Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 4 juillet 1936, samedi 4 (no 27)
[" No.27 2565 US 2 A5 5* ^ * 2.O- 5 s Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi, 4 Juillet 1936.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règle-ments ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.S.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate)) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 60 cts par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, on mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour lea avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera csncellée al ces conditions n'ont pas été remplies.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 4th July, 1936.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.S.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment.If any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled. 2566 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publics dans la \"Gazette officielle de Que-bec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.I«es abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, 87 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la (iazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.B.\u2014lies chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Ix>s avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR Dl' ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du Gouvernement.3643\u201427-9-0 Lettres patentes \"Bram Fur Co., Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du seizième jour de juin 1936, constituant en corporation:.Jack Feldman.pelletier, Samuel Godinsky avocat, et Ben Angen, teneur de livres, tous des Cité et district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement négocier OU faire le commerce de tissus de laine et de coton, lainages, soierie, toiles et vêtement de toutes sortes; exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre des vêtements de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer, manufacturer, produire, importer et exporter toutes sortes de fourrures; 2.Exercer toute autre industrie (manufacturière ou non) qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps (pie son industrie, ou de nature :\\ accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; 3.Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de, améliorer, construire, modifier et autrement faire le trafic et le commerce de propriétés immobilières; 4.Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; 5.Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licenses, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité, d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie; Notices, documents or sdvertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will no be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.SubscrhVrs will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the (iazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.' X.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PA RA DIS, Kings Printer.Government House.3944 - 27-9-0 Letters patent \"Bram Fur Co.Ltd.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth (lay of June, 1936, incorporating: Jack Feldman, furrier, Samuel Godinsky.advocate, and Ben Angen, bookkeeper, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: 1.To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens, and clothing of even- sort: to carry on the business of manufacturing, buying, and selling clothing of even- description, and to acquire, purchase, hold, sell, or othenvise dispose of, manufacture, produce,'import and export all kinds of furs; 2.To carry on any other business (whether manufacturing or othenvise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property or rights; 3.To buy.or othenvise acquire and sell or othenvise dispose of, improve, construct, alter and otherwise deal in or with immoveable property ; 4.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; 5.To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions, and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grant 2567 aussi utiliser, exercer, développer, accoeder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements acquis; 6.Faire société OU aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque OU autrement avec aucune personne ou compagnie exerçant ou exploitant OU sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; prêter de l'argent à telle personne ou compagnie; garantir leurs contrats ou autrement aider telle personne OU compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; 7.Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou lime quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; 8.Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement :\\ la présente compagnie ; 0.Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; 10.Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; 11.Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; 12.Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables; 13.Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle jK)ur telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement, pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables :\\ ceux de la compagnie; 14.Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; 15.Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or information required; 0.To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, 0O-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; 7.To enter into arrangement with any authority, municipal, local or othenvise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges, and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; 8.To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; 0, To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; 10.To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business, and in particular, any machinery, plant, stock-in-trade; 11.To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person ; 12.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; 13.To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the company; 14.To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy license, power, authority, franchise, concession, right or privilege which any government or authority or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; 15.To procure the company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein according to the laws of such foreign country and to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; 2568 16.Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner ou faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; 17.Paire toutes les choses précitées ou aucune dieelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et suit seuls, soit conjointement avec d'autres; 18.Hypothéquer, donner en gage ou autrement grever les biens mobiliers un immobiliers de la compagnie, pour garantir le paiement des emprunts ou le paiement ou la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligations de la compagnie; B».Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement part ici de toutes propriétés ou droits «pie cette compagnie peut [également acquérir en vertu des présentes ou autrement; 20.Hypothéquer, nantir ou gager toutes propriétés mobilières ou immobilières, présentes OU futures, pour garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures que cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; 21.Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, louer la totalité ou aucune des propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, et des droits en aucun temps possédés par cette Compagnie OU dont elle a la jouissance, ou en disposer autrement, aux termes et conditions que cette compagnie croira acceptables: 22.Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie dans telles valeurs, de la manière qui seront de temps à autre déterminées; 23.Faire toutes les autres choses qui se rattachent OU sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Bram Fur Co., Ltd.\", avec un capital total de dix mille dollars (§10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.\\œ bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.\\/ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de juin, 1936.ALEX.DESMEULES, 3645 Sous-secrétaire de la Province.16.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, or turn account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company ; 17.To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; 18.To hypothecate, pledge, or otherwise affect the movable or immovable property of the company, to secure the payment of loans or the payment or performance of any other debt, contract or obligations of the company; To issue, hand over ami allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or Other securities of this company, either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; 20.To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, For the purpose of securing any bonds, debentures, or debenture stock which the company is by law entitled to issue; 21.To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherwise dispose of any or all or the property, movable or immovable, present or future, and rights at any time owned or enjoyed by this company, upon such terms and condition as this company may see fit ; 22.To invest and deal with the monies of the company not immediately required, on such securities and in such manner as may from time to time be determined; 23.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of 'Brain Fur Co.Ltd.\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of June, P.»3f>.ALEX.DESMEULES, 3646 0 Assistant Provincial Secretary.\"Cadillac Bestaurant.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset.conformément à l'article 2, chapitre 223, S.B.IJ., P.125, des lettres patentes en date du seizième jour de juin 1936, constituant en corporation: Constantinos Schoolarinos, gérant, Cons-tantinos SpiliotojM)ulos, marchand, et Bill Konia-res, commis, tous de Montréal, dans les buts suivants: a.Exercer le commerce de restaurant, café, taverne, hôtel, salles â manger et de rafraîchissements, tenanciers de maisons de pension, épiciers licenciés, marchands de vin, bière, spiritueux et tabac, inqiortateurs et manufacturiers d'eau minérale, eau artificielle et autres laissons; b.Organiser, promouvoir, conduire, exploiter, et entretenir des salons de crème à la glace et généralement exercer le commerce de pourvoyeurs et restaurateurs; c.Exercer le commerce de confiseurs, victuail-leurs, boulangers et pâtissiers, et manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce en général de bonbons, confiseries, gâteaux, pâtisseries, friandises; \"Cadillac Bestaurant.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have ljeen issued by the Lieutenant-* iovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with aiticle 2, chapter 223, IL 8.Q., 1925, bearing date the sixteenth day of June, 1936, incorporating: Constantinos Schoolarinos.manager, Constantinos Spilioto-poulos, merchant, and Bill Koniares, clerk, all of Montreal, for the following purposes: a.To carry on the business of restaurant, cafe, tavern, hotel, eating houses and refreshment lodging-house keepers, licensed victuallers, wine, beer and spirit and tobacco merchants, importers and manufacturers of aerated mineral water, artificial waters and other drinks; b.To organise, promote, conduct, operate and maintain ice cream parlors and generally to carry on the business of purvoyors and restaurateurs; r.To carry on the business of confectioners, caterers, bakers and pastry cooks, and to manufacture, buy, sell and deal generally in candies, confections, cakes, pastries and sweets; 2569 (I.Construire, ériger et mettre en opération des hôtels, maisons-appartements et résidences, boutiques, usines, travaux, machinerie, logements, maisons de pension, buanderies, lieux d'amusements; e.Exploiter des fontaines à eaux gazeuses, magasins de fruits ou tous autres magasins pour produits alimentaires; /.Acquérir par achat, échange, location OU autrement de tout individu, firme ou compagnie comme entreprise en exploitation ou autrement et exploiter tout autre magasin de bonbons, restaurant, cale, hôtel ou commerce de rafraîchissements et les payer en deniers, en obligations ou en actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie; \"g.Acheter ou autrement acquérir et détenir par location ou autrement toutes propriétés immobilières (pji seront jugées nécessaires à l'exercice du commerce de la compagnie, et les payer soit en deniers, obligations ou actions de la compagnie; h.Vendre, échanger, louer, aliéner ou autrement négocier une quelconque de ses propriétés immobilières ou mobilières et emprunter des deniers sur la garantie d'icelles et nantir les dites propriétés mobilières et hypothéquer les dites propriétés immobilières; i.Acheter, acquérir ou souscrire et accepter, détenir et aliéner aucunes actions, obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation dont les objets sont semblables à ceux de la présente compagnie; .S'unir ou se joindre avec toute autre personne, firme ou corporation exerçant un commerce semblable ou allié; k.Vendre, louer, transférer ou autrement aliéner la totalité ou une partie quelconque du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute personne, firme ou corporation, et accepter en considération de la elite vente, location ou transfert des argents ou toutes actions; obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou cdrporation; /.Solliciter, acheter ou autrement acquérir tous brevets, permis, concessions ou choses de même nature, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser une invention, OU aucun secret ou autre renseignement concernant aucune invention qui sembleront susceptibles d'être utilisés jM>ur aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements acquis de cette manière; m.Rémunérer, soit en deniers ou en actions libérées ou partiellement libérées ou en debentures de la compagnie, toute personne, firme ou corporation pour sendees rendus à la compagnie en rapport avec sa promotion et son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de la compagnie ou pour aucun des biens ou droits acquis par la compagnie; /i.Prêter des deniers aux clients et aux autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par toutes telles personnes; o.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; p.Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Cadillac Restaurant Limited\", avec un capital total de quinze mille dollars ($15,000.00), divisé en cent cin- (l.To construct, erect and operate hotels, apartments and dwelling houses, shops, factories, works, machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement; e.To operate soda water fountains, fruit stores or any other store for articles of food; f.To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any other candy store, restaurant, cafe, hotel, or refreshment business, and to pay for the same in cash or in bonds or in paid-up or partly paid-up stock of the company; (j.To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any immoveable property which may be deemed necessary for the carrying on of the business of the company, and to pay therefor either in cash, bonds or stock of the company; h.To sell, exchange, lease, dispose of or otherwise deal with any of its immoveable or moveable property and to borrow money upon the security thereof, and to pledge such moveable property and hypothecate such immoveable property; i.To buy, acquire or subscribe for and to accept, hold and dispose of any shares, bonds, debentures or securities of any company or corporation having objects similar to those of this Company; j.To unite or join with any other person, firm or corporation carrying on any similar or allied business; k.To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertaking of the company to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for such sale, lease or transfer, monies or any shares, bonds or securities of any other company or corjxiration; /.To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property rights or information so acquired; m.To remunerate, either in cash or in paid-up or partly paid-up stock or debentures of the Company, any person, firm or corj>oration for services rendered to the Company in connection with its promotion and organization or in connection with the conduct of the company's business or for any property or rights acquired by the company; n.To lend money to customers and other having dealings with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; o.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; p.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Cadillac Restaurant Limited\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00) divided into one 2570 qualité (lôO) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal, dans notre dite Province.y Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de juin 1036.\u2022 ALEX.DESMEULES, 3647 Sous-secrétaire de la Province.\"Commonwealth Trading Company.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de juin 1936, constituant en oorporat ion : Bertram-Poidevin Richardson, agent, Eugène-Arthur ( )uimet.financier, tous deux de la cite .Solliciter, acheter ou autrement acquérir tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser une invention ou aucun secret ou autre renseignement concernant aucune invention qui sembleront susceptibles d'être utilisés pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer CU accorder des permiB y relatifs ou autrement faire valoil les biens, droits ou renseignements acquis de cette manière; G.S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques OU pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer OU d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement OU indirectement à la présente' compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes OU compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre avec OU sans garantie ou en disposer autrement: 7.Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite oe façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; s.Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres auti rites, qui sembleront susceptibles de conduire aux objets de la compagnie ou à l'un quelconques de%dits objets, et obtenir des dites autorités tout droits, privilèges et concessions, que la compagnie croira dési- mount, all of the District of Montreal, for the following purposes: 1.To own, lease, hire and operate theatres, moving picture theatres, vaudeville and other forms of amusement houses and generally to earn- on any manner of business having for its object the entertainment or amusement of the public; 2.To manufacture, produce, buy, sell, exchange or otherwise deal in, let, le.ase, utilize, repair and maintain theatres, sceneries, goods, acts, plays, machineries, apparatus, moving pictures and films therefor, songs, music, illustrated slides for songs or other purposes, motion and talking machines and pictures, radios, pianos, automatic pianos, phonographs, automatic boxes, shae empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bondfl and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; 17.To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent this company and to accept sendee for and on behalf of the company of any process or suit; 18.To remunerate any person or company for sendees rendered or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the form- 2574 de la formation ou «le la promotion de la compagnie OU «le la conduite «le ses opérations; 10.Lever et contribuer k lever «les fonds et aider au moyen de boni, prêt, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures u autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec laquelle la présente compagnie aurait des relations d'affaires ou par tonte telle personne on personnes; 20.Prendre les moyens jugés nécessaires pou.' faire connaître les produits «le la compagnie, et particulièrement par la pul licite dans la presse, par circulaire-, par l'achat et l'exposition d'œuvres «l'art ou d'intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et «m accordant les prix, récompenses et «Ions; 21.Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, Inner, aliéner, faire valoir OU autrement attribuer la totalité ou une partie quelconque %, à vingt ans, à fonds d'amortissement: Autorisé.$12,000,000 (M) Émis et en cours entre les mains du publie: Séries A.$6,584,000 00 ( 'apital-actions: Autorisé: 244,892 actions sans valeur nominale ou au pair.Emis et en cours: Classe A.121,804 Classe B .133,088 l,\u2014DISPOSITIONS GÉNÉRALES DU PLAN Le plan de réorganisation de la compagnie comporte: (% first mortgage twenty-year sinking fund gold coupon bonds: Auth«.rized.$12,000,000 00 Issued and outstanding in hands of public: N-ries A.6,ÔN4,000 00 Capital Stock: Authorized: 244,892 shares without nominal or par value Issued and < hitstanding: Classe A.121,804 Class R.123,088 1.\u2014general provisions of plan.The plan for the reorganization of the company involves:\u2014 (a) The increase of the authorized capital stock of the company for the purposes and in the manner hereinafter set forth, such increase of the capital stock to be effected by order of the Court under a plan of arrangement between the Company and its shareholders under Section 4b/ of the Quebec Companies Act, or in such other manner as counsel may advice; (ft) Changes in the provisions of the trust deed of hypothec, mortgage and pledge, dated 27th.February, 1928, from the Company in favor of the Royal Trust Company, trustee, as amended by the Supplementary Trust Deed from the Company in favour of the Royal Trust Company, trustee, dated November the 4th., 1932, and added to be a further supplementary Trust deed, before R.Meredith.N.P., dated January the 31st.1933, securing an autlmrized issue of $12,000,000.00.First mortgage twenty-year sinking fund Gold coupon bonds, of which $6.-.\">s4.(HX).00 principal amount of Series A bonds are presently outstanding in the hands of the public, (which saiil Trust Deed dated 27th.February, 1928, so amended and added to.is hereinafter referred to as \"the Trust Deed\"), and modifications or compromises of the rights of the bondholders under the said Trust Deed against the Company and against its property, which changes, modifications and compromises are to be effected by extraordinary resolutions of the bondholders under the provisions of Clause 4\") of said Trust Deed.2.\u2014pkov1s10n fou shaheholders The present authorized share capital of the Company is 244,892 shares without nominal or par value divided into 121,804 Class A shares and 123,08e1 Class H shares, all of which authorized 2576 toutes ces actions autorisées de Is compagnie shares of the Company are now issued and out- étanl maintenant émises et en cours.standing.I.e capital-actions autorisé sera augmenté à The authorised capital stock will !«\u2022 increas%) par année, en percent ¦>%) per annum into an obligation un engagement de payer intérêt sur le dit mon- tf the Board of Director-.8.\u2014REGULATIONS AS TO VOTING The President «»r the Vice-President of the Company i- authorized to establish regulations for the purpose of enabling the holders of unregistered Bonds to be present and to vote at any meeting of Bondholders without producing their Bonds, or to vote by proxy.9.\u2014REORGANIZED CAPITAL F COMPANY The capital structure of the Company i»n completion of the reorganization will be as follows: First Mortgage Sinking Fund Coupon Bonds Maturing the 1st of February, 1956: Authorized.$12,000,000 00 Is.-ued and I hitetanding: Series A .$6,584,000 00 Capital Stock: Authorized.253,484 Class A 123,088 Class B Shares without nominal or par value.[sued and Outstanding.203,484 Class A 123.088 Class B Shares without nominal or par value.Dated at Québec, P.Q., the twenty-fifth day of February, 1936.By order of the Directors of DONNACONA PAPER COMPANY, LIMITED.LOUIS W.MICHAEL, Secretary-Treasurer.I, the undersigned, Secretary of Donnacona Paper Company Limited, hereby certify under the seal of the said Company that the foregoing is a true and correct copy of the plan of Reorganization of said Donnacona Paper Company Limited 2579 \"Donnacona Paper Company, Limited\" tel que finalement approuvé par le Bureau de direction de la dite compagnie et ratifié par les actionnaires de la dite compagnie le lôcme jour d'avril 1036.I secrétaire-trésorier, (Signé) L0UI8-W.MICHAEL.\u2022DONNACONA PATER COMPANY, LIMITED\" Extrait ries minutes d'une assemblée du Hureau de Direction de la \"Donnacona Paper Company, Limited\", tenue en la ( 'liarnbre (114, Edifice de la 'Montreal Trust\".Montréal, P.Q., le 15 avril 1936, à 3.00 heures de l'après-midi.Il a été proposé, secondé et unanimement résolu : Que le règlement suivant soit et il est par les présentes décrété: reglement \"ii\" l'n règlement augmentant le capital de la Compagnie de 131,680 actions de la Classe \"A\" et modifiant les privilèges et préférences respectifs des actions de la Classe \"A\" et de la Classe \"H\".Attendu que la \"Donnacona Paper Company Limited\" a été constituée en corporation par lettres patentes de la province île Québec, en date du 12 janvier 1928.avec un capital autorisé consistant en 200,000 actions ordinaires sans valeur nominale ou ail pair, dont 150,000 ont été souscrites et émises par la compagnie et entièrement acquittées; Attendu que conformément aux dispositions d'un projet pour la reconstruction ou réorganisation de la compagnie en date du 28 avril 1932, lequel projet de réorganisation a été dûment confirmé par lettres patentes supplémentaires, en date du 26 octobre 1932, le capital de la compagnie a été reconstitué de façon à ce qu'il y a présentement 244,892 actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, autorisées, qui sont toutes émises, en cours et entièrement acquittées, lesquelles actions sont divisées en deux classes consistant en 121,804 actions de la Classe \"A\" donnant aux porteurs d'icelles le droit de vote ci-après spécifié et 123,088 actions de la Classe \"B\"; Attendu que.par lettres patentes supplémentaires en date du 2b octobre 1932, augmentant le capital de la compagnie conformément au dit projet, il a été pourvu que les actions de la Classe \"A\" et les actions de la Classe \"B\" prendront rang égal relativement aux dividendes et le remboursement du capital sur toute distribution des biens de la compagnie soit par voie de ventilation ou autrement et de toutes autres manières excepté en ce qui concerne le droit de vote, et, en ce qui concerne ce droit de vote, que les actions de la Classe '\"A\" j>orteront des droits de vote exclusifs aussi longtemps que (1) l'intérêt pour des deux années finissant le 1er février 1936, ou aucune partie d'icelles sur les obligations de première hypothèque de la compagnie émises et en cours en vertu de l'Acte de Fiducie en date du 27 février 1928, de la compagnie à la \"Royal Trust Company\", restera impayé et non acquitté; (2) si la compagnie fait défaut de payer aucun des versements du fonds d'amortissement échéant, en vertu du dit Acte de Fiducie, les premiers jours de février 1930, 1937, 1938 et 1939; (3) si le fonds de roulement de la compagnie tel que défini dans les dites lettres patentes as finally approved by the Board of Directors of said Company and agreed to by the shareholders of said Company on the fifteenth day of April, 1936, (Signed) LOI'IS W.MICHAEL, Secretary-Treastirer.DONNACONA PAPER COMPANY, LIMITED Extract from the Minutes of a meeting of the Board of Directors of Donnacona Paper Company, Limited, held in Room 614, Montreal Trust Building, Montreal, P.(.)