Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 28 (no 43)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1933-10-28, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 43 4071 Vol.65 Gazette de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 28 Octobre 1933.AVIS IMPORTANT Le 11 novembre prochain sera un jour non juridique et la publication de la Gazette officielle de Québec sera devancée d'une journée.En conséquence, la copie et les documents pour cette édition de-ront nous parvenir pour le mercredi à midi.Quebec, Saturday, 28th October, 1933.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\" /\"'EUX qui transmettent des annonces pour ^ être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.livraisons séparées à 30 cents chacune.IMPORTANT NOTICE The 11th of November next being a non-juridical day, consequently the Quebec Official Gazette will be published on the preceding day.Therefore notices, etc., for that issue should reach the office of the King's Printer not later than Wednesday noon.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be in-serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.3356 4072 Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Koi.par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte rouvrant à peu près le montant d«> l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Four les a*is qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus uprès midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, S7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de In période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.IL\u2014I^es chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la (iazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Lee avis publiée une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR ni/ ROI, Rédempti Paradis.Bote] du ( '.ouvernement.6043\u201485-9 Lettres patentes \"Biltrite Upholstering Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quéhee, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de septembre l'Xï-i, constituant en corporation.Joseph < lohen, C.H-, M.A.L., Mver (iamerolf et Myer Cross, tous avocats, des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer les opérations qui consistent à manufacturer, réparer, acheter, vendre, importer, exporter et autrement négocier et faire le commerce de meubles rembourrés et autres et matériaux de rembourrage et toutes autres choses se rapportant généralement au commerce de rembourrage; Paire, importer, exporter, acheter, vendre, échanger et autrement négocier ou faire le commerce d'effets, articles et marchandises en général: Exercer tout autre commerce, soit manufacturier ou autrement, que la compagnie croira devoir être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible d'augmenter, directement OU indirectement, la valeur ou rendre profitable aucun des biens ou droits de la compagnie: Acheter, vendre, améliorer, administrer, developer, louer, utiliser et avoir la jouissance ou autrement négocier OU faire le commerce de biens immobiliers; Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of tin-King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if un>.will be refunded.For notices which require two or more insertion-., payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions hav.not been fulfilled.Notices, documents or advertisements recci\\ ed after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of S7 Jxt annum is invariably payable in advance, and that the ( iazette will be Stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the < iazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: '1 he first number is our document number, the second number, the ( iazette number, and the last number, the number of insertions of tin-notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, Kings Printer.Government House.5044\u201435-9 Letters patent \"Biltrite Upholstering Co., Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day o; September, 1933, incorporating: Joseph Cohen.K.('#., M.L.A., Myer Gameroff and Myer Gros-, all Advocates, of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturing, repairing, buying, selling, importing, exporting and otherwise deal in and with upholstered and < ther furniture and upholstering materials and all other things generally connected with an Upholstering business; To make, import, export, buy, sell, exchange and otherwise deal in or with goods, wares and merchandise in general ; To carry on any other business, whether manufactured or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of.or render profitable any of the company' property or rights; To buy, sell, improve, administer, develop, lease, use and enjoy, or otherwise deal in 01 uith immoveable property; 4073 Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie par l'émission d'obligations, debentures mi autrement; Solliciter, acheter ou autrement acquérir tous breveta, permis, concessions et choses semblables, rant tous droits exclusifs ou non exclusifs ou limités d'utiliser ou aucun secret ou autre rmation es rapportant à aucune invention, qui semblera pouvoir être utilisé pour aucune ! - de la Compagnie, ou dont l'acquisition i rs susceptible de bénéficier, directement ou indirectement a la compagnie; et utiliser, \u2022 r.développer ou octroyer des permis en ce qui les concerne ou autrement faire valoir les liens, droits ou information acquis; l'remIre ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des i ¦¦ en tout ou en partie similaires à ceux île la compagnie; ou exerçant un commerce susceptible d'i ire conduit de manière a bénéficier directement ou indirectement a la compagnie; Promouvoir aucune compagnie ou compagnies aux fins d'acquérir tous ou aucun des biens et responsabilités de la compagnie, ou pour toutes autres fins qui semblent susceptibles de bénéficier directement ou indirectement à la compagnie; Prêter OU avancer des deniers OU garantir les contrats ou indemniser ou se porter garant ou i /!\u2022 \u2022¦lient aider toute compagnie, firme ou indi-\\ idu, et placer aucun des deniers de cette compagnie dans ou sur tous biens, mobiliers ou immobiliers, et telle autre entreprise ou valeurs (pie cette compagnie croira de temps à autre convenable: Vendre, nantir, gager, hypothéquer, céder, louer ou autrement disposer d'aucun ou tous les biens, mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, et droits en aucun temps possédés par .\",.compagnie ou dont elle a la jouissance, aux i 'mes et conditions (pie cette compagnie trouvera convenables; Hypothéquer, nantir ou autrement affecter lea liens mobiliers ou immobiliers de la compa-pour garantir le paiement d'emprunts, ou le paiement ou l'acquittement de toutes autres ttes, contrats ou obligations de la compagnie; Hypothéquer, gager ou nantir tous biens mo-biliers ou immobiliers, présents ou futurs aux fins garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures (pie la compagnie est, de par l.i loi, autorisée à émettre; Emettre, remettre et répartir comme entièrement acquittées toutes actions, debentures, ac-tions-débentures OU autres valeurs de cette compagnie, en paiement ou partie de paiement de tous biens ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Placer et négocier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, OU telles valeurs et de telle manière qui seront de temps à autre déterminées; faire toutes ou aucune des choses susdites comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; l'rendre et détenir des mortgages, hypothè-privilèges OU charges pour garantir le paiement du prix «l'achat de tous biens vendus par la compagnie OU tout argent dû :\\ la compagnie pur licteurs ou avances faites par la compagnie aux acheteurs ou autres pour tins de construction OU autres améliorations, ou deniers dus :\\ la '¦ompagnie pour aucune raison; Acquérir ou entreprendre la totalité ou aucune partie du commerce, biens et obligations de toute To borrow money upon the credit of the company by the issue of bonds, debentures or other- ¦ ise: To apply for, purchase or otherwise aoquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited rights to use or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used'for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company: and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information acquired; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To lend or advance monies to, or guarantee the contracts of or indemnify or become security for or otherwise a \u2014 ist any company, firm or individual, and to invest any of the monies of this company in or upon any property, moveable or Immoveable, and such other undertaking or securities as this company may from time to time deem expedient: To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherw ise dispose of any or all of the property, moveable or immoveable, present or future, and rights at any time owned or enjoyed by this company, upon such terms and conditions as this company may see fit; To hypothecate, pledge or otherwise affect the moveable or immoveable property of the company to secure the payment of loans, or the payment or performance of any other debt, contract or obligations of the company: To hypothecate, mortgage or pledge any property moveable or immoveable, present or future, for the purpose of securing any bonds, debentures, or debenture stock which the company is by law entitled to issue; To issue, hand over and allot as fully paid-up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this company either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To invest, and deal with the monies of the company not immediately required, or such securities and in such manner as may from time to time be determined; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To take and hold mortgages, hypothecs, liens, or charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers or advances by the company to.purchasers or others for building purposes or other improvements, or monies owing to the company for any reason; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any 4074 personne, ou compagnie, exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée a exercer, ou possédant des biens convenables pour les tins «le la compagnie; Acheter, prendre a bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens j>ersonnels et tous droits et privilèges (pie la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; Acheter, louer, échanger ou autrement acquérir et posséder tous biens mobiliers ou immobiliers que la compagnie croira nécessaires ou utiles pour son commerce ou opérations; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou (pli peuvent conduire à la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Hiltrite Upholstering C-o., Limited\", avec un capital total de quinze mille dollars ($15,000.00), divisé en cent cinquante (150) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce septième jour de septembre 1933.ALEX.DESMEULES, ô',is:{ Sous-secrétaire de la Province.\"Booth's Distilleries (Canada).Limited\".Avis est donné qu'eu vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du second jour d'octobre 1933, constituant en corporation John de Gaspé Audette, conseil en loi du Roi, Louis-C.Audette, avocat, Monica Kennedy, et Rolande Duquette, toutes deux sténographes, filles majeures, tous (les cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, distiller, rectifier, mélanger, mêler, acheter, vendre, faire le commerce, distribuer, emmagasiner et entreposer des liqueurs alcooliques distillées ou fermentées, et tous leurs produit» et sous-produits semblables, exercer le commerce général de distillateurs, rectificateurs, mélangeurs et im'leurs de tous tels produits; manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce, distribuer, emmagasiner, et entreposer tous effets, articles et marchandise utilisés en rapport avec les objets susdits ou autrement, et aussi tous récipients pour tels spiritueux, liqueurs fomentées et OU tous articles utilisés directement ou indirectement en rapport avec tel Commerce; faire un commerce général d'entreposag( et d'emmagasinage: faire un commerce général de tonnellerie; faire des arrangements et contrats avec toutes autres personnes, compagnies ou autres associations pour aucun des objets susdits; agir comme agents pour d'autres compagnies faisant le commerce de vins et spiritueux ou autres liqueurs fermentées et ou distillées ou autrement; et acheter, vendre ou négocier et généralement promouvoir la vente de tous tels produite; En rapj>ort avec les objets susdits, acheter, louer, ou autrement acquérir des immeubles, terrains, locations, droits gouvernementaux, municipaux et autres, privilèges, franchises, immunités et permis de toutes sortes, et les vendre, échanger, ou autrement en disposer et les négocier; Acheter, acquérir, détenir et disposer des actions, obligations, et autres preuves de dettes de toutes corporations domestiques ou étrangères et émettre en échange ses actions, bons ou autres obligations, et exercer durant la possession des ac- person, or company, carrying on any busjnè \u2022 which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpo of the company; To purchase, take or lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the company m think necessary or convenient for the purpo of its business and in particular any machinery, plant, stock in trade; To purchase, lease, exchange, or otherw i \u2022 acquire and possess all moveable and immoveable property which the company may deem aeoe sary or useful for its business or operation; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Hiltrite Upholsterii : Co., Limited\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divide : into one hundred ami fiftv (150) shares of one hundred dollars (SllMUMij each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the I Hstrict of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh dav of September, 1933.ALEX DESMEULES, 5984-o Assistant Provincial Sccretar \"Booth's Distilleries (Canada), Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( ompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of October, l'WL incorporating: John de (Jaspé Audette, one of His Majesty's Counsels, learned in the law, Louis ('.Audette, advocate, Monica Kennedy, and Rolande Duquette, both stenographers, spinsters, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To manufacture, distil, rectify, blend, con-pound, buy, sell, deal in, distribute, store and warehouse distilled or tormented alcoholic liquors and all similar products and by-product-thereof; to carry on the general business of distillers, rectifiers, blenders and compounder-all such products: to manufacture, buy, sell, deal in, distribute, store and warehouse all goo wares and merchandise used either in connection with the foregoing or otherwise, and also all containers for such spirituous or fermented liquors and or all articles used directly or indirectly in connection with such business; to do a general warehouse and storage business; to do a general cooperage business; to arrange and contract with any other persons or companies or other associations for any of the above object to act as the agents of any other companies dealing in wines and spirits or other fermented and or distilled liquors or otherwise; and to buy, sell, deal in and generally promote the sale of all such products; In connection with the foregoing to purcha lease or otherwise acquire real estate, lan -.locations, Government, Municipal or other rights, privileges, franchises, easements and license- >i all kinds, and to sell, exchange or otherwise pose of or deal in same; To purchase, acquire, hold, and dispose of the stocks, bonds, and other evidences of indebtedness of other corporations, domestic or foreign, and issue in exchange therefor its stocks, bonds or other obligations; and to exercise while owner 4075 .d'autres corporations, tous les droits, pou-et privilèges de possesseurs, y compris le droit de voter pour ces valeurs, avec le pouvoir de ligner une personne pour cette fin, de temps à autre; i iarantir ou faire garantir le paiement de dividendes OU intérêts de toutes obligations, actions, i ntures, ou autres valeurs de cette comparu de toute autre corporation; et garantir ou faire garantir les contrats et obligations de cette corporation OU de toute autre corporation, lors-dans l'opinion du bureau des directeurs de cette corporation, telles garanties seront propres, -saires et avantageuses au commerce de cette corporation; Solliciter, obtenir, acheter ou autrement acquérir tous brevets, droits brevetés, concessions, dr tits d'auteur, permis, privilèges, noms de com-marques de commerce, étiquettes, formules, améliorations, procédés, de toute nature quelle, dessins et autres droits semblables conférant tout droit exclusif, non exclusif ou limité d'utiliser tout secret ou autre information se rapportant aux inventions qui sembleront propres a ! i re utilisées pour aucune des fins de la compagnie dont l'acquisition semblera susceptible directe- I ou indirectement de profiter à la compagnie, ei de fabriquer tels articles ainsi protégés, utili- r.exercer, développer, ou donner des permis ce qui les concerne, vendre, trafiquer, échanger, .! rement faire valoir les propriétés, droits ou informations ainsi acquis; Conduire et exercer toute industrie, manufacturière ou autre, qui serait de nature à être exer-en rapport avec l'industrie de cette corporation, ou exercer toute industrie (pli est adaptée directement ou indirectement pour augmenter la valeur des propriétés de cette corporation et les tits de son commerce autorisé; Acheter ou autrement acquérir toute autre entreprise qui est apte à être exercée en rapport avec le commerce de cette corporation, avec nable la clientèle, les droits, propriétés et de imites sortes y appartenant, et en rap- -i avec ce commerce, assumer aucune des res-ponsabilités de toute personne, firme et corporation, de les payer en argent, actions, debentures OU autres valeurs de cette corporation; Promouvoir et aider de toute manière, financièrement ou autrement, toute corporation OU &8~ .-ociation dont toute- act ions, obligations ou preuves de dettes ou valeurs sont détenues directe-il ou indirectement par cette corporation ou toute compagnie formée pour le développement de toutes propriétés ou biens possédés par la pagnie ou dans lesquels elle est intéressée; et pour cette fin, garantir les contrats, dividendes, actions, Pons, billets et autres obligations de telles autres corporations ou associations; et faire tous autres acte- ou choses propres à protéger, préserver, améliorer, ou augmenter la valeur de 'ylles actions, obligations, ou autres preuves de dettes ou valeurs; Contracter librement avec toute personne, firme et corporation publique et privée, parfaire et remplir des contrats de toutes sortes et de tous -'nres, et acheter, louer ou autrement acquérir toiis ou aucun droits, privilèges et franchises qui peuvent être convenablement ou profitable-menl remplis en rapport avec les fins et commerces corporatifs de cette corporation; Emprunter des argents de toute personne, firme ou corporation; faire et émettre des billets, comptes, obligations, debentures et autres preuves d'état de dettes de toutes sortes, et les garantir par gage, hypothèque ou autrement, sans li- of the stock of other Corporations all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon, with power to designate some person for that purpose from time to time; To guarantee or cause to be guaranteed the payment of dividends or interest on any bonds, stocks, debentures or other securities of this corporation or any other corporation; and to guarantee or cause to be guaranteed the contracts and obligations of this corporation or any other corporation whenever, in the judgment of the Hoard of Directors of this corporation, such guarantees are proper, necessary or advantageous for the business of this corporation; To apply for, obtain, purchase or otherwise acquire any patents, patent rights, concessions, copyrights, licenses, privileges, trade names, trade marks, labels, formulae, improvements, process of any nature whatsoever, designs and the like, conferring any exclusive or non-exclusive Or limited right to use, or any secret or other information as to inventions which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to manufacture such articles so protected, to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of, sell, traffic, exchange, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To conduct and carry on any business, manufacturing or otherwise, which may be capable of being carried on in connection with the business of this Corporation, or to carry on any business that is adapted directly or indirectly to enhance the value of the property of this Corporation and the profits of its authorized business; To buy or otherwise acquire any other enter-price adapted to be carried on in connection with the business of this corporation, together with the good will, rights, property and assets of all kinds thereto pertaining, and in connection therewith to assume any of the liabilities of any person, firm or corporation and to pay for the same in cash, stock, debentures, or other securities of this corporation; To promote or to aid in any manner, financially or otherwise, any corporation or association of which any stocks, bonds, or other evidences of indebtedness or securities are held directly or indirectly by this corporation or any company formed for the development of any property or assets owned by the company or in which it is interested; and for this purpose to guarantee the contracts, dividends, stocks, bonds, notes, or other obligations of such other corporations or associations; and to do any other acts or things designed to protect, preserve, improve, or enhance the value of such stocks, bonds or other evidences of indebtedness or securities; To contract freely with any persons, firm or corporation, private or public, and to carry out and fulfil contracts of every sort and kind, and to purchase, lease or otherw ise acquire any and all rights, privileges and franchises which may be conveniently or profitably carried out in any connection with the corporate purposes and corporate business of this corporation; To borrow money from any persons, firm or corporation; to make and issue notes, bills, bonds, debentures and other evidences of indebtedness of all kinds, and to secure the same by pledge, mortgage, or otherwise, without limit as 4076 mite quant au montant, et pourvoirai! paiement d'iceux par dépôts d'espèces au comptant, fonds (l'amortissement, ou autrement: Prêter de l'argent a toute personne, firme et corporation, soit par billets, garantis ou non, ou par obligations, hypothèques ou debentures, sans limite (plant au montant; Agir comme agents, facteurs, courtiers, marchands à commission, entrepreneurs, locataires et itérants d'immeubles ou autrement, aux fins d'entreprendre, parfaire, négocier, exécuter et transiger pour des personnes, firmes et corporations, à commission OU autrement, toutes ou aucune des choses qui sont comprises dan- ces lettres patente-, qu'elle peut faire pour elle-même: Acquérir OU se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir de- actioni de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie: et vendre, transférer, soit absolument ou en fiducie, revendre, avec ou sans garantie ou autrement les négocier: Placer le- deniers disponibles de la compagnie sur les valeurs et de la manière qui seront de temps à autre déterminées: Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la Compagnie, ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorité- tous le- droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirables et exécuter, exercer ccsdites convention-, droit-, privilèges et concessions et s'y conformer: Tirer, faire accepter, endosser, exécuter, et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats ou autre- effets négociables ou transférables; Faire enregistrer et faire reconnaître la compagnie dans tous les pays étrangers et y désigner les personnes qui d'après la loi de tel pays représenteront la compagnie et recevront pour et en -on nom signification de toutes procédures ou actions; Faire toutes ou aucune des choses qui sont, dans ces lettres patentes, énoncées comme objets, fins, pouvoirs ou autrement; Les objets et pouvoirs spécifiés dans les clauses ci-dessu- lie seront, excepté- lorsqu'ils sont expressément limités, en aucune manière limités ou restreints par induction des termes d'aucune autre classe, sous le nom de \"Booth's Distilleries (Canada), Limited\", avec un capital total de cinq mille dollars SÔ.OI Kl.