Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 5 août 1939, samedi 5 (no 31)
[" No.31 2525 Vol.71 Gazette officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Quebec, Samedi, § Août 1939\tQikhkc, Saturday, August 5th, 1939 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUEBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour T)ART1 ES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle *¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" de Québec\" voudront bien se conformer aux will please observe the following rules: règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions re- quired.3.Toute annonce doit être publiée dans 3.Every advertisement has to be publiables deux langues.ed in both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES Première insertion: 15 cents par ligne (me- First insertion: 15 cents per line (agate sure agate) chaque version.measure) each version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne Subsequent insertions: 5 cents per lin* (Mesure agate.) chaque version.(agate measure) each version.La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction t 50 cents par 100 mots.Translation t 50 cents per 100 words.Livraison séparée: 30 cents chacune.Single number: 30 cents each.Feuilles volantest $1.00 la douzaine.Slips: $1.00 per dozen.Toute remise doit être faite à l'ordre de Remittance must be made to the order l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, of the King's Printer, either by accepted payable au pair à Quebec, ou mandat de cheque, payable at par in Quebec, or by banque ou de poste.Bank or Postal money order.Un acompte couvrant a peu près le mon- Notices which are to be inserted once only tant de l'annonce, est ezlgé pour la publica- are strictly payable in advance.Over pay-tion des documenta qui ne doivent être in- ment, if any, will be refunded, aérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a Heu.Pour les avis qui doivent être publiés deuz For notice which require two or more infois ou plus, la montant doit être payé sur sertions, payment must be made upon re- 2526 réception de la facture, avant la deuxième publication, qui tara cancellée si ce» condition* n'ont pas été remplie».Les avis, documents ou annonças reçut après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Im al*nines observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté a l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remis»1 en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas del avis ont la signification suivante: I>?premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette |M)ur la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.lies avis publiés une seule fois ne sont suivis que de DOtra numéro d'ordre.1,'Imprimeur du Roi, RÈDEMPT1 PARADIS.Hôtel du Gouvernement.3049 27 6 A rrêtés-cn-Conseil caption of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisement received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" on the Saturday following, but in the next number.Subacribers will alao notice that the sub> acription of $7.j>er annum is invariably payable in ailvance, and that the Gazette will be stopped at the end of the |ieriod paid for.When advertisers require more thai) one number of the Gaaette, they must remit accordingly.N.H.The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document nuMbar.the second number, the Gaaette number, and the last nunfoer, the numU-r of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.RÊDEMPT1 PARADIS, King's Printer.Government House.3050 27 8 o Orders-in-Council Col'IK du Rapport d'un Comité de l'Honorable Conaeil Exécutif en date .lu 28 juillet 1939, approuvé par le Lieutenant-Gouverneur le 28 juillet 1939.Concernant le délai de prescription prévu à l'article 22 de la Loi des salaire.