Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 13 (no 46)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1937-11-13, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.46 4285 Vol.69 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette * PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 13 NOVEMBRE 1937.Quebec, Saturday, 13th November, 1937.AVIS IMPORTANT IMPORTANT NOTICE Le samedi 25 décembre 1937 et Saturday, 25th of December, le samedi 1er janvier 1938 pro- 1937, and Saturday, 1st of Jan-chains seront des jours non ju- ùary, 1938, next being two non-ridiques et la publication de la juridical days, consequently the Gazette officielle de Québec, pour Quebec Official Gazette will be chaque semaine, sera devancée published, each week, on the pre-d'une journée.ceding day.En conséquence, la copie et les Therefore notices, etc., for documents pour ces deux édi- these issues should reach the tions devront parvenir au Bureau Office of the King's Printer not de l'Imprimeur du Roi pour le later than Wednesday noon, mercredi à midi.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUEBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour T>ARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle * sorted in the \"Quebec Official Gazette\" de Québec\" voudront bien se conformer eux will please observe the following rules: règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.3.Toute annonce doit être publiée dans 3.Every advertisement has to be publishes deux Ungues.ed in both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES \u2022 Première insertion: 15 cents par ligne (me- First insertion: J5 cents per line (agate sure agate) chaque version.measure) each version. 4286 Insertions subséquentes: S cents par ligne 817 459-o Lettres Patentes \"Farrar Quebec Mines Limited\".'Libre de responsabilité personnelle1 Avis est donné (m'en vertu de la 1/ i des compagnies' minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Qjué- bee, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'octobre, 1937, constituant en corporatipn: Henri Créi>oau, Conseil en Loi du Roi, Clifford Earlc.comptable, Claire Lacbance, Pauline Robinson et Françoise Proulx, ces trois dernières sténographes et filles majeures, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: Faire des explorations et des recherches jK)ur découvrir des mines et des minéraux; Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer OU traiter «le quelque autre manière que 06 soit, le sol OU les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire îles minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces dits minerais par quelque procédé que ce soit; et les vendre ou autrement en disposer; Acquérir, louer, |>osséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, droits de préemption, ou tout intérêt en ces droite ou propriétés, «les appareils mécaniques, des breveta Subsequent insertions: S cents per line iagate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen* Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" on the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in Advance, and that the Gazette will be stopjx'd at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number ii our document number.the second number, the (iazette number, and the last number, the number Of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTJ PARADIS, King's Printer.Government House.5818\u201445-9-0 letters Patent \"Farrar Quebec Mines Limited\".(No Personal Liability) Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of October, 1937, incor|>orating: Henri Cré-peau, King's Counsel, Clifford Earle, Accountant, Claire Lachance, Pauline Robinson and Françoise Proulx.the last three stenographers and spinsters, all of them of the City ami District \u2022 if Montreal, for the following purposes:\u2014 ProsjK'ct and explore for mines and minerals; Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, rafaed, washed, cradled, smelted, refined, crushed, or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof; Acquire, lease, possess, and alienate mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights or invention, or the right to make 4287 d'invention ou le droit de se servir de ces appareils OU des droits brevetés jxiur les objets ci-dessus mentionnés; Construire, entretenir et exploiter sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, fies lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, forces hydrauliques, forces électriques et autres pouvoirs, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; Exercer tous les pouvoirs qui sont énuméres dans les articles 105 ft 112 de la Loi des mines de Quélwc (chap.80), en la manière y prescrite; Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses serviteurs ou ouvriers : Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires à ses opérations et au transport de ses produits; Recevoir, détenir et disposer d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs émises par toute compagnie minière en paiement de minéraux, terrains, marchandises ou travaux; Acquérir les biens, entreprises, propriétés, privilèges, services, franchises, contrats ou droits r useful to its operations; Exercise all the powers enumerated in Sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act, (Chap.80) in the manner therein prescribed; Manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus, required by the Company or its servants or workmen; Build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products; Receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchamlise or works; Acquire the assets, enterprise, property, privileges, services, franchises, contracts or rights- of persons or companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this act, and pay for the same, in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid-up shares and undertake the debts and charges of the same; Do all such acts and operations necessary to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated : To issue stock on which the shareholders incur no personal liability in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares; The affairs of the Company will l>e managed by a Board of Five Directors, three of whom shall form a quorum, under the name of \"Farrar Quebec Alines Limited\" (No Personal Liability), with a total capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into twenty thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth dav of October, 1937.JEAN BRUCHESI, 5936-0 Under Secretary of the Province.\"Pierre \"Monarch\" Stone Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of October, 1937, incorporating: Alfred Savard, K.C., Jules Savard, Attorney at Law, and Margaret Hackett, spinster, stenographer, all of the city of Quebec, for the following purposes: 1.To carry on business as contractors, builders, roofers, importers, dealers in and manufacturers of concrete, cement, asphalt, sheet metal, artificial stone and other materials which can be used directly or indirectly by contractors, builders or roofers, with power to act as agents for other persons or corporations carrying on a similar business, and also to carry on any other business of a like nature or incidental to the foregoing; 42SS 2.Manufacturer, produire, préparer, louer, acheter et vendre les produits du fer et de l'acier, les machines et machineries, et exercer toute autre industrie manufacturière ou de distribution qui peut être convenablement exercée conjointement avec l'un quelconque des objets ou fins de la compagnie, sous le nom de \"Pierre \"Monarch\" Stone Ine'\\.avec un capital total de trois mille dollars ($3,000.00), divisé en trois cents (300) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compangie sera à 99 rue Dalhousie, cité de Québec, district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour d'octobre, 1937.JEAN BRUCHES!, 5937 Sous-secrétaire de la Province.2.To manufacture, produce, prepare, lease, buy and sell iron and steel products, machines and machinery, and to carry on any other manufacturing or distributing business which can conveniently l>e carried or in conjunction with any, of the company's purposes or object.s under the name of \"Pierre \"Monarch\" Stone Inc.\", with a total capital stock of three thousand dollars (.«3,000.00), divided into three hundred (300) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at 99 Dalhousie street, Quebec city, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of October, 1937.JEAN BRUCHESI.5938-0 Under Secretary of the Province.\"Shoe Supplies Manufacturers Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première par* tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour d'octobre 1937.constituant en corporation: Roch Pinard.Chateauguay Perrault, tous deux avocats, de la cité d'Outremont.et Lionel Lefebvre, Etudiant en droit, de la cité de Montréal, tous du district «le Montreal, dans les buts suivants: 1.Produire, fabriquer, préparer, par tous pro-' cé«lés manuels ou mécaniques, chimiques, ou scientifiques, avec toutes sortes de machineries, outillages, ustensiles, appareils, solutions et dispositifs; o.Toutes parties ou accessoires «le chaussures, souliers, pardessus, pantoufles et autres objets ou articles servant à des fins analogues: b.Des talons pour chaussures de toutes sortes, soit en cuir, soit en bois, en papier mâcher, en caoutchouc ou en toute autre espèce «le matériel: c.Toutes sortes de moules ou patrons, semelles, double-semelles ou renforts, en quelque matériel que ce soit, courroies, boucles, oillets.lacets, articles de cirage, peintures, vernis, teintures, huiles, graisses, l>enzines, |)étroles; d.Toutes sortes de produits OU sous-produits en cuir, en bois, en papier mâcher ou en caoutchouc se rattachant principalement à la fabrication des chaussures ou à la confection de talons de chaussures, mais pouvant aussi servir à l'utilisation des matières premières ou accessoires que la compagnie pourrait employer pour son com« merce; 2.Faire commerce, en gros et en détail, pour toutes les fins et sur tous les objets CÎ-de6SU8 mentionnés; 3.Exercer toute autre industrie qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie ou «le nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; 4.Etablir des manufactures, magasins, entre-pôts, usines pour réparer, fabriquer, vendre, échanger toutes machines, outillages et tous accessoires pouvant servir à la fabrication et réparation des talons de chaussures et de tous accessoires s'y rattachant et tout autre commerce et industrie s'y rapportant; «5.Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité, d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autres renseignements relatifs*à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir \"Shoe Supplies Manufacturers Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, !>earing date the twenty-fifth day i>i October, 1937, incorporating Roch Pinard.Chateauguay Perrault, both ailvocates, of the city of Outremont, and Lionel Lefebvre, law student.od, \"papier mâché\", rubber «»r any other kind of material; c.All kinour des ac- fit, and in particular for shares, debentures or tions, debentures ou autre- valeurs, d'aucune other securities of any other company having autre compagnie dont les objet.- sont analogues, objects altogether or iii part similar to\" those of en tout ou en partie, h ceux de la compagnie; this company; 0.Acquérir, recevoir, posséder, louer, garantir, 9.To acquire, receive, own, lease, guarantee, hyjxrthéquer, vendre ou échanger des actions, hypothecate, sell or exchange shares, stock or stocks ou debentures ou garanties de toute cor- debentures or securities of any corporation in the poration dans l'intérêt du commerce de la com- interest of the business of the company; pagnie: 10.Emprunter sur hypothèques et debentures, 10.To borrow on hypothecs and debentures, faire des emprunts de deniers sur le crédit de la to borrow money on the credit of the company, compagnie, émettre, livrer et répartir comme issue, hand over and allot as fully paid up, any entièrement lil>érées, toutes actions, debentures shares, debentures or other securities of the ou autres valeurs de cette compagnie, soit en present company, either in whole or part payment paiement ou paiement partiel «le toutes propriétés for any property or rights which the present com-ou droits que cette compagnie peut légalement pany may lawfully acquire in virtue hereof or acquérir en vertu des présentes ou autrement et otherwise and to hypothecate, mortgage or pledge hyjx)théquer, nantir ou gager, toutes propriétés any moveable or immoveable properties, present mobilières ou immobilières, présentes ou futures or future to secure any bonds, debenture-stock jKnir garantir toutes obligations ou actions-dé- which this company is authorized by law to issue; l>entures que cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; 11.Faire toutes choses, exercer tout jxmvoir 11.To do all things, exercise any power and et exécuter tous actes qui peuvent être utiles ou perform any acts which may be useful or deemed paraître avantageux pour la réalisation des objets advantageous for the attainment of the foregoing précités sous le nom de \"Shoe Supplies Manu- objects, under the name of \"Shoe Supplies Manufacturers Limited\", avec un capital total de vingt facturers Limited\", with a total capital stock of mille dollars (§20,000.00), divisé comme suit: twenty thousand dollars (820,000.00), divided as follows:* a.Dix mille dollars ($10.000.00) du capital a.Ten thousand dolars ($10,000.00) of the social de la compagnie précitée, représenté par capital stock of the aforesaid company, repre-cent (100) actions privilégiées d'une valeur au sented by one hundred (100) preferred shares of pair de cent dollars ($100.00) chacune; the par value of one hundred dollars ($100.00) each.b.Dix mille dollars ($10,000.00) du capital b.Ten thousand dollars ($10,000.00) of the social de la compagnie précitée, représenté par capital stock of the aforesaid company, repre-cent (100) actions communes d'une valeur au sentçd by one hundred (100) common shares of pair de cent dollars ($100.00) chacune; a par value of one hundred dollars ($100.00) each.Les dites actions privilégiées seront émises The said preferred shares shall be issued with avec les droits et privilèges, conditions et res- the following rights and privileges, conditions trictions suivants, savoir: and restrictions, namely: 1.Ces actions donneront droit à un dividende 1.The said preferred shares shall be entitled privilégié cumulatif et fixe, au taux de dix pour to a fixed preferential and cumulative dividend cent (10^) par année, sur le capital versé sur at the rate of ten per cent (10%) per annum, on icelles, lequel dividende sera payable semi-annu- the capital paid up thereon, the said dividend ellement au temps et au lieu (pie déterminera le shall be payable semi-annually at such time and conseil d'administration; place as the board of directors may determine; 2.Ces actions privilégiées primeront tant pour 2.The said preferred shares shall rank in le capital que pour les dividendes, toute autre priority both as to capital and dividends over any catégorie d'actions du capital social de la com- other class of shares of the capital stock of the pagnie, mais ne conféreront aucun droit addition- company, but shall not confer any additional nel de participer