(MM divisé en cinq cents (ô(Mi) actions ordinaires de dix dollars ($10.00) chacune.I^es opérations de la compagnie seront exercée-dans toute la province de Quel ce.lie bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le comté d'Hochelaga, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce deuxième jour d'octobre 1033.ALEX.DESMEULES, ôîi.sô Sous-secrétaire de la Province.to amount, and to provide for payment of the same by deposited cash, sinking funds or otherwise ; To lend money to any person, firm or corporation, either on note, secured or unsecured, or l.v bonds, mortgages or debentures, without limit a-to amount; To act as agents, factors, brokers, commissi.merchants, contractors.lessees and manager- .real estate or otherwise in entering into undertaking, performing, negotiating, executing, condm \" Ing and transacting for persons, linns and corporations, upon commission or otherwise, any and all the things set forth in these letters patent tl.' it can do for itself ; To acquire or undertake the whole or an.part of the business, property and liabilities o-any person or company carrying on any busiru which the company is authorised to carry on, i r possessed of property suitable for the purposes the company; To take or otherwise acquire and hold share-in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell, transfer, either absolutely, or in trust, re-sell, with or without guarantee, otherwise deal with the same: To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time be determined To enter into any arrangements with am authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and CO&CCSsioi which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and compl with any such arrangement, rights, privileges and concessions: To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, I .ills- of exchange, bill- ¦ lading, warrants and other negotiable or transferable instrument-: To procure the Company to be registered and recognised in any foreign country and to dec nate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this Company, and to accept service for and on behalf of the Company of any process or suit : To do any or all of the things in these letter-patent set forth as objects, purposes, powers or otherwise; The objects and powers specified in the foregoing clauses shall, except where expressly limited, be in no wise limited or restrained by influence from the terms of any one of them, under the name of \"Booth's 1 hstilleries (Canada), Limited'' with a total capital stock of five thousand dollars ($6,000.00), divided into five hundred (800) common shares of a par value of ten dollars ($10.0(1) each.The operations of the company to be carried On throughout the Province of Quebec.The head office of the company will be in the CJty of Montreal, in the County of Hochelaga, in the Province of Quebec.Dated at the of lice of the Provincial Secretary, this second day of October, 1933.ALEX.DESMEULES, ô'.'St; o Assistant Provincial Secretary. 4077 \"Boris Studios, Ltd\".Avis eft donné qu'en vertu de la première parue de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour d'octobre 1033, constituant en corporation: Philip Meyerovitch, Harry Batshaw, it-, et Mary Solomon, fille majeure, sténographe, tous des cité et district de Montréal, ans les buts suivants: Exercer le commerce et le métier de photographes, portraitistes, artistes, et exercer le commerce tie manufacturiers, détaillants, négociants, importateurs, exportateurs et agents d'articles, \u2022 il - et marchandise de toutes sortes et description: Agir comme agents, agents à commission, mar- \u2022 ¦ '.ri0) actions de dix dollars ($10.00) chacune le bureau principal de la compagnie sera en la \u2022 lté et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, \u2022 vingtième jour de septembre 1033.ALEX DESMEULES, 5989 Sous-secrétaire de la Province.\"Canada Pad & Sponging, Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partit' de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes en date du ¦¦ ingt-cinquième jour d'août 1933.constituant en corporation: Benjamin Shuhnan, Samuel-Alexander Shulman, tous deux avocats, Dorothy Boretsky, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montreal, dans les buts suivants : Fxercer le négoce et le commerce d'épongeurs, teinturiers, plisseurs et mesureurs de soies, satins, BSU8, lainages de toutes sortes et cotonnades en général; Exercer le négoce et le commerce de manufacturiers et négociants d'habits et vêtements de toutes sortes et description et négociants de mar-handises sèches, soieries, satins, fournitures de tailleurs, tissus, marchandises en drap et coton en général, et accessoires pour tailleurs et comme confectionneurs; Manufacturer et faire le commerce de coton, marchandises, piqués, et généralement toutes choses faites de coton, laine ou soie qui peuvent être utilisées dans la fabrication d'habits ou autrement; Exercer tout autre commerce (pli est allié au commerce susdit et que la compagnie croira pouvoir être convenablement exercé en rapport avec le commerce susdit; Acquérir et entreprendre la totalité ou aucune partie du commerce, biens et obligations de toute personne ou compagnie exerçant aucun commerce (pie cette compagnie est autorisée à exercer ou possédant des biens nécessaires aux fins de la Compagnie, et acquérir la clientèle de tout commerce, constitué en corporation ou non, et payer les dits biens, commerce, obligations et clientèle avec les actions de la compagnie; Acquérir par achat ou autrement acquérir tous brevets, permis, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser aucun secret ou toute autre information, se rapportant à toute invention (pli semblera susceptible d'être utilisée pour aucune des To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To invest and deal with the money of the company not immediately required, in such manner ai from time to time may be determined; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments, under the name of \"British Canadian Fuel Company, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars (SI0,000.00), divided into one thousand (1,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head olfice of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the olhee of the Provincial Secretary, this twentieth dav of September, 1033.ALEX.DESMEULES, 5990-O Assistant Provincial Secretary.\"Canada Pad & Sponging, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent iiave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of August, 1933, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, both advocates, Dorothy Boretsky, stenographer, fille majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of spongers, dyers, pleaters, and measurers of silks, satins, textiles, woollen cloth of all kinds and cotton goods generally : To carry on the trade and business of manufacturers of, and dealers in clothing and garments of every kind ami description and dealers in dry goods, silks, satins, tailors' trimmings, textile fabrics, cloth and cotton goods generally, and tailors' supplies and outfitters; To manufacture and deal in cottons, goods, quiltings, and generally all things made out of cotton, wool or silk to be used in the manufacture of clothes or otherwise; To carry on any other business which is germane to the foregoing and which may seem to the company to be conveniently carried on in connection with the above business; To acquire and undertake the whole or any part of the business property and liabilities of any person or Company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to acquire the good will of any business, corporate or unincorporated, and to pay for the said property business, liabilities and good-will by shares of the company; To acquire by purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to the use of any secret or any secret or any other information as to any invention which may seem capable of being used for any of 4080 fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semble susceptible de Ix'nélicicr, directement ou indirectement, à la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou octroyer des permis en ce qui les concerne, ou autrement faire valoir les biens, droits ou information ainsi acquis; < iénéralement acheter, prendre a bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens mobiliers ou immobiliers et tous droits ou privilèges one la compagnie croira nécessaires pour les fins de son commerce et en particulier tous terrains, édifices, immunités, machineries, matériel et fonds de commerce: l'aire généralement le commerce d'immeuble-et exercer les opérations d'agents d'immeubles; Emprunter OU percevoir ou garantir le paiement d'argent de la manière que lu compagnie croira convenable, et en particulier par l'émission de debentures grevant tous ou aucun des biens, présents ou futurs, mobiliers ou immobiliers, de la compagnie, ou par l'octroi d'hypothèques sur tous immeubles appartenant à la compagnie; Prêter de l'argent à toute personne ou compagnie, constituée en corporation ou non, et garantir tels prêts de la manière jugée le plus convenable par la compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en plaçant ou aidant à placer ou garanti\u2014ant le placement d'aucune des action- du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures ou autres valeurs de la compagnie ou la conduite de ses opérations; Prendre ou autrement acquérir et posséder de-actions dan- toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, OU exerçant aucun commerce susceptible d'être convenablement conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, hypothéquer, disposer, faire valoir, ou autrement faire le commerce de tous ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Emettre et signer des chèques, billets, lettre- de change, et garantir et se porter garant et se tenir responsable du paiement «Je billets à ordre, lettre- de change, comptes OU autres obligations de toute nature quelconque de toute autre corporation, firme ou individu avec lesquels la compagnie a des relations d'affaires; Payer tous les coûts nécessaires «le la présente incorporation, sous le nom de \"Canada Pad «fc Sponging, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille dollars ($4o,'HH).00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (100) actions de cent dollars (1100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité- de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-cinquième jour «l'août 1933.ARMAND VTAU, 6991 Sous-secrétaire suppléant de la Province.\"Express Maritime du Nord.Liée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour d'octobre 1933, constituant en corporation: Adolphe Chevalier, industriel, Gustave Jobidon, notaire, .1 -Marc l.aliberté, avocat, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants.\" Opérer une ligne de transport maritime, pour fret et passagers, et faire tous actes de commerce the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property rights or information so acquired; < ienerally to purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any real or personal propertv and any rights or privilege-which the company may think necessary for the purposes of its business, and in particular anv land, buildings, easements, machinery, plan' and stock-in-trade: To deal generally in real estate, and carry on the business of real estate agents; To borrow, or raise or secure the payment of money in such manner as the company shall think fit, and in particular by the issue of debentures charged upon all or any of the company's property, both present and future, moveable and immoveable, or by the granting of hypothecs upon any immoveable belonging to the company.To lend money to any person or companv, cor-porated or unincorporated, and secure such loan-in any manner the company may think best; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assist to place or guarantee to place any of the shares in the company's capital or any debentures or other securities of the company or the conduct of its business; To take or otherwise acquire and own share- in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on anv business capable of being conveniently conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, hypothecate, dispose of, turn to account, or otherw ise deal with all or any part of the property and rights of the company; To issue and sign cheques, notes, bill- oi exchange, and guarantee and give security for and become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsoever of anv other corporation, linn or individual with which the company has business dealings; To pay all the necessary costs of the present incorporation, under the name of \"Canada Pad , divisé en quatorze mille neuf cents (14,900) ac-tions de dix dollars (S 10.00) chacune, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de quatorze nulle neuf cents dollars ($14,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Québec.I>até du bureau du secrétaire de la Province, septième jour d'octobre 1933.ALEX.DESMEULES, 5993-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Ferguson's.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été cci.rdé par le lieutenant-gouverneur de la pro-v ince de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de septembre IP.'L'L constituant en corporation: \\\\illiam-JI.Ferguson, Martin Fleming et George Fleming, marchands, résidant en la ville de Noranda.dans les buts suivants Manufacturer, préparer, faire, acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes d'épicerie-, marchandises en boite, fruits, poisson, légumes, viandes, effets, marchandise et articles d'industrie et de commerce: Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou autre1 (pie la compagnie croira pouvoir oxercerConvenablement en même temps (pie son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et \u2022 ngagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant «les biens convenant aux lins de la présente compagnie; l'emander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque -ecret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une îles : Qfl quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant OU exploitant ou sur le point d'exercer OU d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter « 1 î\u2014 rectement OU indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, revendre, les détenir, avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets or industrial transactions which may l>e directly or indirectly incidental to the development of the said maritime undertaking, under the name of \"Express Maritime du Nord, Ltée\", with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars s| pi.tMMv.nm.divided into fourteen thousand nine '.< 'red (14,000) shares of ton dollars iSMUHn « a.*nd the amount with which the company shall commence its operations will be fourteen thousand nine hundred dollars (SI I.O(MI.Otl).The head office of the company will be in the city of Quebec.I toted at the office of the Provincial Secretary, this seventh dav of October, 1933.ALEX.DESMEULES, 5994 Assistant Provincial Secretary.\"Ferguson's, Limited.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-' iovernor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of September, !'»:;:;.incorporating: William II.Ferguson, Martin Fleming and George Fleming, merchant-, residing in the town of Noranda, for the following purposes: To manufacture, prepare, make, buy, sell and deal in all kinds of groceries, canned goods, fruit, fish, vegetables, meats, goods, merchandise and articles of trade or commerce; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of Icing conveniently carried on in connection with its business.or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights: To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company: To apply for, purchase or otherw ise acquire any patents, licenses, concessions and the like, confer-ing any exclusive or non-exelusive or limited right to use.or any secret or other information as to any invention which may seem capable of l>eing used for anv of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether 4082 sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie (pli pourrait être conduite de façon a profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageux'* pur les fins de la compagnie ou Tune quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d\"obtenir et exécuter cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et d'y conformer; Etablir, supporter OU aider à l'établissement OU support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie fou leurs prédécesseurs en affaires i ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet, accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance, ainsi (pie pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque dee biens et engagements de la compagnie, OU pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contrôler des routes, chemins, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, magasins, boutiques, et autres travaux et commodités gui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la compagnie, directement ou indirectement, les subventionner ou autrement les aider, ou prendre part à la construction, l'amélioration, au maintien, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'iceux; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toutes telles personne-: Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie: Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de toute charte, permis, pouvoir, autorisation, franchises, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'octroyer, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les action- quelconques de la compagnie, ses obligations et son actif pour en payer les frais, charges et dépens nécessaires; Faire enregistrer ou reconnaître la compa- or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition, or for any public, general or useful object ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, shops, stores and other works ami conveniences w Inch may seem calculate! directly or indirectly to advance the Company's interests, and to contribute to, subsidize or otherw ise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and other shaving dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherw ise, and to exercise, carry out and enjoy any charter, license, power, authority, franchise, concessions, rights or privilege, which any government or authority or any Corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and 408.3 gnie dans tout pays étranger et y désigner des personnes en conformité des lois de ce dit pays étranger pour représenter la compagnie, et accepter la signification de procédures pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant a placer ou en garantissant le placement «le» parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie est en relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par toute telle compagnie, corporation ou par toute telle personne ou toutes telles personnes ; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'CBUVTOS d'art ou intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement négocier la totalité ou toute partie des biens et droits de la ( 'ompagnie; Faire la totalité OU aucune des choses susmentionnées, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui peuvent conduire à la réalisation de* objets de la compagnie, sous le nom de \"Ferguson's, Limited\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars (§100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Noranda, dans le district de Pontiac, dans la province de Québec.I >até du bureau du secrétaire de la Province, ce sixième jour de septembre lO.'W.ALEX.DESMEULES, 5905 Sous-secrétaire de la Province.\"Giguère Automobile, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour d'octobre 1933, constituant en corporation: Henri Giguère, négociant, René até du bureau du secrétaire de la Province, ce quinzième jour de septembre 1933.Al .EX.DESMEULES, '\u2022000 Sous-secrétaire de la Province.\"The John Burton Company, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la proline de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de septembre PJM, constituant en corporation: Benjamin shulman, Samuel Alexander Shulman, tous deux avocats, To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or persons carrying on any business w Inch the company is authorised to carry on; To sell or otherwise dispose of the whole or any branch or part of the business, undertakings, property, liabilities and franchises of the company for such consideration as the company may think fit, and particularly for shares, del entures or securities of any company having objects altogether or in part similar to this company; To remunerate any person or company for services rendered or to I e rendered in aiding to place, or-guarantecing the placing of the shares of the capital stock of the company, or with respect Of the formation or promotion of the company, or the conducting of its affairs; Vo promote any company for the purpose of acquiring all or any part of the assets and liabilities of this company, or for any other purposes calculated to benel.t the company, directly or indirectly: To draw, make, accept, endorse, discount, execute or issue promissory notes, I ills of exchange, bills of lading, or other negotiable or transferable instruments: To apply for, purchase or otherw ise acquire any patents.I,ri nt* ated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of September, 1933.ALEX.DESMEULES.6010-O Assistant Provincial Secretary.\"The John Burton Company, Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec ( Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutonant^Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, VXM, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, both advocates, Dorothy Boretsky, stenographer, 4094 Dorothy Boretsky, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer toutes ou aucune des opérations de manufacturiers et détaillants de vêtements et confections de toutes sortes, tailleurs, drapiers, iKtnnetiers, modistes, costumiers, chapeliers, pelletiers, gantiers, marchands de soie, coton, drap et dentelle, merciers, fabricant! de portemanteaux et confectionneurs en général et négociants (Particles en caoutchouc et imperméables, parapluies, cannes, ornements, articles de toilette, parfums, savon, et tous autres articles, commodités, marehamlises ou choses nécessaires aux fin.- île la compagnie, avec le droit de manufacturer, importer et exporter, et agir comme agents poor des manufacturiers ou agents à commission |k)ur toutes sortes d'articles, effets, objets, marchandises manufacturés et matériels: Kxener des opérations commerciales en général comme importateurs et négociants de toutes sortes d'effets, articles et marchandises, soit en gros ou en détail, et au moyen de magasins, entrepot.