Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 28 mai 1938, samedi 28 (no 21)
[" No.21 191» Vol, 70 Gazette officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Samedi, 28 Mai 1938.Quebec, Saturday, 28th May, 1938.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUEBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour 13ARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle *¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" de Québec\" voudront bien se conformer aux will please observe the following rules: règlements ci-dessus: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions re- quired.3.Toute annonce doit être publiée dans 3.Every advertisement has to be publiable* deux langues.ed in both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES Première insertion: 15 cents par ligne (me- First insertion: 15 cents per line (agate sure agate) chaque version.measure) each version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne Subsequent insertions: 5 cents per line (mesure agate) chaque version.(agate measure) each version.La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction: 50 cents par 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Livraison séparée: 30 cents chacune.Single number: 30 cents each.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Slips: $1.00 per dozen.Toute remise doit être faite à l'ordre de Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, the King's Printer, either by accepted payable au pair à Québec, ou mandat de cheque, payable at par in Quebec, or by banque ou de poste.Bank or Postal money order.Un acompte couvrant à peu près le mon- Notices which are to be inserted once only tant de l'annonce, est exigé pour la publiée- are strictly payable in advance.Over pay-tion des documents qui ne doivent être ment, if any, will be refunded, insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notice which require two or more infois ou plus, le montant doit être payé sur sortions* payment must be made upon reréception de la facture, avant la deuxième caption of the account, before the second 18 1920 publication, qui tara cancellée si cas conditions n'ont pas été rempilas.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne ¦eront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la (iazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la (iazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.M.- Les chiffres au bas des avis ont la signifient ion suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui île la livraison de la (iazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les a vu publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.REDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.2149\u201418-8-0 Lettres Patentes \"Abitibi Electric Limited\" Avi.» est ilonné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de (^uél>ec, des lettres patentes en date du douzième jour de mai 1038, constituant en corporation: Joseph Labrèque, dentiste, Irène (iuertin.fille majeure, secrétaire.t Rodolphe Peterson, agent, tous résidant flans la ville de Val d'Or, dans la province de Québec, dans les but.- suivante: 1.Faire le commerce d'eutrepreneurs-électriciens, manufacturer, acheter et vendre tous genres d'appareils électriques, ainsi que pièces et accessoires; 2.Demander, acheter ou autrement acquérir tout brevets, brevets d'invention, marquee de Commerce, |m'rmis, concessions et choses semblable-, conférant aucun droit exclusif ou non-exclusif ou limité, d'utiliser aucun secret ou autre information >er ou accorder des |>ermis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou informations ainsi acquis; .'{.Acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblable à «eux de cette compagnie ou exerçant aucun commerce susceptible d'être conduit de manière :\\ profiter directement OU indirectement à cette compagnie; 4.Distribuer, en espèce ou autrement, comme dividendes légalement déclarés à même les surplus ou profits nets de la compagnie ou «le la manière prescrite par la section 81 «le la loi des Compagnies tous biens «le la compagnie entre ¦et membres ou actionnaires et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues enefit the company and U> use, «'x«-r«is«', develop «»r grant licenses in r««spect t »f «>r otherwise turn to account the pr«q>erty, rights or information so acquired; ¦i.To acquire and hold shares in any other company having «tbjeets alt«»gether or in part similar t«t those of this company «>r carrying on any business capable ur les hommes, 1 «'tûmes et enfants, ou pour l'un quelconque d'iceux, bottines, souliers et chaussures, modes, \"Bernard Garment Incorporated\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, R.S.Q.1925, bearing «late the seventh day of May, 1938, incorporating: Abraham M.Klein, and Max J.(Jarmaise, acates, and Nathan Galsin, salesman, all of Rouyn, Que., for the following purposes: To carry on the business of selling wholesale and retail, or either, ready-to-wear, custom made and made-to-measure clothing of all descriptions for men, women and children, or any of them, boots and shoes, and footwear, millinery, furs, provisions, prospectors' supplies, mining equip- 1922 fourrures, provisions, accessoires cle prospecteurs, outillage minier, machineries et généralement tous articles qui |>euvent être vendus dans un magasin a ray OUI J Manufacturer, acheter ou autrement acquérir-et vendra OU autrement faire le commerce ou le négoce de laine, cuir, coton, tissus de coton, lainages, soie-, toiles, marchandises sèches et vêtements de toutes sortes: Manufacturer ou passer des contrats pour la fabrication des articles susmentionnés;_ Acquérir par achat, bail OU autrement ou M charger de la totalité OU d'une partie quelconque du commerce, dee franchises, propriété!, droite ou engagements de toutes personnes, ormes ou corporations exerçant aucune industrie que cette Compagnie peut exercer OU possédant des Liens Convenant aux objets de cette compagnie; Ériger et construira des édifiées, usines et machineries qui seront jugé- nécessaires en rapport avec OU incident- aux objetl de cette compagnie ; Acquérir toute- marques de commerce, dessins industriels, brevets, droits breveté-, permis, privilèges ou autorisations pour et en rapport avec toute invention qui pour|aicnt être Utiles à cette compagnie ; Agir comme agents, agents à commission, marchand- à commission, courtiers ou représentants pour d'autres personnes, firme- ou corporation s; Ouvrir et exploiter des succursales, magasins, manufactures, entrepôts, magasin-, agences à profit, comptoirs dans de- magasin à rayons dans toutes sortes d'endroits oû le commerce d'une compagnie l>eut être exercé; Vendre, louer OU autrement aliéner la totalité ou une partie quelconque des biens et entreprises de la compagnie pour la considération et moyennant les terme- et conditions que la compagnie croira convenables, et accepter des deniers, actions, obligations ou valeurs de toute autre compagnie en paiement intégral OU partiel diceux; Acquérir toutes actions de toute compagnie exerçant aucune industrie semblable ou incidente à ce r otherwise assist any person, firm «>r corporation upon such terms ami conditions as this company shall see fit; T«» invest and ileal with the monies of the company not immediately required for such securities and in such a manner as may from time to time.In* determined; To amalgamate with an individual, firm or corporation carrying on business with objects altogether or any part similar to those of this company, on such conditions ami terms as may Ik* deemed advisable; To do all such other things as are incidental ec, «les lettres patentes en date «lu quatrième jour de mai, 1938, constituant «¦n corporation: Ezra LeithmaUi Henry !.Silverstone, umtit être exercée convenablement par la compagnie en rapport avec son industrie OU «le nature \\ accroître directement OU indirectement la valeur des blent OU droits «le la compagnie OU les remire profitables; Acheter, OU autrement acquérir et vendre ou autrement disposer «le, améliorer, construire, modifier et autrement faire le trafic et le commerce de propriétés immobilières; m A.Acquérir ou se charger de la totalité ou (l'une partie quelconque «le l'industrie, «l«'s biens < l engagements «le toute personne ou compagnie exerçant une industrie «pie la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant .Etablir ou supporter ou aider à l'établisse- 5.To establish or support or aid in the esta-incnt et au support d'associations, caisses ou blishment and support of associations, funds, or sociétés devant bénéficier aux employés ou ex- society calculated to benefit the employees or 1030 employéi de la compagnie ou ses prédéooesours en toute- opératione ou fonctions de cet dites peraonnee et leur accorder ou â l'un quelconque d'icelles dea pensions ou allocationa; »>.Demander, former, acheter ou autrement acquérir tOUa brevets, marques de cnmmeree.permis, concessions et choses de même nature conférant aucun droit exclusif ou non exclusif nu limité d'utiliser toute invention ou aucun secret mi autre renseignement au sujet de toute invention qui sembleront susceptibles d'être utilisés l m air l'une quelconque des fins de la compagnie ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter directement ou indirectement à cette compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droit- ou inventions ainsi acquis; 7.Acheter et autrement acquérir et détenir le- action- du capital-actions de toute autre Corporation, les dit- pouvoirs devant être exercé- par le- directeurs seulement : S.Emettre toutes convention-; au sujet du partage des profits ou la fusion des intérêt- avec toute personne, firme ou compagnie exerçant ou -ur le point d'exercer toute indu-tri*- que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou toute industrie ou transaction susceptible d'être conduite de manière à profiter directement OU indirectement à la compagnie et faire des avances de deniers OU garantir les contrat- OU autrement acquérir les actions et valeur- de tonte telle compagnie et les vendre, les détenir, les revendre; 9.Acheter, louer ou autrement acquérir la totalité ou une partie du commerce de toute compagnie, firme ou personne exerçant aucune