Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 6 février 1943, samedi 6 (no 6)
[" No.6 397 Vol.75 Gazette de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC Québec, le samedi, G février 1943 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspon«lance à: l'Imprimeur «lu Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les tleux langues officielles, lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intérestsé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice aux droits «le l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en surplus.ôc L'abonnement, la vente rter, acheter, vendre, louer, ar-renter OU autrement faire le commerce et le négoce de camions, tracteurs, auto-cars, automobiles et moyens de transport de toutes sortes et les pi.Vcs utilisées dans leur construction, aussi bien que les moteurs, engins, machineries de toutes sortes, et des accessoires et appareils électriques et marchands de matériaux et accessoires de construction, et exercer les opérations d'ateliers de machines en général, de réparation et de garage en général; Agir comme agents pour d'autres dans le placement de fonds ou la promotion de compagnies et d'entreprises, et faire le commerce général d'une corporation de contrôle, de placement, de promotion et de courtage et agir comme agents d'immeubles, sous le nom de \"!).W.& R.A.Mills Limited\", avec un capital total de quatre-vingt-dix mille dollars ($.H),(XX)), divisé en neuf cents (900) actions de cent dollars ($100) chacune.I>e siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce quatorze janvier 1943.P.FRENETTE, 3010 Assistant-procureur général suppléant.To import, export, buy, sell, lease, rent and otherwise deal in and deal with motor trucks, tractors, motor cars, automobiles, conveyances ot all kinds and all parts used in the construction thereof as well as motors, engines, machinery of all kinds and electrical accessories and merchants of building materials and supplies and to carry on a general machine shop, general repair and garage business; To act as agents for others in the investment of funds or the promotion of companies and undertakings, and to conduct the general business of a holding investment, promoting and brokerage corporation and real estate agency, under the name of \"D.W.& R.A.Mills Limited\", with a total capital stock of ninetv thousand dollars ($90,000.00), divided into nine hundred (900) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of January, 1943.P.FRENETTE, 3010-o Acting Deputy Attorney General \"Les Agences d'Assurance Associées Inc.\" \"Les Agences d'Assurance Associées Inc.\" \"The Associated Assurance Agencies Inc.\" \"The Associated Assurance Agencies Inc.\" Avis est donné qu'on vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, représenté par M.Alfred Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, Morisset, pursuant to article 2, chapter 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du R.S.Q.1941, bearing date the seventh day of Jean-Baptiste Durocher, 515, Mondor, St-Hya- 515 Mondor, St.Hyacinthe, Marie-Alphonse-cinthe, Marie-Alphonse-Joseph Gauthier, 5129, Joseph Gauthier, 5129 Côte St.Antoine Road, Chemin Côte St-Antoine, Montréal, Aimé Guer- Montreal, Aimé Guertin, 1 Montcalm, Hull, tin, 1, Montcalm, Hull, Pierre-Horace Plourde, Pierre Horace Plourde, of Victoriaville, and Aide Victoria vil le, et Alphonse Proteau, 111, Côte phonse Proteau, 111 Mountain Hill, Quebec, all de la Montagne, Québec, tous courtiers d'assu- insurance brokers, of the Province of Quebec, for ranee, de la province de Québec, dans les buts the following purposes: suivants: Agir comme courtiers ou agents pour le place- To act as brokers or agents for the placing of ment d'assurances ou de ré-assurances contre les insurance or reinsurance, whether accidents, fire, accidents, l'incendie, sur la vie, de garantie, mari- life, guarantee, maritime and any other kind of time, et tout autre genre d'assurance ou de ré-as- insurance or reinsurance; to act as agents or surancejagir comme agents ou gérants pour toute managers for any company, firm or individual compagnie, firme, ou individu réalisant des opé- carrying on insurance business, under any of the rations d'assurance sous toutes les formes; le forms thereof ; the whole subject to the limitations tout dans les limites prévues par la Loi des assu- provided by the Insurance Act.ranees.Acheter, vendre, en faire le commerce, passer* To purchase, sell, deal in, enter into contract des contrats pour fournir toutes sortes d'outillage, for the supplying of all kinds of tools, equipment, équipement, appareils, machines et machinerie, apparatus, machines and machinery, with access- avec accessoires, se rapportent à la protection ories, connected with fire protection; and to man- contre l'incendie; et, manufacturer, importer, ou ufacture, import or export all such objects, under ex|)orter tous tels objets, sous le nom de \"Les the name ol \"Les Agences d'Assurance Associées Agences d'As*uranee Associées Inc.\"\u2014\"The As- Inc.\"\u2014\"The Associated Assurance Agencies sociated Assurance Agencies Inc.\", avec un capital Inc.\", with a total capital stock of five hundred total de cinq cent mille dollars ($500,000.00), thousand dollars ($500,000.), divided into five livisé en cinq mille (5,000) actions de cent dollars thousand (5,000) shares of one hundred dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce septième jour de janvier 1943.P.FRENETTE, 3011 o Assistent procureur général suppléant.(1100.) each.The head office of the company will be at Montreal, District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of January, 1943.P.FRENETTE, 3011 Acting Deputy Attorney General.\"Loew's Theatre (1943) Montreal Limited\" \"Loew's Theatre (1943) Montreal Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la Loi des compagnies de the Quebec Compunies' Act, letters patent have QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec February 6th, 1948, No.6, Vol.76 401 Quél>ec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentai M date du huit janvier 1943, constituant in corporation: Herbert William Jackson, comptable, Erneat William Moekridge, teneur de livres, tous deux de St-l^ambert, Clifford Qeorgfl Meek, teneur de livres, John Lawrence MeCrory et Malcolm Smith Mugford, tous deux secrétaires, les trois derniers de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exploiter et exercer dans toutes leurs spécialités respectives le commerce de propriétaire! de théâtres et gérants, comprenant, sans limiter la généralité des précédents, la production, l'exhibition, la présentation et l'exécution de vues animées, opéras, pièces de théâtre et autres representation! théâtrales, musicales et dramatiques de toutes sortes; Soit directement ou par la possession d'actions du Bepital-aetioni d'une ou de plusieurs corporations présentement ou subséquemment incorporées, acheter, louer ou autrement acquérir, construire, aménager, détenir, posséder, entretenir, gérer, améliorer, développer, exploiter, modifier, utiliser, vendre, louer ou autrement disposer de et généralement négocier et faire le commerce et mettre à profit des biens, soit personnels ou mobiliers, réels ou immobiliers ou les deux à la fois et où qu'ils soient situés et tous immeubles ou intérêts en iceux, comprenant, sans limiter les précédents, des théâtres, magasins, bureaux, entrepôts, garages et aucun et tous meubles, appliquée, machinerie, appareils, accessoires, installations, dispositifs et appartenances qui peuvent être nécessaires, utiles, propres ou convenables relativement aux précédents ou à aucun des commerces ou entreprises de la compagnie, sous le nom de \"Loew's Theatre (1943) Montreal Limited\", avec un capital total de cent cinquante mille dollars ($150,000), divisé en quinze cents (1,500) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100) chacune.I^e siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du procureur général, ce huit janvier 1943.P.FRENETTE, 3012 Assistant-procureur général suppléant.\"Used Merchandise Dealers Association of Quebec\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Quétac, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente! en date du huit janvier 1943, constituant en corporation sans capital-actions: Morris Myer Altner, des cité et district de Montréal, Jack Baserman, Irving Miller et Joseph Lazare, de la cité d'Outremont, district de Montréal, tous marchands, de la province de Québec, dans les buts suivants: Encourager l'amitié, le bien-être et l'intérêt de ses membres, par tout moyen légitime, sous le nom de \"Used Merchandise Dealers Association of Quelle\".Ne pas exploiter ou permettre l'exploitation du jeu, des jeux de hasard, jeux de hasard et d'habileté, ne pas demander et ne pas détenir de permis de la Commission des liqueurs de Québec.I.e montant auquel est limitée la valeur des biens immeubles que la corporation peut posséder, est de $20,000, monnaie courante du Canada.been issued by the Licutenant-t iovemor of the Province oi Quebec, bearing date the eighth day Of January, 1943, incorporating: Herbert William Jackson, accountant, Ernest William Moekridge, bookkeeper, both of St.Lambert, < 'lifl'ord George Meek, bookkeeper, John Lawrence McCrory and Malcolm Smith Mugford, both secretaries, the three latter of the City of Montreal, all of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To engage in and carry on in all their respective branches the business of theatre proprietor! and managers, including, without limiting the generality of the foregoing, the production, exhibition, presentation and performance of moving pictures, operas, stage plays and other theatrical, musical and dramatic entertainments of all kinds : Either directly or through ownership of shares of the capital stock of one or more corporations now or hereafter incorporated, to purchase, lease, or otherwise acquire, construct, equip, hold, own, maintain, manage, improve, develop, operate, alter, use, sell, lease or otherwise dispose of and generally to deal in and with and turn to account property, whether it be personal or movable, real or immovable, or mixed and wheresoever situate and any estate or interest therein including without limiting the foregoing, theatres, stores, offices, warehouses, garages and any and all furniture, fixtures, machinery, apparatus, supplies, equipment, appliances and appurtenances that may l>e necessary, useful, proper or expedient in connection with the foregoing or with any of the businesses or enterprises of the Company, under the name of \"Loew's Theatre (1943) Montreal Limited\", with a total capital stock of one hundred and fifty thousand dollars ($150,000.), divided into fifteen hundred (1500) shares of the par value of one hundred dollars ($100.) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of January, 1943.P.\" FRENETTE, 3012-o Acting Deputy Attorney General.\"Used Merchandise Dealers Association of Quebec\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of January, 1943, to incorporate as a corporation without share capital: Morris Myer Altner, of the City and District of Montreal, Jack Baserman.Irving Miller and Joseph Lazare, of the City of Outremont, District of Montreal, all merchants, of the Province of Quebec, for the following purposes : To promote the friendliness, welfare and interests of its members in every legitimate way, under the name of \"Used Merchandise Dealers Association of Quebec\".Not to operate or permit to be operated any gambling games, games of chance, and games of chance and skill and not to obtain and hold any licence from the Quebec Liquor Commission.The amount to which the value of the immovable property which the corporation may possess, is to be limited, is $20,000.00, current money of Canada. -102 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.76 Ije siège social de la coronation sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le huit janvier 1943.1».FRENETTE, 3014 Assistant-procureur général suppléant.\"Paper Kxport Corporation\" Avis est, par les présentes, donné qu*cn vertu de la première partie eyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.\u2014Greetings. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.fi, Vol.75 403 lettres patentes supplémentaires ATTENDU que lu Loi «les cités et villes décrite que le Lieutenant-gouverneur en conseil |H!ut, en tout temps, sur requête «lu conseil «l'une municipalité, modifier le nom «le la municipalité et émettre à cette fin «les lettres patentes supplémentaires après accomplissement des formalités prescrites; Attendu que, f*11* requête «lu 10 «lécemhre 1042, basée sur une résolution unanimement adoptée à une session régulière le 17 octobre 1942, l OOBfftt de la ville «le Saint-Joseph-«le-( Iran-tham, comté de Drummond, demande que le nom ila ladite ville soit changé en celui de \"ville Saint-Joseph\"; Attendu «me les formalités prescrits ont été remplies; A CES CAUSES, «le l'avis et du consentement de Notre Conseil exécutif, exprimé «lans un décret \\'° 23, du 13 janvier 1943, Nous avons changé et, [Kir les présentes lettres supplémentaires, changeons le nom de la ville «le Saint-Jnscplwle-Qrantham.comté de Drummond, en celui de 'ville Saint-Joseph\", comté «le Drummond, conformément aux dispositione «le la Loi des cités et villes.De tout cl que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes |x»uvent concerner sont requis de prendre connaissance et «le se conduire en conséquence.Bm koi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres Détentes et sur icelles apposer le grand sceau «le Notre Province de Québec: Témoin: Notre tree fi«lèle et bien-aimé le Major-Général l'honorable Sir Eugène-Marie-Joseph Fleet, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., lieutenant-gouverneur «le Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québe*, «le Notre province de Québec, ce vingt-deuxi«Nme jour «le janvier en l'année mil neuf cent quarante-trois de l'ère chrétienne et de Notre Règne la septième année.Par ordre, Le sous-secrétaire «le la Province, 3022-0 JEAN BRUCHESI.Demandes à la législature AVIS Avis public est par les présentes donné que la Cité de Québec s'adressera à la Législature de cette province, à sa présente session, pour demander certains amendements à ses actes d'incorpora-tion et notamment: Pour emprunter les sommes suivantes: $100,000.pour construction de pavages permanents; $50,000.00 pour le remplacement de pavages permanents; $19,500.00 pour l'achat de deux pompes à gazoline pour le Service «les Incendies; $300,000.00 pour l'élimination des taudis dans la cité.Pour préciser certains articles de sa charte, la loi 19 George V, chapitre 95, concernant les élections du maire et dés éche-vins; pour demander que le terme d'office du conseil municipal soit porté de deux à quatre ans; pour modifier la qualification des candidats à la mairie ou à l'échevinage; pour exiger un dépôt de tout candidat h la mairie ou à l'échevinage lors de la présentation desdits candidats; pour établir les bureaux de votation dans des édifices supplementary letters paient WHEREAS the Cities and Towns Act enacts that the Lieutenant-Governor in Council may, at any time, upon re«|uest Irom the Council of a municipality, amend the name of the municipality and issue for such purpose supplementary letters patent after fulfillment of the prescribed formalities; Whekeas, by petition dated the loth of December, 1942, based on a resolution unanimously adopted at a regular meeting the 17th of October, 1042, the Council of the Town of Saint-Joseph-de\"Grantham, County of Drummond, requests that the name of the said Town be changed to that of \"Town of Saint-Joseph\"; Whereas all the prescribed formalities have been fulfilled; THEREFORE, with the advice un«l «-onsent «>f Our Executive Council, expressed in an Order No.23, of the 13th of January, 1943, We have changed and, by these present Supplementary Letters Patent, do change the name of the Town of Saint-Joseplwle-Grantham, County of Drummond, to that of \"Town of Saint-Joseph\", County of Drummond, in conformity with the provisions of the Cities and Towns Act.Of All ok which Our loving subjects and all others, whom these present may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony wheions ou chèques émis par la Cité de Quélxic, lesquels seront signés à l'avenir par le vérificateur et le trésorier de la Cité; j)our demander le pouvoir de passer «les règlements pour assurer davantage la sécurité publique en cas d'inccmlie; pour «lemander de modifier les pouvoirs déjà aeconlés de réglementer la construction dans la cité «le Quél«c ou même de prohiber la construction de certains édifices dans certaines rues ou parties de rues; pour demander de n'être pas tenue de payer la taxe sur la gazo-line employée pour l'opération des pompes à incendie; et tous autres amendements concernant la lx>nne a«lministration de la Cité.I>es procureurs de la Cité de Québec, 2842-3-4-o PELLETIER & GODROUT Canada, Province de Québec, District de Québec.Dans l'affaire «le: Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de Iji Tuque, dans le comté de Laviolette.Avis public est par les présentes, donné, que les Commissaires d'Écoles pour la municipalité de La Tuque, dans le comté de Laviolette, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander: a) Voter une loi pour faire disparaître l'am-biguité préjudiciable sur la valeur de l'existence juridique des Commissaires d'Ecoles pour la Municipalité de La Tuque, dans le comté de laviolette, b) Leur donner une incorj>oration nouvelle et indépendante du Conseil Municipal de la ville de 1a Tuque avec les limites territoriales décrites au bill; c) Valider tous les actes accomplis par les dits Commissaires depuis qu'ils existent comme tels et les déclarer successeurs immédiats de la Commission Scolaire qui a existé jusqu'à date; d) Et pour obtenir toutes autres fins incidentes nécessaires.La Tuque, ce 7 janvier, 1943.Le procureur des requérants, 2852-3-4-o GEORGES ROY.Avis public est par les présentes donné que la Ville de Montréal-Est s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte en y insérant certaines dispositions: 1.Pour déclarer que la Ville de Montréal-Est a et a toujours eu le pouvoir de vendre de gré à gré, par vente privée ou autrement, les immeubles qu'elle a acquis de la Compagnie de Constructions Hygiéniques Limitée, de la Compagnie de Construction de Maisons et d'Habitations Salubres Limitée et de Montreal East Construction Company Limited, et les immeubles sur lesquels elle a construit ellç-méme des maisons as to rentier elections less expensive; to m«Mlify the form of the ballot-paper; to demand the inime«liate jxiyment of lin of fire pumps; and any other amendments respecting the proper a«lministration of the City.PELLETIER & GODBOUT, 2842-3-4 Attorneys of the City of Quebec.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.In the case of: The School Commissioners for the Municipality of Iji Tuque, in the County of Laviolette.Public notice is hereby given that the School Commissioners for the Municipality of la Tuque, in the County of Laviolette, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act for the purpose of: a) Annihilating the préjudiciable ambiguity on the value of the judicial existence of the School Commissioners for the Municipality of La Tuque, in the County of Laviolette; b) Giving them a new incorporation, independent from the Municipal Council of the town of La Tuque with the territorial limits as described in the law; c) Insuring the validity of all acts accomplishe«l by such School Commissioners since the day they acted as such, and declaring them immediate successors of the School Board which has existed until today; d) Obtaining all other incident and necessary purposes.'La Tuque, January 7th, 1S43.GEORGES ROY, 2852-3-4-0 Attorney for Petitioners.Public notice is hereby given that the Town of Montreal-East will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act amending its charter by inserting therein certain provisions: 1.To declare that the Town of Montreal-East has and always had the power to sell, by private sales or otherwise, the immoveable properties acquired by it from La Compagnie de Constructions Hygiéniques Limitée, La Compagnie de Construction de Maisons et d'Habitations Salubres Limitée and Montreal East Construction Company Limited, and the immoveable properties on which the Town itself has QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.76.4M d'habitation avec de l'argent par elle emprunté du Gouvernement de la Province.2.Pour pourvoir à ossèdent dans une somme «le $2,-500.00.Cette somme «le $2,000.00 était représentée par un billet «n date du 5 mars 1927, signé par h,- Curé et les Marguilliers do l'Oeuvre et fabriqua de St-Étienne, en ¦.\u2022c«-onnaissance d'un prêt fait par l'auteur d«-s parties, savoir Joseph Hlondin, et portant intérêt aux taux «le 5% l'an; le«lit billet a ensuit»' été transporté par ledit Joseph Hlondin à un Comité des Créanciers «le la Eabrupie de St-Étienne, sav«>ir: Albert Dee jardina, Alfred l'Archevêque, Adoris Puquin, Henry X.Hordeleau, I-ionel Huet et Edouard Pharon.Ce transport B été fait en considération de l'obligation «le payer à Joseph Hlondin, toute somme que ledit Comité pourra recevoir ou per-««voir sur ledit billet, déduction faite des frais et autres «lépenses qui pourraient être encourus par ledit Comité.Lee j>ersnnes plus haut mentionnées ont obtenu jugement le 26 avril 1939 dans une cause portant le numéro 149,7% «les dossiers de la Cour supérieure «lu district «le Montréal, «'.ontre le Curé et les Marguilliers de l'Oeuvre et Fabrique de St-Étienne.Toutes oppositions à fin «le charges ou :\\ fin «le distraire à ladite licitation, devront être déposées au Greffe du Protonotaire «le la Cour supérieure du district de Montréal, au moins douze jours avant la date fixée pour ladite vente, et toutes Oppositions à fin de conserver devront être déposées dans les six jours suivant l'adjudication, à défaut de quoi le «Iroit «le déposer sera éteint par forclusion conformément à la loi.Un dépôt de $1,000.00 est requis pour enohérir sur l'immeuble plus haut désigné à ladite vente, et un dépôt de $25.00 est requis pour enchérir sur les droits des parties dans la somme «le $2,500.00, tel que plus haut désigné.Montréal, ce 20 janvier 1943.les procureurs de la «lemanderesse, 2975-5-2-o Guérin, Cousineau Godin & - PlNAHD.Canada, province de Québec, «'istrictde Montréal, Cour Supérieure, N° 214592.Marie-Reine I-avcrgne, épouse contractuelle-ment séparée de biens de Antonio Armand, employé civil, de la municipalité de La Rivière des Prairies, «listrict de Montréal et ledit Antonio Armand, pour autoriser son épouse aux fins «les présentes, et Dame Lucille I^ivergne, «le la cité de Verdun, district de Montréal, veuve non remariée de Orner Clément, en son vivant, voyageur de commerce, des cité et district de Montréal, demanderesses; Dame Aline Lavergne, épouse contraetuellement séparée de biens de Ernest Leblanc, employé civil, des cité et district «le Montréal et dame Florence Divergne, épouse «wntractuellement séparée de biens de Elzéar Denis, courtier, de la «îité d'Outrement, «listrict «le Montréal, défenderesses; Télesphore Brassard, notaire ès-qualité «le régistrateur «le la Division d*Enregistrement «le Montréal et Séraphin Mathieu, cultivateur, «le la Paroisse «le Laehenaie, district de Joliette et Louis Coulombe, courtier, des cité et «listrict de Montréal, ces «leux derniers en leur qualité d'exé«'uteurs-testamentaires «le la succession de feu Jules Lavergne, mis-en-cause.avis de vente pau licitation Avis par les présentes est donné qu'en vertu d'un jugement «le l'Honorable Juge Surveyer, de Pursuant to the same judgment rendered in the aliovc mentioned case, all the rights that the parties, Plaintiff and Defendants, have in tin-sum of $2,500.00 will also l>e sold at the same date, that is MARCH SIXTH 1943, at the sam.place and subject to the same clauses, «marges and conditions mentioned in the list of «'barges.That sum of $2,500.00 is represented by a promissory note dated March 5th 1927, signed by Le Curé et les Marguilliers «le l'Oeuvre et Fabrique «le St-Étienne as an acknowledgment of a loan made by Joseph Hlondin and bearing interest at 5% per annum; the said note has been transferre«l by the said Joseph Hlondin t«i a Committee of «Teditors of I,a Fabrique de St-Étienne, namely: Albert Desjardins, Alfred l'Archevêque, Adoris Paquin, Henry N.Hordeleau.Lionel Huet and Edouard Pharon.This transfer has been made in consideration of the obligation to pay to .Joseph Hlondin all sums of money that the sai«l Committee would receive or collect on the laid note deducting the fees and other expenses that may l>e incurred by the said Committee.The