Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 16 mars 1946, samedi 16 (no 11)
[" Tomb 78, N° 11 801 Vol.78, No.11 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (pubu shed by the provincial government) PMOV1NCE DE Ql fcBEC Québec, samedi Hi mark 1946 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, March 16th, 1946 WIS \\VX INTERESSES Règlements NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Adress ail communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to .officiai rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût les annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.ô° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou man.lui-poste.7\" La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime 3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Offlos, Otta-, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 802 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC.Québec, M mars 1946, Tome 78, N° 11 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard ¦ont publiés dans une édition subséquente.De phis, l'Imprimeur «lu Roi a le droit de retarder la Eublicatiou de certains documents cause de leur tngueur ou pour des raisons d'ord.e administratif.eceiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days oi the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Princer is entitled to delay the publication of certain documents, due to tlieir length or for reasons of administration.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes 8.Any demands for cancellation or any remit-remises d'argent sont soumises aux dispositions tances of money are subject to the provisions of de l'article 7.article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans 9.If a typographical error occurs in the first une première insertion, les intéressés sont priés insertion, the interested parties are requested to d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde advise the King's Printer Ixdore the second inser- insertiou, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, tion, so as to avoid, for both parties, onerous costs des frais onéreux de reprise.of republishing.Tarif des Annonce*, Altonnements, etc.Première insertion: 15cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au ponce, soit -266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie 3ue la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seule foLs ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hotel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.12029\u2014 1-52 Advertising Rates, Subscriptions, **tr.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: SI.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notice* have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our tans-lation.Notices published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer Government House.Quebec, June 27th, 1940 12029\u2014 1-52 Action en séparation de biens Action I'ur separation as to pro|>erty Canada, Province «le Québec, district de Québec, Cour Supérieure, \\° 50568.Dame Élise Hustis de Québec, épouse de Wilfrid Brodriguc agent d'assurance du même lieu, demanderesse.va ledit Wilfrid Brodrlgue, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette CMtse le 2sièmo jour de février been instituted in this case on the 28th day 1946.February, 1940.Québec 12 mars 1946.Quebec.March 12th.1946.Les Procureurs de la demanderesse.FOI HINT ER & I) ESI LETS.13022-O FOURNIES & DÊSILETS.13022 Attorneys for the plaint ill Canada, Province of Quebec, District of Que bec.Superior Court.No.5056H.Dame Eli Hustis.of Quebec, wife of Wilfrid Brodri m insurance agent, of the stnae place, plaint ill vs the said Wilfrid Brodrigue, defendant.An action for separation as to property hu> Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 858 Québec, le 9 mars 1946.Present : Le Lieutcnant-Gouveneur-en-Conseil Concernant une modification du règlement de prélèvement du Comité paritaire des barbiers Orders in Council ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 858 Quebec, March 9th, 1946.Present : The Lieutenant-Governor in Council.Concerning an amendment to the levy by-law of the Barbira' and Hairdressers' Parity Com- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Québec, March, 16th 1916, Vol.78, No.11 803 et coiffeur* de la juridiction de Saint-Hyacinthe.IL EST OKDONNK.'siir la | T.I| K)SJ t 11 Ml iincur.0.53 Charretier.0.50\" 2° L'article IX est ra«lié.A.MORISSET, Greffier du Conseil Exécutif.nut tec, jurisdiction of St.Hyacinthe.It m ordained, upon the recommandation of the Honourable Minister of Labour: That the levy by-law of the Barbers' and Hairdressers' Parity Committee, jurisdiction of St.Hyacinthe, approved by Order in Council number 4224, of October 4th, 1945, be amended as follows : The words \" $15.00 in zone IV \", mentionned in paragraph \" b \" of the part headed \" Assess mcnts \", are replaced by the words \"$19.00 in zone IV\".A.MORISSET, 13033-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 865 Quebec, March 9th, 1946.Present : The Lieutenant -Governor in Council Concerning amendments to the decree relating to the wrought wood industry in Quebec Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and aimmdments), the Joint Committee of the Construction Industry of Quebec has submitted to the Minister of Labour a request to amend the decree number 102, of January 11th, 1945, relating to the wrought wood industry in Quebec district ; Whereas the said request has been published in the Quebec Official (iazette of January 12th.1940 ; Whekeas no objection has been made against its approval ; Whekeas the Regional War labour Board has approved the amendments contained in the said request by a decision taken at its meeting of February 19th, 1940 ; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour : That the said decree number 102, Ik> amended as follows : lo.Subsection \" a \" of section IV is replaced by the following : \"a.\u2014 The following minimum rates of wages shall be paid for each one of the categories of employees mentioned hcreinunder : Hourly Categariex Rates Bench joiner in the shop.$0.70 Machine joiners in the shop.0.65 Junior journeyman-joiner (one year).0.60 Stationary engincmen.Maximum of 72 hours per week.0.55 Machinists.0.63 ( oninloii labourers.0.50 Machine operators : first six months 0.50 Machine operators: after six months.0 55 Machine o|x*rators' helpers: umler IS years of age.0.26 Machine operators' helpers: IS years of age and older.0.40 Shipper ami receiver.0.55 Tractor operator.0.53 Truck driver.0.53 Carter.0.50\" 2o.Section IX is striken off.A.MORISSET.13034-o Clerk of the Executive Council. «04 OAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° U ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 800 Québec, le 9 mars 1940.Présent : Le Lieutenant-Oouverneur-en-Conseil.Concernant des modifications au décret relatif à la fabrication des bottes de carton gaufré dans la province de Québec.Attendu que conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), le 1 omitc conjoint de l'Industrie de la Boite de Carton gaufre de Québec a présenté au ministre du Travail une requête à l'effet de modifier le décret numéro 501 du 11 mars 1942 et amendements, relatif a la fabrication des boîtes de caton gaufre dans la province «le Québec ; Attendu que ladite requête a été publiée dans la UOÈdtte officielle de Québec, édition «lu 7 décemorc 1945 ; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre sou approbation ; Attendu que le Con.-eil régional du Travail a approuvé lis modirications proposées dans ladite requête, par décision rendue à sa s«''ance du 19 février 1940 ; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de i'nouorable ministre du Travail : Que ledit décret numéro 501 soit modifié de la façon suivante : 1° Le paragraphe \"^a \" de l'article II est modifié comme suit : Les taux horaires minima de \" 0.32 \" et \"0.42, payabhs au \"mécanicien\" \u2014 Machine à appliquer la toile gommée, sont remplacés par les taux de \"0.42 et \"0.47\" respectivement.Les taux horaires minima de \" 0.32 \" et \" 0.37 \", payables au \" piqtteur \" \u2014 Machine à piquer, sont remplacés par les taux de \" 0.42 \" et ' ' 0.47 \" respectivement.2° Ijî paragraphe \" c \" de l'article II est modifié comme suit : Le taux horaire maximum «le \" 0.52 \" payable au \" mécanicien \" \u2014 Machine à appliquer la toile gommée, est remplacé par le taux de \" 0.57\".Le taux horaire maximum de \" 0.47 \"payable au \" piqueur \" \u2014 machine à piquer, est remplacé par le taux de \" 0.57 \".A.MORISSET, 13035-O Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 867 Québec, le 9 mars 1940.Présent : Le Lieutenant-Gouvort du Comité de l'honorable Conseil exécutif, le changement de nom de la municipalité de la paroisse de Notre-Dame de la Présentation d'AImnville en celui de \"Municipalité de la Paroisse d'Alma\\ ille\".Conformément aux dispositions de l'article 4S du Code Municipal, ce changement de nom entre en vigueur à compter de la date de la pu-hlicatû n du présent a\\ is dans la Guzette Officielle de Québec.Almaville en Haut, ce quatrième jour de mars 1946.Le Maire, ERNEST MORAND.Le secrétaire-trésorier, ISOOS-o BRUNO SIGMEN.AVIS DE RACHAT Municipalité de la paboi88k de \"St-!)enis de la Ri vieue Ciia.mbly\" Avis public est par les présentes donné, suivant les termes du règlement N° 107 «lu conseil de la dite paroisse et amendement \u2014 (pie les obligations suivantes \u2014 datées du 1er novembre 1943 - portant intérêt au taux de 3% l'an\u2014émises en vertu du dit règlement et non encore échues - seront rachetées au pair le 1er mai 1946 \u2014 date à laquelle ces obligations cesseront de porter intérêt, savoir: Dénominations de $500.