., on April 1Ô, I93ti, at 3.00 o'clock in the afternoon.It was moved, seconded and unanimously resolved : That the following By-law be and it is hereby enacted: BY-LAW \"u\" \"A By-law increasing the stock of the Company by 131,680 Class \"A\" shares and modifying the respective privileges and preferences of the Class \"A\" and Class \"B\" shares.Whereas Donnacona Paper Company Limited was incorporated by Letters Patent of the Province of Quebec dated the 12th of January, 1928, with an authorized capital consisting of 200.000 Common Shares without nominal or par value, of which 150,000 were subscribed and issued by the Company and fully paid;\u2014 Whereas pursuant to the provisions of a Scheme for the reconstruction or reorganization of the Company dated the 28th of April, 1932, which Scheme of Reorganization was duly confirmed by Supplementary 1 etters Patent, dated the 26th.of October.1932, the capital of the Company was so reconstructed that there are now 244.892 Common Shares without nominal or par value, authorized, of which all are issued, outstanding and fully paid, and which shares are divided into two Classes consisting of 121,804 Class \"A\" shares entitling their holders to the voting rights hereinafter specified and 123,088 Class \"B shares; Whereas, by Supplementary Letters Patent dated the 26th.of October, 1932, increasing the capital of the Company in accordance with said Scheme, it was provided that the Class \"A\" shares and Class \"B\" shares would rank equally as regards dividends and return of capital on any distribution of assets of the Company whether by way of winding up or otherwise and in all other respects except as to voting, and, as to voting, that the Class \"A\" shares would carry exclusive voting rights so long as (1) interest for the two years ending February 1st, 1930, or any part thereof on the first mortgage bonds of the Company issued and outstanding under Trust Deed dated the 27th of February, 1928, from the Company to Royal Trust Company, should remain unpaid and unsatisfied ; (2) the Company should be in default in the payment of any of the sinking fund instalments maturing due under the said Trust Deed on the first days of February, 1936, 1937, 1938 and 1939; (3) the net working capital of the Company as defined in said Supplementary Letters Patent increasing the capital should be less than the sum of $1,000,000.00; and that thereafter the division of the Company's 2580 supplémentaires augmentant le capital n'atteint capital stock into Class \"A\" and Class \"B\" DM la somme de $1,000,000.00; et que dans la shares should l>e abolished and the two classes suite la division du capital-actions de la coinpa- should become merged into one class and the Unie en actions de la Classe \"A\" et actions de la holders thereof should have one vote for each Classe serait abolie et les deux classes de- share held by each of them respectively ; and\u2014 viendront fusionnées en une classe et les porteurs d'icelles auront un vote pour chaque action détenue par chacun d'eux respect ivenicnt ; et Attendu (pie, par lettres patentes supplénien- Whereas, by Supplementary betters Patent taires en date du 26 octobre 1032, augmentant dated the 26th of October, 1032, increasing cale capital, il a été de plus pourvu (pie le mon- pita!, it was further provided that the amount of tant du capital avec lequel la compagnie exer- capital with which the ('oinpany would carry on cera ses opérations -era de $1,440,460.00 lequel business should be $1,440,460, which sum now montant constitue présentement le capital de la constitutes the capital of the Company within compagnie suivant les tenues de la SOUB-section the meaning of subsection 1-/» and also of sub-1-/» et aussi de la soii-ect ion 7 de la section 13 section 7 of Sect ion 13 ol the Quebec Companies' delà Loi des Compagnies de Québec, et Act; and Attendu qu'un projet pour la reconstruction Whereas a scheme for the reci instruct ion or ou réorganisation de la compagnie, en date du reorganization of the company, dated the 25th.jo février 1036, lequel projet comprend un ar- of February, 1936, which includes an arrange-rangement entre la compagnie, ses actionnaires ment between the Company, its shareholders and et ses obligataires, a été proposé par la compa- its bondholders, has been proposed by the Com-gnie et est présentement soumis pour appro- pany and is being submitted for approval, with Dation, avec ou sans modifications, par les obli- or without modification, by bondholders and gataires et les actionnaires, et qu'il est opportun shareholders, and it is desirable in order t carry afin de rendre effectif le dit projet ou arrange- the said scheme and arrangement into effect that, ment (pie.sujet à sanction du dit arrangement subject to sanction of the said arrangement in conformément aux dispositions de l'article 41-A accordance with the provisions of Section 41-A de la Loi de- Compagnies de Québec, le capital of the Quebec Companies' Act, the authorised autorisé de hi compagnie soit augmenté et (pie capital of the Company be increased and the l'émission des actions nouvellement autorisées issue of the newly authorised shares as fully paid comme entièrement acquittées sur la base d'une on the basis of a valuation of the Company's estimation des biens de la compagnie compatible assets compatible with it.- probable earning avec son pouvoir de gain probable BO it autorisée, power be authorised, and the respective privileges et que les privilèges et préférences respectifs and preference-of the holders of Class \"A\" and des porteurs des actions de la Classe \"A\" et de Class \"B\" share- be changed and modified, all la Classe \"B\" soient changés et modifiées, le tout as provided by said arrangement and in the tel (pie prévu par le dit arrangement et de la manner hereinafter set forth ;\u2014 manière ci-après énoncée: En Conséquence qu'il soit et il est par les pre- Now Therefore be it and it is hereby enacted sentes décrété ce (pli suit: as follows:\u2014 1.Que sujet à confirmation par lettres pa- 1.That subject to confirmation by Supple-tentes supplémentaires, conformément à la loi, mentary Letters Patent, according to law, the le capital-actions autorise de la compagnie soit authorized share capital of the Company l>e and et il est par les présentes augmenté de 131,680 it is hereby increased by 131, 080 shares without actions sans valeur nominale ou au pair, for- nominal or par value, making the total authorized mant un capital total autorisé de 376,572 actions capital 37*>.:>72 shares without nominal or par sans valeur nominale ou au pair, dont 244,892 value, of which 244.S'.''-' shares are issued and actions sont émises et entièrement acquittées fully paid and 131,680 shares are authorized but et 131,680 actions sont autorisées mai.- non-émi- unissued, and that such 131,680 newly authorized ses, et que les dites 131,680 actions nouvelle- and unissued, shares be and they are hereby dement autorisées et non-cinises soient et elles sont signated Class \"A\" shares carrying the same par les présentes désignées \u2022'action- de la Classe preferences and privileges and similar in every \"A\" portant les mêmes préférences et privilèges respect to the 121, 8()4 Class \"A\" shares now et étant semblables en tout rapport aux 121.804 issued and fully paid, actions de la Classe \"A\" présentement émises et entièrement acquittées.D-s privilèges et préférences resjiectifs actuels The present respective privileges and prefer-des actions de la Classe \"A\" et des actions de la ences of the Class \"A\" shares and Class \"B\" ( liasse \"B\", relativement aux droits de vote et à shares, with respect to voting rights and merger, la fusion, sujets à confirmation, tel que susdit, subject to confirmation as aforesaid, shall be, seront, et ils sont par les présentes annulés, et les and they hereby are cancelled, and the respective privilèges et préférences respectifs des actions privileges and preferences of the Class \"A\" and de la Classe \"A\" et de la ('lasse \"B\", relativement Class \"B\" shares with respect to voting rights aux droits de vote et fusion, seront à l'avenir and merger shall hereafter be as follows: The comme suit:\u2014lies actions de la Classe \"A\" porte- Class 'A\" shares shall earn- exclusive voting ront des droits de vote exclusifs jusqu'à ce (pie rights until the Class '\"A\" and Class \"B\" shares les actions de la Classe \"A\" et de la Classe \"B\" shall become merged as hereinafter provided, deviennent fusionnées tel que ci-après prévu.On December 31st, 1041, the division of the Le 31 décembre 1041 la division du capital-ac- Company's capital stock into Class \"A\" and tions de la compagnie en actions de la Classe \"A\" Class \"B'' shares shall 1m?abolished, and the two et actions de la Classe \"B\" sera alxilie, et les deux classes shall l>ecome merged into one class, and classes deviendront fusionnées en une classe, et the holders thereof shall have one vote for each les porteurs d'icelles auront un Vote pour chaque share held by each of them respectively, action détenue par chacun d'eux respectivement.Le montant du capital avec lequel la compagnie The amount of capital with which the Com-exercera ses opérations est de $2,107,S60.00, étant pany will carry on its business shall be $2,107,- 2581 formé de $1,449,460.00 énoncé dans les dites taures Patentes Supplémentaires en date du 26 octobre 1932, comme étant le montant avec lequel la compagnie exercerait son commerce à l'avenir, avec ensemble $658,400.00, étant un montant égal à $5.00 pour chaque action des 131,680 actions autorisées et non-émises de la compagnie.Les 131.680 actions autorisées de la Classe \"A\" seront émises conformément au dit Projet et arrangement pour les fins énoncées dans les présentes pour le prix global de $658,400.00, étant au taux ou prix de $5.00 par action et les Directeurs sont autorisés à accepter en paiement pour icelles l'annulation de l'engagement de la compagnie de payer en argent le S65,S40 d'intérêt dû sur les obligations comme équivalent à S6o.H40.OO ou cinquante sous ($0.50) par action et la concession pai les Obligataires, tel (pie prévu dans le Projet sur la base ou taux ci-après spécifié, à savoir:\u2014 Conversion du taux d'intérêt sur les dites obligations à un taux plus bas, modification des versements du fonds d'amortissement, retardement de la date d'échéance des obligations et autres concessions par les obligataires de première hypothèque comme équivalent à $592,560.00 ou $4.50 par action.2.Que les directeurs sont par les présentes autorisés à faire telles dispositions qu'ils jugeront à propos, prendre ou faire prendre telles procedures et faire ou faire faire telles choses qui, à leur discrétion, sembleront nécessaires ou convenables pour rendre effectives les dispositions de ce règlement, et en particulier, les soumettre jxiur approbation à une Assemblée ( iénérale Spéciale des actionnaires de la Compagnie, et si elles sont approuvées, faire la demande pour des Lettres Patentes Supplémentaires, confirmant le dit règlement et l'augmentation du capital ainsi pourvu.Toute telle demande pourra être signée au nom de la compagnie par son président ou un vice-président et son Secrétaire ou trésorier, ou par tout tel officier ou officiers, directeur ou directeurs de la compagnie tel qu'il pourra être autorisé par résolution du Bureau de direction, et pourra contenir telles dispositions qui sont appropriées dans les circonstances.Je, le soussigné, Secrétaire de la''Donnacona Paper Company, Limited\", certifie par les présentes sous le sceau de la Compagnie, que le document qui précède est une copie conforme et exacte des Minutes d'une Assemblée du Bureau de Direction dûment convoquée et tenue à Montréal, P.Q., le quinzième jour d'avril 1936.Daté :\\ Donnacona, P.Q., ce vingt-troisième jour de mai 1936.(Signé) I.e secrétaire-trésorier, LOUIS-W.MICHAEL.\"Donnacona Paper Company, Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce huitième jour de juin 1936.ALEX.DESMEULES, 3657 Sous-secrétaire de la Province.\"Société ('.G.& D.Prêts et Finance Incorporée \u2014Financial C.G.& D.Loan Society, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ixii des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, R.S.Q., 1025, des lettres patentai supplémentaires, en date du dix-septième 860.00, being made up of $1,449,460.00 stated in said Supplementary Letters Patent dated the 26th, of October, 1932, as the amount with which the Company would thereafter carry on its business together with $658,400.00 being a sum equal to $5.00 for each share of the Company's 131,680 authorized and unissued shares.The 131,680 authorized Class \"A\" shares shall be issued in accordance with the said scheme and arrangement for the purposes therein set forth for the aggregate price of $658,400.00.being at the rate or price of $5.00 per share and the Directors are authorized to accept in payment therefor cancellation of the obligation of the Company to pay in cash the $65,840 interest due on the Bonds as equivalent to $65,840 or fifty cents ($0.50) per share and concessions by the Bondholders as provided in the scheme on the basis or rate hereinafter specified, namely:\u2014 Conversion of the interest rate on said bonds to lower rates, change of sinking fund requirements, postponement of the maturity date of the bonds and other concessions by first mortgage l>ondholders, all as equivalent to $592,560.00 or $4.50 per share.2.That the Directors are hereby authorized to make such provisions as they may deem proper, to take or cause to be taken such proceedings and to do or cause to be done such things as may in their discretion be necessary or advisable to carry the provisions of this by-law into effect, and in particular to submit the same for approval to a Special Oeneral Meeting of the Shareholders of the Company, and if so approved, to make application for Supplementary letters Patent, confirming the said by-law and the increase of capital thereby provided for.Any such application may be signed on behalf of the Company by its President or a Vice-President and its Secretary or Treasurer, or by any such officer or officers, director or directors of the Company as may be authorized by resolution of the Board of Directors, and may contain such provisions as are appropriate in the premises.I, the undersigned, Secretary of the Donnacona Paper Company, Limited, hereby certify under the Seal of the Company, that the foregoing is a true and correct extract from the Minutes of a Meeting of the Board of Directors duly convened and held at Montreal, P.Q., on the 15th day of April, 1936.Dated at Donnacona, P.Q., this twenty third dav of May, 1936.(Signed) LOUIS W.MICHAEL, Secretary.Donnacona Paper Company Limited.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of June, 1936.ALEX.DESMEULES, 3658-0 Assistant Provincial Secretary.\"Société C G.& D.Prêts et Finance Incorporée \u2014Financial C.G.& D.Losn Society, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-! îovemor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, hearing date the seventeenth day of June, 1936, 2 2582 jour de juin 1036* changeant le nom de la compagnie \"Société C.G.«v D.Prête et Finance Incorporée ('.-2.140-386.14iMit.\">n, pt.1 39-653 .139-640.138-139-1-2.140 99 .140-100 .140-1s1 pt.ii.110.111.112.113.114.115.116.117.118.119, 120.121.122.123.124.125.126.128.127.129.130.131.132.133.134.135.136.443.444.445.665.666 846.847 pt.N -O.-W.618 514.515 503.504.365 pt 273.274.222 381 pt S-F.53.58.488, 484 542, 517.66.67.36.37. 2585 Noma des Propriétaires Names of Proprietors Cadastre Cadastral Subdi vision» Owen C Bingham.Herinén/gilde (ioulet't al.Corp.Archevêché de Montreal James Morey.Joaeptt Orsali.Kosarin Vhjit .I omar Culver.Dame Paul-Kniile C'aya.GrentM Montreal Land Co 4887.4687 4687 4687 4687.4687 4687.4687 4687 IS, 44 45.46.48, 40.U5H0>W., 116.448.144 684 337.338.3.2*4.312.40».567.593, 594.657, 675.676, 709.758 Les immeubles susdits sont tous sur le plan et dans le livre de renvoi de la paroisse de Montréal, et situés dans la cité de Verdun.Donné en la cité de Verdun, P.Q., ce vingt-sixème jour du mois de juin 1936.A.-J.BURGESS, 3607\u2014-26 2 Greffier.The above immoveables are all in the plan and liook of reference of the parish of Montreal, and situated in the city of Verdun.