-, boutiques ou agences, dans tous tels endroits (pli seront jugés profitables et avantageux par la conq agnie; Agir comme agents à commission ou agents de commerce relativement à toutes sortes de produits naturels, importés ou manufacturés, de toute nature et description, et acheter et vendre tous tels produits à base de commission, salaire ou autre considération légale; Agir et l'aire le commerce de courtiers et agents en général pour l'achat et la vente de commodités propres au marché, de toute nature et description, et faire et conclure aucune et toutes sortes de contrats légaux en ce qui les concerne: Obtenir, posséder, louer et exj loiter des moulins, entre|é)ts.magasins et manufactures pour la production de commodités et produits propres au marché, de toute nature et description, non prohibés par la loi ou sujets à un permis spécial ou autre restriction, et en ce qui concerne tous tels articles ainsi restreints, obtenir, utiliser et disposer de telle licence, permis, franchise ou autre autorité pour ce faire, et au moyen d'aucun contrat valable et légal, et pour toute autre considération: Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposa1 de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilier» s, terrains, entrepôts, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise (pie la compagnie croira pouvoir exercer économiquement ou convenablement en rapport avec toute portion de l'industrie de la compagnie ou susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intérêts de la compagnie; Souscrire, acheter OU acquérir, OU accepter, détenir, en faire le commerce et disposer des obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie OU corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé; Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes OU corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et à d'autres personnes, aux tenues et pour les garanties qui seront jugés recommandables, et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises ou par toute autre compagnie, firme ou individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; fuie majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on all or any of the businesses of manufacturers and retailers of clothing and wearing apparel of all kinds, tailors, drapers, hosiers, milliners, costumiers, hatters, furriers, glover .silk, cotton, cloth and lace merchants, haberdashers, portmanteau makers and general out-f tters and dealers in india-rubber and waterproof goods, umbrellas, walking sticks, ornaments, toilet requisites, perfumery, soap, and any other articles, commodities, merchandise or thing* necessary for the purposes of the company, with the right to manufacture, import and exporta: ! to act as manufacturer's agents or commission agents in all kinds of manufactured articles, goods, wares, merchandise and materials; To carry on a general mercantile busine.\u2014 importers and dealers in all kinds of goods, wares and merchandise, w hether w holesalc or retail, and by means of stores, warehouses, shops or agencie-in all such places as the company may deem to be profitable and advantageous; To act as commission or commercial agents in respect of all kinds of natural imported or manufactured products of even- nature and description, and to buy and sell all such product-; upon a commission, salary or other lawful consideration; To act and carry on business as brokers and agents generally, the buying and selling of merchantable commodities of every kind and description, and to make and enter into every and all kinds of lawful contracts in respect thereof: To procure, ow n, lease and operate mills, stores, warehouses and manufacturing establishments for the production of merchantable commoditie-and products of every kind and description, not prohibited by law or subject to special license or other restriction, and in respect of any such articles so restricted to procure, use and dispose of such license, permit, franchise or other authority for so doing, and by means of any good and lawful contract, and for any kind of consideration; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to hold, own, develop, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of real e-tv and immovable property, lands, warehouse, stores and buildings and any interests or rights connected therewith; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the company's interests; To subscribe for, purchase or acquire or to accept, hold, deal in, sell and dispose of bond-, debentures or securities of any company or corporation and to exercise any and all votinu I»owcrs thereon by its duly authorized officers or by proxy, duly appointed; To make advances by way of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings w it 11 the company and to other persons upon such conditions and security as may be deem advisable and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested; 4095 Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce similaire ou semblable; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute aotn |>crsonne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en a-sumer les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité on toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre per-onne, firme, compagnie et corporation, et accepta r comme considération de telle vente, location OU transport, de l'argent ou toutes actions, titres, debentures, obligations ou \\aleurs de toute autre compagnie ou corporation; S'associer ou faire toute convention pour le irtage des bénéfices, la coopération ou la fusion toute autre personne, société ou compagnie; Kmcttre, soit des actions entièrement libérées OU partiellement libérées, des obligations, ou ¦ n tures de la compagnie, à toute personne, firme ou corporation, pour toute propriété ou pour tout droit acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent ou en actions, obligations ou débentuns, comme il est dit plus haut, toute personne, firme et corporation, pour servi- - rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa formation OU son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de la compagnie, sous le nom de \"The John Burton Company, Ltd.\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents 200) actions de cent dollars ($10b.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt et unième jour de septembre 1933.ALEX.DESMEl'LES, t>011 Sous-secrétaire de la Province.\u2022'Fuel and Oil Distributors, Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première par-tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro-nice de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de septembre 1933, constituant en corporation: Maurice Dugas, ('.H., avocat, Délies Marjorie Napper et .Jeanne llai-: suit, toutes deux sténographes, filles majeures, tous de Montréal, dans les buts'suivants: Importer, exporter, manufacturer, miner, acheter ou autrement acquérir, vendre ou autrement disposer, produire, raffiner et généralement exercer le commerce comme négociants de charbon, coke, huile, gaz,, tourbe, bois et tous autres combustibles de toute espèce, nature, sorte et description, ainsi (pie leurs produits et sous-produits, et tout travail ou commerce de toute nature quelconque qui peut être ou devenir accessoire à tel commerce ou lui être avantageux; Exercer toutes ou aucune des opérations de mineurs, maîtres de forge, fondeurs, aflineurs, ingénieurs et gérants et agents de mines et creuser, ériger, reconstruire, modifier, acheter, ou autrement acquérir, louer, utiliser, travailler et 'ntretenir telles mines, dépôts, cages, puits, machineries, usines, engins, matériel roulant, tramways, wagons, vaisseaux, bateaux et embarcations et moyens de transports de toutes sortes, quais, voies, édifices, érections et dépendances er- To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the w hole or any part of the business and undertakings of the company to any other person, firm, company or corporation, and to accept by way of consideration for such sale, lease or transfer, monies or any shares, stock, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To enter into partnership or any agreement for «haring prof.ts, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or company; To issue either fully paid up or partly paid up stock, shares, bonds or debentures of the company to any person, firm or corporation for any property or rights acquired by the company and to remunerate either in cash or in stock, bonds or debentures, as aforesaid, any person, firm or corporation for services rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organisation, or in connection with the conduct of the company's business, under the name of \"The John Burton (\"ompanv, Ltd.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.-00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv first dav of September, 1033.ALEX.DESMELLES, 0012-O Assistant Provincial Secretary.\"Fuel and Oil Distributors.Ltd.\".Xotice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of September.1933, incorporating: Maurice Dugas, K.C., Advocate, Misses .Marjorie Xapper and Jeanne Hainault, both Stenographers, spinsters, of the age of majority, all of Montreal, for the following purposes: To import, export, manufacture, mine, purchase or otherwise acquire, sell or otherwise dispose of, produce, refine and generally to carry on business as dealers in coal, coke, oils, gas, peats, Wood and all other fuels of every type, kind, sort and description, as well as the products and by-products thereof, and all work or business of any nature whatsoever which may be or become adjunct of such business or advantageous thereto; To carry all or any of the businesses of miners, iron masters, founders, smelters, engineers and mining managers and agents and to sink, erect, rebuild, alter, purchase or otherwise acquire, hire, use, work and maintain such mines, deposits, cages, shafts, machinery, plant, engines, rolling stock, tramways, wagons, ships, boats and vessels and conveyances of all kinds, wharves, tracks, buildings, erection works and conveniences as may be expedient for any purposes of the company; To purchase or otherwise acquire any share or interest in or the whole or any part of the business, goodwill and assets of any person, firm mut; sonne, firme ou compagnie exerçant aucun commerce dans les limites des objets de cette compagnie, et assumer toutes ou aucune de- respoDJa-bilités ou obligations de telle |>ersonne, firme ou compagnie, et entreprendre et exercer, conduire et liquider aucun commerce ainsi acquis, et l'aire et effectuer tous contrats ou conventions avec toute telle jH-rsonne.firme ou compagnies tel (pie susdit.«Mi ce «pli concerne la fusion, entreprise conjoint»', coopération, partage des profits, assistance mutuelle ou autrement, et accepter par voie de considération pour tout arrangement de contrat, toutes actions, déU'iiturcs ou valeurs de toute compagnie, et payer tous tels biens par l'émission d'action-entièrement OU partiellement acquittées de cette compagnie ou autrement; acquérir, posséder, utiliser, administrer, hypothéquer et disposer de biens, mobiliers OU immobiliers, moulins, boutiques, magasins, entrepôts, limites forestières, à bois et minières et immeubles de toute description, nécessaires ou convenables aux opérations de la compagnie: Acheter, acquérir, vendre et négocier tous droits exclusif-, droits brevetés, privilèges ou permi-: Conclure tous arrangements et OU fusion pour le partage îles profits, union des intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute personne OU compagnie exerçant OU exploitant ou sur le point d'exercer OU d'exploiter aucun commerce que Cette compagnie est autorisée à exercer ou exploiter: Acheter, ((rendre à bail OU en échange, louer ou autrement acquérir ou entreprendre la totalité ou aucune | artie du commerce, biens et obligations de toute personne ou compagnie exerçant aucun commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou possédant des biens nécessaires aux lins de cette compagnie; Emettre et répartir comme entièrement acquittées [es action- de la compagnie, en paiement lie tout commerce, franchise, entreprise, biens, droits, actif, pouvoirs, privilèges, bail, permis, contrat-, immeubles, titres, obligations, debentures et autre- bien- ou droits qui peuvent être légalement acquis en vertu des pouvoirs y concédé- ; Hypothéquer et ou vendre, céder, transférer et louer ou autrement disposer et faire |(.commerce de biens et entreprises de la compagnie OU aucune partie d'iceux, pour telle considération qUe la compagnie croira convenable, y compris les actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, prêter de l'argent aux clients et autres faisant affaires avec la compagnie, réaliser OU garantir la réalisation des contrai- par toute personne, firme ou corporation: Distribuer, en espèce OU autrement, mais conformément :\\ la section M de la Loi des Compagnies de Québec, tous bien- de la compagnie entre -e- membre-, et en particulier toutes actions, obligations, debentures OU autres valeurs reçues en compensation de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations ou debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de cette compagnie; Faire tous acte- et exercer tous pouvoirs qui sont incidents ou qui peuvent conduire à la réalisation des objets susdit- ou un ou plusieurs d'entre eux, et faire toutes OU aucune des choses susdites comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement et soit séparément ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"l'uel and Oil Distributors, Ltd\", avec un capital total de or company carrying on any business within the scope of the objects of this company, and to undertake all or any of the liabilities or obligations of such person, firm or company, and to undertake and carry on, conduct and liquidate any business so acquired, and to make ami carry into effect anv contracts or agreements with any such person, firm or companies as aforesaid, with respect to amalgamation, joint working, co-operation, division of prof ts, mutual assistance or otherw i-e.and to accept by way of consideration for anv such contract arrangement, any shares, debentures or securities of any company, and to pay for anv such assets by the issue of fully or partly paid stock in this company or other-vv ise; To acquire, own.use, manage, hypothecate and dispose of property, movable and immovable, mills, shops, stores, warehouses, forest and timber and mining lands and estates of every description, suitable or convenient to the business \u2022 if the company; To purchase, acquire, sell and deal in any exclusive rights, patent rights, privileges or licenses; To enter into anv arrangement and or amalgamation for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or al out to carry on or engage i\" any business which this company is authorised to engage in or carry on: To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire or undertake the vv hole or any part of the business, property and liabilities of anv person or company earn ing on any business which this company is authorized to earn-on or possessed of property suitable for the purposes of this company; To is-ue and allot as fully paid up shares of the company, in payment of anv business, franchise, undertaking, property, rights, assets, power-.privilege-, lease, license, contract, real estate, -tock.bonds, debentures and other property or rights which it may lawfully acquire by virtue Of the powers herein granted: To hypothecate and or sell, assign, transfer and lease or otherwise dispose of and deal with the proper! y and undertakings of the company or any part thereof, for such consideration as the Company may think ht, including shares, debentures, bonds or securities of any other company, to lend money to customers and others having dealings with the company, to perforin or guarantee the performance of contracts by any person, firm or corporation; To distribute, in specie or otherwise, but in accordance with section M of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To do all acts and exercise all powers as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or anv one or more of them, and to do all or any of the above mentioned things as principals, agents, contractors or otherwise and either separately or jointly with the others, under the name of \"Fuel and Oil Distributors, Ltd\", with a total capital stock of nineteen 4007 dix-neuf mille dollars ft19,000.08), divisé en cent , Mie-vingt-dix (190) actions de cent dollars $100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, .\u2022 iiigt-huiticnie jour do M'ptfinbre 1933.ALEX.DESMEULES, 6019 Sous-secrétaire de la Province.¦II.II.Hick.Limited\".A\\is est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi (les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la proline de Québec, des lettre.- patentes en date du cinquième jour d'octobre 1933, constituant en corporation: Philip Meyerovitcn et Harry Bat- -i.avv, tous deux avocats, Man- Solomon, I He 'lire, sténograj he, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Lxercer le négoce de manufacturiers, détaillants, négociante, importateurs, exportateurs et agents de toutes sortes et descriptions d'effets, articles et marchandises : Agir comme agent-, agents à commission, mar-i- à commission, courtiers ou représentants pour d'autres personnes, firmes ou corporations exerçant un commerce similaire en tout ou en ; artie à celui de cette compagnie: Prendre, acquérir et détenir des valeurs de toute nature et espèces, réelles ou personnelle-, pour dette-, responsabilités ou obligations de la compagnie encourues ou à être encourues se rap-\u2022 Mit aux objets de la compagnie: Placer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis dans tels placets, de la manière qui sera de temps à autre déterminée: Avec l'approbation des directeurs, rémunérer toute personne ou compagnie pour sen ici s rendus être rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de toute- actions du : Mal de la compagnie, ou toutes debentures, ¦ m ital-actions ou autre- valeurs de la compagnie OU au sujet de la formation ou promotion de la agnie.OU la conduite de ses opérations, -unie nom de \"IL B.Pick, I united'', avec un capital total de vingt mille dollars S_»0,0(\u2022().( porters and agents of all kinds and descriptions of goods, wares and merchandise: To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for oilier persons, firms or corporations carrying on bii-im ss similar in whole or in part to that of this company: To take, acquire and hold securities of any nature or kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the ( ompany incurred or to be incurred in respect to the [ urposes and objects of the ( ompany : To invest and deal with the moneys of the (ompany not immediately required in such manner as may from time to time be determined; With the approval of the shareholders, to remunerate any person or company for ser ices rendered or to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the ( 'ompany s ça] ital.or any debentures, debenture stock or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the Company, or the conduct of its business, under the name of \"H.B, Hick, 1 united'', with a total capital stock of twenty thousand dollar- sj0.iO0.00'.divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.\u2022 The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of October, 1933.AI.KX.DESMEULES, 6022-0 Assistant Prov incial Secretary.\"Janiec Estate Corporation, Limited\".Avis est donné (pi'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour d'octobre 1933, constituant en corporation: Rolland Langlois, commis, (îeorges \u2022 hamberland, sténographe olliciel, tous deux de Montréal.P.Q., et l'ave Peters, mécanicien, d'Outremont, P.Q., dans les buts suivants: (a) Acquérir par achat, échange ou autrement les droits succe\u2014oraux des héritiers légaux de VJ ojciech-Albert Janiec et les payer par l'émission d'actions entièrement acquittées de la compagnie ou autrement; (6) Acheter, vendre, échanger ou autrement \"Janiec Estate Corporation.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-( iovernor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of October, 1983, incorporating: Rolland Langlois, Clerk, ( îeorges Chamberland, Official Stenographer, both of Montreal, P.Q., and Dave Peters, Mechanic, of Outremont, P.Q., for the following purposes: ('/) To acquire by purchase, exchange or other?wise the rights of succession of the legal heirs of Wojciei h Albert Janice and to pay for same by the issue of fully paid up shares of the company or otherwise; (/>) To buy, sell, exchange or otherwise acquire 4098 acquérir des réclamations, dettes et droits d'action contre des tiers; (c) Acheter, vendre, échanger ou autrement acquérir les droits, titres et intérêt dans des risques conjoints, sociétés, syndicats et communautés; (d) Acheter, vendre et détenir des terrains miniers, claims miniers et permis miniers, haux miniers en vertu «les Lois des Mines des Provinces du Dominion du Canada; (e) Acheter, vendre, échanger ou autrement acquérir des droits, titres et intérêts dans des biens mobiliers et immobiliers de toutes sortes et en particulier dans des terrains miniers, claims miniers, permis miniers, concessions et octrois miniers, sous le nom de \"Janiec Estate Corporation, Limited'*.Le montant du capital-actions de la compagnie est de ($40,900.00), divisé en 49,900 actions ordinaires de un dollar ($1.00) chacune.et ii.EsT car LES I'KÉsENTES ordonné et déclaré que la compagnie aura le pouvoir d'émettre (les certificats d'actions en vertu des conditions suivantes: 1.Les certificats d'actions au porteur ishare warrants) seront émis sous le sceau et signés par un (1) directeur et contresignés par le secrétaire ou un autre olhcier à la place du secrétaire, nommé par le Bureau de direction, à cette fin; 2.( 'haque certificat d'action au porteur (share warrant) contiendra le nombre d'actions ou le montant du capital et sera dans la langue et dans la forme que les directeurs croiront convenable.Le nombre originairement attaché à chaque action sera déclaré dans le certilicat d'actions au porteur (share warrant); 3.Les coupons payables au porteur de tel nombre que les directeurs croiront convenable, pourront être attachés aux Certificats d'actions au porteur (share warrants) pourvoyant aux paiements des dividendes sur et concernant les actions du capital y mentionnées et les directeurs pourvoiront en autant qu'ils le trouveront convenable de temps à autre, à l'émission de nouveaux coupons au |>orteur pour le temps de certificats d'actions au porteur (share warrants) lorsque les coupons y attachés seront épuisés: 4.Chaque coupon pourra être identifié par le numéro du certn.cat d'actions au porteur (share warrant) auquel il appartient et par le numéro montrant la place qu'il détient dans les séries des coupons appartenant au certificat.Les coupons ne seront pas expressément payables à une période particulière, et ne contiendront aucune déclaration quant au montant qui sera payable; ô.Lorsqu'aucun dividende aura été déclaré payable sur les actions du capital spécifiées dans aucun certilicat d'actions au porteur (share warrant) les directeurs publieront une annonce dans un quotidien publié à Montréal, et dans tels autres journaux, s'il y en a, qu'ils trouveront convenables, faisant connaître le montant par action ou pour cent payable, la date de paiement et le numéro de série des coupons à être présentés; et en conséquence toute personne présentant et livrant un coupon du numéro de la série à l'endroit ou à un des endroits indiqués dans le coupon, ou dans la dite annonce, aura droit à recevoir à l'expiration du dit nombre de jours (n'excédant pas cinq) après telle livraison que les directeurs pourront de temps à autre déterminer, les dividendes payables sur les actions ou titres spécifiés dans le certificat d'actions au porteur |share warrant) auquel le dit coupon est attaché, Conformément à l'avis qui aura été ainsi donné au moyen de l'annonce; 5.La compagnie aura le droit de reconnaître claims, debts and rights of action against third part ies; (c) To buy, sell, exchange or otherwise acquire rights, titles and interest in joint adventures, partnerships, syndicates and communities (communautés); (d) To buy, sell and hold mining lands, mining clain s and mining licenses, mining leases within the meaning of the Mining Acts of the Province -of the I Jominion of ( 'anada ; (e) To buy, sell, exchange or otherwise acquire rights, titles and interests in real and personal pro|>crty of all kinds and in particular in mining lands, mining clain s.mining licenses, mining concessions and mining grants, under the name of \"Janiec Estate Corporation, Limited\".The amount of the capital stock of the company is to be ($49,900.00) divided into 49,900 coinn on -hares of one dollar ($1.00) each.And it is herehy ordained and declared that the company shall have the power to issue share-warrants under the following condition- 1.Share-warrants shall lie issued under the seal and signed by one (1) director and countersigned by the Secretary or some other officer in the place of the Secretary, appointed by the Hoard for that purpose; \u201e 2.Each share-warrant shall contain such number of shares or amount of stock and lie in such language and form as the directors shall think fit.The number originally attached to each share shall be stated in the share-warrant: 3.Coupons payable to bearer of such number as the directors shall think fit may l>e attached to share-warrants providing for the payments of dividends ujxin and in resjiect of the share-stock included therein and the directors shall provide as they shall from time to time think fit for the i.