Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 18 août 1945, samedi 18 (no 33)
[" Tome 77, N° 33 1605 / Vol.77, No.33 Gazette officielle de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBLISHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DP] QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Quebec, samedi 18 août 1045 AVIS AUX INTÉRESSÉS Quebec, Saturday, August l.Sth, 1945 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements Rules 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address all communications to: The King* meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in on* une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made -at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en surplus.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be publishe several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.0* Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Officiai Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Thurs-à condition que L'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of \u2022 1006 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1946, Tome 77, S\" 33 semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, Tes intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.8162 \u2014 1-62 Lettres patentes the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay ex pr ire s at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remit-rances of money are subjetc to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Kings' Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.\u2022 Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Governement House.Quebec, June 27th,1040.8152 \u20141-62 Letters Patent \" Adélard & Gustave Lépine, Inc.\" \"Adéiard & Gustave Lépine, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec des lettres patentes, en date Province of Quebec, bearing date the seventh du septième jour de mai 1945,- constituant en day of May, 1945, incorporating: Germain-Adé-corporation: Germain-Adélard Lépine, Joseph- lard Lépine, Joseph-Gustave Lépine, Joseph-Gustave Lépine, Joseph-Laval-Germain Lépine, Laval-Germain Lépine, all three funeral direc-tous trois directeurs de funérailles, des cité et tors, of the city and district of Quebec,.Province district de Québec, province de Québec, dans les of Quebec, for the following purposes : buts suivants: Agir comme directeurs et entrepreneurs géné- To act as general funeral directors and under- raux de pompes funèbres et embaumeurs; takers and as embalmers; Exercer le commerce et l'industrie de manu- To carry on the business and industry of facturiers, fabricants et négociants en gros et en wholesale and retail manufacturers, makers and détail de cerceuils en bois, en métal ou de toute dealers in caskets, whether of wood, metal or any autre composition, ou en bois recouvert en drap other composition, or in wood covered in cloth et tout autre tissu, boites de toutes sortes et de or in any other fabric, boxes of all kinds and toutes natures; descriptions; Acheter, fabriquer, vendre tous articles funé- To buy, make, sell all articles required for raires ou de décoration y compris les habillements funerals or decoration including shrouds and et articles de toutes sortes nécessaires pour Pense- 'accessories of all kinds required for burial; velissement; Fabriquer, vendre, acheter, et faire le commer- To manufacture, sell, buy and deal in hangings, ce de teintures, peintures, vernis, huiles ou autres paint, varnish, oil or other products respecting produits relatifs à ses affaires, ainsi que les maté- the said business, as well as all raw materials of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 191,5, Vol.77, No.S3 1607 riaux bruts de quelque nature que ce soit pour les objets de la Compagnie; Acheter, importe!-, produire, manufacturer, prendre en consignation, ou autrement acquérir, détenir, posséder et vendre, négocier, faire le commerce, céder et transférer, exporter ou autrement aliéner, soit comme mandant ou agent, des corbillards à moteur ou à chevaux, ambulances à moteur, automobiles de promenade ou autres nécessaires à un entrepreneur de pompes funèbres et de directeur de funérailles, sous le nom de \"Adélard & Gustave Lépine, Inc.\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 200 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 42, chemin Ste-Foy, Québec, dans le oistrict de Québec.Daté du bureau du procureur général, le septième jour de mai 1945.L'Assistant-procureur général, 10256-o L.D ESI LETS.any nature whatsoever for the objects of the company ; To buy, import, produce, manufacture, take on consignment, or otherwise acquire, hold, own and sell, trade and deal in, assign and transfer, export or otherwise dispose of, as principal or as agent, motor or horse drawn hearses, motor ambulances, pleasure cars or other cars required by a funeral director or funeral undertaker, under the name of \"Adélard & Gustave Lépine, Inc.\", with a total capital stock of $20.000.divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at 42 St.Foy Koad, Quebec, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of May, 1945.L.DÉSILETS, 10256 Deputy Attorney General.\"Alliance Export & Import Co.Inc.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huit avril 1945, constituant en corporation : Samuel Edgar Schwisberg, Cyril Edgar Schwisberg, avocats, Ethel Schwisberg, secrétaire, fille majeure, tous de la cité d'Outremont, district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce et les affaires d'exportateurs et d'importateurs, acheteurs résidents, courtiers à commission et expéditeurs des produits de la mer, de la ferme et de la forêt; du papier et des produits du papier; des tissus de coton, laine, soie et rayonne; marchandises à la verge et fil de laine; marchandises sèches et nouveautés; vêtements et chaussures pour hommes, femmes et enfants; articles en métal, minéral, cuir, verre et plastique; produits et matières chimiques, sous le nom de \"Alliance Export & Import Co.Inc.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le dix-huit avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10257 L.DÉSILETS.\"Alliance Export & Import Co.Inc.' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of April, 1945, incorporating: Samuel Edgar Schwisberg, Cyril Edgar Schwisberg, advocates, Ethel Schwisberg, secretary, a spinster of the full age of majority, all of the City of Outremont, District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To engage in and carry on the businesses of exporters and importers, resident buyers, commission brokers and forwarding agents of the products of the sea, farm and forest; paper and paper products; cotton, woollen, silk and rayon fabrics; piece goods and yarns; dry goods and novelties; men's, women's and children's clothing and footwear; articles of metal, mineral, leather, glass and plastics; chemicals and chemical products, under the name of \"Alliance Export & Import Co.Inc.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this eighteenth day of April, 1945.L.DESILETS, 10257-o Deputy Attorney General.\"Apex Realties Limited\" Avis est par les présentes donné, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre avril 1945, constituant en corporation: Henry Weinfield, avocat et conseil en loi du roi, de la clé de Westmount, Samuel David Rudenko, avocat, et Mlle Sarah Miller, sténographe, tous deux de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, Province de Québec, dans les buts Suivants: Faire des placements d'argent, acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre, échanger ou autrement disposer de terrains, bâtisses, ou autres biens immobiliers et droits réels, contrats, promesses de vente, patentes, permis, concessions et autres choses pareilles, et en général en faire le commerce et négoce, de toute manière quelconque; Placer de l'argent, acquérir, et détenir soit absolument ou au moyen de garantie subsidiaire \"Apex Realties Limited1 Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have beeen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of April, 1945, incorporating: Henry Weinfield, advocate and King's Counsel, of the City of Westmount, Samuel David Rudenko, advocate, and Miss Sarah Miller, stenographer, both of the City of Montreal, all in the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To invest in, purchase, lease or otherwise acquire, own, sell, exchange or otherwise dispose of lands, buildings, or other immoveable properties and real rights, contracts, and promises of saler patents, licenses, concessions and the like, and generally to deal and traffic therein, in any manner whatsoever; To invest in, acquire, and hold either absolutely or by way of collateral security or other- MM GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 191,5, Tome 77, S° S3 ou autrement et vendre, céder, transférer et uutrcmcnt oscr de et faire le commerce de stocks, obligations, debentures, actions, nantissements, hypothèques, valeurs et placements de toute sorte ou mit un- quelconque, sous le nom de \"Apex Realties Limited\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 heacune Le nombre des actionnaire* de la compagnie sera limité à vingt.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-quatre avril 104\").L'Assistant-procureur général, 10866 L.DÉSILETS.\"Art Wire & Metal In«lu*try, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de*la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour d'avril 1946, constituant en corporation: Joseph-André Noël, menuisier.Francois Charron.Joseph-Arthur Way, machinistes, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer d'une manière générale le commerce des métaux et le négocier dans toutes ses spécialités et tout autre commerce s'y rattachant ou sly rapportant, comprenant l'achat, la vente et le commerce de toutes sortes de métaux en feuille, en lame, en fil.en barre; exercer dans toutes ses spécialités le commerce de fabricants ou négociants d'articles en fil métallique et en feuille métallique de toutes sortes et de toute espèce d'outils OU de pièces de machine-outils et «le pièces de rechange pour véhicules ou machines «le toute sortes; exercer le commerce de manufacturiers d'objets d'art se rattachant au commerce des métaux, y compris, l'étamage et le plaquagc des dits objets, sous le nom «le \"Art Wire & Metal Industrv, Limited\" avec un capital total «le $20.000.00, divisé en 2.000 actions onlinaires «l'une valeur au pair ou nominale de $10.00 chacune; et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est «le $2,000.00.monnaie courante du Canada.* Le siège social «le la compagnie sera à MontiraL dans le district de Montréal, province de Québec.Daté «lu bureau du procureur général, le vingt cinquième jour d'avril 194\").L'Assistant-procureur général, 10259-o L.DÉSILETS.\"Au Petit Bois Franc Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première pailie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, en date du quatrième jour de mai 1945, constituant en corporation: Alice Belisle, restaurateur, fille majeure, Roland Rouleau, gérant, René Rouleau, agent, tous des cité et district de Montréal, ptovince de Québec, dans les buts suivants: Établir et exploiter en la province de Québec un ou plusieurs restaurants et autres endroits de réunion et de récréation pour ses membres et invités, et les clients que la corporation jugera à propos d'admettre, sous le nom de \"Au Petit Bois Franc Inc.\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 200 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.wise and to sell, assign, transfer and otherwise dispose of a deal in stocks, bonds, debentures, shares, mortgages, hypothecs, securities and investments of any kind or nature whatsoever, under the name of \"A|>ex Realties Limited\", with a total capital stock of $49,000.00, divided into 400 shares of $100.00 each.The number of shareholders of the Company shall be limited to twenty.The hea«l office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-fourth dav of April, 1045.L.DÉSILETS, lOJÔS-o Deputy Attorney General.rt Wire m .Metal Industry.Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing te the eighteenth day of April, 1945, incorporating: Ludger Dionne, manufacturer, 1, Alphonse Gcndron, manufacturer, Adélard Gilbert, notary, Georges Thihaudeau, Alfred Sévigny.merchants, Bélouie Poulin, François Dttbé, tratlers, all «»f Saint-Georges, in the district of Beauce, Province of Quebec, for the following purposes: Toi manufacture, buy, sell, import and export heels of all kinds, in wood, leather, rubber, metal or plastic, ami also any device or apparatus relating to heels; v To manufacture, buy, sell, import and export the wood, metals, rubber, plastics, polish, wax and a'so any ingredient «>r composition Connected with the making of heels of any kind whatsoever, under the name of \"Beauce Heel Company Limited\", with a total capital stock of 819,950, divided Into 399 shaîes of $50 each.The head office of the company will be in the village of East St.George «le Beauce.district of Beauce.Datc«l at the office of the Attorney General, this eighteenth dav of April 1945.L.DESILETS, 10^L- Deputy Attorney General.\"M Mirlamacpie Central Mines (19-15) Limited\"/\"Bourlamaque Central Mines (1915) Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) y (No Personal Liability) Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that under the provides dispositions de la Loi «les compagnies mi- sions of the Quebec mining Companies' Act, nières de Québec, il a été accordé par le Lieute- letters patent have been issued by the I >ie u tenant-nant-gouverneur de la province de Québec, des Governor of the Province of Queliec, lx?aring lettres patentes en date du deuxième jour de date the second day of May, 1945, incorporating: mai 1945, constituant en corporation: Joseph Joseph Shapiro, advocate and King's Counsel, Shapiro, avocat et conseil en loi du Roi, Theodore Theodore Herzl Shapiro, advocate, both of the Heral Shapiro, avocat, tous deux de la cité de City of Montreal, Max Garmaise, notary public, Montréal, Max Garmaise, notaire public, Anne Anne Goldenblatt and Ruth Miller, stenogra-Goldenblatt et Ruth Miller, sténographes, filles phers, of the full age of majority, unmarried, majeures, célibataires, les trois derniers de la the three latter of the City of Outremont, all cjté d'Outremont, tous «lu district de Montréal, in the District of Montreal, Province of Quebec, province de Québec, dans les buts suivants: for the following purposes: Faire des explorations et recherches pour To prospect and explore for mines an«l mine-découvrir des mines et des minerais; rais; Faire toutes opératio s qui consistent à miner, To carry on all operations by which the soil, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, earth, rocks and stones may, for the purpose of épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière extracting any minerals whatsoever, be mined, que ce soit, le sol ou les terres, les roches ou les dug, raise«l, washed, cradled, smelted, refined, pierres dans le but d'en extraire des minerais crushed or treate«l in any manner; render such quelconques; donner une valeur marchande à minerals merchantable by any means whatsoever; ces minerais par quelque procédé que ce soit; les and sell or otherwise dispose thereof, under the vendre ou autrement en disposer, sous le nom de name of \"Bourlamaque Central Mines (1945) \"Bourlamaque Central Mines (1945) Limited Limited (No Personal Liability)\", «with a total (Libre de responsabilité personnelle)\", avec un capital stock of $4,000,000.00, divided into capital total de $44)00,000, divisé en 4,000,000 4,000,000 common shares of $1.00 each, d'actions ordinaires de $1 chacune.Les actionnaires n'encourront aucune respon- The shareholders will incur no personal responsabilité personnelle au delà du montant du prix sibility in excess of the amount of the price paid payé ou convenu de payer à la compagnie pour or agreed to be paid to the company for its ses actions.shares.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, The head office of the Company will be at district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce deuxième jour de mai 1945.L'Assistant-procureur général, 10262 L.DÉSILETS.Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second day of May, 1945.L.DESILETS, 10262-o Deputy Attorney General. m 1610 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, (fuébec, IX août 1946.Tome 77, N° Sâ \"Browntan Realty Inc.\" ' y \"Brtiwman Realty Inc.\" Avis est, |>ar les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première jmrtie de la I»i «les compagnies the Queliec Companies' At*, letters patent have de Quel tec, il a «Hé accordé par le Lieutenant- been issued by the Lieutenant-Governor of the gouverneur «le la province «le Quélx'c, «les lettres Province of Quebec, hearing date the twenty-patentcs en date du vingt-sept avril 1945, cons- seventh day of April, 1945, incorporating: Max tit uant en corporation: Max Liverman, Leonard Liverman, Leonard Liverman, advocates.Jack Liverman, avocats, Jack Klinel>erg, notaire, Klineberg, notary, all of the City an«l District tous des cité et district «le Montèéal, Province of Montreal, Province of Quelle, for the fol-de Quélx'c.dans les buts suivants: lowing purpose's: Acquérir par achat: posséec Credit Bureau, Ltd.\" The capital stock of the company is divided into 200 shares without par or nominal value and the amount of capital stock with which the company will commence its operations is $1.000 Canadian currency.The head office of the company will be at Quebec, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first iiiaii Limited\" Avis est par les présentes donné «pi'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé j>ar le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, dei lettres patentes en «late du vingt-trois avril 1945, constituant en corporation: Aimé Sy«lney Bruneau, avocat et conseil en loi «lu roi, John Applin, commis, tous deux «le la cité de West mount, et Ethel Hartley, sténographe, fille majeure, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Acquérir et prendre comme une firme en exploitation le commerce maintenant exercé dans la cité de Montréal, province «le Quéliec.sous les .nom et raison sociale «le Charles Shrybman Reg'd., par Charles Shrybman et Jack Codas, tous «leux metteurs en cartes pour fourrures, «le la cité de Montréal, et/ou tout ou toute partie de l'actif et du passif de ladite compagnie; Faire le commerce de fourreurs, «l'encarteurs «le fourrures et manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de fourrures et produits de la fourrure de toutes sortes, sous le nom de \"Charles Shrybman Limite*!\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-trois avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10270 L.DÉSILETS./ \"Charles Shrybman Limited\" Notice is luTchy given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third «lay of April, 104ft, incorporating: Aime Sydney Bruncau, a«lvocate an«l King's Counsel, John Applin, clerk, both of the City of West-mount, ami Ethel Hartley, stenographer, unmarried, of the City of Montreal, all in the District of Montreal, Province f Quebec, for the following purposes: To acquire and take over as a going concern the business now carrie«l on in the City of Montreal, in the Province of Quebec, under the firm name and style of Charles Shrybman Reg'd, by Charles Shrybman and Jack Codai, both fur designers of the City of Montreal, and/or all or any of the assets an«l liabilities of the said^ business; To carry on the business of furriers and fur designers and to manufacture, buy, sell and deal in furs and fur products of all kinds, under the name of \"Charles Shrybman Limited**, with a total capital sUxjk of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will he at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third dav of April, 1045.L.DESILETS, 10270-o Deputy Attorney General.\"Chez Carol,- I\u201ee.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sept mai 1945.constituant en corporation: John Michael Schlesinger, Harry Benjamin Fogul, avocats, et Freda Pomerance, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exploiter et gérer des magasins de détail pour la vente de vêtements et lingerie de femmes, fillettes et enfants, lingerie, et toute autre chose y connexe, de même que tous autres articles ordinairement vendus dans ce genre de magasins, et acheter, vendre, importer, faire le commerce et négoce «le tous les articles susdits, de même que vêtements et lingerie pour hommes et garçons, sous le nom de \"Chez Carole Inc.