Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 5 janvier 1934, vendredi 5 (no 1)
[" No.1 1 Vol.66 Gazette officielle i g 2\u2014 PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OFx QUEBEC Québec, Vendredi 5 Janvier 1934.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au 't-v.' h Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Quebec, Friday, 5th January, 1934.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cenjs per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.24 Les aris, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Les abonnés observeront aussi que le prix Subscribers will also notice that the sub-d'abonnement, $7 par année, est invariablement scription of $7 per annum is invariably payable payable d'avance et que l'envoi de la Gazette in advance, and that the Gazette will be stopped sera arrêté à l'expiration de la période payée.at the end of the period paid for.Quand les annonceurs veulent plus d'une When advertisers require more than one livraison de la Gazette, ils doivent faire une muni ht of the Gazette, they must remit accord-remise en conséquence.ingly.N.13.\u2014I.*s chiffres au bas des avis ont la N.B.\u2014The figures at the bottom of notices signification suivante: have the following meaning: lie premier chiffre est notre numéro d'ordre; The first number is our document number, le deuxième est celui de la livraison de la Gazette the second number, the Gazette number, and thé pour la première insertion, et le dernier chiffre last number, the number of insertions of the accuse le nombre d'insertions.notice.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis Notices published only once are only followed que de notre numéro d'ordre.by our document number.L'IMPRIMEUR DU ROI, REDEMPTI PARADIS, Rédempti Paradis.King's Printer.Hôtel du Gouvernement.1\u20141-8 Government House.2\u20141-8 Lettres patentes \"Marché Lebeau, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la IiOi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de décembre 1933, constituant en corporation: Dame Vve.Irène Lebeau, marchande publique, Dlle Jeanne Lebeau, caissière, et Pierre Blouin, voyageur de commerce, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de la production, achat et vente, en gros et en détail, de bœuf, viandes et épiceries de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre, ou autrement disposer, produire, importer et exporter toutes sortes de bœuf, viandes, épiceries, articles, produits et marchandises; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autrement) qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de, améliorer, construire, modifier et autrement faire le trafic et le commerce de propriétés immobilières; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité, d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens,droite ou renseignements acquis; Letters patent \"Marché Lebeau, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1933, incorporating: Dame Widow Irène Lebeau, public merchant, Miss Jeanne Lebeau, cashier, and Pierre Blouin, commercial traveller, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of producing, buying and selling, wholesale and retail, of beef, meats, and groceries of every description, and to acquire, purchase, hold, sell, or otherwise dispose of, produce, import and export all kinds of beef, meats, groceries, goods, wares and merchandise; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property or rights; To buy, or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of, improve, construct, alter and otherwise deal in or with immoveable property; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company; To apply for, purchase, or otherwise acqu e any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information required; 3 Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, prêter de l'argent à telle jjersonne ou compagnie; garantir leurs contrats ou autrement aider toute telle personne ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exercer une industrie qui pourrait être conduite de façon à pro'iter directement ou indirectement à la présente compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, pour toutes autres fins de nature à pro .ter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel,,fonds de commerce; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables; .Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public pour accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, ou faire valoir ou autrement dis- To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To enter into arrangements with any authority, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the present company; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, put chase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, right or privilege which any government or authority, or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country and to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn account or otherwise 4 poser de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'i-celles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Hypothec mer, donner en gage ou autrement grever les biens mobiliers ou immobiliers de la compagnie, pour garantir le paiement des emprunts ou le paiement ou la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligations de la compagnie; Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-debentures ou mitres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Hypothéquer, nantir ou gager toutes propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, pour garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures que cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, louer la totalité ou aucune des propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, et des droits en aucun temps possédés par cette compagnie ou dont elle a la jouissance, en ou disposer autrement, aux termes et conditions que cette compagnie croira acceptables; Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie dans telles valeurs, de la manière qui seront de temps à autre déterminées, sous le nom de \"Marché Lebeau, Limitée\".Le montant du capital-actions social de la compagnie sera de 89,000.00, divisé en 90 actions de 8100.00 chacune.Le bureau principal de la compagnie projetée /ra à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 3-o Sous-secrétaire de la Province.Lettres Patentes Supplémentaires \"Eug.Leclerc, Cook & Joubert, Ltée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du dix-neuvième jour de décembre 1933, changeant le nom de la compagnie \"Eug.Leclerc, Limitée\", en celui de \"Eug.Leclerc, Cook & Joubert, Ltée\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-neuvième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 5-o Sous-secrétaire de la Province.\"Le Théâtre Français, Ltée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du quinzième jour de décembre 1933, à la Compagnie \"Le Théâtre Français, Ltée\", ratifiant un règlement augmentant son capital de $100,000.00 à $199,-995.00 par la création de 19,999 actions d'une valeur au pair de $5.00 chacune.