Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 30 (no 22)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1942-05-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.22 1893 Vol.74 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, le samedi, 30 mai 1942\tQuebec, Saturday, Mat 30th, 1942 AVIS AUX INTÉRESSÉS NOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements Rules 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address all communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the Irais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces doi- hereinbelow set forth.Exception being made vent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit when the said advertising copy is to be published alori acquitter la facture sur réception et avant several times.The interested party shall then la deuxième insertion: sinon, cette dernière inser- pay upon reception of his account and before tion est suspendue, sans autre avis et sans préju- the second insertion: otherwise this last insertion dice aux droits de l'Imprimeur du Roi qui rem- will be suspended without further notice and bourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme ver- without prejudice as regards the rights of the sée en surplus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Officiai Gazette ié published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Thurs-à condition que l'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce der- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, ultimate delay expires at noon on Wednesday.6220 1894 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 1942, No 22, Vol.74 Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi I le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux disjwsitions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième fait connaître la livraison de la Gazette pour la première insertion; le troisième indique le nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement, Québec, 27 juin 1940.1\u20141-52 Lettres Patentes \"J.H.Dupuis Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour d'avril 1942, constituant en corporation: J.-Hervé Dupuis, ingénieur civil, Gaston Dupuis, pointeur, et Orner Latxrge, comptable, tous de la cité de Montréal, district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce et les travaux d'entrepreneurs généraux et faire des entreprises de construction et de travaux dans toutes les branches de l'industrie; Exécuter tous contrats d'ouvrage pour la construction de bâtiments, bâtisses, maisons, édifices publics, navires, trottoirs, canaux d'égoûts, aqueducs, chaussées, jetées, barrages, fondations, pavages et macadamissage des chemins et exécuter tels contrats d'ouvrage soit par soumission, soit à forfait, à-la pièce ou à la journée; Exercer généralement sous toutes ses formes le commerce de manufacturiers et négociants en gros ou en détail, ou les deux à la fois, de portes, de chassis et de tous matériaux nécessaires ou utiles pour les.fins sus-mentionnées, sous le nom de \"J.H.Dupuis Limitée\", avec un capital Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer l>efore the second later, tion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 fines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014The figures at the bottom of not ins have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second designates the issue of the Gazette for the first insertion; the third indicates the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House, Quebec, June 27th, 1940.1\u20141-52 Letters Patent \"J.H.Dupuis Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of April, 1942, incorporating: J.Hervé Dupuis, civil engineer, Gaston Dupuis, marker, and Omer Laberge, accountant, all of the city of Montreal, district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business and work of general contractors and to undertake construction and works in all lines of the said business; To perform working contracts for the construction of buildings, constructions, houses, public edifices, boats, sidewalks, sewers, waterworks, ditches, piers, dams, foundations, paving and macadamizing of roads and perform such working contracts either by tender, job, piece or day work; To carry on generally in all its lines the business of manufacturers and dealers wholesale or retail, or both at the same time, of doors, sashes and all materials necessary or useful for the aforesaid purposes, under the name of \"J.H.Dupuis Limitée\", with a total capital stock of twenty QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 191,2, No.22, Vol.71, 1895 total dt vingt mille dollars (20,000.00), divisé en deux tents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacun*.Le bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.1 >até du bureau du procureur général, ce vingt-troisième jour d'avril 1942.L.DÉSILETS, 1170-o Assistant-procureur général.thousand dollars ($20,000), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100) each.The head office of the company shall be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third day of April, 1942.L.DÉSILETK, 1170 Deputy Attorney (îeneral.\"J.Simon & Company Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept avril 1942, constituant en corporation: Jack Simon et Saul Simon, marchands, de la cité d'Outremont, Norman Genser, avocat, et Darnet Nusselman, notaire, de la cité de Montréal, et Arthur Levin, avocat, de la cité de West-mount, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce qui consiste à manufacturer, produire, acheter, vendre, exporter, importer et négocier et faire le commerce d'uniformes et de vêtements de toutes sortes et descriptions pour hommes et garçons, femmes et enfants, soit comme marchands en grosj détaillants, agents, manufacturiers OU entrepreneurs, sous le nom de \"J.Simon & Company Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante dollars ($50) chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du procureur général, ce vingt-sept avril 1942.L.DÉSILETS, 1171 Assistant-procureur général.\"Les Pianos Lesage, Ltée\" \"Lesage Pianos Ltd\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quélœc, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-septième jour d'avril 1942, constituant en corporation: Adélard Lesage, manufacturier, J.-Paul Lesage, surintendant, Mlle Anita Lesage, sténographe, tous trois de la ville de Ste-Thérèse, comté et district de Terrebonne, Léon I^esage, professeur, de la cité et du district des Trois-Kivières, et Gérard Lesage, mécanicien, de la cité de Sorel, district de Richelieu, tous de la province de Quél>ee, dans les buts suivants: Faire affaires comme manufacturiers, fabricants, marchands ou négociants, importateurs, exportateurs et vendeurs en gros et/ou en détail «le pianos, radios, phonographes, tous instruments de musique, et de meubles meublants en général; faire le commerce du bois en général et en faire la préparation pour toutes fins, sous le nom de \"Les Pianos lesage, Ltée\"\u2014\"Lesage Pianos Ltd\".lie capital-actions de la compagnie est divisé en cent (100) actions sans valeur au pair ou nominale et en cinq cents (500) actions privilégiées de cent dollars ($100.00) chacune, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de soixante-dix mille dollars ($70,000.00).Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera déterminé par les directeurs.\"J.Simon & Company Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1942, incorporating: Jack Simon and Saul Simon, Merchants, of the City of Outremont, Norman Genser, Advocate, and Harnet Nusselman, Notary, of the City of Montreal, and Arthur I^evin, Advocate of the City of Westmount, all of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of manufacturing, producing, buying, selling, exporting, importing and dealing in and with men's and boys', women's and children's uniforms and clothing of every nature and description, either as wholesalers, retailers, agents, manufacturers or contractors, under the name of \"J.Simon & Company Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.) each.The head office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal, Province of Quelle.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1171-o Deputy Attorney General.\"Les Pianos Lesage, Ltée\" \"Lesage Pianos Ltd\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1942, incorporating: Adélard Lesage, manufacturer, J.Paul Lesage, superintendent, Mile Anita lesage, stenographer, all three of the Town of Ste-Thérèse, county and district of Terrebonne, Léon Lesage, professor, of the city and district of Trois-Rivières, and Gérard Lesage, mechanic, of the city of Sorel, district of Richelieu, all of the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as manufacturers, makers, merchants or dealers in, importers, exporters and vendors wholesale and/or retail of pianos, radios, phonographs, all musical instruments and house-furnishings in general; to deal in lumber generally and prepare same for all purposes, under the name of \"Les Pianos Lesage, Ltée\"\u2014\"Lesage Pianos Ltd.\" The capital stock of the company is divided into one hundred (100) shares without par or nominal value, and into five hundred (500) preferred shares of one hundred dollars ($100) each, and the amount with which the company will commence its operations is seventy-thousand dollars ($70,000).The shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at the price to be determined by the directors. 1896 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 1942, No 22, Vol 74 Le bureau principal de la compagnie sera à Ste-Thérèse, comté de Terrebonne, district de Terre-bonne, P.Q.Daté du bureau du procureur général, ce vingt-septième jour d'avril 1942.L.DÉSILETS, 1172-0 Assistant-procureur général.The bead office of the company shall l>e at St.-_ Thérèse, county,of Terrebonne, district of Terre-bonne, P.Q.Dated at the office of the Attorney General this twenty-seventh day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1172 Deputy Attorney General, \"Les Produits Beaupré Inc.\" \"Les Produits Beaupré Inc.\" \"The Beaupré Products Inc.