Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 13 juillet 1935, samedi 13 (no 28)
[" No.28 2879 Vol.07 Gazette officielle de Quebec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi 13 Juillet, vxiô.Quebec, Saturday, 13th July, 1935.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUÉBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour DARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle de * serted in the \"Quebec Official Gazette\" Québec\" voudront bien se conformer aux règle- will please observe the following rules: ments ci-dessous: 1.Adresser : L'Imprimeur du Roi.Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.3.Toute annonce doit être publiée dans les :i.Every advertisement has to be published in deux langues.both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES Première insertion: 15 cents par ligne mesure First insertion: 15 cents par line (agate meas- agatei chaque version.ure each version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne Subsequent insertions: 5 cents per line agate (mesure agate l chaque version.measure | each version.La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction: 50 cts par 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Single number: .'10 cents each.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Slips: $1.00 per dozen.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Im- Remittance must be made to the order of the primeur du Roi, par chèque accepté, payable au King's Printer, either by accepted cheque, pay-pair à Québec, ou mandat de banque ou de able at par in Quebec, or by Bank or Postal pos'e.money order.Un acompte couvrant à peu près le montant de Notices which are to be inserted once only l'annonce, est exigé pour la publication des docu- are strictly payable in advance.Over payment, ments qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le if any, will be refunded, surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notices which require two or more inser- fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- lions, payment must be made upon reception lion de la facture, avant la deuxième publica- of the account, before the second publication, lion, qui sera cancellée si ces conditions n'ont which will be cancelled if above conditions have pas été remplies.not been fulfilled.34 2880 Lei avis, document! OU annonces reçus après midi, l«- jeudi de chaque semaine, ne seront pas publléfl dans la \u2022'(,a/.ette officielle de ({né-bec\" du samedi suisanl, mai* dans la livraison subséi|u«'ntc.Lee abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, *7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté' à l'expiration de la période payée.(kMiaiul les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gasette, Us doivent faire une remise en conséquence.N.B.-Les chiffres au lias des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la < iazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions, Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR 1)1' ROI.Rédempti Paradis.Hotel du Gouvernement.3721\u201427-9 o Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec official Gasette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of 87 per annum is invariably payable in advance, and that the < iazette will l.c -topped at the end of the period paid for.When advertiser! require more than one number of the (iazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gasette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS.King's Printer, (iovernment House.3722 27 9 0 lettres patentes \"Albert Trading Company.Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie! de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre! patente! en date du dix-neuvième jour de juin.1935, constituant en corporation: Marcel Marcus, Frank Melvin (iodine, Saul Haye-, tous avocat*, de Montréal, Que., dans les buts suivants: '/.l'aire attains comme propriétaires de magasins à rayons et négociants en général de meubles, vêtements, y compris les fourrures, fournitures de maison et autres mobiliers et effet-; h.Exercer tous ou aucun des commerces connue marchands de confections, fourreurs.tailleurs, drapiers, merciers, bonnetiers, couturiers, costumiers, chapeliers, gantier-, manufacturiers et importateur-, en gros et en détail, négociants de coton et tissus de toutes sortes, fourrure- et garnitures de robes, ornements, dentelles, nouveauté^, articles en cuir, vêtements et hardes de toute description; c.Exercer l'industrie et le commerce d'importateurs, exportateurs, manufacturier-, commerçants et négociants en gros et en détail de vêtements et hardes de toutes sortes et d« script ion, nouveautés, garnitures pour tailleurs, soies.Batins, lainage-.tisSUS de toute nature et draps et cotonnades en général: '/.Manufacturer, exporter, importer, expédier et faire le commerce d'aucun OU de tous articles de vêtements ou autrement qui peuvent être confectionnés en tout ou en partie de fourrures ou peaux d'animaux; entreposer des fourrures pour rémunération et garantir le retour d icelles ou le paiement de leur valeur; ».Organiser, maintenir et opérer des succursales, comptoirs et entrepot- frigorifiques en rapport avec et pour les fins du commerce de la compagnie; /.Acheter, louer ou autrement acquérir et posséder des immeubles; vendre, louer, transporter, échanger, en