Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 17 novembre 1934, samedi 17 (no 46)
[" No.46 Vol.66 Gazette ébec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi 17 Novembre 1934.AVIS IMPORTANT Le 8 décembre prochain sera un jour non juridique et la publication de la Gazette officielle de Québec sera devancée d'une journée.En conséquence, la copie et les documents pour cette édition devront nous parvenir pour le mercredi à midi.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.p| TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 17th November, 1934.IMPORTANT NOTICE The 8th of December next being a non-juridical day, consequently the Quebec Official Gazette will be published on the preceding day.Therefore notices, etc., for that issue should reach the office of the King's Printer not later than Wednesday noon.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be Inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published In both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation : 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.6277 5094 Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: I,e premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI.Rédempti Paradis.Hôtel du Gouvernement.f>333\u201444-9-0 Lettres patentes \"A.Pervin, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément il l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-septième jour d'octobre 1934, constitutant en corporation: Aron Pervin, Joseph Pervin, et Hyman Pervin, tous marchands, de la cité de Westmount, district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de manufacturiers, importateurs, acheteurs et trafiquants et fabricants de tabac, cigares, cigarettes, pipes et tous tels articles et choses qui sont communément utilisés en rapport avec iceux, insignes en métal, étoffe, et celluloïde, ou insignes faits de tout autre matériel, celluloîde, métal, étoffe, papier et toutes autres nouveautés, bimbeloteries, articles de fantaisie, et nouveautés de publicité de toutes sortes, y compris la manufacture, l'importation, l'exportation, en gros et en détail, de matériel brut avec lequel aucuns des dits articles peuvent être faits .importer, exporter, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'effets, articles et marchandise, et sans limite quant à la généralité des objets susdits, le tout sera censé comprendre des confiseries, biscuits, bonbons, crème glacée et toutes marchandises composées en partie de sucre ou farine; exercer le commerce comme papetiers, marchands de timbres et accessoires de Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices* have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.G334\u201444-9-0 Letters patent \"A.Pervin, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the twenty seventh day of October, 1934, incorporating: Aron Pervin, Joseph Pervin, and Hyman Pervin, all Merchants, of the City of Westmount, District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers, importers, buyers and sellers of and dealers in tobacco, cigars, cigarettes, pipes and all such articles and things as are commonly used in connection therewith, metal, cloth and celluloid badges or badges made of any other material, celluloid, metal, cloth, paper and any other novelties, notions, fancy goods and advertising novelties of all kinds, including the manufacture, importation, exportation, wholesale and retail, of the rae material of which any of the said articles may be made, to import, export, manufacture, buy and sell and deal in goods, wares and merchandise and, without limiting the generality of the foregoing, the same shall be deemed to include confectionery, biscuits, candy, ice-cream and all goods of which sugar or flour forms a part; to carry on business as stationers, dealers in stamps and office supplies, films, magazines, books, and newspapers and fruits, and with the 5005 bureaux, pellicules, magazines, livres et journaux et fruits, et avec le droit de manufacturer, Importer, exporter et agir comme agents-manufacturiers ou agents i commission de toutes sortes d'articles, effets, objets, marchandise et matériaux manufacturés; Manufacturer, acheter, et de toute manière acquérir, posséder, détenir, ou autrement mettre en valeur et vendre et de toute manière disposer et faire le commerce et le trafic d'articles, effets, marchandises et biens personnels de toute nature et description ; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir, acquérir, détenir, vendre ou aliéner en aucune manière des actions, stocks, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, bons et autres obligations de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables aux objets de cette compagnie ou exploitant toutes affaires pouvant être exploitées directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et voter toutes actions ainsi détenues par l'entremise de l'agent que les directeurs nommeront; Acquérir, assumer, louer et exploiter toute corporation, compagnie, firme ou société faisant des affaires dans toute ligne se rapportant directement ou indirectement au commerce qui sera exercé par \"A.Pervin, Limited\", et en payer le prix convenu soit en deniers comptants ou en actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes, ou partie en deniers comptants et partie en actions libérées ; Ouvrir et exploiter des succursales, fabriques, entrepôts, magasins, échoppes, agences privées, comptoirs dans tics magasins il rayons et toute sortes de places où le commerce de la compagnie peut être exercé; Prendre des agences pour toute compagnie, corporation, société ou personne exerçant toute industrie se rapportant en aucune spécialité aux objets de la présente compagnie; Se fusionner à toute compagnie, société ou personne exploitant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente compagnie ; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie a toute corporation, société ou personne, et accepter en considération des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la compagnie croira nécessaires ou utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats à toute telle personne, sous le nom de \"A.Pervin, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, province de Québec.''Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-septième jour d'octobre 1934.ALEX.DESMEULES, 6597 Sous-secrétaire de la Province.right to manufacture, import, export and to act as manufacturers, agents or commission agents in all kinds of manufactured articles, goods, wares, merchandise and materials; To manufacture, purchase, and in any manner acquire, to own, hold, and otherwise turn to account, and to sell and in any manner dispose of, and to trade in and deal with goods, wares, merchandise and personal property of every class and description; To purchase, re-sell, accept, take, receive, acquire, hold, or sell or dispose of in any way shares, stocks, either common or preferred, debentures, bonds, and other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to vote all shares so held through such agent as the directors may appoint; To acquire, take over, lease and operate any corporation, company, firm or partnership carrying on business in any line connected directly or indirectly with the business carried on by \"A.Pervin, Limited\" and to pay for same the price agreed upon, either in cash or in fully paid up shares of the capital stock of the company hereby created, or partly in cash and partly in paid up shares; To operate and open branches, manufactories, warehouses, stores, shops, private agencies, counters in departmental stores, and all kinds of places where the business of the company may be carried on; To take agencies for any company, corporation, partnership or person carrying on business in any line connected with the present company's objects; To amalgamate with any company, partnership or person carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the present company's business to any corporation, partnership or person and to accept in consideration shares, debentures, bonds or securities of any other company; To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way immovable property or real estate which the present company may consider necessary or useful to carry out any of its business; To issue, sell and allot, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company, either professional or otherwise, fully paid up shares of the capital stock of the present company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts to any such person, under the name of \"A.Pervin, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of October 1934.ALEX, DESMEULES, G598-0 Assistant Provincial Secretary. 5090 \"Banania Canadian Company, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de novembre 1984.constituant en corporation: Albert Erpicum, Importateur, Eléonore Méthot, Sténographe, fille majeure, tous deux de Montréal, et Paul-Emile Aubé, Comptable, de Berthierville, P.Que., dans les buts suivants: Exercer l'industrie et le commerce de produits comestibles, farine de banane et dérivés, négociants en gros et en détail et vendre et fabriquer tous produit! et provisions en général et spéciales ayant comme base ou mélange la farine de banane; Acquérir, établir et conduire des magasins, boutique! pour l'achat, la vente et la distribution de produits et marchandises et provisions d'aucune et de toutes sortes, nature et description; manufacturer, acheter, vendre, distribuer et faire Je commerce d'articles, produits et marchandises et provisions d'aucune et de toutes sortes, nature et description; basée sur la déclaration précédente; Acheter, assumer, louer ou autrement acquérir des terrains, machines, usines et propriété qui peuvent être utiles pour les fins de la compagnie; Eriger et construire les édifices, usines et machineries qui peuvent être jugés nécessaires en rapport avec aucune des fins de la compagnie ou (pii s'y rattachent; Acheter ou autrement acquérir tous autres biens, droits ou intérêts qui peuvent être utiles pour aucune des fins susdites; Acquérir toutes marques de commerces, dessins industriels, brevets, droits, permis, privilèges ou autorités pour ou relativement à toutes inventions qui pourraient être utiles à la compagnie; Hypothéquer, mettre en gage, vendre, louer ou aliéner des terrains, usines, inarques de commerce, dessins industriels, brevets, droits brevetés ou autres biens de la compagnie; Détenir et posséder des actions et valeurs dans toute autre compagnie ou d'autre compagnie exerçant un négoce de même nature et les vendre ou autrement les négocier; Acquérir de toute personne, firme ou corporation aucun commerce d'une nature semblable ou incidente aux objets susdits et émettre en paiement ou partie de paiement d'icelui des actions entièrement acquittées; Acquérir et posséder des actions dans toute compagnie exerçant un commerce semblable ou connexe au commerce susdit et émettre des actions entièrement libérées en paiement ou paiement partiel du prix d'achat; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaire, échantillons, par la publication de liyres et revues périodiques ou autre matière à lire et en accordant des prix, des primes ou récompenses; Prendre, acquérir, détenir des valeurs de toutes espèces, réelles ou personnelles, pour dettes, obligations ou engagements envers la compagnie, contractés ou à être contractés relativement aux fins et objets de la compagnie, sous le nom de \"Banania Canadian Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille cinq cents dollars ($49,500.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-quinze (495) actions de cent dollars ($100.00) chacune.\"Banania Canadian Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1084, incorporating: Albert Erpicum, importer, Eléonore Méthot, stenographer, spinster of age, both of Montreal, and Paul Emile Aubé, accountant, of Herthierville, P.Que., for the following purposes: To carry on business and deal in foodstuffs, banana-meal and the by-products thereof, as wholesale and retail merchants and to sell and manufacture all products and provisions in general and especially those containing a basis or a mixture of banana-meal; To acquire, establish, and conduct stores and shops for the purchase, sale and distribution of merchandise and provisions of any and every kind, nature and description; to manufacture, buy, sell, distribute or deal in goods, products and merchandise or provisions of any and every kind, nature and description, based on the foregoing declaration; To purchase, take over, lease or otherwise acquire any lands, machinery, works, or property that may be useful for the purposes of the company; To erect and construct buildings, works and machinery which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of the company; To purchase or otherwise acquire any other properties, rights or interests which may be useful for any of the purposes aforesaid; To acquire any trade marks, industrial designs, patents, rights, licenses, privileges or authorities for or in respect of any invention! which may be useful to the company; To mortgage, pledge, sell, let or dispose of any of the lands, works, trade marks, industrial designs, patents, patent rights or other property of the company; To hold and own shares and securities in any other company or companies carrying on business of a like nature and to sell or otherwise deal with the same; To acquire from any person, firm or corporation any business of a like nature or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof; To acquire and own shares in any company carrying on any business similar to or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof ; To adopt such means as may be deemed necessary to advertize the company's products, in particular by publicity in the press, by circulars, samples, by the publishing of books and periodical reviews or other reading matter and by the granting of prizes, premiums or rewards; To take, acquire, hold securities of any nature or kind, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company, incurred or to be incurred in respect to the purposes and objects of the company, under the name of \"Banania Canadian Company, Limited\", with a total capital stock of forty nine thousand five hundred dollars ($49,500.00), divided into four hundred and ninety five (495) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 5097 I^e bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.y/Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de novembre 1984.ALEX.DESMEULES, Sous-secrétaire de la Province.\"Dale Realties.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de novembre 1934, constituant en corporation: Saul Hayes, Marcel Marcus, et Frank Melvin (iodine, tous avocats, et tous de Montréal, Que., dans les buts suivants: Faire un commerce d'immeubles et d'agents financiers et agir comme agents pour l'achat, la vente, la location, la gestion, l'administration de propriétés immobilières et charger une compa-mission pour ses services; Agir comme agents ou procureurs pour l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et l'encaissement de deniers, rentes, intérêts et dividendes, hypothèques, obligations, debentures ou autres valeurs et l'entreprise d'évaluations, ventes, échanges, locations, subdivisions et autres choses semblables; Prendre et détenir des mortgages, privilèges, hypothèques ou charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou de tous argents dus à la compagnie par les acheteurs ou autres, pour fins de construction ou autre amélioration; Acheter, détenir, acquérir, transporter, vendre et aliéner les actions, titres, debentures ou valeurs de toute autre compagnie; Acheter, louer et autrement acquérir et posséder des immeubles; vendre, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement négocier ces immeubles ou toute portion d'iceux; Construire, bâtir, réparer, modifier et aménager des édifices et autres constructions et faire le commerce de matériaux de construction; Se fusionner, faire société conclure tout arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la cooj>ération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou pour d'autres fins unitaires, avec toute personne, firme ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter tout commerce ou négoce que la compagnie est autorisée à exercer ou à exploiter, ou aucun commerce ou négoce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie et garantir les contrats, soit avec ou sans garantie, et faire des prêts d'argent ou autrement aider toute personne, firme ou compagnie se chargeant de bâtir ou d'améliorer toute propriété dans laquelle cette compagnie est intéressée, et généralement â telle personne, firme et compagnie et aux termes et conditions que la compagnie croira à propos; Acquérir acheter, louer ou autrement se charger de la totalité ou de toute partie du commerce, des franchises, biens, droits et obligations de toute personne, firme et compagnie exerçant tout commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant tous biens qui conviennent aux fins de cette compagnie; Vendre, louer ou autrement aliéner les propriétés et l'entreprise de la compagnie, ou aucune partie d'icelle, pour les considérations et aux termes et conditions que la compagnie croira équitables, et en paiement ou paiement partiel accepter de The head office of the company will l>e at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of .November 1934.ALEX.DESMEULES, 6600 Assistant Provincial Secretary.\"Dale Realties, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of November, 1934, incorporating: Saul Hayes, Marcel Marcus, and Frank Melvin Godine, all Advocates, and all of Montreal, Que., for the following purposes: To carry on business as real estate and financial agents and act as agents for the purpose of buying, selling, leasing, managing, administering immoveable property and charge commission for its services; To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities and the undertaking of valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like; To take and hold mortgages, liens, hypothecs or charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers or others for building purposes or other improvements; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities in any other company; To purchase, lease and otherwise acquire and to own real estate, to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal with such real estate or any portion thereof; To construct, build, repair, alter and equip buildings and other structures and to deal in building requisites; To amalgamate or enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and guarantee contracts of\u201eeither with or without security, and to lend moneys to or otherwise assist any person, firm or company undertaking to build or improve any property in which this company is interested, and generally to such persons, firms or companies and upon terms and conditions as the company may think fit; To acquire, purchase, lease or otherwise undertake the whole or any part of the business, franchises, property, rights or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of any property suitable for the purposes of this company; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of the Company or any part thereof for such consideration and upon such terms and conditions as the company shall see fit and to accept cash, shares, bonds, stocks or deben- 5098 l'argent, des actions, obligations, titres ou debentures, de toute autre compagnie, placer et distribuer les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, dans les valeurs et de la manière que la compagnie pourra déterminer de temps à autre; S'unir avec tout individu, firme ou corporation exerçant un commerce dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, aux termes et conditions jugés acceptables; Conclure des arrangements avec des autorités municipales, locales ou autres, qui pourraient favoriser les objets de la compagnie ou aucun des dits objets, et obtenir de telles autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie cette compagnie croira désirable d'obtenir et exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits; Payer à même les fonds de la compagnie toutes ou aucune des dépenses de, ou incidentes à la formation ou l'organisation d'icelle; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20) ; Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Dale Realties, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (§100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.//\" Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de novembre 1934.ALEX.DESMEULES, 6001 Sous-secrétaire de la Province.\"Deitcher Bros., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1034, constituant en corporation: Samuel-Edgar Schwisberg, Cyril Schwisberg, et Hilliard Ginsberg, avocats, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Acheter, vendre, importer, exporter, négocier et faire le commerce de toutes sortes de ferraille et métaux; Réclamer toutes sortes de rebuts et, sans limiter les objets susdits, négocier et faire le commerce de machinerie, outillage et matériel roulant, soit neuf ou usagé, et toutes autres sortes de rebuts et ferraille et faire des travaux de démolition et de sauvetage; Acquérir les biens de toute personne, société ou corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie, et les payer en actions du capital-actions de cette compagnie; Exercer tout autre commerce, soit manufacturier ou autrement, que la compagnie croira devoir être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible d'augmenter la valeur ou rendre profitable aucun des biens ou droits de la compagnie; Emettre des actions entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie en paiement ou partie de paiement de toutes propriétés, biens, franchises, options, ou autres droits ou privilèges; tures of any other company in payment or part payment thereof, to invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such securities and in such manner as may from time to time be determined; To unite with any individual, firm or corporation carrying on business with objects similar in whole or in part to those of this Company, on such terms and conditions as might be advisable; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the Company's objects or any of them and to obtain from such authority any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with every such arrangements, rights, privileges and concessions ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To pay out of the funds of the Company all or any part of the expenses of or incidental to the formation or organization thereof; The number of the shareholders of the company shall be limited to twenty (20) ; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"Dale Realties, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November, 1934.ALEX.DESMEULES, 6002-O Assistant Provincial Secretary.\"Deitcher Bros., Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October, 1934, incorporating: Samuel Edgar Schwisberg, Cyril Schwisberg, and Hilliard Ginsberg, Advocates, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To buy, sell, import, export, deal in and deal with all kinds of scrap iron and metals; To reclaim every kind of waste material and, without limitation of the foregoing, to deal in and deal with machinery, equipment and rolling stock, whether new or used, and all other kinds of waste products and scrap materials and to engage as wreckers, dismantlers and salvagers; To acquire the assets of any person, partnership or corporation carrying on a business similar to that of the present company, and to pay therefor in shares of the capital stock of this company; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or capable of enhancing the value of or rendering profitable any of the company's properties or rights; To issue fully or partly paid up shares of the company in payment or in part payment of any property, assets, franchises, options, or other rights or privileges; 5099 Vendre, transférer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce de la présente compagnie a toute personne, société ou corporation, et accepter en considération |>our icelui les actions, debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie; * Faire tous autres actes nécessaires à l'entreprise, exercice et réalisation d'aucune des opéra* tions que cette compagnie est autorisée à exploiter et exercer, sous le nom de \"Deitcher Bros., Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille dollars ($49,000.00), divisé en quatn cent quatre-vingt-dix (4!K)) actions de cent dollars ($100.00) chacune.r,\\ja bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-neuvième jour d'octobre 1034.ALEX.DESMEULES, 6603 Sous-secrétaire de la Province.\"Dobbs.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour d'octobre 1934, constituant en corporation: Henry Weinfield, avocat et Conseil du Roi, de la cité de Westmount, Samuel-David Rudenko, avocat, de la cité d'Outremont, et Charles (îavsie, avocat, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, produire, acheter, vendre, importer et exporter des marchandises sèches, vêtements et confections de toutes sortes et description pour dames et messieurs, fournitures de toutes sortes pour dames et messieurs, et matériels bruts utilisés en iceux, et toute machine, outils ou accessoires utilisés dans la fabrication d'iceux, et tous ameublements, étiquettes d'empaquetage et dispositifs d'annonce utilisés ou utiles pour la vente d'aucun des articles susdits, et les négocier généralement comme principaux ou agents, en gros ou en détail; Faire et entreprendre l'importation et l'exportation de marchandises sèches, effets et objets de toutes sortes, caractère et description, acheter et vendre telles marchandises et faire un commerce d'importation et d'exportation en général; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toutes personnes ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou accorder des permis en ce qui les concerne, ou autrement faire valoir les biens, droits ou information ainsi acquis; Se fusionner, s'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fuis similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exploi- To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the present company's business to any j>erson, partnership or corporation, and accept in consideration therefor shares, debentures, bonds, or other securities of any other company; To do any other acts necessary for the undertaking, carrying on and completion of any of the business which this company is authorized to engage in and carry on, under the name of \"Deitcher Hros., Limited\", with a total capital stock of forty-nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of October, 1934.ALEX.DESMEULES, 0004-O Assistant Provincial Secretary.\"Dobbs, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of October, 1934, incorporating: Henry Weinfield, advocate and King's Counsel, of the city of Westmount, Samuel David Rudenko, advocate, of the city of Outremont, and Charles ( lavaie, advocate, of the city of Montreal, all of the district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, produce, buy, sell, import and export dry goods, ladies and gentlemen's clothing and garments of every kind and description, ladies and gentlemen's furnishings of every kind, and raw materials used therein, and any machine, tool, or appliance used in the manufacture thereof, and any fixtures, packing label and advertising device used or useful in the marketing of any of the above articles, and to deal in the same generally as principals or agents, wholesale or retail ; To enter upon and undertake the importing and exporting of dry goods, wares and merchandise of every kind, character and description, to buy, and sell such goods and to do a general import and export business; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any persons or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, right or information so acquired; To amalgamate or enter into partnership or into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to engage in, or any business or transaction capable 5100 ter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directe ment ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement ces dites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, ou les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objet! sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilège! et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ces-dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employé! ou ex-employés tie la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens et à cet effet accorder des pension! et allocations, payer des prime! d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance, ainsi oue pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quel\" conque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, louer ou autrement acquérir et posséder des immeubles, vendre, hypothéquer, louer, aliéner, échanger, disposer ou autrement faire le commerce de tels immeubles ou toute portion d'iceux, et développer, améliorer et disposer de telles propriétés en lots à bâtir, rues, ruelles, squares, ou autrement, cultiver telles propriétés immobilières, et vendre ou disposer autrement des produits de telles propriétés; Acheter, ériger, construire et exploiter des moulins, manufactures, édifices, entrepôts, machinerie, lieux aux fins dudit commerce, et agir comme agent pour des manufacturiers et négociants dans aucun des matériaux et marchandises mentionnés dans les présentes, ou d'une nature semblable; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toutes telles personnes; Prendre, acquérir et détenir toute garantie de toute nature quelconque, réelle ou personnelle, pour dettes, responsabilités ou obligations envers la compagnie, encourues ou qui seront encourues en rapport avec les objets et fins de cette compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold or re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted'so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business), or the dependent! or connections of such persons, and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate, to sell, hypothecate, lease, convey, exchange, dispose of, or otherwise deal with such real estate, or any portion thereof, and to develop, improve, and lay out such property in building lots, streets, lanes, squares, or otherwise, to farm such real estate, and to sell or dispose of the products thereof ; To purchase, erect, construct and operate mills, factories, buildings, warehouses, machinery and places for the purposes of the said business, and to act as agent for manufacturers and dealers in any one of the materials and goods herein mentioned, or of a similar nature; To lend money to customers and others having dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such person; To take, acquire, and hold any guarantee of whatsoever nature, real or personal, for debts, liabilities or obligations to the company, incurred or to be incurred in connection with objects and purposes of this company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and, in particular, for shares, debentures or securities 5101 les déltentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Faire enregistrer ou reconnaître la compagnie dans toute autre province du Canada ou dans tout pays étranger et y désigner des personnes, en conformité des lois de ce dit pays étranger, pour représenter la compagnie et accepter la signification de procédures pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou en aidant il placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Emettre et répartir des actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés réelles ou personnelles achetées ou autrement acquises par la compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature ou espèces ou autrement, tel qu'il sera résolu, au moyen de dividendes, bonis, ou de la manière prévue par l'article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, toutes propriétés ou biens de la compagnie ou tous revenus provenant de la vente ou de l'aliénation de toute propriété de la compagnie, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie ou de toute autre compagnie appartenant à cette compagnie, ou dont cette compagnie peut avoir le pouvoir de disposer; Etablir des agences et succursales; Placer et disposer des deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, dans telles valeurs et de la manière qui seront de temps à autre déterminées; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art ou intérêt, par la publication de livres et revues périodiques, et en accordant des prix, récompenses et dons; Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agent^, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Emprunter aucune et toutes sommes qui seront requises en rapport avec une ou plusieurs des opérations exercées par la compagnie, et donner en garantie des biens immobiliers dans lesquels la compagnie a quelque droit, titre ou intérêt] Exercer toute autre industrie (manufacturière ou non) qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en rapport avec son commerce, ou de nature il accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Payer à même les fonds de la compagnie, la totalité ou toute partie des dépenses de la compagnie, ou dépenses incidentes il sa promotion ou a son organisation; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des objets précités; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt; Il est interdit de faire appel au public pour faire souscrire les actions, sous le nom de \"Dobbs, Limited\", avec un capital total de cinq mille of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To procure the company to be registered and recognized in any other Province of ( 'anada or in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country to represent this company, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing, or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To issue and allot fully*paid up shares of the capital stock of the company in payment or part payment of any real or personal property purchased or otherwise acquired by the company; To distribute among the shareholders of the company in kind or specie, or otherwise, as may be resolved, by way of dividend, bonus, or in the manner prescribed by section SI of the Quebec Companies' Act, any property or assets of the Company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company and, in particular, any shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of, or in any other company belonging to this company, or of which it may have power to dispose; To establish agencies and branches; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such securities, and in such manner as may from time to time be determined ; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and, in particular, by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art, or interest, by publication of books and periodicals, and by granting prizes, rewards and donations; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To borrow any and all sums that may be required in connection with one or more operations carried on by the company, and to give security therefor, immoveable property in which the company has any right, title or interest; To carry on any other business (whether manufacturing, or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business; or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property or rights; To pay out of the funds of the company, all or any part of the expenses of, or incidental to the promotion or organization thereof ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The number of shareholders of the company shall be limited to twenty; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"Dobbs, Limited\", with a total capital stock of five thou- 5102 dollars ($5,000.00), divisé en cinquante (.50) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.¥ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1034.ALEX.DESMEULES, 0006 Sous-secrétaire de la Province.\"Kala Construction Co., Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de QuébeCj des lettres patentai en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1934, constituant en corporation: Benjamin Schwartz, Barnet Buckman, notaires publics, et Adolphe Gardner, avocat, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Acquérir par achat, location, échange, concession ou autrement, des lots de ville, édifices, fermes, terrains miniers ou fruitiers, emplacements de ville, terres à pâturage, terres â bois et toutes sortes d'héritages et de propriétés immobilières ou tous intérêts ou droits y afférents, légaux ou équitables ou d'autre nature quelconque; prendre, bâtir, détenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, louer, échanger, améliorer et autrement troquer et aliéner tels lopins, terres, emplacements, héritages et propriétés immobilières ou tout intérêt y afférent, disposer de toute portion des terrains et propriétés ainsi acquis, les sulxliviser en lots à bâtir et généralement y tracer des lots, des rues, lots à bâtir, pour fins résidentielles ou autres; 2.Acheter, vendre, échanger, louer ou autrement disposer de biens mobiliers ou immobiliers appartenant â la dite compagnie; transférer tels biens â un créancier hypothécaire ou gagiste, pour le montant dû à tel créancier hypothécaire ou gagiste, par voie de Dation en Paiement, et négocier pour l'achat, la vente, l'échange ou la location d'immeubles et biens immobiliers, et généralement exercer le commerce d'agents en immeubles dans toutes ses spécialités; 3.Emprunter de l'argent dans tels montants, à tel taux d'intérêt et aux termes et conditions qui seront jugés convenables, engager la compagnie au remboursement des montants ainsi empruntés et de l'intérêt sur iceux et de la réalisation des termes et conditions et, si jugé convenable, hypothéquer ou nantir la totalité ou aucune partie des biens immobiliers et mobiliers de la compagnie pour garantir le remboursement des montants ainsi empruntés, de l'intérêt et la réalisation des termes et conditions, émettre des obligations, valeurs ou debentures et les gager ou les vendre pour tels montants empruntés; 4.