dans les bénéfices, profits ou right to participate in the benefits, profits or autres valeurs composant l'actif de la compagnie; other securities comprising the assets of the company; 4200 3.Les porteUTI dfll dites actions privilégiées auront le droit de vote aux assemblées des actionnaires et le droit d être élus directeur de la compagnie; 4.Il sera loisible a la compagnie, en aucun tempe, à son gré, par une simple résolution de son conseil d'administration, de racheter, en totalité ou en partie, les actions privilégiées, même sans le consentement des détenteurs des dites actions, en leur donnant cependant un avis écrit et préalable de trente jours de la décision d'effectuer tel rachat.Dans le cas de rachat d'actions privilégiées, la compagnie paiera aux porteurs ou propriétaires de ces actions cent cinq pour cent (105%) du montant payé pour icellcs, et, en outre, tous les dividendes exigibles et un intérêt de dix pour cent (KrVi ) sur le montant du capital versé |x>ur ces actions, calculé de la date du commencement de l'année fiscale de la compagnie à la date du rachat effectif; 5.Dans le cas du rachat partiel d'actions privilégiées par la compagnie, le bureau de direction de la compagnie déterminera la façon du tirage au sort «les actions qui seront rachetées par la ou les personnes qui serviront d'intermédiaires, à cet effet ; 6.Les porteurs ou détenteurs « Tactions privilégiées n'auront pas le droit rting, disposing of and dealing generally in bronze, bronze castings, metal allovs, brass, copper, zinc, tin, lead, babbitt, steel and their compounds, or any other metals and all articles and things used in the manufacture and production thereof, inanchinery, rolling stock, bearings, and plumbing, heating, electrical, automotive, radio, railway, steamship anil foundry equipment and supplies and any and all merchandise and compounds of whatsoever nature and character and all materials, machinery, appliances, products and supplies, proper or adapted, to be used in, or in connection with or Incidental t«> the manufacture, preparation or production of any of the articles, merchandise ami commodities aforesaie a component part; 2.To carry on the business of manufacturers and dealers in furnaces, stoves, ranges, boilers, hot water heaters, radiators, heating and other appliances, apparatus and equipment, refrige-gerators, lavatories, basins, baths, sinks, laundry and toilet wares, cisterns, tubes, pi|>es for water, gas, sanitation and drainage, sanitary apparatus and appliances, plumbers' suppliers, radios, automobile accessories, electrical fixtures and suj>-plies, household implements, cooking and other utensils, and all wares of iron, brass, tin, lead, zinc or other metal, bronzed, electroplated, galvanized, corrugated, enamelled, annealed, japanned or otherwise prepared and finished; and also the business of machinists, water, gas and sanitary plumbers, galvanizers, enamellers, an-nealers, electroplaters and japanners.tile and terra-cotta maker*, in all their or any of their branches; and to buy, sell or deal in all such articles and goods or such other articles and goods, as the company may consider capable of Iwing conveniently dealt in, in relation to its businesses; and to manufacture and to establish, equip, maintain and operate factories for manufacturing articles and goo«ls for any or all of the above mentioned businesses; 3.To earn' on the business of general contractors and to enter into contracts for, construct, execute, own and carry on all descriptions of works and to carry on for the purposes aforesaid the businesses of a general construction company and contractors for the construction of works, public and private, and to carry on business as builders, roofers, importers, dealers in and manufacturers of all kinds of metals, roof preparations, gas and electric fittings and other materials which can be used directly or indirectly by builders with power to carry on any other business of a like nature or incidental to the foregoing; 4.To carry on the business of manufacturers, importers, exporters, wholesalers, retailers, jobbers, producers, buyers, sellers, dealers and traders in and of pottery, earthenware, porcelain, 4292 laine, articles en terre réfractaire, tuyau de drainage et tuile, tuyau d'égout, brique réfrac-taire.brique |xiur la construction, terra cotta, tuile: et en exécuter le posage, vitre et verrerie, porcelaine électrique et chimique, ivoire et tous produits dont l'argile, terre, sable, roche, marbre, ardoise, gravier, chaux, plâtre, ciment et autres matériels semblables de toutes sortes, soit à l'état brut ou préparé, mélangé ou combiné, forment une partie constituante ou un ingrédient; article.- en métal émaillé, creusets et graphites; tuyaux, dispositifs et accessoires en métal: menuiserie sanitaire, ébène et autres produits du bois; article- sanitaires et autres compositions de toutes sorte-: et autres produits semblables, ainsi que ton- matériels ingrédients, produits, mélanges et BOUS-produitS communément ou convenablement utilisés, manufacturés, produit-, acheté.- OU vendu- en rapport avec iceux OU nécessaire-, utiles, avantageux ou convenable- dans ou au Sujet de la traii.-action des opérations de la compagnie; \">.Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de quincaillerie et spécialités de toute- descriptions, machines et accessoires de machine-, et exercer l'industrie et le commerce de maître dé forges, manufacturiers et .lamineurs d'acier et de fer, de chaque et tout genre, produit, commodités OU articles de toute sorte; fabricants de fer et d'acier dans leur- spécialités respectives, et acheter, vendre et faire le commerce \u2022le tous produits et commodités se rapportant aux objet- précités; t».Exercer un commerce général de fabrication et «le mise sur le marché; (6) Acheter, ériger, louer OU autrement acquérir, entretenir, exploiter et administrer des manufactures, fonderies, magasins, ateliers de machine.-, hangars, entrepots et autres usines et accessoires nécessaires OU utiles pour les fins de la compagnie; (c) Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie «le la manière qui sera de temps à autre déterminée; (d) Acheter, prendre à bail ssédécs ou contrôlées par la compagnie pour les fins de son industrie ou de son commerce seulement) ponte, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines électriques, ateliers, magasins et autres travaux et convenances (pli sembleront de nature à promouvoir directement ou indirectement les intérêts de la compagnie, et contribuer, subventionner ou autrement aider OU prendre part à la construction, l'amélioration, l'entretien, la mise en opération, l'administration OU le contrôle ou l'exécution d'iceux; (r) Prêter des deniers aux clients ou aux autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie OU avec lesquels la compagnie projette d'avoir des relation.- d'affaires, ou à toute compagnie dont les action- sont détenues par la compagnie; [i\") Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoircs, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; (0 Vendre ou aliéner la totalité ou une partie quelconque de l'entreprise de la compagnie pour la considération que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour le- actions, debentures OU valeurs de toute autre compagnie ayant des objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie; (tt) Demander, obtenir, acquérir par ces-ion, transfert, achat OU autrement, aussi exercer, exécuter et avoir la jouissance de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droit OU privilège, qu'aucun gouvernement ou autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, les aider et contribuer à les mettre en Vigueur, et affecter l'une qucleonqu(vde> actions, obligations et bien.- «le la compagnie pour en payer les frais, charges et dépenses nécessaires; (r) Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tous pays étranger et désigner les personnes conformément aux lois du dit pays étranger jxnir représenter la compagnie et accepter assignation pour, et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; («\u2022) Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus, en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures OU autres valeurs de la compagnie ou dans ou au sujet de la formation OU l'organisation de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; (x) Prélever et contribuer à prélever des deniers et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement toute autre compagnie ou corporation, et garantir l'exécution des contrats par toute telle compagnie ou corporation ou par toute personne avec laquelle la compagnie a des relations d'affaires; (y) Prendre les moyens jugés nécessaires j>our faire connaître les produits de la compagnie, et particulièrement par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et revues périodiques; and any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the pur-poses of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; («7) To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, branches or sidings (the two latter on the lands owned or controlled by the company and for the purposes of its trade or industry only) bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactorie.-, warehouses, electric works, shops, store- and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the Company's interests, and to contribute to, subsidise or otherwi.-e assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; (r) To lend money to customers or others having dealings with the Company or with whom the Company proposes to have dealings, or to any company any of whose shares are held by the Company; («) To draw, make,' accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments: (t) To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having object- altogether or in part similar to those of the Company; (1/) To apply for.secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, ami to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, right or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the Company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; (r) To procure the Company to be registered and recognised in any foreign country, and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent the Company and to accept service for and on In-half of the Company of any process or suit; (»\u2022) to remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the Company's capital or any del>entures, delx*nture stock or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the Company or the conduct of its business; (x) To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation, or by any person with whom the Company has business relations; (y) To adopt such means of making known the products of the Company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals; 4205 (z) Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement attribuer la totalité ou une partie quelconque des biens et droite de la compagnie; (aa) Emettre et répartir des actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie en paiement intégral ou partiel de toutes propriétés réelles ou personnelles achetées ou autrement acquises par la compagnie; (W) Payer à même les fonds de la compagnie toutes ou l'une quelconque des dépensée incidentes ou connexes à sa formation et i\\ son organisation, ou que la compagnie peut considérer comme préliminaires ; (ce) Etablir des agences et succursales; (do) Faire toutes les autres choses qui sont incidentes OU qui conduisent à la réalisation des objets de la compagnie; Et il est ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait «les affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute autre corporation OU association dont l'un OU plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tel contrat OU transaction ne serait pas invalidé OU en aucune manière affecté par le fait que ce ou ces directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt «lans tel contrat OU transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien (pie le vote de ce ou ces directeurs ayant un intérêt contraire, eut été nécessaire POUT obliger la compagnie à tel contrat, pourvu cependant que «lans tel cas le fait que tel intérêt existe soit déclaré ou connu des autres directeurs agissant selon OU relativement à tel contrat ou transaction : Et il est de plus ordonné et déclaré «pie, si autorisés par règlement, sanctionné par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale convoquée j>our considérer le règlement, les directeurs pourront, s'ils le jugent à propos: (a) Emprunter «les deniers sur le crédit de la compagnie; (6) Emettre des debentures ou autres valeurs de la compagnie et les gager ou les vendre pour telles sommes et aux prix qui seront jugés à propos; (c) Nonobstant les dispositions du Code Civil, hypothéquer, nantir ou gager les propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, de la compagnie, en garantie «le toutes telles debentures OU autres valeurs, ou donner partie seulement de telle garantie pour telles fins; et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionné ci-dessus par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la I/»i des pouvoirs spéciaux de certaines Corporations (Chap.227), ou de toute autre manière; (rf) Hypothéquer OU nantir les propriétés immobilières de la compagnie ou donner en garantie ou autrement affecter les propriétés mobilières ou donner toute telle garantie pour garantir le paiement de prêts faits autrement que par l'émission de debentures, aussi bien (pie le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrats ou obligations de la compagnie.Les limitations et restrictions contenues dans les présentes n'affecteront pas l'emprunt d'argent par la compagnie sur lettres de change ou billets promissoires faits, tirés, acceptés ou endossés par ou au nom de la compagnie, sous le nom de \"Wilson Robertson Limited , avec un capital («) To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the Company; (an) To issue and allot fully paid shares of the capital stock of the company in payment or part payment of any real or personal property purchased or otherwise acquired by the company; (66) To pay out of the funds of the Company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the Company may consider to be preliminary; (rr) To establish agencies and branches; (da) To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the ob-jests of the Company.And it is ordained and declared that in case the Company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors or with any firm of which one or more of its directors are members or employes, or with any other cor-jxiration or association of which one or more of its directors are shareholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not lx> invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the Company upon such contract provided, however, that in any such case the fact of such interest shall be disclosed or known to the other directors acting upon or in reference to such contract or transaction; And it is further ordained and declared that if authorized by by-law, sanctioned by the vote of not less than two-thirds in value of the shares represented by the shareholders present at a general meeting called for considering the by-law.the directors may, when they deem it expedient: (a) borrow money upon the credit of the company; (6) issue debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may he deemed expedient; (c) notwithstanding the provisions of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the moveable or immoveable property, present or future, of the company, to secure any such debentures or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes; and constitute the hypothec, mortgage or pledge above mentioned by trust deed, in accordance with section 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act (Chap.227), or in any other manner; (d) hypothecate or mortgage the immoveable property of the company, or pledge or otherwise affect the moveable property, or give all such guarantees, to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of other debt, contract or obligation of the company; The limitations and restrictions herein contained shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"Wilson Robertson Limited\", with a total capital 4206 total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions d'une valeur au pair de cent dollars (8100.00) chacune.Iy bureau principal de la compagnie sera en la cttê de Montréal, province de (Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour d'octobre.1087.JEAN BRUCHESI, 5941 Sais-secrétaire de la Province stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fiftv (50) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the conqmny will be at the city of Montreal, in the Province of Ouebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-fifth dav of ()ctol>er, V.VA7.JEAN BRUCHESI, 5942-4) Under Secretary of the Province.