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quinzième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 7-0 Sous-secrétaire de la Province.deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To hypothecate, pledge or otherwise affect the movable or immovable property of the company to secure the payment of loans or the payment\" or performance of any other debt, contract or obligations of the company; To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this company, either in payment or part payment of anv property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, for the purposes of securing any bonds, debentures or debenture stock which the company is by law entitled to issue; To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherwise dispose of any or all of the property, movable or immovable, present or future, and rights at any time owned or enjoyed by this company upon such terms and conditions as this company may see fit; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, on such securities and in such manner as may from time to time be determined, under the name of \"Marché Lebeau, Limitée\".The amount of the capital stock of the company shall be $9,000.00, divided into 90 shares of 8Ï00.0O each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth dav of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 4 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \"Eug.Leclerc, Cook & Joubert, Ltée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of December, 1933, changing the name of the company \"Eug.Leclerc, Limitée\", to that of \"Eug.Leclerc, Cook & Joubert, Ltée\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 6 Assistant Provincial Secretary.\"Le Théâtre Français, Ltée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of December, 1933, to the company \"Le Théâtre Français, Ltée\", ratifying a by-law increasing its capital stock from $100.000.00 to $199,995.00 by the creation of 19,999 shares of a par value of $5.00 each.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 8 Assistant Provincial Secretary. Examens du barreau\u2014Bar Examinations BARREAU DE MONTRÉAL.\u2014BAH OF MONTREAL.CANDIDAT* POUH L'ADMISSION A l/ilTUI.DU DHOIT.\u2014CANDIDATES Hill THE ADMISSION TO THE STUDY OF THE LAW.Examen* du 9 janvier 1934.\u2014Examination*, January 9th, 1934.Noms Numes 1.\u2014He avili uu.2.\u2014Berger.3.\u2014Berthiaume.4.\u2014Charlap.5.\u2014Cohen.6.\u2014Collette.7.\u2014Feiner.8.\u2014Forget.9.\u2014Frew.10.\u2014Ceoffrion.11.\u2014GeofTrion.12.\u2014Kauffman.13.\u2014I .a mon I ague.14.\u20141.a n,our eux.16.\u2014Lavut.18.\u2014Leduc.17.\u2014Livermuii.18.\u2014Martin.19.\u2014Mergler.20.\u2014Merrill.21.\u2014Mi ville.22.\u2014McMurtry.23.\u2014Puddington.24.\u2014Rajotte.25.\u2014Simoneau.26.\u2014Scnneiderman.27.\u2014Soloniovit ch.28.\u2014Sylvestre.29.\u2014Nadler.Prénoms Surnames Paul.Eli-M.Charlemagne.Gregory.Sam.Roger.A.André.G.B.Antoine.Jacques.B.-J.J.-E.Roland.L.-D.Paul.Leonard.A.-G.Bernard 8.Rodier.Renaud .A.S.John C., J.Urbain.S.11 y nia n.Armand.Joseph.Age 20 20 24 26 21 21 23 20 22 17 28 27 20 22 21 21 19 24 18 21 25 21 24 23 24 27 19 23 20 Résidence ReBidence Montréal.Colleges Colleges Académie Querbes, Collège Ste-Marie.LisgBr Collegiate Institute.Université d'Ottawa.McGill University.McGill University.Collège St-Jean.McGill University.Collège Jean de Brébœuf.Loyola College it Prof.de Boissieu.Collège Jean de Brébœuf.Prof.Wilfrid Lévesque.Montreal High School.Collège Jean de Brébœuf & Royal Military Col.Collège St-1.mirent.McGill University.Séminaire de Ste-Thérèse.McGill University.Prof.René Savoie.Baron Byng High School.Collège Ste-Marie.Collège Ste-Marie.McGill University.Bishop College.Collège St-Laurent.Collège Ste-Marie.Bishop University.Uaron Byng High School.Séminaire de Joliette.Académie Struthcona & Prof.II Bastien.Montréal, le 20 décembre 1933\u2014Monireal, December 20th, 1933.7219\u201452-2-0\u20147220\u201452-2 Le secrétaire du Barreau de Montréal, PAUL MONTY, Secretary of the Bar of Montreal.BARREAU DE MONTRÉAL.\u2014BAR OF MONTREAL.CANDIDATS POUR l/ A D MISSION A LA PRATIQUE DU DROIT.\u2014CANDIDATES FOR THE ADMISSION OF THE PRACTICE OF LAW.Examens du 9 janvier 1934.\u2014Examinations, January 9th, 1934.Noms \" Names Prénoms Surnames Résidence Residence 1, 2.3 4 5.6.7.8.».10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23 \u2014Altrow*.8.R.\u2014Beaudry.Emile.\u2014Calhoun.Robert-B.\u2014Décarie.Jean-J.\u2014Décarie.Léopold-R.\u2014DesRosiers.Aimé.\u2014di Francesco.\u2014Ford.\u2014Gariepy.\u2014Gérin.\u2014Harris.\u2014Legault.\u2014Litovsky.\u2014McMaster.\u2014Mercier.\u2014Michaud.\u2014Paradis.\u2014Patterson.\u2014Thibodeau.\u2014Trépanier.\u2014Trudeau.\u2014Vaillance urt.\u2014Champoux.D.William M.Rodolphe.Antoine.Harry H.Guy.Abraham.D.Rou____ Jean.P.-G.J.-e., J.Ross.Emile.Jacques- Maurice.J.-Napoléon .Armand.26\tMontréal.26\tTerrebonne.26\tMontréal.25\t 28\t\" 24\t*\u2022 26\t 26\t\" 27\t 23\tOutremont.24\tMontréal.23\tLachute.30\tMontréal.24\t 25\tWest mount.26\tMontréal.23\tOttawa.25\tMontréal.25\t\" 26\t 25\tOutre'iiont.32\t*' 29\tMontréal.Montréal, le 20 décembre 1933\u2014Montreal, December 20,1933.I.e secrétaire du Barreau de Montréal, PAUL MONTY, 7221\u201452-2-0\u20147222\u201452-2-o Secretary of the Bar of Montreal. examen du barreau.\u2014bar examination.ADMISSION A L'ÉTDDB DU DROIT.\u2014ADMISSION TO THE STTJDT or LAW.Brevet de lettres.\u2014Letters license.Nom\tPrénom\t\tResidence\tCollège\tEmploi \t\u2014\tAte\t\u2014\t\u2014\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence\tCollege\tProfession Belleau.\t\t21\tArthabaska.\tQuébec.\tEtudiant\u2014Student.\t\t\t\t\t Arthabaska, le 22 décembre 1933\u2014Arthabaska, December 22,1933.7229\u2014 52-2-0\u20147230\u201452-2-o lAi secrétaire du Barreau d'Arthabaska, JOS.DUGUAY.Secretary of the Bar.BARREAU DE QUÉBEC.\u2014BAR OF QUEBEC.CANDIDATS .'H L'ADMISSION A L'ÉTUDE DU DROIT.\u2014CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE BTUDY OF TUE LAW.Examen» de janvier 1934.\u2014Examinations of January 1934- Noms Names Prénoms Surnames Age Résidence Residence Collèges Colleges Angers.Gravel.Gaumont,.Huot.Michaud .Tremblay.St-Laurent.Roland.Paul.Marcel.Maurice.Georges.J.-Edgar.Gaston.21 22 27 24 38 26 19 Kénogami.St-Romuald.Québec.Moi-chat el.Québec.St-Joseph d'Alma.Québec.St.Dunstan's University.Séminaire de Québec.Faculté des Arts, Université Laval.Séminaire de Québec.Collège de Levis.Séminaire de Chicoutimi.Professeur privé.Québec, le 26 décembre 1933.\u2014Quebec, December 26, 1933.7231\u201452-2-0\u20147232\u201452-2-o Le secrétaire du Barreau de Quéliec, PAUL LESAGE, Secretary of the Bar of Quebec BARREAU DE QUÉBEC\u2014BAR OF QUEBEC.\u2022 CANDIDATS POUR L'ADMISSION A LA PRATIQUE DU DROIT.\u2014CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE PRACTICE OP THE LAW.Exairens de janvier 1934.\u2014Examinations of January 1934.Noms\tPrénoms\t\tRésidence \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014 Names\tSurnames\t\tResidence \t\t23 24 24 23 22 26\tQuébec.Québec.Levis.Québec.Québec.Québec.\t\t\t \t\t\t \t\t\t \t\t\t \t\t\t \t\t\t Québec, le 26 décembre 1933.\u2014Quebec, December 26,1933.7233\u201482-2-0\u20147234\u201452-2-0 Le secrétaire du Barreau de Québec, PAUL LESAGE.Secretary of the Bar of Quebec. 