Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 12 septembre 1936, samedi 12 (no 37)
[" No.37 3285 Vol.68 £ 23 I =' \"* \" I 9 \u2014 S' = PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 12 BbpteMBBI 1936.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ri-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les ser; 7.Acquérir l'entreprise, les biens, l'actif, les droits et privilèges d'une personne ou d'une compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce qu'elle |>eut exercer ou faire elle-même et les payer, en tout ou en partie, soit en argent, soit par la remise d'actions libérées et selon le cas, assumer les dettes et charges de l'actif ainsi acquis; 8.Demander, acquérir, exercer, jouir et dis- La Compagnie des Mines Solidor Solidor Mines Company\".Notice is hereby given thai under Part [ of 1 Quebec < Companies Act, letters patent have be* issued by the Lieutenant-Governor of the Province \"f Quebec, bearing date the twenty ninth day of August, 1936, incorporating; Joseph Rodolphe Mérée Séguin, advocate, Félix vé; accountant, both of the city of Montreal, ai Joseph Broehu.agent, of the city of Saint Lai I ert, all of the di-trict of Montreal, for the following purposes: 1.To acquire, lease, own.work, develop, turn to account and dispose of mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interesl therein; 2.Prospect and explore for mines and minerals; 3.Carry on all operations by which the soil, earth, and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, or treat d in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof; 4.Build, maintain and exploit upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, tînmes, canals, water-j>owcrs, electric and othi r |M>wers, water-works, mads, mills, warehou- -and stores necessary or useful to its operation.*: ô.To purchase, manufacture and sell all kinds of goods, merchandise and accessories required by the company or by its employees; 6.Receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities in payment for minerals, products, merchandise or works; 7.To acquire the undertaking, properties, assets, rights and privileges of any person or company carrying on an industry or business which it itself may carry on and to pay for the same, in whole or in part either in cash, paid up shares and as the case may be to undertake the debts and charges of the assets so acquired; 8.To apply for, acquire, exercise, enjoy and 3287 [Miser de tous permit, pouvoirs, droits u privilèges qu'un gouvernement ou autorité suprême, provincial, municipal ou autre aurait le pouvoir d'accorder ou d'octroyer; '.t.Conclure tous arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération ou autrement, avec toute compagnie, société ou personne; 10.S'unir et se fusionner avec toute autre Compagnie ayant des objet- send labiés, en tout OU en partie, à ceux de la compagnie; 11.Investir et réinvestir son capital OU ses deniers disponibles et acquérir par achat, souscription OU autrement, et détenir, vendre, échanger OU autrement disposer, mettre en valeur OU réaliser el généralement faire le trafic et commet ce de valeurs et placements de toute- aortes; 12.Promouvoir, organiser, administrer ou développer toute corporation, compagnie, commerce ou entreprise; 13.Prendre part ;'i l'administation, à la surveillance, ou au contrôle des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise; 14 Agir comme agent et courtier pour l'achat la vente, l'amélioration et le développement de toute propriété ou affaire; 15.Acheter, acquérir, posséder, échanger, vendre, louer ou autrement aliéner dés propriétés mobilières et mmobilières que la compagnie jugera profitables, les hypothéquer, ou autrement les never ou affecter; 16.l'n'ter de l'argent à toute compagnie, société ou personne el garantir l'exécution de leurs contrats ou obligations; 17.Emettre des effets de commerce ou autres titres négociables; 18.Vendre, louer ou disposer des propriétés ou de l'entreprise de la compagnie pour telle considération jugée convenable et particulièrement pour des actions, obligations ou autres valeurs; 19.Paire enregistrer ou reconnaître la compagnie dan.- toute province du Canada OU à l'étranger, et y étal lir «les agences ou succursales ; 20.Rémunérer toute personne ou compagnie, pour services rendus, ou à rendre, relativement au placement OU à la vente des valeurs de la compagnie, ou au sujet de sa formation, ou de la conduite de ses affaires: 21.Distribuer, en espèces OU autrement les biens quelconques «le la compagnie, suit connue dividendes légalement déclarés à même les surplus ou de la manière prescrite par l'article M de la Loi des Compagnies de Québec; 22.Prendre, détenir et transporter tout privilège ou hypothèque en garantie des prêts et sommes dues à la compagnie; 23.Exercer toute autre industrie OU commerce (pie la compagnie croira pouvoir exercer convenablement, en rapjHirt avec ses fins corporatives; 24.Faire toutes et chacune des choses autorisées par les présentes, soit seule ou conjointement comme principal ou agent; Las pouvoirs suivants sont, sur requête, insérés dans les présentes lettres patentes, à savoir: La compagnie pourra, en ce qui concerne ses actions entièrement acquittées, émettre un ou des certificats au porteur, énonçant que le détenteur a droit :\\ l'action ou aux actions y désignées; Le porteur d'un tel certificat aura droit sur remise de ce certificat pour annulation, et sur paiement de l'honoraire fixé par les règlements de la compagnie, de faire inscrire son nom comme actionnaire dans les livres de la compagnie; Les certificats au porteur seront émis sous le dispose of any licenses, powers, rights or privileges which any government or authority supreme, provincial, municipal or other may have, the power to enact and grant; !».To enter into any arrangements lor the sharing of profits, union of interest.-, coopération or otherwise, with any company, firm or person; 10.To unite or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of the company; 11.To invest and reinvest its capital or its available monies and to acquire by purchase, subscription or otherwise, and to hold, sell, exchange or otherwise dispose of.turn to account or realize on and generally trade and deal in securities and investments of all kinds; 12.To promote, organise, manage or develop any corporation, company, business or undertaking: 13.To take part in the management, supervision or control of affairs or operations of anv company or undertaking; 14.To act as agent and broker for the purchase, sale, improvement and development of any property or business; l.\">.To purchase, acquire, own, exchange, sell lea-e or otherwise deal in movable and immovable properties which the company may deem profitable, to hypothecate or otherwise encumber or affect the same; 16.To lend money to any company, partnership or person and to guarantee the performance of their contracts or obligations; 17.To issue documents of trade or other negotiable instruments ; lv To sell, lease or disjMise of the properties or undertaking of the company for such consideration as may l>e deemed advisable and particularly for shares, bonds or other securities; 19.To cause the company to be registered or recognized in any Province of Canada or in any foreign country, and to establish agencies and branches in such provinces or foreign countries; \"JO.To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered relative to the investment or the sale of securities of the company, or in or about its formation or the conduct of its business ; 21.To distribute in specie or otherwise the assets whatsoever of the company, either as dividends lawfully declared out of the surplus or in the manner prescribed by article 81 of the Quelle Companies' Act; 22.To take, hold and transfer any privilege or hypothec as security for loans and amounts due to the company; 23.To carry on any other industry or business which the company may deem capable of being conveniently carried on in connection with its corporate objects; 24.To do all or any of the things authorized hereby, either alone or in conjunction with others, as principal or agent; The following powers are, upon request, inserted in these present letters patent, namely: The company may, with regard to its fully paid-up shares, issue share-warrant or share-warrants, mentioning that the holder thereof is entitled to the share or shares designated thereon; The holder of such certificate shall be entitled, u|xm surrender of the said certificate for cancellation, and upon payment of the fee fixed in the by-laws of the company, to have his name entered in the books of the company as a shareholder; The share-warrants shall be issued under the 3288 sceau de la compagnie ei signés par le président ou !«\u2022 vice-président el contresignés par le secrétaire \"ii tout autre officier autorisé à cette fin par les règlements de la compagnie; Lors de la déclaration d'un dividende sur les action- spécifiées dan- un certificat au porteur, la compagnie devra en donner avis dans deux journaux quotidiens publiés à Montréal, dont l'un français et l'autre anglais, et en ces langues respectivement, -\"u- |e nom de La Compagnie Des Mine- Suiidor Solidor Mine- Company\", avec un capital total «le vingt mille dollars ($20,-000.00), divisé en vingt mille (20,000) actions de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal «le la comapgnie sera à Montréal, dans !onds, debentures or other securities received a- the consideration of the -ale of the whole or any portion of the property of the company, or the -hare-, bonds, debentures or other securities of any other Company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company: 14.T.lease, -ell.or otherwise dispose of the business, property and undertaking of the company or any part thereof for such consideration the company may think fit, ami in particular for -hares, debenture- r securities of any other company having object- altogether or in part similar to those of the company : 10.To apply for, -ecure.acquire by a-sign-nient, transfer, purchase, or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, right- or privileges which any government or authority or an> Corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for.aid in and contribute toward- carrying the same into effect.ami to appropriate any of the company's share-, bond-ami assets t.defray the necessary costs, charges and expenses thereof; lb.To remunerate any person or company, for services rendered .