Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 10)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1933-03-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 10 Vol.()ô Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samkdi, 11 Mars 1933 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC\" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Cazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne ( nu-sur agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Qi bbec, Saturday, 11th March, 1933 TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL CAZETTE\".DARTIES sending advertisements to be in-» serted in the \"Quebec Official Cazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insections required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception or the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled. 1178 Les in is, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la G Mette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.Les cliiiïres au bas des avis ont la lignification sun ante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième «st celui de la livraison de la ( îazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR 1)1' ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.1361\u20149-0 Lettres patentes Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that tlie ( iazctte will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the (îazette, they must remit accordingly.\\.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the Dumber of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.1362\u20140-9 Letters patent \"Astoria Dress Company, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi dos compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzièn e jour de février, 1933, constituant en corporation: Léon Papplebaum, marchand, Martha Papplebaum, femme mariée, séparée de biens du dit Léon Papplebaum, Ernest I.Papplebaum, marchand, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: l'aire de la construction et exercer généralement le commerce qui consiste dans la fabrication de robes pour daines, vêtements, habits, blouses, jupes et articles qui se t'ont généralement dans des commerces de même genre; Acheter et vendre, en gros et en détail, des soies, lainages et tissus de coton à la verge, à la pièce et par coupons, aux fins de la manufacture des produits de la Compagnie, surtout de ceux ci-haut défailli s et qui sont nécessaires pour arriver à la réali>ation (les objets prévus par son acte d'incorporation : Manufacturer, soit dans et sur les établissements tel que demandé ci-haut dans les présentes, les dites lobes, vêtements, habits, blouses, jupes et (il général tous tels autres articles de Vêtement pour dîmes, similaires et se rattachant directement ou indirectement à tel commerce OU en confier la confection ou le finissage en entier à des entrepreneurs ou à des sous-entrepreneurs; Ouvrir un magasin ou des chaînes de magasins aux fins de la vente de ses produits dans la province de Québec: Construire, ériger, posséder OU autrement acquérir et exploiter, aménager, maintenir et gérer des usines jxiur la fabrication de robes, salles de marchandises et tels autres établissements, dépendances et équipements nécessaires à la fabrication de robes, vêtements, manteaux pour dames, et tels autres accessoires se rapjjortant à la fabrication de vêtements pour dames; Ixmer ou arrenter l'établissement ou les établissements de ou à toute personne, firme ou corporation pour aucune des fins susdites, et aména- \"Astoria Dress Company, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 1033, incorporating: Leon Papplebaum, Merchant, Martha Papplebaum, housewife, separate as to property from Leon Papplebaum, Ernest I.Papplebaum, Merchant, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To construct and carry on generally the business l manufacturers of ladies dresses, garments, coats, blouses, skirts and such as is generally carried on in similar businesses; To buy and sell, both wholesale and retail, silks, woollens and cottons by yards, pieces and remnant K for the purposes of the manufacture of the p oducts of the Company, more particularly hereinabove described and necessary for the object of its incorporation; To manufacture, either in and on the premises as hereinabove prayed for, the said dresses, garments, coats, blouses, skirts and generally all such other feminine apparel similar and directly or indirectly connected with such business or to give same out to be made and completely finished by contactors and sub-contractors; To open up a store or chain stores for the purpose of selling their products in the Province of Quebec; To construct, erect, own and otherwise acquire and operate, equip, maintain and manage dress factories, stock rooms and such other buildings, appurtenances and equipments necessary for the manufacture of Ladies' Dresses, Garments, Coats and such other apparel connected with the manufacture of Ladies' wearing apparel; To lease or rent the building or buildings from or to any person, firm or corporation for any of the above purposes, and to equip and operate 1179 ger et exploiter ces usines, établissements, salles avec inacliines à coudre et telles autres machineries nécessaires à la realisation des objets susdits; Exercer tout autre commerce que la compagnie croira devoir être exercé en rapport avec son commerce ou susceptible d'augmenter directement ou indirectement la valeur ou rendre profitable aucune des propriétés ou droits de la compagnie; Prendre ou autrement acquérir OU détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie similaires à ceux de la compagnie, et exerçant aucun commerce capable d'être conduit de manière à bénéficier directement OU indirectement à la compagnie; Conclure des contrats avec des personnes, firmes ou autres corporations pour la réalisation des objets de la Compagnie, et conclure des arrangements sur base de division de profits avec tout autre individu, soit directement ou indirectement, et jx>ur la réalisation des objets de la compagnie; Engager des aides et des employés aux termes qui seront jugés convenables par la compagnie pour la réalisation «le ses objets; Conclure des arrangements avec ties gouvernements, fédéraux, provinciaux ou municipaux, pour l'obtention de franchises, privilèges et tous autres droits spéciaux qui peuvent être concédés à la coin pagine; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et tous effets négociables OU transférables; Etre autorisé à solliciter et à obtenir des prêts de tout actionnaire ou oflicier de la compagnie, ou de tout banquier, ou d'aucune banque incorporée du Canada ou de toute autre partie ou parties qui consentiraient à faire des prêts à la compagnie; \\ endre ou disposer des entreprises de la compagnie OU aucune partie d'icclle jxmr la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre les moyens de faire connaître les produits de la compagnie de la manière jugée convenable, et en particulier, par la publicité faite par l'intermédiaire de la poste OU par toute autre méthode, le commerce et les produits de la compagnie OU tous autres objets dans lesquels la compagnie est intéressée; Faire aucun ou tous les objets susdits comme principaux, agents, facteurs, entrepreneurs ou autrement, soit seule ou conjointement avec d'autres; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou nécessaires à la réalisation des objets susdits; Conclure, exécuter et compléter des contrats d'assurance pour la protection des employés et de la propriété contre toutes pertes sur lesquelles l'assurance peut porter, et employer des agents et procureurs et faire aucun acte nécessaire à la réalisation des objets de la compagnie; Acheter, acquérir et détenir des propriétés immobilières ainsi que des terrains construits ou non-construits, et des propriétés mobilières au nom de la compagnie: Faire des prêts et hypothéquer des propriétés de la corporation en garantie du prêt qui est fait; Souscrire à forfait, souscrire, acheter ou continuellement acquérir ou détenir soit comme principal ou comme agent, et absolument comme pro- thèse factories, buildings or rooms with sewing machinery and such other machinery as may l>e necessary for the furtherance of the above objects; To carry on any other business which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the VflJuO of Or render profitable any of the Company's property or rights; To take or otherwise acquire or hold shares in any other Company, having objects altogether or in part similar to those of the Company and carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly to benefit the Company ; To enter into contracts with other persons, firms or other corporations for the furtherance of the Company's objects and to enter into partnership arrangements on the basis of the division of profits with any other individual, either directly or indirectly, for the furtherance of the Company s objects; To engage help and employees under such terms as is deemed advisable by the Company to further the Company's objects; To eider into arrangements with governments, federal, provincial or municipal, for the obtaining of franchise privileges and other special rights which may be granted to the Company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue Promissory Notes, Hills of Exchange, Hills of Lading, Warrants and such negotiable or transferable instruments; To be permitted to apply lor and obtain loans from any shareholder or officer of the Company, or from any banker, or from any inc.or|)orated bank of Canada, or from any other party or parties who consent to make loans to the Company; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think lit and in particular, for shares, debentures or securities of any other Company having objects altogether or in part similar to those of the ( oinpany ; To adopt such means of making known the products of the Company as may seem expedient and in particular, by advertising through the mails or by any other methods the business and products of the Company or in any other matters in which the Company may be interested; To do any or all of the alx>ve things as principals, agents, factors, contractors or otherwise, either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental br conducive to the attainment of the above objects; To enter into, carry out and complete contracts of insurance for the protection of the employees and of the property against any loss for which insurance may be carried, and to use agents and attorneys and to do any act necessary to enhance the objects of the Company; To buy, acquire and hold immoveable property as well as lands, constructive or not constructive, also moveables in the name of the Company; To make loans and to hy|>otheeate the property of the corporation in security for the loan made; To underwrite, subscribe for, purchase or continually acquire or hold, either as principal or agent, and absolutely as owner, or by way of 1180 priétaiic, OU par voie de garantie collatérale ou RU trament, et vendre, échanger, transferer, céder OU autrement dis|>oser ou négocier del ohliga- tions, debentures, bons, actions ou autres valeurs, et garantir avec les biens de la compagnie l'émission de toutes telles actions ou délient lires en son propre nom ; Acheter et vendre, ériger, construire ou bâtir, louer ou arrenter des propriétés OU bâtiments |x>ur réaliser les objets de la compagnie OU le bénéfice de la compagnie; Payer toute propriété réelle ou personnelle, droits, permis, privilèges, clientèle ou Franchise en actions entièrement acquittées de la compagnie; Etre autorisé à poursuivre et être poursuivi par toutes les cours de la province de Québec OU ailleurs; Engagement des agents, à base de commission ou à salaire, pour montrer, vendre les robes, vêtements, manteaux et tels autres accessoires qui peuvent être produits et manufacturés par les pétitionnaires; Etre autorisé à adopter telles règles et autres règlements qui peuvent être permis conformément aux Lois de la Province de Québec, diriger et aider à exécuter toutes ses fins, et être autorisé de temps a autre à annuler, modifier et amender aucun des règlements adoptés pour la direction de la compagnie, sous le nom de \"Astoria Dress Company, Inc.\" avec un capital total de vingt mille dollar- ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, dans le comté d'Hochelaga, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour de février 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1449 Sous-secrétaire de la Province.\"Italfour Dress, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la premiè're partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été' accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de février 1933, constituant en corporation: Benjamin Shulinan, Samuel Alexander Shulman, avocats, et Irène H.Brown, tille majeure, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le négoce en gros et en détail dans toutes ses spécialités, de costumes et de toutes sortes de confections pour dames, vêtements pour hommes et enfants et tout autre commerce qui pourra être convenablement exercé en rapport avec icelui; Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce de même nature, y compris les machineries, le fonds de commerce, la clientèle, l'ameublement et les autres accessoires et les payer en argent ou en actions entièrement libérées de la compagnie, au prix et pour le nombre d'actions qui seront déterminés par la compagnie; Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger des actions du capital OU «les debentures ou valeurs de toute corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières, terrains, entrepôts, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise r other trading corporations and e>f any firm, partnership or individual for the purpose of promoting and organizing companies, to carry on the same and to manage, operate and carry on any business, property and undertaking so acquired by the company and to assume the liabilities thereof; To cause or allow the legal title, estate and interest in any property or business acquired, established or carried on by the company to remain or to be vested or registered in the name of or carried on by any other company or companies, foreign or domestic, formed or to be formed and either upon trust for, or as agents or nominees of this company or upon any other terms or conditions which may be for the benefit of this company and to manage the affairs or take over and carry on the business of such company or companies so formed or to be formed either by acquiring shares, stocks or other securities thereof or otherwise howsoever and to exercise all or any of the powers of holders of shares, stocks or securities thereof and to receive and distribute the dividends and interest on such shares, stocks or securities; To distribute among the shareholders of the company in kind, specie or otherwise,as maybe resolved, by way of dividends, bonus or in any other manner deemed advisable, any properties or assets of the company and in particular any shares, bonds, debentures, debenture stocks or other securities of or in any other company belonging to this company or which it may have power to dispose of, provided, however, that no such distribution shall effect a reduction of the 1187 n'effectue une réduction du capital de la com panel excepté si elle est faite conformément aux dispositions de la Du des ( 'oinpagnies de Québec; Faire toutes ou aucune des ohoMI nécessaire-, convenables ou propres à l'accomplissement d aucune des fins qui peuvent conduire à la réalisation d'aucun ou plusieurs des objets ci-dessus éiiumérés dans les présentes, sous le nom de \u2022\"Faitle Trading Company '.I.e capital-actions de la compagnie est divisé en mille (1,000) actions -an- valeur nominale ou au pair et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de cinq mille dollars ($5,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce trente et unième jour de janvier 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1459 Sous-secrétaire de la Province.Maman National Stores.Limited\".Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres pateldes en date «lu dix-huitième jour de février 1933, constituant en corporation: Dame Annie Zinman, marchande publique, épouse séparée de Liens de lîannai < llaman, et par le dernier, son «lit époux, dûment autorisée.Vax Zinman.marchand, tous deux des cité et district de Montréal.I.aiser Kleimau.marchand, Saint-Jean, Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce de détaillants, grossistes, trafiquants, négociants, importateurs et exportateurs de toutes sortes de vêtements, prêts à porter, marchandises sèches, tissus pour dames, hommes et enfants, et aucun et tous produits propre s au marché, y compris des Lottes, souliers, vêtements en général, laine, tissus de coton, lainages, : oies, toiles, lingerie, instruments aratoin b et marchandises en général, et posséder à titre de propriétaire, et exploiter des magasins généraux, et aucune et toutes autres choses y relatives, et exercer le commerce de fabrication, d'achat et de vente de vêtements de toute description, et ac-quérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer, manufacturer, produire, importer et exporter toutes sortes d'effets, articles et marchandise; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou non, qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; y compris spécialement tout ce que dessus; Acheter, ou autrement acquérir et vendre, améliorer, construire, modifier des propriétés immobilières ou autrement en disposer et en faire le trafic ou le commerce autrement; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou aucunsecrot OU autre renseignement relatif à aucune invention qui paraîtront susceptibles de servir il aucun des capital of the company except made in aciordance with the provisions of the Quebec Companies' Act; To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes,or conducive' to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated, under the name of \"Eagle Trailing Company\".The capital-stock of the company is dix ided into one thousand (l,(K)(M shares having no nominal or par value and the amount of capital with which the company will commence its operations will be five thousand dollars (So,000.00).The head oflice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtv first dav of Januarv, P.M.ALEXANDRE DESMEULES, 1 400-0 Assistant Provincial Secretary.Maman National Stores, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec t Sompanies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, lOo.'i.incorporating: Dame Annie Zinman, Matehawle l'iil>liq»t .wife separate as to property of Bannai Claman, and by the latter, lier said husband, duly authorized.Max Zinman, merchant, both of the city and district of Montreal, Laiser Kleinnian, merchant, Saint John, Quebec, for the following purposes: To carry on the business as retailers, wholesalers, dealers, jobbers, importers and exporters in all kinds of read}' to wear, ladies', gent's and children's dry-goods, textiles and any and all marketable products, including boots, shoes, wearing apparel generally, wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens, lingerie, farm implements and general merchandise, and to own and operate general stores, and any and all other things appertaining to the same, to earn' on the business of manufacturing, buying and selling clothing of every description and to acquire, purchase, bold, sell or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of goods, wares and merchandise; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the company of being conveniently carried on; and in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property or rights, including especially all of the above; To buy, or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of, improve, construct, alter and otherwise deal in or with immoveable property; To acquire or undertake the whole or in part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is*authorized to earn' on, or possessed of property suitable for the purpose of the company ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the com- 1188 objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directe meut ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir «les biens, droits ou renseignements requis; l'aire Société OU aucune convention relative bai partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou pour autres fins, avec aucune personne ou compagnie exerçant aucun genre d'affaires propre à être exercé de manière à pro-liter directement ou indirecte ment à la compagnie, prêter de l'argent à telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou autrement leur aider, prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, oui sembleront avantageuses pour les lins de la compagnie ou l'une quelconoue des dites lins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions nue la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privileges et concessions et s'y conformer; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature à pro-hter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce: Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, (d garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets proinissoireS, connaissements, lettres de change, mandats ou autres instruments négociables ou transférables: Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie: Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun )>ouvoir.d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pyas étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, panv, or the acquisition f which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, ami to use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or information required; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, CO-operation, joint venture, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and t«» lend money, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, «>r otherwise deal with the same: To enter into arrangements with any authority, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions: To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company : To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benfit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade: To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person: To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of lading, bills of exchange, warranty and other negotiable or transferable instruments: To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy license, power, authority, franchise, concession, right or privileges which any government or authority, or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of 1189 lu représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignat ion d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, l'aire valoir ou autrement disposer de tous ou d'aucun des biens et droits de la 0.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of February, 1933.ALEX AN DR E DESMEUL E S.1458-0 Assistant Provincial Secretary.\"Gloria Headwear Manufacturing Company.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-(iovernor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 19.'W, incorj>orating: Moses Bauman, chartered accountant, Samuel Chait and John J.Wasserman, both advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes.To carry on a general manufacturing and merchandising business and any business incidental thereto, or in any way connected therewith, including, but without limitation of the generality of the Foregoing purpose, the business of: (a) Importers, exporters and manufacturers of and retail and wholesale dealers in ladies', men's and other hats, millinery, hat frames, head dress, feathers, artificial flowers and fancy dry-goods of all kinds; 1190 (b) L'industrie qui consiste à carder, Hier, doubler, tisser, tricoter, préparer, nettoyer, blanchir, teindre, adapter, mélanger, finir, convertir, faire croître, fabriquer, acheter, vendre, Importer, exporter, négocier et autrement faire le commerce d'étoffes en soie chiffons, malines, voiles, satin, erépe de chine, coton, lin, chanvre, jute, laine, |M)il et autrei \u2022ubstanci s fibreuses, lilés, bis, draps, marchandises, étolïes et autres tissus tissés, tricotés, crochetés, maillés, foulés ou autres, tous ingrédients et parties constitutives d'ici ux, tous ies sous-produits venant ou provenant de la culture, production, acquisition, fabrication OU usage de ces ingrédients OU parties constitutives d'i-ceux tous articles manufacturés, produits et mélanges com|k)sés en tout ou en partie d'iceux, ou de tell ingrédient- OU partiel constitutive! d'iceux.comprenant les vêtements et confections de tOUtei sortes quelconques, et toutes autres substances, matériels et choses nécessaires, utiles, convenables ou incidents aux objets précités; et (c) A.archands de drap, pelletiers, tailleurs, drapiers, merciers, bonnetiers, modistes, costumiers, chapeliers, gantiers, manufacturiers, importateurs et négociants en gros et en détail de coton et tissus de toutes sortes, garnitun s de fourrures et de robes, soutache, cordons, plumes, Heurs artificielles, ornements, dentelles, boutons, nouveautés, articli s en cuir, habilli mints et vêtements de toute description; organiser, maintenir et exploiter des succursales, posti s de commerce, exhibitions et expositions de inodes n lativeun nt aux luis du commerce de la compagnie; Agir comme agents, marchands à commission.courtier ou représentants pour des maisons d'affaires, importateurs et exportateurs, manufacturiers, cultivateurs et producteurs, et faire la totalité ou aucun commerce en gros et en détail, comme boutiquiers, marchands généraux, manufacturiers, expéditeurs, agents généraux et entreposeurs et engager des sous-agents et correspondants; .Acheter, acquérir, ériger, maintenir, exploiter et administrer des magasins, entrepôts, usines, machinent s, outillages et autres chosi s née s-ai-res pour l'exercice du commerce de la dite compagnie et les payer en argent ou en actions libérées, obligations ou autres valeurs de la compagnie; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autrement, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou denature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produira de la compagnie OU les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif OU limité ou non limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule recette ou procédé qui j>ourrait être employé |)our les fins quelconque S de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers et tous droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; (6) Carding, spinning, doubling, weaving, knitting, preparing, scouring, bleaching, dyeing, adapting compounding, finishing, converting, growing, manufacturing, buying, selling, importing, expirting, and otherwise dealing in silk, chiffons, malines, veilings, satin, cre|>e de chine, cotton, flax, hemp, jute, wool, hair and other fibrous substances, \\ anis, threads, cloths, goods, fabrics, and other textiles, woven, knit, netted, looped) felted or otherwise all ingredients and Component parti thereof, all by-products arising in or from the growth, production, acquisition, manufacture or use thereof, or of such ingredients or component parts thereof, all manufactured articles, products and oompoundi composed in whole or in part thereof, or of such ingredients or Component parts thereof, including dry-goods, clothing and garments, of all kinds whatsoever, and all other substances, materials and things necessary, useful, convenient, or incidental in connection with the foregoing; and (c) Clothiers, furriers, tailors, drapers, haberdashers, hosiers, milliners, COStumers, hatters, glovers, manufacturers, importers and wholesale and retail dealers in cotton and textile fabrics of all kinds, fur and dress trimmings, braids,, cords, feathers, artilicial flowers, ornaments, laces, buttons, novelties, leather goods, garments and wearing apparel of every description; to organize, maintain and operate branch stores, trading posts, exhibitions and fashion shows in connection with and for the purposes of the business of the company; To act as agents, commission merchants, brokers or representatives for commercial houses, importers and exporters, manufacturers, growers and producers and to carry on all or any business, both wholesale and retail, as shop-keepers, general merchants, manufacturers, snippers, general agents and warehouse-men, and to engage sub-agents and correspondents; To purchase, acquire, erect, maintain, operate and manage storehouses, warehouses, plants, machinery, equipment and other things necessary to carry on the business of the said company, and to pay for the same in cash or fully paid >harcs or bonds or other securities of the company ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried 00 in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company s property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used lor any of the purjxtses of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; 1191 Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements et de l'actif de toute |>crsonne, société ou compagnie exerçant une industrie que la prétente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux tins de II présente compagnie, et émettre des actions acquittée! OU des obligations ou les deux jM>ur le paiement de leur prix d'achat ; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des bien-et engagements de la compagnie, OU DOUT toutes autres lins de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie, garantir aussi |e remboursement «lu capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parte, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; Paire société OU aucune convention relative au partage des bénélces ou déjtenses.a l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concis.-ion réciproque ou |xair d'autres lus, avec aucune personne, société, association ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer OU de se livrer a aucun commerce, genre d'affaires qu'elle peut exercer ou auquel elle peut -'adonner.OU aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie: prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, société, association ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et des valeurs de toute telle société, association OU compagnie, aussi les vendre, détenir, revendre avec ou sans garantie ou autrement les négocier: Souscrire, prendre.OU acouérir autrement et détenir des actions, du capital OU des titres de toute autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement OU indirectement à la prést nte compagnie, et les vendre ou autrement en dispo.-i r: Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transit rt.achat OU autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges ou'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, attribuer aussi aucune des actions de la compagnie, ol ligations et valeurs à en solder les frai.-.charges et impenses nécessaires; Rémunérer soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie j>our services rendus OU à rendre en plaçant OU aidant à placer ou garantissant le plaça ment de chacune des parts de la compagnie, ou toutes débentun s, actions-debentures ou toutes autn s garanties, ou dans ou au sujet de la formation OU promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires: Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures, ou d'autres valeurs ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or jM.ssessed o{ property suitable for the purpose! of the Company and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interests on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To eider into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession! or otherwise with anv person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part Bimilàr to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege; which any government or authority, or anv corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company, or any debentures, debenture stock or other securities of the company,or in or about the formation or promotion of the company, or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; 111)2 Distribuer, en espèees ou autrement, mi moyen de dividendes déclarés légalement à môme le surplus di' ht oompagnie, ou «le la manière prévue par l'article M de la Loi des compagnies «le Que- bec, les biens Quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie reçues comme considération de la vente di' la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autre- valeurs d'aucune autre Compagnie l'on née pour assumer la totalité ou une partie quelconque de Tactil et du passif de la compagnie] Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sold en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre ou autrement disposer de toute propriété', comprenant les entreprises de la Compagnie, pour le prix '[ne la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la Compagnie; Payer toutes ou aucune des dépenses incidentes ou encourues relativement à la formation et à l'incorporation de la compagnie et le prélèvement de son capital-act ions ou passer des contrats avec aucune compagnie imur les payer; Emprunter des fond- sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, gager ou nantir toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, pour garantir tous bons, debentures, actions-obligations ou autres valeurs que la compagnie e-t légalement autorisée à émettre, ou tout argent emprunté pour les fins de la compagnie; l'aire toutes les choses qui se rapportent ou favorisent la réalisation des objets ci-de-sii-et faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et par l'intermédiaire de fiduciaires, agents ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Gloria Headwear Manufacturing Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20y 000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollar- ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour de février 1933.À Pi: X A NDR E 1 )ESME C LES, 1401 Sous-secrétaire de la Province.