-sue of fresh coupons to the bearer for the time Ix-ing of share-warrants when the coupons attached thereto shall be exhausted; 4.Each coupon shall l>e distinguishable by the number of the share-warrant to which it belongs and by number showing the place it hold-in the series of coupons belonging to the warrant.The coupons shall not lie expressed to lie payable at any particular period, nor shall they contain any statement as to the amount which shall be payable; 5.1'pon any dividend being declared to be payable ujmhi the shares of stock siK'cified in any share-warrant, the directors shall publish an advertisement in one daily newspaper published in Montreal, and in such other papers, if any.as they shall think fit, stating the amount j>cr share or |>er cent payable, the date of payment and the serial number of coupons to be presented .and thereupon any person presenting and delivering up a coupon of the serial number at the place or one of the places stated in the coupon, or in the said advertisement, shall l>e entitled to receive at the expiration of such number of days (not exceeding fi\\re) after so delivering it up as the directors shall from time to time direct, the dividend payable on the shares or stock specified in the share-warrant to which the said coupon shall belong, according to the notice which shall have been so given by advertisement; 6.The company shall l>e entitled to recognize 4099 un droit absolu au porteur dans le temps d'aucun coupon ainsi annoncé pour le paiement de tel montant de dividendes sur le certificat d'actions au porteur (share warrant) auquel le dit coupon est attaché comme il aura été déclaré payable -ne susdit sur la présentation el livraison du .upon, et la livraison du dit coupon sera en continence quittance bonne et valable pour la compagnie; 7.Si aucun certificat d'actions au porteur share warrant) ou coupon était perdu, détruit ou détérioré, les directeurs pourront, selon que la ; ertfl ou destruction auront été établies à leur satisfaction et (pue telle indemnité aura été donnée à la compagnie, en autant qu'ils le trouveront juste, émettre à sa place un autre certilicat d'actions au porteur (share warrant) ou coupon; s.Aucune personne ne pourra, comme porteur d'un certificat d'actions au porteur (share warrant i être autorisée à assister ou voter ou exerce r en ce qui les concerne aucun des droits de membre, à toute assemblée générale de la compagnie, OU à signer aucune requête ou aider à convoquer toute assemblée générale, à moins (pie trois jours au moins avant le jour indiqué pour assemblée, dans le premier cas, et à moins qu'avant oue la réquisition ne soit déposée au bureau, dans le second cas, elle ait déposé le ecrti- cat d'actions au porteur (share warrant) au I ureau ou à tout autre endroit que les directeurs indiqueront, avec ensemble un écrit comprenant son nom et adresse, et à moins que le certificat d'actions au porteur ishare warrant) reste ainsi -é jusqu'après l'assemblée générale, ou tout ajournement d'icelle.les noms de plus d'une personne comme détentrice conjointe d'un certi-! cat d'actions au porteur (share warrant) ne seront pas reçus; d.A la personne déposant ainsi un certificat d'actions au porteur (share w arrant) sera délivré un certificat indiquant son nom et adresse et le nombre d'actions au porteur (share warrants) ou le montant du capital représenté par les certifi-cats d'actions ainsi déposés par elle et tel certi- Cat lui donnera droit d'assister et de voter à une assemblée générale de la même manière (pie si elle était enregistrée comme actionnaire de la compagnie en ce qui concerne les actions du capital spécifiées dans le dit certificat, hors de la livraison du dit certificat à la compagnie, le certificat d'actions au porteur (share warrant) pour lequel il a été donné, sera retourné; 10.Aucune personne comme porteur d'aucun certificat n'aura le droit d'exercer aucun des droits d'un actionnaire (sauf tel qu'expressément ci-dessus prévu dans les présentes relativement aux assemblées générales) sans produire tel certi- 1 ¦\u2022:!.et donner son nom et adresse, et (si et lorsque les directeurs le réclameront) permettre un endossement fait sur icelui du fait, de la date, fin et conséquence de sa production; 11.Si le porteur d'un certificat d'actions au porteur (share warrant) le livre pour être annulé, et dépose en même temps au bureau une déclaration par écrit signée par lui, suivant telle forme et authentiquée de la manière réclamée par les directeurs, demandant d'être enregistré comme membre en ce qui concerne les actions ou titres spécifiés dans le dit certificat d'actions au porteur share warrant) et donnant dans telle déclaration, son nom, adresse et occupation, il aura «Iroit à ce que son nom soit entré comme membre dans le registre des membres de la compagnie en ce qui concerne les actions spécifiées dans le certificat d'actions au porteur (share warrant) ainsi livré.an absolute right in the bearer for the time being of any coupon so advertised for the payment to such amount of dividends on the share-warrant whereto the said coupon shall belong as shall have been as aforesaid declared payable upon the presentation and delivery of the coupon, and the delivery of said coupon shall be a good discharge to the company accordingly; 7.If any share-warrant or coupon be lost, worn out, or defaced, the directors may, upon the loss or destruction being established to their satisfaction and Upon such indemnity being given to the company, as they shall think adequate, issue another share-warrant or coupon in lieu thereof; 8.No person shall as a bearer of a share-warrant l>e entitled to attend, or vote or exercise in respect thereof any of the rights of a member, at any general meeting of the company, or sign any requisition for or aid in calling any general meeting, unless three days at least before the day appointed for the meeting, in the first case, and unless before the requisition is left at the office, in the second case, he shall have deposited the share-warrant at the office or such other place as the directors appoint, together with a statement in writing of his name and address, and unless the share-warrant shall remain so deposited until after the general meeting, or any adjournment thereof shall have been held.'1 he names of more than one as joint holders of a share-warrant shall not be received; 9.There shall be delivered to the person so depositing a share-warrant a certificate stating his name and address and the number of shares or the amount of stock represented by the share-warrants so deposited by him and such certificate shall entitle him to attend and vote at a general meeting in the same way as if he were registered as a shareholder of the company in respect of the shares of stock specified in the said certificate.Upon the delivering up of the said certificate to the company, the share-warrant in respect whereof it shall have been given shall be returned; 10.No person as a Itearer of any warrant shall be entitled to exercise any of the rights of a shareholder (save as hereinabove expressly provided in respect of general meetings) without producing such warrant, and stating his name and address, and (if and when the directors so required) permitting an indorsement to be made thereon of the fact, date, purpose and consequence of its production; 11.If the bearer of a share-warrant shall surrender it to be cancelled, and shall therewith lodge at the office a declaration in writing signed by him, in such form and authenticated in such manner as the directors require, requesting to be registered as a member in respect of the shares or stock specified in the said share-warrant, and stating in such declaration, his name, address and occupation, he shall be entitled to have his name entered as a member in register of members of the company in respect of the shares specified in the share-warrant so surrendered; 4100 12.Le certificat sera dans la forme déterminée 12.The certificate may Le in such form as de-par le BuraaU de direction.t( ruined l>y the Hoard of Directors.Le bureau principal de la compagnie sera en la The head office of the company will he at the cité de Montreal, province de Québec.city \"i\" Montreal, in the Province of Quebec.Daté- du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce quatorzième jour d'oetol re 1033.this fourteenth day of October.1933.ALEX.DESMEULES, * ALEX.DESMEULES, 6023 Soiis-\u2022-'-of its business; To lend to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute, issue 4103 émettre clos billets promissoiros, lettres de change, connaissements, et autres effets négociables et transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la BOBV ; iL'iiie pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, et en particulier, \\ our des ait ions, debentures de toute autre compagnie ayant des objets semblables, en tout ou en | artie, à l'entreprise de la compagnie; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires de la compagnie, pour ser-.iceS rendus à la compagnie ou pour autres béné- acquis, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la compagnie; Prêter et aider à prélever de l'argent pour et au moyen de boni, endossement, garantie d'obligations, valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie ou corj>oration, le tout sujet aux dispositions statutaires conformément à la loi; I aire toutes ou aucune des choses susdites comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement, soit seule ou conjointement avec dl'autres; Hypothéquer, nantir, louer ou autrement dis-sef de propriété mobilière ou immobilière de la compagnie pour garantir le paiement de prêts i pour le paiement ou l'exécution de toutes trei dettes, contrats ou obligations de la compagnie; Placer et disposer des argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, dans t.Iles valeurs et de la manière qui seront de \u2022 m] s en temps, déterminées: faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdite, sous le nom de \"'Specialty Outfitters, Limited'', avec un capital total de dix mille dolors ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de c ut dollars ($100.00) chacune.le bureau principal de la compagnie sera ft Montréal, dans le district de Montréal, liaté du bureau du secrétaire de la Province, troisième jour d'octobre 1933.ALEX.DESMEULE», i>ii'27 Bous-secrétaire de la Province.Lettres Patentes Supplémentaires \"Brookside Dairy, Incorporated\".Avis est donné «pi\"en vertu de la première par-' te de la Loi des compagnies de Québec, articles 30 i ' suivants, il a été accordé par le lieutenant-gi liverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du dixième jour d'octobre 1933, à la Compagnie \"Prookside Dairy, Incorporated\", modifiant les privilèges attachés aux actions privilégiées créées par les '\u2022 patentes originaires, comme suit, savoir: Qu'il soit décrété, et il est par les présentes décrété que les dispositions des lettres patentes constituant la Compagnie en corporation soient modifiées en ajoutant dans le paragraphe 20 après le sous-paragraphe c le paragraphe suivant: d.Les actions de la Série A et B pourront aussi nonobstant les dispositions ci-haut, être rem-hoursées à tel prix moindre que $105.00 dont il pourra être convenu entre le Bureau de Direction, et les détenteurs des actions.Il ne sera pas nécessaire que toutes les actions d'une même classe soient rachetées au même prix, les Directeurs promissory notes, bills of exchange, bills of lading and other negotiable and transferable instruments; To sell, or dispose of the undertaking of the company for such consideration as the comjxmy may think fit, and in particular, for shares, debentures, of any other company having its objects altogether or in part similar to the undertaking of the company; To issue, sell and allot, with the approval of the company's shareholders, for services rendered to the company or for other benefits acquired, fully paid up shares in the capital stock of the company; To raise, assist in raising money for and by way of bonus, endorsement or guarantee of bonds, securities, or otherwise of any other company or corporation, the whole subject to statutory provisions according to law; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, either alone or in conjunction with others; To hypothecate, pledge, lease or otherwise dispose of the moveable or immoveable properly of the company to secure the payment of loans or for the payment or performance of any other debt, contract, or obligations of the company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, on such securities and in such manner as may from time to time be determined: To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Specialty < outfitters, Limited', with a total capital stock of ten thousand dollars SlO.IHHl.l'O¦¦, divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will 1m?at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third dav of October, 1933.ALEX.DESMEULES, 6028 0 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"Brookside Dairy, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, art icles 30 and following, Supplementary letters patent have been issuerl by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of October, 1933, to the company \"Brookside Dairy, Incorporated\", modifying the privileges attached to the preferred shares created by the original Letters Patent, as follows, to wit: That it be enacted, and it is hereby enacted that the provisions of the Letters Patent incor-)x>rating the company be modified by adding in paragraph 20 after sub-paragraph c the following paragraph: d.The class A and B shares may also, notwithstanding the foregoing provisions, be redeemed at such price not exceeding $100.00 that may be agreed upon by the Board of Directors, and the shareholders.It shall not be necessary that all the snares of the same class be redeemed at the same price, the Directors being empowered to 4104 avant In droit de faire à ce sujet les meilleures conventions possibles avec les diverses j>ersonnes qui détiennent de ces actions.I >até du bureau du secrétaire de la Province, ce dixième jour d'octobre 1933.ALEX.DESMEULES, 3013-0 Sous-secrétaire de le Province.\"Teaberry C hewing (ium (ompany.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 40 et suivants, il a été accordé' par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du douzième jour d'octobre 1933, à la cou pagnie 'Teaberry Chewing Gum Company, Limited\", ratifiant un règlement de la compagnie, connu' suit, savoir: Que le capital-actions de la dite compagnie soit réduit de 15,000 actions privilégiées de $10.00 chacune cumulative à 7% par an à 0,000 actions privilégiées de $10.00 chacune cuu ulativo à T% par an et one |es 35.000 actions communes sans valeur nominale OU au pair soient réduites à 12,000 actions communes sans valeur nominale ou au pair et que la compagnie ne pourra pas continuer ses opérations avant que $66,000.00 du capital-actions soit souscrit ou payé'.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce douzième jour d octobre 1933.ALEX.DESMEULES, 6015-O Sous-secrétaire de la Province.\"Towagmac exploration Company.Limited Sans responsabilité personnelle i\".Ax'is est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles \u202217 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du onzième jour d'octobre 1933, à la compagnie \"Towagmac Exploration Company (Sans responsabilité personnelle)\", ratifiant tin règlement augmentant son capital de $1,250,000.00, à $2,01 Mi.lioi 1.1,(1 comme suit à savoir: Que 750,000 actions d'une valeur nu pair de SI.00 chacune soient créées et qu'elles sont par les présentes créées et que ces actions seront émises et réparties par les directeurs, de temps à autre, de la manière qui pourra être déterminée.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce onzième jour d'octobre 1933.ALEX DESMEULES, 0017 Sous-secrétaire de la Provii.ce.Proclamation Canada, Province de H.-G.CARROLL.Québec.[L.S.] GEOR< JE \\ .paria Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Sai.lt.PROCLAMATION*.L.Désuets, i ATTENDU qu'une Assisi'int-lroeureur-i requête NOUS S été Général-Suppléant.> présentée, demandant de détacher des municipalités d'Aubert-Gallion, make the best possible arrangement in that ri pect with the various persons holding the said shares.Dated at the office of the Provincial Secretarv.this tenth day of October, 1933.ALEX.DESMEULES, 6014 Assistant Provincial Secretary.\"Teaberry (hewing (ium Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quelle ( !om panics' Act, articles 46 and following.Supplementary letters patent have been i by the Lieutenant-Governor of the Province of Qiiel.ec, bearing date the twelfth day of ( Ictober, 1933, to the company \"Teaberry Chewing Gum Company, Limited\", ratifying a by-law of the con pany.as follows, to wit: That the capital stock of the said company be reduced from 15,000 7% cumulative preferred shares of $10.00 each, to 0,000 ~% CUU ulative preferred shares of $10.00 each, and that the 35.000 con'.mon shares without notrilial or par value be reduced to 12.000 common shales without nominal or par value and that the company cannot continue its operations before $00.11(10.00 of capital stock be subscribed for r>r paid.Dated at the office of the Provincial Secretarv.this twelfth day of ( October.1933.ALEX.DESMEULES, 0010 Assistant Provincial Secretary \"Towagmac Exploration (ompany.Limited No Personal Liability \"'.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.articles 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of October, 1933, to the Company 'Towagmac Exploration Company, Limited (No Personal Lial-ilitvi\", ratifvinga I v-law increasing its capital In .n.\" $ 1,250.1100.01 » to>2,( M K '.( m 0.1 0 as f< .]!< .w -.to wit : That 750,000 shares of a par value of $1.00 < be created and that the same are hereby created and that these shares will be issued and allotted by the Directors from time to time as they may determine.Dated at the office of the Provincial Secretary.this eleventh day of October, 1933.ALEX.DESMEULES, 6018-Q Assistant Provincial Secretary.Proclamation Canada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Ki.vo, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Gheeting.PROCLAMATION.L.Desii.et.s, 1 VJjVHEREAS applica-Acting-Dcpulij- / VV tion has been Atti,rnfi/-'.eneral.' made to Us, to detach from the municipalities of Aubert-Gallion, of the 4105 du canton de Shenley et des municipalités de la c île Sidnt-Martin et de la paroisse de Saint-Henoit-I.abre, dans le comté de Beauce, le territoire ci-après décrit et de l'i rigcr en municipalité distincte sous le nom de la municipalité de 1:, paroisse de Saint-.Jean-de-la-I.ande, dans le même comté; Ai h:\\di nue toutes les prescriptions du Code municipal à cet égard ont été remplies, (pie ledit territoire est dans les conditions exigées par la loi pour former une municipalité,et qu'il restera aux municipalités d'Aubert-( iallion, du canton de Shenley et des municipalités de la paroisse de Saint-Martin et de la paroisse de Saint-Benoit-I , re.après cette érection, une population de plus de trois cents âmes; A < 'ES < AU SES, du consentement et de l'avis de Notre < on-eil Exécutif exprimés dans un décret late du lô septembre 1933, et conformément aux dispositions du ('(nie municipal de Notre Province de Québec.Nous déclarons par les pré-\u2022 - «pie le territoire suivant, savoir: Tout le territoire, situé dans le comté municipal de Heauce, comprenant: 1.Dans la Seigneurie d'Aubert-f iallion, les lots du cadastre officiel de la paroisse de Saint- ges «pti suivent: 111, rang I.S.-O.; 171, 172 livants jusqu'à 102A inclusivement, rang Saint-Jean-A; 221, 222 et suivants, jusqu'à 243 inclusivement, rang Saint-Jean-B; 244, 24fi et suivants, jusqu'à 204 inclusivement, rang Sainte-M n ie: 299,300,301 et suivants jusqu'à 323 inclu- ¦ ment, rang Saintc-Culine: dans le canton de Shenleyjes lots 25A, 26B, 25C, 26D, 26A, 26B, 204 .261 ' et 27 du rang il du cadastre officiel du dit canton; tous ces lots détachés de la municipalité d'Auhert-t iallion : 2.I Dans le canton de Shenley, les lots du Cadastre officiel du dit canton qui suivent: de ISA à 24J ) inclusivement du rang II : de ISA à 24 incluent du rang III; tous ces lots détachés de la municipalité de la paroisse de Saint-Martin; 3.l'ans la Seigneurie d'Aubert-t iallion, les lots du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Ceor-g>a qui suivent: 193, 1D1 et suivants jusqu'à 208 inclusivement du rang Saint-Jean-A; 209, 209A et -'livants jusqu'à 220 inclusivement du rang Saint-Jean-B; dans le canton de Shenley,les lots du cadastre officiel du dit canton oui suivent: 1 'A.19B, 20A, 20B, 21 du rang IV: 37, 38, 39 du r - V dans la partie appelée Core: 19A, 19B, 19C, 20, du rang V dans la partie appelée Shen-ley-Nord; tous ces lots détachés de la municipalité de la paroisse de Saint-Henoit-I.abre; 4.l'ans le canton de Shenley, les lots du cadastre officiel pour le dit canton qui suivent: ISA, l''l;, ICA, 10B, 17A, 17B, 17C, l.sA, lsBdu rang IV; 30B, 31, 32A, 3211, 33, .'MA, .MB, 3f>, 30 du rang Y dans la partie appelée Shcnley-Sud; tous Ces lots détachés de la municipalité du canton de Shenley; Est érigé en une municipalité distincte sous le nom de \"la municipalité de la paroisse de Saint-.!ean-de-la-I.ande\", dans le comté municipal de Heauce, à compter de la date de la publication de Is présente proclamation dans la Gazette Officielle de Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes jjcuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre Province de Québec.Témoin: township of Shenley and of the municipalities of the parish of Saint Martin and of the parish of Saint Benoit Labre, in the count}' of Beauce, the territory hereinafter descril ed and to erect same into a separate municipality under the name of the municipality Of the parish of Saint Jean do la Lande, in the same county; Wiikkkas all the provisions of the Municipal Code on that hehalf have been observed, that the said territory is within the conditions required by law to form a municipality, and that there will remain to the municipalities of Aubert-( iallion, of the township of Shenley and the municipalities of the parish of Saint Martin and the parish of Saint Benoit Labre, after this erection, a population of over three hundred souls; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in an Order dated September 1\">, 1933.and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quel ec, We hereby declare that the following territory, to wit: AH the territory situate in the municipal County of BeaucC, comprising: 1.In the Seigniory of Auhert-fSallion,the lots of the official cadastre for the parish of Saint ( Jcorges as follows: 141, range I.S.W.; 171, 172 and following up to 192A inclusively, range Saint Jean-A; 221, 222 and following up to 243 inclusively, range Saint .Iean-B; 214, 245 and following up to 201 inclusively, range Sainte Marie; 299, 300, 301 and following up to 323 inclusively, range SamteOœline; in the township of Shenley, lots 2.U, 25B, 25C, 25D, 20A, 20B, 26C, 20*1) and 27 of range II of the official cadastre for the said tow nship; all the said lots detached from the municipality of Auhcrt-(iallion; 2.In the township of Shenley,the lots of the official cadastre for the said township, as follows: from ISA to 211) inclusively of range II; from 15A to 21 inclusively of range 111 ; all the said lots detached from the municipality of the parish of Saint Martin; 3.In the Seigniory of Aubert-Gallion, the lots of the oflicial cadastre for the parish of Saint ( leorges, as follows: 193, 194 and following up to 2os inclusively of range Saint Jean-A; 200, 200A and following up to 220 inclusively of range Saint Jean-B; in the township of Shenley, the lots of the official cadastre for said township as follows: IDA, 19B.20A, 20B, 21 of range IV: 37, 38, 39 of range V in that part called \"Core\"; IDA, 19B, IDC, 20 in range V in that part called \"North-Shenley\"; all the said lots detached from the municipality of the parish of Saint Benoit-Labre; 4.In the township of Shenley, the lots of the official cadastre for the said township as follows: 1ÔA, 15B, 10A, 10B, 17A, 17B, 17C, 18A, 1SB of range IV; 30B, 31, 32A, 32B, 33, 34A, 34B, 35, 36 of range V, in that part called \"South-Shen-ley\"; all the said lots detached from the municipality of the tow nship of Shenley, is erected into a separate municipality under the name of\"The Municipality of the parish of Saint Jean de la Lande , in the municipal county of Beauce, from and after the date of the publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony wheiieof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Wit- 4106 Notre très fidèle et bien-airné l'Honorable HENRY-GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec.En l'Hôtel du gouvernement, en Notre Cité de QUEBEC, dans Notre dite Province, ee DIX-HUITIEME jour d'OCTO-BKE, en l'année mil neuf cent trente-trois de l'ère chrétienne et de Notre rèffne la vingt-quatrième année.Par ordre, AI.EX.DESMEULES, bit:!.