>r to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing ol any of the -hare- of the company s capital or any debenture-, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; 17.To do all -uch other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all of any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents, or otherwise and either alone or in conjunction with other-: is.And it is ordained and declared that in case the Company enters into contracts or tram-acts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more of its director-are meml»ers or employees, or with any other cor-poration or association of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not 3293 i.l contrat ou transaction ne sera pas invalide ou en aucun»: manière affecté par le l'ait que tel directeur ou directeurs avaient OU pouvaient ftVOÎr iim intérêt dans tel contrat, OU transaction, qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, l'ieii (pie le vote de ce directeur oil directeurs ayant un intérêt contraire, ait été née.-aire pour obliger la compagnie à tel contrat ou transaction; pourvu toutefois (pie.dan- tel cas.le fait d'avoir tel intérêt -era déclaré OU connu de- autre-directeurs ou actionnaire- agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction, sous le nom de \"Normandin & ( 'ompany, Limited'.avec nu capital-total de vingt mille dollars ($20,000.- 00), divisé en mille d.oooi actions de vingt dollar- ($20.00) chacune.t Le bureau principal de la compagnie -era en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province.ce vingt-septième jour d'août 1936.ALEX.DESMEULES, 407.\"» SoUS-secrétaire de la Province.\"Sauvé & St-Amour.Limitée Sauvé & St.Amour.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par-tii de la Loi des compagnie- de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date (lu ingt-cinquième jour d'août 1936, constituant en corporation: Maurice Désy, avocat, Marie-Ange l'.-ner, fille majeure, stenographer.tOUS deux des cité et district de Montréal.Paul Sauvé, avocat [i Saint-Eustache, comté des Deux-Montagnes, dan> les Lut- siiivant- ./) Acheter, vendre, produire, manufacturer, préparer, importer et exporter toutes sorte- de denrées, produits alimentaire-, comestibles, sucre, huiles, sirops, condiments, extrait-, sauces, conserves et généralement tOUS aliment- et produit-propres à la consommation et tous produits de commerce d'épicerie, de laiterie, d'exploitation de fermes et d'entreprises agricoles, et généralement faire le commerce de tolls tels produit- et agir comme agent pour l'achat ou la vente d'iceux; M Directement, ou eu société ou au moyen d'actions possédées dans une ou plusieurs compagnies, acheter ou autrement acquérir, posséder, détenir, construire, équiper, exploiter, développer, améliorer, vendre, échanger ou autrement disposer de fermes, plantations, vergers, laiteries, crémerie-, magasins, usines pour la fabrication de réi ipients, bidons.Locaux.1 oites, empaquetage-, et autres réceptacle-, ainsi que la matière première dont ces choses sont faite-, manufactures, magasins, entrepôts frigorifiques et autres agence-.dépôts, postes de livraison, et toutes machines.outillage et tous Liens mobiliers et immobiliers qui peuvent être nécessaires, ou jugés utile- pour aucune des fins et des objets de la compagnie; c) Etablir, maintenir et conduire une agence générale pour la collection des comptes, des billets, des traites ou de tous autres effets de dette, .t faire affaires comme agent de collection; '/) Promouvoir, subventionner et assister des compagnies et des syndicats et des cociétés de tous genres : ersonnes, sociétés, de compagnies ou de corporations; g) Acheter, vendre, échanger, louer ou disposer autrement d'immeubles et biens immobiliers, et Le invalidated or in any wise affected by the fact that such director or director- have or may have interests therein which an* or might be adverse to the interests of the Company, even though the vote of the director or director- having such adverse interest -hall have been necessary to obligate the Company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such ease, the fact of such interst -hall Le disclosed or known to the other directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction, under the name of \"Normandin «V Company.Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into one thousand (1,000) sharse of twenty dollar- ($20.00) each.The head .Mice of the company will Le at the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary.this twenty seventh day of August, 1936.ALEX.DESMEULES, 4070 o Assistant Provincial Secretary.\"Sauvé & Si-Amour.Limitée\u2014Sauvé & St Amour.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letter- patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, l>earing date the twenty fifth day of August, 1936, incorporating: Maurice Désy advocate.Marie-Ange Resner, spinster of age stenographer, both of tin- City and District of Montreal.Paul Sauvé, advocate, of Saint Eusta-che, county of Two-Mountains, for the following purposes /*) To buy.sell, produce, manufacture, prepare, import and ex|x>rt all kinds of foodstuffs, alimentary product.-, estables, sugar, oils, syrups, condiments, extract.-, dauces, canned goods, and generally all foodstuffs and products -uitable for human consumption, and all grocery, dairy, farm or agricultural products, and generally to deal in all such products and to act as agent for the pur- chase and sale thereof: >-i Directly, or in partnership or by means of shares held in one or more companies, to buy or otherwise acquire, own, hold, construct, equip, operate, develop, improve, sell, exchange or otherwi.-e dispose of farms, plantations, orchard-, dairies, creameries, stores, workshops for the fabrication of containers, cans, jars, boxes, packages and other receptacles, as well as the raw materials from which the said things are made, factories, stores, cold-storage, warehouses and other agencies, depots, delivery stations, and any machines, equipment and all movable and immovable pro|>erties which may be necessary or deemed useful for any of the purposes and objects of the company: c) To establish, maintain and conduct a general agency for the collection of accounts, notes, drafts or other evidences of indebtedness, and to carry on business as collection agent; il) To promote, subsidize and assist companies and syndicates and societies of every kind; i ) To be empowered to Inirrow and lend money on ImukIs, hypothecs, promissory notes or any commercial instruments; /) To receive as loans for the company any sums of money from persons, societies, companies or corporations; g) To purchase, sell, exchange, lease or otherwise disj)ose of immoveable and real property 3294 de négocier au sujet de la vente, «le l'achat, 'le l'échange «m «le lu location d'iiumeublei ou de bienj immobilière; h) Exercer toute industrie qui pourrait être exercée convenablement ou qui >«\u2022 rattacherait à l'industrie ou aux objets de la compagnie, ou qui semblerait de nature à profiter directement ou indirectement la compagnie ou ;i accroître la valeur de ses biens ou Acheter, prendre à l>ail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous ! biens mobiliers ou immobiliers, les droit- ou privilèges que la compagnie jugera convenable ou à propos pour les fins île sou industrie, et les employer, les faire valoir el les vendre, le- louer ou en disposer autrement ; j) Acheter, louer ou acquérir autrement, ou se charger et détenir, exercer et jouir de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, de la clientèle, de- biens, de- privilèges, contrat-, droits ou autres Lien- de tout individu, société ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a I autorisation d'exercer ou toute industrie semblable, ou possédant de- biens convenant aux fins de la compagnie, et payer pour ce- dits biens en deniers comptants ou en action- acquittées en totalité ou en partie, ou en debentures ou autre-valeur- de la présente compagnie ou autrement, «\u2022t -e charger des engagements de ces dites sociétés, compagnie- ou individu-, et exercer les «Iroits.les pouvoirs et les franchises «le toute compagnie dont le capital-actions est détenu par la compagnie au nom de cette compagnie ou en son propre nom ; k) Kritrer.construire, mettre en service, entretenir et administrer toute- sortes d'édifices et usines nécessaires ou utiles j>our les fins de la compagnie, ou qui pourraient être cédés avec profit au -ujet de l'industrie «le la compagnie, et les Vendre, les louer ou en disposer autrement ; /) Acheter et acquériret posséder, détenir, vendre «'t revendre les action-, les debentures, les obligations et autres valeurs «le toutes compagnies ou corporation- et les payer en totalité ou en parti*' en deniers comptants, en actions, en obligations, debentures, ou autres valeur.- de la compagnie, «-t se jxirter garants du paiement du principal ou des dividende- et de l'intérêt sur les actions, les obligations, les debentures, valeurs «m autres obligations;exercer le droit de voter, en V enter into negotiations respecting the sale, purchase, exidiange or leasing of immoveable or real property; //) To canyon any other business which may suitably carried on, or which may Ik; incidental to the business or purposes of the company, or of such kind as may seem calculated to benefit the company directly of indirectly or t«> enhance the value of «>r render profitable any of its property «>r right-; i i To purchase, take on lease or in exchangi hire or otherwise acquire any moveable or immoveable property any right- or privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of it- business, and to use, turn t«) account ami sell, lease r otherwise dispose of the same ; j) To purchase, lease or otherwise acquire or undertake, and to hold, exercise and enjoy ti.' whole or any part whatsoever «>l the business, good-will, property, privilege.