( liven at the City of Verdun, P.Q., this twenty sixth dav of June, 1(.»36.A.J.BURGESS, 3606\u201426 2 City Clerk.Province de Québec VILLE DE RICHMOND Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier de la ville de Richmond, que la propriété ci-dessous désignée et située dans les limites de la ville de Richmond, sera vendue à l'enchère publique, au bureau du Conseil, à l'Hôtel de Ville de la dite ville de Richmond, le VINGT-CINQUIEME jour du mois de JUILLET 1«36, à DIX heures de lavant-midi, (heure avancée), pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires et autres impositions, ainsi «pie les frais encounirs pour et par la vente, à moins que ces taxes et autres impositions et dépens ne soient payés avant la vente, savoir: Flynn, Mme Mary, Succession.\u2014Le lot No 465, (quatre cent soixante-cinq) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Richmond\u2014 avec bâtisses dessus construites et autres dépendances y appartenant .e $112.25 Donné à Richmond, Québec, ce vingt-septième jour du mois de juin, mil neuf cent trente-six.Le secrétaire-trésorier de la ville de Richmond, 3671\u2014 27-2-o CAMILLE Dl'PITS, N.P.Province of Quebec TOWN OF RICHMOND Public notice is hereby given by the undersigned, Secretary-Treasurer of the Town of Richmond, that the following property hereafter designated and situate within the limits of the Town of Richmond, will be sold by Public Auction, at the office of the Council, at the Town Hall in the said Town of Richmond, on SATURDAY, the TWENTY-FIFTH day of the month of JULY, 1936, at TEN o'clock in the forenoon (daylight saving time), to satisfy the payment of the Municipal and School taxes and other impositions and costs incurred by the sale, unless these taxes and other impositions and costs be pairl before the sale, to wit: Flynn, Mrs Man-.Estate.\u2014Lot No.465 (four hundred and sixty-five) on the cadastral plan and book of reference for the Town of Richmond\u2014with buildings thereon erected and appurtenances thereto belonging.$112.25 Given at Richmond, Quel>ec, this twenty-seventh day of the month of June, nineteen hundred and thirty-six.3672\u201427-2-0 CAMILLE DUPUIS, N.P., Secretary-Treasurer of the Town of Richmond.Minutes de notaire Notarial Minutes Québec, le 18 juin 1936.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil par M.Bernard Melançon, notaire, résidant et pratiquant en la cité de Montréal, district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu Charles-Joseph-Eugène Charl)onneau, en son vivant notaire, résidant et pratiquant à Montréal, même district.ALEX.DESMEULES, 3543\u201425-4-0 Sous-secrétaire de la Province.Quebec, June 18th.1936.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to His Honour the Lieutenant-Governor in Council by Mr.Bernard Melançon, notary, residing and practising in the city of Montreal, district of Montreal, whereby he asks for the transfer, in his favour, of the minutes, repertory and index of the late Charles Joseph Eugene Charlwnneau, in his lifetime Notary, residing and practising at Montreal, said district.ALEX.DESMEULES, 3544\u201425-4 Assistant Provincial Secretary. 2586 Département des affaires municipales Department of Municipal Affairs CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Québec, le 20 juin l'.»3i>.Présent: le Lieutenant-t îouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée parle conseil municipal de Montpellier, dans le comté de Papi-neau, le 4e jour de mai 1936, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur (pie la publication île tout avis, règlement ou résolution du dit conseil municipal :\\ être faite en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de la dite municipalité; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné (pie les avis, règlements et resolutions du dit conseil municipal de Montpellier, dans le comté de Papineau.dont la publication est prescrite par les dispositions du code municipal de la province de Québec se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MORISSET, (Ireffier du Conseil Exécutif.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Quél>ec.EMILE MOU IN.Pour le Ministre des Affaires Municipales.3*>«.H»-o EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quebec, June 20, 1986.Present: the Lieutenant-Governor in Council.Whereas, by resolution passed by the municipal council of Montpellier, in the county of Papineau.on the fourth day of May,1936, it hath been shown to His Honour the I.ieutenant-( rOVernor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to be made under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, may be SO made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality: and whereas all the formalities required by law have been observed : It ï8ordered that the notices, by-laws, and resolutions of the said municipal council of Montpellier, in the county of Papineau.the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with Article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.EMILE MORIN, For the Minister of Municipal Affairs.3700 CHAMP»RE DC CONSEIL EXECUTIF Quél>ec, le 2!» juin 1936.Présent: le Lieutenant-(iouverneur en Conseil, Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de la paroisse de Raie-Saint-Paul, dans le comté de Charlevoix, le premier jour de juin 193b a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur (pie la publication de tout avis, règlement ou résolution du dit conseil municipal à être faite en vertu du Code municipal de la province de Quél»ec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de la dite municipalité; et attendu mie toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné (pie les avis, règlements et résolutions dudit conseil municipal de la paroisse de Raie Saint-Paul, dans le comté de Charlevoix, dont la publication est prescrite par les disjMisi-tions du Code municipal de la province de Québec se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MORISSET, Greffier du Conseil Exécutif.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Quél>ec.EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quelle.June 29, 1936.Present: the Lieutenant-Governor in Council Whereas, by resolution passed by the municipal council of the parish of Baie St-Paul.in the county of Charlevoix, on the first day of June, 1936, it hath been shown to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to l>e made under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quel>ec, may l>e so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by law have l>een observed; It is ordered that the notices, by-laws, and resolutions of the said municipal council of the parish of Baie Saint Paul in the county of Charlevoix, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quelle, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.3701-O EMILE MORIN, EMILE MORIN, Pour le Ministre des Affaires Municipales.3702 For the Minister of Municipal Affairs. 2587 Examen du barreau\u2014Bar Examination BARBEAU DE RICHELIEU\u2014BAR OF RICHELIEU CANDIDAT» POIH L* ADMISSION A I.'ÉTl'DE OV DROIT-CANDIDATE» FOU THE ADMISSION TO THE STUDY OF THE LAW Examens de juillet lU.1t! \u2014 Examination* of July l'.ldli.Noms Naines Prénoms Surnames Résidence Residence Ane Colleges Colleges ( h.irpentier.Paul-Hyacinthe.Si-Hyacinthe.38 Breault Gagné Rousseau Perland Jean-Paul St-Hyacinthe Roger Sorel Henri-Maurice St-Hyacinthe.Jean-Lucien.Pierreville 20 -M 20 n) Jardin Enf.des RR.SS.St-Joseph, St-Hyacinthe.6) Collège des RR.FF.Mariâtes, Iberville.r) Collège Classique St-Laurent, Montréal.'/) Séminaire St-Hyacinthe.e) Collège Bourget, Rigaud.f> < Collège des Dominicains, Ottawa.a) Ecole Mercier, St-Hyacinthe.h) Académie (iirouard, St-Hyacinthe.r) Séminaire St-Hyaeinthe.a) Mt.St-Bernard, à Sorel.'/) Collège Jean de Brébu-uf.r) Loyola ( 'ollege.d) Académie (iirouard, St-Hyaeinthe.h) Séminaire St-Hyaeinthe.a) Ecole Primaire, Pierreville.h) Séminaire de N'icolet.CANDIDATS PO lit\tL'ADMISSION A LA PHARIQUE DU DROIT \u2014 CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE PRACTICE OF LAW\t\t Chassé.\t1 Paul-Emile.Pierreville.\t24\tUniversité McGill.Montréal.3fi97 9S\u201426-\t2-o\tLe secrétaire du Barreau de Richelieu, GERARD COURNOVER, Secretary of the Bar of Richelieu.\t Vente par licitation\t\t\tSale by licitation Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No A-138.140: Dame Emilienne Vallée & Yir, est demanderesse; vs Dame Adelaide Vallée et ai, défendeurs; et J.-Henri Vallée et al., nus-en-cause.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, prononcé le vingt-cinquième jour de juin 1936, dans une cause dans laquelle Dame Emilienne Vallée, épouse contractuelle-ment séparée de biens de Charles Laparé, capitaine de pompier, et ledit Charles Laparé, pour autoriser son épouse aux fins des présentes, tous deux de la cité et du district de Montréal, est demanderesse; et Dame Adelaide Vallée, épouse contractuellement séparée de biens de Eugène Marchand, restaurateur, et ledit Eugène Marchand pour autoriser son épouse aux fins des présentes, tous deux de la cité de Montréal, dit district, Léandre Vallée, surintendant de la cité de Montréal, dit district, J.-Henri Vallée, voyageur de commerce, de la cité de Saint-Jean, district d'iberville, sont défendeurs et J.-Henri Vallée, voyageur de commerce de la cité de Saint-Jean, district d'iberville, et Charles Laparé, capitaine de pompier, de la cité de Montréal, dit district, tous deux en leur qualité d'exécuteur-testamentaire à la Succession de feu, Dame Virginie Vallée, en son vivant de la cité de Montréal, dit district, sont mis-en-cause, la licitation des immeubles ci-après désignés a été ordonnée, sa voir: a.Un terrain situé à Montréal, borné en front Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.A-138.140; Mrs Emilienne Vallée et Vit, plaintiff; vs Mrs Adelaide Vallée el ai, defendants; and J.Henri Vallée et al., mis-en-cau.se.Public notice is hereby given that, in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, rendered on the twenty-fifth day of June, 1936, in a case in which Mrs Emilienne Vallée, wife separated of property by marriage contract of Charles Laparé, fire captain, and the said Charles Laparé to authorize his said wife to these presents, both of the city of Montreal, said district, is plaintiff; and Mrs Adelaide Vallée, wife separated of property by marriage contract of Eugène Marchand, restaurant keeper, and the said Eugène Marchand to authorize his said wife to these presents, both of the city of Montreal, said district, Léandre Vallée, superintendent of the city of Montreal, said district, J.Henri Vallée, commercial traveller, of the city of Saint John, district of Iberville, are defendants; and J.Henri Vallée, commercial traveller of the city of Saint John,district of Iberville, and Charles taparé, fire captain, of the city of Montreal, said district, both in their quality of testamentary executors to the Estate of the late Mrs Virginie Vallée, in her lifetime of the city of Montreal, said district, are mis-en-cause, the licitation of the hereafter described properties has been ordered, namely: a.A lot of land situate in Montreal, bounded 2588 par la rue Turgeon, et connu et désigné sous le numéro dix-neuf cent quatre-vingt-un (1081) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec deux maisons sus-érigées, portant les numéros civiques 238\u2014240 242 244 246 et 24s de la rue Turgeon ; b.Un lot de terre situé ïi Montréal, ayant front sur la rue Saint-Augustin, dans le quartier Saint-Henri et connu et désigné sous le numéro deux mille cent trente-quatre (2134) des plan et livré de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, dans le comté d'Hochelaga; de la contenance de quarante pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de longueur, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec maison et construction et portant les numéros civiques 121 123-125-127 et 12!» de la rue Saint-Augustin ; r.Un lot de terre situé dans le quartier Mont-Royal, à VVestmount, faisant front à l'avenue Highland ou Addington, connu et désigné sous le numéro trois cent trente-neuf de la sulnlivision officielle du lot numéro cent soi\\ante-di\\-noiif (171» 339) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant trente-trois pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec maison dessus érigée et portant le numéro civique 3825 rue Addington; '/.Deux terrains vacants situés sur la rue Cool, en la cité de Verdun, et portant les numéros sept cent soixante-quatre et sept cent soixante-cinq de la sulnlivision officielle du lot numéro trois mille ouatre cent cinq (3406 704 et 766) au plan et sur le livre de renvoi officiels susdit ; I/'sdits immeubles seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le SIXIEME jour de JUILLET 1936 par le protonotaire, dans la salle d'audience du Palais de Justice de Montréal, chambre No 14, 86 est rue Saint-Jacques, Montréal, ou tout autre local où les parties seront référées, à DIX heures et DEMIE du matin (heure avancée), sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour, et toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour, au moins 12 jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et l'adjudication, et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les 6 jours après l'adjudication, et à défaut par let» parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, le 26 juin 1936.tes procureurs de la demanderesse, 3669\u201427 2 o MONET & RAINVILLE.in front by Turgeon Street and known and designated under the number one thousand nine hundred and eighty-one (1981) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with two houses thereon erected, and tearing the civic nurnters 238-240-242-244 24b and 24S of the said Turgeon Street; b.A lot of land situate in Montreal, fronting on Saint Augustin Street, in Saint Henry Ward, and known and designated under the number two thousand one hundred and thirty-four (2134) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, in Hochelaga county; containing forty feet in width by ninety feet in depth, English measure, more or less\u2014with a house and construction tearing the civic nurnters 121 123-125-127 and 129 of the said Saint Augustin Street ; c.A lot of land situate in Mont-Royal Ward, Westmount, fronting to Highland Avenue or Addington, known and designated under the number three hundred and thirty-nine of the official subdivision lot number one hundred and seventy-nine (179-339) on the official plan and lw»ok of reference of the parish of Montreal, measuring thirty-three feel in width by ninety feet in depth.English measure, more or less\u2014with a house thereon erected and bearing the civic number 3825 Addington Street: d.Two vacant lots situate on Cool Street, in the city of Verdun, and bearing the numbers seven hundred and sixty-four and Beven hundred and sixty-five of the official subdivision lot number three thousand four hundred and five f3405 764 and 765) on the said official plan and book of reference.The above described immoveable properties will be sold bv auction and adjuged to the highest and last bidder on the SIXTH day of JULY, 1936, by the Proth(.notary, in Room No.14.85 East Saint James Street, at the Court House of Montreal, or in any other room where the parties may be referred, *at HALF PAST TEN (daylight saving time), subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited at the Prothonotary's office of the said Court and all oppositions to annul, or alin di charge, or afin de di&rairt to said licitation should be fyled at said Prothonotary's office at least 12 days tefore the date fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and all opposition for payment in the six days following the adjudication, in default of which right to fyle same will be exhausted as according to law.Montreal, June 26th., 1936.MONET erty of Auguste Sirois, laborer, domiciled à Saint-( îeorges-de-Windsor.district de Saint- at Saint ( leorges de Windsor, district of Saint François, demanderesse; et ledit Auguste Sirois, Francis, plaintiff; and said Auguste Sirois of des mêmes lieux, défendeur.same parts, defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action in separation as to property has been tuée en cette cause le 19 juin 1936.instituted in this cause the 19th.day of June, 1936.Sherbrooke.Québec, le 20 juin 1930.Sherbrooke, Quebec, June 20th., 1030.tes procureurs de la demanderesse, GERVAIS & VEILLEUX, 3665 o (1ERVAIS & VEILLEUX.3666-o Attorneys for plaintiff. 