\"Compagnie de Construction Matane Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de là province de Québec, des lettres patente! en date du vingt-cinquième jour d'octobre 19.'17, constituant en corporation: Joseph-Arthur Desjardins, courtier, Raoul Fafard, avocat.('.R., et Christiane Ûagnon, fille majeure usant de ses droits, secrétaire, tous domiciliés dans le village de St-Jérôme de Matane.dans les buts suivants: Exercer les opération! d'entrepreneur! généraux pour des construction! de tout genre en construction de chemins gravelés et en pavage et être partie à des contrats jMiur construire, exécuter, pœaéder et faire toutes sortes de travaux de pavage et exercer pour les fins susdites l'industrie d'une compagnie de construction de chemins et pavage en général et d'entrepreneurs jxiur la construction de chemins et pavage publics et privés, et manufacturer, acheter, vendre, imj>orter, extorter et faire le commerce de toute-sortes de produits qui entre dans la construction de chemins; Construire et aménager des structures publiques et privées, bâtir, faire exécuter, aménager, exploiter, développer, administrer, gérer et contrôler des travaux de toute description, y compris des travaux publics et commodités de toutes esjM'ces.expression (pli ne doit souffrir aucune restriction dans son sens général; Exercer sous toutes ses formes, diverses industries comme marchands de Uiis, briques et fer ainsi (pie d'autres matériaux nécessités |>our la construction; Faire des entreprises de chantiers, de coupes de bois, de flottage de billots, de construction d'écluses de moulins, prendre les moyens jugés convenables et suivant la loi jxmr atteindre les fins d'une entreprise forestière; Demander à obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, tout permis, pou-voir, autorisation, franchise' droit ou privilège qu'un gouvernement ou une autorité ou d'autres corporations «m autres corps publics auraient le pouvoir d'accorder; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de garantie d'obligations, endossement, délx'ntures ou d'autres valeurs, aucune autre personne, finiie, compagnie ou conxtration avec lesquelles la compagnie serait en affaires; Exercer toute autre industrie qui |>ourrait être exercée convenablement en même temps (pie son entreprise, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie; Faire toutes autres choses qui sont indispensables à la parfaite réalisation des objets précités, suus le nom de \"Compagnie de Construction Matane Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.\"Compagnie de Construction Matane Limitée\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of October, I9.'i7, incorporating: Joseph-Arthur Desjardins, broker, Raoul Fafard, advocate, K.C.and Christiane (lagoon, spinster of age, in US8 of her rights, secretary, all domiciled in the Village of St-Jérôtne de Matane, for the following purposes: To carry on the business of general contractors for all kinds of constructions, the building of gravelled roads, the paving of roads, and enter into contract to construct, perform, own and carry on all kinds of paving works, and, for the foregoing purposes, to carry on the business of a general road construction and paving company and of contractors for the building of public and private roads, and to manufacture, purchase, sell, import, export and deal in all lands of products which may enter into the construction of roads; To construct and equip public and private buildings, build, perform, carry out, equip, exploit, develop, administer, manage and control works of every description, including public works and Commodities of all kinds, said expression to l>e nowise restricted in its general meaning; To carry on, under all the forms thereof, the various business of lumber, brick and iron merchants and also of dealers in other building requisites; To carry on the business of IuiiiIht camps, timber cut.floating of logs, building of mill dams; adopt any means deemed expedient and lawful for the attainment of the purposes of a lumbering undertaking; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, any license, power, authorization, franchise, right or privilege which any government or any authority or other corporation or public bodies may be empowered to grant; To raise and assist in raising money, t4> aid by means of guarantee of ImukIs, endorsement, debentures or other securities, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business dealings; To carry on any other business capable of l>eing suitably carried on at the same time as its undertaking, or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of the company's property or rights; To do any other things which may be indispensable for the proper attainment of the foregoing purn4)ses, under the name of \"Compagnie de Construction Matane Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100 00) each. 4297 Le bureau principal de la compagnie sera dans le village rie St-Jérôme de Matane.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-cinquième jour d'octobre 1937.JEAN BRUCHESI, 5943-o Sous-secrétaire de la Province.\"Compagnie P.-E.Legaré Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentee en «late du vingt-sixième jour d'octobre 1937, constituant en coriwration: Paul-Emile legaré, manufacturier, Didace-Art.Chevalier, gérant de ventes, et Edouard Chevalier, expéditeur, tous des cité et district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: 1.Exercer le négoce et le commerce de manufacturiers, importateurs et exportateurs, ainsi que négociants en gros et en détail de toutes sortes de jouets, bimbeloteries, marchandises sèches, bottes et chaussures; 2.Agir comme agents, fondés «le pouvoirs ou marchands à commission pour toutes sortes d'im-portateurs, exportateurs, producteurs, manufacturiers ou marchands, en gros et en détail, de toutes sortes «le nouveautés, marchandises sèches de toutes descriptions; 3.Acquérir par achat, location ou échange, des terrains et propriétés immobilières «le toute description et sorte quelconque, et acquérir par achat location ou échange et bâtir, construire et réparer des maisons, magasins, bâtisses, manufactures, usines et en général toutes sortes «le propriétés mobilières et immobilières et les payer en argent comptant, en actions de cette compagnie, bons OU autrement, et les gager, nantir, vendre et en disposer de toute manière que ce soit, et aussi agir comme agents «lans le but «l'acheter et vendre tous biens immobiliers; 4.Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou «le nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou «les droits de la compagnie ou les rendre profitables; ô.Acquérir ou se charger de la totalité ou «l'une partie quelconque «le l'industrie, «les biens et engagements «le toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation «l'exercer, ou possédant «les biens convenant aux fins de la présente compagnie; 6.Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie ou «lont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement â la compagnie; et utiliser, exercer, développer ou émettre des permis en rapport avec icelle, ou autrement mettre en valeur les propriétés, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; 7.Conclure des conventions au sujet «lu partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer OU d'entreprendre une industrie ou transaction (pie la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et garan- The head office of the company will be in the Village of St-Jérôme de Matane.Dated at the office of the Provincial Secretarv, this twenty-fifth dav of October, 1937.JEAN BRUCHESI, 5944 Under Secretary of the Province.Compagnie P.E.Legaré Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of October, 1937, incorporating: Paul Emile tagaré, manufacturer, Didace Art.Chevalier, sales manager, and Edouard Chevalier, shipper, all of the City and District of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes : 1.To carry on the trade and business of manufacturers, importers and exporters, as well as wholesale ami retail dealers in all kind of toys, novelties, dry goods, boots and shoes; 2.To act as agents, attorneys or commission merchants for all lands of importers, exporters, producers, manufacturers, or wholesale and retail dealers in all kinds of novelties, dry goods of every description; 3.To acquire by purchase, lease or exchange, lands and immoveables properties of every description and kind whatsoever, and to acquire by purchase, lease or exchange, and build, construct and repair houses, stores, buildings, and factories, plants and generally all kinds of property, moveable and immoveable, and to pay for the same in cash, shares, in this company, bonds or otherwise, and mortgage, pledge, sell and dispose of same in any way whatsoever, and also to act as agents for the purpose of buying and selling any immoveable property; 4.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; 5.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on business, which the company is authorized to carry on, or jx>ssessed of property suitable, for the purposes of the company; 6.To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited rights to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for all of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the Company,* and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so required; 7.To enter into arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, which any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company, to guarantee the contract of, or otherwise assist any such person or company, and to take 4208 tir les contrats ou aider autrement cesdites per-lonnei ou compagnies, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de telle compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en difpowr autrement: 8.Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les oit-jets sont semblables ou en partie smblable- à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; 9.Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses jxnir les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fins et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable «l'obtenir et exécuter cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer: 10.Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelcoïKpie «les biens et engagements «le la compagnie, ou jxmr toutes autres fins de nature :\\ profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; 11.Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, gager, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque «les biens et droits de la présente compagnie; 12.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets a ordre, lettres «le change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables: 13.Vendre ou céder l'entreprise «le la compagnie OU une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; 14.Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concession, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou aucune corporation OU aucun autre corps public peut accorder et les payer et les aider et contribuer â leur donner effet, employer aussi aucune «les actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et in»j>enses nécessaires: 15.Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y «lésigner les personnes (pli.d'après les lois «le ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom «le la Compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; 16.Prendre les moyens de faire connaître les marchandises de la compagnie qui seront jugés convenables et particulièrement la publicité danj> la presse, la distribution de circulaires, l'achat et l'exposition d'œuvrés d'art ou d'intérêt, la publication de livres et périodiques; 17.Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de mandants, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; 18.Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière; 19.Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Compagnie P.E.Legaré Limitée\", avec un capital-total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with same; 8.To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on business capable of being Conducted BO as to directly or indirectly benefit the Company; 9.To enter into arrangements with the authorities, municipal, local or otherwise, that may seem oonducive to the Company's objects or any «»f them, and t«1 obtain from such authority the rights, privileges and Concessions which the company may think it desirable to obtain; and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; 10.To promote any company «»r companies for the purpïises of acquiring all or any of the properly and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; 11.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, mortgage, dispose of, turn to account or otherwise deal with all »>r any part of the property and rights of the Company; 12.To draw, make, accept, endorse, execute, and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable and transferable instrument';: 13.To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects similar, altogether or in part, to those of the Company; 14.To apply for, secure ami acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concessions, rights or privileges, which any Government «»r authority «>r any corporation r other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, Ixmds, or assets to defray the necessary costs, charges and exjxmses thereof: 15.To procure the company to be registered ami recognized in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such foreign country to represent the company and to accept service, for and on behalf 01 the company of any process or suit; 16.To adopt such means of making know the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase ami exhibition of works of art or interest, and publication of books ami periodicals; 17.To do all of the above things as principles, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 18.