-, contract-, rights or other assets of any individual, firm or company carrying on a business Which the company i-authorized to carry «'il, or any similar business, or possessed of property suitable for the purposes of the company, ami t«i pay for the said property in ca.-h or in fully or partly paid-up share- ol debentures or other securities of the present company or otherwise, ami to take over the liabilities of the -ai«l firms, companies or individuals, and tr u-eful for the purposes of the company or which may be profitably ceded in connection with the company's business, and to sell, lease or otherwise dispose of tin' same; /) To purchase and acquire, ami to own, hold, sell, re-sell, shares, debentures, bonds ami oth< : securities \"f any company or corporation, and to pay for same wholly or partly in ca-h.shares, bonds, debentures, or other securities of the company, ami to guarantee the payment of the principal of.or divideinIs.and interest, on such shar- -bonds, debentures and other securities or other obligations, to exercise voting powers thereon 1 y its duly authorised officers.«»r by a proxy duly appointed and t«» manage, the property, franchises, undertakings and business ot any corporation whose -har.s, bomls.debentures or other securities are bald by the company for such remuneration as may be deemed reasonable and proper; in) To apply for, obtain, register, purcbas< lea-e, license on royalty or otherwise acquire and hold, use, own, operate and introduce and Bell, assign or otherwi.-e dispose of any trademarks, trade-names, labels, designs, concessions, licenses, patents of invention, improvements, processes under registration or otherwise, and the like, conferring any exclusive «>r non-exclusive, or (united or unlimited right to use any secret \"i other information respecting any invention, formula, recipe or process, capable of being use I for any of the company's purposes whatsoever, i r the acquisition of which may be calculated t benefit the company directly or indirectly, and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account the said trademarks, trade-names, concessions, licenses, patent- 3295 faire valoir autrement ees dites marques de commerce, marques de fabrique, concessions, permis, brevets d'invention, perfectionnements ou tous autres biens ou droits semblables; tl i ( Conclure des ((inventions avec les gouvernements ou les autres autorités suprêmes, provinciales, municipales, locales ou autres, ainsi qu'avec toute corporation OU autre corps public ou l'un quelconque des dits objets, et demander, obtenu*, promouvoir, acquérir par cession, transfert, achat OU autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout statut, ordonnance, ordre, contrat, règlement, décret, permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droit et privilège qu'un gouvernement ou toute autre autorité, corporation OU autre corps public auraient le pouvoir de décréter, de faire ou d'accorder, et les payer et aider à les mettre en vigueur, et affecter li- actions de la compagnie, ses obligations et ses actifs POUT en défrayer les frais et dépens nécessaire.-; o) Vendre, louer, ou disposer autrement des liens, des droits, (les franchises et de- entreprises de la compagnie ou d'une partie quelconque des dits biens pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour It's actions, les debentures, les obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux Il la compagnie; p) Lever et contribuer à lever des fonds, et aiderau moyen de boni-, prêts, promesses, endos- eraents, garanties d'obligations, debentures ou nitres valeurs ou autrement, toute compagnie ou \u2022 orporation dan- le capital de laquelle la compagnie détient des action-, ou toute personne, maison, compagnie ou corporation avec lesquelles la présente Compagnie aurait des relations d'af- faires, et agir en qualité d'agents, d'employés ou d administrateurs de ces dites personnes, maisons, compagnies ou corporations, et -er- nue-, maisons, compagnies OU corporations ; q Rémunérer, soit en deniers comptant- ou en actions acquittées du capital ou en obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, toute compagnie, maison, association, syndicat OU individu pour dépenses encourues ou pour services rendus ou à rendre à la compagnie, en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou les obligations, les debenture-, les actions-débentures OU autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de sa formation, de son organisation ou de son avancement de l'acquisition de ses biens ou de son actif ou de la conduite de ses affaires; r Se consolider ou fusionner avec toute autre compagnie ou corporation dont les objets sont semblables OU en partie semblables à ceux delà présente compagnie : Promouvoir ou aider à promouvoir et devenir actionnaire de toute autre compagnie ou Compagnie subsidiaire ou alliée ayant pour objet I exercice de toute industrie semi liable OU en partie semblable a celle de la présente compagnie, ou l'acquisition de toute et chacune des propriétés, de l'actif et du passif de la présente compagnie ou pour toute autre fin de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie, et se porter garants du paiement du principal et des dividendes, et de l'intérêt sur les actions, les obligations, les debentures et autres valeurs, et l'exécution des contrats pour toute compagnie semblable; t) S'associer ou conclure des conventions au of invention, improvements or any other similar property or rights; n) To enter into agreements with any government or other supreme, provincial, municipal, Ocal or other authority, and also with any corporation or other public body for any one whatever of the said purposes, and to apply for, secure, promote, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, execute.' and enjoy any statute, ordinance, order, contract, regulation, decree, license, power, authorization, franchise, concession, right and privilege which any government or any other authority, corporation or other public body may be empowered to enact, make or grant, and the pay therefor, aid towards carrying the same into effect, and to affect the shares, bonds and assets of the company to defray the necessary and costs expenses thereof; l>) To sell, lease or otherwise dispos*?of tlx; property, rights, franchises, undertaking of the company, or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, bonds or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; l>) To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation, in the capital stock of which the company may hold shares, or any person, firm, company or corporation, with whom the present company may have business relations, and to act as agent-, employees or managers for the said per.-ons, firms, companies or corporations and to guarantee the performance of contracts for the -aid persons, firms, companies or corporations; 7) To remunerate, either in cash or in paid-up -hares of the capital-stock, or in bonds, debentures, debenture-stock or other securities of the company, any company, firm, association, syndicate or individual for expenses incurred or for services rendered or to be rendered to the company, in placing or in aiding to place, or in guaranteeing the placing of -hares of the company's capital stock, or the bonds, debentures, debenture-stock or other securities of the company, or in and about its promotion, organization or advancement, the acquisition of its property r of its assets and the conduct of its business; r) To consolidate or amalgamate with an other company or corporation whose objects are altogether or partly similar to those of the present company; a) To promote or aid in the promotion of, and become shareholder; in, any other company or any auxiliary or allied company, having for its purpose, the carrying on of any business altogether or partly similar to that of the present company, or the acquisition of all or any of the properties, assets and liabilities of the present company or for any other pur|x>se calculated to benefit the present company directly or indirectly, and to become responsible for the payment of the capital and dividends and the interest on the shares, bonds, debentures and other securities and the performance of contracts for any similar company; t) To enter into partnership or into any arran- 3296 sujet 'in partage des profits ou dei dépenses, la fusion désintérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou engagée ou s'il se peut 'I exercer «m d'entreprendre 1111«¦ industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'entreprendre, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon h profiter directement \"ii indirectement ô la compagnie; prêt-ter des fonds, garantir !e deemed suitable and legal ; To invest the moneys of the company, not 3298 de lu manière qui sert de temps à autre déterminée : Tirer.souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des l-illets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres effets négociables ou transférables : Distribuer aux actionnaires de la Compagnie par voie de dividendes légalement décimé- à même les profits nets de la compagnie ou de la manière prévue par l'article 81 de la Loi des Compagnie sde Québec, en nature quelque propriété de la Compagnie el spécialement toutes action-, debenture- OU obligations de toute autre corporation ou compagnie lui appartenant ou dont la compagnie peut disposer; \\c iuérir des action- de toute autre compagnie dont les objet- -ont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente corporation, ou dont le but est en tout ou en partie semblable à celui de la présente compagnie : Exercer 'out commerce on industrie qui semblera propre à être convenablement exercée en rapport avec le- objet- susmentionnés ou susceptibles directement ou indirectement d'accroître la valeur de- bien- ou eîitrepri-e- de la compagnie; Acquérir par transferts, achat-, ou autrement toute licence, droit- ou privilèges qu'aucun gouvernement, corporation ou autre- corps publics peuvent accorder; Vendre ou autrement disposer les bien- delà compagnie ou de toute autre partie d iceux pour le prix que la compagnie estimera convenable et spécialement pour des action-, debenture- ou obligations de toute compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente ci impagnie ; Emettre de* action- libérées, obligations, dél tentures ou autre- titre- de la compagnie en paiement de ton- bien- ou droit- que la compagnie pourra acquérir OU «le tout travail l'ait pour la compagnie ou de services rendu- ou en paiement de toutes dette- ou obligations de la dite compagnie; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, aliéner ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie de la propriété et de-droit- de la compagnie; Les pouvoir- spécifiques mentionné- à chaque paragraphe ci-dessus ne sont nullement limités ou restreinte par allusion ou en raison des termes de tout autre paragraphe; Toutes dispositions contenues dan- les pressentes et qui peuvent être décrétée- par reniement de la compagnie ou par règlement des directeurs approuvé par le vote de- actionnaires pourront être abrogées ou modifiée- par règlement ; ( lénéralement faire toute chose ou exercer tout pouvoir que la compagnie peut ou pourra légalement faire OU exercer en vertu et conformément aux lois de la Province de Québec ou de toute-autres lois qui s'appliquent actuellement ou s'appliqueront à la compagnie; Les objet- et pouvoirs des clauses qui précèdent seront interprétées comme complétant et non pas comme limitant les pouvoirs généraux conférés par les lois de la Province de Québec; fc!t il est expressément pourvu, dans les présentes que rémunération précitée des pouvoirs spécifiques ne limitera OU restreindra en aucune manière les pouvoirs de cette compagnie et cette compagnie peut faire toutes les choses nécessaires, utiles ou appropriées à l'accomplissement de toutes fins ou objets ci-dessus énumérés, soit comme principal agent ou autrement par 1 intermédiaire de fidéicommissaires d'autres firmes, corpora- immediately required, in such manner as may, from time to time, be determined ; To draw, subscribe, accept, endorse, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bill- of lading, warrant- or other negotiable or transfei able instruments; To distribute among the shareholders of the company, by way of dividend legally declared out of the net profits of the company, or in the manner prescribed by article 81 of the Quebec Companies' Act, in kind, any property of the company and in particular any -hares, debet turcs or other securities in other corporation or companies belonging to the company or which the company may have p«iwer to dispose of; To acquire -hares in any other company 1 ia\\ ing purposes in whole or in part similar to those of the company or the purpose of which is in whole or in part similar to that of the company ; To carry on any business or industry which the company may think capable of being conveniently carried on in connection with it- afoit purposes, or directly or indirectly calculated to enhance the value of the property, or undertakings of the company; To acquire by transfer, purchase or otherwisi any license, rights or privileges Which may be granted by any government, corporation or other public bodies; To sell or dispose of the property of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular for -ban-, debentures or securities of any other company which has objects altogether or in part similar to those of the company present; To issue paid-up, shares, bond-, debenture- oi other securities of the company in payment : \u2022 any property or rights which the company n acquire or for any work done for the company or fi ir services rendered ¦ ir in payment f< >r any del or liabilities of the said company; To sell, improve, manage, develop, exchange, dispose of or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; The specific powers mentioned in each of th( above paragraphs shall in nowise be limited restricted by reference to or inference from tin terms of any other paragraph; Any provisions contained herein and whi may be enacted by by-law of the company or by by-law of the directors approved by the vot of the shareholders, may be repealed or modifii d by by-law; Generally to do everything or exercise anj power which the company shall or may legally do or exercise in virtue and in conformity with the laws of the Province of Quebec, or any othi r laws which apply actually or may apply to thi c< onpany; The objects and |>owers of the foregoing clauses shall be construed as extending and not limiting the general powers conferred by the law- : the Province of Quebec.; And it is expressly provided herein that the foregoing enumeration of the Specific powers shall in nowise limit or restrict the powers of the prient company which may do all things necessary, useful or proper for the attainment of any purposes or objects hereabove enumerated, either as principal,agent or otherwise, and by andthorugh trustees, other firms, corporations or individuals, under the name of \"Improvement Company, 3299 tions ou individus, sous le nom de \"Improvement Company, Limited\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en mille (1,000) actions ordinaires ou coiuuiunes d'une valeur au pair de dix dollars ($10.00) chacune.I.c bureau principal de la compagnie sera dans la cité de Québec, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-neuvième jour d'août 1936.ALEX.DESMEULES, 4681 o Sous-secrétaire de la Province, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one thousand (1,000) ordinary or common shares of a par value of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Quebec, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of August, 1936.ALEX.DESMEULES, 4682 Assistant Provincial Secretary, Ventes pour taxes municipales Sales for municipal taxes Province de Québec District -/< Chicoutimi Municipalité dtj (anion Boubget Avis public est par les présentes donné par Edouard Gauthier, secrétaire-trésorier de la Municipalité du Canton Bourget.(pie la Commission Municipale de Québec par un arrêté en date du 27 août.1936, mil neuf cent trente\u2014i\\, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions del 'article 46a de la loi de la ( ïommission Municipale de Québec, de faire vendre les immeubles sur lesquels il était dû des taxe- générales ou spéciales municipales ou scolaires et qu'en conséquence les lots ou partis de lots ci-après mentionnés seront vendus par encan public à la -aile publique, endroit ordinaire de- séances du Conseil de la Municipalité du Canton Bourget, :> DIX heures de l'avant-midi, le TRENTIEME 30e) jour de SEPTEMBRE, mil neuf cent trente\u2014ix, |M.ur taxes générale- spéciales due- à la municipalité du canton Bourget, ;i la municipalité scolaire de Saint-Charles Bofromée, -i moin- qu'elle- m; soient payées .avec les intérêts et le- frais avant la vente.1.(oniine appartenant à Arthur Coulotnbe, le demi-OUest du lot No 30.rang 2, du Canton Bourget ave.- bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, sauf à distraire les droits acquis par la Commission Scolaire de Saint-Charles Borromée.2.Connue appartenant à Joseph-Alphège Gauthier, tout le lot No 37, rang 2, du Canton Bourget- avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.3.Comme appartenant à Joseph-Alphège ( îau-thier, partie du lot No 3s rang 2, du Canton Hoiirget, cent soixante-seize pieds de profondeur à partir du chemin actuel en se dirigeant sur la tern- de Dmis Bergeron ou ses représentants, sur trois cents pieds de largeur plus ou moins et borné à l'ouest à la ligne de Henri Gagnon, au sud, au chemin de front, et à l'est au ruisseau qui s'y trouve et au nord, par le terrain dudit Louis Bergeron, ou ses représentants avec ensemble le moulin à scie avec planeur et tous ses accessoires qui peuvent servir au dit moulin à scie.Tous les lots sus-mentionnés formant partie du cadastre officiel du Canton Bourget.Ij& vente sera faite sujet à tous les droits acquis de la municiiwdité du Canton Bourget.Donné à Saint-Charles Borromée de Chicoutimi, ce trente et un (31) août, mil neuf cent trente-«ix (1936).I^e délégué spécial, ED.GAUTHIER, 4615\u201436-2-o Sec.-trés.Province of Quebec District of Chicoutimi MlNI( ipal1ty OF THE TOWNSHIP OF Boi'U' BT Public notice is hereby given by Kdoiiard < iau- thier, Secretary Treasurer of the Municipality of the Township of Bourget, that the Quebec Municipal Commission by an Order dated August 27.1936, (nineteen hundred and thirty six), has ordered the undersigned, in conformity with the provisions of Article 40'» of the Quebec Municipal Commission Act.to sell the immovables whereon are due general or special Municipal or School taxes and that consequently the lots or parts of lots hereinafter mentioned shall be sold by public auction at the public Hall, usual place of the meetings of the Council of the Municipality of the Township of Bourget.at TEN oCloik in the forenoon, on the THIRTIETH (30) of SEPTEMBER, nineteen hundred and thirty six.for general and special taxes due to the Municipality of the Township of Bourget, to the School Municipality of Saint Charles Borromée, unless the same be.paid with interest and costs before the sale.1.As belonging to Arthur Coulombe, the western half of lot No.30, range 2, of the Township of Bourget\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies, save to l>e deducted the rights acquired by the School Commission of Saint Charles Borromée.2.As belonging to Joseph Alphège Gauthier, all of lot No.37, range 2, of the Township of Bourget\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.As Indonging to Joseph Alphège Gauthier, part of lot No.3s range 2, of the Township of Bourget, one hundred and seventy six feet in depth starting from the present road and running in the direction of the land of Louis Bergeron or his representatives, by three hundred feet in width more or less and bounded on the West by Henri Gagnon's line, on the South, by the front road, and on the East by the stream there situate, and on the North, by the land of the said Louis Bergeron or his representatives\u2014together with the saw-mill with planer and all its accessories which may be used in the said saw-mill.All the aforesaid lots forming part of the official cadastre of the Township of Bourget.The said sale shall be made subject to all the acquired rights of the Municipality of the Township of Bourget.Given at Saint Charles Borromée de Chicoutimi, this thirty first (31) of August, nineteen hundred and thirtv six (1936).ED.GAUTHIER, Special Delegate, 4616\u201436-2 Sec.