Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 23 septembre 1939, samedi 23 (no 38)
[" No.38 Vol.71 Gazette officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi, 23 sbftembbi 1939 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Satubdat, Sf.ptembeh 23rd, 1939 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langue».TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne | mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (Mesure agate< chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraison séparée: 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite è l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documenta qui ne doivent être inséré* qu'un* foi*.Le surplus d'argent sera remis, s'il y \u2022 lieu.Pour las avis qui doivent êtr* publiés deux fols ou plus» la montant doit itra payé sur TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: ri 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notice which require two or more insertions, payment must be mad* upon re- 3086 réception de la facture, avant la deuxième caption of th* account, before the second publication, qui sera cancellée si ces condi- publication, which will be cancelled if above lion* n'ont pas été remplies.conditions have not been fulfilled.Les avis, document* ou annonces reçus Notices, documents or advertisement re- après midi, le jeudi de chaque semaine, ne ceived after twelve o'clock noon, on Thurs- seront pas publiés dans la \"Gazette officielle day, will not be published in the \"Quebec de Québec\" du samedi suivant, mais dans Officiai Gazette\" on the Saturday following, la livraison subséquente.but in the next number.Let abonnée1 observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.pat année, est invariablement payable d'avance el que l'envoi de la Gasette \u2022era arrêté à l'expiration de la période payée.Quand lei annonceurs veulent plus d'une livraison de la Qasette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B - Les «\u2022! iffres au bai dei avii oui la lignification suivante: 1-4' premier chiffre eei notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la Livraison de la ( raxette jx.ur ta première insertion, et te dernier chiffre accuse le nombre d'insertions, I/'.- avii publiai une seule foil ne sont iuivii que de notre numéro d'ordre, L'Imprimeur du Roi, IIEDEMPT1 PARADIS.Hôtel du Gouvernement.3907 .;.\">'.» o Subscribers will also notice thai the lub-icription of -5\".per annum ii invariably payable in advance, and thai the Gasette will be stopped al 11 j * - end of the period paid for.When advertisera require more than one number of the Gaaette, tney mutt remit accord-Infjy.N.B.The figurai at the bottom of noticea have the following meaning: The tir.-t number ii our document number] the second number, the Gaaette number, and tin- last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPT1 PARADIS King's Printer.Government Hon-,-.3909 35 9 o Let! res Patent* - Letters Patent \"Siccmuml Werner Limited\" \"Sifemund Werner Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of the parti- de la Loi i|r- compagnie* de Québec, il a Quebec! 'ompanies' Act, letters patent have been été accordé par le lieutenant-gouverneur de la issued by the lieutenant-Governor of the Prov- Drovince de Québec, représenté par M.Alfred ince of Quebec, represented by Mr.Allied Morisset, conformément à Particle 2, chapitre Morisaet, u.nformity with article 2, chapter 223,8.R.Q., 1925, des lettre* patentes en date du 223, RS.Q., 1925, bearing date the twenty- vingt-tnii«i.Prendre part a l'administration, surveil- \">.To take part in the management, supervi- lance et contrôle «lu commerce ou opérations de sion, and control of the business or operations of toute entreprise, dont les actions ou valeurs sont any undertaking, shares or securities' of which détenues par la compagnie ou dan- lesquelles la areheldby the company, or in which the company compagnie est autrement intéressée, et à cette i> otherwise interested, and for that purpose to fin nommer et rémunérer tous directeurs ou comp- appoint and remunerate any directors or ac- tables ou autres experts ou agents; countants, or other experts or agents; Prendre des agences pour toute compagnie, 6.To take agencies for any company, corpora* corporation, société ou personne exerçant tout tion, partnership, or person carrying on business commerce dont aucune des spécialités peut se in any line connected with the present company's rapporter à aucun des commerces de la présente objects; compagnie; 7.Demander, obtenir, acquérir par cession, 7.To apply for, secure, acquire by assign-transfert, achat ou autrement et exercer, exécu- ment, transfer, purchase or otherwise, and to ter et jouir «le tout permis, pouvoir, autorisation, exercise, carry out and enjoy any license, power, franchise, concession, droit- ou privilèges qu'un authority, franchise, concession, rights or privi* gouverni ment qu une autorité ou toute corpora* leges which any government or authority, or any tion ou autre corps public aurait le pouvoir «lac- corporation or other public body may be ehV copier, et les payer, aider et contribuer à les powered to grant and t pay for, aid in and con-* mettre en vigueur, et affecter les actions, les obli- tribute towards carrying the slme into effect and gâtions et les biens quelconques de la compagnie t«» appropriate any of the company's .