Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 7 mars 1936, samedi 7 (no 10)
[" No.10 1025 Vol.68 \u2014 >- 9 ?- » Gazette officielle de uu^bec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi, 7 Maes 1936.AIX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CKl'X qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate; chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate)) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cts par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 7th March, 1930.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".D.ARTIES sending advertisements to be in-* serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled. 1(>2agnie \u2022 'i leurs prédéce\u2014cup- en affaires i il leurs parent OU ceux dont ils -ont le- soutien- et a cet effet accorder des pensions et allocations, faire de- paiements en vue d assurances pour eux, rire 1 u garantir des s.mines d'argent pour def tins de charité ou de bienfai.-anse, ainsi «pie toute exposition ou autres objets d'utilité pul lique et générale; l'r< ne UV îr une «-u plusieurs o mpairnies le but d'acipiérir la totalité u une partie quelconque de- bien- et engagements de la o> m-oagnie.ou pour toute- autres fins de nature :\\ pro-nter directement ou Indirectement à la présente 0 tnpagnie; Acheter, 1-uer ou autrement acquérir et posséder des immeubles, vendre, hyp théquer, I' lier, aliéner, échanger, disposer OU autrement faire le ers< n or c« mpany, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such ci mpany, and to sell, hold or re-Fell, with or without guarantee, or Otherwise deal with the same; (/> To take or otherwise acquire and hold , shares in any other o mpany having objects altogether or in jmrt similar to th< se of the c« m-pany.or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; (In To establish and support r aid in the establishment and support i f associations, institutions, fund-, trusts and c« nveniences calculated to benefit employees « r ex-employees « f the f mpany (or it- predecessi rs in business).« r the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money f >r charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; (t) To promote any company or c< mpanies for the purpose of acquiring all or any of the pr« |>-erty and liabilities of the company, or for any other purpt se which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Ol mpany; i.;i To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate, to sell, hypothecate, lease, convey, exchange, disp se of, or otherwise deal with such real estate, or any portion thereof, and b» develi p.improve, and lay out such property in budding rots, streets, lanes, squares, or otherwise, to farm such real estate and to sell or disuse of the products thereof ; (k) To purchase, erect, construct and operate mills factories, buildings, wareb uses, machinery and places for the purposes of the said business, and to act as agent for manufacturers and dealers in any one of the materials and goods herein mentioned, or of a similar nature; (/) To lend money to customers and others having dealings with the company, and to guarantee the performances or contracts by any such persons; 1030 m ' Prendre, acquérir «-t détenir toute garantie «le toute nature quelconque, réelle ou personnelle, |xnir dettes, responsabilités ou obligations envers [a compagnie, encourues ou qui sennit encourues en rapport avec les objets el fin- de cette compagnie.(n) Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables: ( valeurs de la compagnie ou au sujet «!«' la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite «le ses opérations; (r) Hniettre et répartir des actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de toute- propriétés réelles ou personnelles achetées ou autrement acquises par la compagnie, (s) Distribuer entre les actionnaire.- de la compagnie, en nature ou espèces OU autrement, tel qu'il -era résolu, au moyen de dividendes, bonis ou «!«' la manière prévue par l'article M ar la publication de livre- et revues périodiques, et en accordant des prix, récompenses et don.-; (»\u2022) Fain; toute-«m chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux,d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; \u2022 (x) Emprunter aucune et toute.