above mentioned persons obtained judgment in their favor on April 20, 1939 in a case bearing number 149,790 in the superior Court for the District of Montreal against le Curé et les Marguilliers de l'Oeuvre et Fabrique de St-Étienne.Any opposition to annul, to secure chargea or to withdraw to le made to the said licitation must l>e file«l in the office of the Prothonotary at least twelve days before the date fixed for the said side, an«l any opposition for payment must l>e made within the six days following the adjudication and, failing the parties to file the said opposition in the delay prescribed, they shall be foreclosed from so doing according to law.A «leposit of $1,000 is required lefore bidding on the sai«l immoveable of the laid sale, and a deposit of $25.00 is required before bidding on the rights of the parties in the sum of $2,500.00 as nid before.Montreal, January 20, 1943.guérin cousineau godin er eleven hundred and ninety-eight of the official plan and in the book of reference f>r Saint James Ward, of the City of Montreal (1198-19, 1198-20, 1198-21)\u2014with buildings and ether dependencies thereon erected actually bearing Nos.2042, 2044, 2040, 2048, 2050, 2052, 2054 , 2050 and 2058 Herri street, in the city and district of Montreal, with all the apurent or unapparent servitudes affecting the said emplacements or existing in favour of the said emplacements.The above descril)ed immovables will l>e sold bv auction and adjudged to the highest and last bidder on the THIRD day of MARCH, 1943, in the Court House, at Montreal, l>efore the Superior Court, Division of Practice, Room 31, at TEX THIRTY o'clock in the forenoon, subject to the charges, clauses and conditions stipulated in the list of charges filed in the office of the said Superior Court and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days l>efore the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication and any opposition for payment must be filed within the six days following the adjudication, and failing the parties to file the said oppositions within the delays hereby prescribed they shall be foreclosed from so doing.Montreal, January 22nd, 1943.LEBLANC & FILION, 2970-5-2 Attorneys for plaintiffs.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour Province of Quebec, District of Montreal, Supérieure, N° 21615(5.Dame Ida Levitt, des Superior Court, No.210156.Dame Ida I^evitt, cité et district de Montréal, épouse commune en of the City and District of Montreal, wife com- biens de Hyman Schneider, du même emdroit, mon as to property of Hyman Schneider, of the demanderesse; vs Hyman, Schneider, opérateur, same place, Plaintiff ; vs Hyman Schneider, Cloak îles cité et district de Montréal, défendeur.operator, of the City and District of Montreal, Defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action for separation as to proj>erty has tuée en cette cause le 20ième jour de janvier 1943.been instituted in this Cause on the 20th day of January, 1943.Montréal, le 29 janvier 1943.Montreal, January 29th, 1943.Les procureurs de la demanderesse, GREEX BLATT & GODIXSKY, .3017 GREEXHLATT & GODIXSKY.3017 o Attorneys for Plaintiff.Canada, Province de Quél>ec, District de Canada, Province of Quebec, District of Montréal, Cour Supérieure, N° 214623.Dame Montreal, Superior Court, No.214623.Dame All)erta Bélanger, épouse commune en biens de Alberta Bélanger, wife common as to property Cléophaa Bélanger, des cité et district de Mont- of Cleophas Bélanger, of the city and district of real, demanderesse; vs Cléophas Bélanger, des Montreal, Plaintiff; vs Cleophas Bélanger, of the cité et district de Montréal, défendeur.city and district of Montreal, defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action in separation as to property has been tuée contre le défendeur le 12ième jour de no- instituted against the defendant on the 12th day vembre 1942.of November 1942.Montréal, le 12 novembre 1942.Montreal, November 12th, 1942.Le procureur de la demanderesse, JOS.A.BUDYK, 3033 JOS.A.BUDYK.3033-O Attorney for Plaintiff.Cour Supérieure, District de Montréal, X° Superior Court, District of Montreal, No.215213.Dame Fannie Signer, de la Cité de 215213.Dame Fannie Signer, of the City of Outremont, épouse de Carol Brownstein, a Outremont, wife of Carol Brownstein, has in- 410 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.76 intenté une action en séjNiration de biens contre son é|K)ux le 7 décembre, 1042.IiC procureur de la demanderesse, 3032-o IHWIN A.FRANKEL St-François, Cour Su[)érieure, N° 3590.Dame Cécile Provencher, épouet de Rouville Du-fresne, chauffeur de taxi de la cité de Sherbrooke, a formé contre son mari une demande en séparation de biens.Sherbrooke, ce 29 janvier 1943.L'avocat de la demanderesse, 305l-o AUCADIUS DENIS.Avis divers Avis est, par les présentes, donné que, par arrêté en conseil en date du vingt-sept janvier 1943, il a été accordé à la compagnie \"General Security Insurance Company of Canada\" l'autorisation de se j)orter caution en justice conformément aux dispositions de la Loi des com|>ugnies de garantie, statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 285.Daté du bureau du Secrétaire de la Province, le 29 janvier 1943.Le sous-secrétaire de la Province, 3010 JEAN BRUCHES! La formation d'une société, sous le nom de \"Syndicat National des Papetiers d'East Angus Inc.\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province, le vingt-sept janvier 1943.Le siège social du syndicat sera à East Angus, district de Saint-Francois, province de Québec.\\aî sous-secrétaire de la Province, 3019-ec, est M.Berwick B.Tudor, de la cité de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, le 28 janvier 1943.Le sous-secrétaire de la Province, 3045 JEAN BRUCHESI.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Wyandotte Chemicals Corporation\"a été autorisée à faire affaires dans la province de Québec.Les jxmvoirs conférés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux qui sont accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujets aux formalités prescrites par les lois actuellement en vigueur dans cette province.lie siège social de la corporation en la province de Québec, est établi à 2000, Édifice Aldred, 507, Place d'Armes, cité de Montréal.L'agent principal de la compagnie en ladite province aux fins fie recevoir les assignations dans toute |K>ursuite ou procédure intentée contre elle dans les limites de la province de Québec, est M.W.H.Laidley, de la cité de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce 27 janvier 1943.Le sous-secrétaire de la Province, 3040 JEAN BRUCHESI.Notice is hereby given that \"Berry Brothers' has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said Company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities preserilied by the laws now in force in this Province.The principal office of the Company in the Province of Quebec is established at Street Number 1091 Wellington Street, Montreal.Its chief agent in said Province for the purpose of receiving services in any suit or proceedinu against the said Company within the Province of Quebec, is Mr.Barwick B.Tudor, of the City of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this 28th day of January, 1943.JEAN BRUCHESI, 3045-o Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that \"Wyandotte Chemicals Corporation\" has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said Company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature created in virtue of the laws of the Province of Quel>ec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in this Province.The principal office of the Corporation in the Province of Quebec is established at 2000 Aldred Building, 507 Place d'Armes, in the City of Montreal.Its chief agent in said Province for the purpose of receiving services in any suit or proceeding against the said Company within the Province of Quebec, is Mr.W.H.Laidley, of the City of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretarv.this 27th day of January, 1943.JEAN BRUCHESI, 304G-o Under Secretary of the Province.Département de l'Agriculture Avis de changement du nom de la \"Société Coopérative Agricole de Lamorandière\" en celui de \"Société Coopérative Agricole de Champ-cœur\".Department of Agriculture Notice of change of name of \"Société Coopérative Agricole de Lamorandière\" to that of \"Société Coopérative Agricole de Champcœur''. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.75 413 Avis est pur le présent donné qu'il a plu au Ministre de l'Agriculture, à la demande du bureau de direction de la Société Cooj)érative Agricole de I>amorandière, société coopérative constitué*; sous le régime de la loi des sociétés coopératives agricoles et dont l'avis de formation a été publié :\\ la Gazette officielle de Québec, le 18 septembre 1937, de changer le nom de cette société coopérative en celui de \"Société Coopérative Agricole de Champcœur\".Québec, le 2 février, 1943.\\je sous-ministre adjoint de l'Agriculture, 3029-o ADRIEN MORIN.Département de l'Agriculture Industrie laitière Commission de l'industrie laitiehe Province de Quéljec Ordonnance N° 43A-Sp-IV Extrait des procès-verbaux des séances de la Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec.Séance du samedi, 30 janvier 1943, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie laitière, à Montréal, à 10 heures du matin.Présents: MM.Dr.Emile Nadeau, président, Jules Côté et Gilbert MacMillan, commissaires, Alphonse Savoie, secrétaire, Oscar Boisvert, inspecteur général des Produits laitiers et Germain Beaulieu, conseiller juridique.Attendu qu'une erreur de copiste s'est glissée dans la version anglaise de l'Ordonnance N° 43-Sp-IV, telle que publiée dans la Gazette officielle de Québec, le 2 janvier 1943, La commission décrète ce qui suit: La version anglaise de l'ordonnance N° 43-Sp-IV est amendée en y retranchant les mots: 'in quart\", dans la deuxième ligne de l'article 2.I.,e secrétaire de ladite Commission est chargé de publier la présente ordonnance dans la Gazette officielle de Québec.Signé: MM.Dr.Emile Nadeau, président.Jules Côté, Gilbert MacMillan.Certifié: Alphonse Savoie, lie secrétaire, Commission de l'Industrie laitière.Québec, le 30 janvier, 1943.3030-o Département de l'Instruction publique Xe 1430-42 Québec, le 22 janvier 1943.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Pudentienne, paroisse, dans le comté de Shefford, les lots 9A et 9R du rang I du canton de Roxton pour les annexer à la municipalité scolaire de St-Joachim-de-Shefford, dans le comté du même nom.2974-5-2-0 NT0 45-43 Québec, le 25 janvier 1943.Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire de Etchemin village dans Notice is hereby given that the Minister of Agriculture has been pleased, uj>on request of the Hoard of Directors of \"Société Coopérative Agricole de Lamorandière\", a cooperative association incorjxu'ated under the provisions of the Cooperative Agricultural Societies Act and the notice of formation whereof was published in the Quebec Official Gazette, on September 18th, 1937, to change the name of said Agricultural Association to that of \"Société Coopérative Agricole de Champcamr\".Quebec, February 2nd, 1943.ADRIEN MORIN, 3029 Acting Deputy Minister of Agriculture.Department of Agriculture Dairy Industry Dairy Industry Commission Province of Quebec Order No.48A-Sp-IV Excerpt from the proceedings of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Saturday, January 30th, 1943, held in the office of the Dairy Industry Commission in Montreal, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.Dr.Emile Nadeau, President, Jules Côté and Gilbert MacMillan, Commissioners, Alphonse Savoie, Secretary, Oscar Boisvert, Inspector-General of Dairy Products and Germain Beaulieu, Iiegal Adviser.Whereas a clerical error was made in the English version of Order No.43-Sp-IV, published in the Quebec Official Gazette of January 2nd.1943, It is enacted as follows: The English version of Order No.43-Sp-IV is modified by striking out the words: \"in quart\" in the second line of section 2.The Secretary of said Commission is charged with the publication of the present order in the Quebec Official Gazette.Signed: Messrs.Dr.Emile Nadeau, president.Jules Côté, Gilbert MacMillan.Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy Industry Commission.Quebec, January 30th, 1943.3030-o Department of Education No.1430-42 Quebec, January 22nd, 1943.Application is made to detach from the School Municipality of Sainte-Pudentienne, Parish, in the County of Shefford, lots 9A and 9B of Range I of the Township of Roxton, to annex the same to the School Municipality of Saint-Joachim-de-Shefford, in the County of same name.2974-5-2 No.45-43 Quebec, January 25th, 1943.Application is made to change the name of the School Municipality of Etchemin Village in the 414 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 19/fS, No 6, Vol.75 le comté de Levis, en celui de: \"La Municipalité County of Iec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec.\u2014Greeting.PROCLAMATION WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands convened for the dispatch of business for the second of February, 1943, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the Province, thought fit to prorogue it to the sixteenth of February, 1943; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.75 419 À CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir le deux février 1943: vous convoquons par les présentes pour le seize février 1943 et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la Province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi Dl quoi Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles Apposer le grand sceau de la Province de Québec, TÉMOINS Notre très fidèle et bion-aimé l'honorable Sir Eugène-Marie-Joseph Fleet, chevalier, commandeur de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite Province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce treizième jour de janvier, l'an de trace mil neuf cent quarante-trois, et de Notre règne le septième.Par ordre, Ije secrétaire de la chancellerie à Québec, ANTOINE LEMIEUX.J8.Ntt-3-.S-o Vente\u2014Loi de faillite < \\-uiada.Province de Québec, District de Joliette, Cour Supérieure (En matière de faillite), Division de faillite N° 8, N° 295.In re: Joseph Dufresne Limitée (1930), corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires en la cité et le (listrict de Joliette, débitrice.Avis est par les présentes donné que JEUDI, le VINGT-CINQUIÈME jour de FÉVRIER 1943.à ONZE heures de l'avant-midi, au bureau «lu Shérif du district de Joliette, au Palais de Justice, à Joliette, dit district, seront vendus, par encan public, au plus haut et dernier enchérisseur, les immeubles suivants, cédés par la débitrice, en cette cause, savoir: \"Un terrain, de forme irrégulière, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro un 'le la subdivision officielle du lot originaire numéro un (p.1-1) aux plan et livre de renvoi ollieiels de la ville de Joliette, contenant environ quarante mille sept pieds en superficie, tel que renfermé dans les limites suivantes et borné comme suit: en front, partie par la rue St-Charles-Borromee, sur une largeur de cent quarante-sept pieds, c'est-à-dire la largeur qu'il y a à partir d'un point situé à vingt-cinq pieds de la ligne de division entre le lot N° 554-1 et ledit lot N\" 1-1, à aller au lot N° 1-2, et partie par lesdits lots Nos 1-2, 1-3, 1-4, 1-5, 1-6, 1-7, et 1-8, en profondeur, par la rivière l'Assomption, d'un côté par la propriété vendue par le syndic à Hervé Majeau (Nos 554-1 et P.1-1) et de l'autre côté pur la partie non sulxlivisée dudit lot N ° 1 ; avec leB bâtisses y érigées.Avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble, et notamment avec droit de passage mitoyen sur le lot N° 1-3 dudit cadastre.\" ' Ijesdite immeubles seront vendus ensemble et en bloc.THEREFORE, We now inform you that you are dispensed from meeting on the second of February, 1943, and hereby convene you for the sixteenth of February, 1943, and accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the despatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In testimony whekeof, We have caused these Our Letter! to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and well beloved the Honourable Sir Eugène-Marie Joseph Fiset, Knight, Commander of Our most distinguished Order of Saint Michael and Saint (Jeorge, Lieutenant-Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this thirteenth day of January, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and forty-three, and in the seventh year of Our Reign.By Command: ANTOINE LEMIEUX, Clerk of the Crown in Chancery at Quebec.2886-3-5-0 Sale\u2014Bankruptcy Act Canada, Province of Quebec, District of Joliette, Superior Court (Sitting in Bankruptcy), Bankruptcy Division No.8, No.295.In re: Joseph Dufresne Limitée (1936), a body politic and corporate, having its head office in the City and District of Joliette, Debtor.Notice is herebv given that on THURSDAY, the TWENTY-FIFTH day of FEBRUARY, 1943, at ELEVEN o'clock in the forenoon, at the office of the Sheriff for the district of Joliette, in the Court House, at Joliette, said district, there shall be sold, by public auction, to the highest and last bidder, the following immovables, ceded by the debtor, in this case, to wit: A lot of land of irregular figure, known and designated as forming part of lot number one of the official subdivision of original lot number one (Pt.1-1) on the official plan and in the book of reference for the Town of Joliette, containing about forty thousand and seven feet in area, and enclosed within the following limits and bounded as follows: in front, partly by St-Charles-Borromée street, on a width of one hundred and forty-seven feet, that is to say the width that exists starting at a point situate at twenty-five feet from the division line between lot No.554-1 and said lot No.1-1, as far as lot No.1-2, and partly by said lots Nos.1-2, 1-3, 1-4, 1-5, 1-6, 1-7 and 1-8, in depth, by the Assomption River, on one side by the property sold by the Trustee to Hervé Majeau (Nos.554-1 and Pt.1-1) and on the other side by the unsubdivided part of said lot No.1\u2014with buildings thereon erected.With all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to the said immovable, and notably with mitoyen right of way on lot No.1-3 of said cadastre.The said immovables will be sold together and \"en bloc\". 420 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.75 Cette vente faite particulièrement d'après l'artiele 4f> île la loi de Faillite équivaut à une vente par le shérif.Conditions de la vente: 10% comptant et la balance dans trois jours.Pour renseignements additionnels, s'adresser aux bureaux suivants: 19 rue St-Jaoques, Est, Montréal, et 421 rue Notre-Dame, Joliette.Montréal, 10 janvier 1943.lies syndics autorisés, Vincent Lamahke 2043-4-2-o & Ciiahi.es P.Dumas.The said side to be made particularly in accordance with article 45 of the Bankruptcy Act and to have the effect of a .Sheriff's sale.Conditions of sale: 10'/,' cash and the balance within three days.For further information, apply to the following offices: 19 St.James street East, Montreal, and 421 Notre-Dame street, Joliette.Montreal, January 10th, 1943.Vincent Lamakhe & Chaules P.Dumas, 2943-4-2 Authorized Trustees.VENTES PAH LES SHfiRIFS SHERIFFS' SALES AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is berebv given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs, tel que mentionné plus bas.(VS times and places mentioned below.ABITIBI Cour de magistrat.- District électoral d'Abitibi à Val d'Or.N° 3241 [ A LEXANDER PROCYSHYN, S peintre de Val d'Or versus BILL MLYNKO, de Kénogami, dans le district de Chicoutimi, à savoir: Comme appartenant au défendeur la pièce de terre numéro cent quarante-cinq (145) subdivision du lot originaire numéro soixante et un (01) du rang huit (8) du cadastre officiel pour le canton Dubuisson, avec bâtiments y élevés, circonstances et dépendances, sera vendu â la porte de l'église paroissiale de Val d'Or, MARDI le NEUF MARS 1943, à DIX heures du matin.\u2022 Le shérif, Cabinet du shérif, J.U.DUMONT.Arnos, le 3 février 1943.3052-6-2-O (Première publication, 6 février 1943] KAMOl RASKA Fieri Facios de Bonis et de Terris Cour Suix^rieure.\u2014District de .Kamouraska N° 15536 ( DLANCHE-ALICE CÔTÉ & ) D j'/r, demanderesse; vs ULYSSE PELLETIER, défendeur.\"Un immeuble étant un Jot de terre connu et désigné aux plan et livres de renvoi officiel du cadastre du Comté de Kamouraska, pour la paroisse de St-Pascal, sous le N° 259, avec les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances\".Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de St-Pascal de Kamouraska, le DIX-HUITIÈME jour de FÉVRIER 1943, à DIX heures de l'avant-rnidi.Le shérif, Bureau du Shérif, E.-A.DOUCET.Rivière du Loup, 13 janvier 1943.2883-3-2-0 (Première publication, 16 janvier 1943] MONTRÉAL Fieri Facias de Terris C.de C.\u2014District de Montréal Montréal, â savon : ) I ES COMMISSAIRES N° 189674 S h* D'ÉCOLES POUR LA MUNICIPALITÉ DE SAINT-LÉON DE WESTMOUNT, demandeur; vs JOSEPH MAI-SONNEUVE, défendeur.Ce certain emplacement ayant front sur l'avenue Summit, en la cité de Westmount, étant composé des lots de redivision numéros vingt- ABITIBI Magistrate's Court.- - Electoral District of Abitibi.at Val d'Or.No.3241 ) X LEXANDER PROCYSHYN.\\ *» painter, of Val d'Or; versus BILL MLYNKO, of Kénogami, in the district of Chicoutimi, to wit: As belonging to the defendant the piece of land number one hundred and forty-five (145) of the subdivision of original lot number sixty-one (01) of Range eight (8) of the official cadastre for the Township Dubuisson\u2014 with buildings theron erected, circumstances and dependencies, to bo sold at the parochial church door of Val d'Or, TUESDAY the NINTH day of MARCH, 1943.at TEN o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, February 3rd, 1943.,'«152-0-2 (First publication, February 0th., 1943] KAMOURASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court.\u2014District of Kamouraska No.15536 ( DLANCHE-ALICE CÔTÉ dr \\ & Vir, plaintiff; vs ULYSSE PELLETIER, defendant.\"An immovable being lot of land known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference of the County of Kamouraska for the Parish of St-Pascal, under number 259\u2014with buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.\" To bo sold at the church door of the Parish of St-Pascal de Kamouraska, on the EIGHTEENTH day of FEBRUARY 1943, at TEN o'clock in the forenoon.E.-A.DOUCET, Sheriff's Office, Sheriff.Rivière du Loup, January 13th, 1943.2883-3-2 (First publication, January 16th, 1943] MONTREAL Fieri Facias de Terris C.C\u2014District of Montreal Montreal, to wit : { ^HE SCI I Co No.189674 MISSIONEHS FOP THE MUNICIPALITY OF SAINT-LÉON DE WESTMOUNT, plaintiffs; vs JOSEPH MA1-SONNEUVE, defendant.That certain emplacement fronting on Summit Avenue, in the City of Westmount, being composed of redivision lots numl>ers twenty-one, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.75 421 et-un, vingt-deux et vingt-trois du lot originaire numéro trois cent vingt-quatre (324-21, 22 à 23) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.A déduire dudit emplacement, une lisière de terrain prise à l'arrière d'icolui et mesurant quatorze pieds en profondeur par toute la largeur dudit emplacement à l'arrière, c'est-à-dire, mesurant cent quarante-deux pieds en largeur le long de la ligne de limite ai rière dudit emplacement.Ledit emplacement vendu par les présentes étant le tout desdits lots 324-21, 22 à 23, moins cette partie des lots 324-22 & 23 vendue à Hobart M.Rirks par William Massey Birka et John Henry Birks par acte de vente passé devant W.M.Bourke, N.P.le deuxième jour d'août 1929 enregistré au bureau d'enregistrement pour la division d'enregistrement de Montréal sous le N° 219870 et moins cette partie du lot 324-21 & 22 vendue par lesdits William Massey Birks et John Henry Birks à Hugh B.O'Heir par un acte de vente passé devant.W.M.Bourke, N.B.le vingt-deuxième jour d'octobre 1929, enregistré audit bureau d'enregistrement sous le N° 227044.Ladite propriété est vendue sujette à une servitude perpétuelle en faveur de la propriété transportée par Walter Shanly et al h l'Institut Iloyal pour l'avancement des Sciences (Boyal Institution for the Advancement of I,oarning)par un acte de vente passé devant W.de M.Marier, N.B.le 12ième jour de juin 1895 enregistré au bureau d'enregistrement pour les comtés cl'Hoche-laga et Jacques-Cartier sous le N° 57352, à l'effet qu'aucune bâtisse ou structure d'aucune sorte ou description ne sera érigée en aucun temps sur ladite propriété présentement vendue et transportée audit acheteur à une hauteur de plus de cinquante pieds au-dessus de la hauteur moyenne de la limite la plus basse de la propriété transportée à l'Institut Royal pour l'avancement des Sciences (Royal Institution for the Advancement of Learning) en vertu dudit acte.Avec ensembles tous les droits, membres et appartenances y appartenant sans exception ou réserve d'aucune sorte.Pour être vendu h mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIÈME jour de MARS prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.CAISSE.Montréal, 3 février 1943.3038-0-2 (Première publication, 0 février 1943.] Fieri Facias de Bonis et de Terris C.S.