(a) Acheter, louer, prendre en échange: ou autrement acquérir des terrains ou intérêts en iceux, avec ensemble tous édifices ou structures qui peuvent être sur les dits terrains ou aucun d'eux et vendre, louer, échanger, hypothéquer ou autrement disposer toute ou aucune partie des terrains et tous ou aucun des édifices ou structures qui sont actuellement ou pourront être dans la suite érigés sur iceux, et prendre telle garantie, comme il sera jugé nécessaire; (b) ériger des édifices et faire le commerce de matériaux de construction; (c) prendre et détenir des hypothèques pour toute balance impayée du prix d'achat sur aucun des terrains, édifices ou établissements ainsi vendus, et vendre, hypothéquer ou autrement disposer des dits mortgages; (r/) améliorer, modifier et gérer les dits terrains et constructions, et: (c) Garantir et autrement aider à la réalisation sand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of October, 1934.ALEX.DESMEULES, 6606-0 Assistant Provincial Secretary.\"Kala Construction Co.Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October, 1934, incorporating: Benjamin Schwartz, Barnet Buckman, Notaries Public, and Adolphe Gardner, Advocate, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: 1.To acquire by purchase, lease, exchange, concession or otherwise city lots, buildings, farm lands, mining or fruit lands, town sites, grazing and timber lands, and any description of real estate and real property, or any interest and rights therein, legal or equitable or otherwise howsoever; to take, build upon, hold, own, maintain, work, develop, sell, lease, exchange, improve or otherwise deal in and dispose of such lots, lands, sites, real estate and real property or any interest therein, to deal with any portion of the lands and property so acquired, subdividing the same into building lots, and generally laying the same out into lots, street and building sites for residential purposes or otherwise ; 2.To buy, sell, exchange, lease or otherwise dis|>ose of moveable or immoveable property belonging to the said Company, to transfer such property to a mortgage creditor or pledge for the amount due such mortgage creditor or pledgee, by way of Dation en Paiement, and to negotiate for the purchase, sale, exchange or lease of real estate and immoveable property, and generally to carry on the business of real estate agents in all its branches; 3.To borrow money in such sums, at such rate of interest and on such terms and conditions as may be thought proper, to bind the company to the repayment of the sums so borrowed and interest thereon and to the fulfilment of the terms and conditions and, if deemed advisable, to hypothecate or pledge the whole or any part of the company's immoveable and moveable property to secure the repayment of the sums so borrowed, interest and the fulfilment of the terms and conditions, to issue bonds, securities or debentures and pledge or sell the same for such monies borrowed; 4.(o) To purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to sell, lease, exchange, mortgage or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary; (6) To erect buildings and deal in building material ; (r) To take or hold mortgages for any unpaid balance of the purchase money on any of the lands, buildings or structures so sold, and to sell, mortgage or otherwise dispose of said mortgages; (d) To improve, after and manage the said lands and buildings; (e) To guarantee and otherwise assist in the performance of contrats or mortgages of persons, firms or corpora- 5103 des contrats ou mortgages de personnes, firmes ou corporations avec lesquelles la compagnie fait affaires, et assumer ou entreprendre tels mort-gages ou contrats en défaut; (/) Préparer des emplacements et construire, reconstruire, modifier, améliorer, décorer, aménager et maintenir des bureaux, plains-pieds, maisons, usines, entrepôts et terrains, et consolider, unir ou subdiviser des propriétés; et (g) Exercer le commerce d'agents en immeuble; 5.Exercer toute autre industrie que cette compagnie croira pouvoir convenablement exercer en rapport avec ses opérations, ou directement ou indirectement susceptible d'augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les mettre en valeur; (i.Acheter ou acquérir autrement et assumer la totalité ou toute partie de toute industrie ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie, avec les édifices, machines, fonds de commerce, clientèle, et l'actif en général; assumer en totalité ou en partie le passif de telle industrie et les payer totalement ou partiellement en obligations, debentures, actions de la compagnie totalement acquittées et non sujettes à appel, et les vendre, louer ou en disposer autrement, en tout ou en partie; 7.Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant tout commerce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie; 8.S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou la fusion des intérêts, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'entreprendre, et faire des avances de deniers à aucune telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou leur aider autrement et prendre et acquérir autrement des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir ou les négocier autrement; 9.Se joindre à toute autre compagnie ayant des objets sërnblables à ceux de cette compagnie; 10.Vendre, louer, échanger, ou autrement disposer, en tout ou en partie, des propriétés ou des entreprises de la compagnie pour la considération qui pourra être convenue, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute compagnie qui en fera l'achat; 11.Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou négocier autrement la totalité ou toute partie des biens et droits de la compagnie; 12.Faire toutes ou aucune des choses susmentionnées comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; 13.Faire toutes autres choses qui se rattachent ou conduisent à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de \"Kala Construction Co., Ltd.\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.j/^Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-neuvième jour d'octobre 1934.ALEX.DESMEULES, 0007 Sous-secrétaire de la Province.tions with whom or which the Company may have dealings and to assume and take over such mortgages or contracts on default; (/) To prepare building sites and to construct, reconstruct, alter, improve, decorate, furnish and maintain offices, flats, houses, factories, warehouses and lands, and to consolidate, connect or subdivide properties; and (g) To carry on the business of a real estate agent; 6.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's proj>erty or rights; 6.To purchase or otherwise acquire and undertake all or any part of any business with objects similar to those of the company, together with buildings, machinery, stock-in-trade, good-will and assets generally; to assume in whole or in any part the liabilities of such business and to pay for the same wholly or partly in bonds, debentures or fully paid and non-assessable stock of the company; and to sell, lease or otherwise dispose of the same or any part thereof; 7.To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; 8.To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits of union of interest with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, and to make advances, to guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold or otherwise deal with the same; 9.To amalgamate with any other company having objects similar to those of this company; 10.To sell, lease, exchange or otherwise dispose of, in whole or in part, the property and undertaking of the company, for such consideration as may be agreed on, and in particular for shares, debentures or securities in any company purchasing the same; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company: 12.To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 13.To do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Kala Construction Co., Ltd\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary', this twenty ninth day of October, 1934.ALEX.DESMEULES, 6(508-o Assistant Provincial Secretary. 5104 \"Maroban Investment Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1934, constituant en corporation: Francis-George Gush, gérant, Herbert-William Jackson, comptable, et William-Patrick Creagh, commis en loi, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Investir et réinvestir de temps a autre et de la manière et dans telles commodités, actions et valeurs qui seront de temps à autre déterminées, et changer et varier ces placements, et particulièrement, mais sans limiter la généralité des termes susdits, acheter, détenir, vendre, négocier et faire le commerce d'or et d'argent et d'actions, titres, bons, debentures et autres valeurs et tout droit ou intérêt en iceux ou y relatifs; Faire les affaires dans toutes leurs spécialités d'une compagnie de placements et de contrôle; Prendre et détenir des gages, hypothèques, privilèges, liens, charges et toutes autres valeurs pour garantir le paiement de tout argent dû à la compagnie ou toutes avances faites par la compagnie: Agir comme agents financiers ou commerciaux pour des corporations domestiques et étrangères, individus, sociétés ou associations; Manufacturer, produire, acheter, importer et autrement acquérir et détenir et vendre, exporter et autrement disposer et généralement négocier et faire le commerce d'aucune façon ou manière que ce soit aucune et toutes sortes et description d'effets, articles, marchandises et commodités et agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers et/ou représentants pour des maisons d'affaires et pour d'autres personnes, firmes, associations, syndicats ou corporations; Acheter, louer ou acquérir autrement, construire, aménager, détenir, posséder, maintenir, gérer, améliorer, développer, louer, transporter, ou céder en fiducie, occuper, utiliser, exploiter, vendre, ou en disposer autrement et généralement en faire le trafic et le commerce et mettre en valeur toutes autres propriétés foncières, personnelles, mobilières, immobilières ou mixtes situées en tout endroit quelconque, et tous droits et intérêts de toute nature ou espèce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, et émettre des actions libérées et bu des obligations en paiement total ou partiel d'iceux; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Payer pour tous services rendus ou tous biens ou droits acquis par la compagnie de la manière qui sera jugée convenable et en particulier les payer en tout ou en partie par l'émission d'actions ou autres vleurs de la compagnie; \"Maroban Investment Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October, 1934, incorporating: Francis George Bush, manager, Herbert William Jackson, accountant, and William Patrick Creagh, law clerk, all of the city and district of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To invest and re-invest from time to time, in such manner and in such commodities, shares and securities as may from time to time be determined, and to vary ami change investments, and in particular but without limiting the generality of the foregoing, to buy, hold, sell, deal in and deal with gold and silver and with shares, stocks, bonds, debentures and other securities and any rights or interest therein or thereto; To carry on in all its branches the business of an investment and holding company; To take and hold mortgages, hypothecs, privileges, liens, charges and any other kind of security to secure payment of any money due to the company or any advances made by the company; To act as financial or business agent for domestic or foreign corporations, individuals, partnerships, or associations; To manufacture, produce, buy, import and otherwise acquire and hold and to sell, export and otherwise dispose of and generally deal in and deal with in any way or manner whatsoever any and all kinds and descriptions of goods, wares, merchandise and commodities and to act as agents, commission agents, commission merchants brokers and/or representatives for commercial houses and for other persons, firms, associations, syndicates or corporations; To purchase, lease or otherwise acquire, construct, equip, hold, own, maintain, manage, improve, develop, lease, convey or assign in trust, occupy, use, operate, sell, or otherwise dispose of, and generally deal in and with and turn to account any other property, whether it be real, personal, movable, immovable or mixed and wheresoever situate, and any rights and interests of whatsoever nature or kind ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on and to issue paid up shares and/or bonds, in payment or part payment therefor; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expenses, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To pay for any services rendered to or any property or rights acquired by the company in such manner as may seem expedient and in particular to pay for the same in whole or in part by the issue of shares or other securities of the company; 5105 Agir comme agents et courtiers pour la transaction de toutes affaires, la gestion d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, manutention, prêt, paiement, transmission et perception de deniers pour tout individu, corporation, firme ou cour de justice, et prendre, recevoir, détenir, transférer et transporter tous biens, réels ou per-nelles, mobiliers ou immobiliers, qui peuvent être concédés, transportés ou confiés à cette compagnie pour les fins susdites; Faire les affaires de courtiers en assurances, et agir comme agents d'assurance, et représenter aucune et toutes compagnies, firmes ou individus engagés dans aucune spécialité du dit commerce, et accepter ou payer toutes commissions ou autres rémunérations pour services rendus; Demander, acheter ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage sous permis ou les faire valoir autrement; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer OU garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même le surplus ou profits nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres ou actionnaires et en particulier les actions, debentures, ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif ou du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre To act as agents and brokers for the transaction of any business, the management of estates, the sale or property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of money for any individual, corporation, firm or court of law, and to take, receive, hold, transfer and convey all property, real or personal, moveable or immoveable, which may be granted, conveyed or committed to this company for the purposes aforesaid; To carry on the business of insurance brokers, and to act as insurance agents, and to represent any and all companies, firms or individuals engaged in any branch of the said business, and to accept or pay any commissions or other remunerations for services rendered; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise,' carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs J charges and expenses thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any person or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or an}' debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, linn, company or corjjoration with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To distribute in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company or in the manner provided for by Section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members or shareholders, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of the company; To consolidate or amalgamate with any other 5106 compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie et les donner en gage ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, gager, céder, transporter, ou nantir toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, pour garantir tous bons, debentures, actions-debentures ou autres valeurs entures ou valeurs de toute corjMiration exerçant un commerce semblable a celui de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, |x>sséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et prophètes immobilières, terrains, entrepôts, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise que la compagnie croira pouvoir exercer économiquement ou convenablement en rapport avec toute portion de l'industrie de la compagnie ou susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intente de la compagnie: Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, détenir, en faire le commerce et disposer des obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiels dûment autorisés ou par procureur dûment nommé; Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes ou corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et à d'autres personnes, aux termes et pour les garanties qui seront jugés recommandables, et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises par toute autre compagnie, firme ou individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce similaire ou semblable; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute autre personne, compagnie ou eorjwration exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, firme, compagnie et corporation, et accepter comme considération de telle vente, location ou transport, de l'argent ou toutes actions, titres, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; S'associer ou faire toute convention pour le partage des bénéfices, la coopération ou la fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre des actions entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations, debentures de la compagnie, a toute personne, firme ou corporation, pour toute propriété ou pour tout droit acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent ou en actions, obligations, ou debentures, comme il est dit plus haut, toute personne, firme et corporation, pour services rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa formation ou son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de la compagnie, sous le nom de \"Strand Shoe Stores, Inc.\", avec materials and to manufacture, purchase, sell and otherwise deal in all such goods, wares and merchandise and all goods, wares and merchandise which can advantageously be manufactured, sold and dealt in in conjunction therewith; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise, any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, good-will, furniture and other accessories, and to pay for same in cash, or fully paid up shares of the company, for such price and for the number of shares as may be determined by the company; To acquire, hold, lease, sell or exchange shares of stock or debentures or securities of any corporation carrying on a similar business to that of the present company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, and to hold, own, develop, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immovable property, lands, warehouses, stores and buildings, and any interests or rights connected therewith; To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the company's interests; To subscribe for, purchase, or acquire, or to accept, hold, deal in, sell and dispose of bonds, debentures or securities of any company or corporation, and to exercise any and all voting powers thereon by its duly authorized officers or by proxy duly appointed; To make advances by way of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company, and to other persons upon such conditions and security as may be deemed advisable, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested ; To act as managersjor agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or joint with any other person, company or corporation carrying on similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To sell, lease, transfer, or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertakings of the company te any other person, firm, company or corporation, and to accept, by wav of consideration for such sale, lease or transfer, monies or any shares, stock, debentures, bonds or securities of any other company, or corporation; To enter into partnership or any agreement for sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or company; To issue fully or paid up or partly paid up stock, shares, bonds, debentures, of the company, to any person, firm or corporation for any property or rights acquired by the company and to remunerate, either in cash or in stock, bonds, or debentures, as aforesaid, any person, firm or corporation for services rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization, or in connection with the conduct of the company's business, under the name of \"Strand Shoe Stores, Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), 5114 un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00] chacune.1 ' ' ' , I^e-bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal.y Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce deuxième jour de novembre 1934.ALEX.DESMEULES, 0017 Sous-secrétaire de la Province.divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this second day of November, 1934.ALEX.DESMEULES, OOlS-o Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes Supplémentaires \"Dainty Women's Wear Co., Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 47 et 20, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du trentième jour d'octobre 1934, changeant le nom de la compagnie \"Dainty Children's Wear Co., Ltd.\", en celui de \"Dainty Women's Wear Co., Ltd.\", et augmentant son capital, comme suit, à savoir: Que le capital-actions de la compagnie soit augmente de $5,000.00, à savoir, à $25,000.00 au lieu de $20,000.00 tel que pourvu dans la charte accordée à cette compagnie le 30 janvier 1928, le dit capital additionnel devant être divisé en 50 actions de $100.00 chacune, et le contrôle de la répartition des dites actions étant dévolu d'une manière absolue aux directeurs de la compagnie.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce trentième jour d'octobre 1934.ALEX.DESMEULES, 6619 Sous-secrétaire de la Province.Supplementary Letters Patent \"Dainty Women's Wear Co., Ltd.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 47 and 20, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-(lovernor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of October, 1934.changing the name of the Company \"Dainty Children's Wear Co., Ltd.\", to that of \"Dainty Women's Wear Co., Ltd.\", and increasing its capital, as follows, to wit: That the capital stock of the company be increased by $5,000.00, to wit, to $25,000.00 instead of $20,000.00 as provided for in the charter granted to this company on January 30th, 1928, said additional capital stock to be divided into 50 shares of $100.00 each, and the control of the allotment of the said stock shall vest absolutely in the directors of the Company.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of October, 1934.ALEX.DESMEULES, 0020-O Assistant Provincial Secretary.\"Saleable Cloaks, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province ne Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1934, changeant le nom de la compagnie \"Petit Garments, Inc.\", en celui de \"Saleable Cloaks, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-neuvième jour d'octobre 1934.ALEX.DESMEULES, 002l-o Sous-secrétaire de la Province.\"Saleable Cloaks.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following,-supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October 1934, changing the name of the company \"Petit Garments, Inc.\", to that of \"Saleable Cloaks, Limited\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of October, 1934.ALEX.DESMEULES, 0022 Assistant Provincial Secretary.\"Standard Ladies Wear, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes supplémentaires, en date du septième jour de novembre 1934, changeant le nom de la compagnie \"Rleury Cloak & Suit, Inc.\", en celui de \"Standard Ladies Wear, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce septième jour de novembre 1934.ALEX.DESMEULES, 6023-O Sous-secrétaire de la Province.\"Standard Ladies Wear, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Ouebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-C lovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the seventh day of November, 1934, changing the name of the company \"Hleury Cloak & Suit, Inc.\", to that of \"Standard Ladies Wear, Limited\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of November, 1934.ALEX.DESMEULES, 0024 Assistant Provincial Secretary. 5115 Ventes pour taxes municipales Sales for municipal taxes province de québec District de Bedford Comté de Shefford LA CORPORATION DE LA MUNICIPALITE DE LA CITE DE GRANBY Avis public est par les présentes donné par Arthur Montfils, secrétaire-trésorier de la cité de (Jranby, que les propriétés ci-après désignées seront vendues à l'enchère publique, au Bureau du Conseil, à l'Hôtel de Ville de Granby, MERCREDI, le CINQUIEME jour de DECEMBRE mil neuf cent trente-quatre, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires, avec intérêts, ainsi que des frais subséquents encourus, à moins (pie ces taxes, intérêt! et dépens ne soient payés avant la vente.Re: Hormisdas Boulay:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Cranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 137 de la subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le Village de Cranby.Taxes municipales.$133.70 Intérêts.Total.* $133.70 Re : E variste Carrière :\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Cranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 198 de la subdivision officielle du lot No 028 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Cranby.Taxes municipales.$ 8.40 Intérêts.Taxes scolaires.7.10 Intérêts.1.05 Total.$ 10.55 Re: Isidore Cazeault:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Cranby, connu et désigné comme étant partie du lot numéro 80 de la subdivision officielle du lot originaire No 444 (444-pt.80), aux plan et livre de renvoi officiels du village de Cranby\u2014avec bâtisses, de la contenance de 120 pieds de largeur le long de la rue Nicol, par quatre-vingts pieds de largeur le long de la rue Centre, au coin des rues Centre et Nicol, étant toute cette partie du lot hypothéqué en faveur de Joseph Cou tu.Taxes municipales.$31.50 Intérêts.Taxes scolaires.10.14 Intérêts.1.90 Total.$ 49.54 Re: Georges Matton:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant le lot numéro 302 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby.province of quebec District of Bedford County f Shefford THE CORPORATION OF THE MUNICIPALITY OP THE CITY OP GRANBY Public notice is hereby given by Arthur Montfils, Secretary-Treasurer of the city of Granby, that the properties hereinafter designated shall be sold by public auction, in the Council Room, City Hall of Granby, on WEDNESDAY, the II FT H day of DECEMBER, nineteen hundred and thirty four, at TEN o'clock in the forenoon, for the payment of Municipal and School taxes, with interest, and subséquent costs incurred, unless said taxes, interest and costs be paid before the sale.Re: Horinidas Boulay:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 137 of the official subdivision of lot No.444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of ( !ranby.Municipal taxes.$133.70 Interest.Total.$133.70 Re: Evariste Carrière:\u2014Proprietor or occupant.An immoveable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 198 of the official subdivision of lot No.02S, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby.Municipal taxes.I 8.40 Interest.School taxes.7.10 Interest.1.05 Total.$ 10.55 Re : Isidore Cazeault:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of ( iranby, known and designated as being part of lot number 80 of the official subdivision of the original lot No.444 (444-Pt.80), on the official plan and book of reference for the village of (Jranby\u2014with buildings, measuring 120 feet in width along Nicol Street, by eighty feet in width along Centre Street, corner of Centre and NicoLStreets, being all that part of lot hypothecated in favour of Joseph Coutu.Municipal taxes.$ 31.50 Interest.School taxes.1(5.14 Interest.1.90 Total.$ 49.54 Re : Georges Matton :\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 302, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby. 5116 Taxes municipales.$111 30 Intente.Taxes scolaires.57.00 Intérêts.9.00 Total.$177.30 Re: Philias Arbour:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant le lot numéro 13 de la subdivision officielle du lot numéro 304 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby.Taxes scolaires.$ 70.95 Intérêts.12.24 Total.$ 89.19 Re: Philias Brodeur:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 185 de la subdivision officielle du lot numéro 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby.Taxes scolaires.$ 3.31 Intérêts.55 Total.$ 3.86 Munici|Mil taxes.$111.30 Interest.School taxes.57.00 Interest.9.00 Total.$177.30 Re: Philias Arbour:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 13 of the official subdivision of lot number 304, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$70.95 Interest.12.24 Total.$ 89.19 Re: Philias Brodeur:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 185 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 3 .-31 Interest.55 Total.$ 3.80 Re- Euclide Chabot:\u2022\u2014Propriétaire ou occupant.Re: Euclide Chabot :\u2014Proprietor or occupant.Un immeuble situé dans la cite de (îranby, An immovable situate in the city of (îranby, connu et désigné comme étant le k>t numéro 181 known and designated as being lot number 181 of de la subdivision officielle du lot numéro 444 du the official subdivision of lot number 444, on the cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour official cadastral plan and book of reference for le village de Granby.the village of (îranby.Taxes scolaires.$ 4.51 Intérêts.71 School taxes.Interest.$ 4.51 .71 Total.$ 5.22 Total.Re: Joseph Desormeaux:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Granby.connu et désigné comme étant le lot numéro 133 de la subdivision officielle du lot numéro 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby.Taxes scolaires.$ 77.89 Intérêts.8.25 Total.$ 80.14 Re: R.Duhamel:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant le lot numéro 23 de la subdivision officielle du lot numéro 01G du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby.Taxes scolaires.$ 22.80 Intérêts.2.77 Total.,.S 25.57 Re: J.-B.Duranleau:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant le lot numéro 27-C, de la subdivision officielle du lot numéro 483 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby.Taxes scolaires.$ 15.19 Intérêts.1.81 Re: Joseph Desormeaux:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 133 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 77.89 Interest.8.25 Total.I 80.14 Re: R.Duhamel:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 23 of the official subdivision of lot number 615, on the official cadastral plan apd book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 22.80 Interest.2.77 Total.$ 25.57 Re: J.B.Duranleau:\u2014Proprietor or occupant.An immoveable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 27-C of the official subdivision of lot number 483, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby.School taxes.Interest.$ 15.19 1.81 Total.$ 17.00 Total $ 17.00 5117 Rb: Joseph Gaumont:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant la partie du lot numéro 420 décrite comme suit: Une langue de terre mesurant vingt-cinq pieds de largeur à être prise du côté sud du lot No 120 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels dudit ci-devant village de (îranby, décrite comme suit: \"Commençant au coin sud-est de remplacement de terre appartenant à Pierre Beaulac, et formant partie du même lot, de là allant vers le nord suivant la ligiui est du terrain dudit Pierre Meaulac, une distance de 35 pieds, de là à l'est à angle droit au terrain appartenant à Meyer-Thomas & Co.de là allant au sud le long de la ligne ouest dudit terrain de Meyer-Thomas & Co.à la ligne sud dudit lot 420, de là à l'ouest suivant la ligne sud, dudit lot 420 au point de départ \u2014 avec les bâtisses dessus érigées\".Taxes scolaires.$100.25 Intérêt*.17.12 Total.1188.87 Re: L.-P.Leclair:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 180 de la subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby.Taxes scolaires.8 5.21 Intérêts.80 Total.$ 6.01 Re: Arthur Larose:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 0 de la subdivision officielle du lot No 403 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Cranby.Taxes scolaires.$108.30 Intérêts.11.51 Total.$119.81 Re: Louis Ménard:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot No 118 de la subdivision officielle du lot No 628 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Cranby.Taxes scolaires.$24.69 Intérêts.2.49 Total.$ 27.18 Re : Joseph ( îaumont:\u2014Proprietor or ocoupant.An immoveable situate in the city of (îranby, known and designated as being that part of lot number 420 described as follows: A strip of land measuring twenty five feet in width to be taken on the South side of lot No.430, on the official cadastral plan and book of reference for the said heretofore village of (îranby, described as follows: 'Beginning at the Southeast corner of the land emplacement Ix-longing to Pierre Beaulac and forming part of the same lot, thence running North following the East line of the land of the said Pierre Beaulac, a distance of 25 feet, thence, on the East, at right angle with the land belonging to Meyer-Thomas Co., & thence running South along the West line of the said land of Meyer-Thomas & Co.to the South line of sait! lot 420, thence, on the West, following the South line of said lot 420 to the starting point \u2014with the buildings thereon erected \".School taxes.$166.25 Interest.17.12 Total.$183.37 Re: L.P.Leclair:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 186 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 5.21 Interest.80 Total.$ 0.01 Re: Arthur Larose:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 6 of the official subdivision of lot number 463, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$108.30 Interest.11.51 Total.$119.81 Re: Louis Ménard:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot No.118 of the official subdivision of lot No.628, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 24.69 Interest.2.49 Total.$ 27.18 Re: Henri Plante:\u2014Propriétaire ou occupant.Re: Henri Plante:\u2014Proprietor or occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, An immovable situate in the city of (îranby, connu et désigné comme étant le lot No 184 de la known and designated as being lot No.184 of the subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, officiai subdivision of lot No.444, on the official aux plan et livre de renvoi officiels pour le village cadastral plan and book of reference for the village de Granby.of Granby.Taxes scolaires.$ 54.14 Intérêts.6.05 School taxes.$ 54.14 Interest.0.05 Total.$ 60.19 Total.$ 00.19 Re: Herménégilde Therrien:\u2014Propriétaire ou Re.Herménégilde Therrien:\u2014Proprietor or occu- occupant.pant.Un immeuble situé dans la cité de Granby, An immovable situate in the city of Granby, connu et désigné comme étant le lot No 180 de la known and designated as being lot No.180 of the 5118 subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, officiai subdivision of lot No.444, on the official aux plan et livre de renvoi officiels pour le village cadastral plan and book of reference for the village de (îranby.of Granby.Taxes scolaires.$ 38.SO Intérêts.4.17 School taxes.$28.50 Interest.4.17 Total.$ 32.67 He: C.-P.Verdon:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant partie du lot No 225 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, décrit comme suit: Un certain terrain situé sur le côté sud de la rue Ottawa, cité de (îranby, à commencer au coin nord-ouest dudit lot en allant vers l'est suivant la ligne nord dudit lot, une distance de cent soixante-deux pieds six pouces, de là à angle droit vers le sud, une distance de cent pieds, de là à angle droit vers l'ouest une distance de quatre pieds, de là à angle droit vers le sud jusqu'à la ligne sud dudit lot 225, de là longeant ladite ligne sud de 225 en allant vers l'ouest jusqu'à la ligne ouest dudit lot 225 et de là à angle droit vers le nord, longeant la ligne ouest du dit lot 225 jusqu'au point de départ.Taxes scolaires.$323.00 Intérêts.42.63 Total.$365.63 Re: J.-C.Robert:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant partie du lot numéro 27-D, de la subdivision officielle du lot No 483 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby, décrite comme suit: \"Bornée en front par la rue Saint-Jean, en arrière par le lot numéro 27-C, au nord-ouest par le No 27-E et à l'autre côté par Napoléon Roy ou ses représentants, ledit lot d'une largeur approximative de quarante-huit pieds par une profondeur de cent soixante pieds (160) dans la ligne ouest, de cent dix pieds dans la ligne est.\" Taxes scolaires.$ 48.27 Intérêts.Total.$ 48.27 Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant les lots numéros 28-29-30-31-32-33 de la subdivision officielle du lot numéro 010 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de CJranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 74.28 Intérêts.Total.$ 74.28 Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant le lot numéro 2 de la subdivision officielle du lot numéro 456, et les lots Nos 10 et 11 de la subdivision officielle du lot numéro 454 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 130.86 Intérêts.Total.$130.86 Total.$ 32.67 Re: C.P.Verdon:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being part of lot No.225, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby, described as follows: A certain lot of land situate on the South side of Ottawa Street, city of ( îranby, beginning at the Northwest corner of said lot running East, following the North line of said lot, a distance of one hundred and sixty two feet, six inches, thence at right angle towards the South, a distance of one hundred feet, thence at right angle towards the West a distance of four feet, thence at right angle towards the South as far as the South line of said lot 225, thence running along the said South line of 225, running West, as far as the West line of said lot 225 and thence at right angle towards the North, running along the West line of said lot 225 to the starting point.School taxes.