industrie semblable à I industrie de la compagnie.avec ensemble la totalité OU une partie «les machineries, fond- de commerce, clientèle et bien-en général de la dite industrie et assumer la totalité OU une partie de- engagements de toute telle industrie et les payer en tout OU en partie en actions entièrement libérée- et non sujettes à appel du capital-actions de la Compagnie, OU en deniers, obligation-, debenture-, hypothèques ou autre- valeur-: 10.Se fusionner avec ou se charger comme entreprise en exploitation ou autrement de toute compagnie OU industrie ayant de- objet- semblables OU en partie semblable- à ceux de la compagnie et moyennant le- terme-et conditions «pli seront jugé- convenables: 11.Vendre, louer ou autrement aliéner la totalité ou une partie quelconque «le l'industrie et .le l'entreprise «le la compagnie jM.ur «les deniers comptants, parts, obligations, debentures, valeur- mi actions «le toute autre compagnie: 12.Acquérir, détenir, louer, vendre, échanger ou autrement aliéner les parts, obligations, debenture-, valeurs ou actions de ou dans toute compagnie exerçant un commerce ayant «les objets semblables à cette compagnie; 13.Emprunter «les deniers sur le crédit «le la compagnie, émettre «les obligations, debentures au autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes rpii seront jugés convenables; 14.Hypothéquer ou donner en garantie les immeubles ou donner en garantie les propriétés mobilières de la compagnie OU donner les deux sortes de garanties pour garantir le paiement ¦ les obligations, debentures OU autres valeurs OU l>our tous prêts «le deniers faits pour les fins «le la compagnie: 15.Prêter des deniers sur hypothèque ou autrement aux clients et aux autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par touet telle personne; ex-employees of t lu* Company or its predecessor-in any business or functions of such |>ersoii-and to grant them or any of them pensions or allowances; ti.T«> apply, form, purchase or otherwise acquire any patents, trade-marks, license, concessions ami the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use of any secret or other insinuation as t«» any invention which may se»>m capable of lieing use«l for am «if the purposes of the Company or the acquisition of which may -eem calculated directly or indirectly to beneut this Company and to use exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account the pro|>erty right-or invention so acquired; 7.To purchase and otherwise acquire ami hold shares in the capital stock of any other Corporation, such power te cxcrciseil by the director- alone: 8.To issue any arrangement for sharing of profits or union of interests with any person, firm or Company carrying on or about to carry on any business this Company is authorized to carry on or any business or transaction capable of being Conducted so as directly or indirectly to benefit the Company and to advance monies to «ir guarantee contracts of or otherwise assist any such person or company: and to take or otherwise acquire shares ami securities of any such Company and t«i sell, hold, resell the same; To purcha-e.lease or otherwise acquire in whole or in part, the business of any ('ompany.firm or [mtsoii carrying on any business similar t«i the business Company, together with or part, machinery st«ick-in-tra«le.good-will of and assets generally of such business and to assume in all or in part, liabilities of any such business and to pay for the same wholly or in part in fully paid up ami non-assessable stock «>f tl»' Company, or in cash Im.ihIs.debentures, mortgages or other securities; lti.To amalgamate with or take over :i- i going concern or otherwise any Company or Business having objects altogether or in part similar to those of the Company 00 such terms and conditions as may be deemed advisable; 11.To sell, lease or otherwise.dis|x.se the whole or any part of the company's business and umlertaking for cash or for the stock bond-, debentures, securities or shares of any other company: 12.T acquire, hold, lease, sell, exchange or otherwise, dispose of the stock, bonds, debentures, securities or share of or in any Company carrying on business with objects similar to this ( ompany; 13.To borrow upon the credit of the company, issue bonds, debentures, or other securities of the company and to give the same as security or sell the same for such prices and sums which may I»' deemed advisable; 14.To mortgage or give as security the imm« iv-ables, or give as security the movable properties of the company, or give both kinds of guarantees to secure payment of bonds, debentures, or othei securities, or for any loans of money made for the pur|h)ses of the Company; 15.To lend money on hvpothec or otherwise, to customers and others having dealings with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such person; 1931 16.Emprunter, tirer, faire, accepter, endosser, escompter, payer et émettres des billets pro-missoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; 17.Prendre part a l'administration, à la surveillance et au contrôle des affaires et o|>érations de toute entreprise, dont les actions ou valeurs sont détenues par la compagnie ou dans lesquelles cette compagnie peut être autrement intéressée, et à cette fin nommer et rémunérer tous directeurs, comptables OU autres experts OU agents; 18.Emettre et repartir comme entièrement ou partiellement libérées les actions de la compagnie en paiement intégral ou partiel de toute industrie, franchises, entreprises, propriétés, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, immeubles, actions, obligations, debentures ou autres biens ou droits qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs accordés par les présentes ou de tous services rendus ou qui seront rendus à la compagnie; !!».Paire enregistrer, autoriser OU reconnaître la compagnie dans toute autre province du Canada ou dans tout pays étranger ou état et y désigner les personnes conformément aux lois de la dite province, du dit pays ou état pour représenter la compagnie et accepter pour et au nom rie la compagnie assignation de tout procès ou poursuite; 20.Faire tous les actes, exécuter tous les pouvoirs et exercer toute industrie incidente à l'exécution des objets pour lesquels la compagnie est constituée eu corporation; 21.Les objets et pouvoirs des paragraphes précédents seront interprétés de manière à étendre et non à limiter les pouvoirs généralement {Minières par les lois de la province de Québec; Les objets, pouvoirs OU fins précités de la compagnie seront considérés distincts et indépendants les uns des autres et la compagnie jxiurra poursuivre la réalisation «le l'un quelconque ou de plusieurs des dits objets pouvoirs ou fins, abstraction faite des autres, sous le nom de \"Hotel Ausable Chasm and Country Club Incorjjorated,\" avec un capital total de cent mille dollars ($100,000.00), divisé en deux cents 200) actions ordinaires d'une valeur au pair de «.ut dollars ($100.00) et huit cents (800) actions privilégiées de cent dollars ($100.00) chacune; Ces dernières sont par les présentes dénonir inées et sont crées actions privilégiées et elles seront émises par les directeurs de la compagnie de la manière qu'Us pourront déterminer et les !\" rsonnes en faveur desquelles elles sont respectivement émises et tous porteurs subséquents d'icelles auront droit de recevoir les dividendes et détiendront les dites actions moyennant les termes et conditions et avec les droits, privilèges, préférences et restrictions suivantes.\"i Les actions privilégiées auront droit de recevoir à même le surplus des profits, des dividendes cumulatifs au taux de six jKiur cent (0%) par année et payable annuellement le premier jour de lévrier de chaque année aux porteurs enregistré- le quinzième jour du mois précédent avant qu'aucun dividende ne soit payé aux actions ordinaires; et si et lorsque les dividendes auront été payés à même le surplus des profits sur les actions ordinaires au taux de six pour cent (6%) le- dites actions privilégiées auront droit dans la suite de partiei|>er également action pour action dans tous les revenus nets, profits ou surplus distribués comme dividendes additionnels avec les actionnaires d'actions ordinaires; 16.To borrow, draw, make, accept, endorse, discount, pay and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; 17.To take part in the management, supervision and control of the affaires and operations of any undertaking, the shares or securities of which are held by the company, or in which this company may be otherwise interested and for such purpose, to appoint and remunerate any directors or accountants or other experts or agents; 18.To issue and allot as fully or partly paid up shares of the Company in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, powers, privileges, leases, licenses, contracts, real estate, stocks bonds and debentures or other property or rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted or of any services rendered or to be rendered to the Company: 19.To procure the Company to be registered, licensed or recognized in any other province of Canada or in any foreign country or state and to designate persons therein according to the laws of such province, country or state, to represent the company and to accept service for and on its behald of any process or suit ; 20.To do all acts, exercise all powers and carry on all business incidental to the carrying out of the objects for which the Company is incorporated; 21.The objects and powers of the foregoing clauses shall l>e construed as extending and not limiting the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec; The aforesaid objects, powers or purposes of the Company shall l>e considered as distinct and independent from each other and the Company may pursue the attainment of any or many of the said objects, powers or purposes, abstraction made of the others, under the name of \"Hotel Ausable Chasm and Country Club Incorporated\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00) divided into two hundred (200) shares of par value of one hundred dollars ($100.00) each, common stock and eight hundred (800) shares of preferred stock of one hundred dollars ($100.00) each; The latter is hereby entitled