- sommes qui -eront requbes en rap|x>rt avec une ou plusieurs «les opérations exercées jmr la compagnie, et donner en garantie des dits emprunts, des biens immobiliers dans lesquels la compagnie a un droit, titre ou intérêt quelconque; (/;) Exercer tout autre commerce (soit manufacturier OU autre) «pie la compagnie croira devoir être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible d'augmenter directement ou indirectement la valeur ou rendre pr- (m) To take, acquire, and hold any guai of whatsoever nature, real or personal, ford) ' te liabilit ies or obligat ions to the company, it., or to be incurred in connection with object purposes Of this company; (n) To draw, make, accept, endorse, exécute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants ami other negot iable or transferable instruments; (o) To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and, in particular, lor shares, debentures or secui of any other company having object- altog or in part similar to those of the company.(p) To procure the company to be registered and recognised in any other Province of Canada «>r in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of BUch ' country, to represent this \u2022\u2022ompany, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit ; (7) To remunerate any person 't r «les expéditions et commissions, explora-3, «Xpert- et autres; 'i luire des recherches, obtenir et faire pro-de la terre le pétri de, le gaz naturel, huile, sel, métaux, minéraux et substances minérales de toutes sortes, et dans ce but explorer, faire des erches, miner, extraire, forer, creuser des ta, construire des usines ou autrement airir tel qu'il sera nécessaire dans le but de produire.ufacturer, acheter, ac«|uérir.raffiner, fondre, «ininagasiner, distribuer, vendre, disposer et le commerce «lu pétrole, gai naturel, huile, >el.produits chimiques, métaux, minéraux et \u2022 -lances minérales «le toutes sortes, et tous les produits ou l'un quelconque d'iceux.acheter, louer, faire le commerce et le négoce et passer des trats en rapport avec les terrains et les produits d'iceux, ou les intérêts dans les terrains, mines, carrières, puits, baux, privilèges, permis, essions et droits de toute- sortis sur ou se rapportant à ou contenant ou susceptibles de produire, se rapporter fi ou contenir du pétrole, gaz naturel, huile, sel, produits chimiques, métaux, minéraux ou substances minérales de toute sorte; 4.Creuser des puits d'huile, ériger, acquérir, acheter, faire l'achat, louer ou autrement entretenir, travailler et exploiter des usines ou raffineries d'huile, lignes de tuyaux, stations pour pomper, vaisseaux citernes, chars citernes, bateaux, value of, or render profitable any of the company's property or rights; (2) To pay out of the funds of the company, all or any part of the expenses of, or incidental to the promotion or organization thereof; ('/\") To do all such other things as are incidental or conducive t«< the attainment f the above objecta; The Dumber of the shareholders of the company shall be limited to twenty.No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of '\"Darwin's Inc., with a total capital stock of twenty thousand dollars (120,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollar-($100.ach.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, ?his eighteenth dav of February, 1936.' ALEX.DESMEULES, 1292 o Assistant Provincial Secretary.\"Lac l.emoine Mines.Inc.\".Not ice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( knnpanies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, H.S.(,>., 1925, bearing date the fourteenth day of I'ebruarv, 1936, incorporating: Frederick Riddle, Agent, of Hudson, Quebec, Israel Chu-chein.prospector, and Hen Angen, bookkeeper, both of the City and District «>f Montreal, for the following purposes: 1.To carry on any one or more of the busi-nesses of prospecting for.producing, dealing in, transporting, storim:, distributing, manufacturing and refining petroleum, carbon, oils, gases, ores and other mineral substances, and the products, by-products or derivatives thereof; 2.To undertake ami conduct exploration and development work of all kinds ami to prospect, survey, explore, open and maintain mineral and other land-, and for these or any other purposes to equip and employ expeditions and commissions, explorers, expert- and others; '.I.To search for and recover and win from the earth, petroleum, natural gas, oil, salt, metals, minerals and mineral substances of all kinds, and to that end to explore, prospect, mine, quarry, l>ore, sink wells, construct works or otherwise proceed as may be necessary