\u2014 Nos.58, 59, 00, 73, 74, 75, 88, 80, 90, 103, 104, 105, Ils, 119, 120 \u2014 Les détenteurs des dites obligations sont donc requis de présenter leurs titres le ou après le 1er mai 1946 \u2014 aux bureaux de la Banque Provinciale\u2014 ou de la Caisse Populaire, à Sl-Denis, où ils seront payés; Donné à St-Denis.ce 5 mars 1946.4 Copie conforme.Ia' Secrétaire-trésorier.13000m ALPHONSE MEUNIER.AVIS (Ixii des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Iai Syndicat de l'U.C.C.de St-André-de-Mata-pédia', pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux Meeting Notice il hereby given that the Annual Meeting of the Shareholders of The Alma & .Jonquière Railway Company for the election of Directors and the transaction of such other business as may properly come before the meeting will be held at the Head Office of the Company.17(H) Sun Lib* Building, Montreal, Que.,Canada, on Tuesday.the 23rd day of April, 1940, at three o'clock in the afternoon.PAUL LEMAN, 13001-1 l-2-o Assistant Secretary.Miscellaneous Notices \"Notice is hereby given by the mayor and the secretary-treasurer of the municipality of Notre-Dame de la Présentation of Almaville, county of Chamblain, that the Lieutenant-Governor has approved, under dute the 21st of February 1946, following a report from the Committeee of the Honourable Executive Council, the change of the Municipality of Notre-Dame de la Présentation of Almaville to that of Municipalité de la Paroisse d'Almaville\".In conformity with the provisions of the Municipal Code, this changé of name comes into force as from the date of the publication of the present notice is the Quebec Official Gazette.Upper Almaville, March 4th 1946.ERNEST MORAND, Mayor.BRUNO SIGMEN, 1300S-o Secretary-Treasurer.NOTICE OF REDEMPTION Municipality or the Pakisii of \"St.Denis de la RlVIKIlE ChAMBLY\" Public Notice is hereby given under the terms of By-law No.107 of the Council of the Parish of St.Denis-de la Riviere Chambly\u2014and amendment\u2014 that the following bonds dated November tst\u20141943 \u2014 bearing interest at 3% per annum \u2014issued under said by-law and not yet matured, will he redeemed*at par on the 1st of May 1940'\u2014date wlrrcon the said bonds shall cease to bear interest-namely: Denominations \u2014 of $500?\u2014 Nos.5s, 59.00.73, 74, 75, 88, 89, 90 103.104.105.US, 119.120 \u2014 The holders of said bonds are thus called upon to present their titles on or after May\u2014 1st \u2014 1946 \u2014 at the offices of the Provincial Bank or \"Li Caisse Populaire\" at St.Denis \u2014 where said bonds will be paid.Given at St.Denis, this 5th day of March 1040.A true Copy.ALPHONSE MEUNIER, 13009-o Secretary-Treasurer.NOTICE (Professional Syndicates' Axt) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.«le St-Andrc-dc-Matapédia\" for the study, defence and promotion of the economic.Social and moral inte- S06 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N* U de lu profession, u été autorisée par le Secrétaire de la Province le 5 février 1940.Ix* siège social du syndicat professionnel précité est silué à St-André-de-MatajM'dia, district de Bonn venture.Le Sous-seerétaire de lu Province.I3019-O JEAN BRUCHES! Homb industries Ltd.Règlement \"11\" Un règlement pour autoriser la distribution de l'actif de la compagnie.Qu'il,soit et il est, par les présentes, décrété ce qui suit: 1.L'actif de la compagnie sera distribué au prorata entre ses actionnaires conformément à leurs droits resjK*ctifs ou suivant les directives de distribution données à la compagnie par tous les actionnaires.2.Aucun deux officiers ou directeurs de la compagnie sont, par les présentes, autorisés et dirigés à signer, exécuter et délivrer et apposer le sceau de la compagnie en faveur et au nom «le la compagnie à tous tels actes* conventions, documents, instruments et écritures et faire et exécuter ou voir a ce que tous tels actes et choses soient faits et exécuter comme ils peuvent, à leur discrétion, considérer convenables aux fins d'exécuter et donner effet à lu distribution de son actif entre ses actionnaires conformément uux dispositions précédentes de ce règlement.Copie conforme certifiée du règlement \"B\" adopté par les directeurs de la Compagnie Home Industries Ltd.à leur assemblée tenue le 7 mars 1940 et sanctionné, approuvé ers, and all elected at the annual g«'neral meeting by the majority of the members present.It shall include the general Directrix of the College, and, if possible, one representative of France.BENOIT BROUILLETTE, 13025 Secretary.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received one of the triplicates of the declaration of foundation of the \"Coopérative d'Electricité de Shipton-Kingsey \", under date the twenty-seventh day of January, 1940, wher«*of the head office is at Kingsey Falls, county of Drummond, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of March.1946.JEAN BRUCHESI.13020 Under Secretary of the Province.PUBLIC NOTICE Municipality of Montmorency Village.County of Quebec Notice is given tliat.at its sitting of March 4th.1946, the Municipal Council of Montmorency Village vote«l a resolution so as to obtain from the Lieutenant-Governor in Council letters patent erecting the territory of said Montmorency Village into a town municipality, named \"Town of Montmorency\", under the Cities and Towns Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chap.233).The boundaries of said municipality remain the same.The actual population of Montmorency Village, as established by the census ordered by the Council, is 5.813.Dated at Montmorency Village, this March 5th, 1946.J.-ED.GODREAULT.Secretary-treasurer of the Municipal Corporation of Montmorency 12967-10-4-O Village. N08 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° // Province «le Québec \u2022 .VILLE ST-PIERRE A une assemblée régulière «lu conseil municipal «le lu Ville St-Pierre, dûment convoquée et tenue le dix-huitième jour «le décembre 19 5, suivant les dispositions «le la loi, en l'hôtel de la Ville St-l'ierre, à 8.30 heures «lu soir, à laquelle sont présents: Son Honneur le maire ('.-A.Kirkland, M.A.L., et messieurs les échevins G.Towstuk, Founder, A.Larche et J.Laurendeau, formant le quorum the provisions of the Cities and Towns Act and the municipal by-law concerning the hour for the closing of tin-polls.5.The list of electors for the purpose of tin-said referendum will be the one prescribed by the Cities and Towns Act.6.The present by-law will come into force according to law.as regards the holding of tin-referendum and the manner in v, Inch it is held: but as to the duration of the term of office of tin-mayor and aldermen, it will come into force only after its approval by the electors and by the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March 16th, 1946, Vol.78, No.11 soo en conseil dans les six mois du vote des électeurs.Adopté.\\jc Maire, G.A.KIRKLAND.Ia* secrétaire-trésorier, H.F.MALO.Ijc règlement n° 230 f \"l,a Société d'Habitation Familiale «le Québec Inc.\", it is enacted that the number of directors is increased from four to seven.\" Quebec, March 8th, 1940.O.MER LUSSIER, President.JACQUES de la CHEVROTIERE.13038 Secretary.NOTICE \u2022 (Professional Syndicates' Adt) The formation of an association under tin-name of \"Le Syndicat «le l'U.C.C.«le St-Fran«^ois «le-Beauce\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Pro vincial Secretary «>n February 20th, 1946.The principal place «»f business of the said professional syndicate is at Beauceville, district of Beauce.JEAN BRUCHESI, 13051 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates\" Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat «le l'U.C.C.