-hare-, pour en défrayer les frais, charges et dépens né» bonds, and a\u2014et.-, t defray the nece-.-ary costs, cessai \u2022 -: charges and expenses thereof; 8.Placer et employer les deniers disponibles s.To invest and deal with the monies of the de la compagnie de la manière qui sera de temps à company not immediately required, in such autre déterminée; manner as from time to time may !»\u2022 determined; Faire affaires, en son propre nom, en associa- To carry on business, under its own name, tion avec tout,- compagnie, corporation, société in association with any company, corporation, ou personne ayant des objets semblables en tout partnership or person having objects altogether ou en partie à ceux de la présente compagnie; or in part similar t«> those of the present comf1 .pany; .10.Distribuer en espèces ou autrement par \\u.To distribute in specie or otherwise, by voie de dividendes légalem* nt déclarés à même way of dividends legally declared out of the.net les bénéfices nets f the present company's busi-la présente compagnie à toute corporation, société ness t \u2022 \u2022 any corporation, partnership r person, ou personne, et accepter en considération des and t«« accept in consideration, .-hares, deben-actions, debentures, obligations ou autres valeurs tures, bonds r other securities of any other corde t « \u2022 11 t « - autre corporation, société ou personne; poration, partnership or person; 12.Emettre, vendre, répartir, avec lapproba- 12.To issue, sell, allot with the approval of tion des actionnaire-.|H.ur services rendus à la the shareholders, for services rendered to the compagnie, soit professionnels ou autrement, company, either professional or otherwise, fully des actions entièrement acquittées du capital- paid-up shares of the capital stock of the coin-actions «le la compagnie; pany; 13.Acheter, vendre, écltanger et faire le com- 13.To buy, sell, exchange, and deal in ca-merce de comptes recevantes, connaissements, counts receivable, bills of lading, warehouse re-recus d'entrepôts, reçus de location, billets privi- ceipte, hire receipts, hen notes, and other securi- légiés et autres valeurs se rapjx»rtant à iceux ties in respect of the same our les sommes et prix jugés conve- same for such sums and at such prices a< may be nables; deemed expedient ; 3088 16.Hypothéquer, grever, céder, transférer ou engager toute propriété, mobilière ou immobi-lurc, appartenant à la compagnie, comme garantie de toute- obligations, debentures, actions-debentures ou autre- valeurs que cette compagnie e-t légalement autorisée à émettre, ou toutes tommes d'argent empruntées pour le- tin- de la compagnie; 17.Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre de- billets prpmissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autre- effets négi ciabli -1 u transférables; 18.Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, posséder, utiliser, exploiter, introduire et vendre, céder, ou autrement aliéner chacune et toute- marques de commerce, et toute- inventions, améliorations et procédés utilisés en rapport avec ou obtenus par lettre- patente- ou autrement du Canada ou de tout autre pays; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatif- ou autrement faire valoir chacune et toute- marques de commerce, brevets, permis, \u2022 ptember, 1939.EDOUARD ASSELIN, 4232 I >\u2022 puty Attorn, y I rcneral.Arrêtés-en-< 'onseil ( orders-in-( 'ouncil COPIE du Rapport d'un Comité de l'honorable COPY of the Report of a Committee of the Conseil Exécutif en date du 12 septembre 1939, Honourable the Executive Council dated approuvé par le Lieutenant-Gouverneur le September 12th, 1939, approved by the Lieu- 13 septembre 1939.tenut-Governor on September 13th, 1939.Concernant la révocation de l'arrêté ministériel Respecting the repealing of the Order in Council relatif à la soustraction au piquetage et à la concerning the staking and prospecting into prospection en claims minier- do certains lots.mining claim- of certain lot-.2034 L'honorable Ministre des mines et des pêcheries, dans un mémoire en date du 1-' septembre 11939), « xpoae: Que, par un atreté-en-eonseil en date du T février 1928, les Iota ci-après mentionné- furent soustraits à la prospection et au piquetage en claim-' miniers: Canton Montbeillard: Rang IX.lots à 10 inclusivement; Rang VIII, ptie ouest, lots 1\" et 11; Canton Desandrouins: RangVI, lots l\"-t il: Rang VIL lots 10et 11; ( -anton I luérin: Rang VI, lots 5et 8; Canton Rémigny: Hang IX la demie sud lots in, h et 12; Etang X.la demie nord Iota B à 12 ft le.- loi?13 à 17.C< tte mesure avait été prise en vue de réserver à la Couronne les dépôts de sable el gravier nécessaires à la confection et à la réparation de ses chemins.Vu la loi 22 George V, chapitre 42.section 1, Bubeéquernment passée, et déclarant non minéraux le- sablés et graviers utilisés pour mortier et béton, confection ou réparation de chemins, etc., il n'y a plus lieu de maintenir la prohibition établie par l'ai rété-en-con-.