vendre, céder ou autrement disposer d'aucune et toutes marques de commerce, noms de commerce et droits de marques de commerce et enregistrements et demandes d'enregistrement d'iceux et lors de l'achat, acquisition où autrement l'obtention de telles marques de commerce, noms de commerce ou droits de marques de commerce; assumer et acquérir l'achalandage, l'actif et le commerce en rapport avec lesquels, les dites marques de commerce, noms de commerce ou droits de marques de commerce sont ou ont été utilisés; aussi aucun et tous droits d'auteur, procédés, formules, secrets commerciaux, et dispositifs de toutes sortes, et les utiliser, les exercer et les développer; generation, production, transmission, transformation, accumulation, storage, distribution, supplying, application and utilization of electricity, gas, or any other form of energy or power for any and all purposes; e.To acquire by purchase, lease or otherwise, equip, maintain and operate a general machine shop.To design and manufacture tools, machinery, boilers, engines, motors and all things made W'Jiolly or partly from metals.To do repairing, welding, brazing, soldering |«)lishing, moulding, casting, pattern-making, blacksmithing, lacquering, enamelling, metal stamping and cutting, electrical work of all kinds.To engage in all kinds of mechanical and electrical engineering and manufacturing business; /.To manufacture, buy, sell and generally deal in dry batteries and the parts thereof, storage batteries, both wet and dry.and to act as distributing agent for batteries for any and every purpose whatsoever.To repair, overhaul and recharge batteries, and to manufacture, buy,sell and generally deal in all parts and accessories of batteries of all kinds.To manufacture, buy, sell and generally deal in lights operated by dry or wet batteries; g.To do a general commission merchants and selling agents business.To buy.own, manufacture, produce, sell, import and export, and generally deal in and with, and dispose of either as principal or agent, and upon commission or otherwise, all kinds of personal property whatsoever, without limit as to amount; to make and enter into all manner and kinds of contracts, agreements, and obligations by or with any person or persons, corporation or corporations for the purchasing, acquiring, manufacturing, producing, installing, furnishing, sen icing, maintaining, completing and selling of any articles of personal property of any kind or nature whatsoever, and generally with full power to perform any and all acts connected therewith, or arising therefrom or incidental thereto, and all acts proper or necessary for the purposes of the business; h.To obtain, purchase or otherwise acquire, and to hold, own, use, sell, assign or otherwise dispose of, to grant licenses in respect of or otherwise exploit and turn to account any and all inventions and improvements and any letters Patent or applications therefor, and to obtain and hold licenses or other patent rights; to devise, adopt, use, own, purchase or otherwise acquire and to sell, assign or otherwise dispose of, any and all trade-marks, trade-names and trademark rights and registrations or applications for registration therefor, and when purchasing, acquiring or otherwise obtaining any such trademarks, trade-names or other trade-mark rights; to take over and acquire the goodwill, assets and business \"in connection with which said trademarks, trade-names or trade-mark rights are or have been used; also any and all copyrights, processes, formulae, trade secrets and devices of all kinds, and to use, exercise and develop the same; 4504 ï.Acheter et acquérir la clientèle, propriété, droite, privilèges et franchises OU aucun intérêt en iceux ou AUOUne partie d'iceux, et assumer tout ou aucune partie de l'actif et du passif d'aucune personne, tirnie, association ou corporation exploitant un commerce d'une nature prévue dans les présentes et les payer en argent, actions ou obligations de cotte corporation ou autrement; j.Émettre des actions, debentures ou obliga- tiinis de la corporation et au gré de la Corporation les garantir au moyen de mortgagee, nantissements, acte de fiducie ou autrement ; lx.Acheter, acquérir, détenir, disposer des mortgages, nantissements ou autrement faire valoir les actions, obligations, debentures et autres titres de créances et autres valeurs de toute autre corporation, intérieure ou étrangère, et émettre en échange pour iceux ses actions, titres ou autres ol(ligationset, pendant le temps qu'elle en aura la détention, posséder et exercer en ce qui les concerne, tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriétaires individuels ou porteurs de telles actions y compris le droit dC voter sur iceux ; /.Se fusionner, s'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres tins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction (pie la compagnie a l'autorisation d'exercer ou entreprendre, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement Ces dites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, ou les Vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; ///.( Sonclure «les conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les Uns de la compagnie, ou l'une quelconque desdites tins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites coin entions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; n.Etablir, supporter ou aidera L'établissement OU support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire, ou garantir des sommes d'argent pour des lins de charité ou de bienfaisance, ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; o.Promouvoir une OU plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partit; quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou jK)ur toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; p.Acheter, louer ou autrement acquérir et posséder des immeubles, vendre, hypothéquer, louer, aliéner, échanger, disposer ou autrement faire le commerce de tels immeubles ou toute portion d'iceux, et développer, améliorer et disposer de telles propriétés en lots a bâtir, rues, ruelles, squares, ou autrement, cultiver telles propriétés immobilières, et vendre ou disposer autrement des produits de telles propriétés; I.To purchase and acquire the good will, property, rights, privileges and franchises or any interest therein or any part thereof, and to take o\\ er the whole or any part of the assets and liabilities of any person, linn, association or corporation engaged in business of a kind herein provided lor and to pay for the same in cash, stock or bonds of this ( 'orporation or otherwise; _/.To issue bonds, debentures or obligations of the ( 'orporation, and at the option of the ( 'orporation to secure the Same by mortgage, pledge, deed of trust or otherwise; k.To purchase, acquire, hold and dispose of, mortgage, pledge or otherwise turn to account, the stocks, bonds, debent ures and other evidences of indebtedness and other securities of any other corporation, domestic or foreign, and issue in exchange therefor its stock, bonds or other obligations, and.while the holder thereof, possess and exercise in respect thereof, all the rights, powers and privileges of individual owners or holders of such stock including the right to vote t hereon ; /.To amalgamate or enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction ca|iable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, or re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; m.To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; n.To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; u.To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate, to sell, hypothecate, lease, convey, exchange, dispose of, or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve, and lay out such property in building lots, streets, lanes, squares er otherwise, to farm such real estate, and to sell or dispose of the products thereof; 45*55 ./.Prétef de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exéantion des contrats par tontes telles personnes; /\u2022.Prendre, acquérir et détenir toute garantie de toute nature quelconque, réelle ou personnelle, pour dettes, responsabilités ou obligations «le la compagnie, encourues ou qui seront encourues on rapport avec les objets et fins de cette compagnie; .Tirer, l'aire, accepter, endosser, exécuter et émettre des hillets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; /.Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie \u2022 >ii une partie quelconque de laditf a similar kind, including n aehinery.stock in trade1, good-will, furniture and other accessories, and tei pay feir same- in cash, or fully paid up shares of the Company, for such price and for the number of shares as may be- determine d by the' ( 'ompany ; To acquire, hold, lease, sell or exchange shares of stock or debentures or securities of any corporation earn ing em a similar busine ss to that of the pr< se nt company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to hold, own.develop, deal in.se 11 e>r eitherwise disjxise of all kinds of real estate' and immovable' property, lands, wan houses, stores, and buildings and any interests or rights coniie cted therewith; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any |x>rtion of the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the Company's interests; To subscribe for, purchase, or acquire, or to accept, hold, deal in, sell and dispose of bonds, del entures or securitù s of any company or corporation and to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers or by proxy, duly appointed; To make advances by way of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company and to other persons upon such conditions and security as nay be deemed advisable, and to guarantee the ful, hnent of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested; 4507 ,, h avec lu compagnie.OU avec lesquels elle est ,11 tueuna manière inté-n Bsée; Agir comme administrateur! ou agents pour toute compagnie, société OU personne exerçant un négoce similaire ou semblable; Si- fusionner, s'unir OU se joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exer-,.;,,it un commerce semblable ou similaire et en HHRtiiner les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, firme, compagnie et corporation, et accepter comme considération de telle vente, location ou transport, de l'argent ou toutes action-;, titres.debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; S'associer ou faire toute convention )>our le otage de- bénéfices, la coopération ou la fusion ;i\\ ec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre, soit des actions entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations, debentures do la compagnie, à toute personne, firme ou corporation, pour toute propriété ou pour tous droits acquis par la compagnie, et rémunérer, -oit pour amune propriété ou tous droits acquis pur la compagnie et rémunérer soit en argent ou ii actions, obligations ou debentures, comme il est dit plus haut, toute personne, firme et corporation, pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa formation ou -ou organisation ou en rapport avec la conduite de- opération- de la compagnie, sous le nom de Star Dress.Incorporât» d\".avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.be bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire delà Province, ce sixième jour de décembre 1932 ALEXANDRE DESMEULES, U995 Sous-secrétaire de la Province.\"Strand Cloak Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour de décembre 1932, constituant en corporation: bazar Mintz.Alter Tishler, Hyman Tishler, tous manufacturiers, de la cité et du district de Montréal, pour les tins suivantes: Manufacturer, négocier, entreprendre et faire le commerce, importer et exporter, en gros et en détail, des manteaux, paletot8, costumes et robes pour femmes et enfants, et tous et aucun vêtement pour dames; Faire affaires comme négociants, importateurs, exportateurs, grossistes, détaillants, commerçants et distributeurs de toutes sortes de tissus, lainages, soieries, garnitures et tous autres matériels de toute description quelconque, et à cette lin, faire aucune et toutes autres choses appartenant au dit commerce; Représenter des manufacturiers, distributeurs, négociants, importateurs, exportateurs, grossistes, détaillants pour tous vêtements, lainages, garnitures, soieries, qui peuvent être vendus sur le marché, à base de commission ou autrement; Paire toute convention pour le partage des profits, l'union des Intérêts ou autres entreprises conjointes semblables, avec toute personne, firme ou compagnie que la compagnie croira convenable; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on snj similar or allied busim .-s; To amalgamate, unite or join with any other perron, company or corporation carrying on any similar or allied business and to asMin e the liabilities thereof; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of thi' whole or any part of the business and undertakings of t he company to any other person, firm, company or corporation and to accept by way of consideration for BUCh sale, hase or transfer, monies or shares, stock, debentures, bonds, or securities of any other con pany, or corporation; To enter into partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, pari m r-hip or company; To issue either fully or paid up or partly paid up stock, shares, bonds, debenture s of the company to any person, firm or corporation, for any property or rights acquir< d by the ( on pany and to remunerate either for any property or rights acquired by the company ami to remunerate either in cash or in stock, bonds or debentures as afori said, any person, firm or corporation for service- rendered to the Company in connection with its incorporation, pron otion or organization or in connection with the conduct of the Con pa-ny's business, under the name of \"Star Dress, Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Si en-tarv.this sixth day of Don u 1er.1932.ALEXANDRE DESMEULES, (WW) o Assistant Provincial Secretary.\"Strand Cloak Company\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1!K>2, incorporating, bazar Mintz, Alter Tishler, flyman Tishler, all manufacturers, of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, job, contract and deal in, import and export, wholesale and retail, ladies' and children's cloaks, suits, coats and dresses, and all and any other women's apparel; To carry on the business of jobbers, importers, exporters, wholesalers, retailers, dealers and distributors of all textile materials, woollens, silks, linings and all other materials of any description whatsoever, and, to that end, to do any and all other things appertaining to the same; To represent manufacturers, distributors, jobbers, importers, exporters, wholesalers, retailers for all marketable wearing apparel, woollens, linings, silks, on commission basis or otherwise; To enter into any agreement for the sharing of profits, union of interests or any similar joint venture with any person, firm or company that the company may think fit; 4508 Souscrire, prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, les détenir, vendre ou autrement en disposer; Acquérir OU assumer la totalité ou aucune partie du commerce, des biens et obligations de toute penonoeoti corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie exerçait ou qu'elle a droit d'exercer, et les payer en tout ou en partie avec des actions libérées de la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété réelle ou personnelle, et tous droits et privilèges que cette compagnie croira être nécessaires ou convenables pour leslms de sou industrie, et particulièrement tout fonds de commerce, machinerie, matériel et outillage; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats, et autres effets négociables et transférables; Vendre, aliéner l'entreprise ou partie de l'entreprise de la compagnie pour telle considôration que cette compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables, ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Faire enregistrer ou reconnaître la compagnie dans tout pays étranger, et y désigner des personnes en conformité des lois de ce dit pays étran- ger; , Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou autres valeurs ou autrement, aucune des entreprises de cette compagnie, et l'industrie ainsi exploitée, et garantir aussi l'exécution des contrats de cette corporation, ou par une ou plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires; Prêter et emprunter au nom de la corporation telles sommes qui pourraient lui être nécessaires dans la conduite de ses affaires, et donner et recevoir des garanties valables pour assurer le remboursement des dites sommes; Prendre les moyens jugés convenables de faire connaître les produits de la compagnie, et particulièrement par la publicité dans la presse, par des circulaires, la publication de livres et de périodiques, et par l'octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, gérer, échanger, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; l'aire aucune ou toutes les choses précitées comme principaux, agents, entrepreneurs à contrat ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire aucune ou toutes les choses susdites conduisant à ou favorisant la réalisation des objets ci-dessus, sous le nom de \"Strand Cloak Company\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce premier jour de décembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6997 Sous-secrétaire de la Province.To subscribe for, take or otherwise acquire shares and securities of any company having ul jects altogether or partly similai to those 01 tl present company, to hold, sell or otherwise dispose \">f the same; To acquire or take over the whole or any part i : the business, property and liabilities of any per son or corporation carrying on any business which the present company carried on or is entitled I carry on and to pay for the same wholly or partlv with paid up shares of the present coinpanv ; To purchase, take on, lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any real or personal pro perl and any rights and privileges which the compam may think necessary r convenient for the purp' ses of its business and in particular any stock i trade, machinery, plant and equipment; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and any other negotiable aid transferable instrument; To sell, dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether oi in part similar to those of the company; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of i>onus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or securities or otherwise, any of the undertakings of this Company, and the business so carried on.and to guarantee the performance of contracts by this corporation or by any other person or pens ins with whom the company may have business relations; To lend and borrow such sums in the corporate name as may become necessary in the pursuit of the company's business, and to give and receive valid security for the repayment of such sums; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, exchange, dispose of, turn to account, or otherwise deal, with all or any part of the property and rights of the company; To do any or all of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do any or all of the above things i s are conducive or incidental to the attainment of the alx)ve objects, under the name of \"Strand Cloak Company\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars (§10.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of December, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6998\u2014o Assistant Provincial Secretary. 4569 \"Sunrise Donuts and Pastry, Limited\".\\\\ is est donné (m'en vertu de la première pnr- .de la Loi des compagnies de Quebec, il b été accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro-înce de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de décembre 1982, constituent en corporation: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, avocats, et Mona ('.Deskin.fille majeure, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivant s: Manufacturer, acheter, vendre et taire le commerce de pain, pâtisserie, beignes, fleur, farine, saindoux\u2014et fournitures pour boulangers, et articles, denrées et marchandises faits en tout mien partie de blé, blé d'inde, orge «d autres céréales et exercer le commerce en gros et en détail de boulangers, confiseurs et manufacturiers de biscuits; Manufacturer, acheter et vendre des marchandises de toutes sortes qui sembleront nécessaires aux boulangers et confiseurs, et généralement manufacturer, acheter, vendre ou autrement disposer d'articles, déniées et marchandises de toutes sortes et description; Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce de même nature, y compris is machineries, le fonds de commerce, la clientèle, l'ameublement et les autres accessoires et les payer en argent ou en actions libérées de la compagnie, au prix et pour le nombre d'actionsqui seront déterminés par la compagnie; Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger des actions du capital ou «les debentures ou valeurs de toute corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières, terrains, entrepots, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise que la compagnie croira pouvoir exercer économiquement OU convenablement en rapport avec ou toute portion de l'industrie de la compagnie susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intérêts de la compagnie; Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, détenir, en faire le commerce et disposer îles obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation, et exercer tous les droits de votre attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé; Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes ou corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et :\\ d'autres personnes, aux termes et pour les garanties qui seront jugés recommandâmes, et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises par toute autre compagnie, firme ou individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce similaire ou semblable; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie ;\\ toute autre personne, firme, compagnie et corporation, et accepter comme considération de telle vente, location \"Sunrise Donuts and Pastry, Limited\".Notice is hereby given that under Tart 1 of the Quebec ( 'ompanies' Act.letters patent have been Issued by the Lieutenant-* iovernor of the Province of Quebec, bearing date the third day of December, 1932, incorporating: Benjamin Shulman.Samuel Alexander Shulman.Advocates, and Mount'.Deskin,./i'//c majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy.sell and deal in bread, pastry, doughnuts, flour, meal, shortening and bakers' supplies and goods, wares and merchandise made wholly or partly from the product - of wheat, corn, barley and other cereals and to cam-on the business ol wholesale and retail bakers, confectioners and biscuit manufacturers; To manufacture, purchase and sell merchandise of all kinds which, may be required by bakers or confectioners, and generally to manufacture, purchase, sell or otherwise dispose of goods, wares and merchandise of all kinds and descriptions; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise, any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, good-will, furniture and other accessories, and to pay for same in cash, or fully paid-up shares of the company, for such price and for the number of shares as may be determined by the company; To acquire, hold, lease, sell or exchange, shares of stock or debentures or securities of any corporation carrying on a similar business to that of the present company; To acquire by purchase, exchange lease or otherwise and to hold, own.develop, deal in.sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immovable property, lands, warehouses, stores, and buildings and any interests or rights connected therewith : To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the company's interests; To subscribe for.purchase, or acquire, or to accept, hold, deal in.sell and dispose of bonds, debentures or securities of any company or corporation and to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers or by proxy, duly appointed; To make advances by wax' of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company and to other persons upon such conditions and security as may be deemed advisable, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertakings of the company to any other person, firm, company or corporation and to accept by way of consideration for such sale, lease or transfer, 4570 ou transport, de l'argent ou toutes actions, titres, délient lires, obligations OU valeurs de toute autre compagnie ou corporation; S associer ou faire toute convention pour le partage des bénéfices, la coopération ou la fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre, soit des actions entièrement libérée8 OU partiellement libérées, des obligations, debentures de la compagnie, à toute personne, firme ou corporation, pour toute propriété ou pour tous droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent oy en actions, obligations ou debentures, connue il est dit plus haut, toute personne, firme et corporation, pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa formation ou son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de la compagnie, sous le nom de \"Sunrise Donuts and Pastry.Limited'\", arec un capital total de vingt mille dollars ($20,-000.00), divisé en deux cents (290) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera eu les cité et district de A ontréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce troisième jour de décembre 1932.' ALEXANDRE DESMEULES, 6990 Sous-secrétaire de la Province.'\"The Canadian Neoprint Corporation\".Avis est donné ipi'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de novembre 1932, constituant en corporation: llynian lirobrinsky.Walter Sheper.comptables, et Alexander Elias, marchand, tous trois de Montréal, pour les lins suivantes; Acheter, vendre, manufacturer et exercer l'industrie d'imprimeurs, publicistes.libraires, graveurs, dessinateurs; et exploiter généralement l'art, l'industrie et le commerce d'imprimerie, de gravure, de lithogravure et toutes autres met bodes d'imprimer, ou de production ou reproduction d'impression, de gravure, dessins, peintures, images et représentations et impressions de toutes sortes en couleur ou autrement; Imprimer, publier, relier, et acheter, vendre et faire le commerce de catalogues, listes de prix, tarifs, magazines, pliants, livrets, rapports, insignes, coiffes pour bouteilles, étiquettes et autres articles permis par la loi; les détenir, utiliser, vendre, faire circuler, distribuer, et en disposer; et généralement faire toutes choses incidentes ou se rapportant au commerce de l'imprimerie et de la publicité; Acheter, vendre, louer, manufacturer, installer, utiliser, faire fonctionner et généralement négocier et faire le commercé de machines, mécanismes, dispositifs, appareils, inventions et améliorations, nécessaires à l'imprimerie, l'écriture, la composition en fac-similé, composition de caractères, fabrication de caractères, linotypie, fonte de caractères, ou choses nécessaires à la fabrication de caractères, fabrication de lingots d'imprimerie, plaques, platines, clichés et toutes autres choses pouvant être utilisées dans l'art, le négoce et le Commerce de l'imprimerie ou pouvant s'y rapj)orter; Solliciter, obtenir, acheter ou autrement acquérir et enregistrer, détenir, être propriétaire, utiliser, exploiter, vendre, assigner ou autrement disposer et faire valoir et bénéficier de toutes marques de commerce, améliorations, procédés, formules, secrets de commerce, inventions et appareils de toutes sortes se rapportant directe- monies or shares, stock, debentures, bonds, ,,, securities of any other company, or corporation To enter into partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or eonipanv To issue either fully or paid up or partly paid up stock, shares, bonds, debentures of the Company to any person, firm or corporation, for anv property or rights acquired by the company anil to remunerate, either in cash or in stock, bonds or debentures as aforesaid, any person, linn incorporation for son ices rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization or in connection with tin; conduct of the COmpany'8 business, under the nana-of 'Sunrise Donuts ami Pastry, Limited\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third day of December.1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7000-O Assistant Provincial Secretary.