-tres. :vM)i) Province de Québec ( ITh de HI VIKHK-lJl'-l.Ol p Avi- public e-t par lea présentes donné par le soussigné, Joseph Lebel, secrétaire-trésorier de la cité de Rivière-du-Loup, que les inuneubles décrit- ci-après, situés en la cité de Rivière-du-Loup, seront vendu- à I enchère publique en la -aile des délibérations, :'i l'Hôtel de Ville, à Rivière-du-Loup, MERCREDI, h- TRENTIEME jour .le SEPTEMBRE mil neuf cent trente-six, à DIX heures de lavant-midi, pour satisfaire au paiement de- taxe- municipale- et -colaire-.en capital et intérêt- énumérés dans l'état ci-dessous, et les dépens, :i moins que les dites taxes, intérêts et dépens ne soient payes avant la vente: Province of Quebec CITY Of RIVIERE nu LOUP Public notice i- hereby given by the undersigned, Joseph Lebel, secretary-treasurer of the city of Rivière du Loup, that the immoveable* hereinafter described, situated in the city ol Rivière du Loup, will be sold by public aucti< in the meeting room of the City Hall, at Rivièn du Loup, on WEDNESDAY, the THIRTIETH day of SEPTEMBER, one thousand nine hundred and thirty -ix, at TEN o'clock in the forenoon, l'»r the non-payment of municipal and school taxe-, capital and interest, enumerated in the following statement, ami costs unless tl said taxe-, with interest and costs, be paid befon the -ale: Vim.Sylvio: Les bâtisses construites -ur un emplacement -itué à environ trois arpents du chemin appelé rue Taché, emplacement ayant trois cent trente pied- dans la direction de la rue Taché et cent quatre vingt pied- de profondeur, le t.ut plu- ou moins, étant partie du No 1'.» dix-neuf (lu cadastre officiel «le la ville de Fraserville, avec droit de passage -ur le dit lot No 1!» |H.ur se rendre au chemin public mai- à la condition pour l'acquéreur d'entretenir !«¦ dit droit de passage, et à charge pour tout acquéreur d'une rente constituée annuelle de douze dollar- ($12.00) payables à Sieur.Iule- Viel.Taxe-municipale-, int.et frais.200 70 Taxe-colaire-et intérêt- 235 71 $436 41 Chenard Dame Dorilda Marquis (DUe Yvonne Marquis et le- Héritier- de feu < Inésiphas Chénard : Un terrain ou emplacement de cinquante pieds de front par cent pieds de profondeur, plu- ou moins, mesure anglaise, tenant en front au sud-esl au chemin des Raymond, Lomé au nord-ouest au bout de la profondeur, au nord-e-t à Charles De-jardins et au sud-ouest à Arthur Lacombe ou représentants avec bâtisses dessus construites formant le dit terrain le numéro cinq (\u2022\u2022ut soixante et seize $201.70 Pelletier Dame Marie Marmbn et les Héritiers de feu Sieur David Pelletier: l'n terrain ou emplacement -itué en la cité de Rivière-du-Loup, Lomé au nord au chemin de Fraserville, à l'est à la rue Levasseur, formant partie du lot numéro deux cent-neuf sept (209 7) \u2014avec bâtisses de-sus construites, circonstances et défjendances.Taxes municipales, int.et frais.203 05 Taxes scolaires et intérêts 293.88 $586 !»:{ Viel Sylvio: The buildings erected oil an emplacement -i- tuateat about three arpents from the road called Taché street, an emplacement measuring three hundred and thirty feet along Taché street ami one hundred and eighty feet in depth, the whole more or less, being part of (No.19) nineteen n the official cadastre of the Town of Fraserville with right of way over said lot No.19 to read the public road but on condition that the purchaser shall maintain the said right of way.and subject to payment by the purchaser of an annual constituted rental of twelve dollars iSl.Mm payable to Sieur Jules Viel.Municipal taxe.-, int.and cost-.200 70 School taxe-and interest 235 71 \u2022né-siphas ( 'hénard : A lot of land or emplacement measuring fift feet in front by one hundred feet in depth, more or less, English measure, bounded in front on the Southeast by the \"Des Raymond\" road.bounded oil the Northwe-t by the end of the depth, on the Northeast by Charles Desjarditi-and on the Southwest by Arthur l.acoinbe or representative- with the buildings thereon erect ed.forming the said lot of land number five hundred and seventy -ix (576) of the cadastre of the Town of Fraserville\u2014circumstances ami depen-dencies.Municipal taxes, int.and costs.107 35 School taxes ami interest.04 05 $201 70 Pelletier Dame Marie Marmbn and the Heirs of the Late Sieur David Pelletier: A lot of laud or emplacement situate in the city of Rivière-du-Loup, bounded on the North by the Fraserville road, on the East by Levasseur street, forming part of lot number two hundred and nine\u2014seven (200 7)\u2014with the buildings thereon erected, circumstance- and dependencies Municipal taxes, int.and costs.2'Xi .05 School taxes and interest.203 .88 $586 93 :*30i Lebel Alfred: I'u terrain ou emplacement situé en la cité de Rivière-du-Loup, étant ! des fin- de commerce ou de manufacture, ni de- ri- que- extra-hasardés).1 tonné conformément aux dispositions «le l'article 121 «le la Loi des Assurances de Québec, chapitre 243, S.R.Q., 1925), ce vingt-huitième jour d'août 1936.Surintendant des Assurances, B.-ARTHUR DUGAL, Pour le Trésorier de la Province.Service des Assurances, Département «lu Trésor, Québec, P.Q.4617\u201436-2-o Action en séparation «le biens Province de Québec, dist ri -o Ventes\u2014Loi de faillite Loi d'arrangement entre cultivateurs et créanciers Province de Québec, district de Joliette Hervé Gouger, cultivateur, l'Epiphanie, cédant autorisé.Ernest Forest, séquestre officiel.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu par l'Honorable juge J.-A.Guibault, le 3 août 1936, seront vendues, par encan public, le SIXIEME jour d'OCTOBRE 1936, à DIX heures a.m.à la jHirte de l'église à L'Epiphanie.a) Une terre connue et désignée comme une partie «les numéros deux cent cimpiante-six et Quatre cent onze (Ptie de 256 et 411) du cadastre de L'Epiphanie, mesurant trois arpents de largeur sur environ treize arjxMits et deux perches de profondeur, mesure française et plus ou moins, bornée au nord au chemin de la Cote Saint-Louis, au sud a l'immeuble ci-aprés décrit, à l'est à Yve Med Forest et :\\ l'ouest à Ph.Thouin\u2014le tout sans bâtisse, avec le droit de se servir de l'aqueduc, conformément aux titres.gold mining claims limited.Notice is hereby given that ( lold Mining Claims Limited, incorporated by Letters Patent of the Province of Quebec on the 17th.day of December, 1935, has established its office at room No.816, 2IÔ, Saint James Street West, in the city of Montreal.From and after the date of this notice, the said office -hall be considered by the Company as l>eing the head office of t he ( 'ompany.Dated at Montreal, this fourth day of September, nineteen hundred and thirty-six.gold minim; claims limited.PERCY ROSS, 4îi'.l2 «i Secretary.Notice is hereby given that Garage Equipment A Service.Ltd, a Company duly incorporated a.- per letters patent granted by the Lieutenant-Governor '»f the Province of Quebec, on August 4th 1936, ami having its head office in the city and «listrict of Montreal, has established its office, in said city, at No.1435 West, Notre Dame Street.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company, as being its head office.Montreal, 9th September 1936.Raymond, Raymond & Vadboncceur, 470.S «\u2022 Attorneys for sai«l Company.ERRATUM On pace 4345 of the Quebec Official Gazette of October26,1935, re: proclamation of the \\-illa-ge of McMactcrville, in the first \"Attendu\", French version, fifteenth line after the word \"inclusivement\", read: \"23'1\" instead of \"32-1\".40S0 Sales\u2014Bankruptcy Act Undkhthe Farmers'\u2014Creditors Arrangement Act Province of Quebec, District of Joliette Hervé Gouger, farmer, l'Epiphanie, Authorized Assignor.Ernest Forest, Official Receiver.Notice is hereby gi\\-en that in virtue of a judgment rendered by Honourable Justice J.A.Guibault, on the 3rd of August 1936, there will be sold by public auction on the SIXTH dav of OCTOBER 1936, at TEN o'clock A.M., at'the church door of L'Epiphanie.//) A farm known and designated as part of numbers two hundred and fifty six and four hundred and eleven (Pt.of 250 and 411) on the cadastre for l'Epiphanie, measuring three arpents in width by about thirteen arjients, two perches in depth, French measure and more or less, bounded on the North by the road of (Vite Saint Louts, on the South by the immoveable hereinafter described, on the East by Widow Med.Forest, and on the West by Ph.Thouin\u2014the whole without buildings, with right to the use of the waterworks, according to titles. 3306 h) Une terre contenant trois arpents île largeur sur quinze arpents de profondeur, plus ou moins, faisant partie du numéro deux cent cinquante-six (P.256) du cadastre «le l'Epiphanie, borné au sud au chemin «lu roi, au nord au résidu dudit Nu 256 Busdéerit, à l'est à dos.Lamoureux ai à l'ouest à Ph.Thouin avec b&tisses sus-éri-gées.