$323.00 Interest.42.63 Total.$365.63 Re: J.C.Robert:\u2014Proprietor or occupant.An immoveable*situate in the city of (îranby, known and designated as being part of lot number 27-D, of the official subdivision of lot number 483, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby, described as follows: \"Bounded in front by Saint John Street, in the rear by lot number 27-C, on the Northwest by No.27-E and on the other side by Napoléon Roy or his representatives, said lot having an approximate width of forty eight feet by a depth of one hundred and sixty feet (160) in the West line and one hundred and ten feet in the East line\".School taxes.$ 48.28 Interest.Total.$ 48.27 An immoveable situate in the city of Granby, known and designated as being lots numbers 28-29-30-31-32-33 of the official subdivision of lot number 010, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 74.28 Interest.Total.$ 74.28 I An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 2 of the official subdivision of lot number 456, and lots numbers 10 and 11 of the official subdivision of lot number 454, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$130.86 Interest.Total.$130.86 5119 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros 2 et 3 de la subdivision officielle du lot numéro 455 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$219.77 Intérêts.Total.$219.77 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant les lots Nos 124-125 de la subdivision oflicielle du lot numéro 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 19.23 Intérêts.Total.S 19.23 An immovable situate in the city of (îranby.known and designated as being lots numbers 2 and 3 of the official subdivision of lot number 455, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (.îranby, to be sold \"§n bloc\".School taxes.$219.77 Interest.Total.$219.77 An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lots Nos.124-125 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral pian and book of reference for the village of (îranby, to be sold \"m bloc\".School taxes.$ 19.23 Interest.Total.$ 19.23 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, An immovable situate in the city of (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 149 known and designated as being lot number 149 de la subdivision officielle du lot numéro 444 du of the official subdivision of lot number 444, on cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour the official cadastral plan and book of reference le village de Granby.for the village of (îranby.Taxes scolaires.$ 4.56 Intérêt*.School taxes.Interest.$ 4.56 Total.$ 4.56 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 128 de la subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby.Taxes scolaires.$ 4.56 Intérêts.Total.$ 4.56 Re: J.-C.Robert:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros 118-119-120 de la subdivision officielle du lot numéro 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 1.58 Intérêts.\u2022 Total.$ 1.58 Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant les lots numéros 112 et 117 de la subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 15.64 Intérêts.Total.$ 15.64 Un immeuble situé dans la cité de Granby, connu et désigné comme étant les lots numéros 161-162-163 de la subdivision officielle du lot No 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Granby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$ 11.00 Intérêts.Total.: $ 4 56 An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 138 of the official subdivision of lot No.444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby.School taxes.$ 4.56 Interest.Total.$ 4.56 Re: J.C.Robert:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lots numbers 118-119-120 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 1.58 Interest.Total.$ 1.58 An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lots numbers 112 and 117 of the official subdivision of lot number 444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granbv, to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 15.64 Interest.Total.$ 15.64 An immovable situate in the city of Granby.known and designated as being lots numbers 161-162-163 of the official subdivision of lot No.444, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 11.06 Interest.Total $ 11.00 Total $ 11.06 5120 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros 177- 178- 171»- 180-181-183-183-184-185-186-187-188- 189- 190.191-192-193-194-196et205-206-207- 20S- 200- 210-211 -212-218-314-210-210-217-318-319, de la subdivision official le du lot numéro 02K du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de ( îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$57.40 Intérêts.Total.$ 57.40 An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lots numbers 177-178- 179- 180- 181-182-183-184-1K5-1S0-IS7-188- IS9- 190- 191- 192-193-194-196 and 206-206-207- 308- 209- 210- 211-212-213-214-215-216-217-218-219 of the official subdivision of lot number 028, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$57.40 Interest.Total.$ 57.40 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, An immovable situate in the city of (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros known and designated as being lots numl>ers 187-187-1NN de la subdivision ofl:cielle du lot numéro 188 of the official subdivision of lot number 444, 444 du cadastre, aux plan et livre de renvoi offi- on the official cadastral plan and book of reference ciels pour le village de ( Iranby, pour être vendus for the village of ( îranby, to be sold \"en bloc\".en bloc.Taxes scolaires.S 0,14 Intérêts.School taxes.$ 0.14 Interest.Total.$ 0.14 Total $ 0.14 Un immeuble situé dans la cité de (îranby, An immovable situate in the city of (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros known and designated as being lots numbers 240- 240-241 de la subdivision officielle du lot numéro 241 of the official lubdivision of lot number 0)28, 628 du cadastre, aux plan et livre de renvoi offi- on the official cadastral plan and book of reference ciels pour le village de ( îranby, pour être vendus for the village of (iranby, to be sold \"en bloc\".en bloc.Taxes scolaires.Intérêts.16.26 School taxes.$ 16.26 Interest.Total.$ 10.20 Re: Paul Bellavance: \u2014 Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant les lots numéros 1-2-.'} de la subdivision officielle du lot numéro 618 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes municipales.$99.10 Intérêts.Taxes scolaires.46.74 Intérêts.Total.$145.84 Re: Louis Carter:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 12 de la subdivision officielle du lot numéro 454, lot Xo 4 de la subdivision officielle du lot numéro 455, et le lot No 4 de la subdivision officielle du lot numéro 456 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$114.00 Intérêts.11.97 Total.$125.97 Re: Oscar Charron:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (îranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 25-A de la subdivision officielle du lot numéro 483 du cadastre, aux plan et> livre de renvoi officiels pour le village de (îranby, pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$23.75 Intérêts.4.35 Total.$ 16.26 Re: Paul Bellavance:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lots numbers 1-2-3 of the official subdivision of lot number (518, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (îranby, to be sold \"en bloc\".Municipal taxes.$ 99.10 Interest.School taxes.46.74 Interest.Total.$145.84 Re: Louis Carter:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (îranby, known and designated as being lot number 12 of the official subdivision of lot number 454, lot number 4 of the official subdivision of lot number 455, and lot number 4 of the official subdivision of lot number 456, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Cranby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$114.00 Interest.11.97 Total.$125.97 ; \u2022I I Re: Oscar Charron:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of Granby, known and designated as being lot number 25-jA of the official subdivision of lot number 483, on the official cadastral plan and book of reference for the village of Granby, to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 23.75 Interest.4.35 Total $ 28.10 Total $ 28.10 5121 R|; Joseph Fortin:\u2014Propriétaire ou occupant.Un immeuble situé dans la cité de (iranby, connu et désigné comme étant le lot numéro 2 de la subdivision officielle du lot numéro 888 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de ( iranby, décrit comme suit: \"De figure irrégulière, borné au nord par le lot numéro 388-1, au sud par le lot numéro 388-41, à l'est par le lot numéro 382, à l'ouest par 388-3, contenant cinq mille sept cent soixante-quinze pieds (5,775) en superficie\".Partie du lot numéro 3 de la subdivision offir cielle du lot numéro 388 du cadastre, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de (iranby, décrite comme étant la partie est du lot numéro 388-3, mesurant trente pieds de front par toute la profondeur (105 pieds)-avec bâtisses.Les dits lots pour être vendus en bloc.Taxes scolaires.$90.90 Intérêts.9.97 Total.$100.87 Donné sous mon seing à (iranby, ce trentième jour d'octobre mil neuf cent trente-ouatre.Le secrétaire-trésorier pour la ( orporation de la municipalité de (iranby, ARTHUR MONTE ILS.6479-46-2 -o province de québec Comté de Roberval COMMISSION SCOLAIRE DE PERIRONCA.Avis public est par les présentes donné par J.Arthur Savard, secrétaire-trésorier, des commissaires d'écoles pour la commission scolaire de Péribonca, que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du 31 octobre 1034, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 40a, de la loi de la Commission municipale de Québec de faire vendre les immeubles sur lesquels il était dû des arrérages de taxes et «m'en conséquence les lots ou parties de lots ci-après mentionnés seront vendus par encan public en la Salle Publique de Péribonka, le QUATRIEME jour de DECEMBRE 1934, à DEUX heures de l'après-midi, pour taxes générales ou spéciales dues à la municipalité de Péribonca, taxes scolaires dues à la Commission scolaire de Péribonca et pour répartitions d'église dues à moins que lesdites taxes ne soient payées avec les intérêts et les frais avant la vente.1.Contre Ths.-Ls.Boily: Le lot No 27, rang 2, canton Dalmas, sauf deux parties vendues à Saguenay Transmission Co., Ltd., apparaissant au rôle comme appartenant audit Ths.-Ls.Boily.2.Contre Lorenzo Boily: Le lot No 28, rang 2, canton Dalmas, sauf partie vendue à Saguenay Transmission Co., Ltd., apparaissant au rôle comme appartenant audit Lorenzo Boily.3.Contre Alfred\" La joie: Le lot No 31, rang 2, canton Dalmas, sauf partie vendue à.Saguenay Transmission Co., Ltd., apparaissant au rôle comme appartenant audit Alfred Lajoie.4.Contre Joseph Tremblay, fils Ephrem: Ptie 14-A, rang 2, canton Dalmas.Un emplacement mesurant cent vingt-cinq pieds de front sur cent pieds de profondeur, faisant partie du lot de terre numéro quatorze (Ptie 14), du deuxième rang, de la subdivision primitive du canton Re: .Joseph Fortin:\u2014Proprietor or occupant.An immovable situate in the city of (iranby, known and designated as being lot number 2 of the official subdivision of lot number 388, on the official cadastral plan and book of reference for the village of (iranby, described as follows: \"Of irregular figure, bounded on the North by lot number 388-1, on the South by lot number 388-41, on the East by lot number 382, on the West by 3nn-3, containing five thouands, seven hundred and seventy five feet (5,775) in area\".Part of lot number 3 of the official subdivision of lot number 388, on the official cadastral plan and book of reference for the Village of < iranby, described as being the East part of lot number 388-3, measuring thirty feet in front by the whole of the depth (105 feet)\u2014with buildings.The said lots to be sold \"en bloc\".School taxes.$ 96.90 Interest.9.97 Total.8106.87 (iiven under my hand at (iranby, this thirtieth day of October, nineteen hundred and thirty four.ARTHUR MONTF1LS, Secretary-Treasurer of the Corporation of the Municipality of (iranby.6480\u201415-2 province of quebec County of Roberval.SCHOOL COMMISSION OF PERIBONCA.Public notice is hereby given by J.Arthur Savard, Secretary-Treasurer, of the School Commissioners for the School Commission of Péribonca, that the Quebec Municipal Commission, by Order, dated October 31, 1934, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of article 46-A of the Quebec Municipal Commission Act, to sell the immoveables on which are due arrears of taxes and consequently, the lots and parts of lots hereinafter mentioned shall be sold by public auction at the Public Hall of Péribonca, on the FOURTH day of DECEMBER, 1934, at TWO o'clock in the afternoon, for general or special taxes due to the Municipality of Péribonca, school taxes due to the Péribonca School Commission, and for church apportionment due, unless said taxes with interest and costs be paid before the sale.1.Against Ths.Ls.Boily: Lot No.27, range 2, township of Dalmas, save two parts sold to Saguenay Transmission Co., Ltd., entered on the roll as belonging to said Ths.Ls.Boily.2.Against Lorenzo Boily: Lot No.28, range 2, township of Dalmas, save part sold to Saguenay Transmission Co., Ltd., entered on the roll as belonging to said Lorenzo Boily: 3.Against Alfred Lajoie: Lot No.31, range 2, township of Dalmas, save part sold to Saguenay Transmission Co., Ltd., entered on the roll as belonging to said Alfred Lajoie.4.Against Joseph Tremblay, son of Ephrem.Pt.14-A^, range 2, township of Dalmas.An emplacement measuring one hundred and twenty five feet in front by one hundred feet in depth, forming part of lot of land number fourteen (Pt.14), in the second range, of the original subdivision 5122 Dalmas, faisant maintenant partie du lot de terre of the township of Dalmas.now forming part of connu et désigné sous le numéro quatorze-A that lot of land known and designated under num- (Ptie 14-A) du deuxième rang, aux plan et livre her fourteen-A (Pt.14-A) in the second range, on de renvoi officiels du cadastre dudit canton Dal- the official cadastral plan and book of reference mas, borné en front au sud au chemin de front for the said township of Dalmas, bounded in dudit rang, en profondeur au nord et tenant des fronton the South by the front road of said range, côtés est et ouest au reste dudit lot appartenant on the depth, on the North by and adjoining the à Sieur Edouard Niquette, la ligne du côté est East and West sides the residue of said lot belong- passant :\\ environ quatre cent pieds à l'ouest de la ing to Sieur Edouard Niquette, the line on the route de Mistassini\u2014avec les bâtisses construites East side running about four hundred feet West sur cet emplacement.of the Mistassini Road\u2014with the buildings erected on said emplacement.5.Contre Adélard Tremblay: 5.Against Adélard Tremblay: Ptie IS, rang 2.canton Dalmas.Un emplace- Pt.1S, range 2, township of Dalmas.An ment mesurant soixante pieds de front sur le grand emplacement measuring sixty feet in front on the chemin par cent pieds de profondeur, plus ou main road by one hundred feet in depth, more moins, mesure anglaise, et une partie additionnel- or less, English measure, and an additional part, le de cinquante pieds carrés plus ou moins, tenant of fifty square feet, more or less, adjoining the au terrain ci-dessus décrit du côté nord, borné au land hereinabove described on the North side, sud au chemin du Roi, à l'ouest :\\ Théophile Clé- bounded on the South by the King's Highway, ment, au nord et à l'est à Georges Tremblay; on the West by Théophile Clément, on the North lequel emplacement fait partie du lot connu et and East by Georges Tremblay; said emplace- désigné aux plan et livre de renvoi officiels du ment forming part of that lot known and desi- cadastre du canton Dalmas, pour le deuxième gnated on the official cadastral plan and book rang sous le numéro dix-huit (Ptie IS)\u2014avec of reference for the township of Dalmas, for the maison et hangar dessus construits et dépen- second range, under number eighteen (Pt.IS)\u2014 dances.with a house and shed thereon erected and dependencies.Péribonca, le novembre 1034.Péribonca, November 3, 1034.Le secrétaire-trésorier, J.ARTHUR BAVARD, G4S1\u201445-2~o J .-ARTHUR SA YARD.6482\u201445-2 Secretary-Treasurer.Pkovince de Québec.MUNICIPALITE DU VILLAGE DE SAINT-BENOIT-JOSEPH-LABRE D'AMQUI.Province ok Qcehec MUNICIPALITY OF THE VILLAGE OF SAINT BENOIT JOSEPH LABRE D'AMQUI Avis public est par les présentes donné par Public notice is hereby given by Gérard Gérard Dionne, secrétaire-trésorier du village de Dionne, Secretary-Treasurer of the village of Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, que la Com- Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, that the mission Municipale de Québec, par un arrêté Quebec Municipal Commission, by Order, has en conseil, a ordonné au soussigné, conformément ordered to the undersigned, j>ersuant to the pro- aux dispositions de Particle 46-A de la loi de la visions of article 46-A of the Quebec Municipal Commission Municipale de Québec, de faire ven- Commission Act, to sell the immoveables on dre les immeubles sur lesquels il est dû des arré- which are due arrears of taxes and consequently, rages pour taxes, et, en conséquence, les lots et the lots and parts of lots hereinafter mentioned, parties de lots ci-après mentionnés seront vendus shall be sold by public auction in the Municipal par encan public, dans la salle municipale à Hall, at Amqui, on FRIDAY, the SEVENTH Amqui, VENDREDI, le SEPTIEME jour du day of the month of DECEMBER, at TEN mois de DÉCEMBRE, à DIX heures de l'avant- o'clock in the forenoon (Standard time) for taxes midi (heure solaire), pour taxes dues à la Corpo- due te the Corporation of the village of Saint ration du Village de Saint-Benoît-Joseph-Labre Benoit Joseph Labre d'Amqui, and to the d'Amqui, et à la Commission Scolaire d'Amqui, School Commission of Amqui, unless the said à moins que les dites taxes ne soient payées avec taxes be paid with interest and costs before the les intérêts et frais avant la vente.sale.Bergeron, Dame VveJ.-B.-E.\u2014147 du cadastre Bergeron Dame Widow, J.B.E.\u2014147 on the officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph- officiai cadastre for the parish, of Saint Benoit Labre d'Amqui, premier rang ouest delà Seigneu- Joseph Labre d'Amqui, first range West of the rie du Lac Matapédia\u2014avec la maison dessus Seigniory of Lake Matapedia\u2014with the house construite, circonstances et dépendances.thereon erected, circumstances and dependencies.Brochu, J.-L., fils.\u2014Pte 89-4 du premier rang Brochu, J.L.junior.\u2014Pt.89-4 of the first range du canton Lepage.Un terrain situé en le village of the township of Lepage.\u2014A lot of land de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, conte- situate in the village of Saint Benoit Joseph nant cent pieds de front sur cent pieds de profon- Labre d'Amqui, measuring one hundred feet deur, borné au nord par la route de l'église, au sud in front by one hundred feet in depth, bounded par le terrain de Chs Vien, fiJs, ou représentant^ on the North by the Church Road, on the South Pest par le terrain de Georges Bourdages ou repré- by the land of Chs Viens, junior, or representa- sentant et à l'ouest au terrain de Joseph Dumais tives, on the East by the land of Georges Bour- ou représentant, ledit terrain faisant partie et dages, or representatives, and on the West by détaché du lot connu et désigné sous le numéro the land of Joseph Dumais or representatives.quatre-vingt-neuf-4 (Pte 89-4) du cadastre officiel the said lot of land forming part of and detached du premier rang du canton Lepage\u2014avec la mai- from the lot of land known and designated under son et les autres bâtisses y érigées, circonstances number eighty nine-4 (Pt.89-4) on the official et dépendances, tel que le tout est actuellement, cadastre for the first range of the township of Le dit terrain est sous bail emphytéotique.Lepage\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies, as the whole presently subsists.The said lot of land is under emphyteutic lease. 5123 Bouliane, Victor.\u201427.Un terrain situé au village de Saint-Benoit-Joseph-Labre d'Amqui, connu et désigné sous le numéro vingt-sept du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la Seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances, tel que le tout est actuellement.Bélanger, 1 renée.\u2014a) Un terrain, situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Lahre d'Amqui, contenant cent pieds de front sur cent soixante pieds de profondeur, borné au nord au terrain d'Elie Bélanger, au sud à celui de Napoléon Roy, ainsi qu'à l'est, à l'ouest au chemin, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro un (l'te 1) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la Seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses y érigées; h) Un autre terrain, situé au même endroit, contenant deux cent vingt pieds de front sur deux cents pieds de profondeur, borné au nord, au - terrain de Philippe Lévesque, au sud â celui de Napoléon Roy ainsi qu'à l'ouest et à l'est au chemin, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro cinquante-six-A (Pte 5(>-A) du cadastre officiel du quatrième rang du canton Humqui\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances; c) Un terrain, situé au même endroit, mesurant cent quarante-sept pieds de front au chemin, cent cinquante-quatre pieds de front à l'arrière, sur cent pieds de profondeur du côté nord, à partir du chemin, et cent quatre pieds et demi de profondeur du côté sud à partir du chemin, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro cinquante-cinq (Pte 55) du cadastre officiel du rang quatre du canton Humqui\u2014avec bâtisses y érigées; Beaulieu, Léon.\u2014Pte 100.\u2014Un terrain situé en le village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui.faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro cent soixante (Pte 160) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances; ce terrain est borné au sud partie par la rue de la beurrerie sur environ cinquante-six pieds et partie par le terrain de L.-P.1 )ubé sur une longueur d'environ quarante-cinq pieds, partie par le terrain de Jules Dumais et de William Roy sur une longueur totale d'environ soixante-deux pieds, au nord par le terrain d'Augustin Belzil sur une longueur'd'environ cent pieds, du côté ouest par le terrain d'Augustin Belzil sur une longueur d'environ cent sept pieds, â partir de ladite rue de la beurrerie, la ligne du côté ouest faisant angle droit avec la dite rue de la beurrerie et aussi avec la ligne du côté nord: Blanchette, Octave.\u201410, 80-1, 80-2.\u2014a) Une terre située au village de Saint-Benoit-Joseph-Labre d'Amqui, connue etdésignée sous les* numéros quatre-vingt-neuf-un et quatre-vingt-neuf-deux (89-1 et S9-2) du cadastre officiel du premier rang du canton Lepage\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances, tel que le tout est actuellement.Bouliane, Victor.\u201427.\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, known and designated under number twenty seven, on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014with the house anil other buildings thereon erected, circumstances and dependencies, as the whole presently subsists.Bélanger, [renée.\u2014a) A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring one hundred feet in front by one hundred and sixty feet in depth, bounded in the North by the land of Elie Bélanger, on the South by that of Napoléon Hoy, and also on the East, on the West by the road, forming part of and to be deducted from the lot known and designated under number one (Pt.1) on the official cadastre of the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014with the buildings thereon erected; b) Another lot of land situate at the same place, measuring two hundred and twenty feet in front by two hundred feet in depth, bounded OH the North by the lot of land of Philippe Leves-que, on the South by that of Napoléon Hoy, and also on the West, on the East by the road, forming part of and to be deducted from the lot known and designated under number fifty six-A (Pt.56-A) on the official cadastre of the fourth range of the township of Humqui\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies: c) A lot of land situate at the same place, measuring one hundred and forty seven feet in front on the road, one hundred and fifty four feet in front in rear, by one hundred feet in depth oa the North side, starting at the road, and one hundred and four feet and a half in depth on the South side, starting at the road, forming part of and to be deducted from the lot known and designated under number fifty five (Pt.55) on the official cadastre of the fourth range of the township of Humqui\u2014with the buildings thereon erected.Beaulieu, Léon.\u2014Pt.160.\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, forming part of and detached from the lot known and designated under number one hundred and sixty (Pt.100) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d\"Amqui, first range West of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies; the said lot of land is bounded on the South partly by the Street of the Butter Factory, for about fifty six feet and partly by the land of L.P.Dubé, for a length of about forty five feet, partly by the land Jules Dumais, and William Hoy, for a total length of about sixty two feet, on the North by the land of Augustin Belzil, for a length of about one hundred feet, on the West by the land of Augustin Belzil, for a length of about one hundred and seven feet, from the said street of the Butter Factory, the line of the West side forming a right angle with the said street of the Butter Factory, and also with the line of the North side.Blanchette, Octave.\u201419, 89-1, 89-2.\u2014a) A farm situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, known and designated under numbers eighty nine-one, and eighty nine-2 (89-1 and 89-2) on the official cadastre for the first range of the township of Lepage\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies, as the whole presently subsists.S 5124 Bellavance, Fortunat.\u201424, Pte 24 et pte 56a.«\u2014 a) Une terre située en le village de Saint-Benoît-Joseph-I.abre d'Amqui, connue et désignée sous le numéro vingt-quatre (24) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoit-Joseph-I abre d'Amqui, premier Wig ouest de la seigneurie du Leo Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées; sauf les emplacements ci-dessous: b) Un terrain situé au même endroit, contenant environ cent douze pieds de front sur environ soixante-six pieds de profondeur, tel (pie clôturé, borné au nord au terrain de Joseph ( 'hamberland, au sud à celui de J.-E.Beaulieu, à l'est à celui de Joseph Perron, et à l'ouest à une rue, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro vingt-quatre (Pte 24) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses y érigées; r) Un terrain situé au même endroit, contenant quatre-vingts pieds de front à une rue, soixante pieds à l'autre extrémité sur quatre-vingt-dix-sept pieds de profondeur dans la ligne le long de la maison de J.-E.Beaulieu, et de la profondeur existant entre les clôtures dans Ta ligne du terrain de Kortunat Bellavance, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro vingt-quatre (Pt.24) du cadastre officiel de la paroisse de Saint Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses; (/) Un autre terrain situé au même endroit, contenant cinquante pieds de front sur soixante et quinze pieds de profondeur, borné à l'ouest au terrain de Joseph Perron, à l'est au terrain d'Emile Malenfant ou représentant, au nord et au su>l au terrain de Fortunat Bellavance; faisant partie et â distraire du lot connu et désigné sous le numéro vingt-quatre (Pte 24) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoit-Joseph-J abre-d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses y érigées; c) Un autre terrain situé au même endroit, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro cinquante-six-A (Pte ô(i-A) du cadastre officiel du rang quatre du canton Humqui\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées; ce terrain mesure environ soixante et dix pieds de front sur cent sept pieds de profondeur et est borné au nord au chemin, au sud au terrain de Dame A.-T.Rostan, à l'ouest, au terrain de Cyprien Ouellet, et à l'est au terrain de Philippe Tremblay.Caouette, Vve Johnny.\u2014Pte 88-6-1, pte 88-6-2.Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph Labre d'Amqui, contenant cent pieds de front sur la profondeur qu'il y a depuis le chemin jusqu'à une certaine clôture soit environ deux cent soixante et quinze pieds, à distraire des lots connus et désignés sous les numéros quatre-vingt-huit-6-un et quatre-vingt-huit-6-deux (Pte 88-6-1 et 88-6-2) du cadastre officiel du premier rang du canton Lepage\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances; ce terrain est borné au sud-ouest au chemin public, au nord au terrain d'Octave Blanchet ou représentant et des autres côtés au terrain de M.Ghs Viens, fils ou représentant et au terrain de Dame Wilfrid Jean.Caron, Madame Vve Léon.\u2014Pte 1.\u2014a) Un Bellavance, Fortunat\u201424, Pt.24 and Pt.SO-a).\u2014edia\u2014with the buildings thereon erected; c) A lot of land situate at the same place, measuring eighty feet in front on a street, sixty feet at the other extremity by ninety seven feet in depth in the line along the house of J.E.Beaulieu, and of the depth existing between the fences in the line of the land of Fortunat Bellavance, forming part of and to be deducted from the lot known and designated under number twenty four (Pt.24) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Seigniory of Lake Matapédia\u2014with buildings; ounded in front by the road, and at the other extremity by the Matapédia river, on one side by the land of the Fabrique, and on the other side by the land of J.B.Pineault.Potvin, Dame Eugène.\u2014(Pt.88-B-l and 88-B-3).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring thirty feet in front by one hundred and ten feet in depth, bounded on the North by a street, on 5132 re ou représentant, à l'est au terrain de adame Vve Joseph Couillard, à l'ouest au terrain de Jean Beaulieu, faisant partie et à distraire des lots connus et désignés sous les numéros qua-tre-vingt-huit-B-un et quatre-vingt-huit-B-trois (Pte SS-B-un et pte SS-B-3) du cadastre officiel du premier rang du canton tapage\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées.Poitras, Dame Vve Victor.\u2014(Pte 89-4).\u2014 a) Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-tabre d'Amqui, contenant cinquante pieds de front, plus ou moins, le long du chemin public sur cent trente pieds de profondeur dans la ligne courant du nord-est au sud-est entre ce terrain et celui de ('lis Viens, fils ou représentant, borné au nord par le chemin Matapédia, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-neuf-quatre (Pte.89-4) du cadastre officiel du premier rang du canton Lepage: ce terrain est borné au nord par le chemin Mata|>édia, au sud par un chemin de douze pieds de largeur à partir du hangar de tauis Léveaque, fils Jean, et :\\ l'ouest à la rivière Matapédia\u2014avec bâtisses; Un autre terrain situé au même village, faisant partie du dit lot quatre-vingt-neuf-quatre du cadastre officiel du premier rang du canton tapage contenant quarante-cinq pieds de front sur quarante-cinq pieds de profondeur, borné au nord-est au chemin, des autres côtés à la rivière et au terrain ci-haut\u2014avec bâtisses.Proulx, Jules.\u2014(32).\u2014Une terre située au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, connue et désignée sous le numéro trente-deux (32) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoit-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Perron, Joseph.\u2014(Pte 24).\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, mesurant deux cent soixante et douze pieds de front sur quatre-vingt-sept pieds de profondeur plus ou moins, borné au nord, au chemin de fer Canadien National, au sud et à l'est au terrain de Paul Poirier ou représentant, â l'ouest au terrain de Napoléon Bellavance ou représentant, faisant partie et à distraire du lot vingt-quatre (Pte 24) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Poirier, Joseph.\u2014(Pte 158).\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui contenant soixante-cinq pieds de front sur cent cinquante pieds de profondeur, borné au sud au terrain de Madame William Roy, père, à l'est au chemin, au sud et à l'ouest à la terre d'Augustin Belzil, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro cent cinquante-huit (Pte 158) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang est de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Poirier, Arthur.\u2014(50 et 52 et pte 40).\u2014Une terre située en la paroisse de Saint-Benoît Joseph Labred'Amqui, connue et désignée sous les numéros cinquante et cinquante-deux (50 et 52) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît- the South by the land of F.X.ThélxTge, senior, or representative, on the East by the land of Mrs.Widow Joseph Couillard, on the West by the land of Jean Beaulieu, forming part of and to l>e deducted from the lots known and designated under numberi eighty eight-B-one and eighty eight-B-three (Pt.88-B-l and Pt.88-B-3) on the official cadastre for the first range of the township of Lepage\u2014with the house and other buildings thereon erected; Poitras, Dame Widow Victor.\u2014(Pt.89-4).\u2014 a) A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph 1 abre d'Amqui, measuring fifty feet in front more or less, along the public n ad, by one hundred and thirty feet in depth in the line running from Northeast to Southeast between the said lot of land and that of Chs.Viens, junior, or representative, bounded on the North by the Matapédia Road, forming part of and to be deducted from that lot known and designated under number eighty nine-four (Pt.89-4) on the official cadastre for the first range of the Township of Lepage; said lot of land being bounded on the North by the Matap'dia Road, on the South by a road of twelve feet in width, from the shea of Louis Levesque, son of Jean, and on the West by the Matapédia River\u2014with buildings; Another lot of land situate in the same Village, forming part of said lot eighty nine-four, on the official cadastre for the first range of the Township of Lepage, measuring forty five feet in front by f( rty five feet in depth, bounded on thé Northeast by the r< ad, on the other sides by the river ,and by the above lotof land\u2014with buildings; Proulx, Jules.\u2014(32L\u2014A farm situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, known and designated under number thirty two (32Ï on the official cadastre for the Parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory\u2014 with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Perron, Joseph.\u2014(Pt.24).\u2014A lot of land situate in the Village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring two hundred and seventy two feet in front by eighty seven feet in depth, more or less, bounded on the North by the Canadian National Railway, on the South and East by the land of Paul Poirier, or representative, on the West by the land of Napoleon Bellavance, or representative, forming part of and to be deducted from lot twenty four (Pt.24) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory \u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies; Poirier, Joseph.\u2014(Pt.158).\u2014A lot of land situate in the Village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring sixty five feet in front by one hundred and fifty feet in depth, bounded on the South by the land of Mrs.William Roy, senior, on the East by the road, on the South and West by the land of Augustin Belzil, forming part of and to be deducted from that lot known and designated under number one hundred and fifty eight (Pt.158) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Lafre d'Amqui, first range East of the Lake \u2022 Matapédia Seigniory\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Poirier, Arthur\u2014(50 and 52 and Pt.40).\u2014A farm situate in the parish of Saint Benoit Joseph Labre .d'Amqui, known and designated under numbers fifty and fifty two (50 and 52) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit 6 5133 Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances; Une étendue de terrain située au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, mesurant six pieds de largeur sur la profondeur du lot, bornée au nord au chemin de fer, à l'ouest au lot 50, au sud au f run tea u du rang deux, à l'est au terrain de J.-E.Beaulieu, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro quarante (Pte 40) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014sans bâtisses.Picard, Dame Vve Cyprien.\u2014(44).\u2014Un terrain situé en le village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, connu et désigné sous le numéro quarante-quatre (44) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Pelletier, J.-W.\u2014(Pte 4.)\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, contenant quarante-deux pieds de front sur soixante et cinq pieds de profondeur, borné au nord au chemin public, au sud et à l'ouest au terrain de J.-W.Pelletier, à l'est à une ruelle, détaché et faisant partie du lot connu et désigné sous le numéro quatre (Pte 4) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées; Un autre terrain faisant partie du même numéro et de forme irrégulière, borné vers le nord-ouest par un chemin public, vers l'est par le lot numéro trois, vers le sud par la ligne qui sépare la seigneurie Matapédia et le canton Humqui.vers le sud-ouest par le numéro cinq \u2014 avec bâtisses y érigées.Pelletier, J.-W\u2014(Pte 56-A.)\u2014Un terrain situé en le village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, contenant soixante et six pieds le long d'une rue, vingt-cinq pieds le long d'une certaine ruelle, et quarante-six pieds à la rivière Matapédia sur quatre-vingt-six pieds de profondeur, borné au nord par une rue, à l'est par le terrain de Xavier Roy, à l'ouest par celui de Dame A.