Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 7 (no 1)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1939-01-07, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.1 1 Vol.71 Gazette officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC Québec, Samedi, 7 Jantteb 1039 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 7th January 1930 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC\"./\"'EUX qui transmettent des annonces pour ^ être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser : L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne mesure agate I chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne \u2022 mesure agate | chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraison séparée: 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent ¦era remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur TO ADVERTISERS'IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".OARTIES sending advertisements to be in-¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line agate measure' each version.Subsequent insertions: 5 cents per line agate measure each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notice which require two or more insertions, payment must be made upon re- 2 Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance »'t que l'envoi de la Qasette -era arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gasette, ils doivent faire une remise en consequence.N.li.Les chiffres au bai des avis ont la lignification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la < lasette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Lea avis publiés une seule fois ne tant luhrii que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, REDEMPT1 PARADIS.Hôtel du Gouvernement.1-1 8 o Lettres Patentes Subscribers will also notice that the subscription \"i f!f, per annum is invariably payable in advance, and that the ' lasette will !>rt, and to act as manufacturera agenta or commission agents in above kinds of manufactured articles, goods, wares, merchandise and materials; 4.To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise, any business of a similar kind, réception de la facture, avant la deuxième ception of the account, before the second publication, qui sera cancellée si ces condi- publication, which will be cancelled if above tions n'ont pas été remplies.conditions have not been fulfilled.Les avis, documents ou annonces reçus Notices, documents or advertisements re- après midi, le jeudi de chaque semaine, ne ceived after twelve o'clock noon, on Thurs- seront pas publié» dan* la \"Gazette officielle day, will not be published in the \"Quebec de Québec\" du samedi suivant, mais dans Officiai Gazette\" on the Saturday following, la livraison subséquente.but in the next number. Me, y comprit lei machineries, fonds de cora« merce, clientèle, ameublement et autres accessoires, et les payer en deniers comptants ou en actions dûment libérées de la compagnie, le prix et le nombre d'actions qui pourra être déterminé par la compagnie; .\").Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger le- actions du capital, les debentures ou valeurs de toute corporation exerçant un commerce semblable & celui de la présente compagnie; «>.Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement négocier toutes sortes d'immeubles et de propriété- immobilières, terrain-, entrepôts, magasins et édifice- et tous droit- ou intérêts s'y rapportant; 7.Exercer toute autre industrie ou entreprise qui semblera a la compagnie susceptible d'être économiquement ou convenablement exercée en même temps qu'une partie quelconque des opérations de la compagnie ou de nature à accroître directement ou indirectement les intérêts de la compagnie; 8.Souscrire, acheter OU acquérir OU accepter, détetdr.faire le Commerce, vendre et aliéner les obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie OU Corporation et exercer chacun et tous les pouvoirs de voter sur (celles par ses officiers dûment autorisés ou par procureur- dûment nommé-: 9.Faire de» avann- de deniers par voie de prêt, obligations ou autrement aux personnes ou corporations ayant des relations d'affaires avec la compagnie et l d'autre- personnes moyennant les condition- et garanties s-édor «-t aliéner ses mines, terrain- minier-, droits «l«- mine.«Ir«>it de préemption, ou tout intérêt en ces droits ou propriétés, des appareil- mécaniques, des brevets d'invention ou le «!r«>it «le se servir '!«\u2022 ces appareils ou des inventions brevetées pour les objets ci-dessus mentionnés; 4.Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont \u2022\u2022ll«' a le contrôle, de- lignes de télégraphe «'t téléphone, jetées, digues, biefs, «\u2022anaux, forces hydrauliques, force.-, électriques et autres pouvoirs, aqueducs, chemin-, usines, bâtiment-, moulins, entrepôts et hangars, nécessaires ou utiles pour opérations : .\".Exercer tous !«\u2022- pouvoirs qui sont énumérés dans les article- 105 à 112 de la Loi des mines de Québec, chapitre so en la manière y prescrite; Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie «m par ses -ervit«'urs ou ouvrier-: 7.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires à .-«\u2022- opérations «t au transport de -«\u2022- produits; 8.Recevoir, détenir et disposer d'actions, obligation-, debentures ou autres valeur- émises par toute compagnie minière en paiement de minéraux, terrains, marchandises OU travaux; \"Border-Cadillac Mines Quebec , Lifnited\" No Personal Liability Notice i- hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day «>f December, 1938, incorporating: Horace Hume Van Wart, and James George Merrick, Barristers-at-Law, John Arthur Withrow, Accountant, all of the City of Toronto, in the Province of Ontario, for the following purposes: 1.Prospect and explore for mines and mineral- .2.Carry on all operations by which the soil, earth, rock- and stones may, for the PUrpOSe of extracting any minerals whatsoever, be mined, \u2022 lug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such mineral- merchantable by any means whatsoever; and sell «»r otherwise dispose there\"! : .'{.Acquire, lease, poaOCBB, and alienate mines, mining lands, mining right.-, preemption rights, r any Interest tin-rein, mechanical contrivances, patent right- el invention.««r the right to make Use of such apparatus r patent rights for the aforesaid purposes; 4.Build, maintain and exploit upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dama, flumes, «¦anal-, Water-powers, electric and other powers, water works, roads, factories, building-, mills, wan-houses and -tores, necessary ««r useful to its operations; .\"».Exercise all the |h.wers enuiiHTated in section 105 t«> 112 ««f the Quebec Mining Act (Chap.BO) in the manner therein prescribed; «i.Manufacture, buy and sell all kinds of go.,.!-, merchandise, tools and apparatus, required by the Company «>r its servants or workmen; 7.HuiM, acquire, jmssess, charter and employ the veasclc necessary for its operations and for the transjM.rt of its products; 8.Receive, hold and dispose of shares, bonds, «lebentures «>r other securities issued by any mining company in payment f«>r minerals, lands, merchandise or works; e Faire tous tel- actes et opérations qui son! un accessoire à «eux préeités ou qui peuvent faciliter la réalisation des objets pour lesquels elle a été constituée en corporation; 10.Las actionnaires de la compagnie n'encourront aucune responsabilité au delà du montant du prix payé ou qu'ils auront convenu de payer à la compagnie pour ses actions, sous le nom de \"Border-Cadillac Mine» (Quebec), Limite.!'' (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en vingt mille (20,000) action» de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dan» le» cité et district de Montréal.?Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour «le décembre, 1938, JEAN BRUCHESI, '.' Bous-secrétaire de la province.Do ail Btich acts and operations accessory t.those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated; 10, The Shareholders of the Company -hall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to he paid to the Company for its -hares, under the name of \"Border-Cadillac Mines (Quebec), Limited\" (No Personal liability), with a-total capital stock of twenty thousand dollar» ($20,000.00), divided int.twenty thousand ('2 paid sion ne -era payée à aucune personne lorsqu'elle to any person when they shall have subscribed souscrira ou consentira de souscrire à la dite or agreed to subscribe to the said company, for compagnie, pour aucune part, debenture, ou any share, debenture or other securities of the d'autrea garanties de la dite compagnie; said company: Acheter ou aider à ach.t.r ou à prélever le» To purchase or assist in purchasing or raising argents nécessaires pour acheter d'autres compa- the money necessary to purchase other com- gnies faisant affaire» dan» le même commerce; panies carrying on the same line of business ; Exercer le métier de mécanicien et machiniste To carry on the trad.' of mechanic and meet faire le» réparations aux maclùnes-automobiles chinist and t.» repair motor vehicles or any other et tous autres véhicules; \u2022 vehicles; Faire le commerce d'automobiles et autres vé- To deal in automobiles and other vehicles, as hicule-.ainsi que tous accessoires et pieces de well as any accessories and spare parts, whether rechange, non Usagées el u»age»: new or used; Exploiter un ou des garages et entrepots i*>ur To operate one or more garages and ware- remiser toutes espèces de véhicules et toutes sortes houses t.store all kinds of vehicles and all de marchandises et effete; kinds of merchandise and effects; Ouvrir des magasin» et succursale» pour la To Open stores and branches lor the sale and vente et l'échange de toute» sorte» de véhicules exchange of all kinds of vehicles and their aceesso- et leurs accessoires, en gros ou en détail: rie», wholesale and retail; Paire le commerce de distributeur d'automo- To carry on business as distributors of auto-biles et de véhicule-moteurs de toutes sortes mobiles and motor vehicles of all kinds and their et de leurs accessoires, sou.» le nom de \"Danse- accessories, under the name of \"Danscreau-Gau-reau-Gaueher Accessoires d'Autos Limitée\".cher Accessoires d'Autos Limitée\".Le montant du capital-actions sociale de la The amount of the joint capital stock of the Compagnie sera de $0,050.00.company shall be $5,050.00 10 I.