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacun .Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le sept mai 1945.L'Assistant-procureur général, 10271 L.DÉSILETS.'Chez Car«»le Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of May, 1945, incorporating: John Michael Schlesinger, Harry Benjamin Fogul, advocates, and Freda Pomerance, secretary, spinster of the full age of majority, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To operate and conduct retail stores for the sale of women's, misses' and children's clothing and wearing apparel, lingerie, an«l everything else incidental thereto, as well as all other articles usually sold in stores of this nature, and to buy, sell, import, trade and deal in all of the above-mentioned articles, as well as men's and boys' clothing an«l wearing apparel, under the name of \"Chez Carole Inc.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of May, 1945.L.DESILETS, 1027 l-o Deputy Attorney General.'Clipper Products Incorporated* \"Clipper Products Incorporated\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la Loi des compagnies the Quebec Companies' Act, letters patent have 1614 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1943, Tome 77, JV° 83 «le Quél>ec, il a été accordé par le Lieutenant-gouveriieur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seize avril 1945, constituant en corporation: Ix'ch Crestohl, Max Crestohl, tous deux «le la cité d'Outremont, Samuel Green-blatt, «le la cité «le Mont réal, tous trois avocats, du district «le Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Acheter et vendre et en general faire commerce comme grossistes et détaillants, importateurs et exportateurs «le toute sorte de poisson frais, séché et mariné, li'gumes, fruits, condiments, conserves, viande et produits «le la viande, «le même «pie toutes autres denrées alimentaires qui peuvent être mises en conserve ou marinées; Mariner et mettre en conserve et en général faire la mise en conserve et le marinage de tous les produits susdits; Acheter et vendre et en général faire commerce comme grossistes et détaillants, importateurs et exportateurs de tous genres d'épiées, assaisonnements et produits, conserves, contenants, soit en verre, ferblanc, bois, ou toute autre matière, sous le nom «le \"Clipper Products Incorporated\", avec un capital total «le $20,000, «livisé en 200 actions «le $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district «le Montréal.Daté du bureau du procureur général, le seize avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10272 L.DÉSILETS.\"Danforth Import Export Inc.** Avis est.par les présentes, donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour «l'avril 1945, constituant en corporation: Robert Daniels, de la cité de Montréal, Joseph Daniels et Jack Fogcl, tous deux de la cité d'Outremont, tous marchands, du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement négocier ou faire le commerce de laine, tissus de coton, lainages, soieries, toiles, et de vêtements de toutes sortes; exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre des vêtements de toutes descriptions, et acquérir, acheter, détenir ou autrement disposer de, manufacturer, produire, importer et exporter toutes sortes d'articles de quincaillerie et accessoires, verrerie, menus objets, nouveautés, bijouterie, meubles, fournitures et marchandises sèches, sous le nom de \"Danforth Import Export Inc.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie 'sera à Mont-réaC district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce dix-huitième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10273 L.DÉSILETS.\"Ddnnison Furs Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier mai 1945, constituant en corporation: Maurice J.Boxer, avocat, Samuel Segal, chauffeur, et Lucille Carbonneau, sténographe, fille majeure, tous destrité et district de Montréal, dans les buts suivants: been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing .date the sixteenth day of April, 1945, incorporating: I,eon Crestohl, Max Crestohl, both oT the City of Outremont, Samuel Greenblatt, of the City of Montreal, all three a«lvocates, of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To buy and sell and generally deal in as wholesalers, and retailers importers ami exporters in all forms of fresh, dried and pickled fish, vegetables, fruits, condiments, preserves, meat and meat products, as well as all such otlier food products which can be preserved or pickled; To pickle and to preserve and generally manufacture in preserved and pickled form all the foregoing products; To buy and sell and to generally > \u2014 V \"Danforth Import Expert Inc.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth, day of April, 1945, incorporating: Robert Daniels, of the City of Montreal, Joseph Daniels: and Jack Fogcl, both of the City of Outremont, all merchants,' of the District of Montreal Province of Quebec, for the following purposes To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens, and clothing of every sort; to carry on the business of manufacturing, buying, and selling clothing of every description, and to acquire, purchase, hold, sell, or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of hardware and accessories, glassware, small ware, novelties, jewelry, furniture, furnishings and dry goods, under the name of \"Danforth Import Export Inc.\", with a total capital stock of $20,000.00.divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will l>e at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of April, 1945.L.DÉSILETS, 10273-o i Deputy Attorney General./ U \u2014 \\f \"Dennison Furs Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by tne Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of May, 1945, incorporating: Maurice J.Boxer, advocate, Samuel Segal, chauffeur, and Lucille Carbonneau, stenographer, fille majeure, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: \\ QUEBEC OFFCIAIL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1946, Vol.77.No.3.1 1515 Manufacturer, dessiner, assembler et produire, acheter, vendre, distribuer et faire le commerce, soit en gros ou en détail, de peaux à fourrure et de l'industrie de la fourrure en général; Manufacturer, dessiner, assembler, produire, acheter, vendra, exporter et importer les articles susdits; Acheter et vendre des peaux vertes, manufacturer et manœuvrer les plaques pour la préparation et la teinture de peaux à fourrure, exporter et importer des matières premières de produits finis sous la forme de vêtements, sous le nom de \"Dennison Furs Ltd.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 2000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le premier mai 1945.L'Assistant-procureur général, 10274 L.DÉSILETS.\"Dynamic Sates System Incorporated1 \"Tocicar Service\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en «late du vingt-troisième jour d'avril 1945, constituant en corporation: Marcelle DesChâtelets, Janine DesChâtelets, Juliette DesChâtelets, sténographes, filles majeures, des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Faire commerce en gros et en détail, comme importateur, exportateur, manufacturier, distributeur et marchand, d'articles de consommation, article de librairie, revues, périodiques, cosmétiques, quotidiens, objets et articles de fantaisie, en bois, en métal, plastique, et textile, sous le nom «le \"Dynamic Sales System Incorporated\" \"Tocicar Service\", avec un capital total de $5,000.00, divisé en 500 actions de $10.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal, au numéro civique 2250,.du Boulevard Pie IX.Daté du bureau du procureur général, le vingt-troisième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10275-o L.DÉSILETS.\"Eddy Dress Co.Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huit avril 1945, constituant en corporation: Eddie Woloz, dame Minnie Herman, bourgeoise, épouse séparée de biens de Eddie Woloz et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, Sam SokolofF, fourreur, tous de la cité d'Outremont, district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acheter comme une firme en exploitation le commerce de Eddy Dress Co.Manufacturer, faire le commerce, importer, exporter, en gros et en détail, des vestons, jupes, tuniques et blouses, vêtements de sport pour femmes et fillettes, des robes, costumes, manteaux pour femmes et enfants et manufacturer de la lingerie de toute description pour femmes, sous le nom de \"Eddy Dress Co.Ltd.\", avec un capital total de $49,900, divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 299 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.To manufacture, design, assemble and produce, buy, sell, distribute, and deal in, either in wholesale or in retail, fur bearing skins and in the fur industry in general; To manufacture, design, assemble, produce, buy, sell, export and import the stated articles; To buy and to sell raw skins, to manufacture and operate plates for dressing and dying of fur skins, to export and import raw material of finished products in the form of garnments, under the name of \"Dennison Furs Ltd.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 2000 shares of $10.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Datetl at the office of the Attorney General, this first day of Mav, 1945.L.DESILETS, 10274-o Deputy Attorney General.W ££*#fynamic Sales System Incorporated\" \u2022'Tocicar Service\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of April, 1945, incorporating: Marcelle DesChâtelets, Janine DesChâtelets, Juliette DesChâtelets, stenographers, spinsters, of the \u2022city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail business as importer, exporter, manufacturer, distributor of and dealer in foodstuffs, stationery, reviews, periodicals, cosmetics, daily, newspapers, fancy goods and wares, in wood, metal, plastic and fabrics, under the name of \"Dynamic Sales System Incorporated\" \"Tocicar Service\", with a total capital stock of $5,000, divided into 5000 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal, at civic No.2250 Boulevard Pie IX.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-third day of April, 1945.L.DESILETS, 10273 Deputy Attorney General.Y ~~ / \"Eddy Dress Co.Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of April, 1945, incorporating: Eddie Woloz.dame Minnie Herman, housewife, wife separate as to property of Eddie Woloz, and duly authorized by him for these presents, Sam Sokoloff, furrier, all of the City of Outremont, District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes : To purchase the business of the Eddy Dress Co.as a going concern ; To manufacture, deal in, import, export, wholesale and retail, ladies' and misses' jackets, skirts, jumpers and blouses, sportswear, ladies' and children's dresses, suits, coats and manufacture of women's wearing apparel of any description whatsoever, under the name of \"Eddy Dress Co.Ltd.\", with a total capital stock of $49,900.00, divided into 200 common shares of a par value of $100.00 each and 299 preferred shares of a par value of $100.00 each. 1616 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec.IS août l9/t5.Tome 77.N° Sâ 1/' siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau «lu prtx-ureur général, le tlix-huit avril 1945.L'Assistant-procureur général, 16376 L.DESILETS.\"Eterna Textile Printing Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la I^oi «les compagnies de Québec, il a «Hé accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, oth advocates.Jack Klineberg, notary, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with Chenille Bath Mats, Chenille Rugs, Chenille Spreads, Dry (ioods, woollens all kinds of yarns, textile fabrics, cloth and cot t on goods generally, to carry on the business of manufacturing, buying and selling the said merchandise, and to acquire, purchase, hold, sell or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export the above goods, wares and merchandise, and including coats, aprons and towel supplies, under the name of ' 'Finestone Linen Supply Inc.\", with a total capital stock of $20,000.00.divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-fourth dav of April, 1045.L.DESILETS, 10279-o^< Deputy Attorney General.\"Castor Furs Incorporated\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.\"letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1945, incorporating: Sam Galet, merchant, of the City of Outremont, Sol Ostroff, fur operator, and Alexander Schaar, fur cutter, et Alexander Schaar, tailleur de fourrure, tous both of the City of Montreal, all in the District deux de la cité «le Montréal, tous du district de of Montreal, Province of Quebec, for the following Montréal, province «le Québec, «lans les buts purposes: suivants: Faire commerce comme fabricants, acheteurs.To carry on business as manufacturers, buyers, vendeurs, imjK>rtatcurs, exportateurs et mar- sellers, importers, exporters ami dealers generally chands de fourrures «le toutes sortes en général, in furs of all kinds, raw and dressed skins, fur peaux brutes et préparées, produits de la fourrure, fabrics, garments of all kinds made wholly or vêtements de toutes sortes faits entièrement ou partly of fur or fur fabrics and hides, leathers partiellement de fourrure ou produits de la four- and leather goods of all kinds either at wholesale rure ou de peaux, cuir et marchandises en cuir or at retail, ami as principals or as agents: «le toutes sortes, soit en gros ou en détail, et 0 comme mandants ou comme agents; Teindre, préparer et autrement traiter et con- To die, dress an«l otherwise treat an«l manu-fectionner toutes sortes de fourrures brutes, facture all kinds of raw furs, skins, pelts and peaux, pelleteries et cuir, sous le nom «le \"Gastor hides, under the name of 'Gastor Furs Incor-Furs Incorporated\", avec un capital total de porated\", with a total capital stock of $20,000.00, $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune, divided into 200 shares of $100.00 each.Le siège social de la compagnie sera à Mont- The head office of the Company will be at real, district de Montréal.Montreal, in the District of Montreal.Daté du bureau du procureur général, le onze Dated at the office of the Attorney General, avril 1945.this eleventh day of April, 1945.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS, I ! 1 L.1 f I LETS.102Sj>o Deputy Attorney General.J \"( Jem and Felix Drive-In Restaurant, Inc.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première «partie de la Loi des compagnies the Quebec Companies' Act, letters patent have de Quél>ec, il a été accordé par le Lieutenant- been issued by the Lieutenant-Governor of the gouverneur de la province de Québec, des lettres Province of Quebec, bearing date the twenty - patentes en date du vingt-six avril 1945, consti- sixth day of April, 1945, incorporating: Fe ix tuant en corporation: Felix Rotello, bijoutier, Rotello, jeweller, of the City of Verdun, Alderic de la cité de Verdun, Alderic Gemme, restaura- Gemme, restaurateur, Mario-E.Lattoni, advo- teur, Mario E.Lattoni, avocat, tous deux de la cate, both of the City of Montreal, all in the cité de Montréal, tous du district de Montréal, District of Montreal, Province of Quebec, for province de Québec, dans les buts, suivants: the following purposes: Faire des affaires de tenanciers d'hôtel, restau- To carry on the business of hotel, restaurant, rant, café et pension, fournisseurs, pourvoyeurs café and lodging \u2014 house keepers, purveyors, «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes en «late du \\ ingt -quatrième j«>ur d'avril 1945, constituant en corporation: Max Liverman, Leonard Liverman, tous deux avocats, Jack Klineberg, notaire, tous «les cité et district «le Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et venom ou autrement n«''goeier ou faire le commerce «le descentes «le bain, en chenille, tapis en chenille, «rouvre-piwls en chenille, marchandises sèches, 'lainages et toutes sortes de fils, tissus textiles, drap et marchandises en -coton en général, exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre lesdites marchandises et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer «le, produire, manufacturer, importe^ et exporter les articles, objets et marchandises ci-dessus et comprenant les tissus pour manteaux, tabliers et serviettes, sous le nom «le \"Finestone Linen Supply Inc.\".avec un capital t«>tal «le $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district «le Montréal.Daté «lu bureau du procureur général, ce vingt-quatrième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général.10279 L.DÉSILETS.\"Castor Furs Incorporated** Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie «h- la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «h* Québec, «les lettres patentes en date du onze avril 1945, constituant en corporation: Sam Galet, marchand, «le la cité d'Outremont, Sol Ostroff, exploitant «le fourrure, \"Cerna ml Felix Drive-In Restaurant, Inc 161S GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 mût 1945, Time 77, N* 83 d'amusements publics en général et gérants de caterers fur public amusements, generally and lieux d'amusement, récréation, spurt et mar- operators of places of amusement, recreation, chauds de taltac et cigares, sous le nom de \"Gem sport and tobacco and cigar merchants, under and Felix Drive-In Restaurant, Inc.\", avec un the name of \"Gem and Felix Drive-In Restau - capital total de $10,000, divisé en 100 actions rant.Inc.\", with a total capital stock of $10,000, ordinaires de $100 chacune.divided into 100 common shares of $100.00 each.Les pouvoirs conférés ne doivent pas être The powers granted must not lie interpreted interprétés comme permet taut le jeu, les jeux de as permitting gambling gaines, games of chance hasard et jeux mixtes de hasard et d'habileté.or game of chance and skill mixed.1 Le siège social «le la compagnie sera en la cité The head office of the Company will be at the «le Montréal, district «le Montréal.Daté du bureau «lu procureur général, le vingt-six avril 1045.L'Assistant-procureur général, 10281 L.DÉSILETS.\"General Toula & Hardware of «Canada Limited\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en «late du dix-huit avril 1945, constituant en corporation: David M.Not kin, avocat, Charles Goldstein, comptable, et Phyllis Schwartz fille majeure et usant de ses droits, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Fabriquer, acheter, ou autrement acquérir et vendre ou autrement fare le commerce ou négoce, produire, importer et exporter toutes sortes d'articles de quincaillerie, effets de ménage et marchandises semblables, connexes au commerce de la compagnie, et en particulier, et sans limiter en aucune manière ou restreindre la généralité de ce qui précède, manufacturer, acquérir, détenir, vendre, ou autrement en disposer, importer et exporter de la quincaillerie, peinture, tapisserie, porcelaine, verroterie, outils, articles de ménage, et fournitures de toute sorte et description pour hôtel et club, sous le nom de \"General Tools & Hardware of Canada Limited\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le dix-huit avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10282 L.DÉSILETS.\"Godard Shoe Products Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour d'avril 1945, constituant en corporation: Almanzor Laberge, Fernand Rhéault, Bertrand Plamondon, tous trois comptables, des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Fabriquer, vendre, manufacturer, importer et exporter tous les accessoires entrant dans la fabrication des chaussures pour hommes, femmes et enfants, et plus spécialement les ornements, bordures de semelles, semelles et talons de chaussures pour hommes, femmes et enfants, et à ces fins, construire, acheter, ériger, louer, vendre, exploiter ou autrement mettre en valeur des propriétés mobilières et immobilières, fabriques, machineries, franchises, brevets d'invention, permis, marques de commerce et généralement en disposer et trafiquer, sous le nom de \"Godard Shoe Products Inc.