\"The Canadian Neoprint ('orporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( ompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of November, 1932, incorporating: flyman Bro-brinsky, Walter Sheper, accountants, and Alexander Elias, merchant, all three of Montreal, for the following purposes; To buy, sell, manufacture, and carry on the business of printers, publishers, stationers, engravers, designers; and to engage generally in the art, trade, and business of printing, engraving, lithographing, and all other methods of printing, or producing or reproducing printing, engraving, drawings, paintings, pictures and representations and impressions of all kinds in colour or otherwise; To print, publish, bind, and buy, sell, and deal in catalogues, price lists, tariffs, magazines, folders, booklets, reports, tags, bottle-caps, labels and other articles jxjrmitted by law; to hold, use, sell, circulate, distribute, and dispose of the same; and generally to do all things incidental to or connected with the business of printing and publishing; To buy, sell, rent, manufacture, install, use, operate, and generally deal in and with machines, mechanisms, devices, apparatus, inventions, and improvements for printing, writing, duplicating, type-setting, type-making, linotyping, casting, or making type, making printing slugs, plates, platens, stereotypes, and all other things for use in or in connection with the printer's art, trade, and business; To apply for, obtain, purchase or otherwise acquire, and to register, hold, own, use, operate, sell, assign, or otherwise dispose of and turn to account and profit, any trade-marks, improvements, processes, formulae, trade secrets, inventions, and apparatus of all kinds directly or indirectly connected with the printer's art, trade, 4571 nient ou indirectement à l'art, au négoce et au commerce de l'imprimerie; Solliciter, obtenir, acheter OU autrement ac- i, i u, et être propriétaire, détenir, utiliser, vendre, Résigner, ou autrement disposer et l'aire valoir et tirer profit de droits d'auteur et droits de publication de toutes sortes; S'associer à aucune personne ou compagnie ou conclure tous arrangements pour le partage des .dit>.l'union désintérêts, coopération, risques conjoints, concessions réciproques OU autrui eut avec telle personne OU ion pagnie.et prendre et autrement acquérir et détenir les actions et valeurs d'aucune telle cou pagnie.et les vendre, dét» nil*, rove ndre avec ou sans garantie, ou autlt - ment les négocier; ou les action.- pu valeurs d'aucune compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le Muint d'exercer et d'exploiter aucun commerce mi transaction que cette COll pagnie est autorisée il exercer, ou exploiter aucun commerce ou transaction susceptible d'être conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à la compagnie, et prêter de l'argent, garantir leurs contrats, OU autrement aider aucune telle personne OU compagnie; Se fusionner, s'unir OU se joindre à aucune personne, firme, association ou corporation exerçant aucun commerce semblable ou allié et acquérir la clientèle, droits commerciaux, propriétés et biens, et assim er et entreprendre toute ou aucune partie de l'actif de toute personne, firme, association ou corporation exerçant aucun commerce similaire ou allié, et les payer en argent, actions ou obligations de la compagnie ou autrement; Tirer, faire, accepter, endosser, négocier et ('inettre des billets à ordre, lettres de change.connaissements, lettres de crédit, mandats et autres effets négociables ou commerciaux; Sollii iter, garantir, acquérir par cession, transférer, acheter ou autrement et exercer, exécuter i i avoir la jouissance d'aucun permis, pouvoir, autorisé, franchise, concession, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autorité ou aucune corporation ou autre corps public*peuvent être autorisés à concéder, et les payer, les aider et contribuer à leur donner effet, et approprier aucune des action.-, obligation- et biens de la compagnie pour défrayer les coûts, charges et dépenses nécessaire- d'ici ux; Faire toutes ou aucune des choses susdites coiniic principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, soit seule ou conjointement avec d'autn s; l'aire toutes telles choses qui sont incidentes ou (pli peuvent conduire à la réalisation des objets de la compagnie sous le nom de \"\u2022The ( !a-nadian Neoprint Corporation\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00) divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.be bureau principal de la compagnie sera à 3575 Boulevard Saint-Laurent, en les cité et district de A ontréal, comté d'Hochelaga.Daté du bureau du secrétaire de la Province.ce seizième jour de novembre 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 701)1 Sous-secrétaire de la Province.\"Trudeau Elliott, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été' accordé par U\" lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de novembre 1932, constituant en corporation* Lucien Beauregard, avocat.and business; To apply for, obtain, purchase or otherwise acquire, and to own, hold, use, sell, assign, or otherwise disjxise of and turn to profit and account, copyrights and publishing rights of all kinds; To enter into partnership with any person or company, or to enter into any arrangements for sharing of profits,union of interest,co-operation, joint adventure, reciprocal concession r otherwise with such person or company, and to take and other-* ise acquire and hold shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; or shares and securities of any company Carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which this Company is authorized to carry on, or engage in any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the Company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise a.-.-ist any such person or company; To amalgamate, unite or join with any person, firm, association or corporation carrying on any similar or allied business ami to acquire the goodwill, business rights, property and assets, and to assume or undertake the whole or any part of the liabilities of any person, firm, association or corporation carrying on any similar or allied business, and to pay for same in cash, stock or bonds of the Company or otherwise; To draw, make, accept, endorse, negotiate, and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, letters of credit, warrants, and other negotiable or mercantile instruments; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, jyiwer, authority, franchise, concession, rights or privileges, which any Government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the Company's shares, bonds, and assets to defray the necessary costs, charges, and expenses thereof; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, either alone or in conjunction with others; To do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the objects of the Company, under the name of \"The Canadian Neoprint Corporation\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at 3575 Saint Lawrence Boulevard, in the city and district of Montreal, County of rloehelaga.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7002-O Assistant Provincial Secretary.\"Trudeau Elliott, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( 'ompanies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of (Quebec, bearing date the twenty second day of November.1932, incorporating: Lucien Beauregard, barrister, one of His Majesty's King's 4572 conseil en loi du roi.Gcrald-H.l'hillimore, avocat, et Joeeph-0.Brunelle, teneur délivrai,tout de la cité et «lu district de Montréal, pour les lins suivantes: 1.Kxeieer le commerce d'une compagnie de placement, en autant qu'il concerne les placements, et faire toutes choses nécessaires et incidentes à Iceux et pour les lins de ce commerce; !_'.Acheter ou autrement acquérir, détenir.Vendre ou autrement disposer et faire le commerce de tous titres, obligations, debentures, actions, certificats ou valeurs de toutes (dusses, et valeurs d'aucune forme ou type émis par aucun gouvernement, état, puissance, province, souverain ou autorité, municipale, locale ou autre, corporation ou compagnie, publique ou privée ou dans aucune entreprise (pie la compagnie peut entreprendre elle-même ou (pli peut être entreprisepard'autn s, aussi bien que dans tous biens mobilier8OU immobiliers quelconques et placer et prêter de l'argent portant intérêt avec garantie OU sans garantie et changer, modifier ou convertir en argent tous tels placements et réinvestir de la manière susdite tous argents qui pourront en aucun temps être entre les mains de la compagnie; .'i.Acheter, vendre, échanger, louer OU autrement faire le commerce d'immeubles et propriétés mobilières, et négocier pour l'achat, la vente, l'échange, ou la location d'immeubles et biens immobiliers et généralement exercer le commerce d'agents d'immeuble dans mutes ses spécialités; 4.Exercer le commerce de courtiers en assurance et agir comme agents d'assurance et représenter aucune et toutes compagnies, firmes, individus exploitant toute branche du dit commerce, et accepter ou payer toutes commissions OU rémunérations pour services rendus; 5.Agir comme agents des procureurs pour l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, la manipulation de placement, les paiements de prêts, la transmission et la perception de deniers, rentes, intérêts, dividendes, mortgages, obligations, debentures et autres valeurs et l'entreprise d'enquêtes, estimations, ventes, échanges, baux, subdivisions et choses de même nature et exercer le commerce de courtier.- et agents généraux; (i.Eriger, modifier, améliorer, réparer, entretenir et administrer des édifices sur tous terrains dans lesquels la compagnie peut avoir aucun intérêt (d généralement exercer le commerce d'une compagnie d'immeuble et d'amélioration; 7.Prendre part à l'administration, la surveillance ou le contrôle du commerce ou des opérations d'aucune compagnie ou entreprise dont cette compagnie détient des actions, obligations, debentures ou autres valeurs et, à cette fin.nommer et rémunérer tous directeurs, comptables, ou autres experts ou agents; 8.Employer aucun individu, firme ou corporation pour administrer en tout ou en partie les affaires de la compagnie et employer des experts POUT faire empiète et examen sur les conditions, perspectives, valeur, caractère et circonstances de toutes industries et entreprises commerciales et généralement de tous biens, propriétés ou droits; «).Emettre, répartir et livrer, comme entièrement libérées et non sujettes à appel, des actions ordinaires ou privilégiées, au porteur, enregistrées, jiortnnt ou ne portant pas d'intérêt, obligations, debentures, ou actions-dél ontun s, en paiement ou paiement partiel d'aucun bien, immobilier ou mobilier, et d'aucun droit ou chose achetée, acquise, souscrite ou gagnée par la compagnie; Counsel, Gerald II.l'hilliinore, barrister, and Joseph 0.Ilrunelle, book-keeper, all of the oil and district of Montreal, for the following put poses: 1.To carry on the business of an investment company, in so far as concerns the making o investments, and to do all things necessary an incidental thereto and for the purposes thereof; 2.To purchase or otherwise acquire, hold, sell or otherwise dispose of and deal in any stock bonds, debentures, shares, script or securitii of all classes, and securities of any form or type issued by any government, state, dominion province, sovereign or authority, municipal.Iocs or otherwise, corporation or company, public or private or in any undertaking, upon which tie Company may enter itself or which may be entered into by others, as well as in any moveable oi immoveable property whatsoever and to invest and lend money on interest with security or without security and to change, alter or realize upon any such investments and to re-invest in the manner aforesaid any monies which may at any time la; in the hands of the ('ompany : 3.To buy, sell, exchange, lease or otherwise deal in real estate and moveable property, and to negotiate for the purchase, sale, exchange, or lease of real estate and immoveable property anil generally to earn- on the business of real estât, agents in all its branches; 4.To earn- on the business of insurance brokers and to act as insurance agents and to represent any and all companies, linns, individual-engaged in any branch of the said business, and to accept or pay any commissions or for remunerations for services rendered; Ô.To act as agents of the attorneys for the management of estates, the side of property, the i nvestment, handling, loan payments, transmission and collection of monies, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the likes and to carry on the business of general brokers and agents; (i.To erect, alter, improve, repair, maintain and manage buildings upon any lands in which the Company may have any interest and generally to earn- on the business of a real estate and improvement company; 7.To take part in the management, supervision or control of the business or operations of any company or undertaking of which this Company holds shares, bonds, debentures or other securities and, for that purpose, to appoint and remunerate any directors, accountants, or other experts or agents; 8.To employ any individual, firm or corporation to manage in whole or in part the affairs of the Company and to employ experts to investigate and examine i nto the conditions, prospects, value, character and circumstances of any business concerns and undertakings', and generally of any assets, property or rights; 9.To issue, allot and deliver, as fully paid and non-assessable, common or preferred shares, interest bearing registered or non-interest bearing, bearer, bonds, debentures, or debenture-stock, in payment or part payment of any property, real or personal, and of any right or thing purchased, acquired, subscribed for or attained by the Company; 4573 10.Distribuer, en osjmVcs OU autrement, comme dividendei déclarés légalement ;\\ même loi irplui «ni liénéiices nets de la compagnie ou de la maniera prescrite dans l'article B] de la Loi des Compagnie! «le Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres, et en particulier les actions, les obligations, les debentures OU autres valeurs reçues comme considéra-tion de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, débenturesou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la pré- -ente compagnie; 11.l'aire toutes ou aucune des choses susdites comme principaux, agents, procureurs, entrepreneurs, ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; 12.Acquérir, acheter, louer ou autrement acquérir et assumer tous ou aucun des commerces.entreprises, biens, franchises, clientèle, contrats, droits, pouvoirs et privilèges détenus, possédés UU exploités par aucune personne, firme ou corporation exerçant ou formée |>our exercer aucun commerce similaire en tout ou en partie à celui .pie cette compagnie est autorisée à exercer, ou aucun commerce, l'exercice duquel, dans l'opinion de la compagnie, favorisera l'exercice îles entreprises de la compagnie, ou aucune d'elles, ou possédant des biens com enables aux fins de la compagnie, comme la compagnie le jugera à propos et en particulier pour des actions, obligat ions, debentures OU autres valeurs «le cette compagnie, et louer et sous-louer aucune propriété et vendre, louer ou autrement disposer de toute OU aucune partie du commerce, des propriétés, entreprises et biens «h' toute nature, de la compagnie, pour telle considération que la compagnie jugera à propos et en particulier pour des aidions, obligations, debentures, on autres valeurs d'aucune autre compagnie, et se charger des engagements d'aucune telle personne, firme ou cori>oration ; 13.Prêter et avancer de l'argent au moyen de prêt ou autrement à aucune personne ou corporation sur la garantie d'immeubles en première hypothèque seulement et propriétés personnelles et de mortgages, hypothèque, «d contre transport de mortgages, privileges et conventions tel (pie susdit, |xiur telle période et à tels termes et à tel taux d'intérêt qui fxmrra être convenu et prendre îles mortgages, hypothèques, gages de et sur des biens, immobiliers ou mobiliers |>our garantir le paiement de dettes, et avec aussi le pouvoir d'avancer de l'argent sur les garanties des obligations, debentures de la Puissance du Canada et des autres provinces de la Puissance et d'aucun pays étranger et d'aucun district municipal scolaire ou autre cor|>oration dans la Puissance du Canada ou ailleurs, et sur les garanties de ses propres actions ou debentures ou de celles d'aucune corporation ou compagnie, et prendre les obligations, conventions et consentements d'aucune personne, corporation ou compagnie par voie de garantie collatérale ou additionnelle pour de l'argent avancé tel «tue susdit, et faire tous actes (pii pourront être désirables ou nécessaires pour l'avance de tous fels argents dus.|x>ur le recouvrement et le remboursement d'iceux et tous argents remboursables, dus ou payables en vertu de toutes conventions pour la vente d'aucun terrain ou biens mobiliers et pour contraindre au paiement dé tous intérêts accrus sur aucune des dites valeurs ou à remplir toutes conditions y relatives et appliquer la sanction convenue en cas de défaut et percevoir et contraindre au paiement de réclamations, dettes (d argents et donner 10.To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the Company or in the manner provided for under section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; 11.To do all or any of the above things as principals, agents, attorneys, contractor-, or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 12.To acquire, purchase, lease or otherwise acquire and to take over all or any of the business, undertakings, properties, franchises, goodwill, contracts, rights, powers and privileges held, enjoyed or carried on by any person, firm or corporation carrying on or formed for carrying on any business similar in whole or part to that which this Company i8 authorized to carry on.or any business, the carrying on of Which, will, in the opinion of the Company, promote the carrying out of the undertakings of the Company, or any of them, or possessed oi property suitable for the purpose of the Company, as the ( 'ompany may deem advisable and in particular for shares, bonds, debentures or other securities of this Company, to let and sub-let any property and sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the Company's business, property, undertakings and assets of any kind, for such consideration BS the ( 'ompany may deem advisable and in particular for shares, bonds, debentures, or other securities of any other company, and to undertake the liabilities of any such person, linn or corporation; 13.To lend and advance money by way of loan or otherwise to any person or corporation on the security of real estate on first mortgage only and personal property and of mortgage, hypothec, and on assignments of mortgages, liens and agreements as aforesaid, for such period and upon such ternus and at such rate of interest as may be agreed upon and to take mortgages, hypothecs, pledges of and on real or personal property to secure debts, and may also advance money on the securities of the bonds, debentures of the Dominion of Canada and of the other Provinces of the Dominion and of any foreign country and of any municipal school district or other corporation in the Dominion of Capada or elsewhere, and on the securities of its own stock or debentures or that of any corporation or company, and to take the bonds, covenants and agreements of any person, corporation or company by way of collateral or additional security for money advanced as aforesaid, and to do all acts that may be desirable or necessary- for the advancing of all such monies due, for the recovery and repayment thereof and all money due, owing or payable under any agreements for the sale of any land or personal property and for enforcing payment of all interest accruing from any of the aforesaid or any conditions in connection therewith and for enforcing any forfeiture and to collect and enforce payment of claims, debts and monies and to give all necessary and proper receipts, acquittances and discharges, conveyances and transfers in respect of the aforesaid matters and things, and to do, exercise and authorize all acts 4574 tous les reçus nécessaires et conveimrMes, acquit-teiuentset (|iiittances, actes de transport et transferts relatifs aux clioses et matières précité) s et Faire, exercer et autoriser tous actes et pouvoirs quelconques, désirables, requis ou expédients à faire OU à exercer eu rapport avec les dites lins ou aucune d'elles.11.l'A il est, par les présentée, ordonné et déclaré que les réglementations restrictives suivantes s'appliqueront aux opérations de la compagnie.UBS dites réglementations pourront, de plus, être restreintes par le bureau de direction et OU les actionnaires, mais pourront devenir moins restrictives seulement par règlement de la compagnie qui aura été sanctionné par les deux-tiers en valeur des actions représentées en personne ou par procuration à une assemblée générale spéciale et confirmé ensuite par lettres patentes supplémentaires: a) La compagnie pourra tenir placé en tout temps cinquante pour Cent (.Ob' ( ) des ressources totales de la compagnie dans tels placements qui pourraient être autorisés pour le placement de deniers appartenant à d'autres personnes en vertu de l'article 981-0 du Code Civil de la province de Québec: b) l'as plus de vingt-cinq pour cent (25* , des ressources de la compagnie ne pourra être placé dans des valeurs d'aucune des classes suivantes: 1.Italiques 2.Compagnies d'assurance 3.Compagnies de placements 4.Compagnies d'utilités publiques ô.Compagnies de chemin de fer.Toutes autres classes de commerce ou industrie, pourvu cependant, que pas plus de quinze jK)ur cent (15%) ne soit placé dans cette dernière classe de commerce ou industrie; c) Pas plus de trente-cinq jiour cent (35%) des ressources totales de la compagnie ne pourra être placé dans des immeubles; ESMEULES, 7003 Sous-secrétaire de la Province./) Securities owned and ascertained to be no longer eligible under the provisions shall be sold within one year from such date; g) The Company shall not invest any of its funds in or purchase -hares wherein the liability is not limited to the par value thereof, save only bank shares, and shall not purchase bank shares wherein the liability shall be in excess of double the par value thereof; h) The Company -hall not purchase partly paid shares involving a call extending over a period of more than two years after the date of purchase except in the ease of shares of insurance companies, and shall only purchase partly paid shares of insurance com panic- that have been in business ten years or more, where the capital is unimpaired in accordance with the latest information available from the Department of Insurance of Canada with respect to companies incorporated or operating under the supervision of the Insurance Department of Canada or from the best information obtainable with respect to insurance companies incorporated elsewhere; If).And it is further ordained and declated that, if authorized by by-law, sanctioned by at least tWO-thirds of the vote cast at a special general meeting of the shareholders duly called for considering the by-law, the directors may from time to time: a) borrow money upon the credit of the company ; b) Limit or increase the amount to be borrowed; r) Issue bonds, interest-bearing registered, or non-interest-bearing bearer debentures or debenture stock or other securities of the company and pledge or sell the same for such terms and such prices as may be deemed expedient; (/) Hypothecate, mortgage or pledge, the real or personal property of the company, or both to secure any such bonds, debentures, debenture stock or other securities and any money borrowed for the progress of the company; 10.Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; 17.And it is further ordained and declared that: 1.The shares of the company shall not be transferred without the consent of the directors evidenced by a resolution passed by them and recorded in the books of the company; 2.Any invitation to the public to subscribe for anv shares or bonds of the company is prohibited, under the name of ¦\u2022Trudeau Elliott, Limited\", with a total capital-stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), divided into five thousand 1.5,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv second day of November 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7004 0 Assistant Provincial Secretary. 4570 \"Walker Auction Company, Limited\".Avis est domic qu'on vertu de la première parti»' de la Lui des compagnies de Québec, il \u2022 été accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro-vice de Québec, représenté par Al.Alfred Aio-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.It.Q.1925, des lettre! patentes en date du vingt-huitième jour de novembre 1932, (¦(instituant en corporation: Robert (Jardiner Walker, encftntour, John Joseph Michael 1 .amont, teneur de livres, et Robert Henry Anderson, contremaître, tous de la cité et du district de Alontréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce d'encanteurs, vendeurs à commission, manufacturiers, importateurs, marchands et négociants en gros et en détail, agents d'immeubles, comptables et teneurs de livres; Exerce?toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps (pie ion industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie OU les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, droits brevetés, marques de commerce, formules, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou Indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une OU plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, OU pour toutes autres tins de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer OU acquérir autrement tous les biens mobiliers ou tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables jxmr les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Construire, administrer, maintenir ou contrôler des chemins, routes, embranchements ou voies d'évitement nécessaires aux fins de la compagnie sur ses propriétés ou sur les propriétés qui sont sous son contrôle, ponts, réservoirs, manufac- \"Walker Auction Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, hitters patent have been issued by the Lieutenant-* iovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the twenty-eighth day of November.1982, incorporating: Robert (Jardiner Walker, auctioneer, .John Joseph Michael Lamont, bookkeeper, and Robert Henry Anderson, foreman, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry On the business of auctioneers, sellers on commission, manufacturers, importers, merchants and wholesale and retail dealers, realty agents, accountants and book-keepers; To cany on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose; of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, patents rights, trade-marks, formulae, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property or any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, manage, maintain or control any roads, ways, branches or sidings suitable for the purpose of the company on its own properties or on properties under its control, bridges, reservoirs, manufactories, warehouses, electric 4577 tuns, entrepôt!, usines électriques, magasins, et autres travaux qui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la compagnie directement ou indirectement, les subventionner ou autrement les aider, ou prendre part :\\ la construction, au maintien, à la gestion ou au contrôle d'iceux; Prêter des fonds aux clients ou autres en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels la compagnie se propose de faire affaire, ou à toute compagnie dont aucune des aidions est détenue par la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Acquérir, recevoir, détenir, bâtir, louer, échanger, aliéner ou autrement disposer des biens mobiliers ou immobiliers; grever, hypothéquer, ou donner en gage tels biens mobiliers OU immobiliers de la compagnie; Payera même les fonds de la compagnie toutes ou aucune des dépenses ou incidentes à la formation et organisation d'icelle, ou (pie la compagnie jM'ut considérer comme préliminaire: ( iénéralemont exercer et entreprendre tout commerce, entreprise, transaction ou opération communément exercés ou entrepris par des entreposeurs; Tenir (les ventes par encan public, faire le commerce qui consiste à vendre des marchandises aux membres ou clients de la compagnie; .Agir comme l'agent de toute personne, firme OU compagnie engagée dans un commerce en toutou en partie semblable à celui de cette compagnie, avec ensemble tout le commerce nécessairement OU implicitement incident aux objets susdits dans toutes leurs nombreuses branches; Emettre des certificats, mandats et reçus, négociables ou autrement, aux personnes entreposant des marchandises avec la compagnie, et faire des avances ou des prêts sur la garantie de telles marchandises OU autrement; Rémunérer par le paiement en argent ou actions acquittées du capital-actions de la compagnie.OU de toute autre manière, toute personne ou personnes, corporation ou corporations pour services rendus dans ou concernant la formation de la compagnie ou la conduite de son commerce: Etablir des agences et succursales; Exercer tous OU aucun des objets de la compagnie comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui peuvent conduire à la réalisation des objets de la compagnie, sous le nom de \"Walker Auction Company.Limited\", avec un capital total de quinze mille dollars ($15.000.00) divisé en cent cinquante (150) actions de cent dollars (8100.