Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 22 (no 38)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1945-09-22, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 77, N° 38 1919 Vol.77, No.38 Gazette officielle de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBLISHED BY THE PROVINCLAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 22 septembre 1945 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements Quebec, Satukday, September 22nd, 1945 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rule* 1* Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address all communications to: The Kings meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.38 Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en surplus.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be publishe several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5* L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable jn advance.6\" Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7* La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Officiai Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire i midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Thurs- à condition que l'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of 1920 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 22 septembre 1946, Tome 77, N° 88 semaine ne aoit pai un jour férié.Dans ce dernier cm, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Lee avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8* Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9* Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie Îue la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.8152\u20141-52 the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay exprires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remit-rances of money are subjetc to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Kings' Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Hates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per words.Single copies: 30 cents each.Slips: Si.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Governement House.Quebec, June 27th, 1940.8152 \u2014 1-52 Lettres patentes Letters Patent \"Agences Trans-Américaines Liée \u2014 iy Y' \"Agences Trans-Américaine s Ltée \u2014 Trans American Agencies Ltd/' w Trans American Agencies Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie Notice is hereby given that under Part I of the de la Loi des compagnies de Québec, il a été ac- Quebec Compagnies Act letters patent have been cordé par le Lieutenant-gouverneur de la province issued by the Lieutenant-Governor of the Pro- dc Québec des lettres patentes, en date du onzi- vinee of Quebec, bearing date the eleventh day of ème jour de juillet 1945, constituant en corpora- July, 1945, incorporating: .Joseph-Xavier-Bruno tion: Joseph-Xavier-Bruno Côté, courtier, Ethel Côté, broker, Ethel Brownstein, Stenographer, Brownstcin, sténographe, fille majeure et usant spinster in use of her rights, both of Lachinc, de ses droits, tous deux «le Laehine, district «le district of Montreal, Province of Québec, an«l Montréal, province «le Québec, et M.l'abbé the Rev.abbé Joseph Hormidas Albert Hachand, Joseph-Hormidas-Albert Bachand, Prêtre, «le Priest, of Plattsburg, X.Y, United States of Plattshurg.X.Y., États-Unis «l'Amérnpie, dans America, for the following purposes les buts suivants' Agir comme importateurs, exportateurs, agents To act as importers, exporters, agents or re- ou représentants «le compagnies, corp«>rations, presentatives for compagnies, corporations, firm, firmes, fabri«pu\\s ou indivitlus canadiens ou étran- factories or individuals, whether Canadian or gers, faisant l'exploitation, la fabrication, l'indus- foreign, carrying on the operation, manufacture, trie ou le commerce «les matériaux, marchandises, industry or business of materials, merchandise, effets, objets ou articles compris dans les paragra- wares, objects or articles comprised in the follow - phes A.B.et C.suivants: ing paragraphs A.B.and C: A.\u2014 Matériaux «le construction tels que : acier, A.\u2014 Building matériels such as: steel, iron, fer, ciment, bois, papier, goudron et autres, cement, wood, paper, tar ami other materials.B.\u2014 Marchandises «le ferronnerie et de quin- B.\u2014 Merchandise of ironware and hardware caillerie telles «pie: verres à vitre, cable, corde, such as: plate glass, cables, cord, equipment, outillage, machinerie, articles «le sport, appareils machinery, sporting goods, electric appliances et accessoires électriques, accessoires d'automo- and accessories, automobile and radio accessories. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 22nd, 1945, Vol.77, No.38 1921 bile et de radio, accessoires tie jardin, graines de .semence, engrais chimique et autres.C.\u2014 Produits alimentaires tels que: céréales, t hé, café, épices, fruits, légumes, poissons et autres sous le nom de \"Agences Trans-AméricaincsLtée \u2014 Trans American Agencies Ltd.