\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 2000 actions de $10.00 chacune.City of Montreal, in'the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney (general, this twenty-sixth day of April, 1945.L.DESILETS, 10281-o Deputy Attorney General.General Tools & Hardware of Canada Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of April, 1945, incorporating: David M.Not kin.advocate, Charles Goldstein, accountant, and Phyllis Schwartz, fille majeure et usant de ses droits, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with, produce, import and export all kinds of hardware goods, household wares and similar merchandise, relating to their trade, and in particular, and without in any way limiting or restricting the generality of the foregoing, to manufacture, acquire, hold, sell, or otherwise dispose of, import and export hardware, paint, wallpaper, china, glass, tools, household commodities, and hotel and club supplies of every sort and description, under the name of \"General Tools & Hardware of Canada Limited\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 common shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of April, 1945.L.DESILETS, 10282-o Deputy Attorney General.\\s \u2014 / 'Godard Shoe Products Inc.' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of April, 1945, incorporating: Almanzor Laberge, Fernand Rhéault, Bertrand Plamondon, all three accountants, of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes : To manufacture, sell, make, import and export all the accessories which enter into the making of shoes for men, women and children, and more earticularly ornaments, sole edges, soles and eels for men's, women's and children's shoes, and for such purposes, to build, buy, erect, lease, sell, operate or otherwise turn to account movable and immovable property, factories, machinery, franchises, patents of invention, licenses and trademarks and in general to dispose of and deal in the same, under the name of \"Godard Shoe Products Inc.\".with a total capital stock of $20,000, divided into 2,000 shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August lHth, 1945, Vol.77, So.33 1619 Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-cinquième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 102.X3-o L.DÉSILETS.\"Hampstead Holdings Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du vingt-six avril 1945, constituant en corporation: Melvin Salmon, avocat, de la cité de Montréal, Son va Gertin, teneuse de livres, et Celia Cohen, sténographe, toutes deux filles majeures, de la cité d'Outremont, tous du district de Montréal, province de Quél>ec, dans les buts suivants: Acquérir par achat, échange, bail ou tout autre titre légal, et posséder, détenir, améliorer, administrer, utiliser, développer, employer et en jouir, ou autrement faire le commerce et faire valoir, et vendre, louer, échanger ou autrement céder et disposer d'immeubles et intérêts en iceux, et des bâtisses ou autres structures dessus érigées, limites à bois, force hydraulique et autre, et propriétés immobilières de toutes sortes et descriptions et droits en icelles, et, en particulier, acquérir par achat, posséder, détenir, améliorer, administrer, utiliser, développer, employer ou jouir de, ou autrement faire le commerce et faire valoir la propriété immobilière portant le numéro civique 5777, Chemin de la Côte St-Luc, dans la ville de Hampstead, province de Québec.Construire, posséder, louer, entretenir et gérer toutes sortes de bâtisses et structures employées â toutes fins, avec tous genres de commodités, ordinaires ou nécessaires ou pouvant être avantageusement fournies ou procurées relativement à icelles.Agir comme agents ou procureurs dans l'administration de successions, placement, gestion, paiement, transmission de deniers, rentes, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs, et l'entreprise ou investigation, évaluation, vente, échange, baux, subdivisions et choses semblables, sous le nom de l'Hampstead Holdings Ltd.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en les cité et district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du procureur général, le vingt-six avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10284 L.DÉSILETS.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of April, 1945.L.DÉSILETS, 10283 Deputy Attorney General./ - * / \"Hampstead Holdings Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Québec Companies' Act, letters patent have been :ssued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing «late the twenty-sixth day of April, 1945, incorporating: Melvin Salmon, a«lvocate, of the City of Montreal, Sonya Gertin, bookkeeper, and Celia Cohen, stenographer, both spinsters, of the City of Outremont, all in the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, exchange, lease or any other legal title, and to posses-, hold, improve, administer, utilize, develop, use and enjoy, or otherwise deal with and turn to account, and to sell, lease, exchange or otherwise make over and dispose of real estate ami interests therein, and buildings or other structures thereon erected, timber limits, water and other powers, and immoveable property of all kinds and descriptions and rights in such property, and in particular, to acquire by purchase, possess, hold, improve, administer, utilize, develop, use and enjoy, or otherwise deal with and turn to account the immoveable property bearing Civic No.5777 Cote St.Luc Road, in the Town of Hampstead, Province of Quebec.To build, own, lease, maintain and operate all kinds of buildiEgs and structures to be used for any purpose, together with all forms of conveniences, usual or necessary or which can be advantageously furnished or supplied in connection therewith.To act as agents or attorneys for the management of estates, the investment, handling, payment, transmission of monies, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debenture and other securities, and the undertaking or investigations, valuations, sale, exchange, leases, subdivisions and the like, under the name of \"Hampstead Holdings Ltd.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at the City and District of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1945.L.DESILETS, 10284-o Deputy Attorney General.\"IL E.Howe Lumber Company Limited\" \"II.E.Howe Lumber Company Limited'* Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec des lettres patentes en date Province of Quebec, bearing date the twenty- du vingt-sixième jour d'avril 1945, constituant sixth day of April, 1945, incorporating: Hervey en corporation: Hervey E.Howe, Jean-Marcel E.Howe, Jean-Marcel Giroux, manufacturers, Giroux, industriels, et Be mice Howe, fille ma- and Bernice Howe, spinster, all of the city and jeure, tous des cité et district des Trois-Rivières, district of Trois-Rivières, Province of Quebec, province de Québec, dans les buts suivants: for the following purposes: Faire le commerce du bois de construction de To deal in lumber of all kinds, and sell building toute sorte, ainsi que la vente des accessoires de requisites in general, under the name of \"H.E.construction en général, sous le nom de \"H.E.Howe Lumber Company Limited\", with a total Howe Lumber Company Limited\", avec un capital stock of $40,000, divided into 400 common capital total de $40,000.00, divisé en 400 actions shares of $100 each, ordinaires de $100.00 chacune. 1020 GAZETTE OmClELLB DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1.94a, Tome 77, N° 33 !..Vol.77, No.83 1021 CH., Harry Batshaw, C.T., et hoois Feigcnbaum, avocats, tous des cité et district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Faire commerce comme négociant, grossiste, détaillant, fabricant, exportateur et importateur, et acheter, vendre et faire le commerce «le cotonnades, matières textiles, soieries et lainage, mercerie, vêtements, patentes, liqueurs «louées, laiton et métaux, matières chimiques, produits alimentaires, marchandises sèches, appareils élec-triques, produits agricoles, combustible, épicerie, quincaillerie, fer, charbon et acier, bois, moteurs, allumettes, nouveautés, chaussures, savon, tabac et articles de fumeur, et marchandises dont le h«)is ou métal ou plasthjuc forment «les parties «\u2022onstitutives; Manufacturer, acheter, vendre, exporter et importer dtl métal, drap et insignes en celluloïd, ou insignes faits de toute autre matière, celluloïd, métal, drap, papier et toutes autres nouveautés, nouveautés «l'annonces «le toutes sortes, y compris la fabrication, importation, exportation, en gr«)s et en «létail, «les matières premières dont aucun desdits articles pout être fait; fabriquer, acheter, vendre et faire le commerce «le montres, «humants, bijoux, ornements, vl articles «le fantaisie «le toutes sortes, et autres sortes de marchandises et biens connexes au commerce de la compagnie; manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de quin«'aillerie et spécialités «le quincaillerie et nouveautés «le toutes sortes; Manufacturer, vendre, c«kler ou autremnt faire le commerce «le «lessins et articles de genre mécanique et toute forme ou tout dessin ayant rapport à l'usage, soit industriel, commercial, marinier, privé ou autre et s'occuper de travaux «le construction; Fain* un commerce «l'immeubles, sous le nom «le \"Industrial Wares Limited\", avec un capital total de «20,000, divisé en 20.000 actions de $1 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district «le Montréal.Daté «lu bureau du procureur général, le vingt-quatre avril 1045.L'Assistant-procureur général, 10288 L.DESILETS.\"J.A.Turgeon & Compagnie I.imi t«'«\" Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres pa!ciites.en date du trentième jour d'avril 1045, constituant en corporation: J.-Alphonse Turgeon.comptable, d'Amos, Orner Lalxmté, mécanicien, de Malartic, tous deux du «listrict d'Abitibi, et Gérani Belle-ville, mécanicien, de Rouyn, district de Rouyn-Noranda, tous de la province de Québec, dans les buts suivants: Construire, réparer, entretenir des chemins, ponts, bâtisses, chaussées, installations électriques; Faire et exercer le commerce, les opérations, les affaires d'entrepreneurs, constructeurs sous toutes ses formes, et (ou) toutes opérations de travaux publics et (ou) privés, de toute nature ou genre, quelconque, s'y rapportant ou s'y rattachant; entreprendre pour le compte de particuliers ou de corporations publiques ou privées, la construction, la réfection, l'entretien ou la réparation de quais, digues, chaussées, écluses, ponts, chemin d'hiver ou d'été, aéroports ou autres, édifices publics ou privés, aqueducs, systèmes de drainage, d'éclairage, de chauffage, travaux de pavage, de macadamisage, d'entretien d'hivet ou d'été et d'améliorations de rues, Ivouis Fcigenhaum, advocates, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec.for the following purposes: To carry on the business of jobln'r, wholesaler, retailer, manufacturer, exporter and importer, ami to buy, sell and deal in cottons, textiles, silks ami woollens, smallwares, clothing, patents, non alcoholic Tîcvcrages, brass and metals, chemicals, food products, dry goods, electrical apparatus, farm proilucts, fuel, groceries, har«l-ware, iron, coal an«l steel, lumber, motors, matches, novelties, shoes, soap, toaheco and smoker's supplies, and merchandise wherein wood or nit a I or plastics form component parts; To manufacture, buy, sell, exjvort and import metal, cloth and celluloid badges, or badges made of any other material, celluloid, metal, cloth, paper and any other novelties, and advertising novelties of all kinds, including the manufacture, importation, exportation, wholesale and retail, of the raw material of which any of said articles may be made; to manufacture, buy, sell and deal in watches, diamonds, jewelry, ornements, ami fancy articles of various kinds, an«l other kinds of merchandise ami property in connection with the business of the Company; to manufacture, buy, sell and deal in hardware and hurdure specialties and novelties of everv kind; To manufacture, sell, transfer or otherwise «leal in, désigne ami products of.a mechanical nature of any form or «lesign, as applied to any USe, whether industrial, commercial, marine, private or otherwise and to engage in constructions works ; To carry on a real estate busin«\\ss, under the name of \"Industrial Wares Limited**, with a total capital stock of 820,000.00, divided into 20.000 shares of 81.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney Genera), this twentv-fourth dav of April.1045.L.DESILETS, 10288-o Deputy Attorney General.\"J.A.Turgeon & Compagnie Limitée** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, liearing date the thirtieth day of April, 1945, incorporating: J.Alphonse Turgeon.accountant, of Amos, Orner Labonté, mechanic, of Malartic.both of the district of Abiiibi, and Gérard Belleville, mechanic, of Rouyn, «listrict of Rouyn-Noranda, all of the Province of Quebec, for the following purposes: To build, repair and maintain roads, bridges, buildings, embankments and electric installations; To carry on and engage in the business, operations and affairs of contractors and builders in all lines of same, and (or) any operations of public and (or) private works, of every kind and description, connected therewith or incidental thereto; to undertake for individuals or public or private corporations, the building, re-making, maintenance and repairing of wharves, dikes, embankments, dams, bridges, winter or summer roads, air-ports or other ports, public or private buildings, waterworks, drainage, lighting and heating systems, paving or macadamizing works, winter or summer upkeep and improvement of streets, lanes, highways and public or private 1622 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1945, Tome 77, N° 33 ruelles, routes et chemins publics ou privés en hiver ou en été, de confection de trottoirs, travaux de creusage, et en général tous les ouvrages d'entrepreneurs généraux, sous le nom de \"J.A.Turgeon & Compagnie Limitée\", avec un capital total de $99,999.00, divisé en 99,999 actions de $1.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera ù Ville-inontel, dans le district d'Abitibi.Daté du bureau du procureur général, le trentième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 102H9-o L.DESILETS.roads in winter pr summer, the making of sidewalks, excavating works, and generally all works of general contractors, under the name of \"J.A.Turgeon & Compagnie Limitée\", with a total capital stock of $99,999, divided into 99,99!) shares of $1 each.The head office of the company will l>e at Villemontel, district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of April, 1945.L.DESILETS, 10289 Deputy Attorney General.\"Kerner Dress Co.Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinze mars 1945, constituant en corporation: Philip Meyerovitch, CH., Harry Batshaw, C.R., et Louis Feigenbaum.avocats, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, produire, acheter, vendre, importer et exporter des vêtements de femmes, marchandises sèches, vêtements de femmes et d'hommes, lingerie et fournitures de toute sorte et description et matières employées dans ou pour la confection d'iceux, et en général en faire le commerce comme mandants ou agents, en gros ou en détail, sous le nom de \"Kerner Dress Co.Ltd.\", avec un capital total de $49,000, divisé en 4H0 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le quinze mars 1045.L'Assistant-procureur général, 10290 L.DÉSILETS.\"Kilfo Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingtième jour d'avril 1945, constituant en corporation: Almanzor Laberge, Fernand Rhéault comptables, de la cité de Montréal, et L.-Athana.se Frechette, notaire, de la cité d'Outremont, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Fabriquer, vendre, manufacturer, importer et exporter des gants de tissu et de peau, des mitaines de tissu et de peaux, pour hommes, dame et enfants, nouveautés, habillements pour hommes, dames et enfants, robes, robes de chambre, pyjamas, vêtements de sport, cravates, bas de soie et autres, parfums et produits de toilette et à ces fins, construire, acheter, ériger, louer, vendre, exploiter ou autrement mettre en valeur des propriétés mobilières et immobilières, fabriques, machineries, franchises, brevets d'invention, permis, marques de commerce et généralement en disposer et trafiquer, sous le nom de \"Kilfo Inc.\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 2,000 actions de $10.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingtième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10291-o L.DÉSILETS.\"Kerner Dress Co.Ltd.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of March, 1945, incorporating Philip Meyerovitch, K.C., Harry Batshaw, K.C., and Louis Feigenbaum, advocates, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, produce, buy, sell, import and export ladies' wear, dry goods, ladies' and gentlemen's clothing, wearing apparel and furnishings of every kind and description and raw material used therein or therefor, and to deal in the same generally as principals or agents, wholesale or retail, under the name of \"Kerner Dress Co.Ltd.\", with a total capital stock of $49,000.00, divided into 490 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fifteenth dav of March, 1945.L.DÉSILETS, 10290-o y Deputy Attorney General./ IX \\J \"Kilfo Inc.\" Notice is hereby givfen that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of April, 1945, incorporating: Almanzor Laberge, Fernand Rhéault, accountants, of the city of Montreal, and L.-Athanase Frechette, notary, of the city of Outremont, all of the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, sell, make, import and export fabric and leather gloves, fabric and leather mitts, for men, women and children, novelties, wearing apparel for men, women and children, dresses, dressing gowns, pyjamas, sportswear, ties, silk and other kinds of stockings, perfume and toilet requisites; and for such purpose, to build, buy, erect, lese, sell, operate and otherwise turn to account movable and immovable property, factories, machinery, franchises, patents of invention, licenses, trademarks and in general to dispose of and deal in the same, under the name of \"Kilfo Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 2,000 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of April, 1945.L.DESILETS, 10291 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.August 18th 1945, Vol.77, No.83 1023 Goods Company Limited\" y \"I \"Kluwuv Leather Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour d'avril 1945, constituant en corporation: Issie Mandel, tailleur, Lottie Werkzeig, épouse séparée de biens de Issie Mandel et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, La/ar Werkzeig, manufacturier, Liba Korman, épouse séparée de biens de Lazar Werkzeig et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, négocier et faire le commerce de sacoches pour dames et messieurs, bourses à monnaie, porte-monnaie, porte-clefs, portefeuilles, sacs à tabac, ceintures, soit faites en cuir, étoffe, toile, coton, soie, plastique, cordée, métal, paille ou de tous autres tissus, textiles ou matières quelconques, sous le nom de \"Klassy Leather Goods Company Limited\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce vingt-troisième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur général, 10292 L.DÉSILETS.Klass> Leather (.ih Conipuiiy Limited\" Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of April, 1945, incorporating: Issie Mandel, cutter, Lottie Werkzeig, wife separate as to property of Issie Mandel, and duly authorized by him for these presents, Lazar Werkzein, manufacturer, Liba Korman, wife separate as to property of Lazar Werkzeig, and duly authorized by him for these presents, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, import, export, trade and deal in ladies' and men's hand bags, change purses, wallets, key holders, billfolds, tobacco pouches, belts, whether made from leather, cloth, linen, cotton, silk, plastic, corday, metal, straw or any other fabric, textile or material whatsoever, under the name of \"Klassy I/cather Goods Company Limited\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-third dav of April.1945.L.DÉSILETS, 10292-o Deputy Attorney General.