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province.Ce vingt-huitième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7005 Sous-secrétaire de la Province.works, stores and Other works which may >eem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, Subsidise or otherwise assist or take part in the construction, maintenance, management or control thereof; To lend money to customers or others having dealings with the company or with whom the company proposes to have dealings with, or to any company any of Whose shares are held by that company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To acquire, receive, hold, build, lease, exchange, alienate or otherwise dispose of moveable or immoveable property: to mortgage, hypothecate or pledge such moveable or immoveable property of the ('ompany ; To pay out of the funds of the Company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the ( 'ompany may consider to be preliminary; < ienerally to carry on and undertake any business, undertaking, transaction or operation commonly carried on or undertaken by warehousemen : To operate public auction sales, business to sell goods for members or clients of the Company; To act as the agent of any person, linn or company engaged in a business altogether or in part similar to that of this Company, together with all the business necessarily or impliedly incidental to the above in all their several branches: To issue certificates, warrants and receipts, negotiable or otherwise, to persons warehousing goods with the Company, and to make advances or loans upon the security of such goods or otherwise; To remunerate by payment in cash or in paid-up capital stock of the Company, or in any other manner, any person or persons, corporation or corporations, for services rendered in or about the formation of the Company, or in the conduct of the Company thereof: To establish agencies and branches; To carry on all or any of the objects of the Company as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are ineidenta, or conducive to the attainment of the object of the company, under the name of \"Walker Auction Company, Limited\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divided into one hundred and fifty (150) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv eighth dav of November.1932.AI iE X A NT ) R E DESMEULES, 7006-O Assistant Provincial Secretary. 4578 ,.\\ - \"World's Traders, Limited\".\"World's Traders, Limited\".Avis est donné qu'on vertu de la première par- Notice is hereby given that under l'art 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant gouverneur de la pro- issued by the bieutenant-( iovernor « if the I'rov- vince de Québec, des lettres patentes en date du ince of Quebec, hearing date the twenty fifth day vingt-cinquième JOU?de novembre 1932, COn«ti- Of November, 1932, incorporating: Michael tuant en corporation: \\ ici ael (ireenhlatt et Sa- ( Ireenblatt and Samuel ( iodinsky, advocates, and muel Godinsky, avocats, et Ida Schwartz, non- Ida Schwartz, unmarried, stenographer, all of the mariée, sténographe, tous de la cité et du district city and district of Montreal, for the following de -Montréal, pour les fins suivantes: purposes: Manufacturer, acheter ou autrement acquérir Tb manufacture, buy or otherwise acquire and et vendre OU autrement faire le trafic et le com- sell or otherwise deal in or with wool, cotton merce de laine.tissus de coton, lainages, soies, fabrics, woollens, silks, linens, and clothing of toile et vêtements de toutes sortes; exploiter Tin- every sort: to carry on the business of manufac- dustrie de manufacturiers, acheteurs et vendeurs turing, buying, and selling clothing of every de vêtements de toutes descriptions et acquérir, description, and to acquire, purchase, hold, sell, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer or otherwise disjMise of, manufacture, produce, de.manufacturer, produire, importer et exporter import and sxport all kinds of goods, wares and toutes sortes d'effets, articles et marchandises; merchandise; Exercer toute autre industrie (manufacturière To carry on any other business, (whetherman-OU autrement) qui pourrait être exercée convena- ufacturing or otherwise i which may seem to the bleinent par la compagnie en mène temps que son company capable of being conveniently carried industrie, ou de nature à accroître directement on in connection with its business or calculated ou indirectement la valeur des biens ou droits directly or indirectly to enhance the value of, or de la compagnie ou les rendre profitables; render profitable any of the Company's property or rights; # acheter ou autrement acquérir et vendre ou To buy, or otherwise acquire and sell or other- autreinent disposer de.améliorer, construire, wise dispose of, improve, construct, alter mid modifier et autrement faire le trafic et le com- otherwise deal in or with immovable property; merce de propriétés hnmnl ilières; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une To acquire or undertake the whole or any part partie quelconque de l'industrie, des biens et of the business, property, and liabilities of any engagements de toute personne OU compagnie person or company carrying on any business exerçant une industrie que la présente oompa- which the Company is authorized to carry on, or gnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des possessed of property suitable for the purpose biens convenant aux lins de la présente compa- of the Company ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des To apply tor, purchase, or otherwise acquire brevets, licences, concessions et choses sembla- any patents, licenses, concessions, and the like, bles, conférant aucun droit exclusif ou non exclu- conferring any exclusive or non-exclusive or li-sif ou limité, d'utiliser toute invention, ou aucun mited right to use, or any secret or other inforni-secret ou autre renseignement relatif à aucune ation as to any invention which may seem capable invention, qui paraîtront susceptibles de servir of being used for any of the purposes of the Com-à aucun des objets de la compagnie, ou dont pany, or the acquisition of which may seem cal-l'aequisition semblera susceptible de profiter culated directly or indirectly to benefit the Com-directement ou indirectement à la compagnie; pany, and to use, exercise, develop, or grant aussi utiliser, exercer, développer, accorder des licenses in respect of, or otherwise turn to account permis y relatifs ou autrement faire valoir des the property, rights or information required; biens, droits ou renseignements acquis; Faire société ou aucune convention relative To enter into partnership or into any arrange-all partage des bénéfices, à l'union des intérêts, ment for sharing of profits, union of interest, à la coopération, au risque mutuel, à la conces- co-operation, joint adventure, reciprocal con-sion réciproque ou autrement, avec aucune per- cession or otherwise, with any person or company sonne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur carrying on or engaged in or about to carry le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce n or engage in any business or transaction cap-ou genre d'affaires propre à être exercé de ma- able of being conducted so as directly or indirect-nière à profiter directement ou indirectement à ly to benefit the Company, and to lend money, la compagnie, prêter de l'argent à telle personne guarantee the contracts of, or otherwise assist ou compagnie: garantir leurs contrats ou autre- any such person or company and to take or other-ment aider toute telle personne ou compagnie, wise acquire shares and securities of any such et prendre ou autrement acquérir des actions et company and to sell, hold, re-sell, with or without valeurs d'aucune telle compagnie, (d les vendre, guarantee, or otherwise deal with the same; les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier: Conclure des conventions avec les autorités To enter into arrangements with any authority, municipales, locales ou autres, qui sembleront municipal, local or otherwise, that may seem avantageuses pour les fins de la compagnie ou conducive to the company's objects or any of l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces them, and to obtain from any such authority dites autorités tous les droits, privilèges et con- any rights, privileges, and concessions which cessions que la présente compagnie jugera dési- the Company may think it desirable to obtain, rable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites and to carry out, exercise, and comply with any conventions, droits, privileges et concessions et such arrangements, rights, privileges and coii-s'y conformer; cessions; Prendre ou acquérir autrement et détenir des To take or otherwise acquire and hold shares actions de toute autre compagnie dont les objets in any other company having objects altogether sont semblables ou en partie semblables à ceux or in part similar to those of the Company, or 4579 de la présente compagnie ou exerçant une industrie QUI pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une part le quelconque des biens et engagements de la compagnie.pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que Is compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, e.xéc uter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables OU transférai les; Vendre ou autrement disposer «le l'entreprise de la compagnie OU d'aucune partie d'icelle pour telle considération (pie la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contrit uer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessain s; l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes (pri, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et BU nom de la compagnie assignation d'aucune procédure.dans toute poursuite ou action; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, ou faire valoir OU autrment disposer de la totalité OU d'aucune partie des biens et droits de laeonipagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Hypothéquer, donner en gage ou autrement grever les biens mobiliers ou immobiliers de la compagnie pour garantir le paiement des emprunts ou le paiement ou la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligations de la compagnie; Emettre, livrer et répartir connue entièrement libérées, toutes actions, debentures, actions-débentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Hypothéquer, nantir ou gager toutes propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, pour garantir toutes obligations, debentures ou actions-débentures que cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, louer la totalité ou aucune des propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, et carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the Company; To promote any company or companies for the purpose?of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the Company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular, any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the Company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy license, power, authority, franchise, concession, right, or privilege which any government or authority or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the Company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the Company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein according to the laws of such foreign country and to represent this Company and to accept service for and on behalf of the Company of any process or suit; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, or turn account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the Company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To hypothecate, pledge or otherwise affect the movable or immovable property of the Company, to secure the payment of loans or the payment or performance of any other debt, contract or obligations of the Company; To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this Company, either in payment or part payment of any property or rights which this Company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, for the purpose of securing any l>onds, debentures, or debenture stock which the Company is by law entitled to issue; To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherwise dispose of any or all of the property, movable or immovable, present or 4580 del droits BU aucun temps possédés par cette compagnie ou dont die a la jouissance, ou en disposer autrement, aux termes et conditions (pie Dette compagnie croira acceptables; Placer cd attribuer les deniers disponibles de la Compagnie dans telles valeurs, de la manière (pli Beronl de temps à autre déterminées; Paire toutes les autres choses ipii se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sou> le nom de \"World's Traders, Limited\".be montant du capital-actions de la compagnie est de 12,000.00, divisé en 40 actions de §00.00 chacune.be bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-cinquième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7007 Sous-Secrétaire de la Province.future, and rights at any time owned or enjoyed by this Company, upon such terms and t-( ndi-tions as this Company may see tit; To invest and deal with the mi news of the Company not immediately required on such securities and in such manner as may from time to time be determined; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Worlds Traders, Limited''.The amount of the capital stock of the Company is to be S2.000.00, divided into 40 shares of 150.00 each.The head office of the company will be in tin; city and district of Montreal.1 >ated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7008-o Assistant Provincial Secretary.Lettre Patente Supplémentaire \"T-Sales Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-sixiè me jour de novembre 1932, changeant le nom de la compagnie \"Jules Thibaudeau Investments, Ltd.\", en celui de \"T-Sales Corporation\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7009-O Sous-secrétaire de la Province.Actions en séparation de biens Canada, Province de Québec, District de Beauce, Cour Supérieure, No.Dame Alber- tine Gilbert, épouse commune en biens de Napoléon Poulin, cultivateur, Saint-François, demanderesse; va Napoléon Poulin, Saint-François, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le 10 décembre 1932.Saint-Joseph, Beauce, ce 19 décembre 1932.Le procureur de la demanderesse, 7017-o ROSAIRE IJEAUDOIN.Province de Québec, district de Montréal, dans la ( 'our Supérieure, No 112)991.Dame Car-mel (îirarzi, de Montréal, épouse de Dominique Pelicano, journalier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Dominique Pelicano, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOème jour de décembre 1932.Montréal, 10 décembre 1932.Le procureur de la demanderesse, 7019-o L.-C.MEUNIER.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No F-113659.Dame Ida alias Aydie Crawinsky, de la cité et du district de Supplementary Letter Patent \"T-Sales Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of November, 1032, changing the name of the company \"Jules Thibaudeau Investments.Ltd.\", to that of \"T-Sales Corporation\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv sixth dav of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7010 Assistant Provincial Secretary.Actions for separation as to property Canada.Province of Quebec, District of Beauce, Superior Court, No.Albertine Gilbert, wife common as to property of Napoleon Poulin, Saint Francis, plaintiff; vs Napoleon Poulin, Saint Francis, defendant.An action in separation as to property has been instituted on the 10th of December, 1932.Saint Joseph, Beauce, 10th December, 1932.ROSAIRE BEAUDOIN, 701S-o Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, in the Superior Court, No.11 891.Dame Carmel (îirarzi, of Montreal, wife of Dominique Pelicano, laborer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Dominique Pelicano, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the Sixteenth day of December, 1932.Montreal, December 10, 1932.L.C.MEUNIER, 7020 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.F-113669.Dame Ida alias Aydie Crawinsky, of the City and District of 4581 Montreal, épouse commune en biens de Abraham l'otechin, du même lieu, demanderesse; vs Abraham l'otechin, du même lieu, défendeur.lue action en séparation de biens a été instituée en cette cause le PJènie jour de décembre 1932.Montréal, le 19 décembre 1932.Les procureurs de la demanderesse.7021 WKINI'IEI.D & RUDENKO.Province de Québec, District de Montréal, (\"our Supérieure, No C-110701.Dame Clara Archambault, des cité et district de A ontréal, épouse commune en biens de Napoléon Devault, serrefrein, du même lieu.a.ce jour, institué une action en séparation de biens contre sondit époux.Montréal, l(i décembre 1932.Les avocats de ladite Dame Devault, DURANLEAU, MOKTÏ & 1 ' URAKJ EAU.7067-o Province de Québec, District de Québec, Cour Supérieure, No 24668.Dame Anna Touzin, épouse commune en biens de Joseph Boisvert, résidant dans les cité et district de Montréal, demanderesse; vs Ledit Joseph Boisvert, commerçant, de Saint-Alban, dans le district de Québec, défendeur; A- La Banque Canadienne Nationale, corporation dûment constituée ayant son principal siège social en la cité et le district de Montréal, et en particulier un bureau d'affaires dans la paroisse de Saint-Alban, dans le district de Québec, tiers-saisie.Une action eu séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOième jour de novembre 1032.Montréal, 20décembre 1932.Le procureur de la demanderesse, 7069~o CHARLES-AUGUSTE Bl'KTHANI).Assurances Montreal, wife common as to property of Abraham Potechin, of the same place, plaintilf; vs Abraham Potechin, of the same place, defendant.An action for Separation as to property has been instituted in this cause on the 12th dav of December, 1932.Montreal, December 19th, 1932.WEINTIELD & RUDENKO, 7022 o Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.C-110701.Dame Clara Archambault, oi t he city and district of Montreal, wife common as to property of Napoléon 1 >evault, brakesman,of the same place, has.this date, instituted and action in separation ;is to property.Montreal.December 10.1932.duraklb.au, monty A.dika.vi.km', Attorneys for Dame Devault.701 »N o Province of Quebec, District of Quebec, Superior Court.No.2 1668.!Mrs.Anna Touzin, wife common as to property of Joseph Poisvert, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs The said Joseph Boisvert, merchant,of Saint Alban, in the district of Quebec, defendant; A- La Banque Canadienne Nationale, corporation duly constituted, having its I lead < Mliee in the city and district of Montreal, and in particular a place of business in the parish of Saint Alban.in the district of Quebec, garnishee.An action in separation as to property has been instituted in this case the Kith dav of November lo;2.Montreal.December 20th, 1932.Charl is -August e 1 * e inn a m >.7070-o Attorney for plaintiff.Insurances avis dk formation ok compagnie d'assurance mutuelle contre le peu Avis est par le présent donné que la Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Louis de L'Ile-aux-Coudres.dans le comté de Charlevoix dans la province de Québec, a satisfait aux dis]>ositions de l'article 59 du chapitre 24.'* des Statuts refondus de Québec, 1925, et (pie 43 personnes dûment qualifiées ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagées à prendre un montant total d'assurance de $57,800.00.Donné conformément au dit article 59, ce onzième jour de décembre mil neuf cent trente-deux.Le président, JOSEPH GAGNON.Le secrétaire, PIERRE PERRON.7065-0 avis d'émission\" de permis et d'enregistré^ mk.n't de société chahitahi.k Avis est par le présent donné que la \"Montreal Children Aid Society\" a obtenu le permis et a été enregistrée pour faire des affaires de société charitable.Les fins de la dite société sont exprimées comme devant être: au moyen de contributions notice of formation ()f a mutual pire insurance company Notice is hereby given that \"La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Louis de l'Isle-aux-Coudres\".in the county of Charlevoix, in the Province of Quebec, has complied with the provisions of article 59, Chapter 243 of Revised Statutes of Quebec, 1925, and that 43 duly qualified persons have signed their names in the subscription book and bound themselves to effect the insurance to the total amount of SÔ7.S00.00.Given pursuant to the said article 59, this eleventh day of December one thousand nine hundred and thirty two.JOSEPH GAGNON, President.PIERRE PERRON, Secretary.7006-o notice of license and registration of a chaiutahle association Notice is hereby given that the 'Montreal Children Aid Society\" has been licensed and registered for the transaction of business of a charitable association.The purposes of the said association are stated to be: by means of voluntary contributions, subs- 4582 ou souscriptions volontaires, dons ou donations de ses membres ou du public, de secourir les affligés par suite de maladie, accident, revers de fortune, les veuves et les orphelins, ou de retirer du vice et de réformer les femmes et les enfants ou d'atteindre d'autres objets analogues.be siège principal de la dite société est déclaré être dans la cité de Montréal.Donné conformément aux dispositions du paragraphe S de l'article 66 de 1» Loi des Assurances de Québec, ce I2ième jour de décembre, 1932.Le surintendant des Assurances.H.-A.DUCAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Hôtel du Gouvernement, Québec, P.Q.6809-51 -2-0 avis d'émission de permis bt d'enregistrement d'une compagnie d'assurance mutuelle contre le peu.Avis est par le présent donné que la \"Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la Municipalité de la Partie Ouest du canton Ely\" dans le comté de Shelïord.a obtenu un permis et a été enregistrée comme corporation pour faire des affaires d'assurance mutuelle contre le feu.sur des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques n'étant ni des risques (1(1 commerce ni sur des bâtiments servant à des lins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardés), dans les limites du coudé de Shefford.tel (pie mentionné dans la déclaration transmise à l'inspecteur des assurances et datée du spetième jour d'août 1932.Donné conformément aux dispositions de l'article 121 de la loi des assurances, (Chap.243, S.R.Q.1025), ce quatorzième jour de décembre L932.Le Surintendant des assurances.B.-ARTHUR DUGAL.Pour le Trésorier de la Province de Québec.Service des assurances.Département du Trésor.Québec, 1».Q.6925\u201451-2-0 Avis divers criptions, gifts, donations from its members or from the public, of making provision for those afflicted by sickness, accident or reverses of fortune and for widows and orphans or for rescuing from vice and reforming fallen women, for the prevention of cruelty to women and children, or for the purpose of attaining any other similar object.Given pursuant to section 121 of the Quebec Insurance Act, this 12th day of December 1932.B.A.DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Parliament buildings, Quebec, P.Q.6810\u201451-2-0 notice of issue of license and registration To a mutual pire insurance company.Notice is hereby given that the \"Compagnie d'assurance mutuelle contre 1\" feu de la Municipalité de la Partie Ouest du Canton Ely\" in the county of Shefford, has been licensed and registered as a corporation for the transaction of mutual insurance business against fire upon farm buildings and isolated risks such risks being other than mercantile or on buildings used for mercantile or manufacturing purposes, or extra hazardous risks, within the limits of the county of Shefford, as set forth in the declaration filed with the Inspector of Insurance, and dated the seventh day of August.1932.(liven pursuant to the provisions of article 121 of the Quebec Insurance Act.(Chap.2*3, R.S.Q., 1925), this fourteenth day of December, 19:52.B.ARTHUR DUCAL, Superintendent of Insurance, For the Treasurer of the Province of Quebec.Insurance Branch, Treasury I >epartment, Quebec, Que.6926\u201451-2-0 Miscellaneous Notices \"engineering research and inventions, limited\".Extrait du Règlement No .i8.Les affaires de la Compagnie, à compter de la date de publication dans la Cazette Officielle de Québec, seront administrées par un Bureau de sept directeurs.Le 17 novembre 1032.Le secrétaire.7023 J.-H.SHERRARD.\"knit to fashion incorporated, makers of FiCMl-nit wear\".Extrait d'un Règlement de la compagnie.Que le bureau des directeurs consistera en cinq membres.Le 14 juillet 1931.Le secrétaire, 7025 BERXARD-L.COHEX.\"ENGINEERING RESEARCH ANi) INVENTIONS, LIMITED\".Extract from By-Law No.liS.The affairs of the Company, as and from the date of publication in the Quebec Official (Iazette, shall be managed by a Board of seven Directors.November 17th., 1032.J.H.SHERRARD, 7024\u2014o Secretary.''KNIT TO FASHION' INCORPORATED, MAKERS OF FF.MI-NIT W'EAIt\".Extract from a By-Law of the Company.That the Board of Directors shall consist of five members.Julv 14th.1931.BERNARD L.COHEN.7020\u2014o Secretary. 4583 Avis public est DAT les présentes donné (pie lit Corn.mission municipale de Québec présentera à un juge de la Cour supérieure siégeant dans et itir le district de Québec, à Québec, le troisième j .ijr de janvier 1933, à 10 heures, a.m., une requête aux fins de déclarer en défaut la corpora- i ion municipale de la ville de Québec-( uest.com- v de Québec, conformément à l'article 33 de la loi de la Commission municipale de Québec (S, R.1925, chapitre ni\", tel qu'édicté par 22 Geo.V, ch.56).Québec, le 10 décembre 1932.I.a Commission municipale de Québec, l.e secrétaire, 7027\u2014o EMILE MORIN.Bills privés, Assemblée législative AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE Concernant les bills arrives qui seront présentés pendant la irrochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 27 décembre 1932, et présentés avant le 31 janvier 1933, les pétition.- introductives de bills privés devront être présentées avant le 20 janvier 1933, et reeues avant le 25 janvier 1933, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills prives devront être reçus avant le 14 février 1933.Québec, ce 27 octobre 1932.Le greffier, 5905\u201444-11 L.-P.GEOFFRION.Chartes:\u2014Abandon de Avis public est par les présentes donné que la Compagnie \"Parc Berford, Ltée\u2014Park Berford, Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la loi des Compagnies de Québec, en date du 10 mars 192S, s'adressera au lieutenant-gouverneur de la Province de Québec, pour obtenir l'autorisation d'abandonner \"sa charte.Le présent avis est donné conformément aux dispositions de l'article 25 de la loi des compagnies de Québec.Décembre le 13 1932.Le président, 701 l-o FRS.BERGERON.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"The Granby Rubber Company\", constituée en corporation par lettres patentes, en date du premier jour de février 1883.Avis est de plus donné qu'à compter du dix-septième jour de décembre 1932, la compagnie \"The Granby Rubber Company\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de décembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 7013-O Sous-secrétaire de la Province.Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission will fyle with a Judge of the Superior Court sitting in and for the district of Quebec, at Quebec, the third day of January, 1933, at 10 o'clock, a.m., a ptition for the purpose of having the municipal corporation of the Town of Quebec-West, in the county of Quebec, (Iceland in default, in conformity with article 33 of the Quebec Vunicipnl ( 'onimis- sion Act (P.s.1925, chapter 11 la, as enacted bv22Geo.V,Ch.5(i).Quebec, 1 ccember 10th.1932.The Quebec Municipal Commission, EMILE MOR'IN, 702S\u2014o Secretary.Private bills, Legislative Assembly NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY Relating to private bills to be introduced during the coining session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 27th December, 1932, and introduced before the 31st January, 1933, petitions for the introduction of private bills must be presented before the 20th January, 1933, and received before the 25th January, 1933; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 14th February, 1933.Quebec, 27th October, 1932.L.P.GEOFFRION, 590(5\u201444-11 Clerk.Charters:\u2014Surrender of Public notice is hereby given that the company \"Parr Berford, Ltée 'Park Berford, Ltd.\", incorporated by letters patent under the Quebec Companies' Act, on the 10th of March.1928, will apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec for leave to surrender its charter.The present notice is given pursuant to the provisions of Article 25 of the Quebec Companies' Act.December 13, 1932.FRS.BERGERON.7012 President.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"The Granby Rubber Company\", incorporated by letters patent dated the first day of February, 1883.Notice is also given that from and after the seventeenth day of December, 1932, the company \"The Granby Rubber Company\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of December, 1932.ALEXANDRE DES.