-T.Rostan, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro cinquante-six-A (Pte 56-A) du cadastre officiel du quatrième rang du canton Humqui\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances, tel que le tout est actuellement.Roussel, Emilien\u2014(Pte S8-B-3.)\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, borné à l'est au chemin Matapédia, et des autres côtés au terrain de Jean Beaulieu, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-huit-B-trois (Pte 88-B-3) du cadastre officiel du premier rang du canton Lepage\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Simard Stanislas.\u2014(Pte 56-A.)\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amquij contenant quarante pieds de front sur quatre-vingt-deux pieds de profondeur, borné au nord au terrain de Thomas (lendron et d'Alcide Poulin, au sud à une rue, à l'est au terrain de Thomas Gendron, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro cinquante- Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies; A tract of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring six feet in width by the depth of the lot, bounded on the North by the railway, on the West by lot 50, on the South by the \"fronteau\" of range two, on the East by the land of J.E.Beaulieu, forming part of and to be deducted from that lot known and designated under number forty (Pt.40) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory\u2014without buildings.Picard, Dame Widow Cyprien.\u2014(44).\u2014A lot of land situate in the Village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, known and designated under number forty four (44) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Pelletier, J.W.\u2014(Pt.4).\u2014A lot of land situate in the Village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring forty two feet in front by sixty five feet in depth, bounded on the North by the public road, on the South and West by the land of J.W.Pelletier, in the East by a lane, detached from and forming part of that lot known and designated under number four (Pt.4) on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Matapédia Seigniory\u2014with the house and other buildings thereon erected; Another lot of land forming part of the same number and of irregular figure, bounded on the Northwest by a public road, on the East by lot number three, on the South by the divisional line between the Matapédia Seigniory and the Township of Humqui, on the Southwest by number five\u2014with buildings thereon erected.Pelletier, J.W.\u2014(Pt.56-A).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring sixty six feet along a street, twenty five feet along a certain lane, and forty six feet at the Matapédia River, by eighty six feet in depth, bounded on the North by a street, on the East by the land of Xavier Roy, on the West by that of Dame A*.T.Rostan, forming part of and detached from that lot known and designated under number fifty six-A (Pt.56-A) on the official cadastre for the fourth range of the Township of Humqui\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies, as the whole presently subsists.Roussel, Emilien.\u2014(Pt.88-B-3).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, bounded on the East by the Matapédia Road, and on the other sides by the land of Jean Beaulieu, forming part of and detached from that lot known and designated under number eighty eight-B-three (Pt.88-B-3) on the official cadastre for the first range of the Township of Lepage\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Simard, Stanislas.\u2014(Pt.56-A).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring forty feet in front by eighty two feet in depth, bounded on the North by the land of Thomas Gendron and Alcide Poulin.on the South by a street, on the East by the land of Thomas Gendron, forming part of and detached from that lot known and designated 5134 six-A (Pte 56-A) du cadastre officiel du quatrième rang du canton Humqui\u2014avee la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépen- Troohorif Dame Adélard\u2014(Pte 89-4).\u2014Un terrain, situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-neuf-quatre (Pte 89-1) du cadastre officiel du rang un du canton tapage, le dit terrain mesurant soixante et cinq pieds de largeur, borné au nord par le terrain de Pierre Paquet, au sud aune ruelle, à l'est et à l'ouest à la terre de Louis tavesque, fils Jean; Un autre terrain situé au même village, mesurant soixante et cinq pieds de front à la ruelle et â l'arrière, sur soixante et quinze pieds de profondeur, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-neuf-quatre (Pte 89-1) du cadastre officiel du premier rang du canton Lepage, borné au nord au terrain de Madame Victorien St-Onge, au sud au terrain de Chas Viens, fils, ou représentants, à l'est à une rue, à l'ouest à une ruelle\u2014avec la maison et la grange y érigées, circonstances et dépendances.Tremblay, L.-P\u2014(Pte 56-A).\u2014Un terrain situé au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, contenant cent pieds aux deux extrémités sur cent sept pieds de profondeur, borné au nord au terrain d'Edouard Ruest ou représentant, au sud au terrain de Dame A.T.Rostan ainsi qu'à l'ouest, à l'est au chemin public; lequel terrain a été détaché et fait partie du lot connu et désigné sous le numéro cinquante-six-A (Pte 56-A) du cadastre officiel du quatrième rang du canton Humqui\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées.Tardif, Valérien.\u2014(55-3 et 55-4).\u2014Une terre .située en le village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, connue et désignée sous les numéros cinquante-cinq-trois et cinquante-cinq-quatre (55-3 et 55-1) du cadastre officiel du quatrième rang du canton Humqui\u2014avec la maison et les autres bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Vaillancourt, Cyprien.\u2014(Pte 11).\u2014Un terrain situé en le village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, contenant quarante-quatre pieds de front au chemin, trente-deux pieds à l'autre extrémité plus ou moins, sur soixante pieds de profondeur, borné au nord au terrain de Dame A.T.Rostan, au sud au chemin, à l'est au terrain de Délie Aimé Michaud, à l'ouest à une ruelle, faisant partie et à distraire du lot connu et désigné sous le numéro onze du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, premier rang ouest de la seigneurie du Lac Matapédia\u2014avec bâtisses; Un autre terrain de grandeur indéterminée, faisant partie du dit numéro onze plus haut cité et borné à l'avant au terrain ci-dessus, à l'arrière au terrain de Madame A.T.Rostan ou représentant, d'un coté à la rivière Matapédia et de l'autre à une ruelle\u2014avec bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Donné au village de Saint-Benoît-Joseph-Labre d'Amqui, ce troisième jour du mois de novembre mil neuf cent trente-quatre.ta délégué spécial, 6483-45-2-0 GERARD DIONNE.under number fifty six-A (Pt.56-A) on the official cadastre for the fourth range of the Township of Humqui\u2014with the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Truchon, Dame Adelard\u2014(Pt.894).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, forming part of and detached from that lot known and designated under number eighty nine-four (Pt.89-4) on the official cadastre for range one of the Township of Lepage, said lot of land measuring sixty five feet in width, bounded on the North by the land of Pierre Paquet, on the South by a lane, on the East and West by the land of Louis Levesque, son of Jean; Another lot of land situate in the same village, measuring sixty five in front at the lane feet and in the rear by seventy five feet in depth, forming part of and to be deducted from that lot known and designated under number eighty nine-four (Pt.89-4) on the official cadastre for the first range of the Township of Lepage, bounded on the North by the land of Madame Victorien St-Onge, on the South by the land of Charles Viens, junior, or representative, on the East by a street, on the West by a lane\u2014with the house and barn thereon erected, circumstances and dependencies.Tremblay, L.P.\u2014(Pt.56-A).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring one hundred feet at both extremities by one hundred and seven feet in depth, bounded on the North by the land of Edouard Ruest, or representative, on the South by the land of Dame A.T.Rostan, and also on the West, on the East by the public road; said lot of land being detached from and forming part of that lot known and designated under numl>er fifty six-A (Pt.56-A) on the official cadastie for the fourth range of the Township of Humqui\u2014 with the house and other buildings thereon erected ; Tardif, Valérien.\u2014(55-3 and 55-4).\u2014A farm situate in the Village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, known and designated under numbers fifty five-three and fifty five-four (55-3 and 55-4) on the official cadastre for the fourth range of the Township of Humqui\u2014with the hou>e and other buildings thereon erected circumstances and dependencies.Vaillancourt, Cyprien.\u2014-(Pt.11).\u2014A lot of land situate in the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, measuring forty four feet in front at the road, thirty two feet at the other extremity, more or less, by sixty feet in depth, !>ounded on the North by the land of Dame A.T.Rostan, on the South by the road, on the East by the land of Miss Aimé Michaud, on the West by a lane, forming part of and to l>e deducted from that lot known and designated under number eleven on the official cadastre for the parish of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, first range West of the Lake Mata|)edia Seigniory \u2014with buildings.Another lot of land of undetermined area forming part of said number eleven hereinabove mentioned, and bounded in front by the above-mentioned lot of land, in the rear by the land of Madame A.T.Rostan or representative, on one side by the Matapédia River, and on the other side by a lane\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Given at the village of Saint Benoit Joseph Labre d'Amqui, on the third day of the month of Novemtar, nineteen hundred and thirty four.GERARD DIONNE, 6484\u201445-2 Special Delegate. 5135 CITE DE QUEBEC CITY OP QUEBEC Avis public est par les présentes donné par le Public notice is hereby given by the under-soussigné, F.-X; Chouiriard, greffier de la cité de signed, F.-\\.Chouinard, Clerk of the City of Quebec, que tel que d'après la loi des cités et Quebec, that under the authority of the Cities Villes, S.H.Q., (1925), la loi 24 George V, cha- and Towns Act, S.R.Q., (1925), of the Act 24 pitre 71, article 11, ainsi que la loi 1!» George V, George V, chapter 71, article 11, and also of the chapitre 95 et ses amendements (Charte de la Act 1!» George V, chapter '.».\"> and its amend-Cité de Québec), les immeubles décrits ci-dessous ments (Charter of the City of Quebec), the seront vendus à l'enchère publique, dans la salle immoveables hereunder described will be sold Indu Conseil de Ville, Hotel de Ville, Québec, P.Q., publie auction in the Meeting Room of the City le MERCREDI, le DOUZIEME jour de DE- Council, City Hall, Quebec, P.Q., the WED-CEMRRË mil neuf cent trente-quatre, à DIX XESDAV, TWELFTH day of DECEMBER, heures de Pavant-midi, pour taxes municipales nineteen hundred and thirty four, at TEN o'clock générales, spéciales et pour taxes scolaires, avec in the forenoon, for the General Municipal, Spe-intérêts et frais encourus dûs à ladite Cité, sui- cialand School Taxes, with interest and costs due vaut les montants spécifiés au long ci-après, et to the said City, according to the amounts here-avec, en plus, les montants additionnels dûs pour under specified at length, and, moreover, for the l'année courante et les intérêts courus à la date de additional amounts due for the current year and ladite vente, à moins toutefois (pie lesdites taxes the interest due at the date of the said sale, unless municipales générales, spéciales et les taxes sco- the said General Municipal, Special and School laires soient payées ainsi (pie les intérêts et frais taxes be paid, with interest and costs incurred, encourus, et ce, avant la vente.Suivant la loi, before the sale.In conformity to law, the said sale ladite vente pourra être continuée de jour en jour may be continued from day to day, by oral notice, par avis verbal, sans autre avis public par écrit, without any further written public notice, until jusqu'à l'épuisement de ladite liste des immeubles the exhaustion of the said list of immoveables to à être ainsi vendus.be sold accordingly.Nom du propriétaire\t\t\t\t\tIntérêt\tTotal dû \u2014\t\t( 'adastre\tCapital\t\t\u2014\t\u2014 Name of Proprietor\t\t\t\t\tInterest\tTotal due \t\t2368-203 St-Sauveur.\tS 13\t73\t« 7.00\t$ 50.75 \t\t\t17\t77\t2.44\t20.21 Beaumont, J.-B\t\t\t44 6!)\t41\t5.07\t40.48 \t\t\t\tL6\t13.SI\t82.07 Bélanger, Germain.\t\t583-54,8t-Roeh-Nord.\t47\t16\t6.16\t53.32 \t\t585 .'iti Bt-Roeh-Nord.\t78\t82\t12.OS\t00.90 \t\t5 M 71.St-Hoeh-Xord.\t30\t.-.()\t4.00\t34.50 Boissinot J - H\t\t\t43\t28\t7.61\t50.89 Hamel, Georges, maintenant-now\tA.\t\t\t\t\t67.50 Doinbrowski.\t\t2346-9, St-Sanveur.\t59\ton\t8.50\t \" \" \" \" \"\t\t2346-8, St-Sauveur.\t59\ton\tS.50\t67.50 \" \" \" \" '\u2022\t\t2346-10, St-Sauveur.\t59\tmi\t8.50\t67.50 Piolet, Jean, maintenant-now C'.-T.\tBé-\t\t\t\t\t21.53 dard.\t\t\t17\t08\t4.45\t \t\t434-224, St-Roch-Xord.\tSC.\t72\t21.03\t107.75 Gagnon, M.-G.-H.\t\t568-251, St-Roch-Xord.\t34\t5 s\t6.32\t40.90 Gaut flier, Joseph.\t\t509 894, St-Roch-Xord.\t69\t16\t13.30\t82.46 Gaumont, Mine-Mrs Emile, née Annette\t\t\t\t\t\t136.29 Gagnon.\t\t585-16, St-Roch-Xord.\t116\t44\t19.85\t Cognac.Mine-Mrs Xap.\t\t34-127, N.-D.-de-Quebec.\t51\t04\t8.45\t59.49 Giguère.Mme Vve\u2014Mrs.Widow Alph.\t\t\t\t\t\t40.07 Dee M.-L.Gagnon.\t\t10B., X.-D.-des-Angcs.\t38\t42\t4.65\t Gossclin, J.-Raoul, maintenant-now\tEr-\t\t\t\t\t134.75 nest Simard.\t\t513-33.St-Roch-Xord.\t117\t\u2022\u2022()\t16.85\t Gosselin, Succ.-estate Maurice.\t\t2341-C-149 St-Sauveur.\t69\t16\t13.65\t83.11 \t\t2341-C-80 St-Sauveur.\t69\tit;\t13.95\tS3.11 Grégoire, J.-Alex.\".\t\t2358-308, St-Sauveur.\t34\t5:s\t6.90\t41.48 \t\t\t17\t76\t2.00\t19.75 \t\t566 119 St Hoeh-Xord.\t17\t75\t2.00\t19.75 h\t\t666 120, St-Roch-Nord.\t17\t75\t2.00\t19.75 \t\t5Gf) 121, St-Roch-Xord.\t17\t75\t2.00\t19.75 \" ,.\t\t566 122, St-Roch-Xord.\t17\t75\t2.00\t19.75 \u2022\u2022 \"\t\t566-123, St-Roch-Xord.\t17\t75\t2.00\t19.75 \u2022\u2022\t\t\t17\t75\t2.00\t19.75 \u2022\u2022 h\t\t566-125 St-Roch-Xord.\t26\tmi\t3.05\t20.71 Hamilton, Laure-A.\t\t508-368.St-Roch-Xord.\t88\t7.\")\t10.IS\t9S.93 \t\t508-369, St-Roch-Xord.\t88\t70\t10.IS\t98.93 Hunt, Mme Vve\u2014Mrs.Widow Edouard,\t\t\u2022\t\t\t\t née Rebecca Guay, maintenant-now\t\t\t\t\t12.22\t \t\t.\"14-68, X.-D.-Québec.\t60\t89\t\t92.84 Huot, Mine Vve\u2014Mrs.Widow Adolphe.\t\t\t\t\t\t89.07 née Mathilda Frechette.\t\t\t79\t91\t9.16\t I.abrecque, Mme Vve-Mrs.Widow\tCy-\t\t\t\t\t \t\t\t51\t00\t7.33\t58.33 \t\t583-133, St-Roch-Xord.\t44\t41\t5.OS\t49.49 Lavoie, Camille.\t\t566 276, St-Roch-Xord.\t23\t58\t3.30\t26.ss \t\t\t23\t5s\t3.30\t26.88 \t\t435-345, St-Roch-Xord.\t120\t51\t18.09\t13S.63 Malum.Wilfrid-Ii.\t\t566-197, St-Roch-Xord.\t58\t22\t9.64\t67.86 5136 Nom «lu propriétaire Name of Proprietor Cadastre \tIntérêt\tTotal dû pital\t\u2014\t\u2014 \tInterest\tTotal due 86.10\t12.92\t79.08 69.16\t13.93\t83.09 89.16\t13.93\t83.09* 69.18\t13.93\t83.09 43.13\t8.92\t52.05 43.13\t8.92\t52.05 36.80\t4.00\t39.50 37.38\t3.47\t30.75 HH.7.r)\t10.01\t9S.76 10.HO\t2.11\t12.91 3.00\t1.06\t4.66 7.20\t1.05\t8.25 103.74\t15.31\t119.05 75.0K\t22.76\t97.84 75.OS\t22.76\t97.84 5.40\t.69\t6.03 100.4S\t24.99\t125.47 11.84\t1.56\t13.40 11.84\t1.56\t13.40 11.84\t1.56\t13.40 31.51\t3.57\t35.08 36.28\t5.38\t51.66 35.50\t4.03\t39.53 35.50\t4.05\t39.53 7!).'.IS\t18.43\t98.41 79.US\t18.43\t98.41 35.42\t5.07\t40.49 17.75\t2.02\t19.77 32.84\t3.59\t36.43 20.00\t2.98\t29.64 140.05\t32.21\t172.26 140.05\t32.44\t172.44 51.95\t10.17\t62.12 51.95\t9.81\t61.76 14.62\t2.51\t17.13 14.02\t2.51\t17.13 51.95\t9.81\t61.76 09.10\t13.05\t82.21 17.75\t1.97\t19.72 17.75\t2.03\t19.78 17.75\t2.03\t19.78 19.GS\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19,68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19 68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08- 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 16.96\t2.63\t19.59 16.96\t2.63\t19.59 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 19.68\t3.40\t23.08 Martin, suit,-Estate J.-W.Massicot te, Emery.Molloy, Thomas.Morin, Alfred.Nobile, Frank.Pakoaen, Mme Vve-Mrs.Widow Harry, née Rose Sauvereik.Paquet, Suce.-Estate Arthur.Paquet, Arthur.Page, Joseph.Paxeman, Maud-G.Poulin, Lauréat (Dame-Mrs), née Isola Gingros.2346 136, St-Sauveur.2346-137, St-Sauveur.2346-138, St-Sauveur.2346-139, St-Sauveur.40-100.N.-D.Québec.46-99, N.-D.Québec.1S-A-16.N.-D., Québec.48-A-17, N.-D.Québec.587-6, St-Roch-\\ord.723-114, Charlesbourg.723-114 & 115, Charlesbourg.723-115, Charlesbourg.7s, St-Roch-Nord.34-138, N.-D., Quél>ee.34-139, N.-D.Québec.723-119 et-and 722-114, Charlesb 3-30, St-Roch-Nord.Ratté, J.-O.- Racine, Mme Vve\u2014Mrs.Widow Adélard Robit aille, Alphonse.Simard,Suce.-Est ate C.-J.Smith, Mine-MrsC.-J.Taillon, Charles.Thibault, Fernand & Gaudreault, Jos.Trudel, Rosario.Vachon, J.-B.Vézina, Edmond.Woodhead, J.St-Cyr, Joseph-Henri.Woodhead, J.LaCie d'Agences Européennes.Rioux, Dame-Mrs Edgar, née Louise Hébert.Rhéaume, Louis-A.La Cic du Parc St-Malo, Ltée.435 274, St-Roch-Nord.135-275, St-Roch-Nord.135-273.St-Roch-Nord.726-20-21.St-Roch-Nord.513-129, St-Roch-Nord.2344 151, St-Sauveur.2314-152, St-Sauveur.2344-149, St-Sauveur.2344- 150, St-Sauveur.429-149 et-and 430-36 St-Roch-N.2358-157, St-Sauveur.434-137, St-Roch-Nord.16-155, N.-D., Québec.585-18, St-Roch-Nord.5S5-17, St-Roch-Nord.34-56, N.-D., Québec.508-724, St-Roch-Nord.435-325, St-Roeh-Nord.435-324, St-Roch-Nord.50S-725, St-Roch-Xord.434-243, St-Roch-Xord.566-53, St-Roch-Xord.508-1399, St-Roch-Xord.508-1400, St-Roch-Nord.2358-6, St-Sauveur.2358-5 2358-17 2358-20 2358-30 2358 31 2358-34 2358-35 2358-39 235S-41 2358-42 2358-43 2358-44 2358-47 2358-49 2358-52 2358^54 2358-60 2358-01 2358-62 2358-65 2358-67 2358-69 2358-70 2358-74 2358-75 2358-76 2358-77 2358-82 2358-83 2358-90 2358-91 2358-97 2358-100 2358-101 2358-108 2358-109 2358-111 2358-112 2358-116 2358-117 2358-124 2358-124 2358-125 2358-120 5137 Nom du propriétaire Name of Proprietor LaCieduParc St-Malo, l.tcV.Cadastre 235s 127, St-Sauveur.2358 128 2358 129 2358 133 2358-134 2358-138 2358 139 2358 110 2358 141 2358-142 2358 143 2358-146 2358 147 2358-150 2358 156 2358 158 2358-162 2358 168 2358-165 2358-106 2358-107 2358 168 2358-170 2358 171 2358-172 2358 174 2358 175 2358 181 2358 187 2358-188 2358-189 2358 190 2358 201 2358 202 2358 204 2358-205 2368 2()7 2358-215 2368 219 2358 221 235s 222 235s 225 235s 227 235S 228 2358-233 2358 235 2358 230 2358 230 2358 210 2358 244 2358 215 2358-240 2358 24s 2358 250 235S-254 2358 255 2358 256 2358 257 2358-258 2358 250 235s 200 2358 201 2358 202 2358-203 2358-264 2358 205 2358 266 2358 270 2358-271 2388 272 235s -273 2358-280 235s 281 235s 282 2358-283 2358-288 235s 289 2358 208 2358 300 \" 235s 303 2358 304 2358-305 2358-32l 2358-322 2358 323 2358-329 2358-330 2358-332 2358-336 \t\tIntérêt\t\tTotal dû Capital\t\t\u2014\t\t\u2014 \t\tInterest\t\tTotal due 19\t68\t1\t40\t23.08 16\toc.\t\u2022>\t63\t19.59 16\tor,\to\t63\t10.50 19\t68\t3\t10\t23.08 19\tlis\t3\t10\t23.08 19\ttiS\t3\t40\t23.08 19\t«18\t3\t40\t23.08 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t2S.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t1.82\t\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\tB2\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t1\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.6] 23\t70\t4\tH2\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.61 28\t70\t4\t82\t28.01 23\t79\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\ts2\t28.til 23\t70\t4.82\t\t28.01 23\t70\t1\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\tB2\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t1\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t7!'\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\ts 2\t28.61 23\t79\t4\t82\t2S.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t28.fil 23\t79\t4\tB2\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.01 23\t70\t4\t82\t2S.01 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t70\t4\t82\t2S.61 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.61 23\t79\t4\t82\t28.111 23\t70\t4\t82\t28.61 23\t7 0\t4\t82\t28.01 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\ts 2\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.01 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t79\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t70\t4.\t82\t28.01 23\t70\t4.\t82\t28.61 23\t79\t4.\t82\t28.61 28\t79\t4.\t82\t28.61 5138 Nom du propriétaire\t\t\t\tIntérêt\t\tTotal dû \u2014\t\tCapital\t\t\u2014\t\t\u2014 Name of Proprietor\t\t\t\tInterest\t\tTotal due La Ciedu Pare St-Malo, Ltéo.\t235s 343, St-.Sauveur.\t23\t7o\t4\t82\t28.111 '* 41 14 »\u2022\u2022\u2022\u2022\u2022»\u2022\t2358 344 \" .\t23\t7!)\t4\t82\t28.til \" \" \" \" .\t\t23\t7!)\t4\t82\t28.01 \" \" \" \" .\t235s 347 \" .\t23\t7!»\t1\t82\t28.01 \" \" \" \" .\t2338 348 \" .\t23\t7'.l\t4\t82\t28.01 44 11\t2358 340 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.til \" \" \" \".\t2358 350 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.(il * 44 44 '* .\t2358 353 \" .\t23\t7!\"\t4\t82\t28.01 44 44 4\t2358 356 \" .\t23\t7'.'\t4\t82\t28.Ii| \" M 44 M , 4.\t2358 .157 \" .\t23\t7''\t4\t82\t28.(11 44 \" \" \".\t2358 362 \" .\t23\t79\t1\tS2\t28.til 44 1 1 .\t2358 363 \" .\t23\t7'.»\t1\t82\t28.01 \u2022\u2022\u2022\u2022\u2022«*\u2022\u2022\u2022\t235s 364 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.61 \u201e ., A .\t2358 365 \" .\t23\t7'.'\t4\t82\t28.(11 \t2358 366 \" .\t23\t7'.»\t4\t82\t28.til \" .\t\t23\t7''\t4\t82\t28.61 M 44 44 44 .\t2358 36s \" .\t23\t70\t4\t8 2\t28.(11 44 44 44 44 .\t2358 369 \" .\t23\t7\"\t4\t82\t28.61 ** \" 44 \"\t2358 370 \" .\t23\t7!'\t4\t82\t28.Ii| 44 4 44 .\t\t23\t7'i\t1\t82\t28.61 44 41 44 44\t2388 376 ' \" .\t23\t7'.'\t4\t82\t28.61 44 .\t2358 377 \".\t23\t70\t4\t82\t28.61 44 14 44 44 .\t235s 37s \" .\t23\t79\t4\t82\t28.til 44 41 44 44 .\t\t23\t70\t4\t82\t28.01 4 4 4 4 4 4 4 4\t2358 380 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.81 44 14 44 44 .\t\t23\t7'.i\t4\t82\t28.01 44 44 44 44 .\t2358-380 \" .\t23\t7'.i\tt\t82\t28 (il 44 44 44 44 .\t235» 387 \" .\t23\t70\t4\t82\t28 til 44 44 44 44 .\t2358-388 \" .\t23\t70\t4\t82\t28 til 44 44 44 44 .\t2358 380 \" .\t23\t7'.i\t4\t82\t28 til \" \" \" \" .\t2358 300 i' .\t23\t70\t1\t82\t28 01 44 44 44 44 .\t2358-301 \" .\t23\t7!»\t4\tS 2\t28 01 44 \" 44 \" .\t2358-392 \" .\t23\t70\t1\t82\t28.61 44 '4 44 44 .\t2358-303 \" .\t23\tT'.'\t4\t82\t28 til 44 44 44 44 .\t23.\")S 400 \" .\t23\t70\t4\t82\t28 61 44 44 44 44 .\t2358-409 \" .\t23\t7d\t4\t82\t28 til 44 44 44 44 .\t235K-40S '* .\t23\t711\t4\t82\t2s 01 44 44 44 44 .\t2358-109 \" .\t23\t7!\"\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t23.58-410 \" .\t23\t7!»\t4\t82\t28.61 4' 44 44 44 .\t2358-411 \" .\t23\t7«.l\t4\t22\t28 61 44 44 44 44 .\t2358-412 \" .\t23\t7!l\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t2358-418 \" .\t23\t7!i\t4\t82\t28.61 44 44 41 44 .\t2388-414 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t2388-418 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t2358-426 \" .\t23\t70\t4\t82\t28 01 44 44 44 44 .\t2358-435 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t2358-430 \" .\t23\t70\t4\t8L-\t28.61 44 44 44 44 .\t2358-437 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 \" 44 44 ' 44 .\t2358-438 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 44 44 44 44 .\t2358-439 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 M \" 44 44 .\t2358-440 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.01 44 44 44 44.\t235S-441 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.61 '4 \" \" \" .\t235S 442 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 44 44 44 44 .\t2358-143 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t235S -144 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.01 44 44 44 44 .\t2358-445 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 44 44 44 44 .' .\t2358-440 \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 \" 44 44 44 .\t2358-447 \" .\t23\t79\t4\t82\t28.61 44 44 44 44 .\t235s 44S \" .\t23\t70\t4\t82\t28.01 Queen City Realty Company.\t\t30\t1 1\t6\t85\t30.011 \t415-45 \" .\t30\t1 1\t6\t85\t30.90 44 44 44 44 .\t4(1-133 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 44 44 44 44 .\t40-131 \" .\t30\t11\t0\t85\t30.00 44 44 44 44 .\t40-152 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 44 44 44 44 .\t40-151 \" .\t30\t11\t6\t85\t30.00 44 44 44 44 .\t46-180 \" .\t30\t11\t6\t85\t30.00 44 44 44 44 .\t40-200 \" .\t35\t16\t8\tH)\t43.20 44 44 44 44 .\t40-100 \" .\t30\t11\t6\t85\t30.00 44 44 44 44 .\t40-108 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 .\" \" \" \" .\t46-197 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 \" 44 \" \" .\t46-196 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 \t46-195 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 44 44 44 44 .\t46 224 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 44 44 44 44 .\t46-225 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 44 44 44 44 .\t40-220 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 44 44 44 44 .\t40-227 \" .\t30\t11\t6\t85\t30.Of, 44 44 44 44 .\t46-228 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 44 44 44 44 ., .\t46-220 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 \" \" \" \" .\t46-246 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 \" \" \" \" .\t\t30\t11\t6\t85\t36.96 \" \" \" \" .\t46-244 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 44 \" \" 44 .\t46-243 \" .\t30\t11\t6\t85\t39.66 44 44 44 44 .\t46-251 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 44 44 44 44 .\t46-250 \" .\t30\t11\t6\t85\t30.96 44 \" \" \" .\t46-240 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 \u20224 II 14 44\t46-248 *' .\t35\t10\t8\t10\t43.26 \" \" \" 44 .\t46-222 \" .\t35\t10\t8\t10\t43.26 \" \" \" \" .\t46-221 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 \" \" \" \" .\t46-220 \" .\t30\t11\t6\t85\t36.96 5139 Non» du propriétaire Name of Proprietor Queett City Realty Company, Bédard Mnie-Mrs.Robert Bédard, Mile-Miss Berthe Blier, Ferdinand.Cloutier, J.-E.Côté, J.-Annand Cadastre Cromwell, J.-R.& C.-M.MaeRae Binet, Lucien, maintenant-now William d'Auteuil.Delisle, Joseph.If.310, Montcalm.hi 318 .\u2022mi 217 \" .hi 80S \" .46 202 \" .if.164 \" .46 121 '* .If.122 \" .46-1*24 \" .46-103 \" .40-71 \" .40-72 \" .40-11 \" .40-10 \" .46-2ï»\u2014lO-2-o F.-X.CHOUINARD.CORPORATION DE LA CITÉ DES TR01S-RIVIÈRES.Avis public est par le présent donné que MERCREDI, le CINQUIEME jour de DECEMBRE 1934, à DIX heures de l'avant-midi, au bureau du greffier de la cité, dans l'Hôtel de Ville de la cité des Trois-Rivières, les terres et héritages ci-dessous mentionnés, situés dans la cité des Trois-Rivières, seront vendus comme étant grevés de taxes 00 par semaine 2ième \" .28.00 \" Opérateurs: 1ère classe.S2S 1)0 par semaine 2ième \" .20.00 \" Opératrices: 1ère classe.120.00 par semaine 2ième \" .15.00 \" Finisseuses: 1ère classe.sis.00 par semaine 2ième \" .14.00 \" ' Apprentis Coupeurs, Finisseurs (trimmers), B-loqueurs A: cloueur8 (Nailers): 1ère classe.$20.01) par semaine 2ième \" .12.00 \" Examinateurs: 1ère classe.824.00 par semaine 2ième \" .12.00 \" Les apprenties recevront le salaire déterminé par les ordonnances de la Commission du Salaire Minimum des Femmes.6.\u2014Si des salaires sont plus élevés que ceux fixés par l'échelle contenue dans l'article 5 de cette requête, il est convenu qu'aucune réduction ne sera faite durant le tempe OÙ cette convention collective sera en vigueur.7.\u2014Cette convention entrera en vigueur immédiatement et le demeurera jusqu'au 1er janvier 1 !).%.Un mois avant l'expiration de ce délai, le Comité de Conciliation se réunira et discutera la Question du renouvellement, d'une revision ou d'une modification de cette requête.8.\u2014La juridiction territoriale déterminée par cette convention comprend l'île de Montréal et un rayon de 50 milles autour et au-delà de ses limites.as the employer and workers shall agree, working hours not to start earlier than N.00 A.M., nor finish later than 6.00 P.M.week days ami 8.00 A.M.to 12 noon Saturdays.2.\u2014Overtime shall he permitted only during the months of September, October, November, December, January, February and March and at no other time, Overtime shall be paid at the rate of time and one-half.3.\u2014All employees to receive pay for the following legal holidays: Good Friday, Victoria Day, Dominion Day, Labor Day, Thanksgiving Day, Christmas Day.Employees must work some part of ths pay week in which the holiday falls to be entitled to any pay during the said week; they are entitled to the same proportion of pay lor the holiday as the time they work bears to the full working time of said week.All work done on above holidays shall be paid for at the rate or time and one-hall' plus the days' pay, but it shall be optional with individual employee whether he or she shall work on the above holidays or not.4.\u2014Wages shall be paid weekly and in cash, either Friday or Saturday.ô.\u2014Minimum Wage Scale to take effect January 1st 1 !»:{.\").Cutters: 1st class s.T) 00 a week 2nd \" .28.00 \" \" Operators: (male) 1st \" .$28.00 a week (male) 2nd \" .20.00 \" \" (female) 1st \" .20.00 \" \" (female) 2nd \" .15.00 \" \" Finishers: (female) 1st class.$18.00 a week (female) 2nd \" .14.00 \" \" Apprentice Cutters, Trimmers, Blockers & Nailers: 1st class.$20.00 a week 2nd \" .12.00 \" \" Examiners: 1st class.824 .00 a week 2nd \" .12.00 \" \" Apprentices according to Minimum Wage Law.0.\u2014In the event of wages being in excess of the above Minimum Scale it is agreed that no reduction shall be made during life of this agreement.7.\u2014This agreement shall commence at once and terminate on January 1st 1936.One month before the expiration of this agreement, the Conciliation Committee shall meet and take up the question of a renewal, revision or modification of this agreement.8.\u2014The territorial jurisdiction determined by the present agreement shall comprise the island of Montreal and a radius of 50 miles around and beyond its limits. 5144 Duns les trente jours qui suivront la publication de cet avis, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les parties intéressées pourraient faire contre la requête contenue dans cette présente pétition.GERARD TREMBLAY, Sous-Ministre du Travail.Québec, ce 17 novembre 1034, 66*31 o Compagnie dissoute La Compagnie 'Alliance Lumber Co.\".Avis est par le présent donné que la Compagnie \"Alliance Lumber Co.\", constituée en corporation par lettres patentes en cette province, en date du 15e jour d'octobre 1030, et ayant sa principale place d'affaires à Verdun, dans le district de Montréal, est dissoute, conformément à l'article 10, S.R.Q., 1026, chapitre 225.Daté ce 5e jour de novembre 1034.ALEX.DESMEULES, 004l-o Sous-secrétaire de la Province.Soumissions MUNICIPALITE DU VILLAGE DE LA POIXTE-GATINEAU Avis public est par les présentes donné, que des soumissions cachetées et endossées \"Soumission pour obligations\", pour l'achat de 32 obligations de S500.00 chacune, toutes remboursables le 1er juillet 1044, seront reçues par le soussigné jusqu'à lundi le3 décembre 1034.Ces obligations représentent seulement qu'une partie d'un emprunt de $28,000.00 autorisé par la Commission Municipale de Québec, Elles portent intérêt au taux de 0% par année, payable semi-annuellement, le 1er janvier et le 1er juillet, à la Banque Canadienne Nationale, à Montréal ou à la Pointc-Gatineau.L'objet de cet emprunt est le remboursement des dettes flottantes de la municipalité.Ces obligations portent la date du 1er octobre 1034 et pourront être enregistrées.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, au montant de 1% du montant de la soumission.Un intérêt au taux de 5% l'an sera payé jusqu'à la date de la livraison, sur le dépôt du soumissionnaire dont l'offre aura été acceptée.Tout soumissionnaire devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.La municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Daté à la Pointe-Gatineau, ce 17 novembre 1034.1-e secrétaire-trésorier, 0043-O YVES FORTIN.During the thirty days after the publication of this notice, the Honourable Minister of Labour shall receive objections which interested j>arties may desire to make against the request contained in the present petition.GERARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Quebec, November 17, 1034.6632 o Company dissolved The Company \"Alliance Lumber Co.\".Notice is hereby given that the Company \"Alliance Lumber Co.\", incorporated by letters patent of this Province, dated the 15th day of October, 1020, and having its principal place of business at Verdun, in the district of Montreal, is dissolved, pursuant to article 10, S.R.Q., 1025, chapter 225.Dated this 5th day of November, 10.34.ALEX.DESMEULES, 6642 Assistant Provincial Secretary.Tenders MUNICIPALITY OF THE VILLAGE OF POINTE-GATINEAU Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed: \"Tenders for Bonds\", for the purchase of 32 bonds of 8500.00 each, all redeemable on July 1st.,1044, will be received by the undersigned until Monday, December 3, 1034.These bonds are only a fraction of a loan authorized by the Quebec Municipal Commission.They are bearing interest at the rate of 0% per annum, payable semi-annually on the 1st of January and the 1st of July, at the Bank Canadienne Nationale, at Montreal, or Pointe-Gatineau.The object of this loan is the reimbursement of temporary loans and other debts.These bonds are dated October 1st., 1034 and are registerable.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to l%of the amount of the tender.Interest at the rate of 5% per annum will be paid up to the date of delivery on the deposit of the tenderer whose offer has been accepted.Every tenderer must specify whether the accrued interest is included or not in the price of the tender.The municipality does not obligate itself to accept the highest or any of the tenders.Dated at Pointe-Gatineau, this 17th day of November, 1034.Y'VES FORTIN, 6644-0 Secretary-Treasurer.Demande à la Législature Avis est donné par les présentes que la Cité de Longucuil s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à la prochaine session, pour adoption de la Refonte de la Charte de la Cité de Longueuil.Daté à Longueuil, ce 5ème jour de novembre 1034.Le secrétaire-trésorier, 6497-45-4-0 DENIS VIGER.Application to the Legislature Notice is hereby given by the City of Longueuil, that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to approve the Remodeled Charter of the city of Longueuil.Dated at Longueuil, this 5th day of November, 1034.DENIS VICER, 6498\u201445-4-0 Secretary-Treasurer. 5145 Chartes:\u2014Abandon de Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des Compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"François Caouette, Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du deuxième jour de juin 1928.Avis est de plus donné qu'à compter du dixième jour de novembre 1934, la compagnie \"François Caouette, Limitée\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dixième jour de novembre 1034.ALEX.DESMEULES, 0025-O Sous-secrétaire de la Province.Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de: \"Suburban Properties, Limited\".Prenez avis que la compagnie dite \"Suburban Properties, Limited\" ayant cessé de faire affaires, s'adressera immédiatement au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, pour lui demander la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 13 novembre 1034.Le secrétaire-trésorier, 0065 A.K.DWYER.Charters:\u2014Surrender of Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"François Caouette, Limitée\", incorporated by letters patent dated the second day of June, 1928.Notice is also given that from and after the tenth day of November, 1034, the company \"François Caouette, Limitée\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of November, 1934.ALEX.DESMEULES, 0020 Assistant Provincial Secretary.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of: Suburban Properties, Limited.Take notice that Suburban Properties, Limited, having ceased to carry on business, will forthwith make application to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec for leave to surrender its charter.Montreal, November 13th., 1034.A.K.DWYER, 6666-0 Secretary-Treasurer.Ventes\u2014Loi de faillite LA LOI DE FAILLITE Canada, Province de Québec, District de Rimouski, Cour Supérieure, (en faillite), No 4796.Dans l'affaire de Lucien Grenier, cédant autorisé, et Henri-A.Martin, syndic.AVIS DE VENTE Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement du registraire de la Cour de Faillite, district de Rimouski, en date du 12 novembre, 1934, sera vendu par encan public au bureau du syndic soussigné à Rimouski, le SAMEDI, VINGT-DEUXIEME jour de DECEMBRE 1934, à ONZE heures de l'avant-midi, l'immeuble suivant, savoir: description Partie du lot numéro cent seize (110^ du cadastre officiel de la ville de Rimouski, étant un terrain en la dite ville, mesurant quarante-cinq pieds de front sur quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise, borné au nord à la rue Saint-Jean-Baptiste, à l'est à Dame Albert Paquet, au sud au représentant d'Adélard Pineault, et à l'ouest à Alfred Collin\u2014avec maison et toutes bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Cette vente est faite sujette à une rente foncière de $14.00 par année, laquelle rente est payable à la succession Charles Lepage.Cette vente est faite en vertu de l'article 45 de la loi de Faillite et conformément aux articles 716-717 du C.P.C.et équivaut î\\ une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Rimouski, Que., le 14 novembre 1934.Le syndic, HENRI-A.MARTIN.Bureau : Edifice Banque Provinciale, Rimouski, Que.6667\u201446-2-0 Sales\u2014Bankruptcy Act THE BANKRUPTCY ACT Canada, Province of Quebec, District of Rimouski, Superior Court (Sitting in Bankruptcy), No.4790.In the matter of Lucien Grenier, authorized assignor.and Henri A.Martin, trustee.NOTICE OF SALE Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Registrar of the Bankruptcy Court, District of Rimouski, dated the 12th day of November, 1034, there will be sold by public auction, at the office of the undersigned trustee at Rimouski, on SATURDAY, the TWENTY SECOND day of DECEMBER, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the following immoveable, to wit: description Part of lot number one hundred and sixteen (110) on the official cadastre for the town of Rimouski, being a lot of land in the said town, measuring forty five feet in front by ninety feet in depth, English measure, bounded on the North by Saint Jean Baptiste Street, on the East by Dame Albert Paquet, on the South by the representative of Adelard Pineault, and on the West by Alfred Collin\u2014with a house and all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.This sale is made subject to a ground rent of $14.00 per annum, which rent is payable to the Estate Charles Lepage.This sale is made pursuant to article 45 of the Bankruptcy Act and also articles 71(5-717 of the C.C.P.and has the effect of a Sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.Rimouski, Que., November 14, 1034.HENRI A.MARTIN, Trustee.Office: Banque Provinciale Building, Rimouski, Que.6668\u201446-2 5146 VENTES PAR LE SHÉRIF BEAUCE SHERIFF'S SALES BEAUCE AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District tic Beauce.Beauco, à savoir:/ Ï\"V\\VID GAGNE, deman-No 14375.