Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 décembre 1946, samedi 21 (no 51)
[" Tome 78, N° 51 3367 Vol.78, No.51 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement oe la province) Quebec Official Gazette (pubushed by the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 21 décembre 1946 Quebec, Saturday, December 21st, 1946 AVIS AUX INTÉRESSÉS NOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements Rules 1* Adresser toute correspondance i: l'Impri- 1.Adress ail communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2* Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two officiai officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la .traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.Is Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4* Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en plus.King's Printer, who refunds, in all cases, over , payment, if any.f * L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.0* Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7* La OmmtU officielle is Québec est publiée Is 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorised, by the Canada Post Office, OtU \u2022same, sâmisUre des Postes, Ottawa.Canada.wa, as second class mailable matter. 3368 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, il décembre 1946, Tome 78, N° 61 délai pour k réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard \u2022ont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Iloi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8* Toutes demandes d'annulation ou toutes remues d'argent sont soumises aux dispositions 4s l'article 7.9* Si une erreur typographique se glisse dans \u2022ne première insertion, les intéressés sont priés d'eu avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif de* Annonces, Abonnement*, et*.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 366 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 6 cents la ligne osais, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 60 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la dousaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Canette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie 3ue la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1040.12020\u20141-62 Lettres patentes \"Aboud Sale* Co.'* Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, H a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de novembre 1946, constituant en corporation: David Goodman, Philip Fischel Vineberg, tous deux avocats, Yvonne Bélanger et Yvette Lemieux, secrétaires, filles majeures, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants : Exercer le commerce d'un comptoir postal en détail de marchandises sèches, textiles, tissus textiles, tissus et produits, et sans limiter en aucune manière la généralité du précédent, exercer le commerce d'un comptoir postal de marchandises en pièces, vêtements pour ht mines, femmes et enfants, fournitures de maison, articles en cuir, chaussures, mercerie, chapeaux, négligés, gants, mitainres, bas, cravates, sous-vêtements, mouchoirs, nappes, tapis, rideaux et vêtements de toute description quelconque, sous le nom de \"Aboud Sales Co.\".avec un capital total de receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to then length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.0.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested te advise the King's Printer before the second huer* tion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, St*.First insertion: 15 cents per sgate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 6 cents per agate sins, for each version.Tabular matter (list of names, figures, sice at double rate.Translation : 50 cents per 100 words Single copies: 30 cents each.Slips: 81.per dosen.Subscriptions: 87.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom el sotisss have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the OanetU for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1040.12020\u20141-52 Letters Patent \u2022\u2022Aboud Sales Co.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of November, 1946, irccrporating: David Goodman, Philip Fischel Vineberg, both advocates, Yvonne Bélanger and Yvette Lemieux, secretaries filles majeures, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes : To carry on a mail order business in retail, dry goods, textiles, textile materials, fabrics and products, and without restricting in any way the generality of the foregoing, to carry on a mail order business in piece gcods, men's, women's and children's wear, household furnishings, leather goods, shces, haberdashery, hats, dressirg gowns, gloves, mitts, socles, ties, underwear, handkerchiefs, tablecloths, rugs, curtains and apparel of any description whatsoever, under the name of \"Aboud Sales Co.\", with a total capital stock of $40,000.00.divided into 2,000 preferred shares QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December g J at, 194.6, Vol.78, No.61 3369 (40,000, divisé en 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 cliacune et en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de S10 chacune.Le siège sociul de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce treizième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17019 L.DÊSILKTS.