to produce, manufacture, purchase, acquire, refine, smelt, store, distribute, sell, dispose of and deal in petroleum, natural gas, oil, salt, chemicals, metals, minerals and mineral substances of all kinds, and all products or any of the same, to purchase, lease, trade in, deal in and contract with reference to lauds and products thereof, or interests in land, mines, «piarries, wells, leases, privileges, licenses, concessions and rights of all kinds covering, relating to or containing or believed to cover, relate to or contain petroleum, natural gas, oil, salt, chemicals, metals, minerals, or mineral substances of any kind ; 4.To sink oil wells, to erect, acquire, buy, purchase, lease or otherwise maintain, work and operate oil refineries or plants, pipe lines, pumping stations, tank ships, tank cars, l>oats, barges, tanks, terminal docks; to store, tank, warehouse, 1032 barges, réservoirs, cales terminus; emmagasiner, mettre en réservoirs, entreposer, raffiner le pétrole et autres huiles, graisses et produits chi-ii iques; construire et entretenir des installations d'huile sur la propriété de la compagnie; exercer le commerce d'entreposeurs en douane, courtiers en douane, et emmagasinage en entrepots; (b) Assurer ou acquérir par transfert ou autrement d'Israël Chuchem, de la cité de Montréal, les certains claims miniers brevetés suivants: 1.Deux claims enregistrés le 28 décembre, 1835, portant les numéros A-59177 el 59178ayani une superficie de 100 acres chacun, jalonnés le 12 décembre, 1935, BUT le- lots 21 et 25 du VI rang, canton Dubuisson, comté d'Abitibi, province de Québec et enregistrés au nom d'Israël Chuchem.2.Deux daims enregistrés le 27 décembre, 1935, portant les numéro- A-59166 el 59189 axant une superficie «le 100 acres chacun, jalonnés le 11 décembre, 1935 sur les lots 22 et 23 du VI rang, canton Dubuisson, comté' d'Abitibi, province île Québec, et enregistrés au nom de Harry Hrudsky de Montréal, et par ce dernier transféré- à | -rael Chuchem.¦i.Deux claims enregistrés le 27 décembre, 1935, portant les numéro- A-59166 et 59167 ayant une superficie de 100 acre- chacun, jalonnés le 11 décembre.1935 BUT les lot- 20 et 21 du rang VI, canton Dubuisson.comté d'Abitibi, province de Québec et enregistrés au nom de gam Ome- lenchuk de Senneterrc, et par ce dernier transférés à Israel Chuchem.Et de plus payer ledit Israel Chuchem pour les dits transferts des dits -ix claims à cette compagnie en deniers ou en actions de cette compagnie ou partiellement en deniers ou partiellement en actions (r) Adapter, préparer, construire, acheter, [\u2022renilre en échange, louer, affréter ou autrement acquérir, posséder et détenir, améliorer et développer, réparer, modifier, entretenir, exploiter, administrer, vendre, donner à bail, prendre à bail ou autrement négocier et disposer de ili, (1) vapeurs, navires, vaisseaux, bateaux, barges dragues, remorqueurs, allèges, lignes de navire-, lignes de vaisseaux, lignes de transport, outillage de remorquage, de sauvetage et île renflouage, havres, jetés, cale-, quais, cales de construction, cales de radoub, bassins, appareils pour le charbon, lignes de télégraphe et de téléphone sur les terrains possédés par la compagnie et sujet aux dispositions de la Loi île la radio télégraphie, outillage et station de télégraphie sans fil pour les fins de la compagnie, et toutes constructions, accessoires et outillage incidents ou toutes parts ou intérêts dans l'un quelconque d'iceux; (2) Terminus pour bateaux, vaisseaux et chemin de fer.facilités de transport et d'entreposage, magasins et édifices de toutes descriptions, camions, sur les terrains possédés ou contrôlés par la compagnie; {¦i) Boutiques et usines pour la fabrication de machinerie ou accessoires de chemin de fer, et tous agrès pour le- navires, bateaux et vaisseaux en général et leur outillage; ('/) Construire, acquérir, entretenir, exploiter, utiliser et administrer dans le comté d'Abitibi îles usines, machinerie et accessoires pour la production de l'électricité, la force ou éneruie électrique, pneumatique, hydraulique ou autre, ou autrement acquérir les dits pouvoirs et accumuler, générer, transmettre et distribuer l'électricité'et la force ou l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique et autre pour fin d'éclairage, de chauffage, force motrice ou pour toutes autres fins; utiliser des pouvoirs d'eau, la vapeur ou autres moyens pour les fins de comprimer l'air refine crude