\\IEUI JUS, 7014 Assistant Provincial Secretary.5 4584 Demandes à la Législature Applications to the Legislature Avis public est par les présentes donne que Daine Onésiine Béchard, de Napier ville, veine de M./énon Héchard, en son Vivant du même lieu, et Monsieur Armand Héchard.mécanicien, aussi de Napien ille, s'adresseront à la Législature à sa prochaine session pour obtenir une loi assurant les effets civils au mariage de la dite Dame Onésime Héchard, avec le dit Zenon Héchard.et validant leur contrat de mariage.Québec, 19 décembre 1932.Les procureurs des requérants, SIROIS, SIROIS iv LESAGE, notaires.7071\u201452 1 o Avis est par les présentes donné (pu- la Commission Métropolitaine de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender sa charte Concernant les roles d'évaluation et de cotisation et les pouvoirs d'emprunt des municipalités sous sa juridiction, la répartition de taxes foncières spéciales dans ces municipalités pour payer le coût des pavages, des conduites d'eau, des égouts et des trottoirs, avec pou voir de refaire ou modifier les rôles déjà existants en rapport avec ces taxes, concernant l'intérêt des emprunts faits pur la Commission et la répartition des charges de la Commission sur les municipalités intéressées, et pour autres fins.Montréal.17 décembre 1932.Les procureurs de la requérante, 7073\u201452-4-o Laurendeau & Lu k .ndkai\".Avis public est par le présent donné que la Corporation du Comté de .Jac< pies-Cartier, s'adressera à la Législature de la Province tie Québec, à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi pour valider les procédures suivies par le Conseil du Comté de Jacques-C 'artier, en rapport avec l'élargissement, h; redressement et le pavage en macadam bitumineux de la Montée Saint-Rémi, dans le Comté de Jacques-( ai tier; pour faire déclarer (pie la proportion du coût de ces travaux qui n'a pas été fournie par le Gouvernement do la Province est à la charge des municipalités de la paroisse de la Pointed Haire c* de Dollard-des-Ormeaux et, (pie la Corporation de Dollard-des-Ormeaux est tenue de payer et rembourser à la Corporation du Comté de Jacques-Cartier pour sa part du coût desdits travaux la somme de 'S 1,000.0») avec intérêts accrus, et pour autres lins.Montréal, le 20 décembre 1032.Les procureurs de la Corporation du Comté de Jacques-Cartier, 7075\u201452-4-o Peu.ri: k & Sylvestre.Avis est par les présentes donné (pie la Compagnie \"Canadian International Paper Company'' s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, pour demander que la charte de la cité des Trois-Rivières soit amendée de manière à rendre plus claire l'interprétation de la loi et des règlements relatifs :\\ la taxe de drainage payable par cette compagnie.Trois-Rivières, 21 décembre 1932.Les avocats de \"Canadian Internationl Paper Company, Bureau: Bigué, Gouin, Girard & 7093\u201452-4-o Provencher.Public notice 's hereby given that Mrs.Oné sime Héchard.of Napien ille.widow of the late Zenon Héchard, in his lifetime of the same plan and Mr.Armand Héchard, mechanician, ol Napierville, will apply to the Legislature at its next session for the passing of an act establishing the eivH effects of the marriage of the said Mrs Onésime Héchard with the said late Xénon Héchard, and of their marriage contract.Quebec, December 19th, 1932.SIROIS, SIROIS & LESAGE, Notaries.For the petitioners.7072 52 1 o Notice is hereby given that the Montreal Metropolitan Commission will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its nexl session, for amendments to its charter concern ing the valuation and assessment rolls and tin borrowing power of the municipalities under it* control, the assessment of special taxes in those municipalities to pay the cost of paving, watel mains, sewers ami sidewalks, with power to maki new rolls or modify the existing rolls in connection with those taxes, concerning the interest on loans made by the ( !ommission and the apportionment among tin; various municipalities of its expenses and other charges, and for other purposes.Montreal.December 20th, 1932.Laur .M>r:.\\u & laur :.vi>i:ai;, 7074\u201452-4 o Solicitors for Petitioner.Notice is hereby given that the < 'orporation of the County of Jacques-Cartier, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to validate tin procedures followed by the County-Council of Jacques-Cartier, respecting the enlarging, straightening and paving in bituminous macadam \u2022' \"Montée Saint-Rémi\", in the County of Jacques-Cartier; to have it declared that the proportion of the cost of these works, which was not supplied by the Government of the Province, shall be paid by the Municipalities of the Parish of Pointe-Claire and of Dollard-des-Ormeaux.ami that the Corporation of Dollard-des-Ormeaux is bound to pay and reimburse the Corporation of the County of Jacques-Cartier for its share of the cost of said works, the sum of $4,000.00, with accrued interest, and for other purposes.Montreal, December 2d, 1032.Pi.i.l ai r & Sylvestre, Attorneys for the Corporation of the County 7070\u201452-4 of Jacques-Cartier.Notice is hereby given that the Canadian International Paper Company will apply to the Legislature, at its next session, to have the charter of the City of Trois Rivières amended in such a way as to render more clear the interpretation of the law and by-laws relating to the drainage tax payable by this Company.Trois-Rivières, December 20th, 1932.Bureau, Bigué, Gouin, Girard & Provencher, Solicitors for Canadian International 7094\u2014-52-4-0 Paper Company. 45X5 Avis est par les présentes donne que Charles Can tin, rentier, Ludger Cantin, manufacturier.Wilfrid Ituel.iinpriineur, Dniis-Amédée Doyer, courtier, Léo Dugal.marchand, Louis Saillant, marchand, Josepn-À.Royer, négociant, J.-A.Rodrigue, manufacturier, tous de la Cité de Québec et possédant des propriétés dans le paroisse de Baint-Gôrard-Majefla, dans le Comté de Quebec, feront application a la prochaine session de la Législature de Québec, pour demander la passation d'une loi aux fins de détacher de la paroisse de Baint-Gérard-Majella, le territoire connu comme un endroit de villégiature sous le nom de Val Saint-Michel, faisant partie du cadastre officiel de Saint-.\\mbroise de la Jeunc-I un lté, maintenant paroisse de Saint-t iérard- Majella, t'omté de Québec, partant du coin sud-est, entre les lots Nos 401-402 au chemin public, comprenant les emplacements vendus sur les lots Nos 300-301-302-303, les lots Nos 304-305-307-308-300-310-311, 20 arpents de profondeur sur la partie nord-est du lot No 312, les lots No- 313-314-315-310-317-311 >-32t »-321 -' 122-J123-321 -325-323-327, (étant la limite sud-ouest) et la partie du lot No 328 appartenant à Monsieur Lierre Lachance dans la première concession de Saint-Michel; et leurs subdivisions (étant la limite nord-ouest ) : '_' arpents de profondeur sur la partie sud-ouest des lot - Nos 3/5-376, de là en suivant la rivière Grand-Désert sur une largeur de 2'j arpents, partie du lot No 388, de là en suivant le cbté nord-est du chi n in pul 'lie jusqu'à la ligne de division 1 \u2022_< nord et la 1 \u2022_> S1\"I (1\" '(,t No 307; comprenant la partie sud du lot No 307 et le lot No -loi et leurs subdivisions, (étant la Unite nord-est) au point de départ, y compris remplacement de l'école sur le lot No 390, dans la deuxième concession de Saint-Michel, ce territoire comprend une superficie de 1250arpents plus ou moins, et de le constituer en corporation de ville sous le nom de la \"Ville de Val Saint-Michel\", conformément aux dispositions de la Loi des Cités et Villes, et en corporation scolaire distincte, selon les dispositions de la Loi de l'Instruction Publique,sous le nom de \"Municipalité Scolaire de la Ville de Val Saint-Michel\".Québec, 16 novembre 10:52.I,os procureurs des Requérants, BOULANGER, MARQUIS à LESSARD.«547\u201440 1 o Avis o>t par les présentes donné qu'une demande sera faite par \"The Montreal General Hospital\", à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une Loi amendant la charte du dit hôpital (11 Geo.V, chap.151) à, l'effet de pourvoir à ce que ses pouvoirs soient exercés et que ses projets et objets soient entrepris et exécutés par elle soit comme principal ou comme agent, ou conjointement ou en coopération avec d'autres institutions ou personnes ou en contribuant ou autrement assistant d'autres institutions ou personnes; et déclarer que les argents, comprenant les legs faits par feu Walter Black Cunuiiing.feu Miles Williams et feu Joel Clapp Baker pour lins d'une maison de convalescence ou hôpital, sont disponibles pour l'usage en contribuant à ou autrement en aidant d'autres institutions ou personnes en rapport avec les entreprises semblables.Montréal, 20 novembre 1032.lies procureurs du requérant \"The Montreal General Hospital\", MEREDITH, HOLDEN.6605\u201449-4 HE WARD & HOI DEN.Notice is hereby given that Charles Cantin, gentleman, l.udger Cantin, manufacturer, Wilfrid Ituel.printer, bonis Amédée Dover, l.rokor, Leo Dugal, merchant, bonis Saillant, merchant, .Joseph A.Rover, trader, J.A.Rodrigue, manufacturer, all residing in the City of Quebec and owning properties in the Parish of Saint Gerard A ajella.in the County of Quebec, will apply at the next session of the Quebec Legislature, to ask the grantingof a law fort he purpose of Separating from the I'arish of Saint t lerard Majella, the territory knwon as a SIM mer resort under the name of Val Saint Michel, forming part of the Official Cadastre of Saint Ambrose de L:t Jeune Lorette, being presently Parish of Saint Cerard A ajella.Quebec ( ounty.starting from the South East Corner, between lots Nos.401-102 to the Public Road.Including 'he building lots sold on lot.- No-.300-301-302-303, the lot- Nos.304-305-307-308-309-310-311, 20 arpents in depth on the North-East part Of lot No.312.the lots Nos.313-311-315 - 310-317-319-321 (-321 - 322-323 - 321-325-326-327, (being the South West limit) and part of lot No.32.s belonging to Mr.Pierre Lachance in the first concession of Saint Michel: and their Subdivisions (being the North-West limit): two arpents in depth on the South West part of lots Nos.375-376, thence following the River Grand I )< Bert on a width of 2'.| arpents, part of lot No.388, thence following the North East side of the Public Road to the division line one-half North and the one-half South of lot No.397; including the South part of lot No.307 and the lot No.401 and their subdivisions (being the North Last limit ) to the starting point, the site of the School on lot No.300 in the second concession of Saint Michel, being included, this territory cove's an area of 1250 arpents more or less, and to establish same in a town corporation under the name of \"Ville de Val Saint-Michel\", according to the provisions of the ( ities and Town- Act.and in a distinct school municipality, in accordance with the provisions of the Public Instruction Law, under the name of \"Municipalité Scolaire de la Ville de Val Saint-Michel\".Quebec, November the ltith.1032.BOULANGER, MARQUIS & LESSARD, Attorneys for Applicants, bois\u2014I0-4-O Notice is hereby given that application will be made by The Montreal General Hospital to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend the charter of the said Hospital (11 Geo.V, cap.151), by providing that its powers may be exercised and its intents and purposes undertaken and carried out by it either as principal or agent, or in conjunction or cooperation with other institutions or persons, or by contributing to or otherwise assisting other institutions or jK'rsons; and to declare that the moneys representing the bequests made by the late Walter Black dimming, the lab' Miles Williams and the late Joel Clapp Baker for the purposes of a convalescent home or hospital are available for use in contributing to or otherwise assisting other institutions or persons in connection with similar undertakings.Montreal, November 20, 1932.MEREDITH, HOLDEN, HEWARD & HOLDEN.Attorneys for the applicant, 6606\u201419-4-0 The Montreal General Hospital.? 4580 Avis est par les présentes donné que bavai banglois, clerc-notaire, de la paroisse Sainte-Claire, comté de Dorchester, s'adressera à la Législature, a sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi régularisant sa eléricature comme clerc-notaire, et autorisant la Chambre des Notaires à l'admettre à la pratique; du notariat, après examen.Le requérant, LAVAL LANGLOIS.Le procureur du pétitionnaire, 6607-49-4-O GEO.-M.CI ROUX, X.1\\ Avis est par les présentes donné (pie les propriétaires de cette propriété, en la ville de Ayhner, P.Q., connue comme étant le lot numéro 20, feront application à la Législature de Québec, pour lui demander la permission de se séparer de la municipalité d'Aylmor, i\\ Q., et d'être annexée à celle de South Hull, ou de former une municipalité séparée.Pour les requérants, 6009\u201440-1 T.G.BRIGHAM.Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, par la \"Mount Royal Gardens, Limited*', constituée en corpo-ration par lettres patentes, émises par le Licute-nant-Gouveriu ur de la province de Québec, le 2f> février 1030, et ayant sa principale place d'affaires en la cité de Montréal, et Armand Bélanger, de la cité de Montréal, notaire public, en sa qualité de curateur à la substitution créée par le contrat de mariage daté le 3 janvier 1885, X.Vian, X.P., entre Cléophas Portier et Demoiselle Philomène Cardinal.jxmr la passation d'une Loi validant, ratifiant et confirmant pour toutes lins légales, la vente dont fait foi l'acte passé entre Cléophas Portier et Jéréniie Prud'homme, comme Crevé de subtitution et Curateur respectivement à la substitution créée en vertu des termes du contrat de mariage de Cléophas Portier avec Demoiselle Philomène Cardinal, et Thomas-N.Darling, lequel dit acte sera reçu devant Mtrc E.-R.Décary, X.P., le 4 novembre 1911, sous le No 11,310 de BBS minutes, et enregistré dans le bureau d'enregistrement d'alors d\"Hochelaga et Jacques-( artier, le 25 novembre 1011.sous le No 20181)3; sem-blablement validant, ratifiant et confirmant pour toutes fins légales la transaction entre ledit Cléophas Portier comme le Crevé et Armand Bélanger comme le curateur à ladite substitution et ledit Thoinas-S.Darling, laquelle avait été autorisée par jugement de l'honorable M.le juge Bruneau de la Cour Supérieure du district de Montréal, le 20 avril 1027, et la quittance dont fait foi l'acte passé entre les mêmes parties, lequel a été passé le 27 juin 1027, entre Mtre L.Toron, N.P., sous le No 12,133 de ses minutes, et enregistré dans la division d'enregistrement de Montréal, le 28 juin, 1027, sous le No 147710.Montréal, le 20 novembre 1032.Le procureur des requérants, 6621\u201449-1 E.-R.PARKINS, C.R.Avis public est, par les présentes, donné que les Révérends Anastase-E.Forget, Elisée Hébert, Pierre Gauthier, Augustin Gervais, Siméon Pelletier, Ernest Turcot et Donat Martineau, tous prêtres et professeurs au Collège de L'Assomption, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi les constituant en corporation, sous le nom de La Corporation du Collège de L'Assomp- Notice is hereby given that Laval Langlob, notarial student, of the parish of Sainte ( Maire county of Dorchester, will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of an Act regulating his studentship as notarial student and authorizing the Hoard of Notaries to admit him to the notarial profession, after examination LAVAL LANGLOIS, Petitioner.GEO.M.GIROUX, X.P., 6608\u201440-4 Attorney for jx-titioner.Notice is given that the owners of the property in the town of Ayhner, P.Q., known as lot number 20, are making application to the Quebec Legislature for permission to withdraw from the municipality of the town of Ayhner, P.Q., and be annexed to that of South Hull, or to form a separate municipality.T.(.;.BRIGHAM.0010\u201440-4-o For the Petitioners.Notice is hereby given that an application will be made to the I egislature of the Province of Quebec, at its next Session, by \"Mount Royal Gardens, Limited'', incorporated by Letters Patent granted by the lieutenant-Governor of the Province of Quebec on the 25th of February, 1030, and having its principal place of business in the city of Montreal, and Armand Bélanger, of the city of Montreal, Notary public, in his quality of Curator to the substitution created under the contract of Marriage dated January 3rd., 1885, X.Viau.N.P., between Cleophas Portier and Miss.Philomène Cardinal, for the passing of an Act validating, ratifying and confirming for all legal purposes, the sale evidenced by the deed between Cleophas Portier and Jere-mie Prudhomme, as Institute and Curator respectively of the substitution created under the terms of the Marriage contract of Cleophas Portier with Miss Philomène Cardinal, and Thomas S.Darling, which said deed was received before Mtre.E.R.Decary, N.P., on November 4th., 1011, under the No.11.310 of his repertoire, and registered in the then Registry Office of Hochelaga and Jacques Cartier on the 25th.November, 1011, under No.201803; and likewise validating, ratifying and confirming for all legal purposes the transaction between the said Cleophas Portier as institute and Armand Bélanger as Curator to the said substitution and the said Thomas S.Darling, which was authorized by Judgment of the Hon.Mr.Justice Bruneau,of the Superior Court of the district of Montreal, on April 20th., 1027, and the acquittance evidenced by the deed between the same parties which was passed on Jdne 27th., 1927, before Mtre.L.Joron, Xr.P., under the Xo.12,133 of his repertoire, and registered in the Registration division of Montreal on June 28th., 1927, under the Xo.147719.Montreal, 29th.Xovember, 1932.E.R.PARKINS, K.C, 6622\u201449-4-0 Attorney for Applicants.Public notice is hereby given that Reverend Fathers Anastase E.Forget, Elisée Hébert, Pierre Gauthier, Augustin Gervais, Siméon Pelletier, Ernest Turcot and Donat Martineau, each of them and all priests and professors at the College of L'Assomption, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, during its next session, in order to obtain a law incorporating them under the name of \"La Corpora- \u2022 4587 tion, définissant les fins, pouvoirs et droits ordinairement accordés à telles corporations et aussi l'autorisant a assumer les droits et obligations de La Corporation du Collège de I/Assomption, actuellement existante.Montréal, 30 novembre 1032.Tour la requérante.ANA8TASE-E.forget, 6631\u201449-4-c Prêtre, supérieur.Avis est par les présentée donné que Fernand l.izotte s'adressera à la I/gislaturc de la province de Québec pour lui demander d'adopter une loi autorisant le collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec à l'admettre au nombre de ses membres, après examen.Québec, le 1er décembre, 1932.8663a 49 4 o FERNAND LIZOTTE.Canada, province de Québec, cité de Saint-I [yacinthe.la cité de Saint-Hyacinthe donne avis qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, a sa prochaine session, pour ol itenir des amendements à sa charte pour les lins suivantes: Dispenser les commissions scolaires de l'aire un rôle de perception dans le cas où elles font percevoir leurs taxes foncières par la cité; décréter que dans le cas où la ligne divisionnaire des quartiers traverse un lot OU une bâtisse, la totalité du lot OU des bâtisses peut être portée dans l'un ou l'autre quartier sur le role d'évaluation; autoriser la cité à émettre des permis moyennant rétribution pour ouverture de places d'affaires; autoriser la cité à fixer un prix pour chaque permis annuel ou de moindre durée autorisé par la charte: décréter l'imposition d'une taxe annuelle de vingt-cinq dollars sur chaque immeuble d'une valeur de moins de quatre mille dollars, et de cinquante dollars sur chaque immeuble d'une valeur excédant quatre nulle dollars sur lesquels sont maintenus des escaliers extérieurs construits depuis le quinze mars mil neuf cent vingt-huit; signifier les comptes de taxes par lettre enregistrée ou autrement; abolir la taxe des locataires et la remplacer par une taxe d'égout imposable sur les locataires seulement; faire concorder les dispositions concernant les délais pour poursuite en dommages avec celles de la loi des cité et villes; annexer les parties du lot numéro mille quatre*\\ ingt-quinze du cadastre de la paroisse N'otre-Dame-de-Saint-Hyaeinthe qui ont été détachées en lots de villes: approprier certains arrérages de taxes à un fonds de roulement au montant tixe de soixante et quinze mille dollars et autoriser la cité à emprunter sur la garantie des valeurs de ce fonds pour avances temporaires sans l'autorisation de la commission municipale; consolider une dette flottante de quatorze mille cinquante-sept dollars et cinquante contins existant le trente et un décembre mil neuf cent trente et un: décréter quand les sommes dues pour eau sont des taxes, et quand elles sont le prix d'une marchandise; décréter (pie la taxe d'égout pourra être payable par versements et que cette taxe et celle de l'eau ne portent pas d'intérêts; décréter que les charges pour taxes d'eau et taxes d'égout ne peuvent jamais être moindres que pour un trimestre; décréter (pie toute personne, compagnie ou biens devenant sujets à une taxe doivent être immédiatement portés sur le rôle de perception et qu'il n'y a appel de la légalité ou de la quotité du montant prélevé (pie dans les quinze jours de la signification du compte qui peut être faite par lettre enregistrée ou autrement; décréter (pic toutes les taxes tant personnelles (pie réelles sont privilégiées sur les meubles et sur les tion du Collège de L'Assomption\", defining its ends and granting it the powers and rights usually granted to such corporations and likewise the right to take over all rights and obligations of \"La Corporation du Collège de L'Assomption\", as now existing.Montreal, Nov«nber30, 1032.ANA8TASE e.forget.1'riest, Superior, 6632-49-4-0 For the Petitioner.Notice is hereby given that Fernand Lizotte will apply to the Legislature of the Province of Quebec, for the passing of an act authorizing the College of Physicians and Surgeons of the Province of Quebec to admit him as one of its members, after examination.Quebec, December 1st, 1932.6004a\u201449-4 fernand LIZOTTE.Canada, Province of Quebec, City of Saint Hyacinthe.Notice is hereby given by the City of Saint Hyacinthe, that it will make application to the Provincial Legislature, at its next session, to obtain amendments to its charter for the following purposes: That the School Commissioners be dispensed from making a collection roll in the Case where they make their collection of taxes through the ( 'itv; to enact that in the case where the divisional line of a ward crosses a lot or a building, the totality of the lot or buildings may be entered on the valuation roll of either of the wards: to authorize the city to issue permits, on payment of a certain sum.for the opening of business houses; to authorize the City to fix a price for each annual or shorter permit authorized by the charter; to enact the imposition of mi annual tax of twenty live dollars on each immovable of a value of at least four thousand dollars, and of fifty dollars on each immovable of a value exceeding four thousand dollars upon which are built exterior staircases erected since the fifteenth of March, nineteen hundred and twenty eight; to send the accounts for taxes by registered mail or otherwise; to abolish the tenants' tax and replace it by a sewerage tax leviable on tenants only; to make the provisions respecting the delay for suits in damages agree with those of the ( 'itios' and Towns' Act; to annex the parts of lot number one thousand and ninety five of the cadastre for the parish of Notre Dame de Saint Hyacinthe which were detached into city lots; to appropriate certain arrears of taxes into a working fund of a lixed amount of seventy five thousand dollars and to authorize the City to borrow on the security of the said fund by means of temporary loans without the authorization of the Municipal Commission; to consolidate a floating debt of fourteen thousand and fifty seven dollars and fifty cents existing the thirty first of December nineteen hundred and thirty one: to enact when the amounts due for waterare taxes and when they are the price of merchandise; to enact that the sewerage tax may be payable by instalments and that the said tax and the water tax shall not bear interest; to enact that the charges for water tax and sewerage tax be never less than for a quarterly period; to enact that any person, company or property becoming subject to a tax must immediately be entered on the collection roll and that they can contest the legality or quota of the amount levied only within the fifteen days after the notice of the account which may be made by registered letter or otherwise: to enact that all taxes both personal as well as real are preferred on the movables and on the immo \u2022i:>SS immeubles possédés par le débiteur; abroger certains articles de la charte devenus inopérants en vertu de nouvelles lois générales; modifier le mode de perception de certaines taxes; autoriser le conseil à adopter Un règlement accordant une remise de cinquante pour cent des taxes foncières municipales, générales et générales spéciales d'entretien, aux propriétaires de logement ou de locaux d'affaires non occupés, telle remise devant être chargée en dépenses dans l'année fiscale qui suivra celle de la perception des dites taxes; tenir ouverts des rôles supplémentaires de perception pour prélever et percevoir les taxes, licences, permis, ou toutes autres sommes qui peuvent devenir dues à la cité après le dépôt du rôle général de perception; ratifier pour les années mil neuf cent trente et un et mil neuf cent trente-deux seulement les clauses du règlement numéro quatre cent cinq, moins celles relatives à l'imposition d'intérêts sur les arrérages de charge d'eau; faire concorder certaines clauses do la charte actuelle entre elles et avec les lois générales en vigueur; décréter toute autre mesure considérée par la Législature dans l'intérêt de la cité.Le maire de la cité de Saint-lïvacinthe, T.-D.BOUCHARD.Le greffier de la cité de Saint-lïvacinthe, A.DAVID.Saint-Hyacinthe, cinq décembre 1932.0707\u201450-4-O Avis public est par les présentes donné que la Cité de Shawinigan halls s'adressera à la Législature «le la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi aux fins suivantes : l.Ratifier et confirmer le règlement No 341 adopté par le Conseil de la Cité le 17 février 1932, pourvoj ant à la fermeture d'une partie de la rue Transmission et ratifier la vente par la Cité à la Shawinigan Chen icalfi Limited, de la partie de la rue Transmission ainsi fermée; 2.Autoriser la Cité de Shawinigan Falls, à changer le site de la partie de la rue Transmission située sur les lots Nos 624-197, 624-240et 624-260 et à vendre, céder OU échanger les dits lots; 3.Fermer la partie de la rue Lambert sise sur le lot No 624-201 et vendre, céder ou échanger le dit lot No 624-201 ; 4.Ratifier et confirmer un acte de vente du lot No 624-223 à la Canada Carbide Company, Limited, passé le 23 janvier 1917; â.Ratifier et confirmer le règlement No 344 adopté par le Conseil de la dite Cité le 16 mai 1932, concernant l'évaluation des propriétés de la Canadian Industries, Limited, à Shawinigan Falls; 6.Autoriser un emprunt de soixante mille piastres ($60,000.00) pour couvrir des sommes dépensées en secours aux chômeurs; 7.Aub'ri.-cr un emprunt de quarante mille piastres (840,000.-00) pour nouveaux travaux de chômage; S.Annexer au territoire de Shawinigan Falls les lots Nos 39, 40, 43,44, 45 et 40 du cadastre de Sainte-Flore; 0.Permettre a la Cité de Shawinigan, Falls d'ini|)o.ser, par règlement, une taxe ou licence aux journaliers et hommes de métier étrangers travaillant dans les limites de la dite Cité; 10.Autoriser la dite ('ité à affecter certaines sommes à son expansion industrielle et à l'établissement de nouvelles industries dans son territoire.Shawinigan Falls, le 0 décembre 1932.Les procureurs de la Requérante, DESILETS, ASSELIN & DE8HAIES.0723\u201450-4-O Avis est donné de la nart de W.-T.Ilodge, Delvida Daoust, Prosper-Z.St-Aubin, D.