\"A.Rocon Limitée\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie» de Québec, il a été accordé pur le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du duc-huitième jour de novembres 1046, constituant eu corporation: Seymour Elkin, notaire public, de la cité de Westmount, George L.Haie, officier d'une compagnie de fiducie, de la cité de Verdun, et Ralph C.Tees, officier d'une compagnie de fiducie, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Préparer, manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter et généralement négocier et faire lé ce mmerce de farine de blé, gruau et avoine concassée, moulées hacliées, son, aliments d'engrais et fourrages, moulées pour bestiaux et volailles, grain, graii.es de semence, foin, paille, animaux, charbon et bois, sous le nom de \"A.Rozon Limitée\", avec un capital total de $40,0CC, divisé en 4,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce dix-huitième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17020 L.DÊSILETS \"Business Educations Inc.'* Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour de novembre 1946, constituant en corporation : William A.Dufour, manufacturier, Léo-J.Mcrin, agent, tous deux de la cité de Montréal, et Ce lia Cohen, sténographe, fille majeure, de la cité d'Outremont, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Conformément aux dispositions de la Loi des écoles professionnelles (statuts refondus de Québec 1941, chap.64), exploiter et diriger des écoles et collèges donnant des cours sur tous sujets et matières susceptibles de donner de l'instruction; Exploiter et diriger des écoles par correspondance, publier des livres, périodiques et autres imprimés; acheter, vendre et manufacturer des accessoires et appareils nécessaires et requis par des écoles et des étudiants pour tous cours d'instruction, sous le nom de \"Business Educations Inc.\" Le montant du capital de la compagnie sera de $20,000, divisé en 200 actions dont 100 seront des actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et la balance sera composée de 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce quatorzième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 1702J L.DÊSILETS.- of the par value of $10.00 each, and 2,000 common shares of the par value of $10.00 each.The head cfliec of the Company will be in the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Alton cy General, this thirteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17019-o Deputy Attorney General.\"A.Roaon Limitée\" Notice is hereby given tliat undtr Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issue.1 by the Lieut* naut-Gov.n «.r of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of November, 1946, incorporating: Seymour Elkin, notary public, of the City cf Westmount, George L.Hale, trust company tffiter, of the City of Vi un, and Ralph C.Tees, trust company officer, of the < 'it y of Montreal, all in the district of Montreal, Province of Quebec, for the follow in g purposes: To prepare, manufacture, buy, sell, import, export and gin* rally deal in and with wheat flour, oatmeal and rolled oats, chopped feeds, bran, shorts and middlings, stock and poultry feeds, grain, seeds, hay, straw, animals and animal products, coal and wood, under the name of \"A.Rozon Limitée\", with a total capital stock cf $40,000.00, divided into 4.000 shares cf $10.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17C20-o Deputy Attorney General.\"Husiness Educations Inc.'* Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor cf the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of November, 1946, incorporating: William A.Dufour, manufacturer, Leo-J.Mcrin, agent, both of the city of Montreal, and Cclia Cohen, stenographer, spinster, of the city of Outremont, all in the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: Subject to the provisions of the Trade Schools' Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chap.64), to operate and conduct schools and colleges giving courses in all subjects and matters susceptible of instruction; To operate and conduct correspondance schools to publish books, periodicals and other printed matter; to buy, sell and manufacture equipment and apparatus necessary and required by schools and students for any courses cf instruction, under the name of \"Business Educations Inc.\" The amount of the capital stock of the company is to be $20,000.00, divided into 200 shares, of which 100 shall be preferred shares having a par value of $100.00 each, and the balance snail be 100 common shares having a par va hie of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17021-o Deputy Attorney General. 8370 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, tl décembre 1946, Tome 78, N° 61 \"Cantin Sales Agencies Ltd.*' \"CanUn Sales Agencies Ltd.'* Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given t liât under Part I of the de la première partie de la Loi des compagnies Quebec Companies' Act, letters patent have been de Québec, il a été accordé par le Lieutenant- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov.gouverneur de la province de Québec, des lettres ince of Quebec, bearing date the twelfth day of patentes en date du douzième jour de novembre November, 1946, incorporating: Raymond-J.Can- 1946, constituant en corporation: Uaymond-J.tin, John Cantin and Mark-J.Cantin, ail sales- Cantin, John Cantin et Mark-J.Cantin, tous men, of the city and district of Quebec, Province vendeurs, des cité et district de Québec, province of Quebec, for the following purposes: de Québec, dans les buts suivants: QfAclieter, vendre, manufacturer, réparer, con- To buy, sell, manufacture, repair, convert, vertir, modifier, louer ou urrentcr et faire le com- alter, let or hire aud deal in machinery, implement; de machinerie, instruments, matériel rou- ment s, rolling stock and hardware of all kinds; lant et ferronnerie de toutes sortes; Manufacturer, acheter, vendre et autrement To manufacture, buy, sell, and otherwise ac- acquérir, outiller, monter, réparer, négocier et quire, equip, set up, repair,deal in,and deal with faire le commerce de moteurs, bouilloires, outil- engines, boilers, power plant equipment, hydrau- lage d'usine d'énergie électrique,outillage hydrau- lie equipment of all kinds, electrical, mining and lique de toutes sortes, outillage électrique, mi- industrial equipment, tools, implements of all nier et industriel, outils, instruments de toutes kinds, automobiles, trucks, and supplies, aercpla- sortes, automobiles, camions et accessoires, aéro- nés and supplies, steamboats,-tugs, and other planes et accessoires, bateaux à vapeur, remor- floating equipment; and generally to buy, sell, queurs et autres vaisseaux; et, en général, ache- exchange, and deal in all materials, metals and ter, vendre, échanger et faire le commerce de articles used in the manufacture, eperation, and tous matériaux, métaux et articles utilisés dans repair of the said property, or any of same; to la fabrication, l'exploitation et la réparation des- construct, execute, carry out, equip, improve, dits biens ou d'aucun d'eux; construire, exécuter, work and develcp, public and private works and faire, outiller, améliorer, travailkr et dévekpper conveniences of all kinds, and the equipments des travaux et commodités publics et privés de thereof in all their branches, under the name of toutes sortes et leurs accessoires dans toutes leurs \"Cantin Sales Agencies Ltd.\", with a total ca- spécialités, sous le nom de \"Cantin Sales Agencies pital stock of $20,000.00, divided into 200 com- Ltd.\", avec un capital total de $20,000, divisé mon shares of $100.00 each, en 200 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 67 rue The head office of the Company will be at 67, St-Paul, Québec, district de Québec.St.Paul Street, Quebec, in the district of Quebec.Daté du bureau du Procureur général, ce Dated at the office of the Attorney General, douzième jour de novembre 1946.this twelfth day of November, 1946.L*Assistant-procureur général, L.DÊSILETS, 17022 L.DÊSILETS.17022-u Deputy Attorney General.\"Chester Homes & Playgrounds Limited\" \"Chester Homes & Playgrounds Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that uuder Part I of the de la première partie de lu Loi des compagnies Quebec Companies Act, letters patent have been de Québec, il a été accordé pur le Lieutenant- issued\\by the Lieutenant-Governor of the Prov- gouverneur ele la province de Québec, des lettres hue of Quebec, bearing date the nineteenth day patentes en date du dix-neuvième jour de no- of November, 1946, incorporating: J.Beaudoin venibre 1946, constituant en corporation: J.Handheld, advocate, of the Town of Mount- Beaudoin HandfieId,avocat, de ville Mont-Royal, Royal, William Hollistcr Wilson, advocate, of the William He Ulster Wilson, avocat, de la cité de city of Montreal, and Jean ThiLodeau, architect, Montréal, et Jean ThiLodeau, architecte, de in the town of Mount-Royal, all in the district ville Moi.t-Royal, tous du district ue Montréal, of Montreal, Province of Quebec, for the follow- provu.ee ele Québec, dans les buts suivants: ii:g purposes: Ache ter, louer, vendre et faire le commerce To purchase, lease, sell and eleal in real estate d'immeubles en général, soit comme mandants generally, either as principals or agents, and to ou agents, et acquérir par achat, bail, échange acquire by purchase, lease, exchange or otherwise ou autrement et avoir, détenir, posséder, vendre and to own, hold, possess, sell and deal in in.moot faire le commerce de preprictés immobilières veable property of every kind and description, d'aucune sorte et description, et acquérir par and to acquire by purchase, lease, excharge or achat, bail, échange ou autrement et bâtir, cons- otherwise and build, construct, improve and truire, amélicrer et réparer des maisons, maisons repair houses, apartment buildings, stores, ware-d apparie ments, magasins, entrepôts, moulins, houses, mills, factories and buildings and plants manufactures et bâtisses et ush.es en général et generally and with all rights and privilège» in tous les droits et privilèges s'y rappertant et les connection therewith and to