«le St-Ephrem\", for the study, «lefcnce and promotion of the economic, social ami moral interests of the profession, has been authorized by the Pro vincial Secretary on February fourth, 1046.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Ephrem, district of Beauce.JEAN BRUCHESI, 13053 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Béarn\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interest of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on February 20th, 1040.The principal place of business of the said professional syndicate is at Béarn, district of Témiscamingue._ JEAN BRUCHESI, 13054 Under Secretary of the Province.i QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March 16th, 1946, Vol.78, No.11 811 AVIS DE RACHAT la CORPORATION DE LA PAROISSE DE ST-A DELI'IIE Avis public Cit, pur les présentes, donné que suivant fee t«rmes «lu Règlement N° 29, daté de mars 1932 et des résolutions en date du 18 mars 1940 et du 8 avril 1940 du Conseil Munieipal île la Paroisse de St-Adelplie, que les obligations datées du 1er mai 1940 portant intérêt au taux de 4% l'an émisai en vertu du «lit règlement et desdites résolutions et non alors échues seront rachetées au pair le 1er mai 1940, date à laquelle lesdites obligations cesseront de porter intérêt.Les détenteurs desdites obligations sont doue requis de présenter leurs titres le ou après le 1er mai 1940 au bureau de la Caisse Populaire de St-Adelphe où elles seront payées.Donné à St-Adelphe, le 1^ mars 1940.Vraie copie certifiée.Le Secrétaire-trésorier, I30S3-O GEO.-H.TRIPPAtJLT.NOTICE OF REDEMPTION CORPORATION OK THE PaHISK OH ST-ADELPHE Public notice is hereby given, in accordance with the terms of By-law No.29, dated March 1932, and of the resolutions dated March 18th.1940 and of April 8th, 1940, of the Municipal Council of the Parish of St-Adelphe, that the bonds dated the 1st of May 1040, bearing interest at the rate of 4% per annum, issued in virtue of the said by-law and the said resolutions and not yet mature, will be redeemed at par on the 1st of May, 1946, the date upon which the said bonds shall cease to hear interest.'.i he holders of the said bonds are therefore requested to present their bonds on or after the 1st of IV, ay, 1946, at the office of La Caisse Populaire de St-Adelphe where they will be paid.Given at St-Adelphe, March 12th, 1946.Certified true copv.GÈO.-I1.TIIIFFAULT.13052 Sccretary-t reasurcr.Demandes à la Législature Applications to Legislature AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis est.par les présentes, donné que Ludger Notice is hereby given that Ludger Craig Craig Amiot, surintendant d'opérations fores- Amiot forest superintendent, bachelor, residing tie res.célibataire, domicilié à Chicoutimi s'adres- at Chicoutimi, will apply to the legislature of sera à la présente Législature de la Province de the Province of Quebec at its present session for Québec, à la Session actuelle, pour obtenir la an act authorizing the change of his name Ludger passation «l'une loi lui permettant de changer Craig Amiot in the one of Lutlger Craig Murdock son nom de Ludger Craig Amiot en celui de with all the rights and obligations he had in the Ludger Craig Murdock, avec tous les droits et past and subject to the rights, duties and obli- obligations qu'il a acquis «latis le passé et tous gâtions imposed upon him by the said act in the les «lroits, privilèges et obligations «|ue la loi future, peut lui conférer dans l'avenir.Chicoutimi, le 28 février 1940.Chicoutimi, February 28, 1946.les Avocats du requérant, Rivard, Blais & Gobeil, 12965-10-4-o Rivard, Blais et Gobeil.I2965-10-4-o Attorneys for Pétitionner.AVIS Avis est, par les présentes, donné que la suc-«session de l'honorable C.S.Rodier s'atlressera à la législature de Québec, à sa présente session, pour l'obtention d'une loi confirmant et ratifiant un acte de vente passé devant le notaire H.B.McLean* le 1er mars 1946, en vertu duquel la succession de l'honorable C.S.Rodier a vendu le lot numéro 1301 du quartier Ste-Anne, Montréal, à National Breweries Limited.Montréal, le 5 mars 1940.les Procureurs de la Requérante I2977-10-4-o O'Brien, St-GERMAiN &StBWART.NOTICE Notice is hereby given tliat the Estate of the Honourable C.S.Rodier will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the present session, for the passing of an act confirming and ratifying a Deed of Sale passed before H.B.Mclean, Notary, on the 1st of March 1946, whereby the Estate of the Honourable C.S.Rodier sold lot number 1301 Ste-Anne Ward, Montreal, to National Breweries Limited.Montreal.March 5th.1946.O'Brien, Si-Germain &St*wart, 12977-10-4-o Attorneys for Petitioner.Demande à la législature Application to the legislature Avis est par .les présentes donné que les Révé- Notice is hereby given that the Reverend rends Pères Louis Taché, Hilaire Beaulieu, Alexis Fathers Louis Taché, Hilaire Beaulieu, Alexis Riaud, Joseph Mamie, Julien Péghaire et Joseph Riaud, Joseph Mamie, Julien P»éghaire and Jo-Roy, tous membres de la Congrégation du St- seph Roy, all members of the Congregation of Esprit et résidant dans la Province de Québec, the Holy Ghost an«l residing in the Province of s'adresseront à la législature de la Province de Quebec, will apply to the Legislature of the ProQuébec, à la présente session pour demander vince of Quebec, at the present session for the l'adoption d'une loi, les constituant en Corpora- passing of an act, incorporating, taon.Hull, 26 février 1946.Hull, February 26th, 1946.les Procureur des pétitionnaires, JACQUES BERTRAND, 13874-9-4-0 JACQUES BERTRAND.12874-9-4-o Attorney for the applicants. S12 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 16 mare 1946, Tome 78, N° 11 AVIS Avis public est pur les présentes donné qu'à la présente session de la législature de Québec, lorsque le bill de la Cité des Trois-ltivières sera entendu en comité, des uincndcmcnts seront proposés pour les lins suivantes: 1° Ajouter à l'article 500 de la Imï des Cités et Villes, tel «pie remplacé pour la Cité par la loi 4 George VI, chapitre .S3, article 4, les dispositions dudit article 500 de la loi générale concernant l'estimation «le toute propriété qui, par incendie, démolition ou toute autre cause, a subi une diminution «le valeur considérable; 2° Faire ratifier la résolution «lu Conseil «le la Cité en date du 9 juillet 1945, accordant à Mme Vve Jules Vachon une pen-ion «le $50.00 par mois, pendant viduité, jusqu'à concurrence d'une autre somme de S3,0'.M).00; 3° Permettre à la Cité «le subdiviser en lots et en rues une certaine partie du terrain «lu dépotoir, laquelle partie n'a pas encore été utilisée comme tel.Trois-ltivières, 0 mars 1940.Le Procureur «le la Cité des Trois-ltivières, 12991 -lO-4-o LÉON LAMOTHE.AVIS Avis est par les présentes donné par MM.Edouard Itiron, notaire.Stormont L.Scott, comptable, tous deux «les cité et «listrict «le Mont real et Royal Trust Company, une corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et «listrict «le Montréal, tous trois exécuteurs testamentaires «le la succession «le feu l'honorable Lawrence Alexander Wilson, qu'ils s'adresseront à la LégiJature «le Québec pendant la présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi accordant les pouvoirs nécessaires aux dits exécuteurs-testamentaires, pour les autoriser à placer les fonds de la dite succession dans l'achat et l'acquisition «le propriété- foncières, et aussi avec pouvoir «le les écluinger, vendre ou en disposer autrement.Montréal, le 10 février 1046.FRANCIS FAUTEUX, Avocat «le la «litc succession.57 ouest, rue St-Jacques, 12777-8-4-0 Montréal.AVIS LEGAL Avis public est par les présentes «lonné que le docteur Samuel David Brtgel, «le Montreal, présentement capitaine «lans les Forces Armées de Sa Majesté, et en service actif au Canada «lans le Canadian Dental Corps, s'adressera à la Législature «le la Province «le Québec à la présente session pour obtenir l'adoption «l'une loi à l'effet «l'autoriser le Collège des Chirurgiens Dentistes de lu Province de Québec à lui remettre sa licence pour l'exercice «le la chirurgie dentaire dans la Province de Québec, à condition toutefois qu'il passe avec succès l'examen final devant les examinateurs «lu Bureau Provincial de Chirurgie Dentaire de la Province «le Québec.Montréal, le 14 février, 194G.Le Procureur «le requérant, 127K0-K-4-O MAURICE J.BOXER.Demande à la législature Avis est, par les présentes, donné que le soussigné, Paul Radakir, de la Cité de Hull, fonction- NOTICE Public notice is hereby given that, at the prisent session of 1 he Quebec legislature, when th«-Bill of the city of Trois-ltivières will be read in committee, amendments will be proposed for the billowing purposes: 1.To add to section 500 of the Cities and Towns Act, as replacctl for the City, by the Act 4 George VI, chapter S3, Motion 4, the pnnision-«)f saitl section 50*0 «»f the general Act, concerning the valuation of any property which is consult-rably «limishe«l in valu 49 inclusively.The said lots to be detached from the school municipality of Saint-Vinccnt-dc-l'aul.The following lots which «lo not form part of any organized school municipality: Township of Vassan: Ranges IV and V: 40 to the East limit of the township; Ranges VI and VII: 50 to the East limit of the township; Ranges VIII and IX: lots 38 to the East limit of the township; Range X: lots 29 to the East limit of the township.Township of Senne ville; Range III: the parts of lots situate North of the Harricana River.Nos.1, 2, 3, 4.Ranges IV.V, VI: from lot 1 to Lake Blouin.Ranges VII.VIII, IX, X: from lot I to lot 10 inclusively.Quebec.March 0th.1946.VICTOR DORÉ.12997 Superintendent.No.444-45.