- capital-Actions de la compagnie eat divisé en .V) action- ordinaires d'une valeur de 11.00 chacune, et de 60 action- privilégiée- de $100.00 chacune, et lr montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de 1550.00, Le bureau principal de la compagnie sera à Sherbrooke, dan- le district de Sherbrooke.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce sixième jour de décembre 1938.JEAN BRI < III.H.il a Bous-secrétaire de la Province.The capital stock of the company -hall be divided into 50 common shares of a value of $1.00 each, and .\"> preferred -hare- of $100.00 each, and the amount with which the company shall begin it- operations i- $550.00.The head oflice of the company will he at Sherbrooke, in the district of Sherbrooke.Dated at the oflice of the Provincial Secretary this sixth day of December, 1938.JEAN BRUCHESI 12 tinder Secretary of the Province.\"Harvard Clothes Limited\" Avis e-t donné qu'en vertu de la première partie de la Loi de» compagnies «h- Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de QuéfoeC, de- lettre- patentes en date \u2022 lu vingtième jour de décembre, 1938, constituant en corporation: Benjamin Shulman et Samuel Alexander Shulman.avocats, Dorothy Boretsky, Sténographe, fille majeure, ton- de la cité et du district de Montréal, dans le- buta suivants: l.Exercer toutes ou l'une quelconque des opérations de manufacturier- et détaillant.- de bardes et vêtements de toutes -.rte-, de tailleur-, drapier-, bonnetiers, modistes, costumiers, chapeliers, rgdlotiers, gantiers, marchand- de soie, coton, drap et dentelle, ini-rciei-.fabricants de portemanteaux et confectionneurs généraux et marchand- de caoutchouc et d'article- imperméables, parapluies, canne-, ornements, nécessaires de toilette, parfum, -avon et tOUS autre» article.-, commodités, marchandises ou choses nécessaires jH.ur le.» tin- de la compagnie, avec le droit de manufacturer, importer et exporter et agir comme agent- de manufacturier- ou agent - à commission pour les articles, effet-, produits, marchandises et matériels fabriqués précité-: Exercer un commerce général mercantile comme importateur et man-hand de- article-, eff.-t- et marchandises de» -.rte» précitées, -oit \u2022il gros mi en détail, et au moyen de magasins, \u2022ntrepots, boutiques ou d'agences dans tous les endroit- que la compagnie croira profitables ou avantageux) 3.Agir comme agent- à commission ou agent-commerciaux eu rapport avec le- produit- dé toute nature et description, naturel-, importés ou manufacturé- de nature précitée, et acheter et vendre ton- tel- produit- moyennant une commis-ion.un salaire OU autre considération légale; 1.Agir et exercer le commerce de courtier» et agent» généraux |*.ur l'achat et la vente de» commodités vendables de toute nature et description et faire et conclure chacun et tous contrats légaux s'y rapportant; ô.Procurer, posséder, louer et exploiter de-moulin-, magasins, entrepôts et établissements manufacturier- jN.ur la propte» tioti de- commodités vendables et de- produit» de toute nature et description, non prohibés par loi ou sujet à un permis spécial ou autre restriction, et en rapport le- dit.- article- quelconques restreints de cette manière, procurer, utili-er et djaposef des dit.» permis, licence, franchise ou autre autorisation «le ce faire, et au moyen de tout contrat valable et légal, et |*.ur toute considération quelconque; \u2022 i.Acquérir par achat, échange, hail ou autrement et détenir, posséder, développer, faire te commerce, vendre ou autrement aliéner toutes sortes d'immeubles et de propriétés imni.>1 ermis.licences, franchises ou autre autorisation d'agir de cette façon et au moyen de tout contrat valable et léga! et toute autre sorte de coli-ldé- ratton; «'.Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, |x>\u2014éder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement aliéner toutes sortes d'immeuble- et propriétés immobilières, terrain.-, entrepôts, magasins et édifices et tous intérêt- ou droits >'y rapportant; 7.Exercer toute autre industrie ou entreprise (pli semblera à la compagnie su-ceptible d'être économiquement ou convenablement exercée eu même temp- qu'une partie quelconque «les opérations Me ia compagnie ou île nature à accroître directement ou indirectement les intérêts de la compagnie: 8.Souscrire, acheter ou acquérir ou accepter, détenir, faire le commerce vendre et aliéner les obligation-, debenture- mi valeur.- de toute compagnie OU Corporation et exercer chacun et tous les pouvoirs de voter sur icelles par ses officiers dûment autorisés ou par procureurs dûment nommé-; '.».faire de- avance- de deniers au moyen de prêts, obligations ou autrement aux personnes ou corporations ayant des relations d'affaires avec la Compagnie et aux autres personnes moyennant le- condition- et garanties, qui seront jugées convenables et garantir l'exécution de toute obligation ou entreprise par toute autre compagnie, firme ou individu ayant des relations d'affaires avec la compagnie ou dans lesquels elle est en aucune manière intéressée; 1.To manufacture, buy.sell, import and export both as Wholesalers and retailer- a- well as manufacturera of all kind- of sewing machine-, parts and accessories thereto; 2.To manufacture, buy, sell, and otherwise acquire, equip, set up, repair, deal in.and deal with -ewing machine-, engine-, boiler-, power plant equipment, hydraulic equipment of all kind-, electrical, mining, and industrial equipment, tool-, implement- of all kind-, automobile truck- and supplies, aeroplanes and supplies, steamboats, tug-, and other floating equipment; and generally to buy, -ell.exchange, and deal in all material-, metal- and articles used in the manufacture, operation, and repair of the said property, \"i\" any of -ame; to carry on the business of general contractors and to construct, execute, carry out.equip, improve, work and develop, public and private work- and convenience- of all kinds, and the equipment thereof in all their branche-: 3.To act as commission or commercial agents in respect of all above mentioned kind- of imported or manufactured products of every nature and description, and to buy and .-ell all such product- upon a Commission, -alary or other lawful consideration : ¦1.To act and carry on business a- brokers and agent- generally, the buying and -filing of above merchantable commodities and to make and enter into every and all kind- of lawful contract- in respect thereof; ô.To procure, own.lease ami operate mills, stores, warehouses and manufacturing establishments for the protection of merchantable commodities and products of every kind and dcscri|>-tioii.not prohibited by law or subject to special license or other restriction, and in respect of any such articles so restricted to procure, use and dispose \"f such license, permit, franchies or other authority for so doing, and by means of any good and lawful contract, and for any kind of consideration ; 6.To acquire by purchase, exchange, lease or Otherwise and to hold, own.develop, deal in, -ell or otherwise dispose of all kind- of real estate and immoveable property, lands, warehouse, -ton-, and building- and any interests or rights connected therein; 7.To carry on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business or calculated directly or indirectly on enhance the company's interests; 8.To subscribe for, purchase or acquire .r to accept, hold, deal in.-ell and dispose of bonds, (lebenture- or securities of any Company or corporation and to exerci-e any and all voting power- thereon by its duly authorized officers or by proxy, duly appointed; U.To make advances by way of loan, bonds or otherwise to persons or corporations having dealings with the company and to other persons upon such conditions and security, as may be deemed advisable anil to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any other company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested ; 13 10.Agir comme gérants ou agents pour toute compagnie) société ou personne exerçant aucun commerce semblable ou allié; 11.Se fusionner, s'unir ou n joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant aucun commerce semblable ou allié et en assumer les obligations; 12.Vendre, louer, transférer ou autrement aliénei la totalité ou une partie quelconque de l'industrie et «le- entreprises de la compagnie à toute autre personne, (inné, compagnie ou corporation et accepter par voie de considération pour telle vente, location -in transfert, des deniers ou toute- actions, part-, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; 13.Conclure îles conventions au sujet du partage des profits, la coopération ou fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; 14.Emettre des action- entièrement ou partiellement libérées, des part-, obligations, debentures de la compagnie à toute personne, firme ou corporation pour tous biens OU droit- acquis par la compagnie et rémunérer soit en deniers ou en actions, oliligations ou debentures tel que précité, toute personne, firme OU corporation pour services rendu- à la compagnie en rapport avec sa constitution en Corporation, -a formation ou son organisation.OU en rapport avec la conduite des opération- de la compagnie, sous le nom de \"Her-h-hain Brothers Limited\".avec un capital total de vingt mille dollar- ($20,000.00), divisé en deux cent- (200) actiona de cent dollar- ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie -era à Montréal, district de Montréal.Y Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingtième jour de décembre 1938.IKAN BRUCHES!, 4Ô Sous-secrétaire de la Province.