- raisonnables.No 1532 L'honorable Ministre du Travail dans un mémoire en date du 26 juillet (1939), recommande: Vu l'article 22 de la Loi des .salaires raison-nables il George VI, oh.50, amendée i»ar 2 George VI, ch.53 et 3George VI.eh.62): Que le délai de prescription prévu à l'article 22 de la Loi des salaires raisonnables [m.iir les recours résultant de tonte ordonnance émise avant le 1er mar> 1939 soit de douze mois; cette extension de délai ne s'applique \\ms toutefois aux recours qui, à la date de la publication du présent arrêté dans la G&eUê offi&eUt, seraient déjà éteints par la prescription acquiae de six mois.Certifié.A.MORI88ET, 3487-0 Greffier du Conaeil Exécutif.COPIE du Rapport d'un Comité de l'Honorable Conaeil Exécutif en date du 26 juillet 1939 approuvé par le Lieutenant-Gouverneur le 28 juillet 1439.Concernant certaines modifications à l'Ordon-nanoe générale no 4 de l'Office des salaires raisonnables.No 1533 L'honorable Ministre du Travail, dans un ra|>-port en date du 26 juillet (1939), recommande: COPY of the Repoli of s Committee of the Honourable Executive Council dated July 26th, 1939, approved bv the Lieutenant-Governor on July 28th, 1939.Concerning the delay of prescription provided for in section 22 of the lair Wane Act, No.1532 The Honourable Minister of Labour, in a memorandum dated July 26th (1939), recommends: Considering Section 22 of the Fair Wage Act fl George VI.ch.50, amended by 2 George VI, eh.53 and 3 George VI.ch.62 .That the delay of prescription provide*! for in section 22 of the l'air Wage Act.for the recourses resulting from any ordinance enacted In-fore the 1st of March.193!*.Ik- of twelve months; this extension of delay, however, does not apply to recourses which, at the date of the publication of the present < >rder-in-council in the (Jiul»c Official Gatettt, would be already annulled by the acquired prescription of six months.Certified, A.MORI88BT, 34H8-0 Clerk of the Executive Council.COPY of the Report of a Committee of the Honourable Executive Council dated July 26th, 1939.approved bv the Lieutenant-Governor on July 28th, 1939.Concerning some modifications to general Ordinance No.4 of the Fair Wage Hoard.No.1533 The Honourable Minister of Lal>our, in a memorandum dated July 26th, (1939), recommends: 2527 D'accord avec les dispositions de l'article 11 de la Loi des salaires raisonnables (1 George VI, chapitre 50 et amendements), que l'ordonnance générale no 4 «le l'office des salaires raisonnables, en vigueur depuis le 15 mai 1038 et suhséquem-ment amendée, soit modifiée rie la façon suivante, conformément à une résolution de l'Office en date «lu 3 juillet i'm): Lea articlei 45, 46 et 47 «le ladite ordonnance sont abrogés et remplacés par les suivants, avec effet rétroactif au 1er avril 1939 : \"45.Lea serviteurs employés à un service domestique dans les bétels et les restaurants (tela que définis par la Loi «les licences, S.H.Q., 1025, Ch.25), les salles de rafraîchissements, \"terrasses\", cercles, clubs ou autres entreprises ou commerce rie cet ordre, «mt droit au salaire ci-après basé sur une semaine «!«' soixante (60) heures: (1) Garçons ou filles : Boixante-douxe (72) heures, Toutefois, quand leadits salariés sont autorisés à travailler sept jours par semaine, leur semaine normale sera «le soixante-cinq (65) heures |*>ur !r part.s«» that the.eer en entier «>u en partie le métier de barbier- barber-hairdresser's tra«le may be practised coiffeur, t«-l que «lécrit au paragraphe \"a\" du pré- therein, in whole or part, as described in subsent article et |Miur lequel est émis un permis «les section \"a\" of the pres»Tit section î»\"«I l'or which autorités municipales à c«-t effet.\" a permit is issue«l by the municipal authorities t«.this effect.\" 3° Le dernier alinéa «lu paragraphe \"a\" de 3° The last paragraph of subsection \"a\" of l'article IN' est remplacé par le suivant: section IV is replaced by the following: \"Four chaque compagnon barbier-coiffeur sur- \"For each supernumerary journeyman barber-numéraire, 10.27 pour chaque heure de travail, hairdresser, 80.27 for each hour «>f work, plus a phis une commission de lit', sur toutes recettes commission of 10',' on all gross receipts up to the brutes jusqu'au montant «le 825.00 inclusive- mount of $25.00 inclusively, made by nim in the ment, réalisées par lui au cours de chaque se* ourseof each working week; however, if the maine de travail; toutefois, lorsque les recettes gross receipts exceed the said sum of $25.00, he brutes excéderont ladite nomine de $25.00, il sera shall receive the rate of the regular journeyman rémunéré au même tarif «pie le compagnon bar- barber-hairdresser.\" bier-coiffeur régulier.\" 4° paragraphe \"'difieation to the decree relating to the building trades in Joliette, Montcalm and Rerthier counties.Xo.1543 The Honourable Minister of Labour, in a memorandum dated July 20th, (1939), recommends: Pursuant to the provisions of section 8 of the Collective I.nl>our Agreements' Act (1 Geo.VI chapter 49 and amendments), the following modification to the decree relating to the building trades of the counties of Joliette, Montcalm and Rerthier, bearing number 694 of May 7th, 1938, .