7 Sale for municipal taxes PROVINCE DE QUÉBEC.VILLE DE QUÉBEC-OUEST.AVIS PUBLIC.Avis public est par les présentes donné par Cî.Rouleau, secrétaire-trésorier de la ville de Québec-Ouest, que la Commission Municipale de Québec, par un arrêté en date du 23 décembre 1933, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 46a de la loi de la Commission municipale de Québec, de faire vendre les immeubles sur lesquels il était dû des arrérages pour taxes et qu'en conséquence les lots ou parties de lot ci-après mentionnés seront vendus fiar encan public dans la salle du conseil de 'hôtel de ville de Québec-Ouest, MARDI, le VINGT-TROISIEME jour du mois de JANVIER 1934, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes dues à la ville de Québec-Ouest et à la Municipalité scolaire de la ville de Québec-Ouest, à moins qu'elles ne soient payées avec les intérêts et les frais avant la vente.PROVINCE OF QUEBEC.TOWN OF QUEBEC-WEST.PUBLIC NOTICE.Public notice is hereby given by G.Rouleau, Secretary-Treasurer of the town of Quebec-West, that the Quebec Municipal Commission, by an order dated December 23, 1933, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of article 46a of the Quebec Municipal Commission Act, to sell the immoveables on which are due arrears of taxes and consequently the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be sold by public auction in the Council room of the City Hall, at Quebec-West, on TUESDAY, the TWENTY THIRD day of the month of JANUARY, 1934, at TEN o'clock in the forenoon, for taxes due to the town of Quebec-West and to the School Commission of the Town of Quebec-West, unless same be paid with interest and costs before the sale.Nom du propriétaire Name of Proprietor No du cadstre Cadastral No.Subdivisions Numéros Subdivisions Numbers Robitaille, Gaudias.Plante, Succ.-Est.Adélard.Quigley, Thomas.Bergeron, Philippe.Génois, Jos.-Pierre.Châteauvert, Rosario.Bilodeau, Gaudias.Duchesneau, Camille.Bélanger, Adjutor.Welsh, Joseph.Faucher, G.-Braun.Pageau, Alexandre.Thomassin, Ferdinand.Plante, Succ.-Est.Adélard.Portier, Thomas.Robitaille, Joseph.Lauson, Ubald.Grondin, Etienne.1.6 to urn eau, Joseph.Châteauvert, Rosario.Boucher, S.-Euclide.Plante, Succ.-Est.Adélard.Légaré, P.-J.-Hcnri.Pouliot, Ulric.Descombes, Mde Vve-Mrs.Wid.Narc Tremblay, Arthur.Tremblay, Moïse.Descombes, Mde Vve-Mrs.Wid.Narc Laroche, Albert, sr.Légaré, Joseph - A.Bédard, Arthur.Pearson, George.Gingras, Georges.Tremblay, Ernest.Robitaille, Michel.Deadliers, Succ.-Est.Alexis.Guillcmette, Pierre.DeseUiere, Succ.-Est.Alexis.Fortin, Richard.Boissonneault, Onésime.Gingras, Georges.Morin, Arthur.Darveau, J.-R.Paradis, Joseph.Rousseau, Adélard.Beaupré, Jean.Beaumont, Joe.Grenier, Pierre-Charles.Couture, Alfred.Rousseau, Adélard.Dufour, Mlle-Miss Isabelle.Robin, Emile.Guérin, David.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2139.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2436.2436.2436.2436.2436.2436.2436.2436-2439 2436-2439 2436.2436.2436.2436.2436, 2439 2436, 2439 2436, 2439 2436, 2439 2436.2436.2436.2436.9-10 17.22.23.36-37.38-39.46-47.53-54.90-91.98-99.101.111-112.115-116.122-123.124-125-126-H127.166.174-175.182-183.185-186.189-190.191.194.197-198.207-208.315-316.323-324.330-^331.H 331-332-H888.335-336.356-357.358.402-403-404.415-416.11-12-13.14.16.17-18.22.24.32-33.47, 66.50, 69.V*73-74.77-78.85-86.87-88.90-91, 134-135.98-142.106-107.150-151.108-109, 152-153.116-117.118.119-120.132-133.Ventes pour taxes municipales\u2014I s Nom ilu propriétaire Name of Proprietor Maxdicotte, Donat.I 'I:i ni c Succession Estate Adélard.Bérubé, Albert.«- Holtitaille, Ferdinand.Bédard, Dr j.-a.-E.Dteombw, Mde Vve-Mrs Wid.Nare.Descombes, Narcisse, jr.Henriehon, J.-C.-E.Melle-Miss Eugénie Frechette .Rousseau, Héléodore, Mde-Mrs.Kant erre, A.-M.Châteauvert, Hosario.Arkinson, Thomas.Peres «lu St -Sacrement.Gagné, J.-A.».Pères du Si-Sacrement.,.I-ebel.Wilfrid.Côté, Fernand., l'icliette.I.udger., Davis.Alf.-T.Huekley, M.J.Warmongton, Mrs.-Mme.M.A.M.Mercier, Mde-Mrs 1,'bérina Simard.lioss., Alex.Dut il, Wm.Hinet, Jos.Hudson, H.-A.Hawey, Albert.Van.H.H.Hellefeuille, I/on.Morissette, Adélard.Hlanchet, Eug.Ilivard.lAipold «tSt-Jean, Laure-Annn Heeman, Jean-Louis.lienoit, Alcide.Dérubé, Lucien.Carbonneau, Michel.Huot, Gédéon.Bouffard, J.-H.Brindamour, Méti-tions introductives de bills privés devront être présentées avant le 1!» janvier 1934, et revues avant le 24 janvier 1934, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être recul avant le 13 février 1934.Québec, ce 20 octobre 1933.Le greffier, 6185\u201444-10 o L.-P.GEOFFRION.Proclamations Canada, Province de H.-G.CARROLL.Québec.[L.S.] GEOR( ïE V, par la grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le NEUF JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.HENRY-GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce VINGT-SIXIEME jour d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent trente-trois, et de Notre règne le vingt-quatrième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie à Québec, L.-P.GEOFFRION.6187\u201444-10-o Canada, Province de H.-G.CARROLL.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel-les pourront concerner\u2014Salut.NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY lïcluting tu private bills tu be introduced during the corning session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 26th December, 1933, and introduced before the 30th January, 1934, petition! for the introduction of private bills must be presented before the 19th January, 1934, and received before the 24th January, 1934; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 13th February, 1934.Quebec, 26th October, 1933.L.P.GEOFFRION, 6186^4-10-0 Clerk.Proclamations Canada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the NINTH day of JANUARY next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the City of Quebec, for the dispatch of the business of the Province and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In testimony Whereof We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY SIXTH day of the month of OCTOBER, in the ear of Our Lord one thousand nine undred and thirty three and in the twenty fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery at Quebec.6188\u201444-10-o Canada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.\\ Hills prives, Assemblée législative Private bills, Legislative Assembly 21 PROCLAMATION.Charles Lanctot,| A TTENDUque l'Hono-Assistunt-Procureur-Ï** rable Ministre de la Général.' Colonisation, de la Chasse et des Pêcheries de Notre province de Québec, a fait préparer, sous sa direction, conformément aux dispositions des Statuts Refondus de Québec, 1925, chapitre 261, article 2, un plan du cadastre du canton de Baskatong, comté de Ciatineau, compris dans la division d'enregistrement de Gatineau, lequel plan fait maintenant partie des archives de son bureau; Attendu qu'une copie du dit plan a été déposée au bureau de la division d'enregistrement de Gatineau, avec une copie du livre de renvoi énonçant ce qui suit, conformément aux dispositions de l'article 2167 du Code Civil de Notre province de Québec, savoir: 1.Une description générale de chaque lot de terre sur le plan ; 2.Le nom du propriétaire de chaque lot autant qu'il est possible de s'en assurer; 3.Toutes remarques nécessaires pour faire comprendre le plan; Chaque lot de terre sur le plan y est indiqué par un numéro d'une seule série, qui est inscrit dans le livre de renvoi pour y désigner le même lot;^ Et vu les dispositions des articles 2168 et suivants du Code Civil de Notre Province; A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif, Nous donnons avis du dépôt au bureau de la division d'enregistrement de Gatineau, des plan et livre de renvoi préparés tel que susdit