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; 19.Any invitation to the public to subscribe for any of the company's shares shall be prohibited, under the name of \"Compagnie P.E.Legaré Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided 4290 de cent dollars ($100.00) chacune, (pas d'actions privilégiées).I.e bureau principal de la compagnie sera à 1200,,uie Dorchester Est, en la cité de Montréal, distinct de Montréal, Provinoe de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, \u2022e vingt-sixième jour d'octobre 1937.Ô94Ô JEAN BRUCHESI, Sous-secrétaire de la Province.into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.(No preferred stock).The head office of the company will be at 1200 Dorchester St.Hast, in the City of Montreal, in the District of Montreal, in the Province of Quebec, Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth dav of October, 1937.JEAN BRUCHESI, T>940-o Under Secretary of the Province.\"Goldfields Amusements Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Quél>cc, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.H.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour d'octobre 1937, constituant en corporation: Charles-Auguste Magnan, gérant, de Malartic, P.Q., Jules-Vvon Magnan, entrepreneur, et Paul Magnan.opérateur de cinéma, tous deux de Montréal, P.Q., dans les buts suivants:\u2014 Acquérir et *>ossédcr de toutes façons permises par la loi.construire, faire construire, entretenir, réparer: améliorer et exploiter des théâtres, cinémas, salles de représentations et de concerts, des terrains de jeux, des parcs d'amusements, des magasins, restaurants, logements, et autres immeubles de rapport: les vendre, louer et affermer, et en disjwser à volonté, soit j>our le tout, soit pour partie seulement; Donner et faire donner, moyennant rémunération, des représentations théâtrales et cinématographiques, des concerts, des jeux et divertissements de toutes sortes; Acquérir et exploiter, céder, vendre, louer ou autrement disposer de droits d'auteurs et privilèges de toutes sortes en rap|x»rt avec des pièces de théâtre, films, ouvrages littéraires ou scientifiques et représentations de toutes sortes; Agir comme impressario et agent de théâtres; agir comme principal ou agent, pour l'achat, la vente, la location, l'exhibition et l'exploitation des films et des pièces de théâtres ; Acheter, louer ou autrement posséder et exploiter, pour le tout ou {xiur partie seulement, l'entreprise et l'achalandage de toute corporation ou personne conduisant une entreprise ou un commerce semblable; Acheter, acquérir et détenir, de toutes façons permises par la loi, en tout ou en partie, les actions et obligations, meubles, immeubles, contrats, droits, privilèges et patentes de toutes personnes ou corporations exerçant une eut reprise semblable, et se faire représenter sur le bureau de direction de telles corporations; Se fusionner avec les corporations corn luisant une entreprise ou un commerce semblables et continuer leurs opérations, soit directement, soit indirectement, par le contrôle de leur capital-actions; Emettre, pour le paiement de ses dettes, acquisitions, obligations et pour services rendus, des parts acquittées de son capital-actions; Faire toutes choses se rapportant, soit directement, soit indirectement aux théâtres, cinémas et à l'amusement du public, ainsi qu'à tous les» objets pour lesquels la présente incorporation est demandée; Construire, bâtir, acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, aménager, maintenir, opérer, échanger, vendre ou autrement en disposer, des hôtels, restaurants, cafés et salles de rafraîchissements: exercer le commerce d'hôteliers \"Goldfields Amusements Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quelwc Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 223, IL S.Q., 1925, bearing date the twenty second day of October, 1937, incorporating: Charles-Auguste Magnan, manager, of Malartic, P.Q., Jules-Y von Magnan, contractor, and Paul Magnan, cinema operator, both of Montreal, P.Q., for the following purposes: To acquire and own, in any manner permitted by law, build, cause the building of, maintain, repair, improve and operate theatres, cinemas, amusement and concert halls, playgrounds, amusement parks, stores, restaurants, dwellings, and other apartment houses; to sell, lease and rent the same, and to dispose thereof at will, either in whole or in part only; To give and cause the giving of, for remuneration, theatrical and cinematographical performances, concerts, games and amusements of all kinds; To acquire and exploit, assign, sell, lease or otherwise dispose of playrights and privileges of all kinds, in connection with plays, films, literary or scientific works and performances of every kind ; To act as impresario and theatre agent; act as principal or agent for the purchase, sale, location, exhibition and exploitation of films and plays; To purchase, lease or otherwise own and operate, in whole, or in part only, the undertaking and good-will of any corporation or person canning on a similar undertaking or business; To purchase, acquire and hold, in any manner permitted by law, in whole or in part, the shares and bonds, moveables, immoveables, contracts, rights, privileges and patents of any persons or corporations carrying on a similar undertaking, and to be represented on the Board of Directors of such corporations; To amalgamate with any corporation carrying on a similar undertaking or business, and continue their operations, whether directly or indirectly, by the control of their capital stock; To issue as payment for its debts, acquisitions and liabilities and for services rendered, paid-up shares of its capital stock; To do all things directly or indirectly connected with theatres, cinemas, and public amusement, and also for any of the purposes of the present incorporation; To construct, build, purchase, lease or otherwise acquire, own, equip, maintain, operate, exchange, sell or otherwise dispose of hotels, restaurants, cafes, refreshment rooms; to carry on the business of licensed hotelkeepers, dealers 4300 licenciés, marchands de tabacs, bière et vins et autres liqueurs, et le commerce de propriétaires d'automobiles, carrosses, voitures, équipages, propriétaires d'écuries de louage, et de garage, agents d'immeubles, courtiers, messagers, et gardiens d'entrepôts; se fusionner avec les corporations conduisant des entreprises ou commerces semblables et continuer leurs opération! soit directement OU indirectement, par le contrôle de leur capital-actions; et faire toutes choses se rapportant, soit directement, soit indirecte ment à ces commerces, ainsi qu'à tous les objets pour lesquels la présente incorporation est demandée, et ce, toit seule ou conjointement avec d'autres, comme agent OU représentant; Ix?s pouvoirs mentionnés A chacun de* paragraphes ci-dessus ne sont aucunement limités OU restreints par allusion ou en raison des termes d'aucun autre paragraphe, soue le nom de \"< lold-fields Amusements Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille neuf cents dollars ($49.900.00), divisé en quatre cent quatre-viiurt-dix-neuf (499) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à, Malartic, dans le district d'Abitibi.Daté du bureau «lu secrétaire «le la Province, ce vingt-deuxième jour d'octobre 1937.JEAN BRUCHESI, 5947-o Sous-secrétaire de la Province.\"Lake Dufault Minea Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) Avis est «lonné qu'en vertu de la Loi «les compagnies minières de Québec, il a été acconlé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes en date du vingt-cinquième jour d'octobre 1937, constituant en corporation: Adrian Knatchbull-Hugessen, avocat et Conseil en l«)i «lu Roi, Hamilton Larratt Smith, Henry Weir Davis et James Penrose Anglin, tous trois avocats, et James Hurnett Taylor, comptable, tous «les cité et district de Montréal, dans la Province de Quél>ec, «lans les buts suivants: 1.Faire «les explorations et «les recherches jxuir «les mines et minéraux; 2.Faire les opérations par lesquelles on peut miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, affirmer, broyer, ou traiter «le quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; et les vendre ou autrement en disposer; 3.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mines, droits «le préemption, ou tout intérêt en iceux, des appareils mécaniques, «les brevets d'inventions ou le droit de faire usage de tels appareils ou «Iroits breveté! se rapportant aux objets susdits; 4.Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, «les lignes de télégraphes et de téléphones, jetées, digues, biefs, canaux, pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres, nécessaires ou utiles pour ses opérations; 5.Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les sections 105-112, (chap.80) «le la Loi des mines de Québec, en la manière y prescrite; 6.Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; 7.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires jxjur ses opérations et pour transporter ses produits; in tobacco, wine an«l !>eer, and other drinks, and the business of automobile, coach, carriage, equipage, livery stable and garage owners, real estate agents, brokers, carriers and warehousemen, to amalgamate with corporations carrying on similar undertakings «»r businesses and continue their operations, whether directly or indirectly by the control of their capital stock; and to do anything directly untant, all of the City ami District «tf Montreal, in the Province of Quebec, for the following purjx>ses: 1.Trati«ins; 5.To exercise all the powers enumerate*! in sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act (Chap.80), in the manner therein prescribed: 6.To manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus required by the company or its servants or workmen; 7.To build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products; 4301 8.Recevoir, détenir et disposer d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs émises par toute compagnie minière, en paiement de minerais, terrains, marchandises ou travaux; 9.Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits de toute personne ou compagnie exerçant une industrie ou un commerce (pie la compagnie peut exercer en vertu de cette loi, et les payer, si ces |>ersonnes OU compagnies y consentent, en actions libérées, en tout ou en partie, et se charger des dettes et charges y appartenant ; 10.Faire tous les actes et opérations (pli sont un accessoire à ceux susmentionnés ou qui |>eu-vent faciliter la réalisation des objets |>our lesquels la compagnie est constituée en corporation; les actionnaires n'encourront aucune res|>on-sabilité |>ersonnelle au delà du montant du prix payé ou qu'ils auront convenu de payer :\\ la compagnie pour ses actions, sous le nom de \"Lake Dufault Mines Limited'1 (Libre de res-|>onsabilité personnelle), avec un capital-total de trois millions de dollars ($3,000,000.(X)), divisé en trois millions (3,000,000) d'actions d'une valeur au pair de un dollar ($1.00) chacune.Ie^fffreau principal de la compagnie sera en la cité^le Montréal, en la Province de Québec, r Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-cinquième jour d'octobre 1937.JEAN BRUCHESI, 5949 Sous-secrétaire de la Province.\"Ropell Corporation\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'octobre 1937, constituant en corporation: Louis Pelland, journaliste, et John Herl>ert Redshaw, maitre-imprimeur, de la cité de Montréal, et Yves Leduc, avocat, de la cité de Verdun, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Acquérir par acte de vente ou autrement le commerce d'imprimerie de toute |>crsonne ou corporation exerçant tel commerce; 2.Exercer l'industrie sous toutes ses formes, en gros ou en détail, d'imprimeurs, régleurs, relieurs, lithographes, graveurs, éditeurs, distributeurs, libraires, ainsi que tout commerce faisant partie de ces genres d'affaires; 3.Spécialiser, manufacturer, produire, imprimer des feuilles mobiles (loose leaf) et généralement faire le commerce en gros ou en détail de livres à feuilles mobiles; 4.Editer, publier, imprimer, manufacturer, produire, acheter, vendre, importer et exjx>rter, toutes sortes de livres, cartes, revues, publications périodiques, journaux, paj>eterie, meubles et accessoires de bureau ; 5.Exercer toute autre industrie que la compagnie pourrait exercer convenablement dans le cours de ses opérations ou de nature à accroître la valeur des biens et des droits de la compagnie ou les rendre profitables; 6.Construire, acheter, louer, opérer des édifices, bureaux, usines, ateliers, machines ou autres choses nécessaires ou utiles aux fins de réaliser les objets de la compagnie; 7.Agir comme gérants ou agents, agents à commission de toute compagnie, société ou j>er-sonne exploitant toute industrie semblable ou similaire; 8.Acheter ou acquérir des agences, détenir des marques de commerce, permis ou franchises, mo- 8.To receive, hold and disuse of shares, bonds, (lebentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works: 9.To acquire the assets, enterprise, pro|>erty, privileges, franchises, contracts or rights of j>er-sons or companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this Act, and pay for the same in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid up shares, and undertake the debts and charges of the' same; 10.To do all such acts and operations necessary to those above mentioned, or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated : The shareholders shall incur no jiersonal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the Company for its shares, under the name of \"Lake Dufault Mines Limited'' (No Personal Liability), with a total capital stock of three million dollars ($3,-000.000.00), divided into three million (3,000.000) shares of the par value of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in.the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-fifth dav of October, 1937.JEAN BRUCHESI, 5950-o Under Secretary of the Province.