\" \"The Beaupré Products Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Quelle, il a the Qusbsc Companies' Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la l>een issued by the Lieutenant-Governor of the province de Quél>ec des lettres patentes, en date Province of Quelle, l>earing date the twenty- du vingt-deuxième jour d'avril 1942, constituant second day of April, 1942, incorporating: Maurice en corporation: Maurice Boisvert, C.K., Gérard Boisvert, K.C., Gérard Corriveau, both advocates, Corriveau, tous deux avocats, et Cécile Bouret, and Cécile Bouret, spinster, stenographer, all fille majeure, sténographe, tous trois de la cité et three of the city and district of Quelle, Province du district de Québec, province de Québec, dans of Quebec, for the following purposes: les buts suivants: Acquérir par achat ou autrement, vendre, cé- To acquire by purchase or otherwise, sell, der, échanger, importer ct exporter tous produits assign, exchange, import and export all agricul- agricoles de jardins et de vergers ou de la ferme, tural products from gardens, orchards or the et plus spécialement les pommes et les grains, en farm, and more particularly apples and asses, disposer et en faire le commerce général, en gros and to dispose of the same and deal generally et en détail; \u2022 therewith, wholesale and retail; Fabriquer, vendre, exporter, tous produits qui To manufacture, sell, export, all products which peuvent être dérivés des produits agricoles de may be derived from agricultural products of jardins, de vergers ou de la ferme; gardens, orchards or the farm; Faire tout spécialement, en accord avec les lois To carry on in particular, in conformity with de la province de Québec et du Dominion du Ca- the laws of the Provisos of Quebec and the nada, la fabrication, la vente et l'exportation des Dominion of Canada, the manufacture, sale and cidres de pommes, cidres alcoolisés, cidres gazéi- exporting of apple cider, alcoholized ciders, fiés, cidres concentrés, liqueurs de cidres; aerated ciders, concentrated ciders, cider soft drinks; Faire la fabrication, la vente et l'exportation To manufacture, sell and export all products de tous produits, qui par voie de distillation et ou which through distillation or concentration, may de concentration, peuvent être dérivés des pro- Ix?derived from agricultural products of gardens, duits agricoles de jardins, de vergers, de fermes orchards or farms or the by-products of such ou des sous produits de tels produits, sous le nom products, under the name of \"lies Produits Beau- de \"Les Produits Beaupré Inc.\"\u2014\"The Beaupré pré Inc.\"\u2014\"The Beaupré Products Inc.\", with a Products Inc.\", avec un capital total de quarante- total capital stock of forty-nine thousand dollars neuf mille dollars ($49,000.00), divisé en quatre ($49,000), divided into four hundred and ninety cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent dol- (490) shares of one hundred dollars ($100) each, lars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company shall be at Québec, dans le district de Québec.Quebec, in the district of Quebec.Daté du bureau du procureur général, ce vingt- Dated at the office of the Attorney General, deuxième jour d'avril 1942.this twenty-second day of April, 1942.L.DÉSILETS, L.DÉSILETS, 1173-o Assistant-procureur général.1173 Deputy Attorney General.\"Mademoiselle Incorporated\" \"Mademoiselle Incorporated\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, des lettres patentes en date Province of Quebec, bearing date the twenty- e limited to twenty and no appeal to the public will be made for subscription of shares.The chief place of business of the said company will be in the City of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1174-o Deputy Attorney General.\"The Elizabeth Shoe Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies1 Act, letters patent have iK'en issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 270 (R.S.Q.1941 j*bearing date the fourth day of November, 1941, authorizing the amalgamation of \"The Elisabeth Shoe Company, Limited\", incorporated by letters patent issued under the (Jreat Seal of the Province of Quebec, on the 0th day of June, 1941, and \"Gill Richer, Compagnie Limitée\" incorporated by letters patent issued under the Great Seal of the Province of Quebec, on the 22nd day of April, 1933, for the following purposes: To manufacture and deal in any garments, whether in wool, cotton or other material and anything connected therewith; To carry on, under all the forms thereof, the business of manufacturers, merchants of and dealers in all.kinds of goods, wares and merchandise, and especially to manufacture, purchase, sell, import, export, trade and deal in the business of the spinning of cotton, the making of linen, the spinning of wool, the sale of woolen thread, the manufacturing of woven materials, also to purchase, refine, prepare, spin, dye and trade in flax, hemp, wool, cotton, silk and other fibrous substances, weave or otherwise manufacture, purchase, sell and deal in linen, cloth and also other marchandise and materials, whether woven, fibrous, spun, or nets; To carry on business as manufacturers of all kinds of gloves and mittens, boots, footwear, slippers, mocassins and gaiteis of all sorts and all materials, overalls, underyests, underwear, to carry on business or deal in knitted goods and any other knitted marchandise; To carry on the business of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail merchants of traders and brokers in all kinds of hides and leather and articles in the making of which hides and leather may enter; To carry on business generally as leather merchants and manufacturers and as manufacturers of all sorts of leather products or leather goods and all kinds of fancy articles and novelties of any compound material whatsoever, and also all materials, substances and accessories used in the manufacturing of leather and leather or leatherette articles and fancy articles and novelties of every kind, including metallic pieces, trimmings and accessories and to purchase, sell, deal and trade in, deal with, import and export the same, including, but without any limitation as to the generality of the foregoing purposes, the purchase, sale, manufacturing, exporting of gloves, pocket-books, specialties, purses, bags, trunks, valises, satchels, change-purses, travelling bags, i 1898 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 191,2, No 22, Vol 74 mitai, porte-monnaie, sacs de voyage, trousses de voyage, portefolios, étuis pou?cravates, ceintures, porte-billets, MOI à tabac, articles en cuir POUT le sjM>rt, guêtres et tous autres articles se rap|K>rtant directement ou indirectement à la fabrication d'aucun des articles susnommés ou s'y rattachant, sous le nom de la compagnie \"The Elizabeth Shoe Company, Limited\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille dollars ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions communes d'une valeur nominale de cent dollars ($100.00) chacune.Le nom de la nouvelle compagnie est: \"The Elizal>eth Shoe Company, Limited\".Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau «lu procureur général, ce quatrième jour de novembre 1941.L.DÉSILETS, 1175-0 Assistant-procureur général.\"The Independent Underwriters' Rating Bureau\" A*'is est, par les présentes, donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente avril 1942, constituant en corporation sans capital-actions: James Richard Wright, technicien en assurance, Jacques Marchand, Jules Pigeon, Joseph Albert Blondeau, et Jos.Pierre Arcadius (îagnon, gérants d'assurance, tous cinq des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: La centralisation des objets essentiels aux opérations des membres formant un corps légalement constitué en corporation.Cette corporation est une organisation sans but mercantile ou lucratif formée pour les besoins de compagnies d'assurance et de leurs membres.Elle ne pourra ni solliciter ni obtenir, directement ou indirectement, des assurances jxmr risques d'aucune nature quelconque.Le nom de la corporation actuelle est: \"The Independent Underwriters' Rating Bureau\".Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de dix mille dollars ($10,000).Le siège social de la corporation sera en la cité de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du procureur général, ce trente avril 1942.L.DÉSILETS, 1176 Assistant-procureur général.\"The Lakeview Cemetery Company\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt avril 1942, constituant en corporation sans capital-actions, sous le nom de \"The Lakeview Cemetery Company\", la compagnie \"The Lakeview Cemetery Company\", incorporée par une loi spéciale de la Législature de Québec, sanctionnée le 19 février 1914, étant la Loi 4, George V, chapitre 149, ladite corporation ayant été constituée dans le but d'établir et d'entretenir un cimetière pour les Protestants, et que tous les droits, propriétés et obligations de l'ancienne corporation ont été et sont transférés à la nouvelle corporation.travelling cases, portfolios, tie holders, Ix-lts, bill-folders, tobacco pouches, leather sports goods gaiters and any other articles directly or indirectly connected with the manufacturing of any of the aforesaid articles or incidental thereto, under the name of \"The Elizabeth Shoe Company, Limited\", with a total capital stock of ninety-nine thousand dollars ($99,000.), divided into nine hundred and ninety (990) common shares of a nominal value of one hundred dollars ($100.) each.The name of the new company is: \"The Elisabeth Shoe Company, Limited\".The head office of the company will Ih> at Montreal, District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of November, 1941.L.DÉSILETS, 1175 Deputy Attorney General.\"The Independent Underwriters' Rating Bureau\" Notice is hereby given that under the provisions of Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of April, 1942, incorporating as a corporation without share capital: James Richard Wright, Insurance Technician, Jacques Marchand, Jules Pigeon, Joseph All«>rt Blondeau and Jos.Pierre Arcadius Qagnon, Insurance Managers, all five of the City and District of Montreal, Province of Queliec, for the following purposes; The centralisation of ojierations essential to the operationsof the msmbstS as legally corpora t-ed bodies.This Corporation is a non-commercial, nonprofit organization formed for service to Insurance Companies, members thereof.It will not solicit, write, directly or indirectly, insurance risks of any character whatsoever.The name of the present corporation is: \"The Independent Underwriters' Rating Bureau\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may possess is to be limited is ten thousand dollars ($10,000.00).The head office of the corporation shall lie in the City of Montreal in the Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1176-o Deputy Attorney General.