pour le cadastre du canton de Baskatong, comté de Gatineau, et Nous fixons au trentième jour de janvier, 1934, le jour auquel les dispositions de l'article 2168 C.C.deviendront en force, dans la division d'enregistrement de ( iatineau, relativement au territoire désigné ci-dessus, et Nous invitons toutes personnes intéressées, à peine de perdre la priorité conférée par le Code Civil de Notre Province, à renouveler, dans les deux ans qui suivent le trentième jour de janvier, 1934, date fixée par la présente proclamation, l'enregistrement de tout droit réel sur un lot de terre compris dans le dit territoire, tel enregistrement devant être renouvelé au moyen de la transcription, dans le livre tenu à cet effet, d'un avis désignant l'immeuble affecté, en la manière prescrite en l'article 2168 C.C, en observant les autres formalités prescrites en l'article 2131 C.C, pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'Honorable HENRY-GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre Cité de QUÉBEC, de Notre province de QUÉBEC, ce TROISIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent trente-quatre de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-quatrième année.Par ordre, ALEX.DESMEULES, 71\u2014o Sous-secrétaire de la Province.PROCLAMATION.Chahi.es Lanctot, ) VJf/HEREAS the Ho-Deputij-Attorney- / VV nourahle the Mi-General.* nister of Colonization, Game and Fisheries of Our Province of Quebec, has caused to be prepared, under his superintendence, pursuant to the provisions of the Revised Statutes of Quebec, 1925, chapter 2b 1, article 2, a plan of the cadastre of the township of Baskatong, county of (iatineau, comprised in the registration division of (iatineau, which plan now forms part of the archives of his oifice: Wheheas a copy of the said plan has been deposited in the office of the registration division of (iatineau, with a copy of the book of reference setting forth the following, in conformity with the provisions of article 2167 of the Civil Code of Our Province of Quebec, to wit: 1.A general description of each lot of land shown upon the plan; 2.The name of the owner of each lot, so far as it can be ascertained; 3.All remarks necessary to the right understanding of the plan; Each lot of land is shown on the plan by a single serial number which is inscribed in the book of reference to designate the same lot; And considering the provisions of articles 2168 and following of the Civil Code of Our Province; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, We give notice of the filing in the office of the registration division of Gatineau, of the plan and book of referestee prepared such as aforesaid for the cadastre of the township of Baskatong, county of (iatineau, and We fix on the thirtieth day of .January, 1934, as the day on which the provisions of article 2168 C.C.shall come into force in the registration division of Gatineau, respecting the territory hereabove designated and We call upon all interested persons, on pain of forfeiture of priority provided in the Civil Code of Our Province, to renew, within the two years following the thirtieth day of January, 1934, the date fixed by the present proclamation, the registration of any real right on any lot of land comprised in the said territory, such a registration to be renewed by transcribing, in a register kept for that purpose, a notice designating the immoveable affected in the manner prescribed in article 2168 C.C, upon observing the other formalities prescribed in article 2131 C.C, for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trustv and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, in Our said Province, this THIRD day of JANUARY, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty four and in the twenty fourth year of Our Reign.By command, ALEX.DESMEULES, 72 Assistant Provincial Secretary. 22 Avis est par les présentes donné que Messieurs les Abbél Alfred Boulet, prêtre-curé, Salluste Boulet, prêtre.et Ernest Arscnault, prêtre, tous de Saint-Ferdinand d'Halifax, dans le comté de Mégantic, s'adresseront à la I/gislature de Québec, à sa prochaine session, demandant l'adoption d'une loi les constituant en corporation sous le nom de \"L'Orphelinat Agricole de Saint-Ferdinand d'Halifax\" et définissant les pouvoirs de cette corporation.Québec, 3 janvier 1034.Les procureurs des pétitionnaires, SI ROIS, SIROIS it LESAI IE, notaires.27\u2014l-4-o I.A CITÉ 1)K VKltDUN La Cité de Verdun donne avis qu'elle s'adressera à la Législature Provinciale, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte, sur les matières suivantes: u) Autorisation pour la Cité de voter une allocation à l'Hôpital Général de Verdun.6) Imposition d'une taxe aux personnes achetant de l'or dans les maisons.r) ( harger le coût du pavage aux propriétaire d) Imposer une taxe aux Chain Stores.e) Autorisation de charger à la Cedar Rapids, les taxes pour les années passées.f) Autorisation de charger à la Montreal Light, Heat & Power Co., à la Cedar Rapids et à la Compagnie du Bell Telephone, les taxes d'eau et d'affaires pour les dernières années écoulées.g) Changer le mode d'administration.h) Changer le système des élections municipales.t) Créer la position de Directeur de la Police.j) Réglementer les taxis.k) Organisation d'une assurance mutuelle./) Imposition d'une taxe sur les mutations de propriété.Montréal, 5 décembre 1033.I_.es procureurs de la Cité de Verdun, FAUTEUX & FAUTEUX.6963\u201450-1-0 Avis est par les présentes donné que Messieurs les Curé et Marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Notre-1 )ame-de-Ix)urdes, dans le diocèse et district de Joliette, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi les autorisant à emprunter une somme de cinquante-deux mille piastres ($52,000.00) et à faire chaque année une répartition alin de prélever sur les biens imposables de la paroisse la somme requise pour payer les intérêts et l'annuité ainsi que les frais et autres dépenses nécessaires dûment encourus.Daté à Joliette, ce sixième jour de décembre mil neuf cent trente-trois.L'agent, A VILA BOIVIN, 6955\u201450-4-0 Notaire de Berthierville.Province de Québec, district de Montréal.Avis public est par les présentes donné que l'Union des Municipalités de la province de Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec,à sa prochaine session.pour faire adopter une loi à l'effet de créer un fonds dont le capital sera inaliénable et insaisissable et dont les revenus seront aussi insaisissables, mais pourront être utilisés par les requérant^ pour payer ses Notice is hereby given that Messrs Alfred Boulet, parish-priest, Salluste Poulet, priest, and Ernest Arsenault, priest, all of Saint Ferdinand d'Halifax, in the county of Megantic, will apply to the Quebec Legislative Assemblée, at its next session, for the adoption of a law constituting them in a corporation under the name of \"L'Orphelinat Agricole de Saint-Ferdinand d'Halifax\" and defining the poweis of said corporation.Quebec, January the 3rd, 1934.SI HOIS, SI HOIS & I.ESAGE, Notaries, Attorneys for the Petitioners.28\u2014 l-4-o CITY OF VERDUN The City of Verdun feivM notice that it will apply to the Provincial I egislature, at its next session, for amendments to its charter on the following matters: a) Authorization for the City to pay subsidy to the Verdun General Hospital.6) Imposition of a tax on people buying gold in houses.c) ( 'harge costs of