disposer OU autrement faire le commerce de tels immeubles ou aucune partie d'iceux; g.Exercer le commerce d'agents en immeuble! et agent- financiers et agir comme agents Letters patent \"Albert Trading Company.Incorporated\".Notice i- hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies1 Act, letter- patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June, 1935, incorporating: Mane] Marcus, Prank Melvin (iodine.Saul Hayes, all advocates, of Montreal, Que., for the following purposes: n.To carry on the business o| departmental storekeepers and dealer- generally in furniture, wearing apparel, including fur-, house furnishings and other chattel- and effects; /».To carry on all or any of the business of clothiers, furriers, tailors, drapers, haberdashers, hosiers, milliners, costumers, hatter.-, glovers, manufacturer- and importers, and wholesale and retail dealers in cotton and textile fabrics of all kind-, fur and dre- trimmings, ornaments, lace-, novelties, leather goods, garment- and wearing apparel of every description; c.To carry on the trade and business of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail dealer- and jobbers in clothing and wearing apparel of all kinds and description, dry goo,)-, tailors' trimmings, silks, satins, woollens, textile fabrics of all kind- and cloth and cotton goods generally; '/.To manufacture, export, import, Bhjp and deal in any or all article* of clothing or otherwise which are capable of being made, either in whole or in part,from furs or animal skin-: to store fur* for remuneration and guarantee the return thereof or payment of the value; «.To organize, maintain and operate branch stores, trading posts ami cold storage plants in connection with and for the purposes of the business of the company; /.To purchase, lease and otherwise acquire and to own real estate; to sell, lease, convey, exchange, dispose of or otherwise deal in such real estate or any portion thereof; g.To carry on business as real estate and financial agents and act as agents for the purpose of 2881 dans le luit d'acheter, vendre, gérer, adminis- buying,selling,managing.administeringimmove-tnr des biur d'autres fins 'reciprocal concession or otherwise, with any other similaires, avec toute compagnie, société, firme company or any society, firm or person, carrying ou personne exerçant ou exploitant ou sur le on or engaged in or about to carry on, engage point d'exercer ou d'entreprendre une industrie in any business or transaction which the company ou tran-action que la compagnie a l'autorisation is authorized to carry on or engage in, or to bene- d'exercer ou d'exploiter jM'iir profiter à la pré- fit the company, and to lend money to, guarantee sente compagnie, et prêter des fonds, garantir les the contracts of, or otherwise assist any such contrat-, ou aider autrement cesdites compa- company, society, firm or person, and to take pr irnie, société, firme ou personne et prendre ou otherwise acquire -hares and securitie.- of any acquérir autrement des actions et valeurs de such company, and to sell, hold, or otherwise deal toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, with the same; ou en disposer autrement: /,\u2022.Prendre ou acquérir autrement et détenir /.-.To take or otherwise acquire and hold shades actions debentures ou autres valeurs de toute res, debentures or other securities ()f any other compagnie dont les objets sont semblables ou en company having objects altogether or in part partie semblables à ceux de la présente compa- similar to those of the company, or carrying on '_rnie, ou exerçant uni' industrie qui pourrait être any business capable of being conducted so as conduite de façon à profiter directement ou indi- directly or indirectly to benefit the company, and rectementà la présente compagnie, les vendre ou to sell or otherwise deal with the same: autrement les négocier; /.Promouvoir une ou plusieurs compagnies /.To promote any other company or compactons le but d'acquérir ou d'assumer la totalité ou nies for the purpose of acquiring or taking over une partie quelconque des biens de la compa- all or any of the property of the company, or for ppnie, ou pour toutes autres fins de nature à pro- any other purpose which may seem directly titer directement ou indirectement à la présente or indirectly calculated to benefit the company; compagnie; m.Acheter, prendre à bail ou eu échange, louer in.To purchase, take on, lease or in exchange, ou acquérir autrement, vendre ou autrement hire and otherwise acquire and hold, sell or other- faire le commerce de toute propriété, réelle ou wise deal with any real and personal property and personnelle et tous les droits ou privilèges que la any rights or privileges which the company may compagnie jugera nécessaires ou convenables think necessary or convenient for the purposes of pour les tin- de -on industrie, et en particulier tous its business and in particular any land, buildings, terrain*, bâtisses, droits de -ervitiule-, machine- easements, machinery, plant and stock-in-trade; rie.matériel ou fonds de commerce; /'.Prêter des fonds aux compagnies, sociétés, n.To lend money to any company or any firmes ou personnes en relations d'affaires avec society, firmer person having dealings with the la compagnie, ou avec lesquelles la compagnie company or with whom the company proposes se propose d'avoir des relations d'affaires, ou à to have dealings or to any other company any of toute compagnie dont aucunes de- actions sont whose shares are held by the company; détenues par la compagnie; \".Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, 0.To draw, make, accept, endorse, discount, exécuter et émettre des billets à ordre; lettres de execute and issue promissory notes, bills of change, connaissements, mandats et autres exchange, bills of lading, warrants and other effets négociables ou transférables: negotiable or transferable instruments; l>.Vendre ou céder l'entreprise de la compa- />.To sell or dispose of the undertaking of the gnie, ou une partie quelconque de ladite entre- company or any part thereof for such consider- prise pour la compensation que la compagnie ation as the company may think fit, and in part- iigera convenable et en particulier }M>ur les icular for shares, debentures or securities of any allions, les debentures ou valeurs de toute autre other company which has objects altogether or compagnie ayant des objets en tout ou en partie in part similar to those of the company; semblables à ceux de la compagnie; \u2022JSS'J q.Prendra lei moyeni jugea nécessaires pour annoncer lei produite de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvre» d'art \"ii intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenseï et dons; /\u2022.vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présent»' compagnie; s.Emettra et répartir comme entièrement ou partiellement acquittées des actions ducapital- actii 'lis de la compagnie en paiement ou partie de paiement de toute propriété réelle ou personnelle achetée ou autrement acquise par la compagnie, ou pour tous services rendu.- à la compagnie; /.Payer à même les fonds de la compagnie toute- ou aucune des dépenses se rattachant à sa formata »n OU à son organisation OU que la compagnie pourra considérer comme préliminaires; //.Etablir des agences et succursales; v.Placer et disposer des deniers de la compagnie qui ne-on.pas immédiatement requis, de la manière qui sera de temps à autre déterminée; W.Prendre et détenir des hypothèques, gages, privilège! et charges pur garantir le paiement du' prix d'achat ou pour toute balance impayée du prix d'achat d'aucune partie des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendue par la compagnie, ou de toute somme d'argent due à la Compagnie par les acheteurs et autres et vendre ou autrement disposer des dite- hyp ithèques, gages, privilège.- et charges; x.Exercer tous ou aucun de- objets de la compagnie et toutes ou aucun*' de.- choses précitées comme mandataire, agent, contracteur ou autrement et soit seul ou conjointement avec d'autres; y.Faire toutes autre- choses qui sont incidentes OU conduisent à la réalisation des objet- et 1 exercice des pouvoirs de la compagnie; Le nombre des actionnaires de la compagnie est limité à vingt (lit)); Nul appel ne sera fait au public pour faire souscrire les action-, BOUS le nom de \"Albert Trading Company, Incorporated\", avec un capital total de vingt mille dollar- (*_>(),000.00ï, divi-é deuxcente 200 actions de cent dollars ($100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie .-era à Montréal, district de Montréal.^/f)até du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-neuvième jour de juin, 1035.ALEX.DESMEULES, 3861 Sut-\u2014ecrétaire de la Province.\"Auckie Sanft.Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du vingtième jour de juin 1935, constituant en corporation: Auckie Sanft, manufacturier.Dame Hay Sanft.épouse séparé*' de biens de Auckie Sanft.et le dit Auckie Sanft partie aux présentes pour autoriser son épouse; et Ben Angen,teneur de livres, tous des cité et district de Montréal, dans !>¦- buts suivants: 1.Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et vendre OU autrement faire le commerce de laine, cotonnades, lainages, soies, toiles et vêtement de toutes sortes: exercer le commerce qui Consiste à fabriquer, acheter et vendre des vêtement- de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer, manufac- 7.To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the pre.-s, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prize*, rewards and donations: r.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To issue and allot fully or partly paid shares of the capital Btock of the company in payment or part payment of any real or personal property purchased or otherwise acquired by the company or any service- rendered to the company; /.To payout of the funds of the company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the company may consider preliminary: u.To establish agencies and branches; v.To invest and deal with the monies of the company not immediately required in such maimer a- may from time to time be determined; \"'.To take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the pur-chase price, or for any unpaid balance of the purchase price of any part of the company's property of whatsoever kind sold by the company, or any money due to the company from pur-cha-ers or others and to -ell or otherwise dispose of said mortgage*, hypothecs, lien* and charges; j*.To Carry out all or any of the object* of the company and all or any of the alnive things a- principal, agent, contractor
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.