\"Gotham Garment, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de février 1933, constituant en corporation: Philip Mcycroviteh, Harry Hat-haw, Joseph Dainow, avocats, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de manufacturiers, détaillants, négociants, importateurs, exportateurs et agents de toutes sortes et descriptions d'effets, articles et marchandises; Agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers ou représentants pour d'autres personnes, firmes ou corporations exerçant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de cette compagnie; To distribute in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus of the company or in the manner prescribed by Section ,S1 of the Quebec Companies Act, any as-et-of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other Securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company ami the raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of t he company and to issue bonds, debentures or other BCCUrit ies of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principal-, agents, contractors, or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Gloria Headwear Manufacturing Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,0 10.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1462-0 Assistant Provincial Secretary.\"Gotham Garment, Limited\".Notice is herein\" given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenants lovernor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of February, incorporating: Philip Meyero- vitch, Harry Hatshaw, Joseph Dainovv, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers, retailors, jobbers, importers, exjxirters and agents of all kinds and descriptions of goods, wares and merchandise; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for other persons, firms or corporations carrying on business similar in whole or in part to that of this company; 1193 Prendre, acquérir et détenir dfJ valeurs dour les objets ci-dessus mentionnés: Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, forces hydrauliques, foress électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses oj>ération8; Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les articles l()ô î\\ 112 de la Loi des Mines de Québec (Chap.S1)) en la manière y prescrite; Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; Recevoir en paiement de minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, To take, acquire and hold securities of any nature or kind, real or |>ersonal, for debts, liabilities or obligations to the company incurred or to be incurred in respect to the pur|x>ses and objects of the company; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required ID such manner as may from time to time be determined] With the approval of the shareholders, to remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any n its own property or ujkui that under its control, te le-graph and telephone' lines, e mlankments, dams, flumes, canals, water ix.we«rs.electric and other powers, water works, roads, factories, buildings, nulls, warehouses and stores, necessary or useful te) its operations; To exercise all the powers enumerated in sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act, ((\u2022hap.HO) in the manner therein prescribed; To manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus require d by the- company or its servants e>r workmen; To build, acquire, posse ss, charter and employ the vessels necessary for its e>j>eratie>ns and for the transport of its products; To receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any 1194 bont, obligations ou autres valeurs émis par une compagnie minière et les garder ou en dis-jM)st r; Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrat s ou droits d'une jM-rsem-ne ou d'une compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce qu'elle peut exercer ou faire elle-même en vertu de la présente toi, et les payer, en tout ou en partie, si cet te personne ou compagnie y consent, par la remise d'actions libérées, et assumer les dettes et charges de l'actif ainsi acquis; l'aire tous les actes et opérations qui sont un accessoire de ceux-ci-dessus émunérés ou qui peuvent faciliter la réalisation des tins de sa constitution en corporation; Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité au delà du montant du prix qu'ils auront payé OU convenu de payer à la compagnie pour leurs actions, sous le nom de \"Halliwell Gold Mines, Limited\" (No personal liability), avec un capital total de trois millions de dollars ($3,000,000.00).divisé en trois millions (3,000,-000) d'actions de un dollar (§1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Date du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-septième jour de février 1033.ALEXANDRE DESMEULES, 1465-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Homes & Lands.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de février 1933, constituant en corporation: Cora Racioot, comptable, Yvette Gagnon et ( labrielle Larose, toutes deux sténographes, toutes trois célibataires et majeures, de Montréal, dans les buts suivants: Agir comme procureurs, agents ou autrement pour la transaction d'affaires, le placement de fonds, la perception des prêts, rentes, intérêts, dividendes, et l'émission, création, manipulation et perception de dettes, h\\]>othèques, debentures, obligations, comptes, billets, coupons et autres garanties pour ces argents; Acquérir pour elle-même ou connue agent pour d'autres et détenir, utiliser, améliorer, administrer, exploiter, développer, exercer tous les droits qui les concernent, louer, hypothéquer, vendre, en disposer OU autrement- en faire le Commerce et mettre en valeur des immeubles, réparer et entretenir les édifices sur tous terrains dans lesquels la compagnie pourrait avoir un intérêt soit comme principal OU comme agent, OU sur tout autre terrain, et faire le commerce de matériaux de construction de toutes espèces; Louer, vendre, améliorer, manufacturer, développer, disposer, échanger, mettre en valeur ou autrement disjx>ser de la totalité ou d'aucune des propriétés, des droits ou de l'actif de la compagnie, pour la considération que la compagnie croira à propos, y compris des actions, obligations, debentures ou garanties de toute autre corporation; Acquérir tous tels placements comme ci-dessus par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement et totalement payés ou non, et en faire le paiement sur appel ou avant les appels ou autrement, et les garantir et les souscrire conditionnellement ou autrement disposer de, trafiquer sur, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works; To acquire the assets, enterprise, property, privilèges, franchises, contracts or rights of any persons or any companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this Act, and pay for the same, in whole or in part if such persons or companies consent thereto, by paid-up shares, and undertake the debts and charges of the same; To do all such other acts and o|x>rations accessory to those above mentioned or which may facilitate' the attainment of the objects for which it was incor|x>rated ; The shareholders shall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed te> be- paid tei the- company for its shares, under the- name of \"Halliwell ( ie)lel .Mines, Limited\" (No personal liability), with a total capital Stock of three- million deillars (S'-i.OOO,- 000.00), divided into three million (3,000,000) shares of a par value- e>f one- dollar (§1.00) each.The- head office of the- company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1466 Assistant Provincial Secretary.\"Homes & Lands, Limited\".Notice is hereby given that under Part I e>f the Quebec.Companies' Act, led tors patent have- been issue-el by the- Lie-ute-nant-< iove-rnor of the Province of Quebec, bearing date- the- twentieth day e>f February, 1933, incorporating: Cora Etacicot, accountant, Yvette ( iagnon and ( labrielle Larose, lx)th stenographers, all three Bpinsters of the age of majority, of Montreal, for the- following purposes: To act as attorneys, age-ids eir otherwise- for the transaction of business, the investment of funds, the- collection of loans, rents, interests, dividends and the- issuing, making, handling and collection of debts, mortgages, debentures, bonds, bills, notes, coupons and other securities for moneys; To ace ni ire for itself or as agent for others, hold, use, improve, manage-, work, develop, exercise all rights in respect of lease, mortgage, sell, dispose eif, turn to account and otherwise deal with property, re-pair and maintain buildings upon any lands in which the- company may have any interest, either as principal or agent, or upon any other lauds,and te> de-al in building material of all kinds; Te> lease, sell, improve, manufacture, develop, dispose of, exchange-, turn to account or otherwise dispose of any e>r all e>f the properties, rights or assets of the company for such consideration as the company may think fit, including shares, bonds, debentures or securities of any other ce>r-poratieuis; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates and otherwise and whether e>r not fully paid up, and te> make payments thereon as called up or in advance of calls e»r otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company ; 1195 Transiger, entreprendre et faire toutes affaires, transactions, entreprises ou opération! communément transitées, laites ou entreprises par des agents d'immeubles, entrepreneurs et agents généraux; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne OU compagnie exerçant Une industrie «pie la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de la dite entreprise POUT la considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie; Rémunérer toute personne ou personnes ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant OU en aidant à placer OU en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie OU toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, OU au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie OU de la conduite de ses opérations; Placer les deniers de la compagnie non immédiatement requis, de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Se joindre à OU fusionner avec toute autre compagnie ou toutes autres compagnies dont les objets sont en toutou en partie semblables à ceux mentionnés aux présentes; Faire toutes ou chacune des choses énuinérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs OU autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière,.sous le nom de \u2022\u2022Homes & Lands, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille dollars (§49,01 0.00), divisé' en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions ordinaires de cent dollars (SlOO.1.01 chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingtième jour tie février 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1407 o Sous-secrétaire de la Province.\"H.Schneider & Co., Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- en date du dix-huitième jour de février 1933,constituant en corporation: Herman Reich, courtier d'assurance, Dame Irma Collette, sténographe, veuve de Léondre Collette, en son vivant, teneur de livres, Isidore-Joseph Wainer, avocat, tous de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le* commerce de manufacturiers, détaillants, négociants, importateurs, exportateurs et agents d'articles, effets et marchandise de toutes sortes; Agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers ou représentante pour d'autres personnes, firmes ou corporations; Exercer le commerce et l'industrie d'importateurs, exportateurs, marchands, négociants et commerçants en gros et en détail, de drap, marchandises sèches, fournitures pour tailleurs, soies, satins, lainages, tissus de toutes sortes, marchandise en drap et en coton en général; exercer tous To transact, undertake' ami carry on any business, transaction, undertaking or oj>erationa usually transacted, carried on or undertaken by real estate agents, contractors and general agents; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company ; To Bell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the Company may think lit, and in particular for shares, debentures or securit ies of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To remunerate any person or persons or company for services rendered or to be Rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's Capital or any debentures, debenture stock or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To invest the money of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To consolidate or amalgamate with other company or companies having objects similar in whole or in part to those herein enumerated; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Home A: Lands, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49.000.00), divided into four hundred and ninety (490) common shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, I I OS Assistant Provincial Secretary.'H.Schneider & Co., Ltd.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieuteuant-( Jovernor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, 19M, incorporating: Herman Reich, Insurance broker, Dame Irma Collette, stenographer, widow of Leondre Collette, in Ins lifetime bookkeeper, Isidore Joseph Wainer, advocate, all of Montreal, for the following purposes: To earn* on the business of manufacturers, retailers, jobbers, importers, exporters, and agents of all kinds and descriptions of goods, wares and merchandise; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for other persons, firms or corporations; To carry on the trade and business of importers, exporters, merchants, wholesale and retail dealers and jobbers in clothing, dry goods, tailors' trimmings, silks, satins, woollens, textile fabrics of all kinds, cloth and cotton goods generally; to carry on all or any of the business of clothiers, furriers, 119G OU aucun des commerces de confectionneurs, fourreurs, tailleurs, drapiers et négociante en fourrure, soutache, corde, ornements, boutons, nouveautés, articles en cuir, confections et vêtements de toute description, agir comme agents, marchands à commission OU représentants; y Acheter, assumer, louer ou autrement acquérir des terrains, machines, établissements et propriété! qui peuvent être utiles pour les fins de la compagnie; Eriger et construire les édifices, usines et machineries qui peuvent être jugés nécessaires en rapport avec aucune des fins de la compagnie, ou qui s'y rattachent; Acheter ou autrement acquérir tous autres biens, droits ou intérêts qui peuvent être utiles à toutes marques de commerce, dessins industriels, brevets, droits brevetés, permis, privilèges ou autorités pour OU relativement a toutes inventions qui pourraient être utiles à la compagnie; Hypothéquer, mettre en gage, vendre, louer ou aliéner des terrains, usines, marques de commerce, dessins industriels, brevets, droits brevetés ou autres biens de la compagnie; Détenir et posséder à titre de propriétaire des actions et valeurs dans toute autre compagnie ou compagnies exerçant un négoce de même nature et les vendre ou autrement les négocier; Acquérir de toute personne, firme ou corporation tout commerce d'une nature semblable ou incident à ce que dessus, et émettre des actions, entièrement acquittées en paiement total ou partiel du prix d'achat d'icelui; Acquérir et posséder des actions dans toute compagnie exerçant un commerce semblable ou connexe au commerce susdit et émettre des actions entièrement libérées, en paiement ou paiement partiel du prix d'achat; Prendre, acquérir et détenir des valeurs de toute nature ou espèce, réelles ou personnelles, pour dettes, obligations ou engagements envers la compagnie, contractés ou à être contractés relativement aux fins et objets de la compagnie; Employer toute personne ou personnes, société ou corporation pour solliciter, faire de la démonstration et prendre des ordres de et faire à aucune personne la livraison d'aucun des effets, articles et marchandises manufacturés ou vendus par la compagnie; Conclure, exécuter et compléter des contrats d'assurance réciproque et pour telles fins nommer des agents et procureurs, et faire aucun acte nécessaire à la réalisation de tels contrats; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficer aux employés ou ex-employés de la compagnie ou leurs prédécesseurs en affairas ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet, accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance, ainsi que pour toute exposition ou autres fins d'utilité publique et générale; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats, et autres effets négociables ou transférables; Faire enregistrer ou reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des personnes, en conformité des lois de ce dit pays étranger, pour représenter la compagnie, et accepter la signification de procédures pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; tailors, drajx'rs, and dealers in furs, braids, cords, ornaments, buttons, novelties, leather goods, garments and wearing apparel of every description; to act as agents, commission merchants or representative! ; To purchase, take over, lease or otherwise acquire any lands, machinery, works or property that may be useful for the purposes of the company; To erect and construct buildings, works and machinery which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of the company; To purchase or otherwise acquire any other properties, rights or interests which may be useful for any trademarks, industrial designs, patents, patent rights, licenses, privileges or authorities for or in respect of any inventions which may be useful to the company; To mortgage, pledge, sell, let or dispose of any of the lands, works, trademarks, industrial designs, patents, patent rights or other properties of the company ; To hold and own shares and securities in any other company or companies carrying on business of a like nature and to sell or otherwise deal with the same; To acquire from any person, firm or corporation any business of a like nature or incidental to the foregoing, and to issue fully paid up shares in payment of the purchase price thereof; To _ acquire and own shares in any company earning on any business similar or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof; To take, acquire and hold securities of any nature or kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company, incurred or to be incurred in respect to the purj>oses and objects of the company ; To employ any person or persons, partnership or corporation to solicit, demonstrate and take orders from and deliver to any person any of the goods, wares and merchandise manufactured or sold by the company; To enter into, earn- out and complete contracts of inter insurance and for such purpose to appoint agents and attorneys and to do any act necessary to complete such contracts; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company, or its predecessors in business, or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein according to the laws of such foreign country, to represent the company, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; 1197 Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant a placer ou en garantissant le placement de toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Exercer telles autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets de la compagnie; Emprunter de l'argent des créanciers de la compagnie, et émettre des obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie el les mettre en gage, les vendre pour telles sommes et à tel prix qui semblent être jugés à propos, sous le nom de \"II.Schneider tft Co., Ltd\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00) divisé en deux cents (200) actions d'une valeur au pair de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le comté d'IIochelaga, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de février 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1469 Sous-secrétaire de la Province.\"La Compagnie de Chauffage Economique, Incorporé\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de février 1933, constituant en corporation: Jacques Casgraih, Sydney Lazaro-vitz, Hébert Chrétien, tous avocats, de Québec, dans les buts suivants: Acheter, vendre, échanger, louer, installer, enlever des systèmes de chauffage de toutes sortes, aussi bien à l'huile qu'au gaz, au charbon, au bois ou à l'électricité; Acheter, vendre, échanger, louer, installer, enlever tous les accessoires divers se rattachant aux systèmes de chauffage dont s'occupera la présente compagnie,à savoir: les pipes, les tuyaux, les chaudières à vapeur, les souffleurs, les valves, les grilles, et tous autres accessoires nécessaires à l'installation et à l'opération des systèmes de chauffage susdits; Acheter, vendre, fournir l'huile, le charbon, le bois nécessaires à l'alimentation etaux systèmes de chauffage susdits: Acquérir, par acte de vente, par contrat de louage, ou autrement, ou se charger par contrat, sous-contrat ou autrement de tout ou de partie d'une affaire, d'une propriété, d'une franchise, des droits, ou des obligations de toutes personnes, firmes ou corporations, exploitant une entreprise du genre de celle de la présente coin pagine, et autorisées à exploiter, ou encore une entreprise dont les fins sont conformes aux fins de la présente compagnie; Vendre, louer, ou autrement disposer des propriétés et de l'installation de la présente compagnie, ou de quelque partie de ces propriétés et de cette installation pour la considération et aux termes et conditions que jugera à propos la présente compagnie, et accepter des parts, des obligations, des debentures, ou des suret's, de toutes autres compagnie en paiement total ou partiel en conséquence; Faire les arrangements et les conventions pour le partage des profits et le risque de l'exécution avec toutes personnes, firmes ou compagnies engagées dans une entreprise, ou sur le point de To remunerate any person or company for ser vices rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To carry out such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects of the company; To borrow money of the creditors of the company and issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient, under the name of \"II.Schneider cv Co., Ltd\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10.000.00), divided into two hundred (200) shares of the par value of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the county of Hochelaga, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1470-O Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie de Chauffage Economique, Incorporé\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, 1933, incorporating: Jacques Cas-grain, Sydney Lazarovitz, Hébert Chretien, all advocates, of Quebec, for the following purposes: To purchase, sell, exchange, lease, install, remove all kinds of heatings systems, whether oil, gas, coal, wd or electric; To purchase, sell, exchange, lease, install, remove all the various accessories incidental to heating systems which the present company is interested in, to wit: pipes, piping, steam boilers, blowers, valves, grates, and all other accessories necessary for the installation and operation of the aforesaid heating systems; To purchase, sell, supply oil, coal, wood necessary for feeding the aforesaid heating systems; To acquire, by deed of sale, contract of lease, or otherwise, or to undertake on contract, subcontract or otherwise all or any part of a business, property, franchise, rights or obligations of any persons, firms or corporations, earring on a business similar to that which the present company is authorized to carry on, or any undertaking the purposes of which are similar to those of the present company; To sell, lease or otherwise dispose of the pro perties and the installations of the present company, or of any part of its properties and of its installations for such consideration and upon such terms and conditions as the present company may deem fit, and to accept shares, bonds, debentures, or securities of any other companies in whole or part payment thereof; To enter into arrangements and agreements for the sharing of profits, joint ventures with any persons, firms or companies engaged in an undertaking or about to engage in any undertaking, 1198 l'engager dans une entreprise, une affaire OU une transaction identiques ou semblables à celles dont «'occupe la présente compagnie, de façon que la présente compagnie puisse partager dans les bénéfices à être faits, endosser les contrats avec ou sans garantie collatérale, provenant des argents OU autrement aider ou financer telles personnes, (innés, ou Compagnies, aux ternies et conditions jugés à propos, le tout dans l'intérêt et pour le profit de ta présente compagnie; Placer, investir les argents non immédiatement requis pour l'administration de la compagnie de la façon et dans les valeurs et les sûretés qui pourront être déterminées de moment en moment, dans l'intérêt de la compagnie; Se joindre à toutes personnes, firmes, nu compagnies engagées dans une entreprise dont les objets sont entièrement ou partiellement ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions «lue la présente compagnie jugera à propos; Paire toutes autres choses qui sont connexes OU conformes aux objets susdits: Tirer, faire, accepter, endosser, signer, exécuter des billets proinissoires, des traites, des chèques, et tous autres documents et effets «le Commerce négociables ou transférables; Emprunter des argents de toute banque, personne, firme ou corporation, et donner dans l'intérêt de la présente compagnie, et donner en valeur de tels emprunts des hypothèques, ou toutes autres sûretés jugées convenables par la présente compagnie; Prendre en garaidie pour toutes dettes envers la présente Compagnie des privilèges et des hypothèques sur les propriétés des débiteurs de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses susdites comme principaux OU ageids; Les pouvoirs contenus à l'un ou a l'autre de tous les paragraphes précédents ne peuvent être limités par préférence à l'un ou à l'autre des paragraphes précédents, ou par déduction de l'un ou de l'autre des paragraphes précédents, sous le nom de \"La Compagnie de Chauffage Economique, Incorporé\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cent (100) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de février 1983.ALEXANDRE DESMEULES, 1471-o kSous-secrétaire de la Province.\"Le Club Libéral Rosemont.Inc.\".Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de février 1933, constituant en corporation, sans capital-actions: Joseph Arpin, médecin, Lucien Réliveau, avocat, Ovide Côté, peintre, tous de Montréal, dans les buts suivants: Posséder, organiser et exploiter un Club Social et Politique pour l'accommodation de ses membres et de leurs amis, promouvoir le bien-être de ses membres et créer entre eux des relations amicales et d'affaires avec pouvoir de faire des règlements pour l'admission, la suspension et l'expulsion des membres, rétablissement de différentes classes de membres, la perception d'un honoraire et d'une contribution, l'élection et la nomination de directeurs et d'autres officiers, la définition de leurs devoirs; business or transaction identical or similar to those of the present company, so that the present company may share in the profits derived from the money to be made, endorse the contracts with or without collateral security, or otherwise aid or finance such persons, firms or companies! upon such terms and conditions as may be deemed lib all in the interest and for the profits of the present company; To place, invest the monies not immediately required for the management of the company in t he stocks and securities which may be determined from time to time, in the interest of the company; To amalgamate with any persons, firms or companies engaged in an undertaking whose objects are in whole or in part similar to those of the present company, upon such terms and conditions as the present company may deem fit: To do any other things which are incidental or conducive to the aforesaid objects; To draw, make, accept, endorse, sign, execute promissory notes, drafts, cheques and other negotiable or transferable documents and ins-t ruments of trade; To borrow money from any bank, person, firm or corporation, and to give in the interest of the present company, and to give as security for such loans, hypothecs, or any other securities deemed fit by the present company; To take as security for any debts owing to the present company, liens and hypothecs on the properties of the debtors of the present company; To do all or any of the aforesaid things as principals or agents; The powers contained in any of the preceding paragraphs shall not be limited by reference to one or the other of the preceding paragraphs, or by inference from one or the other of the preceding paragraphs, under the name of \"La Compagnie de Chauffage Economique, Incorporé\", with a total capital stock of five thousand dollars (85,-000.00), divided into one hundred (100) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of Februarv, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1472 Assistant Provincial Secretary.\"Le Club Libéral Rosemont, Inc.\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of February, 1933, incorporating, as a corporation without share-capital: Joseph Arpin, physician, Lucien Reliveau, advocate, Ovide Cê)té, painter, all of Montreal, for the following purposes: To own, organize and operate a social and political Club for the accommodation of its members and of their friends, to promote the welfare of its members and create among them friendly and business relations, with power to enact bylaws for the admission, suspension and expulsion of the members, the establishing of different classes of membership, the collecting of fees and contributions, the election and appointment of Directors and other officers, the defining of their duties; 1199 Souscrire, acquérir et posséder les action! de toute autre corporation; Faire des arrangements avec les autorités municipales, gouvernementales, locales ou autres, dans le but d'obtenir des droits, privilège! et concessions pouvant être utiles aux lins que se pro-poee la corporation, Acquérir, posséder, louer, vendre OU échanger toute propriété mobilière ou immobilière, droits, privilège! que la corporation pourra croire utiles; Vendre ou autrement disposer de toute entreprise de la corporation ou toute partis d'icelle pour telles considérations que la corporation jugera à propos d'accepter et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs d'une autre corporation, sous le nom de \"Le Club Libéral Kosemont, Inc.\".Le mordant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de Sô.OOO.OO.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt et unième jour de février 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1473 o Sous-secrétaire de la Province.\"Les Amis de l'Art Français, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de février 1933, constituant en cor|M>ration sans capital-actions: Robert Hurel, administrateur, Michel de Ho ussy de Sales, commerçant, et I/ouis-.Iosepb Béique, avocat, tous trois de Montréal, dans les buts suivants : Aider, encourager, développer par tous les moyens les manifestations d'art sous toutes ses formes: théâtre, beaux-arts, musique,littérature, cinéma ou autres formes de l'art, offrir des récompenses, organiser des concours pour encourager, aider ou développer les arts ou jxiur aider les artistes; Organiser des souscriptions dans le but d'aider les arts ou les artistes; S'occuper de la diffusion de l'art par propagande ou autrement; faire naître les manifestations susceptibles de répandre le goût de l'art ou d'aider les artistes, sous le nom de \"Les Amis de l'Art Français, Inc.\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder est de cinquante mille dollars.Le bureau principal de la compagnie sera, à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingtième jour de février 1933.ALEXANDRE DESMEFLES, 1479-o Sous-secrétaire de la Province.\"Le Foyer du Placement .Incorporé\u2014The Home Investment, Incorporated\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de février 1933, constituant en corporation: J.-Léopoîd Gauthier, courtier en assurances, Demoiselle Lily Dulude, comptable, tous deux de la cité de Verdun, Albert Gauthier, courtier en assurances, de la cité de Wcstmount, dans les buts suivants: To subscribe for, acquire and own the stock of any other corporation; To enter into agreements with municipal, government, local or other autorities for the purpose \"I Obtaining any rights, privileges and concessions which may be useful for the intended purposes of the corporation; To acquire, own, lease, sell or exchange any movable or immovable property, rights, privileges which the corporation may deem useful; To sell or otherw ise dispose of anv undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may deem proper to accept, and in particular f«»r shares, debentures or securities of any other corporation, under the name of \"Le Club Libéral Rosemont, Inc.\".The amount to which the annual revenue from the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is 15,000.00.The head oflice of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Proi incial Secretary, this twenty first day of February, 1933.j I ALEXANDRE DE8MEULES, 1474 i ' Assistant Provincial Secretary.\"Les Amis de l'Art Français, Inc.\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of February, 1933, incorporating as a corporation without share-capital: Robert Ilurel, manager, Michel de Roussy «le Sales, trader, and Louis Joseph Béique.advocate, all three of Montreal, for the following purposes: To aid, encourage, develop by all means the display of art under all its forms: dramatic art, fine arts, music, literature, cinema or other forms of art; to offer rewards, organise competitions for the encouragement, aid and development of art of as aid for the artists; To organize subscriptions for the purpose of aiding arts and artists; To promote the diffusion of art by propaganda or otherwise; to create manifestations capable of diffusing artistic taste or of aiding artists, under the name of \"Les Anus de l'Art Français, Inc.\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is fifty thousand dollars.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of February, 1933.ALE NAN DRE I ) ES MEULES, 1480 Assistant Provincial Secretary.\"Le Foyer du Placement, Incorporé \u2014The Home Investment, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of February, 1933, incorporating: J.Leopold Gauthier, insurance broker, Miss Lily Dulude, accountant, both of the city of Verdun, Albert Gauthier, insurance broker, of the city of West-mount, for the following purposes: 1200 Agir comme courtiers en immeubles et en placements, faire le commerce des immeubles, négocier des prêts à commission et exploiter toutes agences à son mi.