\" Le montant du capital-actions social de la compagnie est divisé en 7,500 actions privilégiées de (110.00) dix dollars chacune, partant un intérêt cumulatif «le cini des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour «le juillet 1945, constituant en corporation: Harry IL Kliger, avocat, Morris Hloomfield et Israel Zackon, tous detlX marchands, tous des cité et «listrict «le Montréal, province «le Quéliee, «lans les buts suivants: Manufacturer, acheter ou autrement aeec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date «lu onze juillet 1945, constituant en corporation: John Jacob Spector, avocat et conseil en loi du roi, Reuben Spector, Moses Moscovitch, tous deux avocats, Rose Nutik et Margaret McMartin, sténographes, filles majeures, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce d'entrepreneurs généraux, et passer des contrats, construire, exécuter, posséder et faire le commerce de toutes sortes et «leseriptions de travaux, et exercer pour les fins susdites les commerces d'une compagnie de construction générale et d'entrepreneurs pour la construction et l'aménagement «le travaux et bâtiments publics et privés, et d'entrepreneurs-électriciens, mécaniciens et de travaux hydrauliques ; Faire le commerce «l'entrepreneurs, constructeurs, couvreurs, importateurs, marchands et manufacturiers de béton, ciment, asphalte, métal en feuilles, préparations pour toitures et autres matériaux qui peuvent être employés directement ou indirectement par les entrepreneurs, bâtisseurs ou couvreurs; Manufacturer, acheter et faire le commerce de la quincaillerie; Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of July, 1945.L.DÊSILETS, 107&VO Deputy Attorney General.\\f *'Fur ft Leather Reenforcers limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have beta issued by the Lieutenant-Governor «>f the Proviiue of Quebec, bearing «late the thirteenth «lay of July, 1945, incorporating: Harry H.Kliger, advocate, Morris Bloomfield and Israel Zackon, both merchants, all «)f the City ami District of Montreal, Proviiue of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire ami sell, or «itherwise «l«'al in or with rubberized ami chemically processed cottons, linens, silks, woollens, textile fabrics, cloths, furs, machinery fur products of every kind and description, cellulose, celluloid, waterproof goo«ls.waterproof clothing, leather, artificial leather, belting; To carry on the business of manufacturing, buying and .selling the above, as well as the dying, dressing, trimming and processing of same; To carry on the business of the processing and combining of fur ami cotton, rubberizing materials and the coating and backing of cloth, textile fabrics ami paper, under the name of \"Fur & Leather Recnforcers Limited\", with a total capital stock of $15.000.00, divided into 150 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at 40.S St.Gabriel St., City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of July, 1945.L.DÊSILETS, 10739-o / Deputy Attorney General.< .lohe Construction Co.Ltd.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1945, incorporating: John Jacob Spector, advocate an«l King's Counsel, Reuben Spector, Mioses Moscovitch, both advocates.Rose Nutik and Margaret McMartin, stenographers, spinsters, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: t To carry on the business of General Contractors, ami to enter into, contract for, construct, execute, own and carry on all kinds and descriptions of works, an«l to carry on for the purposes aforesaid the businesses of a general construction company and contractors for the construction and equipment of public ami private works ami buildings, and of electrical, mechanical, hydraulic, contractors; To carry on business as contractors, builders, roofers, importers, dealers in and manufacturers of concrete, cement, asphalt, sheet metal, roof preparations and other materials which can l>e used directly or indirectly by contractors, builders or roofers; To manufacture, purchase and deal in hardware; 1930 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 22 septembre 19L6, Tome 77, N° 38 Acheter, |x>sséder, vendre, faire le commerce, louer ou autrement acquérir des limites à bois, billots, bois, dormants de chemins de fer; manufacturer chaque et toutes sortes de bois, planches et matériaux de construction; Eriger, acquérir, posséder, acheter, vendre, louer, céder, améliorer, et exploiter des scieries, ateliers de rabotage et autRM moulins et bâtisses pour la manufacture du Imhs, des dormants et matériaux «le const ruction, sous le nom de \"(¦lobe Construction Co.Lt«l.\".av«?c un capital total «le $15,000, «livisé en 300 actions «le la valeur au pair «le $50 chacune.Ijc siège social «le la compagnie sera en les cité et «listrict «le Montréal.Daté du bureau «lu Procureur général, le onze juillet 1945.I / Assis t ai 11 -procureur général, 10740 L.DÊSILETS.\u2022\u2022f Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, produce, prepare, buy, sell, deal in, convey and install all kinds of metals, including the polishing of copper in all its specialties, equipment for gas and electricity service and for the laying of electric wires, the casting of copper, the forging of tin and copper, plating, plumbing and steam fitting of all sorts, including the manufacturing of gas, water and electricity meters, and also all works connected with the right to enter into contracts for the manufacturing, supplying and sale of similar materials and the installation for any plants connected therewith ; To carry on the business of smelters, to manufacture and otherwise prepare, buy or otherwise acquire, store, transport, dispose of and generally deal with anti-friction metal of copper, steel and their compounds; To manufacture, buy, sell, lease and otherwise dispose of inventions for transmission lines and electric plant equipment, furniture, appliances and apparatus of every kind, vacuum cleaners, washing machines, floor polishing machines, sewing machines, and other inventions for the saving of labour and time, freusehold, office and factory supplies and equipment, hardware of all kinds, machines and machinery supplies and to carry on the industry of mechanics and blacksmiths, under the name of \"Guilbault & Fils Limitée\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head offiee of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh day of July, 1945.L.DÊSILETS, 10741 Deputy Attorney General.