2.589 Soumissions Tenders Province de Québec, Cite de Sherbrooke.soumissions pour obligations Province of Quebec, City of Sherbrooke.tenders for bonds La cité de Sherbrooke demande des soumis- The City of Sherbrooke is calling for tenders sions pour la vente de $875,000 d'obligations for the sale of $875,000 worth of bonds as herein- municipales décrites au tableau ci-dessous, ton- below described, all dated June 1st, 1036: tes datées du 1er juin, 1036: Echéanoe Maturity\tl{i'-Kli'iin-nt By-law.No 550\tRcgleMMMlt By-law No 660\tRèglement By-law Ko ôtil\tItcKlemeiit By-law No 619\tRèglement By-law No 622\tRèglement By-law No 623\tTotal\tTaux d'iu-térèl Rate of interest Juin-Juru'.1937\t13,000 mi\t15,000 (Mi\t116,000 (Mi\t11,500 (Ml\t16,600 oi\t$1,500 (M)\t131,600 on\t \u2022\u2022 1038\t:{,ooo oo\t6,000 (M)\tlO.IHHI (Ml\t2.000 (Ml\t7.(MMI (HI\t2.(MMI 01\t36.000 oo\t \" 1930\t3,000 (Hi\t5,000 (h,\tKi.(HH) (HI\t2.CIHI (Ml\t7.000 OO\t2.(MM) (Ml :*.-.,(M)() (HI\t\t\" \" 1040\t3,500 (Hi\t6,500 OO\t17.1MMI 00\t2,(HHI (Ml\t7.(HHI (HI\t2,000 (H)i :.;>(hi oo\t17.IHHI 1)0\t2,600 (Ml\tS.5(M> OO\t2.0(H) (HI\t39,500 oo\t - 1042\t3,600 (Hi\t5,500 00\tlh,(HMI (HI\t2 .\".(Ml (Ml\t8,500 oo\t2,600 (Hi\t40,600 (Mi\t3 % - 1943\t3,600 oo\t(i.lHHI 00\tIN.IMIO 00\t2,5(HI 00\t8,500 ini\t2.\".(Ml (HI\t41.000 (H)\t \" 1044\t3,600 00\t8,000 (Hi\tI'.I.IHMI (III\t¦'.in in ()(|\t8,690 00\t-'.;.(mi oo\t42,500 oo\t'\u2022 '\u2022 1946\tl.(MM) OO\t(i.(MH) OO\t1(1.0(1(1 (1(1\t:l.(HH> 0(1\tS,.\".OO oo\t2,600 oo\t43.0(H) (Ml\t\u2022\u2022 \u2022\u2022 1946\tl.(HH) (hi\t6,600 (Hi\t20.(mi oo\t12,500 (Ml\t:*.\">(«) oo\t53,500 oo\t\" \u2022\u2022 1961\t4,600 (Hi\ts,(HHI 0(1\t22.(MH> (HI\t3,600 'Hi\t12.5(H) (M)\t3,600 oo\t'>4,(H)0 (Ml\t\" \" 1962\t4,500 (H)\t8,000 'Hi\t23,000 (Hi\t3,600 (Hi\t\t\t39,000 on\t \u2022\u2022 1963 \" 1964 \" 1955 \u2022' 1966 \" 1057\t4,500 (Hi 5,000 (Hi 5,000 en :».(HMI (hi\t8,500 00 8,500 (Ml 9,000 (mi 9,000 (Hi\t'_»:f.(MHI (HI 24.IMM) (Ml 24,000 (Ml -'.'.,000 (Ml\t:s,:.(H) (HI :i.'.ini on 4.IMMJ (Ml 4,600 oo 4,600 on 4,600 d\" 5,000 oo 6,600 oo 5,500 on\t\t\t30,600 mi 41.(MM) 00 42.1HMI 00 43,600 oo 4.500 00 4.5(H) 00 5.(MMI (Ml 5.5(H) 00 ¦n.5(M) (Ml\t\u2022\u2022 \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \u2022\u2022 1968 \" 1959 \u2022\u2022 I960\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t \u2022 1961\t\t\t\t\t\t\t\t \t\u202280,000 (Mi\t135,000 (Mi\t4.(HHl (Ml\tS4,(HHI OO\t137,000 mi\t39,000 no\t875,000 (HI\t Les dites soumissions seront reçues par le soussigné jusqu'au 20 juillet prochain (1936) à 4 heures de l'après-midi, alors (pie le Conseil Municipal, ou sa Commission des finances, en disposera :\\ une assemblée tenue à l'hôtel-de-ville, en la cité de Sherbrooke.Toute soumission devra être accompagnée d'un chèque accepte égal à 1 % du montant total de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou non les intérêts courus.La livraison des titres se fera le ou vers le 25 août 1036.Coupures au choix de l'acheteur.La cité de Sherbrooke ne s'engage pas à accepter la plus élevée ni aucune des soumissions.Donné à Sherbrooke, ce 20 juin, 1936.3607-o Lé greffier de la cité, A NT.DESLAURIERS.Avis divers Said tenders shall be received by the undersigned until July 20th next (1036) at 4 P.M., when the Municipal Council, or its Finance Committee, shall dispose of them at a meeting held at the City Hall, in the City of Sherbrooke.Tenders should Im?accompanied by an accepted cheque equal to 1 % of the amount of the loan and specify whether the price offered includes accrued interest or not.Delivery of the bonds shall be made on or about August 25th, 1036.Denominations to suit the purchaser.The City of Sherbrooke does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Given at Sherbrooke, this 20th dav of June, 1036.ANT.DESLAURIERS, 3698-0 City Clerk.Miscellaneous Notices associated quality canners (quebec) limited associated quality CAHNERS (quebec) limited Sommaire du Règlement No XIX.Summary nf By-law No.XIX.Conformément et en vertu de l'Article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Associated Quality Canners (Quebec) Limited\", donne par les présentes avis de l'adoption et confirmation, le 26 juin 1986, de son Règlement No XIX décrétant que la compagnie a cessé d'exercer ses opérations excepté pour fins de ventilation Under and by virtue of Section 81 of the Quebec Companies Act, \"Associated Quality Canners (Quebec) Limited\", hereby given notice of the enactment and confirmation on the 26th day of June, 1036, of its By-law No.XIX reciting that the Company has ceased to earn* on business except for the purpose of winding up its affairs 2590 de ses affaires et a nulles dettes ou obligations excepté envers son principal actionnaire, et pourvoyant à la distribution des biens de la corporation entre ses actionnaires; et que telle distribution sera effectuée a l'expiration de quinze jours i\\ compter de la date de la publication du présent avis.Daté à Montréal, ce 26ème jour de juin 1036, 48801 iatbd quality cannees (quebec) limited l.e secrétaire.3683 (Signé) P.-G.PRIOR.and bas no debts or obligations except to its principal shareholder, and providing for the distribution of the assets of the corporation among its shareholders; and that such distribution will be effected upon the expiry of fifteen days from the date of publication hereof.Dated at Montreal, this 26th.dav of June, 1036.associated quality canners (quebec) limited (Signed) P.CI.PRIOR, 3684 o Secretary.Avis est par le présent donné que \"Criterion Advertising Company Inc.\", autorisée :i faire des affaires dans cette Province, a nommé par nouvelle procuration, M.Jacques Portier, avocat, de la cité de Hull, dans le comté de Hull, dan- la province de Québec, sun agent principal, avec son bureau chef d'affaires, dans la cité de Hull, '*63 Main Street\", dite Province.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-septième jour de juin 1036.ALEX.DESMEULES, 3667 0 SoUS-secrétaire de la Province.Notice is hereby given that the \"\u2022Criterion Advertising Company Inc.\", authorized to earn-on business in this Province, has appointed by a new power of attorney Mr.Jacques Portier, advocate of the city of Hull, in the county of Hull, in the Province of Quebec, his principal agent, with his head office, in the city of Hull, 63 Main Street, said Province.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of June, 1036, ALEX.DESMEULES, 3668 Assistant Provincial Secretary.\"farmers' Telephone Company*' Résolution des directeurs remplaçant le règlement No 2 de la Compagnie.Attendu que le Règlement No 2 de cette Compagnie fixe le nombre des directeurs de cette compagnie à neuf (0); Attendu qu'un directeur est mort récemment; Attendu qu'il est opportun de réduire le nombre des directeurs de cette compagnie de neuf (0) à huit (8); Attendu qu'il est en conséquence nécessaire d'annuler et de remplacer le présent Règlement No 2 de cette compagnie.Il est proposé par J.E.Ness.secondé par J.O.McKell et unanimement résolu que le présent Règlement No 2 de cette Compagnie soit et il est par les présentes révoqué et annulé et remplacé par le suivant: Règlement No 2: Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est par les présentes fixé à huit (8).Howick.Que., ce 14ème jour d'avril 1036.Le président, G.-O.CAMERON.Le secrétaire.3605 W.F.WELCH.\"Farmers' Telephone Company\" Resolution of the Directors replacing Ry-law No.2 of the Company.Whereas By-law No.2 of this Company fixes the number of Directors of this Company to nine (0); Whereas one Director died recently; Whereas it is advisable to reduce the number of Directors of this Company from nine (0) to eight (8); Whereas it is therefore necessary to cancel and replace the present By-law No.2 of this Company.It is moved by J.E.Ness, seconded by J.O.McKell and unanimously resolved that the present By-law No.2 of this Company l>e and it is hereby cancelled and annulled and replaced by the following: By-law No.2: That the number of Directors of the Company lie ami the same is herebv fixed to eight (8).Howick, Que., this 14th dav of April, 1036.G.O.CAMERON, President.W.F.WELCH, 36(.)6 Secretary.Bureau-chef Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Prudential Trading Corjioration, Limited', constituée en corporation par lettres patentes le cinquième jour de septembre 1935, et ayant son bureau-chef où son bureau était situé jusqu'à ce jour, a déménagé le dit bureau à 302, Edifice de la Banque de Toronto, 414, rue Saint-Jacques-Ouest, Montréal, Québec.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Montréal, ce 25ème jour de juin 1936.I^e secrétaire, 3693 BYRON W.ORTH.Chief Office Notice is hereby given that \"Prudential Trading Corporation Limited\", incorporated by letters Patent on the Fifth day of September, 1935, and having its head office where its office was situated up to today, has moved it to 302 Bank of Toronto Building, 414 Saint James Street West, Montreal, Quebec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this 25th day of June, 1936.BYRON W.ORTH, 3604-O Secretary. 2591 VENTES PAR LE SHÉRIF BEAUHARNOIS SHERIFF'S SALES BEAUHARNOIS AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HÉRITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the re- respectifs, tel que mentionné plus bas.spective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.Superior Court.Province de Québec, TOHN-J PATTER- Province of Quebec, i JOHN J PATTER- DistrictdeBeauhamois, / J SON, demandeur; District of Beauharnnis, | J gQN, plaintiff; Cour de Circuit, \\ vs JAMES-ROBERT circuit CÏmrt, v> JAMES ROBERT Huntingdon.McCAIG, défendeur.Huntingdon./ McCAIG, defendant.Saisi comme appartenant au défendeur:\u2014 Seized as belonging to the defendant: Ce lot de terre connu et désigné aux plan et That lot of land known and designated on the livre do renvoi officiels du village de Huntingdon, official plan and book of reference of the village of sons le numéro quatre-vingt-deux (82)\u2014avec les Huntingdon, under the number eighty-two (82)\u2014 édifices sus-érigés.with the buildings thereon erected.Pour être vendu à la porte de l'église parois- To be sold at the parochial church door of the siale de la paroisse de Saint-Joseph-de-Hunting- parish of Saint Joseph de Huntingdon, in the don, dans la ville de Huntingdon.MARDI, le Town of Huntingdon, on TUESDAY, the QUATRIEME jour d'AOUT 1036, à DIX heures FOURTH day of AUGUST, 1036, at TEN de l'avant-midi, heure avancée.o'clock in the forenoon.(Davlight Saving Time).Le shérif, PIERRE REID, Bureau du shérif, PIERRE REID.Sheriffs Office, Sheriff.Salaberry-de-Valley field, ce 26 juin 1036.Salaberry de Valleyfield, this 26th June, 193b.(Première publication, le 4 juillet 1036] [First publication, Julv 4th., 1036] 3673\u201427-2 3674\u201427-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, CTANISLAS BEAU- Province de Québec, / REGARD, deman-Districtde Bedford, deur; vs DAME IDA Cour Supérieure.\\ CHA< iNON, défende-No 444.resse.( 'omrne appartenant :\\ la défenderesse: Une ferme connue et désignée comme étant le lot numéro cinq cent six (506), des plan et livre de renvoi officiels du canton de Shefford, district de Bedford, contenant cent vingt-cinq acres en superficie, plus ou moins\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus.Pour être vendue a la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Bernadin-de-Water-loo, en la ville de Waterloo, dit district, le CINQUIEME jour d'AOUT 1036, à DEUX heures de l'après-nddi, heure avancée.Le shérif, Bureau du shérif, W.-FREDERIC KAY.Sweetsburg, Que., ce 20 juin 1036.[Première publication, le 4 juillet 1036] 3677\u201427-2-0 BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, CTANISLAS BEAU- Province of Quebec, / & REGARD, plain-District of Bedford, tiff; vs DAME IDA Superior Court.\\ CHAGNON, de fen-No.444.d an t.As belonging to the defendant: A farm known and designated as being lot number five hundred and six (506) on the official plan and book of reference for the township of Shefford, district of Bedford, containing one hundred and twenty five acres in superficies, more or less\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Bernadin de Waterloo, in the Town of Waterloo, said district, on the FIFTH day of AUGUST, 1036, at TWO o'clock in the afternoon.(Davlight Saving Time).W.FREDERIC KAY, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., June 20th., 1936.[First publication, July 4th., 1936] 3678\u201427-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, CTANISLAS BEAU- Province de Québec, / RE( 1ARD, deman-District de Bedford, deur; vs DAME IDA Cour Supérieure, \\ CHAGNON, défende-No 444./ resse.Comme appartenant à la défenderesse: Un terrain connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent quatre-vingt-onze (391), des plan et livre de renvoi officiels du canton de Shefford, district de Bedford.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joachim-de-Shefford, FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, CTANISLAS BEAU- Province of Quebec, j »^ REGARD, plain-District of Bedford, J tiff; vs DAME IDA Superior Court, \\ CHAGNON, defen- No.444./ dant.As belonging to the defendant: A lot of land known and designated as being lot number three hundred and ninety one (391) of the official plan and book of reference for the Township of Shefford, district of Bedford.