to be and is created preference stock and the same shall be issued by the directors of the Company as they may determine and the persons to whom the same shall respectively issue and any subsequent holders thereof shall be entitled to receive the dividends and shall hold the said shares upon the term and conditions and with the rights, privileges and preferences and restrictions thereof following: f/) The preferred stock to be entitled to receive out of surplus profits, dividends cumulative at the rate of six per cent (6%) per annum and payable annually on the 1st day of February in each year to holders of record on the 15th day of the preceding month before any dividends shall lie paid on the common stock; and if and when dividends shall l>e paid out of surplus profits on the common stock at the rate of six |)er cent (0%) the said preferred stock shall thereafter lx» entitled to participate equally share for share in all not income, profit*, or surplus distributed as additional dividends with the common stockholders; 1932 b) Les ditei actions privilégiéei, cependant, n'auront pa- droit de voter pour l'élection des direoteuri OU pour toiit privilégiée-, cependant, -eront rachetablcs en tout OU en partie en aucun temps par la compagnie de la manière qui pourra être déterminée par les directeurs, mais à pas inoins de cent cinq dollars ($105.00) par action.avec «n plus les dividendes courus sur icelles, sur un avis de trente (30) jours donné aux porteur! de- dites actions par lettres recommandée; et si la totalité du capital-actions en cours n'était pas ainsi racheté, les actions ^achetables seront choisies par tirage au sort de la manière qui sera déterminée par les directeurs de la compagnie; ili Dans le cas de liquidation «le la compagnie, les dites action- privilégiées auront un droit de priorité dans la distribution de ses biens nets.Le bureau principal de la compagnie .«Ta à Montréal, district de Montréal, Province de Québec; v Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour de mai, 1938, JEAN BRUCHESI, 2721 Sous-secrétaire de la Province.\"International Crystal Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province île Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de mai, 1938, constituant en corporation: Marguerite Déziel.Annette Lafleur et Madeleine Forest, toutes trois filles majeures, secrétaires, et toutes île Montréal, dans les buts suivants: 1.Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir et aliéner toutes mines, terrains miniers, minéraux, droits miniers et ou permis et tout intérêt en iceux et y faire des recherches et explorations, les travailler, exercer, développer et les faire valoir; 2.Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit: les vendre ou autrement en disposer; '4.Acheter, vendre, manufacturer et négocier des minéraux, usines, machinerie, outillages, commodités, provisions et choses susceptibles d'être utilisés en rapport avec les opérations minières, ou requis |)ar les ouvriers et les autres employés de la compagnie: \u2022 4.Pour les fins de la compagnie; (a) Faire aucun contrat relativement à des limites à Imis, |>erinis forestiers et droits de cou|>e, et couper, rendre propre au marché, manipuler, manufacturer, négocier, et faire des contrats relativement au bois de charpente et l>ois de construction, de toutes sortes, et tous leurs produits; h) Said preferred stock, howerver, shall not be entitled to vote for the election of directors or for any other pur|>ose, or to receive notice of any meeting of shareholders so long as the company shall not be in default in payment of dividends, Unless tlx' company, shall remain in default in payment of the dividends on the said preferred -ha SS for a |terioi| of three (3) years, but in that event the holders of said preferred shares shall b.entitled to receive notice of meetings and shail have the right to vote at all meetings of shareholders of the company, every shareholder of preference shares being entitled to one vote for each preference share held; e) Said preference stock, however, shall be redeemable in whole or in part at any time by the company in such manner as may l»c determined by the directors, but at not less than one hundred and five dollars ($105.00) per share.plus the accrued dividends thereon on thirty (30 days notice being given to tin* holders of the .-ai': shares by registered letter; and should not tin entire outstanding capital stock be thus redeemed, the shares redeemable thereof shall l»e drawn by lot in a manner to be determined by the directors of tin* company; it) In ease of liquidation of the company, such preferred stock shall be entitled to preference in the distribution of its net assets.The head office of the company will lie at Montreal, in the district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary.this thirteenth dav of May, 1938.JEAN BRUCHESI, 2722 o Under Secretary of the Province \"International Crystal Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have l»een issued by the Lieutenant-* Jovernor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of May, 1938, incorporating: Marguerite Déziel.Annette Lafieur and Madeleine Forest, all three spinsters, secretaries, and all of Montreal, foi the following purposes: 1.To purchase, take on leas*', or otherwise acquire ami t*> alienate, any mines, mining lands, minerals, mining rights, and or licenses, and any interest therein, and to prospect for, explore, work, exercise, develop, and turn to account the same; 2.To carry 00 all operations by which the soil, earth, rocks, ami stone may, for the purpose ol extracting any minerals, whatsoever, lie mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, crushed, or treated in any manner; to render such mineral-merchantable by any means whatsoever; and to sell or otherwise dispose thereof; 3.To buy, sell, manufacture and deal in minerals, plant, machinery, implements, conveniences, provisions and things capable of being used in connection with mining operations, or required by workmen and others employed by the Company; 4.For the purposes of the company: (a) To deal in any contract with reference to timber lands, timber licenses and timber rights, and to cut, render merchantable, handle, manufacture, deal in and contract with reference to timber and lumber of all kinds, and all products thereof; 1933 (b Acquérir, louer, faire dee contrats, améliorer, maintenir, utiliser, exploiter, vendre, donner à bail et négocier dee résidences, maisons «le logement* et hôtels; .1 Acheter ou autrement acquérir, louer, construire, améliorer, posséder, utiliser, exploiter, négocier OU passer (les contrats relativement à des embranchements de chemins de fer, voies d'évité-ment, navires, bateaux ou vaisseaux de toute description, quais et facilités de «piaiage, docks, moyens de transport, usines, entrepôt et outillages île remorquage, renflouage, et sauvetage ou intérêts en iceux.les dits embranchements et voies d'éviternent de cheifiins de fer devant être construits et ou mis en opération sur les propriétés de la compagnie ou sur celles qui sont sous son contrôle: et pour la seule fin de sou commerce ou son négoce; o/i Acheter ou.autrement acquérir, bâtir, entretenir et exploiter, sur les propriétés de la compagnie OU sur celles qui sont sous son contrôle, des lignes télégraphiques «'t téléphoniques, embarcadères, barrages, écluses, canaux, pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres pouvoirs, aqueducs, routes, usines, édifices, moulins, entrepôts et magasins nécessaires ou utiles à ses opérations; ô.Exercer toutes autres industries qui sembleront à la compagnie susceptible d'être convenablement exercées en même temps que son industrie, ou de nature a accroître directement on indirectement la valeur des biens ou droits le la compagnie OU les rendre profitables: \u2022 i.Prendre «ni autrement acquérir et détenir les actions de toute autre compagnie et vendre, transférer, soit absolument ou en fiducie, revendre avec OU sans garantie les dites actions OU les négocier autrement; 7.Prendre part à l'administration, la surveil-lanee et le contrôle des affaires ou opérations tie toute entreprise dont les actions ou valeurs -\"lit détenues par la compagnie ou dans laquelle h compagnie est autrement intéressée et.à cette fin.nommer et rémunérer tous directeurs ou comptables, cm autres experts ou agents; 8.Acquérir OU se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, «tu possédant des biens conve- int aux fins de la présente compagnie; 9.Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, Concessions et choses de ii éme nature, conférant un droit exclusif ou non-exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou antre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins '! lelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, pxercer, développer OU permettre l'usage ou faire iloir autrement les biens, les droits ou les rensei-p ements ainsi acquis; I\".Conclure des conventions au sujet du kge des profits, la fusion des intérêts, la en ipération, les risques communs, les concessions réciproques OU pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant OU exploitant ou sur le point d'exercer OU «l'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie s l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement a la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement ces dites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir (b) To acquire, lease, contract, improve, maintain, use, operate, sell, let, ami deal in dwelling houses, lodging houses and hotels; (r) To purchase, or otherwise acquire, lease, construct, improve, own, use, operate, deal in or contract branch railways, railway sidings, ships, boats, or vessels of any description, wharves and wharfage facilities, docks, cartage, plant, warehouse, and towing, wrecking, and salvage plant, or Interest in any of the same, the said branch railways and railway siilings to be constructed and or operated upon the property of the company, r on that under its control, and for the aole purposes of its business and tra«le; (d) To purchase or otherwise acquire, build, maintain, and exploit upon the property of the company, r render profitable ans/ «)f the company's property r otherwise Require and hold shares in any other company and to sell, transfer, either absolutely or in trust, resell, with or without guarantee the said shares or otherwise \u2022 leal with the same; 7.To take part in the management, supervision, and control of the business or operations or any undertaking, shares or securities which are hehI by the Company, or in which the company is otherwise interested, ami for that purpose to appoint ami remunerate any directors or accountants, or other experts or agents; 8.