\", o Sous-secrétaire de la Province.Nominations No 997\u2014El.Québec, le 23 octobre, 1033.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté ministériel en date du 19 octobre 1933, de rescinder l'arrêté ministériel No 1802, en date du 24 août, 1933, concernant la nomination du président des syndics d'écoles pour la municipalité scolaire dissidente de Saint-Lam-bert, dans le comté de Chambly.6031\u20140 No 1664\u2014Elec.DÉPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.Nomination de 1 président des syndics d'écoles.Il a plu à Son Honneur te lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du 10 octobre courant, 1933, de nommer M.C.-L.Charron, président des syndics d'écoles pour la municipalité de Suffolk, dissidente, dans le comté de Papineau.0033\u2014o Actions en séparation de biens Province de Québec, district de Montréal, No F-125636, Cour Supérieure.Dame Esther Farwell, épouse commune en biens d'Alfred-W.Bradley, de la cité de Montréal, bourgeois, demanderesse; vs Ledit Alfred-YY.Bradley, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 23 octobre 1033.Montréal, le 24 octobre 1933.Le procureur de la demanderesse.6041 .l.-M.FERGUSON.Canada, province de Québec, district de Québec, ' our Supérieure, No 20004.Blanche Mor-neau, de Charny, épouse commune en biens de Antonio Samson, du même lieu, charretier, demanderesse; vs Antonio Samson, le dit Antonio Sam-son de ( 'harny, charretier, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 20ème jour de septembre 1933.Québec, ce 17 octobre 103.3.I/es procureurs de la demanderesse, MARK DROU1N ROSS DROPIV 0043\u2014o Province de Québec, district d'Abitibi, Cour Supérieure, No 3592.Hermine Julien, épouse commune en biens de Orance Naud, marchand, de Barraute, demanderesse; vs Ledit Orance Naud, défendeur.ness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House;, in Our City of QUEBEC, in Our said Province, this EIGHTEENTH day of OCTOBER in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty three, and in the twenty fourth year of Our Reign.By command, ALEX.DESMEULES 6030 Assistant Provincial Secretary.Appointments No.997\u2014El.Quebec, October 23rd., 1933.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by < >rder in < 'ouncil dated October 10th., 1933, to cancel the Order in Council No.1802, dated August 24th.1933, respecting the nomination of the president ot the school trustees for the dissentient school municipality of Saint 1 am-bert, in the county of Chambly.0032.No.1054\u2014Elec.DEPARTMENT OP PUBLIC INSTRUCTION.Appointment of 1 President of School Trustees, His Honour the I.ieutenant-t io\\ernor has been pleased, by ( )rder in ( 'ouncil dated < )ctober 19th.instant, 1033, to appoint Mr.C.L.Charron.President of the School Trustees for the Municipality of Suffolk, dissentient, in the county of Papineau.0034 Actions for separation as to property Province of Quebec, district of Montreal, No.F-125636, Superior Court.Dame Esther Farwell, wife common as to property of Al red YV.Bradley, of the city of Montreal, gentleman, plaintiff; vs the said Alfred W.Bradley, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on Octol)er 23rd., 1033.Montreal, October 24th., 1033.1.M.FERGUSON, 6042\u2014o Attorney for plaintiff Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court.No.26954.Blanche Mor-neau, of Charny, wife common as to property oi Antonio Samson, of the same place, carter, plaintiff; ys Antonio Samson, the said Antonio Samson of Charny, carter, defendant.An action for separation as to property has been instituted in tins cause on the 26th.day of September, 1033.Quebec, October 17th., 1033.MARK DROUIN & ROSS DROUIN, 6044 Attorneys for plaintiff.lTovince of Quebec, district of Abitibi, Superior Court, No.3592.Hermine Julien, wife common as to property of Orance Naud, merchant of Barraute, plaintiff; vs The said Orance Naud, defendant. 4107 Pue action en séparation de biens a été intentée en ct-tte cause le 6 octobre 1933.Ainos, le 1S octobre 1983.Le procureur de la demanderesse, B076\u2014o L.-A.LADOUCEUR.An action for separation as to property bas been instituted in this cause on the 6th.of October, 1933.Amos, October 18th., 1938.I.A.LADOUCEUR, 6076 Attorney for plaintiff.Province de Québec, district de Montreal, Cour Supérieure, No 91193.Dame Antooia Trudeau, épouse commune en biens de Joseph-Adol-I l.emay, agent, tous deux de la cité et du district de Montréal, a institué une action en séparation de biens contre son dit époux, le 27 septembre 1931.Montréal, le 24 octobre 1933.Ix's procureurs de la demanderesse, oil7-o 8ENÇCAL A BELIVEAU.Assurances à VIS Dl FORMATION DE SUCCURSALE DE SOCIÉTÉ DE SECOURS MITUELS Avis est par le présent donné (pie la Grand lodge, Order Sons of Italy of Quebec, a établi I - Hiccursales subordonnées sous les norms et aux endroits désignés ci-après, dans la province de Québec* 1 -Loggia Piavc.District do Montréal -' - Loggia \\rmando Dian.\" \" 3.\u2014Loggia Vittorio Veueto.*' i Loggia (liovani.i Caboto.5.\u2014Loggia Concordia Femniinile.6 -Loggia Anita Garibaldi.7.\u2014Loggia Galileo Galilei.Loggia Montr-Resa.0 l.oggiu Gioventu' Italica.10.\u2014Loggia Marche.ii - Loggia F.lisahotta I)i Silvoetro.1- \u2014Loggia Marghorita Di Savoia.\" \" Hull,Que.13 i oggia Duca D'Aoeta.\" \" \" Donné conformément aux dispositions de l'article 67 de la loi des assurances de Québec, ' ingt et unième jour du mois d'octobre mil neuf cent trente-trois.Le secrétaire financier, 6045 o D.-A.[ANNUZZI.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.91103.Dame Antonia Trudeau, wife common as to property of Joseph Adolphe Lemay, agent, both of the city and district of Montreal, instituted an action for separation as to property against her said husband, on the 27th of September, 1931.Montreal, October 24, 1033.SENEGAL i Silvcstro.12.\u2014Loggia Margherita Di Savoia.\" \" Hull.Que.13.\u2014 Loggia Duca D'Aosta.< iiven pursuant to the provisions of article 67 of the Quebec Insurance Act, this twenty first day of the month of October, nineteen hundred and thirty three.I).A.IAVMZZI, 0040 < irand Financial Secretary.Canada, province de Québec, district Trois-Rivières.Avis de l'intention des requérants de s'adresser au Lieutenant-Gouverneur en Conseil, pour la constitutiond'une compagnie d'assurance, en vertu de la Loi, chap.243, S.R.P.Q., 1025.Avis public est présentement donné (pie les soussignés, savoir: Arthur Rousseau, entrepreneur de pompes funèbres, 462 rue Des Forges, 1 rois-Rivières; Napoléon Rousseau, entrepreneur de pompes funèbres, Nicolet; Hermann Rousseau, cultivateur, de Nicolet; Dame Anais Allard-Rousseau, fleuriste, épouse contractuelle-ment séparée de biens d'Arthur Rousseau, des cité et district des Trois-Rivières, 462 rue des forges, Trois-Rivières; J.-Marcel Laflamme, comptable, 602 rue Bonaventure, Trois-Rivières, s'adresseront suivant la loi, au Lieutenant-Gouverneur en Conseil, pour demander la constitution d'une compagnie d'Assurances Funéraires, sous le nom de \"Les Assurances Funéraires Rousseau & Frère, Limitée\", avec comme objets pro- < ianada, province of Quebec, district of Trois-Rivières.Notice of the intention of the Petitioners to address themselves to the Lieutenant-Governor in Council, for the constitution of an insurance companv.by virtue of Statutes, chapter 243, R.S.P.Q., 1025.Public notice is hereby given that: Arthur Rousseau, funeral undertaker, 462 Des Forges Street, Trois-Rivières ; Napoléon Rousseau, funeral undertaker, Nicolet; Hermann Rousseau, farmer, Nicolet; Dame Anais Allard-Rousseau, florist, wife separated as to property of Arthur Rousseau, of the city and district of Trois-Ri-vièree, 462 Des Forges Street, Trois-Rivières ; .1.Marcel Laflamme, accountant, 002 Bonaventure Street, Trois-Rivières, will apply to the Lieutenant-Governor in Council, to demand the constitution of funeral insurance company, under the name of \"Iec, composé de parties des lots connus et désignés sous les numéros sept cent soixante et un et sept cent soixante-trois (7til et 763) sur le plan ofliciel et dans le livre de renvoi du dit canton, comprenant toutes les parties des dits deux lots situées au nord du passage ou propriété du chemin de fer Canadien Pacifique, tel qu'il traverse les dits lots au pied de la montagne, excepté, en premier lieu, la partie du lot numéro sept cent soixante-trois (763) appartenant à et occuj)é par la dite compagnie pour son droit de passage et, en deuxième lieu, une lisière de terrain prise sur la partie nord du lot sept cent soixante-trois (763) dans toute sa largeur par une profondeur de cent cinquante pieds (150) mesurés du chemin du roi; les dites parties exceptées comprenant le dit droit de passage du dit chemin de fer et la lisière de terrain comprenant la rangée de lots à bâtir, et aussi tous les emplacements, parties des dits lots officiels mentionnés dans l'acte d'acquisition de la compagnie comme étant déjà vendus, tel qu'il appert aux actes enregistrés dans le dit bureau d'enregistrement du comté d'Argenteuil, lequel lopin de terre est borné comme suit: au nord, partie par le lot sept cent soixante-deux (762) et partie par la lisière de terrain ou extrémité nord «lu «lit lot numéro sept cent soixante-trois (763) de cent cinquante pieds de profondeur à partir du dit chemin du roi: au sud par le dit droit de passage du chemin de fer; à l'est partie par le lot numéro sept cent soixante-deux (702) et partie par le lot sept cent soixante (700) et a l'ouest par le lot numéro sept cent soixante-quatre (704)\u2014avec tous les droits du vendeur sous ses titres à deux sorties ou passages jusqu'au chemin principal à l'extrémité nord du dit lot sept cent soixante-trois (7b3) pour communiquer du dit chemin à la dite propriété.2.Un certain lopin de terre situé dans le Canton de Chatham, dans le comté d'Argenteuil, dans la dite Province, et connu et désigné sous le plan officiel et dans le livre de renvoi du dit Canton comme comprenant les parties centrales des lots sept cent soixante-quatre et sept cent soixante-cinq (764 et 765): les dites parties des dits lots sont contiguës l'une à l'autre et forment ensemble un lopin de terre borné vers le nord par les parties des dits lots officiels appartenant à Joseph Hrunet ou représentante, au sud par le résidu des dits deux lots appartenant à William Ilutchin, à l'est par la ligne est du dit lot sept cent soixante-quatre 17 437) aux plan et livre de renvoi officiels du village orporede la ( !ôte Saint-Louis, mesurant vingt-cinq pieds de largeur pur «piatre-\\ ingt-huit pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et borné en front par la rue Clark, en arrière par la nielle numéro 11-458, sur un côté vers le nord-ouest par le lot numéro 11-438 et sur l'autre côté i rs le sud-est par le résidu du dit lot numéro 11-437, avec une maison portant les numéros civiques 2050 et 2052 de la dite rue Clark et autres bâtisses ci-dessus érigées et avec droit de -age en commun avec les autres y ayant droit dans la dite ruelle en arrière.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le trentième jour de novembre, 1933, à dix heures et demie, de l'avant-midi, Cour tenante, dans la salle d'audience, du Palais de Justice, Montréal, chambre 31, sujet aux charges, es et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour: et que toute opposition à fin d'annuler, à tin de charge ou à fin de distraire à la dite lici-t'ttion, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et, à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses, du droit de le faire.Montréal, ce 23 octobre 1933.Les procureurs du demandeur, MbBCIBR, Rl.ain, BlSSOXNETTE & Lai i EUX.8053\u201443-2-0 Sales by licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.A-114671.Dave Toplitzky, plaintiff: vs Abraham Soskin, defendant.NOTICE OF LICITATION Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting in Montreal, in the district of Montreal, on the 20th day of October, 1933, in which Dave Top-litzky.merchant, of the city of ( hitremont, district of Montreal, is plaintiff, ordering the licitation of the immovable designated as follows, to wit: An emplacement fronting on Clark Street, in the city of Montreal, known as being the Northwesterly half of subdivision number four hundred and thirt-seven of lot number eleven ( ll-N.W.1 437) on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of ( ote Saint Louis, containing twenty-five feet in width by eighty-eight feet in depth, English measure and more or less, and bounded in front by Clark Street, in rear by a lane No.11-45N, on one side towards the North-West by lot No.11-438 and on the other side towards the South-Ea«t by the remainder of said lot No.11-437, with a house bearing the ci\\ ic N os.2050 and 2(152 of said Clark Street and other buildings thereon erected, and with right of passage in common with all others in the said lane in rear.The above described hnmo\\abIe will be sold by auction and adjuged to the last and highest bidder, on the thirtieth day of November, 1933, at half past ten o'clock, forenoon, sitting the Court, in the Court Room, at the Court House, Montreal, Room 31, subject to the charges, clauses and conditions set forth in the list of charges deposited at the Prothonotary's office of the said Court; and all oppositions to annul, to secure charges, or to withdraw, to be made to the said sale by licitation should be Bled at the said Prothonotary's Office, at least twelve days before the date so fixed for the said sale and adjudication, and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication and failing the parties to file such opposition within the delays hereby limited they will be foreclosed from so doing.Montreal, October 23rd, 193:'».MSBCIKR, Ri.ai>., BlSBONKXTTX A: FaUTBUX, Attornevs for plaintiff.' 0051\u201443-2-0 4112 Canada, province de Québec, District de Pon-îiac, Cour Supérieure, Xo 4111.John-Charles Logue, demandeur; vs John-Hugh McDonald, es-ijual.et al., défendeurs.Avis est par les présentes donné que, par et en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à < ampl ell's Hay, dan.- le district de Pon-tiac, rendu dans la présente cause le \u2022\"Jième jour d'octobre 1033, ordonnant la licitation tie ces certaine- limite- à bois situées dans le district de i'ontiac, province de Québec, et détenues en vertu de permis émis pour tcelles par la Couronne au nom de la province de Québec, et décrites dans les dits permis comme suit: in) Limite Xn !'>',.\u2014Rivière Jean de Terre et 1-ac Antistigan, contenant une superficie de ôO milles cam's plus mi moins et plus amplement décrites comme suit:\u2014\"Commençant à l'angle sud-est de la limite Xo 160 de 1869-70 et s'étendant le long de l'arrière de cette limite dans une direction nord 41° ouest mag., une distance de sept milles et soixante chaînes et retournant de ladite arrière-ligne toute l'étendue ci-dessus décrite six mille et trente-six chaînes dans la direction nord 4'.'° est mag.\" et (h) Limite \\n 195.\u2014Rivière Jean de Terre et Island Pake, contenant une superficie de 60 milles carré- plus ou moins et plus amplement décrites comme suit: \"Commençant à Island Lake à l'arrière-ligne «le la licence Xo lô!» de 1869-70 et s'étendent en remontant le lac jus-«pi'à sa téte le long d'une ligne partant dudit lac \u2022 Jan.- une direction nord 41e ouest une distance «h- six nulles «lu point de départ dans une direction nord 41e ouest et retournant cinq milles pour toute l'étendue du lac et de la ligne sus- décrite, dans une direction sud P.»0 ouest : aussi commençant à la téte de Island Lake ar le présent donné que MARDI, le QUATORZIEME jour de No\\ EMBRE 1983, ; I dX heures de l'avant-midi, seront vendus par encan publie, à la porte de l'église paroissiale de l'hambord, bac Saint-Jean, Que., les cle 51 of the Courts of .Justice Act (Revised Statutes of Quelle, 1925, chapter 145) the Lieutenant-Governor may fix, by proclamation, the periods at and during which the terns of the Superior Court shall be held in the district of Chicoutimi; YVheheas it is expedient to fix, from the date of the publication in the Quebec Official Gazette of the present proclamation, the terns of the Superior Court for the district of Chicoutimi, on the second Tuesday and the four following days of each of the months of January, February, March, April, May, June, September, October, November and December; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council and pursuant to the provisions of article 51 of the Courts of Justice Act (Revised Statutes of Quebec, 1925, chapter 145) We have enacted and ordered and do hereby enact and order that, from the date of the publication in the Quebec Official Gaeette of the present proclamation, the tern s of the Superior Court for the district of Chicoutimi be fixed to the second Tuesday and the four following days of each of the months of January, February, March, April, May, June, September, October, November and December; ( »k all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trust v and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our city of QUEBEC, in Our said Province,\"this TWENTY SIXTH day of OCTt 'I'd-.Et.in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty three and in the twenty fourth year of Our Reign.By command, ALEX.DESMEULES, 01.30 Assistant Provincial Secretary- Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments : 4116 Québec, le 13 octobre 1933.MM.'].-A.Pré-fontaine, ingénieur du ministère (le la \\'oirie, et Joseph Couture, également n*-i>tant-ingénieur, tous deux de Sant-Henri-de-Lévjs: juges de paix, avec juridiction sur le district de Québec, aux lins de recevoir le serment Seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 1 lô, Statuts Refondus de Québec, 1935.Québec, le 18 octobre 1933.M.J.-M.Desjardins, de Saint-I in-des-I.au-rentides: greffier de la Cour de magistrat dans et pour le comté de L'Assomption, à Lauientides.Québec, 1«- 20 octobre 1933.MM.Télesphore Bélanger, c.I'.Olivier, John Leonard, .1.-11.Lemay el Eugène Gervaia, tous de la cité de Sherbrooke: membres de la commi.-Hon pour l'érection civile des paroisses du diocèse catholique romain de Sherbrooke.Québec, h- 23 octobre 1933.M.Norbert Roy.de PascaliS: juge de paix pour le district d'Abitibi.M.Léon Aubin, de < '.rande-Raie: juge de paix pour le district de < 'hicoutimi.M.Henri «iagnon.de Saint-Arsène, cultivateur: juge de paix pour le district de Katnoti- raaka.M.Arthur Arehambault.de Pointe-atix-Trcm-bles, Montréal.112 rue Sainte-Anne: juge de paix pour le district de Montréal.M.( )scar I )esgagné.de < lilïard, arpenteur-géomètre: juge de paix pour le district de (Québec.M.William LocaS, de Saint-Jo\\ ite, Terre-bonne: juge de paix potir le district de Terre-bonne.6127-0 Quebec, October 13,1933.Messrs L.A.Préfontaine, engineer of the Roads Department, and Joseph Couture, assistant engineer, of the same Department, both of Saint Henri de Levis: to be JuSuCCS of the Peace with jurisdiction over the district of Quebec, for the purpose of administering the oath only, pursuant to the i revisions of article 358, chapter 145 of the Revised Statutes of Quebec, 1925.Quebec, ( Jctober IS, 1933.Mr.J.M.De-jardins.of Saut Lin (i^s 1 atircn-tides to be< hrkof the Magistrate's Court in and for the county of l'Assomption, at Leurentides, Quebec, October 20, 1933.Messrs Télesphore Bélanger.C.F.Olivier, John Leonard, J.H.Lemay and Eugene < iervais, all of the city of Sherbrooke: to be member* ol the Commission for the civil erection of parishes in the Roman Catholic Dioce-e of Sherbrooke.Québec, October 23, 1933.Mr.Norbert Roy.of Pascalis: to 1k> a Justio of the Peace for the district of Abitibi.Mr.Leon Aubin, of Grande Raie, to be Justice of.the Peace for the di-trict of < 'hicoutimi Mr.Henri (iagnon.of Saint Arsène, farmer to be justice of the Peace for the district of Kamouraska.Mr.Arthur Arehambault, of Pointe aux Tremble».Montreal.112 Sainte Anne Street to l>e Justice of the Peace for the district of Montreal.Mr.Oscar Desgagné, of GiÔard, Land >ur-veyor: to be Justice of the Peace for the district of Quebec.Mr.William I ocas, of Saint Jovito, Terrebonne: to be Justice of the Peace for the district of Terrebonne.Oil's Vente\u2014Loi de faillite i.a loi de faillite VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de J.-Arthur (iagnon, comptable, Québec, cédant autorisé.Avis est par le présent donné (pie la vente de l'immeuble ci-dessous (pli devait avoir lieu man I i, le 31ième jour d'octobre 1933, à 11 heures a.m., au bureaux de J.-E.Rédard, 97 rue Saint-Pierre, Québec, aura lieu VENDREDI, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE 1933, à ONZE heures a.m.aux bureaux de J.-E.Rédard, 97 rue Saint-Pierre, Québec.Le lot numéro six cent soixante et quinze des subdivisions du lot numéro quarante-deux (42-G7ô) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame de Québec, Banlieue, situé sur le Boulevard de l'Entente, contenant trente-sept pieds et demi de front, même largeur sur toute sa profondeur de quatre-vingt-dix pieds et demi; le tout plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec la maison dessus construite, circonstances et dépendances.Cet immeuble sera vendu au plus haut et dernier enchérisseur.(Jette vente est faite conformément aux articles 710 et 717 du C.P.C, et aussi à l'article lô de la Loi de Faillite qui équivaut à une vente par le shérif.Sale\u2014Bankruptcy Act TUE BAMKBUPTCT ACT AUCTION SALE I n the matter of J.Arthur ( iagnon, accountant, Quebec, authorized assignor.Notice is hereby given that the sale of the immovable property underdescrihed, which was to take place at the oflices of J.E.Redard.'.'7 Saint Peter St., Quebec, on Tuesday, the 31st dav of October, 1933, at 11 o'clock a.m., will take place on FRIDAY, the SEVENTEENTH dav of NOVEMBER, 1933, at ELEVENTH o'clock a.m., at the oflices of J.E.Redard, 97 Saint Peter St., Quebec.Lot number six hundred and seventy five of subdivision of lot number forty two (42-075) of the oflicial cadastre for the parish of Notre Dame de Québec, suburbs, situated on the Boulevard de l'Entente, containing thirty seven and a half feet in front, same width on all the depth, on a depth of ninety and a half feet; the whole more or less, English measure\u2014with the house thereon (¦(instructed, circumstances and dependencies.This lot will ho sold to the highest and last bidder.This sale is made pursuant to articles 710 and 717 of the C.C.P., and also to Article 45 of the Bankruptcy Act which gives this sale the effect of a Sheriff's sale. 4117 Los titres et certificats peuvent être examinés (ii tout temps en s'adressnnt aux bureaux de J.-E.Bédard, 97 rue Saint-Pierre, Québec.Conditions de paiement: Argent comptant.Les syndics, BEDARD & relancer.bureaux de j.-e.Bédard, 97 rue-Saint-Pierre, Québec, le 26 octobre 1933.61 13-o Titles and certificates may be examined at any time at the oflices of J.E.Redard, !)7 Saint Peter St.Quel ec, Terms of pavment: Cash.BEDARD & BELANGER, Trustees.( offices of J.E.Bedard, 97 Saint Peter Street, Quebec, October 26th, 1933, 6144-0 VENTES PAR LE SHÉRIF ABITIB1 SHERIFF'S SALES ABITIB1 AVIS PUBLIC est par le present donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.Cour Supérit lira.\u2014District d'Abitibi.N'o :>.V-c./ pin (CARD BECHAMP, ( 1\u20141 journalier, de Rouvn, P.Q., demandeur; vs VALERIOST-< IERMAIN, de Uouyn, P.tt)., défendeur, à savoir: ( omme appartenant au dit défendeur, le lot de terre portant le No six cent trente-huit (638) «lu i loc No quarante et un (41) du cadastre officiel de la ville de Rouvn, canton Rouvn\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances, sera vendu a la porte de l'église paroissiale de Rouvn, MER- l IIKDI, le HUITIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-P.DUMONT.Amos, le 2 octobre 1933.