petroleum oil and other oil-, and chemicals; to construct and maintain oil works on the property of the company; to on the business of bonded warehou-e-, brokers ami storage warehoii-es; (b) To take over of acquire by transfei otherwise from Israel Chuchem of the ( it Montreal the following certain patented I claims 1.Two claims admitted on the 28th of 11.cember, 1935, bearing numbers A-59177 rj 50178 having an area of 100 acres each, m out the 12th of December, 1935 on lot- _ , 25 range VI, township of Dubuisson, it i.Province of Quebec, ami registered m the name of Harry Hrud-ky of Montreal by the latter transferred to Israel Chuchem 3.Two claim- admitted on the 27th of December, 1935, iK'aring numbers A-69166 and 59167 having an area of 100 acre- each, marked out the llth of DecemUT, 1035 on lots 20 and 21 range VI, township of Dubuisson, coun' Abitibi, Province of Quebec, and registered in the name of Sam < hnelenchuk of Senneterre and by the latter transferred to Israel Chuchem And further to pay to Israel Chuchem, h r the said transfers of the said six claims to this Company, in cash or in shares id this Company or partly in cash or partly in -hares.in To design, lay out, construct, pure' take in exchange, lease, charter or otherwise acquire, have and hold, improve and devi repair, alter, maintain, operate, manage.let out, hire or otherwise deal with and disp -l -team-hip-, steamboats, vessel.-, ships,bar?dredges, tugs, scow-, -team-hip lines, vessel lines, transportation Unes, towing, salvage and wn i outfits, wharves, pier-, docks, quays, dock-yard-.slips, basins, manne, ci laling apparatus, telegraph and telephone line- « n lands owned by the 0 : pany and subject to the provisii ns of the Radio telegraph Act, wireless telegraph outfits and statu ns for the purp ses of the company, and all incidental structures, appliances and equipment or any -hares or interest in any of the sal (2 Steamboat, steam-hip and railway terminals, transportation.wareh< use sb rage facilities, st -r.- anil buildings of every description, t: on land owned or controlled by the 0 mpany.(3) shops and works for the manufacture of machinery or railway equipment, and all supplies for steamships, steamboats and vessels generallj and their equipment ; (d) To construct, acquire, maintain, op I use and manage in the County of Abitibi w machinery and appliances for the products n ol electricity, electric, pneumatic, hydraulic or other power or energy, b> lease or otherwise acquire such power and to accumulate, generate, transmit and distribute electricity and electric, pneumatic, hydraulic and other power or energ-light, heat, power, or for any other purp Bt utilize water, steam or other power for the purpose of comprcssing-air or generating electric it y.to construct, maintain and operate lines or wires, 1033 ou générer l'électricité, construire, entretenir et loiter des lignes ou Bis.poteaux, tuyaux, tunnels.Conduits et autres usines et conduire, eiiiina- fzaniser, acheter, vendre, faire des contrats, dis-: et distribuer chacune et toute telle force trice sujet, cependant, ft toutes les lois muni- \u2022 s et locales à cet effet pourvu «pie la dis- ition de la lumière, le chauffage et l'énergie al delà des terres possédées ou contrôlées par la compagnie soit sujette aux lois et règlements lOCaUX à Cet effet; (i i Promouvoir, organiser, développer ou administrer ou aider à la promotion, le développement ou l'administration de toute corporation, compa-yndicat, entreprise ou exploitation suscep- tii 'ans le cas de dissolution tie la dite Corpora- r: île- biens d'icellc, aprè- paiement des dette-, api'irtiendront à la Congrégation des Frère- de - au \u2022 Vincent-de-Paul.le bureau principal de la compagnie sera dans la cité de Lévis.Daté du bureau du secrétaire de la Province, neuvième jour de février 1936.ALEX.DESMEULES, 1297 o Sous secrétaire de la Province.