-sii n ; Acquérir par achat OU autrement, détenir et louer tous immeubles qui peinent être jugés nécessaires OU utiles pouf loi fini de la compagnie et tous autres immeubles dans un but de spéculation, et payer toute telle acquisition OU détention en argent, ou en bons ou en act ions acquittées de la compagnie; Construire et exploiter sur tous immeubles détenus ou acquis par la compagnie toutes bat is-ses-qu'elle jugera à propos; Vendre, échanger et louer tous ou aucun des biens meubles et immeubles de la compagnie, ou autrement les aliéner ou en disposer, emprunter sur le Crédit de la compagnie, émettre des bons ou debentures, et affecter, hypothéquer et donner en gage les biens meubles et immeubles de la compagnie, OU les deux, pour garantir tous tels bons, debentures et tous argents ainsi empruntés; Acquérir, détenir, vendre et transporter des actions, debentures de toute compagnie ou corporation; Et généralement faire et exécuter tous actes et choses qui peuvent être utiles et avantageux jxiur donner effet à tous et chacun des objets ci- dessus, sous le nom de \"l.e Foyer du Placement, Incorporé\u2014The Home Investment, Incorporated\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en quatre cents (400) actions ordinaires de vingt-cinq dollars ($25.00) chacune, monnaie courante du Canada.Le bureau principal de la compagnie sera à Verdun, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-deuxième jour de lévrier 1033.ALEXAN DUE DESMEULES, 1475-0 Bous-secrétaire de la Province.\"LeRoy Properties Reorganization, Limited\u2014 Re-organisation des Propriétés Leroy, Limitée.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1025, des lettres patentes, en date du neuvième jour de février, 1033, constituant en corporation: Conrad Allard et J.-Adhémar Lalande, tous deux agents d'assurance, Daniase Giroux, rentier, Joseph Myette, employé civil, Samuel Fafard, employé de la Compagnie \"Montreal Tramways\", tous de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir tous et aucuns des biens, droits miniers et engagements de \"LeRoy (îold Mines, Limited\"; Régler, acheter ou autrement acquérir, en tout ou en partie, les réclamations des créanciers de \"LeRoy Gold Mines, Limited \".Préparer un plan pour la ré-organisation des affaires de \"LeRoy Gold Mines, Limited\", sous lequel tout créancier ou actionnaire de la dite \"LeRoy (îold Mines, Limited\", pour avoir le droit d'être participant, devra remplir la condition de verser la contribution prévue par le dit plan de ré-organization ou projet d'accord; Agir comme mandataire et administrer les affaires légales des autres; Conclure un contrat en ce qui concerne le dépôt Volontaire à être fait suivant entente mutuelle entre la partie faisant tel dépôt et la partie qui le reçoit; To act as real estate and investment brokers, to deal in real estate, to negotiate loans on commission and to Operate commission agencies, To acquire by purchase or otherwise, hold and lease any immovables which may be deemed ne- cessary or useful for the purposes of the company and any other immovables with a view tospecu-lation, and to pay for all such acquisitions or holdings in cash, or in bonds or paid-up shares of the company ; To erect and operate on any immovables held or acquired by the company, any buildings deemed necessary ; To sell, exchange and lease all or any of the movable and immovable property of the company, or otherwise alienate or dispose of same, to borrow money on the credit of the company, to issue bonds or debentures, and to pledge, hypothecate and give as security the movable and immovable property of the company, or both, to guarantee all such bonds, debentures and any morues thus Ixirrowed; To acquire, hold, sell and transfer shares, debentures of any company or corporation; And generally to make and execute any acts and things which may be incidental or conducive to the attainment of all or any of the aforesaid objects, under the name of \"Le Foyer du Placement, Incorporé\u2014'1 he Home Investment, Incorporated \", with a total capital stock of ten thousand dollars (§10,000.00), divided into four hundred (400) common shares of twenty five dollars (Sj.voin each, Canadian currency.The head office of the company will be at Verdun, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv second dav of Februarv, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1470 Assistant Provincial Secretary.\"LeRoy Properties Reorganization, Limited\u2014 Re-organisation des Propriétés Leroy, Limitée.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( 'ompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the ninth day of February, 1933, incorporating: Conrad Allard, and J.Adhémar Lalande, both Insurance agents, Damase Giroux, annuitant, Joseph Myette, civil employee, Samuel Fafard, Montreal Tramways Employee, all of Montreal, for the following purposes: To acquire any and all of the assets, mining rights and liabilities of LeRoy Gold Mines, Limited ; To settle, purchase, or otherwise acquire, in whole or in part, the claims of the creditors of LeRoy Gold Mines, Limited; To prepare a plan of reorganization of the affairs of LeRoy Gold Mines, Limited, under which the right of participation therein, of any creditor or shareholder of LeRoy Gold Mines, Limited, shall be made conditional upon the payment by them of the contribution provided for in said reorganization plan or scheme of arrangement; To act as mandatory and to manage the lawful business of another; To enter into a contract of voluntary deposit made by the mutual consent of the party making and of the party receiving it; 1201 Promouvoir une compagnie ou des compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou partie des biens et engagements de la Compagnie, ou pour toute autre lin (pli peut paraître directement ou indirectement de nature à profiter a la Compagnie; Vendre ou autrement aliéner l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie croira convenable, et spécialement pour des actions, debentures ou valeurs dans aucune aut re compagnie dont les objets sont semblables en tout ou en partie à ceux de la présente compagnie; Prélever et aidera prélever des deniers, et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation qui seraient en relation- d'affairée avec cette Compagnie; Poursuivre tous ou aucuns des objets de la Compagnie à titre de mandants, ageids ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; Paire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou devant conduire à la réalisation des objets de la Compagnie, sous le nom de \"LeRoy Properties Reorganization, Limited\u2014Re-organisation des Propriétés Leroy, Limitée\", avec un capital total de deux mille cinq cents dollars ($2,500.-00), divisé en deux mille cinq cents (2,500) actions ordinaires de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce neuvième jour de février, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1477 Sous-secrétaire de la Province \"Long Brothers, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de février 1933, constituant en corporation: Gerald S.Tritt, avocat et Conseil en loi du Roi, Lewis K.Ereedman, avocat, Ileal Robil-lard, huissier, tous de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le négoce en gros et en détail de marchands de marchandises sèches en général, mercière, modistes, costumiers, tailleurs, pelletiers, marchands de dentelles, drapiers, bonnetiers, gantiers et marchands d'habits en général; Acquérir, acheter, détenir, vendre, en disposer, fournir, manufacturer et produire des effets, denrées et marchandises de toutes sortes et espèces dont on fait le commerce ou qui se rapportent ou se rattachent au commerce ou à toute partie du commerce susdit; Prendre, acquérir, détenir, vendre et aliéner des biens fonciers et personnels de toutes espèces comme garantie ou en paiement total ou partiel des dettes, engagements ou obligations contractés ou a.être contractés relativement OU en rapport au commerce susdit ou aucune des fins et objets de la compagnie; Acquérir tout commerce de même nature ou caractère :\\ celui (pie la compagnie a l'autoria-tion d'exercer, avec sa clientèle; Agir comme agents pour des commerçants, négociants et manufacturiers de toutes sortes d'effets, denrées et marchandises de même nature et description que ceux mentionnés ci-dessus; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To sell or dispose of the undertaking of the company or anv part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To raise and assist in raising money for.and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsements, guarantee of bonde, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations; To carry out all or any of the objects of the company as principals, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; To carry out all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects of the company, under the name of \"LeRoy Properties Reorganization, Limited\u2014 He-organisation des Propriétés Leroy, Limitée\", with a total capital stock of two thousand live hundred dollars ($2,500.00), divided into two thousand five hundred (2,500) common shares Of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal, province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth dav of February, 1933.\" ALEXANDRE DESMEULES, 1478-0 Assistant Provineial\"Secretary.\"Long Brothers, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of February, 1033, incorporating: Gerald S.Tritt, advocate and King's Counsel, Lewis K.Freed-man, advocate, Real Robillard, bailiff, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business both wholesale and retail of general dry goods merchants, haberdashers, milliners, dress-makers, tailors, furriers, lacemen, clothiers, hosiers, glovers and general outfitters; To acquire, purchase, hold, sell, dispose of, Supply, manufacture and produce all manner and kinds of goods, wares and merchandise dealt in or appertaining to, or indicental to the business or any part of the business aforesaid; To take, acquire, hold, sell and dispose of real and personal property of even- kind as security for or in satisfaction wholly or in part of debts, liabilities or obligations incurred or to be incurred in respect of or in connection with the business aforesaid or any of the purposes or objects of the company; To acquire any business of the nature or character which the company s authorised to earn,' on and the good-will thereof; To act as agents for traders, dealers and manufacturers of any goods, wares, or merchandise of the nature or description hereinabefore mentioned ; 1202 Acheter, acquérir, détenir, louer et aliéner des droits de brevets, et des permis M rapportant en aucune manière au commerce de la compagnie, ou tout intérêt dans tels droits de brevets et permis, et les motifs et pouvoirs de fabrication ou tous intérêts en iceux qui seront considérés désirables et nécessaires pour OU en rapport avec les objets susmentionnés de la compagnie; Etablir, maintenir et conduira un commerce de ventes à commission, de courtage et d'agence générale, et comme auxiliaire à tel commerce, manufacturer et faire le commerce d'effets, denrée- et marchandises; Importer, manufacturer, acheter et vendre toutes sortes de confections, vêtement-, accoutrements, habits, merceries, articles de fantai-ie et autres articles similaires; Exercer le négoce d'agentfl financiers, courtiers et organisateurs en général; financer ou aider à financer des sociétés et compagnies à fonds social, acheter, vendre et faire le négoce de valeurs financières ou industrielles; promouvoir ou aider à promouvoir des sociétés et compagnies à fonds social, et agir comme ageids pour l'achat, l'assemblable, l'échange et l'aliénation des propriétés qui peuvent faire partie de l'actif des compagnies à être organisées; Payer toute propriété mobilière OU immobilière, droits, privilèges, commerces OU franchises (pie cette compagnie peut légalement acquérir, ou, avec l'approbation des actionnaires, pour tous services rendus à la compagnie, en actions entièrement acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; l'aire tous les actes et exercer tous les pouvoirs, exploiter toute industrie connexes aux objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation; Acquérir par achat, location, échange, bail, concession OU autre titre légal, et détenir et posséder des terrains et immeubles de toute description nécessaires ou utiles pour les tins du commerce de la compagnie, et vendre, louer, arrenter, céder, échanger, disposer et autrement faire le commerce de tels terrains et immeubles aux termes et conditions que la compagnie croira convenables; Garantir et donner des garanties et se porter garants du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes et autres obligations de toutes sortes quelconques de toute autre corporation, firme ou individu; Se fusionner, partager les profits ou s'unir avec toutes personnes ou compagnies exerçant tout commerce semblable ou similaire à celui que la compagnie a l'autorisation d'exercer, aux termes que cette compagnie pourra décider; Après autorisation par un règlement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale dûment convoquée pour prendre tel règlement en considération, les directeurs pourront périodiquement: (a) Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; (6) Emettre des debentures, ou autres valeurs de la compagnie, les donner en garantie ou les vendre aux montants et prix qui seront jugés judicieux ; Rien de contenu dans la présente clause ne limitera ou restreindra le pouvoir d'emprunt d'argent par la compagnie sur les lettres de change ou billets promissoires consentis, tirés, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie; Aucun appel ne sera fait au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Long Broth- To purchase, acquire, bold, lease and dispose of patent rights and licenses in any way relating to the business of the company, or any interest in such patent rights and licenses .ami such motive and manufacturing powers or any interest therein, as may be considered desirable or necessary for or in connection with the aforesaid objects of the company : To establish, maintain and conduct a jobbing, commission, brokerage and general agency business, and as incidental to such business to manufacture and deal in goods, wares and merchandise ; To import, manufacture, buy and sell all kinds of ready-to-wear garments, wearing apparel, clothing, furnishings, fancy goods and kindred articles; To carry on business as a general financial ageid, brokers and promoters, to finance or assist in financing partnerships and joint stock companies, to buy, sell and otherwise deal in financial and industrial securities to promote or assist in promoting partnerships and joint stock companies, and to act as agents in the buying, asstnbl-ing, exchanging and disposing of such properties as may enter into the assets of the companies to be promoted : To pay for any property, movable and immovable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire, or, with the approval of the shareholders, for any services rendered to the company .in fully paid up shares, bonds, debentures or other securities of the company ; To do all acts and to exercise all the powers and carry on all business germane to the objects for which this company is incorporated; To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or other legal title, and to hold and qwn lands and immovables of every description, necessary or useful for the purpose of the company's business, and to sell, lease, rent, convey, exchange, dispose of and otherwise deal with such lands and immovables on such terms and conditions as the company may think fit; To guarantee and rive security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; To amalgamate, share profits or unite with any person or company carrying on any business the same as or similar to that which this company is authorized to carry on, on such terms as this company may decide; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting called for considering the by-law, the directors may, from time to time: (a) Borrow money upon the credit of the company; (b) Issue debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient: The limitations and restrictions contained in this article shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"Long Broth- 1203 ers, Incorporated\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,001).()((), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (§100.1)0) chacune.i.e bureau principal de la compagnie eera en les cité et district de Montréal.I i.ité du bureau du secrétaire de la Province, ce huitième jour de février 1933.ALEXANDRE DE8MEU1 ES, 1481 Bous-secrétaire de la Province.ers, Incorporated\", with a total Capital itock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($IOII.()(li each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this eighth dav of Pcbruarv, P.KL'L ALEXANDRE DESMEULES, M82-0 Assistant Provincial Secretary.\"Mains Dress, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du dix-huitième jour de février 1933, constituant en corporation : William Malus et Samuel Tabach- nick.tous deux manufacturiers.Lazarus Loew Tinkolïet Harry Benjamin PogUl, tous deux avocats, tous de Montréal, dans les l.uts suivants: Acheter, vendre, manufacturer, importer, exporter, exercer le commerce et l'industrie de toutes sortes de vêtements et confections |x>ur dames et demoiselles, soit en soie, crêpe, satin, eélanise, velours, chiffon, toile, dentelle, drap, (\u2022(don.tweeds, laine, tissus et fou- autres articles de nature semblable ou similaire; Kxercer toute autre industrie (soit manufacturière ou autre) qui (xmrrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droite de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir OU se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir a aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie et utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements acquis; Faire société ou aucune convention relative au partage des l)énéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exploitant ou exerçant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires (pie la compagnie est autorisée a exercer ou à exploiter, ou tout commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière a profiter directement ou indirectement à la compagnie; et prêter de l'argent à telle personne ou compagnie, garantir les contrats ou autrement leur aider et prendre et autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie et les vendre, les détenir, les revendre, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Accepter en paiement pour aucun travail accompli, services rendus, avances faites ou assistance, les actions, obligations ou autres valeurs de toute corporation, municipalité, province, ou gouvernement avec lesquels la compagnie \"Malus Dress, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February.1933, incorporating I William Mains, and Samuel Tabachnick, both manufacturers, Lazarus I.oew TinkofT and Harry Benjamin Pogul, both advocates, all of Montreal, for the following purposes: To buy, sell, manufacture, import, export, t lade and deal in all kinds of women's and misses' clothing and wearing apparel, whether in silks, crepes, satin, celanese, velvet, chiffon, linen, lace, cloth, cotton, tweeds, woollens, fabrics and all or any other articles of the same or similar nature; To'carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the Company capable of being conveniently carried On in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the Company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company carrying on any business which the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the Company; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any right to use or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or enjoyed in or alxnit to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such Company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To accept in payment for any work done, services rendered, advances made, or assistance furnished, the stocks, bonds, or other securities of any corporation, municipality, province or government with which the Company may have 1204 |)ciit avuir des relations d'affaires, et détenir, li\\ pothéquer, vendre ou autrement négocier telles actions, obligations ou valeurs; Prendre ou acquérir autrement et détenir des action.- de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables a ceux de la présente conipagine, ou exerçant une industrie qui pourrai) être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie: vendre, louer, aliéner ou autrement disposer de l'entreprise et des biens de la compagnie ou d'aucune partie d'iceux pour telle considération et à tel- termes et conditions (pie la compagnie croira com enable, et plus particulièrement accepter en considération des actions, obligations, debentures de toute autre compagnie exerçant un commerce ayant des objet- similaires en tout ou en partie au commerce ou aux objets de la compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité' ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autre- fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel, OU fonds de commerce; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Faire, tirer, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instrument-négociables OU transférables; .Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet et employer aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun paya étranger, y désigner les personnes (pli, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action ; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles connue principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Acheter, louer, échanger ou autrement acquérir et posséder tous biens mobiliers et immobiliers que la compagnie jugera nécessaires ou utiles pour son commerce ou ses opérations; Hypothéquer, gager ou affecter autrement les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie pour garantir le paiement d'emprunts ou le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat, ou obligation de la compagnie; Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, actions-débentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paie- dealings, and to hold, pledge, sell, or otherwise deal in such stocks, Ixmds or securities; To take or otherwise acquire and hold share in any other Company having objects altogether or in part similar to those of the Company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the ( oinpany ; To sell, leara-tion or company ; To take or hold mortgages, hypothecs, liens, and charges to secure payment of the purchase prices, or for any unpaid balance of the purchase price of the company's property of whatsoever kind sold by the Company, or any money due to the company for purchases and sell or otherwise dispose of said mortgages, hypothecs, and charges; To hypothecate, sell, mortgage, lease or pledge any property, moveable and immoveable,present or future, for the purchase or securing am bonds, debentures or debenture stock which the coin-pan) is by law entitled to issue; To raise and assist in securing money for, and to aid by way of Ixmds, loans, promises, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or other security or otherwise from any Company, corporation, firm or person with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, firm, person or persons, and to subsidize any proceedings or undertakings which may seem calculated directly or indirect I v to benefit the company ; To draw, or take, make, accept, indorse, execute and issue promissory m des, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; To issue, band over and allot as fully paid-up any share, debenture stock, or other securities of this company, either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherw ise; To sell, pledge, mortgage, hypothecate, abandon, lease or ot herwise dispose of any or all of the property, moveable or immoveable, present or future, and rights at any tine owned or enjoyed by this company, upon such terms and conditions as this company may see fit; To issue, sell or allot, upon the approval of the shareholders, for services rendered to the company, either professional or otherwise, fully paid up shares of the capital stock of the present company ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company's business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To do all or any of the alxive things as principal or agents on commission or otherwise and by or through agents or otherwise, and either alone or in conjunction with these; To establish agencies and branches; The powers in each paragraph to be in no way limited or restricted by inference to or inference from the terms of any other paragraph; To do any such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them ; The number of shareholders shall be limited to twenty, exclusive of the present and past em- 1208 employés qui pourraient être actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; Aucun appel ne sera fait au publie pouf souscrire pour des actions, sous le nom de \"\\u-Way Pleating, Incorporated\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dixième jour de février 1088.ALEXANDRE I >ESMEULES, 1485 Sous-secrétaire de la Province.plovees who may be shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its employ ; no appeal shall be made to the public to subscribe tût shares, under the name of \"Xu-Way Pleating, Incorporated\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this tenth day of February, 1033.\" ALEXANDRE DESMEULES, 1480-o Assistant Provincial Secretary.\"Nu-Way Sales Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de janvier 1033, constituant en corporation: Léon D.Preedman and Moses Bauman, les deux comptables agréés, et Samuel Chait, avocat, tous des cite et district de Montréal, dans les buts suivants: Acheter et vendre et autrement trafiquer de tous genres de commodités, en particulier d'épiceries, fruits, provisions, thés, cab's, épiées, viandes, produits laitiers et autres produits alimentaires, soit à l'état naturel, confits, préparés, traités OU cuits, soit renfermés dans des réceptacles en verre ou en bottes de fer blanc ou dans leur état naturel, ou enveloppés de cellophane ou autrement, ainsi que toutes autres commodités ayant rapport aux produits alimentaires; Importer et exporter, acheter et vendre et autrement trafiquer de tous genres de commodités, particulièrement des épiceries, fruits, provisions, thés, cafés, épiées, viandes, produits laitiers et tous autres produits alimentaires, savons, médicaments brevetés, produits médicinaux, poudres, lotions, produits chimiques, exception faite de drogues et produits chimiques dont la vente ne peut se faire (pie par un pharmacien licencié; Importer et exporter, acheter et vendre et autrement trafiquer de produits alimentaires en conserves, d'articles en fer blanc, en métal, produits laitiers, viandes, produits de salaison et en général exercer le commerce d'importateurs ou exportateurs; Exercer le commerce de détaillants ou grossistes ou fabricants, ou propriétaires de chaînes de magasins ou marchands de gros s'occupant de chaînes de magasins; Fabriquer ses propres produits pour en faire la vente; Acquérir, posséder à titre de propriétaire et vendre des biens immeubles aux fins des entreprises de la Compagnie; Hypothéquer tous ou aucuns des biens immeubles dont la Compagnie est propriétaire, et de toute autre manière affecter tous les biens de la Compagnie et les donner en garantie pour assurer le paiement de tous emprunts que la Compagnie croira à propos d'effectuer pour les nécessités de son commerce; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou aucune partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes fins de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie; \"\\u-Wa> Sales Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the I.ieutenant-Covernor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of January, 1033, incorporating: Leon D.Freed man and Moses Bauman, both chartered accountants, and Samuel Chait, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To buy and sell and otherwise deal in all kinds of commodities, especially groceries, fiuits, provisions, teas, coffees, spices, meats, dairy products and other food products, whether raw, preserved, prepared, treated or cooked, whether enclosed in glass or enclosed in tins or in the natural, state, or cellophane or otherwise wrapped, and all other commodities related to food products; To import and export, buy and sell and otherwise deal in all kinds of commodities especially groceries, fruits, provisions, teas, coffees, spices, meats, dairy products and all other food products, soaps, patent medicines, medicinal supplies powders, lotions, chemicals, excepting those drug products or chemicals which can only be sold by a registered pharmacist; To import and export, buy and sell and otherwise deal in canned food products, tinware, me-talware, dairy products, meat products, packing products and in general to carry on the business of importers or exporters; To carry on the business of retailers or wholesalers or manufacturers, or of chain stores or chain wholesalers; To manufacture its own products for sale; To purchase, own and sell immoveable property for the purpose of the undertakings of the company; To hypothecate all or any of the immoveable properties owned by the company, and in any other way to affect or give any of the property of the company as security for any loans that the company may deem necessary to transact for the purpose of its business; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; 1200 Acheter, vendre, faire le négoce et le trafic d'effets, articles et marchandises y compris en particulier toutes sortes d'épiceries, ou aliments ou produite mangeables; Exercer toute autre entreprise, manufacturière ou autre, qui peut sembler A la Compagnie Buseeptible d'être exercée convenablement en relation avec son entreprise ou de nature à ae-crottre directement OU indirectement la valeur des biens ou des droits de la Compagnie, OU à les rendre profitables; Acheter OU autrement acquérir, et entreprendre la totalité ou aucune partie d'un commerce quelconque dont les objets sont similaires ou complémentaires à ceux de la Compagnie, assumer en entier OU en partie les responsabilités de tel commerce, et en payer le prix entièrement ou en partie, en argent OU autres biens, ou en debentures OU en actions entièrement ac [Uittées et non sujettes à appel de la Compagnie, ou aucune combinaison de ces moyens; et les vendre, louer ou autrement en disposer ou aucune partie d'iceux; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans tout»' autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie OU exerçant un commerce susceptible d'etre conduit de manière à profiter directement OU indirectement à la compagnie; S'associer et conclure aucuns arrangements pour le partage des profits ou l'union des irit rets avec toute personne ou compagnie exerçant ou se livrant, OU sur le point d'exercer OU de se livrer à aniline industrie ou transaction que la Compagnie est autorisée à exercer ou exploiter, et de faire des avances pour garantir les contrats de toute telle personne OU compagnie ou autrement les aider, et prendre OU autrement acquérir les actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, détenir OU autrement en disposer; Se fusionner avec toute autre compagnie dont les objets sont similaires à ceux de cette Compagnie; \\ endre.louer, échanger ou autrement disposer de la totalité ou d'une partie des biens et entreprises de la Compagnie pour telle considération oui pourrait être convenue, et en particulier pour (les actions, debentures ou valeurs de toute compagnie qui se serait portée acquéreur de tels biens et entreprises; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, disposer de, mettre à profit ou autrement négocier la totalité OU aucune partie des biens et droits de la Compagnie; Faire toutes les choses précitées OU aucune d icelles comme mandants, entrepreneurs, agents OU en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Faire toutes telles autres choses qui se rattachent ou sont appropries à la réalisation des objets précités; Acheter ou vendre ou d''tenir pour placement et garantie des actions, obligations OU debentures (pie la Compagnie désirerait acheter soit relativement au commerce principal de la Compagnie ou autrement, sous le nom de \"Xu-Way Sales Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.I )até du bureau du secrétaire de la Province, 06 trentième jour de janvier, 1933.ALEXANDRE DES MEULES, 1487 Sous-secrétaire de la Province.To pun-base, sell, trade and deal in all kinds of goods, wares and merchandise, including more especially every kind of grocery, or food or edible product; To carry on any other business, manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently (tarried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To purchase or otherwise acquire, and uder-take all or any part of any business with objects similar or complementary to those of the company, to assume in whole or in part the liabilities of such business, and to pay for same wholly or partly, in cash or other assets, or in debentures or fully paid and non-assessable stock of the company, or any combination of these; and to sell, lease or otherwise dispose of same or any part thereof; To take or otherwise acquire and bold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company: To enter into partnership or into any arrangements for sharing of profits or union of interests with any person or company carrying on or engaged in.or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, and to make advances to guarantee the contracts of or other-vise assist anv such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold or otherwise deal with the same; To amalgamate with any other company having objects similar to those of this company; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of in whole or in part the property and undertaking of the company for such consideration as may be agreed in, and in particular for shares, debentures or securities in any company purchasing the same; To sell, improve, manage, develop, exchange, lea-e, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such things as are incidental or con-ducive to the attainment of the above objects; To buy or sell or hold for investment and securities shares, bonds or debentures the company may wish to buy whether relating to the principal business of the company or not, under the name of \"Nu-Way Sales Company.Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of January, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 14S8-0 Assistant Provincial Secretary. 1210 \u2022Terras, Limitée\".A i is est donné qu'en \\ eitu de la première par-tie île la Loi des compagnies de QuébsO) il a été aOCOrdé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- en date du dix-huitième jour de février 1933, constituant en corporation: André Deniers, avocat, de la cité d'Outremont, Roland Bélanger, commis, delà cité de Montréal, Marie-Jacques Turcotte, sténographe, lille majeure et usant de ses droits, de la cité de Saint-I.amliert.tous du district de Montréal, dans les buts suivants: l'Aeicer le négoce OU ln such securities and in such manner as may from time to time be directed by the company; To unite with any individual, firm or corporation to carry on business in common for purposes 1211 sont fii tout, en partie semblables à ceux de cette compagnie, eux termes et conditions juges aocep- tables ; I listribuer entre les :tctioniiairc> en nature, connue dividende déchiré légalement à même les hénélices nets de la compagnie ou de la manière pré\\ ne par l'article M de la Loi des ( 'onipagnies de Québec, toute propriété OU actif de la compagnie et particulièrement toute action, debenture ou valeur de toute autre compagnie appartenant à la compagnie ou détenues par elle ou dont la compagnie pourra avoir le pouvoir de disposer; Conclure des arrangements avec des autorité-municipales, locales ou autres (pli pourront favori-ci- les objets de la compagnie OU aucun des dits objets, et obtenir de telle autorité fous les droits, privilèges et concessions nue cette compagnie croira désirable d'obtenir et exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; l'aire toutes autres choses ipii sont incidente-OU conduisent à la réalisation des objets susdits: Tirer, faire accepter, endosser et exécuter des billets à ordre, lettres de change, mandats et autres effet! négociables ou transférables; Payer des commissions à d'autres personnes firmes et compagnies comme considération d'avoir obtenu ou convenu d'obtenir des souscriptions, soit absolues ou conditionnelles, pour toute action de cette compagnie ou de toute compagnie mentionnée ci-dessus, sous le nom de \"Ferras, Limitée'', avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinquante (SO) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie -era à .Montréal, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de février lii.'i;;.ALEXANDRE DESMEULES, 14S9-o Sous-secrétaire de la Province.\"Pinskcr Realization Co., Ltd.\" Avis est donia' (m'en vertu de la première partie de la Loi des con pagnies de \"Québec, il s ét '\u2022 accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, repr eent par M.Alfred M-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q,, 1925, des letties patentes en date du dixième jour de février 1933 constituant en corporation : Michael Garber, de Westmount, Jacob Harold Blumenstein, de Montréal, tens deux avocats, Irène Rubin, filie majeure, st nograplie, d'Outremont, dans tes buts suivants: Souscrire, souscrire à forfait et acquérir par achat, échange OU autre titre légal et d tenir, soit absolument cou me propriétaire ou comme garantie collatérale OU autreii eut et inviter le public à souscrire, vendre, en garantir la vente et céder, transporter, et autreii eut disposer ou faire le commerce de mortgages, hypothèques, obligations, debenture-, titres, actions et autres valeurs, traites commerciales, récépissés d'entrepôt, billets, ventes conditionnelles, contrats.comptes recevables et toutes sortes d'instruments de commerce, et de titres de créance de tout gouvernement ou eor|M>ration municipale ou scolaire OU de toute banque, compagnie de services publics, compagnie ou corporation commerciale, industrielle ou autre ou de tout individu ou association; transiger les affaires d'une agence financière générale et de courtage et agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'amélioration, le altogether or in part similar to those of this Company, on such terms and conditions as may be deemed advisable; To distribute, in specie, by way of dividends legallv declared out of the net proiit- of the coin-panv .or in the manner prescribed by section g] of the (Quebec Companies Act, any property or assets of the company among its members, and particularly any shares, debentures or securities of any other company belonging to or held by the company or which the company may have power to dispose of; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the I '\"inpany s object - , or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to earn out.exercise and comply with any such arrangements, right.-, privileges and concessions; To do ail such other things as are incidental or Conducive tO the attainment of the above objects; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable iiistrui.cuts: To pay con h issions to am person, firm or company in consideration of bis or their procuring or agreeing to procure SUbscriptÛ U, whether absolute or conditional, for anv shares in this company or in any such company a foresaid, under the name of \"Perras, Lii it e\", » ith a total capital st< ck of five thousand dollar- ($5/1 10.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of'the company will beat Montreal, district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1490 Assistant Provincial Secretary.\"Pinsker Realization Co., Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mori\u2014et, in conformity with article -, chapter 223, Q.R.S., 1025, bearing date the tenth day of February, 1933, incorporating: Michael Garber, of \\\\ estinoiint, Jacob Harold Blumenstein, of Montreal, both advocates, Irene Rubin, Spinster, stenographer, of Outremont, for the following purposes: To subscribe for, underwrite and acquire by purchase, exchange or other legal title, and to hold, either absolutely as owner and by way of collateral security or otherwise, and to offer for public subscriptions, ,-ell, guarantee the sale of and a-sign, transfer and otherwise dispose of or deal in mortgages, hypothecs, bonds, debentures, stocks, shares and other securities, trade acceptances, warehouse receipts, notes, conditional sales, contracts, accounts receivable and all kinds of commercial paper and evidence of indebtedness of any government or municipal or school corporation or of any banking, public utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual or association ; to transact and carry on a general financial agency and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement, development and management of any property, business 1212 développement et l'administration de toute propriété, alïaires ou entreprises fît en particulier acquérir par achat, ou autrement, les biens de la succession de la \"Pinskcr l»an Syndicate\", de ses fiduciaires aux ternies qui pourront être mutuellement convenus et réaliser les dits liions; Manufacturer, acheter, et de toute manière acquérir, posséder, détenir, et autrement mettre en valeur et vendre et de toute manière disposer et faire le commerce et le trafic d'articles, effets, marchandises et Liens personnels de toute classe et description ; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir, Acquérir, détenir, vendre ou aliéner en aucune manière, des actions, stocks, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, Unis et autres obligations de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables aux objets de cette compagnie ou exploitant toutes affaires pouvant être exploitées directement ou indirectement jxiur le l>énéfice de cette compagnie, et voter toutes actions ainsi détenues par I entremise de l'agent (pie les directeurs nommeront; Acquérir, assumer, louer et exploiter toute Corporation, compagnie, firme ou société ou firme faisant des affaires dans toute ligne se rapportant directement ou indirectement au commerce qui sera exerce par ¦\"Pinskcr Realization Co., Ltd\", et en payer le prix convenu soit en deniers comptante ou en actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes, ou partie en deniers oomptants et partie en actions libérées; Ouvrir et exploiter des succursales, fabriques, entrepôts, magasins, échoppes, agences privées, comptoirs dans des magasins à rayons et toutes sortes de places où le commerce de la compagnie peut être exercé; Se fusionner à toute compagnie, société ou personne exploitant un commerce semblable en toutou en partie à celui de la présente compagnie; Prendre des agences pour toute compagnie, corporation, société ou personne exerçant toute industrie se rapportant en aucune spécialité aux objets de la présente compagnie; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie à toute corporation, société ou personne, et accepter en considération des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la compagnie croira nécessaires ou utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats à toute telle l>ersonne, sous le nom de \"Pinskcr Realization Co., Ltd\", avec un capital total de mille dollars ($1,(K)0.00) divisé en cent (100) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dixième jour de février 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1491 Sous-secrétaire de la Province.or undertakings, and in particular to acquire by purchase, or otherwise, the assets of the Estate of the\"Pinsker Loan Syndicate\" from the trustees thereof on such terms as may be mutually agreed upon, and to realize the said assets; To manufacture, purchase and in any manner acquire, to own, hold and otherwise turn to account, and to sell and in any manner dispose; of and to trade in and deal with goods, wares, merchandise and personal property of every class and description; To purchase, re-sell, accept, take, receive, acquire, hold or sell or dispose of in any way, shares, stocks, either common or preferred, debentures, bonds and other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company or carrying On any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this Company and to vote all shares so held through such agent as the Directors may appoint; To acquire, take over, lease and operate any corporation, company, firm or partnership carrying on business in any line connected directly or indirectly with the business carried on by 'Pinsker Realization Co., Ltd\", and to pay for same the price agreed upon either in cash or in fully paid-up shares of the capital stock of the company hereby created, or partly in cash and partly in paid-up shares; To operate and open branches, manufactories, warehouses, stores, shops, private agencies, counters in departmental stores and all kinds of places where the business of the company may be carried on; To amalgamate with any company, partnership or person carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company; To take agencies for any company, corporation, partnership or person carrying on business in any line connected with the present Company's objects; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the present company's business to any corporation, partnership or person and to accept in consideration shares, debentures, bonds or securities of any other company; To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way immoveable property or real estate which the present company may consider necessary or useful to carry out any of its business; To issue, sell and allot, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company, either professional or otherwise, fully paid-up shares of the capital stock of the present company ; To lend money to customers and others having dealings with the Company and to guarantee the performance of contracts to any such person, under the name of \"Pinsker Realization Co., Ltd\" with a total capital stock of one thousand dollars («1,000.00), divided into one hundred (100) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary', this tenth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEULES, 1492-0 Assistant Provincial Secretary. 1213 \"Rodolphe Corbeil, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de lit Loi des compagnies de Que bec, il ¦ été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du vingt-quatrième jour de lévrier 1033, constituant en corporation : Rodolphe Corbeil.marchand.Ilonorius Corbeil, rentier,et Eva Blouin, comptable, tous de Montréal, dam lea but- suivants: Paire le commerce de bois et charbon, grain et loin, comme grossiste et comme marchand détaillant; Paire le commerce de l'huile de ehaulïage, des huiles lubrifiantes ainsi (pie de- essences utilisées dans les moteurs à explosion; l'aire le commerce des accessoires d'auto, ainsi que des pièces utilisée- COUT les réparations d'urgence; Etablir des stations de service à l'usage des automobilistes; Acheter, louer, échanger, ou autrement acquérir tous biens-meubles ou immeubles (pie la ( to>m-pagnic à être incorporée, croira nécessaires :\\ la poursuite de son but; Les requérants en la présente requête seront les premiers directeurs provisoires de la Compagnie, sous le nom de \"Rodolphe ( lorbeil.Limitée\".Le montant du capital-actions de la Compagnie sera de cent quarante-neuf mille neuf cents dollars ($149,900.00).l.e capital-actions de la Compagnie sera divisé en quatre, cent quatre-vingt-dix-neuf (499) actions privilégiées, ayant une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune, conférant à leur porteur un droit de préférence sur les porteurs d'actions ordinaires au cas de division des biens de la Compagnie, comportant un dividende annuel non-cumulatif, de 0% à être payé à même les profits réalisés par la Compagnie, et conférant a leur porteur le droit de voter aux assemblies des actionnaires de la Compagnie à raison de un vote par action; et en mille (1,000) actions ordinaires, valeur au pair de cent dollars ($100.-00) chacune, ne comportant pas de dividende annuel, sauf celui à être déclaré, à même la balance des profits réalisés par la Compagnie, après paiement des dividendes dus sur les actions privilégiées, et ce, de temps à autre par le bureau de direction, et suivant les dispositions des règlements de la Compagnie à être incorjxin'e.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-quatrième jour de février 193.'}.A LEX A X1) RE D ES M1 : PI.ICS, 1493-0 Sous-secrétaire de la Province.\"The Gold Clothing Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de (Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de février 19311, constituant en corporation: Marcus Meyer Sperber, avocat et Conseil du Roi, Saul Hayes, avocat, tous deux de Westmount, et Frank M'elvin Codine, avocat, de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le négoce et le commerce de tailleurs et fabricants d'habits et vêtements dans toutes les diverses spécialités respectives de ce négoce et ce commerce; Exercer le négoce et le commerce d'importateurs, exportateurs, fabricants, trafiquants et commerçants en gros et en détail d'habits, mar- \"Rodolphe Corbeil, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of February, 1933, incorporating: Rodolphe Corbeil, merchant, Ilonorius Corbeil, annuitant, and Bva Blouin, accountant, all of Montreal.for the lollowing purposes; To deal in lumber and coal, grain and liny as wholesalers and retailers; To deal in fuel oil, lubricating oils, and also in the gases used for internal combustion engines; To deal in auto-acce.-.-ories and also in .spare parts used for emergency motor repairs; To establish service stations for the use of motorists; To purchase, lease, exchange or otherwise acquire any movable or immovable property which the company hereby incorporated may deem necessary for the carrying on of its purpose; The petitioners in the present petition \\vi!! be the first provisional Directors of the company, under the name of \"Rodolphe Corbeil, I.iin iti'e\".The amount of the company's capita! stock will be one hundred and fortv nine thousand, nine hundred dollars ($149,900.00).The capital stock of the company will be divided into four hundred and ninety nine (499)pre-I erred -hares, of a par value of one hundred dollars ($100.00) each, entitling the holders thereof to a priority right over the holders of common shares, m case of division of the company's property, bearing a fi% annual non-cumulative dividend, to be paid out of the profits made by the company, and entitling the holders thereof to vote at the meetings of the shareholders of the company, at the rate of one vote per share; and into one thousand (1,000) common shares, par value of one hundred dollars ($100.00) each, not bearing any annual dividend, save that to be declared out of the balance of the profits made by the company, after payment of the dividends due on the preferred shares, and such, from time to time, by the Hoard of Directors, and in accordance with the by-laws of the company hereby incorporated.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of February, 1933.ALEXANDRE DESMEl'LES, 1494 Assistant Provincial Secretary.\"The Gold Clothing Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth clay of February, 1933, incor|>orating: Marcus Meyer Sperber, advocate and King's Counsel, Saul Hayes, advocate, both of Westtnount, Frank Melvin (iodine, advocate, of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of tailors and manufacturers of clothing and wearing; apparel in all the several and respective brunches thereof; To carry on the trade and business of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail dealers and jobbers in clothing, dry goods, 1214 cli!in.;/,, in the third range; towards the Southeast, lot number 266 in each of the second and third ranges and, towards the Xorthwest, the remaining part of each of lots numbers 23 and 236 of the second range and of the third range respectively the said territory thus bounded, including therein the roads and by-roads appertaining thereto, is detached from the municipality of the parish of Saint Sébastien and is erected into a separate municipality, under the name of \"The municipality of the village of Saint Sébastien\", in the municipal county of Frontenac, from and after the date of the publication of the present proclamation in the Quebec OfficialOatette.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.Pv testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Wit-nkss: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, in Our said Province, this SIXTH day of MARCH, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty three, and in the twenty third year of Our Reign.By command, ALEXANDRE DESMEULES, 1562 Assistant Provincial Secretary.( 'anada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.U \u2022«¦) GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.Charles Lanctot, | VI7TIEREAS the Se-Deputy-Attorney- i\" cretary of the General.' Commissioners duly appointed for the purposes of section II of chapter 1P7 of the Revised Statutes of Quebec, 1!I2.\"> ( Parish and Fabrique Act), in and for the Roman Catholic Diocese of Quebec, in Our Province of Quebec, as canonically acknowledged and erected by the ecclesiastical authorities, has, on the authority,of the said Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec, his certificate stating that no opposition to the recognition of the canonical decree of the ecclesiastical authority of the said diocese, has been fyled at his office, and also the said canonical decree, dated the twelfth day of Octo- 1230 tobre, 1932, dam lequel sont décrites et déterminée- les limites et bornes d'un certain territoire détaché, par le dit décret canonique, des pa-roisses de Saint-Georges, Saint-Martin, Saint-llonoré et Saint-Benoît-Labre, dans le diocèse de Québec, et érigé en une paroisse canonique sous le nom de la paroisse de Saint-Jean de la bande, dans le même diocèse, comme suit, savoir: Ce territoire, situé dans le district électoral de Be&UCe et comprenant\u2014en référence au cadastre officiel de la division d'enregistrement de Beauce \u2014les lots de terre désignés comme ci-après, a Bftvoir: les Nos 15a, 156 et suivants jusqu'à, y compris 24a1 et 2-1 respectivement dans les deuxième et troisième rangs du canton de Shonlev, à être détachés de la paroisse de Saint-Martin de Tours ; les Nos 25a, 256 et suivants du deuxième rang de Shenley jusqu'à 27 inclusivement, le numéro 111 de Saint-t ionrges dans le rang I-sud-OUest de la seigneurie d'Aubert-t billion et, les parties des rangs Saint-Jean-A.Saint-Jean-B, Sainte-Marie, Sainte-Cœline, dans la même seigneurie, s'établissant chacune à chacune au nord-est des Nos VXi, 220, 26 lu, 29S de la paroisse de Saint-Georges, à être détachés de la dite paroisse de Saint-Georges; les parties\u2014dans la susdite seigneurie\u2014des rangs Saint-Jean-A, Saint-Jean-B allant par le sud-ouest des Xos 192a et 221 de Saint-Georges, les Xos 19a, 196, 20a, 206, 21 du quatrième rang de Shenley, les X'os 19a, 19», 19c, 20 du 5e rang de la partie nord de Shenley et les Xos 37, 38, 39 du même rang dans la partie sud, lesquels seront détachés de la paroisse de Saint-Benoît-Labre; les X'os 15a, 156 et suivants jusqu'à 1S6 inclusivement du quatrième rang de Shenley et, 306, 31, 32a.326, 33, 34a, 34/;, 35, 36 du cinquième rang de la partie sud de Shenley, tous à être détachés de la paroisse de Saint-Ho-noré de Shenley.A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif exprimés dans un décret en date du 5 janvier 1933, Nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons, que le territoire ci-dessus décrit sera détaché des dites paroisses de Saint-Georges, Saint-Martin, Saint-Honoré et Saint-Benoit-Labre et demeurera érigé en une paroisse canonique sous le nom de la paroisse de Saint-Jean de la Lande.Et par les présentes, .Nous décrétons qu'à l'avenir les dites parties des paroisses de Saint-Georges, Saint-Martin, Saint-Honoré et Saint-Benoît-Labre feront partie de la paroisse de Saint-Jean de la Lande, pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus, tous X'os féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance; et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre X'os présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de X'otre Province de Québec.Témoin': X'otre très fidèle et bien-aimé l'Honorable HENRY-GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de X'otre Province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en X'otre cité de QUÉBEC, de Xotre Province de QUÉBEC, ce SIXIEME jour de MARS, en l'année mil neuf cent trente-trois de l'ère chrétienne et de X'otre règne la vingt-troisième année.Par ordre, ALEXANDRE DESMEULES, 1559-0 Sous-secrétaire de la Province.ber 1932, in which are described and determined the limits and boundaries of a certain territory detached, by the said canonical decree, from the parishes of Saint Georges, Saint Martin, Saint Honoré and Saint Benoit-Labre, En the diocese of Quebec, and erected Into a canonical parish, under the name of ''The parish of Saint Jean de la Lande'', In the same diocese, as follows, to wit: The said territory, situate in the electoral district of Beauce and comprising with reference to the official cadastre for the registration division of Beauce -the lots of land hereinafter designated, to wit: Nos.15a.156 and following up to and including 2W and 24 respectively in the second and third ranges of the township of Shenley, to be detached from the parish of Saint Martin de Tours; Nos.25a, 256 and following of the second range of Shenley up to 27 inclusively, number 111 of Saint Georges in range I -Southwest of the Seigniory of Aubert Gallion and, the parts of the ranges Saint-Jean-A, Saint-Jean-B, Sainte Marie, Sainte Co-dine, of the same sei-gniorv, situate respectively to the Xortheasf of Nos.193, 220, 204a, 298 of the parish of Saint Georges, to be detached from the said parish of Saint Georges; the parts\u2014in the aforesaid seigniory\u2014of ranges Saint Jean-A, Saint-Jean-B running on the Southwest of Nos.I'.L'a and 221 of Saint Georges, Nos.19a, 19/;, 20a, 20/;, 21 of the fourth range of Shenley, Xos.19a, 196, 19c, 20 of the 5th range of the North part of Shenley and Xos.'{7 , 38, 39 of the same range in the South part, which will be detached from the parish of Saint Benoit-Labre; Xos.15a, 15/; and following up to 186 inclusively of the fourth range of Shenley and, 306, 31, 32a, 326, 33, 34a, 346, 35, 36 of the fifth range of the South part of Shenley, all to be detached from the parish of Saint Honoré de Shenley.THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council expressed in an order dated January 5, 1933, We have ordered and enacted, and by these presents do hereby order and enact, that the hereinabove described territory shall be detached from the said parishes of Saint Georges, Saint Martin, Saint Honoré and Saint Benoit-Labre, and shall be erected into a canonical parish under the name of the parish of Saint Jean de la Pande.And by these presents, We enact that in the future the said parts of the parishes of Saint Georges, Saint Martin, Saint Honoré and Saint Benoit-Labre, shall form part of the parish of Saint Jean de la Lande, for all civil purposes, pursuant to the provisions of the aforesaid Statutes.Ok all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.lx testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trustv and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our city of QUEBEC, in Our said Province, this SIXTH day of MARCH, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty three and in the twenty third year of Our Reign.By command, ALEXANDRE DESMEULES, 1560 Assistant Provincial Secretary. 1231 A la page 8509 de la \"Gatette Officielle de Québec\" du 1er octobre 1932, Rjb: Nominations, au sixième paragraphe, lisez: M.Edmond Mercier, au lien de M.Edouard Mercier.1557-0 Assemblée TU CANADA AND (ÎULK TERMINAL RAILWAY COM-PARTI Avis est par les présentefl donné que l'aasem- blée générale annuelle des actionnaires de la \"The Canada and Gulf Terminal Railway Company\", sera tenue à la chambre No 50, Edifice Canada Life, 275, rue Saint-Jacques, Montréal, Que., mardi le vingt-huitième jour de mars 1933, à 2.45 I'.M-, aux fins de recevoir le rapport annuel de la Compagnie, de procéder à, l'élection du bureau de direction et à la transaction de toutes autres alïaires qui peuvent être régulièrement soumises à l'assemblée.Ottawa, Ont., le b mars 11)33.Le secrétaire, 1521 H.A.GREEN.Actions en séparation de biens Canada, Province de Québec, District de Saint-François, Cour Supérieure, No 57.Dame Aline Boutin, épouse commune en biens d'Edouard Paré, contracteur, Lac Mégantic, district de Saint-François, dûment autorisée à ester en justice demanderesse; vs le susdit Edouard Paré, Lac Mégantic, défendeur.I ne action en séparation de biens a été instituée en cette cause le premier jour de mars.(Québec, 2 mars 1933.Les procureurs de la demanderesse, 1515-0 Morin, db Varennbs & Vezina.Province de Québec, district de Montréal, cmir Supérieure, No.E-l 18147.Dame Flora Ilajaly, épouse commune en biens de William Reffca, marchand, des cité et district de Montréal, demanderesse; va William Reffca, marchand, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 14ième jour de février 1933.Montréal, le 14 février, 1933.Le procureur de la demanderesse, lôl7-o de St-Georges WeilBrenner.Province de Québec, District de Bedford, Cour Supérieure, No 593.Dame Olivine L'Homme, épouse contractuellement commune en biens de M.Edmond Poulin, bourgeois, de la ville de Farnham, dans le district de Bedford, demanderesse; vs Ledit Edmond Poulin, défendeur.Un action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 1.1 février 1933.Sweetsburg, ce 1er mars 1933.Le procureur de la demanderesse, 1519-0 ANATOLE GAUDET.On page3599of the \"QuebecOfficial « iasette\" of the 1st of October, 1932.Be: Appointments, in the >i\\tb paragraph, read: Mr.Edmond mercier, instead of Mr.P«|.uard Mercier.1558 Meeting I'll K CANADA AN I) lill.I' TERMINAI.li \\11.W \\V compact Notice is hereby given of the annual general meeting of shareholders of \"The Canada and Gulf Terminal Railway Company'', to be held at room No.50, Canada Life Building, 275 Saint James Street, Montreal, Que., 00 Tiiesdav, the twenty eighth day of March, 1933, at 2.45 P.M., for the purpose of receiving the annual report of the Company, the election of the board of directors and the transaction of any other business which may propcrtly be brought before the meeting.Ottawa, Ont., 6th March, 1933.H.A.GREEN, 1522-0 Secretary.Actions for separation as to property Canada, Province of Quebec, District of Saint François, Superior Court, No.57.Aline Boutin, wife common as to property of Edouard Paré, contractor, both of Lac Mégantic, district of Saint François, duly authorized to appear in judicial proceeds, plaintiff; vs the above Edouard Paré, Lac Mégantic, defendant.A suit for separation of property has been brought in this case on the first of March.Quebec, March 2nd, 1933.MoRlM, de Vahennes & Vezina, 1510-O Attorneys for the plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.E-l 18147.Dame Flora llajaly, wife common as to property of William Reffca, merchant, of the city and district of Montreal, plaintiff; VS William Reffca, merchant, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 14th day of February, 193 3.Montreal, February 14, 1933.de St-Georues WeilBrenner, 1518 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Bedford, In the Superior Court, No.593.Dame Olivine L'Homme, wife contractually common as to property °f Mr.Edmond Poulin, gentleman, of the town of Farnham, in the district of Bedford, plaintiff; vsThe saidEdmond Poulin, defendant.An action in separation as to property hasbcen instituted in this case, on the 15th February 1933.Sweetsburg, March 1st., 1933.ANATOLE GAUDET, 1520-o Attorney for the plaintiff.ERRATUM ERRATUM 1232 Province de Québec, district de Montréal, \"in forma pnn/x ris\", Cour Supérieure, No ( '-1 lu I 55: Dame Elisabeth Cosocari, épouse oornrnune en biens «le Christie Notarius alias Notar, .les cité et district de Montreal, et duement autorisée par la BOUT à ester en justice au\\ lins des présentes, demanderesse; va Christie Notarius alias Notai-, des ur autres lins.l.achine, 27 février 1938.Le procureur des requérants.1429\u20149-4-0 ALPHONSE DECARY.Avis est par les présentes donné (pie les commissaires d'écoles de la municipalité scolaire de Sainte-Madeleine (Outremont) s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa pré-Sente session, pour demander la passation d'une loi les exemptent de l'application du deuxième alinéa du paragraphe 2 de la section l(i de la loi lô ( ioorge \\\", chapitre lô.tel que remplacé par la loi 17 George V, chapitre 12, section 2 et ses amendements, afin (pie leur part des taxes perçues sur la liste neutre de la cité d'Outremont soit établie sans tenir compte du taux de la taxe imposée sur les immeubles des Catholiques.Les procureurs des requérants, GEOFFRION à PRUD'HOMME.1445\u20149-4-o Avis publie est donné (pie la ville Laval des Rapides s'adressera à la Législature de la province de Québec, a sa présente session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte quant à l'évaluation et la taxation des terres en culture et lui accordant le pouvoir d'imposer certaines taxes sur les bassins ou réservoirs des compagnies de pouvoir hydraulique, pour développement d'énergie électrique et pour autres fins.Aille Laval des Rapides, le 14 février 1933.Le secrétaire-trésorier de la ville de Laval des Rapides, 1127\u20147-4-0 J.-A.PAQUETTE.Vente d'effets non réclamés Avis public est par 'le présent donné que la Compagnie de Chemin de Fer Canadien du Pacifique vendra aux enchères publiques, mercredi, le 29 mars 1933, chez Fraser Frères, encanteurs, 901 rue Saint-Jacques Ouest, Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés en la possession de la Compagnie, l'espace de douze mois.\"la compagnie de chemin de feu canadien du pacifique\" Par W.E.Allison, Manager, Mail ., cédant; et l.éo-nidas-Antoine Prunelle, notaire, «le la cité de Saint-Hyacinthe, P.Q., syndic.Avis publie est par le présent donné que les terres et héritages sous mentionnés, dépendant de la cession autorisée du dit Jean-Baptiste l.ericlie, et cédés en cette affaires, seront vendue aux temps et lieu mentionnés plus Pas, par et sous la direction du syndic soussigné, en vertu d'un jugement de A.Dehsle, régistraire, sous la loi de faillite, rendu à Montréal, le deux mars courant 1933, No 209, ordonnant telle vente avec effet du décret, savoir: Une terre de sis arpents de largeur par vngt-cinq arpente de profondeur, plus OU moins, située sur le second rang de la paroisse de Saint-André d'Acton, connue et désignée au cadastre officiel de la paroisse de Saint-André d'Acton, sous les numéros cent vingt-huit, cent vingt-neuf et cent trente (128, 12!) et 130)\u2014avec bfttlflSQfl.Pour être vendue à la porte de l'église catholique de la paroisse de Saint-André d'Acton.en la \\ille d'Acton Yale, comté de Bagot, MERCREDI, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Saint-Hyacinthe, 4 mars 1933.Le svndic, L.