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; 9.To apply for, purchase, or otherwise acquire, any patente, licenses, concessions, and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use any secret or other information as to any invention which may seem capable ut d'acquérir la totalité ou une jiartio quelconque dfll biens et engagements de la compagnie, ou pour toute> autres fins de nature a profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; 12.Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tOUI les biens mobiliers et tou> les droits ou privilèges «pu- la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour lea fin- de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds île commerce; 13.Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour de.» actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont le.- objets sont totalement -i inblable- à ceux île la compagnie; 14.Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la joiii-sanee de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concession-, droits ou privilège- qu'aucun gouvernement aucune autorité ou corporation OU aucun autre Corps public peut accorder, et les payer et aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune de.- actions île la compagnie et obligations et valeur- à en solder les frais, charges et impenses nécessaires : b\").Prêter des deniers à toute autre compagnie OU à toute société, firme ou personne ayant des relations d'affaires avec la Compagnie OU avec lesquelles la compagnie projette d'avoir des relations d'affaires, ou à toute autre compagnie dont lis actions sont détenues par la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toute telle compagnie, société, firme ou personne; Iti.Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; 17.Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement des part- dans le capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou toutes autres valeur- de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie ou |Miur ou concernant son industrie ou ses affaire-: 18.Emettre et répartir, comme entièrement acquittées, le- actions du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes, en paiement ou partie de paiement de tout commerce, franchises, entreprise, biens, droits, pouvoirs, privilèges, baux, |>ermis.contrats, immeubles, actions, debentures, obligations, ou biens ou droit- qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs Concédés dans les présentes, et.avec l'approbation des actionnaires, |>our services rendus ou à être rendue à la compagnie; 19.Prélever et aider a prélever «le l'argent, aider au moyen «1e boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, «le debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lesquelles la coin pagine |x»urrait avoir «les relations d'affaires; garantir aussi l'exécution «les contrats par aucune telle compagnie, corporation, par telle personne ou telles personnes: 20.Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie «les biens et droits de la compagnie; resell, With r without guarantee, «»r otherwise deal with the same; 11.To promote any company ecie or otherwise, any assets of the company among its member-, and particularly any shares, Ixmds, debentures, or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the pro|)crty of the company, or the shares, bonds, debentures, or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company.The said distribution may lie made either by dividends legally declared out of the net profits of the company or in the manner provided by Section Si of the (Juelx'c Companies' Act; 23.To establish and support or aid in the establishment and support of associations, intsi- tutioits, funds, trusts, and conveniences calculated to benefit employees or ex-em ployecs of the company or of its predecessors in business, or the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to sui>-Bcribe «>r guarantee money lor charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object: 24.To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills or exchange, bills of lading, warrant- and other negotiable or transferable instruments; 2n.To-pay out of the funds of the company all or any of the cx|>cnses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the company may consider to la' preliminary; 20.To apply for, promote and obtain any statute, ordinance, order, regulation or other authorization or enactment, which may seem calculated directly or indirectly to IxMiefit the company; and to oppose any proceedings inapplication which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the company's interests; 27.To carry out all or any of the objects of the company and do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 28.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects: 29.The company will have the power, with respect to any fully paid up shares of its capital stock, to issue, under its common seal, share warrant- according to the provisions of Section 4ô of the Quebec Companies' Act; And it is hereby ordained and declared that the Company may hold meetings of its shareholders, with the exception of annual meetings and meetings called for the pur|>osc of electing directors, and may hold meetings of its directors, at any place oilier than the Head-Office, either within or without the Province of Quebec, under the name of international Crystal limited\".The authorized capital stock of the Company is divided into four thousand (4,000).shares having no nominal or par value and the amount of the capital stock with which the company will commence its Derations will l>e twenty thousand dollars ($20,000.00).The shares shall be issued and allotted at such price as may l>e fixed by the Directors. 1036 Le bureau principal de la compagnie atra dam Uy cité et district de Montréal, province de Québec./ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce sixième jour de mai, 1938.JEAN BRUCHESI, 2723 Suis-secrétaire de la Province.'Job.Côté Incorporée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi de- compagnies de Québec, il a été ace.icié par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de mai 1938, constituant eu corporation Joseph Coté, manufacturier.Odilon Plante, cultivateur, et Ktne-t Veilleux.rentier, tous de St-I'.phreiu de Meauce.dans les buts suivants: I.Manufacturer, acheter at tic City and District of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth dav of Mav, 1938.JEAN BRUCHESI, 2724 o Under Secretary of the Province.\"Jos.Côté Incorporée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies1 Act, letters patent have been issued by the I.ieuteuant-( iovemor of the Province of (^lielx-c, Ix'aring date the eleventh day of May.P».*is, incorporating: Joseph Coté, manufacturer.Odilon Plante, farmer, and Ernest Veilleux, annuitant, all of St-Kphrem de Beauce, for the following purposes: 1.To manufacture, purchase or otherwise acquire, sell and deal in any machines, machinery.t«x>|s and instruments whatsoever capable of Ix'ing Used in the manufacturing of maple sugar and maple syrup or any of the by-products thereof; 2.To manufacture, purchase or otherwise acquire, sell and ileal in any machines, machinery, tools or implements capable of Ix-ing used for land cultivation, dairy industry and agriculture in general; To manufacture, purchase or otherwise acquire, sell ami deal in any machines, machinery, bxils or instruments capable of Ix-ing used in the manufacturing of butter and cheese or the byproducts thereof; 4.To manufacture, purchase or otherwise acquire, sell and deal in tinware, plumbers' supplies, hardware, electric supplies, building materials; to carry on works in tinning, plumbing, building and the installing of electrical systems of every kind : Ô.To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company ca|>able of Is'ing conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's projxTty or rights; i\\.To carry on business as brass, cast iron founders, manufacturers of and dealers in bras-, copper, zinc, iron and other metals, and as machinists and smiths; 7.To purchase or otherwise acquire, sell or otherwise dis|x»se of and deal generally in and with immoveable pro|>erty; 5.To acquire or undertake the whole or any part of the buisnees, projx?rty and liabilities ol any person or company carrying on any business which the company is authorized to earn.' on, or ixissi'ssed of pro|»erty suitable for the pur|x»se of the company; 9.To apply for.purchase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, use any secret or any invention which may seem capable of Ix'ing used for any of the purpose ol the company, or the acquisition of which may seem calculated to benefit the coni|>any; 10.To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any property and any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the purposes of its business; 11.