\"La Cie de Construction Cova Ltée\" \u2022'The Cova C instruction Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été -accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier jour de mai 1945, constituant en corporation: Charles-Jean Cova, entrepreneur général, Dame Severina Girolami Cova, épouse séparée de biens dudit Charles-Jean Cova, de Ber-gerville, Eugène Pouliot, commis, de la cité de Québec, tous du district de Québec, province de Québec, dans les buts suivants: La préparation, le posage, l'installation, l'entretien, la réparation et le remplacement du marbre naturel ou artificiel, de la mosaïque de toute nature, de la tuile naturelle ou artificielle, de la pierre naturelle ou artificielle employée dans la construction, l'entretien ou la réparation des revêtements intérieurs ou extérieurs des édifices et bâtisses de toute sorte, de la brique naturelle ou artificielle, du terra-cotta, du ciment ordinaire, ou armé de l'asphalte, du mastic d'asphalte et autres produits bitumineux; Le jointement de tous ouvrages de maçonnerie, la construction, l'entretien, la réparation et la réfection des chaussées et trottoirs de toute espèce; La construction, la décoration intérieure et extérieure, l'entretien, la réparation ou la réfection d'édifices de toute nature et destination, sous le nom de \"La Cie de Construction Cova Ltée\" - \"The Cova Construction Ltd.\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 200 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 67, avenue des Pins, Bergerville, dans le district de Québec.Daté du bureau du- procureur général, le premier jour de mai 1945.L'Assistant-procureur général, 10293-o L.DÉSILETS.The C lova Co mm t ruction Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, liearing date the first day of May, 1945, incorporating: Charles-Jean Cova, general contractor.Dame Severina Girolami Cova wife separate as to property of the said Charles-Jean Cova, of Bergerville, Eugène Pouliot, clerk, of the city of Quebec, all of the district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: The preparation, laying, installation, maintaining, repairing and replacing of natural or artificial marble and mosaic of all kinds, natural or artificial tile, natural or artificial stone used in the construction, maintenance or repair of interior or exterior surfacing of buildings and constructions of all kinds, of natural or artificial brick, terra-cotta,\" ordinary or reinforced cement, asphalt, asphalt mastic and other bituminous products: The jointing of all kinds of masonry works, the building, maintenance, repair or re-making of embankments and sidewalks of all descriptions; The building, interior and exterior decorating, maintenance, repair or re-building of strictures of every kind and description, under the name of \"La Cie tie Construction Cova Ltée\"-\u2014\"The Cova Construction Ltd.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at 67 Pine avenue, Bergerville, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first day of May, 1945.L.DESILETS, 10293 Deputy Attorney General, 1024 CA'AETTE OFFICIELLE DE QUEllE^T Québec, 1H août 190, Time 77, N° S3 \"La G lllipaglllo «le l*iil>!immon shares of «100 each.The heiul office of the company will be at Arthabaska, «listrict of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, this eight cent b dav of April, 1045.L.DESILETS, 10296 Deputy Attorney General.'Le Centre Recréatif de Ste-Marie de Beauce\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of April, 1945, to incorporate as a corporation without share capital: Eugène Gagnon.Wilfrid Avardi wholesale merchants.Louis-Alfred Ferland.a«lvocate, Paul-Émile Doyon, insurance broker, Joseph Vachon, Charles Chassé, Charles Lacroix, manufacturers, Louis-Philippe Lacroix, merchant.J.-Stanislas Poulin, annuitant, and Louis-Philippe Dionne.physician, all of Ste-Marie-«le-Beauce, district of Beauce, Province of Quebec, for the following purposes: The organization of a centre where citizens of any age may find the necessary amusements and distractions to occupy their leisure in an interesting and healthy manner, under the name of \"Le Centre Recréatif «le Ste Marie «le Beauce\".The powers conferred shall not be interpreted as permitting games of chance, gambling or combined games of chance and skill.The amount to which the immovable property which the corporation may possess is to be limited, is $75,000.The head office of the corporation will be at Ste-Marie, district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1945.L.DÉSILETS, 11297 Deputy Attorney General.\"Le Club Richelieu Inc.\" Notice is hereby given that un«lcr Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, bearing date the twenty-sixth day of April, 1945, to incorporate as a corporation without share capital: Horace Boutin, accountant, of the city of St.Johns, Leopold Benoit, hotel-keeper, of the city of Iberville, both of the district of Iberville, Roméo Côté, clerk of the city anil district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To establish and operate a social ami athletic club in the Province of Quebec, for the purpose of providing the members of the club with an exclusive and select place for their retirement, rest, and training from an intellectual, social or physical view-point, and to furnish any chosen place where the members may bring their friends, under the name of \"Le Club Richelieu Inc.\" The amount to which the value of the immovable property which the corporation may possess is to be limited, is $10,000. 1026 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, QvéUr.IS août l9LJ>.Torn* 77, S\" 33 Ije siège social de la corporation sera en les vilh^ et district d'Iberville.Daté du bureau «lu procureur général, le vingt-sixième jour d'avril 1945.L'Assistant-procureur géuéral, 1029K-o L.DESILETS.\"L'Kf Quebec, bearing «late the first day of March.1945.incorporating: Lazarus L.Tinkoff.Arthur Levin, both advocates, and Harry Golden, -clerk, all of the City ami District «if Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: To import, export, trade ami «leal in magazines, hooks, games, toys, educational and recreational devices whether made of paper, wood, metal or plastics, umler the name of \"North American Entreprises Inc.\", with a total capital stock of $20.000.00, divided into 200 common shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this first dav of March, 1945.L.DESILETS, 10320-o Deputy Attorney General.\"Noryn Mines Limited\" (No Personal Liability) Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of May, 1945, incorporating: Redmond Quain, one of His Majesty's Counsel, of Kingsmere, in the Province of Quebec, Charles-Louis Baby, comptroller, and Louis-Hormisdas Carreau, barrister-at-Law, both of Ottawa in the Province of Ontario, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August ISth, 19.'t5, Vol.77, So.S3 I «37 Faire «les explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais.Faire toutes les opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crihle, fondre, épurer, broyer ou traKer «le «piehpie manière que ce soit, le sol.la terre, les roches et h's pierres, dans le but «l'en extraire «les minerais «piclconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Xoryn Mines Limited\" (Libre «le responsabilité personnelle), avec un capital total «le $1.000.000.«livisé en 4,000,000 uetions «le $1 chacune.Les actionnaires if encourront aucune responsabilité |>ersonnelle au «lelà «lu montant «lu prix payé ou convenu «le payer à la compagnie pour ses actions.Le siège social «le la compagnie sera à Hull, district «le Hull, province de Québec.Daté «lu bureau «lu procureur général, le premier mai 194ô.L'Assistant-procureur général, 10321 L.DÊSILKTS.\"Nubound Ph'>tom«>unt Corporation\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu «le la premier»' partie de la Loi «les compagnies de Quebec, il a été aee«>rryn Mines Limited\" (No Personal Liability), with a t«ital capital stock «if $1.000.000.00.divided into 4.000,000 shares «>f $1.00 each.The shareholders incur no personal responsibility in excess y Transport Limitée!\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accorclé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-quatrième jour d'avril 1945, constituant en corporation: Roger Lacoste, «le la cité d'Outremont, Marc Lacoste, de la cité «le Montréal, Jacques Viau, de la cité «le Lachine, tous trois avocats, district de Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Exercer l'industrie du transport et faire affaires comme voituriers par terre et par eau et comme entrepositaires; En particulier, faire affaires comme camionneurs; Tenir entrepôts, salles d'attente, débits d'essence et restaurants; capital stock «>f 849.000.00, divided into 400 shares of $100*00 each.The head office of the Company will be in the City and District «>f Moid real.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth «lav of April.1**45.L.DÉSILETS, 10)30-0 Deputy Attorney General.\"Réveil Social.Inc.\" Notice is hereby given that umler Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of ' the Province of Quebec, bearing «late the twenty-sixth «lay of April.1045, to im-oporate as a corporation without share capital: Leopold Boutet.» mechanic, Arthur Dolbec, foreman, Wilfrid Gaudreau, annuitant.Albert I^amonlagne, merchant, Paul-II.Lafleur, inspector, all of Val St-Michel, «listrict of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: To improve the social and religious state of the inhabitants of Val St-Michel; To render the locality of Val St-Michel more attractive for the young people residing there by creating sport clubs and recreational centers for them an«l by suggesting to the residents the iilea «if building houses according to a \"Town Planning\" system, under the name of \"Réveil Social, Inc.\".The amount tt> which the immovable property which the corporation may possess is to he limited, is $20,000.The head office of the corporation will he at Val St-Michel, county of Queliec.Dated at the office of the Attorney General, .this twenty-sixth dav of April, 1045.L.DESILETS, LOSS! Deputy Attorney General.y ¦ V \"R«»y Transport Limitée\" \" \"Roy Transport Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Queliec Companies Act, letters patent have been issue*! by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth «lay of April, 1045.incorporating: Roger Lacoste, of the city of Outremont, Marc Lacoste, of the city of Montreal, Jacques Viau, of the city of Lachine, all three advocates, «listrict of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the transportation industry and engage in business as carters by land and by water and as warehousemen: In particular, to carry on business as truckmen; To operate warehouses, waiting-roooms.gasoline stations and restaurants; V^y^Rest-Glow Manufacturl 1(542\" GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, IS août 190, Tome 77, N° 33 Faire affaires selon la loi comme garagistes, hôteliers, tenanciers de cani|>ements pour touristes et de tous autres DOftM de stationnement, \u2022OUI le nom de \"Roy Trans|h>rt Limitée Roy Transport Limited\", avec un capital total de |20,(»0.00, divisé en 200 actions de «100.00 chacune.I.e siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district «le Montréal.Daté «lu hureau du procureur général, le vingt-«piatrième jour «l'avril 1045.L'Assistunt-pnx'ureur général.10839*0 L.DÊSILKTS.¦\u2022Snialiiriiim Prévost\" To carry on business, according to law, as garage-keepers, hotel-keeiierg, keepers of tourist camps and other parking places, under the name of \"Roy Trans|>ort Limitée - Roy Transport Limited\", with a total capital stock of «20,000, divided into 200 shares of «100 each.The hea«l office of the company will l>e at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of April, 1045.L.DÊSILKTS, 10332 Deputy Attorney General.\"Sanatorium Prévost\" Avis est donné qu'on vertu ec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the twenty-first day X 1648 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Uuthrc, IS août lh',5.Tom 77, N° S3 gouverneur éj lu province «le Québec, «les lettres of May.1945, were issued by the Lieutenant - patciitcs .supplémentaires en date du vingt et Governor of the Province of Quebec to the unième jour de mai 1945.à la compagnie \"Air company \"Air N'eut Sheet Metal Inc.\".ratifying N'eut Sheet Metal Inc.\".ratifiant le règlement By-Law No.4 of su'ul Company increasing its N° 4 «le ladite «-ompagnie augmentant son cupital capital from $49,000.00 to 808,000.00 by creating dfl 840.000 à 898.000 par la juration «le 480 actions 480 additional common shnr«\\s of the par value ordinaires additionnelles «l'une valeur au pair «le of $ 100.00, and By-I .\"> modifiant les privilèges privileges attached to the preferml shares of the attache's aux actions privilégiérs «le ladite com- said Company, puguie.Daté du hureuu du procureur general, ce Dated at the office of the AttOTMy General, vingt et unième jour de mai 1945.this twenty-first «lay of May.1945.L'Assistaiit-pr«K'ureur général.L.DESILKTS.10844 L.DESILETS.lO.'144-o Deputy Attorney General.\"Alfred Eaves, Limited\" \"Alfred Raves* Limited*' Avis est donné qu'en vertu «le lu première Notice is hereby given that under l'art I of partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act.supplt'im-ntary let* été accordé par !«\u2022 Lieutenant-gouverneur «le la ten patent hearing «late the fifteenth «lay of province «le Québec «les lettres patentes supplé- June, 1045.were lamed by the Lieutenanl-Go- mentaires, en «late du «ininzième jour «le juin vernor «>f the Province of Quebec, to the company 1045.à la compagnie \"Alfred Eaves, Limited'', \"Alfred Eaves.Limited\", ratifying By-law No.50 ratifiant lé règlement N° 50 de cette compagnie of the sai«l company, reducing it capital stock réduisant son capital par la cancellation de 500 by the cancellation of 500 of the 015 shares des 915 actions sans valeur au pair souscrites et without par value, subscribed and paid for.and payées, et en remboursant aux actionnaires by reimbursing the shareholders at the rate of $50.00 par action.$50 per share.Daté du bureau «lu procureur général, ce Dated at the office of the Attorney General, «ininzième jour de juin 1045.this fifteinth «lay of June.1045.L'Assistant-procureur général.L.DESILETS.10845*0 L.DESILETS.10345 Deputy Attorney General.- / \u2022 - \"Arcade Limited of Quebec\" \"Arcade Limited «»f Quebec\" Avis est par les présentes donné «m'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la I^oi des compagnies the Quebec Companies' Act.supplementary «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant- letters patent, bearing «late the twenty-seventh gDUVfmeur de la province «le Québec, représenté «lay of June, 1845» were issued by the Lieutcnunt- par M.C.LuRichelière, conformément, à Particle Governor of the Province of Quebec, represented 2.chapitre 270.Statuts refondus de Québec 1941.by Mr.C.I^uRichelière, in conformity with «les lettres patentes supplémentaires en date «lu Section 2.Chapter 27b, Revised Statutes of vingt-sept juin 1945, changeant le nom «le la Quebec 1941.changing the name of the company compagnie \"Credit Arcade (Quebec) limited\", \"Credit Arcade (Quebec) Limited\", incorporated constituée en corporation par lettres patentes by letters patent dated January 1 lth, 1945.into en «late du II janvier 1945, en celui «le: \"Arcade that of: \"Arcade Limited of Quebec\", Limited «>f Quebec\".Daté du bureau du procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, vingt-sept juin 1915.this twenty-seventh f: \"Cadillac Gold Fiehl United*' (No I'ersonul Liability).Dated at the ofKee of the Attorney General, this ninth dav of June, 1045.L.DÉSILETS, 10348-o Deputy Attorney General.\"Crawley & MeCracken Company Limited\" \"Crawley & MeCracken Company Limited\" Avis est par les présentes donné qu'an vertu «le lu première purtie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le lu province «le Québec, représenté par M.C.LuRichelière, conforméjnent à l'article 2.chapitre 276» S.H.Q.1941, «les lettres patentes supplémentaires en date du vingt juin M 45.à la compagnie \"Crawley & MeCracken Company Limited\", ratifiant le règlement spécial \"A\" «le ladite compagnie convertiasant les 4,990 actions d'une valeur au pair «le $100 chacune «le son capital-actions en 99,800 actions ordinaires sans valeur nominale ou uu pair, et fixant à pas moins «le $400,000 le montant avec lequel la compagnie exercera son commerce.Daté «lu bureau «lu procureur général, le vingt juin 1945.L'Assistant-procureur général, 10i4!» .L.DÉSILETS.\"Excel Furs Incorporate«I\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, des lettres patentes supplémentaires en «late du douée juillet 1945, changeant le nom «le lu compagnie \"Gastor Furs Incorporated\", constituée en corporation par lettres patentes en «late du 11 avril 1045, en celui de: \"Excel Furs Incorporated\".Daté «lu bureau du procureur général, le douze juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10350 L.DÉSILETS.Notice is hereby given that umler l'art I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the twentieth «lay of June.1945, were issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec represented by Mr.C.LaKielielièic.in conformity with Section 2.Ch.270, K.S.Q.1941.to the company \"Crawley & MeCracken Company Limited\", ratifying Special By-Law \" \\\" of said Company converting the 4,990 shares of a par value «»f.$100.00 each «)f its capital st«x-k into OO.NOO common shares having no nominal or par value, and fixing at not less than $400,000.00 the amount with which the Company will carry on its operations.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth «lav of June, 1945.L.DESILETS.10349*0 Deputy Attorney General, \"Excel Furs Incorporated\" N«)tice is hereby given that umler l'art I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing «late the twelfth day of July.1045, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"Gastor Furs Incorporated'', incorporate*! by letters patent dated April 11th.1045.into that of: \"Excel Furs Incorporated'', Dated at the office, of the Attorney General, this twelfth «lay of July, 1945, L.DÉSILETS, 10350-o Deputy Attorney General.* \"II«>tel de lu Salle Inc.\" Avis est par les présentes donné «|u'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, des lettres patentes supplémentaires en «late «lu seize juillet 1945.changeant le nom de la compagnie \"Drum-ntond Street Realty Corporation\", constituée en corporation par lettres patentes en «late du 25 janvier 1927, en celui «le: \"Hotel de la Salle Inc.\" Daté du bureau du procureur général, le seize juillet 1945.L'Assistant-procureur général.10351 L.DÉSILETS.\"MacDonald Metals & Plastics Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accotxlé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRichelière, conformément à l'article 2, chapitre 270, Statuts refondus de Québec 1941, des lettres patentes supplémentaires en date du trente juin 1945, changeant le nom de la compagnie \"MacDonald Metal Products Company 1/ \"Hotel «le la Salle Inc.\" Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies\"' Act.supplementary letters patent, bearing «late the sixteenth day of July, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Queliec.changing the name of the company \"Drummond Street Realty Corporation\", incorporated by letters patent «lated January 25th, 1!I27, into that of: \"Hotel de la Salle Inc.\" Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of July.1945, L.DESILETS, 10351-o ^ Deputy Attorney General.i / \"MacDonald .Metals & Plastics Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the thirtieth day of June, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conformity with Section 2, Chapter 276, Revised Statutes of Quebec 1941, changing the name of the company \"MacDonakl Metal Products Company Limited\" 1(150 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, IS août 190, Tome 77, N9 $8 I,united\", constituée en corporation par lettres incorporated by letters patent dated September patentes en «late «lu IN septembre 1034, en celui «Je: \"MacDonald Metals & Plastics Ltd.\" Daté du bureau du procui-eur général, le trente juin 1945.L'Assistunt-procureur général, 10352 L.DESILKTS.