\"The Lakeview Cemetery Company\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the I^ovince of Quebec, bearing date the twentieth day of April, 1942, to constitute as a corporation without share capital, under the name of \"The Lakeview Cemetery Company\", the company \"The Lakeview Cemetery Company\", incorporated by a Special Act of the Quebec legislature assented to on the 19th day of February, 1914, l>eing the Act 4, George V, Chapter 149, the said corporation having been incorporated for the purpose of establishing and maintaining a cemetery for persons of the Protestant faith, and that all the rights, property and obligations of the former corporation liave been and become transferred to the new corporation. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 191,2, No.22, Vol.74 1899 lie siège social de la corporation est dans les , it.'- et district de Montréal.D-s premiers directeurs ou directeurs provisoires de ladite corporation seront Messieurs Allan L Smith, de la cité de Westmount, marchand, Albert Andrew Smith, de la cité de Verdun, comptable, et Angus McCoy Smith, de la cité de Westmount, comptable, tous du district de Montréal, province «le Québec.Daté du bureau du procureur général, ce vingt avril 1942.L DÉSILETS, 1177 Assistant-procureur général.\"Titan Steel Corporation\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Quél>ee, des lettres patentes en «late du trente avril 1942, constituant en corporation: Aymée Plante, Marie Blanche Desroches et Evanno Gignae, sténographes, filles majeures, îles cité et district «le Québec, Province de Qué-bec, dam les buts suivants: Acquérir, louer ou de toute autre manière posséder et «létenir «les terrains, terrains miniers, droits de mines, concession de mines, droits de preemption ou tout intérêt en iceux; les aliéner, louer OU transférer; les exploiter et les faire valoir; Faire «les explorations ou recherches pour découvrir «les mines et minerais; l'aire toutes les opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque manière que ce soit, le sable, le sol, la terre, la roche et la pierre, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande ii ces minerais par quelque procédé que ce soit; et les vendre ou autrement en disposer; Exercer le commerce de manufacturiers et fabricants d'acier et de tout autre métal; agir comme agents pour la vente de ces produits, sous le nom de \"Titan Steel Corporation\", avec un capital total de cent quatre-vingt-dix-neuf mille ($199,000), divisé en mille neuf cent quatre-vingt-dix (1990) actions de cent dollars ($100) chacune.I>a' compagnie sera administrée par un conseil de cinq «lirecteurs qui seront élus à la première assemblée des actionnaires.le siège social de la compagnie sera en la cité de Québec, district de Québec.Daté du bureau du procureur général, le trente avril 1942.L.DÉSILETS, 1178 Assistant-procureur général.\"Yulca Process Corporation\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date «lu 21 avril 1942, constituant en corporation: Michael Garber, avocat, de la cité de Westmount, Jacob Harold Blumenstein, avocat, et Irène Kubin, fille majeure, sténographe, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, Pro-' vinos de Québec, dans les buts suivants: Exercer les opérations qui consistent à manufacturer, vendre et vulcaniser les pneus d'automobiles, tubes et accessoires et marchandises en caoutchouc de toutes descriptions; manufacturer, produire, acheter, vendre, exporter et exercer le commerce du caoutchouc, produits du The head office of the corporation is in the City and District of Montreal.The first or provisional Directors of the said Corporation shall l>e Messrs.Allan L.Smith, of the City of Westmount, merchant, Albert Andrew Smith, of the City of Verdun, accountant, and Angus McCoy Smith, of the City of Westmount, accountant, all of the District of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1177-0 Deputy Attorney General.\"Titan Steel Corporation\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of April, 1942, incorporating: Aymée Plante, Marie Blanche Desroches and Evanne Gignac, Stenographers, spinsters, of the City and District of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire, lease or in any other manner to possess and hold lands, mining lands, mining rights, mining concession, preemption rights or any interest therein; to alienate, lease or transfer the same; to operate and turn them to account; To prospect and explore for mines an«l minerals; To carry on all operations by which the soil, ¦and, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; to render BUch minerals merchantable by any means whatsoever; and to sell ,or otherwise dispose thereof; To carry on business as manufacturers and makers of steel and any other metal; to act as dealers in these products, under the name of \"Titan Steel Corporation\", with a total capital stock of one hundred and ninety-nine thousand dollars ($199,000.00) divided into nineteen hundred and ninety (1990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The company shall be managed by a board of five directors to be elected at the first meeting of the shareholders.The head office of the company will be in the City of Quebec, in the District of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1178-0 Deputy-Attorney General.\" Vulca Process Corporation\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of April, 1942, incorporating: Michael Garber, Advocate, of the City of Westmount, Jacob Harold Blumenstein, Advocate, and Irene Rubin, spinster, Stenographer, of the City of Montreal, all of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers and dealers and vulcanizers of automobile tires, tubes and accessories and all descriptions of rubber goods; to manufacture, produce, buy, sell, export and deal in rubber, rubber products, gut ta percha and all articles, goods, wares and merchandise in 1900 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 1942, No 22, Vol.74 caoutchouc, gutta-percha et tous articles, effets, objets et marchandises qui sont ou qui peuvent être composés de caoutchouc ou de gutta-percha ou autres substances similaire;-, et de différentes substances entrant dans la fabrication d'aucune et toutes telles marchandises et tous tels produits et sous-produits incidents a iceux, sous le nom de \"Vulca Process Corporation\", avec un Capital total de cinq mille dollars ($0,000), divisé en cinq cents (500) actions de dix dollars ($10) chacune.Le siège social de la compagnie sera a Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le 21 avril 1942.L.DÉSILETS, 1179 Assistant-procureur général.which rubber or gutta percha or any other similar substance is or may Im» used and the various materials entering into the manufacture of any and all such goods and such products and by-products as are incidental thereto, under the name of \"Vulca Process Corporation\", with a total capital stock of five thousand dollars ($0,000.), divided into five hundred (500) shares of ten dollars ($10.) each.The beat! office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1179-0 Deputy Attorney General.\"Winton Land Company, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre avril 1942, constituant en corporation: William Patrick Creagh, commis en loi, John Lawrence McCrory, secrétaire, et Clifford George Meek, teneur de livres, tous des cité et district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, du terrain, des édifices, biens mobiliers et immobiliers de toutes sortes, tenure ou description, tous biens ou intérêt en iceux et tous droits sur iceux ou s'y rapportant et les faire valoir de la manière jugée nécessaire et, en particulier, en préparant des emplacements pour construction, et construire, reconstruire, modifier, améliorer, décorer, meubler et entretenir des bureaux, logements, maisons, appartements, usines, entrepôts, ateliers, quais, bâtisses, travaux et commodités de toutes sortes; procurer aux tenanciers, occupants et autres, des rafraîchissements, du service, des messagers, de l'éclairage, des salles d'attente, de lecture, de réunion, d'opérations, de club, des chambres de toilette, service de buanderie, d'électricité, des garages, étables et autres avantages, services et approvisionnements, suivant leur profession ou leur commerce, et s'occuper d'une manière générale du commerce d'une agence de développement d'immeubles et d'opérations de courtage dans toutes leurs spécialités; Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et vendre, aliéner, développer, administrer et faire le commerce de terrains, édifices, baux, droits à l'usage de l'eau, permis, limites forestières, machinerie, outillage, matériaux, marchandises et toutes sortes de biens, nécessaire»ou connexes aux affaires de la compagnie; faire un commerce général d'immeuble et exercer les opérations qui consistent à construire, prendre à contrat, développer, favoriser, faire des placements et de la vérification de compte, sous le nom de \"Winton Land Company, Limited\".Le capital-actions de la compagnie consistera en deux cents (200) actions sans valeur nominale ou au pair et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de mille dollars ($1,000); Lesdites deux cents (200) actions sans valeur nominale ou au pair seront émises et réparties au prix que le Conseil d'Administration de la compagnie pourra fixer.Le siège social de la compagnie sera dans la ville de Mont Royal, dans le district de Montréal, province de Québec.\"Winton Land Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of April, 1942, incorporating: William Patrick Creagh, Law Clerk, John Lawrence McCrory, Secretary, and Clifford George Meek, Bookkeeper, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise land, buildings and moveable and immoveable property of any kind, tenure or description, and any estate or interest therein and any rights over or connected therewith and to turn the same to account as may seem expedient and in particular by preparing building sites, and by constructing, reconstructing, altering, improving, decorating, furnishing and maintaining offices, flats, houses, apartments, factories, warehouses, shops, wharves, buildings, works and conveniences of all kinds, and to supply to tenants, occupiers and others refreshments, attendance, messengers, light waiting rooms, reading rooms, meeting rooms, operating rooms, club rooms, lavatories, laundry conveniences, electric conveniences, garages, stables and other advantages, service and supplies, according to their profession or business, and to carry on a general real estate development agency and brokerage business in all its branches; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, and to sell, alienate, develop, administer and deal in lands, buildings, leases, water rights, licenses, timber limits, machinery, equipment, supplies, merchandise and all kinds of property, necessary or incidental to the company's business and to carry on a general real estate and building, contracting, development, promoting, investing, auditing business, under the name of \"Winton Land Company, Limited\".The capital stock of the Company shall consist of two hundred (200) shares without nominator par value and the amount of capital stock with which the Company will commence its operations is one thousand dollars ($1,000); The said two hundred (200) shares without nominal or par value shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the Board of Directors of the Company.The head office of the company will be at the Town of Mount Royal, in the District of Montreal, in the Province of Quebec. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 1942, No.22, Vol.74 1901 Daté du bureau du procureur général, le vingt- Dated at the office of the Attorney General, quatre avril 1942.this twenty-fourth day of April, 1942.L.DÉSILETS, L.DÉSILETS, 1180 Assistant-procureur général.llSO-o Deputy Attorney General.Lettres Patentes Supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Dominion Transport Company, Limited\" Avis est, pai les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles f).r) et suivants, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province île Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-sept avril 1942, à la compagnie \"Dominion Transport Company, Limited\", ratifiant le règlement spécial \"D\" réduisant de deux cent soixante-quatre mille huit cent douze dollars et cinquante sous ($204,812.00) à deux cent quarante-huit mille quatre-vingt-sept dollars et cinquante sous ($248,087.00) le capital payé sur les seize mille sept cent vingt-cinq (16,725) actions présentement émises et en cours par le remboursement aux actionnaires de seize mille sept cent vingt-cinq dollars ($16,725), soit un dollar ($1) par action.Daté du bureau du procureur général, ce vingt-sept avril' 1942.L.DÉSILETS, 1181 Assistant-procureur général.\"J.R.Boisvert & Compagnie Ltée\" \"J.R.Boisvert & Company Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 54 et suivants, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du quatrième jour de mai 1942, à la compagnie \"J.R.Boisvert & Compagnie Ltée\"\u2014\"J.R.Boisvert & Company Ltd.\", ratifiant le Règlement X° 3 augmentant son capital de $20,000.00 à $40,000.00 par la création de 200 actions ordinaires additionnelles d'une valeur au pair de $100.00 chacune.Daté du bureau du procureur général, ce «piatrième jour de mai 1942.L.DÉSILETS, 1182-0 Assistant-procureur général.\"Dominion Transport Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 55 and following supplementary letters patent, bearing date the twenty-seventh day of April, 1942, nave been issued by the Lieutenant-Governorof the Province of Quebec to the company \"Dominion Transport Company, Limited\", ratifying Special By-lAW \"D\" reducing from two hundred and sixty-four thousand eight hundred and twelve and one-half dollars ($204,812.150) to two hundred and forty-eight thousand and eighty-seven and one-half dollars ($248,087.50) the capital paid on the sixteen thousand seven hundred and twenty-five (10,725) shares now issued and outstanding by reimbursing to the shareholders sixteen thousand seven hundred and twenty-five dollars ($10,725), that is one dollar ($1.) per share.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1942.L.DÉSILETS, 1181-0 Deputy Attorney General.\"J.R.Boisvert & Compagnie Ltée\" \"J.R.Boisvert & Company Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 54 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of May, 1942, to the company \"J.R.Boisvert & Compagnie Ltée\"\u2014\"J.R.Boisvert & Company Ltd.\", ratifying By-law No.3 increasing its capital from\"$20,000., to $40,000., by the creation of 200 additional common shares of a par value of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of May, 1942.L.DÉSILETS, 1182 Deputy Attorney General.Avis divers Miscellaneous Notices Cité de Chicoutimi TIRAGE D'OBLIGATIONS Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement numéro 329, ont été tirées au sort: Dénomination de Si00.00:\u2014Nos 23, 143, 200, 293, 309, 321, 377, 390, 394, 401, 521, 550, 566, 569, 660, 769, 781, 931, 961, 1016.Dénomination de $500.00:\u2014Nos 77, 90, 102, 137, 196, 242, 243, 282, 285, 319, 330, 513, 526, 562, 586, 598, 599, 605, 629, 657, 694, 713, 714, 746, 748, 759, 787, 802, 873, 1058, 1450, 1635, 1639, 1873, 1878, 1905, 1900, 1945, 1979, 1982, 1986, 2036, 2077, 2078.Dénomination de $1,000.00:\u2014Nos 1, 3, 6, 27, 79, 110, 119, 147, 202, 349, 404, 468, 482.City of Chicoutimi DRAWING OF BONDS The following bonds, issued under By-Law No.329, have been drawn by lots:\u2014 Denomination of $100.00:\u2014Kos.23, 143, 200, 293, 309, 321, 377, 390, 394, 401, 521, 550, 566, 569, 660, 769, 781, 931, 961, 1010.Denomination of $500.00:\u2014&©B, 77, 90, 102, 137, 196, 242, 243, 282, 285, 319, 330, 513, 526, 562, 586, 598, 599, 605, 629, 657, 694, 713, 714, 746, 748, 759, 787, 802, 873, 1058, 1450, 1635, 1639, 1873, 1878, 1905, 1906, 1945, 1979, 1982, 1986, 2036, 2077, 2078.Denomination of $1,000.00:\u2014-Nos.1, 3, 6, 27, 79, 110, 119, 147, 202, 349, 404, 468, 482. 1902 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 1942, No 22, Vol.74 Les dites obligations sont remboursables le 1er juillet 1942, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt.Ix> secrétaire-trésorier, 1183-0 J.ERNEST BLACKBURN.The Moisie Salmon Club, In< .\" Un règlement concernant l'augmentation du nombre des directeurs de la compagnie.Qu'il soit décrété par les directeurs de la compagnie \"The Moisie Salmon Club, Inc.\", comme étant un règlement «le ladite compagnie, 00 qui suit: Que le nombre des directeurs soit augmenté «le sept à huit.Ix> président.IVERS S.ADAMS.\\a' secrétaire, 1184 C.-E.TASCHEREAU.Avis est par la présente «lonné qu'en vertu d'un rapport du Conseil Exécutif, en date du 28 avril 1942, approuvé par le Lieutenant-gouverneur-en-conseil le 7 mai 1942, le nom de la municipalité de la paroisse de la Pointe-du-Lac, dans le comté de St-Maurice, soit changé en celui de municipalité de la Visitation «le la Pointe-du-Lac, le tout SOUS l'autorité «le l'article 48 du Code Municipal.Daté à la Pointe-du-Lac, ce 23 mai 1942.Ia: maire.FERDINAND COMEAU.I se c réta i re-t résor te r, 118fi-o XAVIER BISSON.J.B.Renaud & Cie Incorporée Règlement N° 11 Attendu que le Bureau de Direction «le cette Compagnie est composé de sept membres, ce qui est un embarras ilans l'administration des affaires.Attendu qu'il convient de réduire le nombre des Directeurs à trois membres; Que le Bureau de Direction «le cette Compagnie soit réduit de sept membres à trois et que le Règlement N° 1 soit amendé en conséquence.Adopté unanimement.Le président, LUCIEN DeCELLES.Le secrétaire, 1195-0 LUCIEN RONDEAU.Bureaux-Chef Canada, Province de Quebec, District de Quelle.AVIS Avis est donné que la compagnie \"Corporation Baronet Limitée\" constitué en corporation par lettres patentes en date du 30 septembre 1937, modifiée par lettres patentes supplémentaires en date du 27 décembre 1939 et par lettres supplémentaires en date «lu 8 mai 1942, et ayant son bureau principal dans la ville de Québec, au numéro 103 de la rue St-Pierre, a établi un autre bureau à son usine à Ste-Marie, comté de Beauce.Québec, le 26 mai 1942.Les procureurs de la compagnie, 1186-0 LANGLAIS & LANGLAIS.The said bonds shall be redeemable on the 1st of .July 1942, from which date they shall «case to bear interest.J.ERNEST BLACKBURN, 1183-o Secretary-Treasurer.\"The Moisie Salmon Club, Inc.\" A by-law resecting the increase of the direct-orsof the company.Be it enacted by the directors of the Moisie Salmon Club, Inc.* as a by-law t)f the said company, as follows: That the number of its directors be increased from seven to eight.IVERS S.ADAMS, President.C.E.TASCHEREAU, 1184-o Secretary.Notice is hereby given that in virtue of a report of the Executive Council, dated the 28th April, 1942, approved by the Lieutenant-Governor in Council the 7th May, 1942, the name of the Municipality of the Parish of Pointe-du-Lac, in the County of St.Maurice, be changed to that of the \"Municipalité «le la Visitation de la Pointe-«lu-Lac\", the whole in accordance with article 48 of the Municipal Code.Dated at Pointe-du-Lac, this 23rd May, 1942.FERDINAND COMEAU, Mayor.XAVIER BISSON, 1185 Secretary-Treasurer.1.B.Renaud & Cie Incorporée By-Law No.11 Whereas the Board of Directors of the said company is composed of seven members, which is an impediment in the management of its affairs; Whereas it is expedient to reduce the number of directors to three members; That the Board of Directors of the said company be reduced from seven members to three and that By-Law No.1 be consequently amended.Unanimously adopted.LUCIEN DeCELLES, President.LUCIEN RONDEAU, 1195 Secretary.Chief-Offices Canada, Province of Quebec, District of Quebec.NOTICE Notice is hereby given that the \"Baronet Corporation Limited\" company incorporated by letters patent on the 30th day cf September 1937, modified by supplementary letters patent dated in the 27th day of December 1939, and further amended by letters patent dated on the 8th day of May 1942 and having its head office at number 103 St.Peter Street in the City of Quebec, has established a place of business in the village of Ste-Marie, Beauce County.Quebec, May 26th, 1942.LANGLAIS «fe LANGLAIS, 1186-o Sollicitors for the Company. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 1942, No.22, Vol.74 1903 Sterling Insurance Company of Canada AVIS Avis est donné que la Sterling Insurance Com-l>:tii\\ of Canada, constituée en corporation en vertu de la loi 0, Ed.VII, chap, 72, amendée par 1, Ed.VIII, chap.14, ayant son bureau principal dans la cité de Quelle, où elle avait son bureau situé jusqu'à aujourd'hui au X\" 80 de la rue St-Pierre, l'a transporté en la cité de Sherbrooke, au X° 29 Avenue Dufferin.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau princjpal.Donné à Québec ce troisième jour de février mil neuf cent quarante-deux.Ix» secrétaire, 1339-0 L.E.LANGI8 GALIPEAULT.Commission de l'Industrie Laitière Sterling Inbuhance Company q?Canada NOTICE Notice is hereby given that the Sterling Insurance Company of Canada, incorporated under the Act 6, Ed.VII, Chap.72, amended by 1, Ed.VIII, Chap.14, having its head office in the City of Quebec, where its office has been situate to date at No.80 St.Peter street, has moved it to the City of Sherbrooke, to No.29 Dufferin Avenue.From and after the date of the present notice, the said office shall l>e considered by the company as l>eing its head office.Given at Quebec, this third day of February, one thousand nine hundred and forty-two.L.E.LANGIS GALIPEAULT, 1222 Secretary.Dairy Industry Commission Commission de l'industrie laitière de la pro vinci de québec Ordonnance N° 46-E-42-A Extrait des procès-verbaux des séances de la Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec.Séance du mercredi, 27 mai 1942, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière Québec, à 10 heures du matin.Présents: MM.Dr.Emile Nadeau, président, Jules Côté, commissaire, Alphonse Savoie, secrétaire et Germain Bcaulieu, conseiller juridique.Après avoir considéré les conditions de l'industrie laitière dans la région de Rimouski; La commission décrète ce qui suit: 1.La présente ordonnance s'applique à toute personne qui, directement ou indirectement, vend ou livre du lait dans les limites de la région de Rimouski.2.La région de Rimouski comprend la ville de Rimouski.3.Tout marchand de lait doit payer directement à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque cent livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci, $2.30 net F.A.B.la place d'affaires dudit marchand.4.