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory and lien notes, bills ol exchange, bills of lading, warrant and other negotiable or transferable instruments; 1937 12.Vendre, améliorer, gérer, développer, 12.To sell, improve, manage, develop, ex-échanger, louer, aliéner ou faire valoir ou autre- change, lease, dispose of or turn to account or ment aliéner et disposer de la totalité ou d'aucune otherwise deal with all or any part of the property partie des biens et droits de la compagnie; and rights of the company; 13.Hypothéquer, donner en gage ou autre- 13.To hypothecate, pledge or otherwise affect ment grever les biens mobiliers ou immobiliers the moveable or immoveable property of the .le la compagnie, pour garantir le paiement des company, to secure the payment of loans or the emprunts ou le paiement de toute autre dette, payment of any other debt, contract or oblige-contrat ou obligations de la compagnie; tions of the company; 14.Emettre, livrer et répartir comme entière- 14.To issue, hand over and allot as fully paid ment libérées toutes actions, debentures OU autres up any shares, delamtures, or other securities of valeurs de cette compagnie, en paiement total this company, either in pavment or part pav-ou partiel de toutes propriétés ou droits que cette ment of any *pro|x?rty or rights which this comp'a-l'inipagine peut légalement acquérir eu vertu des ny may lawfully acquire by virtue hereof or présentes ou autrement; otherwise; 15.Placer les deniers disponibles de la compa- lf>.To invest the money of the companv gnie dans telles valeurs et de la manière qui seront not immediately required on such securities and déterminées de tempe à autre; in such manner as may from time to time be determined; 16.Faire tous autres choses, qui se rattachent 10.To do all such other things as are incidental .il sont appropriées a la réalisation des objets or conclusive to the attainment of the above précités; ^ objects; 17.Les actionnaires qui voudront vendre, 17.shareholders desiring to sell, give or donner OU transporter de n'importe quelle ma- transfer, in any manner whatsoever, their shares nière leurs actions dans la dite compagnie en tout in the said company, whether in whole or in ou en partie, seront obligés de les offrir au autres part, shall be bound\" to offer them to the other actionnaires de la compagnie, qui auront le droit shareholders of the companv who shall be de les acquérir (au même prix qu'un autre ache- entitled to acquire the same (at the same price teur sérieux) au prorata de leurs actions dans la as any bona fide purchaser) in proportion to their dite compagnie; les actionnaires qm désireront lee shares in the said company; the shareholders acquérir, ayant le droit d'acquérir la portion desiring to acquire such shares being entitled to de ceux qui OB le désireront pas, sous le nom de acquire the part of said shares which the others \u2022Jos.Côté incorporée/' avec un capital total do not wish to acquire, under the name of \"Jos.de quarante-neuf mille cinq cents dollars ($49,- Côté Incorporée\", with a total capital stock of 500.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-quinze forty nine thousand five hundred dollars\u2014 (495; actions de cent dollars ($100.00) chacune.($49.500.00) divided into four hundred and ninetv-five (495) shares of one hundred dollars ($100.00) each.\\a> bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at St- St-Ephrem, dans le district de Beauce.Ephrem, in the District of Beauce.' Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce i .nzième jour de mai 1938.this eleventh dav of May, 1938.JEAN BRUCHESI, JEAN BRUCHESI, 2725-0 Sous-secrétaire de la Province.2726 Under Secretary of the Province.\"La Société des Enchère* Baillarg-eon Incor- \"La Société des Enchères Baillarg-eon Incorporée\" \"The Baillarg-eon Auction porée\" \"The Baillargeon Auction Society Incorporated\" Society Incorporated\" Avis est donné qu'en vertu delà première Notice is hereby given that under Part 1 of partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a the Quel>ec Companies' Act, letters patent have été accordé par le lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, (les lettres jwtentes en date Province of Quebec, bearing date the twelfth du douzième jour de mai 1938.constituant en day of May, 1938, incorporating: Lucien Lapierre, corporation: Lucien Lapierre, expéditeur, Guy forwarder, Guy Baillargeon, accountant, and Baillargeon, comptable, et Adrien Baillargeon, Adrien Baillargeon, traffic manager, all of the gérant de trafic, tous des cité et district de city and district of Montreal, or the following .Montréal, dans les buts suivants: purposes: Art.1.Exercer l'industrie d'encanteurs publics Art.1.To carry on the industry of public et privés, prêteurs sur gage et prêteurs sur mar- and private auctioneers, pawnbrokers and lenders chandises, exercer l'industrie d'entreposeurs on merchandise, to carry on the industry of publics et privés, ouvrir, établir et maintenir des public and private warehouses, open, establish magasins, des entrepôts, et faire le commerce de and maintain stores, warehouses, and deal in marchandises, meubles et effets de toute catégorie merchandise, furniture and effects of all classes et description par encans publics ou privés et and description by public or private auctions autrement dont font le commerce les encanteurs: and otherwise dealt in by auctioneers; Art.2.Acheter, vendre, fabriquer, louer, sous- Art.2.To purchase, sell, manufacture, lease, louer, échanger ou autrement trafiquer des sub-let, exchange or otherwise deal in merchan- marchandises, meubles et effets de toute catégorie dise, furniture and effects of every class and et description dont font le commerce les encan- description dealt in by auctioneers; teurs; .Art.3.Émettre des reçus d'entrepôts et Art.3.To issue warehouse receipts and bills connaissements, accepter en garantie des con- of lading, to accept as security, bills of lading, naissemente, reçus d'entrepôt, des billets promis- warehouse receipts, promissory notes and any soires et tout autre effet commercial quelconque, other commercial instrument whatsoever, merdes marchandises, et des meubles, accepter égale- chandise, and furniture, to accept also mer- 1938 ment «les marchandises et des meubles en approbation ou autrement, passer, signer, exécuter avec toute personne ou compagnie des contrats et baux de toute sorte et description |>our l'achat, la vente et l'échange de marchaiulises, meubles et effets: Art.4.Négocier «les prêts avec toute |KTsonne ou compagnie en affaires avec la compagnie, se jKirter garant de l'exécution de tout contrat, garant ou mm.ainsi que de toute autre obligation ou entreprise assumée par toute autre compagnie ou personne que se soit et dan- laquelle obligation ou entrepli-e la Compagnie est intéressée, et accepter en sûreté de ces avances toutes garanties pn»|M>sées par telle compagnie ou personne, trique titre-, certificats, d'actions, obligations, debentures, hypothèques, nantissements, privilèges ou autres valeurs des dite- compagnies ou affectant la propriété îles dites personnes OU compagnie- : Art.\").Acquérir par achat, échange, bail ou par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, améliorer, louer, sous-louer.vendre, échanger ou autrement trafiquer et disposer de terrains, bâtisses et «Iroits en iceux de toute catégorie et description : Art.6.Bâtir et construire sur aucun terrain «pie louera ou possédera la compagnie ou dans lequel elle est d'aucune manière intéressée, des bâtisses jMiur aucuns objets, installer et exploiter des moulin-, u.-ines.machines et outillages de tout»- nature nécessaires ou appropriés à l'exercice adéquat de l'industrie «le la compagnie; Art.7.San- restriction à la générosité de ce qui précède, acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, des «Iroits.franchisas, de l'achsnlandage, de la propriété et de l'actif, y Compris aucune option.Concession «'t chose semblable d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée à exenvr; Art.H.Vendre «»u autrement «li-i>oser de la totalité ou d'aucune partie «!«\u2022 la propriété, «le l'actif, des droits, de l'entreprise ou «I»' rachanlan- dage la compagnie, en recevoir paiement total ou partie en numéraire, en obligations, actions ou autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Art.9.Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un dr«»it limité.ex«-lusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou à aucun procédé, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentee, licences «m concessions; Art.10.Acquérir, et détenir, vendre ou autr«>-roent disposer «lu capital, des actions, valeur- ou entreprises d'aucune corporation dont l'un «les objets est l'exercice d'aUCUn «l«'s pouvoirs de la compagnie, céder auasLses entreprises ou valeurs ou s'unir à aucune telle «\u2022ompagnic; Art.II.Fain- aucune convention relative lu partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement avec aucune personne ou compagnie exerçant, ayant l'intention d'exercer tout commerce ou négoce susceptibles d'être exercés de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Art.12.Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute Corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant «l»-s objets en tout ou en partie semblables à ceux «le la compagnie et comme opérations chandise ami furniture rée\" \"The Baillargeon Auction S«icietv Incorporated'', avec un capital total «le vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions ordinaires «le cent dollars ($100.00) chacune ayant droit à un vote par action.Le bureau principal de la compagnie sera dans lea cité et district de Montréal, dans notre Pmvmoe.r Daté du bureau «lu secrétaire «le la Province, ce douxième jour de mai 1938.JEAN BRUCHESI, 2727-o Sous-secrétaire de la Province.t, to undertake, manage, control and Otherwise dis|x)se of the business undertaking of any such coloration, company, firm or individual, for the purpose of protecting the securities issued by them and realising the claims thereof: Art.13.To hypothecate, mortgage or pledge any movable or immovable property, present or future, which it may poSPOSfl in the Province, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is authorised by law to issue; Art.14.To take or hold hypothecs, privileges and charges to secure the payment of the purchase price or for any unpaid balance of the purchase price of the properties of the company, of any nature whatsoever, sold by the company, or any money due to the company by purchasers, and to sell or otherwise dispose of the said hypothecs, privileges and charges; Art.lô.To issue paid up shares, bonds, debentures, stock and other securities in whole or part payment of any real or person pro|>erty, claims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the company may lawfully acquire and in payment for services rendered, or work done, to issue also fully paid up shares, bonds, debentures, stock or other securities in payment, part payment or exchange for shares, bonds, debenture stock or other