¦Mli.1934.into that of: \"MacDonald Metals & Plastics Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth dav of June, 1945.L.DESILETS, I0352-o Deputy Attorneyijeneral.\u2022*.Murray-Met'.racken Company Limited\" Avis est par les présent*'* donné qu'on vertu «le la première purtie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le lu province «le Québec, «les lettres patentes supplémentaires en date du vingt-huit juin 1945, à la compagnie \"Murray-MeCracken Company Limite*!\", ratifiant le règlement spécial \"A\" «le ladite compagnie subdivisant et convertissant les 25.000 actions sans valeur nominale ou au pair de son capital-actions en 125,000 actions sans valeur nominal ou uu pair.des«pielles dites 125,000 actions, 39,735 seront connues comme étant des actions de la classe A et 85,285 seront connues comme étant *l«'.s actions «le la classe B, et énumérant les privilèges qui seront attachés à chaque classe d'actions.Daté «lu bureau «lu procureur général, le vingt-huit juin 1945.L'Assistant-procureur général, 10353 L.DESILETS.\"Murray-MeCracken Company Limited\" Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies' Act.supplementary letters patent, hearing date the tw«'iity-eighth «lay of June, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Murray-MeCracken Company Limite*!\", ratifying Special By-Law \"A\" of the said Company subdividing and converting the 25.000 shares having no nominal or par value of its capital stock into 125,000 shares having no nominal or par value, of which said 125,000 shares, 39,735 shall be known as Class A Shares ami S5.205 shall be known as Class B Shares, and enumerating the privileges to he attached t«> each class of shares.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth day of June.1945.L.DESILETS, 10353-o Deputy Attorney General.\u2022Quebec Smeltiiuz & Kenning Corporation\" \"Queliec Smelting & Helming Corporation** Avis est par les présentes donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, représenté par M.C.LaRichelière.conformément à l'article 2, chapitre 270.Statuts refomlus «le Québec 1041.des lettres patentes supplémentaires en «late du vingt-neuf juin 1945, à la compagnie \"Quebec Smelting & Refining Corporation\", ratifiant le règlement spécial \"E\" «le ladite compagnie convertissant les 4,000 actions sans valeur nominule ou au pair qui forment une partie de son capital-actions en 4,000 actions ordinaires de la valeur au pair «le $10 chacune, et augmentant son «lit capital-actions «le $40.000 à $500,000, par la création «le 46,000 actions ordinaires additionnelles «le la valeur au pair «le $10 chacune.Daté «lu bureau du- procureur général, le vingt-neuf juin 1945.L'Assistant-procureur général, 10354 L.DÉSILETS.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.supplementary letters patent, bearing «late the twenty-ninth «lay of June, 1045.were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conf«>rmity with Section 2, Chapter 276, Revised Statutes «jf Quebec, 1041, to the company \"Quebec Smelting & Refining Corporation\", ratifying Special By-Law \"E\" of said Company converting the 4.000 shares without nominal or par value which formed part of its capital stock into 4,000 common shares «>f the par value of $10.00 each, ami increasing its said capital stock from $40,000.00 to $500.000.00.by the creation of 46,000 additional common shares of the par value of $10.00 each.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth «lav of June, 1045.L.DESILETS, 10354-o Deputy Attorney General, \"Utility Textile Industries Inc.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été acconlé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, représenté par M.C.LaRichelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, Statuts refondus de Québec 1041, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-huit juin 1045.à la compagnie \"Utility Textile Industries Inc.'j, ratifiant le règlement numéro 35 de ladite compagnie augmentant son capital-actions de $49,900 à $99,900 par la création de 500 actions ordinaires additionnelles de la valeur au pair de $100 chacune.Daté du bureau du procureur général, le vingt-huit juin 1945.L'Assistant-procureur général, 10355 L.DESILETS.\"Utility Textile Industries Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.supplementary letters patent, bearing «late the twenty-eighth «lay of June, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conformity with Section 2, Chapter 276, Revised Statutes of Queliec 1041, to the company \"Utility Textile Industries Inc.\", ratifying By-Law No.35 of said Company increasing its capital stock from $40,900.00 to $99,900.00 by the creation of 500 additional common shares of the par value of $100.00 each.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth day of June, 1945.I L.DÉSILETS, 10355-o Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.August ISth, 190, Vol.77, No.33 I «51 Vente pour taxes municipales Sale for Municipal Taxes CITE 1)K HULL Avis public est pur les présentes donné par le soussigné Greffier de la cité de Hull que les propriétés immobilières ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique, MERCREDI, Je 2G SEPTEMBRE 1945.à DIX heures de l'avant-midi, dans la sali» municipale de l'hôtel «le ville «le la cité de Hull, à défaut «le paiement des taxes municipulcs et scolaires «lues ainsi que les frais encourus.CITY OF HULL Public notice is hereby given by the undersigned City Clerk of the City of Hull that the immovable properties hereunder described will be sold by publie auction on WEDNESDAY, SEPTEMBER 26, 1945, at TEN o'clock in the forenoon, in the municipal hall at the City Hall of the City of Hull, in default of payment of municipal ami sch«x>l taxes «lues ami costs ineu rretl.N° RAM Roll No.179.281.515A.761.762 763 .887A.938-939 .1178 .1254 1286-87 .1366-68 .1371____ 1530 ____ 1760 1660-61 .3170 8814____ 4276 .2142____ 1536 ____ 1537 ____ 1744 1864 2042 .2063 ____ 2076 2182____ 2166____ 2203 ____ 2358 .2360 2770 2816-17 .2845-40.3383-84 .3836 .3999 .4273 ____ 4417____ 2584 .5252a .5222 ____ 5260 .5395 ____ 5399 .5424 .5432 ____ 5449 .5562 .5635 ____ 6059 .6060 ____ 6449 .6202 .6942 .7008 .7144.7449 .7526 .7845 7003 .7005 .8073 .8184.8249 .8265 .8274 .8351 .9164.Propriétaire* Proprietors Séguin.Georges.Godreau, Aimé.Normand, Joseph Cayer, Léo.Cayer, Léo.Cayer, Léo.D'Amour, Wilfrid.Davey.D.-N.Grenier, Vve Adolphe Kiel, Arthur.Jean, Vve Joseph .Inconnu .Méthot.André .Marengère, Frederick.Marengère, Frederick.Beaudrv, Zotique .Hentlley, W.Lauriu, Albini.lMgeon, Euclide.Dalpé, Alfred.Harper, J.-13.Harper, J.-B.N° du cadastre Cadastral No.Stewart, Win.Henni.Colette, Albert.Shouldire, Estate, J.-B.Desjardins, J.-A.Emard-Lévesquc, Mme A.Meilleur, H.& O.Bastien, Philias.Prud'homme, Wilfrid.D'Aoust, Arthur.,.Laroche, Lucien.Ornatosky, Vve W.Myre, Aurélien.Henley, Arthur.Paré, Lucien.Maison neuve, Roméo.Uocheleau, J.-A.Brunet, Joseph .Inconnu .Inconnu .Inconnu .Simard, Aurèle.Lessard, J.-O.-E.Legault .Zéphir.Olmstead, Frank.Chenier, Louis.Tremblay, Sylvio.Stafford, Andrew.Stucker, Orner.M ai cil, Falconio.Labrie, Henri.Labrie, Henri.Cousineau, Etienne.Gagnon, H.Barrette, Adélard.Deniers, Suce.Amb.Gervais, Vve Eddie*.Levert, Mme A.Daly, Walter.Larocque, Mme A.Viau-Bélanger, Suce.Ë.Deniers, Suce.Théo.Rocheleau, Calixte.Labelle, Arthur.Beauparlant, Vve P.Jacques, Suce.J.-B.Servant, Arthur.Robitaille, Vve R.-A.Laviolette, Nap.40 16-7.E-94-0-U5.255 14-08____ 255-214.255-215.255-216.255-787.255-803-804 .255-758.255-778.255-037-038 .255-877-878 .255-883.254-14.254-19.254-293-294-11 244-270.244-168.247-18-611 .257-32.254-198B-410.254-198C-408-254-198D-408 .! 255-178-179 .254-60.254-110.254-265.11-66.257-10.247-21.247-29.247-Pt-54-555 .247-52-553 .245-8.246-94-95 .245-58-59 .244-92-93 .251-8.257-Pt-8-Pt-9.247-21-508 .247-168.8-4.S-102.N-149-S-148.Pt-180-Pt-lOO .E-168 .0-114 .131.Pt-E»110.O-101.96-0-62.97-E-37.576.577.Pt-357-Pt-358 .348.Pt-331-Pt-332 .235.S-33.135-70.14-20.135-90.285.269.Pt-364-Pt-371 .Pt-E-9.S-158.N-93.Pt-E-15.18.S-420.Taxes Munie.Munie.Taxes 194 31 107 31 10 96 56 99 56 99 56.99 34 61 18.72 139 59 52.35 122.27 10.00 74 05 231.40 186.95 154 52 100.90 172.77 191.66 115.66 231 60 2,468 76 368.82 168.40 303.92 131.61 1.80 304.81 130 21 164.86 11.33 298.99 230.10 145.75 200.08 295.98 17.20 422.36 106.50 10 00 1.80 7.20 131.50 443.25 140.38 107.35 322.82 150 27 322.56 96.22 186.47 286.61 298.05 645.25 142.91 194.12 265.23 177.51 228.58 112.06 421.14 64.68 117.76 283.90 203 64 373 81 303.15 136 52 330.12 163.12 Frais ( 'osts Taxes Scolaires School Taxes 1 05 1 55 1.05 1.U0 1.05 1.05 0.90 1 40 0 90 0 90 1 55 1 70 0 90 1 05 0.90 2.05 0.90 1.05 1 05 1 05 1 05 1.70 1.40 1 05 0 90 1 05 0.90 1.05 1.05 1 05 1 20 1.05 0 90 1.55 1.55 1.55 1.05 1.55 1.05 1.20 1.35 1.05 1.70 1 40 1.05 0.90 0.90 1.20 1 05 1.05 1.05 1.05 1.05 1.40 1 05 1 55 1 20 1.05 1.05 1.05 1 05 0 90 1.20 1.55 1 05 1.05 1.20 1.05 1 05 1.20 9 93 9 88 9 93 44\t58\t1\t08 51\t90\t0\t80 13\t90\t0\t90 67\t99\t1\t66 53\t81\t1\t05 108\t93\t\" 1\t05 Frais ( 'osts Total 1.05 50 50 32.38\t1.65 \t \t \t 50 52\t1.05 \t 163 00\t 54 46 82.89 42.21 49 07 26 97 67.23 35.74\t5 05 1.20 0.80 1.05 1 65 1*80 1.50 84.64 62.53 120 33 52.63\t1 55 1 20 1.05 1.20 93 03\t1.65 195 30 108 86 12.01 69 02 68 47 68.47 35 51 20 12 140.49 53 25 123.82 11.70 74 95 277 98 240 25 266.67 116.60 243.46 247 51 226 69.232 65 2.470.46 370 22 164 45 304.82 132 66 2.70 395.86 131.20 165.91 12.53 300 04 231.00 147 30 201.63 297.53 18.25 423.91 197.55 11.20 3.15 8.25 133 20 44 65 141.43 142.28 323.72 151 47 323 61 97.29 245.07 287.66 299.10 809.65 143.96 265 18 350.52 221.51 279 75 141.73 491.22 102.82 118.96 371.64 268.12 496.24 358.18 137.57 425 85 164 32 Iérativc d'Electricité de Ste-Cécile-de-Milton\", en date du premier août 1945, dont le siège social est à Ste-Cécile-de-Milton, comté de Shetford, et que ce document a été déposé duns les archives tlu Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 août 1945.Ia; Sous-secrétaire de la Province, 10375-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu un des triplicata de la déclaration de fondation de la \"Coopérative d'Électricité de St-Joachim et L'Enfant-Jésus\", en date du 11 août 1945, dont le siège social est à St-Joachim, comté de Shcfford, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 août 1945.Le Sous-secrétaire de la Province, 10376-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu un des triplicata de la déclaration de fondation de la \"Coopérative d'Electricité de Montcalm-Nord\", en date du 12 août 1945, dont le siège social est à Saint-Emile, comté de Montcalm, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 août 1945.Le Sous-secrétaire de la Provnce, 10362-o JEAN BRUCHESI.Belleterre Quebec Mines, Limited Règlement A'0 5 Règlement pour augmenter le nombre des directeurs de la compagnie.Attendu qu'il y a lieu.d'augmenter le nombre des directeurs de la compagnie de trois à cinq.En conséquence, qu'il soit et il est par les présentes décrété comme un règlement de la compagnie, ce qui suit: Que le nombre des directeurs de la compagnie soit changé en augmentant de trois à cinq le nombre de ces directeurs dont trois formeront quorum; Et que l'article 3 du règlement I de la compagnie soit modifié en conséquence.Ceci est pour certifier que le règlement susdit est une copie conforme du règlement numéro 5 régulièrement adopté par les directeurs, en date du 15 mai 1945, et approuvé, ratifié et confirmé par le vote unanime des actionnaires représentés à l'assemblée générale annuelle de la compagnie tenu le 17 juillet 1945, à laquelle assemblée étaient représentées par les actionnaires présents et par procuration, 1,356,603 actions du capital-actions du capital total autorisé de 1,500,000 actions.Belleterre Quebec Mines, Limited.Le Président, (Sceau) J.-P.Bickell.Le Secrétaire, 10363 E.D.Fox.Notice il hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received one of the triplicates of the declaration of foundation of the \"Coopérative d'Électricité de Ste-Cécile-de-Milton\", under date the first of August, 1945, whereof the head office is at Ste-Cécile-de-Milton, county of Shefford, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincinl Secretary, this fourteenth of August, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10375 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received one of the triplicates of the declaration of foundation of the \"Coopérative d'Électricité de St-Joachim et I/Enfant-Jésus\", under date the 11th of August, 1945, whereof the head office is at St-Joachim, county of Shefford, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of August, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10376 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the \"Coopérative d'Électricité de Montcalm-Nord\", under date the 12th of August, 1945, whereof the head office is at Saint-Emile, County of Montcalm, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this 14th of August, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10362 Under Secretary of the Province.Belleterre Quebec Mines, Limited By-Law No.5 Being a By-law to increase the number of Directors of the Company.Whereas it is expedient to increase the number of Directors of the Company from three to five.Now therefore be and it is hereby enacted as a By-law of the Company as follows: That the number of Directors of the Company be varied by increasing the number of such Directors from three to five, of whom three shall form a quorum; And that Article 3 of By-law 1 of the Company he amended to accord herewith.This is to certify that the above is a true copy of By-law No.5 regularly adopted by the directors under date of May 15th, 1945, and approved, ratified and confirmed by unanimous vote of the shareholders represented at the Annual General Meeting of the Company held on July 17, 1945, at which meeting there were represented by shareholders present and by proxy 1,356,603 shares of the Capital Stock out of a total authorized Capital of 1,500,000 shares.Belleterre Quebec Mines, Limited.(Seal) J.-P.Bickell, President.E.D.Fox, 10363-o Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 190, Vol.77, No.33 1655 Chartes \u2014 Abandon de Avis est donné qu'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies «le Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur Général, au Ministre des Affaires Municipales et au Ministre de l'Industrie et du Commrce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"lirookside Dairy Incorporated\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 24ième jour «le février 1931.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et unième jour de juillet 1945, ladite compagnie aura pris fin.Daté du bureau du Procureur Général, ce neuvième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10364-o P.FREXETTE.Charters \u2014 Surrender of Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a pju au Procureur général, au Ministre des Affaires Municipales et ah Ministre de l'Industrie et du Commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Chez Ernest Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 29ième jour de mai 1944.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt-sixième jour de juin 1945, ladite compagnie aura pria fin.Daté du bureau du procureur général, ce huitième jour de juin 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10365-o P.FREXETTE.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au procureur général, au ministre dés affaires municipales et au ministre de l'industrie et du commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"C.J.Brown Incorporated\", constituée en corporation par lettres patentes en date du onzième jour d'août 1934.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de juillet 1945, ladite compagnie sera dissoute.Daté du bureau du procureur général, ce dix-neuvième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10366 P.FRENETTE.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au procureur général, au ministre des affaires municipales et au ministre de l'industrie et du commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Contouré Canada Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 16e jour de juillet 1937.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de juillet 1945, ladite compagnie sera dissoute.Daté du bureau du procureur général, ce dût-huitième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10367 P.FRENETTE.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs ami the Minister of Trade ami Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Brookside Dairy, Incorporated\", incorporated by letters patent, dated the 24th day of February, 1931.Notice is also hereby given that from and after the thirty-first day of July, 1945, the said company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of Julv, 1945.P.FRENETTE, 10,364^/ Assistant Deputy Attorney General.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney (ieneral, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Chez Ernest Inc.\", incorporated by letters patent dated the 29th «lay of May, 1944.Notice is also hereby given that from and after the twenty-sixth day of June, 1945, the said company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of June, 1945.P.FRENETTE, 10305 Assistant Deputy Attorney General.îrotice 's hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 26, Chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by article 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"C.J.Brown Incorporated\", incorporated by letters patent dated the \"11th day of August, 1934.Notice is also given that from and after the thirtieth day of July, 1945, the said Company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of July, 1945.P.FRENETTE, 10366-o Assistant Deputy Attorney General.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act article 26, Chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by article 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of Uie company \"Contouré Canada Limited\", incorporated by letters patent dated the 16th day of July, 1937.Notice is also given that from and after the thirtieth day of July, 1945, the said Company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General this eighteenth day of July, 1945.P.FRENETTE, 10367-o Assistant Deputy Attorney General. 1666 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1946, Tome 77, N° 38 Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur Général, au Ministre des Affaires Municipales et au Ministre de l'Industrie et du Commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Hardware & Woodenware, Limited\", const dure en corporation par lettres patentes en date du onzième jour de mai 1931.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et unième jour de juillet 1945, ladite compagnie aura pris fin.Daté du bureau du procureur général, ce 24ième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 1036S-o P.FREXETTE.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au procureur général, au ministre des affaires municipales et au ministre de l'industrie et du commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Jos.Touchette Inc.\" constituée en corporation par lettres patentes en date du 22e jour d'août 1944.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de juillet 1945, ladite compagnie sera dissoute.Daté du bureau du procureur général, ce dix-neuvième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10369 P.FRENETTE.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs ami the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Hardware & Wooden-ware, Limited\", incorporated by letters patent dated the eleventh day of May, 1931.Notice is also hereby given that from ami after the thirty-first day of July, 1945, the said company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this 24th day of July, 1945.»- P.FRENETTE, 10368 Assistant Deputy Attorney General.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 26, Chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by article 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Jos.Touchette Inc.\", incorporated by letters patent dated the 22nd day of August, 1944.Notice is also given that from and after the thirtieth day of July, 1945, the said Company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of July, 1945.P.FRENETTE, 10/369-o/'Assistant Deputy Attorney General.