\u2022 Cette vente est faite en vertu de la loi de faillite et aura l'effet du décret.Les dits immeubles seront vendus séparément et à la charge des taxes et hypothèques les grevant séparément.Pour toutes information- et conditions, s'adresser au séquestre soussigné.L'Epiphanie 1«' 3 septembre 1936.Le séquestre officiel, 4611 -36 2 o ERNEST Ft (REST, notaire.Avis divers h) A farm measuring three arpents in width by fifteen arpents in depth, more or less, forming part of number two hundred and fifty six (Pt.266) of the cadastre for L'Epiphanie, bounded on the South by the Kings highway, on the North by the residue of sai«l number '-'oil hereinabove described, on the Bast by Jos.Lamoureux.on the West by Ph.Thouin\u2014with buildings there.m erected.The said sale shall be made pursuant to the Bankruptcy Act and shall have the effect of a Sheriff's Sale.The said immoveables shall be sold separately ami subject to the charge of taxes and hypothecs encumbering the same separately.For all information and conditions, apply to the undersigned Receiver.L'Epiphanie, September 3rd, 1936.ERNEST FOREST, Notary, 4612\u201436 2 < official Receiver.Miscellaneous Notices commission du salaire minimum minimum wage board Ordonnance No H Order Sn.94 S'appliquent aux lilies et aux femmes, ou aux Governing female employees and males when homme- quand ceux-ci remplacent celles-là, replacing females in any class of employment dan- les industries électrique, métallurgique m the Electrical, Glass and Metal Trades, et verrière.1.Minima: Aucun salaire ne sers inférieur à I.Minimum; No wage shall be less than set ceux mentionnés ci-dessous forth in the following table: Zonk I.Cité et ll«' de Montréal, et un rayon Zone 1.City and Islande of Montreal, and a de dix milles autour «! employees à au moins 18 sous de l'heure: 20 per cent of the employees, at not less than 18 cents per hour.65%des employée.- à au moins 23SOUSdel'heure.05 jmt cent of the employees at not less than 23 cents per hour.(a) Le salaire de l'employée lui -era payé en (a) The employee's wages shall be paid to her monnaie ayant cours légal dans cette province et wholly in cash: no deduction being permitted for aucune retenue n'en pourra être faite pour quel- any cause or purpose whatsoever.Said wages que cause que* ce soit.Ce salaire lui sera rends shall be given to her in a sealed envelope on which dans une enveloppe scellée portant son nom, son shall be written: her name, her register number numéro matricule, la date de la semaine ou de la the date of the week or of the fortnight sin' has quinzaine de travail effectuée, le nombre d'heu- worked, the number of hours she has performed, res accomplies, le taux du salaire à l'heure et la the rate per hour, the amount of money enclosed somme contenue dans ladite enveloppei Celle-ci in the envelope; same must be initialed by the devra être initiale*' par la j)ersonne ayant fait la person who pays the employye.paie.(h) Toutes les employées sont assujetties à la (h) AllemployeesarecoveredbythisOrder.no présetite Ordonnance, quelle que soit leur occu- matter what occupation they fill or the work they patiou.Il est interdit d'alterner périodiquement perform.The system of periodical changes from du système à la pièce au système horaire pour un piece rates to hourly rates, or vice-versa, for same même travail et vice-versa, ces changements pou- operation, is prohibited as such changes permit vaut produire une réduction illégale des taux du an illegal reduction of wages; the piece rates shall salaire.I,e taux du travail à la pièce devra être l>e uniform for all employees performing same Uniforme pour toutes les employées faisant la operation, même opération.(c) Le salaire de chaque employée sera compute (c) To establish j>ercentages, the wages of each 3307 -ur quatre (4) semaines consécutive! pour l'établissement du pourcentage.(d) L'expérience des employées devra être prise en considération lors de leur classement selon le mode du pourcentage ici adopté.Heures '/;\u2022 absences:\u2014Toute déduction faite pour cause d'absence ne devra pas excéder la valeur du temps ain-i perdu.4.Temps d'attente:\u2014Toute employée tenue d'attendre dans l'établissement où elle est employée devra être rétribuée pour cette période d'attente.â.Exemptions:\u2014-La Commission pourra modifier ou suspendre un ou plusieurs «les présents règlement- pour faire face :i des situations exceptionnelles.6.Renvoi des employées:- Un patron ne pourra User de représailles envers une employée, la renvoyer ou la menacer de renvoi parce qu'elle aurait logé une plainte contre lin ;'i la Commis-ion.parce qu'elle aurait témoigné ou serait sur le point cen made from time to time and the Directors will make a final distribution of 01 cents per share fifteen days after the publication of this notice in the (Quebec Official Gazette.Dated this 1st.dav of September, 1936.E.W.WRIGHT, President.W.E.DOUGLAS, 4690-o Secretary.Avis est par le présent donné que \"The (Hidden Notice is hereby given that \"The (Hidden Company, Limited\", autorisée a faire des affaires Company, Limited\", authorized to carry on dans cette province, a nommé par nouvelle pro- business in this Province, has appointed by new curation, M.E.M.Hersey, de lacité de West- power of attorney, Mr.E.M.Hersey, of the city 3308 mount (Montréal), son agent principal, avec son bureau clicf d'affaires à 4SI rue Saint-Dizicr, Montréal, Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour de septembre V.t'Mi.ALEX.DESMEULES, 47l(.»\u2014o Sous-secrétaire de la Province.Avis public est par les présente- donné conformément h l'article ; QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à < )SZK heures du matin.I.e shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, ls août 1936.4461-34-2-0 [Première publication, 22 août 1936] FIERI FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS.Cour Supérieure.District d* Montréal.Montréal, à savoir:/ THE PRUDENTIAL 153600.S * INSURANCE COMPANY ol AMERICA: vs VTLDAC RHEAU-MF.A.\u2014Un emplacement ayant front sur l'Avenue Rhéaume.en la cité dé Verdun, mesurant trente-sept pieds et six pouces en largeur par cent pieds en profondeur, mesure amdaise et plus ou moins\u2014 avec une maison dont les murs de pignon sont mitoyens et autres édifices sus-érigés, et avec droit de passage, en commun avec d'autres, dans la nielle desservant le dit emplacement, lequel dit emplacement est composé: 1.De la partie sud-est de la subdivision numéro vingt-cinq du lot originaire numéro trois mille quatre cent deux (3402-Ptie S.E.25) aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant trois pouces en largeur par cent pieds en profondeur, et i>ornée en front par la dite Avenue Rhéaume, en anière par une ruelle, au nord-ouest par le résidu dudit lot No 3402-25 et au sud-est par le lot No 3402-26 ci-après déciit; 2.De la subdivision numéro vingt-six du lot originaire numéro trois mille quatre cent deux (3402-20) aux plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant vingt-cinq pieds en largeur par cent pieds en profondeur.3.De la partie nord-ouest de la subdivision To be sold, at my office, in the Citv of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.Pursuant to a judgment of Hon.Justice Portier, dated August 12th, 1936, the following deposits shall be exacted from each and every bidder.si 155.00 as to paragraph \"A\", I 930.00 as to paragraph \"B\", I 845.00 as to paragraph \"(\"', $ 730.00 as to paragraph \"D \".OMER LAPIERRE, Sheriffs office, Sheriff.Montreal.August 1Mb, 103»).4404-34-2-O [First publication, August 22nd, 1030] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montréal.Montreal, to wit: ( JULIENNE LALONDE, 150513.\\ J widow of Emile Le-gault and now remarried to.and separate as to property from, Athanase Plante, and the latter t authorize his wife; vs N'( )E SAUVÉ, es-qualité, of tutor to Thérèse, Adrienne, Bruno and Leo Felx, minor children of the late Ildege Felx and of the late Ernestine Decœur.A farm being and situate in the parish of Sainte Marthe, county of Vaudreuil, known ami designated under number seventeen (No.17) on the official plan and book of reference for the said parish of Sainte Marthe: bounded in front by the road of range Sainte Julie, and measuring three arpents in front by nineteen arpents in depth, more or less -with the building- thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Marthe, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's » office.Sheriff.Montreal, August lsth., 1936.4462-34-2 [First publication, August 22nd., 1936] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior ('«art.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ \"THE PRUDENTIAL 153600.[ 1 INSURANCE COMPANY OF AMERICA; vs VILDAC RHEAUME.A\u2014An emplacement fronting on Rheaume Avenue, in the City of Verdun, measuring thirty-seven feet and six inches in width by one hundred feet in depth, English measures and more or less\u2014with a house whereof both gable walls are mitoyens and other buildings thereon erected, and with the right of passage, in common with all others, in the lane leading to the said emplacement.\" which said emplacement is composed: 1.Of the Southeast part of subdivision number twenty-five of the original lot number three thousand four hundred and two (3402-S.E.Pt.25) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, measuring three inches in width by one hundred feet in depth, and bounded in front by said Rheaume Avenue, in rear by a lane, to the Northwest by the remainder of said lot No.3402-25 and to the Southeast by the hereinafter described lot No.3402-20; 2.Of subdivision number twenty-six of the original lot number three thousand four hundred and two (3402-26) on the aforesaid official plan and book of reference, measuring twenty-five feet in width by one hundred feet in depth.3.Of the Northwest part of subdivision num- 3312 numéro vingt-sept du lot originaire numéro trois mille quatre cent deux (3402-Ptie N.