Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 28 septembre 1935, samedi 28 (no 39)
[" No.39 3891 Vol.67 Gazette :,< \u2014 ¦ z 7 2 S 3« ?US -3 de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi 28 Septembre, 1935.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cts par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera can collée si ces conditions n'ont pas été remplies.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 28th September, 1935.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be in-* serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents par line (agate measure] each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.6227 3802 Los avis, documents ou annonces reçu» après midi, le jeudi do chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, S7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.IL\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre e.-t notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la < iazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du Gouvernement.l'.'il\u201436 8 o Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be Btopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the (iazette, they must remit accordingly.X.H.\u2014The figures at the bottom of notices have the following moaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Xotices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.4912\u201436-8-0 Lettres patentes \"Canadian Mecha-Mical.Ltd\".Avis est donné qu'on vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par Le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de septembre !!\u2022:;.\">.constituant on corporation: André Renaud, Agent, François-Xavier-E.Blouin, Ingénieur, et Philippe God-bout, Chimiste, tous de la Cité de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce, importer et exporter les produits électriques et accessoires électriques et tous leurs produis dérivatifs; Manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce, importer et exporter les produits chimiques et tous leurs produits dérivatifs; Manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce, importer et exporter les produits mécaniques et tous leurs produits dérivatifs; Manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce, importer et exporter les produits biologiques et tous leurs produits dérivatifs; Acquérir, par achat, bail ou autrement, la totalité ou toute partie du commerce, des franchises, privilèges, droits et autres biens et propriétés et assumer les obligations et responsabilités de toute personne ou compagnie exerçant ou possédant un commerce, des franchises, droits, privilèges, et j ou autres propriétés convenables pour les fins de la compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir et vendre tous brevets, brevets d'invention, marques de commerce, permis, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou préparation, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens ou renseignements ainsi acquis; Emettre des actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie en paiement de Letters patent \"Canadian Mecha-Mical, Ltd\".Notice is hereby giveQ that Under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing date the twelfth day of September, 1935, incorporating: Andre Renaud, Agent, François Xavier Ë.Blouin, Engineer, and Philippe Godbout, chemist, all of the city of Quebec, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell, deal in, import and export electrical products and electrical accessories and all their by-product.-: To manufacture, purchase, Sell, deal in.import and export chemical products and all products dervied therefrom; To manufacture, purchase, sell, deal in, import and export mechanical products and all products derived therefrom; To manufacture, purchase, sell, deal in, import and export biological products and all products derived therefrom; To acquire by purchase, lease or otherwise the whole or any part of th \u2022 business, franchises, privileges, rights and other issets and properties and to take over the obligations and responsibilities of any person or company carrying on or possessing a business, franchises, rights, privileges and , or other properties suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire and sell any patents, patents of invention, trademarks, licenses, concessions and the like Conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information respecting any invention or preparation, capable of being used for an}' of the objects of the company, or the acquisition of which may seem capable of benefiting the company directly or indirectly, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect thereof, or otherwise turn to account the properties or information so acquired ; To issue fully or partly paid up shares of the company, in payment of any assets, rights, privi- 3893 tous biens, droits, privilèges, franchise, brevet ou autres effets corporels ou incorjMirels ou en paiement de services rendus ou à être rendus :\\ la compagnie; Distribuer au moyen de dividendes ou autrement aucun des bleni de la compagnie, en espèces ou nature, parmi les actionnaires et particulièrement des action! libérées, debentures, ou actions-débentures de toute autre compagnie; le tout conformément à l'article m de la loi des Compagnies ('(' Québec; Acheter, prendre à bail ou «'ii échange, louer ou acquérir autrement tous biens mobiliers ou immobiliers et tous les droits ou privilège! que la compagnie jugera nécessaire! ou convenables pour les fins de son industrie; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, du capital, ou autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie et les vendre ou autrement en disposer; Placer et employer les deniers de la ci.lilpagliie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objet! sont en tout ou en partie semblables à.ceux de la compagnie; Paire des prêts ou avances de deniers à toute compagnie, nrme ou individu, ou garantir leur contrat, ou le.- Indemniser, ou se porter garants pour eux ou leur aider autrement, et placer toute partie des fonds de cette Compagnie sur toute propriété mobilière ou immobilière et dans toutes autres entreprises ou valeurs que cette Compagnie jugera convenables, de temps à autre; Et sans limiter la généralité des susdits pouvoirs, faire toutes choses et affaires qui peuvent être utiles et avantageuses pour donner effet à tous et chacun des objets pour lesquels la compagnie est constituée; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt, BOUS le nom de \"Canadian Mecha-Mical, Ltd.