-A.BRUNELLE.Bureau du syndic, 10 rue Saint-Denis.Saint-Hyacinthe, P.Q.1529\u201410-2-0 Canada, Province de Québec, District de Montréal, Xo 64.Dans l'affaire de Médard Caisse, hôtelier, du village de Yamaska-ouest, P.Q., cédant-autorisé.Avis public est par les présentes donné que l'immeuble désigné comme suit: Un emplacement situé au village de Saint-Michel d'Yamaska, du côté ouest de la Rivière, contenant exactement soixante-dix pieds de largeur sur deux cent vingt pieds de profondeur, tenant d'un bout à la rue principale dudit village, en arrière au reste du terrain appartenant à Dame E.St-tiermain ou représentants, d'un côté à une rue, et de l'autre côté à Xarcisse Parenteau ou représentants\u2014avec une bâtisse en brique servant à l'exploitation d'une hôtellerie, et connue sous le nom d'Hôtel La'leur, et autres constructions et dépendances dessus, laquelle portion de terre est connue et décrite aux plan et livre de renvoi officiels pour ledit village de Saint-Michel d'Yamaska, comme étant une partie des lots numéros quarante-cinq et quarante-sept (45-47).Sera vendu suivant un jugement de la Cour Supérieure pour le district de Montréal, en matière de faillite, rendu le 22 février 1933, et portant le No 64 des dossiers de la dite Cour, par encan public, suivant les dispositions de l'article 45, 60us-paragraphes 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 de la Loi de Faillite, et suivant les dispositions du Code de Procédure Civile pour la vente des immeubles en cette Province, de manière à donner h la dite vente l'effet du décret, t\\ la porte de l'église paroissiale du village de Saint-Michel, Canada, Province of Quebec, Superior Court, Montreal, Bankruptcy division No.I, -itting in Bankruptcy), No.209 32.In re: .lean Baptiste Leriche, farmer, of the parish of Saiid André d'Acton, county of Bagot.P.Q., assignor; and Leoni-das Antoine Brunelle, notary, of the city of Saiid Hyacinthe, P.O., trustee.Public notice is hereby given that the lands and hereditaments herebelow mentioned, belonging to the authorized assignment of the said Jean Baptiste Leriche, and assigned in this matter, will be sold at the time and place mentioned below, by and under the direction of the undersigned trustee, in virtue of a judgment of A.Delis-le,registrar,under the Bankruptcy Act, rendered at Montreal, the second of March instant, 1933, No.209, ordering the said sale to be made so as to have the effect of a Sheriff's sale, to wit: A farm of six arpents in width by twenty five arpents in depth, more or less, situate in the second range of the parish of Saint André d'Acton, known and designated on the official cadastre for the parish of Saint André d'Acton, under numbers one hundred and twenty eight, one hundred and twenty nine and one hundred and thirty (128, 129 and' 13(1)\u2014with buildings.To be sold at the Catholic church door of the parish of Saint André d'Acton, in the town of Acton Yale, county of Bagot, on WEDNESDAY, the TWELFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.Saint Hyacinthe, March 4, 1933.L.A.BRUNELLE, Trustee.Trustee's Office, 16 Saint Denis Street, Saint Hyacinthe, P.Q.1530\u201410-2 Canada, Province of Quebec, District of Montreal, No.64.In the matter of Médard Caisse, hotel-keeper, of the village of Yamaska Ouest, P.Q., Authorized Assignor.Public notice is hereby given that the immovable designated as follows: An emplacement situate in the village of Saiid Michel d'Yamaska, on the West side of the river, measuring exactly seventy feet in width by two hundred and twenty feet in depth, bounded at one end by the principal street of the said village, in rear by the residue of the lot of land belonging to Dame E.St-Germain or representatives, on one side by a street and on the other side by Narcisse Parenteau or representatives\u2014with a brick house used for the operation of a hostelry, and known under the name of Hotel Lafleur, and other buildings and dependencies thereon erected, said parcel of land being known and described on the official plan and book of reference for the said village of Saint Michel d'Yamaska as being part of lots numbers forty five and forty seven (45-47).Will be sold pursuant to a judgment of the Superior Court for the district of Montreal, sitting in bankruptcy, rendered the 22nd of February, 1933, bearing No.64 of the records of the said Court, at public auction, pursuant to the provisions of article 45, sub-paragraphs 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 of the Bankruptcy Act, pursuant to the provisions of the Code of Civil Procedure for the sale of immoveables in this l*rovince, so as to give the said sale the effect of a Sheriff's sale, at the parochial church door of the village of Saint Vente - Loi de faillite Sale\u2014Bankruptcy Act 1238 comté d'Yamaska, MERCREDI, le DOUZIE-M E! jour du mois df'AVRIL, mil neuf cent trente-trois, à i >N/E heures de l'avant-midi.Tout offrant ou enchérisseur devra en faisant sou offre dépoter en argent ou par chenue accepté entre les mains des syndics, une somme égale au dixième de son enchère.Immédiatement après l'adjudication les dépôts faits par les offrants ou enchérisseurs leur seront remis i l'exception du dépôt fait par l'adjudicataire, le piel sera gardé (d appli pié en acompte sur le montant de l'adjudication.La balance du prix de l'adjudication sera payable à la si .nature de l'acte de vente.Tour cahier des charges et plus amples informations, s'a tresser au i soussignés.Montréal, ti mars 1033.Les syndics, Vincent Lamabbej & Albert Lamarre.Rureau: 19 Saint-Jacques-1 Sat.1641\u201410 2 0 Michel, county of Yamaska, WEDNESDAY, the TWELFTH day of the month of APRIL, one thousand nine hundred and thirty three, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Bach and every bidder must, before making his bid, deposit in cash or by accepted cheque, with the trustees, an amount equal to one tenth of his bid.Immediately after the adjudication, the deposits made by each and every bidder will be remitted to them with the exception of the deposit made by the purchaser, which will be kept and applied to the sale price.The balance of the sale price will be payable upon signing the deed of sale.For the list of charges and further information, apply to the undersigned.VINCENT L All ABAS A: ALBERT LAMARRE, Trustees.Montreal, March 0, 1933.Office: 1!) Saint James Street East.1542\u201410-2 sous la loi de faillite VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de Arthur Landry, bijoutier, rue Saint-Josi ph, Québec, Que., cédant autorisé.Avis est par le présent donné que MERCREDI, le \\ INOT-Nl l\\ 1E.\\ E jour de MARS 1933, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan nul lie, aux bureaux des syndics soussignés.117 Côte de la A'ontagne, (Québec, les immeubles de cotte faillite comme suit: Item A.\u2014Le lot numéro trois mille neuf cent trente-A (3930-A) du cadastre officiel pour le quartier Montcalm, cité de Québec, étant un d( roi emplacement situé sur le côté nord et portant le >o 22, rue Saint-Gabriel, de ligure irrégulière\u2014avec bâtisse et dépendance s dessus construites, avec tous les droits de passage que pi ut aveir le cédant sur la partie non subdivisée du lot 3930, le tout plus ampl- ment décrit dans un acte de vente par Georges Landry à Arthur Landry, le 24 mars 192S, devant Geo.-P.Chatcauvert N.P., etc.Cette vente est faite sujet aux rentes et autres servitudes qui peuvent exister.Item B.\u2014Un morceau de terre situé en la paroisse de Sainte-Catherine, comté de Portn< uf, mesurant 75 pieds de front sur le Lac Sergent courant de l'est allant vers l'ouest borné au nord par la ligne de démarcation du chemin, à l'est par L.-I\\ Laliberté et à l'est par la propriété de J.Castonguay, étant le lot cinq cent cinquante-neuf-C (559-C) du cadastre officiel pour ladite paroisse de Sainte-Catherine, vendu sujet aux servitudes et contributions qui peuvent affecter le dit morceau de lot.Les item A et B soront offerts en vente au plus haut enchérissi ur.Les titres et certificats peuvent être examinés en tout temps en s'adressant aux bureaux des syndics soussignés.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix-sept du ( '.P.C., et aussi à l'article quarante-cinq de la Loi de Faillite: cette vente équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Qttébec, le 22 février 1933.Les syndics licenciés, R.-E.Lefaiyre, J.Marmette & R.Lefaivkk.Bureaux: 147, Côte de la Montagne, Québec, Que.1351\u20148-2-0 under the b INKBDTTl y act auction sali: In the matter of Arthur Landry, jeweller, Saiid Joseph Street, Quebec, Que., Authorized Assignor.N oticeis hereby given that on WEI )NPSI >AY, the TWENTY NINTH day of MARCH.1933, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immovables in this estate shall be sold by public auction at the otic s of the undersigned trustees, 147 Mountain Hill, as follows: Item A.\u2014The lot number three thousand nine hundred and thirty-A (3930-A) on the official cadastre for Montcalm Ward, city of Quebec, being a half-emplacement situate on the North side and bearing No.22 of Saint Gabriel Street, of irregular figure\u2014with buildings and dependencies thereon erected, with any rights of way which may belong to the Assignor on the unsub-divided part of lot 393(1, the whole more fully described in a deed of sale by Georges Landry to Arthur Landry, on March 24, 1928, before (ieo.P.Chateuvert N.P., etc.This sale shall be made subject to any rents and other servitudes which may exist.Item B.\u2014A parcel of land situate in the parish of Sainte Catherine, county of Portneuf, measuring 75 feet in front on Lac Sergent, running from East to West, bounded on the North by the boundary line of the road, on the West by L.P.Laliberté, and on the East by the property of J.Castonguay, being lot five hundred and fifty nine-C (559-C) on the official cadastre for the said parish of Sainte Catherine, sold subject to any servitudes and contributions which may affect the said part of lot.Items A and B will be offered for sale to the highest bidder.The titles and certificates may be seen at any time at the offices of the undersigned trustees.This sale will be made pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen of the C.c.P.and also article forty five of the Bankruptcy Act, the said sale shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of pavment: Cash.Quebec, February 22.1933.R.E.Lefaivre, J.Makmette & R.Lefaivre, Licensed Trustees.Offices: 147 Mountain Hill, Quebec.1352\u20148-2 1239 i.a loi m faillite VENTE A L'ENCAN Pans l'affaire de Succession Emile Désiré Ouellet, Riviêre-du-Loup, P.Q., faillie.\\\\ [| est par le présent donné (pie \\'EX DRE1)l, le TRENTE ET UNIEME jour de MARS 1933, \u2022\\ DIX heures a.m., sera vendu par encan public à la porte de l'église paroissiale de Saint-Fran-çois-Xavier de la Ri\\ièrc-du-Loup, comté de Témiscouata, P.Q., l'immeuble suivant, savoir: l'ii terrain ou emplacement situé en la cité de Ri\\ièro-du-i.oup, de l'orme irrégulière, borné au nord-ouest au terrain de L.-P.PtouIx ou repré-BentantSi au sud-ouest à la rue Saint-Magluire, au nord-est et au sud-est au terrain de la Fonderie d Machinerie Montsarrat, Limitée, lequel terrain est connu sous le numéro (380-A) trois cent qua-tre-vingt-A, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la Ville de 1 raser ville, comté de Témiscouata\u2014avec ensemble les bâtisses en général dessus construites, circonstances et dépendances quelconques, avec spécialement une boulangerie dessus construite.( et immeuble sera vendu au plus haut et dernier enchérisseur.( lette vente est faite conformément aux articles 710 et 717 du C.P.C.et aussi :\\ l'article 45 de la Loi de Faillite qui équivaut à une vente par le shérif.Les titres et certificate peuvent être examinés en tout temps en s'adressant aux bureaux du syndic soussigné.Conditions de paiement: Argent comptant.Le svndic, J.-E.BËDARD.Bureaux: 97 rue Saint-Pierre, Québec, le 22 février 1933.12S9\u2014S-2-o sous la loi de faillite.VENTE A L'ENCAN.Dans l'affaire de: Tom.Boulet, cultivateur, Lac Mégantic, comté de Frontenac, P.Q., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que VENDREDI, le TRENTE ET UNIEME jour de MARS 1933, a DIX heures de l'avant-midi, les immeubles suivants seront vendus par encan public î\\ la porte de l'église du Lac Mégantic et que les meubles suivants seront vendus par encan public à DICUX heures de l'après-midi sur les lots ci-après mentionnés, savoir: Les lots Nos 48 et 49, rang 1, sud-ouest et le lot No 51, rang 1, nord-est sur les plan et livre de renvoi officiels pour le canton de Whitton\u2014 avec bâtisses dessus construites.Le roulant consistant en animaux et instruments aratoires.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en tout temps.Cette vente est faite conformément aux articles 716, 717 C.P.C, et article 45, paragraphe 2, de la Loi de faillite et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de vente: argent comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser à: Le syndic, .I.-W.BOURQUE, Lac Mégantic.Bureau: Lac Mégantic, Le 21 février 1933.1277\u20148-2-0 the bavkhuptcy act AUCTION BALE In the matter of Succession Emile Desire Ouellet, Rivière-du Loup, P.Q., bankrupt Notice ll hereby gi\\en that on FRIDAY, the THIRTY FIRST day of march, 1933, at TE\\ o'clock a.m., will be sold by public auction at the ( 'hurch door of Saint François Xavier de Ki\\ière-du-fotip, county of Témiscouata, P.Q., the following immovable property: One lot of land situate in the city of Rivière du Loup, of irregular form, bounded to the North-W'est to the lot of P.P.Proulx or representatives, to the South-West to Saiid Magloire Street, to the North-East and to the South-East to the lot of La Fonderie and Machinerie Montsarrat, Limitée, said lot being known under number (380-A) three hundred and eighty-A of the official cadastre and book of references for the town ol fraser ville, county of Témiscouata\u2014with all the buildings in general thereon constructed, circumstances and dependencies and specially a bakery thereon constructed.This item will be sold to the highest and last I udder.This sale is made pursuant to articles 710 and 717 of the C.C.P., and also to article 45 of the Bankruptcy Act, which gives this sale the effect of a Sheriff's sale.Titles and certificates may be examined at any time at the offices of the undersigned trustee.Terms of payment: ( ash.J.E.BEDARD, '1 rustic Offices: 97 Saint Peter St., Quebec, February 22nd, 19:53.1290\u20148-2-0 the bankruptcy act.AUCTION SALE.In the matter of : Tom.Boulet, farmer, Lake Megantie, county of Frontenac, Quebec, authorized assignor.Notice is hereby given that on FRIDAY, the THIRTY FIRST day of MAIN II, nineteen hundred and thirty three, at TEN o'clock in the forenoon,the following immoveables shall be sold at public auction at the church door of the parish of Lake Megantie and that the following moveables shall be sold at public auction at TWO o'clock in the afternoon, on the lots hereinafter described, to wit: Lots No.48 and 49, range 1, South West, and lot No.51, range 1, North East on the official plan and book of reference for the township of Whitton\u2014with buildings thereon erected.And all the moveables consisting in animals, agricultural instruments.The titles and certificates may be examined at any time at my office.This sale shall be made pursuant to articles 710, 717 C.C.P., and article 45, paragraph 2, of the Bankruptcy Act, which gives it the same effect of a Sheriff's Sale.Conditions of Sale: Cash.For further information, apply to: J.W.BOURQUE, Trustee.1 Lake Megantie Office: Laye Megantie.1278\u20148-2-0 February 21th., 1933. 1240 sous la loi DI faillit! VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de Chs.-Edouard Bergeron, hôtelier, Louiseville, Que., oédanl autorisé.Avis est par le présent donné que JEUDI, le TRENTIEME jour de MARS 1933, à DEUX heures de l'après-midi, fera vendu par encan publie, à la pute de l'église paroissiale de Louise-ville, comte de Maskinongé, Que., l'immeuble de cette faillite comme suit : Item A.-Une terre située en la paroisse de Saint-Antoine de Rivière-du-Loup, concession de la Grande Rivière, cot'- nord-ouest, connue et désignée SOUS le numéro sept cent soixante-dix-sept i777' du cadastre de cette localité, contenant M arpents en superficie\u2014avec les bâtisses dessus construites, et pins amplement décrite dans un acte de Vente par C.-E.Chevalier à C.-E.Bergeron, le 11 mars 1912, devant J.-A.Coutu, N.i'.Cette vente est faite sujet aux servitudes et rentes qui peuvent exister.L'item A sera offert en vente au plus haut et dernier enchérisseur.Les titres et certificat peuvent être examinés en tout temps en s'adressant aux bureaux des syndics soussignés.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix-sept du C.P.C., et aussi à l'article quarante-cinq de la Loi de Faillite, cette vente équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Québec, le 22 février 1933.Les syndics licenciés, I.EFAIVUE, MaKMETTE «fe LEI AIVRE.Bureaux: 1-17, Cède de la Montagne, Québec, Que.1349\u2014(M)\u2014o R.-E.ASSELIN.Avis divers Avis publie est par les présentes donné (pie la Commission municipale de Québec présentera à un juge de la Cour supérieure siégeant dans et pour le district de Roberval, à RobeTval, mardi, le vingt et unième jour de mars, 1933, à Kl heures, a.m., une requête aux fins de déclarer en défaut la corporation scolaire de Saint-Michcl-de- .M'istassini, dans le comté du Lac Saint-Jean, conformément à l'article 33 de la Loi de la ( 'oni- rnisaion municipale de Québec (S.R.1923, chapitre lllo, tel qu'édicté par 22 < îeb.V, ch.56).La Commission municipale de Québec, Québec, le 8 mars 1933.Le secrétaire.KHI\u2014o EMILE MORIN.Ministère de l'agriculture AVIS Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Verchèrés, sous le nom de \"'Société Coopérative Agricole de Verchèrés\", et que son principal siège d'affaires est en la municipalité de Verchèrés, comté de Verchèrés.Ix»s objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente?et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles :\\ la\"classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente des produits agricoles.Le ministre autorise la formation de cette société.Le sous-ministre de l'Agriculture, ¦I.-ANTON 10 GRENIER.Québec, ce Gième jour de mars 1933.1605-o Beloved the Honourable H F.N in GEORGE CARROLL, Lieutenant < fovernor Ol Our said Province.At Our Government House, in Our City oi QUEBEC, in Our said Province, this SIXTH day of MARCH, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty three, and in the twenty third year of Our Reign.By command, ALEXANDRE DESMEULES, IbDs Assistant Provincial Secretary.Action for separation as to property Canada, Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court, No.4210.Dame Regina Bolduc (Sainte I'lavie), plaintiff; VS Jean Baptiste Lebrun, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the Nth dav of March, 1933.Rimouski, March 8th., 1933.R.E.ASSELIN, lb 10\u2014o Attorney for plaintiff.Miscellaneous Notices Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission will Me with a Judge of the Superior Court sitting in and for the district of Roberval, at Roberval, Tuesday, the twenty lirst day of March, 1933.at 10 o'clock, a.m., a petition for the purpose of having declared in default the school corporation of Saint Michel de Mistassini, in the county of Lake Saint .John.in conformity with article 33 of the Quebec Muni cipal ( 'onimission Act ( R.S., 1925, ( 'hapter lib/, as enacted by 22 ( !eo.V, ( 'h.é>fii.The Quebec Municipal ( 'onimission, Quebec, March 8th., 1933.EMILE MORIN, 1612\u2014o Secretary.Department of Agriculture NOTICE Notice s hereby given that a co-operative agricultural association has been formed in the county of Verchèrés.under the name (if \"Société Coopérative Agricole de Verchèrés\", and that its principal place of business will be in the municipality of Verchèrés, County of Verchèrés.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the sale and purchase of livestock, farm implements, commercial fertilizers and other articles useful to the agricultural class, and the purchase, preservation, transformation and sale of agricultural products.The minister authorizes the formation of the said association.J.-ANTONIO GRENIER, Deputy Minister of Agriculture.Quebec, this 6th day of March, 1933.1606 1243 Avis est par les présentes donné (pie la \"( iraud'-Mere Knitting Company, Limited\", compagnie constituée en corporation par Lettres Patentes sous le Grand Sceau du Lieutenant-( loti verneur de la province de Québec, le troisième jour de janvier 1033, et ayant son Lureau-chef en la cité de < irand'Mère, a établi son bureau au numéro _\".», Troisième Avenue, en la dite cité.A compter de la date de cet avis le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à (irand'Mère, ce deuxième jour de mars 1933.Le sous-secrétaire, 1639 P.-A.HAWKEN.Demandes à, la Législature Avis est donné que la Corporation de la Cité de Chicoutimi.dans le comté de Chicoutimi, s'adressera à la Législature de Québec, à la présente session, pour obtenir que le Lieutenant-Gouverneur en sou Conseil, approuve son règlement Xo 292, sur la recommandation de la Commission Municipale de Québec el du Ministre des Affaires Municipales, et que ledit règlement entre en vigueur après avoir été ainsi approuvé.Ledit règlement Xo 292 a été passé aux fins suivantes: 1.1 )'autoriser un emprunt de $000,000.00 pour remplacer ou payer $4X9,733.09 d'obligations émises (d S19.266.31 pour Secours Directs; _'.1 )'autoriser un emprunt de $100,000.00 pour remplacer OU payer partie des obligations devenant dues et échues au cours de la période d'années allant de 1936 à 1945 inclusivement : et 3.D'autoriser un emprunt de $190,000.00 pour payer, jusqu'à concurrence de ce montant, les obligations émises par la Ville de Chicoutimi en faveur du Gouvernement de la Province de Québec, devenant dues et échues le 1er juillet 1010 et le 1er janvier 1943; Par l'emprunt de 1500.000.00 la Cité de Chicoutimi se trouve à reculer l'échéance d'obligations rachetablea en 1932, 1933, 1934 et 1935, et à remplacer des obligations récemment ('mises; Par l'emprunt de $100,000.00 la Cité de Chicoutimi se trouve à reporter aux années 1953 et suivantes l'échéance d'obligations rachetables dans le cours des années 1936 à 1946 inclusivement; Par l'emprunt de $100,000.00 la Cité de Chicoutimi pourra payer une partie d'un emprunt du Gouvernement de la Province de Québec, sous l'autorité de la Loi des Habitations Salubres (S.li.Q., 1925, Chapitre 128).Chicoutimi, ie 7 février 1933.Le maire, J.-E.-A.DUBUC.Le greffier, 1021\u2014lOM-o L.-A.DUSSAULT.Avis est par les présentes donné que lors de la considération du Bill Xo 137 \"Loi amendant la charte de la cité de Lachine\", demande sera faite à la Législature de la province de Québec pour l'adoption d'un amendement à la dite charte aux fins d'éliminer la double taxation sur les propriétés de compagnies d'LTtilité Publique dans la dite cité.Montréal, le 8 mars 1933.Les procureurs des requérants, 1623 Brown, Montgomery & McMichael.Notice is hereby given that G rand'Mere Knitting Company, Limited, company incorporated by letters Patent under the Great Seal granted by the Lieutenant-* Jovernor of the Province of Quebec, on the third day of January, 1938.and having its Head ( )flice in the city of < i rand'Mere, has established its office at number 29, Third Avenue, in the said city.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the Company as being the I lead ( Mlice of the Company.Dated at (Irand'Mere, this second day of March.1933.P.A.HAWKEN, I ( 140\u2014o Secretary-Treasu rer.Applications to the Legislature Notice is given that the Corporation of the ( itv of ( 'hicoutimi, in the County of ( -hicoutimi, will apply to the Legislature of Quebec, at its present session, for approval by the Lieutenant-Governor in Council, of its By-Law Xo.292, on the recommendation of the Quebec Municipal Commission and of the Minister of Municipal Affairs, and that the said By-Law come into force after having thus been approved.The said By-Law Xo.292 was passed for the following purposes: 1.To authorize a loan of $.\")00,000.00 to replace or pay 1480.733.09 of bonds i>sued and $19,- 266.31 for Direct Aid; 2.To authorize a loan of $400,000.00 to replace or pay part of the bonds becoming due and maturing in the course of the period of years from 1936 to 1945 inclusively; and 3.To authorize a loan of $100,000.00 to pay, up to said amount, the bonds issued by the Town of ('hicoutimi in favour of the Government of the Province of Quebec, becoming due and maturing on the 1st Of July 1940 and the 1st of .lanuarv, 1943; By the loan of $500,000.00 the < 'ity of ( 'hicoutimi will delay the maturing of bonds redeemable in 1932, 1933, 1931 and 1935, and replace bonds recently issued; By the loan\" of 1100,000.00, the City of ( 'hicou-timi will delay to the years 1953 and following, the maturing of bonds redeemable in the course of the years 1936 to 1945 inclusively; By the loan of $100,000.00 the City of Chicoutimi will be enabled to pay part of a loan of the Government of the Province of Quebec, under authority of the Workmen's Dwelling Act (R.S.Q., 1925, chapter 128).Chicoutimi, Pebruarv 7, 1933.J.E.A.DUBUC, Mayor.L.A.DUSSAULT, 1622\u201410-4 Clerk.Notice is hereby given that upon the consideration of Bill No.137 \"An Act to amend the Charter of the city of Lachine\", application will be made to the Legislature of the Province of Quebec for the adoption of an amendment to the said Charter eliminating the double taxation of the property of public utilities Companies in the said city.Montreal, March 8th., 1933.Brown, Montgomery & McMichael, 1624\u2014o Solicitors for Applicants.Bureau-chef Chief Office 1244 Il a plu à Son Honneur le Lieutenantd iouver-neur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le '-'7 lévrier 1933.M.ESmile Morin, avocat, de la cité de Québee, secrétaire de la Commission Municipale, (d MM.Paul Lambert, de la cité de Québec.( 'harles-Auguste Couillard, de Kiniouski, Henri ( îeof-frion, de la cité de Montréal, et J.-Edmond Ber-trand, de la cité de Québec, tous quatre délégués de la Commission Municipale: juges de paix avec juridiction sur la province de Québec, aux lins de recevoir le serinent seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 145, S.KL Q., 1925.MM.Herbert-William Waldron, cultivateur, Cbaries-E.Baxland, Elon French (d William- ( Seorge Wilson, tous de Savvyerville: commissaires pour tenir la Cour de commissaires du canton de Eaton, comté de Coinpton, dans le district de Saint-François.Québec, le 1er mars 1933.M.Adélard Lépine, de la cité de (Québec, entrepreneur de poinjies funèbres: juge de paix avec juridiction sur le district de Québec, et M.J.-B.Robitaille, de la cité de Montréal, épicier, 1348 rue Logan: juge de paix avec juridiction sur le district de Montréal, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 145, S.H.Q., 1925.M.J.-Rolland Gagnon, de la paroisse de Cap-Chat: juge de paix pour le district de Gasjx'î.MM.Fabriz Asselin, Charley Cassidy (d Théophile Dubois, de Saint-Antoine-Abl)é, tous cultivateurs: commissaires pour tenir la Cour de commissaires de Saint-Antoine-Abbé, comté de Cha-teauguay, district de Peauharnois.Québec, le 2 mars 1933.M.Itoy-D.McPhee, de Noranda, ingénieur électricien : juge de paix pour le district d'Abitibi.Québec, le 3 mars 1933.MM.Louis Chapdelaine, Ronaldo Lefebvre, Iéopold Crevier, tous bourgeois, et Rosario Adam, boulanger, tous du village de Saint-François-du-Lac: juges de paix pour le district de Richelieu.MM.Hormidas Pilon et Hormidas Théorèt, de Saint-Joseph-du-Lac, cultivateurs: juges de paix pour le district de Terrebonne.M.J.-O.Tardif, de Rouyn, députe greffier de la paix du district de Pontiac: juge de paix, conformément aux disjiositions de l'article 358 de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1925, chapitre 145); La juridiction de M.J.-O.Tardif s'étendra sur tout le district de Pontiac seulement et sera restreinte à la réception des plaintes, à l'émission de mandats d'arrestation et de recherches, de brefs de sommation, de subpoenas et de mandats de dépôts ainsi qu'à la réception des cautionnements et à l'ajournement des causes, soit seul lorsque la loi le permet, soit de concert avec un autre juge de paix lorsque la loi donne la juridiction à deux juges de paix; M.Louis-Philippe Dufour, de La Malbaie, Protonotaire de la Cour supérieure, greffier de la His Honour the Lieutenant-t Jovernof has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointment: Quebec, February 27, 1933.Mr.Emile Morin, advocate, of the city of Quebec, Secretary of the Municipal Commission, and MeSSn Paid Lambert, of the city of Quebec, Charles Auguste Couillard, of Himouski, Henri ( ieolïrioii, of the city of Montreal, and .1.Edmond Bertrand, of the city of Quebec, all four delegates of the Municipal Commission: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the Province of Quebec, for the purposes of administering the oath only, pursuant to the provisions of article 358, chapter 145, H.S.Q.1925.Messrs Herbert William Waldron, farmer, Charles E, Saxland, Elon French and William < ieorge Wilson, all of Sawyerville: to be commissioners for the holding of the Commissioners' Court for the township of Eaton, county of Compton, in the district of Saint Francis.Quebec, March 1st., 1933.Mr.Adélard Lépine, of the city of Quebec, funeral undertaker: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Quebec, and Mr.J.B.Robitaille, of the city of Montreal, gocer, l.'flS Logan Street: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Montreal, for the puipose of administering the oath only, pursuant to the provisions of article 358, chapter 145, IL S.Q., 1925.Mr.J.Holland Gagnon, of the parish of Cap-( hat : to be a Justice of the Peace for the district of Gaspé.Messrs Fabriz Asselin, Charley Cassidv and Théophile Dubois, of Saint Antoine Abbé, all farmers: to be Commissioners for the holding of the Commissioners' ( 'ourt of Saint Antoine Abbé, county of Chateauguay, district of Beauharnois.Quebec, March 2, 1933.Mr.Roy D.McPhee, of Xoranda, electrical engineer: to be a Justice of the Peace for the district of Abitibi.Quebec, March 3, 1933.Messrs Louis Chapdelaine, Ronaldo Lefebvre, Leopold Crevier, all bourgeois, and Rosario Adam, baker, all of the village of Saint Francois du Lac: to be Justices of the Peace for the district of Richelieu.Messrs Hormidas Pilon and Hormidas Théorêt, of Saint Joseph du Lac, farmers: to be Justices of the Peace for the district of Terrebonne.Mr.J.O.Tardif, of Rouyn, deputy clerk of the Peace for the district of Pontiac: to be a Justice of the Peace, pursuant to the provusions of article 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 192\"), chapter 145); The jurisdiction of Mr.J.O.Tardif to extend over all the district of Pontiac only and shall be restricted to the swearing of complaints, the issue of arrest and search warrants, writs of summons, subpoenas and warrants of custody, also the receiving of sureties and to the adjournment of cases, either alone, when the law permits, either jointly with another Justice of the Peace when the law gives jurisdiction to two Justices of the Peace.Mr.Louis Philippe Dufour, of La Malbaie, Prothonotary of the Superior Court, clerk of the Nominations Appointments 1245 Cour de ( 'ircuit, greffier de la Cour do Magistrat, greffier de la Couronne et grcllier de la Paix du district il acres en iperftcie, situés dans la paroisse de Saint-Ar-and est, district de Bedford, connue et désignée oui les numéros deux cent quatre-vingt-huit, deux cent quatre-vingt-onze, trois cent quarante-six, et trois cent quarante-neuf (Nos l'SN, 291, 346 et .540), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Armand est.district de i'.edford, ainsi (pie cette partie du lot numéro trois cent quarante-sept (No 347), «les mêmes n et livre de renvoi officiels, bornée comme -uit: à l'est par les représentants de l'eu James MosgTOVe.SU sud par une route, au nord par la ligne de division nord du dit lot No 347, et par le i numéro 340\u2014avec aussi tous les droits dans les i tisses érigées sur le dit immeuble et les ciroons- tances et dépendances y appartenant.l'our être vendue en bloc, au bureau d'enregistrement, pour le comté de Missisquoi, en la ville de Bedford, dit district, le QUINZIEME jour d'AVRIL 1933, à DIX heures du matin.Le shérif, bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, QÛé., le 0 mars 1933.[Première publication, le 11 mars 1033] 1537\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, ) [S A ME EMILY BES-Province de Québec, f U SETTE, demande-District de Bedford,( resse; vs MAPCOPM- No 50.J R.LA POINTE, défendeur, et ANATOLE GAUDET, C.R., distrayant.Comme appartenant au défendeur: Le lot numéro quatre-vingt-huit (88), aux plan cadastral et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Armand Ouest, district de Bedford, contenant quatre-vingt-dix-neuf arpents de terre en superficie, plus ou moins -avec les bâtisses y érigées.l'our être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Not re-1 )anie-de- Lourdes, à Saint-Armand, dit district, le VINC.T-NEl'XTE-ME jour de MARS 1033, il DE EX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, Que., 14 février 1933.(Première publication, le 18 février 1933] 1123\u20147-2 JULIETTE Cour Supérieure.Province de Québec,) IV 4 ELLE MARIE -District de Joliettel IV! ANNA BEAU-No4433.' CHAMP, demanderesse: vs ROCH BEAUCHAMP, défendeur.1.Pne terre située à Saint-Roch, de la contenance d'environ cent dix-sept arpents en superficie, plus ou moins, connue et désignée sous le FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, \\ LIENRI JETTE, Pro vince of Quebec, ** plaintiff; vs jo-Distriot of Bedford, J BEPH HAMELIN et al., Superior Court, defendants.Nd.110.; As belonging to defendants: A certain farm of about 285 acres in area, situate in the parish of Saint Armand est, district of Bedford, known and designated under numbers tWO hundred and eighty eight, two hundred and ninety one, three hundred and forty six and three hundred and fortv nine (Nos.2.NX, 291, 346 and 349) of the official plan and book of reference for the parish of Saint Armand est, district of Bedford, also that part of lot number three hundred and forty seven (No.347) of the lame officiai plan and book of reference, bounded as follows: on the East* by the representatives of the late .lames Mosgrove, on the South by a road, on the North by the Northern divisional line of said lot No.347.and by lot No.340\u2014 with also all the rights in the buildings erected on the said immovable and the circumstances and dependencies attached thereto.To be sold en bloc, at the Registry Office, for the county of Missisquoi, at the town of Bedford, said district, on the FIFTEENTH day of APRIL, 1933, at TEN of the clock in the forenoon.C.B.JAMESON, Sheriff's ( Hlico, Sheriff.Sweetsburg, Que., March 6th., 1933.[First publication, March 11th., 1933) 1Ô38\u2014lO-2-o FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada, .PVAME EMILY BES-Provinceof Quebec.[ +\u2022* SETTE, plaintiff; District of Bedford,* vs MALCOLM R.LA- No.50.» POINTE, defendant, and ANATOLE GAUDET, K.C., distrayant.As belonging to defendant: D)t number eighty eight (88), of the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Armand West, district of Bedford, containing ninety nine acres of land in superficies, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Notre Dame de Dnirdes, at Saint Armand, said district, on the TWENTY NINTH day of MARCH, 1933, at TWO o'clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., February 14th, 1033.