-o.27) aux plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant douze pieds et trois pouces en largeur par cent pieds en profondeur, et bornée en front par la dite Avenue Rhéaume, en arrière par une ruelle, au nord-ouest par le lot No 3402-26 ci-dessus décrit et SU sud-est par le résidu dudit lot No 3402-27; B.Ce certain emplacement ayant 'Vont -ur l'Avenue Wellington, en la cité de Verdun, Province de Québec, composé du l(,t de subdivision numéro treize de la subdivision officielle du lot numéro trois mille quatre cent deux \"A\" (3402-\"A\"-13) lot de subdivision numéro onze de la subdivision officielle du lot numéro trois mille quatre cent deux (3402-11) «'t la partie nord-est (lu lot de subdivision numéro douze de la subdivision officielle du lot numéro trois mille quatre Dent deux (3402-Ptie N.-E.12), toutes aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroi\u2014e de Montréal, mesurant la dite partie du lot numéro 3402-12, cinq pieds en largeur par cent quatorze pieds deux pouces en profondeur dans la ligne de coté nord-e-t et cent treize pieds huit pouces en profondeur dans ia ligne (le côté sud-ouest, et tout ledit emplacement mesure trente-deux pieds en largeur par cent dix sept pieds en profondeur dans la ligne de coté nord-e-t et cent treize pieds huit pouces en profondeur dans la ligne de coté sud-ouest et une superficie de trois mille six cent quatre-vingt-dix (3,600) pieds carrés; le tout d'après la mesure anglaise et plus ou moins, ledit emplacement étant borné comme suit: \u2014En front par la (lite Avenue Wellington, en arrière par une ruelle, au nord-est par l'Avenue Rhéaume et au sud-ouest par le résidu dudit lot numéro 3402-12 \u2014avec le- édifices -u\u2014 érigés.Pour être vendue, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.l'n depot de $1,090.00 quant au paragraphe A et un depot de $1,190.00 (plant au paragraphe M seront exiges «letout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'Hon.Juge Portier, en date du 14 août 1936.Le shérif.Bureau du Bhérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 18 août 1030.4466\u201434 2 [Première publication.22 août, 1936] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérù m'.District Montréal.Montréal.savoir ( D -H.HUTCHESON et 150526.) al., es-quai., deman- deurs; vs JOHN WILLIAM McDIARMID, défendeur: et MICHAEL JOSEPH O'BRIEN, curateur au délaissement.Ce certain emplacement composé 1.De la partie nord-ouest mesurant environ quatorze pieds en largeur, du lot connu sous le No 12 de la subdivision officielle du lot 43, (43 ptie N.-O.12) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Laurent, bornée au nord-est par la rue Jeanne Mance.au BUd-OUest par une ruelle, au sud-est par le résidu de la dite subdivision numéro douze et au nord-ouest par la portion de la subdivision numéro treize ci-après décrite, et 2.De la partie sud-est du lot treize de la dite subdivision (43 ptie S.-E.13) aux dits plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Ieurent, mesurant environ sept pieds en largeur, bornée bar twenty-seven of the original lot number thre.thousand four hundred and two (3402-N, W Pt.27) on the aforesaid official plan and book ol reference, measuring twelve feet and three inohes in width by one hundred feet in depth, and bounded in front by said Hheaume Avenue, in rear by a lane, to the Northwest by the hereinabove described lot No.3402-26 and to the Southeast by the remainder of -aid lot No.3402-27: H.\u2014That certain emplacement fronting on Wellington Avenue, in the City of Verdun, Province of Quebec, composed of subdivisioi lot number thirteen of the official subdivision of lot number three thousand four hundred and two A\" (3402-MA\"-13) subdivision lot number eleven of the official subdivision of lot number three thousand four hundred and two (3402-11) and the Northeast part of subdivision lot number twelve of the official subdivision of lot number three thousand four hundred and two (3402-N.E.Pt.1-' i all on the official plan and book of reference of the municipality of the parish ol Montreal, measuring said part of lot number 3402-12 five feet in width by one hundred and fourteen feet two inches In depth on the Northeast side line and one hundred and thirteen feet eight inches in depth on the Southwest side line, and the whole of said emplacement measures thirty-two feet in width by one hundred and seventeen feet in depth on the Northeast Bide line and one hundred and thirteen feet eight inches in depth on the Southwest side Line and a superficial ana of three thousand -ix hundred and ninety (3,690) square feet; all of -aid measures an- English measure and more or les-, said emplacement being bounded as follow.-: In front by said Wellington Avenue, in rear by a lane, to the Northeast by Hheaume Avenue and to the Southwest by the remainder of said lot number 3402 12 with the buildings thereon erected To be sold, at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at TEN .'clock in the forenoon.A deposit of $1,090.00as to paragraph A and a deposit i,f $l,11ti).0() as to paragraph B shall be exacted from each and every bidder pursuant to a judgment of Hon.Justice Portier, dated August 14th.1936.OBIER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, August 18th, 1936.4466\u201434 2 o [Pirst publication.August 22nd.1936] FIERI FACIAS DE TERRIS Superù r Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :J D B.HUTCHESON et 150526.( s\\\u201eiit es-quai., plaintiffs; v-JOHN WILLIAM McDIARMID, defendant and MICHAEL JOSEPH O'BRIEN, curator to surrender.That certain emplacement composed of: \u2022 1.The Northwest portion measuring about fourteen feet in width, of lot known as No.12 of the official subdivision of lot 43, (43 N.W.l't.12) on the official plan and book of reference of the Saint Lawrence Ward, bounded to the Northeast by Jeanne Mance Street to the Southwest by a lane, to the Southeast by the remainder of said subdivision number twelve and to the Northwest by the portion of subdivision number thirteen hereinafter described, and 2.Of the Southeast part of lot thirteen of the said subdivision (43 S.F.pt.13) of the said plan and book of reference of the Saint Lawrence Ward, measuring about seven feet in width, bounded to 3313 AU nord-est par la rue Jeanne Manee, au sud-ouest par une ruelle, au nord-ouest par la partie rt -tante de la dite subdivision numéro treize et au sud-est par la partie de la dite subdivision numéro douze ci-devant décrite.Avec l'édifice érigé sur le «lit emplacement portant le numéro civique 170, rue Jeanne-\\Iance (présentement connu sous le numéro civique 3458) dont les deux murs de pignon sont mitoyens.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le s septembre 1936.4700 -37 2 [Première publication.12 septembre 1936] FIERI FACIAS DE TERRIS Cmir Su/a'i ii ure.\u2014 District de Montréal, Montréal, à savoir:! TTHE ROYAL TRUST E-148521.î 1 COMPANY, es-quai: ri HO M F HT DUNCAN.Ces deux certains lots de terre -itué- au Coteau Saint-Pierre, étant la Subdivision 81 et 82 du lot No 138, aux plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité de la paroisse de Montréal.Pour être vendus, m mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 8 septembre 1936.4711\u201437 2 [Première publication, 12 septembre 1936] the Northeast by Jeanne Mance Street, to the Southwest by a lane, to the Northwest by the remaining portion of the said subdivision number thirteen and to the Southeast by the portion of the said subdivision number twelve hereinbefore described.With the building erected on such emplacement bearing the civic No.170 in Jeanne Mance Street (now known as civic No.3458), Loth gable walls of which are mitoyt ».To be sold, at my office, in the City of Montreal, on the FIFTEENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, September 8th, 1936.4710\u201437 2 o [First publication, September 12th., 1936] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal, Montreal, to wit: TBE ROYAL TRUST E-148521.S 1 COMPANY, es-qual.: vs ROBERT DUNCAN.Those two certain lots of land situate at Coteau Saint Pierre, being subdivision 81 and 82 of lot No.138 on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal.To be sold, at my office, in the City Of Montreal, on the FIFTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, September8th., 1936.4712\u2014-37-2-0 [First publication, September 12th., 1936] QUÉBEC QUEBEC FIERI FACIAS.( OUT Suptl U > .Province de Québec,! JVAELANIE D AIGLE, District de Québec,/ fille majeure et NO 31872.\u2022 usant de ses droits, des cité et district de Montréal; contre JOS.DAIGLE, de la cité de Québec, dans le district de Québec et AUGER et LEGENDRE en leur qualité de regi-trateur conjoints pour le comté de Lotbinière à Sainte-Croix, dans le district de Québec, mis-en-cause.1.Partie du lot No 400, (quatre cent soixante-six du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Antoine de Tilly, comté de Lotbinière, étant tout le dit lot No 400, moin- une lisière de terrain d'environ deux arpents en superficie apparte-, nant à Dame La/are CroteaU, située dans la dite paroisse bornée au nord par le lot No 302, vers le BUd par la ligne limitative entre la dite pari tisse de Saint-Antoine de Tilly et celle de Saint-Apollinaire vers le nord-est par le lot No 465 et vers le sud-ouest par le lot No 407\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et déjxmdances.2.lie lot No 36 (trente-six) et partie du lot No 34 (trente-quatre) du cadastre officiel jxiur la paroisse de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinière, étant un lot de terre situé dans la dite paroisse, mesurant un arpent de front sur trois quart d'arpent de profondeur, borné au nord par le lot No 400, du cadastre de Saint-Antoine «le Tilly, au nord-est par le reste du lot No 34, au sud par le chemin du rang des Moulanges et le sud-ouest par le lot No 30\u2014circonstances et dépendances.FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,) 1V/IELANIE DAIGLE, District of Quebec,/ spinster of the age No.31872.