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased by Order in Council dated the 2Mb of February, 1946, to detach from the school municipality of Beaupprt-East, in the county of Quebec, lots 237-1 to 237-45 inclusively and to annex them to the school municipality «>f the village of Montmorency, in the same county.This annexation to take effect on the 1st of July, 1946.Quebec, March 6th, 1940.VICTOR DORÉ, 12990 Superintendent.No.1247-39.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleasc«l, by Order in Council dated February 28th, 1940, to detach from the school municipality of the village of Hébertville, in the county of Lake St.John, the North part of lots 11-b, 12, 13 of range West of the Kenogami road, in the township of Labarre, belonging to Mr.Francois-Joseph Lapointc, and to annex the same to the school municipality of Hébertville parish, in the same county.Quebec, March 0th.1940.VICTOR DORÉ.42998 Superintendent.No.002-41.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased by Order in Council dated the 28th of February, 1946, to detach from the school municipality of the parish of St-Liboire, SIC GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° 11 comté de Bagol, les lots 808 et 309 du cadastre officiel de la paroisse de St-Lihoire et de les annexer à celle du village de St-Lihoire, dans le même comté.Cet arrêté ministériel prendra effet le 1er juillet 1940.Quebec, 0 mars 1940.Le Surintendant, 12999-0 VICTOR DORE.N\" 320-40 Québec, le 11 mars 1940.Demande est faite d'ériger en municipalité sco'aire distincte sous le nom de \"la municipalité scolaire de Lac Tiblemoiit\", dans le comté de PAbitil.i-Est, le territoire ci-dessous décrit, dans le canton I'asca'is, qui n'est pas encore organisé au pc i it de vue scolaire, asvoir: le lot 2D à la Ri.ière Lou.icourt, dans les rangs I et II, le lot 29 au Lac Tiblemont, dans le rang III.le lot I au Lac Tihl-mont.dans les rangs IV à X inclusivement, ainsi XV inclusively.Quebec, March 13th, 1940.VICTOR DORÉ, 13059-11 -2 Superintendent.Department of Labour NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Parity Committee of the Baking Industry of Quebec, formed under decree number 781, of March 29, 1941, and amendments, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 860, of March 9, 1940, pursuant to the provi- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March 16th, 1946, Vol.78, No.11 817 i accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 19-11, clupitre 163 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation La périodede cotisation s'étend du 31 mars 1910 au 31 mars 1947; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné.a) Tous les employeurs professionnels régis par le décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% de la liste des salaires fixes, commissions, bonis et allocations qu'ils versent à leurs salariés.b) Tous les artisans régis par le décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% du salaire minimum établi dans le décret pour le salarié compagnon le moins rémunéré.c) Tous les salariés régis par le décret sont tenus de verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% de leurs salaires fixes, commissions, bonis et allocations.2.Mode de perception En vue de faciliter la perception de ces cotisations, le Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels, des formules de rapport sur lesquelles doivent être indiqués les heures de travail, le montant perçu pendant la semaine et les sommes versées au Comité paritaire.L'employeur professionnel doit voir à ce que ces rapports soient remplis et retournés au Comité paritaire tous les mois.L'employeur professionnel doit percevoir chaque semaine à même la rémunération payée à cliacun de ses salariés, les sommes qui reviennent au Comité paritaire, à titre de prélèvement, et les faire parvenir audit comité mensuellement, en même temps que sa propre cotisation.Le rapport de l'employeur professionnel doit être signé avant d'être adressé au Comité paritaire.Ce comité a le droit d'exiger Passermcn- I at ion dudit rapport lorsqu'il le juge à propos.Si un employeur professionnel, un artisan ou toute autre personne assujettie audit décret ¦\u2022\u2022\u2022fuse de payer ou de donner les renseignements nécessaires, un avis de cinq (5) jours lui sera donné pour remplir ses obligations envers le Comité paritaire.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux périodes fixes suivantes: 30 juin, 30 septembre, 31 décembre 1946 et 31 mars 1947.Ci-annexé, un état «les recettes et des déboursés prévus par le Comité paritaire de l'Industrie de la Boulangerie de Québec, pour la période h 'étendant du 31 mars 1946 au 31 mars 1947.II comité paritaire de l'industrie de la Boulangerie de Québec ' chambre 20, 351 Blvd.Charest, Québec.Iteccttes et déboursés probables pour la période comprise entre le 31 mars 1946 et le 31 mars 1947.sions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163 and amendments), to levy assessments upon the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereafter mentioned: 1.Assessments The period of levy extends from March 31, 1946, to March 31, 1947: and is laid in the following manner: a) 'Phe professional employers governed by the decree sliall pay to the Parity Committee a sum equivalent to ^ of 1% of the regular wage list, of t lie commissions, bonuses and allocations paid to their employees.b) The artisans governcil by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to x/2 of 1% of the lowest ni uni mum wage rate established in the decree for the journeyman-employee.c) The employees governed by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to x/i of 1% of their regular wages, and of their commissions, bonuses and allocations.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee supplies the professional employers with report forms on which the hours of work, the amount collected during any one week and the sums sent to the Parity Committee shall be indicated.The professional employer shall have thsee reports filled out and sent to the Praity Committee every month.The professional employer shall collect, each week, from the wages paid to each one of his employees, the assessments owed to the Parity Committee ami send same to the said Committee, every month, together with his own assessments.The report of the professional employer (shall be signed before it is sent to the Parity Commit-ree.This committee has the right to exact sworn reports when deemed atlvisable.Should a professional employer, an artisan or any other person governed by the sai«l decree refuse to pay or to give the necessary information, five days notice will be given to fulfil his obligations towards the Parity Committee.3.Financial report To comply with the provisions of the Collective Agreement Act,, the Parity Committee shall submit to the IVlinister of Labour a quarterly report covering its financial operations, on the following dates: June 30, Septembre 30, December 31, 1940, and March 31, 1947.Hereto annexe*! is an estimate of the receipts and disbursements of the Parity Committee of the Baking Tra«les of Quelle, for the period between March 31.1940, ami March 31, 1947.Parity Committee ok the Bakinr Trades of Quebec Room 20, 35 L Charest blvd.Probable receipts and disbursements for the period between March 31.1940, and March 31.1947. 818 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 16 mars 1940, Tome 78, N° 11 Recettes: Cotisation!!: x/i de 1% Employeurs, professionnels.$4,500.00 Salariés.4.500.00 Certificats de qualification et autres revenus .50.00 $9.050.00 Déboursés: Loyer.300.00 Ameublement.100.00 Salaire secrétaire-trésorier.1,430.00 Salaire inspecteur.1,500.00 Dépenses inspection.1,500.00 Vérification.120.00 Jetons de présence.1,200.00 Frais de déplacement .975.00 Sténographe.650.00 Papeterie.300.00 Timbres.125.00 Frais légaux .350.00 Téléphone.75.00 Dépenses non prévues .;J05.00 $9.050.