\"Modern Fur Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première parle la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S i: t,».1925, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de février, 1936, constituant rporation: Délie Janet Mendels, fille ma-sténographe.Thomas-Michael Tansey, et Théodore-Israël Levine, avocats, tous de Montréal, dans les buts suivants: 1.Exercer les opérations de manufacturiers garnitures de fourrure, manteaux de l'our-.négociants, marchands, importateurs, ex- : rtateura, en gros et en détail, de fourrures, peaux vertes et préparées, et de chacune et toutes oses y appartenant et OU en aucune manière i - au t-mte personne, personnes, firme ou corporation son.persons, firm or corporation carryingi exerçant une industrie que cette présente com- business which tin- present company earri pagnie exerce OU S le droit d'exercer et les exercer or i- entitled to carry on and to carry on ai et les payer totalement ou partiellement en ac- for the same wholly or in part with paid up si tioiis libérées de la présente compagnie; of the present company; M.Acheter, prendre à bail ou en échange, louer 8.To purchase, take on lease, or in exel ou autrement acquérir toutes propriétés réelles hire or otherwise acquire any real or per ou personnelles, mobilières ou immobilières et property, movable or immovable, and an\\ ri| tous droits et privilèges que la compagnie croira and privileges which the company may nécessaires ou convenables pour les fins de son necessary or convenient for the purposes i commerce, et particulièrement toute machinerie, business ami in particular any machinery, i .matériel, fonds de commerce, accessoires, ameti- stock in trade, fixtures, furniture, leases, \u2022 ., blements, baux, contrats et effets de toute des- tract- and effects of any description; cription; Avoir, accepter, faire, endosser, exécuter 0.To have, accept, make, endorse, e et émettre des chèques, billets promissoircs, and issue cheques, promissory notes, bills lettres de change, mandats et autres effets né go- exchange, warrants and any other negotis ciables; instruments; 10.vendre ou aliéner l'entreprise ou partie de 10.To sell or disp ise of the undertaking l'entreprise de la compagnie pour telle considé- Company or any part thereof, for such oonsidi ration que cette compagnie croira convenable tion as the o mpany may think lit, and in et particulièrement pour des actions, dél>enture.s icular for share-, debenture- or securities ou valeurs de toute autre compagnie dont les other company having objects altogether or in objets sont semblables ou en partie semblables part similar to those of the present company; à ceux de la présente compagnie; 11.Procurer l'enregistrement et la reconnais- 11.To procure the company to be register tance de la compagnie dans tout pays étranger and recognised in any foreign country according conformément aux lois de tel pay- étranger; to the laws of Buch foreign country; .12.Prélever et aider à prélever des deniers pour 12.To raise and assist In raising monej toute autre compagnie ou corporation, leur aider and to aid by way of bonus, loan, promise, end r-au movent de boni,prêt,promesse, endossement, sèment, guarantee of bonds, debentures or i il garantie d'obligations, debentures ou .autrement, wise, any other company or corporation and to garantir l'exécution de contrats par toute telle guarantee the performance of contracts by any compagnie ou corporation ou par toute personne such company, corporation or by any person or ou personnes avec lesquelles la compagnie pour- persons with whom tin* company may have bu-i- rait avoir des relations commerciales; ne\u2014 relation-; 13.Prendre les moyens de faire connaître les 13.To adopt such means of making knowi marchandises de la compagnie qui seront jugés merchandise of the company a- may seem \u2022¦¦ .- convenable-, et particulièrement la publicité dans dient and in particular by advertising in thepn-, la presse, la distribution de circulaires, la pubiiea- by circulars, by publication of Inx.ks and pi I tion de livres et périodiques et l'octroi de prix, dicals and by granting prises, rewards and di tia-rt'conqienses et dons; taons; 14.Vendre, améliorer, administrer, échanger, 14.To sell, improve, manage, exchange, disp aliéner, faire valoir ou approprier autrement la se of, turn to account or otherwise deal with all or totalité ou toute partie des propriétés de la com- any part of the property of the company ; pagnie; 1\").Faire le commerce des (dioses précitées en 15.To deal with the above things as principals, qualité de mandants, agents, sous-agents, entre- agents, subagents, contractors or otherwise and preneurs ou autrement et Boit seule ou conjointe- either alone or in conjunction with other-; nient avec d'autres; lb.l'aire toutes les autres (dioses qui sont incidental OU «pli conduisent à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Modern Fur ( 'ompany\", avec im capital total de dix mille dollars ($10,-000.00), divisé en cent ( 100) action- de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à 16.To do all Buch other things as are incidental or conducive to the attainment of the a object-, under the name of \"Modern Fur I pany\", with a total capital Btockof ten thou dollars ($10,000.00 , divided into one hm (100) shares of one hundred dollars ($100.00 each.The head office of the company will be Chambre 318, 423 rue Mayor, Montréal, district Room 318, 423 Mayor St., Montreal, in the d de/Montréal.trict of Montreal.yMJaté du bureau du secrétaire de la Province.Dated at the office of the Provincial Secrets .ce dix-huitième jour de février.1936.this eighteenth dav of February, 1936.ALEX.DESMEULES, ALEX.DESMEULl - 1299 Sous-secrétaire de la Province.1300-o Assistant Provincial Secrel \"Norman Leo.Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.H.(^., 1925, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de février, 1930, constituant en corporation: Joseph Shapiro, Benjamin Robinson, \"Norman Leo.Ltd.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the (Quebec Companies' Act, letters patent have issued by the Lieutenant-Governor of the Pi ince of Quebec, represented by Mr.Alfred Mb-risset, in conformity with article 2, chapter R.S.(.1, 1925, bearing date the eighteenth day of February, 1930, incorporating: Joseph Shai Benjamin Robinson, and Theodore Herzl 1039 ,t Theodore Henri Shapiro, tous avocats, de la cité de Montréal, dam le» buta suivants: Exercer le commerce d'acheteurs «le dettes et de droits éventuels de toutes classes; \u2022 Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et des billets promissoires, lettre- de change, c anaissements, mandat- et autre- effets négociables OU transférai îles ; Vendre, louer ou autrement négocier ou r la totalité ou une partie quelconque «le l'entreprise et des biens «le la pagnie dont les objets sont semblables ou en i m Mal îles à ceux de la présente c mpagnie : Placer les denier- disponibles de la compagnie dans «les valeurs et de la manière qui seront de temp* à autre déterminées; Emprunter de l'argent dan- tel montant ou montants, à tel taux ou intérêt, et à tels termes nditions qui seront jugés convenables; enga-e mpagnie au remboursement «les montants ainsi empruntés et intérêt en iceux, et à la réalisation des termes et conditions; et.s il est jugé convenable, hypothéquer ou nantir la totalité OU aucune partie des biens immobiliers ou mobiliers .mpagnie pour garantir le remboursement Abu montants ainsi emprunté-, l'intérêt et la réalisation «h- termes et conditions: \u2022 Faire toutes ou aucune des choses susdites \u2022 i mandants, agents, entrepreneursou autrement, et soit seule ou conjointement avec d'autres et soil par I intermédiaire d'agents, -ou\u2014entrepreneur-, fiduciaires «>u autrement : faire toutes t«dl«- autre- chose- «pli BOnt li ntes ou secure the repayment r any of the above things as principals, agents,contractors or otherwise,and either a|i ne or in conjunction with others, and either by or though agents, sub-contractors, trustee- or otherwise; r conducive to the attainment of any one or more of the above objects, under the mime of \"Norman I.eo, Ltd.\", with a total capital Btock of ten thou-and dollars ISIO.OOO.OO), divided into one hundred (l(K)l common -hare- of one hundred dollar- s n m.OO) each.The head office of the company will be at Mi intreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of February, 1936.ARMANI) VTA.ÎJ, 1302 o Acting Assistant Provincial Secretary.\"Painting Contractors.Limited\".Notice i- hereby given that under Part 1 of the Quebec (Companies' Act.letters patent bave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mon\u2014et, in conformity with article 2, chapter 2~2'.i, R.s.Q., 1925, bearing date the seventeenth day of February, 1936, incorporating: Ezra Leithman, Advocate.Leslie Knight, ( 'ontractor, Christina lb Munday, Stenographer, fille majeure, all of the City and District of Montreal, for the n illowing purp >-e- : 1.To carry on the general business of painting contractor-, decorators, plasterers, glaziers, car-penters, tintera, paper hangers, contractor-, metal work-, machinists, builders and roofer-; 2.To manufacture, import, export and deal in goods, wares, and merchandise of the following kinds, including paints, oils, varnishes, stains, brushes, Bcrapers, wall-papers, tapestries, wallcoverings, putty, plaster, glass, cement and generally of implements and metals which