* of majority and in the Use of her rights, of the city and district of Montreal; against JOS.DAK ILE of the city of Quebec, in the District of Quebec and AUGER et LE< lENDRE in their quality of joint Registrar for the county of Lotbinière at Sainte Croix in the district of Queliec, mis-4'n-cwisi.1.Part of lot No.466 (four hundred and sixty six) of the official cadastre for the parish of Saint Antoine de Tilly, county of Lotbinière, being the whole of said lot No.468, less a strip of land of about two arpents in su|>erficies In-longing to Dame Lazare Croteau, situate in the said parish, bounded on the North by lot No.302, towards the South by the divisional line between the said parish of Saint Antoine de Tilly and that of Saint Apollinaire, towards the Northeast by lot No.405 and towards the Southwest by lot No.467\u2014with buildings thereon erected\u2014circumstances and dependencies.2.D>t No.36 (thirty six) and part of lot No.34 (thirty four) of the official cadastre for the parish of Saint Apollinaire, county of Lotbinière.being a lot of land situate in the said parish, measuring one arpent in front by three quarters of an arpent in depth, bounded on the North by lot No.400, of the cadastre of Saint Antoine de Tilly, on the Northeast by the residue of lot No.34, on the South by the road of \"I )es Moulanges\" range and on the Southwest by lot No.36\u2014-circumstances and dependencies. 3314 Pour être vendu en Une, »\\ la jiorte de l'Eglise paroissiale de Saint-A|>ollinaire, comté de I/it-binière, le DEUXIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.l^e shérif, Bureau du shérif, L.LAPIERRE.Québec, -'*'» août 1936, 4633 -36 -2~o |Premiere publication, 39 août 1936] [Deuxième publication, 12 septembre 1936] FIERI FACIAS.Québec, à savoir: I \\|EW YORK LIFE IX-No 31833.SURANCE COMPANY corps politique, dûment incorporé, ayant un bureau et sa principale place d affairée dans la cité de Québec, province de Québec, contre PIERRE-WILFRID FORTIER, marchand et manufacturier, de la cité de Québec, province de Québec, :'i savoir: I.e lot Xo 3762 (trois mille sept cent soixante-deux) du cadastre officiel pour le quartier Mont-clam, de la cité de Québec, 'tant un emplacement situe -ur l'Avenue de Salaberry.mesurant 174 pieds dans la ligne qui le divise du l\"t Xo 3763, 174-.\") pieds sur la rue ( Irémazie, 135 pieds dans la ligne qui le divise des lots Nos 43S1-2Ô, 43K1-Ô4F et 4381-40 et 140 pieds sur l'Avenue de Salaberry, contenant en superficie 23952 \u2022\"> pieds mesure anglaise, borné au nord par le lot No 3763, au sud par la rue ( 'n'inazie.à lest par les lotfl Nos 4381- 25, 4381-54F (ruelle) et 4381-40 et à L'ouest par l'Avenue de Salaherry avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Comme le tout est actuellement avec tOUS le- droits.appartenances et dépendances, sans exception ni réserve de quelque sorte.(1)\u2014Tout offrant ou enchérisseur devra denser entre les mains de l'huissier, avant «pie celui-ci ne reçoive son offre ou enchère, une somme égale à 10% «h- l'évaluation municipale, savoir: 12,500.00, conformément au jugement rendu en date du 9 septembre 1936.Pour être vendu à mon bureau, en la « itt No.3763, 174 5feet on CremasieStreet, 13.\") feet in the line which divides it from lofs Nos.4381-25, 4381-54F ami 4381-40 and 140 feet on De Salaberry Avenue, containing an area ol 23952 o feet English measure, bounded on the north by lot No.3763, on the south by Cremasie street, oi, the east by lots N' represent the electoral district \"f Yamaska; Mr.Emile Lesage, merchant of Macamic, to represent the electoral district of Abitibi; Mr.Arthur Larouche, poultry-farmer of Chicoutimi, to represent the electoral district of ( Chicoutimi; Mr.Nil Plie Larivière, gasolene vendor of Rouyn, to represent the electoral being the head office of the company.Dated at Montreal, this eighth day of September, 1936.RAYMOND CARON, 4730-o President.granville & company, inc.Notice is hereby given that ''Granville & Company, Inc.\", was incorporated by letter-patent on the sixteenth day of July, 1936, ami has established its office at 204 Hospital Street, in the city and district of Montreal.From and after the date of this notice the said address shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this fourth day of August, 1936.os an ville à company, inc., NORMAN STAVERT, 4732-0 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that Malco Explorations, Limited (No Personal Liability), incorporated by Quebec letters Patent dated September 1, 1936, having its head office in Montreal, has its office at Room No.740, Dominion Square Building, Montreal, which from this date shall \\>e by the Compaov considered its head office.Montreal, September 9, 1936.(Signed) B.A.MAASE, 4706-o Secretary-Treasurer. 3319 Lettres patentes Letters patent \"Malro Explorations, Limited\" (Libre de res-ponsabilité personnelle).Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de septembre 1936, constituant en corporation: Henry Arthur House, ingénieur-minier, Duluth, Minnesota, Etats-Unis d'Amérique, Birger Albin Masse, gérant, Montréal, Province de Québec, Canada, Thure Hedman, professeur, Toronto, Ontario, Canada; et Thomas James Coulter, comptable agréé, Montréal, Province de Québec, Canada, dans les buts suivant-: 1.Paire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minéraux; 2.Paire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer OU traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches OU les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces «lits minerais par quelque procédé (pie ce soit ; les vendre ou autrement en disposer; 3.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, droit de préemption, ou tout intérêt en ces droit» OU propriétés, des appareils mécaniques, des brevets d'invention ou le droit de se Bervir de ces appareils ou des invention- brevetées pour les objets ci-dessus mentionnés; 4.Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés OU sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe OU de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, forces hydrauliques, forces electriques et autres pouvoirs, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars, nécessaires ou utiles pour ses opérations; 5.Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les articles 105 à 112 de la Loi des mines de Québec; (chap.SO), en la manière y prescrite; 0.Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses serviteurs ou ouvriers ; 7.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires à ses opérations et au transport de ses produits; 8.Recevoir, détenir et disposer d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs émises par toute compagnie minière en paiement de minéraux, terrains, marchandises ou travaux; 9.Acquérir les biens, entreprises, propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits de personnes ou compagnies possédant ou exploitant toutes mines, terrains miniers, droits miniers, droits de pré-emption ou tout intérêt en iceux, ou aucune industrie ou commerce qu'elle peut elle-même posséder ou exercer en vertu de cette loi et les payer en tout ou en partie, si telles personnes ou compagnies y consentent, avec des actions acquittées, et en assumer les dettes et charges; 10.Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité personnelle au délit du montant du prix payé ou qu'ils auront convenu de payer à la compagnie pour ses actions ; 11.Faire tous tels actes et oj)érations qui sont un accessoires aux objets susdits ou qui peuvent faciliter la réalisation des objets pour lesquels elle a été constituée en corporation; \"Malro Explorations, Limited\" (No Personal Liability).Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of September, 1936, incorporating: Henry Arthur House, Mining Engineer, Duluth, Minnesota, United States of America; Birger Albin Maase, Manager.Montreal, Province of Quebec, Canada; Thure Hedman, Professor, Toronto, Ontario, Canada; and Thomas James Coulter, Chartered Accountant, Montreal, Province of Quebec, Canada, for the following purposes: 1.To prospect and explore for mines and minerals ; 2.To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purposes of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug.raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever, and sell or otherwise dispose of; 3.To acquire, lease, possess, and alienate mines, mining lands, minning rights, pre-emption rights or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention, or Hie right to make use of such apparatus or patent rights for the aforesaid purposes; 4.To build, maintain and exploit, upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildings, radie, warehouses and stores, necessary or useful to its operations; 5.To exercise all the powers enumerated in sections 105 to lr2 of the Quebec Mining Act (Chap.SO) in the manner therein prescribed; 6.To manufacture, buy, and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus, required by the company or its servants or workmen; 7.To build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products; 8.To receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works; 9.To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of persons or companies owning or carrying on any mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, or any industry or business which it itself may own or carry on under this Act, and pay for the same, in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid-up shares, and undertake the debts and charges of the same; 10.The shareholders of the company shall incur no personal liability in excess\" of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares; 11.To do all such acts and operations necessary to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated; 3320 12.La compagnie pourra émettre toute- ou aucune partie «le ses actions autorisées moyennant tel escompte et tels termes et conditions qui pourront être déterminé- de temp- à autre, par règlement, conformément à la section (i de la Loi des ( 'ompagnie- minières «le Québec susdite, bous le nom de \"Malco Explorations, Limited\", (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital-total de trente mille dollar- ($30,000.00), divisé en trois cents (300) action-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.