[Première publication, le 7 octobre 1933] 5671\u2014lO-2-o PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.Superior Court.\u2014District of Abitibi.No.3500./ C\"DOl'ARD BEOIIAMP, S Ej laborer, of Rouvn, P.Q., vs VALERIO ST-GERMAIN, of Rouyn, P.Q., defendant, to wit: As belonging to the said defendant, the lot of land bearing No.six hundred and thirty eight (638) of block No.forty one (41) of the official cadastre for the town of Rouyn, township of Rouyn\u2014with buildings, circumstances and dependencies, will be sold at the parochial church door of Rouvn, on WEDNESDAY, the EIGHTH day of NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, October 2nd., 1933.[First publication, October 7th., 1933] 5072\u201440-2 Cour Supérieure.\u2014District d'A bitihi.No 3554.[ T .-F.DESABRAIS, huis- ( J \u2022 sier, «le Rouvn, P.(J., demandeur: vs ROMEO DESABRAIS, de Rouyn, P.Q., défendeur, à savoir: 1 li marne appartenant au dit défendeur, le lot de terre portant le No deux cent soixante et huit 268) du bloc No huit (8) du cadastre officiel de la ville de Rouyn, canton Rouyn\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances, sera Vendu ô la porte de l'église paroissiale de Rouvn, MER-< P.EDI, le HUITIEME jour «le NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-U.DUMONT.Amos, le 2 octobre 1933.[Première publication, le 7 octobre 1933) 5073\u201410-2-O Superior Court.\u2014District of Al>itibi.No.3554.I I F.DESABRAIS, bailiff, S J' of Rouyn, P.Q., plaintiff; vs ROMEO DESABRAIS, of Rouyn, P.Q,., defendant, to wit: As belonging to the said defendant, the lot of land hearing No.two hundred and sixty eight (268) of block No.eight (8) of the official cadastre for the town of Rouyn, township of Rouyn\u2014 with buildings, circumstances and dependencies, will be sold at the parochial church door of Rouyn, on WEDNESDAY, the EIGHTH dav of NOVEMBER, 1933, at TEN* o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, October 2nd., 1933.[First publication, October 7th., 1933] 5074\u201440-2 ARTHABASKA ARTHABASKA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir:/ \\Y/JLFRID PER-No864.f VV RAULT, demandeur; vs PHILORUM DIONNE, défendeur.Comme appartenant au défendeur.Une terre située dans la paroisse de Saint-Albert de Warwick et connue et désignée sous les FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthaba-ska.Arthabaska, to wit:/ \\Y/ILFRID PER-No.s.il.f VV RAULT, plaintiff; vs PHILORUM DIONNE, defendant.As belonging to the defendant.A piece of land situated in the parish of Saint Albert de Warwick and known and designated 4118 Nos ornée en front par le chen in de front entre les 4 et 5e rangs, en profondeur par Ernest Boisclair.du côté sud-est par Alfred Caron, et du côté nord-ouest par Cyrille Côté.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Cvrille de Wendover,le NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain (1933), à DEUX heures de 1 après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 0 octobre 1933.5711\u201440-2-O [Première publication, 7 octobre, 1933) FIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.('\u2022\u2022or Supérieure.\u2014District d'Arthaba.ska.Arthabaska, à savoir: j ARTHUR LAVOIE, No 933.j demandeur; vs ALFRED C< iRMIER, défendeur.Comme appartenant au défendeur: 1.Une terre située dans le 1 le rang du canton de Somerset-sud, connue au cadastre officiel du dit canton, sous le No 410\u2014avec les bâtisses.2.Une terre faisant partie du lot No 366 du cadastre officiel sus-rnentionné, contenant environ 0 arpents de front sur 8 de profondeur, Ixirnée au nord par le résidu du dit lot 300, à l'est par la route au sud par le lie rang et à l'ouest par le No 308.3.Une terre faisant partie des Nos 419 et 420 du cadastre officiel sus-nentioimé, borné au nord par le 10e rang, à l'est par le No 421 au sud par le résidu des dits lots 419 et 420 appartenant à Honoré Recours ou représentants et à l'ouest par le No 418.4.Une terre connue au cadastre officiel susdit comme étant le No 417\u2014avec les bâtisses.5.Une terre connue au susdit cadastre comme étant le lot No 370\u2014avec les bâtisses 6.Une terre connue au dit cadastre officiel comme étant le No 370\u2014avec les bâtisses.Pour être vendues à la |>orte de l'église paroissiale de Saint-C'alixte-de-Somerset, (Plessisville), FIERI FACIAS DE RON IS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit:/ pvn HORACE PELLE-N,.830.S U TIER, plaintiff i -qualiU; vs WALTER JUTRAS, defendant.As l>e]onging to the defendant.1.The lot No.2-A of the 4th range of the official plan atid lx>ok of reference for the township of Simpson\u2014with the buildings thereon effected.2.'1 he Northwest M of lot No.7-R of the 4t!i range of the official plan alx>ve mentioned\u2014with the buildings thereon erected, measuring 41 \\ nrponts in front by 20 arjionts of depth about, lx.undcd in front by the front road between the 4th and 5th ranges, in depth by Ernest Roisclair, on the Southeast side by Alfred Caron and on the Northwest side by Cyrille Coté.To be sold at the parochial church door of Saint ('vrille de Wendover, on the NINTH dav of NOVEMBER next (1933), at TWO o'clock in the afternoon.J.E.GIROUARD, Sheriffs Office, Sheriff.Arthabaska, < October 0th, 1933.5712\u201440-2-0 [First publication, October 7th., 1933) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: / ARTHUR LAVOIE, No.933.Ç **¦ plaintiff; vs AL- FRED ( 'ORM 1ER.defendant.As Ix'longing to the defendant: 1.A piece of land situated in the 11th range of the township of Son er-et South, known upon the official plan and lx>ok of reference for the said township under the No.410\u2014with the buildings.2.A piece of land forming part of the lot No.366 of the official plan above mentionned, containing about 0 arpents in front by 8 in depth, bounded on the North by the remainder of the aid lot No.300, on the East by the by-road, on the South by the 11th range and on the West by th.- No.;;r,s.3.A piece of land forming part of Nos.4m and 420 of the official plan al>ove mentioned, bounded on the North by the Kith range, on the East by the No.421, on the South by the remainder of said lots 419 and 420 belonging to Honore Recours or representatives and on the West by the No.418.4.A piece of land known upon the aforesaid official plan as lxdng the lot No.417\u2014with the buildings.5.A piece of land known upon the aforesaid official plan, as being the lot No.370\u2014with the buildings.6.A piece of land known upon the said official plan as Ixdng the lot No.370\u2014with the buildings.To be sold at the parochial church door of Saint Calixte de Somerset, (Plessisville), on the 4119 le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain (1933), à UNE heure et DEMIE de ii après-midi.Ix» shérif.Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, le 23 octobre 1933.[Première publication, le 28 octobre 1933) (5055\u201443-2-u FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District 'l'A rthabtuko.\\rihabaska, I savoir:/ pVAME CAROLINE \\o 924.S *-/ DEMERS, demanderesse: vs ALEXANDRE MARTEL et LOUIS I.AFRANCE, défendeurs.1.( 'otnme appartenant aux défendeurs Alexandre Martel et Louis I.afrance: Une terre située dans la paroisse de Saint-Félix de Kingsey, connue et désignée eomme itant le lot numéro quatorze-B du septième rang du cadastre officiel du canton de Kingsey, ¦mie de Drummond\u2014avec toutes les bâtisses y érigées; 2.( omme appartenant au défendeur Alexandre Martel: Le lot numéro seize-R, du neuvième rang du cadastre officiel ci-dessus mentionné, contenant \u2022 uviron soixante et six acres en superficie, circons-'mecs et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église parois-maie de Saint-Félix de Kingsev, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de lavant-midi.Le shérif, bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 26 octobre 1933.[Première publication, 2s octobre, 1933] 6136\u201443-2-0 TWENTY EIGHTH dav of NOVEMBER next, (1933), at HALF PAST ONE o'clock in the afternoon.J.E.GIROUARD.Sheriffs Office, Sheriff.Arthaba.ska, < >ctober 23rd., 1933.[First publication, October 2Sth., 1933] 6056\u201443-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit I P\\AME CAROLINE No.924.Ç LJ DEMERS, plaintiff: vs ALEXANDRE MARTEL and LOUIS LAI- RAN< 1-:.défendants.1.As l>elonging to both defendants: A piece of land situated in the parish of Saint Félix de Kingsev, known and designated as being the lot No.14-B of the 7th range of the official plan and book of reference for the township of Kingsey\u2014with the buildings thereon erected.2.As belonging to the defendant, Alexandre Martel: The lot No.lo-R.of the 9th range of the official plan above mentioned containing al>out 66 acres in superficies, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Félix de Kingsev, on the THIRTIETH day of NOVEMBER 1933, at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska.October 25, 1933.[First publication, October 2Mb., 1933) 6136\u201443-2-0 BEAUCE ! IERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.à savoir:/ A MUIRHEAD CO., No 13817.S **V« LTD., demandeur; coi Te NAPOLEON POULIN, défendeur.1 Un emplacement situé dans le village de Bsint-Joseph-Beauce, connu et désigné au cadastre ojficiel pour Saint-Joseph, comme étant le lot numéro cinq cent quarante-dix-neuf (540-19)\u2014 avec toutes les bâtisses dessus construites et dépendances; 2.Le lot numéro treize cent neuf (1309) au cadastre officiel pour Saint-Joseph de Reauce et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph de Reauce, le VINGT-1HITIEME jour du mois de NOVEMBRE prochain, 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 23 octobre 1933: [Première publication, le 28 octobre 1933] N P( K'LIN, defendant.1.An emplacement situate in the village of Saint Joseph-Beauce, known and designated on the official cadastre for Saint Joseph, as being lot number five hundred and forty-nineteen (540-19) \u2014with all the buildings thereon erected and dependencies.2.Lot number thirteen hundred and nine (1309) of the official cadastre for Saint Joseph de Reauce, and dependenciea.To be sold at the church door of the parish of Saint Joseph de Beauce, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriffs ( Iffiee, Sheriff.Saint Joseph Beauce, October 23, 1933.[First publication, October 28th, 1933] 6068\u201443-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Beauce.Reauce, to wit:/ |SaME ELMIRE DE- No.13690.) U VEAULT, plaintiff; against JOSEPH RADEAU, defendant.That immovable bearing number fifteen (15) in the second range (2nd range), on the official plan and book of reference for the township of Ditchfield\u2014with buildings and dependencies. 4120 Pour être vendu :\\ la porte de l'église de la paroitM dfl Sainte-Agnès du Lac M< gantic, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1933, à ONZE heures de l'avant-n Idi.Le shérif, \u2022 Bureau du shérif.GUSTAVE GARANT.Saint-.loseph Beauce, 18 octobre 1933.(Pren ière publication, le 2S octobre 1933] «\u2022«109\u201443-2 o To be sold at the church door of the parish of Sainte Agnès du l.ac Mégantic, on the Till p- III : 111 day of NOVEMBER next.1933, ELEVEN o'clock in the forenoou.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff, Saint Joseph Beauce, October 18, 1933.(First publication.October 2Mh.1933] 6000-43 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DP TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District ctober 19,1933.6066-43-2 [First publication, October 28th., 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada, ) TTHE RICH Ft ) Ri ) N A-Province of Quebec, f * TION A L BANK.District of Bedford,( plaintiff: vs ( HAS.W.No.sot;.J GORHAM, defendant.As belonging to the defendant.Those certain piece, of land situate and lying in the Village of Knowlton, district of Bedford, know u as the lots of land numbers 1287-1 ô.I:'s7-16, I2s7-17and 1287-18, of the official subdivision of the lot of land number one thousand two hundred and eighty seven (1287), of the official cadastral plan and in the book of reference of the township of Brome, said district, containing said several lots of land six thousand eight hundred and six square feet in superficies, each, more or less\u2014together with all the buildings and the improvements thereon erected and made.To be sold cn blcc, at the parochial church door of the parish of Saint Edouard de Knowlton, in the village of Knowlton, said district, on the TENTH day of NOVEMBER, 1933, at TEN of the clock in the forenoon.A.C.JAMESON, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Swertsburg, Que., October 2nd, 1933.[Eirst publication, October 7th, 1933] 5662-40-2-O 4122 PIER! facias DE BONIS it DE TERRIS.FIERI facias DE monts ET de ÎERRIS.Cour Supérieure.Superior Court.Canada, i james - A wilson, Canada, ) james A.WILSON Province de Québec, | j demandeur; va ROY- Province of Quebec, | j plaintiff; vs ROY « District de Bedford, j C.alias e.KIRBV, District of Bedford,[ alias e.KIRBY, de-No 701.; défendeur.No.701.I dent.Comme appartenant au défendeur: As belonging to the defendant: Ce certain lopin de terre connu et désigné com- That certain piece of land known and désigne étant le lot numéro douze cent soixante-six nated as lot number twelve hundred and sixty (1266) des plan et livre de renvoi officiels du six (1260) of the official plan and l>ook of refenn-canton Sutton, district de Bedford\u2014avec ensem- ce of the township of Sutton, district of Bedford -ble les bâtisses sus-érigées.together with the buildings thereon.Pour être vendu à la porte de l'église parois- To be sold at the parochial church door of the siale de la paroisse de Saint-André de Sutton, parish of Saint André do Sutton, in the villagi dans le village de Sutton, dit distriet.le HIT- Sutton, said district, on the EIGHTH dav of TIEME jour de NOVEMBRE 1038, à DIX NOVEMBER, 1033, at TEN of the clockin the heures du matin.forenoon.Le député-shérif, A.C.JAMESON, Rureau du shérif, A.-C.JAMESON.Sheriff's office.Deputy Sheriff.Sweetsburg, Que., le 2 octobre 1933.Sweetsburg, Que., October 2nd, 1933.[Première publication, le 7 octobre 10331 [lir.-t publication, October 7, 1033) 5663-40-2 5664\u201440-2-O CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS ('our Supérieure.Chicoutimi, à savoir) j -I).I lESBIENS, No4362./ j» marchand, d'Hé-bertville.district de Roberval, demandeur; vs EUGENE DUBOIS et CHARLES-EUGENE DUBOIS, tous deux journaliers, de Larouche, district de Chicoutimi, défendeurs.Comme appartenant au défendeur Oharles-Eugène Dubois: Un terrain ou emplacement sis et situé à Larouche, dans le comté de < 'hicoutimi, mesurant cinquante pieds de largeur sur cent pieds de profondeur, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, faisant partie du lot numéro cinquante-cinq (55) du quatrième rang «le la Décharge, au cadastre officiel du canton Kénogami, borné à l'est à la route régionale; â l'ouest â Joseph Larouche ou représentants; au nord, à Louis Bélanger ou représentant et au sud à Isidore Duperré, ou représentants.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Gérard Magella, (Larouche) le HUITIEME jour de NOVEMBRE 1033, à DIX heures de l'avant-midi.Le député-shérif, Bureau du shérif, LE< )NIDAS ( iA< iXÊ.( 'hicoutimi, le 4 octobre 1033.5739\u201440-2-0 [Première publication, 7 octobre, 1933] fieri FACIAS DE TERRIS.Cour de Magistrat.Chicoutimi, a savoir:/ I E PRET iivi'o-V.7534 | THECAIRE, corps politique et incorporé, ayant son siège social, en la cité de Québec, demandeur; vs ARTHUR et Joseph LAPOINTE, «le Sainte-Anne de chicoutimi, défendeurs; et GEORGES BERGERON, curateur au délaissement.1.l\\e lot numéro vingt-six (No 26) du troisième rang dudit canton Simard, contenant environ cent acres tie superficie; 2.I^e lot numéro vingt-sept (27) au même troisième rang dudit canton Simard, contenant environ cent acres de superficie; 3.La juste moitié sud-est du lot numéro vingt-hyit {Yi S.e.Xo 28), du même troisième rang, FIERI FACIAS Superior Court.chicoutimi, to wit ( j I).DESBIENS, mer-No.4362.S j» chant, of Hebertville.district of Roberval.plaintiff: vs EI'< iENE DUBOIS and CHARLES EUGENE DUBOIS, both laborers, of Larouche, district of Chicoutimi, defendants.As belonging to the defendant Charles Eugène Dubois: A lot of land or emplacement lying and situate at Larouche, in the county of Chicoutimi.measuring fifty feet in width by one hundred feet in depth, more or less\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, forming part of lot number fifty five of the fourth range of La I )écharge, on the official cadastre for the township of Kénogami, bounded on the East by the regional highway, on the West by Joseph Larouche or representatives, on the North by Louis Relanger or representative and on the South by Isidore Duperré, or representatives.To be sold at the church door of Saint Gérard Magella, (Larouche) on the EIGHTH dav of N< IVEMBER 1933, at TEN o'clock in the forenoon.LEOXIDAS GAGNÉ.Sheriff's Office, Deputv-SherifT.Chicoutimi, October 4,1933.5740\u201440-2 [First publication, October 7th., 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.Chicoutimi, to wit:| I E PRET HYPO-Xo.7534.\\ THE< AI RE, a bedv politic and corporate, having its head office in the city of Quebec, plaintiff; vs ARTHUR and JOSEPH LAPOINTE, of Sainte Anne de < hicoutimi, defendants, and GEORGES BERGE-R< »N, curator to the surrender.1.Lot number twenty six (No 26), of the third range of said township of Simard, containing about one hundred acres in area; 2.Lot number twenty seven (27) of the same third range of said tow nship of Simard, containing about one hundred acres in area; 3.The exact Southeastern half of lot number twenty eight (S.E.l/2 No.28) of same third ran- 4123 au cadastre officiel susdit, comprise dans les bornai vantes: vers le sud-ouest aux terres du deuxième rang, vers le nord-est aux terres du quatrième rang.vers le sud-est au lot numéro vingt-sept susmentionné et de l'autre côté au nord-ouest à la moitié nord-ouest du lot numéro vingt-huit du dit troisième rang appartenant à Ernest Martel, et 4.Le lot numéro vingt-six-R (20-B), du deuxiè-¦ rang au cadastre officiel susdit, ce dernier lot compris dans les bornes suivantes: vers le nord-BSt .i la rivière Shipshaw, vers le sud-ouest aux terres du premier rang, joignant d'un côté au n^rd-ouest au terrain de Achille (iaudreault ou .- représentants et de l'autre côté au sud-est au terrain de madame Veuve Joseph Boulianne ou ses représentants\u2014avec ensemble toutes les bâtisses sur cette ferme et toutes dépendances.I'(.urètre vendu à la porte de l'église de Sainte-Aune de Chicoutimi, le SEPTIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le député-shérif, bureau du shérif, LEON\"IDAS ( JA( ÎXE.( 'hicoutimi, le 4 octobre 1933.5741\u2014W-2-o [Première publication, le 7 octobre 1933] IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, Que, à savoir:/ C.MII.E MFRIZ-No 1568.) *-* ZI, avocat, de - ille.di-tri'-t d'Iberville.demandeur; vs ERNEST PICARD, de la paroisse de Saint-Bernard «le Lacolle, district d'Iberville, défendeur.Saisi comme appartenant au dit défendeur.l'ne terre, connue et désignée sous le numéro eut cinquante-sept éC»~>7) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Bernard de lacolle, district d'Iberville, de la contenance de quatre arpents de largeur, par vingt-huit ar-de profondeur, plus ou moins\u2014avec maison et autres bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Bernard de Lacolle, district d'Iberville, le VINGT-NEUVIEME jour de N< IVEMBRE 1933, à ONZE heures de l'avant-midi.En dépôt de ($200.00) deux cents piastres sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'Hon.Juge Louis Cousineau, en date du sept février 1933.Le shérif, Bureau du shérif, ADÉLARD Ft >RGET.Saint-Jean,Que., ce vingt-troisième jour d'octobre 1933.[Première publication, le 28 octobre 1933] 5665\u201443 -2-o JULIETTE Cour de Magistrat à Laurentides.Province de Québec A î A CI E.D'ASSl'RAX-DistrictdeJoliette, > L* CE MUTUELLE No 50.J COXTRE LE FEU DE LA PAROISSE DE SAINT-LIN, demanderesse; vs MA.IORIQUE LATEXDRESSE, défendeur.ge, of the aforesaid official cadastre, comprised within the following boundaries: towards the Southwest by the lands of the second range, .towards the Northeast by the lands of the fourth range, towards the Southeast by lot number twenty seven hereinabove mentioned and on the other side on the Northwest by the Northwestern half of lot number twenty eight of said third range belonging to Ernest Martel, and 4.IiOt number twenty six-B (26-B) of the second range of the aforesaid official cadastre, this latter lot comprised within the following boundaries: towards the Northeast by the Ship-shaw River, towards the Southwest by the lands of the first range, adjoining on the Northwest side the land of Achille (iaudreault or his representatives and on the other side on the Southeast by the land of Dame Widow Joseph Boulianne or her representatives\u2014together with all the buildings erected on the said farm and all dependencies.To be sold at the church door of Sainte Anne de Chicoutimi, on the SEVENTH day of NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.LEO NT DAS GAGNÉ, Sheriff's Office, Sheriff.Chicoutimi, October 4, 1933.5742\u201410-2 [First publication, October 7th, 1933] IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Johns, Que., to wit:?C MILE MER1Z-No.1568.S *-* ZI, lawyer, of Napierville, district of Iberville, plaintiff; vs ERNEST PR ARD, of the parish of Saint Rer-nard of Lacolle, district of Iberville, defendant.Seized as belonging to the said defendant.A farm, known and designated under the number ((557) six hundred and fifty seven of the official plan and book of reference of the parish of Saint Bernard of Lacolle, district of Iberville, containing four arpents in width, by twenty eight arpents in depth, more or less\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Bernard of Lacolle, district of Iberville, the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, L933,at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of ($200.00) two hundred dollars shall be required from each and every bidder, pursuant to a judgment of Hon.Justice Louis Cousineau, dated February 7, 1033.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Johns, Que., this twenty third day of October, 1933.[First publication, October 28th, 1933] 5666\u201443-2-0 JOLIETTE Magistrate's Court ut Laurentides.Province of Quebec, ) I A CIE.D'ASSURAN-District of Joliette, > CE MUTUELLE Xo.50.7 COXTRE LE FEU DE LA PAROISSE DE SAIXT LIN.plaintiff; vs MAJOR1QUE LATEX DRESSE, defendant. 4124 l'n lopin do terre a distraire «lu numéro 3f>S (Pt.3Ô.SI des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroJSBC < 1R< i I : I >Es EU fCH ES.Juliette, ce 20ième jour du mois d'octobre 1933.[Première publication, le 28 octobre 1933] 6067\u201413-2-0 Cour Supérieure.Province de Québec,! iSAME AMANDA District de Joliette, .U LAJOIE, demande-No3567.' resse: vs PI.HIC BOURGEOIS, iê-quoiiti, défendeur.1.Pue lisière de terrain d'environ 2 pied» de largeur sur 10b pieds de profondeur faisant partie du No 200 du cadastre de la ville de Juliette tenant devant à la rue Manseau, en profondeur au surplus du No 200 d'un côté, par partie du No 200 o^ de l'autre côté au No 201 ci-après décrit, 2.Un emplacement faisant partie du l\"t No 201 du cadastre susdit contenant environ 35 pieds de front sur environ 106 pieds et demi de profondeur, lK)rné en front â la rue Manseau d'un côté au No 200 «l'autre côté au No 202 en profondeur au No 203 pour partie et pour partie au résidu du No 201 avec bâtisses; 3.l'n emplacement faisant partie du No 202 du «lit cadastre contenant 2ô pieds de front par 53 pieds de profondeur borné en front par la rue Manseau d'un côté par 103) des plan et livre dé renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse «le Saint-Thomas\u2014avec maison et autres bâtisses y érigées.Pour être vendues à la porte de l'église de Saint-Thomas, le TRENTIEME jour du mois de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEORGE DES ROCHES.Joliette, ce 21ème jour du mois d'octobre 1933.[Premiere publication, le 28 octobre 1933] 6071\u201443-2-0 A parcel of land to l>e deducted from numb r 3ôs 'Pt.3ÔM on the official cadastral plan and book of reference f«>r the parish of Saint Lin, measuring one and one half arpent in front, where it fronts on the public road, by thr.