\u2022m it'i1.1«mI bv Order-in-Council number 2159 of October 10th, 1938: < Sub-section \"a\" of section IV, relating to duration of labour, is replaced by the following: \"a.The duration of labour shall be of eight (8) hours distributed between 7.00 a.m.and 6.00 p.m.the week's work shall be of forty-eight (48) hours, 2532 aux disposition* de l'Arrêté ministériel no 1253 du 14 juin 1933 et amendements, pris en exécution de la ia>'\\ relative à la limitation dès heures de travail (23 George V, Ch.40) établissant la journée de huit (8) heures et la semaine de quarante-huit (48) heures.\" Certifié, A.MORISSET, 3499*0 Greffier du Conseil Executif.COPIE du Rapport d'un Comité de l'Honorable Conseil Exécutif en date du 26 juillet 1939.approuvé par le Lieutenant-Gouverneur le 28 juillet 1939; Concernant dès modifications au décret relatif à la fabrication des bottes «I»' carton.No 1544 L'honorable ministre du Travail, dans un mémoire en date du 20 juillet 11939 .recommande: Que, conformément aux dispositions de l'article 8 de la Loi des conventions collectives de travail il George VI, chapitre 40, amendée par 2 George VI.ch.62 el 3 George VI, ch.«il .les modifications suivantes soient apportées au décret no 555 du 29 mars 1939, relatif à la fabrication des boite- de carton; 1° La maison d'affaires suivante est acceptée comme partie contractante et est ajoutée à la suite des partie- de la première part: \u2022'.l.-I.v Morency Inc.\" 2° Le paragraphe \"n\" de l'article II est modifié de la façon suivante: n.tous les taux de salaires \".22 à .26\" apparaissant à la /.one I de l'échelle des salaire- .lu \"Personnel féminin\" sont remplacés par létaux \".22 à .30\".Tous le- taux de salaires \".20 à .24\" apparaissant à la /one 11 de l'échelle de- salaire- du \"Personnel féminin\" sont remplacé- par les taux \".20 à .28\".r.Les mots \"aides, apprentie-\" apparaissant à la fin de l'échelle des salaires de- employées du \"Personnel féminin\" et les mots \u2022aide-, apprentis, etc.\" apparaissant deux fois à la fin des échelle- de salaires des employés du \"Personnel masculin\" sont remplacés par les mots \u2022\u2022Autres employées\" et \"Autres employés \".i.I.a catégorie suivante est ajoutée à la fin de l'échelle des salaires des employées du \"Personnel féminin\": Zone I Zotu II \"Contremaîtresses.20 à .35 .24 à .33\" r.Le catégorie suivante est ajoutée à la fin de l'échelle des salaires des employés du \"Personnel masculin\", sous le titre \"Divers\": Zone I Zone II \"Contremaîtres.45 à .00 .40 à .55\" /.1a> sous-paragraphe suivant est ajouté à la suite du paragraphe \"«\" de l'article II: \"Dans tous les cas où la classification ne couvrirai! pas certaines opérations, le comité paritaire pourra, de tempe à autre, déterminer les taux des salaires, selon qu'il s'agisse du personnel masculin OU féminin.' 3° \\a> mot \"employés\" apparaissant à la première et à la quatrième ligne du paragraphe \"b\" de l'article II doit se lire \"employées\".in conformity with the provisions of Order-in-Couneil No.125.3 of June 14th, 1933 and amendments, adopted under the Act respecting the limiting of working hours (23 Geo.V, ch.40), establishing the H-hour day and the 48-hour week\".Certified, A.MORISSET, 3500-0 Clerk of the Executive Council.COPY of the Report df a Committee of the Honourable Executive Council dated July 26th, 1939, approved bv the Lieutenant-Governor on July 28th.1939.Concerning modifications to the decree relating to the manufacturing of paper boxes.No.1544 The Honourable Minister of Labour, in 8 memorandum dated July 20th, (1939), recommends : That, pursuant to the provisions of Section 8 of the Collective Labour Agreements' Act (1 George VI, chapter 49, amended by 2George VI, ch.52 and 3 < ieo.VI, ch.611.the following modifications be brought to decree No.555 of the 29th of March, 1939, relating to the manufacturing of paper boxe-: 1° The following business firm is accepted as contracting party and i- added after the parties of the fjr-t part : \"J.La.Morency Inc.\" 2° Subsection \"a\" of Section II is modified in the follow ing manner: ec, intends to realize the following improvements in order to facilitate the «Iriving of wood: a) A dam known as \"Tlie Mare du Sault Dam\", l«»eated 1 mile and '2 Mow the place of same name on the Montmorency river, Montmorency County, P.Q» b) Clearing of the lands affecte* 1 by the waters of this Dam.