paving to the proprietors.il) Impose a tax on Chain Stores.c) Authorisation to impose to and collect from the Cedar Rapids, taxes for the past years./) Authorisation to impose to and collect from the Montreal Light, Heat & Power Co., Cedar Rapids and Bell Telephone Co.of Canada, water taxes and business taxes for the last years.g) Change the mode of administration.h) Change the system of municipal election.i) Organise the position of Director of Police.j) Regulate the taxis.k) Organize Mutual Insurance for the City.I) Imposition of tax of 2% on transfer of properties.Montreal, December 5, 1933.FAUTEUX & FAUTEUX, Attorneys for the Citv of Verdun.6954\u201450-4-O Xotice is hereby given that the Cure and church wardens of l\"'Œuvre and Fabrique\" of the parish of Notre Dame de Lourdes, in the diocese and district of Joliette, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing them to borrow the sum of fifty two thousand dollars (852,000.00) and each year to make an apportionment for the purpose of raising on the taxable properties of the parish the amount required to pay the interest and annuity as well as the necessary costs and other expenses duly incurred.Dated at Joliette, this sixth day of December, nineteen hundred and thirtv three.AVILA BOIVIN.Notarv of Berthierville, 6956\u201450-4 Agent.Province of Quebec, district of Montreal.Public notice is hereby given that the Union of Municipalities of the Province of Quebec will make application to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to have a law adopted to the effect of creating a fund, the capital of which will be unalienable and non seizable, and the revenues of which will be non seizable, also; but may be used, by the applicants, to pay Demandes à la Législature Applications to the Legislature 23 dépenses annuelles courantes, ce fonds devant être administré par un comité conjoint composé des membres du bureau de direction de l'Union des Municipalités et des représentants d'une compagnie de fidéicommis faisant régulièrement ses affaires dans la Province de Québec.Montréal, le 5 décembre 1033.I.e procureur de la requérante, 0057\u2014 flO-4-0 JOSEPH JEAN'.avis PUBLIC.Avis est par les présentes donné que les \"Sisters of Service of Canada\", un corps politique et incorporé en vertu des lois du 1 )ominion du Canada, demanderont à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, quand le bill de la cité de Montréal sera examiné, et proposeront un amendement à l'effet que les bâtiments, terrains et autres immeubles possédés à titre de propriétaires et occupés par la corporation \"Sisters of Service of Canada\", pour fins de service religieux, d'éducation, de foyers et de charité, seront exempts de taxes municipales et scolaires.Montréal, ce 27 octobre 1033.Le procurer des requérants, J.F.WALSH.J.F.Walsh, C.R., 57 Ouest, rue Saint-Jacques.Montréal.0063\u201450-4 o Avis est par les présentes donné que Aimé Ceofïrion, avocat et ( 'onseil en loi du Roi, l'honorable William L.Bond, juge de la Cour du Banc du Roi et le Major George P.G.Dunlop, en leur qualité de fiduciaires et exécuteurs testamentaires de feu Charles Colmore Grant, Baron de Longueuil, s'adresseront à la législature de la province de Québec, i\\ sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi pour, entre autres fins, les suivantes: pour mieux définir les pouvoirs des fiduciaires et des exécuteurs testamentaires en vertu du testament dudit Baron de Longueuil en rapport avec l'allocation annuelle payable pour l'éducation et l'entretien de tous enfants susceptibles d'hériter du titre de Baron de Longueuil; pour autoriser les dits fiduciaires et exécuteurs testamentaires à employer et appliquer au support de tous tels enfants la totalité ou une partie quelconque du surplus du revenu net annuel de la dite succession et pour ratifier tous tels paiements faits jusqu'à date par lesdits fiduciaires et exécuteurs testamentaires.Montréal, le 11 décembre, 1033.Les procureurs des requérants, GEOFFRION\" & PRUD'HOMME.6965\u201450-4-o \"the better business bureau of montreal, incorporated\".Avis public est, par les présentes, donné que le dit \"The Better Business Bureau of Montreal, Incorporated\", s'adressera à la législature à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi la créant en corporation privée suivant la Troisième Partie de la Loi des compagnies de la province de Québec,avec entre autres les pouvoirs suivants: De porter plainte devant les cours criminelles pour toute telle offense commise affectant le commerce en général, et poursuivre toute telle offense suivant la loi; De représenter par procuration les créanciers membres de ladite corporation, aux assemblées de créanciers et inspecteurs ou devant les tribunaux, dans les faillites ou liquidations où tels créanciers ont un intérêt légal; the current annual expenses.This fund to be administered by a joint committee composed of members of the Board of Direction of the Union of Municipalities and representatives of a Trust Company doing business regularly in the Province of Quebec.Montreal, December 5th, 1038.JOSEPH JEAN, 6958\u201450-4 -o Attorney for the Applicants.public notice.Notice is hereby riven that the Sisters of Service of Canada, a body politic and corporate duly incorporated under the laws of the 1 )ominion of Canada, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its coming session, when the Bill of the ( $ty of Montreal is to be examined and propose an amendment to the effect that the buildings, lands and other immoveables held as owner and occupied by them for religious service and for educational, charitable and sheltering purposes, shall be exempted from municipal and school taxes.Montreal, October 20th., 1033.J.F.WALSH, Attornev for Petitioners.J.F.Walsh, K.C., 57 West, St.James Street, Montreal.0904\u201450-4-o Notice is hereby given that Aimé GeofTrion, Advocate and King's Counsel, the Honourable William L.Bond, Judge of the Court of King's Bench, and Major George P.(J.Dunlop, in their quality of trustees and testamentary executors of the late Charles Colmore Grant, Baron de Longueuil, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for among others the following purposes: to more clearly define the powers of the trustees and testamentary executors under the will of the said Baron de Longueuil in respect of the annual allowance payable for the education and maintenance of any children likely to inherit the title of Baron de Longueuil, to authorize the said trustees and testamentary executors to use and apply to the support of any such children the whole or any part of the surplus of the net annual revenue of the estate, and to ratify all such payments made up to date by the said trustees and testamentary executors.