-il ci-haut mentionné.Ln oonséquence, l'honorable ministre des mine- et des pêcheries recommande! Que l'arrêtée ii-c.n-.il pa-é le 7 février 192N soustrayant au piquetage les Iota et partie- de lots ci-haut décrit-, dans le- canton- de Montbeillard.Desandrouina, Guérin et Rémigny, comté de TémiscaniingUe, -oit révoqué.2034 The Honourable the Minister of Mines and Fisheries, in a memorandum dated the 12th of September, 11939 .sets forth: That, by an « kder in < Council, dated the 7th of February, 1928, the lots hereinafter mentioned were withdrawn from prospecting and -taking into milling claim-: Township Montbeillard: Range IX.I-t- 6 to 10 inclusively; Range VIII.West l't.lots 10and 11; Township Desandrouins: Range VI, lots 10 and 11: Range VII, lots 10and II.Township Guérin: Range VI, lots 5ami 6; Township Rémigny: Range IX.south half lota 10.11 and 12: Range X, north half lots 8 to 12 and lot- 13 to 17.Such measure had been taken for the purj»ose of reserving for the Crown the sand and gravel deposits required for its road making and road repairing.Seeing the Act 22 George V.Chapter -12, Section l.subsequently passed, and 'he de-daring non-mineral the .-and and gravel used for mortar and concrete, road making or road repairing, etc.it i- no longer expedient to maintain the -'dd prohibition established by the order in Council hereinabove mentioned.Therefore, the Honourable the Minister of Min.- and Fisheries recommends: That the Order in Council, passed on the 7th of February, 1928, withdrawing from .-taking the lot- and part- of l.t- hereinabove described, in the Town-hip- of Montbeillard, I desandrouins, \u2022I téi ni and Rémigny, County of Temiscainingue, be repealed.( ertlfié.4221-0 A.Mi >RISSET, Greffier Conseil Exécutif.Certifie 4222 A.MORI88ET, Clerk Executive Council. 3001 COPIE du Rapport d'un Comité de l'Honorable Conseil Exécutif en date «lu 12 septembre 1939, approuvé par le Lieutenant-Gouverneur le |3 septembre 1939.Concernant la Loi des conventions collectives de travail.L'honorable Ministre du Travail de la Province, dans un mémoire « n date du 12 septembre ( 1939), recommande: Que, conformément aux dispositions de l'article 8 de la Loi des conventions collectives de travail 11 ( leo, VI.chapitre 49 et amendements i, le décret un 692 du 7 mal I93S et amendements, relatif aux métier.- du bâtiment du district des Cantons ¦!.¦ l'Est, son de nouveau modifié .!f the first part, hereinafter called the as.-ignor, and Les Prévoyants du Canada, a body jx.litic and corporate, having its head office in the city of Quebec, herein représente.! by the Honourable Lucien Moraud, one of the directors, and Mr.C.E.D'Auteuil, the vice-President, duly authorised for the purposes hereof under a resolution of the directors of the said company passed at a meeting held the seventh day of the month of August, one thousand nine hundred and thirty-nine, and whereof a certified copy is annexed to the minutes hereof, after having been signed by the parties and the undersigned notary, for identification; the said company acting in virtue of the Act for Les Prévoyants du Canada \"Ponds de Pension\", party of the second part, hereinafter called the assignee.The said parties making and entering into the following declarations and agreements, namely: The assignor has, hereby, ceded and transferred to the assignee (les Prévoyants du Canada), present and accepting, and as represented above, namely: Description (a) All his rights, titles and interests what- \" ever in part of the seigniory called \"St.Michel Augmentation\", situate in the county of Belle-chasse, and in the seigniory called Joliet, situate in the county of Dorchester, with the constituted rents, representing the cens et rente», both in 3094 en capitaux qu'en arrérage-, et autres droits seigneuriaux payables par les propriétaires des bien\u2014fonds situés dans le- djtei seigneurie-, avec tOUI autres droits quelconques y relatifs, sauf et a distraire les capitaux dont la rente a été com* muée avant l'exécution des présentes.Les dites seigneuries peuvent être décrites comme suit, savoir: 1.La Seigneurie désignée sou- le nom de Bt-Michel Augmentation, en le comté de Belle-chasse, ennue soijs le numéro soixante (60) du cadastre abrégé des seigneuries, fait en vertu de l'Acte Seigneurial de 1854 et de ses amendements, contenant deux cent dix arpents de front, sur Inc.\", incorporated by letters patent dated the fourth day of July.1034.Notice is also given that from and after the thirty-first day of August.1939, the said company w ill be dissolved.Dated at the office «.f the Attorney General, this ninth day of September, 1939.' EDOUARD ASSELIN, 4234 Deputy Attorney General.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «!f Municipal Affairs, Trade and Commerce and the Deputy Attorney General have been pleased t accept the surrender of the charter of the company \"Victoria Masonic Temple (Lachine) Limited\", incorporated by letters patent dated the twenty-eighth day f October, 192'.