\\ dour; contre EUGENE BOUCHER, défendeur.Une portion de terre sise et située dans la paroisse do Sfrint-Georges, dans la concession do Sainte-Marguerite, de la contenance de trois arpents de largeur sur trente arpents de profondeur, plus ou moins, et connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement pour la paroisse de Saint-( Seorges, sous le numéro sept cent huit (No 708)\u2014avec maison et autres bâtisses y érigées, ainsi que la cabane à sucre et circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Philibert, le VINGT-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain 1934, à ONZE heures de lavant-midi.Ix> shérif, Bureau du shérif, ( rUSTAVE ( 1ARANT.Saint-Joseph, Beauce, 22 octobre 1934.[Première publication, le 27 octobre 1034] 6231\u201443-2-0 PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit:/ fSAVID GAGNE, plaintiff; No.14376.\\ U against EUGENE BOUCHER, defendant.A parcel of land lying and situate in the parish of Saint Georges, in the Sainte Marguerite concession, measuring three arjMMits in width by thirty arpents in depth, more or less, and known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Georges, under number seven hundred and eight (No.708) \u2014with a house and other buildings thereon erected as well as the sugary, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Philibert, on the TWENTY SEVENTH day of NOVEMBER next, 1034, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, October 22, 1934.[First publication, October 27th, 1934] (5232\u201443-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à sa voir :f lOSAPHAT GRONDIN.No 14564.S J demandeur; contre PHILIPPE ROY, défendeur.lie lot numéro trente-huit-B (38-B) du cadastre officiel pour le rang deux du canton Jersey\u2014 avec bâtisses, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Martin, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain 1934, à ONZE heures de lavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 23 octobre 1934.[Première publication, le 27 octobre 1934] «247\u201443-2-0 BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of lieauce.Beauce, to wit:/ TOSAPHAT GRONDIN, No.14564.Ç J plaintiff; against PHILIPPE ROY, defendant.Lot number thirty eight-B (38-B), on the official cadastre for range two of the township of Jersey\u2014with buildings, circumstances and dependencies.To l>e sold at the church door of the parish of Saint Martin, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph.Beauce, October 23, 1934.[First publication, October 27th, 1934] 6248\u201443-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE '1ERRIS.J OSEPH-HENRI TAILLEFER et al., es-cjual., demandeurs; vs ANTOINE et SIMEON MARTI NEAU, Canada, Province de Québec, District de Bedford, Cour Supérieure, No 73.défendeurs.Comme appartenant aux défendeurs: Une terre située dans le onzième rang du canton de Roxton, district de Bedford, décrite comme étant le lot numéro six cent quarante-huit (648), des plan et livre de renvoi officiels dudit canton, mesurant dix arpents de largeur sur trente arpents de profondeur, plus ou moins.Une autre terre de forme irrégulière, mesurant huit arpents de terre en superficie, plus ou moins, située dans le dixième rang dudit canton et dé- J HENRI OSEPH TAILLEFER et al., en-qual., plaintiffs; vs ANTOINE and SIMEON MARTINEAU, Canada, Province of Quebec.District of Bed forci, Superior Court.No.73.defendants.As belonging to the defendants: A farm situate in the eleventh range of the township of Roxton, district of Bedford, designated as being lot number six hundred and forty eight (6 IS) on the official plan and book of reference for the said township, measuring ten arpents in width by thirty arpents in depth, more or less.Another farm of irregular figure, measuring eight arpents in superficies, more or less, situate in the tenth range of the said township anddesig- 5147 crite comme étant la partie nord du lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-huit (508), des mêmes plan et livre de renvoi officiels, bornée ladite partie en front par le chemin du onzième rang, â l'ouest par la terre de la Fabrique de Saint-Jean-Baptiste de Hoxton, et :\\ l'est par la terre appartenant à M.Jean-Baptiste l.apierre ou ayants-cause\u2014avec toutes les maisons et bâtisses érigées sur les immeubles sus-déerits, y compris tout l'agrès de la sucrerie.Pour être vendues \"en bloc\" à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste de Hoxton, â Roxton-F'dls, dit district le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE, 1934, à UNE heure de l'après-midi.Le sherif, Bureau du shérif, W.F.KAY.Sweetsburg, Que., te 12 novembre, 1934.[Première publication, 17 novembre, 1034: 0045\u201440-2-O FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, ï D 10 H FORD NA-Province de Québec,| TIONAL BANK, District de Bedford, \u2022 demanderesse; va HEN- Cour Supérieure, RV M.CLOUGH, dé-No 64.j fondeur.Comme appartenant au défendeur: Une moitié indivise des lots numéros deux cent soixante-sept (267) et deux cent soixante-douze (272) des plan et livre de renvoi du cadastre pour la paroisse de Saint-Armand-Est, district de Bedford,\u2014avec les bâtisses sus-érigées et construites, et sujette â l'emprise de la compagnie \"Montreal & Boston Railway Co.,\" telle qu'elle se trouve actuellement en sa faveur.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Saint-François d'Assise de Frelighsburg, à Frelighsburg, dit district, le VINGT-UNIEME jour de DECEMBRE 1034, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, W.F.KAY.Sweetsburg, Que., le 13 novembre 1034.[Première publication, 17 novembre, 1034) 6663\u201446-2 HULL Cour Supérieure.\u2014District de Hull.No 4257.{ ISIDORE MICHAUD, huissier, des \\ ¦ cité et district de Hull, demandeur; vs ALEXANDRE HAMEL, père, cultivateur, de Sainte-Rose de Lima, dans le district de Hull, défendeur.Toute cette propriété connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton de Templeton, comme étant le lot numéro cinq (5) du dixième rang du dit canton, contenant deux cents acres en superficie, plus ou moins, circonstances et dépendances.Pour être vendue au Bureau d'Enregistrement, en la Cité de Hull, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L ST-PIERRE.Hull, P.Que.6647\u201446-2-0 [Première publication, 17 novembre, 1034) nated as being the North part of lot number Bye hundred and ninety eight (808) on the same official plan and book of reference, the said part being bounded in front by the road of the eleventh range, on the West by the land of the Fabrique of Saint Jean Baptiste de Roxton, and on the East by the land belonging to Mr.Jean Baptiste Lapiorre or assigns\u2014with all the houses and buildings erected on the immoveables hereinabove described, including all the sugary equipment.To be sold ' en bloc\", at the parochial church-door of the parish of Saint Jean Baptiste de Roxton, at Roxton Falls, said district, on the NINETEENTH day of DECEMBER, 1034, at ( )NE o'clock in the afternoon.W.F.KAY.Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., November 12, 1034.[First publication, November 17th., 1934 0010\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, \\ DICHFORD NA- Province of Quebec, ^ TIONAL BANK, District of Bedford, \u2022 plaintiff; vs HENRY Superior Court.M.CLOUGH, defen- No.64.I dant.As belonging to the defendant: One undivided half of lots numbers two hundred and sixty-seven (2(57) and two hundred and seventy-two (272) of the cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Armand East, District of Bedford\u2014with the buildings thereon erected and made, and subject to the right of way of the Montreal & Boston Railway Co., as now existing in their favor.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint François d'Assise de Frelighsburg, said District, on the TWENTY-FIRST day of DECEMBER, 1034, at TWO of the clock in the afternoon.W.F.KAY, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., November 13th., 1934.[First publication, November 17th., 1934) 6004\u201416-2-0 HULL Superior Court.\u2014District of Hull.No.4257.( ISIDORE MICHAUD, bailiff, of ) * the city and district of Hull, plaintiff; vs ALEXANDRE HAMEL, Senior, farmer, of Sainte Rose de Lima, in the district of Hull, defendant.All that property known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the said township of Templeton, as being lot number five (5) of the tenth range of the said township, containing two hundred acres in superficies, more or less, circumstances and dependencies.To be sold at the Registry Office, in the city of Hull, on the EIGHTEENTH day of DECEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.I.ST-PIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Hull, P.Q.6648\u201446-2 [First publication, November 17th., 1934) IBERVILLE 5148 IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Saint-Jean, à sa voir:/ ILÏILLEN k FRERES, \\«.21557.f AVI LIMITEE, corps politique et incorix>ré, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse; vs WILFRID GALARNEAU, domicilié à Saint-Alexandre, district d'Il>or\\ï!le, cultivateur, défendeur.Saisi comme appartenant au dit défendeur: Une terre située en la paroisse de Saint-Alexandre, district d'II)erville, composée des lots numéros cent trente (.130), cent trente et un (131) et cent trente-deux (132) du cadastre officiel de la dite paroisse, contenant cent douze (112) arjH'iits en superficie, plus ou moins\u2014avec maison, et autres bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Alexandre, dans le district d'Iberville, le VINGT-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain 1934, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ADELARD F()R( JET.Saint-Jean, Que., le 23 octobre 1934.[Première publication, le 27 octobre 1934] 6243\u201443-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir:/ TPHE ROYAL TRUST No 3251.S 1 CO., LIMITEE corps politique et incorporé, ayant sa place d'affaires dans les cité et district de Montréal, et ARMAND GERVAIS, chirurgien-dentiste, de la cité de Saint-Jean, district d'Iberville, tous deux en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de la succession de feu Alphonse-F.Cervais, en son vivant, bourgeois, de la cité de Saint-Jean district d'Iberville, demandeurs; vs FRANK TE-TRAULT, jusqu'à dernièrement de la cité de Saint-Jean, district d'Iberville et maintenant de la cité de (îranby, district de Bedford, défendeur; et THE CANADIAN CREDIT MEN TRUST ASSOCIATION, LIMITED, corporation ayant sa place d'affaires en les cité et district de Montréal, en sa qualité de Gardien des biens du défendeur en faillite, mis-en-cause.Saisi comme appartenant au dit défendeur: Un emplacement situé :\\ l'encoignure des rues Frontenac et Collin, en la cité de Saint-Jean, faisant partie du lot No 710 du cadastre de la dite cité de Saint-Jean, mesurant trente-six pieds de largeur sur la rue Frontenac par soixante-dix-huit pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, borné en front par la rue Frontenac, à l'ouest par une autre partie du lot No 710 appartenant au défendeur ou à ses ayants-cause et au sud par partie du lot No 717 et à l'est par la rue Col-lin\u2014avec une maison et dépendances portant les numéros civiques 120 et 122 de la rue Frontenac et une autre maison et dépendances portant le No 102 de la rue Collin.Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de Justice, en la cité de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1934, à ONZE heures de l'avant-midi.Ije shérif, Bureau du shérif, ADELARD FORGET.Saint-Jean, Que., le 23 octobre 1934.[Première publication, le 27 octobre 1934] 6245\u201443-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Saint Jean, to wit:/ lîAlLLEN à FRERES, No.21557.\\ *V1 LIMITED, a politic and incorporated body having its head office in the citv and district of Montreal, plaintiff; vs WILFRID OALARNEAU, farmer, of the parish of Saint Alexandre, district of Iberville, defendant.Seized as belonging to the said d'fendant: A farm situated in the parish of Saint Alexandre, district of Iberville, composed of lots numbers one hundred and thirty (130), one hundred and thirty one (131) and one hundred and thirty two (132) of official cadastre of the said parish, containing one hundred and twelve (112) arpents in superficies, more or less\u2014with house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Alexandre, in the district of Iberville, the TWENTY SEVENTH day of NOVEMBER next, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, .Sheriff.Saint Jean, Que., October 23rd, 1934.[First publication, October 27th, 1934] 0244\u201443-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Jean, to wit:/ HTHE ROYAL TRUST No.3251.S 1 COMPANY, LIMITED, a politic and incorporated body, having its business place in the citv and district of Montreal, and ARMAND GERVAIS, dentist-surgeon, of the city of Saint Jean, district of Iberville, both in their quality of executors of the Will of late Alphonse F.Gervais, in his lifetime, landlord, of the city of Saint Jean, district of Iberville, plaintiffs; vs FRANK TETRAULT, till lately of the city of Saint Jean, district of Iberville, and now of the citv of Granbv, district of Bedford, defendant; and THE CANADIAN CREDIT MEN TRUST ASSOCIATION, LIMITED, corporation having its business place in the city and district of Montreal, in their quality of guardian of the property of the defendant \"en faillite\", mis-en-cause.Seized as belonging to the said defendant: An emplacement situated at the corner of Frontenac and Collin Streets, in the city of Saint Jean, being a part of lot No.716 of the cadastre of the said city of Saint Jean, measuring thirty six feet in width on Frontenac Street, by seventy eight feet in depth, English measure more or less, bounded in front by Frontenac Street, on the West side by another part of lot No.716 belonging to the defendant or \"ayants-cause\", and on the South by part of lot No.717 and on the East side by Collin Street\u2014with house and dependencies bearing the civic Nos.120 and 122 of Frontenac Street and an other house and dependencies, bearing the No.102 of Collin Street.To be sold at the Sheriff's Office, at the Court House, in the city of Saint Jean, in the district of Iberville, the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jean, Que., October 23rd, 1934.[First publication, October 27th, 1934] 6246\u201443-2-0 JULIETTE 5149 JULIETTE Cour de Magistrat.Province de Québec, ) P\\ EMOIS ELLE A.District de Joliette, > U ROCHELEAU.de-No7647./ manderesse; vs FORTUNAT VEZINA, défendeur.Un emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Esprit, comme faisant partie du lot numéro trois cent cinquante et un, l>orné d'un eôté à 0.Perrault et J.-B te St-.Iean, de l'autre côté à Antonio ( ïrégoire, dans un bout au No 348 et à l'autre bout et d'un côté a Amédée Raymond ou au reste du No 351\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Esprit, le DIX-HUITIEME jour du mois de DECEMBRE 1934, à DIX heures et DEMIE a.m.Bureau du shérif, ce 3 novembre 1934.Le shérif, 0071\u201446 -2- o GEORGES DESROCHES.[Première publication, 17 novembre, 1934] Cour Supérieure.Province de Quelle,) C UCH.A RISTE LA-District de Joliette,} i-« FREXIERE, deman-No5028.) deur; vs ELZEAR LA-FOND et al., défendeurs.Immeubles appartenant au défendeur Elzéar Lafond.1.Une terre située dans la paroisse de Saint-Thomas, comté de Juliette, dans la concession communément appelée concession du petit rang, contenant trois arpents en superficie plus ou moins sans garantie de mesure précise, connue et désignée sous le numéro cinq cent soixante et un (No 561) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Thomas; 2.Une terre située dans la dite paroisse de Saint-Thomas, contenant un arpent de front sur trente arpents de profondeur, plus ou moins, sans garantie de mesure précise, connue et désignée sous le numéro cinq cent soixante et deux (Xo 562) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Saint-Thomas\u2014avec les bâtisses construites sur les dites terres s'il y en a.Pour être vendues en bloc, â la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Thomas, le VINGT-SEPTIEME jour du mois de NOVEMBRE 1934, â DIX heures de l'avant-midi.I>o shérif, Bureau du shérif, GEORGES DESROCHES.Ce 12 octobre 1934.6229\u201443-2-o [Première publication, le 27 octobre 1934] Cour Supérieure.Province de Québec,) LIILAIRE BEAU-Distriet de Joliette, > ** LIEU, demandeur; No 3984.) vs ALBERT RAIN-VILLE, défendeur.Un emplacement situé en la paroisse de Saint-Damien de Brandon, dans le neuvième rang du canton de Brandon, connu et désigné comme étant le numéro cent 060) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Damien de Brandon, dans le district de Joliette, avec tous les droits du défendeur Albert Rain-ville, dans la rivière Matamban qui borne le dit emplacement, et dans la chaussée érigée dans la dite rivière, vis-à-vis le dit emplacement; le tout conformément aux titres du dit Albert Rainville, et de ses auteurs; et notamment, conformément Magistrate's Court.Province of Quebec, ) ÎV/IISS A.ROCIIE-District of Juliette, > iV1 LE AU, plaintiff ; vs No.7647.I FORTUNAT VEZINA, defendant.An emplacement known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Esprit, as forming part of lot number three hundred and fifty one, Ixnmded on one side by O.Perrault, and J.Bte St-Jean, on the other side by Antonio (ïrégoire, at one end by No.348 and at the other end and on one side by Amédée Raymond or the residue of No.351\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Esprit, on the EIGHTEENTH dav of the month of DECEMBER, 1034, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, November 3, 1034.GEORGES DESROCHES, 6672\u201446-2 Sheriff.[First publication, November 17th., 1934] Superior Court.Province of Quebec,) CUCHARISTE LA-District of Joliette, > L.FRENTERE, plain-No.5028.) tiff; vs ELZEAR LA-FOND et al., defendants.Immovables belonging to the defendant Elzéar Lafond.1.A farm situate in the parish of Saint Thomas, county of Joliette, in the concession usually called \"Concession du Petit Rang\", containing three arj>ents in area, more or less, without guarantee of exact measurement, known and designated under number five hundred and sixty one (No.561), on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Thomas; 2.A farm situate in the said parish of Saint Thomas, measuring one arpent in front by thirty arpente in depth, more or less, without guarantee of exact measurement, known and designated under number five hundred and sixty two\" (No.562), on the official cadastral plan and book of reference for the said parish of Saint Thomas\u2014with the buildings, if any, erected on the said farms.To lie sold \"en bloc\", at the church door of the parish of Saint Thomas, on the TWENTY SEVENTH day of the month of NOVEMBER, 1034, at TEN o'clock in the forenoon.GEROGES DESROCHES, Sheriffs Office, Sheriff.October 12, 1934.0230\u201443-2 [First publication, October 27th, 1934] Superior Court.Province of Quebec,) LIILAIRE BEAULIEU, District of Joliette, > *1 plaintiff; vs AL-No.3984.) BERT RAINVILLE, defendant.An emplacement situate in the parish of Saint Damien de Brandon, in the ninth range of the Township of Brandon, known and designated as being number one hundred 000) on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Damien de Brandon, in the district of Joliette\u2014with all the rights of the defendant Albert Rainville, in the river Matamban, bounding the said emplacement, and in the dam erected on the said river opposite the said emplacement* the whole in accordance with the titles of the said Albert Rainville and his auteurs; and especially 5150 aux ternies d'un acte de vente consenti à Welly Va d nais et Napoléon Parent, les auteurs du dit Albert Rainville, par Achille Bergevin, devant J.-A.G&doury, notaire, le 2(1 août 1920, et enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Berthicr, sous le No 51850.Pour être vendu à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saiiit-1 )amien de Mrandon, le VI N( !T-XEIYIEME jour du mois de NOVEMBRE 1034, à DIX heures de lavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEORGES DESROCHES.Ce 22e jour du mois d'octobre 1934.[Première publication, le 27 octobre 1934] 0275\u201443-2-c MONTRÉAL pursuant to the terms of a deed of sale consented to Welly Vadnais and Napoléon Parent, the auteurs of the said Albert Rainville, by Achille Bergevin, before J.A.Cadoury, notary, on the 26tfa of August, 192(5, and registered in the Re-gist rv Office of the county of Berthier, under No.61060.To l>o sold at the church door of the parish of Saint Damien de Brandon, on the TWENTY NINTH day of the month of NOVEMBER, 1934, at TEN O'clock in the forenoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff'! Office, sheriff.This 22nd day of the month of October, 1934.[First publication, October 27th, 1934] (527(5\u201443-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, à savoir:/ CULMINA BEAUCHAMP Xo E-130572.) demanderesse; vs MURI ELLE PICHETTE, défenderesse; et AIME LOZEAU, curateur au délaissement.Un emplacement sis rue Hochelaga et Monsa-bré, dans le quartier Mercier, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro cent quatre-vingt-cinq de la sulnJivision officielle du lot originaire numéro vingt et un (No 21-185) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe, ledit emplacement mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, avec droit de passage dans une ruelle située en arrière, en commun avec tous autres y ayant droit et avec les bâtisses dessus érigées situées sur la rue Hochelaga.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 22 octobre 1934.6251\u201443-2-0 [Première publication, 27 octobre.1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ P^AME ALBERTINA NoF-137346.\\ LJ BROSSEAU, veuve de Louis de Conzague Dion, demanderesse; vs EMMANUEL VAUDRY, défendeur.Un emplacement situe en la cité de Montréal, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, sous le numéro treize cent trente-huit de la subdivision officielle du lot numéro onze (11-1338) mesurant 25 pieds de largeur par 108 pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec maison lambrissée en brique et pierre, à deux étages, dessus érigée, portant les Nos civiques 6834 et 6836 de la rue Clarke, et autres bâtisses.Pour être vendu à mon bureau, en la Cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 23 octobre 1934.6255\u201443-2-o [Première publication, 27 octobre, 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montrent.Montreal, to wit:/ CLMINA BEAUCHAMP, No.E-130572.S *-* plaintiff; vs MURIELLE PICHETTE, defendant; and AIME LOZEAU, curator to the surrender.An emplacement situate on Hochelaga and Monsabré Streets in Mercier Ward, in the City of Montreal, known and designated under number one hundred and eighty five of the official subdivision of the original lot number twenty one (No.21-185) on the official plan and book of reference for the parish of La Longue Pointe, said emplacement measuring twenty five feet in width by eighty four feet in depth, English measure, more or less\u2014with right of way in a lane situate at the rear, in common with any others having rights therein, and with the buildings thereon erected, situate on Hochelaga Street.To l>e sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the THIRTIETH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, October 22,1934.6252\u201443-2 [First publication, October 27th., 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / pVAME ALBERTINA No.F-137346.\\ BROSSEAU, widow of Louis de Goniague Dion, plaintiff; vs EMMANUEL VAUDRY, defendant.An emplacement situate in the City of Montreal, known and designated on the official plan and lxiok of reference for the incorporated Village of Côte Saint Louis, under number thirteen hundred and thirty eight of the official subdivision of lot number eleven (11-1338) measuring 25 feet in width by 108 feet in depth, more or less, English measure\u2014with a two-story house faced in brick and stone thereon erected, bearing civic Nos.6834 and 6836 of Clarke Street, and other buildings.To be sold at my office, in the City of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, October 23,1934.6256\u201443-2 [First publication, October 27th.1934] 5151 PIER] FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.- -District (te Montréal.Montréal, â savoir:/ ALFRED BROSSEAU, No D-l 2950.1.S demandeur; vs ST.LAWRENCE INVESTMENT AND TRUST COMPANY, on liquidation, défenderesse; et C.-B.BROWN, liquidateur, mis-en-cause.Comnio appartenant â la dite défenderesse et en la possession du mis en-cause: Doux lots do terre situés à Montréal connus et désignés sous les numéros quanmte-cinq et quarante-six de la subdivision officielle (tu lot numéro deux cent onze (211-45 et 40) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte do la Visitation, contenant, chacun des dits lots, vingt pieds de largeur par cinquante-neuf pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec maisons dessus construites portant les numéros civiques 5708 à 5774 de la rue Cartier, Montréal, et autres bâtisses dessus construites, avec en outre droit de passage dans la ruelle en arrière en commun avec tous autres y ayant droit.Pour être vendus, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 octobre 1934.0253\u201443-2-o [Première publication, le 27 octobre 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ I A CITÉ DE VERDUN, NoD-132188.S J-1 demanderesse; vs D.-J.CUTHBERT, défendeur.Certains immeubles connus et désignés sous les Nos 4070, subdivisions 002, 065, 066, 667 et 668 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, ayant front sur la Troisième Avenue, en la cité de Verdun.Pour être vendus, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVÏEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures ET DEMIE du matin.Un dépôt de 830.00 pour chacun des lots sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Hon.Juge Surveyer, daté le 17 octobre 1934.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 octobre 1934.6257\u201443-2-0 [Première publication, le 27 octobre 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ ï A CITÉ DE VER- NoA-132189.) I-1 DUN; demanderesse; vs IDEAL REALTY CO., INC., défenderesse.L'immeuble connu et désigné comme étant le lot No 4679, subdivision 460 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, ayant front sur la rue Aqueduc.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Un dépôt de 830.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Hon.Juge Surveyer, daté le 17 octobre 1934.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 23 octobre 1934.6259\u201443-2-o [Première publication, le 27 octobre 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit: / A LFRED BROSSEAU, NO.D-129503.\\ *\\ plaintiff; vs ST.LAWRENCE INVESTMENT AND TRUST COMPANY, in liquidation, defendant; and ('.B.BROWN, liquidator, mis-en-cause.As belonging to the said defendant and in the possession Of the mis-en-cause: Two lots of land situate at Montreal, known and designated under numbers forty five and forty six of the official subdivision of lot number two hundred and eleven (211-45 and 40) on the official plan and book of reference for the incorporated Village of Côte do la Visitation, each of said lots measuring twenty foot in width by fifty nine feet in depth, English measure and more or less\u2014with the houses thereon erected, bearing civic numbers 5708 to 5774 of Cartier Street, Montreal, and other buildings thereon erected, with, moreover, right of way in the lane in the rear, in common with all others having rights therein.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, October 23rd., 1934.0254\u201443-2 [First publication, October 27th., 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ THE CITY OF VER- No.D-132188.S * DUN, plaintiff; vs D.J.CUTHBERT, defendant.Certain immoveables known and designated under Nos.4070, subdivisions 002, 005, 666, 667 and 668 on the official plan and book of reference for the parish of Montreal, fronting on Third Avenue, in the city of Verdun.To l>e sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at HALF PAST ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of 830.G0 for each lot shall be exacted from each and every bidder, l>efore receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Surveyer, dated the 17th of October, 1934.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff Montreal, October 23,1534.0258\u201443-2 [First publication, October 27th, 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ \"TrŒ CITY OF VER- No.A-132189.Ç * DUN, plaintiff; vs IDEAL REALTY CO., INC., defendant.The immoveable known and designated as l>eing lot No.4079, subdivision 460, on the official plan and book of reference for the parish of Montreal, fronting on Aqueduc Street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of 830.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Surveyer, dated the 17th of October, 1934.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, October 23,1934.6260\u201443-2 [First publication, October 27th, 1934] > 5152 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:} |SaME EVA DUGUAY, No E-Î36316.) *¦# veuve de feu Louis-Joseph-Achille Champagne, demanderesse; vs DAME BERTHILDE AUCER, veuve de feu Emile Caudry, défenderesse; et LOUIS-EMILE AUOER, mis-en-eause; et AIMÉ LOZEAU, curateur au délaissement.Comme appartenant à la dite défenderesse: Un emplacement ayant front sur la rue Saint-Zotique, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent quarante-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre (No 4-444) des plan et livre de renvoi officiels du Village de la Côte Saint-Louis, le dit emplacement mesurant vingt-cinq pieds de largeur par environ cent quatorze pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec une maison îl trois étages dessus érigées, portant les numéros civiques 1334, 1330, 1336À de la dite rue Saint-Zotique.Four être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 octobre 1034.0201\u201443-2-0 [Première publication, le 27 octobre 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District île Montréal.Montréal, à savoir:/ DUBEN ESAR et al., de-No F-133199.) mandeurs; vs NATHAN ROSEN, défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Villeneuve-Ouest, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant la partie sud-ouest du lot No 259 de la subdivision du lot No 14 (14-259) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte Saint-Louis, contenant vingt-huit pieds (28) en front par 100 pieds de profondeur, et formant une superficie de 2800 pieds, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses stis-érigé» s portant les Nos civiques 155, 157, 159 rue Ville» neuve-Ouest.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $1080.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'honorable juge Surveyer, en date du 18 octobre 1934.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 octobre 1934.0205\u201443-2 [Première publication, 27 octobre, 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ f^LIVIERDUROCHER, NoE-136149.\\ demandeur; vs LES HERITIERS DE GUSTAVE PEPIN, défendeurs.1.Un terrain ou emplacement situé en la Côte Saint-Léonard, en la paroisse de Saint-Léonard de Port-Maurice, de la contenance de quarante-cinq pieds de largeur par cent cinquante-deux pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro quatre cent quatre-vingt-deux (Pt.482) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe, borné en front par le chemin public, du côté sud-est par le lot numéro quatre cent quatre-vingt-un (481) aux susdits plan et livre de renvoi officiels, en arrière et du côté nord-est par le résidu dudit lot numéro FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / HAME EVA DUGUAY, No.E-130310.S widow of the late Louis Joseph Achille Champagne, plaintiff; vs DAME BERTHILDE AUGER, widow of the late Emile Gaudry, defendant; and LOUIS EMILE AUGER, mis-en-came; and AIME LOZEAU, curator to the surrender.As belonging to the said defendant: An emplacement fronting on Saint Zotique Street, in the city of Montreal, known and designated under number four hundred and forty four of the official subdivision of the original lot number four (No.4-444) on the official plan and book of reference for the Village of Côte Saint Louis, said emplacement measuring twenty five feet in width by about one hundred and fourteen feet in depth, English measure, more or less\u2014with a three-story house thereon erected, bearing civic numbers 1334, 1330, 133GA of said Saint Zotique Street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, October 23rd., 1934.6202\u201443-2 [First publication, October 27th., 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :/ D UBEN ESAR et ai, plain-No.F-133199.\\ r\\ tiffs; vs NATHAN ROSEN, defendant.An emplacement fronting on Villeneuve Street West, in the city of Montreal, known and designated as the Southwest part of the lot No.259 of the subdivision of lot No.14 (14-259) of the official plan and book of reference of the incorporated Village of Cê>te Saint Louis, containing twenty eight feet (28) in front by 100 feet in depth, and forming an area of 2800 feet, English measure\u2014with the buildings thereon erected, bearing civic Nos.155, 157, 159, Villeneuve Street West.To be sold at mv office, in the City of Montreal, on the TWENTY NINTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $1080.00 shall be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of Hon.udge Survever, dated October 18th, 1934.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, October 23rd, 1934.6266\u201443-2-o [First publication, October 27th., 1934] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ f^UVIER DTJROCHER, No.E-136149.S vy plaintiff: vs THE HEIRS OF GUSTAVE PEPIN, defendants.1.A lot of land or emplacement situate in Côte Saint Léonard, in the parish of Saint Léonard de Port Maurice, measuring forty five feet in width by one hundred and fifty two feet in depth, English measure, more or less, forming part of the lot of land known and designated under number four hundred and eighty two (Pt.482) on the official plan and book of reference for the parish of Longue Pointe, bounded in front by the public road, on the Southeast side by lot number four hundred and eighty one (481) on the aforesaid official plan and book of reference, in rear and on the Northeast by the residue of saia 5153 quatre cent quatre-vingt-deux (482) aux susdits plan et livre de renvoi officiels\u2014avec maison et dépendances y érigées.2.Une ferme située en la paroisse de Saint-Léonard de Port Maurice, comté Laval, portant le numéro quatre cent quatre-vingt-deux (482) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue Pointe, mesurant trois arpents de front par quarante arpents de profondeur, plus ou moins, tenant en front au chemin de hase de la Côte Saint-Léonard, en arrière aux terres de la Rivière des Prairies, d'un côté au lot numéro quatre cent quatre-vingt-un (481) aux susdits plan et livre de renvoi officiels, et de l'autre côté au lot numéro quatre cent quatre-vingt-trois (483) aux mêmes plan et livre de renvoi officiels \u2014avec bâtisses dessus érigées.A distraire cependant de ladite ferme:\u2014 a) La lisière de terre vendue â The Shawinigan Water & Power Company, suivant acte exécuté devant H.Baby, notaire le 0 mai 1911, et enregistré à Hochelaga et Jacques-Cartier, sous le No 196395.Et à distraire aussi:\u2014 b) Le lopin de terre vendu à Isavc Valiquette, le 9 avril 1912, acte enregistré à Hochelaga, et Jacques-Cartier, sous le No 212877, et décrit au paragraphe premier.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 23 octobre 1934.6263\u201443-2-0 [Première publication, 27 octobre, 1934) FL-.RI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ( MAPOLEON RAVARY, NoD-129471.\\ i^i demandeur; vs J.-EUSTACHE FORTIER, défendeur.Un certain emplacement ayant front sur la rue Westbury, dans le quartier N otre-I )ame de ( i race, dans la cité de Montréal, connu et désigné sous les Nos 14 et 15 de la subdivision officielle du lot No 47 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant chacun des dits lots trente-cinq pieds de largeur par une profondeur de cent cinq pieds mesure anglaise, plus ou moins \u2014avec une maison et autres dépendances dessus construites, portant le No 51S1 de la dite Avenue Westbury, et droit de passage dans les ruelles desservant le dit emplacement.