-Phi-lippc- 1 lodge et autres, tous cultivateurs de la vables owned by the debtor; to repeal certain articles of the charter which have become obsolete in virtue of new general laws; to modify the man ner of collecting certain taxes; to authorize tin council to adopt a by-law granting a remittance of fifty per cent of the municipal land taxes, general and special general maintenance tax, to proprietors of unoccupied dwellings or busuiest houses, such remittance to be charged against expenses in the fiscal year which follows that of the collection of the said taxes; to hold open supplementary collection rolls for levying and collecting taxes, licenses, permits, or any other sums which may become due to the City after the deposit of the general collection roll; to ratily for the years nineteen hundred and thirty one and nineteen hundred and thirty two only, the clauses of by-law number four hundred and five, except those relating to the imposition of interest on arrears of water rates; to make certain clauses of the present charter agree between them and with the general laws in force; to enact any other measure considered by the Legislature in tin-interest of the City.T.D.BOUCHARD.Mayor of the Citv of Saint Hyacinthe.A.DAVID, Clerk of the City of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, December the fifth, 1032.6708\u201460-4 Notice is hereby given that the City of Shawinigan Falls will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purposes: 1.To ratify and confirm By-law number 341 adopted by the Council of the said City on February 17th, 1932, providing for the closing of a part of Transmission Avenue and ratifying the sale by the City to Shawinigan Chemicals, Limited, of the part of Transmission Avenue so closed; 2.To authorize the City of Shawinigan Falls to change the site of that part of Transmission Avenue, situated on lots Nos.624-197, 024-240 et 624-206 and to sell, exchange or dispose of, the said lots; 3.To close that part of Lambert Street situated on lot No.624-201 and, to sell, exchange or dispose of, said lot No.024-201 ; 4.To ratify and confirm a deed of sale of lot No.624-223 to the Canada Carbide Company, Limited, passed on .January 23rd, 1017; ô.To ratify and confirm By-law No.344 adopted by the Council of the said City on the 16th of May, 1932, with respect to the valuation of the property of Canadian Industries, Limited, in the City of Shawinigan Falls; 0.To authorize a loan of sixty thousand dollars ($60,000.00) to cover an equal amount spent for unemployment relief; 7.To authorize; a loan of forty thousand dollars ($40,000.00) for new unemployment works; 8.To annex to the territory of Shawinigan Palls lots Nos.39, 40, 43, 44, 45 et 46 of Saint Flore Cadastre; 9.To authorize the City of Shawinigan Falls to buy, by way of By-law, a tax or licence on foreign laborers or workmen employed within the boundaries of the said City; 10.To authorize the said City to make certain expenditures for its industrial expansion and for the establishment of new industries within its territory.Shawinigan Falls, December 0th, 1932.DESILETS, ASSELIN & DESHA IKS, Attorneys for Petitioner.6724\u201450-4-O Notice is hereby given on behalf of W.T.Hodge, Delvida Daoust, Prosper A.St-Aubin, D.Philippe Hodge, and others, all farmers of the 4589 ville de Mont-Royal, dans le district de Montréal, qu'ils présenteront à la Léuislature de Québec, i >:i prochaine session, une pétition introductivc de hill privé pour amender la loi des cités et i ilhi en ce qui concerne la ville Mont-Royal et amender sa charte afin de faire voter une loi portant que les terres ou fermes ou partiel de barrel OU de fermes, exploitées comme terres en culture dans les limites de la ville Mont-Royal, ne soient pas évaluées à plus de $100.l'arpent.Montréal, 0 décembre 1932.Les agents et procureurs des requérants, I* \\T,:.\\aupk, MoNETTE, FlLION & PaTi.NAI pi .6726\u201460-4-O Avis publie est par les présente! donné crintendent, as homologated by the board of delegates of said both counties, at their ses.-ion held the 20th.of July, 102!».apportioning the total cost of the rebuilding of the bridge at the mouth of the Metis River, on the Municipal Corporations of Sainte Plavie, Grand Metis, and Vletis Beach, in proportion to their respective valuation: (h) To enact that the proportion payable by each of the said three Municipal Corporations is based on the valuation rolls in force on the 20th.of July, 1929, and not the proportion existing before the passing of the Act tio Victoria, ( lhapter 70.PERREAULT CASGRAIN, 6783\u201450-4-0 Attorney for petitioners.Public notice is hereby given that Stanley Bagg Corporation, a body politic with Head Office in the ( ity of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec at its next Session for an Act amending the Statute 10 Geo.V, Chap.158, respecting the said Stanley Bagg Corporation, by amending and clarifying the provisions of Sec.2, par.2 thereof, in respect of sales of shares in -aid Corpora'ion held by the Testamentary Executors of the Estate Stanley C.Bagg.and by repealing Sec.-1 of said Act, and by adding certain provision.- respecting the investment of its funds, and for other purposes, Montreal.30th November, 1932.CAMPBELL, McMASTER, COUTURE, KERRY & BRUNEAU, Attorneys for Applicants.6782\u201450-4-O Notice is hereby given that \"L'Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal\", a body politic and corporate, will apply to the Législature of the Province of Quebec, in the course of its next session, for certain amendments to the Act ô, George V, Chapter 142, and especially: («) To fix a maximum pension ( f $1200.00 per annum to be paid to the pensioners, and such, from the first of 1 December.1932, but without any retroactive effect respecting any pension cf a greater amount, the right to which may have been acquired before the said date; (b) To grade the pension of the members who will be admitted into the Association after the firs' of December, 1932, according to the number of years during which they have formed part of the Association; (r) Pour changer de mode de nomination du bureau de direction en autant que le secrétaire et le trésorier sont concernés; (d) Pour changer les dispositions de la dite loi concernant la pension aux membres qui seraient coupables d'une offense criminelle indictable, d inconduite ou d'indignité>; (e) Pour changer le nombre d'années (pli donnent droit à une pension, de vingt à vingt-cinq ans, quant aux membres admis dans l'Association après le premier décembre 1032; (J) Pour rendre la pension insaisissable,même pour dettes alimentaires.I A pour autres lins.Montréal, .\"> décembre 1932.Le procureur de la requérante, 6788 -50 -1 o ALBERT THEBERGE Avis est par les présentes donné que la Congrégation des Sœurs des Saints Cœurs de Jésus et de Marie s'adressera à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session, pour obtenir certains amendements à la Loi \\ Edouard VII, chapitre 117 la constituant en corporation, de manière à préciser d'avantage ses droits et ses pouvoirs, et à augmenter la limite des biens immeubles qu'elle n droit de posséder, et de rati-lier-et valider un acte de fiducie qu'elle I consenti en faveur de Trust Général du Canada.Daté à Joliette, ce 7e jour de décembre 1932.L'agent, 6829\u201451-4-0 ALBERT VALOIS.CITÉ D MONTRÉAL Avis public est, par les présentes, donné que la cité de Montréal s'adressera à la Législature de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir certains amendements à sa charte, le statut 62 Victoria, chapitre 58, et aux différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: Paiement de certains égouts; annexion de partie de la paroisse Saint-Laurent; remplacement du président du comité exécutif: remplacement du directeur (hs services; élections: droit de vote de certaines compagnies ou corporations, i réparation et revision de la liste électorale! procès-verbaux du conseil; règlements: amendes, emprisonnement, colportage ou sollicitation, inspection des laiteries, gaz et appareils à gaz, kiosques pour la vente des journaux, numéros etc., de permis, permis de conducteurs de véhicules automobiles de louage, ouverture de tranchées dans les rues, distributeurs automatiques, véhicules automobiles à bandages pleins, stationnement des véhicules automobiles dans ruelles privées,' bicycles OU bicyclettes, établissements de nettoyage et de teinturerie, clubs et cabarets de nuit: utilisation du fonds de réserve: emprunts: utilisation de certaine balance, agrandissement de l'hôtel de ville, renouvellement, escompte, inventaire de marchandises; taxes: date de paiement, eau, permis d'employés de colporteurs, compagnies d'assurance contre les incendies, prélevées par résolution, salles de danse, commerce par personnes de l'extérieur, courtiers et représentante de courtiers de l'extérieur, agents de recouvrement, rouliers, camions transportant gazoline etc., établissements de viandes fumées, pensions pour enfants, enbouteillcurs d'eau gazeuses; ventes d'immeubles par le shérif; expropriations; trottoirs; pavage; limitation d'évaluation re compagnies de chemin de fer; taxes scolaires sur immeubles appartenant à la cité; plan d'homologation: rue Prieur; rôles d'améliorations locales; mesures à l'effet de remédier au (c) To change the mode of appointment of the Hoard of Directors inasmuch as the Secretary and Treasurer are concerned ; iih To change the provision! of the said Act recpecting the pension of members who may have been guilty of an indictable crminal offence, of misconduct or indignity; (e) To change the number of years giving right to a pension,from twenty to twenty five years, for members admitted into the Association after the first of December, 1932; (/) To declare the pension unsei/.able even for alin entary debts.And for other purposes.Montreal, Decen her 5, 1932.ALBERT THEBERGE, 6786\u201450-4 .\\11¦ rnev for the Applicants.Notice is hereby given that \"La Congrégation des Sœurs des Saints ( knurs de Jésus et de Marie\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain certain amendments to the Ac! 8 Edouard VII, chapter 117 incorporating the said Corporation, in order to specify more exactly its rights and powers and to raise the limit of the innnoval le properties that it can legally own.and to ratify and validate a trust deed made by the said corporation in favour of \"Trust Général du Canada\".Dated at Joliette.this 7th dav of December 1932.ALBERT VALOIS, 6830 51 l o Agent.CITY Off MOXTK'AI.Public notice is hereby given that the city of Montreal will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for certain amendments to its charter, the Act 62 Victoria, Chapter 58, and to the different acts amending the same, on the follow ing matters: Payment of certain sewers; annexation of part of the parish of Saint Laurent: replacement of the chairman of the executive committee; replacement of the director of departments; elections: right to vote of certain companies or corporations, preparation and revision of the electors' list: minutes of the Council: by-laws: lines, imprisonment, peddling or solicitation, inspection of dairies, gas or gas appliances, kiosks for the sale of newspapers, license numbers etc., licenses of conductors of motors vehicles for hire, excavations in the streets, slot machines, motor vehicles with non-pneumatic tires, parsing of motor vehicles in private lanes, bicyles, cleaning and dyeing establishments: night clubs and cabarets: utilization of the reserve fund: loans: utilization of certain balance, enlargement of the city hall, renewal, discount, inventory of goods: taxes: date of payment, water, licenses of peddlers' employees, lire insurance companies, levied by resolution, dance-halls, trading by outsiders, brokers or representatives of brokers from outside of the province, collection agents, carriers, trucks transporting gasolene, etc., smoked meat establishments, boarding-houses for children, bottlers of aerated waters; sales of immovables by the sheriff; expropriations; sidewalks; pavings, limitation of valuation re: railway companies; school taxes on immovables belonging to the city; homologation plan: Prieur street: local improvement rolls; measures to alleviate unemployment; installation and inspection of steam-boilers; pension fund; underground conduits; classification of streets; city's finances: budgets, accounting, subsidies and allocations.» 4592 chômage; installation et ins|>ectioii des chaudières à vapeur; fonds de pension; conduits souterrains; classification des rues; finances de la ville: budgets, comptabilité, subventions et allocations.I,e greffier de la cite, J.-ETIENNE GAUTHIER, Bureau du ( ireflier de la cité, ' Hôtel de ville, Montréal, 12 décembre 1932.6831\u201461 4-o SI.MAKV's M KM OKI Al.HOSPITAL.Avis public est par les présentes donné qu'une demande > ra faite par la \"St.-Mary's Memorial Hospital\", à la Législature de la province de Québec, à -a prochaine session, pour la passation d'une Loi à l'effet d'amender la Charte du dit Hôpital (10 George V, Chap.135) établissant que ses pouvoirs d'emprunter de l'argent et d'acquérir, détenir, aliéner et hypothéquer ses propriétés immobilières et nantir ses propriétés mobilières soient étendus.Le 11) décembre 1032.Les procureurs de la demanderesse.PHELAN FLEET ROBERTSON '& ABBOTT.6833\u201451-4 Province de Québec, district de Montréal.Avis public est par les présentes donné que les héritiers de la Succession de feu Eusèbe La belle, en son vivant manufacturier, de la paroisse de l'ont-Yiau.s'adresseront à la Législature «le Québec à la prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins de changer certaines dispositions testamentaires dudit feu Eusèbe Labelle pour augmenter le paiement en capital payable auxdits héritiers, augmenter aussi le paiement des revenus payable.- auxdits héritiers et leur faire des avances annuelles à même le capital, si nécessaire, et aussi pour payer à même.le capital de ladite succession le coût d'amélioration.- et de réparations jugées nécessaires aux immeubles de la succession, et autres lins.Montréal, le 7 décembre 1932.lie procureur des requérants, 6835-^51-4-o JOSEPH JEAN.Avis est.par les présentes, donné (pie la cité du Cap-de-la-Madeleine, demandera à la législature de la province de (Québec, à sa prochaine Session, d'adopter une loi amendant la Charte de la cité du Cap-de-la-Madeleine, j>our détacher l'Ile de la Loterie de la cité des Trois-Rivières, et l'annexer au territoire de la cité du Cap-de-la-Madeleine, et donnant au Conseil et aux Commissaires d'Ecoles de la cité du Cap-de-la-Madeleine, le pouvoir de fixer, pour vingt ans, du 1er janvier 1933, l'évaluation des biens meubles (d immeubles utilisés par la Consolidated Pnj>er CorjKiration, Limited, Wayagamack Division, pour ses lins industrielles, dans l'Ile de la Poterie, à quatre millions de dollars ($1,000,01)0.00).pour toutes fins de taxes municipales ou scolaires; de révoquer, du 1er juillet 1033, la résolution des dits Commissaires d'Eooles, fixant pour dix ans, du 1er juillet 1925, a trente mille dollars ($30,-000.00), les taxes scolaires annuelles payables sur les biens meubles et immeubles détenus, jxmr fins industrielles, ci-devant par la St.Maurice PajxT Co., Ltd., dans la cité du Cap-de-la-Madeleine, et maintenant par la dite Consolidated Paper Corj>oration, Limited, Wayagamack Division, et d'annuler toute convention basée sur ladite résolution; de substituera ladite taxe annuelle, j)our ladite i>ériode de treize ans, une évaluation lixe des dits biens de deux millions cinq cent J.ETIENNE GAUTHIER City Clerk City Clerk's Office, Citv Hall.Montreal, 12th December 1932.0N32\u201451-4 o ST.maky's M.MoiUAl.HOSPITAL.Public notice is hereby given that application will be made by St.Vvarv's Memorial Hospital, to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend the Charter of the said Hospital (10 George V, Chap.135) by providing that its powers to borrow moneys and to acquire, hold, alienate and hypothecate its immovable property and pledge its movable property be enlarged.December 10th., 1932.PHELAN FLEET ROBERTSON A- ABBOTT, Attorneys for Applicant, ' 6834\u201451 l o Province of Quebec, district of Montreal.Public notice u hereby given that the heirs of the Estate of the late Kusebe Labelle, in his lifetime manufacturer, of the parish of Pont Yiau, will apply to the Legislature of Quebec at its next session, for the passing of an Act for the purpose of changing certain testamentary provisions of the -aid late Eusebe Labelle, to increase the payment in capital payable to the said heirs, to also increase the payment of revenues payable to the said heirs and to make them annual advances out of the capital, if necessary, and also to pay out of the capital of the said Estate the costs for improvements and repairs deemed necessary to the immovables of the Estate, and for other purposes.Montreal, December 7th.1932.JOSEPH JEAN, 6836\u201451-4 Attorney for applicants.Notice is by these presents given that the city of (Jap de la Madeleine, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the adoption of an Act amending the ('barter of the city of Cap de la Madeleine, for separating the Island de la Poterie from the city of Three Rivers, and annexing the same to the territory of the city of Cap de In Madeleine, and giving power to the Council and the School Commissioners of the city of Cap de la Madeleine, to fix, for twenty years, from the 1st.of January, 1033, the value of the moveables and immoveables used by the Consolidated Paper Corporation, Limited.Wayagamack Division, for its industrial purj)oses, in the Island de la Poterie, at four millions dollar (84,000,000.00), for municipal or school taxation; to repeal, from the 1st.of July, 1033, the resolution of the said School Commissioners, fixing for ten years, from the 1st of July, 102Ô, to thirty thousand dollars ($30,000.00), the annual school taxes payable on the moveables and immoveables held, for industrial purposes, formerly by the St.Maurice Paj>er Co., Ltd., in the city of Cap de la Madeleine, and now by the said Consolidated Paper Corporation, Limited, Wayagamack Division, and to cancel all agreement based on the said resolution; to substitute to the said annual tax, for the said period of thirteen years, a fixed 4593 mille dollars, ($2,500,000.00) ; d'autoriser ladite ,-jli' :'i emprunter, avec le consentement de sis contribuable! et de la Commission des Affaires Municipales, et à affecter certaines sommes, à son expansion industrielle, a la construction d'une usine municipal!;, ou île bâtisses pour lins industrielles, et :\\ l'établissement de nouvelles industries, dans son territoire.Trois-Rivières.ce 12 décembre 1932.Les procureur! de la requérante, WILFRID Q IRIEPY, 6849 51 l o J.-ALFRED CAMBRA Y Avis est, par les présentée, donné que les exécuteurs-testamentaires de feu Monsieur l'Abbé I.-Charles Boutet, en son vivant prêtre, curé retiré d'office, domicilié en la cité du Cap de la Madeleine, >'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour en obtenir l'adoption d'une I/)i interprétative de la clause 11° du testament du dit Abbé J.-Charles Boutet, reçu par Me J.-A.Villeneuve, notaire, le neuf juin mil neuf cent vingt-sept, No 2137 de ses minutes.Trois-Rivières, K» décembre 1932.Pour les pétionnaires, L'agent, 6851\u201451-4-0 J.-A.TRUDEL Avis public est par les présentes donné que les Commissaires d'Ecoles pour la municipalité de Verdun, dans le comté de Montréal-Verdun, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session pour L'adoption d'une loi pour entre autres lins les suivante-: changer le mode de l'imposition et du paiement des taxes de la commission scolaire, changer le mode (le paiement des taxes scolaires arréragées, changer la qualification des électeurs, changer le mode des élections des commissaires d'écoles, exempter la commission scolaire de certaines taxes municipales, en particulier les taxes d'eau et celles de l'enlèvement de la neige, rémunérer les commissaires, et pour autres fins.Verdun.13 décembre 1932.Les ( '.ommissaires d'Ecoles pour la municipalité de Verdun, dans le comté de Montréal-Verdun.I.e secrétaire.6905\u201451-4-0 _ R.E.MACK AV.La cité de Grand'Mère donne avis qu'elle s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine sesûon, pour obtenir l'adoption d'une loi confirmant un règlement adopté par la dite cité, alin de pourvoir à un emprunt de SdO.OOO.O!) ainsi qu'a un virement de $28,635.51, les deux dites sommes de $60,000.00 et $28,635.51 couvrant des travaux de chômage.Pour les requérants, DésiLETs, Assblin nts and one half in width or more by the depth of the tenth range of the township of Milton\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Valerien de Milton, at Saint Valerien, said district, on the NINTH day of JANUARY, 1933, at TWO of the clock in the afternoon.C.R.JAMESON, Sheriffs Office, Sheriff.Sweetsburg, Quo., November 29th., 1932.(First publication, December 3rd., 1932] 0584\u201449 -2o FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, j 114 AUK ICE FORTIN, Province of Quebec, *»1 plaintiff; vs LEON District of Redford, [ II.FADDEN, defen-Magistrate's Court, I dant.No.394.1 As belonging to defendant: 1.Lots numbers eighty two (82), and ninety four-A (94-A), of the official cadastral plan, and in the book of reference of the parish of Saint Thomas, district of Redford, save and except from said lot 94-A, the parts sold to the two railway companies crossing said lot\u2014with the buildings thereon.2.The South half of lot number three hundred and eighty one, (381), of the official cadastral plan, and in the book of reference of the parish of Saint Georges de Clarenceville, said district\u2014 with the undivided half of the pine trees on the said lot, the whole more fully described by deed of sale passed on the 16th.August, 1912.To be sold en bloc at the parochial church door of the parish of Sai.it (Jeorges de Clarenceville, in the village of Clarenceville, said district, on the FIFTH day of JANUARY, 1933, at TWO of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriffs Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., November 29th., 1932.[First publication, December 3rd., 1932] 058b\u201449-2-0 Comme appartenant au FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, j IACOB NTCOL, C.R., Province de Québec, j ès-qual., demandeur; District de Bedford, t vs IDOL A BERNIER, Cour Supérieure, I défendeur.No 511.J Ce défendeur: Le lot numéro quatre-A (4a) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Sainte-Pudentienne, dans le troisième rang du canton de Roxton, district de Bedford, et le lot numéro quatre-C (4N.Sweetsburg, Que., 28 novembre 1932.[Première publication, 3 décembre 1932] 6587\u201449-2 CHICOUTIMI FIERI FACIAS.Cour Supérieure, ) COMPAGNIE P.-T.District de Québae,} ^ LEG ARE, LIMI-Nb 21447, a savoir: ' TEE, corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires en la cité de Québec, demanderesse; vs LUDOVIC SERGERIE, de Arvida, dans le comté de Chi-coutimi.Un terrain d'une contenance superficielle d'environ sept mille quatre-vingt-quatre pieds anglais, plus ou moins, connu et désigné au cadastre officiel du village «le Bagotville, sous le numéro cinquante et un-C (No 51c)\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, appartenant au défendeur.Pour être vendu à la porte de l'église de Ragot-ville.le DIXIEME jour de JANVIER 1933, à TROIS heures de l'après-midi.Le député-shérif.Bureau du shérif, I.EG XT I) AS GAGXE.29 novembre 1932.6613\u201449-2-0 [Première publication, 3 décembre 1932] IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, a savoir: I IV/IOISE PICOTTE, No 2683./ iV1 hôtelier, du village de Saint-Rémi, comté de Xapierville, district d'Iberville, demandeur; vs DAME FLORIDA PELLETIER, épouse judiciairement séparée de biens de Agénor Lambert, hôtelier, du village de Saint-Rémi, comté de Xapierville, district dTberville,.et le dit AGEXOR LAMBERT, pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, défenderesse.Comme appartenant à Dame Florida Pelletier, défenderesse.Un morceau de terre situé dans le village de Saint-Rémi, dans le comté de Xapierville, connu et désigné sous le numéro six (6) du cadastre officiel du dit village de Saint-Rémi, de la contenance en superficie d'environ vingt-six mille sept cent quarante-trois pieds\u2014avec une maison, remise, garage et autres dépendances dessus construites.A distraire cependant de ce dit morceau de terrain, la lisière située en profondeur du lot numéro cinq (5) du cadastre du village de Saint-Rémi, et appartenant à M.Armand Collette.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Rémi, en le village de Saint-Rémi, le NEUVIEME jour de JANVIER prochain, 1933, à ONZE heures de l'avant-midi.Le député-shérif, Bureau du shérif, PIERRE MASSÉ.Saint-Jean, 29 novembre 1932.6575\u201449-2-o [Première publication, 3 décembre 1932] of the parish of Sainte Pudentienne, at Sainte Pudentienne (Roxton Pond), on the FOURTH day of JANUARY, 1933, at TWO of the (dock in the afternoon.C.B.JAMFSOX, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Quo., November 28, 1932.[First publication, December 3, 1932] 6588\u201440-2-0 CHICOUTIMI FIERI FACIAS Superior Court, ) pOMPAGNIE P.-T.District of Quebec,?LEG ARE, LIMÏ-Xo.21447, to wit: > TEE, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city of Quebec, plaintiff; vs LUDOVIC SERGERIE, of Arvida, in the county of Chi-coutimi.A lot of land, containing an area of about seven thousand and eighty four feet, English measure, more or less, known and designated on the official cadastre for the village of Bagotville, unerficie, et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre, pour la dite paroisse de Saint-l'aschal, sous le numéro deux cent vingt-neuf (No 220), sauf et à distraire de cet immeuble le terrain occupé autrefois par Dame Veuve Ixmis Lévesque; 3.Un autre terrain situé en le quatrième rang de la dite seigneurie, contenant environ vingt à trente arpents en superficie, borné au nord à la terre ci-dessus désignée en premier lieu, au sud au chemin du quatrième rang, a l'est à Auguste Hébert ou représentants, et à l'ouest à Napoléon Kivard; lequel terrain fait partie du lot de terre connu et désigné au cadastre officiel de la (lite paroisse de Saint-l'aschal, sous le numéro cinq cent trente-quatre (Ptie No 534).Pour être vendus séparément à la porte de l'église de la paroisse de Saint-l'aschal, comté et district de Kamouraska, MERCREDI, le QUATRIEME jour de JANVIER, 1933, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.Le shérif Bureau du shérif, JOS.II AME L.Rivière-du-Loup, le 30 novembre 1932.(Première publication, le 3 décembre 1932] 6639\u201449-2-o MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Montmagny.Montmagny, à savoir:/ pVAME ADELARD No 4128.( M BOULET, veuve de feu Adélard Boulet, en son vivant, de Saint-Paul-du-Buton, comté de Montmagnv, demanderesse; contre EMILE RICHARD,' père, de Saint-Paul-du-Buton, comté de Montmagny, défendeur.Comme appartenant au défendeur.Les lots de terre connus et désignés sous le numéro trois-A (lia) et comme faisant partie du KAMOURASKA FIERI FACIAS DE RONIS ET DE TERRIS Superior Court.Province of Quebec, » p I ERRE Mi District of Kamouraska, I i GNAULT, Rivière du Loup, to wit: i fanner, of thfi No.13133.* parish of Saint Paschal, countv of Kamouraska, plaintiff: against JOSEPH CHOUINARD, farmer, of the same place, defendant.1.A farm situate in the third range of the Kamouraska Seigniory, containing about one hundred and thirty four arpents, twelve perches and one hundred and sixty two feet in area, an I known and designated on the official cadastrai plan and book of reference for the county of Kamouraska, for the said parish of Saint Paschal, under number two hundred and twenty one (No.221)\u2014with the bouse, grist-mill, butter factory and other buildings thereon erected, appurtenances and dependencies, including the water power, flumes, dams, millstones, separator, gasolene engine, and other machines, tools and accessories used for the operating of the said mill ami butter factory.2.A lot of iand situate in the third range of the said Seigniory, containing about fifteen arpents, Seventy three perches and eighty seven feet in area, and known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the said parish of Saint Paschal under number two hundred and twenty nine (No.229), save and to be deducted from the said immoveable the lot of land formerly occupied by Dame Widow Louis Leveeque.3.Another lot of Iand situate in the fourth range of the said Seigniory, containing about from twenty to thirty arpents in area, bounded on the North by the land hereinabove firstly designated, on the South by the road of the fourth range, on the East by Auguste Hébert, or representatives, and on the West by Napoleon Kivard; said lot of land forming part of that lot of land known and designated on the official cadastre for the said parish of Saint Paschal, under number five hundred and thirtv four (Pt.No.534).To be sold separately at the church door of the parish of Saint I'aschal, countv and district of Kamouraska, on WEDNESDAY, the FOURTH day of JANUARY, 1933, at HALF PAST TEX o'clock in the forenoon.JOS.HAMEL, Sheriff's Office, Sheriff.Riviere du Loup.November 30th., 1932.[First publication, December 3rd., 1032) 61)40-49-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagnv, to wit: \\ fSAME ADELARD No.4128./ V BOULET, widow of the late Adélard Boulet, in his lifetime, of Saint Paul du Buton, county of Montmagny, plaintiff; vs EMILE RICHARD, senior, of Saint Paul du Buton, county of Montmagny, defendant.As belonging to the defendant.The lots of land known and designated under number three-A (lia) and as forming part of lot 4615 lot numéro trois-B (36) du cadastre officiel du troisième rang sud-ouest du canton Montmini avec bâtisses dessus construites, circonstances ,i dé] tendances.Pour être vendus a la porte de l'église parois* siale de Saint-Paul-de-Montmini, MERCREDI, ie QUATRIEME jour du mois de JANVIER prochain (1933), à DIX heures de l'avant-midi.\\jG shérif, Bureau du shérif, J.-C.LI8L0IS.Montmagny, 27 novembre 1932.6565\u201449-2o-[Prernière publication, 3 décembre 1932] number three-B (36) on the official cadastre for the southwest third range of the township of Montmini\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and deixmdencies.To be sold at the parochial church door of Saint Paul de Montmini, on WEDNESDAY, the FOURTH day of the month of JANUARY next, 1933, at TEX o'clock in the forenoon.J.C.LISLOIS, Sheriff's Office, Sheriff.Montmagny, Xovember27,1932.05Gb \u201449-2 (First publication, December 3, 1932] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de M'< n'réal.Montréal, à savoir: / CAMUEL CHAMPA-NoF-113422.( GN\"E, demandeur; vs DAME LEONTINE MICHAUD, veuve de feu Régis Thériault, défenderesse.