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Joachim de Shefford, at Saint 2502 à Saint-Joachim-de-Shcfford, dit district, le CINQUIEME jour d'AOlT 1036, à DIX heures de l'avant-midi, heure solaire.Le shérif, Bureau du shérif, W.FREDERIC KAY.Sweetsburg, Que., ce 20 juin 1036.[Première publication, le 4 juillet 1036] 3670\u201427 2 o HULL Cour Supérieure.- District 'le Hull.No 4672.( DAUL-E.DUQUETTE, de Saint-( * André-Avellin, dans le district de Hull, manufacturier et commerçant, demandeur: vs JAMES B.KXOX, des cité et district de Montréal, défendeur.Un terrain connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels pour le deuxiï me rang du canton d'Hartwell, comme étant partie du lot numéro vingt et un \"B\" (ptie 21-B) de la contenance de dix :\\ douze arpents de terre en superficie, plue ou moins et sans garantie de mesure précise, borné au nord et à l'ouest par une haie communiquant directement au grand lac Simon, à l'est par une clôture de roches et au sud également par une clôture de roches, les dites clôtures sont surmontées à certains endroits de poteaux en cèdre auxquels sont cramponnés des fils de fer\u2014et batisscf dessus érigées.\" Pour être vendu le TREIZIEME jour de JUILLET, 1036, à DIX heures de 1 avant-midi (heure solaire i, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Féli\\-de-Yalois, à C'hénéville, district de Hull.Le shérif.Bureau du Shérif, I.ST-PI ERRE.Ce 10 juin 1036.3410- 24-2-0 [Première publication, 13 juin 1036] IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.('our Supérù urt.\u2014District d'IbervilU.Saint-Jean, à savoir: j ISIDORE COUPAI., No 3670.) * notaire, des cité et district de Montréal, demandeur; vs ADRIEN POISSANT, cultivateur, de Saint-Edouard-de-Napierville, district d'Iberville, Dolorès Thibert, épouse de Idola Chapdelaine.et ce dérider tant personnellement (pie pour autoriser son épouse.Dame Rose Thibert, épouse de Raoul Durant et ce dérider tant personnellement (pie (tour autoriser son épouse, Nelson Thibert.tous des cité et district de Montréal.Josephat l'Ecuyer, de Saint-Michel-de-Napierville, district d'Iberville, en sa qualité de tuteur à Lionel, Domina, Alice et Raymond L'Ecuyer, en sa qualité de curateur aux biens de Berthe, Yvonne, Marie-Ange, Roland, Noëlle, Thérèse et Marie Thibert, et en sa qualité de Procureur Spécial aux fins des présentes de Ida Thibert et Laurette Thibert tous de Saint* Alliert, Alberta, Donat Thibert, d'Edmonton, Alberta,'* Dame Albertine Thibert, épouse de Mackay Lafleur et ce dérider pour autoriser son épouse, de Cram brook, C.-A.Roger Thibert de YVolfcreek, Alberta.Adrien Thibert, de Calgary, Alberta, étant tous les héritiers de feu Lédéanne Thibert, épouse commune en biens dudit Adrien Poissant, décédée audit lieu de Saint-Edouard de Napierville, le 25 septembre 1035, défendeurs: Joachim de Shefford, said district, on the FIFTH day of AUGUST, 1036, at TEN o'clock in the forenoon.(Standard Time).W.FREDERIC KAY, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., June 2!'th., 1086.I First publication, July 4th., 1036] 3680\u201427 -2 HULL Superior Con;' \u2014 District of Hull.No.-1672.I pAUL F.DUQUETTE, of Saint Ç i André Avellin, in the district of Hull, manufacturer and trader, Plaintiff; vs JAMES B.KNOX, of the city and district of Montreal, defendant.A lot of land known and designated on the official plan and book of reference for the second range of the township of Hart well, as being part of lot number twenty one \"B\" < Pt.21H) containing from ten to twelve arpents of land in superficies, more or less and without warranty of exact measurement, bounded on the North and West by a bay communicating directly with Grand I ac Simon.on the East by a -tone fence and on the South al.-o by a Ptonepfence, the said fences are topped at certain places by cedar poles to which are attached iron wires- and buildings thereon erected.To be sold on the THIRTEENTH day of JULY, 1036, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time), at the church door of the parish of Saint Felix de Valois, at C'hénéville, district of Hull.I.ST.PIERRE, Sheriff s Office, Sheriff, this 10th of June.1036.3420\u201424-2 [First publication.June 13th, 1936] IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Jean, to wit: (ISIDORE COITAL, No.3670.( * notary, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs ADRIEN POISSANT, fanner, of Saint Edouard de Napierville, district of Iberville, Dolores Thibert, wife of Idola Chapdelaine, and the latter both personally and to authorise his wife, Dame Rose Thibert.wife of Raoul Durand and the latter, both personally and to authorise his wife, Nelson Thibert.all of*the city and district of Montreal, Josephat L'Ecuyer, of Saint Michel de Napierville, district of Iberville, in his quality of Guardian to Lionel, Domina, Alice and Raymond l'Ecuyer and in his quality of tnistee of the properties of Berthe, Yvonne, Marie-Ange, Roland, Noella, Thérèse et Marie Thibert, and in his qualitv of special attorney, for the purpose hereof, of Ida*Thibert and Laurette Thibert all of Saint Albert, Alberta, Donat Thibert of Edmonton, Alberta, Dame Albertine Thibert, wife of Mackay Lafleur and the latter to autorise his wife, of Crambrook, C.A.Roger Thibert of Wolfcreek, All>erta, Adrien Thibert of Calgary, Alberta, being all the heirs of late Lédéanne Thibert, wife common as to property of said Adrien Poissant, who died at said place of Saint Edouard de Napierville, September 25th., 1935, defendants: 2593 Saisi comme appartenant aux dit» défendeurs: Une terre située ;\\ Saint-Patrice-de-Sherring-ton, connue et désignée sous le numéro quatre cent vingt-neuf, (No 420) sur !e plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Patrice-de-Sherrington, mesurant soixante-quinze arpents (75) en superficie, tel (pie le tout se trouve\u2014 avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées :\\ ladite terre, et avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à la porte de l'églisede la paroisse de Saint-Patrice-de-Sherrington, dans le district d'Iberville, le QUATRIEME jour d'AOUT, mil neuf cent trente-six, â ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, A DELA RI) FORGET.Saint-Jean, Que., le 2!» juin 103b.[Première publication, le 4 juillet 1936] 3680\u201427-2-o Seized as belonging to the said defendants: A farm situated at Saint Patrice de Sherrington, known and designated under the number four hundred and twenty-nine (No.420) on the plan and book of official reference of the parish of Saint Patrice de Sherrington, measuring seventy-five (75) arpents In superficies, as the whole happen to be \u2014with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to the said farm and with all the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Patrice de Sherrington, in the district of Iberville, the FOURTH day of AUGUST next, one thousand nine hundred and thirty-six, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jean, Que., June 20th., 1986.[First publication, Julv 4th., 103b] 3600\u201427-2-0 JOLIETTE JOLIETTE Cniir Supérieure, Province de Québec, ) A LBERT DUMOU-District de Juliette, f *\"» LIN et al., deman-No 5451.' deurs: vs AVI LA ROULEAU, défendeur.1.Une terre située en la paroisse de Saint* Barthélémi, contenant environ vingt arpents en superficie, étant la juste moitié, côté sud-ouest, du lot de terre désigné par le No 4^7 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Barthélétni, dans le comté de Berthier, et lxtrné comme suit: en front partie au chemin de front et partie par Philias Brizard et Olivier Dumontier, d'un côté par F.-X.Allard, de l'autre côté par le surplus du dit lot appartenant au dit Avila Rouleau, en profondeur par les terres du deuxième rang d'York\u2014avec la maison et autres bâtisses dessus construites; 2.Un immeuble situé dans la paroisse de Saint-Barthélémi, dans rang Baie Bélair, et étant connu sous les numéros cent quarante-cinq et cent quarante-six (145 et 146) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Saint-Barthélémi, dans le comté de Berthier.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Barthélémi, le QUATRIEME jour du mois d'AOUT 1036, à DIX heures de l'avant-midi, (heure solaire).Le shérif, Bureau du shérif, < 1E< )R< IE DES ROCHES.Juliette, ce vingt-sixième jour du mois de juin 1036.:ec, District of Joliette, Province of Quelwc, i A LBERT DUMOU-> LIN e' ai, plain- No.5451.J tiffs; vs AVILA ROULEAU, defendant.1.A farm situate in the parish of Saint Barthélémi, containing about twenty arpents in area, Inung the exact half, Southwest side, of the lot of land designated under No.4:{7 of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Barthélémi, in the county of Bertluer, and bounded as follows: in front partly by the front road and partly by Philias Brizard and Olivier Dumontier, on one side by F.X.Allard, on the other side by the surplus of said lot l>elon-ging to said Avila Rouleau, in depth by the lands of the second range of York\u2014with the house and other buildings thereon erected.2.An immovable situate in the parish of Saint Barthélémi, in the \"Baie Belair\" range, and l>eing known under numbers one hundred and forty five and one hundred and forty six (145 and 146) of the official cadastral plan and book of reference of the said parish of Saint Barthélémi, in the county of Berthier.To l>e sold at the church door of the parish of Saint Barthélémi, on the FOURTH dav of the month of AUGUST, 1036, at TEN o'clock in the forenoon.(Standard Time).GEORGE DES ROCHES, Sheriff's Office, Sheriff.Joliette, this ?6th.dav of the month of June, 1036.3676\u201427-2 [First publication, July 4th., 1036] MONTRÉAL MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir:( DAUL LEBLANC; vs NoD-147714.\\ \\ DAME A.-E.WARD, veuve de William Swail.Un emplacement ayant front sur la rue Des Erables, au coin sud-est de la rue Rachel, à Montréal, connu et désigné sous le numéro 2, de la subdivision officielle du lot 50 (50-2) aux plan et livre de renvoi officiels du Village Incorporé de la Côte FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ DAUL LEBLANC; vs No.D-147714.( I DAME A.E.WARD, widow of William Swail.An emplacement fronting on Maple Street, at the Southeast corner of Rachel Street, at Montreal,- known and designated under number 2, of the official subdivision of lot 50 (50-2) on the official plan and book of reference for the lncor- 2594 de la Visitation; mesurant vingt et un pieds de largeur par quatre-vingt-onze pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins.Avec lui tisse dessus construite, portant les numéros civiques 2150 à 2158 de ladite rue Rachel et 4193 à 4195 de ladite rue Des Erables.Ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble; avec droit de passage dans toutes ruelles destinées au service d'icelui, telles que désignées dans les divers actes et titres portant but ledit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de JUILLET prochain, à TR< MS heures de l'après-midi.l'n dépôt de 11,300.00 sera exigé de tout offrant nu enchérisseur suivant jugcn eut de l'Hon.Juge Curran.en date du 19 mai 1936.Le shérif, Bureau du shérif, OMEB L API ERRE.Montréal, 9 juin 1936.3257\u201424 2-o (Première publication, le 6 juin 1936 est nulle.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Supérù un.-District >/< M mit rial.Montréal, asavoir:' WILLIAM - EDWARD C-146581.( W BEUTHNER; vs HECTOR AUBRY.l'n terrain sis à Montréal, ayant front sur l'avenue Laval, portant le No 17, de la subdivision officielle du lot No 906 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis.de la cité de Montréal, contenant 23 pieds île largeur par 82 pieds de profondeur, le tout mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec une maison en pierre portant le No 118 de la dite Avenue Laval, (maintenant le No 3650); le mur sud-est de cette maison étant mitoyen avec la maison voisine et avec droit de passage en commun avec les antres ayant le même droit dans la ruelle de 12 pieds de largeur située en arrière du dit terrain.pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $900.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge Forest, en date du 29 mai 1936.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal.9juin 1936.3301\u201424 2 «\u2022 (Première publication, le 13 juin 1936] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.four Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à-avoir:/ ÏOSEPH LARCHE; vs 146854.J J J.-MARC ARCHAM-BAULT, es-qual.l'n emplacement connu et désigné sous le numéro vingt et un de la subdivision officielle MER LAPIERRE.Montréal, 30 juin 1936.3707-27-2-O [Première publication, 4 juillet 1936] eighteen hundred and fifty nine; this part of the said strip of land being comprised within the following limits: bounded in fronton the Southeast by the continuation of the said strip of land now the property of the Community of the Grey Xuns, in rear on the Northwest by another continuation of the said strip of land belonging to the Montreal Catholic Schools Commission, on one side to the Northeast, by the land belonging heretofore to Olivier Garceau and now the property of the said Commission, and on the other side, to the Southwest, by the immovable hereinabove firstly described ; The whole with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the City of Montreal, on the SIXTH day of AUGUST next, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.A deposit of 82530.shall be exacted from each and even- bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Forest, dated June 22, 1936.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, June 30, 1936.3708-27-2 [First publication, July 4th, 1030] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I E CREDIT FONCIER No A-144037.I FRANCO-CANA- DIEN : vs OCTAYIEN RENAUD.1.Un terrain situé sur la rue Ixigan en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro huit cent quarante et un (841) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, contenant cinquante pieds de front par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus érigées; 2.Un emplacement situé sur la rue Champlnin, en la cité de Montréal et composé; A) Du lot de terre connu et désigné sous le numéro deux rie la (subdivision officielle du Lot numéro six cent quarante et un (641-2) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, contenant vingt et un pieds et dix pouces de fmnt par cinquante-deux pieds de profondeur, plus ou inoins, mesure anglaise; B) Du lot de terre connu et désigné sous le numéro trois de la subdivision officielle du lot numéro six cent quarante (640-3), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, contenant vingt et un pieds et dix pouces de largeur par vingt-trois pieds de profondeur, plus OU moins, mesure anglaise ; C) Du lot de terre connu et désigné sous le numéro un de la subdivision officielle du lot numéro six cent quarante-deux (642-1) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, contenant trente-quatre pieds et deux pouces de largeur par soixante-quinze pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise.Avec bâtisses construites sur les dits lots de terre.