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur Général, au Ministre des Affaires Municipales et au Ministre de l'Industrie et du Commerce d'accepter l'abandon de la charte de 'La Compagnie d'Immeubles Tougas & Tougas Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du douzième jour de mars 1927.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de juillet 1945, ladite compagnie aura pris fin.Daté du bureau du Procureur Général, ce dix-neuvième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10370-o P.FRENETTE.7 ;uy-o/ Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"La Compagnie d'Immeubles Tougas & Tougas Ltée\" incorporated by letters patent dated the twelfth day of March 1927.Notice is also hereby given that from and after the thirtieth day of July, 1945, the said company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of July, 1945.P.FRENETTE, 10370 y Assistant Deputy Attorney General.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur Général, au Ministre des Affaires Municipales et au Ministre de l'Industrie et du Commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Les Tables Duplex Limitée\" \u2014 \"Duplex Tables Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du troisième jour de mars 1937.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et unième jour de juillet 1945, ladite compagnie aura pris fin.Daté du bureau du Procureur Général, ce 24ième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10371-o P.FRENETTE.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Les Tables Duplex Limitée\" \u2014 \" Duplex Tables Limited\", incorporated by letters patent dated the third day of March, 1937.Notice is also hereby given that from and after the thirty-first day of July, 1945, the said company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this 24th day of July, 1945.P.FRENETTE, 10371 Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1946, Vol.77, No.S3 1657 et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au procureur général, au ministre des affaires municipales et au ministre de l'industrie et du commerce d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Private Investments Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 17e jour de février 1931.Avis est de plus dotiné qu'à compter du vingt-sixième jour de juin 1945, ladite compagnie sera dissoute.Daté du bureau du procureur général, ce huitième jour de juin 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 10372 P.FRENETTE.ney General, the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Trade and Commerce have been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Private Investments Limited\", incorporated by letters patent dated the 17th day of February, 1931.Notice is also given that from and after the twenty-sixth day of June, 1945, the aid Company shall be dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of June, 1945.P.FRENETTE, 10372-o Assistant Deputy Attorney General.Compagnie dissoute La Compagnie de Téléphone de Joliette Avis est par les présentes donné, conformément aux dispositions de l'article 19 de la Loi de la liquidation volontaire des compagnies à fonds social, que \"La Compagnie de Téléphone de Joliette\".constituée en corporation le 4 juillet 1932 suivant les dispositions des chapitres 235 et 236 des Statuts refondus de Québec 1925, avec siège social fixé à Joliette, district de Joliette, a été dissoute à compter du huitième jour d'août 1945.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, ce lOième jour d'août 1945.Le Sous-secrétaire de la Province, 10360-o JEAN BRUCHÊSI.Département de l'Instruction publique Company Dissolved La Compagnie de Téléphone de Joliette Notice is hereby given pursuant to the provisions of section 19 of the Winding-up Act, that \"La Compagnie de Téléphone de Joliette\", incorporated on the 4th of July, 1932, in accordance with the provisions of chapters 235 and 236 of the Revised Statutes of Quebec, 1925, with head office fixed at Joliette, district of Joliette, has been dissolved as from the eighth day of August, 1945.Given at the office of the Provincial Secretarv, this 10th day of August, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10360 Under Secretary of the Province.Department of Education N° 877-el No.877-el Québec, 2 août 1945.Quebec, August 2nd, 1945.Demande est faite de changer le nom de la Application is made to change the name of the municipalité de Ste-Rose, village, comté de municipality of Ste-Rose, village, county of Laval, en celui de Ville de Laval.Laval, into that of Town of Laval.VICTOR DORÉ, VICTOR DORÉ, 10228-32-2-o Le Surintendant.10228-32-2 Superintendent.Département du Travail AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163), que le Comité paritaire de l'Industrie du Lait de Québec lui a présenté une requête à l'effet d'apporterdes modifications au décret numéro 1017, du 16 juin 1938, et amendements, relatif aux employés de laiteries dans la région de Québec.On demande que les articles I à XVIA inclusivement soient radiés et remplacés par les suivants: \"1.\u2014 Definitions: \u2014 Dans la présente convention, les termes suivants ont le sens et la signification qui leur sont donnés ci-après: Department of Labour NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163), that the Parity Committee of the Milk Industry of Quebec has submitted to him a petition to amend the decree number 1017, of June 16, 1938, and amendments, relating to the dairy employees of the district of Quebec.It is requested that sections I to XVIA inclusive be deleted and replaced by the following: \"I.\u2014 Definitions:\u2014 In the present agreement, the following terms have the meaning and significance herein after given to them: \u2014-rf- Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu'' Notice is hereby given that under Part I of de la premiere partie de la Loi des compagnies the Quebec Companies' Act, article 26, Chapter de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, 276.R.S.Q., 1941, and subject to the liability - enacted by article 27 of the said Act, the Altor- 1658 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1946, Tome 77, N° S3 a.\u2014 Produit laitier: \u2014 Signifie tout lait, lait cru ou pasteurisé, crème, lait condensé, lait évaporé, poudre lactée, beurre, fromage, crème glacée ou tout autre produit ou sous-produit tiré du Tait ou transformé.6.\u2014 Producteur: \u2014 Signifie: 1.\u2014 Toute personne, société, association, compagnie ou corporation, qui vend ou livre du lait ou de la crème provenant de son troupeau ou 2.\u2014 Toute société-coopérative ou tout syndicat coopératif, formés dans le but de vendre du lait ou de la crème pour le compte de ses membres et des autres producteurs agissant par son entremise.c.\u2014 Marchand de lait: \u2014 Signifie toute- personne, société, association, compagnie, corporation, ou coopérative qui tire de son troupeau, achète ou reçoit d'un producteur, un produit laitier quelconque pour le revendre à l'état nature ou transformé.d.\u2014 Petit laitier: \u2014 Signifie un marchand de lait qui ne vend que des produits laitiers non pasteurisés.e.\u2014 Distributeur: \u2014 Signifie toute personne, société, association, compagnie, corporation, ou coopérative qui achète d'un marchand de lait ou d'un autre distributeur un produit laitier quelconque, pour le revendre ou le livrer, tel qu'il l'a reçu./.\u2014 Fabrique: \u2014 Signifie tout établissement d'un marchand de lait, servant à la réception d'un produit laitier quelconque pour être revendu soit à l'état nature, soit transformé ou retravaillé dans cet établissement ou ailleurs.g.\u2014 Les salariés, conformément à la définition de l'article 1 de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163), comprennent les personnes suivantes: 1.\u2014 Contremaitre: \u2014 Signifie une personne en charge d'une fabrique.2.\u2014 Essayeur: \u2014 Signifie une personne détentrice d'un certificat de l'École de Laiterie de la province de Québec qui est préposée à l'échantillonnage du lait et de la crème, à leur vérification quant au pourcentage de gras par l'épreuve au Babcock, et à la surveillance de la préparation des produits laitiers sous toutes leurs formes.3.\u2014 Préposé à la fabrication: \u2014 Signifie une personne en charge de la fabrication d'un produit laitier dans une fabrique.4.\u2014 Homme de service: Catégorie A: \u2014 Signifie toute personne en charge de la réception de produits laitiers, de la pasteurisation dans une fabrique, en charge d'écurie ou tout mécanicien, ingénieur et chaufieur de bouilloires.Catégorie B: \u2014 Signifie tout laveur, embou-teilleur, emballeur de crème à la glace, coupeur et mouleur de beurre, gardien de nuit, homme de cour ou d'écurie, tout préposé au soin ou à la traite des vaches, ainsi que tout autre salarié remplissant quelque fonction non autrement définie dans le présent article.Catégorie C: \u2014 Signifie toute personne, âgée de moins de 17 ans, qui fait l'empaquetage de la crème à la glace.5.\u2014 Expéditeur: \u2014 Signifie toute personne en charge de l'expédition et de la livraison de produits laitiers dans une fabrique.6.\u2014 Vendeur: \u2014 Signifie une personne qui, soit pour elle-même, soit pour un marchand de lait ou un distributeur, vend des produits laitiers dont elle fait la livraison.7.\u2014 Livreur: \u2014 Signifie toute personne em- Eloyée par un marchand de lait et préposée à la vraison de produits laitiers, au charroyage ainsi qu'à tout ouvrage général dans une fabrique.o.\u2014 Milk product: - Means any milk, whether plain or pasteurized, cream, condensed milk, evaporated milk, milk powder, butter, cheese, ice cream and any other milk or transformed product or by-product.6.\u2014 Producer: - Means: 1.\u2014 Any person, partnership, association, company or corporation selling or delivering milk or cream coming from its cattle, or 2.\u2014 Any co-operative society or syndicate, formed for the purpose of selling milk or cream on behalf of its members or of other producers.c.\u2014 Milk dealer: - Means any person, partnership, association, company, corporation or co-operative society who derives from its cattle or buys or receives from a producer a certain milk product for the purpose of reselling it, whether plain or transformed.d.\u2014 Unpasteurized milk dealer: \u2014 Means a milk dealer who sells unpasteurized milk products only.e.\u2014 Distributor: - Means any person, partnership, association, company, corporation or cooperative society buying from a milk dealer or from another distributor a certain milk product for the purpose qf selling or delivering same as it was received./.\u2014 Milk works:\u2014 Means any milk dealer's establishment used for the reception of any milk product to be sold, plain or transformed, whether in such establishment or elsewhere.g,\u2014 The employees, pursuant to the definition of section 1 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163), include the following persons: 1.\u2014 Foreman: \u2014Means a person in charge of a milk works.2.\u2014 Tester: \u2014 Means a person, holder of a certificate from the Provincial Dairy School, who is committed to the sampling of milk and cream, to their testing as regards the fat percentage by means of the Babcock method, to the supervision of all milk products preparations.3.\u2014 Production worker: \u2014 Means a person in charge of the fabrication of a milk product in a milk works.4.\u2014 Service man: Category A: \u2014 Means any person in charge of the reception of milk products, of the Pasteurization in a milk works, of a stable, or any boiler mechanic, engineman and fireman.Category B : \u2014 Means any washer, bottler, ice cream packer, butter cutter and shaper, night watchman, yard or stable man, or any one committed to the care or milking of cows, or anyone whose occupation is not otherwise defined in the present section.Category C: \u2014Means any person under 17 years of age committed to the packing of ice cream.\\ 5.\u2014 Skipper: \u2014 Means any person in charge of the shipping and delivery of milk products in a milk works.6.\u2014 \"Seller: \u2014 Means any person who, whether on his own account or for a milk dealer or a distributor, sells milk products and delivers same.7 \u2014 Deliverer: \u2014 Means any person employed by a milk dealer and committed to the delivery of milk products, to the carting and to any general work in a milk works. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1945, Vol.77, No.83 1059 8.\u2014 Aide: \u2014 Signifie toute personne qui aide le vendeur ou le livreur dans l'exercice de ses fonctions.9.\u2014 Surnuméraire: \u2014 Signifie tout salarié travaillant inoins de 40 heures par semaine, à l'exception du vendeur et des hommes de service de la catégorie C.10.\u2014 Artisan: \u2014 Signifie et comprend tout marchand de lait, |>ctit laitier, distributeur ou vendeur travaillant Individuellement, en équipe ou en société.h.\u2014 Fêtes d'obligation: \u2014 L'expression \"Fête d'obligation\" désigne les jours de fête suivants: le Premier de l'An, l'Epiphanie, l'Ascension, l'Immaculée Conception, la Toussaint et la Noël.\" \"II.\u2014 Juridiction industrielle: \u2014 Le présent décret régit tous les marchands de lait, les petits laitiers, les distributeurs, les employés et les artisans de l'industrie du lait, qui exercent leurs activités dans la juridiction territoriale du présent décret.\" \"III.\u2014 Juridiction territoriale: \u2014 Pour les fins d'application du présent décret, la juridiction territoriale comprend les cités de Québec et de Lévis et un rayon de 10 milles de leurs limites.\" \"IV.\u2014 Salaires minima: \u2014 Tout salarié, quel (pie soit le mode de rémunération, ne devra pas recevoir un salaire inférieur à celui mentionné ci-après: Par semaine Contremaître.$32.00 Essayeur et contremaître.32.00 Essayeur non contremaître.25.00 Préposé à la fabrication.25.00 Homme de service: Catégorie A.23.00 Catégorie B.20.00 l'heure Catégorie C.0.25 (Pas moins de $1.00 pour chaque requisition au travail) Par semaine Expéditeur.$23.00 Vendeur sur la livraison de lait, travaillant régulièrement, que la durée hebdomadaire de travail soit de 65 heures ou moins.22.40 Vendeur de crème à la glace.25.00 Vendeur de tous autres produits laitiers 22.40 Livreur.23.00 Aide.14.00 l'heure Surnuméraire.0.40 Par semaine Artisan.$22.40 Les salaires ci-dessus mentionnés incluent l'indemnité de vie chère accordée par le décret CP.9384, régissant les salaires en temps de guerre.Il ne devra être faite aucune dimunition de salaire d'un salarié pour les jours de fêtes d'obligation non ouvrables.\" \"V.\u2014 Durée du travail: \u2014 La durée du travail, dans la fabrication, ne doit pas dépasser 57 heures par semaine et, sur la livraison, 65 heures par semaine.Le dimanche et les jours de fêtes d'obligation, il ne doit pas y avoir de travail-dans la fabrication et il ne doit se faire aucun empaquetage de crème à la glace dans les cabinets ou «l'une autre manière, chez les clients, sauf dans les cas d'urgence.Lorsque les fêtes d'obligation précèdent ou suivent immédiatement un dimanche, un des deux jours est ouvrable.Suivant la décision du Comité Paritaire aucun employeur, employé, artisan ne devra faire de H.-Helper: \u2014 Means any person who helps the seller or the deliverer in the carrying out of his functions.9.\u2014 Occasional employee: - Means any employee working less than 40 hours per week, with the exception of the seller and service men of category C.10.\" ¦ Artisan: -Means and includes any milk dealer, unpasteurized milk «lealer, distributor or seller working individually, in shift or in partnership.h.\u2014 Religious holidays: The wonls \"reli-ious holidays\" mean the following holidays: New Year's Day, Epiphany Day, Ascension Day, Immaculate Conception Day, All Saints' Day ami Christmas Day.\" \"H.\u2014 Industrial jurisdiction: \u2014 The present «lecree governs all milk dealers, unpasteurized milk dealers, distributors, employees an«l artisans of the milk .dustry carrying on their activities within the territorial jurisdiction of the present decree.\" \"III.\u2014 Territorial jurisdiction: - For the purposes of enforcement of the present «lecree, the territorial jurisdiction comprises the cities *of Quebec and Levis ami a radius of 10 miles from their limits.\" \"IV.- - Minimum wages: -Every employee, no matter what mode of remuneration, shall not receive less than the following rates: Per week Foreman.$32.00 Tester and foreman.32.00 Tester only (not foreman).25.00 Production worker.25.00 Service man: Category A.23.00 Category B.20.00 Per hour Category C.$0.25 (Not less than $1.00 for each cull to work) Per week Shipper.$23.00 Seller on milk delivery, working regularly, whether the weekly duration of ?work consist of 65 hours or less .22.40 Ice cream seller.25.00 Seller of any other milk products.22.40 Deliverer.23.00 Helper.14.00 Per hour Occasional employee.$0.40 Per week Artisan.$22.40 The wages above mentioned include the cost of living bonus granted by the decree P.C.9384, governing wartime wages.No deduction shall be made on the wages of an employee because of the days kept as religious holidays.\" \"V.\u2014 Duration of labour:\u2014The duration of labour, in the production, shall not exceed 57 hours per week, and on the delivery, 65 hours per week.On Sunday and holidays, no work shall be done in the production and no ice cream packing, in cabinets or otherwise, shall be permitted at customers', except in urgent cases.When the «lay before or the day after a Sunday is a religious holiday, one of these two days shall be a working day.Pursuant to the decision of the Parity Committee, no employer, employee or artisan shall 1660 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 190, Tome 77, N° 83 livraison de produits laitiers les dimanches et jours de fêtes d'obligation, entre le 15 octobre et le 15 avril, sauf lorsque ces fêtes d'obligation précèdent ou suivent un dimanche, alors qu'on peut faire une livraison l'un de ces deux jours.Dans les cas urgents et spéciaux, la durée des heures de travail peut être prolongée sur la livraison, pourvu que le Comité Paritaire en soit avisé.\" \"VI.\u2014 Travail supplémentaire: \u2014 Le travail supplémentaire comprend tout travail exécuté en plus des heures régulières spécifiées dans le présent décret, ainsi que le travail, les dimanches et fêtes d'obligation, exécuté par un salarié non obligé de travailler ces jours-là.Tout traval supplémentaire sera rémunéré au taux de salaire et quart.Toutefois, le vendeur qui, après ses heures régulières de travail, remplit les fonctions d'un autre salarié, devra recevoir, en plus de son salaire, une rémunération égale au salaire fixé pour celui dont il remplit les fonctions.Dans la Cité de Levis, et un rayon de dix milles de ses limites, l'employeur pourra cependant obliger un salarié, vendeur au gros, à effectuer tout travail de livraison ne dépassant pas 65 heures par semaine.\" \"VII.\u2014 Clause relative aux petits laitiers: a.\u2014 Salaires minima: \u2014 Tout salarié d'un petit laitier, quel que soit le mode de sa rémunération, ne devra pas recevoir un salaire inférieur à celui mentionné ci-après: Par semaine Homme de service de toutes catégories $20.00 Vendeur.15.00 Aide.10.00 Artisan.15.00 6.\u2014 Durée du travail:\u2014La durée du travail des salariés d'un petit laitier ne devra pas excéder 70 heures par semaine.\" \"VIII.\u2014 Gîte et couvert: \u2014 Tout employeur qui fournit le gîte et le couvert, ou l'un des deux, à son salarié, sans aucune obligation cependant de la part de 'ce dernier de les accepter, pourra déduire du salaire de ce salarié $1.00 par semaine par pièce pour le gîte et $0.20 par repas.\" \"IX.\u2014 Le vendeur ne sera pas tenu, après sa journée régulière, de travailler à l'entretien de la fabrique de son employeur ou d'y exécuter des opératons mécaniques ou laitières.\" \"X.\u2014 Tout associé, actionnaire, ou membre d'une compagnie, corporation, société ou coopérative, exécutant un travail visé par la présente convention devient un salarié au sens de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163), et du présent décret, dont l'identité est déterminée par la fonction qu'il remplit' '.\"XI.\u2014 L'employeur devra fournir sans charge au salarié le costume, s'il en rend le port obligatoire.