securities of any other company; Art.10.To establish agencies and branches; Art.17.To invest and deal with the monies of th«' company not immediately required, in the manner to be determined from time to time by the board of directors of the company; Art.18.To carry on any other industry which the company may deem capable of being conveniently carried on in connection with the business of the company, or calculated to directly or indirectly enhance the value of or render profitable the property or rights of the company; Art.1!).To construct, maintain ami improve any buildings or works necessary or useful for the purposes of the company; Art.20.To do all other things which are incidental or conducive to the attainment of the foregoing objects or any one of the said objects; Art.21.To do all or any of the foregoing things as principals, commission agents or otherwise, as contractors or by or through agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; Art.22.The foregoing clauses shall be construed both as objects and powers, so as to extend and not limit the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec, and it is hereby expressly provided that the enumeration of the preceding specific powers shall in nowise limit or restrict in any manner the powers of the company, under the name of \"La Société des Enchères Baillargeon Incorporée\" \"The Baillar-geon Auction Society Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) common shares of one hundred «lollars ($100.00) each having a right to one vote per share.The head office of the company will be in the city ami district of Montreal, in Our Province.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of May, 1938.JEAN BRUCHESI, 2728 Under Secretary of the Province. 1940 \"L.Gordon Tarlton Limited\" Avis est donné qu'en vertu «le la premiere partie «le la Loi dee compagnies «le Québee.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, dee lettrée patentee en date «lu quatrième jour de mai, 1938, Oonsti-tuant en corporation: Louis Gordon Tarlton, entrepreneur) Willard Kenneth Gregory Bell, comptable, «'t Dame Florence Irene Tarlton.épouse séparée de biens «le Louil Gordon Tarlton en vertu d'un contrat «le mariage «'n date «lu dix-m'Uvième jour d'août, 1929..To purchase, accept, take, hold.sell, exchange or in any way «lisj>ose of shares, stock-either common «»r preferred, debentures, bonds «>r other obligations in any other company having objects similar in whole or in part to the objecta f this company, r carrying on any business capable «>f being carried on so as to directly or indirectly lienefit this company; 6.To enter into any arrangement f«>r sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any other company or any society, firm or person, carrying on or engaged in or about to earn' «>n or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on s actions entièrement Ubérées ou partiellement li!>érés «lu capital-actions «le cette compagnie en paiement «le services rendus à cette compagnie; 12.Distribuer en eepècec OU autrement, comme dividendes déclarés légalement â même les surplus OU profits nets «le cette compagnie ou «le la manière prévue par l'article 81 de la Loi «les compagnies «le Québec, tous biens de cette compagnie entre ses membres ou actionnaires et particulièrement toutes actions, obligations, debentures «»u autres valeurs reçues comme considération «le la vente de la totalité «m d'une partie quelconque des biens «le cette compagnie, OU les actions, obligations, debentures OU autres valeurs de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de cette compagnie; 13.Prêter «les deniers aux clients et aux autres ayant des relations d'affaires avec cette compagnie «\u2022t garantir l'exécution «les contrats par toute telle personne; 14.Placer et employer les deniers disponibles «!«' cette compagnie «le la manière «jui sera de temps â autre déterminée; lô.Souscrire, souscrire éventuellement à- forfait, acquérir par achat, échange ou autre titre légal, et détenir soit comme mandant ou agent et absolument comme propriétaire ou par voie de garantie collatérale ou autrement, «'t avoir la jouissance, vendre, garantir la vente, «'t céder, échanger, transférer ou autrement aliéner OU faire le commerce d'hypothèques, gages, balances de prix garantis par privilège OU autrement, réclamations, conventions d'achat ou «le vente, et obligations «le toute nature et description; 16.Demander, obtenir, acheter, louer ou autrement accjuerir, enregistrer et détenir, |M>ssé-der, utiliser, exploiter, introduire, vemlre, céder ou autrement aliéner toutes et aucune «les marques «le commerce, et toutes et aucune «les inventions, améliorations et procédés utilisés en rapport \"avec ou obtenus en vertu «le lettres patentes ou autrement du Canada ou de tout autre pays; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir aucune et toutes telles marques de commerce, brevets, permis, concessions, procédés or assists of any company, |>artnership or indivi-dual carrying on any business which this company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company, anil to issue shares either fully paid up or partly paid up or bonds or both f«>r the payment or part payment «>f the purchase price thereof; 8.To take part in the management, supervision, and control i> Faire le commerce d'immeubles en général; \u2022 Placer et employer les deniers dis|x>nibles de Is compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Emprunter des fonds sur le crédit de la pagnie et émettre des Ikuis.enturcs ou autres valeurs de la compagnie, OU les engager : tes vendre jxiur les sommes et prix jugés convenables, sous le nom de \"P.E.LaRocque Limitée\" \"P.E.LaRocque Limited\", avec un i ipital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions ordinaires de \"\u2022ut dollars ($100.00) chacune.(j) Le montant avec lequel la compagnie devra commencer ses opérations est de $2,000.00.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour de mai 1938.JEAN BRUCHESI, \u20222731 -o Sous-secrétaire de la Province.\"P.E.LaRocque Limitée\" \"P.E.LaRocque Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the I.ieutenant-( lovernor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of May.1938, incorporating: Paul Emile LaRocque, plumbing-contractor, Santo F.Walters, builder, and Paul Baribault, accountant, all of Quebec, for the following pur|>oses: ('/) To make, undertake and perform as principal contractor, or as sub-contractor, any contracts or construction works generally executed by general builders or contractors; ('m To make, undertake and |>erform any contracts or plumbing works, electric installations, installations for gas systems and any heating systems ami also any contracts or general works undertaken or performed by plumbings and electricians; (r) To deal wholesale and retail in building materials; (H) To carry on any other business or industry (manufacturing or otherwise) which the company may deem capable of being conveniently carried on or calculated to directly or indirectly enhance the value of or render profitable the property or rights of the company; (e) To acquire and own by purchase, lease or otherwise, the whole or any part of the properties, movables and immovables, business, industry, custom, properties, franchises, leases, hy|X)thecs, licenses, powers, privileges, contracts and to undertake or not the obligations and debts of any person, partnership, firm.cor|>oration or company and to pay for the same wholly or partly with bonds, debentures, fully paid up shares of the company or otherwise, and also to sell, lease or otherwise dispose of the same in whole or in part, to unite or amalgamate with any such |»ersons partnerships, firm, corporation or company, to lend money to such persons, partnerships, firm, corporation or company; (/ (To do all or any of the foregoing things as principals, agents, contractors or otherwise, ami either alone or in conjunction with others; (g) To deal in real estate in general; (/') To invest and «leal with the available monies of the company in the manner to be determined from time to time: ( i ) To Ixirrow money on the credit of the company and to issue Ixmds, delxnitures or other securities of the company, or to pledge or sell the same for such sums and prices as may lie deemed ex|>edient, under the name of \"P.E.LaRocque Limitée\" \"P.E.LaRocque Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (2f the company: To d«» all and everything necessary, suitable, convenient «>r proper for the accomplishment or attainment of any one r more of the objects of the Company, or which shall at any time appear to be necessary for the protection ur benefit of the company or of it* properties; To issue, in lieu of any other certificate the company is authorised t issu*' in respect of any share or shares, such warrants, with or without coupons, for the payment ont incidentes «>u qui conduisent a la réalisation «les objets et à l'exercise «les jxiuvoirs «le la compagnie, sous le nom «le \"T«q)ps Women's Wear Inc.\", avec un capital total «le vingt mille dollars («120,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent «lollars ($100.00) chacune.Le hureau principal de la compagnie sera à Msntréal, «listrict de Montréal.vDaté du bureau du secrétaire «le la Province, ce neuvième jour de mai, 1938.JEAN BRUCHESI, 2735 Sous-secrétaire de la Province.