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour d'AOUT prochain à DIX heures du matin.Un dépôt de SI.850.00 sera exigé de tout offrant OU enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge Forest.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 30 juin 1936.3709\u201427-2-o [Première publication, 4 juillet 1936] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ I E CREDIT FONCIER No.A-144937.Ç L- FRANCO - CANADIEN ; vs OCTAYIEN RENAUD.1.A lot of land situate on Logan Street, in the city of Montreal, known and designated under number eight hundred and forty one (841) of the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward, measuring fifty feet in front by eighty four feet in depth.English measure and more or less\u2014with the buildings thereon erected; 2.An emplacement situate on Champlain Street, in the city of Montreal and composed of: A) The lot of land known and designated under number two of the official subdivision of lot number six hundred and forty one (041-2) of the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward, measuring twenty one feet and ten inches in front by fifty two feet in depth, more or less, English measure; B) The lot of land known and designated under number three of the official subdivision of lot number six hundred and forty (040-3) of the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward, measuring twenty one feet and ten inches in width by twenty three feet in depth, more or less, English measure; C) The lot of land known and designated under number one of the official subdivision of lot number six hundred and forty two (042-1) of the official plan and book of reference for Saint Man's Ward, measuring thirty four feet and two inches in width by seventy five feet in depth, more or less, English measure.With the buildings erected on the said lots of land.To be sold at my office, in the Citv of Montreal, on the SIXTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of SI,850.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Forest.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, June 30, 1030.3710\u201427 2 [First publication, Julv 4th, 1030] ¦I 2600 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.< 'our Supérieure, -District tS numéros trois cent deux et tn-i- cent trois qui mesurent chacun 35 pieds de largeur par une profondeur moyenne de 84 pieds formant une superficie totale de trente-trois mille trois cent quarante-sept pieds (33,347)\u2014, le tout mesure anglaise plus ou moins.2.l'n lot de terre ayant front sur la quatrième Avenue dans le quartier Rosemont, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quatre cent trente-sept de la subdivision du lot originaire numéro cent soixante-douze ( 17'J-4.i7) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la ( îôte de la Visitation.Les lots décrits au paragraphe 1 pour être vendus en bloc.Le tout pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour d'AOUT prochain, à ' INZE heures du matin.Un dépôt de 1340.00 quant au deuxième paragraphe, sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'Hon.Juge Forest, en date du 26 juin 1936.\\a' shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal.30 juin 1936.3711\u201427 2 (Première publication, le 4 juillet 1936] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District dt Montréal.Montréal, à savoir-( 1V/I J.L.L.L.RODIER 153095.S et ni., es-gual.; vs MONTREAL CEMENT WORKS LIMITED.Un emplacement formant l'angle des rues Ontario Est et Sanguinet, en la cité de Montréal, et se composant: 1.De la subdivision numéro un du lot numéro sept cent trente-neuf, des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Dmis, en la cité de Montréal, (730 1).2.Du résidu du lot numéro sept cent trente-neuf (730) borné en front par la rue Ontario, au sud-ouest par la rue; Sanguinet, au sud-est par la dite subdivision numéro un du dit lot numéro sept cent trente-neuf (730) et au nord-est par la sulxli-vi-ioti numéro dix-neuf, du lot numéro sept cent quarante, des dits plan et livre de renvoi officiels (740-10) et par la sulnlivision numéro deux de la subdivision numéro dix-neuf du lot numéro sept cent quarante (740-19-2).FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal, Montreal, to \\\\it.{ fSAMK ELMINA GI-No.138605.( e\\J GUERE, wife separate as to projMTty of Joseph L.Yachon, carrying on business alone under the firm name and stvie of J.L.Yachon A- Fils, and the said JOSEPH L.VACHON, to authorize his wife for these presents; vs DAME ANNA LANTHIER, widow of the late Joseph Hilaire < iareau, es-qual.1.Fifteen vacant lots of land fronting on ( lour-traie Avenue, in Mount-Royal Ward, in the city of Montreal, known under numbers three hundred and two, three hundred and three, three hundred and four, three hundred ami five, three hundred and six, three hundred and seven, three hundred and eight, three hundred and nine, three hundred and ten, three hundred and eleven, three hundred and twelve, three hundred and thirteen three hundred and fourteen, three hundred and fifteen and three hundred ami sixteen, of the official sulnlivision of lot number 111 (111-302.303.304.305, 306.307, 3-487 and 488) on said official plan : with the right of view or the right to have windows ami openings overlooking said common passageway; a reciprocal servitude of right of way and of view being hereby established upon and in favour of each of said emplacements respectively.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances.To be sold, at my office, in the City of Montreal on the SEVENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $1,050.00 as to paragraph A and of $1,050.00 as to paragraph B shall be exacted from each and every bidder pursuant to a Judgment of Hon.Justice Curran, dated June 20th 1030.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal.June 30th., 1936, 3716\u201427-2-0 (First publication, July 4th., 1936] MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.S u pi ri m- l'ourt.Province of Quebec, \\ JOSEPH BOLDUC, District of Montmagny,/ J annuitant, of the No.4517.parish of Saint Na- zaire.county of Dorchester, plaintiff; vs AIME LACHANCE.of Sainte Lucie, county of Montmagny, defendant.Lots numbers 42-43 of the official cadastre for range eight ook of reference of Saint David, as being lots Nos.Seven hundred and fifty three.Seven hundred and fifty four.Seven hundred and fifty five and Seven hundred and fifty six (Nos.753-754-755 and 7f>6) to l>e deducted from the said lot No.Seven hundred and fifty six (No.756) the part thereof adjoining lot No.757 and measuring one arpent in width by about twenty arpents in length\u2014with buildings thereon erected.To l>e sold at the parochial church door of Saint Guillaume d'Upton, on TUESDAY, the FOURTEENTH day of the month of JULY, one thousand nine hundred and thirty six (1030), at ONE o'clock in the afternoon.(Standard Time).MICHEL SAI NT-( SERMAIN, Sheriff's Office.Sheriff.Sorel.June 10th., 1936.3402\u201424-2 [First publication, June 13th.1936] RIMOUSKI RIMOUSKI fieri facias DE BONIS ET DE TERRIS.('our Supirù un.District de Rimouski,) Joseph DESRO-No5059.) J SI ERS et al; vs EDmond MARTIN, savoir: 1.Partit' du lot soixante-sept au cadastre officiel de la Ville de Rimouski.de 05 pieds de front -or M) de profondeur, borné à l'est à l'Avenue du Bocage, au sud à Edmond Martin, le défendeur, â l'ouest :'i Portunat Lepage au nord â la rue Notre- I hune\u2014avec bâtisse-.2.Partie du lot soixante-sept au cadastre officiel de la Ville de Rimouski, de 65 pieds de front sur 71 de profondeur, borné â l'est :'i l'Avenue du Bocage, au sud â la rue Saint-Joseph, à l'ouest â Portunat Lepage, au nord à Edmond Martin, le défendeur.Pour être vendues au Bureau du shérif.Palais de Justice, Rimouski.le QUATRIEME jour d'AOUT prochain 1030, à DIX heures de l'avant-midi.ta shérif, Bureau du shérif.CHS.D'ANJOU.Rimouski.30 juin 1030.371!»\u201427 2 0 [Première publication, le 4 juillet 1930] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski,/ JOSEPH DESRO-No.5059.S J SI ERS et al; vs EDMOND MARTIN, b) wit: 1.Part of lot sixty seven on the official cadastre for the Town of Rimouski, measuring 05 feet in front by 80 in depth, bounded on the East by \"du Bocage\" Avenue, on the South by Edmond Martin, the defendant, on the West by Fortunat Lepage, on the North by Notre-Dame Street\u2014with building.2.Part of lot sixty seven, on the official cadastre for the Town of Rimouski, measuring 05 feet in front by 71 in depth, bounded on the East by \"du Bocage\" Avenue, on the South by Saint Joseph Street, on the West by Fortunat tapage, on the North by Edmond Martin, the defendant.To be sold at the sheriff's Office, Court House, Rimouski, on the FOURTH day of AUGUST next, 1030, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, June 30th., 1030.3720\u201427-2 [First publication, Julv 4th., 1936] TERREBONNE TERREBONNE .FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, \u2022 /SVILA C A M - Province de Québec, \\ V/ PEAU et al., de District de Terrebonne, i Calumet, district de No 5764.f Terrebonne, deman - deurs: vs BERNARD SMITH, des cité et district de Montréal, défendeur; et TÊLESPHORE POULIN, de village de Grenville, dit district de Terrebonne, mis-en-cause.Connue appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, savoir: Une lisière de terrain, partie ouest du lot numéro cent soixante et dix (170) du village de Grenville, à partir d'un pont, 75 pieds a l'est de la rue Raie, sur une largeur de 75 pieds, bornée au sud parla cloture qui sépare le lot du chemin de fer avec le reste du terrain, sur une largeur de 50 pieds, sur une longueur de 50 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Canada, i A V I L A CAM- Province of Quebec, ' ^ PEAU et al., of District of Terrebonne, l Calumet, district of No.5764.' Terrebonne, plaintiffs; vs BERNARD SMITH, of the city and district of Montreal, defendant; and TELESPHORE POULIN, of the village of Grenville, said district of Terrebonne, mis-en-cause.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: A strip of land, West part of lot number one hundred and seventy (170) of the village of Grenville, starting from a bridge, 75 feet to the East of Baie Street, by a width of 75 feet, bounded on the South by the fence which separates the railroad lot from the rest of the land, for a width of 50 feet, by a length of 50 2604 pieds avec hâtis.-e dessus érigée, et droit de passage pour sortir sur la rue Haie.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale catholique de < îrenville, district de Terrebonne, le DIX-HUITIEME jour de JUILLET, mil neuf cent trente-six, â TROIS heures de l'après-midi, (heure solaire).ta shérif, Bureau du shérif.J.-W.CYR.Saint-Jérôme, le 6 juin 1936.3367 \u201424 2 o [Première publication, le 13 juin 1936] Procédure Sommaire, EIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérit we.Canada.j IOS.-P.BE LAI R, Province de Québec, I J avocat de la ville District de Terrebonne, j de Saint-Jérôme, dis-No 5816.| trict de Terrebonne, demandeur; vs JOS.CLOUTIER, journalier de Saint-Eustache, district de Terrebonne, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, savoir: Un emplacement connu et dé-igné BOUS le numéro seize (16) au cadastre officiel du village de Saint-Eustache avec les bâtisses sus érigées et servitudes attachées au dit immeuble.¦» distraire cependant une lisière de terre qui sert pour une rue.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale catholique dans le village de Saint-Eustache, district de Terrebonne, le HUITIEME jour d'AOUT, mil neuf cent trente-six,*à DEUX heures de l'après-midi, i heure solaire).Le shérif.Bureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, le 27 juin 1936.3681 -27 2 o [Première publication, le 4 juillet 1Mb] feet\u2014with buildings thereon erected, and with right of way for an exit on Baie Street.To be sold at the door of the Catholic parochial church of ( irenville, district of Terrebonne, on the EIGHTEENTH day of JULY one thousand nine hundred and thirty six, at THREE o'clock in the afternoon (Standard time).J.W.CYR, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jérôme, June 6th., 1936.3368- -24 2 [First publication, June 1.5th., 1936] Summary Procedurt.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior ( 'ourt.Canada, i Jos.p.BEI.AIR, Province of Quebec, ! J advocate, of the District of Terrebonne, | Town of Saint Jerome, No.5816.I district of Terrebonne, plaintiff; vs .!< IS.CI.< H'TIER.labourer, of Saint Eustache, district of Terrebonne, defendant.As belonging t the said immoveable to l»e deducted however, a strip of land used for a street.To be sold at the Catholic parochial church door in the Village of Saint Eustache, district of Terrebonne, on the EIGHTH day of AUGUST, nineteen hundred and thirty six.at TWO o'clock in the afternoon.