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 23 octobre 1934.6267\u201443-2-0 [Première publication, le 27 octobre 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ T™ PRUDENTIAL NoE-130196.S A INSURANCE COMPANY OF AMERICA, demanderesse; vs BERNARD RAYMOND, défendeur.Un emplacement ayant front sur le Boulevard Saint-Laurent, en la cité de Montréal, connu comme étant partie du lot de subdivision No.treize cent quatre-vingt-quatorze du lot originaire No.onze (Ptie 11-1394) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, ledit emplacement ayant une largeur de vingt-cinq pieds par une profondeur de quatre-vingt-sept pieds, contenant en superficie lot number four hundred and eighty two (482) on the aforesaid oflicial plan and book of reference \u2014with a house and dependencies thereon erected.2.A farm situate in the parish of Saint Léonard de Port Maurice, county of Laval, bearing number four hundred and eighty two (482) on the official plan and book of reference for the parish of Longue Pointe, measuring three arpents in front by forty arpents in depth, more or less; bounded in front by the Hase road of Côte Saint Léonard, in rear by the lands of Rivière des Prairies, on one side by lot number four hundred and eighty one (481) on the aforesaid official plan and book of reference and on the other side by lot number four hundred and eighty three (483) on the same official plan and book of reference\u2014 with the buildings thereon erected.To be deducted however from the said farm: a) A strip of land sold to The Shawinigan Water & Power Company, according to a deed passed before H.Baby, notary, the 9th of May, 1911, and registered at Hochelaga and Jacques-Cartier, under No.19(5395.And to be deducted also :\u2014 b) The parcel of land sold to Isaie Valiquette, the 9th of April, 1912, deed registered at Hochelaga and Jacques Cartier, under No.212877 and described in the first paragraph.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, ( Ictobcr 23, 1934.(5264\u201443-2 [First publication, October 27th., 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ MAPOLEON RAVARY, No.D-129471.S A\" plaintiff; vs J.EUS-TACHE FORTIER, defendant.That certain emplacement fronting on Westbury Street, in Notre-Dame de Grâce Ward, in the city of Montreal, known and designated under Nos.14 and 15 of the official subdivision of lot No.47, on the official plan and book of reference for the parish of Montreal, each of the said lot measuring thirty five feet in width by a depth of one hundred and five feet, English measure, more or less\u2014with a house and other dependencies thereon erected bearing No.5181 of said Westbury Avenue, and the right of way in the lanes serving the said emplacement.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, - Sheriff.Montreal, October 23,1934.6268\u201443-2 [First publication) October 27th, 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / TTffiS PRUDENTIAL No.E-130196.S 1 INSURANCE COMPANY OF AMERICA, plaintiff; vs BERNARD RAYMOND, defendant.' An emplacement fronting on Saint Lawrence Boulevard» in the city of Montreal, known as part of subdivision lot No.thirteen hundred and ninety four of the original lot No.eleven (Pt.11-1394) upon the oflicial plan and book of reference of the incorporated Village of La Côte Saint Louis, said emplacement having a width of twenty five feet by a depth of eighty seven feet, containing in area two thousand one hun- 5154 deux mille cent soixante-quinze (2175) pieds, mesure anglaise, plus ou moins, et borné comme suit: En front au nord-est par le Boulevard Saint-Laurent, en arriére au sud-ouest par la ruelle connue comme étant le lot de subdivision No 11-]\u2022!()**,d'un côté au nord-ouest, par le lot de subdivision No L1-1305, de l'autre côté au sud-est par le lot de subdivision No 11-1303.Avec toutes les bâtisses sus-érigées avec ensemble le droit de passage en commun avec les autres dans la ruelle connue comme étant le lot de subdivision No.quatorze cent neuf du lot originaire No onze (11-1409) des mêmes plan et livre de renvoi du village incorporé de la Côte Saint-Louis.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $1,180.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'honorable juge Trahan, en date du .'iOème jour de juillet 1034.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 23 octobre 1934.0209\u201443-2 [Première publication, le 27 octobre 1934] dred and seventy five feet (2175), English measure, more or less and bounded as follows: In front to the North East by Saint Lawrence Boulevard, in rear, to the Southwest, by the lane known as subdivision lot No.11-1409, on one side to the North West, by subdivision lot No.11-1395, on the other side to the South East, by the subdivision lot No.11-1393.With all the buildings theredn erected together with the right of passage in common with others in the lane known as subdivision lot No.fourteen hundred and nine of the original lot No.eleven (11-1409) on the same plan and book of reference of the incorporated Village of la Cote Saint Louis.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTIETH day of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $1,1X0.00 shall He exacted from each and every bidder, pursuant to a Judgment of Hon.Justice Trahan, dated the 30th.of July 1034.OMER LAPIERRE, Sheriff's Oflice, Sheriff.Montreal, October 23rd., 1034.0270\u201443-2-0 [First publication, October 27th., 1034] FIERI FACIAS DE TERRIS./ 'nnr Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à Bavoir:» CORPORATION DE LA X.» B-133174.( ^ VILLE DE BAIE D'URFE, demanderesse: vs DAME SARAH-E.BEAKBANE, veuve de feu Joseph-W.Hayward, défenderesse.(D\u2014Cette certaine parcelle de terre située en la ville de Baie dl'rfé, et connue et désignée comme étant partie de la partie non-subdivisée du lot originaire numéro trois cent cinq (Ptie de ptie de 305) aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Sainte-Anne, dans le comté de Jacques-Cartier, de figure et dimensû us irrégulières, et bornée comme suit: au nord-ouest par une autre partie de la partie non-subdivisée du dit lot originaire numéro trois cent cinq appartenant à la Provincial Light, Heat A Power Company ou ses représentants, à l'ouest par le lot originaire numéro tr< is cent quatre aux dits plan et livre de renvoi officiels, par une autre partie de la partie non-subdivisée du dit lot originaire numéro trois cent cinq appartenant à la Fabrique de la Paroisse de Sainte-Anne du Bout de l'Ile ou ses représentants et par le lot de subdivision numéro deux cent quatre-vingt-quinze du dit lot originaire numéro trois cent cinq, au sud par le lot de subdivision numéro deux cent trente-neuf, par une ligne tirée à travers le lot de sul divisu n numéro trois cent trente-huit, le dit lot de subdivision dernièrement nommé étant le chemin Saint Andrews, la dite ligne étant une extension dans une direction ouest de la ligne de côté nord du lot de subdivision numéro cent soixante et un par toute la largeur du dit lot de subdivision numéro trois cent trente-huit, par les lots de subdivision numéros cent soixante et un et cent neuf, par une ligne tirée à travers du lot de subdivision numéro quatre-vingt-deux, la dite subdivision dernièrement nommée étant le chemin Cambridge, la dite ligne rejoignant la ligne de côté nord «ki dit lot de subdivision numéro cent neuf avec la ligne de côté nord du lot de subdivision numéro cinquante et Un, par le dit lot de subdivision numéro cinquante et un, tous du dit lot originaire numéro trois cent cinq: à l'est par le lot originaire numéro trois cent dix des dits plan et livre de renvoi officiels, mais à distraire de l'emplacement ci-dessus décrit FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:( CORPORATION OF No.B-133174.\\ THE TOWN OF BAIE D'URFE, plaintiff: vs DAME SARAH E.BEAKBANE, widow of the late Joseph W.Hayward, defendant.(1)\u2014That certain parcel of land situated in the Town of Baie d'Urfé and known and designated as being part of the unsubdivided part of original lot number three hundred and five (Pt.of Pt.of 3P5), on the official plan and in the book of reference of the parish of Sainte Anne, in the county of Jacques Cartier, of irregular shape and dimensions, and bounded as follows: to the North-West by another part of the unsubdivided part of said original lot number three hundred and five belonging to the Provincial Light, Heat & Power Company or representatives, to> the West by original lot number three hundred and four on the said official plan and book of reference, by another part of the unsubdivided part of said original lot number three hundred and five belonging to the Fabrique de la Paroisse de Sainte-Anne du Bout de l'Ile or representatives and by subdivision lot number two hundred and ninety five of said original lot number three hundred and five, to the South by subdivision lot number two hundred and thirty nine, by a line drawn across subdivision lot number three hundred and thirty eight, said last named subdivision lot being Saint Andrews Road, the said line being an extension in a westerly direction of the northerly side line of subdivision lot number one hundred and sixty one by the whole width of said subdivision lot number three hundred and thirty eight, by subdivision lots numbers one hundred and sixty one and one hundred and nine, by a line drawn across subdivision lot number eighty two, said last named subdivision being Cambridge Road, the said line connecting the northerly side line of said subdivision lot number one hundred and nine with the northerly side line of subdivision lot number fifty one, by the said subdivision lot number fifty one, all of said original lot number three hundred and five; to the East by original lot number three hundred and ten of said official plan and book of reference, but to be-deducted 5155 et borné comme susdit les lots ou parcelles ,1c terre suivants, à savoir:\u2014 (a) Le partie nord dudit lot de subdivision numéro quatre-vingt-deux, étant le chemin Cambridge tel que susdit ; (6) Los lots do subdivision numéros cent soixante-treize et cent soixante-seiae; (r) La partie nord du dit lot de subdivision numéro trois cent trente-huit, étant le chemin Saint Andrews, tel que susdit; tous du dit lot originaire numéro trois cent cinq; (2)\u2014La partie nord-ouest du lot de subdivision numéro douze-A du dit lot originaire numéro trois cent cinq (305-Pt io 12-A), bornée on front par le chemin publié,en arrière par le lot (le subdivision numéro vingt-trois du dit lot originaire, vers l'ouest par le lt de subdivision numéro treize A du dit lot originaire, et vers l'est par la partie restante du dit lot de subdivi.-i< n numéro douzo-A, telle partie restante étant nie longue lisière triangulaire mesurant environ douze pieds on arrière et lien en Iront, par toute la profondeur du dit lot de subdivision numéro douze-A, et appartenant à Charles-M.Sach ou ses représentants; lot de subdivision numéro dix-huit, les lots do subdivision numéros vingt à trente-sept, les deux inclusivement, les lots do subdivision numéros quarante-deux à cinquante et un, tous deux inclusivement, les lots de subdivisa n numéros cent neuf à cent treize, les deux inclusivement, les lots do subdivision numéros cent quinze à cent trente-deux, les deux inclusivement, les lots de subdivision numéros cent quarante-trois à cent quarante-cinq, les doux inclusivement, tous du dit lot originaire numéro trois cent cinq (306-18, 20 à 37, 42 à 51, 109 à 113, 115 à 132, 143 â 145), la moitié nord du lot de subdivision numéro cent cinquante du dit lot originaire numéro trois cent cinq (305-N.150), la dite moi tié mesurant vingt-cinq pieds on largeur d'un bout à l'autre par cent cinquante pieds on profondeur, do mesure anglaise, plus ou moins, bornée en front vers l'ouest par le chemin Saint Andrews, en arrière vers l'est par le lot de subdivision numéro cent vingt du dit lot originaire numéro trois cent cinq, d'un côté v» rs le sud par la moitié restante du dit lot do subdivision numéro cent cinquante appartenant à N.Spriggs ou ses représentants, et au nord par le lot do subdivision numéro cent cinquante et un du dit lot originaire numéro trois cent cinq, les lots de subdivision numéros cent cinquante et un à cent soixante et un, les deux inclusivement, le lot de subdivision numéro deux cent trente-neuf, étant un chemin, les lots do subdivision minières deux cent quarante-deux à doux cent quarante-neuf, les deux inclusivement, les lots de subdivision numéros deux cent cinquante-quatre à doux cent cinquante-sept, les doux inclusivement, le lot de subdivision numéro deux cent soixante-dix, les lots de subdivision numéros deux cent soixante-quinze à doux cent quatre-vingt-trois, tous deux inclusivement, les lots de subdivision numéros deux cent quatre-vingt-cinq à deux cent quatre-vingt-neuf., tous deux inclusivement, tous du dit lot originaire numéro trois cent cinq (300-151 à 101, 239, 242 à 249, 254 à 257, 270, 275 à 283, 285 à 289), la partie nord du lot de subdivision numéro deux cent quatre-vingt-quatorze du dit lot originaire (305-Ptie 294) connu sous le nom de Chemin Oxford, bornée au sud par une autre partie du dit lot de subdivision numéro deux cent quatre-vingt-quatorze, appartenant à la ville de Baie d'Urfe, à l'ouest par les lots de subdivision numéros deux cent quatre-vingt-seize à trois cent treize, tous deux inclusivement, au nord par le lot from the emplacement hereinabove described and bounded as aforesaid the following lots or parcels of land, to wit: (E PLACEMENTS 1 >E MONTREAL, LIMITEE, défenderesse; et T.BRASSARD, es-i/md., et earing numbers nine, ten and eleven of the subdivision of lot number one hundred and seventy six (Nos.176-!), 10 and 11) on the official plan and book of reference for the village of Côte Visitation, the said emplacement measuring seventy five feet in width by seventy five feet in depth, English measure and more or less\u2014with a reinforced concrete house thereon erected bearing No.5359 of said Saint Michel Boulevard, and with all the circumstances and dependencies, active and passive servitudes attached thereto and particularly the right of way in common with 5159 droit dans toute ruelle desservant lesdits lots, all others entitled thereto in any lane serving the aux charges et conditions ordinaires.said lots, subject to the customary charges of maintenance.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de To be Sold et my office, in the citv of Montreal, Montréal, le VINGTIEME jour de DECEM- on the TWENTIETH day of DECEMBER BUE prochain, à DEUX heures de l'après-midi, next, at TWO o'clock in the afternoon.Le shérif, OMER LAPIERRE, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Sheriff's Oflice, Sheriff.Montréal, 13 novembre 1934.6655\u201416-2-0 Montreal, November 13, 1934.665Ô\u201446 2 [Première publication, 17 novembre, 1934] [First publication, November 17th., 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal, Superior Court.\u2014 District of Mont nul.Montréal, à savoir:/ THOMAS GILLETT Montreal, to wit: / rT,1InMAS C1LLETT NoF-137400.Ç 1 MILLINGTON et al.No.F-137406.Ç 1 MILLINGTON A al, es-qual., demandeurs; vs EDWARD PATRICK ee-gual.plaintiff: vs EDWARD PATRICK OTOOLE, défendeur.OTOOLE, defendant.Ce certain emplacement ayant front sur l'ave- That certain emplacement fronting on Ilar-nue Harvard, dans le quartier Notre-Dame de vard Avenue, in the Notre Dame de ( irace Ward, Graces, en la cité de Montréal, et étant composé: in the city of Montreal, and being composed of: 1.Du lot numéro deux au plan de résubdivi- 1.Lot number two upon the resubdivision plan sion du lot numéro un, au plan de résubdivision of lot number one, upon the resubdivision plan du lot numéro cinq cent neuf, au plan de subdivi- of lot number five hundred and nine, upon the sion officiel du lot numéro cent soixante-quinze official subdivision plan of lot number one hun-(170-000-1-2) aux plan et livre de renvoi officiels dred and seventy-five (175-509-1-2) on the offi-pour la municipalité de la paroisse de Montréal.cial plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal.2.Du lot numéro deux au plan de résubdivi- 2.Lot number two upon the resubdiyision plan sion du lot numéro deux, au plan de résubdivision of lot number two, upon the resubdivision plan of du lot numéro cinq cent neuf, au plan de subdivi- lot number five hundred and nine, on the official sion officiel du dit lot numéro cent soixante-quinze subdivision plan of said lot number one hundred (175-500-2-2).and seventy-five (175-509-2-2).3.Du lot numéro deux au plan de résubdivi- 3.Lot number two upon the resubdiyision plan sion du lot numéro un, au plan de résubdivision of lot number one upon the resubdivision plan of du lot numéro cinq cent dix, au plan de subdivi- lot number five hundred and ten, upon the offi-sion officiel du dit lot numéro cent soixante-quinze cial subdivision plan of said lot number one (175-510-1-2).hundred and seventy five (175-510-1-2).4.Du lot numéro deux au plan de résubdivi- 4.Lot number two upon the resubdiyision plan sion du lot numéro deux, au plan de résubdivi- of lot number two, upon the resubdivision plan of sion du lot numéro cinq cent dix, au plan de sub- lot number five hundred and ten, upon the offi-division officiel du dit lot numéro cent soixante- cial subdivision plan of said lot number one hun-quinze (175-510-2-2).dred and seventy five (175-510-2-2).\u2022 Et 5.De la moitié ou des six pieds sud-est des And 5.The South-easterly half or six feet of lots suivants, à savoir: the following lots, to wit: (a) Du lot numéro trois au plan de résubdivi- (a) Lot number three upon the resubdivision sion du lot numéro un, au plan de résubdivision plan of lot number one, upon the resubdivision du lot numéro cinq cent neuf, au plan de subdivi- plan of lot number five hundred and nine, upon sion officiel du lot numéro cent soixante-quinze the official subdivision plan of lot number one (175-509-1-3).hundred and seventy five (175-509-1-3).(6) Du lot numéro trois au plan de résubdivi- (b) Lot number three upon the resubdivision sion du lot numéro deux, au plan de résubdivision plan of lot number two, upon the resubdivision du lot numéro cinq cent neuf, au plan de subdivi- plan of lot number five hundred and nine, upon sion officiel du lot numéro cent soixante-quinze the official subdivision plan of lot number one (175-509-2-3).hundred and seventy-five (175-500-2-3).(c) Du lot numéro trois au plan de résubdivi- (c) Lot number three upon the resubdivision sion du lot numéro un, au plan de résubdivision_j)lan of lot number one, upon the resubdivision du lot numéro cinq cent dix su plan de subdivi- plan of lot number five hundred and ten upon the sion officiel du lot numéro cent soixante-quinze official subdivision plan of lot number one hun-(175-510-1-3).dred and seventy five (175-510-1-3).(d) Du lot numéro trois au plan de résubdivi- (d) Lot number three upon the resubdivision sion du lot numéro deux, au plan de résubdivision plan of lot number two, upon the resubdivision du lot numéro cinq cent-dix, au plan de subdivi- plan of lot number five hundred and ten, upon sion officiel du lot numéro cent soixante-quinze the official subdivision plan of lot number one (175-510-2-3).hundred and seventy-five (175-516^2-3).Toutes les sections \"A\" \"B\" \"G\" et \"D\" ci- The whole of the above mentioned sections dessus mentionnées étant contiguës l'une à l'autre \"A\" \"B\" \"C\" and \"D\" being contiguous to each et formant comme telles un bloc de terre borné other and as such forming a block of land bound-comme suit: En front au nord-est par la dite ed as follows: In front to the North-East by said avenue Harvard, en arrière par le lot Xo 175-508, Harvard Avenue, in rear by lot No.175-508, d'un côté au nord-ouest par les six pieds restant on one side to the North West by the remaining des dits lots susmentionnés et d'un autre côté au six feet of said above mentioned lots and on the sud-ouest par les lots Nos 175-509-1-2; 175- other side to the South West by lots Xos.175-509-2-2; 175-510-1-2 et 175-510-2T2.Et les- 509-1-2; 175-509r2-2; 175-510-1-2 and 175-quels dits six pieds sud-est et les six pieds restant 510-2-2.And which said South-easterly six feet nord-ouest composant toute la totalité des dits and the remaining North-westerly six feet corn-lots Nos 175-509-1-3; 175-509-2-3; 175-510-1-3 posing the whole of said lots Nos.175-509-1-3; et 175-510-2-3 formant un passage de douze 175-509-2-3; 175-510-1-3 and 175-510-2-3 form 5160 pieds on largeur .sur toute la profondeur d'iceux et dans lequel passage les propriétaires contigus au nord-est et au sud-ouest auront un droit de passugo perpétuel en OOnunun d'entrée et de sortie â pieds et en voitures et animaux en tout temps dans le dit passage, avec ensemble le droit de vue, lumière et ouverture, le dit passage devant être et rester ouvert à perpétuité comme un passage en commun entre les dits propriétaires ou ayants-droit, mais avec nul droit de l'encombrer en aucune manière que ee soit.\u2014Avec la maison semi-détachée en brique solide sus-érigée, dont le mur do pignon sud-est est mitoyen avec les édifices adjacents.Tel que le tout se trouve présentement.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de 1800.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'Hon.Juge Surveyer, en date du 5 novembre 1884.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 13 novembre 1034.[Première publication, le 17 novembre 1934] 6657\u201446-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District tic Montréal.Montréal, à savoir:/ |\"\"\\AME JENNIE RI PS-No B-133514.S MAX, épouse séparée de biens de Max ( ioldfard, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, demanderesse; vs GER-SHEN SMALER, défendeur.Un emplacement situé en la cité de Montréal, borné on front par la rue Clarke, connu et désigné comme étant la subdivision quarante-huit du lot numéro onze (11-4S) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant vingt-quatre pieds de largeur par cent sept pieds do profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec les bâtisses sus-érigéos y compris colles portant les Nos civiques 4644 à 4648 rue Clarke, avec ensemble le droit de passage en commun avec les autres, dans la ruelle en arrière, connue comme étant la subdivision soixante-douze dudit lot numéro onze (,1\"72)- ., \u2022 ., Pour être vendu à mon bureau, en la cite de Montréal, le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $780.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement do l'honorable juge Surveyer, on date du 0 novembre 1934.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 13 novembre 1934.[Première publication, 17 novembre, 1934] 6659\u201446-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Bedford.Montréal, â savoir:/ A RTIIUR .BEAUDRY No 425.) *» et al., demandeurs; vs STANISLAS BEAUDRY, défendeur; et LEON BEAUDRY et al., mis-en-eause; et DURAXLEAU, MONTY & DURANLEAU, avocats distrayants.Comme appartenant au défendeur: Un immeuble ayant front sur la rue Notre-Dame est à Montréal, et composé: a.Du lot numéro un de la subdivision du lot originaire numéro treize cent soixante-quinze (1375-1) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, mesurant, le dit lot de a passageway of twelve feet in width by the whole depth thereof and in which said passageway the contiguous proprietors on the Xorth East and South West shall have a perpetual right of use in common of ingress and egress on foot and With vehicles and animals at all times over said passageway, together with the right of view, light and openings, the same to be and remain open forever as a common passageway between the said proprietors or assigns, but no right to encumber the same in any manner howsoever.\u2014With the Semidetached solid brick house thereon erected, the South East gable wall whereof is mitoyen with the adjoining premises.As the whole presently subsists.To be sold, at my oflice, in the citv of Montreal, on the TWENTIETH day of I >ECEM BER next, at TEX o'clock in the forenoon.A deposit of $800.00 shall l>e exacted from each and every bidder, pursuant to a Judgment of Hon.Judge Survever, dated November 5th., 1934.OMER LAPIERRE, Sheriff's Oflice, Sheriff.Montreal, November 13th., 1934.[First publication, November 17th., 1934] 0058\u201416-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ I~V\\ME JENNIE RI PS-No.B-l 33514.( 1^ MAX, wife separate as to property of Max ( ioldfard, and the latter to authorize his said wife plaintiff; vs GER-SHEN SMALER, defendant.An emplacement situate in the city of Montreal, bounded in front by Clarke Street, known and designated as subdivision forty eight of lot number eleven (11-48) on the official plan and in the Book of Reference of the Incorporated Village of Côte Saint Louis, measuring twenty four feet in width by one hundred and seven feet in depth, English measure, and more or less\u2014with the buildings thereon erected including those bearing the civic Nos.4644 to 4648 ( 'larke Street, together with the right of use in common with others in the lane in rear, known as subdivision seventv two of the said lot number eleven (11-72).To be sold, at mv oflice, in the citv of Montreal, in the TWENTIETH day of DECEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of 8789.00 shall be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to a Judgment of lion.Judge Survever, dated November 0th, 1934.OMER LAPIERRE, Sheriff's Oflice, Sheriff.Montreal, November 13th, 1934.[First publication, November 17th., 1934] 6660\u201446-2-0 FIERI FACIAS DE BO XTS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Bal ford.Montreal, to wit:/ A RTHUR BEAUDRY et No.425.S al., plaintiffs; vs STA- NISLAS BEAUDRY, defendant; and LEON BEAUDRY et al., nris-c ,,-tés par la terre de Henry Adams\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendue à la jxtrte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Léon, le VINGT-HUITIEME jour de NOVEMBRE mil neuf cent trente-quatre, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-I\\ MERCIER.Trois-Rivières, le 24 octobre 1934.[Première publication, le27 octobre 1934] 6323\u201413 2 o FIE RI F AC IAS DE BON] S ET DE TER RIS.Cour Supérieure.\u2014District îles Trois-ltiricres.No 2S27.[ MAPOLEON CHEVALIER, api-S A>l culteur, et GEORGES CHEVALIER, voyageur de commerce, tous deux de la ville de Louiseville, agissant aux présentes en leur qualité de légataires fiduciaires de feue < leor-giana alius Aristide Chevalier, veuve de Hector Ferron, demandeurs es-qualités: vs EPHREM JUXEAU, de la ville de Shawinigan Falls, en sa qualité de tuteur à Gérard Juneau.Gertrude Juneau et Emilien Juneau, de la ville de Shawinigan Falls, enfants mineurs de feue Azilda Po-thier, de son vivant épouse du dit Ephrem Juneau, et DIONIS C ELI N'AS, prêtre, demeurant en le village de Maskinongé, défendeurs; et Lucien Provencher, huissier, Trois-Rivières, nommé curateur au délaissement fait en cette cause, \\xir le dit Ephrem Juneau, ès-oealité.Un certain lot de terre situé en la ville de Shawinigan Falls, connu et désigné sous les numéros trois cent «luatrc-vingt-un-A, quatre-cent vingt-A et (piatre cent vingt et un-A de la subdivision du lot de terre numéro six cent vingt-huit (o2S-SHla, 42()a et 421a) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté de Saint-Maurice pour la paroisse de Sainte-Flore, mesurant cinquante-quatre pieds de largeur sur la profondeur de quatre-vingt-cinq pieds et deux pouces, mesure anglaise, contenant «piatre mille six cent un pieds en superficie, plus ou moins, et borné en front par Cedar Avenue, en arrière par les ruelles Xos 828-420c et 628-381, «lu côté-sud par les lots Xos 628-383 et 628-382 et du 2K-421/;, avec le droit de passage dans les dites ruelles en commun avec les propriétaires voisins, et avec les bâtisses dessus construites, lequel immeuble est possédé par indivis comme suit: a) par le défen-deur Ephrem Juneau, en sa (jualité de tuteur â ( iérard Juneau, ( ïertrude Juneau et Emilien Juneau, enfants mineurs de feue Azilda Pothier, de son vivant épouse du dit Ephrem Juneau, lecpiel est maintenant représenté par Lucien Provencher, huissier, dûment nommé curateur au délaissement fait en cette cause par le «lit Ephrem Juneau es-qualité, «piant à la moitié indivise, moins et à distraire une lisière de huit pieds de largeur; b) et par le défendeur Dionis Gélinas, quant à l'autre moitié indivise, avec en plus et y compris la dite lisière de huit pieds de largeur ainsi désignée.\"Une lisière de terrain de huit pieds de largeur â prendre sur le côté nord d'icelui, sur toute la profondeur du l«)t «jui est réservé pour l'élargissement du dit terrain appartenant autrefois â Theobald Juneau, ce dernier terrain formant le coin sud-est de la rue Des Cèdres et de la cinquième rue, et qui appartient en totalité à Dionis Gélinas, défendeur-saisi.\" Pour être vendu en bloc, suivant ordonnance forty four (Pt.144) on the official plan and l>ook of reference for the said parish of Saint Léon, hounded at one end by the River Chacoura, at the other end by the farm of Henry Adams, on both sides by the farm of Henry Adams\u2014with buildings thereon erected.« To be sold at the church door of the parish of Saint Léon, on the TWENTY EIGHTH day of NOVEMBER, nineteen hundred and thirty four, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois Rivières, October 24, 1934.[First publication, October 27th., 1034] 6324\u201443 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Trois-liiriires.No.2827.I MAPOLEON* CHEVALIER, S ^ apiculturist, an«l GEORGES CHEVALIER, travelling salesman, both of the town of Louiseville, acting herein in their quality of fiduciary legatees of the late ( leorgiana alias Aristide Chevalier, widow of Hector Ferron, plaintiffs ès qualité; vs EPHREM J FN EAU, of the town of Shawinigan Falls, in his quality of tutor to Gérard Juneau, Gertrude Juneau and Emilien Juneau, of the town of Shawinigan Falls, minor children of the late Azilda Pothier, in her lifetime wife of the said Ephrem Juneau: and DIONIS GELINAS, priest, residing in the village of Maskinongé, defendants, and Lucien Provencher, bailiff, Trois-Rivières, appointed curator to the surrender of property made herein by the said Ephrem Juneau, is-qvulité.A certain lot of land situate in the town of Shawinigan Falls, known and designate*! under numbers three hundred and eighty one-A, four hundred and twenty-A and four bundled and twenty one-A of the subdivision of the lot of land number six hundred and twenty eight (628-381-A, 420-A and 421-A), on the official cadastral plan and book of reference of the county of Saint Maurice for the parish of Sainte Flore, measuring fifty four feet in width by eighty five feet and two inches in depth, English measure, containing four thousand six hundred and one feet in superficies, more or less, an«l bounded in front by Cedar Avenue, in rear by the lanes Nos.628-420-C and 628-381, on the South side by lots Nos.628-383 and 628-382 an«l on the North side by lots Nos.628-420-B and 628-421B, with the right of way in the said lanes, in common with the neighbouring proprietors and with the buildings thereon erected, the sai«l immoveable is owned in undivided ownership, as follows: a) by the defendant Ephrem Juneau, in his quality of tutor to Gérard Juneau, Gertrude Juneau ami Emilien Juneau, minor children of the late Azilda Pothier, in her lifetime wife of the said Ephrem Juneau, who is now represented by Lucien Provencher, bailiff, duly appointed curator to the surrender of property made in this cause by the said Ephrem Juneau, es-e «leducted a strip of eight feet in width; (/>)-and By the defendant Dionis Gélinas, as to the other undivided half, moreover and including therewith the said strip of eight feet in width thus designated:\u2014A strip of land of eight feet in width to be taken on the North side thereof by all the depth of the lot reserved for the widening of the said land heretofore belonging to Theobald Juneau, the latter lot of land forming the Southeast corner of Des Cèdres Street and of Fifth Street and the whole belonging to Dionis Gélinas, seized defendant.To be sold \"en bloc\", pursuant to an order 5109 rendue le 13 novembre, 1934, pur l'Hon.Juge H.-A.Fortier, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE, mil neuf cent trente-*piatre, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Pierre de Shawinigan, en la cité de Shawinigan Falls, ¦\\ DIX heures de Pavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Riviéres, le 14 novembre, 1934.[Première publication, 17 novembre, 1034] 6697\u201416-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cmir Supérieur*.\u2014District des Trois-ltiriires.No 340.( r\\.\\Ns une cause dans laquelle LA j U cite DE GRAND'MERE, corporation douée de personnalité civile et politique, ayant son principal établissement dans la cité de Grand'Mère, dans le district des Trois-Rivières, était demanderesse; vs LOUIS-WIL-FRID RICARD, de la cité de ( irand'Mère, dis-trict des Trois-Rivières, était défendeur; et FERDINAND DUPONT, cultivateur, de la paroisse de Sainte-Flore, dit district, était mis-en-cause, ladite CITE DE GRAND'MERE, demanderesse: Ledit LOUIS-WILFRID RICARD, défendeur.Un terrain à (irand'Mère, mesurant cent pieds de profondeur, le tout plus ou moins, sur une largeur (pii s'étend depuis le terrain d'un nommé ( 'hamberland ou représentants, Jusqu'à la petite Hivière Walsh; borné en front par la rue Saint-Louis; en arrière par un nommé Biais, d'abord représenté par un nommé Bourassa et maintenant par la demanderesse; d'un côté par le dit ('hamberland ou représentants; et d'autre côté par la dite rivière Walsh; faisant partie, le dit terrain, du lot numéro quatre-vingt-quatorze (94) des plan et livre de renvoi officiels du cadas-tre pour la paroisse de Sainte-Flore\u2014avec maison et bâtisses, circonstances et dépendances.A distraire cependant du dit terrain, \"une lisière de terrain sise et située sur le côté est de la rue Saint-Louis, en la cite de (Irand'Mère, étant partie du lot numéro quatre-vingt-quatorze (Ptie 94) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la paroisse de Sainte-Flore, mesurant; la dite lisière, une profondeur de vingt-cinq pieds à compter de la dite rue Saint-Louis, qui la borne en front, aller au résidu du terrain du défendeur; bornée d'un côté par le terrain d'un nommé Chamberlain! ou représentants et d'autre côté se terminant au pont de la dite rivière Walsh\".Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Paul, en la cité de (irand'Mère, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE, mil neuf cent trente-quatre, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 14 novembre, 1934.[Première publication, 17 novembre, 1934] 6699\u201446-2-o rendered the 13th of November, 1934, by the Honourable Justice II.A.Fortier, the EIGHTEENTH day of DECEMBER, one thousand nine hundred and thirty four, at the church door of the parish of Saint Pierre de Shawinigan, in the city of Shawinigan Falls, at TEX o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, November 14, 1934.[First publication, November 17th, 1934] 6608\u201446-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District of Trois~Rwières.No.340.[ In a cause wherein: THE CITV OF \\ I GRAND'MERE, a body politic and corporate, having its principal establishment in the city of Grand'Mère, in aie district of Trois-Rivières, was plaintiff; vs LOUIS-WILFRID RICARD, of the city of < irand'Mère, district of Trois-Rivières, was defendant; and FERDINAND I H'POXT, farmer, of the parish of Sainte-Flore, said district, was mie-en^cauee; the said CITV OF GRAND'MERE, plaintiff; vs the said LOUIS WILFRID RICARD, defendant.A lot of land at (irand'Mère, measuring one hundred feet in depth, the whole more or less, by a width extending from the land of one named ('hamberland or representatives as far as the little Walsh River; bounded in front by Saint Louis Street, in the rear by one named Biais, first represented by one named Bourassa and now by the plaintiff; on one side by the said ('hamberland or representatives, and on the other side by the said Walsh River; said lot of land forming part of lot number ninety four (94), on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Sainte Flore\u2014with a house and buildings circumstances and dependencies.To be deducted, however, from the said lot of land, a strip of land being and situate on the East side of Saint Louis Street, in the city of (irand'Mère, being part of lot number ninety four (Pt.94), on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint*' Flore, said strip of land measuring twenty live feet in depth, from said Saint Louis Street, which bounds it in front, as far as the residue of the defendant's lot of land; bounded on one side by the land of one named Chamberlain! or representatives, and ending, on the other side, at the said Walsh Hiver bridge.To be sold at the church door of the parish of Saint Paul, in the citv of (irand'Mère, on the EIGHTEENTH day of DECEMBER, nineteen hundred and thirty four, at TWO o'clock in the afternoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, November 14, 1934.[First publication, November 17th, 1934] 6700\u201410-2 KAMOURASKA KAMOURASKA PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour de Magistral.Province de Québec, )] ES COMMI*-District de Kamouraska, (I-1 SAIRES D'É-Rivière-du-Loup, à savoir: ( COLES de la mu-No 1824.J nicipalité de Saint-Pacôme, dans le comté de Kamouraska, demandeurs; contre DAME VEUVE ELZEAR ST- FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Moq is 'rate 's Co urt.Province of Québec, j'T'HE SCHOOL District of Kamouraska, { * COMMIS-Rivière-du-Loup, to wit: I SIONERS for the No.8124.) Municipality of Saint Pacome, in the County of Kamouraska, Plaintiffs; against DAME WIDOW ELZEAR 5170 JEAN, de West-Warwick, dans l'Etat du Rhode-Island, dans les Etats-Unis, défenderesse.1.l\"ne terre bornée au nord à ( 'harles ( 'orbin, Thomas-W.Michaud et Henri Gagnon, à l'ouest à Joseph ( iagnon, Bernard Lévesque et Déinétrius Francœur, à l'est à Alfred Oorbin et Joseph Ruest et au sud à Georges Lévesque (Clarisse), portant le numéro quatre cent vingt-quatre (Xo 421) du cadastre pour la paroisse de Saint-Pacôme.Une partie de la dite tern; est située dans le village et l'autre partie dans la paroisse).2.Une terre à bois située à l'est de la terre Xo 424 ci-dessus décrite, vers son extrémité sud, sur le rocher, d'eux iron quatorze arpents de front, direction est et ouest, sur une profondeur de trois arpents et demi, le tout plus ou moins, bornée au nord, en front, à Alfred (orbin, Alfred Michaud.Egéus Beaupré, Joseph RueatT Henri Gagnon et François ( 'hamberland, au sud à Joseph Ruest, à l'est à Bernard Bélanger et à l'ouest au Xo 424 ci-dessus.Fa dite terre à bois est connue et désignée au cadastre de la paroisse de Saint-l'acôme comme étant partie des lots numéros trois cent soixante et trois, trois cent soixante et neuf, trois cent soixante et douze, trois cent soixante et quinze et trois cent quatre-vingt-quatre (P.Nos 363,309, 372,375 et 384).Pour être vendues en un seul lot comme formant un seul lopin de terre, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Pacôme, comté et district de Kamouraska, MERCREDI, le DIX-NEUVIEME jour de DECEMBRE, 1934, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du Shérif, J.