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir: / A RTHUR DEGUISE, N° 213820 f ^ demandeur; vs REGAL INVESTMENTS LTD., défenderesse.2.\u2014\"Un emplacement situé dans la cité d'Outre-mont, et composé de six lots vagues adjacents et situés sur l'avenue Belœil, :\\ Outremont, et eom-jH)sé ledit emplacement des lots suivants: a) lie lot numéro un de la subdivision du lot numéro cinquante-cinq de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-55-1) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant quinze pieds en largeur sur une profondeur de cent vingt pieds et cinq dixièmes et contenant une suj)erficie de dix-huit cent sept pieds, le tout mesure anglaise et plus ou moins; b) ]xi lot numéro deux de la subdivision du lot numéro cinquante-six de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-50-2) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant dix-huit pieds en largeur twenty-two and twenty-three of original lot number three hundred and twenty-four (324-21, 22 & 23) on the official plan and book of reference of the Parish of Montreal.To be reduced from said emplacement a strip of land taken from the rear thereof and measuring fourteen feet in depth by the whole width of said emplacement in the rear, that is to say, measuring one hundred and forty-two feet in width along the rear boundary line of said emplacement.The said emplacement hereby sold being all of said lots 324-21, 22 & 23 less that portion of lots 324-22 & 23 sold to Hobart M.Birks by William Massey Birks and John Henry Birks by deed of sale passed before W.M.Bourke, N.B.on the second day of August 1929 registered in the registry office for the registration division of Monti cal under No.2J 9870 and less that portion of lot 324-21 & 22 sold by the said William Massey Birks and John Henry Birks to Hugh B.O'Heir by deed of sale passed before W.M.Bourke, N.B.on the twenty second day of October 1929, registered in said registry office under No.227044.The said property is sold subject to a perpetual servitude in favour of the property conveyed by Walter Shanly et al to the Royal Institution for the advancement of Learning by deed of sale passed before W.de M.Marier, N.P.on the 12th day of June 1895, registered in the registry office for the counties of Hochelaga and Jacques-Cartier under No.57352, to the effect that no building or structure of any kind or description shall at any time be erected on the said property now sold and conveyed to said purchaser to a height of more than fifty feet above the average height of the lower boundary of the property conveyed to the Royal institution for the Advancement of learning under said deed.Together with all and every the rights, members and appurtenances thereunto belonging without exception or reserve of any kind.To be sold, at mv office, in the City of Montreal, on the ELEVENTH of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February, 3rd, 1943.3038-G-2-O [First publication, February Gth, 1943.] Fieri Facias de Bonis et de Terris S.C.\u2014District of Montreal Montreal, to wit: ( A RTHUR DEGUISE, No.213820 S plaintiff: vs REGAL INVESTMENTS LTD., defendant.2.An emplacement situate in the city of Outremont, and composed of six vacant adjoining lots and situate on Belœil Avenue, Outremont, and composed, the said emplacement, of the following lots: a) Lot number one of the subdivision of lot number fifty-five of the original subdivision of lot number twelve (12-55-1) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the Parish 'of Montreal, measuring fifteen feet in width by a depth of one hundred and twenty feet and five tenths and containing an area of eighteen hundred and seven feet, the whole English measure and more or less; 6) Lot number two of the subdivision of lot number fifty-six of the original subdivision of lot number twelve (12-50-2) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the Parish of Montreal, measuring eighteen feet in 422 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.16- et cent vingt pieds et cinq dixièmes en profondeur et contenant deux nulle cent soixante-neuf pieds en superficie, le tout mesure anglaise et plus ou moins; c) Ix> lot numéro un de la subdivision du lot numéro cinquante-six de la subdivision originaire du lot numéro douas (13*66-1) dee plan et livre île renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant trente et un pieds de largeur et cent vingt pieds et cinq dixièmes en profondeur et contenant trois mille sept cent trente-cinq pieds en superficie le tout mesure anglaise et plus ou moins; d) Le lot numéro trois de la subdivision du lot-numéro cinquante-sept de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-57-3), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant deux pieds de largeur et cent vingt pieds et cinq dixièmes en profondeur et contenant deux cent quarante et un pieds en superficie le tout mesure anglaise et plus ou moins, c) Le lot numéro deux de la subdivision du lot numéro cinquante-sept de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-57-2) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant trente-trois pieds de largeur et cent vingt pieds et cinq dixièmes de profondeur et contenant trois mille neuf cent soixante et seize pieds en superficie le tout mesure anglaise et plus ou moins, /) L'extrême partie sud-est du lot numéro un de la subdivision du lot numéro cinquante-sept de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-57-1) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant en largeur douze pieds et huit dixièmes et en profondeur cent vingt pieds et cinq dixièmes et contenant en superficie mille cinq cent quarante-deux pieds mesure anglaise et plus ou moins, bornée ladite partie du lot en front, vers le sud-ouest par l'Avenue Belœil, en arrière vers le nord-est par partie du lot numéro deux de la subdivision du lot numéro quatre-vingt-douze de la subdivision originaire du lot numéro douze ( 12-92-2), un côté vers le sud-est par le lot numéro deux de la subdivision du lot numéro cinquante-sept de la subdivision du lot originaire numéro douze ( 12-57-2) de l'autre côté vers le nord-ouest par le résidu du lot numéro un de la subdivision du lot numéro cinquante-sept de la subdivision originaire du lot numéro douze (12-57-1) ledit résidu ayant une largeur de un pied et deux dixièmes, mesure anglaise, le tout tel que montré au plan préparé par M.Gabriel Hurtubise, arpenteur géomètre, en date du 22 mai 1935.Lesdits lots vacants sus-déerits ayant une superficie totale de treize mille quatre cent soixante et dix pieds.' Pour être vendu en bloc à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZE MARS prochain, à ONZE heures du matin.Un dépôt de $500.sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'hon.juge Forest, en date du 2 février 1943.Le shérif, Bureau du Shérif, L.-P.CAISSE.Montréal, 3 février 1943.3039-6-2-0 [Première publication, 6 février 1943] Fieri Facias de Bonis et de Terris C.S\u2014District de Montréal Montréal, à savoir : [ ISeMOISELLE ROSA-215372 Ç LJ LIE GOHIER, de- manderesse ; vs DAME CLORINTHE GOHIER, width and one hundred and twenty feet and five tenths in depth and containing two thousand one hundred and sixty-rune feet in area, the whole English measure and more or less; c) Lot number one of the subdivision of lot number fifty-six of the original subdivision of lot number twelve (13-56-1) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the Parish of Montreal, measuring thirty-one feet in width and one hundred and twenty feet and five tenths in depth and containing three thousand seven hundred and thirty-five feet in area the whole English measure and more or less; d) Lot number three of the subdivision of lot number fifty-seven of the original subdivision of lot number twelve (12-57-3), on the official plan and in the book of reference of the municipality ol the Parish of Montreal, measuring two feet in width and one hundred and twenty feet and five tenths in depth and containing two hundred and forty-one feet in area, the whole English measure and more or less; e) Lot number two of the subdivision of lot number fifty-seven of the original subdivision of lot number twelve (12-57-2) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, measuring thirty-three feet in width and one hundred and twenty feet and five tenths in depth and containing three thousand nine hundred and seventy-six feet in area, the whole English measure and more or less; /) The extreme south-east part of lot number one of the subdivision of lot number fifty-seven of the original subdivision of lot number twelve (12-57-1) on the official plan and in the book of reference of the municipality of the Parish of Montreal, measuring in width twelve feet and eight tenths and in depth one hundred and twenty feet and five tenths and containing in area one thousand five hundred and forty-two feet, English measure and more or less; bounded, the said part of lot, in front towards the south-west by Belœil Avenue, in rear towards the north-east by a part of lot number two of the subdivision of lot number ninety-two of the original subdivision of lot number twelve (12-92-2), on one side towards the south-east by lot number two of the subdivision of lot number fifty-seven of the subdivision of original lot number twelve (12-57-2) on the other side towards the north-west by the residue of lot number one of the subdivision of lot number fifty-seven of the original subdivision of lot number twelve (12-57-1) the said residue having B width of one foot and two tenths, English measure, the whole as shown on a plan prepared by Mr.Gabriel Hurtubise, Land Survevor, bearing date the 22nd of May, 1935.The said vacant lots above described having a total area of thirteen thousand four hundred and seventy feet.To be sold \"en bloc\", at mv office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $500 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to judgment of the Hon.Justice Forest, dated the 2nd of February, 1943.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 3, 1943.3039-6-2 [First publication, February 6,19431 Fieri Facias de Bonis et de Terris S.C.\u2014District of Montreal Montreal, to wit:) 1V/IISS ROSALIE GO-215372 S AVA HIER, plaintiff; vs DAME CLORINTHE GOHIER, unremarried QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.76 423 veuve non remariée de feu Leopold (Jrou, défenderesse.Un emplacement ayant front sur la rue Roy «\u2022n la ville St-Laurent, connu et désigné sous le loi numéro deux cent vingt-sept de la subdivision officielle «lu lot originaire quatre cent cinquante-quatre (454-227) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent.Avec les bâtisses dessus érigées, portant les numéros civiques 15 et 17 rue Hoy, ville St-Laurent.Pour être vendu, :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZE MARS prochain, a ONZE heures du matin.Un dépôt de $382.50 sera exigé df tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'honorable juge Forest, daté le 3 février 1943.Le shérif, llureau du shérif, L.