*.Notice is also given that from and after the thirty-first day of August, 1930, the said company shall Ik' dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day «>f September, 1030.EDOUARD ASSELIN, 42.'lt> Deputy Attorney Gênerai.Compagnie dissoute \"QUEBEC COUNT?RAILWAY COMPAXY\" Avis est par le présent donné que la c«»mpagnie \"Quebec County Railway Company'', constituée en corporation par la Loi 4 Edouard VII, statuts de Québec, 1904, chapitre 75, et ayant sa princi- Company dissolved \"Quebec Countt Railway Company\" Notice is hereby given that the company \"Quebec County Railway Company\", incorporated by the Act 4 Edward'VII, Statutes of Quebec 1904, chapter 75, and having its principal place 3098 pale place d'affaires, en la cité* de Québec, P.O., est dissoute, conformément à l'article 19S.R.Q., 1925, chapitre 225.I taté du bureau du lecrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de septembre 1939.JEAN BRI CHESI, 4229-0 Sous-secrétaire de la Province.Département de l'Instruction publique of business, in the city \"f Quebec, P.O., Is diaaolv-ed, in conformity with article 19, R.S.Q., 1925, chapter 225.hated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of September, 1939.JEAN* BRUCHE8I, 4230 Lndei Secretary of the Province.Department f Public Instruction No 234-38 Québec, i** septembre 1939 I! a plu à Soil Honneur 1«- Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté nùnistérie] en date du 14 septembre 1939, d'annexer à la municipalité scolaire du canton de Duparquet, les lots V - s à lô inclusivement des rangs \\III et IX du canton de Duparquet.4249-0 No.234-38 Quebec, September 18th, 1939 His Honor the Lieutenant-Governor ha- I.n pleased, by order in council dated the 14th of September, 1939, to annex to the School Municipality of the Township of Duparquet, lots \\.-.H to 15 inclusively of ranges VIII and IX of tlie Township of Duparquet, 4250*0 No gg2-39 Québec 18 «'pt< mbre, 1939 Il a plu à Son Honneur le Licutenant-Gouver-neur « ii const il, par arrêté ministériel en date du 11 -eptembre 1939, de changer le Iiolll de la municipalité scolaire de I.itt-l.fi.LI Upper en celui de 'La municipalité scolaire catholique de Campbell's Bay\", dans le con,té de Pontine.4247-0 No.ssj-:;o Quebec, September I Bth, 1939 Hi- Honor the Lieutenant-Governor has been pleased, by order in council dated the llth of September, 1939, to change the name of the Sell.h>| Municipality of Upper Litchfield to that of ,,The Catholic School Municipality of Camp-In ITs Bay\", in the County of Pontiac.4248-0 No 615-38 Québec, 1** septembre 1939 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil par arrêté ministériel en date du 14 septembre 1939 de détacher de vos municipalités scolaires pour l'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"La municipalité scolaire de Bt-Yves-du-Port\", dan- le comté de Rimouski, le territoire ri-dessous déerit.savoir; ¦\u2022l'n territoire situé dans la Seigneurie de Rimouski, dan- le comté de Rimouski, comprenant en référence au cadastre officiel de la paroisse de St-Germain «le Rimouski, h- lots No s.\"» au No 195 ind .«lu 1er rang et les lots No 415, 414.41.'.410, 408, 406, 404, 102, du lié rang, ainsi qu une partie des lot* J_'->.421, l-'.417.400, et en référence au cadastre officiel de la paroisse de St-Anaclet une partie du lot No lus.«lu IL- rang u point \"B\" suivant ledit fronteau jusqu'à la ligne latérale sud-ouest «lu lot No 86 au point \"C\".Du point \"C\" suivant ladite ligne latérale Bud-OUest «lu lot No Kl» jusqu'au fronteau du lié ranjj.au point \"D\".Du point D\" suivant ledit fronteau jusqu'à la ligne latérale nord-est du lot 95 au point \"12\".No.615-38 Quel.September 18th, 1930 Hi- Honor the Lieutenant-Governor ha- I.n pleased, by Order m council dated the 14th of Si ptember, 1939, to detach from your School Municipalities, t.erect it into a separate School Municipality, under the nam\" of \u2022The School Municipality of Bt-Yves-du-Port\", in the county of Rimouski, tin- territory herein Im-Iow described namely: \"A territory -ituate in tie- Seigniory of Rimouski, in the County of Rimouski, comprising with reference to the official cadastre tor the parish of St-Germain de Rimouski, lots No.B5 to NO.195, inclusively, of tin- l-t range and lots S e.lb\".111.412, no.108, t< ».404, 102, of the I Ind range, a- well as a part of lots 422, 421, 120, 117.400.and with reference fcotL official cadastre for the parish of St-Anaclet, a part of lot No.lus, of the Ilnd range of the Seigniory of Rimouski an«l whereof the limits are described BS follows, to wit : Starting from point \"A\" situate at the point of the intersection of the south shore of the St.Lawrence Hiver with the northeast lateral line of lot N«>.s.\"> of the 1st range; thence passing successively by the following lines ami limitations, tin- w hole as indicated by a dotted red line on the plan of the undersigned surveyor, following the said northeast lat«-ral line of lot N«».so of the 1st range to the \u2022'fronteau\" «>f the find range, at point \"IV.From point \"H\" following the said \"fronteau\" to the southwest lateral line «if lot No.u i» iiit \"h\" suivant ladite ligne latérale sud-ouest du lot No 101, du 1er rang jusqu'à son intersection avec la rive sud du fleuve St-Laurent, au point \"M\".I >U I\" illt \"M\" suivant ladite rive Bud du fleuve St-Laurent jusqu'au point de dépari \"A\".Lequel territoire à être pour sa partie comprenant une partie du lot N.lus.du lié rang, détaché de la municipalité de la par- i\u2014>\u2022 de >t-.