-W.MOREL.Rivière-du-Loup, le 14 novembre 1934.6707\u201446-2-o [Première publication, 17 novembre 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Province de Québec, ) P\\AME ADRIEX-District de Kamouraska, f lJ NE VTEL, Rivière-du-Loup, l veuve de feu Sieur à savoir: No 13709./ Arthur Anctil, en son vivant, marchand, de la paroisse de Notre-Dame-du-Portage, demanderesse ; contre EDMOND CARON, cultivateur, du même endroit, défendeur.1.Les lots numéros cent soixante et quinze, cent soixante et seize et cent soixante et dix-sept (Nos 175, 176 et 177) du cadastre officiel de Notre-Dame-du-Portage, pour la partie comprise au comté de Témiscouata, comprenant en totalité une terre de quatre arpents de front sur quarante arpents de profondeur, plus ou moins; bornée à l'ouest au chemin public, à l'est aux terres de la paroisse de Saint-Patrice-de-la-Rivière-du-Loup, au sud à Ceo.-Alphonse Bélanger et au nord à Arthur Chouinard et autres\u2014 avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 2.Une terre à bois contenant un arpent de largeur par environ quinze arpents de profondeur, plus ou moins; bornée au nord à André Caron, étant la partie sud du lot de terre numéro trois cent soixante et douze (P.sud No 372) au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antonin, comté de Témiscouata: 3.Un lot de terre à bois avec petite lisière annexée, contenant environ un arpent et demi de largeur, plus ou moins, par la profondeur du rang; borné au nord à la rivière dite Rivière-du-Loup, aux sud aux terres de Saint-Antonin, à l'est à ST-JEAX', of West-Warwick, in the State of Rhode Island, in the United States, Defendant.1.A farm bounded on the Xorth by Charles Corbin, Thomas W.Michaud and Henri Gagnon, on the West by Joseph (iagnon, Bernard Levesque and Démétrius Francœur, on the East by Alfred Corbin and Joseph Ruest, and on the South by Georges Levesque (Clarisse), bearing number four hundred and twenty four (Xo.424) of the cadastre for the Parish of Saint Pacôme.(One part of the said farm being situate in the vtilage and the other part in the parish)._'.A wooded lot situate east of the farm No.424 hereinabove described, towards its south extremity, on the rock, measuring about fourteen arpents in front, east and west direction, by a depth of three and one half arpents, the whole more or less, bounded on the North, in front, by Alfred Corbin, Alfred Michaud, Egéus Beaupré, Joseph Ruest, Henri ( iagnon and François ( 'hamberland, on the South by Joseph Ruest, on the East by Bernard Bélanger, and on the West by No.424 aforesaid.The said wooded lot being known and designated on the cadastre for the Parish of Saint Pacôme, as being part of lots numbers three hundred and sixty three, three hundred and sixty nine, three hundred and seventy two, three hundred ami seventy five and three hundred and eighty four (Pt.363, 369, 372, 375 and 384).To be sold in one single lot, as forming one single parcel of land, at the parochial church door of Saint Pacôme, County and District of Kamouraska, on WEDNESDAY, the NINETEENTH day of DECEMBER, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.W.MOREL, Sheriff's Office, Sheriff.Rivière-du-Loup, November 14, 1934.6708^16-2 [First publication, November 17th., 1934] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, ) PvAME ADRIEX-District of Kamouraska, i *>f NE VIEL, .Rivière du Loup, i widow of the late to wit: No.13709.' Sieur Arthur Anctil, in his lifetime, merchant, of the parish of Notre Dame du Portage, plaintiff; against EDMOND CARON, farmer, of the same place, defendant.1.Lots numbers one hundred and seventy five, one hundred and seventy six and one hundred and seventy seven (Nos.175, 176 and 177) on the official cadastre for Notre Dame du Portage, for the part included in the county of Témiscouata, comprising the whole of a farm of four arpents in front by forty arpents in depth more or less; bounded on the West by the public road, on the East by the lands of the parish of Saint Patrice de la Rivière du Loup, on the South by Geo.Alphonse Bélanger and on the North by Arthur Chouinard and others\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.A wooded- lot measuring one arpent in width by about fifteen arpents in depth, more or less; bounded on the North by André Caron, being the South part of lot of land number three hundred and seventy two (South Pt.No.372) on the official cadastre for the parish of Saint Antonin, county of Témiscouata; 3.A wooded lot of land, with small strip annexed thereto, measuring about one and one half arpent in width, more or less, by the depth of the range; bounded on the North by the river called Rivière du Loup, on the South by the 5171 une autre partie du lot No 1077 de Saint-Patriee-de-Rivière-du-Loup, appartenant a Emile Rossignol, et à l'ouest à la terre du défendeur ci-dessus en premier lieu décrite et autres terres du Chemin du l.ac; lequel lot fait partie du numéro mille soixante-di\\-sopt (P.No 1077) au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Patrice-de-Ri\\ ière-du-I.oup, comte de Témiscouata.Pour être vendus, séparément, à la porte de l'église paroissiale de Notre-1 )ame-du-Portage, comté de Rivière-du-l.oup, district de Kamouraska, MARDI, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE 1034, à ONZE heures de Pavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.J.-W.MOREL.Rivière-du-Loup, 14 novembre 1034.[Première publication, 17 novembre 1934] 6709\u201446-2-0 lands of Saint Antonin, on the East by another part of lot No.1077 of Saint Patrice de la Rivière du Loup, belonging to Emile Rossignol, and on the west by the farm of the defendant hereinabove firstly described, and other lands of the Chemin du Lac; said lot forming part of lot number one thousand and seventy seven (Pt.No.1077) on the official cadastre for the parish of Saint Patrice de la Riviere du Loup, county of Témiscouata.To be sold separately at the parochial church door of Notre Dame du Portage, county of Riviere du Loup, district of Kamouraska, on TUESDAY, the EIGHTEENTH dav of DECEMBER, 1034, at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.W.MOREL, Sheriff's Office.Sheriff.Riviere du Loup, November 14, 1934.[First publication, November 17th, 1034] 0710\u201410-2 Nominations 11 a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le 7 novembre 1934.M.Alfred Pelchat, de la cité de Québec, délégué des Comités Conjoints chargés de l'application de la Loi de l'Extension Juridique des Contrats Collectifs de Travail, 19 rue Caron: juge de paix, avec juridiction sur le district de Québec, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 35*, chapitre 145, Statuts Refondus de Québec, 1925.M.Alexis Veilleux, de Sainte-Geneviève, commis: juge de paix pour le district de Trois-Rivières.Québec, le 10 novembre 1934.M.Louis Choquette, de la cité de Montréal, comptable, 145 rue des Commissaires-Est: juge de paix, avec juridiction sur le district de Montréal, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 35S, chapitre 145, Statuts Refondus de Québec, 1925.M.Alfred Primeau, de Saint-Anicet, cultivateur: juge de paix pour le district de Beauharnois.Québec, le 12 novembre 1934.M.Henri Marcoux, de la cité de Québec, médecin, Chef du laboratoire à l'Hôpital Laval: juge de paix, avec juridiction sur la province de Québec, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 145, Statuts Refondus de Québec* 1925.MM.Léo Sarsfield Tibin, de la cité de Montréal, agent, 630 Avenue Roslyn, William-H.Gamble, bourgeois, résidant à 3474 Avenue Prud'Homme, Notre-Dame de Grâces, Montréal: Juges de paix pour le district de Montréal, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 145, Statuts Refondus de Québec, 1925.M.Roger Séguin, de la ville de Drummond-ville, avocat: recorder pour présider la Cour de recorder de la ville de Drummondville.6703-O Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments: Quebec, November 7, 1934.Mr.Alfred Pelchat, of the City of Quebec, delegate of the Joint Committees charged with assuring the carrying out of the Collective Labour Agreements Extension Act, 19 Caron Street: to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the District of Quebec, for the purpose of administering the oath only, pursuant with the provisions of article 35S, Chapter 145, Revised Statutes of Quebec, 1925.Mr.Alexis Veilleux, of Sainte Geneviève, clerk: to be a Justice of the Peace for the District of Trois-Rivières.Quebec, November 10, 1934.Mr.Louis Choquette, of the city of Montreal, accountant, 145 Commissioners Street East: to l>e a Justice of the Peace with jurisdiction over the District of Montreal, for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of article 358, Chapter 145, Revised Statutes of Quebec, 1925.Mr.Alfred Primeau, of Saint Anicet, farmer: to be a Justice of the Peace for the District of Beauharnois.Quebec, November 12, 1934.Mr.Henri Marcoux, of the city of Quebec, physician, Head of the Laboratory of the Laval Hospital: to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the Province of Quebec, for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of Article 35S, Chapter 145, Revised Statutes of Quebec, 1925* Messrs.Léo Sarsfield Tibin, of the city of Montreal, agent, 030 Roslyn Avenue: William II.Gamble, gentleman, residing at 3474 Prud'Homme Avenue, Notre-Dame de Grâce, Montreal: to be Justices of the Peace for the district of Montreal, both for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of article 35S, chapter 145, Revised Statutes of Quebec, 1925.Mr.Roger Séguin, of the town of Drummond-ville, lawyer: to be recorder to hold the Recorder's Court for the town of Drummond ville.6704 Avis divers 5172 Miscellaneous Notices CONCOURS LITTERAIRES OU SCIENTIFIQUES (1985-1937) Le Lieutenant-Gouverneur, «0 conseil, u pris U)9 et le 14 novembre 1934 l'arrête suivant en exécution de la loi des concours littéraires ou scientifiques (S.R.Q., 1925, ch.188): 1.\u2014Six concours sont institués: 1° Un concours A pour les ouvrages d'imagination en prose (tela que romans, contes, nouvelles, croquis, biographies romancées, pièces de théâtre d'au moins trois actes ou recueils de pièces de théâtre ayant ensemble au moins'trois actes) ; 2° Un concours B pour les ouvrages d'imagination en vers (tels que poèmes, poésies, pièces de théâtre d'au moins trois actes ou recueils de pièces de théâtre ayant ensemble au moins trois actes); 3° Un concours C pour les ouvrages de sciences historiques; 4° Un concours I) pour les ouvrages de sciences morales ou politiques; 5° Un concours E pour les ouvrages de critique littéraire, d'histoire littéraire ou de critique d'art, les ouvrages traitant de la correction du langage, les mémoires, ou les relations de voyage; 6° Un concours F pour les ouvrages non prévus ci-dessus et traitant de quelque art ou science.2.\u2014Sauf les restrictions ci-après, chacun de ces six concours est ouvert à tout sujet britannique qui, au moment où le concours se ferme, a son domicile dans la province de Québec ou n'a quitté son domicile dans la province de Québec que pour aller remplir ailleurs un emploi public.Celui qui, dans un concours institué par le gouvernement de Québec, a obtenu, seul ou ex aqun, un premier prix, le principal prix ou l'unique prix attribué par le jury n'est cependant pas admis à eoncouiir.3.\u2014Pour être admis à l'un de ces six concours, un ouvrage doit: (1) Être l'œuvre d'un seul écrivain ou l'œuvre commune de plusieurs; 2° Être écrit en français ou en anglais; 3° Comprendre, sauf dans le cas de pièces de théâtre, au moins vingt-cinq mille mots, s'il est écrit en prose, ou huit cents vers, s'il est écrit en vers; 4° Ne pas constituer un manuel scolaire; 5° Ne pas avoir été publié en volume avant le premier mai 1932, s'il s'agit d'un ouvrage présenté à l'un des concours A ou R; avant le premier mai 1933, s'il s'agit d'un ouvrage présenté à l'un des concours D ou E; avant le premier mai 1934, s'il s'agit d'un ouvrage présenté au concours C ou d'un ouvrage de vulgarisation présenté au concours F, et avant le premier mai 1931, s'il s'agit (l'un ouvrage technique ou de science pure présenté au concours F; (>° Ne pas avoir été admis déjà à un concours institué par le gouvernement de Quél>ec; 7° Être imprimé ou être lisiblement écrit :\\ la machine; S0 Avoir été enregistré au Secrétariat de la Province, â.Québec, de la manière et dans les délais indiqués ci-après.LITERARY AND SCIENTIFIC COMPETITIONS (1935-1937) The Lieutenant^ lovernor in Council, on the 9th and 14th of November.1934, has decreed as follows in pursuance of the Literarv or Scientific Competitions' Act (R.S.Q., 1925, chap.138): 1.\u2014Six competitions are instituted: (1) Competition A for works of the imagination in prose (such as novels, tales, short stories or sketches, romantic biographies, plays of at least three acts or collections of plays forming together at least three acts); (2) Competition R for works of the imagination in verse (such as poems, short poems, plays of at least three acts or collections of plays forming together at least three acts) ; (3) Competition C for works of historical science; (4) Competition D for works of -moral or political science; (5) Competition E for works of criticism on literature, on history of literature or of criticism on art, works respecting the correction of language, memoirs, or tales of travel: (ti) Competition F for works not.hereinbefore provided for and treating of any art or science.2.\u2014Save for the restrictions hereinafter stated, each of such six competitions is open to any British subject who, at the time of the closing of the competition, has his residence in the Province of Quebec, or who may have left such residence in this Province only to fulfil some public office elsewhere.However, anyone having obtained, alone or ex iiquo, a first prize, the principal prize, or the only prize conferred by the jury, in a competition instituted by the Quebec Government, shall not be allowed to compete.3.\u2014To be admitted to one of such six competitions, a work must: (1) Be the work of one writer only or the collective work of several: (2) Be written in French or in English; (3; Comprise, save in the case of plays, at least twenty-five thousand words, if written in prose, or eight hundred verses, if written in poetry; (4) Not form a school book; (5) Not have been published in book form before May 1st, 1932, in the case of a work presented at one of comjœtitions A or B; before May 1st, 1933, in the case of a work presented at one of competitions I) or E; before May 1st, 1934, in the case of a work presented at competition C or a vulgarizing work presented at competition F, and before May 1st, 1931, in the case of a technical or purely sceintific work presented at competition F; (0) Not have already been admitted to a competition instituted by the Quebec Government; (7) Be printed or be legibly type-written; (8) Have been registered at the oflice of the Provincial Secretary, at Quebec, in the manner and within the time hereinafter indicated.4.\u2014L'enregistrement doit avoir lieu avant le 4.\u2014The registration must take place before 5173 premier mai 1935, pour les ouvrages présentés aux concours A et B ; avant le premier mai 1936 pour les ouvrages présentés aux concours D et E; avant le premier mai 1937, pour les ouvrages présentés aux concours C et F.Nul ouvrage n'est enregistré à moins qu'il n'en ait été déposé dix exemplaires ou copies au Secrétariat de la Province, à Québec, et que l'auteur ou les auteurs n'aient adressé une demande écrite d'enregistrement au Secrétariat de la Province, à Québec.L'auteur ou les auteurs doivent, dans leur demande d'enregistrement: 1° déclarer qu'ils sont sujets britanniques; 2° faire connaître le lieu de leur domicile actuel, et, s'ils n'ont plus leur domicile dans la province de (Québec, affirmer qu'ils ont quitté ce domicile pour aller remplir ailleurs un emploi public et qu'ils remplissent encore cet emploi public; 3° si l'ouvrage présenté est imprimé, indiquer la date précise à laquelle il a été publié en volume.La demande d'enregistrement doit être signée par l'auteur ou par les auteurs mêmes, sauf le cas de procuration; et dans ce cas la procuration doit être déposée avec la demande d'enregistrement.Les ouvrages déposés ne sont pas remis.5.\u2014Chacun des six concours est jugé par un jury de neuf personnes, dont huit seront nommées en temps utile par le Lieutenant-Gouverneur en son conseil et dont la neuvième sera celle que le Secrétaire de la Province aura désignée pour le représenter.6.\u2014Le représentant du Secrétaire de la Province agit comme secrétaire du concours et comme secrétaire du jury.Outre les attributions que le Secrétaire de la Province peut lui assigner, il renseigne sur les conditions du concours ceux qui désirent concourir; il surveille l'enregistrement des ouvrages présentés, s'enquiert de l'admissibilité de ceux-ci et les examine de façon sommaire; il convoque le jury, lui fait part de ses recherches et de ses observations, le renseigne sur les conditions du concours et sur la manière dont les concurrents ont rempli les conditions, enregistre les décisions du jury et rédige le rapport de celui-ci.Le secrétaire du concours, s'il ne fait pas partie du personnel du Secrétariat de la Province, reçoit une rémunération de deux cent cinquante dollars.7.\u2014Le jury décide lui-môme de l'admissibilité des ouvrages présentés.8\u2014Le jury peut, s'il le juge nécessaire, se réunir deux fois: une première pour procéder à l'élimination des concurrents les moins méritants et une seconde pour rendre un jugement final.9.\u2014Le jury de chaque concours est autorisé à attribuer deux prix seulement aux concurrents: un de mille sept cents dollars ($1,700) affecté aux ouvrages écrits en français, et un de six cents dollars ($600) affecté aux ouvrages écrits en anglais.10.\u2014Il est loisible au jury de ne pas attribuer un prix, de l'attribuer à un seul concurrent ou de l'attribuer à deux concurrents ou plus.Un prix ne doit pas être attribué si.à l'avis du jury, aucun des concurrents qui se le disputent ne le mérite en entier.Un prix ne peut être attribué à deux concurrents ou plusàmoins que le jury n'ait classé ces concurrents ex açmo et ne soit d'avis que chacun d'eux mérite le prix en entier.May 1st, 1935, for works entered for competitions A and B; before May 1st, 1936, for works entered for competitions D and E; before May 1st, 1937, for works entered for competitions C and F.No work shall be registered unless ten copies of the same have been deposited with the Provincial Secretary, at Quebec, and the author or authors have made a written request for registration to the Provincial Secretary, at Quebec.In their request for registration, the author or authors must: (1) declare that they are British subjects; (2) make known the place of then-actual residence and if they be no longer residing in the Province of Quebec, affirm that they have left said residence to fulfil some public office elsewhere and that they still fulfil said public office; (3) if the work presented is printed, indicate the exact date at which it was published in book form.The request for registration must be signed by the author or authors themselves, save in case of proxy; in such case, the proxy must be filed with the request for registration.The works deposited shall not be returned.5.\u2014Each of the six competitions shall be judged by a jury composed of nine persons, eight of whom shall be appointed in due time by the Lieutenant-Governor in Council and the ninth shall be the one whom the Provincial Secretary shall have chosen to represent him.6.\u2014The Provincial Secretary's representative shall act as Secretary of the competition and as Secretary of the jury.Besides such attributions as the Provincial Secretary may assign to him, he will give information as to the conditions of the competition to those desiring to compete; he shall attend to the registration of the works entered, shall enquire into the admissibility of the latter and examine the works in a summary manner; he shall convene the jury, inform them of his researches and observations, shall give them information as to the conditions of the competition and the manner in which the competitors shall have fulfilled such conditions, shall register the decisions of the jury and make out the report thereof.The Secretary of the competition, if he is not a member of the Provincial Secretary's Department, shall be paid a remuneration of two hundred and fifty dollars.7.\u2014The jury shall alone decide the admissibility of the works entered.8.\u2014The jury may, if it thinks it necessary, meet twice: first, to proceed with the elimination of competitors of inferior merit and a second time to render a final judgment.9.\u2014The jury of each competition shall be authorized to award two prizes only to the competitors: one of seventeen hundred dollars ($1,700.00) for works written in French and one of six hundred dollars ($600.00) for works written in English.10.\u2014The jury may award no prize, award the prize to one competitor or award it to two or more competitors.A prize shall not be awarded if, in the opinion of the jury, none of those who are competing therefor, have deserved it in full.A prize may not be awarded to two or more competitors unless the jury should have classed such competitors ex aeqtio and be of opinion that each competitor deserves the prize in full. 5174 11.\u2014Un prix ne peut être attribué à moins que six membres du jury ne se soient prononcés favorablement.12.\u2014Dans l'enregistrement des décisions du jury, il est tenu compte de l'avis qu'un membre absent a exprimé sous sa signature et communiqué au secrétaire.13.\u2014Les décisions du jury sont définitives et sans appel.14.\u2014Avant le mois d'octobre qui suit sa nomination, le jury soumet son rapport au Secrétaire de la Province, puis, celui-ci transmet à chaque lauréat le prix qui lui a été attribué.15.\u2014Les demandes de renseignements relatives aux conditions des concours doivent être adressées au Secrétaire de la Province, à Québec.8ECRÉTA1UAT DE LA PROVINCE, le 15 novembre 1934.6633-0 La formation d'une société sous le nom de \"Association des Maîtres-Barbiers-Coiffeurs\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par arrêté en conseil en date du onzième jour d'octobre 1934.Le siège principal de la société est à Montréal.ALEX.DESMEULES, 6635-0 Sous-secrétaire de la Province.\"La Mine d'Or Venus Consolidée\"\u2014(Libre de responsabilité personnelle)\u2014\"( 'onsolidated Venus Cold Mines\"\u2014(Xo Personal Liability).Extrait du règlement Ao 21.Que le nombre des directeurs de la Compagnie soit fixé à sept, dont le quorum sera de quatre membres.Québec, 5 août 1934.Le secrétaire, 6637-0 WILFRID LACHANCE.La formation d'une société sous le nom de \"L'Union Nationale Catholique des Mécaniciens de machines fixes des Trois-Rivières, Incorjiorée\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par arrêté-en-conseil, en date du trente et unième jour d'octobre 1934.Le siège principal de la société est à 9S3 rue Royale, Trois-Rivières.ALEX.DESMEULES, 6639-0 Sous-secrétaire de la Province.COMMISSION DU SALAIRE MINIMUM DES FEMMES ORDONNANCE No 1\u2014ANNEXE \"A\" Les opérations suivantes sont considérées et classifies comme un TRAVAIL DE FEMME, et si elles sont faites par des garçons ou des hommes, ceux-ci devront être payés au moins les minima de salaire fixés pour les femmes par l'Ordonnance No 1: La Préparation: enlever les boutons, les agrafes, les ornements, etc., afin que le linge soit prêt pour les différentes opérations de la buanderie.La Vérification: vérifier, assortir ou classifier le linge.11.\u2014A prize may not be awarded unless six members of the jury have declared themselves as favourable thereto.12.\u2014In the registration of the decisions of the jury, the advice of an absent member, expressed under his signature and communicated to the Secretary, shall be taken into account.13.\u2014The decisions of the jury are final and without appeal.14.\u2014Before the month of October following their appointment, the jury shall submit their report to the Provincial Secretary, who will transmit to each laureate the prize awarded to him.15.\u2014Requests for information respecting the conditions of the competitions must be addressed to the Provincial Secretary, at Quebec.PROVINCIAL SECRETARY'S DEPARTMENT, November 15th, 1934.6634 The formation of an association under the name of \"Association des Maître-Barbiers-Coiffeurs\", for the study, defence and promotion of the economical, social and moral interests of the trade, has been authorized by Order-in-Council, dated the eleventh day of October, 1934.The principal place of business of the association is at Montreal.ALEX.DESMEULES, 6636 Assistant Provincial Secretary.\"La Mine d'Or Venus Consolidée\"\u2014(Libre de responsabilité personnelle\"1.\u2014\"Consolidated Venus Gold Mines\"\u2014(No Personal Liability).Extract from By-Law Ao.21.That the number of the Directors of the Company be fixed to seven, the quorum whereof being of four members.Quebec, August 5, 1934.WILFRID LACHANCE, 6638 Secretary.The formation of a society under the name of \"L'Union Nationale Catholique des Mécaniciens de machines fixes des Trois-Rivières, Incorporée\", for the study, defence and development of the economical, social and moral interests of the profession! has been authorized by Order-in-Council dated the thirty first day of October, 1934.The principal place of business of the society shall be at 963 Royale Street, Trois-Rivières.ALEX.DESMEULES, 6640 Assistant Provincial Secretary.MINIMUM WAGE BOARD ORDER No.1\u2014ANNEX \"A\" The following operations are considered and classified as WOMAN'S WORK and if they are performed by boys or men, they should be paid at least the minimum wages fixed for female workers by Order No.1 : Preparing: taking off the buttons, staples, \u2022 ornaments, etc., so that the clothes may be ready for the different laundry operations.Checking: verifying, sorting or classifying the clothes. 5175 Lavage à la Main: l'opération du lavage\u2014travail à la main seulement.La Préparation aux Calandres: étendre le linge de façon à ce qu'il soit prêt pour être passé aux calandres.Opératrice aux Calandres: celles qui introduisent, reçoivent et plient le linge passé aux calandres.Le Pressage, des Vêtements: mettre sur la presse les vêtements ou autres articles à l'exception des devants de chemises.Le Rcpy the residue of part No.20 of original lot 53, on the 8outh by lot 53-19, on the West by lot 52-32 and on the kast by Coolbreeie Avenue.Cadastré de la paroisse de Pointe-Claire\u2014Suite.\u2014Cadastre of the parish of Pointe Claire\u2014Continued. 5182 Comme appartenant à : As lielonging to: No du cadastre No.of cadastre Subdivision Total des taxes et intérêts mentionnes ci-haut.Total of taxes and interest mentioned hereinabove.140, 147, 148, 149.150.151.152, 153, 154.155, 156.157, 158, 150.160, 161, 162, 163, 164.165.166.-Wheatley, Geo.Jr.-Marcil, Succession-Estate George.-Marcil, Mme-Mrs.George (Andre Marcil).-Marcil, Succession-Estate George.-Larose, Succession-Estate Eugène.-Marcil, Mme-Mrs.George (Geo.Marcil, Jr.) -Marcil, Mme George, (Marcil André).-Marcil, Succession-Estate George.-Atkinson, N.E.(H.Herkenrath Occupant).-Maybie, Mme-Mrs Itoy.53.53 .53.53 53-61.53.53.\u2014Marcil, Succession-Estate George.64.66.67.68.09.75A-54-0 77-54-4A 78-54-8A 79-54-2A 88.5-15.5-18.5-19.fi -20.5-21.5Pt.26N 250.52 169.10 72 h«» 116.95 129.59 162.46 45.76 64.70 60.57 154.49 103.83 76.66 68.71 108.63 07 Bfi 139.34 198.90 108.00 lus.90 198.90 58.36 Partie Nord.\u2014Ce lopin de terre est borne au nord par le No 5-32 du lot originaire No 53, au sud par le résidu du lot 53-5-26, à l'est par l'Avenue Coolbreeze, et à l'ouest par le lot originaire No 52.Ce terrain a une devanture d'environ 9 pds sur l'Avenue Coolbreeze, et d'environ 21.6 à l'arrière dans la ligne du lot No 52, par toute la profondeur du lot 53-5-26.Northern part.\u2014This parcel of land is bounded to the North by lot No.5-32 of original lot No.53, to the South by the residue of lot 53-5-20, to the East by Coolbreeze Avenue, and to the West by original lot No.52.This land has a frontage of approximately 9 ft.on Coolbreeze Avenue, and approximately 21.6 at the back of the division line of lot No.52, by the entire depth of the said lot 53-5-20.167.\u2014Marcil, Succession-Estate George 168.\u2014 169.\u2014 170.\u2014 171.\u2014 172.\u2014 173.\u2014 174.\u2014 175.\u2014 176.\u2014 177.\u2014 178.\u2014 179.\u2014 180.-181.-182.-183.184.-185.-186.-187.-188.-189.-190.-191.-192.193.-194.-195.-196.197.-198.-199.-200.201.-202.-203.-204.-205.-206.-207.208.-209, 210.211.212.213.214.215.216.217.218.-219.220.-Kilgour, William.-Marcil, Succession-Estate George.(Marcil, Geo.Jr.).(Slater John) -Urquhart, Albert.-Marcil, Succession-Estate George -Powers, D.H.-Marcil, Succession-Est ate George.-Humphrey, Robert J.-Marcil, Suceession-Estate George.5-32.5-33.5-34.5-35.5-36.5-37.5-57.5-58.5-59.5-60.5-69.5-70.5-73.5-74.5-75.5-81.5-82.5-83.5-84.5-85.5-86.5-89.5-90.3-11.3-23.3-25.3-47.3-48.3-48.3-50.3-58.3-59.3-60.3-61.3-62.3-66.3-67.3-68.3-77.3-78.3-79.3-86.3-87.3-88.3-89.3-90.3-93.3-96.3-97.3-98.13-13A.15-15A.25.26.199 176 420 176 198 198 19 13 109 126 88 99 .00 .25 .11 .25 .90 .90 .09 .89 .99 .92 .28 .69 82.95 67.33 67.33 118.11 122.52 122.52 122.52 122.52 124.22 122.52 224.38 198.90 345.69 42.48 61.84 50.44 61.84 53.36 198.90 198.90 42.47 42.47 291.70 25.57 48.42 48.43 57.33 61.90 129.41 59.30 129.41 48.51 129.41 57.74 59.41 59.41 129.41 129.41 100.04 337.55 274.81 355.80 Cadastre de la paroisse de Pointe-Claire\u2014Suite.\u2014Cadastre of the parish of Pointe Claire\u2014Continued. 5183 Cadastre de la paroisse de l'ointe-Claire\u2014Suite.\u2014Cadastre of the parish of Pointe Claire\u2014Continued.\t\t\tTotal des taxes Connue appartenant a:\tNo du cadastre\t\tet intérêts men- \t\t\ttionnes ci-haut.-\t\u2014\tSubdivision\t\u2014 \t\t\tTotal of taxes and As belonging to:\tNo.of cadastre\t\tinterest mention- \t\t\ted hereinabove.221.\u2014Valois Moating Club.\t54.\t31.\tS 155.53 16.34 348.30 348.81 2-10.53 \t54.\tM 31A.\t 223.\u2014Norman, Mme-Mrs.T.h.\t56.\t15.\t 224.\u2014.\t56.\t16.\t \t56H.\t20 S.\t Ce lopin de terre comprend la moitié sud de la subdivision No 20 du lot originaire No 50.Il est borné au nord par le résidu de la subdivision No 20 du cadastre originaire No 56, au sud par le lot 50-10, à l'est par l'Avenue Broadview, et à l'ouest par le lot originaire No 55.(\"est une lisière de terrain «l'une largeur d'environ 50 pds sur une profondeur d'environ 252 pds, ayant une superficie approximative de 12,000 pds car.This parcel of land comprises the South half of subdivision No.20 or original lot No.56.It is bounded on the North by the residue of subdivision No.20 of original cadastre No.56, on the South by lot 56-19, on the East by Broadview Avenue, and on the West by original lot N'o.55.It is a strip of land of a width of al>out 50 ft.by about 252 ft.deep, having an approximate area of 12,600 sq.ft.226.\u2014Emberg.Angus.[66.IH30 N.I S 137.62 Ce lopin de terre comprend la moitié nord de la subdivision No 30 du lot originaire No 56.Il est bonté au nord par le lot No 31 de la subdivision du dit lot originaire No 56, au sud par le résidu dudit lot 56-30, à l'est par l'Avenue Broadview, à l'ouest par le lot originaire No 55.\u2014C'est une lisière de terrain d'une largeur d'environ 50 pds sur une profondeur d'environ 250 pds, ayant une superficie approximative de 12,500 pds car.This parcel of land comprises the North half of subdivision No.30 of original lot No.50.It is bounded on the North by lot No.31 of the subdivision of original lot No.56, on the South by the residue on the said lot 56-30, on the East by Broadview Avenue, on the West by original lot No.55.It is a strip of land of a width of about 50 ft.by al» nit 250 ft.deep, having an approximate area of 12,500 sq.ft.227.\u2014Cloutier, L.-A.22S.\u2014 \" 229.\u2014 \" 230.\u2014 \" 231.\u2014Johns, Fred.57.58.59.60.\\i 64 S.S 441.52 441.46 441.46 441.46 513.92 Ce lopin de terre est l>orné au nord par le résidu de la subdivision 64 du lot originaire No 56, au sud par la subdivision 65 du lot originaire No 56, à l'est par le lot originaire No 57, et a l'ouest par l'Avenue Broadview.Cette lisière de terrain d'une largeur d'environ 50 pds sur une profondeur d'environ 252 pds, ayant une superficie approximative de 12,600 pds car.This parcel of land is bounded on the North by the residue of subdivision 64 of original lot No.56, on the South by subdivision 65 of original lot 56, on the East by original lot No.57, and on the West by Broadview Avenue.It is a strip of land of a width of about 50 ft.by about 252 ft.deep, having an approximate area of 12,600 sq.ft.232.\u2014Arrowsmith, Mme.-Mrs.E.233.\u2014 56.70.56.H| 71 N.S 247.35 123.67 Ce lopin de terre est borné au nord par le lot No 56-70, à l'est par le lot originaire No 57, au sud par le résidu du lot No 56 pt.71, et rt l'ouest par l'Avenue Broadview.Cette lisière de terrain d'une largeur d'environ 50 pds.sur une profondeur d'environ 252 pds., ayant une superficie approximative de 12,600 pds carres.This parcel of land is bounded on the North by lot No.56-70, on the East by original lot No.57, on the South by the residue of lot 56 Pt.71, and on the West by Broadview Avenue.It is a strip of land of a width of about 50 ft.by about 252 ft.deep, having an approximative area of 12,600 sq.ft.234.236.236.237, 238, 239, 240, 241, 242, 243 244 245 246 247 248, 249 250 251 252 253 254 255 256 257, 258, 259 260 261, 262.203, 264 265 266, 268, 269 \u2014Barbeau, Jean-B.\u2014 \" Alfred.'.'.'.'\".'.!;!*.!'.\u2014Gendreau, Leopold.\u2014Cavanagh, Frank J.\u2014Costcllo, Mme-Mrs.J.L.F.V, \u2014Barbeau, Alfred.\u2014Watts, Geo.A.'.'.\".'.!!!!'.! ! ! \u2014Corry, Frank.\u2014Barbeau, Alfred.\u2014Stewart, R.B.'.'.'.!!.'!!!.'!! \u2014Stafford, Thomas.!.!!!!!.\u2014Smythe, Esther.\u2014Gendreau, Leopold.\u2014Joycey, R.W.\u2014Barbeau, Alfred.\u2014Littiejohns, w.j !!!!!!!!!! ! ! ! \u2014Barbeau, Alfred.\u2014Ritchie.J.F.'.'.\".!!!.'!!!!!! \u2014Kyle.R.N.\u2014Savage, Mme-Mrs.T.C.56 oil 57 57 57 57 57 57 57 07 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 57 58 58 72.73.673a 693.696.706.707.713.714.715.717.718.719.720.721.789.790.827.828.854.858.859.867.874.875.913.914.917.918.944.945.980.966.62.79.243.21 243.21 135.85 17.28 459.49 172.75 69.66 189.96 252.86 40.34 47.90 47.90 47.90 47.90 47.90 19.99 19.99 82.06 159.00 84.36 107.35 107.35 17.28 74.19 74.19 92.96 92.96 70.93 70.93 103.72 103.72 163.13 80.24 315.46 350.49 5184 Cadastre de la paroisse de Pointe-Claire\u2014Suite.\u2014Cadastre of the pariah of Pointe Claire\u2014Continued.Comme appartenant à: As belonging to: No du cadastre No.of cadastre Subdivision Total des taxes et intérêts mentionnés ci-haut.Total of taxes and interest mentioned hereinabove.270.-271.-272.-273.-274.-275.-276.-277.-278.-279.-280.-281.-282.-283.-284.-285.-286.-287.-288.-289.-290.-291.-292.-293.-294.-295.-296.-297.-298.-299.-300.-301.-302.-303.-304.-305.-306.-307.-308.-309.-310.-311.- -Birse, Mine-Mrs.Geo.- \" \" O.M.- \" \" Geo.-Valois Bay Heights Co.Ltd.-Thompson, W.J.-Waters, Philip.-Forbes, A.M.-Fry, Mme-Mrs.Archibald.-Davidson, William.-Valois Bay Heights Co.Ltd.-Ronald, Francis.-Valois Bay Heights Co.Ltd.-Thompson, W.J.-Dunn, Wilfnd Joseph.-Valois Amateur Athletic Assn.68.5*.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.-Mcllwick, Arnold.-McCafferty, M.F.-Valois Amateur Athletic Assn.-Valois Bay Heights Co.Ltd.-Baker.W.H.-Berthiaume, Mme-Mrs.Joseph -Ménard.Suce.Est.J.-O.-Gendron, Mile-Miss Louisiana.-St-Germain, Mme-Mrs.Ozéa .-St-Germain Ozéa.-Marcil, Georges (succ.-est.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.58.1.61.62.62.53-1-53-2-53-3, 100.110.111.112.113.163.169.178.183.184.186.201.211.212.233.251.252.256.258.282.283.284.285.286.289.320.321.337.388.346.347.352.353.354.355.356.379.74.78.39.55.92.61 257.28 92.91 92.91 92.91 162.57 117.39 140.03 66.27 66.27 126.58 148.71 123.42 61.63 126.48 113.67 113.67 96.81 122.10 281.44 20.54 18.17 160.57 124.96 90.75 85.82 85.82 117.84 117.84 127.43 133.12 125.19 129.14 129.14 129.14 129.14 69.72 197.22 93.87 275.06 472.82 588 05 Une terre composée comme Buit savoir: 1.Le lot No 1 de la subdivision du lot No 53, comme aux plans et livres de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Pointe-Claire.2.Le lot No 2 de la subdivision du lot No 53, comme aux plans et livres de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Pointe-Claire.3.Cette partie non-subdivisée du lot No 3 de la subdivision du lot No 53 comme aux plans et livres de renvoi officiels, du cadastre de la Paroisse de Pointe-Claire, bornée au sud par le Canadien Pacifique, au nord par le lot No 108 du môme cadastre, à l'est par le lot No 2 de la subdivision du lot No 53, à l'ouest par les lots 66, 65, 59, 58, 12, 11.4, 5, 1.2, 13 à 22 inclusivement, 25, 27.31 à 53 inclusivement, 57, 60, 64, 84.A distraire : a.Du lot 53-1, cette lisière de terre vendue à la Cie de Chemins de Fer Canadien National, par Stanley Stanger et al, le 11 mars, 1930, devant Lionel Joron, N.P., et enregistrée au bureau d'Enregistrement de Montréal, le 14 mars, 1930, sous le No 240724.Encore pour 53-1, cette lisière de terre vendue à la Cie de Chemins de Fer du Canadien National, par Stanley Stanger et al, le 6 mai, 1931, devant J.-A.Allard, N.P., et enregistrée au Bureau d'Enregistrement de Montréal, le 12 juin, 1931, sous le No 280450.b.Des lots 53-2 et 53-3, la partie appartenant à la Cie de Chemins de Fer Canadien National, en vertu d un acte de vente qui lui a été consentie le 11 mars, 1930, devant Lionel Joron, N.P., par la succession Geo.Marcil, et enregistrée au Bureau d'Enregistrement de la Division de Montréal, le 14 mars, 1930, sous le No 240725.c.Les lots Nos 3, 6, 7, 99, 100, 101, 102, 103, 104.105.106, 107, de la resubdivision du lot No 3 de la subdivision du lot originaire No 53 comme aux plans et livres de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Pointe-Claire.d- Le lot 134 de la même resubdivision du lot No 3, tel que décrit sur un plan projeté, préparé par M.Paul Béique, arpenteur géomètre, le 9ième jour de septembre 1913, et borné comme suit: Au nord par le lot No 53-3-99, à l'est par le lot No 53-2.au sud par une partie du lot originaire No 53 resubdivision du lot No 3, à l'ouest par le lot 53-3-36, ayant une largeur de 33 pieds par 125 pieds de profondeur, formant une superficie approximative de 4,125 pieds.