\"Harm Stick Products Company Limited*'' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1945, incorporating: Marcel Payette, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 22nd, 1915, Vol.77, No.88 1931 corporation: Marcel Payette, courtier en assurance, Jean Portier, avocat, Pierrette Fortier, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Saint-Hyacinthe, province de Quéhec, dans les buts suivants: Acquérir et se charger, comme entreprise en exploitation du commerce présentement exercé dans la paroisse Notre-Dame, district de Saint-Hyacinthe, province de Québec, sous le nom et raison sociale de \"Harm Stick Products Reg'd.\", et tous ou l'un quelconque des biens et engagements du propriétaire de cette firme en rapport avec iceux, et le payer en actions lilérées de la compagnie; Acheter, vendre, importer, manufacturer et généralement faire le trafic tie toutes sortes de marchandises se rapportant aux savons, corps gras, huiles végétales, colles et insecticides, sous le nom de \"Harm Stick Products Company Limited\", avec un capital total de $2,000.00, divisé en 20 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Hyacinthe, dans le district de Saint-Hyacinthe, Xe 62ô, rue Saint-Denis.Daté du bureau du Procureur général, le onzième jour de juillet 194\").L'Assistunt-procureur général, 10742-o L.DESILETS.\"J.M.Winters Furs Inc.\" Avis est par les présentes donné qu 'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Quéliec, des lettres patentes en date du dix juillet 1945, constituant en corporation: Benjamin Shulman, Samuel Alexander SIiulinen, avocats, Rcva Morenstein, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montréal.Province «le Québec, «lans les buts suivants: Faire commerce comme manufacturiers, acheteurs, vendeurs, importateurs et en général marchands en gros et en détail, de fourrures de toutes sortes, peaux brutes et préparées, étoffes «le poil, vêtements «le toutes sortes, confectionnés en tout ou en partie «le fourrure ou «l'étoffés «le poil, et peaux, cuir et articles en cuir «le toutes sortes et faire ledit commerce soit comme mandant s ou agents; Faire tous ou aucun «les commences «le manufacturiers «le vêtements et lingerie «le toutes sortes, tailleurs.«Irapiers.bonnetiers, marchands de modes, costumiers, cha|k*liers, fourreurs, gantiers, marchands «le soie, coton, drap et dentelle, merciers, fabricants de portemanteaux et confectionneurs généraux et marchands «le caoutchouc et d'articles en caoutchouc, parapluies, cannes, ornements articles de toilette, parfum, savon et tous autres articles, produits, marchandises ou choses nécessaires aux fins «le la compagnie, sous le nom «le \"J.M.Winters Furs Inc.\", avec un capital total «le 820,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le «lix juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10743 L.DÊSILETS.\"Joliettc Construction Company Ltd.\" Avis est, par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres insurance broker, Jean Fortier, advocate, Pierrette Fortier, stenographer, spinster, all of the city and district of Saint-Hyacinthe, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire and take over as a going concern, the business actually carried on in the parish of Notre-Dame, district of Saint-Hyacinthe, Province of Quebec, under the firm name ami style of \"Harm Stick Products Ileg'd.\" and all or any of the assets and liabilities of the owner of said firm, in connection therewith, and to pay therefor in paid-up shares of the company; To purchase, sell, import, manufacture, and deal generally in all kinds of merchandise connected with soaps, greases, vegetable oils, glues and insecticides, under the name of \"Harm Stick Products Company United\", with a total capital stock of $2,000, divided into 20 shares of $100 each.The hea«l office of the company will be at# Saint-Hyacinthe, 'district of Saint-Hyacinthe, No.025 St.Denis Street.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh dav of Julv, 1945.L.DESILETS, 10742 Deputy Attorney Gênerai f*>^r \"J.Mi Winters Furs Inc.\" Notice Is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing «late the tenth «lay of July, 1945, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, advocates, Reva Morenstein, stenographer, fille majeure, all of the City ami District fo Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as manufacturers, buyers, sellers, importers ami dealers generally at wholesale and at retail, on furs of all kinds, raw.ami dressed skins, fur fabrics, garments of all kinds, made wholly or partly of fur or fur fabrics, ami hides, leathers and leather gocxls of all kinds and to carry on said business either as principals or agents; To carry on all or any of the business of manufacturers of clothing and wearing apparel of all kinds, tailors, drapers, hosiers, milliners, costu-mers, hatters, furriers, glovers, silk, cotton, cloth ami lace merchants, haberdashers, portmanteau makers ami general outfitters and dealers in india-rubber ami waterproof gocxls, umbrellas, walking sticks, ornaments, toilet requisites, perfumery, soap and any other articles, commodities, merchandise or things necessary for the purposes of the Company, under the name of \"J.M.Winters Furs inc.\", with a total capital stock of $20,000.00 divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will lw at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this tenth day of July 1945.L.DÊSILETS, 10743-o Deputy Attorney General.