-P.CAISSE Montréal, 3 février 1943.304()-(i-2-o (Première publication, 0 février 1943) Fieri Facias de Terris Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ I AMOILLE COUNTY Nc 202879 f L.SAVINGS HANK AND TRUST COMPANY, Demanderesse; vs \u2022JAMES O'REILLY & AL., Défendeurs.Ce certain lopin de terre ayant front sur la rue Ijigauchetière ouest (autrefois apj>elée rue du Palais), en la cité de Montréal, formant partie du lot connu et désigné comme étant le numéro onze cent cinquante et un (ptie 1151) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Antoine de ladite cité «le Montréal, comprenant ladite partie vingt-six pieds et deux pouces de largeur en front et vingt-cinq pieds et dix pouces de largeur en an ière aur une profondeur de cent pieds et une superficie d'environ deux nulle six cents pieds, le tout d'après la mesure anglaise et plus ou moins; et bornée, ladite partie, en front au sud-est par la rue Lagauchetière ouest, en arrière au nord-ouest par une autre partie dudit lot officiel, d'un côté au sud-ouest par une autre partie dudit lot officiel uuméio onze cent cinquante, et de l'autre côté au nord-est par le lot officiel onze cent soixante.Ladite propriété est comprise entre les lignes bordées de vert sur le plan préparé par M.Joseph Rielle, arpenteur-géomètre de la province de Québec, en date du quatre mai mil neuf cent onze, dont copie est annexée à l'acte ele vente de la succession Samuei â Charles S.W.Raker, passé devant J.Fair, N.P.ic huit juin mil neuf cent onze.Avec ensemble, une maison en pierre de.deux étages et autres dépendances dessus érigées; et avec le privilège de passer dans la cour de la maison adjacente au sud-ouest, appartenant et étant autrefois occupée par W.H.Hingston, en tout temps ele sept heures du matin à minuit, en retoui du droit de passage pour le propriétaire «le laelite maison au sud-ouest sur la plateforme dewdits lieux ainsi qu'indiqué elans l'acte ele vente à Dame Jane Jones, veuve ele l'Honorable Robert Dickson et le droit d'entrée et de sortie par le passage entre l'Unitarian Church et ladite maison adjacente pour communiepier avec la cour «lesdits lieux.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZE MARS prochain, à DIX heures du matin.widow of the late Leopold (îrou, defendant.An emplacement fronting on Roy street in the Town of St.Laurent, known and designated under number two hundred and twenty-seven of the official subdivision of the original lot four hundred and fifty-four (454-227) on the official plan and in the book of reference for the Pariah Of St.Laurent.With the buildings thereon erected, bearing civic numbers 15 and 17 of Roy street, Town of St.Laurent.To be sold at mv office in the Citv of Montreal, on the ELEVENTH of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $382.50 will be required from each and every bidder, pursuant to a judgment of Honourable Justice Forest, dated February 3rd, 1943.L.-P.CAISSE, Sheriff's Office, * Sheriff.Montreal, February 3rd, 1943.3040-6-2 (First publication, February 6th., 1943] Fieri Facias de Terris Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ I AMOILLE COUNTY No.202879 Ç LEAVINGS BANK AND TRUST COMPANY, Plaintiff; vs JAMES OREILLY & AL, Defendants.That certain lot of land*fronting on Lagauchetière Street West (formerly called Palace Street), in the City of Montreal, forming part of the lot known and designated as number eleven hundred and fifty-one (pt.1151) on the official plan and book of reference of the St.Antoine' Ward of the said City of Montreal, containing, said part, twenty-six feet two inches in width in front and twenty-five feet ten inches in width in rear, by a elepth of one hundred feet, and a superficial area of about two thousand six hundred feet, all English measure anel more or less; and bounded, said portion in front to the South East by Lagauchetière Street West, in rear to the North West by another portion of said official lot, on one side to the South West by another portion e>f said official lot number eleven hundred and fifty, anel on the other side to the North East by «>ffieial lot eleven hundred and sixty.Which said property is shown within the lines edged green on the plan prepared by Joseph Rielle, Q.L.S.dated the fourth day of May, nineteen hundred and eleven, copy of which is annexed to eleed of sale from estate Samuel to Charles S.W.Baker, passeel before J.Fair, N.P.on the eighth day of June, nineteen hundred and eleven.Together with a two storey stone house and other dependencies thereon erected; and with the privilege of passing through the yard of the house adjoining to the South West, formerly owneel and occupied by W.H.Hingston at all times from seven in the morning till mid-night in return for the proprietor of said house to the South West of passing over the platform of the said premises as set forth in deed to Dame Jane Jones, widow of the late the Honourable Robert Dickson and the right of ingress and egress through the passage between the Unitarian Church and the said adjoining house to communicate with the yard of said premises.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon. 424 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec 6février 1943, A'o 6\", VA 75 Un dépôt de $1,000 sera exigé de tout offrant et enchérisseur, suivant jugement de l'honorable Juge Bill veyer, en date du 1er juin 1942.1a' shérif, Bureau du shérif, L.-P.CAISSE.Montréal, le 3 février 1943.8041-6-2 [Première publication, le o février 1943) A deposit of $1,000.shall be exacted from each ami every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Surveyer, dated June 1st 1942.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, !\u2022'< binary 3rd, 1943.3041-0-2-[Firstpubication, February6th, 1943| Fieri Facias de Terris C.S.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir:/ KaME VEUVE CELI- X° 213002 f LJ \\a TOURANGEAU, veuve non remariée de feu Wilfrid Gauthier, demanderesse; vs DAME MARIE-LOUISE ST.PIERRE, épouee cont (actuellement séparée de biens «le Aimé ('.1 .anoue, et ce dernier pour autoriser et assister son epouee, défenderesse; à CHARLEMAGNE LISSIER, curateur au délaissement.Comme appartenant a la défenderesse mais en la |)ossession du curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur la rue St-André, en la cité de Montréal, contenant trente pieds de largeur par quatre-Vingt pieds de profondeur mesure anglaise et plus ou moins, et composé 1.Du lot numéro quatre-vingt-huit-R de la subdivision du lot numéro quatre cent quatre-vingt-huit (488-88R) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet contenant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt pieds de profondeur, et, 2.De la partie sud-est du lot numéro quatre-vingt-neuf-R de la subdivision dudit lot numéro quatre cent quatre-vingt-huit (488-ptie S.-E.89R) contenant cette partie du lot cinq pieds de largeur par quatre-vingt pieds de profondeur et borné en front par la rue St-André du côté sud-est par le lot ci-dessus décrit en arrière par partie du lot N° 488-89A, et du côté nord-ouest par la partie restante dudit lot N° 488-89R.Avec maison portant les numéros 7236-7237 et 7239 de ladite rue St-André et toutes autres bâtisses y érigées, tous droits et servitudes y attachées.Pour être vendu ;\\ mon bureau en la cité de Montréal, le ONZE MARS prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $350.sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'bon.juge Forest, daté le 28 janvier 1943.I.,e shérif, Rureau du shérif, L.P.CAISSE.Montréal, 3 février 1943.3042-0-2-*» [Première publication, 0 février 1943) Fieri Farias d, Terris S.C\u2014District of Montreal Montreal, to wit:/ pV AME WIDOW CE LI -No.213002 S N'A TOURANGEAU, unremarried widow of the late Wilfrid Gauthier, plaintiff; vs DAME MARIE-LOUISE ST.PIERRE, wife separate as to property by marriage contract of Aimé C.Lanoue, and the latter to authorize and assist his wife, defendant; elonging to the defendant but in the possession of the curator to the abandonment.An emplacement fronting on St.André street, in the City of Montreal, measuring thirty feet in width by eighty feet in depth, English measure and more or less, and composed of: 1.Lot num-l>er eight v-eight-R of the subdivision of lot number four' hundred and eighty-eight (488-88R, on the official plan and in the book of reference for the Parish of Sault-au-Récollet, measuring twenty-five feet in width by eighty feet in depth, and 2.The Southeast part of lot numlier eighr.y-nine-R of the subdivision of said lot number four hundred and eighty-eight (488-S.E.Pt.89R) said part of lot measuring five feet in width by eighty feet in depth and bounded in front by St.André street, on the South-east side by the lot hereinabove deacribed.in rear by jinrt of lot No.488-89A, and on the North-west side by the remaining part of said lot No.488-89R.With a house l>earing numbers 7235-7237 and 7239 of said St.André street and all other buildings thereon erected and all the rights and servitudes appertaining thereto.To be sold at my office, in the City of Montreal, on the ELEVENTH of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $350.shall l»e required from each and every bidder, pursuant to a judgment of Hon.Justice Forest, dated January 28th, 1913.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 3rd, 1943.3042-0-2 [First publication, February 6th., 1943| Fieri Facias de Terris C.S.\u2014District de Montréal.Montréal, à sa voir:/ DIERRE MAGI.OIRE 214029 f I TRUDEL, demandeur; vs JOSEPH ALFRED PELOSSE, défendeur et MAURICE BAVARD, curateur au délaissement.Un lot de terre :\\ Montréal, quartier Hoehelaga, rue Percy, connu cï désigné sous le numéro soixante-un de la subdivision du lot numéro cent cinquante-neuf (159-61) sur le plan et au livre de renvoi officiels du village d'Hochelaga, avec bâtisses, et les servitudes s'y rattachant.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZE MARS prochain à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de $.350 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'honorable Fieri Facias de Terris S.C.\u2014District of Montreal Montreal, to wit: / DIERRE MAG LOIRE 214029 S i TRUDEL, plaintiff; vs JOSEPH ALFRED PELOSSE, defendant; and MAURICE SAVARD, curator to the abandonment.A lot of land, at Montreal, Hoehelaga Ward.Percy street, known and designated under numlier sixty-one of the subdivision of lot number one hundred and fifty-nine (159-01) on the official plan and in the book of reference for the Village of Hoehelaga \u2014 with buildings, and the servitudes attached thereto.To be sold at mv office in the City of Montreal, on the TWELFTH of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.A dc|x>sit of $350.will l>e required from each and every bidder, pursuant to a judgment of QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.76 425 .luge Forest, daté le 26 janvier 1943.lie shérif, Bureau du shérif, L.-P.CAISSE.Montréal, 3 février 1943.3043-0-2-O [Première publication, 0 février 1943) PONTIAC Cour Supérieure.\u2014District de Pontiac Canada, ) THE HANK OF Province de Québec; l * MONTREAL, un District de Pontiac, l corps politique et ineor-N°4970 ) poré, ayant son siège SOOiftJ en les cité et district de Montréal et une succursale â Pembroke, province d'Ontario, demanderesse; vs W.1.FLEMING, du village de Chapeau, district de Pontiac, défendeur.\"1\u2014Ces lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du village de Chapeau, comté de Pontiac, province de Québec, Canada, comme étant les lots numéros cinq et huit (5 & 8) dudit village de Chapeau, sauf à distraire ces portions d'iceux déjà vendues à des tierces personnes et qui sont en leur possession par actes de vente enregistrés, les deux dits lots comprenant respectivement 113 acres et 77 acres, plus ou moins, avec ensemble les bâtisses dessus érigées.2\u2014Ces lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels dudit village de Chapeau comme étant les lots numéros dix et onze (10 & 11) dudit:village de Chapeau, avec ensemble les bâtisses dessus érigées\".Pour être vendus au bureau du régistraire du comté de Pontiac, Campbell's Bay, Québec, MARDI, le NEUF MARS mil neuf cent quarante-trois à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, DOMINIC SLOAN.Campbell's Bay, Québec, le 30 janvier 1943.3031-0-2 [Première publication, le 0 février 1943] QUÉBEC Fieri Facias Québec, à savoir: ( DA TRICK MURPHY, N° 45003 S * cultivateur et marchand, autrefois de St-Bernard, dans le comté de Dorchester, et maintenant de St-Romuald, dans le comté de Levis: contre LUCIEN DE-BLOIS, de St-Romuald d'Etchemin, dans le comté de Levis, savoir: 1.lie lot N° 90 (quatre-vingt-dix) du cadastre officiel pour la paroise de St-Romuald d'Etchemin, comté de Levis, étant un emplacement situé sur la rue Lauzon, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Ije lot N\" 91 (quatre-vingt-onze) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Romuald d'Etchemin, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur la rue Lauzon, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.3.Partie du lot N° 40 (Pt.quarante-six) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Romuald d'Etchemin, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur la rue Labrie, borné au nord aux emplacements faisant face à la rue Lauzon, au sud à la rue Labrie, â l'est au représentant d'Amable Grégoire et à l'ouest à Léon Robitaille, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus \"en bloc\" à la porte de l'église paroissiale de St-Romuald d'Etchemin, corn- Honourable Justice Forest, dated January 20th, 1943.L.