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Rimouski, offrir, vendre ou livrer du lait à des prix inférieurs :\\ six sous la chopine et dix sous la pinte.5.Nul ne peut, dans les limites de la dite région de Rimouski, offrir, vendre ou livrer du lait à une épicerie, a un restaurant, à un hôtel, à un marchand ou à tout autre établissement de commerce, à des prix inférieurs à cinq sous la chopine et neuf sous la pinte.La présente ordonnance annule toutes autres ordonnances de ladite Commission concernant la région de Rimouski, et entre en vigueur le jour de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.lie secrétaire de ladite Commission est chargé de publier la présente ordonnance dans le prochain numéro de la Gazette officielle de Québec.Signé: MM.Emile Nadeau, président, Jules Côté, Gilbert MacMillan.Certifié: Alphonse Savoie, Le secrétaire, Commission de l'Industrie Laitière.Québec, le 27 mai, 1942.1199 Dairy industry commission of the province of quebec Order No.46-E-42-A Excerpt from the proceeding of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Wednesday, May 27th, 1942, held in the office of the Dairy Industry Commission in Quebec, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs Dr.Emile Nadeau, president, Jules Côté, commissioner, Alphonse Savoie, secretary and Germain Beaulieu, legal adviser.Considering the conditions of the dairy industry within the region of Rimouski; It is enacted as follows: 1.The present order is applied to any person who, directly or indirectly, sells or delivers milk within the limits of the region of Rimouski.2.The region of Rimouski includes the town of Rimouski.3.Any milk dealer must pay directly to his producers suppliers, for each hundred pounds of milk which he receives from them $2.30 net F.O.B.business place of said dealer.4.No person shall, within the limits of said region of Rimouski, offer, sell or deliver milk at prices inferior to six cents a pint and ten cents a quart.5.No person shall, within the limits of said region of Rimouski, offer, sell or deliver milk to a grocery, a restaurant, a hotel, a dealer or to any other business establishment, at a price inferior to five cents a pint and nine cents a quart.The present order cancels all previous orders of said Commission, concerning the region of Rimouski, and comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.The secretary of said Commission is charged with the publication of the present order in the next issue of the Quebec Official Gazette.Signed:Emile Nadeau, president, Jules Côté, Gilbert MacMillan.Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy Industry Commission.Quebec, May 27th, 1942.1199-0 1904 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SO mai 191,2, No 22, Vol.74 Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction N° 1427-41.No.1427-41.Québec, If 28 mai 1942.Quebec, May 28, 1942.Demande est faite de détacher de la munici- Application is made to detach from the Bcboo] palité scolaire d Almaville, paroisse, dans le Municipality of AFmaville, Parish, in the county comté de St-Maurice, les lots ci-dessous décrits of St-Maurice, the lots hereinafter described to pour les annexer ft la municipalité scolaire annex them to the School Municipality of Alina- D'Almaville-en-Ilaut dans le même comté.ville-en-Haut, in the same county.lie territoire ainsi annexé comprend les nos The territory thus annexed comprises the suivants tous inclusivement du cadastre officiel following numbers all inclusively of the official de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-C'armel : cadastre of the parish of Notre-Dame-du-Mont- ( armel : \"94, 98, 99, 100, 102, à 111, 113 à 122, 124, a 94, 98, 99, 100, 102 to 111, 113 to 122, 124 to 133, 135 a 144, 140 à 155, 157 à 166 de la subdi- 133, 135 to 144, 140 to 155, 157 to 100 of the sub-vision du lot N° 918; les lots 213, 223 à 232, 234 division of lot No.918; lots 213, 223 to 232, 234 à 251, 253 ft 250, 258 à 275, 277 ft 280, 282 à 299, to 251, 253 to 256, 258 to 275, 277 to 280, 282 to 301 à 304, 300 à 323, 325 ft 328, 330 à 347, 349 ft 299, 301 to 304, 300 to 323, 325 to 328, 330 to 347, 352, 354 I 371, 373 à 376 de la subdivision du lot 349 to 352, 354 to 371, 373 to 370 of the subdi-N°917.\" 1210-22-2-o vision of lot No.917.1210-22-2 N° 1471-37.No.1471-37.Québec, le 27 mai 1942.Quebec, May 27th, 1942.Demande est faite de détacher de la munici- Application is made to detach from the school palité scolaire de Saint-Charles Borromée, dans municipality of Saint-Chailes Borromée, in finie comté de Nicolet, cette partie du territoire de la County of Nicolet, that part of the territory Cité de Joliette située au nord de la voie erréo of the City of Joliette, situate North of the Ca-du chemin de fer Canadien National et comprise nadian National Railway and comprised within entre ladite voie du chemin de fer et les limites the said railway and the Southeast limits of the sud-est de la municipalité scolaire de St-Charles school municipality of Saint-Charles Borromée, Bonomée qui comprend lea lots 18 à 53 inclusive- comprising lots 18 to 53 inclusively of Range ment du rang Base de Roc et les lots 54 à 81 \"Base de Roc\" and lots 54 to 81 inclusively of inclusivement du rang les Prairies et de les ériger Range \"les Prairies\", and to erect the same into en municipalité scolaire distincte sous le nom a separate school municipality, under the name de St-Charles Borromée.of St-Charles Borromée.La partie restante de l'ancienne municipalité The remaining part of the old municipality de Saint-Charles Borromée devra être connue of Saint-Charles Borromée to be, in future, et désignée à l'avenir sous le nom de \"la muni- known and designated under the name of \"The cipalité scolaire de Christ-Roi\".1217-22-2-o School Municipality of Christ-Roi\".1217-22-2 N° 538-39.No.538-39.Quél>ec, le 28 mai 1942.Quelle, May 28, 1942.Demande est faite de détacher de la munici- Application is made to detach from the School palité scolaire du village de Bemierville, dans Municipality of the Village of Bernierville, in le comté de Mégantic, les lots Nos 304 à 314 in- the county of Mégantic, lots Nos.304 to 314 clusivement, 310, 317, 319 a 323 inclusivement inclusively, 316, 317, 319 to 323 inclusively du rang VI du canton d'Halifax, les lots 527 à 545 of Range VI of the Township Halifax, lots 527 inclusivement du rang VII du même canton, to 545 inclusively of Range MI of the same les lots 005 à 022 inclusivement du rang VIII Township, lots 005 to 022 of Range VIII of the du même canton et de les annexer à la munici- same Township, and to annex them to the School palité scolaire de Saint-Ferdinand, dans le Municipality of Saint-Ferdinand, in the same même comté.1218-22-2-o county.1218-22-2 Ministère de l'Agriculture Department of Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société Notice is hereby given that a cooperative coopérative agricole a été constituée dans le association has been formed in the county of comté de St-Hyacinthe, sous le nom de \"Société St.Hyacinthe, under the name of \"Société Coopé- Coopérative Agricole de St-Denis sur Richelieu\" rative Agricole de St-Denis sur Richelieu\", and et que son principal siège d'affaires est à St-Denis that its principal place of business is at St-Denis sur Richelieu, comté de St-Hyacinthe.sur Richelieu, county of St.Hyacinthe.Les objets pour lesquels cette société est formée The objects for which the said association is sont: l'amélioration et le développement de l'agri- formed are: the improvement and development of culture ou de l'une ou de quelques-unes de ses agriculture or of any of its branches, the manufac- branches, la fabrication du l>eurre ou du fromage turc of butter or cheese or both, the sale and ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'ins- purchase of livestock, farm implements, com- truments d'agriculture, d'engrais commerciaux et mercial fertilizers ami other articles useful to d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, the agricultural class, the purchase, preservation, la conservation, la transformation et la vente des transformation and sale of agricultural products, produits agricoles. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May SOth, 1942, No.22, Vol.74 1905 lie ministre autorise la formation de cette société.Quel tec, ce dix-huitième jour de mai 1912.I.e sous-ministre adjoint de l'Agriculture, 1193-o ADRIEN MORIN.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Lac St-Jean, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de St-Cœur de Marie\" et que son principal siège d'affaires est à St-Cœur de Marie, comté de Lac St-.Iean.lies objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du l>eurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments «l'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente «les produits agricoles.Le ministre autorité la formation de cette société.Qtlébte, ce dix-huitième jour de mai 1942.lie sous-ministre adjoint de l'Agriculture, 1194-0 ADRIEN MORIN.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this eighteenth day of May, 1942.ADRIEN MORIN, 1193 Acting Deputy Minister of Agriculture.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Iiake St.John, under the name of \"Société Coopérative Agricole de St-Cœur de Marie\" and that its principal place of business is at St-Cœur de Marie, county of Lake St.John.The objtett for which the said association is formed arc the improvement and development of agriculture or of any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the sale and purchase of livestock, farm implements, commercial fertilizers and other objects useful to the agricultural class, the purchase, preservation, transformation ami sale of agricultural products.