«\u2022 Lots Nos 139 et 140 de la resubdivision du lot No 3, tel que décrits sur un plan projeté, préparé par M.Paul Béique, arpenteur géomètre, le Oièrne jour de septembre 1913, et bornés comme suit: au nord par le lot 53-3-105, à l'est par le lot 53-2, au sud par le lot 53-3-102, et à l'ouest par les lots 53-3-41 et 42 respectivement, ayant une devanture totale de 66 pieds par 125 pieds de profondeur, et une superficie combinée d'environ 8,250 pieds./.Lots Nos 151 et 152 de la même resubdivision du lot No 3 tels que décrits sur un plan projeté, préparé par M.Paul Béique, arpenteur géomètre, le 9ième jour de septembre 1913, et bornés comme suit: Au nord par une partie du lot originaire du lot 53 resubdivision No 3, à l'est par le lot 53-2, au sud par une partie du lot originaire 53 resubdivision No 3, à l'ouest par le lot 53-3-53, ayant une superficie totale pour les deux lots d'environ 12,365 pieds.Ce terrain sera vendu en bloc, les taxes ayant été imposées en bloo.A farm composed as follows: 10.Lot No.1 of the subdivision of lot No.53, as showned on the plan and book of reference of the official cadastre of the pariah of Pointe-Claire.2.Lot No.2 of the subdivision of lot No.53, as showned on the plan and book of reference of the official cadastre of the parish of Pointe-Claire. 5185 Cadastre de la paroisse de Pointe-Claire\u2014Suite.\u2014Cadastre of the parish of Pointe Claire\u2014Continued.Comme appartenant à: As belonging to:\tNo du cadastre No.of cadastre\tSubdivision\tTotal des taxes et intérêts mentionnés ci-haut.Total of taxes and interest mentioned hcreinalK>ve.\t54-1.54-2.54-3\t\t3 622.82 Une terre composée comme suit, savoir: Des lots 1, 2 et 3 de la subdivision du lot originaire No 54, bornée au sud par le Canadien Pacifiquo, au nord par le lot originaire 108, a l'est par cette partie non-subdivisée du lot originaire No 55, à l'ouest par le lot No 1 de la subdivision du lot originaire No 53; et à distraire de cette partie de terre: 1.Du lot 54-1 cette lisière de terre vendue à la Cie du Canadien National par Stanley Stanger et al, devant Lionel Joron, N.P., le 11 mars 1930, et enregistrée au Bureau d'Enregistrement de Montréal, sous le No 240724; et cette partie de terre vendue par Stanley Stanger et al, le 6 mai, 1931, devant J.-A.Allard, N.P., et enregistrée au Bureau d'Enregistrement de Montréal, le 12 juin 1931, sous le No 280450.2.Des lots 54-2 et 54-3, une lisière de terre vendue à la Cie Canadien National Rys.par Stanley Stanger et al, devant Lionel Joron, N.P., le 11 mars, 1930, et enregistrée au Bureau d'Enregistrement de Montréal, sous le No 240724.A farm composed as follows: Lots Nos.1, 2 and 3 of the subdivision of original lot No.54, bounded to the South by the Canadian Pacific Rys.to the North by original No.108, to the East by the unsubdivided part of original lot No.55, to the West by lot No.1 of the subdivision of original lot No.53.To distract : 1.From lot 54-1 that strip of land sold to the Canadian National Rys.by Stanley Stanger et al, before Lionel Joron, N.P., the 11th of March, 1930, and registered at the Registry Office of Montreal, under No.240724; and that parcel of land sold by Stanley Stanger et al, the 6th May 1931, before J.A.Allard, N.P., and registered at the Registry Office of Montreal, the 12th of June.1931, under No.280450.2, From lots Nos.54-2 and 54-3, a strip of land sold to the Canadian National Rys, by Stanley Stanger et al, before Lionel Joron, N.P., the 11th of March, 1930, and registered at Registry Office of Montreal, under No.240724.313.\u2014Marcil, Georges, (succession-estate).|ôlPt.|.I 3.133.07 Une terre composée comme suit, savoir: 1.Les lots 79, 132, 133 et 134 de la subdivision du lot originaire No 61.2.Cette partie du lot originaire No 61 est bornée au sud par le lot 7»de la subdivision originaire No 61, à l'est par cette partie non-subdivisée du lot originaire No 62, à l'ouest par cette partie non-subdivisée du lot originaire No 60, et au nord par les lots de subdivisions Nos 132, 133 et 134 de la subdivision du lot originaire No 61.Ayant une longueur d'environ 1,325 pids dans la ligne est, et 1,227 pds dans la ligne ouest, par environ 350 pds de largeur.A farm composed as follows: 1.Lots Nos.79, 132, 133 and 134 of the subdivision of said original lot No.61.2.That part of original lot No.61 bounded to tho South by lot No.79 of the subdivision of original lot No.61, to the East by the non-subdivided part of original lot No.02, tho Wes.t by the non-subdivided part of original lot No.00, and to the North by lots Nos.132, 133 and 131 of the subdivision of original lot No.61, having a depth of approximately 1,325 ft.in its eastern boundary, and 1,227 on its western boundary, by approximately 350 ft.wide.Donné en la ville de Pointe-Claire, ce quator- Given at the Town of Pointe Claire, this four-zième jour de novembre, mil neuf cent trente- teenth day of November, nineteen hundred and \u2022quatre.thirty-four.Le secrétaire-trésorier, J.L.VITAL MALLETTE, 6681\u201446-2-0 J.-L.-VITAL MALLETTE.6682\u201446-2-o Secretary-Treasurer.3.That unsubdivided part of lot No.3 of the subdivision of lot No.53 as showned on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Pointe-Claire, bounded to the South by the Canadian Pacific Ry., to the North by lot No.108 of the same cadastre, to the East by lot No.2 of the subdivision of said lot No.53.to the West by lots Nos 66.65, 59, 58, 12.11, 4, 5.1, 2, 13.to 22 inclusive.25, 27, 31 to 53 iclusive 57.60.64.84.To distract: .a.From lot 53-1 that strip of land sold to the Canadian National Rys.by Stanley Stanger et al., the 11th of March 1930, before Lionel Joron, N.P., and registered at the Registry Office of Montreal, the 14th of March, 1930, under No.240724.Again from lot 53-1 that strip of land sold to the Canadian National Rys.by Stanley Stanger et al, the 6th of May, 1931, before J.A.Allard, N.P., and registered at the Registry Office of Montreal, on the 12th of June 1931, under No.280450.B.From lots 53-2 and 53-3, that portion belonging to the Canadian National Rys in virtue of a deed of sale passed on the 11th of March 1930, before Lionel Joron, N.P., for the Estate Geo.Marcil, and registered at the Registry Office of the Division of Montreal, the 14th of March 1930, under No.240725.c.Lots Nos.3, 6, 7, 00, 100, 101.102.103, 104, 105, 106, 107.of the resubdivision of lot No.3 of the subdivision of original lot No.53 as showned on the plan and book of reference of the official cadastre of the Parish of Pointe-Claire.d.Lot No.134 of the same resubdivision of lot No.3, as described on a projected plan prepared by Mr.Paul Béïque, land surveyor the 9th of September 1913, and bounded as follows: To the North by lot No.53-3-99, to the East by lot No.53-2, to the South by part of original lot No.53 resubdivision of lot No.3, to the West by lot No.53-3-36, having a width of 33 ft.by 125 ft.deep, forming an approximate area of 4,125 ft.e.Lots Nos.139 and 140 of the resubdivision of lot No.3, as described on a projected plan prepared by Mr.Paul Béïque, land surveyor the 9th day of September 1913, and bounded as follows: To the North by lot No.53-3-105, to the East by lot No.53-2.to the South by lot No.53-3-102, and to the West by lots 53-3-41 and 42 respectively, having a total frontage of 66 ft.by 125 ft.deep, and a combine area of approximately 8,250 ft./.Lots Nob.151 and 152 of the same resubdivision of lot No.3 as described on a projected plan prepared by Mr.Paul Béïque, land surveyor, the 9th day of Septeml>er 1913, and bounded as follows: To the North by a part of original lot No.53 resubdivision No.3 to the East by lot 53-2, to the South by part of original lot 53 resubdivision No.3, to the West by lot 53-3-53, having a total area for both lots of approximately 12.365 ft.This land will be sold en bloc; the taxes have been imposed en bloc. 5186 PROVINCE 1mb QUEBEC CITE D'OUTREMONT District de Montréal.*Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Greffier de la Cité d'Outremont, (pie les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique à l'Hôtel de Ville, (No 543 Chemin Sainte-Catherine), dans ladite Cité, le QUINZIEME jour de JANVIER mil neuf cent trente-cinq (1985), à ONZE heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires mentionnées dans l'état ci-dessous ainsi qu'inténts courus et des frais encourus, à moins (pie ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.PBOVINCI OF QUEBEC CITY OF OUTREMONT District of Monti eal.Public notice is hereby given by the undersigned, City Clerk of the city of Outremont, that the properties hereinafter described will be sold by public auction at the city Hall, (No.543 Sainte Catherine Road), in the said City, on the FIFTEENTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty five (1935), at ELEVEN o'clock in the forenoon, to satisfay the payment of the municipal and school taxes mentioned in the statement hereunder with accrued interest and costs incurred thereon, unless the said taxes, interest and costs be paid before the sale.Propriétaires de bien-fonds Names of owners of immoveables No du cadastre et subdivision Cadastre and subdivision Total de taxes munii'ipales et scolaires dues Total municipal & school taxes due Beauregard, Elie.Sauriol, J.-A.Darling, T.S.Deserres, Suce-Est.G.Dostert, A.De Magnée, G.Ecrément, Suce.-Est.A.Go88elin, J.-A.Greenberg, D.Gagnon, Philomène.Godbout, J.36-24-1 de la part isse de Montréal, joint avec 36-25-26 de la paroisse de Montréal\u201430-24-1 of the parish of Montreal, toget her with 36-25-26 of the parish of Montreal.36-25-24 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.36-25-25 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.39-35 de la paroisse dt?\u2014of the parish of Montreal.Un emplacement ayant front sur l'avenue Hazelwood, étant lu partie nord-ouest du lot numéro un de la subdivision du lot originaire numéro trente-six (30-1 pt.) du village incorporé de la Cûte-des-Neigos; borné en front par l'avenue Hazelwood, en arrière par les lots 37-7, 37-8, 37-!» pt., au nord-ouest par une partie non subdivisée du lot originaire No 30 et au sud-est par le lot No 36-1-2, mesurant soixante-douze pieds de largeur par cent huit pieds de profondeur\u2014 An emplacement fronting on Hazelwood Avenue, being the Northwest part of lot number one of the subdivision of the original lot number thirty six (30-1 pt.) of the incorporated village of Côte des Neiges; bounded in front by Hazelwood Avenue, in the rear by the lots numbers 37-7, 37-8,37-9 pt.,on the Northwest by an unsubdivided part of the original lot number 3d and on the Southeast by lot number 30-1-2, measuring seventy two feet in width by one hundred and eight feet in depth.41-13-1 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.41-13-2 de la paroisse de Montréal, joint avec 41-14-1 de la paroisse de Montréal\u201411-13-2 of the parish of Montreal, together with 41-14-1 of the parish of Montreal.41-20 delà paroisse de\u2014of the parish of Montreal.Un emplacement ayant front sur l'avenue Durocher, étant la juste moitié sud-est.du lot numéro vingt de la subdivision du lot numéro trois de la subdivision du lot originaire numéro trente-deux (32-3-20'£ sud-est) de la paroisse de Montréal: borné en front par l'avenue Durocher, en arrière par une ruelle publique, d'un côté au nord-ouest par lu moitié nord-ouest du dit lot numéro 32-3-20 et de l'autre côté au sud-est par les lots numéros 32-3-21-1 et 32-3-21-2, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par cent pieds de profondeur.Le tout avec bâtisse et dépendances dessus érigées portunt le numéro civique 5575 de l'avenue Durocher.An emplacement fronting on Durocher Avenue, l>cing the exact Southeast half of the lot number twenty of the subdivision of lot number three of the subdivision of the original lot numl)cr thirty two (32-3-20 V£ Southeast) of the parish of Montreal; bounded in front by Durocher Avenue, in the rear by a public lane, on one side to the Northwest by the North west half of the said lot number 32-3-20 and on the other side to the Southeast by lots numbers 32-3-21-1 and 32-3-21-2, measuring twenty five feet in width by one hundred feet in depth.The whole with building and dependencies thereon erected In-aring civic number 5575 Durocher Avenue.44-50 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.22-107 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.34a-228-2 de la paroisse de Montréal, joint avec 34unded in front by Nelson Avenue, in rear by purt of lot number 30-45, on one side to the Northwest by the residue of said lot number 30-22 and on the other side to the Southeast by lot number 30-23, measuring thirty feet in width by one hundred feet in depth.The whole with building and dependencies thereon erected and bearing civic number 50, Nelson Avenue.L'n emplacement ayant front sur l'avenue Saint-C^ril, étant la partie sud-ouest du lot numéro trois cent quarante et un de la subdivision du lot originaire numéro trento-six (30-341 pt de la paroisse de Montréal); borné en front par l'avenue Saint-Cyril, en arrière par une ruelle publique, d'un côté uu nord-est par le résidu du dit lot No 30-341 et de l'autre côté uu sud-ouest pur le lot No 30-340, mesurant dix-huit pieds de lurgeur par quatre-vingt-douze pieds et trois pouces de profondeur dans la ligne sud-ouest et environ quatre-vingt-douze pieds et deux pouces dans la ligne nord-est.Le tout avec bâtisse et dépendances dessus érigées portant les numéros civiques 40-48-50 de l'avenue Saint-Cyril.An emplacement fronting on Saint Cyril Avenue, being the Southwest part of lot number three hundred and forty one of the subdivision of the original lot number thirty six (30-341 pt.of the parish of Montreal); bounded in front by Saint Cyril Avenue, in the rear by a public lane, on one side to the Northeast by the residue of the said lot number 30-341 and on the other side to the Southwest by lot number 30-340, measuring eighteen feet in width by ninety two feet and three inches in depth on the Southwest line and about ninety two feet and two inches on the.Northeast line.The whole with building and dependencies thereon erected bearing civic numbers 40-48-50, Saint Cyril Avenue.L'n emplacement ayant front sur le Chemin de la Côte Sainte-Catherine, composé:\u2014An emplacement fronting on Saint Catherine Road and composed as follows: 1\u2014De la partie est du lot numéro quatre de la subdivision du lot originaire numéro vingt et un (21-4 pt.est) de la paroisse de Montréal, mesurant environ six pieds et neuf dixièmes de pieds dans la ligne sud et environ deux pieds et deux-dixièmes de pied dans la ligne ouest, environ sept pieds et trois-dixièmes de pied dans la ligne nord-est bornée au sud par partie du lot numéro 21-1-4, à l'ouest par le résidu dudit lot numéro 21-4 et au nord-est par lu partie est du lot numéro 21-10.Of the East part of lot number four of the subdivision of the original lot number twenty one (21-4 pt.East) of the parish of Montreal, measuring about six feet and nine-tenths of a foot on the South line and about two feet and two tenths of a foot on the West line, about seven feet and three-tenths of a foot on the Northeast line; bounded on the South by part of lot number 21-4-4, on the West by the residue of the said lot number 21-4 and on the Northeast by the East part of lot number 21-10.2\u2014De la partie est du lot numéro dix de la subdivision du lot originaire numéro vingt et un (21-10 pt.est) paroisse de Montréal, mesurant quarante-cinq pieds en largeur par quatre-vingt-onze pieds et sept-dixièmes de pied en pro* /* fondeur sur la ligne est, et cent vingt-deux pieds et un-dixième de pied en profondeur sur lu ligne ouest; bornée au nord-est par la partie sud-est du lot numéro 24-4, en arrière au sud par le lot numéro 21-10-1 et par une partie du lot numéro 21-4, d'un côté à l'est par les lots numéros 21-0-2 et 21-9-3 et de l'autre côté à l'ouest pur le résidu du dit lot numéro 21-10.Of the East part of lot number ten of the subdivision of the original lot number twenty one (21-10 pt.East) of the parish of Montreal, measuring forty live feet in width by ninety one feet and seven-tenths of a foot in depth on the East line, and one hundred and twenty two feet and one-tenth of a foot in depth on the West lino ; bounded on the Northeast by the Southeast part of lot number 24-4, at tho rear on the South by lot number 21-10-1 and by part of lot number 21-4, on one side to the East by lots Humbert 21-9-2 and 21-9-3 and on the otner side to the West by the residue of the said lot number 21-10; Total de taxes municipales et scolaires dues Total municipal & school taxes duo 5188 Propriétaires de bien-fonds Names of owners of immoveables No du cadastre ot subdivision Cadastre and subdivision Total de taxes municipales et scolaires dues Total municipal & school taxes due Ouellette, Mme-Mrs.T.-H.*».Champoux, Mile-Miss Anita.Pagnuelo, T.Seaman Kent Co.Théberge, J.-E.Urquhart, A.Viewbank Realties, Ltd.3\u2014De la partie sud-est du lot numéro quatre de la subdivision du lot originaire numéro vingt-quatre (24-4 pt.Bud-est) de la paroisse do Montreal, mesurant quarante-cinq pieds de largeur par cinquante-huit pieds et trois-dixièmes de pied en profondeur sur la ligne est et vingt-cinq pieds sur la ligne ouest; bornée en front par le Chemin do la Côte Sainte-Catherine, en arrière au sud-ouest par la partie est du lot numéro 21-10, d'un côté à l'est par le lot numéro 24-3 et de l'autre côté à l'ouest par le résidu du dit lot numéro 24-4., Of the Southeast part of lot number four of the subdivision of tlie original lot number twenty four (24-4 pt.Southeast | of the parish of Montreal, measuring forty five feet in width by fifty eight feet and three-tenths of a foot in depth on the East line and twenty five feet on the West line; bounded in front by Côte Sainte Catherine Road, in the rear to the Southwest by the East part of lot number 21-10, on one side to the East by lot number 24-3 and on the other side to the West by the residue of the said lot number 24-4.Un emplacement ayant front sur l'avenue De l'Epée, étant la partie nord-ouest du lot numéro trente-six de la subdivision du lot originaire numéro trente-trois (33-36 pt.) de la paroisse de Montréal; borné en front par l'avenue De l'Epée, en arrière par une partie du lot No 33-45, d'un côté au nord-ouest par le lot No 33-35 et de l'autre côté au sud-est par le résidu du dit lot No 33-36, mesurant vingt pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur.Le tout avec bâtisses et dépendances dessus érigées portant le numéro civique 131, avenue De l'Epée.An emplacement fronting on Do l'Epée Avenue, being the Northwest part of lot number thirty six of the subdivision of the original lot number thirty three (33-36 pt.) of the parish of Montreal; bounded in front by De l'Epée Avenue, in the rear by part of lot number 33-45, on one side to the Northwest by lot number 33-35 and on the other side to the Southeast by the residue of lot number 33-36, measuring twenty feet in width by eighty feet in depth.The whole with building and dependencies thereon erected bearing civic number 131, De l'Epée Avenue.38-372 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-373 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-374 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-375 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-387 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-388 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-389 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-390 de la paroisse de\u2014of the pariah of Montreal.38-391 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-392 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.38-393 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.15-20 de la paroisse de\u2014of the parish of Montreal.Un emplacement ayant front sur la rue Hutchison, étant la partie nord-est du lot numéro huit de la subdivision du lot originaire numéro trente-deux (32-8 pt.) de la paroisse de Montréal; borné en front par la rue Hutchison, en arrière par la partie sud-ouest du dit lot No 32-8, d'un côté au nord-ouest par l'avenue Beaubien et de l'autre côté au sud-est par la partie sud-est du lot numéro 32-8, mesurant cent soixante-quatorze pieds et huit-dixièmes de pied de largeur par cent pieds de profondeur.Le tout avec bâtisse et dépendances dessus érigées portant le numéro civique 6450 rue Hutchison.An emplacement fronting on Hutchison Street, being the Northeast part of lot number eight of the subdivision of the original lot number thirty two (32-8 pt.) of the parish of Montreal; bounded in front by Hutchison Street, in the rear by the Southwest part of the said lot number 32-8, on one side to the Northwest by Beaubien Avenue and on the other side to the Southeast by the Southeast part of rot number 32-8, measuring one hundred and seventy four feet and eight-tenths of a foot in width by one hundred feet in depth.The whole with building and dependencies thereon erected bearing civic number 6450 Hutchison Street.23-4 de la paroisse de Montréal, joint avec 25-2 de la paroisse de Montréal et 20-1 de la paroisse de Montréal, avec bâtisses portant le numéro civique 180 Chemin Sainte-Catherine.23-4 of the parish of Montreal, together with 25-2 of the parish of Montreal and 20-1 of the parish of.Montreal, with building bearing the civic number 180 Saint Catherine Road.39-155 de la paroisse de Montréal, avoc bâtisse portant le numéro civique 885, avenue Hartland\u201439-155 of the parish of Montreal, with building bearing tho civic number 885, Hartland Avenue.Un emplacement ayant front sur le Chemin de la Côte Sainte-Catherine et composé:\u2014An emplacement fronting on Sainte Catherine Road and composed as follows: 1\u2014De la partie ouest du lot numéro quatre de la subdivision du lot originaire numéro vingt et un (21-4 pt.) de la paroisse 5189 Propriétaires de bien-fonds No du cadastre et subdivision Total de faxes municipales et scolaires dues Names of owners of immoveables ( 'adastre and subdivision Total munici-' pal & school taxes due de Montréal, mesurant cinquante pieds sur la ligne sud, dix-huit pieds sur la ligne ouest, environ deux pieds et deux-dixièmes de pied sur la ligne est, environ cinquante-deux pieds et cinq-dixièmes de pied sur la ligne nord-est, bornée au sud par le lot numéro 21-4-3 et une partie du lot numéro 21-4-4, a l'ouest pu le lot numéro 21-4-1, au nord-est par parties des lots numéros 21-10 et 21-11, à l'est par le résidu du dit lot numéro 21-4; Of the West part of lot numl>er four of the subdivision of the original lot numl>er twenty one (21-4 pt.) of the parish of Montreal, measuring fifty feet on the South line, eighteen feet on the West line, about two feet and two-tenths of a foot on the East line, about fifty two feel and five-tenths of a foot on the Northeast line; bounded on the South by lot numl>er 21-4-3 and by part of lot numljer 21-4-4, on the West by lot number 21-4-1, on the Northeast by parts of the lots numbers 21-10 and 21-11, on the East by the residue of the said lot number 21-4 ; 2\u2014De la partie ouest du lot numéro dix de la subdivision du lot originaire numéro vingt et un (21-10 pt.) de la paroisse de Montréal, mesurant cinquante pieds de largeur par cent vingt-deux pieds et un-dixième de pied sur la ligne est et cent vingt-quatre pieds sur la ligne ouest ; bornée au nord-est par la partie nord-ouest du lot numéro 24-4, à l'est par la partie est du «lit lot numéro 21-10, au sud-ouest par la partie ouest du lot numéro 21-4 et à l'ouest par la partie est du lot numéro 21-11; Of the West part of lot number ten of the subdivision of the original lot number twenty one (21-10 pt.) of the parish of Montreal, measuring five feet in width by one hundred and twenty two feet and one-tenth of a foot on the East line and one hundred and twenty four feet on the West line; Iwunded on the Northeast by the Northwest part of lot number 24-4, on the East by the East part of the said lot number 21-10, on the Southwest by the West part of lot number 21-4 and on the West by the East part of lot number 21-11; 3\u2014De la partie est du lot numéro onze de la subdivision du lot originaire numéro vingt et un (21-11 pt.) de la paroisse de Montréal, mesurant quarante-cinq pieds en largeur par cent vingt-quatre pieds en profondeur sur la ligne est et cent trente-deux pieds sur la ligne ouest; bornée à l'est par la partie ouest du lot numéro 21-10, au sud-ouest par la partie ouest du lot numéro 21-4, il l'ouest par le résidu du dit lot numéro 21-11 et au nord-est par le Chemin de la Côte Sainte-Catherine et le lot numéro 24-5; Of the East part of^lot numlier eleven of the subdivision of the original lot number twenty one (21-11 pt.) of the parish of Montreal, measuring forty five feet in width by one hundred and twenty four feet in depth on the East line, and one hundred and thirty two feet on the West line; bounded on the East by the West part of lot number 21-10, on the Southwest by the West part of lot number 21-4, on the West by the residue of the said lot Dumber 21-11 and on the Northeast by Sainte Catherine Road and lot number 24-5; 4\u2014De la partie nord-ouest du lot numéro quatre de la subdivision du lot originaire numéro vingt-quatre (24-4 pt.) de la paroisse de Montréal, mesurant cinq pieds en largeur par vingt-cinq pieds en profondeur sur la ligne est et environ vingt-deux pieds et six-dixièmes de pied sur la ligne ouest ; bornée en front par le ( lieinin de la Côte Sainte-Catherine, à l'est par le résidu du dit lot numéro 24-4, au sud-ouest par la partie ouest du lot numéro 21-10 et à l'ouest par le lot numéro 24-5; Of the Northwest part of lot number four of the subdivision of the original lot number twenty four (24-4 pt.) of the parish of Montreal, measuring five feet in width by twenty five feet in depth on the East line and about twenty two feet and six-tenths of a foot on the West line; bounded in front by Sainte Catherine Road, on the East by the residue of the said lot number 24-4, on the Southwest by the West part of lot number 21-10 and on the West by lot number 24-5; 5\u2014Du lot numéro 24-5 de la paroisse de Montréal\u2014Of lot numéro civique 590, avenue Champagneur\u201435-003 of the parish of Montreal, with building bearing civic mini Iter 590, 507.79 Champagneur Avenue.K03.07 Les immeubles susdits sont tous décrits aux The above immoveables are all described on plan officiel et livre de renvoi de la paroisse de the official plan and in the book of reference of Montréal ou du Village Incorporé de la Côte des the parish of Montreal, and of the Incorporated Neiges, respectivement, et situés dans la cité d'Où- Village of Côte des Neiges, respectively, and tremont.situated in the city of Outremont.7 5190 Donné en la cité d'Outremont, ce quatorzième jour de novembre mil neuf cent trente-quatre (1934).Le greffier et Trésorier, (i()S3\u20144G-2-0 E.-T.SAMPSON.province de quebec LA CITE DE SAINT-JEAN, P.Q., Dans le comté de Saint-Jean.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Hormisdas Morais, secrétaire-trésorier de la cité de Saint-Jean, P.(j., que les propriétés ci-après désignées seront vendues à l'enchère publique, au bureau du Conseil, à l'Hôtel de Ville de Saint-Jean, ISS rue Jacques-Cartier, Saint-Jean, P.Q., LUNDI, le DIXIEME jour de DECEMBRE prochain 1934, à DIX heures de l'a-vant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires et intérêts mentionnés dans l'état ci-dessous, ainsi qu'au paiement des frais, il moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Given at the city of Outremont, this fourteenth day of November, nineteen hundred and thirty four (1934).E.T.SAMPSON, GG84\u20144G-2-0 City Clerk and Treasurer.province of quebec THE CITY OF SAINT JEAN, P.Q., County of Saint Jean.Public notice is hereby given by the undersigned, Hormisdas Morais, Secretary-Treasurer of the city of Saint Jean, P.Q., that the properties hereinafter described will be sold by public auction, at the oflice of the Council, at the City Hall of the City of Saint Jean, P.Q., 188 Jacques-Cartier Street, Saint Jean, P.Q., MONDAY, the TENTH day of DECEMBER next, 1934, at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of the municipal taxes, school taxes, with interest, mentioned in the hereunder statement, and also to the payment of the costs, unless these taxes, interest and costs be paid before the sale.Fredette, Cedeon :\u2014 a) Un emplacement situé au côté ouest de la rue Mercier, faisant partie du lot connu et désigné sur le plan et dans le livre de renvoi officiels de la ville de Saint-Jean, sous le numéro cinq cent quatre-vingt-six (Ptie 580) contenant (cette dite partie) soixante-douze pieds de largeur sur quatre-vingt-quatorze pieds de profondeur, plus ou moins, borné en front, vers l'est, par la dite rue Mercier, en profondeur, vers l'ouest, par la partie du dit No 586 appartenant a Charles Frédette ou représentants, au côté nord par le terrain ci-après décrit au paragraphe B, et au côté sud partie par le lot No 581 et partie par le lot No 585 des dits plan et livre de renvoi\u2014avec maison et autres bâtisses dessus construites.b) Une lisière de terrain située au même lieu, étant la partie sud-est du lot connu et désigné aux mêmes plan et livre de renvoi officiels sous le numéro cinq cent quatre-vingt-neuf (Ptie No 589) contenant, cette dite lisière, quinze pieds de largeur, plus ou moins, sur quatre-vingt-quatorze pieds de profondeur, plus ou moins, bornée en front à l'est par la dite rue Mercier, en profondeur à l'ouest et au côté nord par le résidu du dit No 589 appartenant à Charles Frédette ou représentants et au côté sud par le terrain ci-dessus décrit\u2014sans bâtisse.Redevances municipales 1931- 1934.$481.05 Redevances scolaires 1931- 1934.153.25 Intérêts.54.20 $088.50 Tetrault, Juliette:\u2014 Un emplacement situé au côté ouest de la rue Bouthillier, en la cité de Saint-Jean, étant la partie nord-est du lot numéro sept cent vingt-neuf (729) du cadastre officiel de la Ville de SaintrJean, de la contenance de cinquante-huit pieds de largeur (mesure française) et plus ou moins, sur la rue Bouthillier, par soixante-dix pieds (70) de profondeur (mesure anglaise) ; borné en front par la dite rue Bouthillier, en profondeur par une autre partie du dit lot appartenant à Prudent Potvin ou Frédette, G e deon:\u2014 a) An emplacement situated on West side of Mercier Street, forming part of lot known and designated on the official plan and book of reference of the Town of Saint Jean, P.Q., under number part of five hundred and eighty six (No.Pt.580), containing (this said part) seventy two feet wide by ninety four feet in depth, more or less, bounded, in front, to the East, by the said Mercier Street, in depth, to the West, by a part of lot number five hundred and eighty six ( No.58G), belonging to Mr.Charles Fredette or representatives, on the North by the piece of land hereafter described at the paragraph B and on the South by a part of lot number five hundred and eighty one (No.581) and part of lot number five hundred and eighty five (No.585) of the said plan and book of reference\u2014with house and other buildings thereon erected.b) A parcel of land situated at the same place, being the Southeast part of lot known and designated at the same plan and reference book of the Town of Saint Jean, P.Q., under number part of five hundred and eighty nine (No.Pt.589), containing, this said parcel of land, fifteen feet wide, more or less, by ninety-four feet in depth, more or less, bounded in front at East by Mercier Street, in depth, at West and at North by the balance of said lot number five hundred and eighty nine (No.589), belonging to Mr.Charles Frédette or representatives and at South by the land above described\u2014without buildings.Municipal taxes 1931-1934.$481.05 School taxes 1931-1934.153.25 Interests.54.26 $088.56 Tetrault, Juliette:\u2014 An emplacement situated on West side of Bouthillier Street, in the city of Saint Jean, P.Q., being the North-East part of lot number seven hundred and twenty nine (729) of the official plan and book of reference of the Town of Saint Jean, P.Q., containing fifty eight feet wide F.M., more or less, on Bouthillier Street, by seventy feet (70) in depth (E.M.), bounded in front by the said Bouthillier Street, in depth by a part of the same lot belonging to Mr.Prudent Potvin, or 5191 ses représentants, au nord par le lot numéro sept cent trente-deux (7.12) du dit cadastre, au sud par - la partie du lot numéro sept cent vingt-neuf (739), vendue à la Ville de Saint-Jean pour l'élargissement de la rue Manufacture de N'erre, aujourd'hui rue ( ïouin\u2014avec les bâtisses y érigées, tel que le tout se trouve présentement.Redevances municipales 1931- 1934.$275.30 Redevances scolaires 1931- 1934.27.00 Intérêt!.25.66 $327.90 I>es immeubles susdits sont tous du cadastre de la ville de Saint-Jean, P.Q.Donné en la cité de Saint-Jean, P.Q., ce quatorzième jour de novembre mil neuf cent trente-quatre.Le secrétaire-trésorier, 0079\u20144(»-2-o HORMISDAS MORAIS.Vente^\u2014Loi de faillite socs la loi oe liquidation\".VENTE A L'ENCAN.Canada, Province de Québec, District de Québec, Cour Supérieure, No 19433.Dans l'affaire de la liquidation de Tanguay Limitée, marchands en grains.Avis est par la présente donné que suivant un jugement de la Cour supérieure, district de Québec, en date du 10 novembre 1934, sera vendu par encan public, MARDI, le DIX-HUITIEME jour de DECEMBRE 1934 à ONZE heures de lavant-midi, aux bureaux du soussigné, 71 nie Saint-Pierre, Québec, l'immeuble ci-après désigné:' Un certain morceau de terrain étant partie non-divisée du lot No 90 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint-Dunstan, du Lac Beauport, comté de Québec, borné en avant vers le nord-ouest par le Lac Beauport, en arrière vers le sud-est par une ligne tirée à un pied au sud-est d'un chemin, vers le nord-est par les lots 90-1,90-2 et 90-3, et vers le sud-ouest par une autre partie non-divisée du dit lot No 90 et appartenant à Monsieur J.-F.Berrigan, et mesurant deux cents pieds (200),plus ou moins,sur le côté nord-est par une largeur de cent quatre-vingt-huit (188) pieds, plus ou moins, mesure anglaise.Ce morceau de terrain sera vendu au plus haut et dernier enchérisseur à un prix minimum de six cent dollars ($000.00).Les titres peuvent être examinée en tout temps en s'adressant au bureau du liquidateur soussigné.Condition» de paiement: Argent comptant.Le liquidateur, LOUIS-D.HUDON.MM.Clarkson, McDonald, Currie & Co., 71, rue Saint-Pierre, Québec, P.Q.6705-46-2-O his representatives, at the North by lot number seven hundred and thirty two (732) of the said cadastre, at the South by the parcel of lot number seven hundred and twenty nine (729) sold to the City to enlarge the Classfactory Street, today known as Couin Street\u2014with buildings thereon erected, as they are at present.Municipal taxes 1931-1934 .$275.30 School taxes 1931-1934 .27.00 Interests.____ 25.00 $327.90 The above immovables are all on the plan and in the book of reference of the Town of Saint Jean, P.Q.Given at the city of Saint Jean, P.Q., this 14th day of November, nineteen hundred and thirty four.HORMISDAS MORAIS, 6680\u2014lG-2-o Secretary-Treasurer.Sale\u2014Bankruptcy Act the winding up act.AUCTION SALE.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, In the Superior Court, No.19433.In the matter of the liquidation of Tanguay Limitée, grain dealers.Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court, District of Quebec, rendered under the date of November 10th.,1934, will be sold by public auction on TUESDAY, DECEMBER EIGHTEENTH, 1934, at ELEVEN o'clock, a.m., at the offices of the undersigned, the immoveable hereinafter designated: A certain parcel of land forming an unsubdivided part of lot No.90 of the Officiai Cadastral Plan and Book of Reference of the Parish of Saint Dunstan of Lake Beauport, in the County of Quebec, bounded in front towards the North West by Lake Beauport, in rear towards the South East by a line falling one foot South East of a road, towards the North East by lots Nos.90-1, 90-2 and 90-3 and towards the South West by another unsubdivided part of said lot No.90 belonging to J.F.Berrigan, and measuring two hundred feet more or less, on the North East side by a width of one hundred and eighty-eight (188) feet, more or less, English measure.This piece of land will be sold to the highest and last bidder, at a minimum price of six hundred dollars ($000.00).Titles may be examined any time at the office of the undersigned liquidator.Terms of payment: Cash.LOUIS D.HUDON, Liquidator.Clarkson, McDonald, Currie & Co., 71 Saint Peter Street, Quebec City.0706\u201446-2-0 5192 Index de la Gazette oflleielle Index of the Quebec Official de Québec, \\o 40 Gazette, Xo.46 Action en séparation de biens:\u2014 Action for separation as to property:\u2014 Dame Pelletier vs DeLadurantaye.5177 Dame Pelletier vs DeLadurantaye.5177 Annonceurs:\u2014Avis aux\u2014.5093 Advertisers:\u2014Notice to\u2014.5093 Assurances:\u2014 Insurances:\u2014 Queen Insurance Co.of America.5110 Queen Insurance Co.of America.5140 Avis divers:\u2014 Miscellaneous Notices:\u2014 Association des Maîtres-Barbiers-Coif- Association des Maîtres-Barbiers-Coiffeurs.5174 feurs.5174 Commission de l'Industrie laitière.5175 Dairy Industry Commission.5175 Commission du salaire minimum des fem- Minimum Wage Board.5174 mes.5174 Concours Littéraires ou Scientifiques.5172 Litterary and Scientific Competitions.5172 La Mine d'Or Venus Consolidée.5174 Consolidated Venus Cold Mines.5174 L'Union Nationale Catholique des Méca- L'Union Nationale Catholique des Mécaniciens de machines fixes des Trois- niciens de machines fixes des Trois-Rivières.5174 Rivières.±.5174 Paroisse de Saint-Joachim-de-Tourelle.5175 Parish of Saint Joachim de Tourelle.5175 Union des Employés-Barbiers et Coiffeurs 5175 Union des Employés-Barbiers et Coiffeurs 5175 Avis Important.5093 Important Notice.50
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.