-P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 3rd, 1943.3043-0-2 [First publication, February 0th, 1943] PONTIAC Superior Court.\u2014District of Pontiac Canada, ) THE BANK OF Province of Quebec, I » MONTREAL, a District of Pontiac, j body politic and ineor-No.4970 / porated, having its head office in the City and District of Montreal, and a branch office at Pembroke, Province of Ontario, plaintiff; vs W.J.FLEMING, of the Village of Chapeau, district of Pontiac, defendant.\"1\u2014Those lots known and designated according to the official plan and Book of Reference for the Village of Chapeau, County of Pontine, Province of Quebec, Canada, as being lots numbers Five and Eight (5 & 8) of the said Village of Chapeau, excepting those portions thereof already sold to third parties in their possession by deeds registered, containing said two lots respectively 113 acres and 77 acres, more or less, together with the buildings thereupon erected.2\u2014Those lots known and designated according to the official plan and Book of reference for the said Village of Chapeau as being lots numbers Ten and Eleven (10 & 11) of the said Village of Chapeau together with the buildings thereupon erected\".To be sold at the Registrar's Office for the County of Pontiac, in Campbell's Bay, Quebec, on TUESDAY, the NINTH day of MARCH, one thousand nine hundred and forty-three, at TEN of the clock in the forenoon.DOMINIC SLOAN, Sheriff's Office, Sheriff.Campbell's Bay.Quebec, January 30th, 1943.3031-6-2-0 [First publication, February 6th, 1943] QUEBEC Fieri Facias Quebec, to wit: [ DATRICK MURPHY, far-No.45003 ) * mer and merchant, heretofore of St-Bernard, in the County of Dorchester, and now of St-Romuald, in the County of Levis; against LUCIEN DEBLOIS, of St-Romuald d'Etchemin, in the County of Levis, to wit : 1.Lot No.90 (ninety) of the official cadastre for the parish of St-Romuald d'Etchemin, County of Levis, being an emplacement situate on Lauzon street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Lot No.91 (ninety-one) of the official cadastre for the parish of St-Romuald d'Etchemin, County of Levis, being an emplacement situate on Lauzon street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.Part of lot No.46 (Pt.forty-six) of the official cadastre for the parish of St-Romuald d'Etchemin, County of Levis, being an emplacement situate on Labrie street, bounded on the North by the emplacements facing on Lauzon street, on the South by Labrie street, on the East by the representative of Amable Grégoire and on the West by Léon Robitaille\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold \"en bloc\" at the parochial church door of St-Romuald d'Etchemin, County of 420 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février I94S, No 6, Vol.76 té de Iiévis, le DOUZIÈME jour de MARS prochain, à DIX heures du mutin.Le shérif, Bureau du shérif, L.LAITERKE.Quél>ec, ce 3 février 194.1.3087-6-2-O (Premiere publication, 0 février 19431 [Deuxième publication, 20 février 1943] Levis, on the TWELFTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.L.LAPIERRE, Sheriff'! Office, Sheriff.Quebec, February 3rd, 1943.8087*6-2 [First publication, February 6, 19431 [Second publication, February 20, 19431 Arrêtés en Conseil ARRÊTE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF N° 111 Québec, le 22 janvier 1943.Présent: \\/c Lieutenant-Couverneur en Conseil.Concernant l'émission de licences de véhicules automobiles et de permis de conducteurs pour Tannée 1943.Attendu que la section 4 de la Loi des véhicules automobiles de Québec, (chapitre 142, statuts refondus de Québec, 1941), exige que toute personne qui fait l'acquisition d'un véhicule automobile doit l'enregistrer immédiatement et renouveler cet enregistrement le 1er mars de chaque année, Attendu qu'il est décrété par la section 28 de ladite Loi que tout permis de conduire des véhicules automobiles expirera le dernier jour de février et sera renouvelable le 1er mars suivant; Attendu qu'en vertu du paragraphe \"V\" de la sous-section 1 de l'article 08 de ladite Loi, le Lieutenant-Gouverneur en Conseil est uutorisé :\\ changer la date de l'émission des permis et de l'enregistrement ; Attendu que, dans le passé, l'enregistrement à l'avance des nouvelles automobiles a été permis a partir du 1er novembre; Attendu qu'il a été jugé nécessaire que ceux qui sont obligés d'acheter des nouvelles automobiles à ce temps de l'année d'enregistrement soient exemptés de payer le montant requis pour une demi année d'enregistrement pour couvrir un enregistrement qui servira seulement durant janvier et février 1943; En conséquence, sur la proposition de l'Honorable Trésorier de la Province, il est ordonné, en vertu de l'autorité du paragraphe \"V\"' de la sous-section 1 de l'article 08 de la Loi des véhicules automobiles, (chapitre 142, statuts refondus 1941), qu'il soit décrété: \u2014 a) Que l'enregistrement des nouvelles automobiles pour l'année d'enregistrement 1943-44 soit permis :\\ compter du 1er janvier 1943 et que 1 enregistrement ainsi obtenu soit étendu pour couvrir les mois de janvier et février 1943; 6) Qu'il soit aussi permis aux conducteurs desdits nouveaux véhicules d'obtenir, durant les-dits mois de janvier et février, la licence de conducteur et de l'utiliser durant les mois de janvier et février 1943.Le tout il la condition que lesdits propriétaires ou conducteurs paient au trésorier de la Province, au moment de l'enregistrement de l'automobile ou de l'émission du permis, le montant des honoraires requis par la Ix>i pour l'enregistrement 1943 ou le permis 1943.(Signé): A.MORISSET, 3020 Greffier du Conseil Exécutif.Orders in Council ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER No.111 Quebec, January 22, 1943.Present: The Lieutenant Governor in Council.Concerning the issue of motor vehicle licenses and drivers licenses for the year 1943.Whereas Section 4 of the Queliec Motor Vehicle Act, (Chapter 142, Revised Statutes of Quebec, 1941), requires that every person who acquires a motor vehicle register it immediately and renew such registration on the 1st of March each year; Whereas it is enacted by Section 28 of the said Act that every license to drive motor vehicles shall expire on the last day of February and shall be renewable on the 1st of March following; Whereas, under paragraph \"V\" of Bubsection 1 of Section 08 of the said Act, the Lieutenant Governor in Council is authorized to change the date of license and registration; Whereas, in the past, advanced registration of new cars was allowed starting on the 1st of November ; Whereas it has been deemed expedient that those who are obliged to purchase new cars at this time of the registration year he exempted of the payment of the amount required for a half year registration to cover a registration which will serve only during January and Februarv 1943; Wherefore, upon the recommendation of the Honourable the Treasurer of the Province, it is ordered, under the authority of paragraph \"V\" of subsection 1 of Section 08 of the Motor Vehicle Act, (Chapter 142, Revised Statutes of Quebec, 1941), that it be enacted:\u2014 a) That the registration of new cars for the registration year 1943-44 be allowed as from the 1st of January, 1943 and that the registration thus obtained be extended to cover the months of January and February 1943'; b) That the drivers of said new vehicles l>e allowed also to obtain during the said months of January and February the drivers' license for the year 1943 and use same during the months of January and February 1943.The whole on the condition that the said owners or drivers pay to the Treasurer of the Province, at the time of the registration of the car or at the time of the issue of the license, the amount of the fee required by law for the 1943 registration or the 1943 license.(Signed): A.MORISSET, 3020-o Clerk of the Executive Council. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.75 427 ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF Numéro 292 Quél)ec, le 5 février 1943.Présent: \\a> Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Concernant certains règlements passés par la Commission des liqueurs de Québec relativement à l'heure de la fermeture de certains établissements licenciés.Attendu qu'en vertu des dispositions du dérider alinéa du paragraphe .'> de l'article 42 de la Loi des liqueurs alcooliques (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 255), la Commission des liqueurs de Quélœc peut, par règlements qui doivent être approuvés par le lieutenant-gouverneur en conseil, prolonger l'heure de fermeture ou l'avancer, pour tous les établissements licenciés ou pour une ou plusieurs classes d'établissements licenciés; Attendu que la Commission des liqueurs de Québec, en vertu de ces pouvoirs, a adopté les règlements X, Y, Z, concernant l'heure de fermeture des magasins ayant un |>ermis |x>ur vente des bières, l'heure de fermeture des tavernes, et l'heure de fermeture des hôtels, auberges, cafés, restaurants, clubs, bateaux à vapeur ou wagons-restaurants pour la vente des liqueurs alcooliques; des copies certifiées desdits règlements sont annexées aux présentes.Il est proposé, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Procureur général, que les réglementa susmentionnés soient approuvés par le lieutenant-gouverneur en conseil, conformément aux dispositions du dernier alinéa du paragraphe ô de l'article 42 de la Loi des liqueurs alcooliques, et que ces règlements soient publiés dans la H'izette officielle de Québec, conformément aux dis|K)sitions de l'article 1(5 de ladite loi, et que l'arrêté en conseil N° 234, du 27 janvier 1943, soit rescindé.(S) A.MORISSET, Greffier du Conseil exécutif.Hôtels, etc.règlement \"'Z\" En vertu des pouvoirs qui lui sont attribués par l'article 42, paragraphe ô, de la Loi des liqueurs alcooliques, S.R.Q., 1941, chap.2ôô, la < ommission des liqueurs de Québec décrète que nonobstant toute loi ou tout règlement antérieur à ce contraire, à partir du 8 février, 1943, il sera défendu à une jx?rsonne ayant un permis l«>ur la ventes des liqueurs alcooliques dans un hôtel, une auberge, un café, un restaurant, un club, un bateau a vapeur ou un wagon-restaurant, d'en vendre ou en livrer: a) Dans les cités de Montreal et de Quelle, avant midi, entre une heure et trente et cinq heures et trente de l'après-midi, et après minuit; Le samedi, avant onze heures de l'avant-midi, et après minuit.b) Ailleurs, dans la province, avant midi et entre deux heures et six heures de l'après-midi et après minuit; lie samedi, avant onze heures de l'avant-midi et après minuit.(Signé) J.DESMARAIS, Gérant.Montréal, le 4 février 1943.Vraie copie.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Numl>er 292 Quelle, February 6th, 1943.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Respecting certain regulations passed by the Quelx'c Liquor Commission, concerning the closing hour of certain licensed establishments.Whereas, in virtue of the provisions of the last section of Paragraph 5 of article 42 of the Alcoholic Liquor Act (Revised Statutes of Quelle, 1941 Chapter 250) the Quebec Liquor Commission may, by a Regulation which must be approved by the Lieutenant-Governor in Council, retard or advance the hour for closing for all licensed establishments or for one or more classes of licensed establishments ; Whereas the Quebec Liquor Commission, in virtue of said |x>wcrs, has adopted Regulations X, Y, Z, concerning the hour for closing of stores holding a permit for the sale of beer, the hour for closing of taverns, hotels, inns, cafés, restaurants, (dubs, steamboats or dinning-cars, for the side of alcoholic liquor; certified copies of said regulations are annexed hereto.Therefore, it is proposed, upon recommendation of the Honourable the Attorney General, that the above-mentioned Regulations be approved by the Lieutenant-Governor in Council, pursuant to the provisions of he last section of paragraph 5 of article 42 of the Alcoholic Liquor Act, and that the said Regulations be published in the Quebec Official Gazette, pursuant to the provisions of article 1auty parlor or place used for the carrying on of the trades governed by the present decree, the curtains or blinds shall be raised, after the working periods, to permit the checking, from the outside, of the activities of the parlor.