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this eighteenth day of May, 1942.ADRIEN MORIN, 1194 Acting Deputy Minister of Agriculture.Vente\u2014Loi de faillite LA LOI DE FAILLITE Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, N° 80 (en faillite).Re: J.Adolphe Leveque, négociant, des cité et district de Montréal, «lébiteur; et Charles P.Dumas, gérant, de la cité de Montréal, district de Montréal, syndic requérant.AVIS DE VENTE Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement de Messieurs Beaudry & Leduc, Régistraires, rendu en date du 30ième jour d'avril 1942, sera vendu par encan public au bureau du shérif, Palais de Justice, à Montréal, JEUDI, le DIX-HUITIÈME jour de JUIN 1942, à ONZE heures de l'avant-midi, l'immeuble suivant, savoir: description \"Un emplacement situé à l'encoignure nord-est des rues St-Viateur et St-Dominique dans le quartier St-Michel de la cité de Montréal, mesurant quarante-quatre pieds et six pouces de largeur sur la dite rue St-Dominique par cinquante pieds de profondeur sur la rue St-Viateur, formé de la partie sud-est de chacun des lopins de terre connus et désignés sous les numéros quatre cent trente-cinq et quatre cent trente-cinq A de la subdivision officielle du lot originaire numéro Dix (10-435 et 435A) aux plan et livre de renvoi officiels du Village de la Côte St-Louis, et borné en front, au sud-ouest par la rue St-Dominique, en arrière, au nord-est, par le numéro quatre cent trente-six des dits plan et livre de renvoi, d'un côté, au sud-est, par la rue St-Viateur et de l'autre côté, au nord-ouest, par le surplus des mêmes deux terrains (10-435 et 435A); avec une maison et ses dépendances «iessus érigées et portant le numéro 5551 de la dite rue St-Dominique.\" Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, appa- Sale\u2014Bankruptcy Act THE BANKRUPTCY ACT Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.80 (in bankruptcy) Re: J.Adolphe Leveque, Merchant, of the City and District of Montreal, Debtor; and Charles P.Dumas, Manager, of the City of Montreal, District of Montreal, Trustee-Petitioner.NOTICE OF SALE Notice is hereby given that in virtue of a judgment of Messrs.Beaudry & Leduc, Registrars, rendered under date of April 30th, 1942, will be sold by public auction at the Sheriff's office, Court House, Montreal, on THURSDAY, the EIGHTEENTH day of JUNE, 1942, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immovable hereinafter designated: description \"An emplacement situate on the North-East corner of St.Viateur and St.Dominique Streets in St.Michael's Ward in the City of Montreal, measuring forty-four feet and six inches in width on the said St.Dominique Street by fifty feet in depth on St.Viateur Street, being formed of the South-East part of each of the parcels of land known and designated as numbers four hundred and thirty-five and four hundred and thirty-five A of the official subdivision of original lot number Ten (10-435 and 435A) on the official plan and book of reference of the Village of Cote St.Louis and bordered in front, on the South-East, by St.pominique Street, in the back, on the North-Easti by number four hundred and thirty-six of the said plan and book of reference, on one side on the South-East by St.Viateur and on the other side on the North-West by the balance of the said two lots (10-435 and 435A); with the building and appurtenances thereon erected and bearing number 5551 of the said St.Dominique Street\".As the whole actually subsists, with all the active and passive, apparent and unapparent 1906 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 191,2, No 22, Vol.74 rentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Cette vente sera faite en vertu de l'article 48 et ses sous-paragraphes de la loi de faillite, et conformément aux articles 710 à 719 C.P.C.pour la dite vente ainsi s'effectuer avec l'effet du décret.Montréal, Québec, le 0 mai 1942.\\sb syndic, CHARLES P.DUMAS.Bureau de: The Canadian Credit Men's Trust Association Limited, 700 Carré Victoria, Montréal, Que.1047-19-2-o servitudes attached to the aforesaid immovable.This sale will be made in virtue of article 45 and its sub-paragraphs of the Bankruptcy Act and pursuant to articles 710 to 719 of the C.C.P., so that the said sale shall thus have the effect of I sheriff's sale.Montreal, Quebec, May 6th, 1942.CHARLES P.DUMAS, Trustee, Office of: The Canadian Credit Men's Trust Association Limited.760 Victoria Square, Montreal, Que.1047-19-2-o Ventes pour taxes municipales Sales for Municipal Taxes Canada, Province de Québec, District de Chi- Canada, Province of Quebec, District of Chicoutimi.coutimi.LA VILLE DE KENOGAMI.Avis public est donné conformément à la loi, oue les immeubles ci-dessous décrits, seront vendus a l'enchère publique, pour défaut de paiement des taxes au bureau du conseil municipal de la ville de Kénogami, dans la grande salle des délibérations, à l'Hotel-de-VilIe, le VINGT-DEUXIEME jour de JUIN (lundi), mil neuf cent quarante-deux, à DIX heures de l'avant-midi, â moins qu'elles ne soient payées avec les intérêts et les frais, avant la vente, savoir: 1.Un terrain, connu et désigné comme étant le lot numéro vingt-trois\u2014quatre-vingt-deux (23-82), dans le rang trois (Rg III), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton de Jonquières.Sans bâtisses y érigées, mais avec toutes appartenances et dépendances; y compris tous les droits de vue, de passage et autres, inhérents au sudit terrain, ce dernier sujet cependant aux dits mêmes droits pouvant l'affecter.Le tout ainsi porté au rôle d'évaluation de la ville de Kénogami, au nom de M.Alfred Claveau, fils d'Eloi.2.Un terrain, connu et désigné comme étant le lot numéro vingt-six\u2014vingt-neuf (20-29), dans le rang un (Rg I), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Jonquières.Sans bâtisses y érigées, mais avec toutes appartenances et dépendances; y compris tous les droits de vue, de passage et autres, inhérents au susdit terrain, ce dernier sujet cependant aux dits mêmes droits pouvant l'affecter.Ix; tout ainsi porté au rôle «l'évaluation de la ville de Kénogami, au nom de M.Edmond Talbot, fils de Vilbond.3.Un terrain, connu et désigné comme étant le lot numéro vingt-six\u2014quarante-trois (20-43), dans le rang un (Rg I), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre «lu canton Jonquières.Sans bâtisses y érigées, mais avec toutes appartenances et dépendances y compris tous «Iroits de vue, de passage et autres, inhérents au.susdit terrain, ce dernier sujet cependant aux dits mêmes droits pouvant l'affecter.\\xi tout ainsi porté au rôle d'évaluation de la ville de Kénogami, au nom de M.Eino Korpi.4.Un terrain, connu et désigné, savoir: un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de Kénogami, mesurant cinquante pieds de largeur THE TOWN OF KENOGAMI Public notioe if hereby given, in conformity with the law, that the immoveables, as below «lesignated, are going to l>c sold on public auction whereon are «lue arrears of taxes, in the meeting room of the council of the Municipality of the Town of Kenogami, at the City Hall, the TWENTY SECOND day «>f JUNE (monday), one thousand nine hundred and fourty-two, at TEN o'clock in the morning, unless the same be paid with the interests an«l costs, l>efore, the sale, to wit : 1.A building plot, known and designated as Ix'ing the lot number twenty-three eighty-two (23-82), in the thin! range, to the official plan and book of reference of the cadaster of the Township of Jonquières.Without any houses erected on, but together with all appartenances and dépendances; including all rights of vue, of passage, and other rights attached to the said immoveables; the latter subject however to the said same rights which may affect the same.The whole designated as above and beared to the name of Mr.Alfred Claveau (Eloi), on the roll.2.A building plot, known and designate*! as being the lot number twenty-six twenty-nine (26-29), in the first range, to the official plan and book of reference of the cadaster of the Township of Jonquières.Without any houses erected on, but together with all appartenances and dépendances; including all rights of vue, of passage, and other rights attached to the said immoveables; the latter subject however to the said same rights which may affect the same.The whole (lesignated as above and beared to the name of Mr.Edmond Talbot (Vilbond), on the roll.3.A building plot, known and designated as l>eing the lot number twenty-six fourty-three (26-43) in the first range, to the official plan and book of reference of the cadaster of the Township of Jonquières.Without any houses erected on, but together with all appartenances and dépendances including all rights of vue, of passage, and other rights attached to the said immoveables; the latter subject however to the said same rights which may affect the same.The whole designated as above and beared to the name of Mr.Eino Korpi, on the roll.4.A building plot, known and designated, to wit: a piece of land situated in the Town of Kenogami, measuring fifty feet of width north- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 191,2, No.22, Vol.74 1907 du Htd au nord, sur cent pieds de profondeur de l'est à l'ouest, connu et désigné au cadastre officiel du canton Jonquières comme formant partie du lot numéro vingt-cinq (l*tie 25), dans le rang un dudit canton, et borné vers le sud par le terrain de Franck Arthur Clarke, au nord par le terrain de John Saaksmaki et Emile Ahola, â l'ouest par le terrain de Joseph I/evesque, Nazaire et à l'est par le nouveau chemin conduisant au pont sur la rivière Saguenay.\u2014Sans bâtisses y érigées, mais avec toutes apiMtrtenances et dépendances, y compris tous droits de vue, de passage et autres, inhérent au susdit emplacement, ce dernier sujet cependant auxdits mêmes droits pouvant l'affecter.Ix; tout ainsi porté au rôle d'évaluation de la ville de Kénogami, au nom: Inconnu (Bureau d'enregistrement: MM.Joseph Valli, Dominion Litizi, Guéri no Cordona, conjointement.) En foi de quoi, j'ai signé â Kénogami, ce 26ème jour de mai 1942.Le greffier, 1187\u201422-2-0 H.COULOMBE.CITÉ DE WESTMOUNT Avis public est par les présentes donné que la propriété foncière située dans la cité de Westmount et ci-dessous décrite sera vendue aux enchères dans le bureau du secrétaire-trésorier, à l'hôtel de ville de Westmount, le vingt-cinquième jour de juin, 1942, à 10.30 a.m.