\"Ropell Corporation\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Queliec, tearing date the twenty-sixth day of October, 1937, incorporating: Louis Pelland, journalist, and John Herbert Redshaw, master printer of the City of Montreal, and Yves Leduc,advocate, of the City of Verdun, all of the District of Montreal, for the following purposes: 1.To acquire by deed of sale or otherwise the printing business of any person or corporation carrying on such business; 2.To carry on, under all the forms thereof, both wholesale and retail, the business of printers, rulers, binders, lithographers, engravers, editors, distributors, stationers, and also any business forming part of the said kind of affairs; 3.To specialize in, manufacture, produce, print, loose leaves and deal generally, wholesale and retail, in loose leaf books; 4.To edit, publish, print, manufacture, produce, purchase, sell, import and export all kinds of Ixioks, cards, reviews, periodicals, newspapers, stationery, office furniture and suppliers; 5.To carry on any other business which the company may suitably carry on in the course of its operations or calculated to enhance the value of or render profitable any of the company's property and rights; 6.To build, purchase, lease, operate buildings, offices, plants, work-shops, machines or other things necessary or useful for the attainment of the company's purposes; 7.To act as managers or agents, commission agents for any company, partnership or person carrying on the same or any similar business; 8.To purchase or acquire agencies, hold trademarks, licenses or franchises, monopolies, carry nopoleSi on faire l'exploitation industrielle, en faire le eonuneree et en disposer; 9.Acquérir par voie d'achat, échange, bail ou autrement, la totalité ou aucune partie du commerce et de la propriété d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer OU eu |M)ssession de liions convenant aux fins de cette dernière; assumer tout ou partie du passif de tel Commerce OU propriété et les payer entièrement ou partiellement «mi part ou actions acquittées de la présente compagnie ou autrement, à un prix à être déterminé par cette compagnie; K).Acheter ou autrement acquérir et détenir toutes propriétés mobilières ou immobilières qui peuvent être nécessaires ou avantageuses aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, payer telle acquisition ou détention on argent, en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; 11.Acheter, bâtir, louer tous terrains selon que la compagnie le jugera à propos et en disposer de toute façon et jx>ur toutes fins; 12.Conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions avec les actionnaires de la compagnie, toute personne ou autres compagnies; 13.Emettre des actions, parts, obligations ou debentures entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie à toute personne, firme ou corporation pour toutes propriétés ou droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en deniers comptants ou en actions, obligations ou debentures comme celles mentionnées ci-dessus, toute personne, firme, ou corporation pour services rendus ou à être rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou son organisation ou en rapport avec la conduite de l'industrie de la compagnie; 14.Distribuer en argent ou en actions, par voie de dividendes, entre les actionnaires, les profits nets réalisés par la compagnie; 15.Emprunter do l'argent sur hypothèque OU autrement, tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, des lettres de change, des connaissements, des mandats ou autres effets négociables ou transférables: 10.Garantir, donner des garanties et se porter garant du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations de toute nature quelconque, de toute autre corporation, firme ou individu avec lesquels la compagnie peut avoir des relations; 17.Faire toutes les autres choses, qui dans l'opinion des directeurs, se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités et d'aucun d'iceux; 18.Faire toutes les choses précitées OU aucune d'iceUes comme principaux, agents à commission ou entrepreneurs, par entremetteurs ou autrement et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; 19.Vendre, louer, transporter la totalité ou toute partie de l'industrie de la compagnie, OU en (lisjK)ser autrement, à toute autre personne, firme, compagnie ou corporation et accepter en considération de telle vente, location ou transport, du comptant ou des actions, titres, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; 20.Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garan- ti )2 ou the industrial exploitation thereof, deal in and dispose of the same; 9.To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise, the whole or any part of the business and property of any person, partnership or company carrying on any business which the company i> authorized to carry tin, or possessed of property suitable to the company's purposes; to take over the whole or part of the liabilities of such business or property and to pay therefor, in whole or in part, in paid-up stock or Shares of the present company or otherwise, at a price to lie fixed by this company; 10.To purchase or otherwise acquire and bold any moveable or immoveable property which may lie required or advantageous for the corporate purposes of this comgany, to pay for such acquisition or holding in cash, bonds or paid-up shares of the company; 11.To purchase, build, lease any lands which the company may deem expedient, and dispose thereof in any manner and for any purposes; 12.To enter into agreement for the sharing of profits, union of interests, co-ojieration, joint adventure, concessions with the shareholders of the company, any person, or other companies; 13.To issue shares, stock, lxmds or debentures of the company, whether fully or partly paid-up, to any person, firm or corporation for any property or rights acquired by the company, and to remunerate, either in cash or in shares, bonds or debentures, as hereinabove mentioned, any person, firm or corporation for services rendered or to be rendered to the company in and about hs incorporation, promotion or organization, or respecting the conduct of the company's business; 14.To distribute in cash or shares, by way of dividends, among the shareholders, the net profits gained by the company; 15.To borrow money tin hypothec or otherwise, to draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; 16.To guarantee and give security for and to become res|)onsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever of any other corporation, firm or individual with which the company has business dealings; 17.To do all such other things as are, in the opinion of the directors, incidental or conducive to the attainment of the above objects, or any of them; 18.To do all the aforesaid things or any of same as principals, commission agents, or contractors, through intermediaries or otherwise, either alone or in conjunction with others; 19.To sell, lease, transfer the whole or any part of the industry of the company, or otherwise dispose thereof, to any person, firm, company or Corporation and to accept in consideration for such sale, lease or transfer, Cash or shares, stock, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; 20.To raise ami assist in raising money by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other individual, firm, company or cor-poration with whom or with which the company has business relations and to guarantee the per- 4303 tir, l'exécution «les contrats pour aucune telle compagnie ou corporation; 21.Placer les deniers disponibles «le la compagnie et en oser «le la manière qui s«>ra de temps à autre déterminée, sous le nom de \"Ropell Corporation\", avec un capital total «le quarante mille dollars ($40,000.00), divisé en quatre cents (4(H)) actions «le cent dollars ($100.00) chacune.Le^rïureau principal «le la compagnie sera à Momréal, dans le «hstrict de Montréal.i/I)até du bureau «lu secrétaire «le la Province, ce vingt-sixième jour «l'octobre 1987, JEAN BRUCHESI, 6951-0 Sous-secrétaire «le la Province.Lettres Patentes Supplémentaires \"Nicolet Asbestos Mines Limited\" Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la I/)i «les compagnies de Québec, articles 48 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes supplémentaires en «late du vingt-cinquième jour d'octobre, 1937, à la compagnie \"Nicolet Asbestos Mines Limited\", ratifiant un règlement de la compagnie, comme suit, à savoir: Que le capital «le la compagnie soit réduit «le 7,000 actions privilégiées «le $100.00 chacune à 5.000 actions privilégiées de $100.00 chacune par l'annulation de 2,000 des dites actions privilégiées, antérieurement livrées à la compagnie par les jxirteurs «l'icelles pour annulation.Que le capital ordinaire «le la compagnie consistant en 1,000 actions sans valeur nominale ou au pair ne soit pas affecté par ce règlement.Daté du bureau «lu secrétaire «le la Province, ce vingt-cinec Companies' Act, articles 48 and following, supplementary letters patent have !>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, tearing date the twenty-fifth day «>f October, 1937, to the Company \"Nicolet Asbestos Mines Limited\", ratifying a by-law, of the company, as follows, to wit: That the capital of the company be reduced from 7,000 preferred shares of $100.00 each to 5,000 preferred shares of $100.00 each, by the cancellation of 2,000 of such preferred shares heretofore surrendered by the holders thereof to the company for cancellation.That the common capital of the company consisting of 1,000 shares without nominal or par value be not affected by this by-law.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-fifth day of October, 1937.JEAN BRUCHESI, 5954-o Under Secretary of the Province.\"Old City Manufacturing Company Limited\" Notice is hereby given that untler Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 40, paragraph Ji and following, supplementary letters patent have l>een Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day «>f October, 1937, to the company \"Old City Manufacturing Company Limited\", ratifying a by-law as follows, to wit: That the authorised capital stock of the company te converted into 5,000 shares without par value and fixing at $25,000., the amount with which the company may earn' on its operations.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth dav of Octoter, 1937.JEAN BRUCHESI, 5950 Under Secretary of the Province.\"Sherbrooke Street Realty Corporation\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 48, 41, 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of October, 1937, to the company \"Sher- 4304 \"Sherbrooke Street Realty Corporation\", ratifiant un règlement de la compagnie, comme suit, a savoir :- 1.Que i«'s cent quatre-vingts (180) actions privilégiées, cumulatives, a huit !>«>ur cent, émises et en COUTS et détenues en fiducie DOUr le bénéfice de la compagnie et !wn sju 745-740 101.250.161.161.263.161.161.201.161.261.256.263.261.161.260.162.161.161.261.161.161.161 161.161.280-353-280.354 280-349 a-to 280-351 incl.280-176 à-to 280-179 incl.1874-1875 1311 11 2363 et 23(56 1608-1609 224 à-to 226 Incl.1752-1753 & 1756-1757 89-90 35 246 195-19 '.337-338 75 1018-1019 1509 à-to 1514 incl.1262 à-to 1265 incl.91-92 1340-1341 1347 à-to 1354 incl.1139 à-to 1141 incl.1370-1371 1468-1469 1418-1419 1463-1464 1407 à-to 1410 incl 4308 Role Roll\tNom Namo\t- Rue Street\tfad.\tS-D tew.1048 666 .1131 .60S.1905 820.847.26A .\tBéguin, Adrien.Small.Miss-Mile C .Smart, Mrs.-Mme Geo.\tNotre-Dame.\t102.271 161.162.161 .\t10 95 926 1491-1495 719 à-to 721 Incl, 1564 à-to 1566 incl.321-322 \t\t\t162 .\t \t\t\t\t \tSouth Shore Realty.South Shore Realty.\t\t264 270.\t444-445 43 \t\t\t\t85 234 180 511-a 1634 a-to 1637 incl.1643 à-to 1646 incl.1616 249-251 Ptie-Pt.8 \t\t\t271\t 1097A .\t\t\t270 264\t 472 485.\t\t\t161 .\t \t\t\t\t 806.793.\tSt.Lambert Masonic Temple.Terroux Realties Ltd\tMereille.\t162 .247.\t \t1 i\t\t\t I >KS('RIPJT< >N \u2014 Mesurant 110 pieds de largeur en front, par KM) pieds de largeur en arrière dans 80 ligne sud-est, par toute la profondeur de ladite subdivision\u2014la ligne nord-est dé ladite partie étant à ftngle droit avec l'avenue Edison, étant bornée en front, au nord-ouest par l'avenue Edison, en arrière au sud-est par partie «lutlit lot no 247 appartenant :'i la succession Horsfall.d'un côté au sud-ouest, par l'avenue Victoria, oint «le départ.La dite parcelle «le tern- est l>ornée au nord par l'avenue Union (partie du lot No.308).à l'est par les lots Nos 2»»0-179, 260-201, 200-202 (Avenue Betour-nay >.et 200-203, au sud par le lot No 308-41 ( Ave.Cleghorn I «-t à l'ouest par les lots Nos 200-145, 360-108 (Avenue Betournay), 260-146, «'t partie du dit l«jt No 3(18 I Deuxième rue), et contient trente mille quatre «*ent cinquante (30,450) pieds carrés, plus ou moins.\u2014 A piece or parcel of land or irregular form, being part of the unsubdivided part of lot No.308 of said Parish, now part of said City, and more fully described as follows: Commencing at the intersection «jf the lot line Ix-twccn lots Nos.308 and 200-203 with the Northerly boundary of lot No.308-41 (Avenue/; thence Northwesterly, following the Easterly Ixmudnry of said lot No.308, a oun«led to the North by Union Avenue (part of lot No.308), to the East by lots Nos.200-179, 200-201.200-202 (Betournay Avenue.) and 2(50-203, to the South by lot No.308-41 K'leghorn Ave.) and to the West by lots Nos.960-146, 200-108 (Betournay Avenue.) 200-140.nn«l part of said l«>t No.308 (Second St.).and contains by admeasurement thirty thousand, four hundred and fifty (30,450) square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"I\": 259-231, 232; 308-33.34.Partie-Part 35, 30, 37B, 37 A.31.30.\u2014Une partie ou parcelle «le terre «le forme irrégulière, étant tous les lots de subdivision Nos 381 et 232 «lu lot originaire No 259, tous les lots «le sub.livi.sion Nos 33 et 34 du lot originaire No 308.partie des lots de subdivision Nos 35.30,37B,37A.31|et 30 du lot originaire No 308, tous delà dite paroisse, actuellement partie de la dite cité, et plus amplement décrite comme suit: Commençant à l'angle nord-est du dit lot No 259-231 ; de la vers 1 ouest, suivant la ligne limitative sud de l'avenue Hickson (lots Nos 259-230 et 308-29) une distance de cent soixante-treize (173 ) pieds, plus ou moins, jusqu'à un point, distant de vingt (20 ) pieds de la ligne «lu milieu «le la voie ferrée principale du chemin «le fer \"Montreal and Southern Counties Railway\", mesuré dans une direction est et à angle droit d'icelle; «le là vers le sud-est, parallèle à la dite ligne du milieu et à vingt (20 ) Pieds d'celle, une distance de deux cent soixante-trois pieds et «juatre dixièmes (203.4 ) plus ou moins, jusqu à la ligne limitative nord de l'avenue Union, (Lot No 308-40) ; de là vers l'est, suivant la dite ligne limitative de 1 avenue Union, une distance de vingt-cinq pieds et neuf dixièmes (25.9 ) plus ou moins, jusqu'à la ligne limitative ouest de la Deuxième rue (Lot No 308-38; de là vers le nord, suivant la dite ligne limitative de la Deu-xieme rue, une distance de deux cent vingt' (220') pieds, plus ou moins, jusqu'au point de départ.La dite parcelle «le terre est bornée au nord par l'avenue Hickson (lots Nos 259-230 et 308-29), à l'est par la Deuxième rue (lots Nos 209-233 et 308-38) au sud par l'avenue Union (lot No 308-40), et à l'ouest par la partie restante des 4315 dits lot» Nos 806-87A, 308-37B.308-30.308-35.308-31 et 308-30.et contient vingt-ct-un mille huit cent soi-xante-dix-neuf (21.870) pied» carrés, plus ou moins.