-,.arpents in depth, and also bounded in front on the South, by the public road, on the West hy Hector Pelletier.f> o.359, ori the North and I by Mr.Wilfrid Morin.residue of No.358\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the church «loor of the parish of Saint I in.district of Joliette, on the TW evia EIGHTH day of the month of NOVEMBER, 1033, at TEN o'clock in the forenoon.geo Pc p.dps ROCHES, Sheriff's Office, Sheriff.Joliette.this 20th.day of the month of < \u2022 l>er, 1933.[First publication, October 28th., 10331 6068\u201443-2 Superior Court.Province of Quebec,^ PvAME AMANDA District of Joliette, LAJOIE, plaintif! No.3567.' vs ULRIC BOURGEOIS, eê-euoMté, defendant.1.A strip of land of about 2 feet in width by 106 feet in depth, forming part of No.2( 0 of tl e cadastre for the town of Joliette, bounded in front by Manseau street, in depth by the residue of No.200.«m one sidn the 11th of Julv, 1033, w ill be sold on the P( H'RTEEXTH day of the month of NOVEMBER, 1933, at the sheriff's office in the city of Joliette, at TEN o'clock in the forenoon.GEORGE dps ROCHES.Sheriffs Office, Sheriff.Joliette.this 20th dav of the month of October, 1933.[Pirst publication, Octolx-r 28th., 1933] __ 6070 Superior Court.District of Joliette, / ï RTE RENAUD, No.4423.S J* plaintiff; vs THEODORE LAI'OND, defendant.A farm situate in the parish of Saint Thoma-.knowp and designated as being lot number live hundred and sixty three (No.563) on the official cadastral plan and book of reference for the said parish of Saint Thomas\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish ol Saint Thomas, on the THIRTIETH dav of the month of NOVEMBER, 1033, at TEN o'clock in the forenoon.( ;i:< iRGE des roches.Sheriff's Office, Sheriff.Joliette, this 21st.dav of the month of O ctober 1933.[First publication, October 28th.1933] 0072\u201443 2 4125 Cour Supérieure.Superior Court.rovinoe de Québec,) JOSEPH CHAMPA - Province of Quebec,) JOSEPH CHAMPA-Dutriet de Joliette,/ J GNE, demandeur; District of Joliette,/ J G NE.plaintiff; vs No4625.> vsDlEUDo.NNEPA- No.4625.r DIEUDONNÉ PA- QUIN, défendeur.QUIN, defendant.l'n terrain situé sur la rue Alfred, en la muni- A lot of land situate on Alfred Street, in the «¦ipalité du village de Saint-( iabriel de Brandon, municipality of the village of Saint Gabriel de ritimu et désigné sous le numéro deux cent trente Brandon, known and designated under number et un-soixante-sept (231-07) des plan et livre de two hundred and thirty one-sixty seven (231-07) renvoi officiels du cadastre du village de Saint- of the official cadastral plan and book of reference < iabriel de Brandon, ayant une largeur d'environ for the village of Saint (iabriel de Brandon, hav-15 pieds sur une profondeur d'environ 135 pieds ing a width of about 45 feet by a depth of about et borné comme suit: En front par le chemin 135 feet and bounded as follows: in front by the publie, en profondeur par un terrain apparte- public road, in depth by a lot of land belonging riant à Zotique Morin ou ses représentants, et de to Zothpie Morin or his representatives and on l'autre côté par un terrain appartenant à l.éandre the other side by a lot of land belonging to Léan-i'ichette ou ses représentants\u2014avec maison et dre Pichette or his representatives\u2014with a house autres dépendances dessus érigeas: and other dependencies thereon erected.Pue maison et dépendances situées sur le lot A house and dependencies situate on the lot \\oisin de celui décrit plus haut, savoir: sur le lot adjoining the one hereinabove described, to wit: numéro deux cent trente et un-soixante-huit-A on lot number two hundred and thirty one-sixty 231-68-A) té, au nord-ouest, par le résidu du dit lot de subdivision numéro neuf (ô-Ptie 9); eighty-four and eight bundled and eighty-five, upon the official subdivision plan of said lot number one hundred and seventy-five (175-884 and 175-885) on that certain strip of vacant land, which shall remain vacant, of eight feet iti width by seventy-six feet in depth (V x 70') from said Wilson Avenue, English measure, such strip being taken for five feet (5') in width from the extreme South-east part of said subdivision lot number eight hundred and eighty six (880) and for the remaining three feet (8) in width from the extreme North-west part of said subdivision lots numbers eight hundred and eighty-four and eight hundred and eighty-five (175-884 and 175-885).and with moreover the right of view-over -aid vacant strip of land in favour of said emplacement and of all buildings erected and to be erected thereon.With all and every the rights, members and appurtenances thereunto belonging,.without exception or reserve of any kind.To be Sold at tnv office, in the < 'itv of Montreal, on the TWENTY-NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of §950.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Outran, dated October 24th., 1983.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, I mtober 24th., 1933.[First publication, October, 2Mb., 1933] 6116\u201443-2-0 PIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Supt riur Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit / TTHE IMPERIAL LIKE No.A-120280.I 1 ASSURANCE COMPANY OF CANADA, plaintiff: vs ATLAS REALTY CORPORATION, defendant.That certain emplacement fronting on Ville-Marie Avenue, in the Mercier Ward, of the city of Montreal, measuring thirty three feet and four inches (33' 4\") in width by one hundred and two feet ' 102'i in depth, being composed of: 1.The Northwest part of lot number eight Upon the official subdivision plan of original lot number five (6-N.W.Pt.8) upon the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe, which part of lot measures eighteen feet (180 in «idth by one hundred and two feet 102' in depth, being the whole depth of said lot, and is hounded in front, to the Northeast, by said Villemarie Avenue, in rear, to the South-West, by i lane known as lot number one-A of the BUD-di\\ ision of said original lot number five (5-1A), on one side, to the South-East, by the residue or South-East part of said subdivision lot number eight (5-S.E.Pt.8), and on the other side, to the North-West, by the part hereinafter described of lot number nine of the subdivision of said original lot number five (5-Pt.9); 2.And the South-East part of lot number nine upon the official subdivision plan of said original lot number five (5-S.E.Pt.it), which part of Ipt measures fifteen feet and four inches ( lô' 4\") in width by one hundred and two feet ( 102') in depth being the whole depth of said lot, and is bounded in front, to the North-East, by said Villemarie Avenue, in rear, to the South-West, by said lane known assubcUN ision lot number one-A (5-1 A),OH one side to the Bouth-East, by the part hereinabove described of said subdivision lot number eight (5-Pt.B) and on the other side, to the North-W est.by the residue of said subdivision lot number nine (5-Pt.9); 4131 Toutes les mesures susdites sont d'après la mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec les édifices sus-érigés, y compris une maison, dont les parties des murs de côté qui sont érigées dans les lignes de division entre les dits emplacements et ceux qui y sont adjacents sur les deux côtés sont mitoyennes avec les dites propriétés adjacentes, et un garage en arrière; et avec le droit de passage en commun avec d'autres dans la dite ruelle en arrière du dit emplacement et dans la ruelle connue comme étant le lot numéro six de la subdivision du dit lot i originaire numéro cinq (8-6) ; et aussi avec et sujet au droit commun en faveur du dît emplacement ci-dessus décrit et de celui y adjacent au sud-est, et étant composé pour partie du résidu ou de la partie sud-est du dit lot de subdivision numéro nuit (ô-Ptie S.E.8), et de tous édifices érigés et à être érigés sur les dits emplacements, de placer des ouvertures et saillies de toute nature ayant vue les uns sur les autres à des distances, de la ligne de division entre les dits emplacements, moindres (pie celles établies par la loi, mais sans \u2022nuire aux droits des propriétaires resect ils des dits emplacement de bâtir sur toute la largeur de leurs propriétés respectives et jusqu'à la dite ligne de division entre elles; et de plus avec et sujet au droit commun en faveur du dit emplacement ci-dessus décrit et de celui y adjacent, au nord-ouest, et étant composé jxnir partie du résidu ou de la partie nord-ouest du dit Lot de subdivision numéro neuf (ô-Ptie X.O.9) et de tous édifices érigés et à être érigés sur les dits emplacements, de placer des ouvertures et saillies de toute nature ayant vue les uns sur les autos, à des distances, de la ligne de division entre les dits emplacements, moindres que celles établies par la loi, mais sans nuire aux droits des propriétaires respectifs des dits emplacements de bâtir sur toute la largeur de leurs propriétés resjx>ctives et jusqu'à la dite ligne de division entre (dies, la servitude nécessaire pair l'exercice du droit de vue ci-dessus mentionné ayant été et étant créée et établie par le présent acte.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures et DEMIE du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 25 octobre 1933.6139\u201443-2 [Première publication, le 28 octobre 1933) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District île M entrent.Montréal, à sa voir: | JOSEPH BEAUDRY et NoA-114S.T7.S J \"l-< ts-MER LAPIERRE.Montréal, le ^octobre 1933.5683\u201410-2 [Première publication, 7 octobre, 1933] PIEPI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:] fXVIDP ROY, deman-KoD-123342.[Videur: vs DAME EVELINE ADAM, épouse judiciairement séparée de biens de Adrien Saucier, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse.(Nos.152-27) of said official plan and book of reference, measuring twenty six feet in width le-one hundred feet and seven inches in depth, English measure; 3.Lot number two of the subdivision of lot number twenty eight of the subdivision of said lot number one bundled and fifty two (Nœ 152-28-2) «>f said official plan and book of reference, measuring five feet in width by one hundred feet and seven inches in depth, English measure: 4.Lot number two of the subdivision of lot numl er forty four of the subdivision of said lot numl erone hundred and fifty two (Nos.152-1 l-J of said oil cial plan and book of reference, measuring five feet in width by a depth of twenty one feet and seven inches in its Southeast line and twenty feet ami nine inches in its Northwest line, English measure: 5.Lot number three of the subdivision of lot muni er forty five of the subdivision of said lot numl er one hundred and fifty two (Nos.152- 15-3 of said off cial plan and book of reference, measuring twenty five feet and eight inches in width by a depth of sixteen feet and six inches in its Northwest line ami twenty feet and nine inches in its Southeast line, English measure: and 6.Lot numl er four of the subdivision of lot number forty six of the subdivision of said lot numl er one hundred and fifty two | Nos.152-46-4) of said off'cial plan and I ie:\\il!e.dis- trict d'Iberville, (\\ < u.-e séj arée de biei s de En ile Merizzi.avocat, OU n in e lku, « t ce d« ri;i< r peur autoriser et assister s( n «p( use aux fins dès présentes, demanderesse; vs I Mb ( HA FM N, défendeur; et HENRI BOUREt N.curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur la nie Drolet, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quarante-sept de la subdivisa n < fficielle du lot originaire numéro neuf cent trois (9t 3*47) des plan et livre de renvoi « fflcieis du quartier Saint-Louis, contenant vingt ét un pieds et neuf pouces de largeur par soixante-douze pu ds de profondeur, D esure anglaise, et plus OU n oins\u2014 avec une maison et dépendances y érigées et les servitudes s'y rattachant.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.I.e shérif, Bureau du shérif, ( (MER I APIERRE.Montréal.4 octobre, 1933.6731\u201440-2-O [Première publication, 7 octobre, 1933] PONTIAC WRIT DE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Pontiac.Canada., (SAME BEATRICE Province de Québec,! t-** PONSINET, épouse I tistrict de Pontiac, f judiciairement séparée de No 3Sô7.; liions de Médéric-Do-minique Déseillers, ménagère, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs MEDERIC-DoMINlQFE DESEILLERS, menuisier, actuellement à Saint-Eugène de (luigues, dans le comté de Tén iscan ingue et le district de Pontiac, défendeur, et DON\"AT GOULET, avocat, de Ville Marie, dans le comté de Tén iseaniingue et le district de Pontiac, avocat distrayant.Deux emplacements formant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton 1 averlochèro comme étant le lot numéro sept-A (7-A).dans le rang (1) dudit canton I.averlochère, emplacements bornés comme suit: An emplacement composed of two lots of land known and designated under numbers thirteen hundred and three and thirteen hundred and four of the official subdi\\ ision of lot number two I 2-1303 and 1304) of the official plan and book of reference lor the incorporated village of llochela-ga: the said lot No.2-1303 measuring twenty six feet and six inches in width, and said lot No.2-1304 twenty seven feet in width by seventy five feet in depth each, English measure and more or le - with a wooden nouas encased in brick and stone thereon erected, bearing number 1^7»» Sicard Street, Montreal, as well as a garage thereon erected and the servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's I Mficc, Sheriff.Montreal.I mtober 3, 1933.5686\u201440-2 [first publication, October 7th, 1933] PIP.RI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ pvAMP EVA PAQUET, of No.B-103530.J Xapierville.district of Iberville, wife separate as to property of Emile Merizzi, advocate, of the san e place, and the latter to authorise and assist his wife for the purposes hereof, plaintiff: vs IEIB ( HAITOX, defendant: and HENRI BOURDON, curator to the surrender.An emplacement fnnting NAT I It d LPT.advocate, of Ville Marie, in the county of Ten iskaming and the district of Pontiac, advocate distracting for costs.Two emplacements forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the township of I averlochère as lwung lot number seven-A (7-A ), in range one (l)of said township of I.aver-lochère, the said emplacement being Ixmnded as follows: 4134 a) Un lopin de terre de cinquante-huit (58) [ticds de largeur par cent (100) pieds de profondeur, iKirné au nord par le terrain appartenant â Julien Lefebvre, à l'est par le terrain de Yiatcur Hellehuineur, au sud par le chemin public entre les lots six (0) et sept (7) du premier (1er) rang dudit canton I.averlochère et à 1 ouest par le chemin de front entre- les cantons Duhamel et Laverlochère ; 6) Un lopin de terre de cinquante-huit (58) pieds de largeur par cent (100) pieds de profondeur, borné au nord par le terrain de Julien Lefebvre, à l'est parle terrain de Monsieur Mathieu, au sud par le chemin publie et à l'ouest par l'autre emplacement de Médéric-Dominique DéseiUers.Avec les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Placide de Béarn, dans le comté de Téiniscamingue et district de Pontiac, province de Québec, le VINGT-HUITIEME jour de N( iVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi Le shérif, Bureau du shérif, DOMINIC SLOAN.Campbell's Bay, Quéliee, le 23 octobre 1933.[Première publication, le 28 octobre 1933) G103-43-2-O QUÉBEC PI PHI FACIAS.Québec, à savoir:/ A LLIANCE NATIO-\\o 26737.Ç XALE, corporation légalement constituée ayant sa principale place d'affaire- dans les cité et district de Montréal; contre GERMAIN' BELANGER, de la cité de Quel iec,dist rict de Québec, et JEAN PINEAULT de la cité de Québec, en sa qualité de syndic à la faillite du dit ( iermain Bélanger, à savoir: 1.Les lots Xos 1010 et 1059 (mille dix et mille cinquante-neuf) du cadastre officiel pour le quartier Jacques-Cartier, maintenant quartier Sâint-Roch, de la cité de Québec, étant un terrain situé coin des rues Saint-Joseph et Saint-Anselme et Notre-Dame-des-Anges\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Le lot Xo 1058 (mille cinquante-luiit) du cadastre officiel pour le quartier Jacques-Cartier, maintenant quartier Saint-Roch, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Notre-Dame-dcs-Anges, mesurant 49 pieds de front sur 44 pieds et 4 pouces de profondeur, plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus construites circonstances et dépendances.3.Le lot No 1057 (mille cinquante-sept) du cadastre officiel pour le quartier Jacques-Cartier, maintenant quartier Saint-Roch, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Xotre-J )ame-des-Anges, mesurant 42 pieds de front sur 48 pieds de profondeur, plus ou moins\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.4.La partie ouest du lot 1013 (mille treize) du cadastre officiel pour le quartier Jacques-Cartier, maintenant quartier Saint-Roch de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Saint-Joseph, mesurant 02 pieds de front sur 48 pieds et un dixième de profondeur, plus ou moins, l)ornée au nord par la rue Saint-Joseph, â l'est par la balance du dit lot Xo 1013, au sud par a) A parcel of land of fifty eight (58) feet in width by one hundred (100) feet in depth, bounded oil the North by the land belonging to Julien Lefebvre, on the East by the land of Yiatcur Bellehumeur, on the South by the public road between lots six (0) and seven (7) of the first (1st) range of the said township of Laverlochère, and on the West by the front road between the townships of Duhamel and Laverlochère; 6) A parcel of land of fifty eight (58) feet in width by one hundred (100) feet in depth, bounded on the North by the land of Julien I.efebvo\u2022, on the Past by the land of Mr.Mathieu, on the South by the public road and on the West by the other emplacement of Modorie Dominique 1 ¦ seillers.With the buildings thereon erected, appurtenances and dejH'ndcncics.To be sold at the parish church door of Saint Placide de Beam, in the county of Temiskaming and district of Pontiac, province of Quel>ee, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER, 1933, at TEX of the clock in the forenoon.DOMINIC SLOAN, Sheriffs Office, Sheriff.Campbells' Bay, Quebec, October 23, 1933.[First publication, October 28th, 1933] til 04\u201443-2 QUEBEC PIERI FACIAS.Quebec to wit j A LLIANCE NATIONA-No.26737.) ** LE, a body politic and corporate, having its head office in the city and district of Montreal: against GERMAIN MELANGER, of the citv of Quebec, district of Quebec: and JEAN ITNPAPI.T, of the city of Quebec, in his quality of Trustee to the estate of the said Germain Bélanger, to wit: 1.Lots Nos 1010 and 1059 (ten hundred and ten and ten hundred and fifty nine) of the official cadastre for Jacques Cartier Ward, now Saint Rocfa Ward, of the city of Quebec, being a lot of land situate on the corner of Saint Joseph and Saint Anselme and Notre-Dame des Anges streets\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Lot No.1058 (ten hundred and fifty eight) of the official cadastre for Jacques Cartier Ward, now Saint Roch Ward, of the City of Quebec, being an emplacement situate on Notre Dame des Anges street, measuring 49 feet in front by 44 feet and 4 inches in depth, more or less\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.Lot No.1057 (ten hundred and fifty seven) of the official cadastre for Jacques Cartier Ward, now Saint Roch Ward, of the City of Quebec, being an emplacement situate on Notre Dame des Anges street, measuring 42 feet in front by 48 feet in depth, more or less\u2014with there buildings thereon erected, circumstances and dependencies.I.The West part of lot 1013 (ten hundred and thirteen ) of the official cadastre for Jacques Car-tier Ward, now Saint Roch Ward, of the City of Quebec, being an emplacement situate on Saint Joseph Street, measuring (32 feet in front by 48 feet and one tenth in depth, more or less, bounded on the North by Saint Joseph street, on the East by the residue of said lot Xo.1013, on the South 4135 Germain Hé langer et le lot 1050 et à l'ouest par le lot 1012\u2014avec les 0:1 tisses dessus construites, circonstance-; et dépendances.5.Les lots Nos 2183 (deux mille cent quatre-vingt-trois), 21S4 (deux mille cent quatre-vingt-quatre).2188 (dcUX mille cent quut re-vingt-cimp.2186 (deux mille cent quatre-vingt-six I, 2187 deux mille cent quatre-vingt-sept >.et _'iss deux mille cent quatre-vingt-huit) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Pierre, maintenant quartier Champlain, de la cité de Québec, étant une seule et même exploitation située entre la cime du cap et la rue Sault-au-.Matelot et traversée au centre par la petite rue Sotis-le-Oap avec les hâtisses dessus construites, circonstances « t dépendances.Pour être vendus à mon bureau en la cité de Québec, le PREMIER jour de DECEMBRE prochain, à DEX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 26 octobre 1933.[Première publication, 2S octobre 1933] (Deuxième publication, 10 novembre 1933] 6119\u2014i:i-2-o PIERI FACIAS.Québec, à savoir : | FERNANDO DUBOIS, \\d 25968.) * industriel, de Saint* Casimir, comté de Portneuf; contre PHILIPPE CLOUTIER, de Saint-Thuribe, comté de Port-neuf, à savoir: 1.Partie du lot No 433 (quatre cent trente-trois) du cadastre officiel pour la paroisse île Saint-Casimir, comté de Portneuf, étant une terre située rang sud-ouest de la rivière Planche, maintenant de la paroisse de Saint-Thuribe.contenant i* arpents de front sur environ 34 arpents «le profondeur; bornée à l'est à l'ancienne ligne d'Alton, à l'ouest au rang Saint-Léon, au sud à Théode < iarneau et aU nord à Albert Garneau\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Le lot No 7 (sept) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-l'balde, comté de Portneuf, étant une terre située au côté nord-est de la ri\\ iè-re Planche, contenant une suj>erficie d'environ 25 arpents, plus ou moins, circonstances et dépendances.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église paroissiale «le Saint-Thuribe.comté de Portneuf, le PREMIER jour «le DÉCEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOFIN.Québec, ce 2.\".octobre 1933.6121\u201413-2-o i Première publication, 2N octobre 1933] [Deuxième publication, 10 novembre 1933] FIERI FACIAS Québec, à savoir:\\ C -LUCIEN HARDY, fai-N*o24699.S saut affaires seul com- me banquier et spécialiste en actions et obligations sous la raison sociale de E.-L.Hardy & Cie, en la cité de Québec; contre J.-O.-LEON HELA.\\( 1ER, de la cité de Québec, à savoir: Les redivisions 81-3 et s1-3-A («piatre-vingt-un-trois et quatre-vingt-un-trois-A) du lot 3758 (trois mille sept cent cinquante-huit) du cadastre officiel pour le quartier Montcalm, «le la cité de Québec, étant un terrain situé côté nord de la rue ' rémazie, mesurant 34 pieds de front sur 50 pieds de profondeur pour le second, plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Tel «pie le by Germain Relanger and lot 1066 and 00 the West by lot 1012\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.ô.bots \\~0s 2hs:{ (two thousand one hundred and eighty three).21N-1 (two thousand one hundred and eighty four), 2185 (two thousand one hundred and eighty five), 21*0 (two thousand one hundred and eighty six), 2bs7 (two thousand one hundred and eighty seven) and 2188 (two thousand one hundred and eighty eight) of the official cadastre for Saint Peter's Ward, now Champlain Ward, of the city of Quebec, being one and the same lot of land situate between the top of the cliff and Sault-au-.Matelot street and crossed in the middle by the little Sous-le-Cap street -with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at rnv office in the Citv of Quebec, on the FIRST day of DECEMBER next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOITN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, October 25, 1933.