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 10 mars 1946.13040-O AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les pésenteB, que le Comité paritaire des Employés de Commerce et de Bureau \u2014 région du Lac St-Jean, établi en exécution du décret numéro S10, du 10 mars 1945, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro SOI, du 9 mars 1940, le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés : 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 17 mars 1940 au 17 mars 1947; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: o) Les employeurs professionnels régis par le décret numéro 810 doivent verser au comité paritaire une somme équivalente à l/£ de 1% de leurs listes de paye.6) Les artisans régis par le décret numéro 810 doivent verser au comité paritaire une somme équivalente à 3^ de 1% du salaire établi dans ledit décret pour le salarié le moins rémunéré, suivant leur emploi.c) Les salariés régis par le décret numéro 810 doivent verser au comité paritaire une somme équivalente à de 1% de leur rémunération.?2.Mode de perception En vue de faciliter la perception de ces cotisations, le comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels «les formules de rapport sur lesquelles doivent être indiqués les noms et adresses de leurs salariés, leurs fonctions, leurs années de service, les heures de travail, l'argent perçu au cours de la semaine et les sommes versées au comité paritaire.L'em- Receipts: Assessments (^ of 1%): Professional employers.$4,500.00 Employees.4,500 00 Certificates of competency and other receipts.50.00 $9,050 00 Disbursements: Rent.$ 300.00 Furniture.100.00 Salary of secretary-treasurer.1,430.(Ml Salary of inspector.1,500.00 Inspect ion expenses.1,500.00 Auditor.120.00 Meeting expenses.1,200.00 Travelling expenses.975.00 Stenographer.050.00 Stationery.300.00 Stamps.125.00 U'gal charges.350.00 Telephone.75.00 Unforeseen expenses.305.00 $9,050 00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 10, 1946.13040-., NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of l.nliour, hereby gives notice that the Parity Committee of Commerce and Office Employées \u2014 Lake St.John District, formed under decree No.MO.of March 10, 1945, has been authorized by a by-law approved by Order in Council No 801, of March 9, 1940, in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 103 and amendments), to levy assessments from the professional em plovers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: I.Assessments The period of levy will extend form March 17.1940, to March 17.1947, and apply in the follow ing manner; a) The professional employers governed In the decree No.810.shall pay to the Parity Com mittee a sum equivalent to Of 1% of I heir pay-roll.b) The artisans governed by the decree No.810 shall pay to tire Parity Committee a sum equivalent to j>£ °f 1% °f t'ie wages fixed in tin-said decree for the journeymen receiving the lowest pay, according to thicr occupation.c) The employees governed by the decree No.810 shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to of 1% of their remuneration.\u2022 2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee provides the professional employers with report form.-indicating the name and address of their employees, their functions, their years of service, the hours of labour, the money collected during any one week, and the sums sent to the Parity Committee.The professional employer shall QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March Kith, 19A6, Vol.78, No.11 819 pluyeur professionnel doit voir à ce que ces rapports soient remplis et retournés au comité paritaire tous les mois.L'employeur professionnel doit percevoir à la fin de elinque semaine, à même le salaire de chacun de ses salariés, les sommes qui reviennent au comité paritaire.Le rapport de l'employeur professionnel doit être signé avant d'être adressé au comité paritaire.(Je comité a le pouvoir d'exiger l'asser-mentalion dudit rapport chaque fois qu'il le juge à propos.Le rapport accompagné des cotisations doit être adressé au comité paritaire le ou avant le 10 de chaque mois.5.Rapport financier Selon les termes de la Loi de la convention collective, le comité paritaire doit transmettre un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux dates fixes suivantes: 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1946 et 31 mars 1947.Ci-annexé, un état des recettes et «les dépenses prévues par le Comité paritaire des employés de Commerce et de Bureau \u2014 région du Lac Saint Jean, pour lu période comprise entre le 17 mars 1946 et le 17 mars 1947.Courra pauitaikk du employés os commerce et 0E bureau \u2014 RÉ(JIO\\ du LAC SAINT-jean Ktat des recettes et des dépenses probables pour la période comprise entre le 17 mars 1940 et le 17 mars 1947.Recettes: Cotisations des employeurs profes- sionnels .$2,600.00 ( fotisationi des salariés.2,600.00 ( 'otisations des artisans.200.00 Recettes diverses .150.00 $5,550.00 Dépenses: Salaire du secrétaire-gérant.$2.340.00 Frail de déplacement du président et des membres.350.00 Dépenses de l'inspecteur.:.750.00 Loyer du buerau et téléphone.350.00 Frais légaux .125.00 Vérification.50.00 Papeterie.300.00 Taxes.25.00 Assurances.25.00 Jetons de présence.1.000.00 Timbres, échange sur chèques et divers.235.00 $5^50.or Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 16 mars 1946.13042-o AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes que le Comité Paritaire de l'Industrie du Lait de Québec établi en exécution du décret numéro 1017.du 15 juin 1938 et amendements, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 862, du 9 mars 1946, le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention see tliat the reports be filled out and sent to tin-Parity Committee every month.The professional employer shall retain, at the expiration of each week, from the wages of each one of his employees, the sums owed to the Parity ( ommittcc.The re|M>rt of the professional employer shall be signed before it be sent to the Parity Committee The committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.The report, together with the assessments, shall be sent to the Parity Committee on or he-fore the 10th day of each month.3.Financial report Under the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report of its financial activities and remit lame to the Minister of Labour on the following dates: June 30, September 30, December 31.1046, and March 31, 1947.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Parity Committee ot Commerce and Office Employees \u2014- Lake St.John District, for the period comprised between March 17, 1946, and March 17, 1947.Pakity Committee of Commerce and Office Employees \u2014 Lake St.John District Estimate of the receipts and expenses for the period between March 17, 1940, and March 17.1947.Receipts: Assessments of professional employers.\u2022.$2.000.00 Assessments of employees.2,000.00 Assessments of artisans.200.00 Various receipts.150.00 $5,550.00 Expenses: Salary of the Managing-Secretary $2,340 00 Travelling expenses of the ('hair-man and Members.350.00 Expenses of the Inspector.750.00 Office rent and telephone.350.00 Legal charges.125.00 Audition.50.00 Stationery.300.00 Taxes.25.00 Insurances.25.00 Meeting expenses.1,000.00 Stamps, exchange on cheques and miscellaneous.235.00 $5.550 00 GERARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 10, 1946.I3042-o NOTICE OF LEVY 'The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Parity Committee of the Milk Industry of Quebec, formed under decree number 1017, of June 15.1038, and amendments, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 802, of March 9, 1946, in conformity with the provisions of the Collective Agreement 820 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° U collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend de la «late de la publication du présent règlement dans la Gazette Officielle de Québec au premier mars 1947; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Tous les employeurs professionnels de l'industrie du Lait assujettis audit décret numéro 1017, doivent payer au Comité paritaire une somme équivalente à }/% de 1% «le la liste des salaires qu'ils versent à leurs employés régis par ledit décret.6) Tous les artisans assujettis audit «lécret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% du salaire établi «lans le décret pour le salarié le moins rémunéré «lans leur occupation.c) Tous les salariés de l'industrie du Lait.régis par ledit décret numéro 1017, doivent verser au Comité paritaire une cotisation équivalente à x/2 de 1% de leurs salaires.2.Mode de perception L'employeur professionnel et l'artisan doivent faire parvenir leurs cotisations mensuellement au Comité paritaire.L'employeur professionnel doit percevoir les cotisations de ses salariés à même le salaire qu'il est tenu de leur payer et en faire remise au Comité paritaire en même temps que sa propre cotisation.Sur refus d'un employeur de payer ou «le donner les renseignements nécessaires, un avis «le cinq (5) jours lui sera «lonné |x>ur remplir ses obligations envers le Comité paritaire.3.Rapport financier D'accord avec l'article 21 «le la Loi «le la convention collective, le Comité paritaire «loit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux périodes fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1940.Ci-annexé, un état «les recettes et «les déboursés prévus du Comité paritaire «le l'industrie du Lait «le Québec, pour la péériodc comprise entre le premier mars 1940 et le premier mars 1947.Comité paritaire oe l'Industrie du Lait de Québec Recettes et déboursés probables pour la période comprise entre le premier mars 1940 et le premier mars 1947.Recettes: Cotisations «le 1%): Employeurs professionnels .'