\u2014A piece or parcel of land of irregular form, being all of subdivision lots Nos.231 and 232 of original lot No.250, all of subdivision lots N'os.33 and 31 of original lot No 308, part of subdivision lots Nos.35.30.37H.37A, 31 and 30 of original lot No.308, all of said Parish, now part of said City, and more fully described as follows: Commencing at the Northeast angle of said lot No.250*231.thence Westerly, following the Southerly boundary of Hickson Avenue (Lots Nos.250-230 and 3OS-20), a distance of one hundred and seventy-three (173') feet, more or less, to a point, distant twenty (20') feet from the centre line of main track of the Montreal nnd Southern Counties Railway, measured Masterly anil at right angles therefrom; thence Southeasterly, parallel to said centre line and twenty (30*) feet therefrom, a distance of two hundred and sixty-three feet nnd four tenths (203.4') more or less, to the Northerly boundary of Union Avenue (Lot No.308-40) thence Easterly, following said boundary of Union Avenue, a distance of twenty-five feet nnd nine tenths (25.9') more or less, to the Westerly boundary of Second Street (Lot No.308-38); thence Northerlyi following said boundary of Second Street, a distance of two hundred and twentv (220') feet, more or less, to the place of beginning.The said parcel of land is bounded to the North by Hickson Avenue (Lots Nos.259-230 and 308-29), to the East by Second Street (Lots Nos.259-233 and 308-381.to the South by l'nion Avenue (Loi No.808*40), and to the West by the remaining part of said lots Nos.308-37A, 308-37B.308-30, 308-35, 308-31 and 308-30.and contains by admeasurement twenty-one thousand, eight hundred and seventy-nine (21,879) square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"J\": 259-118, 121A, 121B; Partie-Part 119, 120, 123A.123B, 125B, 125A.\u2014Une partie ou parcelle de terre de forme irrégulière, étant tous les lots Nos 118, 121A et 121B «le la subdivision du lot originaire N«i 259.et partie «les lots de subdivision Nos 119.120.123A, 123B.125B et 125A «lu dit lot originaire No 259 de la «lite paroisse, actuellement partie de la dite cité, et plus amplement décrite comme suit: Commençant à l'angle sud-ouest du dit lot No 259-118- «le la vers l'est, suivant la ligne limitative n«>t«l de l'avenue l'nion (lot No 259-120) une distance «le cent soixante-dix-sept et un dixième (177.1') plus ou moins, jusqu'à un point, distant «le vingt (20') pieds de la ligne du milieu de la voie ferrée prin-«ipale du chemin de fer Montreal and Southern Counties Railway, mesuré dans une direction ouest et à angle droit d'icelle; de là vers le nord-ouest.paralUMe à la dite ligne du milieu et à vingt (20) pieds «l'icelle, une «lis-tance «le deux cent soixante-trois pieds et quatre dixièmes (203.4') plus ou moins.Jusqu'à la ligne limitative sud de l'avenue Hickson (lot No 259-09): de là vers l'ouest, suivant la dite ligne limitative «le l'avenue Hickson.une distance 'le vingt-neuf pieds (29') plus ou moins, jusqu'à l'angle nord-ouest du dit lot No.259-119; de là vers le sud.suivant la ligne limitative ouest «les dits lots Nos 259-119 et 259-118.une distance de deux cent vingt (220') pieds, plus ou moins.jus«iu'au point «le départ.La dite parcelle de terre est bornée au nord par l'avenue Hickson dot No.259-09).à l'est par la partie restante des dits lots Nos 259-119, 259-120, 259-123A.259-123B, 250-125A et 259-125B.au sud par l'avenue l'nion (lot No 259-120).et à l'ouest par les lots Nos 259-110 et 259-117, et contient vingt-deux mille six cent soixante-et-onze (22.071) pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece or parcel of land of irregular form, being all of lots Nos.118,121 A.and 121B of the subdivision of original lot No.259, and part of subdivision lots Nos.119.120, 123A.123B, 125B and 125A of said original lot No.259 of said Parish, now pari of said City, and more fully described as follows: Commencing at the Southwest angle of said lot No.259-118; thence Easterly, following the Northerly boundary of l'nion Avenue (Lot No.259-120), distance of one hundred nnd seventy-seven feet and one tenth (177.1') more or less, to a point, distant twenty (20') feet from the «entre line of the Main Line track of the Montreal and Southern Counties Railway, measured Westerly and at right angles therefrom: thence Northwesterly, parallel to said centre line and twenty (20') feet therefrom, a distance of two hundred and sixty-three feet and four tenths (203.4') more or less, to the Southerly boundary of Hickson Avenue (Lot No.250-09); thence Westerly, following said boundary of Hickson Avenue, a distance of twenty-nine feet (29'i feet, more «>r less, to the Northwest angle of sai«l lot No.259-119; thence Southerly following the Westerly boundary of said lots Nos.259-119 and 259-118, a distance of two hundred and twenty (220') feet, more or less, to the place of beginning.The said parcel of land is hounded to the North by Hickson Avenue (Lot No.259-09).to the East by the remaining part of said lots Nos.259-119.259-120, 259-123A, 259-123B.259-125A and 259-125B.to the South by Union Ave.(Lot No.259-120).and to the West by lots Nos.259-110 and 259-117.and contains by admeasurement twenty-two thousand, six hundred and seventy-one (22.071i square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"K\".\u2014259-150, 157, 158.100; 308-22, 23.20.\u2014 Partie-Part 25.\u2014Une partie ou parcelle «le terre de forme irrégulière, étant tous les lots de sulidivision Nos 186, 157.158 et 100 du lot originaire No 259.et fous les lots de subdivision Nos 22, 23, 20 du lot originaire No 308 et partie du lot «le subdivision No 25 du dit lot originaire No 308, tous de la dite paroisse, actuellement partie «le la dite cité, et plus amplement décrite comme suit: Commençant à l'angle nord-est du dit lot No 259-160; de là vers l'ouest suivant la ligne limitative sud de l'avenue Edison (lots N«>s 259-155 et 308-19), une distance de cent cinquante (150?) pieds, plus ou moins, jusqu'à la ligne limitative du dit l«>t No 308-22: de là vers 1«* su«l, suivant In dite ligne limitative ouest du lot No 308-22 et son prolongement, une distance de cent soixante (ItiO'i pieds, plus ou moins, jusqu'à l'angle sud du lot No 308-24; de là vers le sud-est.dans une ligne droite, une distance de soixante-dix (70'i pieds, plus ou moins, jusqu'à un point dans la ligne limitative nord de l'avenue Hickson (lot No 308-29).distant de vingt (20') pieds de la ligne du milieu de la voie ferrée principale du chemin de fer \"Montreal and Southern Counties Railway\", mesuré «lans une direction est et à angle droit d'icelle; de là vers l'est, suivant la «lite ligne limitative nord de l'avenue Hickson, une distance de soixante-trois pieds et quatre dixièmes (63.4') plus OU moins, jusiju'à la ligne limitative est du dit lot No 308-20; de là vers le nord, suivant la dite ligne limitative est «lu lot No 308-20 et son prolongement, une distance de cent dix (110') pieds, plus ou moins, jusqu'à l'angle sud-ouest du dit lot No 259-100; de là vers l'est, suivant la ligne limitative sud du «lit lot No 250-100.une distance de cinquante (50) pieds, plus ou moins.Jusqu'à l'angle sud-est du dit lot No 259-100; «le là vers le nord, suivant la ligne limitative est du dit lot No 259-100.une distance de cent dix (HO'i pieds, plus ou moins, jusqu'au point de départ.\u2014 La dite parcelle de terre est bornée au nord par la dite avenue Edison (lots Nos 259-150 et 308-19).à l'est par les lots Nos 259-101.259-102.259-103.259-1.50 et 308-27.au sud par l'avenue Hickson.(lot No 308-29) et le dit lot No 259-159) et à l'ouest parles lots Nos 308-21 et 308-24, et la partie restante du «lit lot No 308-25.et o«>ntient vingt-six mille «juatre cent trente-neuf (20.439) pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece or panel of land of irregular form, being all of sulxlivision lots Nos 150, 157, 168, and 100 of original lot No 259.ami all of subdivision lots Nos.22.23.20 of original lot No.30.8 and part of sulxlivision lot No.25 of said! original lot No.308 all of said parish, now part of said city, and more fully described as follows: Commencing at the north east angle of said lot No.259-160; thence westerly following the southerly boundary of Edison Avenue (lots Nos.259-155 ami 308-19), a distance of one hundred and fifty ( 150') feet, more or less, to the westerly boundary of sai«l lot No.308-22; thence southerly, following said westerly Ixmndary of lot No.308-22 and its production, a «listance of one hundred and sixty (100') feet, more or less, to the southerly angle of lot No.308-24; thence south-easterly, in a straight line, a distance of seventy (70') feet, more or less, to a point in the northerly Ixiundary of Hickson Avenue (lot No.308-29) distant twenty (20') feet from the centre line of main line track of the Montreal and Southern Counties Railway, measured easterly and at right angles therefrom; thence easterly, following said northerly boundary of Hickson Avenue, a distance of sixty-three feet and four tenths (03.4') more or less, to the easterly boundary of said lot No.308-26: thence northerly, following said easterly Ixmndary of lot No.308-26 and its production, a distance of one hundred and ten (110') feet, more or less, to the south-west angle of said lot No.259-160; thence easterly, following the southerly boundary of said lot No.259-160.a distance of fifty (50') feet, more or less to the south-east angle of said lot No.250-160; thence northerly, following the easterly boundary of said lot No.259-160, a distance of one humlred and ten (110') feet, more or less, to the place of beginning.\u2014The said parcel of land is Ixmnded to the north by said Edison Avenue (lots Nos.259-156 and 308-19).to the east by lots Nos.259-161.259-162 259-163 259-150 and 308-27 to the south by Hickson Avenue (lot No.308-29) and said lot No.259-159 and to the west by lots Nos.308-21 and 308-24 and the remaining part of said lot No.308-25 and contains by admeasurement twenty-six thousand four hundred and thirty-nine (26 439) square feet more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"L\": 259-Partie-Part 64.65 67.\u2014Une partie ou parcelle de terre de forme triangulaire, étant partie des lots Nos 64, 05 et 07 de la subdivision du lot originaire No 259, de la dite paroisse, actuellement partie de la dite cité, et plus amplement décrite comme suit: Commençant à l'angle sud-ouest du dit lot No 259-65, de là vers l'est, suivant la ligne limitative nord de l'avenue 4310 Hickson (lot No 259-69).une distance de «luatrc-vingt-ncuf pieds et six dixièmes (89.fi) plus ou moins, jusqu'à un point, distant de vingt (20 | pieds de la ligne du milieu de la voie ferrée principale du chemin de fer Montreal and Southern Counties Railway, mesuré dans une direction ouest et à angle droit d'icelle.de là vers le nord-ouest, parallèle à la dite ligne du milieu et à vingt (20) pieds d'icelle.une distance de cent soixante-quatorie (174 > pieds: plus ou moins, jusqu'à la ligne limitative ouest du dit lot No 260-64; de là vers le sud.suivant la ligne limitative ouest des dits lots Nos 260-64 et 269-66 une distance do cent quarante-huit (14* ) pieds, plus ou moins, jusqu'au point de départ.\u2014 La dite parcelle de terre est^ lx>rnéo à l'est par la partie restante des dits lots No 260-64, 969-68 et 880-67, au sud par l'avenue Hickson (lot No 259-09), et à 1 ouest par les lots Nos 259-02 et 2.59-03 et contient six nulle six cent trente i0030i pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece or parcel of land Of triangular shape, being of lots Nos.04.66 and 07 of the subdivision of original lot No.259, of said parish, now part of said citv, and more fully described as follows: Commencing at the South-west angle of said lot No.259-05 thence easterly, following the northerly Ixmndary of Hickson Avenue (lot No.259-09), a distance of eighty-nine feet and six tenths (89.6 ) more or less, to a point, distant twenty (20 ) feet from the centre line of mainline track of the Montrenl ond Southern Counties Railway.measured westerly and at right angles therefrom: thence north-westerly, parallel to said centre line and twenty (90 I feet therefrom, a distance of one hundred and seventy-four (174 ) feet; more or less, to the westerly Ixmndary of said lot No.259-04; thence southerly, following the westerly boundary of said lots Nos 259-04 and 259-05.a distance of one hundred and forty-eight ( 14N ) feet, more or less, to the place of beginning.\u2014The said parcel of land is bounded to the east by the remaining part of said lots Nos.259-04.259-05 and 259-1-7, to the south by Hickson Avenue (lot No.259-69), and to the west by lots No.259-02 and 259-03 and contains by admeasurement six thousand, six hundred and thirty (6680) square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Lt«l.\u2014Parcelle-Parcel \"M\\: 209-60.\u2014Una partie OU parcelle de terre de forme régulière, étant le lot No 250-60 de la dite paroisse, actuellement partie de la dite cité, mesurant cinquante (50'i pieds en largeur et cent dix (110') pieds en profondeur, et bornée comme suit: Au nord par l'avenue Edison (Lot No 259-18>.à l'est par le lot No 259-03.au sud par le lot No 259-01 et à l'ouest par le lot No 259-58, et contient cinq mille cinq cents (5500) pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece ou parcel of land of regular form, lx>ing lot No.259-00 of said Parish, now part of said City, measuring fifty (.50') feet in width and one hundred and ten (110') feet in depth, nnd bounded as follows: To the North by Edison Avenue (Lot No.259-18) to the East by Lot No.259-03, to the South by lot No.259-01 and to the West by lot No.259-58.and contains by admeasurement five thousand, five hundred (5500) square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel '\"N\" 258-40A.40B.47A.47B.48.50A, 50B, 51.54.55; 308-8B.9A.9B.10A.10B.11.12.13.14 A.14B.17A.17B.18.\u2014Un morceau ou lopin de terre de forme irrégulière, étant les lots de sulxlivision Nos.40A, 40B.47A.47B.48, 50A, SOB.51.54 et 55 du lot originaire No 258.et les Iota de sulxlivision Nos.8B.9A.9B.10A.10B.11.12.13.14A.14B.17A.17B et 18 du lot originaire No 808, le tout de la dite paroisse, maintenant partie de la dite cité, et plus particulièrement décrit comme suit: Commençant à l'angle nord-est du dit lot No 268-65: de là vers l'ouest, suivant la lx>rne sud de l'avenue Stanley (lots Nos 258-114 et 308-6), une distance de trois cent soixante et quinze pieds (375').plus ou moins, jusqu'à la borne ouest du dit lot No 308-8B; de là vers le sud, suivant la dite Ixirne ouest du lot No 308-feB, une distance de soixante et huit pieds (68'), plus ou moins, jusqu'à l'angle sud-ouest du dit lot No 308-8B; de là vers le sud-est, suivant la ligne entre les lots Nos 308-8B et 258-44B et son prolongement, une distance de cent soixante et dix-huit pieds (178'), plus ou moins, jusqu'à la borne-nord de l'avenue Edison (lot No 308-19); de là vers l'est, suivant la dite borne nord de l'avenue Edison, une distance de quatre-vingt-trois pieds et un dixième (83.1') plus ou moins, jusqu'à l'angle sud-est du dit lot No 308-17B; de là vers le nord, suivant la borne est des dits lots Nos 308-17B, 308-14B et 258-48.une distance de cent dix pieds (110'), plus ou moins, jusqu'à l'angle sud-ouest du dit lot No 258-50A; de là vers l'est, suivant la borne sud des dits lots Nos 258-50A.258-50B, 258-51, 258-54 et 258-55, une distance de deux cents pieds (200'), plus OU moins, jusqu'à l'angle sud-est du dit lot No 258-55; de là vers le nord, suivant la borne est du dit lot No 268-65, une distance de cent dix pieds (110)' plus ou moins, jusqu'au point du départ.Le dit lopin de terre est Ixjrné au nord par l'avenue Stanley (Lots Nos 258-114 et 308-0) à l'est par les lots Nos 258-01, 258-00, 258-59, 25H-49A.308-15A et 308-10A, au sud par l'avenue Edison, (lot No.308-19).et les lots Nos 258-49A, 268-40B, 258-52, 258-53 et 258-56, et à l'ouest par le lot No 308-8A, et les lots Nos 258-44B, 258-45, 258-45A, et 259-17.et contient par mesurage cinquante-trois mille, cinq cent quarante-cinq (53,545) pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece or parcel or land or irregular form, bemg subdivision lots Nos.40A.40B, 47A.47B, 48.50A, 60B, 51.54 and 55 of the original lot No.258.and sulxlivision lots Nos.8B.9A.9B, 10A, 10B, 11, 12.13, 14A.14B.17A, 17B and 18 of original lot No.308.all of said Parish, now part of said City, and more fully described as follows: Commencing at the North-east angle of said lot No.258-55: thence Westerly, following the Southerly Ixmndary of Stanley Avenue (Lots Nos.258-114 and 308-6).a distance of three hundred and seventy-five (375'i feet, more or less, to the Westerly lx>undary of said lot No.308-8B; thence Southerly, following said Westerly boundary of lot No.308-SB, a distance of sixty-eight (68') feet, more or less, to the South-west angle of said lot No.308-8B; thence South-easterly, following the lot line between lots Nos.308-8B and 258-44B and its production, a distance of one hundred and seventy-eight (178') feet, more or less, to the Northerly boundary of Edison Avenue (Lot No.308-19); thence Easterly, following saiil Northerly boundary of Edison Avenue, a distance of eighty-three feet and one tenth (83.1') more or less, to the South-east angle of said lot No.308-17B: thence Northerly, following the Easterly boundary of said lota Nos.308-17B, 308-14B and 258-48, a distance of one hundred and ten (110') feet, more or less, to the Southwest angle of said lot No.258-50A ; thence Easterly, following the Southerly boundary of said lots Nos.258-50A.258-50B, 868-61.258-64 and 258-55.a distance of two hundred (200)' feet, more or less, to the South-east angle of said lot No.258-55; thence Northerly, following the Easterly Ixmndary of said lot No.258-55, a distance of one hundred and ten (110') feet, more or loss, to the place of Ix'ginning.The said parcel of land is bounded to the North by Stanley Avenue (Lots Nos.258-114 and 308-6) to the East by lots Nos.258-61.258-60, 258-59.258-49A.308-15A and 308-16A, to the South by Edison Avenue, (lot No.308-19.) and lots Nos.258-49A.258-49B.258-52.258-53 and 258-56.and to the West by lot No 308-8 A.and lots Nos.258-44B.258-45, 258-45A.and 259-17.and contains by admeasurement fifty-three thousand, five hundred and forty-five (53,545) square feet, more or less.