\" \"XII.\u2014Le vendeur, à moins de négligence grave, ne sera pas responsable de la dépréciation et de l'entretien du matériel à lui confié pour l'exécution de son travail.\" \"Xni.\u2014 Le vendeur ne sera pas responsable des pertes de crédits autorisés par l'employeur, mais seulement des argents perçus et des crédits non autorisés.\" \"XIV.\u2014 Le salarié devra rembourser à son employeur les caisses, bouteilles et bidons à lui confiés et non retournés.\" \"XV.\u2014 L'employeur devra payer au salarié les repas pris par celui-ci lorsque dans l'exercice de ses fonctions il se trouvera raisonnablement make the delivery of milk products on Sunday and religious holidays between October 15th and April 15th, except when such religious holidays fall on Saturday or Monday; in which case the delivery may be made on either one of these two days.In urgent and special cases, the duration of working hours may be extended, as regards the delivery, provided the Parity Committee be so notified.\" \"VI.\u2014 Overtime tcork: \u2014 Overtime work includes any work performed in excess of the regular hours of work mentioned in the present decree, and any work performed on Sunday and religious holidays by an employee not compelled to work on such days.Any overtime work shall be paid for at the rate of time ami one quarter.However, tjie seller who, after his regular hours of work, does the work of another employee shall receive, in excess of his wages, a remuneration equal to the wage fixed for the employee whose work he is performing.In the City of Levis, and a radius of ten miles from its limits, the employer may however compel an employee, wholesale seller, to perform any delivery work to the extent of 65 hours per week.\" \"VII.\u2014 Provisions respecting unpasteurized milk dealers: a.\u2014 Minimum wages: \u2014 Any unpasteurized milk dealer's employee, no matter what mode of remuneration, shall not receive less than the foil wing wages: Per week Service man \u2014 any category.$20.00 Seller.15.00 Helper.10.00 Artisan.15.00 6.\u2014 Duration of work: \u2014 The duration of work of the employee of an unpasteurized milk dealer shall not exceed 70 hours per week.'\" \"VIII.\u2014 Room and board: \u2014 Every employer who furnishes room and or board to his employee, tHe latter being not, however, compelled to accept same, may deduct from the said employee's wages $1.00 per week, per room, and $0.20 per meal.\" \"IX.\u2014 The seller shall not be required, after his regular day of work, to do maintenance work or to perform mechanical or dairy operations in the milk works of his employer.\" 'X.\u2014 Any partner, share-holder or member of a company, corporation, partnership or cooperative society performing work governed by the present agreement becomes an employee as defined in the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163), and in the present decree, whose identity is determined by his functions.\" \"XI.\u2014 Should the wearing of a uniform be required by the employer, he shall supply same without cost to the employees.\" \"XII.\u2014 The seller, except in cases of serious neglect, shall not be responsible for the depreciation and maintenance of the material entrusted to him for the execution of his work.\" \"XIII.\u2014 The seller shall not be responsible for losses through credits authorized by the employer.He shall have to account only for the sums collected and the unauthorized credits.\" \"XIV.\u2014 The employee shall pay to his employer the cost of the boxes, bottles and milk cans entrusted to him and not returned.\" \"XV.\u2014 The employer shall pay to the employee the meals taken by the latter on the employer's time and when sufficiently away from QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 190, Vol.77, No.33 1661 éloigné de la fabrique et ce, à un taux n'excédant pas soixante-quinze ($0.75) cents du repas.Au cas de difficulté à ce sujet, la décision du Comité Paritaire sera finale.\" \"XVI.\u2014 Le salarié ayant au moins douze mois «le service chez un même employeur aura droit annuellement à une semaine de congé payée suivant le salaire minimum fixé «lans le présent décret.L'employeur aura cependunt le droit de «léterminer la «late de ces jours de congé.Le salarié aura égaement «Iroit à un jour «le congé, payé suivant le salaire minimum fixé «lans le présent décret, à la fête de Saint-Jean-Baptiste; mais si l'employeur ne peut acconler ce congé au salarié le jour même de la fête, le Comité Paritaire en déterminera la date.\" \"XVII.\u2014 Lorsqu'un employeur réduit la quantité de lait vendu sur une route par un vendeur, d'au moins un mois de services, il doit lui payer $0.10 par pinte «le lait dont la livraison est réduite, et de plus payer à ce vendeur, durant les deux mois qui suivent, un salaire non inférieur à celui qui lui était payé au moment de la réduction de la route.\" \"XVIII.\u2014 Les employés visés par la présente convention qui, tant, au point de vue «lu tarif du salaire que de la durée du travail, ont des conditions meilleures que celles prescrites par la présente convention, continueront d'en bénéficier comme si elles étaient stipulées «lans ladite convention.\" Durant les trente jours à compter de la «late de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 18 août 1945.10377-o the milk works.The maximum rate for every such meal shall be $0.75.Should difficulties arise on this matter, the decision of the Parity Committee shall be final.\" \"XVI.-An employee with at least twelve months of employment with a same employer will be entitled, every year, to a vacation of one week, paid according to the minimum wages fixed in the present «lecree.However, the designation of the date of such vacation shall be left with the employer.The employee will also be entitled to one day off, on St.Jean Baptiste Day, with pay based upon the minimum wage stipulated in the present decree; should the employer be unable to give such holiday to the employee on St.Jean Baptiste Day, the Parity Committee shall determine the «late.\" \"XVII.\u2014 When the employer reduces the quantity of the milk sold on a run by a seller with a minimum of one month's service, he shall pay such seller $0.10 per quart of milk taken off the «lelivery and, for the following two months, a minimum wage equal to that which was paicl to him at the time of the reduction of the run.\" \"XVIII.\u2014 The employees governed by the present agreement who, either as regards wage rates or the duration of labour, benefit by better working conditions than those contained in the present agreement, will remain with such better con«litions as if they were stipulated in the present agreement.\" During the thirty days following the date of publication of this notice, the Honourable Minister of Labour will consider the objections against the said petition which the interested parties mav desire to set forth.GERARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August 18th, 1945.10377-o Examen des Agronomes\u2014Agronomists Examination La Corporation des Agronomes de la province de Québec ASPIRANTS A L'ÉTUDE DE L'AGRONOMIE CANDIDATES TO THE STUDY OF AGRICULTURE Tableau contenant les noms, prénoms, âge et domicile des aspirants à l'étude de l'agronomie, ainsi que le nom des institutions où ils ont étudié.Table containing the names, surnames, age and residence of candidates to the study of Agriculture and also the name of the institutions where they have studied.Noms et prénoms Name and surnames Résidence Domicile Institutions Allard, Jules-André.Arcand, Jérôme.Arthur, Alfred.Beauchemin, Leopold .Beauchesne, Auguste.Beaumier, Marcel.Béchard, Albert.Bélanger, Gaétan.Bernier, Raymond.Biais, Roger.Blanchet, Henri-Paul .Bouchard, Laurent.Boudreault, Jean-Yves.Brassard, Gérard.Breton, Gaston.Caron, Gaétan.La Baie du Febvre (Yamaska), P.Q.Ste-Marthe, Cap-de-la-Madeleine, P.Q Knowlton, P.Q.134, rue Marquette, Sherbrooke, P.Q St-Jacques de Parisville (Lotbinière), P.Q.Grand'Mère.P.Q.St-Alexis (Matapédia), P.Q.1338 est, rue Jean-Talon, Montréal.P.Q Malartic, (Abitibi) P.Q.St-Paul (Montmagny), P.Q.Breakeyville (Levis).Notre-Dame-du-Lac (Témiscouata).378 rue Champ de Mars, Montréal.Arvida, P.Q.750 rue St-Cyrille, Québec.6750 rue St-Hubert, Montréal.23 20 21 24 21 22 22 10 24 23 22 24 16 20 19 21 Séminaire de Nicolet.Académie Pierre-Boucher.Knowlton High School.Ecole Supérieure d'Agriculture, St«-Anne-de-la-Pocatière.Institut Agricole d'Oka.Shawinigan Technical Institute.Séminaire de Gaspé.Ecole Supérieure St-Viateur.Collège de Ste-Anne-de-Ia-Pocatière.Collège de Levis.Inst.Agricole d'Oka.Ecole Sup.d'Agriculture, Ste-Anne- de-la-Pocatière.Ecole Supérieure St-Henri.Collège de St-Raymond.Inat.Agricole d'Oka.Inat.Agricole d'Oka. 1662 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 190, Tome 77, N° S3 Caron, Maurice.Caty, Jean-Guy.Champagne, Paul-Eugène Cloutier, André.Coallier, Robert.Couture, Roger.Couture, UJnc.I h-sjardins, Jean.Desmarais, Ernest.Duval, Pierre.Emard, Léo-Octave.Founder, Marcel .Gagnon, Aldéi.Gagnon, Roger-Guy Gauthier, Rémi.Gilbert, Roland Godbout, Jean.Grypinich, Stanislas.Guay, Benoit.Hardy, Luc.Harvey, Georges-Hercule.Hayes, Claude.Hudon, Marcel.Juday, J.-L.Labelle, Jean-Paul.Labelle, Paul-Henri.Lafortune, Léo.Lincourt, Jean.Lamarre, Roger.Lapierre, Noël.La Salle, Roger.Lemay, Jean-Paul.Lemire, Jean-Charles .____ Lemoine, Jos.-Aimé-Gilles Loiselle, Roland.Loranger, Rémi.Loslier, Jacques.Martin, Gérard.Martin, Jacques.Martineau, André.Mercier, Maurice, C.S.V.Moreau, Pierre-André.Morin, Richard.Paquette, Michel.Pcllerin, Aimé.Perron, Henri-Wilfrid.Pigeon, Louis-Joseph.Pilon, Gaston.Poirier, Jean-Paul.Poirier, Roland-P.Poissant, Maurice-Marcel .Rain ville, Joseph-Aimé.Reid, René.Rivard, Irénée.Roberge.Wilfrid.Rochon, Gilles.Rousseau, Michel.Saint-Cyr, Gérard.St-Michel, Adrien.Savard, René.Tremblay, Jacques-L.Trudelle, Paul.Vogan, Robert C.Danville.1416 rue St-Just, Montréal.7039, Christophe-Colomb, Montréal.98, ave des ErableB, Québec .,.Contrecœur, (Verchères).St-Jean-chryso8tome, (Lévis).29 rue St-Maxime, Charny (Lévis) .234 rue Querbes, Outremont.St-François-du-Lac, (Yamaska).11712, rue Persillicrs.Montréal.1735 rue Centre, 1-ointe St-Charles Montréal.27 rue St-Réal, Québec.St-Mulo d'Auckland, P.Q.s (.-Justin (Maskinongé).8387 rue De Gaspé, Montréal.18 rue Dolbeau, Québec.Frelighsburg, P.Q.151 rue Lévis, Joliette.si-Joseph de Lévis».St-Casimir, (Portneuf).Moonbeam, Ont.Ste-Marthe, Cap-de-la-Madeleine .0832 rue des Erables, Montréal .Orford Lake, (Brome).0543, 2ieme avenue, Rosemont, Montréal .Beauport (Québec).St-Gérard Magella, L'Assomption .St-Barthélemi (Berthier).144 rue St-Laurent, Longue nil.0803 rue Denormanville, Montréal.L'Ile-du-Grand-Calumet (Pontiac).33 rue Girouard, St-Hyaeinthe.St-Etienne-des-Grès, (St-Maurice).4426 rue St-Antoine, Montréal.298 rue Osborne, Verdun.Ste-Marthe, Cap-de-la-Madeleine .3948 rue St-Hubert, Montréal.St-Bernard (St-Hyacinthe).Châteauguay Bassin.\u2022.164 rue Bel le chasse, Montréal.Maison Provinciale des Clercs St- Viateur, Joliette.60 rue Bagot, Québec.La Durantaye.127 rue Labonté, Longueuil.83 rue St-Valère, Cap-de-la-Madeleine.460 rue Wiseman, Montréal.12745 rue Notre-Dame, Pointe-aux- Trembles.81 rue Amherst, Wrightville, P.Q.254, ouest, Boulevard St-Joseph, Montréal .1066 rue St-Viateur, Outremont.Napierville.St-Prime (Roberval).Châteauguay Village.St-Sylvère (Nicolet).St-Henri (Lévis).St-Roch-de-l'Achigan.Acton Vale (Bagot).36 rue Mgr Chalifoux, Sherbrooke Est.47 rue St-Laurent, Québec.159 rue Giroux, Loretteville.113, 9ième avenue, Iberville.177 rue de l'Epée, Outremont.206 Pereival Avenue, Montréal.23 20 20 19 21 19 20 17 20 20 20 29 17 22 19 18 20 21 22 22 27 20 19 23 24 26 21 23 21 18 18 22 36 19 16 20 19 22 7 18 20 21 21 19 18 16 23 20 20 28 22 19 21 21 24 22 18 25 20 24 19 20 19 St-Ferdinand d'Halifax.Ecole Dollo.Ecole Supérieure St-Viateur.Ecole Supérieure Montcalm.Collège Ste-Marie.Inst.Agricole d'Oka.I ust.Agricole d'Oka.Ecole Supérieure Querbes.Inst.Agricole d'Oka.Sir George William.Inst.Agricole d'Oka.Académie St-Jeun-Baptistc, Québec.Inst.Agricole d'Oka.Séminaire de Jolie! te.Ecole \"Le Plateau\".Ecole Supérieure Montcalm.Ecole Supérieure d'Agriculture de Sto-Anne-de-la-Pocatière.Inat.Agricole d'Oka.Collège de Lévis.Inst.Agricole d'Oka.Inst.Agricole d'Oka.Académie lierre-Boucher.Ecole Supérieure, St-Viateur.Montreal High School.Ecole Supérieure de Ste-Anne-de-la- Pocatière.Université Laval.Collège de L'Assomption.Séminaire de Joliette.Collège Ste-Marie.Ecole Supérieure St-Viateur.Collège St-Alexandre.Séminaire de St-Hyacinthe.Collège St-Victor de Beauce.Collège Ste-Marie.Ecole Supérieure Richard.Académie Pierre-Boucher.Ecole Supérieure \"Le Plateau\" Séminaire de St-Hyacinthe.Ecole Supérieure St-Henri.Ecole Supérieure St-Viateur.Clercs de St-Viateur, Joliette.Institut Thomas.Inst.Agricole d'Oka.Ecole Supérieure St-Stanislas.Académie Pierre-Boucher.Strathcona Académie.Inst.Agricole d'Oka.Inst.Agricole d'Oka.Collège Ste-Marie.Collège Brébeuf.Inst.Agricole d'Oka.Collège St-Joseph, Berthierville.Séminaire de Valloyfield.Séminaire de Nicolet.Inst.Agricole d'Oka.Inst.Agricole d'Oka.Inst.Agricole d'Oka.Ecole Supérieure d'Agriculture de Ste-Anne-de-la-Pocatière.Institut Thomas.Séminaire de Québec.Ecole Supérieure \"Le Plateau\".Inst.Agricole d'Oka.Montreal West High School.Montréal, le 1er août 1945.\u2014 Montreal, August 1st, 1945.10254-32-2-O Le Secrétaire-trésorier, RENE MONETTE, Secretary-Treasurer.Minutes de notaire Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil par Me Gustave Lemire, notaire, demeurant et pratiquant à L'Assomption, district judiciaire de Joliette, par laquelle il demandera la transmission, en sa faveur des minutes, répertoire et index de feu François-Xavier Lemire, en son vivant notaire de L'Assomption, district judiciaire de Joliette.Québec, ce 1er août 1945.Le Sous-secrétaire de la Province, 10219-31-5-o JEAN BRUCHESI.Notarial Minutes Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to His Honour the Lieutenant-Governor in Council, by Me Gustave Lemire, notary, residing and practising at L'Assomption, judicial district of Joliette, whereby he asks for the transfer, in his favour, ot the minutes, repertory and index of the late François-Xavier Lemire, in his lifetime notary of L'Assomption, judicial district of Joliette.Quebec, this 1st of August, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10219-31-5 Under Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 190, Vol.77, No.83 1663 Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil, par M.Louis-Joseph Marsolais, notaire, demeurant et prati- Îuant à St-Jean de Matha, district judiciaire de oliette, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Me Amédée Dugas, en son vivant notaire de St-Jean de Matha, district judiciaire de Joliette.Québec, leJ6 juillet 1954.Le Sous-secrétaire de la Province, 10057-29-5-o JEAN BRUCHÊSI.Proclamations Canada, Province de EUG.FISET Québec., JL- N GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( A TTENDU que l'arti- généralsuppléant, < cie 15 de la Loi P.Frenette.\\ rétablissant la Régie provinciale des transports et communications et la Régie provinciale de l'électricité (9 George VI, chapitre 21), décrète que ladite loi entrera en vigueur à la date qu'il plaira au Lieutenant-gouverneur en conseil de fixer par proclamation; Attendu qu'il y a maintenant lieu de fixer la date de l'entrée en vigueur de ladite loi.A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif exprimé dans l'arrêté en conseil N° 2911, du 3 août 1945 et conformément aux dispositions de l'article 15 de la Loi 9 George VI, chapitre 21, Nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons que la date de l'entrée en vigueur de ladite loi intitulée: \"Loi rétablissant la Régie provinciale des transports et communications-et la Régie provinciale de l'électricité\" soit fixée au premier septembre 1945.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre Province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le Major-Général l'honorable Sir EUGÊNE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt, C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce TREIZIEME jour d'AOUT en l'année mil neuf cent quarante-cinq de l'ère chrétienne et de Notre Règne la neuvième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la Province, 10373-o JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to His Honour the Lieutenant-Governor in Council, by Mr.Louis-Joseph Marsolais, notary, residing and practising at St-Jean de Matha, judicial district of Joliette, whereby he asks for the transfer, in his favour, of the minutes repertory and index of Me Amédée Dugas, in his lifetime notary of St-Jean de Matha, judicial district of Joliette.Quebec, July 16th, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 10057-29-5 Under Secretary of the Province.Proclamations Canada, Province of EUG.FISET Quebec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greetinc ;.PROCLAMATION P.Frenette, / YWHEREAS section 15 of Assistant Deputy < VV ^ne \\ci £Q reestablish Attorney General.\\ the Provincial Transportation and Communication Board and the Provincial Electricity Board (9 George VI, chapter 21), enacts that the said Act shall come into force on such date as it may please the Lieutenant-Governor in Council to fix by proclamation; Whereas it Is now expedient to fix the date of the coming into force of the said Act.Therefore with the advice and consent of Our Executive Council expressed in the Order in Council No 2911, of the 3rd of August, 1945, and in conformity with the provisions of section 15 of the Act 9 George VI, chapter 21, We have enacted and ordered and do hereby enact and order that the date of the coming into force of the Act intituled: \"Act to reestablish the Provincial Transportation and Communicaton Board and the Provincal Electricity Board\", be fixed to the first of September, 1945.Of all of Which Our loving subjects and all others whom these present may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed; Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt, C.M.G.D.S.O.M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this THIRTEENTH day of AUGUST, in the year of Our Lord, nineteen hundred and forty-five, and the ninth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÊSI, 10373 Under Secretary of the Province. 1664 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1946, Tome 77, N° 38 Siège social Cadillac Gold Field Limited (No |MM\\soiial liability) AVIS Avis \"est donné Que la compagnie \"Cadillac Gold Field Limited\" (No personal liability), constituée en corporation sous la Iaù des compagnies minières de Québec, en «late du 26 mui 1945, et ayant son bureau principal dans la cité «le Montréal, a établi son bureau à loi) ouest, rue Craig, Chambre 616, Montréal, P.Q.A compter «le la «late du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme «'\u2022tant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 4ième jour «le juillet 1945.1/e Secrétaire, 10361-o JEAN NOEL.Soumissions Head office yCadillac Gold Field Limited .(No personal liability) NOTICE Notice is hereby given that the Cadillac Gold Field Limited (No personal liability), company incorporated under the Quebec Mining Companies' Act, on the 26th day of May, 1945, and having its head office in the city of Montreal, has established its office at 159, Craig Street, West, Room 616, Montreal, P.Q.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 4th day of July, 1945.JEAN NOEL, 1036 l-o Secretary.Tenders municipalité de la ville de belleterre Avis public est par les présentes donné: 1° Que «les soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations \u2022 \u2014 Règlement N° 2\", seront reçues par le soussigné, jusqu'à cinq-heures de l'après-midi, lundi, le 3 septembre 1945, pour l'achat «l'une émission d'obligations «latées du 1er mars 1945, pour un montant de $90,000 portant intérêt au taux de 3% l'an, payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre, le capital étant remboursable en série à compter du 1er mars 1946 au 1er mars 1957.Ces obligations font partie d'une émission autorisée en vertu du règlement N° 2.Cet emprunt a pour objet de défrayer le coût d'aqueducs et d'égouts dans la municipalité de Belleterre.Le capital et les intérêts sont payables à la Banque Canadienne de Commerce à Belleterre, Montréal ou Toronto.2° Que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations \u2014 Règlement N° 3\" seront reçues par le soussigné, jusqu'à cinq heures de l'après-midi, lundi, le 3 septembre 1945, pour l'achat d'une émission d'obligations datées du 1er mars 1945 pour un montant de $30,100 portant intérêt au taux de 3% l'an, payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre, le capital étant remboursable en série à compter du 1er mars 1946 au 1er mars 1961.Ces obligations font partie d'une émission autorisée en vertu du règlement N° 4.Cet emprunt a pour objet de défrayer le coût d'un réseau électrique municipal dans la municipalité de Belleterre.Le capital et les intérêts sont payables à la Banque Canadienne de Commerce à Belleterre, Montréal ou Toronto.