* Montreal, December 11th., 1933.GEOFFRION & PRUD'HOMME, Attorneys for Petitioners.6966\u201450-4-o _ the better business bureau of montreal.incorporated.Public notice is hereby given that the said The Better Business Bureau of Montreal, Incorporated, will apply to the Legislature at its next session, for the passing of an Act incorporating it as a private corporation pursuant to Part Third of the Quebec Companies' Act, with, amongst others, the followings powers: To lodge complaints before the Criminal Courts for any offence committed, affecting business in general, and to sue for such offence according to law; To represent, by proxy, the creditors members of the said Corporation, at the Creditors' or Inspectors' meetings, or before the Courts, in any bankruptcies or liquidations wherein said creditors may have a lawful interest; 24 D'ester en justice dans les cours civiles à toutes fins que de droit; D'agir par ministère d'avocats dans les cours criminelles et civiles pour elle-même et pour ses membres dans la limite de son mandat, pourvu qu'elle n'enfreigne pas autrement la loi.Montréal, 11 décembre 1033.Les procureurs tie la Requérante, BERTRAND.OUERIN, GOU- 5067\u201450-4-o DRAULT & GARNEAU.Avis public est par les présentes donné que la Cité de Grand'Mère s'adressera à la Législature de la province de (Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi amendant sa charte, à savoir le Statut 1 Cîeorge V (1ère session), chapitre 54, et les différentes lois modifiant cette charte, afin d'empêcher la contamination de l'eau dans les lacs où la cité de Grand'Mère a les prises d'eau de son aqueduc, c'est-à-dire le Lac Giguère et le Lac des Piles.Québec, 13 décembre 1033.Les procureurs de la requérante, DESILETS, ASSELIN & DESHAIES.(5969\u201450-4-o cité de montréal.Avis public est, par les présentes, donné que la cité de Montréal s'adressera à la Législature de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir certains amendements à sa charte, le statut 62 Victoria, chapitre 58, et aux différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: Travaux municipaux; égouts, paiement du coût dans certains cas; pavages: en degrés, paiement dans certains cas; expropriations: rue Sherbrooke, ancienne Ville de langue-Pointe, carrières; exemption de paiement du coût dans certains cas, propriétés appartenant à la cité; emprunts: éclairage, hôpitaux, marché Bonsecours, affectation de certaines balances; élections: date, listes électorales, bureau spécial de votation; taxes: avant subdivision, rôles supplémentaires, exemption associations de charité, exemption rues en dehors de Montréal, panneaux-réclame, propriétés substituées, sous forme de permis, commerçants étrangers, restaurants, agents de recouvrements, certains véhicules, rouliers, immeubles expropriés; surtaxe sur certaines compagnies; taxe d'eau, terrains vacants; taxes spéciales: hôpitaux, chômage; budget annuel; règlements; commerce du lait; cessions par exécuteurs-testamentaires; employés municipaux; avis d'actions; marchés publics; ventes à folle enchère; lignes homologuées, boulevard Gouin; fonds de roulement; trottoirs; aqueduc; directeur des finances; auditeur de la cité; cour du recorder : juridiction, recorder en chef; abrogation d'articles désuets; ratification de contrats, règlements et résolutions.Le greffier de la cité, J.-ETIEXNE GAUTHIER.Bureau du greffier de la cité, Hôtel de Ville.Montréal, le 13 décembre 1933.7021\u201450-4-o Avis est par les présentes donné que les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la paroisse de Notre-Dame Auxiliatrice, ès-cité de Saint-Jean, dans le comté de Saint-Jean, s'adresseront à l'Assemblée législative de la province de Québec réunie en parlement, à sa prochaine session, pour faire voter une loi spéciale dans le but d'étendre, à toutes fins scolaires que de droit, les limites actuelles de la dite municipalité sco- To ester en justice in the Civil Courts to all lawful intents and purposes; To act, by and through advocates in the Criminal and Civil Courts, for itself and for its members within the limit of its mandate, provided it does not otherwise infringe the Law.Montreal, December 11th., 1933.BERTRAND, GUERIX, GOU-DRAÙLT & GAR.VEAU, (i90Sr-50-4 Attorneys for the Applicant.Public notice is hereby given that the City of ( îrand'Mère will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its coming session, for the passing of an act amending its charter, i.e.Statute 1 George V (first session), cliapter 54, and the acts modifying said charter, in order to prevent the pollution of water in the lakes where the City of Grand'Mère has its water supply, that is in Lake Giguere and in Lake des Piles.Quebec, December 13th., 1933.DESILETS, ASSELIN & DESHAIES, Attornevs for Petitioner.6970\u201450-4-o city of montreal.Public notice is hereby given that the city of Montreal will apply to the Quebec legislature, at its next session, for the adoption of certain amendments to its charter, the Act 62 Victoria, Chapter 58, and to different acts amending the same, on the following matters: Municipal works; sewers, payment of the cost in certain cases; pavings: in steps, payment in certain cases; expropriations: Sherbrooke Street, former town of Longue-Pointe, quarries, exemption from payment of the cost in certain cases, properties belonging to the city; loans: lighting, hospitals, Bonsecours market, utilization of certain balances; elections: date, electoral lists, special polling-station; taxes: before subdivision, supplementary rolls, exemption charitable associations, exemption streets outside of Montreal, bill-boards, substituted properties, in the form of permits, outside traders, restaurants, collection agents, certain vehicles, carriers, expropriated immovables; surtax on certain companies; water tax, vacant lots; special taxes: hospitals, unemployment; annual budget; by-laws; milk trade, etc.; cessions by testamentary executors; municipal employees; notices of actions; public markets; resale by auction in certain cases; homologated lines, Gouin Boulevard; working capital; sidewalks; water-works; director of the finance-department; city auditor; recorder's court: jurisdiction, recorder in chief ; repeal of obsolete articles; ratification of contracts, by-laws and resolutions.J.ETIENNE GAUTHIER, City Clerk.City Clerk's Office, City Hall, Montreal, 13th.December, 1933.7022\u201450-4-o Notice is hereby given by the School Commissioners for the Municipality of the Parish of Notre Dame Auxiliatrice, in the City of Saint Jean, in the county of Saint Jean, will apply to the Legislative Assembly of the I*rovince of Quebec in Parliament Assembled, at its next session, to have a special law voted in order to extend, for all legal school purposes, the actual limits of the said school municipality of the 25 laire de la paroisse susdite jusqu'aux limites nord actuelles de ladite cité de Saint-Jean, de manière à inclure à l'avenir pour les lins susdites, dans les nouvelles limites de la corporation scolaire, tout le territoire situé entre l'ancienne rue Saint-Joseph, es-dite cité de Saint-Jean et lesdites limites nord actuelles tie ladite cité, ce nouveau territoire devant être l>orné à l'est par les limites est actuelles de la cité de Saint-Jean.Saint-Jean, 12 décembre 1033.L'avocat des Commissaires d'écoles pour la municipalité de la paroisse de Notre-Dame Auxiliatrice, dans le comté de Saint-Jean, JACQUES CARTIER.7023-504-o Avis public est, par les présentes, donné que la ville de Montréal-Est s'adressera à la Législature de la province de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir la consolidation et la revision de sa charte, le statut 1 George V, chapitre 63, et les différents statuts qui l'amendent, et pour obtenir la confirmation de certains règlements municipaux concernant certaines commutations de taxes, certains emprunts, certains travaux de pavage ou d'égout, ou la répartition du coût de ces travaux, règlement général de construction et de plomberie, règlement concernant la sécurité publique, etc., etc., dans les limites de la ville de