¦y/^\\\\\\a\\o~Q.wr\\i\\A'\\kw\\ United Political Club\" Avis e-t donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il S été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patente- en date du septième jour de décembre, 1938, constituant en corporation, sans capital-actions: Giulio Romano, et Silvio Narizzana.industriels.Nicola L.Corbo, notaire.Antonio Carra, marchand.Nick Doganieri, chauffeur.Paul Desy, avocat et Liborio Lattoni, gentilhomme, tous de la cité et du district de Montréal, dan- les buts suivant-: (a) Etablir et exploiter Un club politique et social dans la cité et le district de Montréal, sans gain pécuniaire; (6) Unir toute personne d'origine italienne dans la province de Québec, principalement ceux qui sont sujet- britanniques par naissance OU par naturalisation ; O) Encourager et aider les personnes d'origine italienne à devenir sujets britanniques: (.u à l'un quelconque des dits objet- et obtenir du dit gouvernement ou de la dite autorité tous droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir et exécuter, exercer les dites conventions, droits, privilège- et concessions et s'y conformer: /A Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie, de la manière légale que les directeurs de la compagnie pourront déterminer de temps à autre: i) demander, acheter ou autrement acquérir ou contrôler tous baux, octrois, permis, concession-, marques de commerce, noms de commerce, droits d'auteur, brevet- et choses de même nature conférant aucun droit exteu-if OU limité d'utiliser toute invention OU aucun secret OU autre ren-eigneuient au sujet d'une invention ou procédé qui sembleront susceptibles d'être utilisés pour l'une quelconque des fins de la compagnie ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter à la compagnie; aussi utiliser, exercer, travailler, développer, vendre ou accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les bien-, droit-, intérêt- ou renseignements acquis de cette manière: j) Emettre des action- entièrement libérées, .h- obligations, debenture- ou autres valeurs de la compagnie eu paiement intégral OU partiel de toutes propriété- réelle- ou personnelles, mobilières ou immobilière.-, droits .le propriété, baux.permis, concessions, commerce-, franchises, entreprises, pouvoirs, privilège- ou pour les action-.obligations, debenture- ou auto- valeur- de toute autre compagnie que cette compagnie peut légalement acquérir; used therewith for the manufacture, maintenance and working thereof respectively: r) To carry on the business of importers, exporter-, producer-, trader.-, refiners, storers, transporters, marketers, appliers and distributors ol petroleum and petroleum product- and by-products of every kind and description; '/) To repair, re-construct ami otherwise deal with automobile-, motor and other vehicles ami appliance- in connection therewith; ' ) To keep, maintain, operate and manage garage-, storehouse-, storerooms, warehouses and other like place- for the safe-keeping, cleaning, repairing and care generally of automobile-and motor and other vehicles of all and every kind, description and class and of all the accessories thereof, and to rent and lease and hire motor cars, trucks and automobiles of all kind-, Upon such term- and conditions as may be considered advisable; /) To buy.-ell and deal in or with, whether by whole-ale or retail, oils, grease, gasoline, benzine, petroleum and its derivative- and all kind- f petroleum products, by-products and to purchase, lease \"r otherwise acquire, hold, own, maintain, manage and operate gasoline, oil and petroleum stations, store-houses, store-room-.warehouses and other like places for the safekeeping, cleaning, repairing and care generally of automobiles and motor and other vehicles of every kind and description and of all accessories thereof and thereto of any and every kind and description; g) To enter into any arrangement -with any government or authority, -iipreinç.municipal, local or otherwise, which may seem conducive of the company's objects or any of them and to obtain from any such government or authority any rights, privilege- and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; Id To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such lawful manner as the directors of the company may from time to time determine; (V) To apply i'»r.purchase or otherwise acquire or control any leases, grants, licenses, concessions, trademarks, trade name-, copyrights, patents, and the like, conferring any extensive or limited right to use, \"i' any secret or any other information as to any invention or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seeOI calculated to benefit the company; and to use, exercise, work, develop, sell or grant license in respect of or otherwise turn to account the property, rights, interest or information -o acquired; ;i To i\u2014ue fully paid -hares, bonds, debenture- or other securities of the company in payment either in whole or in part for any property leal or personal, moveable or immoveable, property right-, lease, license, concession, business, franchise, undertaking, [lower, privilege or for the -hare-, bonds, debentures or other securities of any other company which this company may lawfully acquire; 16 k) Emettre des actions entièrement libérées, des obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement de lervicea rendui à la compagnie; /) Payer toute- les dépenses incidentes ou connexes à la formation de la compagnie et rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucunes actions du capital de la compagnie, ou au sujet de la formation de la compagnie ou de la conduite île -es opérations; m) faire autoriser, enregistrer ou autrement reconnaître la compagnie pour exercer li.miner* ce dan- tout pay- étranger et désigner les personnes comme procureurs ou représentants de la compagnie, avec pouvoir de représenter la compagnie dan- toutes choses conformément à la Loi du dit pays étranger et accepter assignation pour et au nom de la compagnie dan- tout procès ou poursuite; n) Tirer, faire, accepter, endosser et exécuter tous billets promisBoires, lettre- de change, connaissements, récépissés d'entrepôts, mandat-, obligations, debentures et autres effets négociables ou transférables : 0) Prêter des deniers et faire des avance- de deniers aux client- et aux autre- avant des relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par toute telle compagnie ou peraonna; pj Avoir l'exercice et la jouissance de tous les droits et privilège-, et faire tous les autres actes et choses qui sont incidents ou qui conduisent à la réalisation des objets précité- ou l'un quelconque des dits objets, sous le nom de \"J.-L.t 'liche Automobile Limitée\".La capitalisation de la compagnie eat de quatre cent quatre-vingt-dix-neuf actions ordinaire- d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00 .faisant un capital de quarante-neuf mille neuf cents dollars ($49,900.00).Le bureau principal de la compagnie -era à L'Enfant-Jésus, dan- le district de Beauce, bureau de poste Vallée-Jonction.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingtième jour de décembre 1938.JEAN BRUCHE8I, 13 0 SoUI\u2014ecrétalie de la Province.k) To issue fully paid shares, bonds, debentures, or other securities of the company in payment for services rendered t.tin- company; h To pay all expenses of or incidental to the formation of the Company and remunerate any person or company for service- rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any -hare- of the company's capital, or about the formation of the company or the conducting of the company's business si I To procure the company to be licensed, registered or otherwise recognised to carry on business in any foreign country, and to designate persons therein a- attorneys, a- representatives of the company, with power t.represent the company in all matter- according to the law-of such foreign country and t accept service f'»r and on behalf of the company of any process or suit: n) To draw.make, accept, endorse and execute promÎBSOry note-, hill- of exchange, hill- of lading, warehouse receipt-, warrants, bonds, debentures and other negotiable or transferable instrumenta; o) To lend money and to make cash advance- t.customers and other- having dealings with the company, and to guarantee the performance of contract- by any -uch company or person : p) To exercise and enjoy all -uch right- and privilege-, and do all -uch other act- and things a- are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them, under the name of \"J, L.Cliche Automobile Limité.'.The capitalization of the company i- four hundred and ninety nine common -hare- of a par value of .ne hundred dollar- ($100.00), forming a capital stock of forty nine thousand nine hundred dollar- ($49,900.00 .The head office of the company will be at L'Kn- fant-Jésus, in the di-trict of Beauce, Valley Juno-don Post I 'Mice.Dated at the .flice of the Provincial Secretary, t!u- twentieth -lav of December, 1938.JEAN BRUt HESI, 1-1 Under Secretary of the Province.