pay for the same in payer en argent, actions ou obligations de la cash, shares or bonds of the company or of any compagnie ou d'aucune autre compagnie ou au- other company or otherwise, and to sell, lease, trement, et les vendre, louer, disposer et négocier dispose of an deal in the same in any manner de quelque manière que ce soit et, à ces fins, agir whatsoever, and for such purpose, to act as con-comme entrepreneurs, constructeurs, manufac- tractors, builders, manufacturers and mechanics, turiers et mécaniciens, sous le nom de \"Chester under the name of \"Chester Homes & Play-Homes & Playgrounds Limited\".grounds Limited\".Le capital de la compagnie sera divisé en 150 The capital stock of the company will be div- actions ordinaires sans valeur au pair, et le mon- ided into 150 common shares having no par tant avec lequel la compagnie exercera son com- value, and the amount with which the company merce est de $36,000.will carry on its business is $36,000.00.Le nombre des actionnaires de la compagnie < The number of shareholders shall not exceed n'excédera pas vingt (20), cependant, s'il y a deux 'twenty (20) provided, however, that were two or QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December SI et, 1946, Vol.78, No.51 3371 ou plusieurs personnes qui possèdent une ou plusieurs actions conjointement, ils seront considérés, aux fins des présentes, comme un seul actionnaire.Le siège social de la compagnie sera à suite 1004, É.lifice Métropole, 4 est, rue Notre-Dame, Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce dix-aeuvième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17023 L.DÊSILETS.\"Commando Trading (Canada) Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date élu vingtième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Robert Lafleur, C.R., avocat, Victor IX sautels,agent,e1 Marcelle Flamand, sténographe, fille majeure, tous de la cité d'Outremont, district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, importer et exporter aucune et toute s sortes de produits alimentaires, marchandises en conserve, fruits et légumes en conserve et préparés, fruits en conserve ou séchés, fruits et légumes déshydratés et pressés, jus de fruits, liqueurs douces, parfumerie, savons, lingerie, bonneterie, lu Lits et vêlements de toutes sortes, bibelots, de toutes series, comprenant la fabrication, l'irnp: rtation, l'exportation, en gros et en détail, de la matière première dont ces produits ou articles peuvent être faits, sous le nom.de \"Commando Trading (Canada) Limned\", avec un capital total ele $5,000, divisé en 100 actions de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingtième jour de novembre 1946.L*Assistant-procureur général, 17024 L.DÊSILETS.\"Consolidated Sanitary Supplies Company Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant -Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en elatê du vingtième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Paul Barrette, teinturier, Robert Raoul Dougall, manufacturier, tous deux de la cité ele Montréal, et .losa-phat Roy, vendeur, de la cité de Ville St-Lau-rent, tous du district dé Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Traiter, manufacturer et agir comme négociants de linges à essuyer, rebuts, chamois, éponges et toutes sortes d'accessoires sanitaires, sous le nom de \"Consolidated Sanitary Supplies Company Limited\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingtième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17025 L.DÊSILETS.\"Gem Sportswear Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant- more persons who own one or more shares jointly, they shall, for the purposes hereof be treated as a single shareholder.The head office of the Company will be at Suite 1004, Metre pole Building, 4 Notre-Dame Street East, Montreal, District cf Montreal.Dated at the effice of the Attorney General, this nineteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17023-o \u2022 Deputy Attorney General.\"Commando Trading (Canada) Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor cf the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of November, 1946, incorporating: Robert La-fluer, K.C., advocate, Victor Desautels, agent, and Marcelle Flamand, stenographer, spinster, all of the city of Outremont, district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, import and export any and all kinds cf food products, canned goods, preserved and prepared fruit and vegetables, preserved or dried fruit, dehydrated and pressed fruit and vegetables, fruit juices, scft drinks, perfumery, soi p, lirgerie, hosiery, ckthirg and wea-rir g r.pparc Is of all kinds, notions cf all kinds, including the manufacture, impcrtatkn, exportation, wholesale and retail of the raw material cf which any of such products or articles may be made* under the name cf \"Commando Tradu g (Carada) Limited\", with a total capital stock cf $5,000.00, divided into 100 shares of $50,00 each.The head effice of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the effi-e of the Attorrey General, this twentieth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17024-o Deputy Attorney General.