(Standard Time).J.W.CYR, Sheriff's ( (ffice, Sheriff.Saint Jerome.June 27th., 1936.3682- -'7 2 [First publication, July 4th., 1936] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Supérieure.Canada, .VTA POL E O N Province de Québec, I ^ D E S C O -District des Trois-Rivières, ( TEAUX, bijou-No 3736.J tier, des cité et district des Trois-Rivières, demandeur; vs PIERRE CLOUTIER, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur les immeubles suivants, savoir: 1.Un emplacement de forme irrégulière situé en la dite cité des Trois-Rivières, du cê>té nord-est de la rue De LaVérendrye, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro quatre-vingt-dix-neuf de la subdivision du lot numéro vingt-six (26-99) du cadastre susdit de la cité des Trois-Rivières, comprenant d'abord une lisière de terrain prise du côté nord-ouest de ce lot de terre et près de sa ligne de division d'avec le lot No 26-98 du dit cadastre ci-dessus désigné, mesurant dix pieds de largeur par soixante pieds de longueur, à partir de la dite rue, et ensuite la jwrtie d'arrière de ce lot de terre sur le reste de sa longueur, à savoir quarante pieds, et sur toute sa largeur à cet endroit, qui est de cinquante pieds, le tout â mesure anglaise, cette dernière partie bornée du côté sud-ouest par la première partie sus-décrite de ce lot de terre et par le résidu du dit lot appartenant à Joseph Bergeron, du côté nord-ouest par le dit lot No 26-98 ci-dessus désigné, du côté nord-est |>ar les lots Nos 26-38 et 39, et du côté sud-est TROIS RIVIERES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada., MA POL EON Province of Quebec, { D E SCO-District of Trois Rivières, i TEAUX, jeweller, No.3736.» of the city and dis- trict of Trois Rivières, plaintiff: vs\" PIERRE CLOUTIER, defendant.As belonging to the said defendant the following immovables, to wit : 1.An emplacement of irregular figure situate in the said city of Trois Rivieres, on the Northeast side of De LaVérendrye Street, known and designated as forming part of lot number ninety nine of the subdivision of lot number twenty six (20-99) of the aforesaid cadastre of the city of Trois Rivières, comprising firstly a strip of land taken from the Northwest side of the said lot of land and near its line dividing it from lot No.26-98 of said cadastre hereinabove designated, measuring ten feet in width by sixty feet in length, starting from the said street, and then the rear part of said lot of land by the remainder of its length namely forty feet, and by all its width at this place, which is fifty feet, the whole English measure, this last part bounded on the Southwest side by the first part hereinabove described of said lot of land and by the residue of said lot belonging to Joseph Bergeron, on the Northwest side by said lot No.26-9S hereinabove designated, on the Northeast side by lots Nos. 2605 par le lot Xo 26-100 du dit cadastre\u2014circonstances et dépendances.2.Un emplacement situé en la cité des Trois-Rivières, du côté nord-est de la rue de ta Yéren-drye, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-dix-huit (98) de la subdivision officielle du lot numéro vingt-six (2b) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, mesurant d'après le dit cadastre, cinquante pieds (50) de largeur par cent pieds (100) de profondeur, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses construites sur le dit terrain.Pour être vendu au bureau du shérif, dans le Palais de Justice, en la cité des Trois-Rivières, le QUINZIÈME jour de JUILLET, mil neuf cent trente-six, â DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Hivières, le 10 juin 1936.3403\u201424 2 o [Première publication, le 13 juin 1936] FIERI FACIAS DE Bonis ET DU TERRIS.Cour Supérieure, Canada.» KJAZAIRE RI Province de Québec, ' A>l CARI), fils, District des Trois-Rivières,/ faiseur de pa-No 3946.' pier, de la cité de Grand-Mère, dans le district des Trois-Rivières, demandeur; vs DAME MELINA BE-LA\\< 1ER, de la cité de Shawinigan Falls, épouse contractuellement séparée «le biens de Simon Deschênes, rentier, du même lieu, et le dit SI.\\K )N DESCHENE8, pour autoriser son épouse aux fins ries présentes, défenderesse.Comme appartenant â la dite défenderesse l'immeuble suivant, savoir: Un emplacement rte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Damien-de-Hedford, en la ville de Bedford, dit district, le SIXIEME 26-38 and 30, and on the Southeast side by lot No.26-100 of said cadastre\u2014circumstances and dependencies.2.An emplacement situate in the city of Trois Rivières, on the Northeast side of ta Yérendrye Street, known and designated under number ninety eight (OS) of the official subdivision of lot number twenty six (26) of the official cadastre of the city of Trois Rivières, measuring according to the said cadastre, fifty feet (50) in width by one hundred feet (100) in depth, English measure, \u2014with the buildings erected on the said lot of land.To be sold at the Sheriff's Office, in the Court House, in the city of Trois Rivières, on the FIFTEENTH day of JULY, nineteen hundred and thirty six, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois Rivières, June 10th, 1036.3404\u201424-2 [First publication, June 13th., 1030] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada.\\ MAZAIRK RI- Province of Quebec, ' ^ CARD, ju-District of Trois Rivieres, f n i o r, paper-No.3040.J maker, of the City of Grand'Mère, in the District of Trois Rivières, plaintiff; vs DAME MELINA RELANCER, of the City of Shawinigan Falls, wife separate as to property by marriage contract of Simon Deschénes, annuitant, of the same place, and the said SIMON DESCHENES, to authorize his wife for the purposes hereof, defendant.As belonging to the said defendant, the following immoveable, to wit: An emplacement situate in the City of Grand' Mère, on Saint Maurice Street,measuring fifty feet in width by one hundred feet in depth, English measure; known and designated under subdivision number fifty five of the original number eighty five (55 of 85) on the official cadastre for the parish of Sainte Flore, County of Saint Maurice\u2014with a house and shed thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Paul, in the Citv of < Irand'Mère, on the FIFTH day of AUGUST, nineteen hundred and thirty six, at TEN o'clock (10 o'clock) in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois Rivières, June 20th, 1030.3722 27-2 [First publication.July 4th, 1030] BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, I T*HE SCHOOL COM- Province of Quebec, j 1 MISSIONERS OF I tistrict of Bedford, THE CATHOLIC Magistrate's Court, \\ SCHOOL MUNICIPAL-at Bedford, No.220.y ITY OF STANBRIDGE EAST, plaintiff's; vs MOÏSE MEUNIER, defendant.As belonging to the defendant: tat number two thousand four hundred and thirty nine (2430) on the official cadastral plan and book of reference for the township of Stan-bridge, district of Bedford\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Damien de Bedford, in the town of Bedford, said district, on the SIXTH day of I 2606 jour d'AOUT 1936.à DIX heures de l'avant- AUGUST, 1936, at TEN o'clock in the forenoon, midi (heure avancée).(daylight saving time).Le shérif, W.FREDERIC KAY, Bureau du shérif, W.FREDERIC KAY.Sheriff's Office, Sheriff.Sweetoburg, Que., 30 juin 1936.8717-27-2-0 Sweetsburg, June 30th, 1936.3718-27-2 [Première publication, 1 juillet 1936] [First publication, July 4th, 1936] JOLIETTE i mil .-\\< i ii inc.Province de Québec,) DAUL SYLVES1 District de Joliette.f* demandeur; N.6661.' l.Ol'IS SYLVES' ('aur Supérieure.SYLVESTRE.JTRE, défendeur.1.(\"ne terre située en la paroisse de Saint-Viateur au rang de Sainte-Thérèse contenant environ trente-six arpents en superficie, plus ou inoins, étant le lot numéro cent soixante et six (166) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Cuthbert, !>r- née en front par Octavien Laferrière OU représentants, en arrière par le trait carré- des terres du nord, d'un côté par Louis Sylvestre ou représentants et de l'autre côté partie par Louis Sylvestre ou représentants et partie par Wilfrid Drainville ou représentants avec toute construction pouvant y être érigée; 2.Eue terre située en la paroisse de Saint-Viateur.concession de Sainte-Thérèse connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Cuthbert, sous les numéros cent cinquante-neuf et cent soixante (Nos 159 & 160) de trois arpents de largeur sur six arpents de profondeur\u2014avec une grange dessus érigée; 3.Une autre terre située en la paroisse de Saint-Cuthbert, connue et désignée aux susdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Cuthbert, comme faisant partie du lot numéro quatre-vingt-treize (P.93) et renfermée dans les bornes suivantes: d'un bout à l'autre partie du dit No 93 appartenant à Wilfrid Sylvestre ou représentants, autre bout, partie au No 169 et partie au No 167, d'un cote au No '\u2022\u20221 autre côté au No 94 avec toute construction pouvant être érigée sur cette partie.Pour être vendues à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Viateur d'Anjou, le SIXIEME jour du mois d'AOUT 1936 à DIX heures de l'avant-midi (heure solaire).Il sera exigé de tout enchérisseur, un dépôt de 144.pour l'immeuble en premier lieu décrit sous le No 166, et de $134.00 pour les deux immeubles en second, et troisième lieu décrits sous les Nos 159 et 160 et partie du No 93, lesquels dits Nos 159, 160 et partie No 93 seront vendus ensemble comme une même exploitation.Le shérif, Bureau du shérif, GEORGE DESROCHES Joliette.OC30e jourdll mens de juin 1936.[Première publication, 4 juillet 1936] 37(lô _'7 2 o JOLIETTE Province District of Joliette, No.6561.' ant.1.A farm situât* Viateur in the Sainte Su/n rior ( 'tiurt.f Quebec, PAUL SYLVESTRE, plaintiff; vs l.Ol'IS SYLVESTRE, defend- in the parish of Saint Thérèse range, containing about thirty six arpents in superficies, more or less, being lot number one hundred and sixty six (166) of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Cuthbert.bounded in front by Octavien Laferrière or representatives in rear by the \"trait carré des Terres du Nord\", on one Bide by Louis Sylvestre or representatives and on the other side partly by Louis Sylvestre or representative and partly by Wilfrid Drainville or representatives with any building which may be erected thereon; 2.A farm situate in the parish of Saint Viateur, Sainte Thérèse Concession, known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint Cuthbert.under numbers one hundred and fifty nine and one hundred and sixty (Nos 15\" iv.160) measuring three arpenta in width by six arpent.- in depth\u2014 with a bam thereon erected.3 Another farm situate in the parish of Saint Cuthbert.known and designated on the aforesaid official plan and book of reference of the parish of Saint Cuthbert.as forming part of lot number ninety three (Pt.93) and enclosed within the following boundaries; at one end by the other part of said No 93 belonging to Wilfred Sylvestre or representatives, at the other end partly by No.169 and partly by No.107, on one side by No.91 other side by No.'.'4\u2014with any buildings which may be erected on the said part.To be sold at the church door of the parish of Saint Viateur d'Anjou, on the SIXTH day of the month of August, 1936, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time).There shall be exacted from each and every bidder, a deposit of *144.for the immoveable firstly described under No.166, and $134.00 for the two immovables secondly and thirdly described under Nos 159 j)Ti nties: ( 'ommerçantes, pas moins de.$7 (M) A près tî un »is d'expérience.8.00 Après 12 mois d'expérience.10.00 Après 18 mois d'expérience.11.00 () pérat r ices expérimentét .Maximum of apprentices:\u2014The number of bre d'apprenties ne devra pas excéder 25% du apprentices in an establishment shall not exceed nombre total d'employées; toutefois, dans les 2ô% of the total number of female employees, établissements employant moins de quatre em- However, in an establishment employing less than ployées.une apprentie sera tolérée.4 employees, one apprentice shall be tolerated.b.\u2014Attente:\u2014Toute employée obligée d'atten- 0.Waiting time:\u2014Any employee required to dre dans l'établissement sera payée pour ce temps wait on the premises shall be paid for the time d'attente.thus sj>ent.7.\u2014Uniformes:\u2014Si des uniformes spéciaux sont 7.I uniforms:\u2014If a special uniform is required, obligatoires, ils seront fournis et blanchis aux it shall be furnished and laundered by the employ-charges du patron, sans frais pour l'employée.er without cost to the employee.8.\u2014Renvoi des employées:\u2014Aucun patron ne S.Discharge of employees:\u2014No employer shall pourra renvoyer ou menacer de renvoi une em- discharge or threaten to discharge or in any way ployée, parce que telle employée aurait logé une discriminate against any employee, because such plainte à la Commission, a témoigné ou serait employee has lodged a complaint with the Board sur le point de témoigner dans une enquête ou or has testified or is about to testify in anyinves-poursuite permise ou prescrite par la loi du salaire tigation or proceedings permitted or prescribed by minimum.Toute plainte est traitée confiden- or taken under the provisions of this Act.All tiellement.complaints are treated strictly confidential.0.\u2014Ecole de coif) urc:\u2014Une école de coiffure 9.Hairdressing school:\u2014An hair dressing school ne pourra opérer conjointement avec un salon cannot be operated jointly with an hairdressing or de coiffure; si cette école est située dans la même beauty parlor, if this school is located in the same bâtisse, elle devra avoir une entrée indépendante premises, it must have a separate entrance and 2610 et sous aucun prétexte, les élèves ne pourront travailler dans le salon de coiffure.Aucune charge ne pourra être faite pour le sendee (pie reçoivent les modèles, ce service doit être absolument gratuit.t0.\u2014\u2022Exemption:\u2014La Commission pourra modifier ou suspendre un ou plusieurs de ces règlements pour faire face à de- situations exceptionnelle-.IL\u2014Pénalités:\u2014Toute infraction à cette Ordonnance est passible des peines édictées par la loi.(Voir Article 12 'le la loi).12.¦Affichage:- Copie .le cette Ordonnance devra être affichée dans un endroit bien en vue où les employées ont accès, 13.\u2014-Cette Ordonnance, tel qu'amendée, deviendra en vigueur le ô septembre 1936, elle remplace en partie l'Ordonnance No 19 en vigueur depuis le 1er août 1935, tel (pie publiée dans la Cm,tu officielU du 18 mai 1935.(1rs.Francq, président, ( )mkk Brunbt, ( ' -.!.( rRIPFIN, BUG.Hl< HARD.\"Montréal, le 2'.» juin 1936.3729\u2014o under no consideration shall pupils l>e allowed b> work in the parlor.No fees can be charged for service given to models, this service must l>e absolutely free.Any infraction U) this section, shall automatically assimilate a school to an hair-dressing parlor and it shall then he submitted to all provisions of this Minimum Wage Order.10.Exemption: The Board may grant permits of variation or suspension of any of these regulations to meet exceptional conditions.11.Penalties:\u2014Anv violation of this Order is punishable by fine 08 Chief-Offhes:\u2014 Harwood Securities, Ltd.2007 Prudential Trading Corp., Ltd .2590 C h a rte us :\u2014S urrender of:\u2014 Associated Quality Canners ((Quebec), Ltd.*.2582 Colonial Gold Syndicate.Ltd.2582 North Waite Mining Co., Ltd.2582 Department of municipal Affairs:\u2014 Haie St-Paul.2580 Montpellier .258b Erratum:\u2014 Laframboise, Adhémar.2006 Bar Examinations:\u2014 Montreal : study of the law.2007 Montreal : practice of the law.2007 Quebec: study of the law.2607 Richelieu: study and practice.2587 Letters patent:\u2014 Brain Fur Co., Ltd.2566 Cadillac Restaurant, Ltd.2568 Commonwealth Trading Company, Limited.2570 Sigal Shirt Company, Limited.2570 Suburban Theatres, Ltd.2571 2613 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 Atlas Textile Mills lue.2574 Donnacona Paner Company, Limited.2574 Horton's Incorporated .2582 Société ('.< 1.iV D.Prêts et Finance Incorporé»'\u2014Financial C.( i.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.