Montréal-Est.Montréal, 7 décembre 1933.Pour le Pétitionnaire, VALLEE, VIEN, BEAUDRY, PORTIER 7025\u201450-4-o & MATHIEU.Avis public est, par les présentes, donné, que la \"Corporation du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi refondant sa charte, précisant davantage, définissant mieux les droits de cette corporation et lui accordant de plus amples pouvoirs.Sainte-Anne-de-la-Pocatière, 11 décembre 1933.Pour la requérante, AUGUSTE BOULET, ptre, 7027\u201450-4-o Supérieur.Avis public est, par les présentes, donné, que la \"Corporation du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi constituant en corporation \"l'École Supérieure d'Agriculture de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\", définissant ses fins, pouvoirs et droits ordinairement accordés à telles corporations et lui permettant d'assumer des obligations relativement à certains droits acquis.Sainte-Anne-de-la-Pocatière,ll décembre 1933.Pour la requérante, AUGUSTE BOULET, ptre, 7029\u201450-4-o Supérieur.aforesaid parish up to the actual northern limits of the said City of Saint Jean, so as to include in the future, for the above mentioned purposes, in the new limits of the school corporation, all the territory situate between the old Saint Joseph rtreet, in the said City of Saint Jean, and the said actual northern limits of the said City, the new territory to be bounded to the East by the actual eastern limits of the City of Saint Jean.Saint Jean, Deceml>er 12th, 1933.JACQUES CARTIER, Attorney for the School Commissioners for the municipality of the parish of Notre Dame Auxiliatrice, in the County of Saint Jean.7024\u201450-4-0 Public notice is hereby given that the Town of Montreal East will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the consolidation and revision of its charter, the Act 1 George V, chapter 63, and the various acts amending the same, and to obtain the confirmation of certain Municipal by-laws with respect to certain commutations of taxes, certain loans, certain paving or sewer works or the distribution of the cost thereof, general building and plumbing, public safety, etc., etc., within the limits of the Town of Montreal East.Montreal, December 7, 1933.VALLEE, VIEN, BEAUDRY, PORTIER & MATHIEU, 7026\u201450-4-o For the Petitioner.Public notice is hereby given that the \"Corporation du Collège de Sainte Anne de la Pocatiôre\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act consolidating its charter, determining more exactly and defining more clearly the rights of the said corporation and granting it further powers.Sainte Anne de la Pocatière, December 11,1933.AUGUSTE BOULET, Priest, Superior.7028\u201450-4 For Applicant.Public notice is hereby given that the \"Corporation du Collège de Sainte Anne de la Pocatière\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act incorporating: \"L'École Supérieure d'Agriculture de Sainte Anne de la Pocatière\", de.in-ing its purposes, powers and rights usually granted to such corporations and permitting it to take over liabilities relating to certain rights acquired.Sainte Anne de la Pocatière, December 11,1933.AUGUSTE BOULET, Priest, Superior, 7030\u201450-4 For Applicant.Avis est par les présentes donné que Oscar Mathieu, marchand, J.-C.Lamothe, avocat et Conseil du Roi, tous deux de la cité d'Outremont, district de Montréal, et autres, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi décrétant que le coût et l'entretien du pavage sur cette partie du Boulevard Décarie, dans la cité de Montréal, au nord du chemin de la Reine-Marie, sera à la charge exclusive de la cité de Montréal, et pour autres fins; et, en plus, le cas échéant, ils demanderont, lors de l'étude du bill de la cité de Notice is hereby given that Oscar Mathieu, merchant, J.C.Lamothe, advocate and King's Counsel, both of the City of Outremont, district of Montreal, and others, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act decreeing that the cost and the maintenance of the paving on that part of Decarie Boulevard, North of Queen Mary Road shall be at the exclusive charge of the City of Montreal,and for other purposes ; and moreover should the occasion arise, they shall ask when the Bill of the City of Montreal will be studied, to 20 Montréal, d'y insérer une clause modifiant la insert a clause amending the Charter of the said Charte de ladite; cité de manière :\\ la rendre con- City so as to comply with the above request, forme h la demande ci-dessus.Montréal, 13 décembre 1088, Montreal, December 13th.1088.Le procureur des Requérante.ALPHONSE DECAltY, 7039\u201450-4-o ALPHONSE DECARY.TOW-AO-** Attorneys for Petitioners.Avis est par les présentes donné que Madame Notiee is hereby given that Madame Berthe Berthe Montbriant, épouse séparée de biens de Montbriant, wife separate as to property of Ernest (ïohier ingénieur civil, de la ville Saint- Ernest (îohier, civil engineer, of the Town of Laurent, Madame Olda Montbriant, épouse sé- Saint Laurent, Madame Olda Montbriant, wife pelée de biens de Armand Sicotte, ingénieur civil separate as to property of Armand Sicotte, civil delà cité d'Outremont, et Dame Germaine Mont- engineer, of the City of Outremont, and Dame briant, épouse séparée de biens de Norwood Germaine Montbriand, wife separate as to pro- Corbett, ingénieur, de la cité de Toronto, dûment pertv of Norwood Corhett, engineer, of the City autorisées per leur mari, s'adresseront à la Légis- of Toronto, duly authorized by their husbands, lature de la province de Québec, à sa prochaine will apply to the Legislature of the Province of session, pour faire passer une loi décrétant que le Quebec, at its next session, for the passing of a partage des biens de la succession de feu Dame Hill enacting that the sharing of the property Fortunate Blanchard, épouse de L.-Roch Mont- of the Estate of the late Dame Fortunate Blan- briant, dont elles sont légataires avec Roger chard, wife of L.Roch Montbriant, whereof Montbriant, en vertu du testament de la dite they are legatees with Roger Montbriant, in Dame Fortunate Blanchard reçu devant Me A.virtue of the Will of the said Dame Fortunate Archambault, notaire, le 30 octobre 1919, sous Blanchard, received before Me.A.Archambault, le numéro 9749 de son répertoire, pourra avoir notary, on the 30th of October 1010, under num- lieu avant la date fixée au dit testament, et pour ber 0749 of his repertory, may take place before faire déterminer de quelle façon les biens pour- the date fixed in the said Will, and to determine in ront être réalisés et partagés.what manner the property may be realized anil Montréal, 13 décembre 1933.shared.Les procureurs des requérantes, Montreal, December 13, 1933.LAURENDEAU & LAURENDEAU.LAURENDEAU & LAURENDEAU, 7049\u201459-4-0 7050\u201450-4 Attorneys for the Applicants.Re: ville de mont-royal Re: town ok mount royal Avis est doimé de la part de Prosper St-Aubin, Notice is hereby given by Prosper St-Aubin, W.-Thomas Hodge, I).Philip Hodge, Delvida W.Thomas Hodge, I).Philip Hodge, Delvida Daoust, Aline Hodge, Daniel St-Aubin, W.