\"ToPPs Women's Wear Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province «»f Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, iu conformity With article 2, chapter 223, R.8.Q., 192\">, bearing date the ninth day of May, 1938, incorporating: Gerald Aronson, merchant.Bernard Aronson, salesman, and Rae Aronson, spinster, saleslady, all of the city ami District of Montreal, for the following purposes: 1.To carry on business as retailers and/or wholesalers, manufacturers, jobbers, importers, dealers and distributors of ladies' an«l children's dressée, Waists gowns, coats, lingerie, furs, stockings, gloves and other apparel and of all textile materials, woollens, silks, linens, cottons, and all other material ««f any description whatsoever and to that end to do any and all other things appertaining to the same; 2.To carry «m business, wholesale ami or retail, in buying and selling ladies' and children's clothing and garments and wearing apparel «>f all and any description whatsoever: 3.To make, manufacture, sell, job in and otherwise deal in boots, shoes, and all things incidental to footwear; 4.To carry on any other business which may seem t«> the company capable f being conveniently carieil on in connection with its business or calculated directly or indirectly Ot enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights: \">.To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any other company or any society, firm or person carrying on any business which the company is authorised to carry on or possessed of any property suitable for the purposes of the Com-pany; 6.To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable or transferable instruments: 7.To pay out «>f the funds of the company all or any «if the expenses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the company may consider preliminary; 8.T«> establish agencies ami branches; 9.To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; 10.T«» carry out all or any of the objects of the company and do all or any of the above things as principal, agent, contractor, by or through agents, or otherwise, and either alone «ir in conjunction with others; 11.T«» do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects anil the exercise of the powers of the company, under the name of \"Topps Women's Wear Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares «.f one hundred dollars ($100.00) each.*W The head office of the company will bejat Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of May, 1938.JEAN BRUCHESI, 2736\u2014o Under Secretary of the Province. 1948 Lettres Patentes Supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Société Coopérative Commerciale Limitée\" AvU est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi îles compagnies «le Québec, articles 4b (par.A) et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettrée patentes supplémentaires on «late «lu oniième jour «le mai 193N.a la compagnie \"Société Coopérative Commerciale Limité»'\", ratifiant un règlement, connue suit, savoir: Que lee actions existantes, it jMirté ii«' pour ces fins.I«'s deuxième et troisième paragraphes earing date the eleventh day of May, 1938, t«» the company \"Société Coopérative Commerciale Limitée', ratifying a by-law as follows, t«i wit: That the present shares of the Socù'té Cooprri- tin Commerciale, Limitée, having a par value ol on hundred dollars < $100.00 ) l>e subdivided into ten, having a par value of ten «lollars ($10.0o each, and that the number of shares of the Société Coopérait* Commerciale, Limitée, lie increased from nine hundred and ninety-nine to nine thousand nine hundred ami ninety.That for the said purposes, the second and thin! paragraphs of articles number 31 «»f tin-original letters patent which read as follows, namely: \"The amount of the capital stock of the Company will l>e ninety nine thousaml nine hundred «lollars, divided into nine hundred and ninety-nine shares of one hundred «lollars ea« of which fifty are preferred shares and nine hundred and forty-nine are common shares: The jwrt of the capital stock to'be issued u preferred shares is five thousand dollars, divided into fifty shares of one hundred «lollars each;' Be amende* I and read as follows: \"The amount of the capital stock «if the company will be ninety-nine thousand nine hundred «lollars.divided into nine thousaml nine hundred and ninety shares of ten dollars each, of which five hundred preferred shares and nine thousand four hundred and ninety are common shares; The part of the capital st«»ck to Ik> issued as preferred shares is five thousaml «lollars, divided into five hundred shares of ten dollars each; The present shareholders of the company will receive ten new shares for each of the old shares held by them.\" Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of Mav.1938.* JEAN BRUCHESI, 2738 Under Secretary of the Provinc.Miscellaneous Notices dairy industry commission of the PROVINC! of quebec Order Xo.I E 3S Excerpt from the protreedings of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec Meeting «>f Friday, May 20, 1938, held in the office of the Dairy Industry Commission in Montreal, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.H.-C.Bois, president, Théo.J.Lafrenièreand P.I).McArthur, commissioners, M.IL Hudon, secretary and Germain Beaulieu, legal adviser.¦ 1949 Après avoir considéré les conditions de l'imius-trie laitière dans la région de Montréal; la commission DBCRKTE 01 QUI slit: 1.l.a présente onlonnance l'applique à toute i ersonnequi, directement ou indirectement, vend ou livre du lait dans les limites de la région de Montréal.2.La région de Montréal comprend les municipalités suivantes, >ituées dans le district judiciaire de Montréal, savour; la cité de Montréal, la rite' d'Outremont, la cité de Westmount, la ville d.- Montréal-ouest, la cité de Verdun, la cité de Lechine, la cité de Longueuil.la cité de Saint-Lambert, la ville de Dorval, la ville de Pointe-Claire, la ville de Montréal-est, la ville de Mont- Royal, la ville de Saint-Laurent, la ville de Saint-Michel, la ville de Montréal-nord, la ville Saint-Pierre, la ville île Lasalle.la ville de Greenfield Park, la ville de Montréal-sud et la ville «le Pointe-aux-Trembles.S.Tout marchand de lait doit payer à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque cent livres de lait dosant au inoins 3.5% de matières grasses qu'il rei;oit de ceux-ci, $1.77'2 I'.A.B.Montréal, .I à même cette somme, verser entre les mains r|e la Commission de I industrie laitière de la province de Québec, 1 sou jmiur chaque cent livres de lait ainsi reçu.Ix» produit de la somme ainsi versé»' entre h>s mains de la Commission sers utilisé comme suit: une partie sera donné*' à ! Association des Producteurs de lait de Montréal ./mi nitn des quantités fournies aux marchands il- lait par ses membres en règle avec leur association, et l'autre partie sera utilisée par la Commissi n dans l'intérêt général de l'industrie laitière dans la région de Montréal.Ce prix de $].77hî est susceptible d'augmenter ou de diminuer selon i' « variations du dosage du gras contenu dans le lait, conformément au \"Règlement concernant le paiement «lu lait et «le la crème\".4.I* prix «lu lait pasteurisé vendu ou livré par les marchands de lait aux «listrihuteurs «le lait «~t fixé à vingt-sept sous le gallon.\u2022\".Nul ne peut, dans les limites «le ladite région de Montréal, offrir, vendre ou livrer, à son domicile OU à sa place d'affaires, OU au domicile de l'acheteur, «lu lait à «les prix inférieurs à trois et dt-mi sous le demiard, six sous la chopine et dix b is la pinte.\u2022>.Nul ne jieut.«lans les limites de ladite région «le Montréal, offrir, vemlre ou livrer «lu |ail à une épicerie, à un restaurant, à un hôtel, à un marchand OU à tout autre établissement «le «¦« inmerce, à «les prix inférieurs à trois BOUS le demiard, cinq SOUS la chopine et huit sous et trois «piart la pintes.7.Nul ne peut, «lans les limites «le ladite région : Montréal, offrir, vemlre ou livrer «lu lait en t i Ion à «les prix inférieurs à trente-trois sous le gallon.8¦ Nul marchand «le lait ne peut vendre, offrir .îvrer «lu lait en bidon destiné aux Impitauxet aux institutions «le charité, à un prix inférieur ft trente sous le gallon.9.Les usines de pasteurisation sont tenues «le verser entre les mains de la Commission de l'industrie laitière de la province «le Québec, 1-4 de sou |K)ur chaque cent livres de lait qu'elles reçoivent.Le produit de la somme ainsi versée entre les mains de la Commission sera remis au secrétaire général de l'Association «les Distribu-teurs «le Lait de la province «le Québec.Considering the conditions of the dairy Industry, within the region of Montreal; it is knactki) as follows: 1.The present order is applied to any person who, «lirectly or indirectly, sells or delivers milk within the limits of the region f Montreal.2.The region of Montreal includes the following municipalities, situated in the judicial district of Montreal, namely: the city of Montreal, the city of Outremont, the city of Westmount, the town of Montreal West, the city f Montreal South ami the town of Pointe aux Trembles.3.Any milk dealer must pay to his producer-suppliers for each KM) pounds of milk on a 3.5% butterfat basis or more which he receives from them, $1.77'2 F.O.B., Montreal, and from this sum remit into the hands of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec, x/2 cent for each 100 pounds of milk received.The product of the sum so remitted into the hands of the Commission will be used as follows: part of it will l>e given to the M ilk.Producers' Association of Montreal, in proportion to the quantities furnished the milk dealers by the regular members of this association, and the other part will lie Used by the Commission in the general interest of the dairy industry of the region of Montreal.The said price of $1.77hi>s subject to increase or «lecrea.se according to the butterfat basis of the milk, pursuant to the \"Regulation concerning the payment of milk ami cream.\" 4.The price of peeteurised milk sold or delivered by milk dealers to milk distributors is fixed at twenty seven cents a gallon.5.No person shall, within the limits of said region of Montreal, offer, sell or deliver, at his home or at his business place or at the.home of the purchaser, milk at prices inferior to three and a half cents a half-pint, six cents a pint, and ten cents a quart.0.No pers«>n shall, within the limits of said region of Montreal, offer, sell or deliver milk to a grocery, a restaurant, a hotel, a dealer or to any other business establishment, at prices inferior to three cents a half-pint, five cents a pint ami eight and three-quarters cents a «piart.7.No person shall, within the limits of sai«l region of Montreal, «tffer, sell or deliver milk in bulk at a price inferior to thirty three cents a gallon.8.No milk ilealer shall offer, sell or deliver milk in bulk to hospitals or to charitable institutions at a price inferior to thirty cents a gallon.9.Pasteurizing plants must remit into the hands of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec 1-4 of a cent for each 100 pounds of milk they receive.The product of the sum so remitted into the hands of the Commission will be turned over to the secretary-general of the Milk Distributors' Association of the Province of Quebec. mo la présente iinlonnaiire annule l'ordonnance No 281, publiée «lans la Gazette officielle d» Québec «lu 4 septembre 1937/et entre en vigueur le 1er juin lias.Signé: MM.H-c.Bou, président.Tmto.