\".Le montant du capital-actions de la Compagnie est divisé en deux cents (200) actions, sans valeur au pair ou nominale, et le montant avec lequel la Compagnie commencera ses oj)érations est de mille dollars ($1,000.00).Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les Directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans la Province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce douzième jour de septembre 1935.ALEX.DESMEULES, 522l-o Sous-secrétaire de la Province.\"Canadian Sanitary Laundry, Ltd.\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de septembre, 1035, constituant en corporation: Louis Henry Rohrlick, avocat, Pen Bernstein, avocat, un des Conseils en Loi de Sa Majesté pour la province de Québec, et Murray I.Kussner, avocat, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Exercer les opérations d'une buanderie à vapeur et d'une buanderie générale, et laver, nettoyer, purifier, lessiver, blanchir, tordre, sé- leges, franchises, patents, or other corporeal or incorporeal property or in payment for services rendered or to be rendered to the company; To distribute by way of dividends or otherwise any assets of the company, in specie or kind, among the shareholders and particularly paid up shares, debentures, or debenture stock of any other company; the whole in conformity with article 81 of the Quebec Companies' Act; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable properties and any rights or privileges which the company may deem necessary or suitable for the purposes of its business: To subscribe for, take or otherwise acquire and hold capital stock, or other securities of any other company having objects similar in whole or in part to those of the company, or carrying on a business which may be carried on so as to directly or indirectly benefit the company and to sell or otherwise dispose thereof; To invest and use the monies of the company not immediately required in the manner to be determined from time to time; To unite or amalgamate with any other company whose objects are similar in whole or in part with those of the company; To make loans or advances of money, to guarantee the contract of or indemnify or go security for or otherwise assist any company, firm or individual, and to invest any part of the finds of the present company in any moveable or immoveable property and in any other undertakings or securities which this company may deem suitable, from time to time; And without limiting the generality of the foregoing powers to do anything or carry on any business which may be useful and advantageous to the carrying out of all or any of the objects for which the company is incorporated; The number of shareholders of the company shall be limited to twenty, under the name of \"Canadian Mecha-Mical, Ltd.\".The amount of the capital stock of the company is divided into two hundred (200) shares, without par or nominal value, and the amount with which the company shall commence its operations is one thousand dollars (§1,000.00).The shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the directors.The head office of the company will be in Quebec, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth dav of September 1935.ALEX.DESMEULES, 5222 Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Sanitary Laundry, Ltd.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of Septeml>er, 1935, incorporating: Louis Henry Rohrlick, advocate, Hen Bernstein, advocate, one of his Majesty's Counsels learned in the law for the Province of Quebec, and Murray I.Kussner, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 1.To carry on the business of a steam and general laundry, and to wash, clean, purify, scour, bleach, wring* dry, iron, colour, dye, disinfect, 3894 (lier, repasser, colorer, teindre, désinfecter, réno- renovate and prepare for use ail articles of wear-ver et préparer pour l'usage tous articles de vête- ing apparel, household, domestic and other linen ments, lingerie de ménage, domestiques et autres and cotton and woollen goods and clothing and et articles en coton et en laine,et hahits et tissus fabrics of all kinds, and to buy, sell, hire, manu-de toutes sortes, et acheter, vendre, louer, manu- facture, repair, rent on hire, alter, improve, trade facturer, réparer, donner â bail, aménager, amé- and deal in all apparatus, madones, materials liorer, faire le commerce et le négoce de tous and articles of all kinds which are capable of appareils, machines, matériels et articles de toutes lieing used for any such purpose; sortes qui peuvent être utilisés pour aucune de ces fins; _'.Teindre, nettoyer, rénover et réparer toutes ¦>.To dye, clean, renovate and repair all kinds sortes de draps, tissus, effets, matériels et articles of cloth fabrics, goods, materials and articles and et faire les operations (pli consistent à.teindre et à carry on the business of general dyeing and clean-nettover général; laver, repasser, tordre et ing;'to wash, iron, mangle and press all kinds of presser toutes sortes de vêtements, fournitures de wearing material, household furnishings, and maison, el autres articles, et exercer les opération* other articles, and to carry on a general laundry en général de buanderie; business; a.Exercer toute autre industrie (soit manufac- .{.To carry on any other business (whether turière ou autre) que la compagnie croira pouvoir manufacturing or otherwise) which may seem exercer convenablement eu même temps que son to the Company capable of being conveniently industrie ou de nature à accn>itre directement ou carried on in connection with its business or indirectement la valeur des biens ou droit.- de la calculated directly or indirectly to enhance the compagnie ou les rendre profitables; value.if or render profitable any of the Company's property or rights; 4.Acheter ou autrement acquérir et se charger 4.To purchase or otherwise acquire and underdo la totalité ou d'une partie quelconque do toute take all or any part of any business with objects industrie ayant de.- objets semblables à ceux de .-imilar to those of the Company, together with la compagnie, ainsi que Lei bâtisses, machinerie, buildings, machinery, .