.$2,900.00 Salariés .2.900.00 $5,800.000 Déboursés: Loyer.$ 300.00 Salaire secrétaire-trésorier.1,500.00 Salaire inspecteur.1,872.00 Dépenses inspection.400.00 Sténographe.520.00 Frais légaux .200.00 Act (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), to levy assessments from the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereafter mentioned: 1.Assessments The period of levy extends from the date of publication of the present by-law in the Quebec Official Gazette to the 1st of March 1947, and i« laid in the following manner: o) The professional employers of the milk industry, governed by the decree No.1017, shall pay to the Parity Committee, a sum equivalent to % of 1% of the wages paid to their employee* governed by the decree.b) The artisans governed by the said decree shall pay to the Parity Committee, a sum equivalent to Yi of 1% of the wages fixed in the decree for the employee, in their occupation, receiving the lowest pay.c) The employees of the milk industry, governed by the decree No.1017, shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to of 1% of their wages.2.Mode of collection The professional employer and the artisan shall send tlu'ir assessments every month to the Parity Committee.The professional employer shall collect tin-assessments of his employees from the wages paid to them and remit same to the Parity Committee together with his own assessments.Should an employer refuse to pay or give the necessary information, he will be given five (5) days' notice to fulfil bis obligations towards the Parity Committee.3.Financial report Under section 21 of the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report of its financial operations and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31st, June 30th, September 30th and December 31st, 1946.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Parity Committee of the Milk Industry of Quebec, for the period comprise«l between March 1, 1946, and March I.1947.Budget of the Parity Committed or the Milk Industry of Quebec Estimate of the receipts and disbursements for the period between March 1, 1946, and March 1, 1947.Probable Receipts: Assessments of 1%): Professional employers.$2,900.00 Employees.2,900.00 $5,800 00 Probable Expenses: \u2022 Rent.$ 360.(HI Salary of Secretary-Treasurer.1,500.00 Salary of t rte Inspector.1,872 00 Inspection expenses.400 IK) Stenographer.520 00 Legal fees.200.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March 16th, 1916, Vol.78, No.11 821 Vérification.50.00 Papeterie.50.00 Timbres.30.00 Frail de déplacement des membres 600.00 Dépenses non prévues.218(H) $5,800 00 « \\aï Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 16 mars 1946.13041-O AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes que le < oui lté paritaire du commerce de la quincaillerie, district de Québec, établi en exécution du décret numéro 1090, du 7 mars 1940, et amendements, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 803, du 9 mars, 1940, le tout conformément aux dispositions de la Ix)i de la Convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation Iji période de cotisation s'étend du 16 mars 1946 au 16 mars 1947; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Les employeurs professionnels régis par le décret numéro 1090 et amendements doivent payer au comité paritaire une somme équivalente à 3^ de 1% des salaires, bonis ou allocations payes à leurs salariés assujettis audit décret.b) Les salariés régis par le dit décret doivent payer au comité paritaire une somme équivalente à l/2 de 1% de leurs salaires, bonis ou allocations.c) Les artisans régis par le décret doivent payer au comité paritaire une somme équ:-valente à x/i de 1% du salaire établi pour le salarié le moins rémunéré, suivant leur emploi, tel que stipulé dans le décret numéro 109C et a-inendements.2.Mode de perception Les cotisations sont payables mensuellement entre le 1er et le 10 de chaque mois.L'employeur professionnel doit percevoir, à la fin de chaque semaine, à même le salaire de chacun de ses salariés les sommes dues au comité paritaire, à titre de prélèvement.A chaque mois, l'employeur professionnel doit fournir au comité paritaire un rapport détaillé indiquant, sur les formules mises à sa disposition par ledit comité paritaire, les nom, prénoms et adresse de chaque salarié à son emploi, sa qualification ou classification, le nombre d'heures de travail régulières et supplémentaires effectuées chaque semaine, la nature de ce travail et le salaire payé.Ce rapport dûment signé par l'employeur professionnel doit être accompagné des cotisations payables au comité paritaire par ledit employeur professionnel et par ses salariés; toutes ces sommes doivent être payées en deniers ayant cours légal dans la province.Le Comité paritaire a le droit d'exiger I'asser-¦nentation des rapports mensuels des employeurs professionnels chaque fois qu'il le juge à propos.Audition.50.00 Stationery.50.00 Stamps.30.(X) Travelling expenses of meml>ers .600.00 Unforeseen expenses.21 M.00 $5,800 00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy .Minis! re of Labour.i )epartment of labour, Quebec.March 10, 1946 13041-fl NOTICE OF LEVY The Honourable An'.onio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Joint Committee of the Hardware Trade, Quebec District, formed under decree number 1090, of March 7, 1940, and amendments, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 803, of March 9, 1946, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163 and amendments), to levy assessments upon the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate here after mentioned: 1.Assessments The period of levy extends from March 16, 1940, to March 16, 1947, and is laid in the following manner: o) The professional employers governed by the decree number 1090, and amendments, sliall pay to the Parity Committee a sum equivalent to XA °f 1% °f the wages, bonus s or allocations paid to their employees governed by the said decree.6) The employees governed by the said decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to % of 1% of their wages, bonuses or allocations.c) The artisans governed by the decree .'hall pay to the Parity Committee a sum equivalent to of 1% of the lowest wage rate established for employees, according to their category, as stipulated in the decree number 1090, and amendments.2.Mode of collection The assessments are payable, every month, between the 1st and the 10th day of each month.The profes ional employer shall collect, at the end of each we k from the wages of oarh one of his employees, the assessments owed to the Parity Committee.Every month, the professional employer shall send to the Parity Committee a complete report indicating, on the forms supplied by the said Committee, the name in full and address of each employee in his employ, his competency or classification, the number of regular and overtime hours of work done each week, the nature of such work and the wages paid.This report, duly signed by the professional employer, shall be sent together with the assessments payable to the Parity Committee by the said professional employer and by his employees: all such sums shall be paid with legal currency.The parity Committee has the right to exact sworn monthly reports from the professional employers when deemed advisable. 