\"Juliette Construction C«>mpany Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day 1032 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 22 septembre 19A5, Tome 77, N° 38 patentes en date du dix-huitième jour «le juillet 1945, constituant en corporation: Honoré Dionnc, avocat, Hervey Majeau, commerçant, Alhan Dionnc, comptable, tous «les cité et «listrict «le Juliette, Province «le Québec, «lans les buts suivants: Faire en général, «lans toutes leurs spécialités, les commerces «le bâtisseurs, constructeurs, et faire, entrepremlre, effectuer, remplir et exécuter des contrats pour bâtir, ériger, construire, améliorer, aménager, et exploiter «les bâtiments, travaux, constructions, entreprises, développement* et projets, publics ou privés de toute sorte et «les-cription, et à ce sujet, faire dans toutes leurs spécialités respectives les commerces «l'entrepreneurs-électriciens et mécaniciens, sous le nom «le \"Juliette Construction Company Ltd.\" avec un capital total «le $10,000, divisé en 100 actions de $100 chacune.lie siège social de la compagnie sera ù Joliettc, «listrict «le Joliettc.Daté du bureau du procureur général, le dix-huit juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10744 L.DÊSILETS.of July, 1945, incorporating: Honoré Dionnc, ad-vocate, Hervey Majeau.tra«ler, Alhan Dionnc, accountant, all of the City and District of Joliette, Province of Quel>ec, for the following purposes: To carry on generally in all their branches the business of builders, contractors and to enter into, undertake, perforin, carry crut ami execute contracts for the making, erecting, constructing, improving, equipping and operating of buildings, works, constructions, undertakings, «levelopments an«l projects public or private of every kind and description, and in connection therewith to carry on in all their respective branches the businesses of electrical ami mechanical contractors, under the name of \"Joliette Construction Company Ltd.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 100 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Joliette, in the District of Joliette.Dated at the office of the Attorney general, this eighteenth «lay of July, 1945.L.DÊSILETS, 10744-u Deputy Attorney General.\"La Cie Placo Co.\" Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accortlé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Quéliec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du cinquième jour de juillet 1945, constituant en corporation: François-Xavier Lacoursière, chirurgien-dentiste, domicilié en la cité des Trois-Rivières, Louis-Philippe Lacoursière, chirurgien-dentiste, domicilié en la cité de Shawinigan Falls, Jules Lacoursière, cultivateur, domicilié en la paroisse «le Batiscan, comté de Champlain, Napoléon Clément, contremaître, domicilié en la ville de Nicolet, comté «le Nicolet, tous «le la province de Québec, «lans les buts suivants: Agir comme vendeur et fabricant de bois communément appelé bois plaqué, fabricant de meubles et tout ce qui se rapporte à ce genre de commerce, sous le nom de \"La Cie Placo Co.\", avec un capital total «le $99,000.00, divisé en 990 actions ordinaires «le $100.00 chacune.Le siège social «le la compagnie sera en la paroisse «le Batiscan, comté de Champlain.Daté du bureau du Procureur général, le cinquième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10745-o L.DÊSILETS.\"La Compagnie des Publications Derby\" \"Derby Publishing Company\" Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec «lés lettres patentes, en «late du quatorzième jour de juillet 1945, constituant en corporation: Roger Lacoste, avocat, de la cité d'Outremont, Marc Lacoste et Jacques Duquette, avocats, Julien Latemlcesse, «comptable, tous trois «le la cité «le Montréal, tous du district de Montréal, province «le Québec, «lans les buts suivants: Acheter, imprimer, publier, circuler ou transiger en quelque façon que ce soit des journaux et publications; D'agir spécialement comme compagnie de publication de journaux, sous le nom de \"La Compagnie des Publications Derby\"\u2014 \"Derby \"Im Cie Placo Cn.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.La-Richelière, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the fifth day of July, 1945, incorporating: François-Xavier Lacoursière, dental-surgeon, domiciled in the city of Trois-Rivières, Louis-Philippe Lacoursière, dental-surgeon, domiciled in the city of Shawinigan Falls, Jules Lacoursière, farmer, domiciled in the parish of Batiscan, county of Champlain, Napoléon Clément, foreman, domiciled in the town «if Nicolet, county «if Nicolet, all of the Province of Quebec, for the following purposes: To act as salesman ami manufacturer of the Wood usually known as veneer, manufacturer of furniture ami everything connected with such kind of business, under the name of \"La Cie Placo Co.\", with a total capital stock of $99,000, divided into 990 common shares of $100 each.The head office of the company will be in the parish of Batiscan, county of Champlain.