-tock-in-trado,.good-will fonds de commerce, clientele et bien- en général ; and assets generally; to assume in whole or in assumer entièrement ou partiellement Lei oblige- part the Liabilities of such business and to j»y tions de cette dite industrie et la payer en tout ou tor the same wholly or partly in bonds, deben- en partie avec des obligations, debenture- .ii des tures or fully paid and non-assessable stock of the actions de la compagnie entièrement libérées et Company, and to Bell, lease or otherwise dispose non sujettes à appel, et les vendre, louer ou autre- of the -aine i>r any part thereof; ment les aliéner en tout ou en partie; Prendre ou autrement acquérir et détenir To take or otherwise acquire and hold shares les actions do toute autre compagnie ayant des in any other company having objects altogether objets en tout ou en partie semblables à ceux de la or in part similar to those of the company or car-Compagnieou exerçant une industrie qui peut être ryingon any business capable of being conducted conduite de manière à profiter directement ou so as directly or indirectly to benefit the Com* indirectement à la compagnie; pany; G.Faire société ou conclure des conventions au b.To enter into partnership or into any arran-sujet du partage des profits, ou la fusion dos gements for sharing or profits, or union of interintérêts avec toute personne ou compagnie exer- est with any person or company carrying on or çant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou engaged in, or about to carry on or engage in any d'exploiter une industrie ou transaction «pie la business or transaction which the Company is compagnie a l'autorisation d'exercer ou d expiai- authorized to carry on or engage in, and to make ter, et faire des avances de deniers, garantir les advances to, guarantee the contracts of or other-contrats do cette dite personne ou compagnie ou wise assist any such j>erson or company, and to 1 'aider autrement, et prendre ou autrement acqué- take or otherwise acquire shares and securities rir les actions et valeurs de toute telle compagnie, of any such company, and to sell, hold or other-los vendre, les détenir ou autrement les négocier; wise deal with the same; 7.Se fusionner avec toute autre compagnie 7.To amalgamate with any other company ayant des objets semblables à ceux de cette com- having objects similar to those of this Company; pagnie; 8, Vendre, louer, échanger ou autrement alié- 8.To sell, lease, exchange or otherwise dispose nor la totalité ou une partie des biens et entre- of, in whole or in part, the property and underprises de la compagnie, pour telle considération taking of the company, for such consideration as qui sera convenue, et en particulier pour les ac- may be agreed on, and in particular for shares, tions, debentures ou valeurs de toute compagnie debentures or securities in any company purehas-achetant les dits biens et entreprises; ing the same; Vendre, améliorer, administrer, développer, !».To sell, improve, manage, develop, exchan-échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autre- go, lease, dispose of, turn to account or otherwise ment négocier la totalité ou une partie quelcon- deal with all or any part of the property and rights que des biens et droits de la compagnie; of the Company; 10.Faire toutes ou aucune des choses précitées 10.To do all or any of the above things as comme parties principales, agents, entrepreneurs principals, agents, contractors or otherwise and ou autrement et soit seule ou conjointement avec either alone or in conjunction with others; d'autres; 11.Acheter, louer, prendre en échange, ou 11.To purchase, lease, take in exchange, or autrement acquérir des terrains ou des intérêts otherwise acquire lands or interest therein toget-en iceux ainsi que toutes bâtisses ou structures her with any buildings or structures that may be qui peuvent être sur les dits terrains ou aucun on the said lands or any of them, and to sell, d'eux, et vendre, louer, échanger, hypothéquer ou lease, exchange, mortgage or otherwise dispose autrement aliéner la totalité ou une partie quel- of the whole or any portion of the lands and all conque des terrains et toutes ou aucune des bâtis- or any of the buildings or structures that are ses ou structures qui sont présentement ou pour- now or may hereafter be erected thereon, and 3895 ront être dans la suite érigées sur iceux, et prendre telle garantie sur iceux qui sera jugée nécessaire; 12.Faire toutes les choses qui sont incidentes OU qui conduisent :\\ la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Canadian Sanitary I.aun-drv, Ltd.\", avec un capital total de vingt mille dollars («20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.IjC irareau principal de la compagnie sera a Montréal, district de Montréal.iSihitè du bureau du secrétaire de la Province, ce douzième jour de septembre 1935.ALEX.DESMEULES, 5223 Sous-secrétaire de la Province.\"General l'nited Securities.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du treizième jour de septembre, 1935, constituant en corporation: Henry ( iordon Norman, Thomas Vincent Burke, et Arthur Edwin Jubien, comptables, tous de hi cité et du district de Montréal.province de Québec, dans les buts suivants: 1.Exercer les opération! d'agents financiers et de placement, avec le pouvoir d'acheter, vendre et autrement négocier des nantissements, hypothèques, actions, obligations, debentures, billets pmmissoires et autres titres et effets négociables; 2.Acquérir ces titres ou effets négociables connue il est dit ci-dessus par achat, souscription originaire, soumis-ion, participation dans des syndicats ou autrement, par échange, transport ou autre titre légal ; 3.Placer le surplus des deniers de la compagnie, de temp< à autre, de la manière déterminée par les directeurs; 4.Emettre et répartir comme entièrement libérées des actions de la compagnie en paiement intégral ou partiel de tous biens et droits acquis, ou, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou qui seront rendus à la compagnie; 5.Faire tous actes et exercer tous pouvoirs et exploiter toute industrie alliés aux fins pour lesquelles cette compagnie est constituée; 6.Garantir et se porter garants et se rendre responsable du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations de toute nature quelconque, de toute autre corporation, firme ou individu: 7.Se fusionner,'faire le partage des profits ou s'unir avec toute personne ou compagnie exerçant tout commerce semblable ou similaire il celui que cette compagnie est autorisée a exercer, aux tenues que cette compagnie pourra décider; 8.Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur du capital-actions souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des debentures ou autres garanties de la compagnie et les donner en garantie ou vendre pour les sommes et prix qui seront considérés convenables; r.Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, gager ou nantir la propriété immobilière, présente et future, de la compagnie pour garantir toutes telles debentures ou autres valeurs ou donner partie seulement de pareilles garanties pour tel but, et constituer l'hypothèque ou le to take such security thereof as may be deemed necessary; 12.To do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Canadian Sanitary Laundry, Ltd.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of September, 1935.ALEX.DESMEULES, 5224-0 Assistant Provincial Secretary.\"General United Securities.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( 'ompanios' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of September, 1935, incorporating: Henry (iordon Norman, Thomas Vincent Burke, and Arthur Edwin Jubien, accountants, all of the City and District of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: 1.To earn* on business as financial and investment agents, with power to buy.sell and otherwise deal in mortgages, hypothecs, stocks, bonds, debentures, promissory notes and other securities and negotiable instruments; 2.To acquire any such securities or negotiable instruments as aforesaid by purchase, original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise, exchange, transfer, or other legal title; 3.To invest surplus funds of the company from time to time, as the Directors may determine; 4.To allot and issue as fully paid up, shares of the Company, in payment or partial payment for property and rights acquired, or, with the approval of the shareholders, for services rendered or to be rendered to the Company; 5.To do all acts and to exercise all powers and carry on all business germane to the objects for which this company is incorporated; 6.To guarantee and give security for and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; 7.To amalgamate, share profits or unite with any person or company carrying on any business the same as or similar to that which this company is authorized to carry on, on such terms as this company may decide; 8.If authorized by By-law, sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the company represented at a general meeting called for considering the Bylaw, the Directors may: from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Issue debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; c.Notwithstanding Article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the immoveable property of the company, present and future, to secure any such debentures or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes, and constitute the hypo- 3890 gage ou le nantissement mentionné dans ce sous-paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations, ou en toute autre manière; '/.Hypothéquer ou gager la propriété immobilière de la compagnie ou donner en garantie ou autrement grever la propriété mobilière ou donner semblables garantie- pour garantir le remboursement des prêts faits autrement que par l'émission de debentures, aUSSÎ bien que le paiement et la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligation de la compagnie; Les limitations et restrictions contenue- en cet article ne s'appliquent pas à l'emprunt d'argent par la compagnie sur lettre- de change ou billets promissoires faite, tirés, acceptés ou endossés par ou au nom de la compagnie, sous le nom de \"General United Securities, Limited\".Le capital-actions de la compagnie consistera en cent (100) actions ordinaires d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune, formant un total de dix mille dollars ($10,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, province de Québec./ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour de septembre, 1*.>3.\">.ALEX.DESMEULES, 5225 Sous-secrétaire de la Province.\"J.J.St-Jean.Liée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.Pi.Q., 1925, des lettres patentes en date du treizième jour de septembre 1035, constituant en corporation: Alexandre Papineau Mathieu, avocat, Conseil du Roi, de la cité de Westmount, Armand Mathieu, avocat, Conseil du Roi, Délie Juliette Lemire, fille majeure, secrétaire, tous deux de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce de marchandises sèches en général et en détail; importer, exporter, manufacturer et vendre toutes marchandises sèches pouvant faire partie directement ou indirectement du commerce de marchandises sèches et ainsi faire te commerce de magasin départemental avec tout ce qui s'y rattache; Faire les ventes par versements suivant la loi, et acquérir des fonds de commerce exclusivement sans les immeubles, sous le nom de \"J.J.St-Jean, I.tée\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de dix dollars ($10.00) chacune.LOybureau principal sera à Montréal, dans le district de Montréal.^/Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour de septembre 1935.ALEX.DESMEULES, 5227-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Lavigueur & Hutchison, Limitée\"._ Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes, en date du treizième jour de septembre 1935, constituant en corporation : Charles-Emile Lavigueur, gérant, Alfred Hutchison, marchand, (ïustave-Benjamin thee, mortgage or pledge mentioned in this subparagraph, by trust deed in accordance with Articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act.or in any other manner; '/.Hypothecate or mortgage the immoveable property of the company or pledge or otherwise affect the moveable property, or give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligation of the company; The limitations and restrictions contained in this article shall not apply to the borrowing of money by the company on hill- of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"< leneral United Securities,Limited\".The capital stock of the Company shall con-i-t of one hundred ( 100) shares of common stock of the par value of one hundred dollar- ($100.00) each, aggregating ten thousand dollars ($10,-000.00).The head otiice of the company will be in the city of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of September, 1935.ALEX.DESMEULES, 5229 o Assistant Provincial Secretary.