\" During the thirty days following the date of publication of this notice, the Honourable Minister of labour shall receive any objection to the \u2022aid request which the interested parties may desire to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, February 6, 1943.3048-o NOTICE OF LEVY The Honourable Edgar Rochette, Minister of labour, hereby gives notice that the Tanners and Curriers Joint Committee of the Province of Quebec, formed under decree No.523, of February 5, 1940, and amendments, has been authorized by a regulation approved by Order in Council No.28ô, of February 4, 1943, in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163), to levy assessments from the professional employers and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: 1.Assessments The period of levy shall extend from February 10, 1943, to February 9, 1944; it shall be laid in the following manner: a) The professional employers governed by the decree shall pay to the Parity Committee an amount equivalent to ^ of 1% of the payroll and of the bonuses, allocations remitted to their regular or overtime employees and to their apprentices governed by the decree.b) The employees governed by the decree, shall pay to the Parity Committee an amount equivalent to ^ of 1% of their wages.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee shall supply QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.75 431 dis employeurs professionnels des formules de rapport indiquant les heures de travail, l'argent perçu au cours de la semaine et les sommes versées au comité paiitaiie.Tous les employeurs professionnels régis par le décret doivent percevoir, au nom du comité paritaire, les cotisations imposées aux salariés, à niâme lé salaire qu'ils sont tenus de payer & ces dernieçs.Les employeurs professionnels doivent transmettre au comité paritaire un rapport mensuel accompagné de lcuis propres cotisations et des sommes perçues de leurs salariés; ledit rapport doit être envoyé au comité pas plus tard que le 10 du mois suivant la date d'expiration de la période pour laquelle ledit rapport est exigible, ('onséquemment, les cotisations de février sont payables le 10 mars et ainsi de suite jusqu'au 10 mars 1944.Le rapport de l'employeur professionnel doit être signé avant d'être adressé au comité paritaire.Ce comité a le pouvoir d'exiger l'asser-mentation dudit rapport, s'il le juge a propos.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, le comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux périodes fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1943.Est annexé à la présente requête, un état des recettes et des dépenses prévus par le Comité conjoint des tanneries et corroieries de la province de Québec, pour les douze mois commençant le 10 février 1943.Comité conjoint des tanneries et corroieries de la province de Québec État des recettes et des déboursés probables pour la période comprise entre le 10 février 1943 et le 9 février 1944.Recettes: Cotisations des employeurs professionnels (14 de 1% de $500,000.00).$ 2,500.00 Cotisations des salariés (J^ de 1% de $500,000.00).2,500-00 $5,000.00 Déboursés: Salaire du secrétaire-inspecteur.$ 1,040.00 Salaire de la sténographe.500.00 Dépenses de bureau.440.00 Ameublement de bureau.450.00 Audition.100.00 Frais de déplacement des membres du comité.900.00 Dépenses de voyage de l'inspecteur.900.00 Divers et procédures.400.00 Bonis.210.00 $ 5,000.00 Le sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 0 février, 1943.3049-o Index de la Gazette officielle de Québec, No 6 Actions en séparation de biens: Bélanger vs Bélanger.409 the professional employers with report forms indicating the hours of labour, the money collected during any one week, and the amounts sent to the Rarity Committee.All the professional employers governed by the decree shall collect, for the Rarity Committee, the assessments levied upon the employee! from the wages which they pay to the latter.The professional employers shall send to the Parity Committee a monthly report together with their own assessments and the amounts collected from their employees; the said report shall not be sent to the committe later than the 10th da>' of the month following the date of expiration of the period for which the report is exigible.Consequently, the assessments of February shall be payable on March 10, and so forth until March 10, 1944.The report of the professional employer shall be signed before it be sent to the Parity Committee.This committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.3.Financial report Under the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report covering its financial activities and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31, June 30, September 30 and December 31, 1943.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Tannera and Curriers Joint Committee of the Province of Quebec, for the twelve months commencing February 10, 1943.The tanners and curriers joint committee of the province of quebec Estimate of the receipts and disbursements for the period comprised between February 10, 1943, and February 9, 1944.Receipts: Professional employers' assessments M of 1% of $500,000.00).$ 2,500.00 Emplovees' assessment (J^ of 1% of $500,000.00).2,500.00 $ 5,000.00 Disbursements: Salary of the Secretary-Inspector.$ 1,040.00 Salary of the stenographer.560.00 Office expenses.440.00 Office furniture.450.00 Audition.100.00 Travelling expenses of members of Committee.900.00 Travelling expenses of inspector.900.00 Miscellaneous and proceedings.400.00 Bonuses.210.00 $5,000.00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, February 6, 1943.3049-o Index of the Quebec Official Gazette, No.6 Actions for Separation as to Property: Bélanger vs Bélanger.409 432 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.75 Levitt vs Schneider.409 Provencher vs Dufresne.410 Signer vs Brownstein.409 Arrêtés en Conseil: 111\u2014Concernant l'émission de licences de véhicules automobiles et de permit de conducteurs pour l'année 1943.420 292\u2014Concernant certains règlements passés par la Commission des liqueurs de Québec relativement à l'heure de fermeture de certains établissements licen- ciés.427 Avis aux Intéressés: Avis divers: General Security Insurance Company of Canada.410 Syndicat National des Ouvriers du Papier de Beauharnois.410 Syndicat National des Paj>etiers d'East Angus Inc.410 Bills, Assemblée législative: Bills privés.Bureau-Chef: Beresford Realty Company Limited.411 Chartes\u2014Abandon de: Prudential Realty & Finance Corp.411 Sis-Ex Holdings Limited.411 Stanley Siscoe Extension Gold Mines Limited.412 The Home Realty Co.411 Compagnies autorisées a faire des affaires: Berry Brothers.412 Wyandotte Chemicals Corporation.412 Demandes à la Législature: Bourbeau, Edouard.405 Commissaires d'écoles de La Tuque.404 Commission des Écoles Catholiques de Verdun.405 La Salle, ville de.405 L'Union Économique d'Habitations.407 Montréal-Est, ville de.404 Québec, cité de.403 Saint-Jérôme, village de.406 Succession Dame Margaret Orr.406 Succession Hon.J.-O.Villeneuve.>.406 The Gurney Foundry Company Limited.406 Départements \u2014 Avis des : Agriculture: Société Coopérative Agricole de Champ-cœur.412 Industrie laitière: Ordonnance N° 43A-Sp-IV\u2014Sherbrooke.413 Instruction publique : St-Charles-de-Caplan, munie, scolaire (Erratum).414 Saint-Joachim-de-Shefford, munie, scolaire 413 St-Romuald d'Etchemin, munie, scolaire.413 I^evitt vs Schneider.409 Provencher vs Dufresne.410 Signer vs Brownstein.409 Orders in Council: 111\u2014Concerning the issue of motor vehicle licenses and drivers licenses for the year 1943.420 292\u2014Respecting certain regulations passed by the Quebec Liquor Commission, concerning the closing hour of certain licensed establishments.427 397 Miscellaneous Notices: («encrai Security Insurance Company of Canada.410 Syndicat National des Ouvriers du Papier de Beauharnois.410 Syndicat National des Paix-tiers d'East Angus Inc.410 410 Chief-Office: Beresford Realty Company Limited.411 Charters\u2014Surrender of: Prudential Realtv & Finance ('or)).411 Sis-Ex Holdings Limited.411 Stanlev Siscoe Extension Gold Mines Limited.\".412 The Home Realty Co.411 Companies Licensed to do Business: Berry Brothers.412 Wyandotte Chemicals Corporation.412 Applications to Legislature: Bourbeau, Edouard.405 School Commissioners of La Tuque.404 Verdun Catholic School Commission.405 La Salle, town of.405 LTJnion Économique d'Habitations.407 Montreal-East, town of.404 Quebec, city of.403 Saint-Jérôme, village of.400 Estate of Dame Margaret Orr.400 Estate of Hon.J.O.Villeneuve.406 The Gurney Foundry Company Limited.400 Departmental Notices: Agriculture: Société Coopérative Agricole de Champ- cœur.412 Dairy Industry: Order No.43A-Sp-IV\u2014 Sherbrooke.413 Education : St-Charles-de-Caplan, school munie.(Erratum).414 Saint-Joachim-de-Shefford, school munie.413 St-Romuald d'Etchemin, school munie.413 397 Notice to Interested Parties: Bills, Legislative Assembly: 410 Private Bills. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, February 6th, 1943, No.6, Vol.76 433 Travail: Chapellerie pour dames et enfants dans la province ne Québec.429 Métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans le district des Trois-Rivières.429 Tanneries et corroieries de la province de Québec.430 Trésor: Assurances: La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de St-Alban____ 414 Voirie: Fermeture de chemins.414 Labour: Millinery and women's and children's headwear industry for the Province of Quebec.429 Partie r and hairdresser trades in the district of Trois-Rivières.429 Tanners and curriers of the Province of Quebec.430 Treasury: Insurance: La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de St-Alban\u2014 414 Roads: Roads closed.414 Errata: Compton, munie, du comté.415 Gatineau, munie, du comté.416 Matapédia, munie, du comté.416 Errata : Compton, munie, of the county.415 Gatineau, munie, of the county.416 Matapédia, munie, of the county.416 Lettres patentes: Caswell Limited.398 Dominion Ship Supply Co.Ltd.399 D.W.& R.A.Mills Limited.399 Ives Agences d'Assurance Associées Inc.\u2014 The Associated Assurance Agencies Inc.400 Loew's Theatre (1943) Montreal Limited.400 Paper Export Corporation.402 LTsed Merchandise Dealers Association of Quebec.401 Lettres patentes supplémentaires : Davis Woodenware Ltd.402 Lettres patentes supplémentaires par Proclamation : Saint-Joseph, ville de.402 Minutes de notaires: Côté, Georges.415 Nominations: Diverses.416 Proclamation: Convocation de la Législature pour l'expédition des affaires.418 Vente, Loi de faillite: Joseph Dufresne Limitée (1936).419 Ventes par licitation : La joie vs Blondin et al.407 Lavergne et al y b Lavergne et al.408 Ventes par les Shérifs: Abitibi: Procyshyn vs Mlynko.420 Kamouraska: Côtéetvirvs Pelletier.420 Letters Patent: Caswell Limited.398 Dominion Ship Supply Co.Ltd.399 D.W.& R.A.Mills Limited.399 The Associated Assurance Agencies Inc.\u2014 Les Agences d'Assurance Associées Inc.400 IiOew's Theatre (1943) Montreal Limited.400 Paper Export Corporation.402 Used Merchandise Dealers Association of Quebec.401 Supplementary Letters Patent: Davis Woodenware I td.402 Supplementary Letters Patent by Proclamation: Saint-Joseph, town of.402 Notarial Minutes: Côté, Georges.415 Appointments: Miscellaneous.416 Proclamation: Convocation of the Legislature for the dispatch of the business.418 Sale, Bankruptcy Act: Joseph Dufresne Limitée (1936).419 Sales by Licitation: La joie vs Blondin et al.407 Lavergne et al vs Lavergne et al.408 Sheriffs' Sales: Abitibi: Procyshyn vs Mlynko.420 Kamouraska: Côté et vir vs Pelletier.420 434 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 février 1943, No 6, Vol.76 Montréal: Commissaires d'yoles de Saint-Léon de West mount vs Maisonneuve.420 Déguise vs 1 legal Investments Ltd.421 ( odder vs (odder.422 Lamoille County Savings Hank and Trust Company vs O'Reilly ei
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.