\\iiaelcf et pour tout le reste détaché de la municipalité de la paroisse de St-Gemiain-de-Eiinouski, et«à être érigé ensemble avec tous les chemins, rues, ruelle-, i m prises de chemin de fer, rivières, cours \u2022 l'eau OU partie d'heux coliipri- dans les limites ci-de-it- décrite- et le- j|,-.i|et-, hatture- OU parti.- d'icellcs situées dan- le fleuve Bt-Laurent en iront dudit territoire, exception faite de la partie de l'Ile St-Baraabé qui sy trouve, en une municipalité distincte sou- le nom de \"Municipalité du village de St-Yvc\u2014du-Foit\".dans le comté de Rimouski.4251-0 From point \"K\" following the northeast lateral line of lot No.95 and extending along the southwest lateral line of lot No.108 to the foot of a steep rock, at point \"V\".From point \"F\" following the line of limitation of |,,ts 4l.\"i.414, 413, 412, 411 and lots 408, 406, 401, 402, 107 JO.*), 403, 401, of the Ilnd range, and for lots 108, 422, 421, 420, 117, 409 of the ilnd range along a steep rock to the southwest lateral line of lot No.402 of the II range at point *\"< i \".From point \"G\" following the southwest lateral line of hit No.KL*, to the \"fronteau\" of the Ilnd range at point \"\"II\".From point \"II\" following the said \"fronteau\" of the Ilnd ramie passing by points 1.1.K., to the southwest lateral line of lot No.lui of the first range at pi tint \"L\".From point \"l.\" following the southwest lateral line of lot No.mi of tin- 1-t range to its intersection with the south shore of the St.Lawrence River, at point \u2022 M\".From point \"M\" following the said south -hole of the st.Lawrence Hiver to the point of departnre \"A\".The -aid territory to he.for its part comprising a part of lot No.108, of the Ilnd range, detached from the municipality of the parish of 8t-Anaclet and for the remainder, detached from the municipality of the parish of St-< lermain-de-Rimouski, and to he erected, together with the road-, street-.lane-, railway rights of way.river-, watercourse- or part- thereof, comprised within the above described limits, and the islands, islets, beaches or parts thereof, situate in the St.Lawrence River in front of the said territory, exception made of the part of the I-iand of St-liar- nabé there situate, into a separate municipality under the name of the \"Municipality of the Village of St-Yve\u2014du-I'ort.\" in the county of Rimouski.\" 42\"i>,-o Ministère de l'Agriculture Avis e-t par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dan- le comté de Témiscamingue, son- le nom 'le \"Société < 'operative Agricole de Beurrerie du Nord\" et (pie son principal siège d'affaires est à Notre-Dame du Nord, comté de Ténuscamingue.Le- objets pour lesquels cette société est formée .-ont: l'amélioration et le développement de ses branches, la fabrication 'lu beurre ou du fromage ou des deux.la vente et l'achat d'animaux, d'instrument- d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets Utiles à la elas-e agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente des produits agricoles.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce 12ème jour de septembre 1939.Le sous-ministre «le l'Agriculture, 4203-O ALBERT RIOl'X.Department of Agriculture Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has hen formed in the county «.f Témiscamingue, under the name of \"Société Coopérative Agricole de Beurrerie du Nord\", and that its principal place of business i- at Notre-Dame du Nord, county of Teinisca- mingue.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of any of its branches, the manufacture of Lutter or cheese or both, the sale and purchase of livestock, farm implements, commercial fertilizers and other articles useful to the agricultural class, ami the purchase, preservation, transformation and sale of agricultural pp iillicts.The minister authorizes the formation of the sail I association.Quebec, this 12th day of September, 1939.ALBERT RIOUX.4204 Deputy Minister of Agriculture.Ministère du Travail AVIS L'honorable William Tremblay, ministre du Travail, donne avis par les présentes (pie le comité paritaire de la construction de Hull, autorisé, par Department of Labour NOTICE Honourable William Tremblay, Minister of Labour, hereby gives notice that the Joint Committee of the \"Construction of Hull, authorized 3100 ¦'arrêté ministériel no 862 «lu 26 mai 1930, à prélever des cotisations des employeurs et des employés assujettis au décret ii\" 968 du :t juin 1938 et amendements, dan- la circonscription électorale provinciale de Hull, a été autorisé par l'arrêté ne 2039 du 9 septembre 1939 à prélever telles cotisations dans les comtés de Papineau et de Pnntiac et cOj avec rétroactivité au 1er mai 1930.11ERARD TREMBLAY, Bous-ministre du Travail.Ministère du Travail, Québec, 23 septembre 1939.4213-0 AVIS L'honorable William Tremblay, Ministre du Travail, donne avis par les présentes que par l'arrêté ministériel no 1990 du 9 septembre 1930, pris en exécution de la Loi des conventions collectives de travail '1 Geo.VI, ch.40.amendée par 2 I mo.