\"J.J.St-Jean.Ltée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.litter-, patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with Article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925.bearing date the thirteenth day of September, 1935, incorporating: Alexandre Papineau Mathieu, advocate.King's Counsel, of the city of Westmount, Armand Mathieu, advocate, King's Counsel, Miss Juliette Leinire, spinster of the age of majority, secretary, both of the city of Montreal, all of the district of Montreal, for the following purposes: To carry on a general wholesale and retail dry good- business; To import, export, manufacture and sell all dry goods forming directly or indirectly part of the dry-goods business and thus to carry on the business of a departmental store with all that is connected therewith; To sell on the instalment plan, according to law, and to acquire stocks in trade exclusively without the immovables, under the name of \"J.J.St-Jean.I.tée\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5*000.00), divided into five hundred (500) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of September, 1935.ALEX.DESMEULES, 522s Assistant Provincial Secretary.\"Lavigueur & Hutchison, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-t lovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with Article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the thirteenth day of September, 1935, incorporating: Charles Emile Lavigueur, manager, Alfred Hutchison, merchant, Gustave Benjamin Lavigueur, broker, 3807 Lavigueur, courtier, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce de marchand de pianos, instruments de musique de tous genres, radios, disques, musique eil feuilles, frigidaire, accessoires électriques, meubles, et aux fins des présentes, tenir un atelier de réparation, d'accord&ge d'instruments et de plus faire le négoce en gros et au détail des objets ci-dessus ment iotinés; Exercer aucun autre commerce, «oit de fabrication ou autre, que la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé conjointement avec le sien, ou propre directement ou indirecte\" ment à.accroître la valeur -.les biens ou droits de la corporation OU :'i les rendre profitable-; Accomplir tous les objets susdits, ou aucun d'iceUX, comme principaux ou agents, en société ou conjointement avec aucune personne, Société, associai ion OU compagnie; Assumer la totalité OU aucune partie du commerce, de la propriété, soit mobilière -oit Immobilière, et du passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucun commerce que la compagnie e-t autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux fin- de la corporation, et émettre des parts acquittées, et non-sujettes à appel, des obligations et des debentures en paiement partiel ou intégral de ces acquisition-; Faire aucune convention OU conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, les concessions réciproques ou ta coopération avec aucune personne, compagnie ou association, organisée ou a être organisée, exerçant OU BUT le point d'exercer aucun commerce ou genre d'affaires nécessaires ou se rattachant à l'accomplissement des objets de la présente corporation; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toutes personnes, pour services rendus ou à rendre en rapport avec la formation de la présente compagnie; Faire tous actes et choses nécessaires ou utiles à l'exercice de tous et à chacun des pouvoirs de la compagnie qui peuvent être jugés convenable-, POUT les atteindre, sous le nom de \"Lavigueur & Hutchison, Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars (S20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour de septembre 1036.ALEX.DESMEULES, 5220-O Sous-secrétaire de la Province.\"Le Comptoir de l'Assurance, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de septembre I'.'\u2022>\u2022\">, constituant en corporation: Allx'rt Dumontier, avocat, Cécile Dumontier, fille majeure, Emmanuel Biais, B.A., B.M., tous de Lévis, dans les buts suivants: 1.Faire affaires comme courtiers d'assurances, arbitres et souscripteurs d'assurances, être agents d'assurances\" contre le feu, sur la vie, d'assurance maritime, contre les accidents, la garantie, l'indemnité, et de toutes sortes de compagnies d'assurances de courtiers à indemnité, être aussi tout autre agent et courtiers, représenter toutes compagnies, associations, sociétés ou |>ersonnes se livrant :\\ aucune forme dudit commerce et recevoir ou payer aucune commission ou autre rémunération pour sendees rendus; all of the city of Quebec, for the following pur- poses : To carry on the business of piano merchants and to deal in musical instruments of all kinds, radios, records, sheet music, electric refrigerators, electric appliances, furniture, and for the purposes hereof, to operate shops for repairing and tuning instruments, and moreover to deal both wholesale and retail in the foregoing objects; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or capable of directly or indirectly enhancing the value of or rendering profitable any of the company's properties or right-; To accomplish all the foregoing objects, or any one thereof, as principals or agents, in partnership or in conjunction with any person, firm, association or company; To take over all or part of the business, property, whether movable or immovable, and the liabilities of any person or corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of properties suitable for the purposes of the corporation, and to i-.-ue paid up and non-assessable shares, bonds and debentures in full or part payment of the said acquisitions; To enter into any agreement or to make any arrangement for the sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or cooperation with any person, company,or partnership,organized or to be organized, carrying on or about to be carried on any business or transactions necessary or incidental to the attainment of the objects of the present corporation; To remunerate, by way of commission or otherwise, any persons, for services rendered or to be rendered in connection with the formation of the present company; To do all acts and things necessary or useful for the carrying out of all or any of the powers of the company which may be deemed useful for the accomplishment thereof, under the name of \"Lavigueur it Hutchison, Limitée'\", with a total capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of September, 1935.ALEX.DESMEULES, 5230 Assistant Provincial Secretary.