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day t>f July, 1945.L.DESILETS, 10747 Deputy Attorney General.La Compagnie «le» Publications Derby\" \"Derby Publishing C«impany\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of July, 1945, incorporating: Roger Lacoste, advocate, of the city of Outremont, Marc Lacoste and Jacques Duquette, advocates, Julien Laten-dresse, accountant, all three t>f the city of Montreal, all of the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To buy, print, publish, circulate or deal in any manner with newspapers and publications; To act in particular as a newspaper publishing company, under the name of \"La Compagnie des Publications Derby\"\u2014 \"Derby Publishing Com- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 22nd, 19AS, Vol.77, No.88 1933 Publishing Company\", avec un capital total r of the Province «le Québec, dm lettres patentes, en date du vince of Quebec, bearing «late the sixth day «>f sizicine jour «le juillet 1945, constituant en cor- July, 1945, incorporating: Pierre Amyot, manu-pration: Pierre Amyot, industriel, Albert Lachan- facturer, Albert Lachance and Roger Langevin, ce et Roger Langevin, comptables, tous «les cité accountants, all of the city and district of Quebec, et district «le Québec, province «le Québec, «lans Province of Quebec, for the following purpOMt: les buts suivants: Exercer et faire le commerce, importer, expor- To carry on business and deal in,import, export, ter, en gros et en détail, des vêtements, sous-vête- wholesale ami retail, women's, men's and chil- ments d'aucune sorte «pieleompie, pour «lames, dren's chothing, under-clothing of every kind, hommes t enfants, de lingerie, costumes, rolies, lingerie, suits, dresses, sports' coats and any class manteaux «le sport, et toutes marchandises sèches of dry goods whatesoever; de toutes catégories: Exercer toutes ou aucune «les opérations «le ma- To carry on all or any business as manufac- nufactureirs d'habits, vêtements et sous-vête- turers of garments, clothing and under-clothing merits «le toutes s«»rtes, «le tailleurs, drapiers, of every kind, tailors, drapers, hosiers, corset- bonnetiers, eoraotiera, modistes, costumiers, ca- makers, milliners, costumers, hatters, furriers, peliers, pelletiers, gantiers, marchands de soie, co- glove-makers, dealers in silk, cotton, cloth ami ton, de drap rtifs, propriétaires de terrains de golf, promoteurs et organisateurs de parties de chasse et de pèche, et de courses, marchands de tabac, cigares et cigarettes, marchands de nouveautés, d'articles de sport et de lingerie, agents de compagnies de chemin de fer et de transport, voituriers, propriétaires de bureaux de location pour théâtres, cinémas et opéras, entrepreneurs, et toute autre industrie qui peut être convenablement exercée en rapport avec ces dits objets, sous le nom de \"Manoir St-Lin Limitée\" \u2014 \"Manoir St-Lin Limited\", avec un capital total de $99,900.00, divise en 999 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Lin, comté de l'Assomption, district de Joliettc.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huitième jour de juillet 1945 L'Assistant-procureur général, 10751-o L.DÊSILETS.\".Manoir St-Lin Limitée\" \"Manoir St-Lin Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have boon issued by th \u2022 Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July, 1945, incorporating: Lucienne Mérineau, stenographer, spinster, Gérard Lanctot and Yvon Jasmin, advocates, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of hotel, café, tavern, restaurant, grill, refreshment booth and boarding-house keepers, licensed lieer, wine and alcoholic liquor merchants and caterers, subject to the Province of Quebec Liquor Act, importers, manufacturers and distributors of aerated, mineral and artificial waters and beverages, caterers and purveyors for public amusements in general, proprietors of carriages, coaches, cabs, automobiles, station wagons, trucks, livery-stable keepers, garage-keepers, owners and operators of trucks, motors, taxis, farmers, gardeners, dairymen, ice merchants, importers and brokers and distributors of foodstuffs, live and dead stoek, domestic products of all descriptions, hairdressers, perfumers, chemist, proprietors of clubs, baths, swimming-pools, laundries, reading, writing and newspaper rooms, libraries, playgrounds and other places of amusement, distraction and instruction of all kinds, proprietors, operators and lessors of aeroplanes, hydro-planes, yachts, ski trails, kennels, promotors of sports, proprietors of golf links, promoters and organizers of hunting and fishing parties, and races, tobacco, cigar and cigarette merchants, dealers in novelties, sporting goods and wearing apparel, railway and transportation company agents, carters, box office proprietors for theatres, moving pictures and operas, contractors and any other industry which may be conveniently carried on in connection with the said objects, under the name of \"Manoir St-Lin Limitée\" \u2014 \"Manoir St-Lin Limited\", with a total capital stock of $99,900, divided into 999 shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Lin, county of l'Assomption, district of Joliette.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of July, 1945.L.DÊSILETS, 10751 Deputy Attorney General.I 1936 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 88 septembre 1945, Tome 77, N° 88 \"Nu-Way Fur Mamil'iicluring Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné «pi'en vertu de la première partie i des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes en date du quatorzième jour de juillet 1945, constituant en corporation: John Nagy, Percy Jakin et Moe Fishman, marchands, et dame Cécile Lafond, marchande publique, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer des vêtements et articles en fourrure et en |>caux tie fourrure; préparer et teindre les fourrures et les peaux de fourrures; faire des plaques tie fourrure et des garnitures de fourrure et des nouveautés en fourrure; manufacturer et assembler, vendre et distribuer et faire le commerce, en gros et en détail, de manteaux et eapet en fourrure pour messieurs, dames et enfants; acheter, vendre, distribuer, faire le commerce de fourrures brutes et préparées, en gros et en détail, sous le nom de \"Nu-Way Fur Manufacturing Ltd.