\\|.ev :,.» et 3 ' VI.eh .le comité paritaire de l'industrie et du commerce de la région du Lac St-Jean s été autorisé du 1er juillet 1939 au M décembre 1039, à prélever septembre 1939.4217-0 Proclamation ( anada.Province de ES.-L.PATENAUDE GEORGE VI.par la Grâce de Dieu.Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la loi.Empereur des Indes.A tous ceux qui le- présentes verront ou qil'icel-les jm.urront concerner Sai.i.t.PROCLAMATION Edouabo Asselin, \"j A 'ITKNDr «pie l'article A fixt'i rit-procureur ô de la Loi des palais Général.' de justice et de prisons, (Statuts Refondus de Québec, 1925, chapitre 156), permet au Lieutenant-Gouverneur en by ( drder-in-Council No.862 of the 26th of May.1939, to lew assessments upon employers and employees governed by Decree No.968 of June 3rd, 1938 and amendments, in the provincial constituency of Hull, has been authorized by order No.2030 of the 9th of September, 1939 to levy such assessments in Papineau and Pontiac counties and this; with a retroactive effect to May 1st, 1930.GERARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour, 1 department of Labour, Quebec, September 23rd, 1039.1214-0 NOTICE Honourable William Tremblayi Minister of I.ahoiir.hereby gives notice that by Order-in-Council N\".1099 of September 9th, 1939, ratified in pursuance of the Collective Labour Agreements' Act 11 ' leo.VI, ch.49, amended by 2 Geo, VI, ch.and 3 Geo.VI.ch.61), the Joint ( 'ommittee of the Industry and < 'ommerce of the Lake St.John District has been authorized from July 1-t.1939 to December 31st, 1939 to levy assessments at the rate of of I',' upon employers, employées and artisans governed by decree\" No.g?J of the 26th of M.av.1939.GERARD TREMBLAY, 1 deputy Minister of Labour.1 department < if Labour, Quebec, September 23rd, 1939.4216-0 n< rriCE Honourable Mr.William Tremblay, Minister of Labour, hereby gives notice that, under Section 19 of the CVdlective Labour Agreements' Act 1 Geo VI, chapter 49, amended by 2 Geo.VI.Chapter 52 and 3 Geo.VI, eh.61 .the constitution and by-laws of the Joint ( Committee of the Industry and Commerce of the Lake St.John district, whose corporate Beat is in Jonquière, county of Chicoutirni, have been approved by Order-in-Couneil No.2038 of the 13th of September, 1939.GERARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.1 department of Labour, Quebec, September 23rd, 1939.4218-0 Proclamation ( 'anada.Province of ES.L PATENAUDE Quebec.(L.S.I GEORGE VI.by the Grace of God, of Great Britain.Ireland and the British Dominions beyond the Seas.Kino.Defender of the Faith.Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.(îhkktino.PROCLAMATION Edouard Assbltn, iVT/HEREAS article ô of Deputy Attorney / vV the Court House Gene rid.' and Gaol Act, (Revised Statutes of Quelle, 1925, Chapter 156), permfts the Lieutenant-Governor in Council to order, m 3101 Conseil d'ordonner, dans un district, l'usage d'un \u2022m de plusieurs bâtiments convenables pour servir de prison et de déclarer que telles prisons ou bâtiments sont «les prisons communes et des maisons de correction du district : attendu que de> travaux de réparation- BOUt exécutés à la pri.-on de Rimouski et qu'il est devenu nécessaire d'utiliser temporairement un autre local : Attbhdo que les autorité* de la ville de lii-mouski consentent à ce qu'une partie du bo il -sèment de l'hôtel de ville soit utilisée comme pii-on.A CES CAUSES, du const no mi ni \u2022 t de l'a* is de Notre Conseil Exécutif et a nf< rmément aux dispositions de l'article 5 de la Loi di - palais tie justice et prisons Statuts Refondus de Québec, 1925, chapitre 156), Non- avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons que la partie du soubassement de l'hôtel de ville de Rimouski, mise à la disposition du Gouvernement de Notre Province, -oit utilisée jxiur servir de prison et N'ou- déclarons que cette prison soit une prison commune e» une maison de correction du district de Rimouski.I)k tout ce que dessi ton- N' - féaux sujet* et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de quoi, Non- avons fait rendre Nos présentes lettre- patentes et but icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-airaé l'honorable M.ESIOFF-LEON PATENAUDE, membre de Notre Conseil privé du < 'aiiada.lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel «lu Gouvernement, en Notre Cité de QUEBEC, de Notre province de QUEBEC, ce QUINZIEME jour de SEPTEMBRE, en l'année mil neuf cent trente-neuf, de l'ère chrétienne et de Notre Règne la troisième année.Par ordre, JEAN BRUCHESI, 4245-0 Sous-secrétaire de la Province.a district, the ose of one or more building\" suit» nhle to serve as gaols and to declare that such gaols or buildings are common gaols and house- of correction for the district ; Whereas repairs are being carried out on the Rimouski Gaol and it has hoc-.me necessary to u-e another building temporarily; Whereas the authorities of the Town of Rimouski agree to a part of the basement of the ( iiy Hall being used as a gaol.THEREFORE, with the Consent and advice of ur Executive Council and pursuant to the provisions of article .\"> of the Court House and Gaol Act (Revised Statutes of Quebec, 102*), chapter 156 .We have enacted and ordered and do hereby enact and order that the part of the basement of the City Hall of Rimouski, placed at the disposal of the Government of Our Province, be used as a gaol and We declare that tlii- gaol be a common gaol and a house of correction for the district of Rimouski.'»