à moins que les montante dus pour taxes et intérêts tels qu'indiqués ci-dessous, de même qu'un intérêt additionnel l'accroissant et les frais de vente soient payée avant l'heure de ladite vente., Propriétaire: Whittall, Frederick Richard; Location: Ave.Belle vue; lx)t: 282; Subdivisions: 179-1, 180-1,180-2,181 -1,202-8-1, 202-9-1,224-1 ; Somme due: $1,281.36.Le lot et les subdivisions, ci-haut mentionnés, sont inscrits au plan officiel et au livre de référence de la paroisse de Montréal.Donné :\\ Westmount, ce 26ième jour de mai, 1942.Ix» secrétaire-trésorier, 1188\u2014 22-2-0 C.W.HOUSTON.south, on a hundred feet of length east-west; known and designated as l>caring part of the lot numt>er twenty-live (Pt 25), in the first range, to the official plan and lx>ok of reference of the Township of Jonquières; and bounded towards the south by the property of Mr.Frank Arthur Clarke, the north of John Saaksmaki and Emile Ahola, the west, of Mr.Joseph LevesqUS, Nazaire, and the east, by the new road going to the Saguenay River.\u2014Without any houses erected on, but together with all appartenances and depend* ances; including till rights of vue, of passage, and other rights attached on the said property; the latter subject however to the said same rights which may affect the same.The whole designated as above and beared on the roll to the name of: Unknown (At registrator office: MM.Joseph Valli, Domiftico Litizi, Guérino Cordona, together.) In testimony thereof I have signed at Kenogami, this 26th day of May 1942.R.COULOMBE, 1187\u201422-2-0 Clerk.CITY OF WESTMOUNT Public notice is hereby given that the immoveable property in the City of Westmount hereinafter described, will be sold by public auction in the Secretary-Treasurer's Office in the City Hall, Westmount, on the twenty-fifth day of June 1942, tit 10.30 A.M., unless the amounts due for taxes and interest as shown hereafter, as well as the additional interest accruing and the costs of the sale proceedings are paid respectively before the time of said sale.Propretor: Whittall, Frederick Richard; Location: Bellevue Avenue; Lot: 282; Sub-div.: 179-1, 180-1, 180-2, 181-1, 202-8-1,202-9-1,224-1; Amount Due: $1,281.30.The above lot and subdivisions are on the official plan and in the book of reference of the Parish of Montreal.Given at Westmount, this 2Gth day of May 1942.C.W.HOUSTON, 1188\u201422-2-o Secretary-Treasurer.VENTES PAR LES SHÉRIFS SHERIFFS' SALES AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs, tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.Canada, Privinee de Québec ABITIBI Cour Supérieure ) LJARRICANA GOLD , { 11 MINE INCOR- District d'Abitibi, ( PORATED 1939, autre-N° V-402 / fois portant le nom de Harricana Amalgamated Gold Mine, corps politique et incorporé ayant sa place d'affaires dans les cité et district de Québec, (Demanderesse dans l'instance originaire), saisissante; vs J.J.COGHLAN, prospecteur, 83 rue Hogard, Toronto, Ontario, (Défendeur dans l'instance originaire), saisi.Comme appartenant et étant en la possession du défendeur: 1.Les lots de terre situés à Val d'Or, connus et désignés au cadastre officiel, sous les Nos cent âuatre-vingt-dix-neuf, deux cents, deux cent deux, eux cent trois, deux cent quatre, subdivisions ABITIBI Superior Court Canada, ) LJARRICANA GOLD Province of Quebec, I tl MINES INCOR-District of Abitibi, l PORATED 1939, hereto-No.V-402 / fore bearing the name of \"Harricana Amalgamated Gold Mine\", a body politic and corporate having its head office in the city and district of Quebec, (Plaintiff in original suit), seizing; vs J.J.COGHLAN, prospector, 83 Hogard street, Toronto, Ontario, (Defendant in original suit), seized.As belonging to and being in the possession of the defendant: 1.The lots of land situate at Val d'Or, known and designated on the official cadastre under Nos.one hundred and ninety-nine, two hundred, two hundred and two, two hundred and three, two 1908 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 80 mai 1942, No 22, Vol.74 originaires du lot soixante et un (01-199, 01-200, 01-202, 01-203, 01-204), rang huit (8), du canton Dubuisson, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Les lots de terre situés â Val d'Or, connus et désignés au cadastre officiel, sous les Nos cent trente-neuf, cent quarante, subdivisions originaires du lot N° soixante (60-189, 60-140).du rang huit (8), du canton Dubuisson, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.POU?être vendus â la porte de l'église paroissiale de St-Sauveur-les-Mines, â Val d'Or, MARDI, le TRENTIÈME jour du mois de JUIN 1942, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ANTONIO BOURREAU.Amos, ce 20 mai, 1942.1190-22-2-o [Première publication, 30 mai 1942) Canada, ) I_I EATING & PLUMB-Province de Québec,! il ING FINANCE District d'Abitibi, l LTD., corps politique N°V-450./ et incorporé ayant sa principale place d'affaires â Toronto, dans la province d'Ontario, (Demanderesse dans l'instance originaire) saisissante; vs LÉO HOULE et AURORE HOULE, de Val d'Or, district d'Abitibi, et tcni|X)rairement à Yalleyfield, district de Beau-harnois, (Défendeurs dans l'instance originaire) saisis.Comme appartenant aux dits défendeurs: Un lot de terre situé â Val d'Or, Que., connu et désigné comme étant le lot N° quatre cent soixante-dix, de la subdivision du bloc originaire N° trente-quatre (34-470), aux plan et livre de renvoi officiels pour le canton Bourlamaque, avec bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.I>e dit lot sujet â un bail emphytéotique en faveur de Northern Townsite Corporation.Pour être vendu â la porte de l'église de St-Sauveur-Les-Mines, de Val d'Or, MARDI, le TRENTIÈME j our du mois de JUIN 1942, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du Shérif, ANTONIO BOURBEAU.Amos, ce 20 mai, 1942.1198-22-2-0 [Première publication, 30 mai 1942] GASPÉ Fieri Facias De Terris Cour Supérieure.\u2014District de Gaspé.Percé, à savoir: ) JEAN DUGUAY, marchand N° 2477 ) J de Chandler, comté de Gaspé-Sud, Demandeur; vs DAVID DEA, journalier de St-Fnincois de Pabos, Défendeur.Lot numéro 21-B du 2ième rang de la municipalité de Pabos, borné au nord par les terres du troisième rang, à l'est par Samuel Huard, au sud par le premier rang et à l'ouest par André De-raiche.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de St-Adélaïde de Pabos, comté de Gaspé, le DEUXIÈME jour de JUILLET, 1942, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, M.J.FURLONG.Percé, le 20 mai 1942.1200\u201422-2-0 [Première publication, 30 mai 1942) HULL Cour Supérieure.\u2014District de Hull N°7453 \\ A MÉDÉE MALET-Ç- J-\\ TE, cultivateur de la paroisse de St-André Avellin, comté de Papi- hundred and four, original subdivision of lot sixty-one (01-199,01-200,01-202,01-203,01-204), Range Eight (8), of the Township Dubuisson-with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.The lots of land situate at Val d'Or, known and designated on the official cadastre, under Nos.one hundred and thirty-nine, one hundred and forty, original subdivisions of lot number sixty (00-139, 00-140), of Range Eight (8) of the Township Dubuisson\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To l>e sold, at the parochial church door of St-Sauveur-les-Mines, at Val d'Or, TUESDAY, the THIRTIETH day of the month of JUNE, 1942, at TWO o'clock in the afternoon.ANTONIO BOURBEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, May 20, 1942.1196-22-2 [First publication, May 30th, 1942| Canada, ) II EATING ft PLUMB-Province of Quebec,I ** ING FINANCE District of Abitibi, j LTD., a body politic No.V-450./ and corporate having its head office at Toronto, in the Province of Ontario, (Plaintiff in original suit) Seizing; vs LÉO HOULE and AURORE HOULE, of Val d'Or, district of Abitibi, and temporarily :tt Yalleyfield, district of Beauhurnois, (Defendants in original suit) Seized.As belonging to the said defendants: A lot of land situate at Val d'Or, Que., known and designated as being lot number four hundred and seventy of the subdivision of the original block number thirty -four (34-470), on the official plan and book of reference for the Township \"Ï Bourlamaque, with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Said lot subject to an emphyteutic lease in favour of Northern Townsite Corporation.To be sold at the parochial church door of St-Sauveur-Les-Mines, of Val d'Or, on TUESDAY, the THIRTIETH day of the month of JUNE, 1942, at TEN o'clock in the forenoon.ANTONIO BOURBEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, May 26, 1942.1198-22-2-o [First publication, May 30, 1942) GASPÉ Fieri Facias De Terris Superior Court.\u2014District of Gaspé.Percé, to wit:( JEAN DUGUAY, merchant, of No.2477.\\ J Chandler, county of Gaspé Sud, Plaintiff; vs DAVID DEA, laborer, of St-François de Pabos, Defendant.Lot number 21-B of the 2nd Range of the municipality of Pabos, bounded on the north by the lands of the third range, on the east by Samuel Huard, on the south by the first range and on the west by André Deraiche.To be sold at the church door of the parish of St-Adélaïde de Pabos, county of Gaspé, on the SECOND day of JULY, 1942, at TEN o'clock in the forenoon.M.J.FURLONG, Sheriff's Office.Sheriff.Percé, May 26, 1942.1200\u201422-2 [First publication, May 30, 1942] HULL Superior Court.\u2014District of Hull No.7453 l A MÉDÉE MALET-( *» TE, farmer, of the parish of St-André Avellin, county of Papineau, QUEBEC OFFICIAL (iAZETTErQuebec, May 80th, 1942, No.22, Vol.74 1909 m \u2022mu, district de Hull, demandeur ; vt AMÉDEE PILON, cultivateur de la paroisse de St-André Avellin, comté de Papineau, district «le Hull, défendeur.\"l'u certain terrain sis et situé dans l;i paroisse St-André Avellin, Seigneurie de la Petite Nain, étant l«- loi numéro quarante ouest (40) de I, CôtO St-l'ierre de la dite paroisse de St-André Vvcllin, et connu aux livre «le renvoi et plan lli-,|> de la niènie paroisse, eoinine étant le lot numéro cinq ce ni quatre (504), contenant cent douze (112) arpents en superficie; tenant en Iront iii chemin public, en profondeur, joignant les ires de la Côte Sto-Mag«lelaino, du côté nord, u\\ représentants Bénoni Pilon père, et du côté iid.BU terrain du nommé André Desjardins OU représentante; avec bâtisses dessus érigées.\" POUr être vendu à la porte de l'église parois- -iale de St-André Avellin, le TROIS .Mil.LIT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.I.e shérif, llm-cau «lu shérif.I.8T-PIERRE.Hull, ce 28 mai.1042.1197 22 2 «\u2022 (Première publication, 30 mai 1942] IBERVILLE Fit ri Fuiias ill Bunts it th Ttnis Cour Supérieure.\u2014District «ribervillo Saint-lean, à savoir:/ '\"TÉLESPHORE GA-X° 4747 ( * GXOX, cultivateur.