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"O\": 258-39A, 39B.40A; Partie-Part 40B.41 A.44, 45; 259-14.15; Partie-Ps/t 16.\u2014 Un morceau ou lopin de terre do forme irrégulière étant les lots de subdivision Nos 39A.39B et 40A, et partie des lots de sulxlivisions Nos 4()B, 41 A.44 et 45 du lot originaire No 258 et les lots de sulxlivision Nos 14 et 15.et partie du lot de sulxlivision No 10 du lot originaire No 259.le tout de la dite paroisse, maintenant partie de la dite cité et plus entièrement décrit comme suit:\u2014Commençant à l'angle sud-ouest du dit lot No 259-14; de ln vers l'est, suivant la lx>rne nord de l'avenue Edison (Lot No 259-18).une distance de cent soixante et neuf pieds et neuf-dixièmes (169.9') plus ou moins, à un point, distant de vingt pieds (20'; de la ligne centrale de la voie principale «lu chemin de fer \"Montreal and Southern Counties Railway\" mesuré vers l'ouest et à angle droit de la dite voie principale; de là vers le nord-ouest, parallèle à la dite ligne centrale et à vingt pieds (20') d'icell«>, une distance de deux cent quinze pieds (215'), plus ou moins, jusqu'à la borne est de la première rue (Lot No 258-38;) de là vers le sud, suivant la dite borne est do la première rue.une distance de quatre-vingt-dix-neuf pieds et un dixième (99.1') plus ou moins, jusqu'au point de départ.Le dit morceau de terre est borné au nord et à l'est par la partie restante des dits lots Nos 258-41 A.258-40B, 258-44.258-45 et 259-10.au sud pur l'avenue Edison (Lot No 250-18) et à l'ouest par la première rue (Lot No 258-38i et contient par mesurage treize mille deux cent vingt-huit (13,228) pieds carrés, plus ou moins.\u2014A piece or parcel of land of irregular form, being sulxlivision lots Nos.39A.39B and 40A, and part of subdivision lots Nos.40B, 41 A, 44 and 45 of original lot No.258, and subdivision lots Nos.14 and 15, and part of subdivision lot No.10 of original lot No.259 all of said Parish now part, of the said City and more fully described as follows:\u2014Commencing at the South-west angle of said lot No.259-14; thence Easterly following the Northerly boundary of Edison Avenue (Lot No.259-18), a distance of one hundred and sixty-nine feet and nine tenths (169.9'), more or less, to a point, distant twenty (20') feet from the centre line of the Main Line Track of the Montreal and Southern Counties Railway, measured Westerly and at right angles therefrom; thence Northwesterly, parallel to said centre line and twenty (20') feet therefrom, a distance of two hundred and fifteen (215') feet, more or less, to the Easterly boundary of Eirst Street (Lot No.258-38); thence Southerly, follow- 4317 ing said Easterly boundary of First Street, n distance of ninety-nine feet and one tenth (1*9.1') more or less, to a place of hcKinniiiK.The said parcel of land is hounded to the North and East by the remaining part of said lots Nos.258-41 A.258-40B.288-44, 888-40 and 858*16-, to the South by Etlison Avenue (Lot No.259-18), h nil to the West by First Street (Lot No.258-88) and contains by admeasurement thirteen thousand, two hundred and twenty-eight (18,898) square feet, more or leas.Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"P\".\u2014258-36B| 87A, 37B; Partie-Part 86A, 31B, 31 A, 30B, 30 A, 27A, 27B.26B, 26A, 23B, 23A.\u2014Un morceau ou lopin do terre de forme irrégulière, étant les lots de subdivision Nos 36B, 37A et 37B.et partie des lots de subdivision Nos 30A.31B.31A, 80B, 80A, 27A 27B, 20B.26A, 98Bet 23A du lot originaire No 25S, le tout «le la «lite paroisse», maintenant partie «le la dite cité, et plus entièrement décrit comme suit: Commençant à l'angle nord-est du «lit lot No 258-37B: «le là vers l'ouest, suivant In bona- su«l «le l'avenue Stanley (lot No 258-10, )une distance de cent soixante et quinze pieds (175'), plus ou moins, Jusqu'à UK point, distant «le soixante et «piinze pieds (75'i de la borne sud «lu lot No 307 «le la dite paroisse (emprise «lu Canadien National division «le St-Hyaointhe), mesuré vers le sud et à angle droit d'ii-elle; de là vers le sud-ouest, parallèlement à la «lite borne su«l «lu lot No 307, et soixante et «piinze pieds (75') d'icelle, une distance de cent quatre-vingt pieds (ISO'), plus ou moins, jusqu'à un point, distant «le vingt pieds (20') «le la ligne centrale «le la voie principale «lu chemin de fer \"Montreal and Southern Counties mesuré vers le nord et à angle droit d'icelle; de là vers l'est, parallèlement à la «lite ligne centrale et à vingt pieds (20'), d'icelle, une distance de trois cent trente-cinq pieds (336'), plus ou moins jusqu'à la borne ouest de la première rue (lot No 258-38); de là vers !«\u2022 nord, suivant la «lite borne est de la première rue.une distance «le quatre-vingts pieds et neuf-dixièmes (80.9') plus ou moins, jusqu'au point du départ.\u2014Le dit morceau «le terre est borné au nord par la rue Stanley (lot No 25S-10).et la partie restante des «lits lots Nos 25K-30A, 25S-27-B.258-27A, 258-96B, 25S-20A, 258-23B et 258-23A.à l'est par la première rue (lot No 368-88), et au sud par la partie restante des «lits lots Nos 258-36A, 258-31 B.258-31A, 25S-30B.25K-30A.2.58-27B.258-27A.25S-20B.258-20A.'258-23B et 2.58-23A et contient par mesurage vingt mille six cent trente (20,030) pieils carré-s.plus ou moins.\u2014 A piece or parcel of land or irregular form, lieing sulxlivision lots Nos.30B.37A and 37B, and part of subdivision lots Nos.30A, 31B, 31A, 30B.30A,'27A, 27B.20B.20A.23B and 23A, of original lot No.258.all of said Parish, now part of sai.l city, and more fully described as follows: Commencing at the north-east angle of said lot No.258-37 B: thence westerly, following the southerly boundary of Stanley Avenue (lot No.258-10), a distance of one hundred antl seventy-five (175') feet, more or less, to a point, distant seventy-five (75') feet from the southerly boundary of lot No.307 of said parish (right of way of the St.Hyacinthe subdivision of the Canadian National Railways), measured southerly and at right angles therefrom; thence south-westerly, parallel to said southerly boundary of lot No.307, and seventy-five (7.5') feet therefrom, a distance «>f one hundred and eighty (180') feet, more or less, to a point, «listant twenty (20') feet from the centre line of the main line track of the Montreal and Southern Counties Railway, measured northerly an«l at right angles therefrom; thence easterly, parallel to said centre line and twenty (20') feet therefrom, a distance of three hundred ami thirty-five (335') feet, more or less to the westerly boundary of first Street (Lot No.258-38); thence northerly, following saitl easterly boundary of First Street, a distance'of eighty feet and nine tenths (80.9') more or less, to the place of beginning.\u2014The said parcel of land is txjunded to the north by Stanley Street (lot No 258-10), and the remaining part of said lots NOS.258-30A, 258-27B.258-27A.258-20B.258-26A, 258-23B and 268-23A, to the east by First Street (lot No.258-38).and to the south by the remaining part of said lots Nos.258-30A, 258-3IB, 258-31 A.258-30B.258-30A.258-27B.258-27A.258-20B.258-2GA.258-23B.and 258-23A.and contains by admeasurement twenty thousand, six hundred and thirty (20,630) square feet, more or less.* Transcontinental Townsite Co.Ltd.\u2014Parcelle-Parcel \"Q\": 259-12, 258-33A, 33B, 34A, 34B; Partie-Part 35A.\u2014Un morceau ou lopin «le terre «le forme régulière étant le lot de subdivision No 12 du lot originaire No 259, les lots de subdivision Nos 33A.33B, 34A.et partie de 35A «lu lot originaire No 258.le tout de la dite paroisse, maintenant partie de la dite cité, et plus entièrement décrit comme suit: Commençant à l'angle sud-est du dit lot No 259-12; de là vers le nord, suivant la borne ouest de la première rue (lot No 258-38),une distance de quatre-vingt-dix-neuf pieds et un dixième (99'1) plus ou moins, jusqu'à un point distant de vingt pieds (20') de la ligne centrale de la voie principale du chemin de fer \"Montreal and Southern counties Railway\", mesuré vers le sud et à angle droit d'icelle; de là vers l'ouest parallèlement à la dite ligne centrale et à vingt pieds (20') d'icelle, une distance de cent pieds (100'), plus ou moins, jusqu'à la borne ouest du dit lot No 258-35A; de là, vers le sud, suivant la dite borne ouest du lot No.258-35A et son prolongement, une distance de quatre-vingt-ee with buildings and dependencies as the whole presently subsists with the active and passive servitudes without any exception or reserve whatsoever.This item will l>c offered for sale to the highest bidder.The titles ami certificates may be seen at any time at the offices of the Trustee, and the property may be visited by applying on the premises.The said immovable shall l>e sold in conformity with articles seven hundred and sixteen, seven hundred and seventeen and seven hundred and nineteen-A (710, 717 and 719-A) and also article forty five (45) of the Bankruptcy Act, the said sale shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.Dated at Quebec, this loth day of November, 1037.LUCIEN CHAREST, Trustee.Offices: 85 Saint Peter Street, Quebec, Que.5000 40-2 Action for separation a.s to property Canada, Province of Quebec, District of Bedford.Superior* Court.No.945.Almesime Courchesne, of Granby, district of Bedford, wife common as to property of Hermenegilde Dionne, of the same place, plaintiff; vs the said Hermenegilde Dionne, lalx.rer of the same place! defendant.An action in separation as to property has been entered in this case on the 4th.day of November 1937.Sweetsburg, this 4th.dav of November, 1937.GEO.H.DUREAULT.5908-o Attorney for plaintiff.Miscellaneous Notices In the matter of: \"Le Crédit Municipal Limitée\", In Liquidation.Extract from the Minutes of a general special meeting of the shareholders of \"Le Crédit Municipal Limitée\".In Liquidation, held at the offices of Larue & Trudel, C.A., 71 Saint Peter Street, Quebec, at 10 o'clock in the forenoon, Friday, October 22nd, 1937: \"Therefore, it is unanimously resolved that Mr.Maurice Boulanger, C.A., of Quebec, be, ami he is hereby substituted for Mr.Antonio Langlais, K.C., as liquidator of this company\".Certified true cop v.C.H.BOLDUC, 5974 Secretary.\"eastern abattoirs, limited\" By-law Xo.13 Be it enacted as a By-law of the Company that the number of Directors of the Company Is?increased from three to six.That the number of Directors necessary to form a quorum be increased from three to four. 4321 Que le règlement No 12 adopté le 14ème jour de juillet 1937, soit et il est par les présentes révoqué.Montreal, le 26 octobre 1937.Le secrétaire, 5975 FREDERICK RRAMLEY.\"the veldtktak company, limited\" Ia> règlement spécial \"A\" décrété par les directeurs de la compagnie \"The Veldtstar Company, Limited\" pourvoit à la distribution de tous les biens «le cette compagnie pro|x>rtionnellcment entre ses actionnaires et, telle distribution étant faite, à la dissolution de la compagnie et l'abandon «le sa charte.Certifié vrai sommaire: New-York, le 6 novembre 1937.The veldtstar company, limited, Le secrétaire, 5977 ROSA M.BAKER.Bureau-chef \"L'A(jieduc de ChaRNY, I.IMITÉe\".Règlement Xo (i Attendu que cette compagnie fait toutes ses affaires «lans le village de Charny, seulement: En conséquence, rAqueduc de Charny, Limitée, ci-après appelée la Compagnie, par le présent règlement statue comme suit : Que le siège principal des affaires de cette compagnie soit à son bureau situé au coin des rues Poirier et Saint-Jean, dans la propriété «le la Succession Jean-Baptiste LemieuX, «lans le Village «le Charny, comté «le Levis, et qu'elle n'ait pas d'autre bureau ailleurs.Québec, ce vingt-septième joUT d'octobre 1937.Le secrétaire-trésorier, 5969-0 RAOUL DEMERS.Chartes:\u2014Abandon de Automatic Air Conditioners, Limited.Avis est par ces présentes donné que Automatic Air Conditioners I.iniit«*« 1.corporation ayant son sièg»' s«»cial en la cité «le Sherbrooke, province «le Quél>ec, demandera au Lieutenant-t îouver-neur-en-('onseil permission d'abandonner sa charte pour la raison qu'elle n'a plus ni dettes ni obligations, ni actif ni passif.Sherbrooke, le 5 novembre.1937.Les procureurs «le Automatic Air Conditioners 5971-0 Limited, Campbell, Kerry «v.Bruneau.Conformément aux dispositions «le la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Brown's Meat Market Incorporated\", donne par les présentes avis qu'elle s'adressera au Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec pour lui «lemander la permission d'abandonner sa charte à compter d'une date qu'il lui plaira de fixer.Daté à Montréal, le 5ème jour de novembre 1937.Le secrétaire, 6007-46-2 S.BROWNSTEIN.That By-law Xo.12 adopted on the 14th day of July, 1937, be and it is rescinded.Montreal, October 26, 1937.FREDERICK BRAMLEY, 5976-o Secretary.the veldtstar company, limited Sjx»cial By-law \"A\" enacted by the Directors of The Veldtstar Company, Limited provides for the distribution of all assets of that Company pro rata among its shareholders and, upon such distribution being made, the dissolution of the Company and the surrender of its Charter.Certifie»! true summary: Xew York, 6th November, 1937.the veldtstar company, limited, ROSA M.BAKER, 5978-0 Secretary.Chief Office \"L'Aqueduc de Charny, Limitée\".By-law Xo.6 Whereas the said company carries on all its business in the village of Charny, only; Therefore, L'Aqueduc de Charny, Limitée, hereinafter called the Company, by the present by-law enacts as follows: That the head office of the said company be at its office situate on the corner of Poirier and Saint Jean streets, on the property of the Estate of Jean Baptiste I^emieux, in the Village of Charny, county of Levis, and that it has n«> other offices elsewhere.Quel>ec.this twenty seventh dav of October, 1937.RAOUL DEMERS, 5970 Secretary-Treasurer.Charters:\u2014Surrender of AUTOMATIC Air Conditioners, Limited Notice is hereby given that Automatic Air Conditioners Limited, a corporation with head office in the City of Sherbrooke, in the Province of Quebec, is applying to the Lieutenant-Gov-ern(tr-in-Council for leave to surrender its charter of the grounds that it now has no debts or obligations ami has no assets or liabilities.Sherbrooke, November 5th, 1937.Campbell, Kerry & Bruneau, Attorneys for Automatic Air Conditioners 5972-o Limited.