\"Le Comptoir de l'Assurance, Inc.\".\u2022 Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of September, 1935, incorporating: Albert Dumontier, advocate, Cécile Dumontier, spinster of the age of majority, Emmanuel Biais, B.A., B.M., all of Levis, for the following purposes: 1.To carry on business as insurance brokers, adjusters and underwriters, to act as agents for fire, life, marine, accident, guaranty and indemnity insurance, and for all kinds of insurance companies and as indemnity brokers, and to act also as any other kind of agent and brokers, to represent any companies, associations, partnerships or persons carrying on any form of the said business and to receive or pay any commission or other remuneration for services rendered ; 3898 2.Acquérir par achat, location ou autrement, 2.To acquire by purchase, lease or otherwise, le terrain, les bâtisses ou autres propriétés et land, buildings or other properties and materials matériaux qui seront utiles ou nécessaires au which may be useful or necessary for the proper plein exercice du commerce de la compagnie; carrying on of the business of the company; 3.Faire société avec aucune autre corporation, 3.To enter into partnership with any other ou conclure aucun arrangement relatif au par- corjMtration, or enter into any arrangement for tage des benefice!, A l'union des intérêts, à la co- the sharing of profits, union of interests, coopera-opération, au risque mutuel, à In conceesion réei- Mon, joint adventure, reciprocal concession or proque OU autrement, avec la personne OU les otherwise, with any jmtsoii or persons, company personnes, la compagnie mi la corporation, ou la «»r corporation, or partnership carrying on or société exerçant ou se livrant à aucun commerce, engaged in any business or transactions which ou genre d'affaires «pie la présente compagnie the present company is authorised to carry onj est autorisée à exercer: 4.Vendre, louer, OU autrement disposer de 1.To sell, lease, or otherwise dispose of the l'actif de la corporation, OU d'aucune partie assets of the corporation or any part thereof, d'iceUX, en consideration de ce que la compagnie for such consideration as the company may deem jugera d'avantageux, et si elle 1 estime à propos advantageous, proper and useful, for shares, et utile, pour des actions, debentures, obligations, debentures, bonds or securities of any other com- ou valeurs d'aucune autre compagnie ou corpora- pany or corporation: the whole In conformity tion; le tout conformément au chapitre 225 des with chapter 225 of the R.S.Q., 1925; S.H.Q.1925; 5.Faire toutes OU aucunes des choses précitée- 5.To do all or any of the above things as prin- comme principaux, agents, entrepreneurs, ou cipakt, agents, contractors or otherwise, and either autrement, et SOlt seuls soit conjointement avec alone or in conjunction with others; d'autres; 6.Soumissionner, souscrire, acheter, ou autre- 6.To tender for, subscribe for, purchase or ment acquérir et détenir, soit comme principaux otherwise acquire and hold, either as principals soit comme agent-, comme propriétaires absolus or as agents and absolutely as owners or by way ou par voie de garantie collatérale ou autrement, of collateral security or otherwise, and to sell, et vendre, échanger, transférer, céder OU autre- exchange, transfer, assign or otherwise deal with ment aliéner OU négocier dl - obligations, dében- bonds, debenture-, share-, stock or other securi- tures, actions, parts ou autres valeurs d'aucun ties of any government or municipal or school gouvernement ou corporation municipale ou corporation or any bank or other duly incorporât- scolaire ou d'aucune banque OU d'aucune autre ed company; compagnie dûment (\"instituée en corporation; 7.Acquérir et continuer le commerce d'agent 7.To acquire and continue the business of d'assurance contre le feu, d'assurance contre les agent for fire, accident, guaranty, indemnity accidents, la garantie, l'indemnité, actuellement insurance, actually carried on by Mr.Albert exploité par Monsieur Albert Dumontier, de Dumontier of Levis; and consequently to acquire Levis; en consequence faire l'acquisition des the movable properties belonging to him which biens mobiliers lui appartenant qui sont employés are used for the said business, including the good- au dit commerce, y compris l'achalandage, les will, books, contracts, rights, securities or book- 1 ivres, contrats, droits, valeurs ou dettes actives, debts, to undertake his obligations, liabilities se charger de ses obligations et dettes passives and to pay for the whole with paid up shares et payer le tout en actions libres de la compa- of the company, or partly with shares and partly gnie, ou en partie en actions et partie en argent ; with cash : \u2022S.( iénéralement faire toutes les choses qui se s.Generally to do all things incidental or rattachent ou tendent à l'accomplissement des conducive to the attainment of the aforesaid objets précités, sous le nom de \"Le Comptoir de objects, under the name of \"Le Comptoir de l'Assurance, Inc.\", avec un capital total de deux l'Assurance, Inc.\", with a total capital stock mille dollars ($2,000.00), divisé en quatre cents of two thousand dollars ($2,000.00), divided (400) actions de cinq dollars ($5.00) chacune.into four hundred (400) shares of five dollars ($5.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at 111 Côte du Passage, Levis, dans le district de 111 Côte du Passage, Levis, in the district of Québec.Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce seizième jour de septembre I\u2022:;.\"».this sixteenth dav of September, 1935.ALEX.DESMEULES, AI.FX.DESMEULES, 5231-0 Sous-secrétaire de la Province.5232 Assistant Provincial Secretary.