\"L'Auberge du Coteau corporation \" Avi- e-t donné qu'en vertu de la première partie de la Loi de- compagnie- de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee en date du vingt-troisième jour de décembre \\'XiS, constituant en corporation: Annette Morin, célibataire, Sténographe, Claude Dubue, avocat, et Joseph-Leopold Gagner, étudiant, tous de Montréal, dan- les but- suivant-: Etablir un ou plusieurs établissements d'auber-ges, d'hôtels, de re-taurant-, de tavernes, et y servir aux peasants et aux voyageur- le- repas, leur fournir le logement, et leur débiter, en conformité de- loi- provinciale-, de- -piritueux -ur place, notamment «les bière- à la taverne, suivant permis, et de- vins et bières aux re-taurant-.suivant permis: Acquérir, posséder, grever et aliéner de- biens meuble- et immeuble- à cette lin; Poser ton- le- acte- de la vie civile qui -ont nécessaires, même incidemment, à tout ce qui précède; notamment par de- effets de commerce; \"L'Auberge du Coteau corporation \" Notice i- hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, liearing date the twenty third day of December, 1938, inoorpora- ting: Annette Morin, Spinster, stenographer.Claude Dubuc, advocate, and Joseph l^éopold < lagner, Student, all of Montreal, for the following purpose! : To establish one or more inns, hotels, restaurant-, taverns and to serve meals in such places to transients, and travellers, provide them with lodging and serve them, in conformity with provincial law-, spirits on the premises, principally beer in the tavern, according to license, and wine- and been in the restaurant^, according to license; To acquire, own.pledge and dispose of movable and immovable properties for such pur-pose; To do all act- .f civil life which are nece\u2014ary.likewise incidental, t.all that precedes; principally through instruments \"f trade: 17 Echanger set biens ou actions pour d'autres biens ou d'autres actions (pourvu qu'elles soient \u2022 l'une corporation faisan! des affaires analogues), sous le nom de \"L'Auberge du Coteau (corpora* tion \", avec un capital total de vingt nulle dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) action- de cent dollars ($100^00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Nfontréal, dan- le district de Montréal.y/Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-troisième jour de décembre 1938.JEAN BRUCHESI, 15-0 Sous-secrétaire de la Province.To exchange it< properties or shares l'or other properties or -hares (provided that they belong to a melioration carrying on a similar business .under the name of \"I.'Auberge du Coteau (corporation)\", with a total capital stork of twenty thousand dollar- ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of December, 1938.JEAN BRUCHESI, 16 Under Secretary of the Province.\"Léonie Dagenais \"Incorporé\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnie- de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de décembre 1938, constituant en corporation: Dame Léonie Dagenais.gérante, épouse judiciairement séparée de corps et de biens de I.udger Perusse, Paul Dagenais, importateur, et Wilfrid Vale, ensemblier, tous des cité et district de Montréal, dans les but- suivants: 1.Fabriquer et manufacturer tout genre de meubles, effets mobiliers et garnitures de maison, ainsi que tout dispositif et accessoire de résidence, hôtel, restaurant, église ou théâtre; 'j.Acheter, vendre, importer et exporter tout genre .le meubles et effets mobiliers; 3.Faire le commerce de meuble- en gros et en détail, exercer le- opérations d'emmagasinage, d'entreposage et .le transport de meuble- et effets mobiliers; \u2022L Faire la réparation, le poli\u2014age et le rem-bourage de- meuble- et en général tous travaux d'ébéni-terie; ô.Acheter, vendre, importer, exporter et manufacturer ton- le- matériaux qui entrent dans la fabrication -le tout meuble et objet d'ameublement, ain>i que tout l'outillage et toute la machinerie nécessaire- à la fabrication, à la réparation et au polissage de- meubles; 6.Agir comme agent- et représentants de tout manufacturier ou fabricant ou distributeur de meuble- ou d'objets d'ameublement: 7.Acquérir en totalité ou en partie tout commerce ou toute industrie dont l'objet e-t -einbla-ble à celui que poursuit la compagnie, et i-n acquitter le prix d'achat au moyen d'actions entièrement ou partiellement libérée- de la compagnie: 8.Se fusionner avec toute autre compagnie.société ou personne exerçant un commerce ou une industrie similaire mi -e rapportant à l'un quelconque des objet- poursuivis par la compagnie; Vendre ou aliéner la totalité ou partie quelconque du commerce ou de l'industrie de la compagnie à toute autre compagnie.BOCÎété OU personne et accepter en paiement total OU partiel ¦ le- actions, obligation-, ou autre- valeurs de telle autre compagnie: Ki.Exercer toute autre industrie ou commerce qui peut en aucune manière, dan- l'opinion des directeurs, être avantageusement ou convenablement exercé en même temps que les opérations précitées, sous le nom de \"Léonie Dagenais \"Incorporé\", avec un capital total de \"Léonie Dagenais \"Incorporé\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of December, 1938, incorporating: Dame Léonie Dagenais, manager, wife lawfully separated as t.bel and board of Ludger Parusse, Paul Dagenais, importer, and Wilfrid Vale, joiner, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 1.To make and manufacture all kinds of furniture, movable goods, and house furnishings, as well as any fixtures and accessories for home, hotel, restaurant, church or theater: 2.To buy.-ell.import and export all kinds of furniture and movable effects; 3.To deal in furniture both whole-ale and retail, to carry on the storage, warehousing and transportation business of furniture and movable effects; 4.To repair, polish and upholster furniture and t.do general cabinet-work of all kinds; a.To buy.sell, import, export and manufacture any materials which enter into the manufacture of any furniture and all and any furnishing-, as well a.- any equipment and any machinery necessary for the manufacturing, repairing and polishing of furniture; 6.To act as agents and representatives of any manufacturer or maker or distributor of furniture or furnishings: 7.To acquire all or part of any business or any industry having object- similar to those carried on by the company, and to pay for the same in fully paid up or partly paid up shares of the company; 8.To amalgamate with any other company, partner-hip or person carrying on a business or industry similar or incidental to any of the objects pursued by the company: P.T.-ell or dispose of the whole or any part of the business or industry of the company to any other company, partnership or person and to accept in full or part payment shares, bonds or other securities if such other company; 10.To carry on any industry or business which may in any way, in the opinion of the directors, he advantageously or conveniently carried on in connection with the foregoing operations, under the name of \"Léonie Dagenais \"Incorporé\", with a total capital stock of twenty thousand 2 is vingt nulle dollars i *jo,( m m ).( m > ), divisé on vingt dollars ($30,000.00), divided into twenty thou- mille (20,000) action! dun dollar ($1.00) eha- .-and (20,000) shares of one dollar fSl.OOi eaeh.cune.Lo bureau principal de la compagnie wra à The head office of the company will be at Montréal, dans le district de Montréal.Montreal, In the district of Montreal.y/ Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce vingt-deuxième jour de décembre 1938.tin.- twenty second day of December 1938 \u2022lI AN BRUCHESI, \" JEAN BRUCHESI, 19-0 Sous-secrétaire de la Province.50 Under Secretory of the Province.\"Le» Produits de Joliette Ltée.\" \"The Joliette Products Ltd.\" Avis eat donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- en date du quatorzième jour de décembre 1938, constituant en corporation: Gérard Denis, avocat, Jean-Charles Généreux, restaurateur, et Wilfrid Boisvert, agent, tous de la cité de Joliette, dan.» les buts suivants: Fabriquer, manufacturer, importer, exporter, exercer en gros et en détail l'industrie, le négoce et le commerce de Ih.hIm.h-.biscuits, gâteaux, confitures, conserves, liqueurs douces et alcooliques, vins, cidres, (en se soumettant aux lois régissant les liqueurs ah.liques) produit- alimentaire-, produits sustentant le corps et la santé et Be rapportant au bien-être de l'individu dans sa vie en général, produit- de beauté, produits chimiques et médécinaux ainsi que remèdes brevetés (conformément aux dispositions des lois fédérales et provinciales) ; Acheter, vendre et transformer dea produits pour arriver aux fin- ci-dessus et faire en général toUS acte- de commerce par achat-, vente-.échanges, transactions mobilières et immobilières, emprunt-, importations, exportations; Acheter, vendre, louer, échanger et prendre, suivant le cours régulier de la loi, des marques de commerce et des patente- propres à la compagnie et pour ses fias; Acquérir, posséder et vendre des biens meubles et immeubles, les hypothéquer, les donner en gage et nantissement : l'aire toute convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au'risque mutuel, à la concession réciproque OU autrement avec toute personne OU compagnie exerçant, avant l'intention d'exercer, toute industrie ou négoce susceptible d'être exercé' de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, adminis- trer et aider à promouvoir, orgam-er.développer et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant des objets, en tout ou en partie, semblables à ceux de la compagnie, et comme Opérations connexe-, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dan- le but de protéger les valeur- émi-e- par eux.et de réaliser leur réclamation; Hypothéquer, nantir ou donner en gage, tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futur-, qu'elle pourra poseéder dan- la province, dan- le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures qu'elle est autorisée par la loi à émettre; Emettre des action- libérées, des ol.ligatii.n-.debentures, stock-action! et d'autres valeur-, en paiement intégral ou partiel de toute propriété foncière ou personnelle, de.- réclama* \"Les Produits de Joliette Ltée.\" \"The Joliette Products Ltd.\" Notice i- hereby given that under Part I of the Quebec Companies ' Act, letter- patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day ot December, 1938, incorporating: Gérard Denis, advocate, Jean-Charles Généreux, rea-taurant-keeper, and Wilfrid Boisvert, agent, all of the city of Juliette, lor the following pur|h.-e-; I\" make, manufacture, import, exj>ort, carry on, wholesale and retail, the industry, trade and business of candies, biscuits, cakes, jam.canned good-, sofl and alcoholic beverages, wine, cider, (subject to the law- governing alcoholic liquor) tood product-, invigorating products for IkmIv and health, and relating to the general welfare of the life of individual-.beauty products, chemicals, and medical products, and also patented médecine.