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro cinquante-cinq de la subdivision ollicielle du lot originaire numéro huit cent quarante-neuf (849-55) au plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques de la cité de Montréal, mesurant vingt-trois pieds et huit pouces de front par cinquante pieds de profondeur, mesure anglaise; borné en front pir la rue Saint-Christophe\u2014avec les bâtisses dessus construites portant les numéros loi', et rue Saint-Christophe (anciens numéros', avec droit dans la ruelle en arrière et autres sen itudes actives et passives y attachées.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SEPTIEME jour de JANVIER prochain, ;\\ DIX heures du matin.Un dépôt de $500.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'hon.juge l'.oyer, en date du 13 décembre 1932.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 20 décembre 1032.7051\u2014 52-2-0 [Première publication.24 décembre 1932] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, & savoir:/ PvELLE MARIE-L.LA-NoC-110304.\\ LIBERTÉ, demanderesse; vs LOUIS-PHILIPPE RIEXDEAU, défendeur.Un emplacement situé en la paroisse de Saint-Antoine-de-Longucuil, au lieu appelé Longueuil Annexe, mesurant soixante pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et étant composé des lots numéros dix-sept a dix-huit, de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent trente-trois (133-17 et 18) des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Antoine-de-Ixmgueuil, dans le comté de Chambly, l«>rné en front par le chemin de Chambly\u2014avec maison et dépendances sus-érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil, le VINGT-SEPTIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.I^e shérif, Rureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 20 décembre 1932.[Première publication, le 24 décembre 1932] 7055\u201452-2-o MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Cour!.\u2014District oré de la ( \"ôte de la Visitation, mesurant dix pieds de larg ur par soixante-quinze pieds de profondeur, plus OU moins, mesure anglaise, et bornée connue suit: En Front par la Quatorzième avenue, en arrière par une ruelle, du coté sud-est par le résidu du même lot six cent dix et du côté nord-ouest par le lot numéro six cent onze de la subdivision lu lot numéro cent soixante-dix-sept (177-011) des plan et livre de renvoi._'.De la partie sud-est du lot numéro six cent Mise de la subdivision du lot numéro cent soixante dix-sept (177 Ptie 8.E.811) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation, mesurant vingt pieds de largeur par soixante-quinze pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise et bornée comme suit: en Iront par la Quatorzième avenue, en arrière par une ruelle, du côté sud-est par le lot numéro six cent dix de la subdivision du lot numéro cent -uixant'-dix-sept (177 010) et du côté nord-oueat par le résidu du même lot nun éro six cent onse\u2014avec le droit de passage dans toutes les ru -Iles y communiquant, tous autres droits attachés au dit emplacement et avec toutes les bâtisses sus-érigées comprenant une maison à trois étages et appartenances, portant les numéros civiques 5639, 5641, 5641a, 56416, 5643 de la Quatorzième*avenue, dont les deux murs de côté sont mitoyens.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain,à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 2 > décembre 1932.[Première publication, le 21 décembre 1932] 7)03\u201452 2 o FIERI FACIAS DE TERR IS.Cour Supérieure.\u2014District rctte, concession Saint Romain, measuring one arpent in width, from the South extremity of the said farm to the shi d and thence turning at right angle towards the Northeast Of about 10 bad and then following a slightly oblique line to rejoin the original line at the public road, and thence one arjx-nt in width up to the Xorth extremity, bounded on the South by the land of J.Baptiste Sanfaeon, on the Xorth by the road of the \"concession de la Miséricorde\", on the East by the land hereinafter described and on the West by the land of Joseph Talbot, with moreover a parcel of land at the South extremity of the said farm, measuring 18 feet in width by whatever depth there may be from the described farm to the brook.The said farm forms part of the lots known and designated under numbers (Part 1149 and 1150) eleven hundred and forty nine and eleven hundred and fifty, on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Ambroise.2.A farm situate in the same parish and concession, measuring IS perches in width by 20 arpents in depth, more or less, bounded on the North by the road of the \"( 'oncession de la A1 i so-rieorde'.on the South by the \"( 'oncession Saint-Bernard ', on the East by the land of Francois Sanfaeon and on the West by that hereinabove described\u2014with the house, lam, and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The said farm is now known and designated under numbers (1117 and 1148) eleven hundred and forty seven and eleven hundred and forty eight on the official cadastral plan and 1 ook of reference for the parish of Saint Ambroise.3.A wooded lot of land situate in the parish of Saint Gabriel de Valcartier, in the fifth concession, measuring 2 arpents in width by 30 arpents in depth, the whole more or less, and without warranty of exact measurement, bounded on the East and on the West by the adjoining Concessions, on the North by the land of A r.Provençal and on the South by that of Charles Talbot, the said lot of land being now known and designated under No.312-A three hundred and twelvo-A and a pari of lot known and désignât» d under number part 312 of the cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier.To be sold, the lots firstly and secondly des-cribed, at the parochial church door of Saint Emile, countv of Quebec, on the TWENTY SEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon, and the lot thirdly described, at the parochial church door of Saint Gabriel de Valcartier.at HALF PAST TWO o'clock in the afternoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office.Sheriff.Quebec, December 21.1932.7090\u201452-2 [First publication, December 24th.1932] [Second publication.January 7th., 19o3) RICHELIEU RICHELIEU FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Quebec, .\\ ALPHONSE District de Saint-Hyacinthe, >\u2022*\"» B O U R -No 2054.J GEOIS, ci-devant cantonnier, et maintenant imprimeur, du village Saint-Joseph, district de Saint-Hyacinthe, deman- FIERI FACIAS.Supirior Court.Province of Quebec, ) ALPHONSE District of Saint Hyacinthe, > HOUR- No.2054.; GEOIS, hereto- fore section man, and now printer of the Village of Saint Joseph, district of Saint Hyacinthe, 4628 (leur; contre RAMSAY ARKL, de Saint-Cyrille-de-Wendover, district d'Arthabaska, défendeur; et LOUIS-SAUL JOYAL, de Saiot-Cyrille-de-Wcndover, district d'Arthabaska, en sa qualité de syndic dûment nommé à la cession autorisée du défendeur, mis-en-cause, à savoir: l'n Immeuble sis et situé dans la paroisse de SainWoachim-de-Courval, de la contenance de trois arpents de front sur vingt-huit de profondeur, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du coudé d'Yamaska, dans le canton de Wendover, dans la paroisse de Saint- Joachim-de-Courval, connue étant le lot numéro cent soixante et onze (No 171)\u2014avec bâtisses y érigées.Rang Quatrième.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-.loaehim-de-Courval.MARDI, le VINGT-QUATRIEME jour du mois de JANVIER, mil neuf cent trente-trois ( 1933), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif.MICHEL SAINT-GERMAIN.Bureau du shérif, Sorel, le 20 décembre 1932.[Première publication, le 2-1 décembre 1932] 7117\u201452-2-0 FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, ) T E A N - B A PTISTE District de Richelieu! J lONTAlNE.bour-No 8718.* geois, du village de Contrecœur, district de Richelieu, demandeur; contre ELPHEGE BOISJOLY, cultivateur, de la paroisse de Contrecœur, district de Richelieu, défendeur, à savoir: Les lots de terre sis en la paroisse de Contrecœur, en le Premier Rang, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Contrecœur, par les lots numéros deux cent trente-trois (233) avec dépendances; deux cent vingt (200) ave dépendances; en le deuxième rang, trois cent soixante et dix-sept (377) et trois quarts d'arpent de front sur la profondeur du lot' numéro trois cent soixante et dix-huit (P.378) audit plan, à prendre du côté sud-ouest dudit lot 378\u2014avec dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Contrecœur, MARDI, le TROISIEME jour du mois de JANVIER, mil neuf cent trente-trois (1933) à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, le 28 novembre, 1032.0015\u201449-2-0 [Première publication, 3 décembre, 1032] FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec,) WICTOR GELINAS, District de Richelieu, f V cultivateur, de la No 8724.' paroisse de Saint-Guillaume d'Upton, district de Richelieu, demandeur; contre WILBROD LANGEAIS, du même lieu, défendeur, à savoir: Un lopin de terre situé en la paroisse de Saint-Guillaume d'Upton, sur le rang 1,1e Ruisseau des Chênes, côté sud, de deux arpents de largeur sur vingt-sept arpents de longueur, le tout plus ou moins, tenant au nord-est, au ruisseau des Chênes, au sud-ouest, à Victor Doyon, au nord-ouest, à M.Martial Julien, et au sud-est, à Dame Veuve Amédée Gélinas\u2014avec maison, granges et autres bâtisses; ledit lopin de terre étant le numéro deux cent neuf (No 200) des plan et livre de renvoi plaintiff; against RAMSAY AREL, of Saint Cyrille de Wendover, district of Arthabaska defendant; and LOUIS SAUL JOYAL.of Saint Cyrille de Wendover, district of Arthabaska, in his quality of duly appointed trustee to the authorized assignment of the defendant, Mia~en-cause, to wit: An immovable lying and situate in the parish of Saint Joachim de Courval, measuring three arpents in front by twenty eight in depth, known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the county of Yamaska, in the township) of Wendover, iii the parish of Saint .Joachim de Courval, as being lot number one hundred and seventy one (No.171)\u2014with buildings thereon erected.Fourth range.To be sold at the parochial church door of Saint Joachim de Courval, on TUESDAY, the TWENTY FOURTH day of the month of JANUARY, nineteen bundled and thirty three, (1933), at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT GERMAIN, Sheriffs Office, Sheriff.Sorel, December 20th., 1032.[First publication, December 24th., 1932] 7118\u201452 2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,) JEAN - BAPTISTE District of Richelieu,?J FONTAINE, gentle-No.8718, / man, of the village of Contrecœur, district of Richelieu, plaintiff; against ELPHEGE BOISJOLY, farmer, of the parish of Contrecœur, district of Richelieu, defendant, to wit: Those lots of land situate in the parish of Contrecœur, in the first range, known and designated on the official plan and book of reference for the parish of Contrecœur, under numbers two hundred and thirty three (233)\u2014with dependencies; two hundred and twenty (220)\u2014with dependencies; in tlie second range, three hundred and seventy seven (377) and three quarters of an arpent in front by the depth of lot number three hundred and seventy eight (Pt.37S) on said plan, to be taken on the Southwest side of said lot 378\u2014with dependencies.To be sold at the parochial church door of Contrecœur, on TUESDAY\", the THIRD day of the month of JAXUARY, nineteen hundred and thirty three (1933) at ONE o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, November 28, 1932.(Hi 10\u201449-2 [First publication, December 3rd, 1932] FIERI FACIAS Superior Court.Province of Quebec,} \\ 7ICTOR GELINAS, District of Richelieu, > ?farmer, of the pa-No.8724./ rish of Saint Guillaume d'Upton, district of Richelieu, plaintiff; against WILBROD LANGEAIS, of the same place, defendant, to wit: A parcel of land situate in the parish of Saint Guillaume d'Upton, on Range 1, \"le Ruisseau des Chênes\" south side, measuring two arpents in width by twenty seven arpents in length, the whole more or less, bounded on the Northeast by Ruisseau des Chênes, on the Southwest by Victor Doyon, on the Northwest by M.Martial Julien, and on the Southeast by Dame widow Amédée Gélinas\u2014with a house, barns and other buildings; said parcel of land being number two 4629 bIi du cadastre d'enregistrement du comté \\ .iinaska, COUT la dite paroisse de Saint-(îuil-l.iuine d'Upton.Polir être Vendu à la porte de I église parois- ds Samt-Guillaume d'Upton, JEUDI, le l INQUIEME jour du mois de JANVIER, mil n i,i rent trente-trois, (1038), à UNE heure de l'aprôs-midi.I.e shérif, audusliérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, le 28 novembre, 1932.8617\u201449-2 o [Première publication, -'5 décembre, 1932] RIMOUSKI l i:i FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Rimouski,! T -A.FOURNIER, Que-No.i-.'s:;.j J.bec; vs PIERRE R< lUSSEAU, savoir: 1.Partie du lot No trente-sept au cadastre ' .id de Saint-Anaclet, de 3 perches de front par 1 arpent de profondeur, bornée au nord à Jos.Gagné, à Test à Jos.( 'anuel.au sud au chemin, I l'ouest à Pre.Canuel\u2014avec bâtisses, à argedu loyer du terrain de 86.00.2.Partie du lot No trente-sept au cadastre officiel de Saint-Anaclet, de 1 \u2022> arpent de front sur 1 arpent de profondeur, bornée au nord et à l'esl à Jos.Gagne,'au sud au chemin, à l'ouest à Jos.( 'anuel, à charge du loyer du terrain de $8.00.Pour être vendues à la porte de l'église de Saint-Anaclet.le TROISIEME jour de JANVIER 1933, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, (lis.D'ANJOU.Rimouski, le 29 novembre 1932.[Première publication, le 3 décembre 1932] 6599\u201449-2-0 FIFRI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Rimouski./ JEAN-BAPTISTE MI-\\o 4040.Ç J CHAUD, Bic: vs ETIENNE DOUCET, savoir: 1.Le lot Xo cent quatre-vingt-quatorze au cadastre officiel de la paroisse du Bi bee: vs PIERRE ROUSSEAU, to wit: 1.Part of lot number thirty seven on the official cadastre for Saint Anaclet.measuring 3 perches in front by 1 arpent in depth, bounded on the Xorth by Jos.Cagne, on the Past by Jos.Canuel, on the South by the road, on the West by 1rs.Canuel- with buildings; subject to the payment of the ground reid, 86.00 B year.2.Part of lot number thirty seven on the official cadastre for Saint Anaclet.measuring 1 ¦> arpent in front by 1 arpent in depth, bounded On the Xorth and East by Jos.Cagne.on the South by the road, on the West by Jos.Canuel.subject to the payment of the ground rent.$8.00 a year.To be sold at the church door of Saint Anaclet, on the THIRD day of JANUARY, 1933, at THREE o'clock in the afternoon.CHS.D'AXJOU.Sheriff's office.Sheriff.Rimouski,November 29th., 1932.[First publication, December 3rd., 1932] 6600\u201449-2 FIERI FACIAS 1)1 : TERRIS.Superior Court.District of Rimouski./ JEAN BAPTISTE MI-No.4040.( J CHAUD, Bic: vs ETIENNE DOUCET, to wit: 1.Lot number one hundred and ninety four on the oflicial cadastre for the parish of Bic\u2014 with buildings.2.Lot number one hundred and ninety five on the official cadastre for the parish of Bic.3.Lot number one hundred and ninety six.called \"La Montague\", on the official cadastre for Bic, under the reserve of the cut of timber on the east part.4.A fishing place at Cap Enragé, as obtained from J.P.Michaud and Georges Michaud, in front of lot number one hundred and ninety eight, on the official cadastre for Bic.To be sold at the church door of Bic, on the THIRD day of JANUARY, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS D'ANJOU, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, November 30th., 1932.[First publication, December 3rd.1932] 6054\u201449-2 ROBERVAL 4030 ROBERVAL FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec,) JOSEPH RELLEY, District de Roberval, > J cultivateur, de la pa-No 7998.; misse de Saint-Jérôme, demandeur; vs JOSEPH GAGNON, cultivateur, de la susdite paroisse, défendeur, à savoir: a) Le lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante et un-R (Xo 41R), pour le troisième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Caron, de la contenance d'environ cinquante-huit acres en superficie.Rorné vers le nord au deuxième rang, vers le sud au quatrième rang, joignant â l'est la terre appartenant à Wilfrid Gobeil et à l'ouest la terre de Charles Simard.b) Le lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante-B (No 40R), du quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Caron.de la contenance d'environ soixante-douze acres en superficie.Rorné vers le nord au troisième rang, au sud au cinquième rang, joignant à l'est la terre de Wilfrid Gobeil et à l'ouest au terrain de Charles Cau-chon\u2014avec bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendus en bloc, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jérôme, (Métabetchouan), MARDI, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain (19.53), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Rureau du shérif, CEO.LEVESQUE.Roberval, 21 décembre 1932.7131\u201452-2-o [Première publication, le 24 décembre 1932] FIERI FACIAS .Com- Supérieure.Province de Québec.| ALPHONSE GRISE, District de Roberval./ contremaître méca-> o 8008.' nicien, de l'endroit ap- pelé Riverl end.demandeur; vs WILFRID GAGNON, de l'endroit appelé Saint-Gédéon, cultivateur, défende ur, à savoir: a) Le lot de terre connu et désigné sous le numéro vingt-ncuf-R (>o 29B), du troisième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Signai; b) Le lot de terre connu et désigné sous le numéro trente-A (Xo 30A), du troisième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Signai\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Gédéon, MARDI, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain (1933), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Rureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 21 décembre 1932.7133\u201452-2-0 [Première publication, le 24 décembre 1932] FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec,) J A COMPAGNIE District de Roberval,} A- DESJARDINS LI-No 6904.) MITÉE, corporation légale ayant son siège social à Saint-André de Kamouraska, demanderesse; vs PHIDIMECOTÉ, de Saint-Cœur de Marie, défendeur, à savoir: Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-trois, (No 33), du quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, \\ JOSEPH RELLEY, District of Roberval,?J farmer, of the parish No.7998.' of Saint Jerome, plain tiff; vs JOSEPH GAGNON, farmer, of the afore-Said parish, defendant, to wit: a) The lot of land known and designated under number forty one-R (No.4IB), in the third range on the official cadastral plan and hook of refer rence for the township of Caron, containing about fifty eight acres in area.Bounded on the North by the second range, on the South by the fourth range, adjoining on the East the land belonging to Wilfrid Gobeil and on the West the land of Charles Simard.b) The lot of land known and designated under number forty-B (Xo.40B) in the fourth range, on the official cadastral plan and book of reference for the township of Caron, containing aboul seventy two acres in area.Bounded on the Xorth by the third range, on the South by the fifth range, adjoining on the East the land of Wilfrid Gobeil and on the West the land of Charles Cauchon\u2014with buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold \"en bloc\" at the church door of the parish of Saint Jerome, (Metabetchouan), on TUESDAY, the TWENTY FOURTH dav of JANUARY next, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, December 21, 1932.7132\u201452-2 [First publication, December 24, 1932) FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec.) A LPHOXSE GRISE, District of Robesval, / master mechanic, of Xo.8008./ the place known as Riverbend.plaintiff; vs WILFRID GAGNON, of the place known as Saint Ccdeon, farmer, defendant, to wit: a) The lot of land known and designated under number twenty nine-B (Xo.29B) in the third range, on the official cadastral plan and 1 ook of reference for the township of Signai./>) The lot of land known and designated under number thirty-A (No.30A) in the third range, on the official cadastral plan and look of reference for the township of Signai\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dept ndencies To be sold \"en bloc\" at the parochial church door of Saint Godeon, on TUESDAY, the TWENTY FOURTH day of JANUARY next, (1933), at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval.I >epember 21, 1932.7134\u201452-2 [First publication, December 24, 1932] FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,) J A COMPAGNIE District of Roberval, > DESJARDINS LI-No.6964.; MITÉE, a body politic and corporate having its head office at Saint André de Kamouraska, plaintiff; vs PHIDIME COTÉ, of Saint Cœur de Marie, defendant, to wit: The lot of land now known and designated under number thirty three (.No.33) in the fourth range, on the official cadastral plan and book of 4631 cadastre du canton Delude.Cependant lauf â distraire.1.Un emplacement vendu par Joseph Boivin à Méridé Hlackburn, par acte enregistré Je 39 octobre 1908 sous le No 11905; 2.In autre terrain vendu par Phidime Côté â Maurice Hlackburn, par acte enregistré le 25 février 1930, sous le Mo 29409.Pour être vendu à la porte de 1 \"église de la paroisse de Saint-Cœur de Marie, Del isle, MERCREDI le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER prochain (1933) il UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 21 décembre 1932.7135\u201452-2-0 [Première publication, le24 décembre 1932] FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, ) j E PRET HYPOTI1E-District de Roberval, > *-* CAIRE, corpora-No 7905.' tion légale ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec, demanderesse; vs OSCAR TREMBLAY, cordonnier, de Saint-Félicien, et al., défendeurs, à savoir: Un emplacement situé dans le village de Saint-Félicien, mesurant cinquante-six pieds au chemin et ensuite de largeur irrégulière sur la profondeur du chemin public à la rivière Ashuapmou-chouan, faisant partie du lot numéro deux-A (Ptie No 2A), du premier rang, aux plan et livre de renvoi officiels du canton Demeules, et qui sera connu dans le nouveau cadastre du village de Saint-Félicien, partie deux-A-neuf (Ptie 2-A-9) borné au front par le chemin public, à la profondeur à la Rivière Ashuapmouchouan, au nord-ouest par Gédéon Gagnon ou représentants et au sud-est par Grenier & Frères\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Cependant sauf à distraire une lisière de terrain de trois pieds de large sur le chemin public et à la profondeur sur la profondeur qu'il y a du chemin public à la Rivière Ashuapmouchouan.Pour être vendu â la porte de 1 église de la paroisse de Saint-Félicien, JEUDI, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain (1933), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Rureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 21 décembre 1932.7137\u201452-2 o [Première publication, le 24 décembre 1932J reference for the township of Delisle.To be deducted, however; 1.An emplacement sold by Joseph Roivin to Méridé Blackburn, by deed registered the 29th of October, 1906 under No 11905.2.Another lot of land sold by Phi-dime Côté to Maurice Blackburn, by deed registered on the 25th of February, 1930, under No.29409.To be sold at the church door of the parish of Saint Cœur de Marie, Delisle, on WEDNESDAY the TWENTY FIFTH day of JANUARY next, 1933, at ONE o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's Office, Sheriff.Roberval, December 21, 1932.7130\u201452-2 [First publication, December 24th., 1932] FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, ) I E PRET HYPOTHE-District of Roberval,/- CAIRE, a body po-No.7905.' litic and corporate having its head office in the City of Quebec, plaintiff ; vs OSCAR TREMBLAY, shoemaker, of Saint Félicien, et al., defendants, to wit: An emplacement situate in the village of Saint Felicien, measuring fifty six feet on the road and then an irregular width by the depth from the public road to the Ashuapmouchouan river, forming part of lot number two-A (Pt.No.2A), in the first range on the official plan and book of reference for the township of Demeules, and which shall be known on the new cadastre for the village of Saint Felicien, as part two-A-nine (Pt.2-A-9), bounded in front by the public road, in depth by the Ashuapmouchouan river, on the Northwest by Gedeon Gagnon or representatives and on the Southeast by ( irenier & Frères\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Save to be deducted, however, a strip of land of three feet in width on the public road and at the depth by whatever depth there may be from the public road to the Ashuapmouchouan river.To be sold at the church door of the parish of Saint Felicien, on THURSDAY, the TWENTY SIXTH day of JANUARY next, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, December 21, 1932.7138\u201452-2 [First publication, December 24, 1932] SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du Magistrat, à Coaticook, district de Saint-François.No2075.[ ALFRED - JOSEPH BISSON-[ r\\ NETE, manufacturier, de Rock Island, district de Saint-Francois, faisant affaires sous la raison sociale dûment enregistrée de \"Peerles Overall Company\", demanderesse; contre HERMAN LAX, de la ville de Scotstown, dit district, défendeur.Saisi comme appartenant audit défendeur: Partie du lot numéro cent quatorze (ptie 114) dans la ville de Scotstown, décrite comme suit: commençant au coin sud-est du dit lot, de la courant vers l'ouest le long du côté nord de la rue Victoria une distance de trente-deux pieds; de là SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court, at Coaticook, district of Saint Francis.No.2075.f ALFRED JOSEPH BISSON-) NETE, manufacturer,of Rock Island, district of Saint Francis, carrying on business under the firm name and style duly registered of Peerles Overall Company, plaintiff; vs HERMAN LAX, of the town of Scotstown, said district, defendant.Seized as belonging to the said defendant: Part of the lot number one hundred and fourteen (Pt.114) in the town of Scotstown, described as follows: commencing at the south-easterly corner of said lot, thence running westerly along the northerly side of Victoria street a distance of 4682 courant vers le nord une distance de cent vingt-cinq pieds; de là courant dans une direction sud-est de IftOOJl à BToisei la ligne est du dit.lot, à un jMjint soixante-six pieds au nord du coin sud-est du dit lot, et île là.courant vers le sud en suivant la dite ligne est du dit lot, une distance de soixante-six pieds au point de départ, et bornée au sud, en iront, par la dite rue Victoria, à l'ouest d'un côté par partie du dit lot appartenant actuellement à Jos.Langlois ou ses représentants, au nord-est par une autre partie du dit lot tel qu'indiqué au plan officiel, mais qui serait la continuation de la rue ou ruelle conduisant au site du vieux moulin de pulpe, et à l'est par la dite rue ou ruelle, de ia contenance qu'elle peut avoir\u2014avec les bâtisses dessus construites et érigées; Partie du lot numéro quatre-vingt-dix (ptie 9(1) dans la dite ville de Scotstown, décrite connue suit: commençant a un point situé du côté nord de la rue Victoria à deux cent dix pieds â l'ouest de cette partie du même lot quatre-vingt-dix appartenant à N'.J.Stewart ou ses représentants, la dite, partie du dit lot quatre-vingt-dix présentement décrite, qui est de cent pied< de large sur le chemin appelé rue Victoria dan- la dite ruelle de Scot-town, et devant être de la même largeur jusqu'à ce qu'elle atteigne le chemin de fer du Pacifique Canadien à L'extrême nord d'icelui, est bornée en front par la rue Victoria, à l'est et à l'ouest par le résidu du dit lot.quatre-vingt-dix appartenant à Madame Chas.A.Nodding ou ses représentants, et au nord par le Cl'.H., tie la contenance qu'elle peut avow.Pour être vendu à la j>orte de l'église de la paroisse de Saint-Paul de Scotstown.MER( !RE-1)1, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain 1933), â DEUX heures de l'après-midi.Le shérif.Bureau du shérif, C.-E.THE R RIEN.Sherbrooke,ce 2S novembre 1932.6019\u20141!» 2*0 [Première publication, 3 décembre 1932| SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hvacinthe, à savoir: / f\"\\0 M I N I QUE No 2021.S U CAOUETTE, demandeur; contre ERNEST MORLSSETTE, défendeur.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Hyacinthe-le-Confesseur, sur le deuxième rang, d'une contenance d'environ trente arpents en superficie, plus ou moins, connue et désignée sous les lots numéros deux cent cinquante-sept (257) et deux cent cinquante huit (258) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014sans bâtisse.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-IIyacinthe-le-Confesseur, au village de Saint-Josepli, MARDI, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, (1933), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, le 28 novembre 1932.[Première publication, le 3 décembre 10321 6579\u201449-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Saint-Hvacinthe, à savoir: ( INDUSTRIAL No 194809.