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou non l'intérêt accru sur les obligations à la date de leur livraison.Ces obligations seront ouvertes en séance publique, mardi, le 4 septembre 1945 à 8 heures p.m.Le conseil se réserve le droit de rembourser par anticipation, à toute date d'échéance d'intérêt, les obligations susmentionnées, à leur valeur Municipality of the Town of Belleterke Public notice is hereby given: 1.That tenders sealed and endorsed \"Tenders for Bonds \u2014 By-Law No.2\" will be received by the undersigned, until five o'clock in the afternoon on Monday, September the 3rd, 1945, for the purchase of an issue of Bonds dated March 1st, 1945, for an amount of $90,000.00 bearing interest at the rate of 3% per annum, payable semi-annually on the 1st of March and the 1st of September, the capital being redeemable serially from March 1st 1946 to March 1st, 1957.These bonds are part of an issue authorized in virtue of By-Law No.2.The object of the loan is to defray the cost of waterworks and sewers in the Municipality of Belleterre.Capital and interest are payable at the Canadian Bank of Commerce in Belleterre, Montreal or Toronto.2.That tenders sealed ami endorsed \"Tenders for Bonds\u2014By-Law No.3\" will be received by the undersigned, until five o'clock in the afternoon on Monday, September the 3rd, 1945, for the purchase of an issue of bonds dated March 1st, 1945, for an amount of $30,100.00 bearing interest at the.rate of 3% per annum, payable semi-annually on the 1st of March ami the 1st of September, the capital being redeemable serially from March 1st 1946 to March 1st, 1961.These bonds are part of an issue authorized in virtue of By-Law No.3.The object of the loan is to defray the cost of a municipal electricity system in the Municipality of Belleterre.Capital and interest are payable at the Canadian Bank of Commerce in Belleterre, Montreal or Toronto.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and specify whether the price offered does or does not include the interest accrued on the bonds at the time of their delivery.These tenders will be opened during a public sitting Tuesday, September the 4th, 1945, at 8 o'clock p.m.The Council reserves its right of redeeming by anticipation, at any interest maturity date, the bonds above mentioned, at their face value, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 190, Vol.77, No.33 1865 nominale, après voir donné les avis publics requis par la loi et suivant les dispositions déterminées par la loi chapitre 212, S.R.Q., 1941.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des autres soumissions.Belleterre, le 11 août 1945.Le Secrétaire-trésorier, 10374 FREDERIC HEBERT.after the public notices requested by the law and complying with the conditions determined by the law, Chapter 212, R.S.Q., 1941.The Council reserves its right of accepting neither the highest nor any other tenders.Belleterre.August 11th, 1945.FREDERIC HEBERT, 10374-o Secretary-Treasurer.VENTES PAR SHERIFS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que metionné plus bas.ABITIBI Cour de Magistrat \u2014 District d'Abitihi M*» Q9KK i T ES COMMISSAIRES D'Ê-in ^oo, j L, COLES DE LA MUNICIPALITÉ SCOLAIRE de la VILLE D'AMOS, versus AIMÉ MASSICOTTE, de Montréal, ROMÉO MASSICOTTE,de La Tuque, FLEU-RANGE VALIQUETTE et FERNANDE VA-LIQUETTE.toutes deux d'Amos; ALFRED VALIQUETTE, d'Amos, en sa qualité de tuteur à MUGUETTE VALIQUETTE, FERNAND VALIQUETTE.et JEAN-LOUIS VALIQUETTE, enfants mineurs héritiers de Dame Herménégilde Massicotte, en son vivant d'Amos, à savoir: .Comme appartenant aux défendeurs le lot de terre numéro neuf (9) du Bloc numéro quinze 1(5) du cadastre officiel pour la ville d'Amos, avec bâtiments y élevés, circonstances et dépendances, sera vendu à la porte de l'église paroissiale d'Amos, Mardi le vingt-huit août 1945, à dix heures du matin.Le Shérif, Cabinet du Shérif, J.-U.DUMONT, Amos, 18 juillet 1945.10183-30-2-o Première insertion, 28 juillet 1945) MONTRÉAL Fieri Facias de Terri» Cour Supérieure\u2014District de Montréal Montréal, à savoir: j \"V/TORRIS MOSCOVIT-N° 235702 ) iVA CH, marchand, des cité et district de Montréal, et y faisant affaires seul comme tel sous la raison sociale de \"CRAIG OFFICE AND STORE EQUD7MENT\", demandeur vs JOHN FRANCIS WHITE, des cité et district de Montréal, et y faisant affaires seul comme tel sous la raison sociale de \"WHITE HARDWARE COMPANY\", défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Cardi-dinal, dans la ville de St-Laurent, mesurant quarante-quatre pieds et cinq dixièmes de pied de large sur cent vingt-cinq pieds de profondeur, et composé: de 1° Un lopin de terre connu et désigné comme étant le lot numéro quatre cent cinquante-deux de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent soixante et huit (N° 468-452) aux SI an et livre de renvoi officiels de la paroisse de t-Laurent, comté de Jacques-Cartier, mesurant vingt-six pieds de largeur sur cent vingt-cinq pieds de profondeur; 2° un autre lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro Un de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent cinquante-trois du lot originaire numéro quatre cent soixante et huit (N° 468-453-1) auxdits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent, comté de Jacques-Cartier, mesurant dix-huit pieds et cinq dixièmes de pied SHERIFFS' SALES PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ABITIBI Magistrate's Court \u2014 District of Abitibi v aau J THE SCHOOL COMMIS-«, j-oo j i SIONNERS OF THE SCHOOL MUNICIPALITY OF THE TOWN OF AMOS; versus AIME MASSICOTTE, of Montreal, ROMÉO MASSICOTTE, of La Tuque.FLEURANGE VALIQUETTE and FERNANDE both of Amos; ALFRED VALIQUETTE, of Amos, in his quality of tutor to MUGUETTE VALIQUETTE, FERNAND VALIQUETTE and JEAN-LOUIS VALIQUETTE, minor children heirs of Dame Herménégilde Massicotte, in her lifetime of Amos, to wit.As belonging to the defendants, the lot of land number nine (9) of Block number fifteen (15), of the official cadastre for the town of Amos\u2014 with building thereon erected, circumstances and dependencies, will be sold at the parochial church door of Amos, on Tuesday, the Twenty-Eighth of August, 1945, at Ten o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff, Amos, July 18th, 1945 10183-30-2-o (Fist insertion, July 28th, 1945) MONTREAL Fieri Facias de Terris.Superior Court\u2014District of Montreal Montreal, to wit: < \"V/fORRIS MO S CO-No.235702 ) iVlyiCTH, merchant, of the city and district of Montreal, and there carrying on business alone as such under the firm name of CRAIG OFFICE AND STORE EQUIPMENT, plaintiff; ys JOHN FRANCIS WHITE, of the city and district of Montreal, and there earring on business alone as such under the firm name of WHITE HARDWARE COMPANY, defendant.An emplacement fronting on Cardinal St.hi the Town of St-Laurent, measuring forty-four feet and five tenths of a foot, in width by One hundred and twente-five feet in depth, and composed: 1.Of the lot of Land known and designated as being the lot number Four hundred and fifty-two of the Official Subdivision of the lot Number Four Hundred and sixty-eight (No.468-452) of the official plan and book of reference of the parish of St-Laurent, county of Jacques-Cartier, measuring twenty-six feet in width by one hundred and twenty-five feet in depth; 2.Of another lot of land known and designated as being the lot number One of the official Subdivision of the lot number four hundred and fifty-three of the original lot number four hundred and sixty-eight (No.468-453-1) of the same plan and book of reference of the parish, of St-Laurent, county of Jacques-Cartier, measuring eighteen 1(566 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 190, Tome 77, N° SS de largeur sur cent vingt-cinq pieds de profondeur; avec les bâtisses dessus érigées, portant le numéro civique 117 de ladite rue Cardinal, dont ledit mur nord-est est mitoyen\".Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le trente-unième jour d'août prochain, à dix heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.-P.CAISSE.Montréal, 25 juillet 1945.10187-30-2 [Première insertion, 28 juillet 1945] feet and five tenths of a loot in width by one hundred and twenty five feet in depth; with buildings thereon erected, bearing the civi said 117 of said Cardinal Street, whereof the N.North-Must wall is mitoyen.\" To be sold, at my office, in the city of Montreal, on the thirty-first day of August next, at ten o'clock in the forenoon.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, July 25th, 1945.10187-30-2-o (First insertion, July 28th, 19451.Index de la Gazette officielle Index of the Qnebec Official de Québec, N° 33 Gazette, No.33 Avis aux intéressés: 1605 Notice to Interested Parties: 1605 Avis divers: Miscellaneous Notices: Belleterre Quebec Mines, Limited (Di- Belleterre Quebec Mines, Limited (Directeurs).1654 rectors).1654 Chantier Coopératif de St-Zénon (Fon- Chantier Coopératif de St-Zénon (Foundation) .1653 dation).1053 Coopérative d'Electricité de Montcalm- Coopérative d'Electricité de Montcalm- Nord (Fondation).1654 Nord (Foundation).1654 Coopérative d'Êlecticité de Sacré-Cœu r, Coopérative d'Électricité de Sacré-Cœur Saguenay (Fondation).1653 Saguenay (Foundation).1653 Coopérative d'Electricité de Ste-Cécile- Coopérative d'Électricité de Ste-Cécile-de-Milton (Fondation).1654 de-Milton (Foundation).1654 Coopérative d'Électricité de St-Joachim Coopérative d'Électricité de St-Joachim et L'Enfant-Jésus (Fondation).1654 et L'Enfant-Jésus (Foundation) .1654 La Caisse Populaire Desjardins de La Caisse Populaire Desjardins de Roxton Falls (Fondation).1653 Roxton Falls (Foundation).1653 The Pullman Company (Agent princi- The Pullman Company (Principal pal).1653 agent): ;.1653 Chartes \u2014 Abandon de: Charters \u2014 Surrender of: H rook side Dairy, Incorporated.1655 -~ Brookside Dairy, Incorporated.1655 Chez Ernest Inc.1655 - Chez Ernest Inc.1655 C.J.Brown Incorporated.1655 \u2022» C.J.Brown Incorporated.1655 Contouré Canada Limited.1655 Contouré Canada Limited .Ttt.1655 Hardware & Woodenware, Limited .1656 Hardware & YVoodenware, Limited 1656 Jos.Touchette Inc.1656 Jos.Touchette Inc.*m.IT.1656 La Compagnie d'Immeubles Tougas & -«La Compagnie d'Immeubles Tougas & Tougas Ltée.1656 Tougas Ltée.1656 Les Tables Duplex Limitée \u2014 Duplex m* Duplex Tables Limited \u2014 Les Tables Tables Limited.1656 Duplex Limitée:.1656 Private Investments Limited.1657*- Private Investments Limited.1657 Compagnie dissoute: Company Dissolved: - La Compagnie de Téléphone de Joliette.1657 La Compagnie de Téléphone de Joliette 1657 DÉPARTEMENTS \u2014 AVIS DES : DEPARTMENTAL NOTICES : Instruction publique: Education: Ste-Rose, munie, scolaire de.1657 Ste-Rose, school muniç.of.1657 Travail: Labour: Comité paritaire de l'industrie du lait Parity committee of the milk industry de Québec (Modification) .*.1657 of Quebec (Amendment).1657 Examen des agronomes: Agronomists Examination: Aspirants à l'étude de l'agronomie.1661 Candidates to the study of agriculture.1661 Lettres patentes: y Letters Patent: Adélard & Gustave Lépine, Inc.1606 .Adélard & Gustave Lépine, Inc.Am.1606 Alliance Export & Import Co.Inc.1607^» Alliance Export & Import Co.Inc.,\\.1607 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 190, Vol.77, No.S3 1667 Apex Realties Limited.Art Wire & Metal Industry, Limited.Au Petit Bois Franc Inc.Beauce Heel Company Limited.Bourlamaque Central Mines (1945) Limited.Brow man Realty Inc.Brûleurs à l'Huile, Inc.Bureau de Crédit de Québec, Ltée \u2014 Quebec Credit Bureau, Ltd.( 'afé Vauquelin, Inc.Casual Footwear Ltd.( 'usual Togs Inc.Chantex Inc.Charles Shrybman Limited.Chez Carole Inc.Clipper Products Incorporated.Danforth Import Export Inc.Dennison Furs Ltd.Dynamic Sales System Incorporated \"Tocicar Service\".Eddy Dress Co.Ltd.Eterna Textile Printing Ltd.Far East Exports Company Limited .Finestone Linen Supply Inc.Castor Furs Incorporated.(iem ami Felix Drive-In Restaurant, Inc.délierai Tools & Hardware of Canada \" Limited.Godard Shoe Products Inc.Hampstead Holdings Ltd.H.E.Howe Lumber Company Limited I.Liverman, Inc.Indoor Games Limited.Industrial Wares Limited.J.-A.Turgeon & Compagnie Limitée .Kerner Dress Co.Ltd.Kilfo Inc.Klassy Leather Goods Company Limited.La Cie de Construction Cova Ltée \u2014 The Cova Construction Ltd.La Compagnie de Publication Le Travailleur Limitée.La Crémerie des Producteurs de Drummondville, Limitée.La Meublerie des Bois-Francs Limitée Le Centre Recréatif de Ste-Marie de Beauce.Le Club Richelieu Inc.*.L'Equipe, Inc.Les Breuvages Frisco Limitée.Les Industries de Tourville Ltée.Les Scies Lemelin Inc.\u2014 Lemelin Saws Inc.Le Théâtre Princess de Kénogami Limitée.Lewis Cooper & Co.Ltd.L'Hippocampter, Inc.L'Imprimerie Métropole, Incorporée \u2014 Métropole Printing Incorporated- Longchamps, Incorporated.Lucien Parant Limitée.Luminart Manufacturing Inc.Lutfy Whitewear Mfg.Co.Lutom Manufacturing Corporation- Lyster Chemicals Ltd.Maurice Dress Co.Ltd.Metropolitan Jewellery Mfg.Co.Ltd.Montreal Neckwear Ltd.Moresen Farms Limited .Mount Victoria Company Limited .Nemo Construction Co.Ltd.New Manufacturers' Emergency Association.North American Enterprises Inc.Noryn Mines Limited.Nubound Photomount Corporation .1607 4- Apex Realties Limited.1607 160» X AVt Wire & Metal Industry, Limited.1608 1608-^ Au Petit Bois Franc Inc.1608 1609 Beauce Heel Company Limited.T.1609 Bourlamaque Central Mines (1945) 1609 Limited.1609 1610 -r Browman Realty Inc.1610 1610 ' Brûleurs à l'Huile, Inc.1610 Quebec Credit Bureau, Ltd.\u2014 Bureau 1610 de Crédit de Québec, Ltée.IT.1610 1611 -4» Café Vauquelin, Inc.1611 1611 -r Casual Footwear Ltd.1611 1612 - Casual Togs Inc.1612 1612 - Chantex Inc.1612 1013 «?Charles Shrybman Limited.1613 1613 sciiez Carole Inc.1613 1613 Clipper Products Incorporated.1613 1614 Danforth Import Export Inc.1614 1614 Dennison Furs Ltd.1614 -^Dynamic Sales System Incorporated 1615 \"Tocicar Service\".1615 1615-*- Eddy Dress Co.Ltd.1615 1616\u2014 Eterna Textile Printing Ltd.Ifjl6 1616 -*\"Far East Exports Company Limited .1616 1616-f Finestone Linen Supply Inc.1616 16174\" (Jastor Furs Incorporated.1617 1617 Gem and Felix Drive-In Restau rant, Inc.1617 -, General Tools & Hardware of Canada 1618 Limited.1618 1618-f Godard Shoe Products Inc.1618 1619 ~ Hampstead Holdings Ltd.1619 1619 H.E.Howe Lumber Company Limited* 1619 1620 I.Liverman, Inc.1620 1620-rf Indoor Games Limited.1620 1620 Industrial Wares Limited .1620 1621 J.-A.Turgeon & Companie Limitée .t.1621 1622 Kerner Dress Co.Ltd.1622 1622 + Kilfo Inc.1622 \u2014 Klassy Leather Goods Company Li- 1623 mited.1623 The Cdva Construction Ltd \u2014 La Cie 1623 de Construction ('ova Ltée.1623 La Compagnie de Publication Le Tra- 1624 vailleur Limitée.1624 La Crémerie des Producteurs de Drum- 1624 mondville, Limitée ^-.1624 1624 La Meublerie des Bois Francs Limitée» 1624 Le Centre Recréatif de Ste-Marie de 1625 Beauce.\u2014r.,.1625 1625 Le Club Richelieu Inc.?».1625 1616 L'Equipe, Inc.1626 1626 Les Breuvages Frisco Limitée !.1626 1627 Les Industries de Tourville Ltée.^t.1627 Lemelin Saws Inc.\u2014 Les Scies Leme- 1627 lin Inc.-w.1627 Le Théâtre Princess de Kénogami Li- 1627 mitée, rrr.1627 1628 -*.Lewis Cooper & Co.Ltd.1628 1628- L'Hippocampter, Inc.1628 «f Métropole Printing Incorporated \u2014 1629 L'Imprimerie Métropole, Incorporée.1629 1629 «4» Longchamps, Incorporated.1629 1630 Lucien Parant Limitée, .1630 1630 ^ Luminart Manufacturing Inc.1630 16301 Lutfy Whitewear Mfg.Co.1630 1631 -y Lutom Manufacturing Corporation.1631 1632 «f Lyster Chemicals Ltd.1632 1632 Maurice Dress Co.Ltd.1632 1633 Metropolitan Jewellery Mfg.Co.Ltd.1633 1633 4 Montreal Neckwear Ltd.1633 1634 Moresen Farms Limited.1634 1635 Mount Victoria Company Limited .1635 1635 i~ Nemo Construction Co.Ltd.1635^ «^\u2022New Manufacturers' Emergency Asso- 635 ciation.?*'.1635 1636 + North American Enterprises Inc.1636 1636 Noryn Mines Limited .1636 1637-» Nubound Photomount Corporation .1637 1668 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 18 août 190, Tome 77, N° S3 O.Bradet Ltée.Parfumerie longchamps Ltée \u2014 Parfumerie Longchamps Ltd.Perfect Dryers Limited.Perfect Quilting Products Company.P.Hardy & Compagnie Ltée.Renaissance Films Distribution Inc.Republican Gold Mines Limited.Rest-Glow Manufacturing Co.Ltd.Réveil Social, Inc.Roy Transport Limitée - Roy Transport Limited.Sanatorium Prévost.S.Chalifoux Incorporée.S.F.Vest Company Ltd.Société de commerce extérieur (inc.) \u2014 External Trade Corporation.Specialty Welding Company Limited .Spi-Bor Dress Inc.S.& S.Traders Inc.Taf Distributing Incorporated.Ïop Styles Inc.riumph Agency Limited.West Destor Gold Mines Limited.Lettres patentes supplémentaires: Air Vent Sheet Metal Inc.Alfred Eaves, Limited.Arcade Limited of Quebec.Association Catholique des Employés de Chemin de Fer du Canada.Cadillac Gold Field Limited.Crawley & MeCracken Company Limited .Excel Furs Incorporated.Hôtel de La Salle Inc.MacDonald Metals & Plastics Ltd.Murray-MeCracken Company Limited Quebec Smelting & Refining Corporation.Utility Textile Industries Inc.Minutes de notaires : Lemire, Gustave.Marsolais, Louis-Joseph.1637 O.Bradet Ltée .m.1637 Parfumerie Longchamps Ltd.\u2014 Par- 1638 fumerie Longchamps Ltée.1638 1638 4 Perfect Dryers Limited.1638 1639 f Perfect Quilting Products Company.1639 1639 P.Hardy & Compagnie Ltée.1639 1639 \u2014Renaissance Films Distribution Inc.1639 1640 .Republican Gold Mines Limited.1640 1641 f Rest-Glow Manufacturing Co.Ltd.1641 1641 Réveil Social, Inc.rr.1641 .Roy Transport Limited - Roy Trans- 1641 port Limitée.1641 1642 I Sanatorium Prévost.1642 1642 4\" S.Chalifoux Incorporée.1642 1643 î S.F.Vest Company Ltd.1643 éé External Trade Corporation \u2014 Société 164 de commerce extérieur (inc.).1643 1644 Specialty Welding Company Limited.1644 1644 -* Spi-Bor Dress Inc.1644 1645 4 S.& S.Traders Inc.1645 1645 Taf Distributing Incorporated.1645 1646 f- Top Styles Inc.1646 1646 - Triumph Agency Limited.1646 1647 *f West Destor Gold Mines Limited.1647 Supplementary Letters Patent: 1647 Air Vent Sheet Metal Inc.1647 1648 Alfred Eaves, Limited.1648 1648 m Arcade Limited of Quebec.1648 Association Catholique des Employés 1648 de Chemin de Fer du Canada.1648 1648 \u2014 Cadillac Gold Field Limited.1648 Crawley & MeCracken Company Li- 1649 mited.1649 1649 - Excel Furs Incorporated.1649 1649- Hôtel de La Salle Inc.1649 1649 ~ MacDonald Metals & Plastics Ltd.1649 1650 Murray-MeCracken Company Limited 1650 Quebec Smelting & Refining Corpora- 1650 tion.1650 1650 Utility Textile Industries Inc.1650 Notarial Minutes : 1662 Lemire, Gustave.1662 1663 Marsolais, Louis-Joseph.1663 Proclamation: Loi rétablissant la Régie provinciale des transports et communications et la Régie provinciale de l'électricité.1663 Siège social: V Cadillac Gold Field Limited.1664 Soumissions: Belleterre, ville de.1664 Vente pour taxes: Hull, cité de.1651 VENTES PAR SHÉRD7S: Abitibi: Commissaires d'écoles de la ville d'Amos vs Massicotte et al.1665 Montreal: Moscovitch vs White.1665 10379 Proclamation: Act to reestablish the Provincial Transportation and Communication Board and the Provincial Electricity Board.1663 Head Office' ¦* Cadillac Gold Field Limited.1664 Tenders : Belleterre, town of.1664 Sale for Taxes: Hull, city of.1651 SHERIFF'S SALES: Abitibi : School Commissioners of the town of Amos vs Massicotte e al.1665 Montreal: Moscovitch vs White.1665 10379 Quebbc: \u2014 Imprimé par Rédempti Paradis, Quvbbc: \u2014 Printed by Redbmtti Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.