[First publication, February 18, 1933] 1124\u20147-2-0 JOLIETTE Superior Court.Province of Quebec,) 1V/IISS MARIE ANNA District of Joliette, J IVI BEAUCHAMP, No.4133.J plaintiff; vs ROCH BEAUCHAMP, defendant.1.A farm situate at Saint Roch, containing about one hundred and seventeen arpents in area, more or less, known and designated under number 1254 numéro quatre-vingt-six (No SO) des plan et livre di- renvoi olliciels du cadastre de la dite jw-roisse de Saint-Roch de l'Achigan, boffléfl au nord-est a la rivière Achigan, au sud-ouest au numéro cent quatre-vingt-neuf, à l'est au numéro quatre-vingt-cinq, à l'ouest aux numéros quatre-vingt-huit et quatre-vingt-quatorze, excepté la parue en bas du chemin de la rivière, qui est bornée par le cours d'eau étant la partie au nord-ouest du cours d'eau, mesurant environ un arpent : 2.lue terre située à Saint-Koch, de la contenance d'environ quarante arpents de longueur sur un arpent et demi de largeur, plus ou moins, faisant partie du numéro quatre-vingt-cinq (p No 85) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Hocli de l'Achigan, bornée au nord-est par le chemin royal, au sud-ouest par le numéro cent quatre-vingt-neuf,à l'est par le surplus du dit numéro quatre-vingt-cinq et à l'ouest par le numéro quatre-vingt-six.3.I ne tern- connue et désignée sur le plan et au livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Roch de l'Achigan, sous le lot numéro quatre-vingt-neuf -avec une maison et autres bâtisses dessus érigées, de la contenance d'environ cent cinq arpenta en superficie, sans garantie de mesure précise; 4.Un lopin de terre à bois sis et situé dan- la dite paroisse de Saint-Koch, contenant un demi-arpent de largeur, plus ou moins, sur quarante et un arpents de profondeur, aussi sans garantie de mesure, faisant partie du lot numéro cent quinze (p.No 115) des plan et livre île renvoi olliciels du cadastre de la dite paroisse de Saint-Roch de l'Achigan, tenant au nord au chemin royal, au sud-ouest à Saint-Henri de Mascoucbe, d'un côté à Henry Magnan et de l'autre côté a Amédée Henri.l'our être le tout vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Roch «le l'Achigan.MARDI, le ONZIEME jour du mois d'AVRIL 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GE( dît dis l )ESR( H 'I I ES.( V 2e jour du mois de mars 1933.[Première publication, le 11 mars 1933] 1535\u201410 2 o eighty six (No.80) of theofficial cadastral plan and book of reference for the said parish of Saint Roch de l'Achigan, hounded on the Northeast by the Achigan river, on the Southwest by number one hundred and eighty nine, on the East by number eighty five, on the West by nuniljers eighty eight and ninety four, except that part below the river road, which is bounded by the watercourse being the Northwest part of the watercourse, measuring alnuit one arpent; 2.A farm situate at Saint Roch, measuring about forty arpents in length by one arja-nt and one half in width, more or less, forming part of number eighty five (Pt.No.85) of the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Roch de l'Achigan, l>ounded on the Northeast by the Kings Highway, on the Southwest by number one hundred and eighty nine, on the East by the surplus of said number eighty five and on the West by number eighty six.3.A farm known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Roch de l'Achigan, as being lot number eighty nine\u2014with a house and other buildings thereon erected, containing about one hundred and five arpents in area, without warranty of exact measurement.4.A parcel of Wooded land lying and situate in the said parish of Saint Roch.measuring one half arpent in width, more or less, by forty one arjM'nts in depth, also without warranty of measurements, forming part of lot number one hundred and fifteen (Pt.No.115) of the official cadastral plan and lx>ok of reference for the said parish of Saint Roch de l'Achigan, bounded on the North by the King's Highway, on the Southwest by Saint Henri de Mascouche.on one side by Henry Magnan and on the other side by Amédée Henri.The whole to be sold at the church door of the parish of Saint Roch de l'Achigan.on TUESDAY, the ELEVENTH dav of the month of APRIL, 1933, at TEN .clock in the forenoon.GER04 iES DESROCHES, Sheriff's < Mlice, Sheriff.This 2nd dav of the month of March.1033.[First publication.March 11, 1933] 1536\u201410 2 Cdiiv ilc Magistral à Laurentides.District .h Joliette,j DOCH LUCAS.de-No 25-1931.1 *V mandeur; vs DAME M.-ROSE L AMOUREUX, défenderesse.I ii emplacement situé en la ville des Lauren-tides, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro deux cent vingt-deux (partie 222) du cadastre de la paroisse de Saint-Lin.contenant le dit lot cinquante pieds de front par cent quarante-trois pieds de profondeur, borné au nord par Joseph C.renon, à l'ouest par le chemin Côte de ( Iraee.à l'est et au sud par Athanase Rrisebois\u2014 avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Lin des Laurentides, district de Joliette, le VINGT ET UNIEME jour du mois de MARS 1033, à DIX heures de Pavant-midi.I,o shérif, Bureau du shérif, GEORGES DESROCHES.Ce 0e jour du mois de février 1933.[Première publication, le 18 février 1933) 1081\u20147-2-o Magistrate's Court at Laurentides.District of Joliette J DOCH LOCAS, plain-No.25-1931.\\ tilf; vs DAME M.ROSE E AMOUREUX, defendant.An emplacement situate in the town of Laurentides.known and designated as forming part of lot number two hundred and twenty two (Part 222) of the cadastre for the parish of Saint Lin, the said lot measuring fifty feet in front by one hundred and forty three feet in depth, bounded on the North by Joseph Grenon, on the West by the road \"Côte de Grâce\", on the East and South by Athanase Brisebois\u2014with buildings thereon erected.The whole to be sold at the church door of the parish of Saint Lin des Laurentides, district of Jolietto.on the TWENTY PIRST dav of MARCH, 1033, at TEN o'clock in the forenoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff's Office, Sheriff.This 0th day of the month of February, 1933.[First publication, February 18,1933] 1082\u20147-2 MONTRÉAL 1255 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de .\\fonlréuse aux fins des présentes, défenderesse.Un emplacement situé au coin des rues Sainte-Catherine et Cartier, dans le quartier l'apineau, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant les lots numéros trois et quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent quarante-quatre (444-3 et 4) sur le plan et au livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie -avec bâtisses dessus érigées.Four être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $3,050.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de ['Hon.juge P.Cousineau, en date du 23 février 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, (imars 1933.(Première publication, 11 mars 1933] l.\")73\u2014lO-2-o FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit:( ALLIANCE NATIONS.D-l 11730.\\ -ta NALE, plaintiff; vs DAME MARIE ANNE CHARPENTIER, wife separate as to property of Eugène Hector La-pointe, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, defendant.An emplacement situate at the corner of Sainte Catherine ami Cartier Streets, in Papineau Ward, in the City of Montreal, known and designated as being lots numbers three and four of the subdivision of the original lot number four hundred and forty four (444-3 and 4) on the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward with buildings thereon erected.To be sold at mv ollice, in the ( 'itv of Montreal, on the THIRTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of S3.().\")().()() shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of Hon.Justice P.( 'oiisineau, dated Pebruarv 23, 1933.MER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 8, 1933.[First publication, March 11, 1933] 1574\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ALLIANCE NATIO- NoE-112730.\\ r\\ NALE, demanderesse; vs DELLE MARIA CHARPENTIER, défenderesse-Un lot de terre ayant front sur la rue Sainte-Catherine-est, en la cité de Montréal, connu et désigné comme formant partie du lot numéro quatre cent trente-cinq (435) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, et contenant soixante-quinze pieds de front par cent vingt-quatre pieds de profondeur; borné en front par la rue Sainte-Catherine, en profondeur par le lot No 436 'les dits plan et livre de renvoi, d'un côté au nord-est par le lot No 444, et de l'autre côté au sud-ouest par le résidu du dit lot No 435\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Un dépê>t de §4,200.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'honorable juge P.Cousineau, en date du 23 février 1933.Le shérif, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, 7 mars 1933.1575\u2014lO-2-o [Première publication, 11 mars 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montreal, à savoir:/ ET MILE BRUNET, de-No 115040.( mandeur; vs VINCENT LAMARRE et ALBERT LAMARRE, en leur qualité de syndics :\\ la faillite de Wildy Brunet, défendeurs; et T.BRASSARD, es-quai, Mis-en-cause.Une terre située sur le côté est du rang Saint-Charles, en la paroisse de Sainte-Geneviève, et composée: FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District oj Montreal.Montreal, to wit: ( ALLIANCE NATIONA-No.E-l 12730.\\ n LE, plaintiff: vs MISS MARIA CHARPENTIER, defendant, A lot of land fronting on Sainte Catherine Street East, in the city of Montreal, known and designated as forming part of lot number four hundred and thirty live (435) of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward, in the city of Montreal, and measuring seventy live feet in front by one hundred and twenty four feet in depth; bounded in front by Sainte Catherine Street, in depth by lot No.130 of said plan and book of reference, on one side to the Northeast by lot No.444, and on the other side to the Southwest by the residue of said lot No.435\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $4,200.00 will be exacted from each and every bidder before receiving his offeror bid, pursuant to a judgment of the Honourable Justice P.Cousineau, dated Pebruarv 23, 1033.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 7, 1933.1570\u201410-2 [First publication, March 11, 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.- Montreal, to wit: { £7 MILE BRUNET, plain-No.115040.L.tiff; vs VINCENT LAMARRE and ALBERT LAMARRE, in their quality of trustees to the bankruptcy of Wildy Brunet, defendants; and T.BRASSARD, es-qual., inis-en-cause.A farm situate on the East side of Saint Charles range, in the parish of Sainte Genevieve, and composed of : 1256 1.De ce lot de terre connu et désigné sous le numéro cent quatre-vingt-cinq-A (Ï85A) des plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse de sainte-Geneviève, mesurant trois arpente de largeur sur le chemin public, par deux ar|>ents et huit perches, donnant une superlicie de huit arpents et quarante perches, plus ou inoins.2.De ce lot de terre de l'orme irrégulière connu et désigné sous le numéro trois cent vingt et un (321) des plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse de Sainte-* ioneviève, ayant une superficie d'environ cinquante-huit arpents et vingt-sept perches, moins cette partie du même lot vendue par Albert l.egault à Thomas l'eutree-suivant acte de vente reçu devant Mtre.I.-A.Ohauret, notaire, le 17 mars i'U I, enregistré à 11.et J.-C.h' 21 mars 1911 sous le Xo 187335, et se décrivant comme suit: lue petite portion triangulaire du lot trois cent vingt et un (321 I des plan et livre de renvoi olliciels tels qu actuellement corrigés, de la paroisse de Sainte-( ieneviève, formant le coin sud-ouest du dit Kit, bornée au nord par le résidu du dit lot, à l'ouest par le lot Xo 185-A du dit cadastre de la paroisse de Sainte- < Seneviève, au sud par le lut Xo 150A du cadastre de la paroisse de la l'ointe-Claire, la limite nord dudit triangle étant constituée par l'extension vers l'ouest de la ligne nord dudit lot Xo 150-A dudit cadastre, la base dudit triangle ayant une longueur d'environ soixante et seize pieds, mesure anglaise\", le long de la ligne de division desdits |ot> Nos 321 et ISôA dudit cadastre, les deux cotés dudit triangle ayant une longueur approximative de cinq êent soixante et seize pied.-, mesure anglaise, toutes mesures étant mesure anglaise, plus ou moins, sans garantie de mesure précise.3.De ce lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent vingt-deux (322) des plan et livre de renvoi olliciels île la paroisse de Sainte-Geneviève, moins cette partie du même lot, appartenant à Eddy l'ilon, laquelle partie de lot se décrit comme suit : La partie est dudit lot numéro trois cent vingt-deux (Pt.E.322) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-( ieneviève (telle (pie constituée par l'ancien No loi du cadastre de la paroisse de la l'ointe-Claire; avec même superficie de onze arpents et cinquante perches.Telle partie est dudit lot No 322 dudit cadastre va s'élargissant vers le sud et est actuellement bornée: Au nord par le lot Xo 177 du cadastre de la paroisse de Sainte-( ieneviève, au sud par partie dudit lot Xo 321 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Geneviève, à l'est par les lots Nos 244 et 245 des dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-t ieneviève et à l'ouest par le résidu dudit lot No 322 dudit cadastre, propriété dudit Wildy Brunet.4.De ce lot de terre de forme triangulaire connu et désigné sous le numéro cent cinquante-deux (152) des plan et livre de renvoi officiels de la paroissede la l'ointe-Claire, tels qu'actuellement corrigés, ayant une superficie d'environ vingt-sept arpents\u2014avec maison, grange et autres bâtisses construites sur la dite terre.Sujet à un droit de passage à pied et en voiture le tout tel que mentionné dans une vente dudit Wildy Brunet à Eddy l'ilon, reçue devant Mtre J.-A.Chauret, notaire, le 4 août 1904, enregistrée à H.et J.-C, le 28 novembre 1904 sous le Xo 110461.l'our être vendu à mon bureau en la cité de 1.That lot of laud known and designated under number one hundred and eighty five-A (1S5A) on the official plan and book of reference for the parish of Sainte Geneviève, measuring three arpents in width on the public road by two arpents and eight perches, making an ana of eight arpents anil four perches, more or less.2.That lot of land of irregular figure known and designated under number three hundred and twenty one (321) on the official plan and book of reference for the parish of Sainte (ieneviève, having an area of about fifty eight arpents and twenty seven perches, less that part of same hit sold by Albert Legault to Thomas I'ewtWOS accordins to deed of sale received before Mtre J.A.Chauret, notary, the 17th March, Bill, registered at II.and .1.C.on the 21th of March, 1911, under No.187335, and described as follows: A small triangular parcel of lot three hundred and twenty one (321) on the official plan and book of reference as presently corrected, of the parish of Sainte Geneviève, forming the Southwest corner of said lot, bounded on the North by the residue of said lot, on the West by lot No.1S5A of said cadastre of the parish of Sainte (ieneviève, on the South by lot No.150A of the cadastre for the parish of l'ointe Claire, the Northern limit of said triangle being determined by the extension towards the West of the North line of said lot No.150A of said cadastre, the base of the said triangle having a length of about seventy six feet, English measure, along the divisional line of said lots Nos.321 and 1S5A of said cadastre, the two sides of said triangle having an approximate length of five hundred and seventy six feet, English measure, all measurements being English measure, more or less, without warranty as to exact measurement.3.That lot of land known and designated under number three hundred and twenty two (322) of the official plan and book of reference for the parish of Sainte Geneviève, less that part of same lot, belonging to Eddy l'ilon, which part of lot being described as follows: The Bast part of said lot number three hundred and twenty two (E.I't.322) of the official plan and book of reference for the parish of Sainte (ieneviève (as constituted by the old No.151 of the cadastre for the parish of Pointe Claire)\u2014with the same area of eleven arpents and fifty perches.Said part of said lot No.322 of said cadastre widens Southerly and is actually bounded: on the North by lot No.177 of the cadastre for the parish of Sainte ( ieneviève, on the South by part of said lot Xo.321 of the official plan and book of reference for the parish of Sainte Geneviève, on the East by lots Nos.244 and 245 of said official plan and book of reference for the parish of Sainte ( ieneviève and on the West by the residue of said lot No.322 of said cadastre, the property of said Wildy Brunet.4.That lot of land of triangular figure known and designated under number one hundred and fifty two (152) of the official plan and book of reference for the parish of Pointe Claire, as presently corrected, having an area of about twenty seven arpents\u2014with a house, barn and other buildings erected on the said lot of land.Subject.to a right of way on foot and with vehicles, the whole as mentioned in a sale from the said Wildy Brunet to Eddy Pilon, received before Mtre J.A.Chauret, notary, the 4th August, 1004, registered at II.and J.C, the 28th November, 1004, under No.110401.To be sold at my office, in the city of Montreal, 1257 Montréal, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, m TK< us heures de l'après-midi.Un dépôt de 1312.50 sera exigé de tout offrant ou encneriweur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant .iugomcnl de 11 Ion.Juge P.Cousineau, en date du 25 février 1033.Bureau du shérif, OMEB LAPIERRE.Montréal, le 7 mari 1933.[Pren ière publication, le M mars 1933] 1577\u201410 2 o FIERI FACIAS DE TERRIS.CoW Supérieure.\u2014District dé Montréal.Montréal, à aavoir:\\ f*l -E.DERY, deman-No 113652.( deur; vs DAME MARIA CHAFFERS GIROUXj épouse con-tractuellement léparée de hiens de Barthélémy (iiroux, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse.La moitié indivise d'un emplacement situé en la cité de Montréal, tenant en front à la rue Berri, mesurant 27 pieds et ô pouces de largeur en front par 70 pieds et 0 pouces de profondeur, le tout plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec droit de passage dans la ruelle en arrière en commun avec d'autres, et avec la bâtisse dessus construite, portant les numéros 798 à 798-E de la dite rue Berri, et circonstances et dépendances s'y rattachant, y compris l'usage du mur mitoyen situé du coté nord-ouest entre la propriété présentement vendue et celle voisine sur le numéro quinze subdivision treize cent huit (15-1308), du cadastre du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, le dit emplacement présentement vendu étant formée et composé: L Du lot de terre maintenant connu et désigné aux plan et livre de renvoi olliciels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste comme étant le numéro 1309 de la buo-di ision officielle du lot originaire numéro quinze (15-1309); 2.Du lot de terre maintenant connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, comme étant le numéro cent vingt-huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro douze cent deux, (1202-128).Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes actives et passives pouvant s'y rattacher et sans en rien excepter ni réserver.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, (>MER LAPIERRE.Montréal, 6 mars 1033.1579\u201410 -2 o [Première publication, 11 mars, 1933] on the TWELFTH day of APRIL next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of 1312.50 will be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice P.< 'ousineau, dated Pebruarv 25, 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's Ollice, Sheriff.Montreal, March 7,1033.[first publication, March 11th., 1933] 1578\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District nf Mnntri al.Montreal, to wit: I E.DERY, plaintiff; vs No.113052.I DAME MARIA CHAFFERS GIROUX, wife separate as to property by marriage contract of Barthélémy (iiroux, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, defendant.The undivided half of an emplacement situate in the city of Montreal, fronting on Berri Street, measuring 27 feet and 5 inches in width in front by 70 feet and 0 inches in depth, the whole more or less, English measure\u2014with right of way in the lane at the rear, in common with others, and with the building thereon erected, bearing numbers 70S to 798-E of said Berri Street, and circumstances and dependencies attached thereto, including the use of the party wall situate on the Northwest side, between the property hereby sold and the neighbouring one, on number fi/teen, subdivision thirteen hundred and eight 115-130N) of the cadastre for the incorporated village of Saint Jean Baptiste, the said emplacement hereby sold being formed and composed of: 1.That lot of land now known and designated on the official plan and book of reference for the incorporated village of Saint Jean Baptiste as being lot number 1300 of the official subdivision of the original lot number fifteen (15-1309); 2.That lot of land now known and designated on the official plan and book of reference for Saint James Ward, in the city of Montreal, as being lot number one hundred and twenty eight of the official subdivision of the original lot number twelve hundred and two (1202-128), as the whole presently subsists, with all active and passive servitudes which may be attached thereto, without any exception or reserve.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 0, 1933.1580\u201410-2 [First publication, March 11th., 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District île Montréal.Montréal, à savoir:/ IV/|ELLE MARY ANN No 113693.(M PI N N K i AN, demanderesse ; vs DAME JOHANNA KELLEHER, veuve de feu Frank O'Grady.et al., défendeurs.Deux lots de terrain situés dans la ville de Saint-Lambert, dans le comté de Chambly, connus et désignés sous les numéros mille sept et mille huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante et deux (Nos 102-1007 et 1008) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine de Longueuil, mesurant, chacun des dits lots, vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-cinq pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins, borné FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Couit.\u2014District of Montreal, Montreal, to wit:/ PvEI.LE MARY ANN No.113693.\\ U FINNIGAN, plaintiff; vs DAME JOHANNA KELLEHER et al., widow of the late Frank O'Grady, defendants.Two lots of land situated in the town of Saint Lambert, in the county of Chambly, known and designated under the numbers one thousand and seven and one thousand and eight of the official subdivision of the original lot number one hundred and sixty two (Nos.102-1007 and 100S) of the official plan and book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, measuring each of the said lots twenty five feet in width, by eighty five feet in depth, the whole English I2ÔS (Mi front pur l'avenue Mereille, en arrière par une ruelle, portant le numéro ollieiel 162-1022 et a\\ ce dn àt de s'en sen ir en commun avec d'autres, sur un côté par le lot numéro ollieiel 162-1000 el sur l'autre côté par le lot numéro ollieiel 162-1006 \u2014avec tous les édifices sus-érigés.l'our être vendue au bureau d'enregistrement pour le comté de Cliamlily, à Bongueuil, M TREIZIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.l.e shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 6 mars 1933.1681 -10 2 [Première publication, il mars, 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.-District de Montréal.Montréal, à savoir: C MILE GAUTHIER, NoE-l18045.i I-1 demandeur; vs ABRAHAM BRAKER, défendeur; et TÉLÊSPHORE BRASSARD es-qual., Mis-en-cause.En lot de terre étant la subdivision vingt-neuf du lot originaire numéro deux cent dix (210 29) du cadastre du village de la Côte-de-la-\\ isitation ; home en front par l'avenue l'apineau, mesurant, ledit lot, vingt-six pieds de iront par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise et plus OU moins\u2014avec bâtisses y érigées contenant quatre logements et portant les numéros civiques 6641 à 6649 de ladite avenue l'apineau, cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.l'n dépôt de $450.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'ilon.Juge P.Cousineau, en date du 27 février 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le (5 mars 1933.[Première publication, le 11 mars 1933] 1583\u2014lO-2-o FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ JOSEPH CORDON, de-No 105070.\\ J mandeur; vs ABRAHAM ZEESMAN, défendeur.Un emplacement situé en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro cent soixante et huit du lot numéro sept (7-108) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014avec les édifices sus-érigés et portant les numéros civiques onze cent cinquante et onze cent cinquante-deux, avenue Mont-Royal est.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, ce DOUZIEME jour djAVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de SI,000.00 sera exigé de tout offrant et enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'hon.juge Curran, en date du 7 mars 1033.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 7 mars 1933.[Première publication, le 11 mars 1933] 1585\u201410-2 measure and more or less, bounded in front by Mereille Avenue, in rear by a lane, bearing the official number 102-1022 and to be used in common with others, on one side by the lot official number 102-100!) and on the other side by the lot official number 162-1006- with all the buildings thereon erected.To be sold at the registry ollice of the county of Chambly, at Longueuil, on the THIRTEENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.o.MER LAPIERRE, Sheriff's < Mice, Sheriff.Montreal, March 0th, P.I33.1582\u201410 2 0 [First publication, March 11th., 1033] FIERI facias DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal Montreal, to wit: / CMILE GAUTHIER, No.E-118045.[ plaintiff; vs ABRA- HAM BRAKER, defendant; ami TELESPHORE BRASSARD, ee-qual., Mie-en-cauee.A lot of land being subdivision number twenty nine of the original lot number two hundred and ten (210 29) OH the cadastre for the Villas» of Cote de la Visitation, bounded in front by l'apineau Avenue, said lot measuring twenty six feet in front by ninety feet in depth, English measure and more or less with buildings thereon erected, containing four tenements and bearing civic numbers (iô41 to 6549 of said l'apineau .Avenue, city of Montreal.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of 8450.00 shall be required from each and every bidder, pursuant to judgment of Hon.Justice P.Cousineau, dated February 27th., 1933.OMER LA PI ERRE.Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 0th., 1033.[First publication, March 11th., 1933] 1584\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH GORDON, No.10507(5./ J plaintiff; vs ABRAHAM ZEESMAN, defendant.An emplacement situate in the city of Montreal, known and designated under number one hundred and sixty eight of lot number seven (7-108) on the official plan and book of reference of the Incorporated Village of Saint Jean Baptiste\u2014with buildings thereon and bearing civic numbers eleven hundred and fifty and eleven hundred and fifty two, Mount Royal Avenue East.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of §1,000.00 shall he exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Curran, dated March 7th., 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 7th., 1933.[First publication, March 11th., 1933] 1580\u2014lO-2-o 1259 FIERI FACIÀS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.l'our Supérieure.-District J LTD, plaintiff; vs JOSEPH ALFRED BLANCHARD, defendant.An emplacement fronting on Lasalle Blvd., in the city of Verdun, known as being subdivision number three of original lot number lour thousand six hundred and seventy two (4072-3) on the official plan and book of reference of the municipality ol the parish of Montreal, measuring twenty eight feet in width by one hundred and fifty four feet and six inches in depth in the North East side line, and one hundred and twenty two feet and eight tenths of a foot in depth in the South West side line, English measure and more or less\u2014with a house bearing the civic Nos.5155 and 5157 of said Lasalle Blvd., and other buildings thereon erected and with the right of passage in common with all others in the lane No.4672-5 leading to said emplacement.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH dav of APRIL next, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal/March 7th., 1933.1594\u201410-2-o [First publication, March 11th., 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / D Ed IS RAVARY, plain-No.D-l 11905.\\ -tv tiff; vs RAPHAEL GIROUX, defendant.1.A farm lying and situate in the parish of Sainte Justine de Newton, county of Vaudreuil, known and designated on the official plan and in the hook of reference for the parish of Sainte Justine de Newton, under number two hundred and fifty four (No.254) measuring about five arpente in width by about fourteen arpents in depth, more or less, without warranty of exact measurement, bounded on the North side by the public road, on the South and on the East side 1101 et du côté ouest au terrain de Ludger Lalonde\u2014 avec les bâtisses dessus érigées.2.Eue terre si-e et située au même endroit et composée des lots numéros cent cinquante-cinq et cent cinquante-six (Nos lôô et b'.lii des plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse Sainte* Justine-de-\\e\\vton, bornée en iront par le chemin public, d'un oôté par le \\'o {54 et de l'autre côté par le No 157 des dits plan et li\\ re de renvoi olliciels\u2014avec les bâtisses dessus érigées, sauf et â distraire des dits lots Nos 166 St 156 les parties des dits lots actuellement occupées par .NTNT.Alfred-').Ranger et Alfred Proulx, le tout formant une seule et même exploitation.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Justine-de-Xewton, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER 1 APIERRE.-Montréal, le b mars 1933.[Première publication, le 11 mars 11)33] 1696\u201410-2-0 by the land of the Seigniory DeBeaujou and on the West side by the land of Ludger Lalonde\u2014 with the buildings thereon erected.2, A farm lying and situât»; at the same place and composed of lots numbers one hundred and fifty five and one hundred and fifty six (Xos.lôô and lôb) of the official plan and book of reference for the parish of Sainte Justine de Newton, bounded En front by the public road, on one side by No.1ÔI and on the other side by No.157 of said official plan and book of reference\u2014with the buildinss thereon erected, sa\\e and to he deducted from said lots Nos.lôô and 156 the parts of said lots actually occupied by Messrs.Alfred ().Ranger and Alfred Proulx, the whole forming one and the same lot of land.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Justine de Newton, on the TWELFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's ( )thce, Sheriff.Montreal, March 6th.1933.[first publication, March 11th., 1933] 1598\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir./ lUfOSES ABRAMOVITZ, NO B-57992.f -VI de la cité de Montréal, marchand, et y faisant affaire seul sous les nom et raison sociale de \"St.Lawrence Fur Co.\", demandeur; vs DAME SALLY 1 KIDMAN, épouse >paréc de biens de Issee l.eiderman et DAME DORA MARK, épouse séparée de biens de Phillip Altshulter, toutes deux de la dite cité de Montréal, faisant affaire ensemble sous les nom et raison sociale de \"British Pur Co.\", et les dits ISSEE LEIDERMAN, et PHILLIP ALTSHULTER, en autant que besoin est pour autoriser leurs dites épouses, d fenderesses; & S.LEON MENDELSOHN, avocat, distrayant.Comme appartenant au dit demandeur: Ce certain emplacement situé dans la cit ' de Montréal, ayant front sur la rue Waverly et formant partie du lot numéro onze des plan et livre de renvoi olliciels du village incorporé de la Côte Saint-Louis et connu au pian de subdivision dûment fait et déposé du dit lot officiel connue étant la moitié sud-est de la subdivision sept cent quarante et un (11 x/> BUd-est 741) ayant une largeur en front et en arrière de vingt-cinq pieds par une profondeur de quatre-vingt-huit pied-, mesure anglaise, et plus ou moins; borné en front par la rue Waverly, d'un côté au nord-ouest par le résidu du dit lot de subdivision numéro 741, de l'autre côté' au sud-est par une ruelle (de treize pieds de largeur, mesure anglaise) formant partie de la subdivision sept cent quarante du dit lot officiel numéro onze, et en arrière par une ruelle (de douze pieds de largeur, mesure anglaise)\u2014 avec les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques Ô332 et 5330 de la dite rue Waverly.Avis est par le présont donné que la vente de l'immeuble en cette cause, qui a eu lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le 25ième jour de juin 1931, aura lieu de nouveau au même endroit le SIXIEME jour d'AVRIL prochain, à DEPX heures et DEMIE de l'après-midi.A la folle-enchère de Alphonse Raymond, le ci-devant adjudicataire.Un dépôt de .$000.00 sera exigé de tout offrant FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Moatreal, to wit:/ ]V 4 OSES ABRAMOVITZ, No.B-57992.S IVI \u201ef the City of Montreal, trader, herein doing business alone under the stvle and name of \"St.Lawrence Fur Co.