\\ * LOAN & IN- VESTMENT CORPORATION, demanderes- thirty two feet; thence running northerly a dti tance of one hundred and twenty live feet; thence running in a south-easterly direction so as to intersect the easterly line of said lot, at a point sixty-six feet northerly from the south-easterl corner of said lot, and thence running southerly following the said easterly line of said lot a distance of sixty six feet to the place of commencement, and bounded southerly in front, by said Victoria street, westerly on one side by pari i said lot now owned by Jos.Langlois or representatives, north-easterly by another part of said hi; as shown by the official plan, but should be tin continuation of the street or lane leading to the old pulp mill site, and easterly by said street or lane, and containing what it may\u2014with the buildings thereon made and erected.Part of lot number ninety (Pt.90) in said town of Scotstown, described as follows: commencing at a point situated on the northerly side of Victoria street at two hundred and ten feet west off that part of same lot ninety belonging to N.1 Stewart or representatives, the said part of said lot ninety presently described, which is one hundred feet wide on the road called Victoria stivi ! in said town of Scotstown.ami to be of the same width till it strikes the Canadian Pacific Railway at the northerly end thereof, is bounded in front by Victoria street, easterly and westerly by the residue of said lot ninety belonging to Mrs.Chas.A.Nodding or representatives, and northerly by the ( '.P.R.and containing wdiat it may.To be sold at the church door of the parish of Saint Paul de Scotstown, on WEDNESDAY, the FOURTH day of JANUARY next, 1933, at TWO o'clock in the afternoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, November 28th, 1932.6020\u201449-2 [First publication, December 3rd, 1932) SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hvacinthe, o wit: / PU) M INIQUE Xo.2021.S CAOUETTE, plaintiff; against ERNEST MORISSETTE, defendant.A land situate in the Parish of Saint Hyacinthe le Confesseur, on the second range, containing about thirty arpents in superficies, more or less, known and designated under lots numbers two hundred and fifty seven (257) and two hundred and fifty eight (258) on the official plan and book of reference of the said Parish\u2014without building.To be sold at the parochial church door of Saint Hyacinthe le Confesseur, at the village of Saint Joseph, TUESDAY, on the THIRD day of JANUARY next.(1933),a t TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, November 28th., 1932.[First publication, December 3rd., 1932] 6580\u201440-2-O FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Saint Hvacinthe, to wit: I INDUSTRI A L No.104809.\\ 1 LOAN & IN- VESTMENT CORPORATION, plaintiff ; against 4033 contre EUGENE LAMONTAGNE, défendeur.i ne terre sise et située en la paroisse de fsaint- Judes, sur le rang Fleury Nord, contenant deux arpenta de large, plus OU moins, sur la longueur de la concession, voisine de .Joseph Coderre et de Pierre ( 'adoret, étant le lot numéro soixante-deux (62) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse.Tel que le tout se trouve présentement avec tous les droits, circonstances et dépendances, sans exception ni réserve.Pour être vendue à la port.' de l'église de la paroisse de Saint-Judes, MARDI, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, (1938), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Rureau du shérif, JOS.-h.CORMIER.Saint-Hyacinthe, le 29 novembre 1932.[Première publication, le 3 décembre 1932] 6581\u201449-2-0 TERREBONNE EUGENE LA MONTAGNE, defendant.A land situate in the Parish of Saint .hides, on the Xorth side of Floury range, containing two arpents in width, more or less, by the depth of the concession, neighboring to .Jos.('oderre and Pierre ('adoret, being lot number sixty two d32), on the Official cadastre of said parish.As the whole now subsists\u2014with all its rights, members and appurtenances, without exception or reserve.To be sold at the parochial church door of Saint .bides.TUESDAY, on the THIRD dav of JANUARY next, (1933), at TWO o'clock in the afternoon.Jos.L.CORMIER, Sheriff's < 'dice.Sheriff.Saint Hyacinthe.November 29th.1932.[First publication.December 3rd.1932] 6582\u201449-2-0 TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE ROMS ET DE TERRIS.Cour Su périt un .Superior Court.Canada, i JULIETTE ROBI- Canada, i JULIETTE R( JRI- Province de Québee, \\ J TAILLE, de Saint- Province of Quebec, l J TAILLE, of Saint District de Terrebonne,/ Eustache, demande- District of Terrebonne,( Eustache, plaintiff; No 4636.; resse; vs OSIAS No.4636.) vs OSIAS LAURIN, LAURIN, de Saint-Philippe d'Argenteuil, dé- of Saint Philippe d'Argenteuil, defendant, fendeur.Comme appartenant au dit défendeur, les As belonging to said defendant, the following immeubles suivants, savoir: immovables, to wit: 1.Trois morceaux de terre situés au village 1.Three parcels of land situate in the village de Saint-Philippe d'Argenteuil, connus et dési- of Saint Philippe d'Argenteuil, known and designés aux plan et livre de renvoi officiels du canton gnated on the official pian and book of reference de Chatham, comme étant composés, savoir: for the township of Chatham, as being composed (a) Du numéro trois cent quinze (315) conte- of, to wit: (a) Number three hundred and fifteen nant environ vingt-trois acres en superficie\u2014avec (315) containing about twenty three acres in les bâtisses dessus érigées; à déduire cependant area\u2014with the buildings thereon erected; to be les parties d'icelui vendues par actes authenti- deducted however the parts thereof sold by ques; (6) D'une partie dudit numéro trois cent authentic deeds; (b) Part of lot number three quinze (pt.315) contenant quatre-vingt-dix pieds hundred and fifteen (Pt.315) measuring ninety de largeur sur quatre-vingt-dix pieds de prof on- feet in width by ninety feet in depth, bounded deur, bornée à l'est par le chemin de Staynerville, on the East by the Staynerville Highway, on the â l'ouest par le reste du dit lot appartenant à West by the residue of said lot belonging to Siméon Richer ou représentants, au nord par Simeon Richer or representatives, on the North partie du même lot appartenant à William Me- by part of the same lot belonging to William Coy ou représentants\u2014avec les bâtisses dessus McCoy or representatives\u2014with the buildings érigées; (c) D'une autre partie dudit numéro trois thereon erected; (c) Another part of said lot cent quinze (pt.315) contenant cent vingt pieds number three hundred and fifteen (Pt.315) de largeur sur quatre-vingt-dix pieds de prof on- measuring one hundred and twenty feet in width deur, bornée en front par le chemin public, en by nintey feet in depth, bounded in front by the arrière par le résidu dudit lot appartenant à public road, at the rear by the residue of said lot Siméon Richer ou représentants, d'un côté par belonging to Simeon Richer or representatives, cette partie dudit No 315 utilisée comme un on one side by that part of said lot No.315 used chemin et d'autre côté au nord par cette partie as a road, and on the other side, on the North by dudit No 315 appartenant à Hormisdas Pilon that part of said lot No.315 belonging to Hor-ou représentants.misdas Pilon or representatives.2.Un certain emplacement situé audit village 2.A certain emplacement situate in the said de Saint-Philippe d'Argenteuil, connu et désigné village of Saint Philippe d'Argenteuil, known and aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton designated on the official plan and book of refer-de Chatham, comme faisant partie du lot numé- ence for the said Township of Chatham, as form-ro trois cent douze (pt.312) mesurant cent trente- ing part of lot number three hundred and twelve cinq pieds de largeur sur cent quatre-vingts pieds (Pt.312) measuring one hundred and thirty de profondeur, plus ou moins, borné au nord par five feet in width by one hundred and eighty partie du même lot appartenant à Alphonse feet in depth, more or less, bounded on the North Ouellette, au sud par partie dudit lot apparte- by part of same lot belonging to Alphonse Ouel-nant à Télesphore Lamarche ou représentants, â lettê, on the South by part of said lot belonging l'est par partie du même lot appartenant à Basile to Télesphore Lamarche or representatives, on the Wilson ou représentants, à l'ouest par le chemin East by part of same lot belonging to Basile public de Staynerville\u2014avec toutes les bâtisses Wilson or representatives, on the West by the dessus érigées! Staynerville public highway\u2014with all the buildings thereon erected. 4634 Pouf être vendus â la |x>rte de l'église paroissiale catholique de Saint-Philippe d'Argenteuil, \"Canton de Chatham\", district de Terrebonne, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER mil MUf cent trente-trois, à DEUX heures de l'après-midi.Lé shérif, Rureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, lô décembre 1932.[Première publication, le 24 décembre 1983] 7040\u2014fi2~2-o To be sold at the Catholic parochial church door of Saint Philippe d'Argenteuil, \"Township of Chatham\", District of Terrel>onne, on the TWENTY EIGHTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty three, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff s office, Sheriff.Saint Jerome, December lô, 1932.[First publication, December 24, 1932J 7050 -52 2 TROIS-RIVIÈRES TROIS RIVIERES FIERI FACIAS DE bonis ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, \\ p\\AMEARTHE\" Province de Québec, ( U MISE HOU-District des Trois-Rivières,/\" LE, veuve d'Adol-Nol331.; phe Crotcau, en son vivant cultivateur, de la paroisse de jSainte-Sophie de Lévrard, dans le district de Nicolet, demanderesse; vs GREGOIRE CROTEAU, cultivateur, du même endroit, défendeur.Une terre située sur le sixième rang des concessions de la Seigneurie de Lévrard ou Saint-Pierre les Recquets, connue et désignée sous le lot numéro six cent vingt-neuf (629) aux plan et livre de renvoi officiels du comté de Nicolet\u2014(Div.No 1) pour la paroisse de Sainte-Sophie de Lévrard\u2014avec ensemble les bâtisses dessus érigées.Pour être vendue â la porte de l'Eglise de la paroisse de Sainte-Sophie de Lévrard, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER mil neuf cent trente-trois, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Rureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 21 décembre 1932.[Première publication, le 24 décembre 1932] 7119\u201452-2-o FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, \\ QSCAR HOU- Province de Québec, | ^-^ LE, pharma-District des Trois-Rivières, f cien, de la cité des No 1740.J Trois - Rivières, demandeur; vs MOISE-ITEIÎRE LONG VAL, de la paroisse de Grand $aint-Esprit, comté de Nicolet, défendeur.Un lot de terre portant le numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198) du cadastre officiel du comté de Nicolet, pour la paroisse de Sainte-Monique, à distraire la partie de ce lot appartenant à Arsène Longval, suivant son titre.Pour être vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Sainte-Monique, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER mil neuf cent trente-trois, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Rureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 21 décembre 1932.[Première publication,\" le 24 décembre 1932] 7121\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, } f\\VILA BAIL- Province de Québec, i ^ LARGEOX, District des Trois-Rivières, f cultivateur, de la No 1670.; paroisse de Saint- Adelphe, district des Trois-Rivières, en sa qualité de tuteur à l'enfant mineur Jean-Thomas-I/>uis FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.Canada, ) ISaMEARTHF- Province of Quebec, | MISE HOF-District of Trois-Rivières, j LE, widow of No.1331.J Adolphe Crotcau, in his lifetime farmer, of the parish of Sainte Sophie de Lévrard, in the District of Nicolet, plaintiff; vs GREGOIRE CROTEAU, farmer, of the same place, defendant.A farm situate in the sixth range of the Seigniory of Lcvrard concessions or Saint Pierre les Recquets, known and designated under number six hundred and twenty nine (029) on the official plan and book of reference for the County of Nicolet\u2014 (Div.No.1) for the Parish of Sainte Sophie de Lévrard\u2014together with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the Parish of Sainte Sophie de Lévrard, on the TWENTY SIXTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty three, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's office, Sheriff.Trois-Rivières, December 21, 1932.[First publication, December 24, 1932] 7120\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada, \\ fSSCAR HOU- Province of Quebec, | V/ LE, druggist, District of Trois-Rivières,! of the city of No.1740.J Trois - Rivières, plaintiff; vs MOISE PIERRE LONGVAL, of the parish of Grand Saint Esprit, county of Nicolet, defendant.A lot of land bearing number one hundred and ninety eight (198) of the official cadastre for the county of Nicolet, for the parish of Sainte Monique, to be deducted that part of said lot belonging to Arsène Longval, according to his title.To be sold at the church door of the parish of Sainte Monique, on the TWENTY FIFTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty three, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's office, Sheriff.Trois-Rivières, December 21, 1932.[First publication, December 24, 1932J 7122\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.Canada, } fXVÏLA BAIL- Province of Quebec, I ^ LARGEON, District of Trois Rivieres,/' farmer, of the No.1670.) parish of Saint Adelphe, district of Trois Rivieres, in his quality of tutor to the minor child Jean Thomas Louis / 4635 Baillargeon, demandeur, ès-qualité; vs EUGENE BUREAU, cultivateur, de la paroisse de Saint-Adelphe, district des Trois-Rivières, défendeur.Un lot de terre situé en la paroisse de Saint-Adelphe, connu et désigné sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Stanislas, sous les numéros sept cent einquante-trois-quatre-vingt-trois de la subdivision officielle du lot primitif numéro sept cent cinquante-trois (753-83)\u2014 avec une maison et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Adelphe, le ONZIEME jour de JANVIER, mil neuf cent trente-trois, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-R.MERCIER.Trois-Rivières,30 novembre 1932.[Première publication, 3 décembre 1932] 6649\u201449-2-0 Proclamation Canada, Province de H.-G.CARROLL.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la G nice de Dieu, Roi de C rande-Rretagne, d'Irlande et d,es territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'i-celles pourront concerner.\u2014Salut.PROCLAMATION.J.-A.Hudon, \\ A TTEXDU qu'en ver-Assistant-Procureur- l tu de la Loi con- Cénéral-Suppléant.J cernant les statuts (Statuts refondus, 1925, chapitre 1, article 61, paragraphe 24.sous-paragraphe/), du paragraphe 14 de la cédule de l'article 17 du Code civil, et de l'article 7 du Code de procédure civile, le lieutenant-gouverneur peut, par proclamation, fixer certains jours comme jours de fête publique et les jours ainsi fixés deviennent jours fériés et non juridiques; Attendu que le jour de Xoël 1932 et le premier jour de l'an 1933, coïncident avec les dimanches 25 décembre 1932 et le 1er janvier 1933 et qu'il convient que le lendemain de ces jours soit déclaré jour de fête publique et soit observé comme jour férié et non juridique; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, Nous fixons comme jours de fête publique, dans la province de Québec, au sens des dispositions des Statuts refondus, 1925, du Code civil et du Code de procédure civile, le 26 décembre 1932 et le 2 janvier 1933.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'Honorable HENRY GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Raillargeon, plaintiff, ès-qutUité; vs EUGENE BUREAU, farmer, of the parish of Saint Adelphe, district of Trois Rivieres, defendant.A lot of land situate in the parish of Saint Adelphe, known and designated on the official plan and book of reference for the pariah of Saint Stanislas, under numbers seven hundred and fifty three-eighty three of the official subdivision of the original lot number seven hundred and fifty three (753-83)\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Adelphe, on the ELEVENTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty three, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois Rivieres, November 30, 1932.[First publication, December 3.1932] 6650\u201449-2 Proclamation Canada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the Rritish Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.J.A.Hudon, \\ YV7HEREAS in virtue Acting-Deputy- > »» ()f the Act res-Attorncy-Oeneral.) pecting the Statutes (Revised Statutes, 1925, chapter 1, article 61, paragraph 24, sub-paragraph/), of paragraph 14 of the Schedule of article 17 of the Civil Code, and of article 7 of the Code of Civil Procedure, the Lieutenant-Gouvernor may, by proclamation, fix certain days as public holidays and the days thus fixed become holidays and non-juridical days; Whereas Christmas Day, 1932 and the New Year's Day 1933, coincide with Sunday the 25th of December, 1932 and Sunday the 1st of January, 1933, and that it is expedient that the day following the said days be declared a public holiday and shall be observed as a holiday and non-juridical day; THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, We fix the 26th day of December, 1932 and the 2nd day of January, 1933, as public holidays in the Province of Quebec, within the intent of the provisions of the Revised Statutes, 1925, of the Civil Code and of the Code of Civil lTocedure.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our Said Province. 4636 En 1'Hotel du ( Jouverneinent, en Notre Cité de QUÉBEC, de Notre Province de QUEBEC, ce VINGT-DEUXIEME jour do DECEMBRE, en l'Année mil œuf cent trente-deux de l'ère chrétienne (d de Notre Règne la vingt-troisième innée.Par ordre.ALEXANDRE DE8MEULE8, 7127-o Sous-secrétaire de la Province.Charte:\u2014Abandon do Avis est par le présent donné (pie la compagnie Angers-Noël & Cie, Ltée, suivant l'article 5073a, paragraphe K Ql'KHEC District de Cfticniitimi.LA VILLE DE JONQUIERE.Avis public est pur les présentes donné pur le soussigné, greffier, de U ville de .Jonquièro, dans les comté et district de Chicoutimi, province susdite, ((n'en vertu d'un arrêté du Conseil Municipal de la municipalité de la ville de Jonquiere, en date du 14 novembre 1932, et en conformité dee disposition! de la Loi des cités et villes de la province de Québec, les immeubles ci-après désignés seront vendue à l'enchère publique pour taxes, en la salle des délibérations du susdit conseil, à i'Hôtel-de-Ville, sur la rue S a i n t - D o minique en ladite ville, aux dates ci-après indiquées, à DIX heures du matin de chacun de ces jours, savoir: A.\u2014LE VINGT-TROIS JANVIER MIL NEUF CENT TRENTE-TROIS description 1.Sujet :\\ tous droits acquis par la ville de Jon-quiere.de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquiè-re, comme formant partie du lot numéro vingt (ptie 20) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure cinquante pieds de largeur de l'est à l'ouest sur une profondeur de quatre-vingt-dix pieds du sud au nord et est borné au nord par le terrain de M.Joseph Belley, fils Alex ou représentants, au sud par la rue Saint-( iermain, d'un coté vers l'est par le terrain de M.Michel Tremblay «ai représentants et de l'autre coté vers l'ouest par le terrain de Ludger Fortin ou représentants, avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits inhérents a la susdite propriété', (le tout actuellement |X>rté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.( )nésiine Allard.) 2.Sujet A tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie des lots numéros vingt-sept-R-cent-huit et vingt-sept-R-cent-neuf (ptie Nos 27-B-108 et 27-B-109) dans le rang trois du dit canton, lequel terrain mesure quarante-cinq pieds de largeur de l'est â l'ouest sur une profondeur de cent trente-cinq pieds du sud au nord, et est borné au nord par le terrain de M.Joseph Belley ou représentants, au sud par la rue Sainte-Cécile, d'un côté vers l'est par le terrain de M.Edouard Lavoie ou représentants, et de l'autre côté vers l'ouest par le terrain de M.Jean Tremblay ou reprtsentants\u2014avec ensemble toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérents :\\ la susdite propriété.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Joseph Roily, chauffeur.) 3.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, mesurant le dit terrain cinquante pieds de front sur la rue Province of Quebec.District f < 'hicoutimi.THE TOWN OF JONQUIERE.Publie notice is hereby given by the undersigned, clerk of the town of Jomjuiere, in the county and district of Chicoutimi.aforesaid Province, that in virtue of an Order of the Municipal Council of the municipality of the town of Jonquiere, dated November 14.1932, and pursuant to the provisions of the Cities' and Towns' Act of the Province of Quebec, the hereinafter designated immovables will be sold by public auction for taxes, in the meeting mom of the aforesaid ( oiincil.at the City Hall, Saint Dominique Strec t.in the said town, on the dates hereinafter indicated, at TION o'clock in the forenoon of each of said days, to wit: A.\u2014THE TWENTV THIRD OF JANUARY, NINETEEN HUNDRED AND THIRTY THREE description 1.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere.as forming part of lot number twenty ( Pt.20) in range four of the said township, the said emplacement measuring fifty feet in width from East to West by a depth of ninety feet from South to North and is bounded on the North by the land of Joseph Belley, son \"t Alex, or reprensentatives, on the South by Saint < iermain Street mi one side to the East by the land of Mr.Michel Tremblay or representatives and on the other side to the west by the land of Ludger Fortin or representatives\u2014with and comprising all the buildings thereon erected and all tlie rights attached to the aforesaid property, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Onésime Allard).2.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lots numbers twenty seven-B-one hundred and eight and twenty seven-B-one hundred and nine (Pt.Nos.276-108 et 27Ô-K)!)) in range three of the said township the said emplacement measuring forty five feet in width from East to West by a depth of one hundred and thirty live feet from South to North, and is bounded on the .North by the land of Mr.Joseph Belley or representatives, on the South by Sainte Cécile Street, on one side to the east by the land of Mr.Edouard Lavoie or representatives, and on the other side to the west by the land of Mr.Jean Trend \"lay or representatives^\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all the rights attached to the said property, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Joseph Body, chauffeur.) 3.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, measuring, the said emplacement, fifty feet in fronton Harvey 4638 Harvey, cent cinquante pieds de profondeur du sud au nord pour le côté est, cent pieds de largeur de l'est â l'ouest eôté nord, et a l'ouest cinquante pieds de profondeur du nord au sud, et de là partant à angle droit, courant est sur une longueur de cinquante pieds et de là partant à angle droit aussi courant sud |>our une distance de cent pieds, connu et désigné au cadastre officiel du canton de \u2022Jonquiere, comme formant partie du lot numéro vingt (ptie No 20) dans le rang quatre du dit canton, et borné comme suit: au nord par les représentants d'Adélard Harvey, à l'est par le terrain de Joseph Harvey ou représentants, au sud par la rue Harvey, et à l'ouest partie par le terrain de Ludger Simard et partie par le terrain de Johnny Girard ou représentants\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits inhérents à la susdite propriété, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Joseph Bouchard, Alex.) 4.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Une pointe de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro vingt-sept-B (ptie No 27-B) dans le rang trois du dit canton, lequel terrain mesure quarante-quatre pieds de largeur de l'est à l'ouest, côté sud, et est borné au sud par une rue, d'un côté vers l'est par le terrain appartenant à la succession de Monsieur Jean-Baptiste Lacroix ou représentants, et de tous les autres côtés partie par le terrain de Louis Gagné ou représentants, partie par celui de Leblanc & Frère ou représentants, et partie par celui de M.Odilon Giguère ou représentants, avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant auxdits mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de ladite ville au nom de M.Joseph Helleu.) 5.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Le lot de terre connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, sous le numéro vingt-trois-A-cent dix-sept (23-A-117) dans le rang quatre de ce canton\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits inhérents à la susdite propriété.(le tout actuellement porté au rôle dévaluation de la dite ville au nom de Dame John Bilodeau.) 7.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière comme formant partie du lot numéro vingt-quatorze (ptie 20-14) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure cent vingt pieds de largeur de l'est à l'ouest sur soixante pieds de profondeur du sud au nord, et est borné au nord par les terrains de Jos.Gagnon et Eutrope Vaillan-court ou représentants, à l'est par le terrain d'Edmond Bergeron ou représentants, au sud par la rue Saint-Aimé, et à l'ouest par le terrain de M.Alphonse Morin ou représentants\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérents à la susdite propriété.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation Street, one hundred and fifty feet in depth from South to North for the East side, one hundred feet in width from East to West on the North side and on the West, fifty feet in depth from North to South, and thence turning at right angle, running Easterly for a Length of fifty and thence turning at right angle also running Southerly for a distance of one hundred feet, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number twenty (Pt.No.20) in range four of the said township, and hounded as follows: on the North by the representatives of Adelard Harvey, on the East by the land of Joseph Harvey or representatives, on the South by Harvey Street, and on the west partly by the land of Ludger Simard and partly by the land of Johnny Girard or representatives\u2014with and comprising all the buildings thereon erected and all the rights attached to the aforesaid property, (the whole as presently entered ou the valuation roll of the said town under tin; name of Mr.Joseph Bouchard, Alex.) 4.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of : A point of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquierei as forming part of lot number twenty seven-B (Ft.No 27b) in range three of the said township, the said emplacement measuring forty four feet in width from East to West, South side and is bounded on the South by a Street, on one side to the East by the land belonging to the estate of Mr.Jean Baptiste Lacroix or representatives, and on all the other sides partly by the land of Louis Gagné or representatives, partly by that of \"Leblanc et Frère\" or representatives and partly by that of Mr.Odilon .Giguère or representatives\u2014with and comprising all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter subject however to the said same rights which may affect same.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Joseph Helleu.) 5.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: The lot of land known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, under number twenty three-A-one hundred and seventeen (23a-117) in range four of the said township,\u2014with and comprising all the buildings thereon erected and all rights attached to the aforesaid property.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Dame John Bilodeau.) 7.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number twenty-fourteen (Pt.20-14) in range four of the said township, the said emplacement measuring one hundred and twenty feet in width from East to West by sixty feet in depth from South to North and is bounded on the North by the lands of Jos.Gagnon and Eutrope Vaillancourt or representatives, on the East by the land or Edmond Bergeron or representatives, on the South by Saint Aimé Street, and on the West by the land of Mr.Alphonse Morin or representatives\u2014with and comprising all the Buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights attached to the aforesaid property. 4639 de la dite ville au nom de M.Adélard Ther-riault.) 8.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un emplacement ou lopin de terre, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro vingt-deux-I-quinze (22-1-15) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure soixante pieds de largeur de l'est à l'ouest sur quatre-vingt pieds de profondeur du sud au nord, et borné au nord par la rue des Erables, au sud et k l'ouest par le terrain de Amédée Bergeron ou représentants, et vers l'est par le terrain de Epbrem Pedneaud ou représentants\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents,à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui jieuvent l'affecter.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de MM.Pierre, Conrad et Arthur Bergeron.) 9.