«le la paroisse «le Saint-Biaise, district d'IberviUe, i h sa qualité d'exécuteur-testamentaire «I»' la Succession «le Dame Mathilda Boudreau, de son vivant épouse séparée «le biens «le Olivier Morin, de la paroisse de Saint-(îeorecs d\"Henry\\ille.district d'IberviUe, demandeur; vs LOUIS GRE- N< )X, «les cité et «listriet «l(i Montréal, défendeur.I.e tout conformément au jugement rendu par la cour en cette cause permettant la saisie et la vente judiciaire en bloc comme une seule et même exploitation les biens fonds ci-après décrits: \"Un lopin de terre supposé mesurer soixante-trois arpents en superficie, et connu connue étant ii moitié nord du lot numéro quatorze, 1ère concession de Xoyan.et portant le numétocinquante-sept (X° ô7) du plan et livre de renvoi officiels le la paroisse de Saint-Georges d'Henryville, dans le comté «l'Iherville, avec une grange y érigée; ce lopin de terre étant borné au nord par I iines Miller OU représentants: sud par le terrain du débiteur; est pai Thomas Grenon et à l'ouest par la Rivière du Sud.\" \"Une terre située au rang du Bord de l'Eau, portant le numéro cinquante-six (X° ô(>) au plan «\u2022t livre do renvoi officiels «le la paroisse «le Saint-Georgee d'Henryville, dans le oemté d'IberviUe, supposée contenir deux (2) arpents de largeur sur 28 arpents de profondeur avec une maison, des remises, granges et écuries y érigées.\" Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse «le Saint Georges d'Henryville, le DIX JUIN prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.lie shérif, Bureau du shérif, ADÉLARD FORGET.Saint-Jean, le ô mai, 1942.1087-19-2-0 [Première publication, le 9 mai, 1942) JOLIETTE Fieri Facias de Terris District de Joliette Cour Supérieure, | DOMÉO SAVOIE, in-Province de Québec,?dustriel de la cité et X° 7388 J du district de Joliette, demandeur; contre JOSEPH TRUDEAU, cultivateur de la paroisse du Sacré-Cœur de Jésus, de «listriet of Hull, plaintiff; vs AMBDÉE PILON, farmer, of the parish of St-André Avellin, county of Papineau, «listriet of Hull, defendant.A certain lot Ol land lying and situate in the parish of St-André Avellin, Seigniory of La Petite .Nation, being lot number forty (40) West of Côte St-l'ierre, of the said parish of St-André Avellin, and known on the official plan and in the book «)f reference of the same parish, as being lot number five hundred ami four (\">04), containing one hundred ami twelve (112) arpents in superficial area: bounded in front by the public road, in depth, adjoining the landi of Côte Ste-Magde- Uune, on the North Bide, by the representatives of Bénoni Pilon, Sr., and on the south si«le, by the land of troc Mills, dans le district de Juliette, défendeur.1.Uni terre situé»' en la concession de la Rivière Lac Ouareau.en la paroieee du Sacré-Cœur e exacted from each and every bidder pursuant to a judgment of Hon.Justice Surveyer, dated May 4th 1942.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, May 5th 1942.1038-19-2-o [First publication.May 9th 1942] Fieri Facias de Terris Superior Court.\u2014District of Montreal Montreal, to wit:/ I AMOILLE COUNTY No.202879 Ç L* SAVINGS BANK AND TRUST COMPANY, Plaintiff; vs JAMES O'REILLY, & AL, Defendants.That certain lot of land fronting on lagauchetière Street West (formerly called Palace Street), in the City of Montreal, forming part of the lot known and designated as number eleven hundred and fifty one (pt.1151) on the official plan and book of reference of the St.Antoine Ward of the said City of Montreal, containing, said part, twenty-six feet two inches in width in front and twenty-five feet ten inches in width in rear, by a depth of one hundred feet, and a superficial area of about two thousand six hundred feet, all English measure and more or less; and bounded, said portion in front to the South East by Lagauchetière Street West, in rear to the North West by another portion of said official lot, on one side to the South West by another portion of said official lot number eleven hundred and fifty, and on the other side to the North East by official lot eleven hundred and sixty.Which said property is shown within the lines edged green on the plan prepared by Joseph Rielle, Q.L.S.dated the fourth day of May, nineteen hundred and eleven, copy of which is annexed to deed of sale from estate Samuel to Charles S.W.Baker, passed !>cfore J.Fair, N.P.on the eighth day of June, nineteen hundred and eleven.Together with a two storey stone house and other dependencies thereon erected; and with the privilege of passing through the yard of the house adjoining to the South West, formerly owned and occupied by W.H.Hingston at all times from seven in the morning till mid-night in return for the proprietor of said house to the South West of passing over the platform of the said premises as set forth in deed to Dame Jane Jones, widow of the late the Honourable Robert Dickson and the right of ingress and egress through the passage Ixîtween the Unitarian Church and the said adjoining house to communicate with the yard of said premisses.To lie sold at my office, in the city of Montreal, on the SECOND day of JULY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.P.CAISSE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, May 27th, 1942.1202-22-2-o [First publication, May 30th, 1942] 3 1912 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 mai 191,2, No 22, Vol.74 PONtlAC Cour Supérieure.\u2014District d'Abitibi Cuiuida, ) T1I|,; WESTERN SAV-Province de Quéliec, l * INGS AXI) LOAN District d'Abitibi, ( ASSOCIATION, demanl N° R-430 / deressc, dans l'instance originaire, Saisissante; vs JOSEPH OBIER TARDIF & LEONARD ARTHUR ROBER-TOXT, défendeurs dans l'instance originaire, Saisis.\"Cette certaine propriété immobilière consistant en quatre lopins de terre connus et désignés comme étant les numéros BOA, 606, 514 et 515 du bloc 41, suivant les plan et livres de renvoi officiels du canton de Rouyn, comté de Témis-camingue, Province de Québec, avec ensemble les bâtisses dessus érigées avec tous droits, membres et déj>ens Pianos Lesage, Ltée\u2014Latlge Pianos Ltd.1895 Las Produits Beaupré Inc.\u2014The Beaupré Products Inc.18% Mademoiselle Incorporated.18% The Elisabeth Shoe Company, Limited.1897 The Independent Underwriters' Rating Bureau.1898 The Lakeview Cemetery Com pan}'.1898 Titan Steel Corporation.1899 Vulca Process Corporation.1899 Winton Land Company, Limited.1900 Supplementary Letters Patent: Dominion Transport Company, Limited 1901 J.R.Boisvert & Compagnie Ltée\u2014J.R.Boisvert & Company Ltd.1901 Department of Agriculture: Société Coopérative Agricole de St-Cœur de Marie.1%5 Société Coopérative Agricole de St-Denis sur Richelieu.1904 Ministère du Travail: Industrie de la construction dans la cité de Sorel.1917 Industrie de la construction dans la cité de St-Jcan et la ville d'IberviUe.1918 Industrie de la construction dans le cOmté de Terrebonne.1918 Industrie de la construction dans le district judiciaire de Québec et les comtés de Beauce, Dorchester, Mégantic, Bel-lechasse, Montmagny, LTslet, Kamou-raska, Témiscouata, Riviere-du-Loup, Rimouski et Matane.1918 Industrie de la construction dans les comtés de Chicoutimi, Charlevoix, Lac St- Jean, Roberval et Saguenay.1919 Industrie de la construction dans les comtés de Hull, Gatineau, Papineau, Pon- tiac et Labelle.1919 Industrie de la construction dans les comtés de Joliette, Berthier, Montcalm et L'Assomption.1920 Industrie de la construction dans les comtés de Maskinongé, St-Maurice, Laviolette, Champlain et Trois-Rivières.1920 Industrie de la construction dans les comtés de Sherbrooke, Richmond, Wolfe, Stanstead, Compton, Frontenac, Shefford, Brome, Missisquoi, Drummond et Arthabaska.1921 Department of Labour: Construction industry in the city of Sorel 1917 Construction industry in the city of St.John and the town of Iberville.1918 Construction industry in the county of Terrebonne.1918 Construction industry in the judicial district of Quebec and the counties of Beauce, Dorchester, Megantic, Belle-chasse, Montmagny, L'Islet, Kamou-raska, Témiscouata, Rivière-du-Loup, Rimouski and Matane.1918 Construction industry in the counties of Chicoutimi, Charlevoix, Lake St.John, Roberval and Saguenay.1919 Construction industry in the counties of Hull, Gatineau, Papineau, Pontiac and Labelle.1919 Construction industry in the counties of Joliette, Berthier, Montcalm and L'Assomption.1920 Construction industry in the counties of Maskinongé, St-Maurice, Laviolette, Champlain and Trois-Rivières.1920 Construction industry in the counties of Sherbrooke, Richmond, Wolfe, Stan-stead, Compton, Frontenac, Shefford.Brome, Missisquoi, Drummond ana Arthabaska.1921 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 30th, 191,2, No.22, Vol.74 1925 Industrie de hi construction duns les comtés de St-Hyacinthc, lingot et Rouville 1921 Industrie de lu construction duns les villes de Vul d'Or et d'Amos.1921 Industrie de lu construction dans l'Ile de Montréul.1922 Métiers de la construction de Joliette.1923 Métiers de lu construction, district de Montréul.1917 Métiers de lu construction, district de Montréul.1917 Métiers du bâtiment dans la cité de St-Jean et lu ville d'Iln-rville.1922 N'ente, Loi de Faillite: Leveque, J.-Adolphe.1905 Ventes pour Taxes: Kénogami, ville de.1906 Westmount, cité de.1907 Ventes par les Shérifs: Abitibi: Harrieaiiu Gold Mine Incorporated 1939 vsCoghlnn.1907 Heuting & Plumbing Finunce Ltd vs Houle et al.1908 Gaspé: DuguuyvsDéu.1908 Hull Malette vs Pilon.1908 Iberville: Gugnon vs Grenon.1909 Joliette: Savoie vs Trudeau.1909 Montréal: Friberg vs Smolar.1910 Lamoille County Savings Rank und Trust Company vs O'Reilly eta!.1911 Pontine: The Western Savings and Loan Association vs Tardif et al.1912 Québec: Cité de Québec vs Beaumont.1912 Rimouski: Bernier vs Bernier.1913 Saint-François: Barrows vs Hetherston.1913 Trois-Rivières: Bouchard vs Lahaye et al.1915 Gauthier vs Girard.1914 1223-o Construction industry in the counties of St-Ilyacinthe, Ragot and Rouville____ 1921 Construction industry in the towns of Val d'Or and Amos.1921 Construction industry in the Island of Montreal.1922 Building trades of Joliette.1923 Building trades, district of Montreal.1917 Building trades, district of Montreal.1917 Building trades in the city of St.John and the town of Iberville.1922 Sale, Bankruptcy Act: Leveque, J.-Adolphe.1905 Sales for Taxes: Kénogami, town of.1906 Westmount, city of.1907 Sheriff's Sales: Abitibi: Harricana Gold Mine Incorporated 1939 vsCoghlan.1907 Heating & Plumbing Finance Ltd vs Houle d «/.1908 Gaspé: Duguay vs Déa.1908 Hull: Malette vs Pilon.1908 Iberville: Gagnon vs Grenon.1909 Joliette: Savoie vs Trudeau.1909 Montreal: Friberg vs Smolar.1910 Lamoille County Savings Bank and Trust Company vs O'Reilly et al.1911 Pontiac: The Western Savings and Loan Association vs Tardif et al.1912 Quebec: City of Quebec vs Beaumont.1912 Rimouski: Bernier vs Bernier.1913 Saint Francis: Barrows vs Hetherston.1913 Trois-Rivières: Bouchard vs Lahaye et al.1915 Gauthier vs Girard.1914 1223-0 Québec: \u2014Imprimé par Rédempti Paradis, Quebec:\u2014 Printed by Rédempti Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.