\"Ovide Marceau, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de septembre 1935, constituant en corporation: Victor Marceau, fourreur, Joseph Marceau, ouvrier en fourrures, Romain Marceau, comptable, tous de Quéliec, dans les buts suivants: Faire, exercer et exploiter généralement l'industrie et le commerce; de manufacturer, vendre, acheter, échanger, réparer, renouveler et garder en dépôt (storage) ou toute autre opération s'y rapportant, en gros et en détail, les fourrures \"Ovide Marceau, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor; of the Province of Quebec, tearing date the sixteenth day of September.1935, incorporating: Victor Marceau, fur dealer, Joseph Marceau, furrier, Romain Marceau, accountant, all'of Quebec, for the following purposes: To carry on, exercise and operate generally the industry and business of manufacturing, selling, purchasing, exchanging, repairing, renowating and storage and any other operation incidental thereto, wholesale and retail, dyed or prepared furs 3800 teintes ou préparées, vertes, et tous les accessoires de ces commerces ou industrie; Exercer aucune autre industrie, manufacturière OU autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens, dmits et produits de la compagnie, ou de les rendre profitables; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marquai de fabriques, marques de commerce, patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif, limité OU illimité à l'usage d'aucun secret, ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette ou procédé qui sembleront propres à servir à aucun des objets de la compagnie et dont l'acquisition peut paraître susceptible directement ou indirectement de profiter à la présente compagnie; aussi utiliser, exercer, developer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi requis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière OU immobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux fins de son industrie, et spécial\" ment des machines, du matériel, le fonds de commerce; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, des biens, de l'actif et du passif d'aucune personne, société, compagnie exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à.exercer, ou en possession de biens convenant à l'objet de la présente compagnie, et émettre en paiement du prix d'achat, dl g act ions libérées ou bons ou les deux; Promouvoir et devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité OU aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, OU pour aucun autre objet qui semblera susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie, garantir aussi le paiement du capital, des dividendes et de l'intérêt des actions, parts, obligations, debentures et autres titres, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices ou dépenses, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou à exploiter, ou tout commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, société, association ou compagnie, souscrire ou autrement acquérir des actions et titres d'aucune telle société, association ou compagnie, et les vendre, les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions, parts ou autres valeurs, dans aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables :\\ ceux de la compagnie, ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement & la compagnie, aussi les vendre ou autrement en disposer; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, aussi exercer, exé- or raw pelts, and all the accessories of the said business or industry; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights and products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any moveable or immoveable property and any rights or privileges which the Company may think necessary or advantageous for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the present Company is authorized to earn,1 on, or possessed of property suitable for the purposes of the present Company and to issue paid up shares or bonds or lM)th for \"the payment of the purchase price thereof; fj .To promote and become a shareholder in any company or companies for the purposes of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company and to guarantee the payment of the principal Of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such Company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or alxmt to earn- on or engage in any business or transaction which the Company-is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company; to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company and to take or otherwise acquire shares and or securities of any such partnership, association or company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To BUbscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the Company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by the assignment, transfer, purchase or otherwise, and to .-il 3900 outer el avoir la jouissance d'une licence, d'un pouvoir, d'une autorité, franchise, concession, del droit- ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autorité, aucune corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, contribuer et aider à leur donner effet, affecter aucune des actions, obligations et valeurs de la compagnie ,i en payer les frais, charges et impenses nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour Services rendu- ou à rendre en plaçant OU aidant à placer ou garantissant le placement de chacune de- part< dans le capital de la compagnie, ou toutes debenture-, action- hypothécaires ou toutes autres garanties de la compagnie dans ,,u gu sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent pour toute autre personne, firme, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires, leur aider au moyen de Loin.prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations ou autres valeurs ou autrement; garantir aussi l'exécution des contrat.- par aucune telle compagnie ou corporation; Placer les denier- disponibles de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer par voie de dividendes légalement déclarés à même les profits nets de la compagnie ou de la manière prévue par l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, en espèces ou autrement, aucunes valeurs de la compagnie à «es membres, et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autre.- titre- reçus comme prix de-vente de la totalité ou d'aucune partie de la propriété de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou aucune partie île l'actif ou du passif «le la présente compagnie; Se consolider ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objet- -ont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce, de la propriété et de l'entreprise de la compagnie moyennant le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement Semblables à ceux de la présente compagnie; Payer toute- le- dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement île son capital ou passer des «contrats avec toute autre compagnie pour les payer; emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables ; Hypothéquer, grever ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie comme garantie de toutes obligations, debentures, actions hypothécaires OU autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre OU toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la Compagnie; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités et faire toutes les choses précitées ou aucun.'