[First publication, October 2s, 19331 [Second publication, Xovember 10, 1933] 6120\u201413-2 FIERI FACIAS Quebec, to wit :j pERNANDO DUBOIS, No.25968.) * manufacturer, of Saint ( asimir.coiintv of Portneuf: against PHILIPPE CLOUTIER, of Saint Thuribe, county of Portneuf, to wit: 1.Part of lot No.133 ! four hundred and thirty three) of the official cadastre for the parish of Saint Casimir, county of Portneuf, being a farm situate on the range Southwest of the Rivière Blanche, now of the parish of Saint Thuribe, measuring 2 arpents in front by about 34 arpents in depth: bounded on the East by the old Alton line, on the West by Saint Leon range, on the South by Théode Garneau and on the North by Albert Garneau\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Lot Xo.7 (seven) of the official cadastre for the parish of Saint I balde, county of Portneuf, being a farm situate on the Xortheast side of the Rivière Blanche, containing an area of about 25 arpents, more or less, circumstances and dependencies* To be sold \"en bloc\" at the parochial church door of Saint Thuribe, coimtv of Portneuf, on the FIRST day of DECEMBER next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHAS RLOUIX, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, October 20th, 1933.6122\u201443 2 [first publication, October28th., 1933] [Second publication, November 10, 1933] FIERI FACIAS Quebec, to wit:{ C LUCIEN HARDY, car-No.24699.S *\u2014rying on business alone as banker and specialist in shares and bonds, under the firm name and style of E.L.Hardv A-Cie, in the citv of Qtmbec; against J.O.LEON BELANGER, of the city of Quebec, to wdt: The redivisions 81-3 and 81-3-A (eighty one-three and eighty one-three-A) of lot No.3758 (three thousand seven hundred and fifty eight) of the oflicial cadastre for Montcalm ward, of the city of Quebec, being a lot of land situate on the North side of ' rema/ie Street, measuring 34 feet in front by 50 feet in depth for the second, more or less, English measure\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependen- 4136 tout est actuellement, avec les servitudes actives et passives, -ans exception ni reserve, avec droit de vue sur le lot No 375S-M-1 et sujet au droit de vue et de conserver les deux fenêtres existant actuellement dans le pan est de la maison voisine à l'ouest, ainsi que la corniche au-dessus et excédant ce pan ou mur, en faveur des lots 37.\">>-M-3 et 3758-81-4.Sujet aux baux actuellement existant.Pouf '\"-tre vendus à mon bureau, en la cité de Québec, le PREMIER jour de DECEMBRE prochain, à J)I\\ heures du matin.I^e shérif, Bureau du shérif, CLÊOPHAS BLt TIN.Quel ec, 25 oct< .1 .re 1 933.ti 123\u201443- 2-0 [Première publication, 28 octobre, 1033] [Deuxième publication, lo novembre, 1933] FIERI FACIAS.Québec, à savoir:} l_J ARRY MILLIER, mar-No 25509.I chaud, de la ville de La Tuque, et FRED QILLMAN, commis, du même lieu, tous deux faisant affaires ensemble autrefois à La Tuque, comme contracteurs.sous les raisons sociales de H illier & Gillman; contre WILFRID DR< »LET, commerçant de bois, de la ville de La Tuque, savoir: Les lots Nos 27-3.V- et 27-309 (vingt-sept trois cent cinquante'huit et vingt-sept trois cent cinquante-neuf i ctobcr 11, 1933.5841\u201441-2 [First publication: October 14, 1933] [Second publication: October 28, 1933] FIERI FACIAS.Quebec, to wit:} A LI.IANCE NATIONALE, No.D-117Mt>.\\ a body politic and cor- porate, having its principal place of business in the I itv and I >istrict of Montreal; against J( M1N DUNCAN Dl CHENE, of the City of Quebec, in the District of Quebec, to wit: 4137 la subdivision Xo 390 (trois cent «.\u2022 7*.vers le sud par l'Avenue de Hernières, le sud-ouest par le lot No 4-140-71 et vers le nord-ouest par le lot Xo 4440-398, inesurant 60 piedl de largeur sur la rue de Hernières, par une profondeur de 7\"* pieds, et contenant en super-900 pieds, le tout plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses dessus construites, et en construction, circonstances et dépendances, .1 toutes les sen it tides existantes en faveur dudit i t spécialement droit de passage à pied et en voiture sur la subdivision No 396 dudit lot originaire.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Québec, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, bureau du shérif, CLEOPHAS BI.OITX.i Miébec, 11 octobre 1933.6639\u20144l-2-o [Première publication: 14 octobre 1933] [Deuxième publication.28 octobre 1933] FIER] FACIAS.Q lébec, à savoir:) A RTHUR MOISAX, jour-No _'.\">73i>.\\ nalier, domicilié à Samt-Raymond, P.Q.; contre ADELARD BEAUPRE, de Saint-Raymond, P.Q., :\\ savoir: le lot No Pt'< isei/e-H) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Raymond, comté de Portneuf, étant une terre située dans le 4iènie rang ( iosford, contenant 4 arpents et demi de largeur -air 2S arpents de longueur\u2014avec les bâtasses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église parois-iale de Saint-Ravmond, comté de Portneuf, le DIX-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS RLOP1X.Québec, U octobre 1933.5845\u201411-2-0 [Première publication, 14 octobre 1933] [Deuxième publication, 28 octobre 1933] FIERI FACIAS, -avoir:/ \\V7 -I).SCHUYLER, im-' -110144.[ ' primeur, A.D.Nnp.I.E, commis, G.R.CORE, commis, et A.TIMON, commis, tous des cité et district de Montréal, y faisant affaires comme comité de protection des actionnaires de la \"'St.I awrence Metals, Limited\": contre ST.LAWRENCE METALS, LIM ITP.I ), corps politique et dément constitué en corporation et ayant son bureau chef et sa principale place d'affaires en les cité et district de Montréal, à savoir: 1.Les droits miniers sur la partie des lots Xos 13, Il et 45 (quarante-trois, quarante-quatre et quarante-cinq) du cadastre officiel pour le premier rang, canton de Montauban, comté de Portneuf, étant les lots de terre situés dans la paroisse de Montauban-les-Mines, consistant en 60 acres et détenus en vertu du permis d'exploitation minière No 1511, Québec\u2014circonstances et dépendances; '-.Les droits miniers sur la partie nord-est du lot No 42 (quarante-deux) du cadastral officiel pour le premier rang, canton de Montauban, comté de Portneuf, étant le lot de terre situé dans la paroisse de Montauban-les-Mines, consistant en 27 acres et détenus en vertu d'un permis d'exploitation minière No 3008, Québec\u2014circonstances et dépendances; SuUliv ision Xo.390 (three hundred and ninety six) of lot No.4440 (four thousand four hundred and forty) on the official cadastre for Montcalm Ward, of the City of Quebec, being a lot of land situât' on the North side of de Hernières Street, bounded on the v ortbeast by lots >os.4440-399 and 4440-397, on the South by de Hernières Avenue, on the Southwest bv lot Xo.44-10-71 and on the Northwest by lot No.4440-398, measuring oil feet in width on de Hernières Street, by a depth of 7S feet, and containing an area of 3900 feet, the whole more or less, English Pleasure\u2014with the buildings thereon erected and under construction, circumstances and dependencies, and all sen it tides existing in favour of the said lot, especially right of way, on foot and with vehicle,on subdivision No.399 of said original lot.To be sold at mv office, in the Citv of Quebec, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BL0UIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, October 11, 1933.5840\u201441-2 [First publication: October 14, 1933] [Second publication: October 128, 1933] FIERI FACIAS.Quebec, to wit : / A RTHUR MOISAN, No.2573b.) lalxmrer, domiciled at Saint Raymond, P.Q.; against ADELARD REAP PRE, of Saint Raymond, P.Q., to wit: Lot Xo.106 (sixteen-R) on the official cadastre for the parish of Saint Raymond, county of Portneuf, lieing a farm situate in the 4th range, (iosford, measuring 4 and one half arpents in width by 2S arpents in length\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Raymond, county of Portneuf, on the EIGHTEENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS HLOPIX, Sheriff's Office.Sheriff.Quebec, October 11, 1933.5840\u201411-2 [First publication, October 14, 1933] [Second publication, October 28, 1933] FIERI FACIAS.Quebec, to wit : / \\Y/ D.SCHUYLER, No.0110144.I VV .printer, A.D.NOBLE, clerk, G.R.CORE, clerk and A.T1MOX, clerk, all of the city and district of Montreal, earning on a business therein as Stockholders Protective Committee, \"St.Lawrence Metals, Limited\"; against ST.LAWRENCE METALS, LIMITED, a body politic and corporate duly incorporated and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, to wit: 1.The mining rights on part of lots Xos.43, 44 and 45 (forty three, forty four and forty fixe), of the official cadastre for the first range, township of Montauban, county of Portneuf, being lots of land situated in the parish of Montauban les Mines, consisting of 50 acres and held in virtue of Mining License No.1511, Quebec\u2014circumstances and dependencies; 2.The mining rights on the Northeast part of lot Xo.42 (forty two) of the official cadastre for the first range, township of Montauban, county of Portneuf, being lot of land situated in the parish of Montauban les Mines, consisting of 27 acres and held in virtue of Mining License No.3008, Quebec\u2014circumstances and dependencies; 4138 3.Les droits miniers sur le résidu du lot No 42 (quarante-deux) du cadastre officiel pour le premier rang, canton de Montauban, comté de Portneuf, étant le lot de terre situé en la paroisse de Montauban-les-Mines, consistant en 27 acres et détenus en vertu d'un permis «l'exploitation minière No 0221\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Montauban-les-Mines, comté «le Portneuf.le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Pc shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 11 octobre 1933.BS47\u201411-2 [Première publication, It octobre 1933] [Deuxième publication, 38 octobre 1933] FIERI FACIAS.Cuur de Magistrat.Québec, à savoir:) I A VII.LE DE LAUZON, Xo 40382.S *\u2014\u2022 eorpa politique et incorporé, ayant son princij al bureau d'affaires en la ville de Pau/on, dans le comté de Lévis; contre ULRIC BE( i I > .«le la ville de I.au/.on, à savoir: La moitié- indiviae de la Bubdivision No 1 (un) du lot No 990 'neuf cent quatre-vingt-dix-neuf) du cadastre officiel pour le village incorporé de I.au/.on, comté de Levis, étant un emplacement de forme irrégulière situé dans la paroisse de Saint-Antoine de Biensille\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la |H>rte de l'église de la paroisse de Saint-Antoine de Bienville, comté de Levis, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 11 octobre 1933.5849\u2014U-2-o [Première publication: 14 octobre, 1933] [Deuxième publication: 28 octobre, 1933] RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.District de RimouskiJ pVEMOISELLE HÊ-No3804.J *-/ LENA D'ANJOU, Ritm.uski; vs LOUIS LEPAGE, savoir: 1.Partie du lot deux cent quarante et un au cadastre officiel de la paroisse de Saint-( iennam-de-Rimouski, étant un terrain de 170 pieds oc front est à ouest, sur 180 «le profondeur, mesure anglaise, tel qu'enclos, bornée BU nord au chemin public, à I est à Frank Hins au sud et à l'ouest à Dame Yve Philippe Lepage\u2014avec bâtisses sus const mites.2.Le lot No quinze au cadastre officiel du rang A du canton Macpès, de b\">0 acres en superficie, bornée à l'est à Narcisse Lepage, à l'ouest à Alphonse Lepage\u2014avec bâtisses.Le tout à charge des répartitions pour l'église, termes à échoir.Pour être vendus au Bureau du shérif à Rimouski, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'AXJOU.Rimouski, le 24 octobre 1033.[Première publication, le 2.S octobre 1933] 6083 -43 2 o 3.The mining rights on the residue of lot No, 42 (forty two) of the official cadastre for the first range, township of Montauban, county of Portneuf, being lot of land situated in the parish of Montauban lea Mines, consisting of 27 acm and held in virtue of Mining License No.6221, Quebec\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Montauban les Minos, countv of Portneuf, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's < fffice, Sheriff.Quebec, October ll, 1933.5848\u201441-2-c [First I ublication.I >ctobcr 14.1933] [Second publication, October 28, 1933] PIPRI FACIAS.M agistralt't ' '< wt.Quebec, to wit:} 'T'HE TOWN OF LAUZON, No.40382.\\ » a body politic and corporate, having its head Office in the town of Lau/on.in the countv of Levis: against ULRIC BEGIN, of the town of I attaon, to wit: The undivided half of subdivision No.1 (one) of lot No.'.»'.\u2022!» (nine hundred and ninety nine) of the officiai cadastre lor the incorporated village of l.au/.on, county of Le is, being an emplacement of irregular figure situate in the parish of Saint Antoine de Bienville\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To Ik* sold at the church door of the parish of Saint Antoine de Bienville, county of Levis, on the SEN EN TEE NTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, sheriff's office.Sheriff.Quebec, t October 11,1933.5850\u201441 2 [first publication: October 14, 1933.[Second publication: October 28, 1933] RIMOUSKI PIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski, ( IV/IIss HELENA No.3804.S D'ANJOU, Ri- mouski; vs LOUIS LEPAGE: to wit: 1.Part of lot two hundred and forty one, on the official cadastre for the parish of Saint Germain de Riniouski, being a lot of land of 170 feet in front, East to West, by 180 in depth, English measure, as fenced in: bounded on the North by the public road, on the East by Prank Hins, on the South and West by Dame widow Philippe Lepage\u2014with buildings thereon erected.2.Lot number fifteen on the official cadastre for Range A of the township of Macpfs, containing lot) acres in area, bounded on the East by Narcisse Lepage, on the NN est by Alphonse Lepage\u2014with buildings.The whole subject to the charge of future instalments of church apportionments.To be sold at the Sheriff's Office, at Rimouski, on the THIRTIETH day of NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, October 24th., 1933.[first publication.October 2Mb., 1933] (ills I\u201443 -2-0 4139 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.I 'our Su périt lire.District de Rimouski, j T -R.MICHAUD; va Ko 1342.i J« NAPOLEON OUELLET, savoir: Le lut No dix-huit au cadastre officiel du rang I du canton Rinault\u2014avec bâtisses.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Léon le Grand, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE 1938, â UNE heure de l'après-midi.I.e shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, 24 octobre 1933.6083\u201413-2-0 [Première publication, 2S octobre, 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Supérieure.Districtde Rimouski./ T -R.MICHAUD: vs No.1387.( J* THOMASRUEST, savoir: be lot No cinq cent trente et un au cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Marie de Saya-1 ec, rang A ouest de la Seigneurie du lac Matapé-dia\u2014avec bâtisses.Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte-Marie de Sayabec, le VI Nt 1T-HUITIEME jour de N« iVEMBRE 1933, à DIX heures de L'avant-inidi.Le shérif, bureau du shérif, (IIS.D'ANJOU.Rimouski, 24 octobre 1933.6087\u201413-2-0 | Première publication, 2S octobre, 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Suiiéro ure.District de Rimouski, ( LJONORE POULIOT; So 1049.t \u2022* GEORGES POULIOT*, savoir: Partie du lot No vingt-trois du cadastre officiel rie la paroi.-se de Sainte-Marie-de-Sayabec, et rang A de la Seigneurie du Lac Matapédia, de 40 pieds de front sur 100 de profondeur, bornée au nord et à l'ouest à Yve.Jos.Desjardins, à l'est 21 Charles Lavoie, au sud au chemin public\u2014 avec bâtisses.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Mnrie-de-Savaboc.le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE 11 133, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 24 octobre 1933.[Première publication, le 2s octobre l'X'é.',} 60S»\u201413-2-0 FIERI FACIAS DE PONTS ET DE TERRIS.t 'our Supérieure.District «le Rimouski,/ ToSAPIIAT ST-PIER-No |(»|7.( J RE: vs LA CORPORATION DU VILLAGE SAIXDON, savoir: I Somme appartenant au demandeur: be lot No cinq cent onze au cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Marie de Sayabec, deuxième rang de la Seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses.l'oiir être vendu à la porte «le l'église de Sainte-Marie de Sayabec, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE 1! 133, à I > IX heures et DE S11E de l'avant-midi.Le shérif, bureau du shérif, CHS 1 ('ANJOU.Rimouski, 24 octobre 1933.6091\u201413-2-0 [Première publication, 2S octobre, VXA'A] PIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski,/ I B.MICHAUD; H No.4342.| J* NAPOLEON OUELLET, to wit: Lot number eighteen of the official cadastre of range I of the township of Pinault\u2014with buildings.To be sold at the church door of Saint Léon le Grand, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER, 1983, at ONE o'clock in the afternoon.CHS.D'ANJOU, Sheriffs < tflice.Sheriff.Rimouski, October 24, 1933.6086\u201443-2 [First publication, October 28th, 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski./ I B.MICHAUD: vs No.4387.\\ J« THOMAS RUEST, to wit: Lot number five hundred and thirty one of the official cadastre for the parish of Sainte Marie de Sayabec, range A West of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014w ith buildings.To be sold at the church door of Sainte Marie de Sayabec, on the TWENTY EIGHTH dav of NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriffs Office, Sheriff.Rimouski, < Ictober 24, 1933.6088\u201413 2 [First publication, October 28th., 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.S u pi rior Court.District of Rimouski / LJONORE POULIOT; No.4049.| 11 vs GEORGES POULIOT, to wit: Part of lot No.twenty three of the official cadastre for the parish of Sainte Marie «le Sayabec, and range A of the Seigniory of Lake Matapédia, measuring 40 feet in front by 100 in depth, bounded on the North and West by Widow Jos.Desivdins, on the East by Charles La voie, on the South by the public road - with buildings.To be sold at the church door of the parish of Sainte Marie de Sayabec.on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriffs Office, Sheriff.Riniouski.I totober 24th., 1933.[First publication, October 28th., 1933] 6090\u201443 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski,/ fOSEPHAT ST-IMER-No.1017, \\ J RE; vs THE CORPORATION OF THE VILLAGE OF SAIN-DON, to wit: As belonging to the plaintiff: Lot number five hundred and eleven of the official cadastre for the parish of Sainte Marie de Sayabec, second range of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014with buildings.To be sold at the church door of Sainte Marie de Sayabec, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER, 1933, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriffs Office, Sheriff.Rimouski, October 21, 1933.0002\u201413-2 [First publication, October 2sth., 1933] 4140 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.Di.-trict do Québec,/ I A SOCIETE DE So 20804.S J- PRÊTS ET PLACEMENTS DE QUEBEC; oontra M.-P.LA-BERGE, savoir: Partie du lot Xo cent soixante-deux et le lot Xo cent soixante-sept, étant un terrain d'en\\ iron 90 pieds de front sur environ P.»4 de profondeur, borné au nord-est par le chemin Matapédia, au nord-ouest partie â John Penderson & Co., et partie à Pierre Joncas, au sud-ouest et au sud-est à Pierre Joncas ou représentants, au cadastre officiel de Saint-Pierre du Pac, 1er rang ouest de la Seigneurie du Pac MatajH-dia\u2014avec bâtisses sus construites, circonstances et dépendances, à charge de la rente foncière sur le terrain y affecté.Pour être vendue â la porte de l'église de Saint-Pierre «lu bac.Val Brillant, le SEPTIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'AXJOU.Rimouski, 3 octobre 1933.5091\u201440- 2 o [Première publication, 7 octobre, 1933] ROBERVAL FIERI l'A' !IAS DE TERRIS Superior Court.District of Quebec./ I A SOCIÉTÉ DE So.26804.j *-« PRETS ET PLACEMENTS DE QFEBEC: against M.P.I \\-BERGE, to wit: Part of lot number one bundled and sixty two and the lot number one hundred and sixty sevi a, being a lot of land measuring about 00 feet front by al>out 194 in depth, bounded on the Northeast by the Matapédia Road, on the Nor': -west partly by John Penderson & Co., and partly by Pierre Joncas, on the Southwest and the Southeast by Pierre Joncas or representative-, on the official cadastre for Saint Pierre du Lac, 1st range West of the Seigniory of \"Lac Mai i-pedia\"\u2014with buildings thereon erected, circuin-tances and dependencies, subject to the ground rent on the lot of land charged with same.To be sold at the church door of Saint Pierre du Lac, Val Brillant, on the SEVENTH da NOVEMBER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'AN.Iol\".Sheriff's Office, Sheriff Rimouski,ctol>er3, 1933.5692 - »SËPH ROILV.de la paroisse de Saint-Jérôme.Metabetchouan, défendeur, à savoir: Un terrain ou emplacement situé dans le village de Saint-Jérôme, mesurant environ trente perches en superficie, borné au front vers l'est à la route de l'église, en arrière vers l'ouest au terrain de Antoine < îauthier ou représentants, joignant au sud l'emplacement de Lucius t digne représentant Jean-Raptiste ilarvey, et au nord l'emplacement de Félix (iarneau, lequel emplacement fait partie du lot de terre connu et désigné BOUS le numéro un-R (Ptie No 1-r), du rang A, du cadastre du canton Metabetchouan\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jérôme Metabetchouan1 MARDI le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain (1933i à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 24 octobre 1933.0095\u201443-2-0 [Première publication, le 28 octobre 1933] FIERI FACIAS ( ' i nu it Court.Province of Quebec,! HTHE CORPORATION District of Roberval,?1 OF THE TRUS-No.3480.' TEES OF THE PARISH OF SAINT JERt >ME of Lake Saint John, a body politic and corporate having its head office in the village of Metabetchouan, plaintiff; vs JOSEPH ROILY, of the parish of Saint Jérôme, Metabetchouan.defendant, to wit: A lot of land or emplacement situate in the village of Saint Jérôme, containing about thirty I erches in area, bounded in front on the East by the church road, in rear towards the West by the land of Antoine (îauthier or representatives, adjoining on the South the emplacement of Lucius Oagné representing Jean Haptiste Ilarvey, and on the North the emplacement -of Felix (iarneau, the said emplacement forms part of the lot of land known and designated under number one-R (Pt.No.1-r) of range A, of the cadastre for the township of Metabetchouan\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Jérôme (Metabetchouan I on Tl ICS DA Y the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's Office, Sheriff.Roberval, October 24, 1938.001)6-43-2 [First publication, October 28th., 1933] 4142 fi KHI facias Cour dé Circuit.Province de Québec,) I A CORPORATION District de Roberval,?DES SYNDICS DE \\m:{I77 ; I.A PAROISSE DE BALNT-JEROME du lac Saint-Jean, corporation Légale ayant le siège de ses alTaires dans le village de Métabetchouan, demanderesse: vs DAME GRACIAS GAUTHIER, épouse de Ovide Simard, de Metabetchouan, et le dit OVIDE SIMARD p'Anjoii vi Lepage.4138 La Société de Prêté Cl Placements de Québec \\> Laberge.4140 Michaud vsOueflet.4138 Micl.aud vs Ruest.4130 PouHot va Pouliot.4139 St-Pierre vs Village de Saindon.4199 Rouerval:\u2014 ( îagné vs Gagné étal.1143 Syndics de la paroisse de Saint-Jérôme vs Boivin */ w.4140 Svndics de la paroisse de Saint-Jérôme vs Roily.4141 Syndics de la paroisse de Saint-Jérôme ' vs ( lauthierafatr.4142 Svndics de la paroisse de Saint-Jérôme vs Julien.4142 Syndics de la paroisse de Saint-Jérôme va Noel et ni.4143 Saovenay:\u2014 Northern Life Ass.Co.of Canada vs Simard.4143 Saint-François:\u2014 Rimouski:\u2014 i PAnjOU vs Lepage.4138 La Société dr Prêts et Placements de Québec vs LaU-rge.4140 Michaud vsOuellet.4139 Michaud vs Ruost.4139 Pouliot vs Pouliot.4139 St-Pierre vs Village of Saindon.4139 Roberval:\u2014 ( iagné vs ( ïagné et al.4143 Trustees of the parish of Saint .Jerome vs Roi vin et vir.1140 Trustees of the parish of Saint Jerome vs Roily.4141 Trustees of the pariah of Saint Jerome vs Gauthier et vir.4142 Trustees of the parish of Saint Jerome vs Julien.4142 Trustees of the parish of Saint Jerome vsNoelffi/.4143 Saguenay:\u2014 Northern Life Ass.Co.of Canada vs Simard.4143 Saint Francis:\u2014 Aldrich vs Morrison.4145 Aldrich vs Morrison.4145 Bonin vs Couture et al.4145 Ronin vs Couture et al.4143 Trudeau vs Boutin.4144 Trudeau vs Boutin.4144 Trols-Rivièrks:\u2014 La Commission du Prêt Agricole Canadien vs Girard.-1140 La Société de lTêts et Placements de Québec vs Ricard.4140 Trois Rivieres:\u2014 The Canadian Farm Loan Hoard vs Girard.4146 La Société de Prêts et Placements de Québec vs Ricard.4140 Québec:\u2014Imprimé par RÉDEMPTI PARA- Quebec:\u2014Printed by REDEMPTI PARADIS, DIS, imprimeur du Roi.Fung's Printer."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.