\", avec un capital total de $10,000, divisé en 1,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce quatorzième jour tie juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10752 L.DÊSILETS.'Nu -Way Fur Manufacturing Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of July, 1945, incorporating: John Nagy, Percy Jakin and Moe Fishman, merchants, ami Dame Cécile Lafond, public; merchant, fille majeure, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture apparel and articles from furs and fur pelts; to dress and dye furs ami fur pelts; to make up fur plates and fur trimmings and fur novelties; to manufacture and assemble, sell ami distribute and deal in, in wholesale ami retail, in men's, ladies' and children's fur coats and capes; to' buy, sell, distribute, deal in raw and dressed furs in wholesale and retail, under the name of \"Nu-Way Fur Manufacturing Ltd.\", with a total capital stock of $10,000.00, divided into 1,000 shares of $10.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of July, 1945.L.DÊSILETS, 10752-o Deputy Attorney General.\u2022'Ornamental Metal and Machine Works Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de juillet 1945, constituant en corporation: Nick Chiccorel-li, machiniste, Lucien Fiocco, machiniste, Milton Cytryn, gérant tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acheter, vendre, manufacturer, négocier et faire le commerce de produits en métal et machinerie; Exercer l'industrie et le commerce qui consistent à manufacturer du métal ornemental et faire des travaux mécaniques; Construire, bâtir et imaginer tics produits en métal de toutes sortes, soit faits à la main ou à le machine, sous le nom de \"Ornamental Metal and Machine Works Limited\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200' actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce douzième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10753 L.DÊSILETS.Ornamental Metal and Machine Works Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, vearing date the twelfth day of July, 1945, incorporating: NickChiccorclli, machinist, Lucien Fiocco, machinist, Milton Cytryn, manager, all of the City and District, of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To buy, sell, manufacture, tratle ami tleal in metal ami machine products; To carry on the trade ami business of manufacturing ornamental metal and machine works; To construct, build and create metal products of all kinds, whether made by hand or by machine, under the name of \"Ornamental Metal a nd Machine Works Limited\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.\u2022 The head office of the Comapny will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of July, 1945.L.DÊSILETS, 10753-o Deputy Attorney General.\"Paul-H.Plamondon Inc;\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies tic Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du onzième jour de juillet 1945, constituant en corporation: Paul-H.Plamondon, marchand, Maurice Houle, commis, Mme Lucille Thivierge Plamondon, épouse séparée de biens de Paul-H.Plamondon, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous des cité et district de Québec, province de Québec, dans les buts suivants: Fabriquer, manufacturer et.faire le commerce des marchandises sèches et des lingeries dans toutes leurs formes et dérivés ,des vêtements pour \"Paul-H.Plamondon Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1945, incorporating: Paul-H.Plamondon, merchant, Maurice Houle, clerk, Mme Lucille Thi vierge Plamondon, wife separate as to property of Paul-H.Plamondon and by him duly authorized for the purposes hereof, all of the city and district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposse: To make, manufacture and deal in dry goods and lingerie under all the forms and derivatives thereof, clothing for men, ladies and children, QUEBEC OFF ICI AL GAZETTE, Quebec, September 22nd, 1945, Vol.77, No.38 1937 hommes, pour dûmes et enfants, avec pouvoir de transiger toute affaire de nature similaire; Manufacturer, acheter, vendre et échanger, et en général faire le commerce sous quelque forme que ce soit des bijoux, d'articles de toilette, des produits de beauté; Manufacturer, acheter et vendre, et en général faire le commerce de garnitures de maison, draperies, rideaux, tapis, tentures, ameublement; Acheter et vendre et en général faire le commerce sous quelque forme que ce soit des chaussures de toutes sortes, sous le nom d% \"Paul-H.Plamondon Inc.\", avec un capital total de $20,000 divisé en 200 actions de $100.chacune.* Le siège social de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du procureur général, le onzième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10754-u L.DÊSILETS.\"Paul Pelchat Limitée\" \"Paul Pelchat Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec ties lettres patentes, en date du dix-neuvième jour de juillet 1945, constituant en corporation: Lucienne Mérineau, sténographe, fille majeure, Gérard Lanctot, Yvon Jasmin, tous deux avocats, tous des cité et district de Montréal province de Québec, dans les buts suivants: Exploiter l'industrie et exercer sous toutes ses formes le commerce de bijouterie, orfèvrerie et horlogerie comme manufacturiers, intermédiaires, marchands à commission ou autrement, sous le nom de \"Paul Pelchat Limitée\"\u2014\"Paul Pelchat Limited\", avec un capital total de $49,8Q0.00, divisé en 498 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district tie Montréal.Daté tlu bureau du Procureur général, le dix-neuvième jour de juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10755*0 L.DESILETS.with power to transact any business of a similar kind; To manufacture, purchase, sell, exchange ami deal generally, under any form whatsoever, in jewelry, toilet articles ami beauty products; To manufacture, purchase, sell ami ileal genet ally in house trimmings, draperies, curtains, carpets, hangings, furniture; To purchase, sell ami deal generally, under any form whatsoever, in footwear of all kinds, under the name of \"Paul-H.Plasjondon Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The heat! office of the company will be at Quebec, in the district, of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh tlav of Julv, 1945.L.DÊSILETS, 10754 Deputy Attorney General.