can l>e used directly or indirectly in connection with the business above referred to; 1040 3.Agir comme agents à commission ou agents commerciaux, courtiers t immunités, qui peuvent être acquis par la compagnie, ou pour tous services rendus ou travaux exécutés pour la compagnie et en vue du paiement OU de la satisfaction des dette- et engagements dûs par la compagnie; 10.Conclure des conventions au sujet «lu partage des profita, la fusion des Intérêts, l«-s risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer une industrie semblable à celle de la compagnie constituée par les présentes et promouvoir ou aidera la promotion et devenir actionnaire de toute telle compagnie et recevoir en paiement de ce service dans la formation de telle compagnie ou compagnies, les actions, obligations et Valeurs r which the Company has power fa i disp se of; 13.To draw, make, accept, endorse, di-.1 tint, execute and issue promissory notes, bills ol exchange ami other negotiable or transferable instrument- ; 14.To Bell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, and m particular fur shares, debentures, bonds or 'thai 1041 obligations OU autres valeurs de toute autre cor-(m.r.-»t \u2022 \u2022 \u2022 ri dont los objets sont semblables ou en semblables à ceux île la présente compagnie; i Paire toutes ou une partie quelconque des précitées comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement, et soit seule ou conjointement avec d'autres; Paire toutes les autres choses qui sont inei- ou qui conduisent à la réalisation des nl pi précités, sous le nom de \"Painting ('outs, Limited\", avec un capital total de vingt dollars ($20,000.00), divisé en deux cents I actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à 270 rue Saint-Jacques-Ouest, Montréal, district de Montréal.ù h/, du bureau du secrétaire de la Province, ce K-septième jour de février, 1936.ARMANI) VI AU, Sous-secrétaire suppléanl de la Province.\u2022\u2022Transport Snow-Plough Company.Limited\".\\\\ i- est donné qu'en vertu de la première parti.' de la loi des compagnies de Québec, il a été r :é par le lieutenant-gouverneur île la province de Québec, représenté par M.Alfred Mori-.', conformément à l'article 2, chapitre 223, 8 h Q., 1925, des lettres patentes en date du rzième jour de février, 1936, constituant en ration: Fred Clarence Moore, William Clifford Winter, cultivateurs, et Alfred Henderson Reîd, camionneur, tous de la ville de Huntingdon, district de Beauharnois, dans les buts suivants: I aire et exercer l'industrie qui consiste à déblayer et à enlever la neige des routes, chemins, el voies publiques en général: i Passer des contrats avec les propriétaires de terrains, par bail, location, achat ou autres moyens pour l'érection, la construction, lagran- tnent, la modification ou l'amélioration de \u2022es, ou toutes autres telles constructions -lires pour l'exécution de leur concession \"ii privilège ou pour toutes autres fins; Exercer le c immerce, soit comme mandants agents, en rapport avec le commerce susdit d'entrepôts de douane, courtiers en douane et entrepots; Acquérir ou se charger de la totalité ou partie quelconque de l'industrie, des biens gagements île toute personne ou compagnie int une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens con-\u2022 t aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement t\"'i- brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou ixclusif ou limité d'utiliser toute invention, \"U quelque secret ou autre renseignement au de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie, OU dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente comte, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; .-associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les 'tinssions réciproques ou pour d'autres fins Similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer OU d'entreprendre une industrie ou transacted que la compagnie a l'autorisation d'exer- Becurities of any other corporation having objects .altogether or in part similar to those of the Company; 1 \">.To do all or any part of the above things as principal-, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; Hi.To do all such other thing- a- are incidental or conducive to the attainment of the above object-, under the name of \".Painting Contractor-, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollar- ($20,000.00), divided into two hundred (200) -hare- of one hundred dollar- ($100.00) each.The head office of the company will be at 276 Saint dame- Street West, Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, tin- seventeenth dav of February, 1936.ARMAND YI AC, 1304 o Acting Assistant Provincial Secretary.