! all which Our living subjects and all others whom these presents may concern, are liereby required to take notice and to govern themselves accordingly.I\\ testimony whereof, We have cau-ed these l dur Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Mr.ESIOFF LEON PATENAUDE, Member of Our Privy Council for Canada, Lieutenant-Governor of I dur Province of Quebec.At Our Government House, in Our city of QUEBEC, in Our said Province, this FIFTEENTH day of SEPTEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty-nine and in the third year of Our Reign.By command.JEAN BRUCHESI, 4246 Under Secretary of the Province.Vente pour taxes municipales Province de Québec municipalité dc canton taché Avis public est par les présentes donné par Jos.Duchesne, secrétaire-trésorier de la municipalité du canton Taché, que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du sixième jour de septembre, l'an mil neuf cent trente-neuf (193!»), a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 4Ôa de la Loi de la Commission municipale de Québec, de faire vendre les immeuble.- sur lesquels il est du des taxes générales ou spéciales, municipales, scolaires ou de syndics et qu'en conséquence, les lots ou parties de lots ci-après mentionnés seront vendus par encan public, dans la salle publique de la municipalité du canton Taché, salle Sale for Municipal Taxes Province of Quebec municipality op the Township of taché Public notice is hereby given by Jos.Duchesne, Secretary-Treasurer of the .Municipality of the Township of Taché, that the Quebec Municipal Commis-ion.by an order dated the sixth day of September, in the year one thousand nine hundred and thirty-nine (1939), has ordered the undersigned, in conformity with the provisions of Article 46a of the Quebec Municipal Commission Act, to sell the immoveables whereon are due genera] or special, municipal bcI.1 or trustee taxes, and that consequently the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be Bold by public auction, at Saint-Nazaire Council Room, in the public hall of the municipality of the township 2 3102 du'conseil, a Saint-Nasaire, comté do Chicoutirni, à IM X heure* de l'avant-midi, heure solaire, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE, mil neuf cciit trente-neuf, pour taxes générales ou spéciales, scolaires, de fabrique «-Nazain-, canton Taché .à moins qu'elles ne soient payées avec les intérêts et tes frai-, avant la vente of Taché, county \"f Chicoutirni, at TEN o'clock in the forenoon, (Standard Time), the TWELFTH day of OCTOBER, one thousand nine hundred and thirty-nine, fur general or special, municipal or school, fabrique or trustee taxes due to the Municipality of the Town-hip of Taché, to the School ( -ommission of the Town* ship of Taché, to the Trustees of Saint-Louis-N'asaire St-Naaaire, Township of Taché), and to the Fabrique of Saint-Louk-Nasaire iSt-Na-zairc.Town-hip of Taché), unless the same l>e paid with interest and cost- before the sale.Numéro d'ordre Numéro* des lota , Rang Canton Numerical Order Number of loti Range Township 1 .J7 et-and fM .1 .: Taché Comme appartenant à Joseph Bolduo «>ii Arthur Bouchard >¦\u2022 ¦ \u2022 ;\u2022 >-.tuants mi semMnnt leur appartenir, (a) avec droit oe baignage en faveui do Alcoa Power Co Limited ou rej resent inu As belonging to or sup* posed to belong to Joseph Boiduc or Arthur Bouchard and representative*; ¦! With flooding rights in favour of Alcoa Power Co.Limited or r \u2022\u2022|-n-s«t.t ¦»']\u2022.\u2022- 2.29.30.31 el-and 32 .1 Taché Comme Appartenant à la wcceasion Révérend Ovide Larouche ou t \u2022Aimas Laroucheou temblant leur appartenir, -i avec droit de baignage en faveur de Alcoa Power Co, Limited ou représentants A- In-lunging to.or supposed to belong to tb< Estate of the Reverend Ovide Larouche,or J-Aimas Lanu.!,r the Township of Taché, under number forty-one itl in the second range, bounded on the north, south and east by the residue \"f aaid loi forty-one il» and on the west by \"La Grande Décharge\"\u2014with buildings thereon erected, rirnimatsnonsanddfîpirnrbmci'as, «ave to lie deducted: (f A road leading to the regional highway; ! 1 looding right.- m favour of Alcoa Power Go.Limited or représentative».5.i Ptie-Pt.46.! 3.i Taché Comme appartenant à J -I .Grenon ou semblant lui appartenir.Un Lopin de !t!.- officiel du canton Taché sous le numéro vingt-huit (28) du cinquième rang, borné au nord-est, pai Arthur Larouche, au md-eat, par Arthur Larouche.au sud-ouest, par Ludger Fortin, ou par le même loi vingt-huit \u201e's et au nord-ouest, par le chemin public, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances A* belonging t\" sup) need to belong to the Estate < f ( 'harlea Pelletier; A lot of land or emplacement measuring otte hundred feet 100 in depth by one hundred p oj feet it> width, forming part of that lot known and designated on the niai cadastre foi the Township ol Taché under number twenty-eight (28) m the fifth tang.