\"Paul Pelchat limitée*' \"Paul Pelchat Limited\" I Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of July, 1945, incorporating: Lucienne Mérineau, stenographer, spinster, Gérard Lanctot, Yvon Jasmin, both advocates, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on and engage in the industry and business, in all lines of same, of jewellery, gold and silver ware and clock-making, as manufacturers, intermediaries, commission merchants or otherwise, under the name of \"Paul Pelchat Limitée\"-\u2014\"Paul Pelchat Limited\", with a total capital stock of $49,800, divided into 498 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth tlav of Julv, 1945.L.DESILETS, 10755 Deputy Attorney General.\"Phoenix Holdings Limited\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur tie la province de Québec, représenté par M.C.LaRichelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, tics lettres patentes en date du cinq juillet 1945, constituant en corporation : Michael Garber, avocat et conseil en loi tlu roi, tie la cité de Wcstmount, Jacob Harold Blumcnstein et Michael C.Herman, tous deux avocats, Irene Rubin, secrétaire, fille majeure, les trois derniers de la cité de Montréal, tous tlu district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Souscrire, souscrire à forfait, et acquérir par achat, échange, ou autre titre légal, et détenir \u2022soit absolument comme propriétaire ou agent ou par voie de garantie collatérale ou autrement, et vendre, garantir la vente, et céder, transférer ou autrement en disposer, et faire à tout titre le commerce d'obligations, debentures, hypothèques, stocks, actions et autres valeurs de tout gouvernement ou toute corporation municipale ou scolaire, ou toute corporation de banque, services publics, compagnie commerciale, industrielle ou autre, corporation, individu ou association; Phoenix Holdings Limited' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the fifth day of July, 1945, incorporating: Michael Garber, advocate and King's Counsel, of the City of Wcstmount, Jacob Harold Blumcnstein and Michael C.Herman, both advocates, Irene Rubin, secretary, spinster, the three latter of the City of Montreal, all in the District of Montreal.Province of Quebec-, for the following purposes: To subcribe for, underwrite, ami acquire, by purchase, exchange, or other legal title, and to hold either absolutely as owner or agents or by way of collateral security or otherwise, and to sell, guarantee the sale of, and to assign, transfer or otherwise dispose of, or deal in any capacity in bonds, debentures, mortgages, stocks, shares and other securities of any government or municipal or school corporation, or any banking, public utility, commercial, industrial or other company, corporation, individual or association; Ittfl GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 22 septembre 1916, Tome 77, N° 3s Vendre, transférer, hypothéquer, nantir, louer ou autrement disposer de biens, droits, franchises et entreprises de la compagnie, ou de toute partie d'iceux, pour telle considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour toutes actions ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, sous le nom de \"Phoenix Holdings Limited , avec un capital total dc 120.000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social ositions tic la I*>i tics compagnies minières tie Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur tie la province tie Quél>ec, des lettres patentes en date du onzième jour tie juillet 1945, constituant en cor|>oration: Richard Thomas Byers, promoteur minier, Clive Lema-surier, agent acheteur, Frank Spencc, vendeur, tous des cité et district dp Montréal, province dc Quél>ec, dans les buts suivants: Faire des explorations et recherches pour découvrir tics mines et des minerais; Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, To sell, transfer, mortgage, pledge, lease or otherwise dispose of the property, rights, franchises and undertaking of the Company, or any part thereof, for such considérât ion as the Company may ileeni fit, ami in particular for any shares or securities of any other Company having objects wholly or partly similar tccn issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing tlate the eleventh tlay of July, 1945, incorporating: Richard Thomas Byers, mining promoter, Clive Lemasurier, purchasing agent, Frank Spencc, salesman, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes : Prospect and explore for mines and minerals; Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 22nd, 1945, Vol.77, No.88 1939 ('\u2022purer, traiter de quelque manière que ce soit, le sol ou la terre, les roches ou les pierres dans le hut «l'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; et les vemlre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Robinson Crusoe Placers I ami ted\" (labre de responsabilité personnelle), avec un capital total de $3,000,000, divisé en 3,000,000 d'actions de $1 chacune.Tous actionnaires de la compagnie n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du montant «lu prix payé ou convenu «le payer a la compagnie pour ses actions.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district «le Montréal.Daté du bureau «lu Procureur général, ce onzième jour «le juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10758 L.DÊSILETS.