- du conformity with the provisions of the Federal and Provincial law-,; To purchase, -ell and transform any products for the attainment of the foregoing purposes, and t.(any on generally any commercial ait- by purchase, -ale.exchange, inoveahle and irn- moveable transactions, loan-, importations, exportation-: To purchase, -ell.lease, exchange and -ecure, in the ordinary lawful course ol affaira, any trademark- and patent- suitable for the company and for it.- purposes; To acquire, own and sell inoveahle and immoveable property, hypothecate, mortgage and pledge the same; To enter into any arrangement for the sharing of profit-, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or intending to carry on any business or transaction capable of being conducted -o as directly or indirectly to benefit the company.To promote, organize, develop, manage and assist in the promotion, organisation, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having object- -imilar in whole or in part to those of the company, and as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any -udi corporation, company, firm or individual, for the purpose \"f protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereof; To hypothecate, mortgage, or pledge any property, moveable or Immoveable, present of future, which it may own in the Province for tin; purpose of securing any bonds, debenture- or debentures stock which it is by law entitled to issue; To is-ue paid l.p .-hares, bonds, del>entures, Stock and other securities for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, claims, money advanced, franchise or Other 19 tioiU, del argents avancés, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir, et en paiement dea services rendus et de l'ouvrage fait; émettre aussi dea actions entièrement libérées, des obligations, debentures, stocks ou autre- valeurs, en paiement partiel ou échange -les actions obligations, actions-debentures ou autre- valeurs de toute autre compagnie; Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relation d'affaires avec la compagnie, garantir, avec ou sans gage, l'exécution des contrats, ainsi que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne, dans laquelle la compagnie eat intéressée, accepter en garantie.de ce- prêts et garantir aucune garantie, offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debentures, action- hypothécaires, hypothèques,\"gagea, biens, OU autres titres de ce- compagnies, SUT la propriété de ce- personnes ou compagnies; Etablir «les agence- et IUCCU1 -aie-, acquérir et louer article 2, chapter 22-i.I.'.s.(,}.1925, bearing date the thirteenth day of December, 1038, incorporating: Leon Crestohl, Advocate.Irwin B.Blond, Notary, both of the City of Montreal, Max Crestohl, Advocate, of the City of Outremont, all of the District of Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: 1.To carry n generally the business of cleaner-.prc-crs.dyers, tailor-, furriers, blockers, repairer- and general servicers of all article- and material- of wearing apparel, furniture, household furni-hing- and all other article- and equipment : 2.To dean, pre\u2014.dye.embellish, renovate, block, alter, tailor, storage and repair plain, fur and fur-trimmed wearing apparel, furniture, household furnishings, articles and all other materials of every kind and nature; 3.To carry on generally the business of laundry, to wash, iron, scour, and repair, linen-, linen good-, -hirfs.collars, household linens and effects and all -uch other thing- a- are capable of being washed, laundered, ironed and scoured; 4.To carry on the business generally of repairing shoes, boots, slippers, over\u2014hoe- ami all footwear and rebuilding same, a- well a- to buy and sell leather, leather goods, heels, rubber, rubber goods, and all such other articles, machinery or equipment generally required in the shoe repairing and shoe rebuilding trade and business; Ô.To Operate -tores wherein will be collected and from which will be delivered all the wearing apparel, furniture, furnishings, linens, linen good-, -hoe-, boots and all other articles which 21 compagnie ne chargera de nettoyer, presser, teindre, blanchir, laver, réparer ou reconstruire; \u2022'».Paire toutes 1rs choses précitées soit eux-mêmes ou par l'entremise d'agences ou l'intermédiaire d'autre personne, personnes, compagnie ou compagnies «t conclure des conventions avec les dites personne, personnes, compagnie, compagnies pour le service dea articles don! elle se chargera de prendre soin en tout ou en partie et les payer en deniers comptants ou autrement à un taux convenu par article, OU sur une base de percentage «les recettes brutes ou nettes, qui sera calculé à la fin inline période fixe, convenu entre la compagnie el les -lit- - personne, personne-, compagnie ou compagnies qui pourraient se charger de prendre soin des articles de la compagnie, ou sur toute base qui pourrait être mutuellement convenue \"u varier de temps à autre: 7.Acquérir, acheter ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque du commerce, des propriétés, des biens et engagements de toute perso nue ou compagnie exerçant aucune industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant 'les biens convenant aux fins de la compagnie et les payer en tout ou en partie soit en deniers comptant- ou en actions de la compagnie; 8, Eriger, entretenir et explorer des magasins, édifie.-, agences, entrepôts, dépôts dana le but d'exercer l'industrie «le la compagnie, ou de toute autre compagnie ayant des objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie; '.».Exercer toute autre industrie, qui semblera à la compagnie susceptible d'être convenablement exercée en Illéme trinp- que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des objets de la compagnie OU les rendre profitables; lu.Prendre ou autrement acquérir et détenir les actions de toute autre compagnie ayant des objet- semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou exerçant aucune Industrie susceptible d'être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie: 11.Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou l'un quelconque des bien- et engagements de la compagnie ou jMtur toute- autre- fins qui sembleront de nature à profiter directement OU indirectement à la compagnie: 12.Acheter, prendre à bail OU en échange, louer OU autrement acquérir toutes propriétés personnelles et tous droits ou privilèges, -oit loi ou dana tout autre pays, sujet, cependant aux lois et réglementations locale-, que la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins de ses opérations, et particulièrement toute machinerie, matériels ou fond- de commerce; 13.Demander, acheter ou autrement acquérir tOUS brevet-, droit- breveté-, droits d'auteur, marque- de commerce, formules, permis, concessions et choses de même nature conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention ou aucun secret^ou autre ren-eigneincnt au sujet d'une invention, droit d'auteur, f-.rinulc et choses de même nature qui sembleront susceptible d'être utili-é- pour l'une quelconque de- fins de la coinpagniect avoir la permission de prendre les procedures légale- dana le but de préserver tous ses brevets, droits brevetés, droits d'auteur, marques de commerce, formules et choses de même nature qu'elle pourra acquérir; 14.Emprunter des deniers de ses actionnaires, directeurs ou de toute autre personne et garantir the company will undertake to clean, press,dye, launder, wa-h, repair or rebuild : \u2022 i.To do all the foregoing thing- either themselves or through the agency or intermediary of other person, persons, company or companies and to enter into agreement- with -uch person, persons, company or companies f.,r the servicing of the article- undertaken by it to be serviced in whole or in part and to pay for same in cash or Otherwise, at an agreed rate per article, tir on a percentage basis 01 its gros- or net receipt-.tO be calculated at the end of a fixed period, agreed upon between the company and such person, person-, company or companies who may undertake to do the servicing of the articles for the company, or upon -uch other basis as may he mutually agreed upon or varied from time to time: 7.To acquire, purchase or undertake the whole or any part of the business, property, assets and liabilities ,,f any person or company carrying on any business which the company is authorised t.carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and either to pay for same either in whole or in part in cash or in stock of the company: B, To erect, maintain and ojierate stores, building-, agencies, warehouses, depots, for the purposes of carrying on the business of the company, or of any other company having objects -itnilar in whole or in part to those of the company: 9.To carry on any other bii-iness, which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of tl.bjects of the company: 10.To take, or otherwise acquire and hold, shares in any other company, having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted.-., as directly or indirectly to benefit the company: 11.To promote any company or companies, for the purpose ,,f acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company: 12.To purchase, take mi lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any personal property and any right- -.r privileges, either here or in any other country, subject, however, to local Laws and Regulation-, which the company may think necessary or convenient for the purposes of the business, and in particular, any machinery, plant or -tock-in-trade; 13.To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, patent rights, copyrights, trade-marks, formula-, licenses, concessions and the like, conferring any exclu-ive or non-ex-dusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention, copyright, formula', and the like which may seem capable of being used for any of the purposes ,.f the company and to be permitted to take such proceedings at law for the purposes of preserving all its patents, patent rights, copyrights, trademarks, forrnuke, and the like which it may acquire: 14.To borrow money from its shareholders, directors or any one else and to guarantee and 22 et endosser pour les prêts qui leurs Boni consenti! par d'autres et garantir l'exécution des contrats par toute telle personne ou personnes; i*>.Xirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre dea billets promiseoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; 16.Vendre ou aliéner la totalité ou une partie quelconque de l'entreprise de la compagnie pour la considération que la compagnie croira conve-nable el particulièrement pour lea actions, debentures \"u valeurs de toute autre compagnie ayant « 1«> objets semblables ou en partie sem-blablea à ceux de la compagnie; 17.Prendre le- moyens jugé» néceasairea pour faire connaître le- produits de la compagnie, et particulièrement parla publicité dans Is presse, par circulaires, par émissions 'le radio, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art ou de valeur, par la publication erson.persona, company, or companies for the purposes of organizing and maintaining its gales force, to train and t\" educate them, to provide inspectors and supervisors, advertising literature, window cards, posters, circulars and all -uch other material, the whole for the purjxises of promoting the interest of the company ; 20.To eell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of.turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company: 21.To do all or any of the above things a- principals, agent.-, contractors, or otherwise, either alone or in conjunction with other-; 22.To enter into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, fir about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so a- directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to.guarantee the contracts of or otherwise assist any -uch i»erson, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire -hare- and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, resell with or without guarantee or Otherwise deal with the same; 23.To buy.acquire, lease, -ell.disjxise of, manufacture either in whole or in part, import and c.x|>ort.exchange or otherwise deal in all good-, ware-, material-, commodities, merchan-dise and .article- and object- of commerce of every kind and description connected with the company's business, chemicals, machinery, machinery parts, machinery equipment, whether manufactured or otherwise whether wholesale or 23 \u2022\u2022n m.To operate stores wherein will be collected and from which will be delivered all the wearing apparel, furniture, furnishings, linens, linen good-, -hoc-, boot- and all other artii'les which the company will undertake to clean, press, dye, launder, wa-h, repair or rebuild: \u2022i.To do all the foregoing thing- either themselves or through the agency or intermediary of other person, persons, company or companies and to enter into agreements with -uch person, persons, company or companies for the servicing of the articles undertaken by it to be serviced in whole or in part and to pay for same in cash or Otherwise, at an agreed rate per article, or on a percentage basis of it- gn.ss or net receipts, to he calculated at the end of a fixed period agreed ii|miii between the company and such person, persons, company or companies who may undertake to do the servicing of the articles for the company, or upon -uch other basis as may be mutually agreed upon or varied from time to time; 7.T.acquire, purchase or undertake the whole or any part of the business, property, a-set s an«l liabilities of any |K>rson or company carrying mi any business which the company is authorized t«.carry on, .r possessed of property suitable for the purposes of the company, and either t«> pay for same either in whole or in part in cash or in Stock of the company; 8.To erect, maintain and operate stores, buildings, agencies, warehou-es.depots, for the pur|»>-< - of carrying on the business of the cniii-panv.or of any other company having objects -imilar in whole or in part' to those of the company: P.To carry on any other business, which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value «»f or render profitable any of the objects of the company; 10.To take, CT otherwise acquire and hold, .-hare- in any other company, having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted, so as directly or indirectly to benefit the company; 11.To promote any company or companies, for the purpose of acquiring all or any «»f the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; 12.To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any |>ersonal pro|)erty and any rights or privileges, either here or in any other country, subject, however, to local' Paws and Regulations, which the company may think necessary or convenient for the purposes of the business, and in particular, any machinery, plant or stock-in-trade; 20 13, Demander, acheter on autrement acquérir t.n- breveta, droits brevetés, droits d'auteur, marques «l»' commerce, formules, parons, oon* cessions et choses de même nature conférant aucun 'Irnit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention ou aucun Becret ou autre renseignement au sujet d'une invention, droit d'auteur, formule et cln.se- de même nature qui sembleront susceptibles d'être utilisé- pour l'une quelconque des uns de la compagnie et avoir la permission de prendre le- procédures légale- dans le but de préserver toUB -e- l.revefs.droits brevetés, droits d'auteur, marques de commerce, formule- et choses de même nature qu'elle pourra acquérir; 11.Emprunter des déniera de ses actionnaire-, directeurs ou de toute autre personne et garantir et endosser pour les prêt- qui leurs sont consentis par d'autres et garantir l'exécution de- contrats par toute telle personne ou personnes; lô.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre de- billets promissoires, lettre- de change, connaissements, mandata et autre- effets négociables ou transférables; 16.Vendre OU aliéner la totalité ou une partie quelconque de l'entreprise de la compagnie |>our la considération que la compagnie croira convenable et particulièrement |>our les actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant «les ol.jet- semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie; 17.Prendre le- moyen- jugés née.\u2014aire- |x.ur faire connaître les produits de la compagnie, et particulièrement par la publicité dans la pre\u2014e.par circulaires, par émissions de radio, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art ou de valeur, par la publication de livres et revues périodiques sujet, cependant, aux loi- et réglementations locales, le tout après avoir eu l'autorisation des autorité- local.-: 18.Passer des contrats avec toute personne, personnes, compagnie ou compagnies dans le Lut d'annoncer et de faire connaître Ses effets, servie-, taux.prix, ventes, spéciaux et autoriser les dites personne, personnes, compagnie ou compagnie- d'exercer le droit exclusif et le- franchises d'utiliser le- dite- annonce- et médiums de publicité et promouvoir -e- opérations, le tout pour la considération qui jxnirra être mutuellement c invenue entre la compagnie et les dites personne, personnes, compagnie ou compagnies 19.Passer des contrat- avec toute personne, personnes, compagnie ou compagnies dans le but d'organiser et de maintenir son personnel de vente, le- former et les instruire, fournir les inspecteurs et surveillants, la littérature de publicité, les carte- de montre, affiches, circulaires et tous autre- matériels, le tout dana le but de promouvoir 1er intérêts de la compagnie: 20.Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement négocier la totalité OU une partie quelconque des bien- et droits de la compagnie; 21.l'aire toutes ou l'une quelconque des cho-e- précitées comme mandants, agents, entrepreneurs OU autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; 22.Conclure des conventions au sujet du partage des profit- ou dépenses, la fusion des intérêt-, la coopération, les risques communs, lea Concessions réciproque- OU autre.- avec toute pert sonne, société, association OU compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer OU d'exploiter OU toute industrie ou transaction qui semblera susceptible d'être conduite de manière 13, To apply for.purchase, or otherwise acquire any patent.-, patent right-, copyrights, trade-mark-, formula-, licenses; Concessions and the like, conferring any exclusive or non-cx- elusive or limited right t.use, or any secret or other information to any invention, copyright, formula-, and the like which may seem capable of being u-ed for any of the purposes Of th.- company and to be permitted t.take -uch proceedings at law for the purposes of preserving all it- patent-, patent rights, copyrights, trademarks, formula-, and the like which it may acquire; 1 I, To borrow money from its shareholder-, directors or any one else and to guarantee and endorse for loan- made to them by others and to guarantee the performance of contracts by any such person or persona; 15.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory note.-, bills of exchange, bill- of lading, warrants, and other negotiable or transferable instrumenta; 16.To -ell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular, for shares, debentures r securities of any other company having object- altogether or in part similar to th-.se of the company; 17.To adopt -uch mean- of making known the products of the company as may seem expe-di.-nt.and in particular, by advertising in the pr.-.by circulars, by radio broadcasts, by purcha-e and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals subject, however, to the local laws and regulations, the whole upon being authorised by local authorities: 18.To enter into contract with any person, persons, company or companies for the purposes of advertising and making known i'- wares, service.