822 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 16 mare 1946, Tome 78, NQ U 3.Rapport financier Selon les termes de la Loi de la convention collective, le comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux dates fixes suivantes: 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1946, et 31 mars 1947.< i annexe, un état «les recettes et des déboursés prévus par le Comité paritaire du Commerce de la quincaillerie, district de Québec, pour la période comprise entre le 10 mars 1940 et le 10 mars 1947.Comité paritaire de Commerce ni-, la quincaillerie district de QuÉliEC État des recettes et des dépenses probables pour la période trompri.se entre le 10 mars 1940 et le 10 mars 1947.Recettes: Cotisations des employeurs professionnels (H de 1%).$3,250.00 Cot isation des salariés ( \\\\\\ de 1 %) 3,250.00 $6,500.00 Dépenses: Salaires : secrétariat et inspect ion $4,500.00 Frais de déplacement, inspecteur .125.00 Bureau des Examinateurs.350.00 Loyer et éclairage.200.00 Frais judiciaires et professionnels 375.00 Impression et papeterie.200.00 Poste, téléphone et télégraphe.100.00 Intérêt, échange et agios.10.00 Jeton 4 de pré tence.400.00 Taxes d'aiîaires et d'eau.' 10.00 Divers.222.50 Assurance et cautionnement.7.50 $0,500.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 10 mars 1946.13043-O Avis de prolongation de prélèvement L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941 chapitre 163 et amendements), que le droit de prélèvement du Comité conjoint des métiers de la construction de Montréal, autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 800 du 9 mars 1944, sub-séquemment prolongé jusqu'au 31 mars 1940, a été de nouveau prolongé jusqu'au 1er mai 1940, aux mêmes taux et conditions, par l'arrêté en conseil numéro 859 du 9 mars 1940.l/c Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 16 mars 1946.13039-O ERRATUM La version française de l'arrêté en conseil numéro 4905, du 15 novembre 1945, concernant une convention collective de travail relative aux employés des services extérieurs de la Cité de Québec, et publié dans l'édition du 24 novembre 3.Financial report Under the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall submit to the Minister of Labour a quarterly report of its financial activités, on the following dates: June 30, Sep tember 30.December 31.1046 ami March 31.1947.Hereto annexed is an estimate of the receipt and disbursements of the Joint Committee ol the Hardware Trade, Quebec District, for tin-period comprised between March 16.1940 ami March 10.1947.Joint Committee ok Hardware Trade Quebec District Estimate of the receipts and disbursements for the period between March Hi.1946, and March 16, 1947.Receipts: Assessments of professional employers 04ofl%).\u201e.$3,250 tMi Assessments of employees of 1%) 3,250.00 $0,500.0(1 Expenses: Salaries: Secretary's office and inspection.4,500.00 Travelling expenses of Inspector.125.00 Board of examiners .390.00 Rent and lighting.200.00 Judicial ami professional fees.375.00 Printing ami stationery.200.00 Postal, telephone and telegraph expenses .100.00 Interest, exchange and agio.10.00 Meet ing expenses.400.00 Business and water taxes.10.00 Miscellaneous.222.50 Insurance and Surety-bond.7.50 $0,500.00 G ERARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 10, 1946.13043-.Notice of Extension or Levt The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163, and amendements), that right to levy of the Building Trades Joint Committee of Montreal, authorized by a by-law approved by Order in Council number S00, of March 9th, 1944.subsequently extended until March 31st, 1946, has again been extended until May 1st 1946, with the same rate and conditions, by Order in Council number 859, of March 9.1946.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 16th.1946.13039-O ERRATUM The French version or Order in Council number 4905, of November 15th, 1945, concerning a collective labour agreement relating to the employees of the exterior services of the City of Quebec, and published in the issue of November QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, March 16th, WA6, Vol.78, No.11 1945 de la Gazette offizielle Je Québec, page 2403, .\u2022st corrigée de la façon suivante: Ia's mots \"Gouvernante.2.00\", mentionné* ,ni groupe 11, article II, sont remplacés par les mots \"Gouvernante.20.00\".Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, OC 10 mars.1940.l2»99A-o-\\ AVIS Conformément AUX dispositions de la Loi de lu convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitré 103 et amendements), I honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes de son intention de recommander l'approbation de la modification suivante au décret numéro 705 du 13 mai 193S et amendements, relatif aux employés de garage dans les cités de Québec et de Lévis et les comtés de Québec, Lévis et Montmorency: La phrase suivante sera ajoutée à la fin de l'article VIII, concernant la durée du décret: Tel avis iloit également être adressé au ministre du Travail.\" Durant les trente jours à compter de la date ife publication de cet avis dans la (îazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite proposition.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail.Québec, le 10 mars 1940.13045-o AVIS Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, clmpitre 103 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes de son intention de recommander l'approbation de la modification suivante au décret numéro 491 du 10 février 1945, relatif aux institutions religieuses, hôpitaux et institutions d'enseignement dans la région de Saint-Hyacinthe: La phrase suivante sera ajoutée à la fin de l'article XXXV, concernant la durée du décret: 'Tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite proposition.Le Sous-ministre du Travail.GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 16 mars 1946.13046-o AVIS (Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes de son intention de recommander l'approbation de la modification suivante au décret numéro 1658 du 19 avril 1940 et amendements, relatif aux métiers de la construction dans les comtés de Maskinongé, Saint-Maurice, Laviolette, Champlain et Trois-Rivières: 24th, 1945, of the Quebec Official Gazette, page 2403, is corrected as follows: The words \"Gouvernante, 2.00\",mentioned in group 11, section II, are replaced by the words Gouvernante.20.00\".GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour Department of Labour, Quebec.March 16th.1916, l2999A-o-x NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941.chapter 103, and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notices of his intention to recommend the approval of the following amendment to the decree number 705, of May 13th, 1938.and amendments, relating to the garage employees in the cities of Quebec and Levis, and the counties of Quebec, Levis and Montmorency: The following sentence is added at the end of section VIII, concerning the duration of the decree: \"Such notice must also be sent to the Minister of Labour.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections to the above amendment which those interested may desire to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, March 10th, 1940.13045-n NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163, and amendments), the Honourable Antonio Barrette.Minister of Labour, hereby gives notice of his intention to recommend the approval of the following amendment to the decree number 491, of Febrary 10th, 1945, relating to the religious institutions, hospitals and educational establishments in the district of St.Hyacinthe.The following sentence is added at the end of section XXXV, concerning the duration of the decree: \"Such notice must also be sent to the Minister of Labour.