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro vingt et un-A-cinquante-einq (ptie Xo 21-A-55) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure trente-deux pieds de largeur de l'est k l'ouest sur une profondeur de quarante-cinq pieds du sud au nord, le tout plus ou moins, et est borné au nord par la rue Saint-Pierre, au sud par le terrain de la Cie du chemin de fer Québec et bac Saint-Jean, d'un côté vers l'est par le terrain d'Uldéric Simard ou représentants, et de l'autre côté vers l'ouest par celui de M.Arthur Simard ou représentants\u2014avec ensemble toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérents à la susdite propriété, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Arthur Bouchard.) 10.Sujet â tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Tout ce lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie des lots numéros vingt-deux-B-sept et vingt-deux-B-huit (22-B-7, 22-B-8) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure quarante-cinq pieds de largeur du nord au sud pour le côté est et trente-neuf pieds de largeur du nord au sud pour le côté ouest sur soixante pieds de profondeur de l'est à l'ouest, et borné vers le nord par le terrain de Jos.Bergeron, à l'est par la rue Saint-Simon, au sud par le terrain de Basile Gravel et Ixmis Villeneuve ou représentants, et k l'ouest par le terrain de bonis Villeneuve ou représentants\u2014avec toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérents à la susdite propriété, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Edmond Corneau.) B.\u2014LE VIXGT-QU ATRE JANVIER MIL NEUF CEXT TRENTE-TROIS; DESCRIPTION 1.Sujet k tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: (the whole as presently entered on the valuation roll of the said tow'n under the name of Mr.Adélard Therriault.) 8.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of : An emplacement or parcel of land known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number twenty two-one-fifteen (22-1-15) in range four of the said township, the said emplacement measuring sixty feet in width from East to west by eighty feet in depth from South to North and is bounded on the North by Des Erables Street, on the South and on the West by the land of Amédée Bergeron or representatives, and on the East by the land of Ephrom Pedneaud or representatives \u2014with and comorising all the buildings thereon erected and all rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter subject however to the said same rights which may same.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Messrs.Pierre, Conrad and Arthur Bergeron.) 9.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number twenty one-A-fifty five (Pt.No.210-55) in range four of the said township, the said emplacement measuring thirty two feet in width from East to West by a depth of forty five feet from South to North, the whole more or less, and is bounded on the North by Saint Pierre Street, on the South by the land of the Quebec and bake Saint John Railway, on one side to the East by the land of Ulderic Simard or representatives, and on the other side to the West by that of Mr.Arthur Simard or representatives\u2014together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and all rights attached to the aforesaid property.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Arthur Bouchard.) 10.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of : All that parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lots numbers twenty two-B-seven and twenty-two-B eight (226-7, 226-8) in range four of the said township, the said emplacement measuring forty five feet in width from North to South for the East side and thirty nine feet in width from North to South for the West side by sixty feet in depth from East to West, and is bounded on the North by the land of Jos.Bergeron on the East by Saint Simon Street, on the South by the land of Basile Gravel and Louis Villeneuve or representatives, and on the West by the land of Louis Villeneuve or representatives\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights attached to the aforesaid property.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Edmond Corneau.) B.\u2014THE TWENTY FOURTH OF JANUARY, NINETEEN HUNDRED AND THIRTY THREE; description 1.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: 4040 I'll lopin de terre ou emplacement, mesurant le dit terrain cent pieds de largeur vers l'est :\\ l'ouest sur soixante et un pieds de profondeur vers le sud au nord, et est borné vers le nord par le terrain de William Shoehy ou représentants, vers l'ouest par le terrain d'Emile Moivin ou représentants, et des autres côtés par des ruelles, le dit terrain connu et désigné au cadastre officiel du canton .Jonquière, comme formant partie du lot numéro vingt (ptie 20) dans le rang quatre du dit canton\u2014avec ensemble toutes les bâtisses y érigée.-, eÙ*COIlBtSnCefl et dépendances et tous les droits inhérents à la susdite propriété, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M .Emile 1 hifour.) 2.Sujet :\\ tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de .Jonquière.sous le numéro vingt et un-A cent-huit ( No 21-A-PIS) dans le rang quatre de ce canton\u2014 avec toutes les bâtisse- y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits.Inhérents à la susdite propriété.(le tout actuellement ]>orté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Adonai Dufresne.) 3.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière Comme formant partie des lots numéros vingt-trois- H-dix-neuf et vingt-trois-H-dix-neuf-hmt (Ptie Nos 23-H-19 et 23-H-19-&) dans le rang quatre du dit canton, lequel terrain mesure soixante pieds de largeur du sud au nord sur une profondeur de cent pieds de l'est à l'ouest, et est borné à l'est par une ruelle, et de tous les autres côtés par le terrain du vendeur (M.Lazare Vaillancourt) ou représentants, la borne sud du terrain ci-dessus vendu se trouve à cent quarante-quatre pieds de la borne nord de la rue Fontaine\u2014avec ensemble toutes les bâtisse! v érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérents à la susdite propriété.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Hector 1 hifour.) 4.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton Jonquière, comme formant partie du lot numéro quinze-dix (ptie 15-10) dans le rang quatre du dit canton, et pouvant être plus particulièrement, décrit comme suit: (a) Un lopin de terre ou emplacement, mesurant cinquante pieds de largeur de front, et la même largeur en arrière au bout de la profondeur, (pli est environ de deux cents pieds et compris dans les bornes suivantes: en front vers l'est par une ruelle de vingt cinq pieds de largeur, au sud par le terrain d'Alex.Bouchard ou représentants, à l'ouest par les terrains de I)onat( iagnon et Alfred Bilodeau ou représentants, et au nord par celui d'Egide Girard.(b) Un lopin de terre mesurant huit pieds de largeur de front, et la même largeur au bout de la profondeur, qui est d'environ deux cents pieds, mais sans garantie de mesure précise, quant à la profondeur, borné vers le nord par le terrain ci-dessus décrit, :\\ l'est par une ruelle.au sud par le terrain de Sieur Alex.Bouchard ou représentants, A parcel of land or emplacement, measuring, the said emplacement, one hundred feet in width from East to West by sixty one feet in depth from South to North, and is bounded on the North by the land of William Sheehy or representatives, on the West by the land of Emile Boivin or representatives, and on the other side by lanes, the said emplacement known and designated on the official cadastre for the town of Jonquiere, as forming part of lot number twenty (Ft.20) in range four of the said township together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights attached to the aforesaid property, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Emile Dufour.) 2.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A pared of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere.under number twenty one-A-one hundred and eight (No.21O-108) in range four of the said township \u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights attached to the aforesaid property, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Adonai Dufresne.) 3.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or emplacement, known and designated on the official cadastre for the tow n-ship of Jonquiere, as forming part of lots numbers twentv three-H-nineteen and twentv three-H- nineteen-eight (I'ts.Nos.23A-19 et 23A-10-8) in range four of the said township, the said emplacement measuring sixty feet in width from South to North by a depth of one hundred feet from East to West, and is bounded on the East by a lane, and on all the other sides by the land of the vendor (Mr.Lazare Vaillancourt) or representatives, the South boundary of the aforesaid emplacement sold is one hundred and forty four feet distant from the North boundary of Fontaine Street\u2014together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights attached to the aforesaid property.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Hector Dufour.) 4.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: A parcel of land or em placement, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number fifteen-ten (Pt.15-10) in range four of the said township, and being more amply described as follows: (a) A parcel of land or emplacement, measuring fifty feet in width in front, and the same width in rear at the end of the depth, which is about two hundred feet and comprised within the following boundaries : in front to the East by a lane of twenty five feet in width, on the South by the land of Alex Bouchard or representatives, on the West by the lands of Donat Gagnon and Alfred Bilodeau or representatives, and on the North by that of Egide Girard; (b) A parcel of land measuring eight feet in width in front, and the same width at the end of the depth, which is about two hundred feet, but without warranty of exact measurement, as to depth; l>ounded on the North by the land hereinabove described, on the East by a lane, on the South partly by the land of Sicur Alex Bou- 4041 pour une partie et pur celui de Adiun I.aferrière pour l'autre et à l'ouest par celui d'Alfred Bilo-deau ou représontants-^-avec toutes les bfttis-e-y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits inhérent*à la susdite propriété, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Lucien Dallaire.) ô.Sujet à* tous droits acquis par la ville de Jonquière, «le: Tout ce lopin de terre ou emplacement, formant partie du lot connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, sous le numéro quatorze* B (ptie No L4-B) dans le rang quatre du dit canton, partie non redivisée, lequel mesure cinquante pieds de largeur de l'est A l'ouest par cent pieds de profondeur du sud au nord, et est borné au nord par le terrain de M.Thomas Boily ou représentants, à l'est par le terrain de M.Joseph Allaire ou représentants, au sud par un chemin, (d à l'ouest encore par le terrain de M.Thomas Boily ou représentants\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de pas-age.de vue et autres inhérents a la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Méridée I )rolet.) (i.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Tout ce lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro vingt-sept-B (ptie 27-B) dans le rang trois dudit canton lequel terrain mesure cent pieds de largeur de l'est à 1ouest sur cent trente-cinq pieds de profondeur du sud au nord, et est borné au nord par la rue Sainte-Cécile, à l'est par le terrain de Joseph Belley ou représentants, au sud partie par le terrain de Polvearpc Founder ou représentants et partie par celui de Ludger Fortin et à l'ouest partie par le terrain de Codfroid Boisvert ou représentants et partie par celui de Arthur Bouchard ou représentants, avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits même-droits (pii peuvent l'affecter, (le tout actuellement jx>rté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de .M.Thomas I )esgagnés.) 7.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un terrain ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel pour le quatrième rang du canton de Jonquière, sous le numéro vingt-deux-B quarante-deux (Xo 22-B-42) mesurant cinquante-neuf pieds de front sur quatre-vingt-quinze pieds de profondeur\u2014avec et y compris un droit de vue sur le lot numéro vingt-deux-B-quarante-trois (22-B-43), au cadastre officiel des rang et canton susdits, en faveur de l'emplacement ci-dessus décrit\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de ladite ville au nom de M.Phydime Cagnon.) 8.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: chard or representatives, and partly by that of Adam I.aferrière on the west by that of Alfred Bilodeau or representatives, with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all the rights attached to the aforesaid property.(the whole as presently entered on the Valuation roll of the said town under the name of Mr.Lucien 1 foliaire.) ô.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: All that parcel of land or emplacement forming part of the lot known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, under number fourteen-B (Pt.NO.14-B) in the fourth range of the said township, unredivided part, measuring fifty feet in width from Fast to West by one hundred feet in depth, from South to North, and is bounded on the North by the land of Mr.Thomas Boily or representatives, on the Fast by the land of Mr.Joseph Allaire or representatives, on the South by a road and on the West again by the land of NTr.Thomas Boily or representatives, together with all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter subject however to the said same rigbts which may affect same, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Méridée Drolet.) 6.Subject to all rights acquired by the town of Jonquiere, of: AH that parcel of land or emplacement known and designated on the official cadastre for the township of Jonquiere, as forming part of lot number twenty seven-B (Pt.27-B) in the third range of the said township, the said lot of land measuring one hundred feet in width from East to West, by one hundred and thirty five feet in depth, from South to North, and is bounded on the North by Sainte Cécile Street, on the East by the land of Joseph Belley or representatives, on the South partly by the land of Polycarpe Founder or representatives, and partly by that of Ludger Fortin and on the West partly by the land of Codfroid Boisvert or representatives and partly by that of Arthur Mouchard or representative, together with all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter subject however to the said same rights which may affect same.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Thomas Desgagnés.) 7.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of : A lot of land or emplacement known and designated on the official cadastre for the fourth range of the township of Jonquière, under number twenty two-B-forty two (No.22-B-42) measuring fifty nine feet in front by ninety live feet in depth, together with a right of view on lot number twenty two-B-forty three (No.22-B-43) on the official cadastre for the aforesaid township and range, in favour of the emplacement hereinabove described\u2014together with all the buildings thereon erected and all the rights of way.view and other rights attached to the aforesaid property, the latter subject however to the said same rights which may affect same, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Phydime Gagnon).8.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of : 4042 Un lopin de terre ou emplacement, mesurant soixante pieds de largeur de l'est à l'ouest, côté sud et cinquante pieds au bout de la profondeur qui est de cent pieds du sud au nord, et borné Ml nord, â l'est et à l'ouest, par le terrain de Lazare Vaiilancourt ou représentante, et au sud par la rue de la Bricade, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme faisant partie des lots numéros vingt-trois-H-dix-neuf-sept, vingt-trois-H-di\\-neuf-six et vingt-trois-H-dix-neuf-cinq (ptie23-H-19-7.23-H-19-Ôet 2.5-11-19-ô) dans le rang quatre de ce canton\u2014avec toutes les bâtisses y érigées, et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents :\\ la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de ladite ville au nom de M.Méridé Girard.) 9.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Tout ce lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre oiliciel du canton de Jonquière, sous le numéro vingt-deux-B-trente-trois-deux (22-B-33-2) dans le rang quatre du dit canton, sauf la partie d'icelui prise pour l'élargissement de la rue Saint-Charles\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dite mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de M.Théodule Gauthier.) 10.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, borné vers le nord par le terrain de Alex.Bouchard ou représentants, vers l'est par la rivière aux Sables, vers le sud partie par la rue du l'ont, et partie par le terrain de Dame Catherine Villeneuve ou représentants, et vers l'ouest par le terrain de Liguori Jean ou représentants, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro seize-B-un (ptie 1 G-B-l ) dans le rang quatre du dit canton\u2014avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de Georges Boily.) C\u2014LE VINGT-CINQ JANVIER MIL NEUF CEXT TREXTE-TROIS description 1.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, lequel terrain mesure cent soixante-treize pieds de profondeur de l'est à l'ouest sur soixante pieds de largeur pour le côté est et soixante et treize pieds aussi de largeur pour le côté ouest et compris dans les bornes suivantes, vers le nord par le terrain de la Cie du chemin de fer Canadien-Nord, vers l'est par la rue Saint-Dominiqtte, vers le sud par la rue ( )uel-let, vers l'ouest par le terrain de Ernest Ratté ou représentants, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant par- A parcel of land or emplacement measuring sixty feet in width from East to West, South side, and fifty feet at the end of the depth which is of one hundred feet from South to North and bounded on the North, East and West by the land of Lazare Vaiilancourt or representatives, and on the South by \"de la Bricade\" street, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquière, as forming part of lots numbers twenty three-H-mneteen-8even, twenty thrce-H-nineteen-si\\ and twenty three-H-nine-t con-five (Pt.23-H-19-7, 23-H-19-6 and 23-H-19-Ô! in the fourth range of the said township\u2014 with all the buildings thereon erected, and all the rights of way, view and other rights attached to the said property, the latter, subject however to the said same rights which may affect same, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Méridé Girard.) 9.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of: All that parcel of land or emplacement known and designated on the official cadastre for the township of Jonquière, under number twentv two-B-thirty three-two (22-B-33-2) in the fourth range of the said township, save the part thereof taken for the widening of Saint Charles street, \u2014together with all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter, subject however to the said same rights which may affect the same.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Mr.Théodule Gauthier.) 10.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of : A parcel of land or emplacement bounded on the North by the lot of land of Alex Bouchard or representatives, on the West by the rivière aux Sables, on the South partly by du Ront street and partly by the land of Dame Catherine Villeneuve or representatives, and on the West by the land of Liguori Jean or representatives, known and designated on the official cadastre for the township of Jonquière, as fonning part of lot number sixteen-B-one (Pt.16-B-l) in the fourth range of the said township,\u2014together with all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter, subject however to the said same rights which may affect same.(the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Georges Boily.) C.\u2014THE TWENTY FIFTH of JANUARY, ONE THOUSAND NINE HUNDRED AND THIRTY THREE DESCRIPTION 1.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of: A parcel of land or emplacement measuring one hundred and seventy three feet in depth, from East to West, by sixty feet in width for the East side and seventy three feet also in width for the West side and contained within the following boundaries: on the North by the land of the Canadian Northern Railway Company, on the East by Saint Dominique Street, on the South by Ouellet street, on the West by the land of Ernest Ratté or representatives, known and designated on the official cadastre for the 4643 tie du lot numéro vingt et un A-soxiante-et-qua-trc (21-A-04) dans le rang quatre du dit canton\u2014 avec y compris toutes les bâtisses y érigées et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant auxdits mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de .MAI.Pierre Bergeron et Jos.Gaudroault.) 2.Sujet :\\ tous droits acquis par la ville de Jonquière.de: Un terrain formant partie du lot connu et désigné au cadastre officiel pour le troisième rang du canton de Jonquière, sous le numéro vingt-six-A.et compris dans les bornes suivantes, vers l'est par une ligne partant du chemin public et se dirigeant vers le sud.sur une longueur de cent trente pieds de là cette ligne se confond avec la ligne de division du terrain d'( lliva Boily ou représentants, et se dirigeant vers l'ouest sur une longueur de cent quatre-vingt-treize pieds, jusqu'au terrain de la Cie du chemin de fer Québec et bac Saint-Jean: de là cette ligne se dirige vers le nord, sur une longueur d'environ cent pieds en suivant le terrain de la compagnie susdite, de ce point cette ligne gagne vers l'ouest et se confond avec la ligne sud des terrains d'Adolphe Asselin et Georges Bouchard, sur une longueur de cent trois pieds, de là cette ligne gagne vers le nord et se rend au chemin public, après avoir parcouru cent pieds,de là cette ligne va vers l'ouest sur une longueur de cent pieds et joint le point de départ\u2014avec bâtisses appartenances et dépendances\u2014avec y compris tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter.Sauf à distraire cependant du terrain sus-décrit la partie appartenant à Albert Jean par acte enregistré sous le No 2030!), et celle vendue à Georges Bouchard.(le tout actuellement porté au rôle d'évaluation de la dite ville au nom de AL Jos.Jean (Thomas).3.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Un lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie des lots numéros vingt-sept-B-cent-sept et vingt-sept-B-cent-huit (ptie 27-B-107, 27-B-10S) dans le rang trois dudit canton, lequel terrain mesure quarante-cinq pieds de largeur de Test à l'ouest sur une profondeur de cent trente-cinq pieds du sud au nord, et est borné au nord par le terrain de Joseph Belley ou représentants, au sud par la rue Sainte-Cécile, d'un côté vers l'est par le terrain de J.-Willie Gagnon, et de l'autre côté vers l'ouest par le terrain de Al.Joseph Boily (Thomas) ou représentants\u2014avec ensemble toutes les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances et tous les droits de passage, de vue et autres inhérents à la susdite propriété, cette dernière sujette cependant aux dits mêmes droits qui peuvent l'affecter, (le tout actuellement porté au role d'évaluation de la dite ville au nom de M.Edouard Lavoie.) 4.Sujet à tous droits acquis par la ville de Jonquière, de: Tout ce lopin de terre ou emplacement, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquière, comme formant partie du lot numéro township of Jonquière, as forming part of lot number twenty one-A-sixty four (21-A-04) in the fourth range of the said township\u2014together with all the buildings thereon erected and all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter, subject however to the said same rights which may affect same, (the w hole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Messrs.Pierre Bergeron it Jos Gaudreault.) 2.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of: A lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastre for the third range of the township of Jonquière, under number twenty six-A, and contained within the following boundaries on the East by a line starting at the public road and running towards the South for a length of one hundred and thirty feet, thence the said line coincides with the division line of the land of Oliva Boily or representatives, and running westerly for a length of one hundred and ninety three feet, up to the land of the Quebec and bake Saint John Railway Company ; thence the said line running Northerly for a length of about one hundred feet, following the land of the afore said company, from this point the said line runs Westerly and coincides with the South line of the lands of Adolphe Asselin and Georges Bouchard, for a length of one hundred and three feet, thence the said line running Northerly up to the public road after having covered one hundred feet, thence the said line running Westerly for a length of one hundred feet meeting the starting point, with buildings, appurtenances and dependencies, together with all the rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter, subject however to the said same rights which may affect same.Save and to be deducted however from the lot of land hereinabove described, the part belonging to Albert Jean by registered deed under No.20309 and the one sold to Georges Bouchard, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Afr.Jos.Jean (Thomas).3.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of: A parcel of land or emplacement known and designated on the official cadastre for the township of Jonquière, as forming part of lots numbers twenty seven-B-one hundred and seven and twentv seven-B-one hundred and eight (Pt.27-B-107, 27-B-108) in the third range of the said township, which lot of land measures forty five feet in width from East to West by a depth of one hundred and thirty five feet from South to North, and is bounded on the North by the land of Joseph Belley or representatives, on the South by Sainte Cécile Street, on one side to the East by the land of J.Willie Gagnon, and on the other side to the West by the land of Afr.Joseph Boily (Thomas) or representatives\u2014together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies and all rights of way, view and other rights attached to the aforesaid property, the latter, subject however to the same rights which may affect same, (the whole as presently entered on the valuation roll of the said town under the name of Air.Edouard Lavoie) 4.Subject to all rights acquired by the town of Jonquière, of: All that parcel of land or emplacement known and designated on the official cadastre for the township of Jonquière, as forming part of lot 4044 v ingt-deux-l-qiiinze (ptiesjardins, Ltée vsCôté.4030 Le Prêt Hypothécaire vs Tremblay et al 4031 Saint-François:\u2014 Bissonnete vs Lax.4031 l oit in \\ s Fadden.4612 Nicol vs Bernier.4612 The Ricllford Savings Bank & Trust Co.vs Parent.4011 Chicoutimi cie P.-T.Légaré, Ltée t'eSergerie 1613 [bbri ille:\u2014 Picotte vs Pelletier et vir.4013 Kamouraska:\u2014 Mignault vs Chouinard.4611 Montmagny:\u2014 Boulet vs Richard.4014 Montréal:\u2014 Benoit et vir vs Viau.4621 Champagne vs Michaud.40b\") ( îity of st.Lambert vs Bender.1022 Deenoy< rs dit Lajeunesse vs ( Irossman .4624 Kidelman VS Davidovitch etrir.4616 Lacas vs.Ioly.4623 Laliberté vs Riendeau.4615 l.eeav alier vs Laniel.4010 Lemay vs Turcotte.4024 Leroux et al vs Lapointe.4017 Mondât vs Longtin.1625 Perras < I 1 ir VS Thibaudeau.4620 Skelton vs Ruckley.4618 Stuart et al vs Sweeny.4619 The Canada Trust < !o.vs The (ieneral Industrial Investment Co., Ltd.4023 The Commercial Loan Co.Ltd vs Dion.1020 The Prudential Ins.Co.of America vsLa Corp.de Contrôle < iénéral, Ltée.4618 The Prudential Ins.( !o.of America vs La Corp.de Contrôle (iénéral.Ltée.1020 The Trust & Loan Co.of Canada vs Sauriol.4626 Thompson vs Quintal etal.4625 Quebec:\u2014 ( i renier vs Bélanger.4626 Jobin vs Jobin .4626 Richelieu:\u2014 Bourgeois vs Arel.4627 Fontaine vs Boisjoly.4628 ( iélinas vs Langlais.4628 Rimouski:\u2014 Fournier vs Rousseau.4620 Michaud vs Doucet.1029 Roberval:\u2014 Belley vs Gagnon.4030 Grise vs ( iagnon.4030 La Cie Desjardins, Ltée vs Coté.4030 Le Prêt Hypothécaire vs Tremblay «toi 4631 Saint Francis:\u2014 Bissonnete vs Lax.4031 4653 BaINT-HtA4 in riu :\u2014 Saint Hyacinthe:\u2014 Caouette vs Morissette .4632 Caouette vi Morissette 1632 Industrial Loan & investment Corp.vs Industrial Loan >v Investment Corp.vs Lsjnontagne.4632 Lejnnntagne.4632 Te it k k h( in n b :\u2014 T Kit if hiov s i : :\u2014 Rnbitaillo vs Laurin.4688 Kohituillc vs l.aurin .1033 Thois-Riviekes:\u2014 Tuois-Rmi:iu:s \u2014 Baillargeon vs Rureau.4034 Bai liargeon vs Bureau.4631 Houle vs Crotcau.4634 Houle vs Croteau.4634 Houle vs Longval.1634 Houle vsLongval.1634 Québec:\u2014Imprimé par RÊDEMPTI PARA- Quebec\u2014Printed by REDEMPTI PAR.DIS, imprimeur du Roi.King's Printer.PARADIS, "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.