-, rate-, prices, sales, specials, and to permit such person, jiersons, company or companies, the e.xdu-ive right and franchise to carry on such advertisements, and publicity and to merchandise it- business, the whole for such consideration as may be mutually agreed upon between the company and such person, persons, company or companies; 19.To enter into contract with any person, jm rsons, company, or companies for the purposes of organizing and maintaining its sales force, to train and to educate them, to provide inspectors and BUperviaoTS, advertising literature, window-can Is, posters, circulars and all such other material, the whole for the purposes of promoting the interest of the company; 20.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or other-wise deal with all or any part of the property ami rights of the company: 21.To do all or any Of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise, either alone or in conjunction with others; 22.To enter into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction Which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the 27 à profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi prêter dea déniera, garantir lea contrats ou autrement aider toute telle personne, société, association ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir les actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie et les vendre, lea détenir, les revendre, avec ou sans garantie ou les négocier autrement; 23.Acheter, acquérir, louer, vendre, aliéner, manufacturer soit en tout OU en partie, importer et exporter, échanger ou autrement faire le commerce de tous article-, effets, matériel-, commodités, marchandises, article- et objets de commerce de toute nature et description se rapportant au commerce de la compagnie, des produits chimiques, machinerie-, pièces et accessoires de machinerie-, -oit manufacturés ou autres, soit en gros ou en détail, soit comme mandants ou agents, et sans limiter en aucune manière la généralité de ce qui précède exercer rindustrie de manufacturiers et marchands de toutes sortes et descriptions de vêtement-; 24.Distribuer en espèces ou autrement, par voie de dividendes déclarés légalement à même les surplus de la compagnie ou de la manière prévue par l'article Si de la Loi des compagnies de Québec, tous Liens de la compagnie entre -es membres, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autre- valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'une partie quelconque des propriétés de la compagnie, ou les actions, debentures, obligations \"u autres valeurs de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque des Lien- ou engagements de cette compagnie; 25.Se joindre ou -e fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie; 26.Etablir de- agences et succursales; 27.Payer toutes ou l'une quelconque des ,lé- penses incidentes ou connexes à la formation et à la constitution en corporation de la compagnie et au prélèvement .le -on capital-action .u passer crty or assets \"f the company or any part thereof: and may allot to shareholders holding -hare- in the company - capital stock in n«>|M-ct of the net amount capitalized fully paid -hare- of the company \"I equivalent nominal amount \"r fully paid shares of the company of equivalent nominal amount of fully paid -hare- of the company without par value taken at the amount of the Consideration for which for the time being the directors of the company are entitled to issue ami allot -uch -hare-, and or the company may declare -t-.ck dividend-, and i \u2014 ue theiefor -hares of the company a- fully paid or partly paid, or credit the amount of -uch dividend- on -hare- of the company already i\u2014ued but not fully paid, but -o that the amount paid up on -hare- -.that the amount paid Up on -ban- i\u2014ued I>r by virtue of such -t-.ck dividend- -hall not exceed the amount which the director- may lawfully declare payable in money and the liability o| the holder- of -uch -hare- -hall be reduced by t he amount of -uch dividend; 31.To procure the company to be registered and recognized in any foreign Country and to designate persons therein according t.the laws of -uch foreign country to represent thi- company and to accept service for and on behalf of the company of an> process or suit; 32.To be permitted t.-ue and be sued in all the court- of the Province of Quebec; 33.To Im- permitted t.adopt -uch rules and other by-laws, which are permiaaable according to law.to direct and a\u2014i-t in the carrying out of all it- purposes, and t.be permitted from time to time t«.annul, alter and amend any of the by-law- adopted for the regulation of the company ; 34.The jM.wer- in each paragraph to be in no way limited «.r restricted by inference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Paul Service Stores (Centre) Ltd.\".with a total capital Stock of one thousand dollar- ($1,000.001.divided into one thousand (1,000) -hare- of one dollar (.$1.00, each.The head office of the company will be in the City and District of Montreal, in the County of Hochelaga, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, tin- thirteenth day of December, 1938, JEAN BRUCHESI, 26-0 Under Secretary of the Province.\"Paul Service Stores East Ltd.\" Notice i- hereby given that under Part I of the (2uel>ec Companies Act, letter- patent have been issued by the l.ieuteiiant-( iovcnior of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset.pursuant to article 2, chapter 223, U.S., Q., 1026, hearing date the thirteenth day of December, 1938, incorporating: Leon Crestohl, Advocate, Irwin B.Blond.Notary, both of the City of Montreal, Max Crestohl, Advocate, of the City of Outremont, all of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following pur|x»ses: 29 1.Exercer généralement leu opérations de nettoyeurs, pressiers, teinturier-, tailleur-, pelle tiers, Moqueur-, réparateurs et prendre soin en général de tous matériels el articles de vêtement, d'ameublement et garniture- .le maison et ton-autre- articles et dispositifs; 2.Nettoyer, presser, teindre, embellir, rénover, bloquer, modifier, tailler, emmagasiner «-t réparer le- vêtement- uni.-, en fourrure et garnis de fourrure, ameublements, garniture- île maison, articles et ton- autres matériels de toute nature et sorte; 3.Exercer généralement l'industrie d'une buanderie, laver, repasser, lessiver et réparer la lingerie, le- articles en toile, chemises, collets, lingerie et effet- de mai-in et toutes autre- choses susceptibles d'être lavées, nettoyé.-, repassées et lessivées : 4.Kxercer généralement les opérations «pli Consistent à réparer les Bouliers, bottines, pantoufles, pardessus et chaussures et les reconstruire, aussi bien qu'acheter et vendre le cuir.le- article- en cuir, talon-, claque-, les articles en caoutchouc, et ton- les autre- article-, machineries ou outillage généralement requis dans l'industrie et le commerce de la réparation et la construction des chaussures; \").Exploiter des magasins dans lesquels seront rama\u2014é- et desquels seront livrés tous les vêtement-, ameublements, garniture-, lingeries, toiles, souliers, bottines et tous autres article- que la compagnie -e chargera de nettoyer, presser.teindre, blanchir, laver, réparer ou reconstruire; \u2022 i.Faire- toutes le- choses précitée- soit eux-mêmes .u par l'entremise d'agences ou l'intermédiaire d'autre personne, personnes, compagnie ou Compagnies et conclure de- convention- avec le-dite- personne, personnes, compagnie, compagnies |m'iir le Bervice des articles dont elle se chargera de prendre soin en tout ou en partie et le- payer en deniers comptants ou autrement a un taux convenu par article, «ni sur une base de percentage de- recettes brutes ou nettes,qui sera calculé à la fin d'une période fixe, convenu entre la compagnie et les dite- personne, per-sonnes, compagnie ou compagnies qui j»our- raient se charger de prendre BOin des articles de la compagnie, ou -ur toute base qui pourrait être mutuellement convenue .u variée de temps à autre: 7.Acquérir, acheter ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque du Commerce, des propriété-, des bien- et engagement- de toute personne ou compagnie exerçant aucune industrie qui' la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des bien- convenant aux fins de la compagnie et le- payer en tout ou en partie -oit en deniers comptants OU en actions de la compagnie; K.Kriger.entretenir et exploiter de- magasins, édifices, agences, entrepôts, dépôts dan- le but d'exercer l'industrie de la compagnie, ou de toute autre compagnie ayant de- objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie: p.Exercer toute autre industrie, qui semblera a la compagnie susceptible d'être convenablement exercée e|| inélne temps que -oil illdu-tlie.ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des objets de la compagnie OU les rendre profitable-: 10.Prendre ou autrement acquérir et détenir les actions de toute autre compagnie avant de-objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou exerçant aucune industrie susceptible d'être conduite de manière à profiter directement .u indirectement à la compagnie; 1.To carry on generally the business of cleaners, pressées, dyers, tailors, furriers, blockers, repairers and general servicers of all article- and material- of wearing apparel, furniture, household furnishings ami all other article- and equipment : 2.To clean, press, dye, embelli-h, renovate, block, alter, tailor, storage and repair plain, fur and fur-trimmed wearing apparel, furniture, household furnishings, articles and all other materials of every kind and nature; 3.To carry on generally the business of laundry, to wash, iron.SCOUT, and repair, linens, linen goods, shirt-, collars, household linen- and effect - and all .