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections to the above amendment which those interested mav desire to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 10th, 1946.13046-o NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice of his intention to recommend the approval of the following amendment to the decree number 1658, of April 19th, 1940, and amendments, relating to the construction trades in the counties of Maskinongé, St.Maurice, Laviolette, Champlain and Three Rivers: 8M GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° // La dernière phrase de Parti le XII, concernant la durée du décret, sera remplacée par la suivante: \"A l'expiration de cette période, il se renouvellera automatiquement d'année en année, à moins que les parties de première ou de deuxième part ne donnent un avis écrit aux autres parties de leur intention d'y mettre fin, au moins soixante (00) jours avant l'expiration de toute année subséquente.Tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication «le cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite proposition.1-e Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 10 mars 1040.13047-u The last sentence of section XII, concerning the duration of the decree, will be replaced by the following: \"At the expiration of this period, it will renew itself automatically from year to year unless the parties, of the first or second part notify tin other parties, in writing, of their intention to end it, at least sixty (00) days before the expiration of any subsequent year.Such notice must also be sent to tlit* Minister of Labour \" During the thirty clays following the date ui publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Inborn will receive the objections against the said amendment which those interested may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, March 10th, 1940.13047 AVIS Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail donne avis par les présentes de son intention de recommander l'approbation de la modification suivante au décret numéro 90S du 3 juin 1938 et amendements, relatif aux métiers du bâtiment dans les comtés de Hull, Gatincau, Papincau, Pontiac et Labelle: La phrase suivante sera ajoutée à la fin de l'article XVII, concernant la durée du décret: \"Tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les « b ections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite proposition.Le Sous-ministre du Travail, G ÊRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 16 mars 1946.13048-o NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 103, and amendments), the Honou rable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice of his intention to recommend the approval of the following amendment to the decree number 968, of June 3rd, 1938, and amend ments, relating to the building trades in the counties of Hull, Gatineau, Papineau, Pontiae and Labelle: The following sentence is added at the end of section XVII\u2014 concerning the duration of the decree: \"Such notice must also be sent to the Minister of Labour.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections to the above amendment which those interested may desire to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 16th, 1946.13048 «\u2022 AVIS Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'Honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes de son intention de recommander l'approbat ion de la modification suivante au décret numéro 523 du 5 février 1940, relatif auxHanneries et corroierics dans la province de Québec: La phrase suivante sera ajoutée à l'article XIX, concernant la durée du décret, immédiatement avant la dernière phrase dudit article: \"Tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette olffiziélle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite proposition.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 16 mars 1946.13049-o NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163, and amendments), the Honou rable Antonio Barrette, Minister of Labour hereby gives notice of his intention to recommend the approval of the following amendment to the decrre number 523, of February 5th, 1940.relating to the tanning and currying industn in the Province of Quebec: The following sentence is added before tin-last one of section XIX, concerning the duration of the decree: \"Such notice must also be sent to the Minister of Labour.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections to the above amendment which those interested may desire to set forth GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec.March 16th, 1946.13049 «> QUEBEC OFFICIAI.GAZETTE, Québec, March 16th, 1946, Vol.78, No.11 825 Minutes de notaire Avis est par la présente donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée au Lieutenant-Gouverneur en conseil par Me Marcel Gilbert, notaire, demeurant et pratiquant à Saint-Côme, district judiciaire de Heauce, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Me L.de (i.Crépeau, autrefois notaire à Saint-Georges, district judiciaire de Beauce, et maintenant régistrateur du comté et district de Beauce, et des greffes dont ce dernier était cessionnaire, savoir : Me Louis Moisaii, Me J.-J.Lavoie, et partie de celui de Me Jules Côté.Le Sous-secrétaire de la Province, 13050-1 l-5-o JEAN BRUCHESI.Notarial Minutes Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to the Lieutenant-Governor in < 'ou ru al by Me Marcel Gilbert, notary, residing and practising at Saint-Côme, judicial district of Beauce, whereby he asks for the transfer, iu his favour, of the minutes, repertory and index of Me L.de G.Crépeau, heretofore notary at Saint-Georges, judicial di.trict of Beauce, and now registrar for the county and district of Beauce, and the records of which the latter was assignee, to wit : Me Louis Moisan, Me J.J.Lavoie, and part of those of Me Jules Côté.JEAN BRUCHESI, 13050-11-5 Under Secretary of the Province.Nominations N° 844-el.Il a plu à Son Honneur le Licutenant-Gouver-ueur-en-conseil par arrêté ministériel en date du 28 février 1940, de nommer M.Ovila Payette commissaire d'écoles pour la municipalité scolaire de l'Ile Bouchard, comté de l'Assomption, pour remplacer M.Joseph-IL Perreault.Québec, le 6 mars 1940.Le Surintendant, de l'Instruction publique, 13000-O VICTOR DORÉ.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouver-ueur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de nommer par lettres patentes sous le grand sceau de la Province, au nom de Sa Majesté, les personnes dont les noms suivent, savoir : Québec, 17 janvier 1940.M.L.-AIcide Dupras, membre du Barreau de la Province, de Montréal : conseil en loi du Roi.Québec, 6 février 1946.M.Honorius Michaud, membre du Barreau «le la Province, «le Sorel : conseil en loi du Roi.Québec, 21 février 1946.M.Camille Beaulieu, membre du Barreau de la Province, de Rouyn : conseil en loi du Roi.Maurice 11.Portier, membre du Barreau de la Province, de Montréal : conseil en loi du Roi.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, et par commissions, de faire les nominations suivantes : Québec, 10 janvier 1946.M.J.-Victor Léonard, «le Saint-Jérôme, régistrateur actuel, et M.Benoît Turbùle, de Sainte-Thérèse : nommés pour agir conjointement, à compter du 15 janvier 1946, sous le nom de Léonard et Turbide, comme registrateurs de la division «l'enregistrement de Terrebonne.Québec, 17 janvier 1946.Dr Viateur Paradis, médecin-chirurgien à Verchères : coroner conjoint pour le district de Richelieu, avec juridiction seulement sur le district électoral de Verchères.Appointments No.S44-el.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by Order in Council dated February 2Mb, 1946, to appoint Mr.Ovila Payette, School Commissioner, for the schoo-municiaplity of He Bouchard, county of PAsI somption, to replace Mr.Joseph H.Perreault.Quebec, March 6th, 1946.VICTOR DORÉ, 13000 Superinteinlent of Education.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to appoint by letters patent under the Great Seal of the Province, in the name of His Majesty, the persons whose names follow, to wit : Quebec, January 17th, 1946.Mr.L.Alcide Dupras, member «>f the Bar of the Province, of Montreal : King's Counsel.Quebec, February 6th, 1946.Mr.Honorius Michaud, member of the Bar of the Province, of Sorel : King's Counsel.Quebec, February 21st, 1946.Mr.Camille Beaulieu, member of the Bar of the Province, of Rouyn : King's Counsel.Mr.Maurice II.Fortier, member of the Bar of the Province, of Montreal : King's Counsel.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and con-ent of the Exe-, cutive Council, ami by Commission, to make the following appointments : Quebec, January 10th, 1946.Mr.d.Victor Léonard, of Saint-Jérôme,actual registrar, ami Mr.Benoît Turbide.of Sainte-Thérèse: appointed to act jointly, as from the 15th of January, 1046, under the name «>f \" Léonard et Turbide \", as registrars for the Registration Division of Terrebonne.Quebec, January 17th, 1946.Dr.Viateur Paradis, physician-surgeon at Verchères : to be joint coroner for the district of Richelieu, with jurisdiction over the electoral district of Verchères only. S26 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 16 mars 1946, Tome 78, N° U Québec, 6 février.1940.M.Elphège Baril, cultivateur, de Sainte-Hé-lène-de-Chester : juge de paix pour le district judiciaire d'Arthahaska.Dr Albert Surprenant, dentiste, 4480 rue Bré-beuf, Montréal : juge de paix aux fins de recevoir le serment seulement, avec juridiction sur le district judiciaire de Montréal, conformément aux dispositions de l'article 35S de la Loi des tribunaux judiciaires (S.H.Q., 1941, chap.15).Québec,
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.