\"R.P.Robert Limitée** i Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec «les lettres patentes, en «late «lu dix-huitième jour de juillet 1945, constituant en corporation: Roméo-Paul Robert, restaurateur, Simone Robert, caissière, fille majeure et usant de ses droits, et Bertha Robert, veuve de Ovila Ballard, caissière, tous trois «le la cité de (iranby, district de Bedford, province de Québec, dans les buts suivants: Acheter, tenir, opérer, exploiter «les salles de billard, pool ou qudles; Faire le commerce de gros et de détail, de tabac, cigarettes, bonbons, liqueurs douces et des autres marchandises ordinairement vendus par les restaurateurs, sous le nom de \"R.P.Robert Limitée\", avec un capital total de $98,000.00, divisé en 980 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Granby, dans le «listrict de Bedford.Daté du bureau du procureur général, le dix-huitième jour «le juillet 1945.L'Assistant-procureur général, 10759-o L.DÊSILETS.\"Société des Bourses d*Etudes de Shawinigan** Avis est donné qu'en vertu des «lispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, «'ii date «lu dix-septième jour de juillet 1945, constituant en corporation sans capital-actions: Georges-Emile La«louceur notaire, Paul-G.Tel-inos.se, ingénieur civil, Joseph Lafond, avocat, tous de Shawinigan Falls, district des Trois-Rivi-éres, province de Québec, dans les buts suivants: Fournir des bourses d'études à des enfants ayant complètement terminé leurs cours d'études dans des écoles de la Cité de Shawinigan Falls, «lont eux-mêmes et leurs parents auront résidé dans la dite Cité pendant toute la dernière année de leurs cours d'études et qui seront incapables au point de vue financier de poursuivre plus avant leurs études.; Aux fins ci-dessus, recueillir des fonds dans la cité de Shawinigan Falls ou ailleurs, soit par donations, testaments, octrois, organisations, et que ces fonds consistent en argent, biens-meubles ou immeubles, sous le nom de \"Société des Bourses d'Etudes de Shawinigan\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $15,000.00.extracting any minerals whatsoever, l»e mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise' dispose thereof, under the name of \"Robinson Crusoe Powers Limited'\" (No personal liabilitv), with a total capital stock «>f $3,000,000.00, divided into 3,000.000 shares of $1.00 each.Any shareholders of the company shall incur on personal responsability in eJMi.ll of the amount of the price paid or agreed to lie paid to the company for its shar«'s.The head office «>f the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh «lay of July, 1945.L.DÊSILEI'S, I075S-o Deputy Attorney General.\"R.P.Robert Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quevec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province fof Quebec, bearing «late the eighteenth day of July, 1945, incorporating: Roméo-Paul Robert, restaurant-keeper, Simone Robert, cashier, spinster in use of her rights, am! Bertha Robert, widow of Ovila Ballard, cashier, all three of the city of Granby, «listrict of Bedford, Province of Quebec, for the following purposes: To buy, hold, operate and imlnagc billiard and pool rooms and bowling alleys; To deal, wholesale and retail in tobacco, cigarettes, candies, soft drinks and other merchandise commonly sold by restaurant-keepers, under the name of \"R.P.Robert Limitée\", with a total capital stock of $98.000, divided into 980 shares of $100 each.The hea«l office of the company will be at Granby, «listrict of Bedford.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of July, 1945.L.DESILETS, 10759 Deputy Attorney General.\"Société des Bourses d*Êtudes de Shawinigan** Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of July, 1945, to incorporate as a corporation without share capital : Georges-Emile Ladouceur, notary, Paul-G.Telmosse, civil engineer, Joseph Lafond, advocate, all of Shawinigan Falls, district of Trois-Rivières, Province of Quebec, for the following purposes: To provide scholarships for children who have completely finished their studies in schools of the city of Shawinigan Falls, who have themselves ami whose parents have resided in the sai«l City during the last year of their studies and who are incapable, from a financial viewpoint, of further cunt inning their studies; For the aforesaid purposes, to collect funds in the city of Shawinigan Galls and elsewhere, either by donations, legacies, grants, organizations, and that the said funds shall consist of money, real estate or immovables, under the name of \"Société des Bourses d'Etudes de Shawinigan\".The amount to which the immovable property which the corporation may possess is to be limited, is $15,000. 1940 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 22 septembre 19A5, Tome 77, N° 38 Le siège social de lu corporation sera à l'Ecole Supérieure «le l'Immaculée Conception, à Shawinigan Fulls, dans le district «les Trois-Rivièivs.Daté du.buraeU «lu procureur général, le «lix-septi«''ine jour «le juillet.194\").L'Assistant-procureur général, 10700-0 L.DÊSILETS.\"T.& C.Distributors luc«»rporated\" Avis ail par les présj'iites f mines, forests, laud ami water, and articles manufactured in whole or in part thereof, as well as foodstnil's and products of animals and fish and also the manufacturing processes con-nected therewith, umler the name of \"T.& C.Distributors Incorporated\", with a total capital stock «>f $20,000.00, divided into 200 shares of the par value of $100.00 each.The head office of the Company will be at 116S St.Catherine St.West.Montreal, in the District «>f Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.