-, hounded i n the northeast bj Irthui Larouche, on 'I\"- aotttheast by Arthur Larouche.on the aouthwest by Ludgci 1 ortin or by mid loi twcnty-eighi 2s and on the northweal by the public road- with building- th.a >\u2022¦< ted, mière publication, le 2 septembre 1939] SHERIFFS' SALES ABITIBI PUBLIC NOTICE i< hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have |)een seised, and will !»\u2022 *ild at the ri bjm ctive times and places mentioned below, Superior Court District of Abitibi I ans .( f|R.L.A.IK II II- Pro\\ ini & oi 1 ; .\u2022 / *-*r ! 'I.\\ I .i \u2022 \u2022.sician, No, 706 \u2022 surgeon, domiciled at Rouyn, District of Temiscainingue, heretofore of Val d'Or, District ->j Abitibi, '1\"' - imp- being in good .-fan ling with the CoBege of Physicians of the Province of Quebec, i plaintiff in original -wit I seising party; \\>.THOMAS GAUVIN, Val d'«>r, District of Abitibi, (defendant m original -uit .\u2014 i [zed party.' A- belonging to the defendant: Lot number one hundred .-.nil five 105) of Block number sixty (60) as designated on thq official plan and book > Montréal Ùùirid '/' Montréal Montréal, à savoir: I I A I ITE DE MOXT-I3G \\ REAL, demanderesse; ve RENE C.DeLERY, es-qualUè de curateur à DAME MARION ELIZABETH CUSHIXG AYL^ IX, défendeur.\"Huit lots connus et désignés comme étant les lots numéro- deux c-nt trente\u2014ix.deux cent trenU\u2014ept, deux cent trente-huit, deux cent trente-neuf, deux cent soixante-quatre, deux cent soixante-cinq, deux cent soixante-six, deux cent soixante-sept, les dits lots ayant front sur la rue Préfont-aine en la cité de Montréal, quatre lot-ayant, iront sur la rue Hochelaga, en la cité de Montréal, connu- et désignés comme étant les lots numéro- quatre cent soixante-quatre, quatre cent soixante-cinq, quatre cent soixante-six, quatre cent soixante-sept, tous de la subdivision officielle du lot original numéro soixante-seize aux plan et livre de renvoi officiel du Village Incorporé d'Hochelaga: 76-236, 237, 238, 239, 264, 265, 266, 267, 4*>4, 4»i\">, 466, 467.\" Pour être vendus, à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQ OCTOBRE prochain, à ONZE heures du matin.Suivant jugement de l'honorable dupe Duran-leau, daté le 17 août 1939, un dépôt sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant «le recevoir son offre ou enchère, comme suit savoir: Un dépôt de $40 quant aux lots nos 70-230,-237,-238,- FIER1 FACIAS DE TERRIS Magistrat* 's Court District of Kamouraska Province of Quebec, j I EO BOUC Y, Rivière-du-Loup, to wit: f La blacksmith, of No.10035 ' the parish of St- Joseph, in the county and district of Kamouraska, plaintiff; against PIERRE COTE, farmer, of the parish of St-Antonin, defendant.1.A farm known and designated on the official plan and hook of reference for the parish of St-Antonin.a- follow-: part of number 317 measuring about tWO arpent - in front by twenty arpents, more or less, in depth, bounded on the north by the road, on the south by tie- seventh range, on the northeast bv Joseph Lagacé, an>!.on the BOUthweSt by A'Iélard Pinet with buildings the-eoii erected, circumstances and dependencies.2, A farm known and designated on said official plan and book of reference for the said parish, under number 320\u2014w ith buildings thereon erected, circumstances and dependencies, The attorney for the plaintiff being authorized to execute for costs in the name of the seizing party, To be soli] at the church door of the parish of St.Antonin, county of Rivière-du-Loup, district \u2022 \u2022 Kamouraska, on WEDNESDAY, the TWENTY-FIFTH day of 0( T< IBER, at TEX o'clock in the forenoon.E.A.DOUCET, Sheriff's < Khçe, Sheriff, li,i\\ièri-lu-l.\"up.S.-ntember 19, 1939, 4240-38-2 [First publication, September 23rd, 1939] MONTREAL FIERI I A' IAS DE TERRIS Recorder's Court City of Montreal District of Montn >d Montreal, to wit: ' \"pHE CITY OF MONT-136 ( 1 REAL, plaintiff; vs.REXE C.DeLERY, es-qualilé of curator to DAME MARIOX ELIZABETH CUSHIXG AVI.WIN.defendant.Eight lots known and designated as being lota numbers two hundred and thirty-six, two hundred and thirty-seven, two hundred and thirty-eight, two hundred and thirty-nine, two hundred and sixty-four, two hundred and sixty-five, two hundred and sixty-six, two hundred and sixty-seven, the-aid lots fronting on Préfontaine Street in the City of Montreal; and four lot- fronting on Hochelaga Street, in the City of Montreal, known and designated as being lots numbers four hundred and sixty-dour, four hundred and sixty-five, four hundred and -ixty-six.four hundred and sixty-seven; all of the official subdivision of original lot number seventy-six of the official plan and book of reference of the Incorporated Village of Hochelaga; 76-236, 237, 2:18, 239, 264, 265, 266, 207, 404, 40*>.400, 407.To be aold, at my office, in the City of Montreal, the FIFTH of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Pursuant to a judgment of the Honourable Justice Duranleau, dated the 17th of August, 1939, a dejKisit will !*> exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, as follows, to wit: A deposit of $40 as to lots Xos. :;in.i 239,-264,-265,-266 11-267; un dépôt de quant au lot no 76-464 et un dépôt de $50 quant à \u2022 h:n un 'l
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.