\"Transport Snow-Plough Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec < Companies' Act, letters patent have 1 een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-ri-et.in conformity with article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the fourteenth day of February, 1936, incorporating: Fred Clarence M no re, William ( hit' rd Winter, farmers, and Alfred llendei'-i u Reid, truckman, all of the Town of Huntingdon, in the District of Beauharnois, for the following purposes : a To engage in and carry on the business of clearing and removing snow from highways, roads, streets and thouroughfares generally; To contract with the owner of land, by lease, hire, purchase, or other means for the erection, construction, enlargement, alteration or improvement of buildings, or any other such & instructions necessaryf< rthe carrying out of their ci incession, or privilege, or for any other purpose; c To carry on the business, either as principals or agents in connection with the foregoing, of bonded warehouses, customs brokers and storage warehouses; (d) To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carryim: on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the pur]x»se of the company; (e) To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purjx-ses of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to U-nefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the prcrty, rights or information so acquired; (/) To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being 1042 cor ou d'exploiter, ou toute industrie ou trans* action qui pourrait l'tre conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter 'les fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, OU les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement: ((/) Prendre ou accpiérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie don?les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; (ft) ( Conclure des conventions avec le- autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie OU l'une quelconque desdites tins ,.t obtenir de cesdites autorités tous le- droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ces-dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; (i) Promouvoir une ou plusieurs compagnies dan- le but d'acquérir la totalité OU une partie quelconque «les biens et engagements de la c >mpa-gnie, ou pour toute autre fin de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie; (j) Acheter, prendre à bail ou en échange.louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires OU convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; {k) Tirer, faire, accepter, endo-ser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables OU transférables; (/) Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures OU valeurs île toute autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à céricuces; Souscrire, conditionnellement ou non, et garantir, prendre, détenir, trafiquer et convertir rj< - titres, actions et valeurs de toute- sortes et r et participer dans la formation de syndicat.- et entrer en société ou faire tout arrangement pour le partage des profita, l'union des inté- \u2022 les concessions réciproques ou la coopération, avec tout individu, société ou compagnie mouvoir et aidera la promotion et organiser i-trer, gérer ou exploiter des compagnies, \u2022 ndicats OU Sociétés de toutes sortes, soit aux d acquérir, louer ou exploiter la totalité ou toute partie des propriétés ou entreprises de cette : tgnie ou de toute autre compagnie, ou d'en Favoriser directement ou indirectement les objets, ir toutes autres fins que la compagnie croirait avantageuse.-; I nvestir et réinvestir de temps à autre et de la manière et dans les valeurs qui seront de temps i autre déterminées, et changer et varier ces pla-\u2022 nts et particulièrement, tuais sans limiter la généralité ries termes susdits, acheter et vendre des actions, titres, bons, debentures et autres The number of shareholders is limited to fifty (fiOX The head office of the company will be in the town of Huntingdon, In the district of Beauharnoia, Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth dav
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.