-J.Lafreniebe, P.-D.M< Akthi-k.Certifié, M -II.HUDON, Le secrétaire, Commiaaion de l'industrie laitière.Québec, le :'l mai 1988.COMMI8AON DE I.IMM KTBIE LAITIÈRE DE LA PHOV1NGE DE QUÉBEC Ordonnana No S E 8ft Extrait des procès-verbeux dea séances de la Commission de l'Industrie Laitière k.«\u2022t t«»ute cette partie «le la municipalité «le Saint«'-MartlieH|u-('a|>-«l«'-la-Maile|eiiie.qui -'«'\u2022- tant depuis les limites «le la cité du Cap-de-la-Madeleine pour aller vers le nord-est jusqu'au numéro quatre-vingt-ehi (86) inclusivement du cadastre du comté de Champlain, pour la paroisse du Cap-de-la-Madeleine.3.Tout marchand «h* lait cru doit payer directement à ses f«»urnisseurs-pro«lucteur>.pour chaque cent livres produit «le la somme ainsi versée entre les mains «le la Commission sera remis au Syndicat coopératif dm producteurs «le lait «le Trois-Rivières.5.Nul DC peut, «lans les limites de ladite région «le Trois-Rivières, «iffrir, vemlre ou livrer à son domicile «m à sa place d'affaires ou au domicile «le l'acheteur, «lu lait à des prix inférieurs à cinq sous la chopine et 10 sous la pinte.The present order cancels Order No.261 published in the Quebec Official Gazette dated September 4.1937, and comes into force on June 1st, 1988.Signed: Messrs.IL C.Hois, president.Trbo.J.Lakukmk.kk.P.-l).M« Aktiilk.( ertifieil.M.IL HUDON, The Secretary, Dairy Industry Commissioi Quebec, May 21.1838.DAIBY INBUSTRÏ COMMISSION Of THE i'l'.oMN i OF QUEBEC « Order No.SESS Excerpt from the proceedings of the meetings \u2022 the Dairy Industry Commission of tin- P-inee of Quebec.Meeting of Friday, May 20, 1938, held at I office «\u2022!' the Dairy Industry Cfctmmieesion, i Montreal, at 10 o'clock, A.M.Present: Messrs.H.C.Bots, president, Thé J.Lafrenière, P.D.McArthur.commission) \u2022-M.II.Hudon, secretary ami Germain B.No person shall, within the limits «>f said region of Three Rivers, offer, sell or deliver at Kis home or at his business place or at the home of the purchaser, milk at prices inferior Ui five cents a pint and ten cents a quart. 1951 6, .Sauf les dispositions de l'article 5 ci-dessus, nul ne peut, dans les limites de ladite région de Tiois-Hiviéres, offrir, vendre ou livrer du lait à une épicerie, à un hotel, à un restaurant, à une maison de (tension, à un marchand ou à tout autre établissement de commerce à des prix inférieurs à miatrsjsous et demi la chopine et neuf sous la pinte.En ce qui concerne les maison de pension, le présent article ne vise que les établissements généralement connus sous ce nom où, moyennant une considération pécuniaire, on sert trente repas ou plus par jour.7.Ix> prix du lait pasteurisé, vendu ou livré par les marchands de lait aux distributeurs de lait) m* doit pas être inférieur à vingt-huit sous le gallon.B.N'ul ne peut vendre du lait en bidon à un prix inférieur à trente-deux sous le gallon.9.N'ul marchand de lait ne j>eut offrir, vemlre mi livrer du lait destiné aux institutions de charité, cantines scolaires et hôpitaux à «les prix inférieurs à trente sous le gallon.\\x présent i ordonnance annule l'Ordonnance So 204 «le la dite Commission, publiée dans la GazetU officielle de Québec «lu 11 septembre 1937, «t entr«' en vigueur le 1er juin 1938.Signé: MM.II -C.Bois, pressent, Thko.-J.Lafrenière, I».I).McAwrauR.Certifié, M.-ll.HUDON, Le secrétaire, Commission de l'Industrie Ijritière.Québec, le 21 mai 1938.«\u2022\u2022mmission de linousthie laitière de la province de QtfXBBC Ordonnance So 4 E 88 Kxtrait «l«es pmcès-verl>aux «les séances «le la Commission «le l'Imiustrie Laitière «le la province «le Québec.Séance du vendredi, 20 mai 1938, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière à Montréal, à 10 heures du matin.Présents: MM.H.-C.Bois, président, Théo.-I.Lafrenière et P.-D.McArthur, commissaires, Marc-H.Hudon, secrétaire et Germain Beaulieu, conseiller juridique.Après avoir considéré les conditions de l'industrie laitière dans la région de Sherbrooke; la «««mmission décrète ce qui suit: 1.I-a présente ordonnance s'applique a toute personne qui, «lirectement ou indirectement, vend ou livre du lait dans les limites de la région de Sherbrooke.2.\\* région rie Sherbrooke comprend la cité de Sherbnxdce et la municipalité «le Lennox ville.3.Tout marchand de lait doit payer directement à ses fournisseurs-pro«Iucteurs, pour chaque cent livres de lait dosant au moins 3.5% de matières grasses qu'il reçoit de ceux-ci, $1.90 net fa.h.la place d'affaires dudit marchand.Il est \u2022-\u2022.tendu que ce prix de $1.90 est susceptible d'augmenter ou de diminuer sehm les variations du «l«)sage de gras contenu dans le lait, conformément au \"Règlement concernant le paiement du lait «>t «le la crème\".4.Nul ne peut dans les limites de ladite région de Sherbrooke, offrir, vemlre ou livrer à son 6.Save the provisions of article ô hereabove, no person shall, within the limits of said region of Three Rivers, offer, sell «>r deliver milk to a grocery, a hotel, a restaurant, a Ixmrding-house, a dealer or to any other business establishment, at prices inferior to four and a half cents a pint and nine cents a «piart.As far as concerns boarding-houses, the present articles includes only establishments commonly known as boarding-houses where, for monetary consideration, thirty meals or more a day are served.7.The price of pasteurized milk, sold or delivered by milk dealer to milk distributors, must not l>e less than twenty-eight cent a gallon.8.No person shall sell milk in bulk at a price inferior to thirty-two cents a gallon.9.No milk dealer shall offer, sell or deliver milk to charitable institutions, school canteens ami hospitals at prices inferior to thirty cents a gallon.The present «>r marchands t fixé a vingt-huit sous h- gallon.la présent*- ordonnance annule l'Ordonnance No 317 «le la«lit«' Commission publiée «lans la GaMtk officii lit 'li Québec «lu i» novembre 1937, et «-ntre en vigueur le 1er juin 1938.Le secrétaire de ladite Connnission est chargé «le publier la présente ordonnance «lans le prochain numéro «le la Qatetu officii Ut «/« Quibtc.Signé: MM.H.-C.Bois, président.Tu ÉO.-J.LaPB E N 1ERE, P.-D.McArthur.Certifié, 1a- .-ecrétair»', Commission «le l'Industrie Laitière, M.-H.HUDON.Québee, le 21 mai 1988.at his home or at his business place or at the home of the purchaser, at prices inferior U) five cents a pint and ten cents a quart.5.No |ierson shall, within the limits of said region of Sherlntoke, offer, sell or deliver milk to a grocery, a restaurant, a hotel f the meetings of the Dairy Industry- Commission of the Province of Quebec.Meeting «»f Friday, May 20, 1938, hel«l in tin-office of the Dairy Industry Commission in Montreal, at 10 «)'clock in the morning.Present: Messrs.H.C.Bois, president, Théo.J.Lafrenière, P.I).McArthur, commissioner-.Marc II.Hudon, secretary, ami Germain Beaulieu, legal adviser.Consi«lering the conditions of the «htiry industry within the region «>f Saint Hyacinthe; It Is enacted as Follows: 1.The present onler is applied u* any person who, directly «»r indirectly, sells or «lelivers milk within the limits of the region of Saint Hyacinthe.2.The region of Saint-Hyacinthe includes the town n a 3.25% butterfat basis or more, which he receives from them, $1.80 net F.O.B.business place of said «lealer.4.Any pa-teurized milk dealer must pay directly to his producer-suppliers, for each hun«lre«l pounds of milk on a 3.25% butterfat basis or more, which he receives from them, $1.65 net F.O.B.business place of said dealer. 1053 5.Sauf le» dispositions «les articles 6 et 7 ci-dessous, nul ne peut, dans les limites de ladite région de Saint-Hyacinthe, offrir, vendre ou livrer j son domicile ou à sa place d'affaires ou au domicile de l'acheteur, du lait à des prix inférieurs ft quatre sous la chopine et huit sous la pinte.b.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Saint-Hyacinthe, offrir, vendre OU livrer du lait en bouteille à une épicerie, à un restaurant, à un marchand ou à tout autre établissement de commerce, à des prix inférieur a trois sous et demi la chopine et sept sous la pinte.7.IiC lait non embouteillé ne pourra être vendu à un prix inférieur a vingt-quatre sous le gallon, pourvu que la quantité vendue soit de deux gallons ou au-dessus.Si la quantité n'atteint pas deux gallons, le prix sera celui fixé par l'article b.I.a présente ordonnance annule l'ordonnance No.'III de ladite ('ouunission, publiée dans la 'l'nzilh officklll dt Québee, du 30 octobre 1937, et entre en vigueur le 1er juin 1038.Signé: MM.H.-C.Mois, président.T h ko .-.I.Lafrenière, P.D.McArthur.Certifié.M.-H.HUDON.Le secrétaire, Commission de l'Industrie Laitière.Québee, 21 mai 1038.5.Save the provisions of articles 6 and 7 hereunder, do person, shall, within the limits of said region of Saiut-Hyacinthe, offer, sell or deliver, at his home or at his business place or at the home of the purchaser, milk at prices inferior to four cents a pint ami eight cents a «piart.8, No person shall, within the limits of -ai«l n'gion of Saint Hyacinthe, offer, sell or deliver bottled milk to a grocery, a r«'staurant, a dealer or to any other business establishment, at a price inferior to three ami a half cents a pint ami seven ««¦nts a «piart.7.No jM'rson shall sell milk which is not bottled at a price inferior to twenty-tour cents a gallon, if the quantity sold is of two gallons «»r more.If the quantity does not reach two gallons, the price will lie the one fixed by article 6.The pres«'iit «»r«ler cancels Order No.311 of said Commission, published in the Official (iazette of Quebec, for October 30, 1937, ami comes into fore»' on .lune 1.1938.Signed: Messrs.H.C.Hois, president, Theo.1.Laprenierb, 1*.1).McArthur.Certified, M.II.HUDON, The secretary, Dairy Industry Commission.h'
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.