\", plaintiff; vs I)AME SALLY FELDMAN, wife separate as to propertv of Issee l.eiderman and DAME DORA MARK, wife separate as to property of Phillip Altshulter, both of the said City of Montreal, doing business together under the stvle and name of British Fur Co., and the said ISSEE LEIDERMAN, and PHILLIP ALTSHULTER, in so far as necessary for the purpose of authorizing their said wives, defendants; & S.LEON MENDELSOHN, Advocate, distrayant.As belonging to the said plaintiff: That certain em placet) ent situate in the city of Montreal, fronting on Waverly Street, and forming part of lot number eleven on the officia plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, and known on the subdivision plan duly made and fyled of the said official lot as the Southeast half of subdivision seven hundred and forty one (11 southeast % 741), containing a width in front and in rear of twenty live feet by a depth of eighty eight feet, English measure and more or less: bounded in front by Waverly Street, on one side to the Northwest by the remainder of said subdivision lot No.741, on the other side to the Southeast by a lane (of thirteen feet, English measure, in width) forming part of subdivision seven hundred and forty of said official lot number eleven, and in rear by a lane (of twelve feet English measure in width)\u2014with the buildings thereon erected bearing the Civic Nos 5332 and 5330 of the said Waverly Street.Notice is hereby given that the sale of the immovable in this cause, which was held at my office in the city of Montreal, on the 25th clay of June, 1031, will again be held at the same place on the SIXTH dav of APRIL next, at HALF PAST TWO o'clock in the afternoon.For the false bidding of Alphonse Raymond, the heretofore adjudicator.A deposit of $900.00 will be exacted from each 12G2 ou enchérisseur, suivant jugement de l'ilon.Juge Louis Boyer, daté le9 janvier 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 8 mars 1!).;.!.1626\u2014o FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure, District de Montréal.Montréal, à savoir:/ A CHILLE MENARD, E-112012.S demandeur; vs AN- DRE LUSSIER.défendeur.DOUX ferres situées en la paroisse de Saint-Basile le Grand, lune sur le rang des Trente, et l'autre sur celui des Vingt-quatre, connues et désignées respectivement sous les numéros quatre cent soi vante-neuf (469) pour l'une de ces terres, et trois cent quatre-vingt-douze et trois cent quatre-vingt-treize (302 et 393) pour l'autre, sur le plan et au livre de renvoi olliciels de la paroisse de Saint-Bruno\u2014avec une maison et autres bâtiments y érigés; à distraire, cependant, du dit lot No 303, un terrain qui mesure une largeur de cent pieds, dans sa ligne sud-est, et de cent quatorze pieds dans sa ligne nord-ouest; et une profondeur de cent vingt-trois pieds dans sa ligne nord-est, et de quatre-vingt-dix pieds dans sa ligne sud-ouest, le tout mesure anglaise, borné comme suit: en front, au sud-est, par le chemin du rang des \\ ingt-quatre, en arrière, au nord-ouest et du cette sud-ouest par le surplus du dit lot No303 et du côté nord-est, par le lot No 394; et un lopin de terre situé sur la concession des Trente en la dite paroisse de Saint-Basile le ( Irand, de la contenance de trois arpents de front sur dix arpents de profondeur, plus ou moins, connu sous le numéro quatre cent soixante-huit (468) dudit cadastre de Saint-Bruno, tenant devant au chemin de front de la dite concession; en arrière, au nord-ouest au dit No469, d'un céité à une route, et de l'autre côté au lot No 407\u2014avec une grange y érigée.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Basile le Grand, le DOUZIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMFR LAPIERRE.Montréal, 7 mars 1933.1627\u201410-2 o [Première publication, le 11 mars 1933] and every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Louis Boj er, dated .lanuarv 9, 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, March S, 1933, 1626 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior ( 'ourt.District of Montrait.Montreal, to wit:/ ACHILLE MENARD, E-112912.\\ \" plaintiff; vs ANDRE LUSSIER, defendant.Two farms situate in the parish of Saint Basile le ( irand, one in range \"des Trente\" and the other in range \"des Vingt-quatre\", respectively known and designated under numbers lour hundred and sixty nine (409) for one of these farms, and three hundred and ninety two and three hundred and ninety three (392 and 393) for the other, on the official plan and bonk of reference for the parish Of Saint Bruno\u2014with a house and other dependencies thereon erected; to be deducted however from said lot No.393 a lot of land measuring one hundred feet in width in its Southeast line and one hundred and fourteen feet in its Northwest line; by a depth of one hundred and twenty three feet in its Northeast line, and ninety feet in its Southwest line, the whole English measure, bounded as follows: in front, on the Southeast by the road of range ''des Vingt-quatre\", at the rear on the Northwest and on the Southwest side by the residue of said lot No.393, and on the Northeast side by lot No.394; and a parcel of land situate in the Concession \"des Trente\", in the said parish of Saint Basile le (irand, measuring three arpents in front by ten arpents in depth, more or less, known under number four hundred and sixty eight (408) of said cadastre for Saint Bruno, bounded in front by the front road of said concession, at the rear on the Northwest by said No.469, on one side by a b -road, and on the other side by lot No.407\u2014with a barn thereon erected.To he sold at the parochial church door of the parish of Saint Basile le (Irand, on the TWELFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 7, 1933.1028\u201410-2 [First publication, March 11, 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH BROCHE, de-No 111213.J J mandeur; vs R.AR-CI [A M B A U LT, défendeur.La moitié indivise d'un emplacement ayant front sur la rue Bélanger, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro treize cent quarante-deux (192-1342) de la subdivision officielle du lot numéro cent quatre-vingt-douze (192) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte de la Visitation \u2014avec bâtisses y érigées portant le numéro 4372 de la dite rue Bléanger.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le VINCJT-QUATRIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 14 février 1933.[Première publication, 18 février 1933] 1107\u20147-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ JOSEPH BROCHU, No.111213./ J plaintiff; vs R.AR-CIIA M BAULT, defendant.The undivided half of an emplacement fronting on Bélanger Street, in the City of Montreal, known and designated under thirteen hundred and forty two (102-1342) of the official subdivision of lot number one hundred and ninety two (102) on the official plan and book of reference for the incorporated Village of Côte do la Visitation\u2014with buildings thereon erected, bearing number 4372 of said Bélanger Street.To be sold at ni v office, in the Citv of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the f -cnoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, February 14, 1933.[First publication, February 18, 1933] 1108\u20147-2 1203 FIERI FACIÀS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréai, à savoir:/ CTWU.v BAGG COR-No F-U3478.( & PORATION, demanderesse: vs I.GENE8T, défendeur, el JEAN ( IEN EST, ss-qual., curateur.Ce certain 1 « > t de terrain ou emplacement à West mount Plateau, dans le quartier NTotre-Da-mc-di'-( Irftce, en la cité de Montréal, connu comme étant le lot numéro trois cent cinquante-cinq sur le plan de subdivision dûment fait et déposé du lot numéro cent soixanto-dix-neuf (179-355) aux plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse de Montréal, comprenant trente-troU pieds en largeur par quatre-vingt-dix pieds en profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, borné en front au nord-est par l'avenue Addington, autrefois connue bout b' nom d'avenue Ilighland -avec-la bâtisse en pierre et brique sur fondations en ciment sus-érigée.autrefois connue sous le No 402 avenue Addington.et maintenant sous le No .'{\"'.Mi de la dite avenue Addington.l'our être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 13 février 1933.1087\u20147-2 [Première publication, le is février 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, à savoir./ T^HE COMMERCIAL NoE-1124S4.\\ 1 LOAN CO.LTD, demanderesse; vs MARY POVERING, défende-n sse.Un emplacement ayant front sur la rue Clarke, dans la cité de Montréal, connu et désigné comme étant la partie sud-est de la subdivision trois cent soixante et un du lot numéro onze (11 l'tie S.E.361 > des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, borné en front ver.- le sud-ouest par la rue Clarke, au nord-est par une ruelle, au sud-est par le lot 11-360, et au nord-ouest par le résidu dudit lot 11-361, avec droit de passage en commun avec les autres y ayant droit dans la ruelle en arrière de ladite propriété, et mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus érigées.l'our être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à 1)1 XX heures de l'après-midi.Un dépôt de SOôO.OO sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'ilon.Juge Boyer, daté le 11 février 1033.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 13 février 1933.[Première publication, le 18 février 1933] 1089\u20147-2 o FIE RI PAC I AS DE TE RR IS.Cour Supérieure.\u2014District de Montré ni.Montréal, à savoir:/ l,rTUE YORKSHIRE No.C-110Ô3Ô.( * INSURANCE COMPANY, LTD\", demanderesse; vs MICHAEL ALEXANDER McINNlS, défendeur.Un emplacement situé à l'angle des avenues Windsor et Prince-Albert en la cité de West-mount, composé de: (a) La totalité de la subdivision numéro neuf du plan et de la ré-subdivision du lot numéro deux cent quatorze des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, (214-9).FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Moutrcid.Montreal, to wit:/ CTANLEY BAGGCOR- No.F-11347s.Ç ^ PORATION.plaintiff; vs I.( i ENE8T, defendant, and JEA N GEN EST, es-ipint., curator.That certain lot of land or emplacement at We-1 mount Plateau, in t he Notre I )ame de < '.race Ward, of the city of Montreal, known as lot number three hundred and fifty five on the subdivision plan duly made and filed of lot number one hundred and seventy nine (179-355) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, containing thirty three feet in width by ninety feet in depth, English measure and more or less, bounded in front to the North l.a-t by Addington Avenue formerly known as Highland Avenue\u2014with the stone and brick building on cement foundations, formerly known as No.402 Addington Avenue, and now as No.3796 of said Addington Ave.thereon erected.To be sold at mv otli.e, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD day\" of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, Pebruarv 13th, 1933.10SS\u20147-2-o (Pirst publication, February 18,1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit.(\"THE COMMERCIAL No.E-112484.\\ 1 LoAN co., LTD, plaintiff: vsMARV POVERING, defendant.An emplacement fronting on Clarke street, in the city of Montreal, known and designated as being the Southeast part of subdivision three hundred and sixty one of lot number eleven (11 S.E.Pt.301) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis, bounded in front, on the Southwest, by Clarke street, on the Northeast by a lane, on the Southeast by lot 11-300, and on the Northwest by the residue of said lot 11-301\u2014 with right of way in common with all others having a right thereto in the lane in rear of the said property, and measuring twenty live feet in width by eighty four feet in depth, English measure and more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD day of .MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of SOôO.OO will be exacted from each and every bidder, pursuant to judgment of the Hon.Justice Boxer, dated February 11th., 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 13th., 1933.[lirst publication, Pebruarv ISth.1933] 101)0\u20147-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ \"THE YORKSHIRE IX- NO.C-110Ô3Ô.[ 1 SL'RANCE COMPANY.LTD, plaintiff; vs MICHAEL ALEXANDER McINNlS, defendant.An emplacement situate at the corner of Windsor and Prince Albert Avenue, in the City of Westmount, composed of : (a) The whole of subdivision number nine on the resubdivision plan of lot number two hundred and fourteen on the official plan and book of reference of the parish of Montreal (214-9). 1204 (6) Et la parti»- nord-est du lot de subdivision numéro huit du dit plan de la résubdivi>ion du lot numéro deux cent quatorze des dits plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse de Montréal, ( I 'tie .\\.E.214-8).bornée en iront au nord-ouesi par l'avenue Windsor, en arriére par la partie de la siilniivisic.ii numéro huit B du dit lot ollieiel; d'un côté, au sud-ouest, par la partie restante de la dite subdivision numéro huit, et de l'autre OÔté, au nord-est, par la dite subdivision numéro neuf des dits plan et livre de renvoi officiels numé- to deux cent qua torse, ayant une largeur de 28 pieds en Iront sur l'avenue Windsor, et une largeur de 27 pieds en arrière, par une profondeur de 100 pieds.Avec toutes les bâtisses y érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OBIER LAPIERRE.Montréal, le b! février 1933.[Première publication, 18 février 1933] 1091\u20147-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: / pHARLES GAUTHIER, \\o C-l10844.\\ ^ ee-qual.et al, demandeurs; vs I UGÊNE LAMONTAONE.déf.,-deur;et J.-HECTOR BEAUREGARD, curateur au délaisse ment.Comme appartenant au défendeur, mais en la possession du curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur la rue « la* dieux, aujourd'hui DeBullion, en la cité de Montréal, composé du lot de terre connu et désigné sous le numéro trente-sept de la subdivision officielle du lot numéro neuf cent dix-huit (918 37), des plan el livre de renvoi officiels du Quartier Saint-Louis, contenant vingt pieds de front par quatre-vingt-cinq pieds six pouces de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, cinq pieds ayant été détachés de la profondeur du dit lot pour moitié de la ruelle en arrière, de laquelle ruelle l'acquéreur aura l'usage- en commun aveec tous autre y ayant droit\u2014avec bâtisses dessus construites portant le numéro 3871 de la rue (\"adieux, aujourd'hui DeBullion.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain, à DEUX Inures de l'après-midi.En dépôt de $360.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant juge me nt de Pilon.Juge P.Cousineau, en date du 0 février 1933.Le shérif.Bureau du shérif, (\"MER LAPIERRE.Montréal, le 14 février 1933.[Première publication, le 18 février 1933] 1109\u20147-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: / A LBERT HUDON.de-No FI 12820.f mandeur; vs THE SUN REALTY ( :0.LTD., défenderesse L'n emplacement connu et désigné comme étant le lot originaire numéro sept cent trente-quatre (No 734) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, contenant soixante-six pieds et six pouces de largeur, en front, et soixante-huit pieds et six pouces de largeur, en arrière, sur deux cent quatorze pieds et huit (b) And the Northeast part of lot subdivision number eight on the said resubdivision plan of lot number two hundred and fourteen on the said official plan and book of n-ference of the parish of Montreal (N.E.pt.214-8), bounded in front to the North West by Windsor Avenue, in tin; rear by part of subdivision number eight B of the said official lot; on one side, to the Southwest, by the remaining portion eif the said subdivision number Bight, and on the other side, to the Northeast, by said subdivision number nine of the' said official lot number two hundred and fourteen, having a width of 20 feet in front on Windsor Avenue, and a width of 27 feet in the rear, by a depth of 10(1 feet.With all the buildings thereon erected.To be sold at mv ollice, in the citv of Montreal, on thel WENTY THIRD day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.o.MER LAPIERRE, Sheriffs office, Sheriff.Montreal, February 13th, 1933.[First publication, Pebruarv 18th, 1933] 1092 -7 2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / pHARLES < 1AUTHIER, No.C-110S44.\\ es-qual.et ni., plain- tills; vs EUGENE LAMONTAGNE, defendant; and J.HECTOR BEAUREGARD, curator to the surrender of property.As belonging to the defendant, but in the possession of the curator to the surrender of property.An emplacement fronting on Cadieux street, now DeBullion street, in the city of Montreal, composed of the lot of land known and designated under number thirty seven of the official subdivision of lot number nine hundred and eighteen (918-37) on the official plan and book of reference for Saint Louis Ward, measuring twenty feet in front by eighty live- feet and six inches in depth, English measure and more or less, live feet having been detached from the depth of said lot for half of the lane in rear, of which lane the purchaser shall have the use in common with others entitled thereto\u2014with the buildings thereon erected, bearing number 3871 of ('adieux street, now DeBullion street.To be sold at my office, in the- city of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of MARCH, next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of 1350.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the- Honourable Justice P.Cousineau, dated the 0th of Pebruarv, 1933.OMER LAPIERRE, She-riff's Office, Sheriff Montreal, Pebruarv Pith., 1933.[First publication, Pebruarv 18th., 1933] 1110\u20147-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / A LBERTHUDON, plain-No.E 112820.J tiff; vs THE SUN REALTY CO., LTD., defendant.An emplacement known and designated as being original lot number seven hundred and thirty four (No.734) on the official plan and book of reference for Saint Louis Ward, measuring sixty six feet and six inches in width, in front, and sixty eight feet and six inches in width, in rear, by two hundred and fourteen feet and eight 12G5 pouces de profondeur, mesure anglaise, lu.nié en front pif la rue Sanguinct, en arrière par le No 737 et une ruelle, d'un côté par les \\o.- 729, 730, 731 et 733, et de l'autre eôlé par les \\o-738 el 7 10 et une ruelle.l'our être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'apre-midi.Le shérif.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le il février 1933.[Première publication, le 18février 1033] 1111\u20147-2-0 FIER! FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Montreal.Montréal, à savoir:/ I oscar LAMARRE, NoE-112898.i Jdemandeur; va JOSEPH BIGONESSE, défendeur.Un lot de terre situé au village du Bassin de Chamblv, étant partie du lot numéro cent vingt-trois (123) sur le plan ollieiel du dit village, contenant environ quatre-vingt-dix pieds de front sur cent quatre-vingts pieds de profondeur, borné en front par la rue Frechette, en arrière par le terrain de Jos.Ostiguy A: Fils, d'un côté par une autre partie du même numéro appartenant à Arthur de Senneville et de l'autre côté par une rue projette\u2014avec les bâtisses dessus construites.l'our être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joseph de Chamblv, le VINGT-QUATRIEME jour de MARS prochain, â ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LA IT ERRE.Montréal, 14 février 1933.1113-7-2-0 [Première publication, 18 février, 1933] FIERI PACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir:/ pEORGE RATTELA->o 1 -llL'li'.v { *J DE, demandeur; vs NORTHERN WOODWORKS COMPANY, LIMITED à ALBERT LEJOUR es-quai., de syndic, détendeurs.Un emplacement situé en la ville de Sainte-Rose, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro cent cinquante-six (partie 150) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorpore de Sainte-Rose dans le comté de Laval, de ligure irrégulière, mesurant le dit terrain di ux cent deux pieds de longueur dans la ligne ouest et cent quatre-vingt-cinq pieds de largeur à la profondeur d'icelui.le tout mesure anglaise et plus ou moins, comprenant dans tous les cas le terrain connu dans les bornes et limites suivantes, savoir: d'un côté à l'ouest, partie par l'emplacemi nt de Damien Cvr, acquis de Malvina 1 avid, suivant contrat enregistré à Laval, sous le numéro 18974, et partie par des parties dudit lot No 156, appartenant â Oscar Ethier et Alphonse Nadon, de l'autre côté à l'est, et d'un bout au nord, par un fossé séparant le dit lot No 156 du lot No 163 appartenant à Léonidas Desjardins et dudit lot No lôs appartenant à Hexnorei < hiirnet ou représentants, et de l'autre côté au sud par une ligne droite qui sera la continuation en ligne droite de la clôture de ligne entre le terrain dudit Alphonse Nadon et le ré>idu dudit lot No loti, appartenant audit Ernest David, jusqu'à la clôture de ligne entre lesdits lots Nos lôO et 1(13 dudit cadastre et s'étondant ledit terrain depuis ladite ligne jusqu'au dit fossé, tant en largeur qu'en profondeur \u2014 avec les bâtisses dessus érigées et notamment, une bâtisse servant de manufacture de cercueils, sièges, etc., avec inches in depth, English measure, bounded in front by Sanguine! street, in rear by No.737 and a lane, on one side by Nos.720, 730, 731 and 733 and on the Other side by Nos.738 and 7 in and a lane.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, the TWENTY FOURTH dav of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's ( ?ffiee, Sheriff.Montreal.Pebruarv 1 1th.1933.[first publication, Pebruarv 18th., 1938] 1112\u20147-2 PIPR1 PACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District »f Montreal.Montreal, to wit:/ T OSCAR [AMARRE, No.E-l 12898.S J' plaintiff; vs JOSEPH BIGONESSE, defendant.A lot of land situate in the village of Chamblv Basin, being part of lot number one hundred and twenty three (123) on the official plan of said village, measuring about ninety feet in front by one hundred and eighty feet in depth, bounded in front by Frechette Street, in rear by the land of Jos.Ostiguy it Fils, on one side by another part of same number belonging to Arthur de Senneville and on the other side by a projected Street -with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Joseph de Chamblv, on the TWENTY FOURTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, Pebruarv 14, 1033.II I I -7-2 [Pirst publication, February 18th., 1933] FIERI PACIAS DP, TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ (OEORGE RATTELA- No.E-112168.J DE.plaintiff; vs NORTHERN WOODWORKS COMPANY, LIMITED.& ALBERT LEJOUR, bs-qual.of trustee, defendants.An emplacement situate in the town of Sainte Rose, forming part of the lot of land known and designated under number one hundred and fifty six (Part 156) on the official plan and book of reference for the Incor|)orated Yillagc of Sainte Rose in the county of Laval, of irregular figure, measuring, the said emplacement, two hundred and two feet in length in the West line and one hundred and eighty five feet in width at the depth thereof, the whole English measure and more or less, comprising in all case.- the land comprised within the following boundaries and limits, to wit: on one side to the West, partly by the emplacement of Damien Cyr, acquired from Malvina David, according to a contract registered at Laval, under number 18074.and partly by the parts of said lot No.156,belonging to Oscar Ethier and Alphonse Nadon, on the other side on the East, and at one end on the North, by a ditch separating said lot No.156 from lot No.163 belonging to I/onidas Desjardins and from said lot No.158 belonging to ilexnoret Ouimct or representatives, and on the other side on the South by a straight line which shall be the continuation in a straight line of the line fence between the land of the said Alphonse Nadon and the residue of said lot No.156, belonging to the said Ernest David, up to the line fence between said lots Nos 156 and 103 of said cadastre, the said emplacement extending from the said line to the said ditch, both in width and in 1200 droit de passage pour communiquer dudit terrain à l'Avenue du Parc pur un chemin faisant partie du même loi de terre, No 156, el longeant la ligne de propriété' de Oscar Ethier dans le même lot de terre, ayant dix pieds de largeur, mesure anglaise, et borné COmme suit : d'un bout à l'ouest à \"Avenue du Pare, de l'autre bout à l'es! par le terrain ci-deSSUB décrit, d'un côté au nord par partie du même lot de terre appartenant a Hoirie- < A i .de l'autre côté, au sud par une autre partie du même lot appartenant à Oscar Ethier, ce droit de passage en commun avec d'autres y av ant droit.Tour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de bain te-Rose, le VlNGT-QUATRIEME jour de MARS prochain à ONZE heures du matin.Un dépôt de 1160.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge I'.Cousineau.en date du ti lévrier 1933.l.e shérif.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 14 février 1033.[Première publication, I\"- février 1933] 1115\u20147-2-0 ITi:RI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: { THE MANUFACTU-No B 109292.S 1 RERS LIFE INSURANCE COMPANY, demanderesse; vs JOSEPH-NAPOLÉON GU1MOND.défendeur.Un emplacement formant l'angle sud des avenues Marlowe et Brillon en la cité' de Montréal, comprenant cent cinquante-cinq pieds et quatre dixièmes d'un pied en largeur en front, cent cinquante-cinq pieds et six dixièmes d'un pied en largeur en arrière par quatre-vingt-trois pieds en profondeur et composé' de la:\u2014 (a) Subdivision quatre-vingt-onze du lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-91) aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comprenant vingt-cinq pieds en largeur par quatre-vingt-trois pieds en profondeur; (b) Subdivision quatre-vingt-douze du dit lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-92) aux plan et livre de renvoi officiels, comprenant trente-deux pieds et quatre dixièmes d'un pied en largeur en front, trente-deux pieds et six dixièmes d'un pied en largeur en arrière par quatre-vingt-trois pieds en profondeur; (c) Subdivision quatre-vingt-treize du dit lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-93) aux dits plan et livrede renvoi officiels, comprenant trente-deux pieds en largeur par quatre-vingt-trois pieds en profondeur; (d) Subdivision quatre-vingt-quatorze du dit lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-94) aux dits plan et livre de renvoi officiels, comprenant trente-trois pieds en largeur par quatre-vingt-trois pieds en profondeur, et (e) Subdivision quatre-vingt-quinze du dit lot numéro cent quatre-vingt-dix-huit (198-95) aux dits plan et livre de renvoi officiels, comprenant trente-trois pieds en largeur par quatre-vingt-trois pieds en profondeur.Les mesures susdites sont des mesures anglaises et plus ou moins.Avec les bâtisses BUS-érigées portant le numéro civique 422, avenue Marlowe et le numéro civique 14, avenue Brillon.depth with the buildings thereon erected and particularly S building used in the manufacturing of caskets, benches, etc., with right of way to communicate from the said emplacement to Park Avenue by a mail forming part of the same lot of land, No.156.and running along the property line of ( bear Et hier in the same lot of land, having ten feet in width, English measure, and bounded ai follows: at one end, on the West, by Park Avenue, at the other end on the East by the land hereinabove described, on one side to the North by part of the same lot of land belonging to HoraceCyT,on the other side to the South by another part of same lot belonging to OsCST letBior.this right of way in common with others having a right thereto.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Rose, on the TWENTY FOURTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $160.00 will be exacted from each and every bidder pursuant to a judgment of the Bon.Justice P.Cousineau, dated February 0, 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, February 14, 1933.[First publication, Pebruarv 18, 19331 1110\u20147-2 FIERI PACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / THE MANUFACTUR- No.B\u2014109292.t I ERS LIEE INSURANCE COMPANY, plaintiff: vs JOSEPH NAPOLEON (lUIMONI), defendant.An emplacement forming the South corner of Marlowe and Brillon Avenues in the city of Montreal, containing one hundred and fifty five feet and four tenths of a foot in width in front, one hundred and fifty five feet and six tenths of a foot in width in n ar by eighty three feet in depth and composed of:\u2014 Ui) Subdivision ninety one of lot number one hundred and ninety eight (198-91) on the official plan and book of reference of the Municipality of the parish of Montreal, containing twenty live feet in width by eighty three feet in depth; (b) Subdivision ninety two of the said lot number one hundred and ninety eight (198- 92) on the said official plan and book of reference, containing thirty two feet and four tenths of a foot in width in front, thirty two feet and six tenths of a foot in width in rear by eighty three feet in depth: (c) Subdivision ninety three of the said lot number one hundred and ninety eight (BIS 03) on the said official plan and book of reference, containing thirty two feet in width by eighty three feet in depth ; (d) Subdivision ninety four of the said lot number one hundred and ninety eight (198-94) on the said official plan and book of reference, containing thirty three feet in width by eighty three feet in depth, and (e) Subdivision ninety five of the said lot number one hundred and ninety eight (108-05) on the said official plan and book of reference, containing thirty three feet in width by eighty three feet in depth.The above measurements are English measure and are more or less.With the buildings thereon erected hearing the civic number 422 Marlowe Avenue and civic number 14, Brillon Avenue. 1207 l'our être vendu a mon bureau, en la cité dr Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de MARS prochain, à TROIS heures de l'après-midi.l'n dépôt de SI.DOO.OO sera exigé de tout offrant 011 enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, .suivant jugement de II Ion.luge Rover, en date du 11 février 1933.l.e shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 13 février 1033.[Première publication, le 18 février 1933] 1117-7 2 PIERl FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ ALLIANCE NATIO-No E-94982.\\ «\"» \\AI.F, demanderesse; vs JOSEPH-BARTHELEMY LA FONTAINE, défendeur: et CHARLES-B.LAF( IND, curateur au décaissement.Cet immeuble composé de: a.Cinq lots de terre ou emplacements sis et situés dans le quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, connus et désignés sous les lots numéros trente-deux, trente-trois, trente-quatre, trente-cinq et trente-cinq-A de la subdivision officielle du lot numéro mille cinq cent quatre-vingt-dix-huit (1598-32, 33, 34, 35 et 35A) aux plan et livre de renvoi officiels dudit quartier Sainte-Marie.b.Deux lots de terre ou emplacements connus et désignés sous les numéros six cent trente-huit et six cent trente-neuf, de la subdivision officielle SEPH R< >-No 22036.S BERCE, de la cité de Québec, veuve de feu Joseph Roherge, de son vivant journalier, du même lieu; contre (îAUDI AS FLEURY, de la cité de Québec, I savoir: 1.La moitié indivise du lot Xo 102 (cent deux) du cadastre officiel t>our la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant un emplacement situé sur la rue de Villiers\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.La moitié indivise du lot Xo 4S0 (quatre cent quatre-vingt-six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Victoria\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de Québec, le PREMIER jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.CLEOPHAS BLOUIX.Québec, 23 février 1933.1347\u20148-2-0 [Première publication, 25 février 1933] [Deuxième publication, 11 mars 1933] FIERI PACIAS.Quebec, to wit: [ f\\AME WIDOW JOSEPH No.22036.J L-7 ROBERGE, of the city of Quebec, widow of the late Joseph Roberge, in his lifetime labourer of the same place: against GAUDIAS FLEURY, of the city of Quebec, to wit: 1.The undivided half of lot No.102 (one hundred and two) on the official cadastre for the parish of Saint Sauveur de Quebec, being an emplacement situate on de Villiers Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The undivided half of lot Xo.480 (four hundred and eighty six) on the official cadastre for the parish of Saint Sauveur de Quebec, Being an emplacement situate on Victoria Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the citv of Quebec, on the FIRST day of APRIL next, at TEX c'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIX.Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, February 23, 1933.1348\u20148-2 [First publication, February 25, 1933] [Second publication, March 11, 1933] FIERI FACIAS.Cour de Magistral.Québec, à savoir: [ T( >SEPH P< )XTAIXB, mar-No 35194.