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications showing the improvements and the lands affected by such improvements has M»n forwarded to the Minister of Lands ami Forests, and that a duplicate of such plans ami sj>ecifications has been deposited at the Registry office «»f the Registration Division «»f Montmorency, at Chateau Richer, Montmorency County, P.Q, These plans and specifications have been prepared by James O'Halloran, Quebec Professional 'Engineer, and the surveying was done by Edgar Porter, Quebec Land Surveyor and Forestry Engineer.The application contained in the petition will be taken into consideration by the Lieutenant-Governor in Council, on «>r after the tenth day f«>llowing the publication of this notice in the (jut hi e1 official Qatt th, This thirty-first day of July.1939.anglo Canadian Pulp and Papkk Mills, Limited, Per: EDGAR PORTER, Q.L.S., F.E., 3526-0 Chief Forester.Province «le Québec Corporation Municipale de la Parouse Saint-Augustin AVIS AUX CREANCIERS Avis e held the 17th of May.1939, and which -proved by Order-in-Council No.1103 of the 2nd of July.1938.modified by Order No.363 of the 25th e»f February.1939.have l>een again modified by Order No.1536 of the 28th of July.1939.Extract from the constitution of the Committee pertaining to the CERTIFICATE OF COMPETENCY Article 31.A partir du 1er août 1939, le certi- Article 31.From the 1st of August, 1939, the ficat de qualification sera obligatoire pour les certificate of competency shall be compulsory for métiers de mécaniciens, machinistes et électri- the traeles e>f mechanics, machiniste and électriciens dans toutes les villes et municipalités ayant cians in all towns ami municipalities having a 2538 liOJ population rie plu» de cinq nulles (/i.OOO) unies et situées dans les limites «le la zone I de la juridiction territoriale fixé*' par le décret.I.e comité paritaire peut Créer un bureau d'examinateurs et choisir toutes |>ersonnes jugées compétente! a siéger sur ce bureau |*>ur déterminer le> qualifications des ouvriers et «les apprenti», autoriser ce bureau à décerner en son nom .les certificats de qualification et à prélever les honoraires prévus par la loi.I.e- présents règlements valident les certificat-de qualification émis par le comité paritaire aux ouvriers qualifiés depuis le 30 mais 1930, jusqu'à date et à être émis à l'avenir, dans la juridiction territoriale déterminée au présent article.GERARD TREMBLAY, Sous-ministre «lu Travail.Ministère du»Tra\\ ail.Québec, ce.fi août 1939.357-o imputation of more than five thousand (5,000) souls and situated within the limits of zone I of the territorial jurisdiction established by the decree.The Joint Committee may appoint a Board of Examiners ami choose any person deemed compétent to sit on this Board to determine the qualifications of journeymen and apprentices, authorize this Board to issue, in his name, certificate's of competency and to charge the fees provided by the law.The present by-laws render Valid the certificates of competency issued by the Joint Committee t«» qualified workers since the 30th of March, 1939, up to date ami to be Issued in the future, within the territorial jurisdiction determined in tin- present article.GERARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.I department «>f Labour, Quebec, August 5th, 193'.».3508*0 .WIS L'honorable M.William Tremblay.Ministre du Travail, donne avis, par les présences et ce, conformément aux dispositions «le la Loi «les conventions collectives de travail il .que les règlements et la Constitution «lu «'imité conjoint «les métiers «le la construction, «listrict de Montréal, approuvés par l'arrêté ministériel no 1200 «lu 30 juin 1 '.*.{'.».«.ut été modifiés par l'arrêté no Iô:i'.« du 28 juillet 1939; GERARD TREMBLAY, Sous-ministre «lu Travail.Ministère du Travail.Québec, ce \u2022\"> août 1939.3509-0 Minutes de notaire NOTICE Honourable Mr.William Tremblay, Minister of Labour, hereby gives notice that.Under the Collective Labour Agreements' Act M Geo.VI, Chapter 4'.».amended by 2 Geo.VI, Chapter 52 and 3 (leo.VI, Chapter OIL tin- constitution and by-laws of the Building Tra«les Joint Committee, District of Montreal, approved by Order-in-('«.uncil No.1260
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.