-uch other things a- are capable of being washed, laundered, ironed and SCOUred; 4.To carry on the business generally of repairing shoes, boots, slippers, over-shoes ami all footwear and rebuilding -ame, a- well a- to buy and sell leather, leather goods, heels, rubber, rubber goods, ami all such other articles, machinery or equipment generally required in the -hoe repairing and shoe rebuilding trade ami bu- siness; .\">.To operate -tores wherein will be collected and from which will be delivered all the wearing apparel, furniture, furnishings, linens, linen goods, -hoes, boot- and all other articles which the company will undertake to clean, pres.-.dye, launder, wash, repair or rebuild: P.T.do all the foregoing things either themselves or through the agency or intermediary of other per-i.n.persons, company or companies and to enter into agreements with such person, |>er-sons.company or companies for the servicing of the article- undertaken by it to be serviced in whole or in part and to pay for -ame in cash or Otherwise, at an agreed rate per article, or on a percentage basis of it- gr«.- or net receipts, to be calculated at the end of a fixed period, agreed upon between the company and -uch person, persons, company or companies who may undertake to do the servicing of the articles for the Company, or upon -uch other basis as may be mutually agreed upon or varied from time to time; 7.To acquire, purchase or undertake the whole or any part of the Ini-ine\u2014.property, assets and liabilities of any |>crsoii or company carrying on any business which the company is authorized to carry on.or possessed of property suitable for the purposes of the company, and either to pay for same either in whole or in part in cash or in stock of the company: 8.To erect, maintain and operate -tores, buildings, agencies, warehouses, depots, for the purposes of carrying on the business of the company, or of any other company having objects similar in whole or in part to those of the company: To carry on any other business, which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the objects of the company; 10.To take, or otherwise acquire and hold, -hare- in any other company, having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted, SO SS directly or indirectly to benefit the company: 30 il.Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans !«\u2022 but d'acquérir la totalité ou l'un quelconque des l'it'ii- ft engagements de la compagnie mi pour toute- autres fin- qui sembleront 'le nature à profiter directement «-u indirectement à la compagnie; l'J.Acheter, prendre à hail ou en échange, louer ou autrement acquérir toutes propriétés personnelles et ton- droits ou privilèges, -oit ici ou dan- tout autre paya, -ujet.cependant aux loi- et réglementations locales, ur le- fins de -e- opérations, et particulièrement toute machinerie, matériel- ou fond- de commerce; 13.Demander, acheter ou autrement acquérir tous brevets, droits brevetés, droits d'auteur, marques de commerce, formule-, permia, concessions et choses de même nature conférant aucun droit exclu-if ou non exclusif OU limité d'utiliser toute invention ou aucun secret ou autre renseignement au -ujet dune invention, droit d'auteur, formule et cho-e- «le même nature qui sembleront susceptibles d'être utilisés pour l'une quelconque des fin- de la compagnie et avoir la permission de prendre le- procédures légales dan- le but «le préserver ton- -e- brevets, droits breveté-, droit- d'auteur, marque- de commerce, formules et choses de même nature qu'elle |>ourra acquérir: M.Emprunter dea déniera de -e- actionnaires, directeur- ou de toute autre personne et garantir et endosser pour le- prêt- qui leurs sont consentis par d'autres et garantir l'exécution de- contrats par toute telle personne ou personnes; Iô.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre de- billet- promis,-oires, lettre- de change, connaissements, mandat- et autre-effet- négociables OU transférables; 10.Vendre OU aliéner la totalité OU une partie quelconque de l'eut repris*' de la compagnie pour la considération que ta compagnie croira convenable et particulièrement {m»ur les actions, .lebenture- OU valeurs de toute autre compagnie ayant des objet- semblable- OU en partie semblables à ceux de la compagnie; 17.Prendre les moyen- jugés nécessaires pour faire connaître les produit- de la Compagnie, et particulièrement par la publicité dan- la presse, par circulaires, par émissions de radio, par l'achat et l'exposition d'œuvres d'art ou dé valeur, par la publication «le livre- et revues périodiques sujet, cependant, aux lois et réglementations locales, le tout après avoir eu lautorisation de-autorités local.-: 18.Passer des contrats avec toute personne, personnes, compagnie ou compagnie- dans le but d'annoncer et de faire connaître -e- effet-, servie-, taux.prix, vente-, spéciaux et autoriser les dites personne, personnes, compagnie ou compagnie- d'exercer le droit exclusif et les franchises \u2022 l'utiliser les dite- annonces et médium- de publicité et promouvoir -es opération-, le tout |n>ur la considération qui pourra être mutuellement convenue entre la compagnie et les dite- personne, personnes, compagnie ou compagnies; 19.Passer des contrats avec t.-ute personne, personnes, compagnie OU compagnie- dan- le but d'organiser et de maintenir son personnel de vente, le- former et les instruire, fournir les inspecteurs et surveillants, Is littérature de publicité, les cartes de montre, affiches, circulaires et tous autre- matériels, le tout dans le but de promouvoir les intérêts de la compagnie; 20.Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir OU autrement négocier la totalité OU une partie quel-Conque des biens et droit- de la compagnie; 11.To promote any company or companies, for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may -eem directly or indirectly calculated to benefit the company; 12.To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any personal property and any rights ,,r privileges, either here or in any other country, subject, however, to local Law - and Regulations, which the company may think necessary or convenient for the purposes of the business, and in particular, any machinery, plant or stock-in-trade; 13.To apply for, purchase, or otherwise acquire any patent.-, patent right-, copyrights.trade-marks, formula-, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or noti-ex-clusive or limited right to use.or any secret or other information as to any invention, copyright, formula?, and the like which may -eem capable of being u-erfonnance of contracts by any -uch person or persons; iô.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory note-, bills of exchange, bills of lading, warrant-, and other negotiable or transferable instrument-: Hi.To -ell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for -uch consideration 88 the company may think fit.and in particular, for -hare-, debentures or -ecuritie- of any other company having objects altogether or in part -imilar to those 01 the company: 17.To adopt such mean- of making known the products of the company as may -eem cxjm-dient, and in particular, by advertising in the pr.-.by circular-, by radio broadcasts, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals subject, however, to the local laws and regulation-, the whole upon being authorised by local authorities; 18.To enter into contract with any person, persons, company or companies for the purposes of advertising and making known its wan-, services, rates, price-, -ale-, specials, and to permit -uch person, persons, company or companies, the exclusive right and franchise t\" carry on such advertisements, and publicity and to merchandise its business, the whole for -uch consideration as may be mutually agreed upon between the company and such person, persons, company or companies; 1!».To enter into contract with any person, pereona, company, or companies for the purposes of organising and maintaining its sales force, to train and to educate them, to provide inspectors and supervisors, advertising literature, window card-, posters, circulars and all such other material, the whole for the purposes of promoting the interest of the company; 20.To sell, improve, manage, develop, exchange, lea.-e, ili.-jMise of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and right- of the company; 31 21.Fain- toutes ou l'une quelconque «les choses précitées comme mandants, agents, entrepreneur- ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; 22, Conclure des conventions au sujet du partage des profits mi dépenses, la fusion 'les intérêts, la c< opération, les risques communs, les concessions réciproques ou autre.- avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant OU exploitant OU SUT le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter ou toute industrie ou transaction qui semblera susceptible d'être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi prêter fies denier-, garantir les contrats ou autrement aider toute telle personne, BOClété, BSSOCiation OU compagnie, et prendre OU autrement acquérir les actions et valeur- de toute telle société, association ou compagnie et les vendre, le- détenir, les revendre, avec ou -ans garantie .u les négocier autrement; 2-'{.Acheter, acquérir, louer, vendre, aliéner.manufacturer -oit en tout ou en partie, importer et exporter, échanger ou autrement lain- le commerce île ton- article-, effets, matériel-, commodité-, marchandises, articles et objets de commerce de toute nature et de-criptioli se rapportant au commerce de la compagnie, dea produits chimiques, machinerie-, pièces et accessoires de machineries, -oit manufacturés ou autre-, -oit en gros ou en détail, -oit comme mandants ou agents, et -an- limiter en aucune manière la généralité de ce qui précède exercer l'industrie de manufacturier- et marchand- de tout.- .rte- et descriptions «le vêtements; 24.Distribuer en espèces ou autrement, par voie de dividendes déclarés légalement à même les BUrplUS
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.