\" d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres et par l'entremise de fiduciaires, agents ou autres et soit seule ou conjointe- exercise, earn- out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying t he same into effect, and to appropriate any of the Company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charge- and expenses t hereof ; To remunerate, whether by mean- of commission or otherwise, any person or company or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the Company or any debentures, debenture stock or other securities of the ( 'ompany, or in or aboul the formation or promotion of the Company or the conduct 01 its business; To raise and to assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of botids or other securities or otherwise any other person, firm, company or corporation with which the Company may have business relation-, and to guarantee the |mt- formance of contracts by any such company or corporation : To invest and deal with the moneys of the Company not Immediately required in such manner a- from time to time may be determined; To distribute, in specie or otherwise, as dividend- legally declared out of the net profit- of the Company, or in the manner provided for by section si of the QucIm'c Companies' Ait, any assets of the Company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received a- the 'consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the < 'ompany, or tin- shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this ( ompany; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this < \"ompany; To lease, sell, or otherwise dispose of the busi-ness, projicrty or undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other Company having objects altogether or in part similar to those of the ( ompany; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the Company and the raising of its shares capital, or to contract with any company to pay the same, to borrow money on the credit of the ( 'ompany and to issue bonds, debentures or other securities of the Company and pledge or sell the same for such sums and at such price as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the Company, for the purpose 01 securing any bonds, debentures, del>enturc stock or other securities which the Company is by law entitled to issue or any money borrowed for the purposes of the Company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do the above things or any of them as principals, agents, contractors or otherwise and through trustees, agents or others and either alone or in conjunction with others, under the 3901 mont avec d'autres, sous le nom de \"Ovide Marceau, Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera :\\ Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de septembre 1935.ALEX.DESMEULES, 5233-0 Sou-able of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company, and to lend money, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; 7.To enter into arrangements with any authority, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any 3902 l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; 8.Prendre OU acquérir autrement et détenir des action- de toute autre Compagnie dont les objets sont semblable! OU en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; 9.Promouvoir une OU plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, pour toutes autre- fins «le nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, 10.Acheter, prendre à bail OU en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; 11.Prêter des fonds aux clients et autre- en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrat- par ces dites personnes; 1-'.Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandat- et autres instruments négociai.les ou transférables; 13.Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie OU d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des action.-, debentures ou valeur- d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie; 14.Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat OU autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privilège.- qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie et obligations et valeurs à en solder les frais, charge- et impenses nécessaires; 15.Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action: 16.Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner ou faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; 17.Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; 18.Hypothéquer, donner en gage ou autrement grever les biens mobiliers ou immobiliers de la compagnie jx>ur garantir le paiement des emprunts ou le paiement ou la satisfaction de toute autre dette,contrat ou obligations de la compagnie ; 1!».Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées, toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and con-cessionsj B.To take or otherwise acquire and hold shares in any other c< nipany having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the ( lompany; 9.To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company; 10.To purcha-e.take On lease 'T in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any right- and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose o| its business, and in particular, any machinery, plant, stock-in-trade: 11.To lend money to customer- and others having dealing- with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such person ; 12.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promisse ry notes, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments ; 13.To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for Buch consideration as the ( Ompany may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to tin se of the ( ompany; 14.To apply for.secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out.and enjoy license, power, authority, franchise, concession, right, or privilege which any government or authority or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the Company's shares and bonds and assets to defray the necessary
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.