\"Brown's Meat Market Incorporated\", under the provisions of the Quebec Companies' Act hereby gives notice that it will make application to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec for accepting «>f the surrender of its Charter on ami from a date to l)e fixed by the Lieutenant-Governor.Dated at Montreal, 5th dav of November, 1937.S.BROWNSTEIN, 6008\u201446-2-o Secretary. 4322 \"the veldtstar company, limited\" Avis est par les présentes donné que la coin pagnie \"The Veldtstar Company, Limited\", a l'intention de .-'adresser au Lieutenant-*.îouvorneur en Conseil de Québec pour lui demander la permission d'abandonner sa Charte pour annulation conformément aux disjM»sitions de l'article 25 de la Loi des Compagnies de Québec.New-York, le o novembre 1937.the veldtstah company, limited, IjO secrétaire, 5079 ROSA M.BAKER.\"PRICE REALTY COMPANY LIMITED\" Avis est par les présentes donné (pie \"Price Realty Company Limited\" adressera une requête au Procureur Général et au Ministre des Affaires Municipales, de l'Industrie et du Commerce |M)iir les prier d'accepter l'abandon de sa charte, le tout conformément aux dispositions «le l'article 25 «le la I/ji «lorer; Michael Chochol, Laborer; John Kor-Krukar, journalier, Michael Chochol, journalier; chok, Laborer; Jan Dubeci, laborer; Pavel Mar-John Korchok, journalier; Jàn Dulieci, jouma- ko, Gardener; Samuel Stefik, Laborer; Tomas lier; Pavel Marko, jardinier: Samuel Stefik, Dujka, Carpenter; George Paska, Painter, all of journalier; Tomas Dujka, charpentier; George the City and District of Montreal, will apply at Paska, peintre, tous des cité et district de Mont- the Legislature of the Province of Quebec at tréal, s'adresseront à la Législature «le la Province their next session to incorporate them under the de Québec, à sa prochaine session, pour lui de- name of \"Slovak Evangelical Lutheran Congrega-mander d'être constitués en corporation sous le tion of the Unaltered Augsburg Confession of the nom de \"Slovak Evangelical Lutheran Congrega- Ascension\" with power to acquire and possess tion of the Unaltered Augsburg Confession of the moveable and immoveable property, to keep re-Ascension\" avec pouvoir d'acquérir et posséder gisters for acts of civil status and to exercise ail des biens mobiliers et immobiliers, tenir des re- other rights incidental to religious corporations gist res pour les actes de l'état civil, et exercer and for all other such purposes, tous autres droits relatifs au fonctionnement de corporations religieuses et jxmr toutes autres fins similaires.Montréal, le 14 octobre 1937.Montreal, October 14th, 1937.Les procureurs des requérants, DINER & POPLIGER, 5653-43-4 DINER «fc POPLIGER.5054-43-4-o Attorneys for Petitioners.Avis est |»r les présentes donné que la Corpo- Notice is hereby given that the Corporation ration de la Ville de Magog s'adressera à la Lape- of the Town of Magog shall apply to the Legislature de la Province «le Québec, à sa prochaine turc of the Province of Quebec, at its next session, session, pour demander certains amendements to ask certain amendments to the second part of à la deuxième partie de sa charte, concernant its charter, concerning matters of education of renseignement dans la Ville de M agog, et the Town of Magog, for the abrogation and spécialement aux fins de ratifier, confirmer et amendments of certain articles of that second f 4323 valider certains emprunts faits par le Bureau des Commissaires des Ecoles Catholiques et par le Bureau des Commissaires des Ecoles protestantes de la Ville de Magog, et de faire tous les changements nécessaires à cette partie de la charte.Magog, (» novembre 1037.Le Procureur de la Requérante, 5081 4-4-o ALFRED TOURIGNY.part of the charter of the Corporation of the Town of Magog, and socially to ratify, confirm and validate certain loans obtained by the Roman Catholic Board of the school Commissioners and the Protestant Board of the school Commissioners of the Town of Magog, and to make all necessary changes to that second part of the charter.Magog, November 8th, 1037.ALFRED TOURIGNY, 0982-40-4 o Attorney for Petitioner.Département de l'lnstruction publique Department of Education No oil 2ô.Québec, le A novembre, 1037.No.511 25.Quebec, November 6th., 1037.ERRATUM ERRATUM Dans l'avis publié dans la GazetU officielh des In the notice published in the Official (lazelte 0 et 10 octobre 1037 concernant la municipalité of the 0th and loth of October, 1037, concerning scolaire de la Rivière Héva, dans la Oème ligne, the school municipality of Heva River, in the il faut lire après le mot Inclusivement: et du lot 0th line.rend, after the word inclusively: and 32 à 30 inclusivement du rang 10.6005 o of lot 32 to 30 inclusively of range 10.6006 Ministère de l'agriculture Départirent of Agriculture Avis de la formation d'une société coopéra- Notice of the formation of a co-operative tive agricole à Bergeronncs, dans le comté de agricultural association at Bergeronnes, in the Saguenay.County of Saguenay.Avis est par le présent donné qu'Une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Saguenay.sous le nom de \"Couvoir coopératif des Bergeronnes\".et (pie son principal siège d'affaires est en la municipalité du canton des Bergeronnes.Le sous-Ministre de l'agriculture.ALBERT RIOIX.Québec, le 5 novembre 1037.5065 o Notice is hereby given that a co-operative agricultural association has been formed in the county of Saguenay, under the name of \"Couvoir coopératif des Bergeronnes\", and that its principal place of business is in the municipality of the township of Bergeronnes.ALBERT RIOl'X, Deputy Minister of Agriculture.Quebec, Noveml>er 5th, 1037.5900 Nominations Appointments H a plu à son honneur le Lieutenant-Gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le 20 octobre 1037.M.Palma Joannis, secrétaire-trésorier du Conseil municipal de Maniwaki: juge de paix jxmr le district de Hull.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appoint-mante: Quebec, October 20th, 1037.Mr.Palma Joannis, secretary-treasurer of the Municipal Council of Maniwaki: justice of the peace for the district of Hull.Québec, le 4 novembre 1937.Quebec, November 4th, 1037.M.Paul Morin, médecin, de Saint-Hyacinthe: Mr.Paul Morin.physician, of Saint-Hyacin-coroner conjoint |>our le district de Saint-Hva- the: joint coroner for the district of Saint Hyacinthe.6001-O cinthe.0002 No 1525\u2014 EL Québec, le 9 novembre, 1937.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil par arrêté ministériel en date du 29 octobre dernier (1937), de nommer monsieur Roméo Lemoine commissaire d'écoles jxmr la municipalité scolaire de Rivière Richelieu, dans le comté de Richelieu.0003-O No.1525\u2014El.Quebec, November 9th, 1937.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by Order-in-Council dated October 29 last (1937) to appoint Mr.Roméo Lemoine school commissioner for the school municipality of Rivière Richelieu, in the county of Richelieu.0004 \u2022 t 4324 Proclamations Proclamations Canada.Province de ES.-L.PATENAUDE Québec.Il- s.] GEORGE VI.par la Grâce de Dieu, Roi de Gramle-Bivtagne, d'Irlande et des territoires britannique! au delà des mers, Défenseur de la Foi.Empereur «les Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel- les pourront concerner- Salut.PROCLAMATION Edouard Asseun, ) ATTENDU qu'une re- Assi.stiint-l'rocun ur- / *» «piête Nous a été Général.' pr»'*sentée, «leman- «lant de détacher «le la municipalité de la pa- r«»isse de Sacré-Cœur «lf lot No.30 of Range I West-Moulin-à-Baude, the said Northw»»st line of lot No.30 and its prolongation to the axis of the Moulin-à-Baude river, the said axis to the prolongati«>n of the Northwest line of lot No.28 of range I\u2014 Kast-Moulin-à-Baude, the said prolongation and the said line, the rear line of range I\u2014East-Moulin-à-Baude, to the rear line of range I\u2014 East, this latter line and its prolongation into a lake to the prolongation of the Northeast line of lot No.42 »>f range I\u2014East, this latter prolongation an»l this last line to the shore of the St.I^iwrence river and finally, the said shore of 4325 «os sinuosités dans Uni direction générale sud-ouest Jusqu'au point He départ; lequel territoire ensemble avec tous les chemins, rivières, lacs, cours d'eau, ou parties d'iceux, compris dans les limites ci-dessus décrites, sera détaché de la municipalité de la paroisse de Sacré-Cœur de Jésus, dans le comté de Saguenay, et sera érigé en une municipalité distincte sous le nom de \"municipalité de la paroisse de Tadoussac\", dans le même comté, à compter de la date de la publication de la présente proclamation dans la \"Gazette officielle de Québec,\" De tout ce que dessus, tous Xos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requifl fie prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de guru, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.TÉMOIN: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.ESIOFF-LEON PATENAUDE, membre de Notre Conseil privé du Canada, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre Cité de QUEBEC, de Notre province de QUEBEC, ce TROISIEME jour de NOVEMBRE, en l'année mil neuf cent trente sept de l'ère chrétienne et de Notre Règne la première année.Par ordre, JEAN BRUCHESI, 5963-o Sous-secrétaire de la Province.Canada, Province de ES.-L.PATENAUDE Québec.IL.S.J GEORGE VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne.d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel- les pourront concerner\u2014Salut.PROCLAMATION Edouabd Asselin, } ATTENDU qu'une re- Assistant-Procureur- i quête Nous a été Général.présentée, deman- dant d'annexer à la municipalité de Messine un certain territoire de la municipalité «le Blue-Sea, dans le comté de Gatineau: Attendu que toutes les prescriptions du Code Municipal à cet égard ont été remplies, et A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif exprimés dans un décret en date du 13 octobre 1937, et conformément aux dis|)ositions du Code municipal de Notre Province de Quélx?c, Nous déclarons par les présentes que le territoire suivant, savoir:\u2014 Un territoire situé «lans le comté de Gatineau comprenant, en référence au ca«lastre officiel pour le canton «le Bouchette, les lots numéros 23, 24, 25, 26-1, 2ti-2, 26-3, 27-1.27-2.27-3 et 28 «lu Oième rang du canton «le Bouchette, les îles numéros 2, 3, 4, 10, 11, 12, 14, lô, 10, 17, 18, 19, situées dans le lac Mer-Bleue et la partie «lu lit du dit lac comprise dans les limites suivantes, à savoir: Partant du point d'intersection de la ligne separative des lots numéros 30-2 et 31-2 du 5ième rang avec la rive du lac Mer-Bleue; de là, une ligne courbe passant dans le lac Mer-Bleue par le nord des Iles numéros 2 et 10 jusqu'au point d'intersection de la ligne separative des the St.Lawernce river following its sinuosities in a general Southwesterly direction to the point of departure; the said territory together with all the roads, rivers, lakes, watercourses, or parts thereof, comprised in the hereinalx>ve described limits, to lx» «letached from the municipality of the parish of Sacré-Cœur «le Jésus, in the county of Saguenay, and will lx» erecte«l into a separate municipality under the name of the \"Municipality of the Parish of Tadoussac\", in the same county, from ami after the date of the publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette.Of all which Our living subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimoney whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Belove«l the Honourable Mr.ESIOFF LEON PATENAUDE, Member of Our Privy Council of Canada, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our city of QUEBEC, in Our said Province, this THIRD day of NOVEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine iiun«lre«l and thirty-seven and in the first year of Our Reign.« By commaml, JEAN BRUCHESI, 59t>4 Under Secretary of the Province.Canada, Province of ES.L.PATENAUDE Quebec.|L.S.| GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions lx?yond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION Edouard Asselin, ï YJT/HEREAS a petition Deputy Attorney / *V |ias i^ri presented General.> to Us, re(|iiesting to annex to the Municipality of Messine a certain territory of the Municipality of Blue-Sea, in the County of Gntineau; Whereas all the provisions of the Municipal Code in this regard have been fulfilknl, and THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council.expresse*! in an Order dated October 13th, 1937, ami pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quelle, We hereby «leclare that the following territory, to wit : A territory situate in the C«>unty of Gatineau, comprising, with reference to the official cadastre for the Township of Bouchette, lots numbers 23, 24, 25, 26-1, 26-2, 2(>-3, 27-1, 27-2, 27-3 and 28 in the 6th range of the Township of Bouchette, the islands numbers 2, 3, 4, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 situate in Blue-Sea Lake an«l that part of the bed of said lake, comprised within the following limits, to wit: Starting from the point of intersection of the divisional line between lots 30-2 ami 31-2 of the 5th Range with the bank of Blue-Sea I^ake; thence a curve line passing in Blue-Sea Lake north of Islands numbers 2 and 10 as far as the point of intersection of the divisional line bet- 4326 lots numéros .'10 et .'11 du \"iènie rang; de là, une autre ligne courl>e passant dans le lue Mer-Bleue, par le suil de l'ile numéro 15 jusqu'au point d'intersection de la ligne separative des lots numéros 22 et 23 du Ik'inc rang; de ce dernier point suivant successivement la dite ligne separative des lots numéros 22 et 23 du Oième rang, la ligne separative des Sième et oième rangs depuis la ligne sud du lot numéro 23 en allant vers le nord jusqu'à la rive du lac Mer-Bleue et enfin la dite rive jusqu'au point de départ; lequel territoire, ensemble avec l'emprise «lu chemin de fer Pacifique-Canadien, les îles, ilets ou battures non cadastres qui pourraient exister, les rivière», cours d'eau ou parties d'iceux compris dans les limites ci-dessus décrites, sera détaché de la municipalité de Blue-Sea, dans le comté municipal de Gatineau, et annexé à la municipalité de Messine, dans le même comté, à compter de la date «le la publication de la présente proclamation dans la Qatettt offidelh
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.