\\J chaud, de Sainte-Anne de Beaupré, contre THEOPHILE LAFAURET, de Sainte-Anne de Beaupré, à Bavoir: Le lot No 221 (deux cent vingt et un) du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Anne de FIERI PACIAS.Magistrate's < 'ouri.Quebec, to wit:) JOSEPH FONTAINE, mer-No.35194.) J chant, of Sainte Anne de Beaupré; against THEOPHILE LAFAURET, of Sainte Anne de Beaupré, to wit: Lot No.221 (two hundred and twenty one) of the official cadastre of the parish of Sainte 1272 Beaupré, comté de Montmorency, étant un env placement situé I l'endroit appelé''Rivière aux Chiens\"\u2014avec hfltJiecil dessus construites, cir-constances et dépendances.l'our être vendu à la porte?de l'église paroissiale de Sainte-Anne de Beaupré, comté de Montmorency, le TRENTE ET UNIEME jour de MARS prochain, à DEUX heures de l'après-midi.l.e shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 23 février 1033.1345\u20148-2-0 [Première publication, 25 février 1933] [Deuxième publication, 11 mars 1933] RICHELIEU P1PRI PACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec,! M -P.FRECHETTE, I)istrict de Richelieu,/- notaire, du vil- No8663./ lage de Baieville.district de Richelieu, demandeur; contre HECTOR VALLEE, de la paroisse de Saint-Thomas de Pierreville, district de Richelieu, défendeur, â savoir: a.Pue tern- située en la concession Saint-Joseph, contenant un arpent et demi de largeur sur vingt arpents de protondeur, plus ou moins, tenant devant au chemin de front de la concession Saint-Joseph, de l'autre bout au chemin de iront de la concession Sainte-Anne, au nord-est à Joseph I.ahaie ou représentant, et au sud-ouest à David Senneville ou représentant avec les liatisses dessus construites, la dite terre portant les numéros cent quatre-vingt-dix-huit, cent quatre-vingt-dix-neuf et quatre cent soixante-quatorze (Xos.l(.»,s-19'.1-474) du cadastre de la paroisse de Saint-Thomas de Pierreville; Une terre située en la concession Sainte-Anne, contenant un arpent et demi de largeur sur vingt-six arpents de protondeur, plus ou moins, tenant devant au chemin Sainte-Anne, à l'autre bout à la première concession, Saint-Jacques, àu nord-est à Ferdinand Vallée, et de l'autre côté, partie à Georges Vallée, et partie à Henri Grondin\u2014avec les bâtisses dessus construites, laquelle terre porte les numéros quatre cent quatre-vingt-quatorze, (piatre cent quatre-vingt-treize (Nos 494-193) du cadastre de la paroisse de Saint-'1 bornas de Pierreville; e.Un terrain situé en la concession Sainte-Anne, contenant trois quarts d'arpent de largeur sur vingt-six arpents de profondeur, plus ou moins, borné devant au chemin Sainte-Anne, à l'autre bout à la première concession Saint-Jacques, au nord-est à Georges Vallée, et au sud-ouest partie à Hector Value, représentant Joseph Lafond, et partie à Joseph Jutras ou représentant, lequel terrain est la moitié nord-est du Iront à la profondeur du lot de terre numéro quatre cent quatre-vingt-seize (Xo 496) du cadastre de la paroisse de Saint-Thomas de Pierreville; d.Un terrain de la contenance de un arpent et demi de largeur sur huit arpents de profondeur, plus ou moins, borné d'un bout au lac .Saint-Pierre, de l'autre bout à Daniel Fontaine ou représentants, d'un cette à Arsenault Boisvert, de l'autre côté à Alphonse Lépine, lequel terrain est situé en la concession Ilussaudière de la paroisse Anne de Beaupré, county of Montmorency, being an emplacenu ni situate at the place called \"Rivièreauxt 'hi< ns\"\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dejM-ndi ncii s.To be sold at the parochial church door of Sainte Amu- de Beaupré, county of Montmorency, on the THIRTY FIRST day of MARCH next, at TWt » O'clock In the afternoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's ollice, Sheriff.Quebec, February 23, 1933.134b\u20148-2 [Pirst publication, February 2ô, 1933] [Second publication, Mardi 11, 1933] RICHELIEU FIERI PACIAS.Superior Court.Province of Quebec, 1 M P.FRECHETTE, District of Richelieu,/ notary, of the vil- No.8663.' lage of Baieville, district of Richelieu, plaintiff; against HECTOR N'ALLEE, of the parish of Saint Thomas de Pierreville, district of Richelieu, defendant, to wit: a.A farm situate in the Saint Joseph concession, measuring one arpent and one half in width by twenty arpents in depth, more or less, bounded in front by the front road of the Saint Joseph concession, at the other end by the front road of the Sainte Anne concession, on the Northeast by Joseph Pahaie or representative, and on the Southwest by David Senneville or representative \u2014with the buildings thereon erected, the said farm bearing numbers one hundred and ninety eight, one hundred and ninetv nine and four hundred and seventy four (Xos.198-199-474) of the cadastre for the parish of Saint Thomas de Pierreville; /*.A farm situate in the Sainte Anne concession, measuring one arpent and one half in width by twenty six arpents in depth, more or less, bounded in front by the Saint Anne road, at the other end by the first concession, Saint Jacques, on the Northeast by Ferdinand Vallée, and on the other side partly by Georges Vail, eand partly by Henri Grondin\u2014with the buildings thereon erected, the said farm bears numbers four hundred and ninety four and four hundred and ninety three (Xos 494-493) of the cadastre for the parish of Saint 1 hoinas de Pierreville; c.A lot of land situate in the Sainte Anne concession, measuring three quarters of an arpent in width by twenty six arpents in depth, more or less, bounded in front by the Sainte Anne road, at the other end by the first concession Saint Jacques, on the Northeast by Georges Vallée, and on the Southwest partly by Hector Vallée representing Joseph I.afond.and partly by Joseph Jutras or representative, the said lot of land is the .Northeastern front half at the depth of the lot of land number four hundred and ninety six (Xo.496) of the cadastre for the parish of Saint Thomas de Pierreville; d.A lot of land measuring one arpent and one hall in width by eight arpents in depth, more or less, bounded at one end by Lake Saint Pierre, at the other end by Daniel Fontaine or representatives, on one side by Arsenault Boisvert, on the other side by Alphonse Lépine, the said lot of land is situate in the Ilussaudière concession 1273 de Notre-Dame de Pierreville, et est connu comme étant la moitié nord-est du numéro dix-neuf du cadastre de la paroisse de Saint-Thomas de Pierreville (No 19).Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Thomas de Pierreville, MARDI, le ( t.NZIEME jour du mois d'AVRIL, mil neuf cent trente-trois (1933) à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, Michel Saint-( ïehmain.Sorel, le 7 mars, 1933.1597\u2014lO-2-o [Première publication, 11 mars, 1933] of the parish of Notre Dame de; Pierreville, and is known as being the Northeastern half of number nineteen of the cadastre for the parish of Saint Thomas de Pierreville (No.19).To be sold at the parochial church door of Saint Thomas de Pierreville, on TUESDAY, the ELEVENTH day of the month of APRIL, nineteen hundred and thirty three (1933), at TWO o'clock in the afternoon.Michel Saint-Gekmain, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, March 7, 1933.1598\u201410-2 [Pirst publication, March 11th., 1933] FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, | YV711.1'RID-A.HAND District de Montréal, / VV FIELD, avocat, No 102247.' Conseil du Roi, de la cité d'Outremont, district de Montréal, demandeur; contre AG A PIT BEAUDRY, cultivateur, de la paroisse de Saint-Marc, comté de Verchèrés, district de Montréal, défendeur, à savoir: 1.Les lots de terre situés dans la paroisse de Saint-Marc, portant les numéros trois cent soixante et neuf, quatre cent neuf, trois cent quatre-vingt-dix-sept, partie quatre cent douze, quatre cent trente-cinq et quatre cent trente-six (Nos 369-409-397 Ptie 412-435-430) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Marc.2.Les lots de terre situés dans la paroisse de Saint-Amable, faisant partie des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Marc, savoir: les lots numéros deux cent cinquante-huit, deux cent soixante et dix-sept, deux cent quatre-vingt-onze, deux cent quatre-vingt-douze, deux cent quatre-vingt-treize, deux cent quatre-vingt-quatorze, deux ¦cent quatre-vingt-quinze, deux cent quatre-vingt-seize, deux cent quatre-vingt-dix-sept, deux cent quatre-vingt-dix-huit, deux cent quatre-vingt-dix-neuf, trois cent, trois cent un, trois cent deux, trois cent trois, trois cent quatre, trois cent cinq, trois cent six, trois cent sept, trois cent-huit, trois cent-neuf, trois cent dix, trois cent onze, trois cent douze, trois cent treize et trois cent quatorze, (Nos 258, 277, 291, 292, 293, 294, 295, 290, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 300, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313 et 314).En tout huit cents arpents carrés.Pour être vendus, les lots en premier lieu décrits, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Marc, comté de Verchèrés, MARDI, le VINGT ET UNIEME jour du mois de MARS, mil neuf cent trente-trois, (1933), à MIDI; et ceux en deuxième lieu décrits, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Amable, le même jour, à TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $100.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, pour les lots situés dans la paroisse de Saint-Marc; et un dépôt de $200.00 pour les lots situés dans la paroisse de Saint-Amable, suivant jugement rendu par la Cour Supérieure de Montréal, en date du 10 février 1933.Le shérif, Bureau du shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, le 13 février 1933.[Première publication, le 18 février 1933] 1121\u20147-2-o FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, -j YY/IBPRI1 ) A.HAND-District of Montreal, V VV FIELD, advocate, No.102247.j King's Counsel, of the city of Outremont, district of Montreal, plaintiff; vs AGAPIT BEAUDRY, farmer, of the parish of Saint Marc, county of Vercheres, district of Montreal, défendant, to wit: 1.The lots of land situate in the parish of Saint Marc, bearing numbers three hundred and sixty nine, four hundred and nine, three hundred and ninety seven, part of four hundred and twelve, four hundred and thirty five and four hundred and thirty six (Nos.309-409-397 Pt.412-435-436), on the official plan and book of reference for the parish of Saint Marc.2.The lots of land situate in the parish of Saint Amable, forming part of the official plan and book of reference for the parish of Saint Marc, to wit: Lots numbers two hundred and fifty eight, two hundred and seventy seven, two hundred and ninety one, two hundred and ninety two, two hundred and ninety three, two hundred and ninety four, two hundred and ninety five, two hundred and ninety six, two hundred and ninety seven, two hundred and ninety eight, two hundred and ninety nine, three hundred, three hundred and one, three hundred and two, three hundred and three, three hundred and four, three hundred and five, three hundred and six, three hundred and seven, three hundred and eight, three hundred and nine, three hundred and ten, three hundred and eleven, three hundred and twelve, three hundred and thirteen, and three hundred and fourteen (Nos.258, 277, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313 and 314).In all eight hundred square arpents.To be sold, the lots firstly described at the parochial church door of Saint Marc, countv of Vercheres, on TUESDAY, the TWENTY FIRST day of the month of MARCH, nineteen hundred and thirty three, (1933), at NOON; and those secondly described at the parochial church door of Saint Amable the same day, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $100.00 will be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, for the lots situate in the parish of Saint Marc; and a deposit of $200.00 for the lots situate in the parish of Saint Amable, pursuant to a judgment rendered by the Superior Court of Montreal, dated Februarv 10th., 1933.MICHEL SAINT GERMAIN, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, February 13th., 1933.[First publication, Februarv 18th., 1933] 1122\u20147-2 1274 FIERI PACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.District de Rimouski,/ I -NORBERT HEP-No.4080.( J' PELL, l.uecville; vs ARGÉ RUEST, savoir: l.e lot Xo quarante ft un au cadastre officiel «le partie du canton Xeigette, rang un, et paroi\u2014-e de Saint-Anaclet.l'our être vendu à la porte de l'église de Saint- anaelet, le DOUZIEME jour d'AVRIL 1933, à I )l X heures de L'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.RîmoUSki, 7 mars 1933.[Première publication, il mars 1933] 1635\u201410 o SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DI : BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Sainl-H iiacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir:/ A NTOINETTE Xo L'IL'O.Ç -ta (HARD, de- manderesse; contre PIERRE BOUFFARD, défendeur.1.Un emplacement si.- et situé au village de Saint-Joseph, sur la rue Saint-Louis, et composé: (a) De partie du lot numéro cent quatre-vingt-cinq (Pt.186) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hyacinthe-le-Confesseur.de la contenance de quinze pieds de large au front sur la profondeur du dit lot.horné en front par la rue Saint-Louis, en profondeur par une ruelle, d'un côté au nord-est par le résidu du dit lot, et de l'autre côté par le terrain ci-après décrit ; (6) De la juste moitié nord des numéros cent quatre-vingt-six et cent quatre-vingt-sept, (186 et 187) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hyacinthe-le-Confesseur, moins la partie vendue à Louis BourasSB\u2014avec les bâtisses y érigées.2.L'n autre terrain sis et situé au même lieu, pris au front d'une terre connue et désignée au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Hyacinthe-le-Confesseur, sous le numéro cent quatre-vingt-onze (191), le dit terrain contenant deux arpents de front sur six arpenta de profondeur, plus ou moins, tenant en front M.Proulx.d'un côté au nord, M.Lomonde, à la profondeur à l'est une ligne étant la continuation de la ligne du côté est d'un terrain appartenant au dit M.Lemonde, et de l'autre côté à l'ouest à divers emplacements.Pour être vendus d'un bloc à la porte de l'église du village de Saint-Joseph, MARDI, le VINGT ET UNIEME jour de MARS prochain (1933), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, le 13 février 1933.[Première publication, le 18 février 1933] 1093\u20147-2-o FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski,/ ï NORBERT II E P- Xo.4080.f j« PELL, Puceville; vsARGE RUEST, to wit: The lot number forty one on the oflicial cadastre for part of the Township of Xeigette, Range one, and Parish of Saint Anaclet.To be sold at the church door of Saint Anaclet, on the TWELFTH of APRIL, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, March 7, PJ33.[Pirst publication, March 11, 1933] 1636 it) 2 SAINT HYACINTHE PIPRI PACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Huacinthe.Saint Hyacinthe, to wit:/ A XTOI XETTE No 2120.\\ ^ GIARI).plain- tiff; against PIERRE BOUFFARD, defendant.1.An emplacement situate in the village of Saint Joseph, on the Saint Louis street and composed: (a) Of a part of lot number one hundred and eighty five (Pt.185) on the oflicial plan and hook of reference of the parish of Saint Hyacinthe le Confesseur, containing fifteen feet in width at the front by the depth of said lot, bounded in front by the Saint Louis street, in depth by a lane, on the North East side by the residue of said lot and on the other side by the piece of ground hereafter described; (b) Of the just North half of numbers one hundred and eighty six and one hundred and eighty seven (180 and 187) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Hyacinthe le Confesseur, to withdraw the part sold to Louis Rourassa\u2014 with the buildings thereon erected.2.Another piece of ground situate in the same place, to be taken at the front of a land known and designated on the official cadastre of the parish of Saint Hyacinthe le Confesseur, under lot number one hundred and ninety one (191), the said lot containing tw'o arpents in front by six arpents in depth, more or less, bounded in front by Mr.Proulx, on the North side Mr.Lemonde, at the depth at the East side, a line being the continuation of the line of the East side of the ground belonging to the said Mr.Lemonde, and at the West side by many emplacements.To be sold d'un bloc at the church door of the village of Saint Joseph, TUESDAY, on the TWENTY FIRST day of MARCH next, (1933), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, February 13th., 1933.[First publication, February 18th., 1933] 1094\u20147-2-0 RIMOUSKI RIMOUSKI 1275 FI KHI FACIAS I)K BONIS ET DE TERRIS.Cow Supérieure, -District de Saint-Hyacinthe, Saint-Hyacinthe, à savoir: j FLPHEGE ROY, No 2110.\\ J\u2014* demandeur; con- tre OSIAS RELLE alias RAYI.E, défendeur.1.Fur terre lias et située en la daidjsss de Saint-Denis, sur le troisième rang, de la contenance d'un arpent de largeur sur vingt-huit arpent-; de longueur, le tout plus ou moins, tenant d'un bout au chemin du troisième rang, d'autre bout à Alexandre .lanson, d\"un côté à Arthur Ledoux et d'autre côté à la terre ci-après décrite -avec les bâtisses y érigées; cette terre étant la partie sud-ouest du loi numéro cinq cent quatre-vingt-un (P.S.0.\">si) du cadastre ollieiel de la dite paroisse.2.Une autre terre aise el située au même lieu, de la contenance de deux arpents de largeur sur trente arpenta de longueur, le tout plus ou moins, tenant d'un bout au cordon des terres de l'Amiot, d'autre bout à Joseph Chaume, d'un côté au terrain ci-dessus décrit, et d'autre côté au terrain ci-après décrit\u2014avec une maison en brique, deux granges et autres bâtisses y érigées; cette terre faisant partie du lot numéro cinq cent quatre-vingt-deux (F.582) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-I )enis.3.lue autre terre sise et située au même lieu, de la contenance de deux arpenta de largeur sur trente arpents de longueur, le tout plus ou moins, tenant d'un bout aux terres du deuxième rang, d'autre bout à Joseph Chaume, d'un côté à la terre ci-dessus décrite, et d'autre côté à la terre ci-après décrite; cette terre faisant partie du lot numéro cinq cent quatre-vingt-trois, (P.583) du cadastre ollieiel de la paroisse de Saint-Denis.4.Un terrain sis et situé au même lieu, de la contenance d'un arpent de largeur sur trente arpents de longueur, le tout plus OU moins, tenant d'un bout aux terres de l'Amiot, d'autre bout à Joseph Chaume, d'un côté à la terre ci-dessus décrite, d'autre côté au résidu du même numéro appartenant à Dame Médéric Relie; ce terrain étant la partie nord-est du lot numéro cinq cent quatre-vingt-quatre (P.X.-E.ô84) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Denis.Pour être vendus les terrains décrits aux paragraphes deux et trois, d'un bloc, et les autres terrains séparément, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Denis.MKRCRKDI, le VINGT-DEUXIEME jour de MARS prochain (1933), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 14 février 1933.[Première publication, 18 février, 1933J 1119\u20147-2-o TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supcrii urc.\u2014District de Terrebonne.Canada, } jSAME G.LIMOGES Province de Québec,/ et al., demandeurs; No 4731.) vs TELESPHORE GAUTHIER et al., défendeurs; et DAMASE GAUTHIER, curateur.Comme appartenant aux dits défendeurs, les immeubles suivants, savoir: 1.Une terre située FIERI facias DE BONIS ET DE TERRIS.Superior < 'uurt.District of Saint II yaeinthe.Saint Hyacinthe, to wit il CLPHEGE ROY, No.2119.( L-1 plaintiff; against osias RELLE alias l{\\ Y ff, defendant.1.A land situate in the parish of Saint Denis, on the third range, containing one arpent in width by twenty eight arpents in depth, the whole more or ten, bounded at one end by tin-road of the third range, at the other end Alexandre .lanson, on one -ide Arthur LedoUX and on the other side by the land hereinafter described, \u2014with the buildings thereon erected; that land being the South West part of the number five hundred and eighty one 8.VY.P.581) on the official cadastre of said parish.2.Another land situate at the same place, containing two arpents in width by thirty arpents in depth, the whole more or less, bounded at one end by the line of the lands of An dot, at the other end Joseph Chaume, on one side the land here-above described and on the other side by the laud hereafter described\u2014with a brick house, two barns and other buildings thereon erected; that land being a part of lot number live hundred and eighty two (P.ÔS2) or the oflicial cadastre of the parish of Saint Denis.3.Another land situate at the same place, containing two arpents in width by thirty arpenta in depth, the whole more or less, bounded atone end by the lands of the second range, at the other end Joseph Chaume, on one side the land here-above described, and on the other side by the land hereafter described; that land being a part of lot number five hundred and eighty three (P.Ô83) on the official cadastre of the parish of Saint Denis.4.A piece of ground situate at the same place, containing one arpent in width by thirty arpents in depth, the whole more or less, bounded at one end by the lands of Amiot, at the other end Joseph Chaume, on one side by the land hereabove described, on the other side the residue of the same number belonging to Mrs.Mederic Relie; that ground being the North East part of lot number five hundred and eighty four (N.E.P.584) on the official cadastre of the parish of Saint Denis.To be sold the lots described at the second and third paragraphs, d'un bloc, and the other lots separatelv, at the parochial church door of Saint Denis, WEDNESDAY, on the TWENTY seCOND day of MARCH next (1933), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, February 14th., 1933.[First publication, February 18th., 1933] 1120\u20147-2-o TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District oj Terrebonne.Canada, i UNAMÉ G.LIMOGES Province of Quebec,/ et ai., plaintiffs: vs No.4731.' TEFESPHORE GAUTHIER et al., defendants; and DAMASE GAUTHIER, curator.As belonging to the said defendants, the following immovables, to wit: 1.A farm situate in the 1276 i pariah of Sainte Anne des Plaines, known and designated oo the official plan and book of reference for the said parish under number three hundred and twenty four (324)\u2014with the buildings thereon erected.2.Another farm situate in the parish of Saint Joachim, in the county of Assomption, part detached from Sainte Anne des Plaines, known and designated on the official plan and book of reference for the parish of Sainte Anne des Plaines, as part of lot number four hundred and sixty seven (Pt.487) bounded at one end by the lands of Sainte Sophie, at the other end by a part of the same lot belonging to Charlemagne Thérien, on one side by lots numbers three hundred and twenty three and three hundred and twenty four (323 and 324) and on the other side by the farm of Eustache Mathieu\u2014with the buildings thereon erected.To be sold \"en bloc\" at the Catholic parochial church door of Sainte Anne des Plaines, district of Terrebonne, on the ELEVENTH day of APRIL, nineteen hundred and thirty three, at ELEVEN o'clock in the forenoon, pursuant to an order rendered the seventh of March, nineteen hundred and thirty three by the Honorable Justice Louis Cousineau, Judge of the Superior Court.J.\\Y.CYR, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jerome, March 7, 1933.1638\u201410-2 [Pirst publication, March 11, 1933] TROIS-RIVIÈRES TROIS RIVIERES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Superior Court.Canada, ) JOSEPH BER- Canada, ) JOSEPH BER-Province de Québec, [ J GERON, mar- Province of Quebec, I J GERON, mer-District des Trois-Rivières, j chand, de la parois- District of Trois Rivieres, t chant, of the parish No 1872.j se de Saint-Ursule, No.1872.J of Sainte Ursule, demandeur; vs JOSEPH MORAIS, de la paroisse plaintiff; vs JOSEPH MORAIS, of the parish of de Saint-Antoine-de-la-Rivière-du-Loup, défen- Saint Antoine de la Riviere du Loup, defendant, deur.A farm situate partly in the parish of Sainte Une terre située partie en la paroisse de Sainte- Ursule and partly in the parish of Saint Antoine Ursule et partie en la paroisse de Saint-Antoine- de la Riviere du Loup, containing about from de-la-Rivière-du-Loup, contenant environ cent one hundred and forty to one hundred and fifty quarante à cent cinquante arpents en superficie, arpents in area, known and designated under connue et désignée sous le numéro trois cent soi- number three hundred and seventy three (No.xante-treize (No 373) du cadastre de Sainte- 373) on the cadastre for Sainte Ursule and under Ursule, et sous les numéros deux cent quatre- numbers two hundred and eighty five, two hund- vingt-cinq, deux cent quatre-vingt-six et deux red and eighty six and two hundred and eighty cent quatre-vingt-sept (Nos 285, 286, 287) du seven (Nos.285, 286, 287) on the official cadastre cadastre pour la paroisse de Saint-Antoine-de-la- for the parish of Saint Antoine de la Riviere du Rivière-du-Loup\u2014avec la maison et autres bâ- Loup\u2014with the house and other buildings there- tisses y érigées.on erected.Pour être vendue en bloc à la porte de l'église To be sold \"en bloc\" at the church door of the de la paroisse de Saint-Antoine-de-la-Rivière-du- parish of Saint Antoine de la Riviere du Loup, Loup, en la ville de Louiseville, suivant l'ordon- in the town of Louiseville, pursuant to Order of nance de l'honorable Juge H.-A.Fortier, J.C.S., Honourable Justice H.A.Fortier, J.S.C., dated en date du 15 février 1933, le VINGT-DEUXIE- February 15th., 1933, on the TWENTY SEME jour de MARS, mil neuf cent trente-trois, :\\ COND dav of MARCH, nineteen hundred and DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.thirty three, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 15 février 1933.[Première publication, le 18 février 1933] 1147\u20147-2-o L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff, Trois Rivieres, February 15th., 1933.[First publication, February 18th., 1933] 1148\u20147-2 en la paroisse «le Sainte-Anne des Plaines, connue et désignée aux plan et livre de renvoi olliciels de la dite paroisse sous le numéro trois cent VÎngt-qUAtrfl (.'124)\u2014a\\ec les Pâtisses y érigées.2.Pue autre terre située en la paroisse de Saint-Joachim, dans le comté de l'Assomption, partie démembrée de Sainte-Anne des Plaines, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Anne «les Plaines, ei imnie partie du lot numéro quatre cent soixante-sept (P.407) tenant d'un bout aux terres de Sainte-Sophie, d'autre bout â une partie du même lot appartenant à Charlemagne Thé-rien, d'un côté aux lots numéros trois cent vingt-trois et trois cent vingt-quatre (328 et .\"124) et d'autre côté à la terre d'Eust ache Mathieu\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendus en bloc â la porte de l'église paroissiale catholique de Sainte-Anne des Plaines, district de Terrebonne, le ONZIEME jour d'A-VR1L mil neuf cent trente-trois, à < >.\\ZE heures de l'avant-midi, suivant ordonnance rendue le sept mars mil neuf cent trente-trois par l'Honorable Juge Louis Cousineau, Juge de la Cour Supérieure.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, 7 mars 1933.1037\u2014lO-2-o [Première publication, le 11 mars 1933] 1277 Index de la Gazette oftïeielle de (Jiiébee, No 10 Actions hn separation db bibnb:\u2014 Dame Bolduo vs Lebrun.\" Boutin vs Paré.\" Cozoeari vs Notar.\" Dubois vs ( îingras.\" (ïauthicr vs Richer \" Hajaly vs Helîea \" L'Homme va Poulin \" Pacptin vs Naud.Annonceurs:\u2014Avia aux.1177 Asskmiu.ee:\u2014 The Canada and Gulf Terminal Railway Co.1231 Avis divers:\u2014 Canadian Corporations, Limited.1233 Concernant l'industrie de l'alimentation 1233 Lake St.John Power & Paper Co.Ltd.1233 Saint-Michcl-de-Mistassini, municipalité scolaire.1242 Mukkaux-Cukf:\u2014 Canadian Motor Club, Ltd.1235 Grand'Mere Knitting Co., Ltd.1243 Jack's Shoe Store, Limited.1235 S.& S.Realty Co., Ltd .1235 Chartes\u2014Abandon db:\u2014 Claremont Investment Company.1235 Trinity Apartments, Limited.1235 Demandes a la Législature:\u2014 Hill de la cité de Lachine.1243 Chicoutimi, cité de.1243 Commissaires d'écoles de Sainte-Madeleine.1236 Fyon, John H., et al.1236 lAval-des-Rapides, ville de.123») Lettres Patentes:\u2014 Astoria Dress Company, Inc.1178 Balfour Dress, Incorporated.1180 C.-E.Caron & Compagnie, Ltée.1181 Charlotte Realties, Inc.'.1182 Claman National Stores, Ltd.1187 Eagle Trading Company.1184 Gloria Headwear Manufacturing Co., Ltd 1180 Gotham Garment, Limited.1102 Halliwell Gold Mines, Limited.1193 Homes & Lands, Limited.1194 Index ol'the Quebec Oflieial Gazette, \\o.io Actions for separation abto property:\u2014 1242 12:11 12:52 1232 1232 1231 1231 1232 Advertisers:\u2014Notice to.1177 Meeting:\u2014 The Canada and Gulf Terminal Railwav Co.1231 Miscellaneous Notices:\u2014 Canadian Corporations, Limited.1233 Respecting Food Industry.1233 Pake St.John Power & Paper Co., Ltd.1233 Saint Michel de Mistassini, school municipality.1242 Chief-Offices:\u2014 Canadian Motor Club, Ltd.1235 ( irand'Mere Knitting Co., Ltd.1243 Jack's Shoe Store, Limited.1235 S.A S.Realty Co., Ltd.1235 Charters\u2014Surrender of:\u2014 Claremont Investment Company.1235 Trinity Apartments, Limited.1235 Applications to Parliament:\u2014 Bill of the city of Lachine.1243 Chicoutimi, city of.1243 School Commissioners of Sainte-Madeleine.1236 1 yon, John H., et al.1236 Laval des Rapides, town of.1236 1232 1231 Letters Patent:\u2014 Astoria Dress Company, Inc.1178 Balfour Dress, Incorporated.1180 C.-E.Caron & Compagnie, Ltée.1181 Charlotte Realties, Inc.1182 Claman National Stores, Ltd.1187 Eagle Trading Company.1184 Gloria Headwear Manufacturing Co., Ltd 1189 Gotham Garment, Limited.1192 Halliwell Gold Mines, Limited.1193 Homes & Lands, Limited.1194 1242 I tame Bolduo vs Lebrun.1231 \" Boutin vs Pan'.1232 \" Cosocari vs Notar.1232 \" Dubois vs Gingras.1232 \" < iauthier vs Richer 1231 \" Hajaly vs RelTca.1231 \" L'Homme vs Poulin 1232 \" Paquin vs Naud.Département de l'Instruction Publique:\u2014 Department of Public Instruction:\u2014 Sainte-Irène-de-Nemtavé.1232 Sainte-Irène-de-Nemtayé.Erratum :\u2014 Erratum :\u2014 Mercier, Edmond.1231 Mercier, Edmond. 127S II.Schneider A Co., Ltd.11!».\") .hick's Shoe Store, Ltd.1217 La Cie de Chauffage Economique, Inc.11!»7 Le Club Libéral Rosemont, lue.1108 Le Foyer du Placement, Inc.The Home Investment, lue.1199 LeRoy Properties Reorganization, Ltd.\u2014 Réorganisation des Propriétés Leroy, Ltée.\" 1200 Les Amis de l'Art Français, Inc.1198 Long Brothers.Incorporated.12(11 Malus I >re.-> Incorporated.1203 Nu-Wav Pleating, Inc.1206 Nu-Wav Sales Co., Ltd.1208 Perns, limitée.1210 Pinsker Realisation Co., Ltd.1211 Rodolphe Corbeil, Limitée.1213 s.A s.Realty Co., Ltd .1248 The Gold Clothing ('., Ltd.1213 The Hebrew Rest Home and Hachnosoth Orchim of Montreal, Inc.1215 The L L.\\\\ .Corporation.1210 The Montreal .Jewish News, Inc.121!» Transport Terminals, Limited.1221 Union Fur Manufacturing, Limited.1224 il.Schneider A Co., Ltd.1195 Jack's Shoe Store, Ltd .1247 La ( lis de ( haulïage Economique, Inc.1197 Le Club Libéral Rosemont, Inc.1198 Li1 Foyer du Placement, Inc.-\u2014The Home Investment, Inc.1199 LeRoy Properties Reorganization, Ltd.\u2014 Re-Organisation des Propriétés Leroy, Ltée.1200 Le- Amis de l'Art français, Inc.1190 Long Brothers, Incorporated.1201 Malus Dress, Incorporated.1203 Nu-Wav Pleating, Inc.12U0 Nu-Wav Sales Co., Ltd.1208 Terras, Limitée.1210 Pinsker Realization Co., Ltd.1211 Rodolphe Corbeil, Limitée.1213 S.a- S.Realty Co., Ltd.1248 The Cold Clothing Co., Ltd.1213 The Hebrew Rest Home and Hachnosoth Orchim ol' Montreal, Inc.1215 The I.L.W.Corporation.1216 The Montreal Jewish News, Inc.1210 Iran-port Terminals, Limited.1221 Union Pur Manufacturing, Limited.1224 Lkttkks patentes supplement aires:\u2014 Supplkmentaky Letters Patent:\u2014 Alexander P.uilding Corporation.1226 Amherst Investment Corporation.1220 Buckley Hat Mfg., Ltd.Chapellerie Buckley, Ltée.1220 Realties Securities, Limited.1227 Alexander Building Corporation.1226 Amherst Investment Corporation.1226 Buckley Hat Mfg., Ltd.\u2014Chapellerie Buckley, Ltée.1226 Realties Securities, Limited.1227 Ministère di: l'Agriculture :\u2014 Société Coopérative Agricole de Verche- res.1212 Department < >f Agriculture :\u2014 Société Coopérative Agricole de Verche- res.1242 Nominations:\u2014 Diverses.1243 Appointments:\u2014 Miscellaneous.1243 Ordre de Cour:\u2014 Dubreuil vs Nonnandin Rule of Court:\u2014 1234 Dubreuil vs Nonnandin.1234 I 'roc la mations :\u2014 Bridgeville, municipalité de.1241 Saint-.lean-de-la-Lande, paroisse de.1229 Saint-Sébastien, village de.1228 Proc t.am ati on s :\u2014 Bridgeville, municipality of.1241 Saint Jean de la Lande, parish of.1229 Saiid Sebastien, village of.1228 Vente d'effets non réclamés:\u2014 Canadian National Express.1240 Cie de Chemin de 1er Canadien du Pacifique.1236 Sale of unclaimed baggage:\u2014 Canadian National Express.Canadian Pacific Railway Company.1240 1236 Ventes, Loi de faillite:\u2014 Bergeron, Chs-Edouard.1240 Boulet, 'Loin.1230 Caisse, Médard.1237 Gosselin, .1.-11.1245 Landry, Arthur.1238 Leriche, Jean-Baptiste.1237 Morin, Hercule.1246 Morin, Hercule.1246 Securitv Manufacturing Co., Ltd.1245 Succession E.-D.Ouellet.1239 Sales, Bankruptcy Act:\u2014 Bergeron, Chs-Edouard.1240 Boulet, Tom.1239 Caisse, Médard.1237 Gosselin, J.-H.1245 Landry.Arthur.1238 Leriche, Jean-Baptiste.1237 Morin, Hercule.1246 Morin, Hercule.1246 Securitv Manufacturing Co., Ltd.1245 Estate E.D.Ouellet.1239 127!) VENTES l'Ail LES SHÉRIFS:\u2014 Arthabaska:\u2014 Dion vs McNeil.1250 Beauce:\u2014 P.-F.Renault, Ltée va Poulin.1251 Poulin et ni vs Dulae.1261 Beauharnols:\u2014 Mundy Vi Lecours.1251 Bedford:\u2014 Bessette vs Lapointe.1253 Jette vs llamelin et al.1263 Renaud vi Fortin.1252 The Union Savings Bank & Trust ( So.Vi Derick.1252 Joliette:\u2014 Beauchamp vs Beauchamp.1253 Locas vs Lomoureux.1254 Montréal:\u2014 Ahramovitz vs Ecldman el al.1201 Alliance Nationale vs Charpentier et vir 1255 Alliance Nationale vs Charpentier.1255 Alliance Nationale vs Lafontaine.1267 Brochu vs Archambault.1262 Brunet vs Lamarre et al.1255 Déry vs Giroux el vir.1257 Dussault vs Yoshida.1207 Finnigan vs Kelleher et al.1257 Gauthier et al vs Lamontagne.1264 Gauthier vs Braker.125S Gordon vs Zeesman.1258 Hudon vs The Sun Realty Co., Ltd.1264 Lamarre vs Bigonesse.1205 Lamothe et al vs McEvoy.125!) Lapointe vs Gélinas el cir.1200 Martin & Eils vs Succession E.Lemire 1258 Ménard vs Lussier.1202 National Trust Co., Ltd.vs Blanchard.1200 Parnass vs Zagalsky et vir.1268 Rattelade vs Northern Woodworks Co., Ltd.et al.1265 Ravary vs Giroux.1200 Stanley Bagg Corp.vs Genest.1263 The Commercial Loan Co., Ltd.vs Povering.1263 The Manufacturers Life Ins.Co.vs Guimond.1266 The Yorkshire Ins.Co., Ltd.vs Mclnnis 1263 Pontiac:\u2014 Traders Finance Corp., Ltd.vs Roy.12G8 Traders P'inance Corp., Ltd.vs Roy.120!) Québec:\u2014 Cité de Québec vs Boivin et al.1269 Dubois vs Daigle.1270 Duclos vs Lajeunesse.1271 Fontaine vs Lafauret.1-71 Lachance et vir vs Ouellet et al.1260 Roberge vs Fleury.1271 Rousseau vs Morel.1270 SHERIFFS' SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014 Dion vs McNeil.1250 Beauce:\u2014 * P.-F.Renault, Ltée vs Poulin.P251 Poulin et ai vs Dulae.1251 Bealhahnois:\u2014 Mundy vs Lecours .1251 Bedford:\u2014 Bessette vs Lapointe.1253 Jette vs llamelin et al.1253 Renaud vs Portin.1252 The Union Savings Bank A- Trust Co.vs Derick.1252 J omette:\u2014 Beauchamp vs Meauchamp.1253 D)cas vs Lamoureux.1254 Montreal:\u2014 Ahramovitz vs Peldman et al.1201 Alliance Nationale vs Charpentier et vir.1255 Alliance Nationale vs Charpentier.1255 Alliance Nationale vs Lafontaine.1267 Brochu vs Archambault.1262 Brunet vs Lamarre et al.1255 Déry vs ( iiroux et vir.1257 Dussault vs Voshida.1267 Finnigan vs Kelleher et al.1257 Gauthier et al.va Lamontagne.1264 Gauthier vi Braker.125S Gordon vs Zeesman.1258 Hudon vs The Sun Realty Co., Ltd.1201 Lamarre vs Migonesse.1265 Lamothe il ni vs McEvoy.1259 Lapointe va ( iélinas \\s Estate E.Lemire.1250 Ménard vs Lussier.1262 National Trust Co., Ltd.vs Blanchard.1200 Parnass vs Zagal-ky it vir.1268 Rattelade vs Northern Woodworks Co., Ltd.«foi.:.1265 Ravary va ( iiroux.1200 Stanley Bagg Corp.vs Genest.1263 The Commercial Loan Co., Ltd.vs Povering.1263 \u2022 The Manufacturers Life Ins.Co.vs Guimond.1200 The Yorkshire Ins.Co., Ltd.vs Mclnnis 1203 Pontiac:\u2014 Traders Finance Corp., Ltd.vs Roy.1268 Traders Finance Corp., Ltd.vs Roy .120!) Quebec:\u2014 City of Quebec vs Boivin et al.1269 Dubois vs Daigle.1270 Duclos vs Lajeunesse.1271 Fontaine vs Lafauret.1271 Lachance et vir vs Ouellet et al.1260 Roberge vs Fleury.1271 Rousseau vs Morel.1270 1280 Richelieu:\u2014 Richelieu:\u2014 Frechette vi Vallée.1272 Frechette vs Vallée.1272 Handheld vs Beaudry.1273 Handheld vs Beaudry.1273 Rimouski:\u2014 Rimouski:\u2014 Heppell vs Ruest.1274 Heppell vs Ruest.1274 Saint-Hyacinthh:\u2014 Saint Hyacinthe:\u2014 Giard vs Boulïard.1274 Giard vs Bouffard.1274 Roy vs Relie alias Rayle.1275 Roy vs Relie alias Rayle.1275 Terrebonne:\u2014 Terrebonne:\u2014 Limoges et al vs Gauthier et al.1275 Limoges et al vs Gauthier étal.1275 Trois-Rivières:\u2014 Trois Rivieres:\u2014 Bergeron vs Morais.127(i Bergeron vs Morais.1276 Québec:\u2014Imprimé par RÉDEMPTI PARA- Quebec\u2014Printed by REDEMPTI PARADIS, DIS, imprimeur du Roi.King's Printer."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.