-H.Daoust, Aline Hodge, Daniel St-Aubin, W.H.Hodge et autres, tous contribuables et cultiva- Hodge and others, all tax-payers and farmers teurs de la ville de Mont-Royal, dans le district of the Town of Mount-Royal, in the district of de Montréal, qu'ils présenteront à la Législature Montreal, that they will present to the Legisla- de Québec, à sa prochaine session, une pétition ture of Quebec, at its next session, a petition for introductive de bill privé jxiur amender la loi the introduction of a private Bill to amend the des cités et villes en ce qui concerne la ville de Cities and Towns' Act respecting the Town of Mont-Royal et amender sa charte, afin de faire Mount-Royal, and to amend its charter, in order voter une loi portant que les terres ou fermes ou that an Act be voted enacting that the lands or parties de terres ou de fermes exploitées comme farms or parts of lands or farms, exploited as terres en culture dans les limites de la ville de lands under cultivation, within the limits of the Mont-Royal, ne soient pas évaluées à plus de deux Town of Mount-Royal, be not valued at more cents dollars l$200) larjK'iit, à compter du 1er than two hundred dollars ($200.) per arpent, Janvier 1932.from and after the 1st of January, 1932.Montréal.13 décembre 1933.Montreal, December 13, 1933.Le procureui des requérants, HECTOR PERRIER, 70Ô1\u2014 50-4-O HECTOR PERRIER.7052\u201450-4 Attorney for applicants.Avis est par les présentes donné que les Ré- Notice is hereby given that the Reverends vérends Pères Oblats de l'Immaculée Conception Pères Oblats de l'Immaculée Conception de de Marie, s'adresseront à la prochaine session de Marie, will make application at the next session la Législature de Québec, demandant la permis- of the Legislature of Quebec, to amend their sion d'amender leur charte.charter.Québec, ce IS décembre, 1933.Quebec, December l.Xtli, 1933.Les Hévérends Pèhes ( blats de l'Immaculée Révérends Peres Oblats de l'Immaculée 7109\u201451-4-0 Com Eiiion de Marie.7110\u201451-4-o Conception de Marie.LA COMMISSION DES ÉCOLES CATHOI.lqi'ES DE THE MONTREAL CATHOLIC SCHOOL COMMISSION MONTREAL Avis est par les présentes donné que la Coin- Public notice is hereby given that The Mon-mission des Ecoles Catholiques de Montréal, treal Catholic School Commission, a legally incorporation légalement constituée, requerra au- corporated body, will apply to the Legislature of près de la Législature de la province de Québec, the Province of Quebec, at its next session, to au cours de sa prochaine session, certains amen- obtain certain amendments of the laws which dements aux lois qui la régissent et notamment govern it, and especially the following amend-les amendements suivants: ments: o) Un amendement à la loi 54 Victoria, cha- a) An amendment to the law 54 Victoria, pitre 53, telle qu'amendée à date, afin d'être Chapter 53, such as amended to date, in order to autorisée à emprunter, en sus des emprunts be authorized to borrow, in addition to the loans 27 déjiUautorisés, une somme additionnelle n'excédant pas la somme de deux millions, trois cent mille dollars ($2,300,000.00) et, par suite, a émettre des bons ou obligations pour ce montant; soit un million de dollars ($1,000,000.00) pour acquérir des emplacements; acquérir ou construire des écoles; acquérir ou construire des résidences pour son personnel religieux enseignant; agrandir, améliorer ou modifier les écoles ou résidences déj:\\ existantes et pour racheter diverses obligations et hypothèques, à échoir au cours des exercices 1933-34 et 1934-35; soit un million, trois cent mille dollars (81,300,-000.00) pour se rembourser d'autant; la Commission ayant, depuis 1017, utilisé ce montant\u2014 pris, par tranches, à même son revenu\u2014au rachat d'obligations non amortissables émises par diverses municipalités scolaires avant leur annexion; b) Un amendement interprétatif à la loi 54 Victoria, chapitre 53, telle qu 'amendée spécialement par la loi 14 George Y, chapitre 35, section 1, h l'effet de déclarer que l'emprunt de deux millions de dollars ($2,000,000.00), autorisé par la sous-section Z de la section 1, est sujet aux dispositions de la loi 10 George V, chapitre 47; c) Un amendement à ses lois corporatives et, en particulier, au paragraphe 24 de l'article 28 de la loi 7 Cïeorge V, chapitre 28 (tel que remplacé en dernier lieu par l'article 25 de la loi 18 George V, chapitre 50) : ayant pour objet de modifier les attributions des deux comités de perfectionne* ment de l'enseignement primaire; d) Ratification de certains contrats relatifs à des aliénations d'immeubles.Le secrétaire-procureur, JEAX CASGRAIX.Décembre, le 10, 1933.7139\u201451-4-0 Avis public est, par les présentes, donné que le Dr David Law Hodges Forbes,ingénieur-minier, de la cité de Toronto, province d'Ontario, William Morris, comptable, James Goldie McMillan, ingénieur-minier, Roy Jarvis Henry, gérant-minier, tous trois de Kirkland Lake, province d'Ontario, et Lindsay Foss, gérant-minier, de la ville de Amos, province de Québec, s'adresseront à la Legislature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi incorporant en une municipalité de ville certaine partie du canton de Bourlamaque, sous le nom de \"Ville de Lamaque\".Québec, ce 20 décembre, 1033.Le procureur des requérants, 7175\u201451-4-0 GUY HUDOX.Avis est par les présentes donné que le Curé et les mar^uilliers en charge de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount, présenteront une requête à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour la passation a'un bill décrétant que le Cuié et les marguilliers en charge de l'Œuvre et Fabrique de l'Eglise de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount, ainsi que leurs successeurs en oflice, soient constitués en corporation sous le nom de \"Les Syndics de la paroisse de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount\", avec des pouvoirs spéciaux et généraux, y compris le pouvoir de renouveler à l'échéance les emprunts effectués jusqu'ici par la Fabrique de la dite paroisse pour défrayer les dépenses de l'érection de l'église et de la sacristie, la propriété de la dite Fabrique, ou pour effectuer de nouveaux emprunts, les produits d'iceux devant être appliqués exclusivement au paiement des emprunts antérieurs, im- already authorized, an amount not exceeding two million, three hundred thousand dollars ($2,300,000.00) and, therefore, to issue bonds or debentures for this amount; being one million dollars ($1,000,000.00) to acquire sites; to acquire or erect schools: to acquire or erect residences for its religious teaching staff; to enlarge, improve r repair existing schools or residences and to pay any debentures and hypothecs to mature during the fiscal vcars 1933-34 and 1934-35; and being one million, three hundred thousand dollars (81,300,000.00) to refund itself of a like amount; the Commission having disbursed this amount since 1917\u2014drawn annually from its revenue\u2014for the purpose of redeeming debentures issued without sinking-fund provisions by various school municipalities before their annexation ; 6) An amendment in interpretation of the law 51 Victoria, Chapter 53, such as amended especially by the law 14 George V, Chapter .'15, Section 1, for the purpose of declaring that the loan of two million dollars (82,000,000.00), authorized by sub-section Z of Section 1, is subject to the provisions of the law 1.9 ( ïeorge Y, Chapter 47: r) An amendment to its corporative laws and, in particular, to paragraph 24 of Section 28 of the law 7 < ieorge V, .Chapter 28 (such as replaced finally by section 25 of the law 19 George V, chapter 50) : in order to modify the powers and duties of the two committees for the improvement of primary education:
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.