\"Consolidated Sanitary Supplies Company Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of November, 1946, incorporating: Paul Barrette, dyer, Robert Raoul Dougall, manufacturer, both of the City of Montreal, ard Josa-pliat Roy, salesman, in the City of Ville St.Laurent, all in the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To process, manufacture and be jobbers of wipers, waste, chamois, sponges and all kinds of sanitary supplies, under the name cf \"Consolidated Sanitary Supplies Company Limited\", with a total capital stock of $40,000.00, divided into 400 shares of $100.00 each.The head effice of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17025-o Deputy Attorney GeneraL \"Gem Sportswear Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the 3372 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, il décembre 19/,6, Tome 78, N\" 61 Gouverneur de la province de Québec, de» lettres patentes en date du quatorzième jour de novembre 1940, constituant en corporation: David Louis Silver-tone, marchand, David Litner, Samuel Moskovitch, avocats, et Leah London, secrétaire, iilk> majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, diuis les buts suivants : Manufacturer, acheter, vendre, échanger, importer, exporter, modifier, confectionner et, en général, fuire le commerce eu gros et en détail ou comme mandants, agents ou entrepreneurs de vêtements, habits, fournitures et accessoires de toute description pour hommes, femmes, jeunes gens et enfants; Exercer le comment; de manufacturiers, entrepreneurs, négociants, importateurs, exportateurs, marchands en gros, détaillants, acheteurs et distributeurs de tous tissus textiles, coton, lainages, soieries, soie artificielle, rayon, toiles et tous autres tissus d'aucune description quelconque et faire aucune et toutes choses s'y rapportant, sous le nom de \"Gem Sportswear Ltd.\" Le montant du capital de la compagnie sera de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 3575 Blvd.St-Laurent, Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce quatorzième jour de novembre 1946., L'Assistant-procureur général, 17026 L.DÊSILETS.\"Grand'Mère Cinémas, Inc.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie s de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des k ttres patentes en date du vingt-m ptième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Alexander Gordon Yeoman, commis en loi, de la cité de Montréal, William Patrk-k Creagh, commis en loi, de ville Mont-Royal, et Ernest William Mockridge, teneur de livres, de la cité de St-Lambert, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Diriger, exercer et entreprendre, scit comme mandants ou agents ou autrement, soit seuls ou avec d'autre s et soit à commission ou autrement et par quelqu autre moyen ou manière quelconque et dans toutes ou aucune de leurs spécialités respectives, les commerces, industries et activités de propriétaires et gérants de théâtres (cinémas, salles de vues animées, salles de musique et de concert et salles de représentations publiques), et organiser la production, la présentation, là représentation et l'exécuticn (soit par des moyens mécaniques ou autrement) de vues animées, opéras, pièces, dames, ccméuics, opérettes, burlesque, vaudeville, revues, ballets, pantomimes, spectacks, concerts prcrr.e i ace s et autres, variétés comprenant des tours de jonglerie et autres repré-cidatki.s et dhertissements musicaux et dramatiques et la présentation d'effets sonores et/ou visuels par télévision et autres moyens semblables ou autres, sous le nom de \"Grand'Mère Cinémas, Inc.\", avec un capital total de $50,000, divisé en 500 actions d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la ville de Grand'Mère, district des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-septième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, -17027 L.DESILETS.Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of November, 1946, incorporating: David Louis Silverstone, mercliant, David Litner, Samuel Moskovitch, advocates, and lx ah London, secretary, spinster, all cf the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purpose's : To manufacture', buy.sell, exchange, import, export, alter, tailor and deal gene rally both at wholesale or retail or as principals, agents or Contractors in men's, women's, youth's and children's clothing, wearing apparel, furnishings aiid ueee'ssorics of every description; To carry on the business of manufacturers, contractors, jobbers, importers, exporters, wholesalers, retailers, purchasers and distributors of all textile materials, cottons, woollens, silks, artificial silks, rayons, linens and all other materials of any description wliatsoever and to do any and all things appertaining to the same, under the name of \"Gem Sportswear Ltd.\".The amount of the capital stock of the company is to be $40,000.00, divided into 100 common s lui re s of a par value of $100.00 each, and 300 preferred shares of a par value of $100.00 each.The head office of the Company will be at 3575 St.Lawrence Blvd., Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fourteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17026-o Deputy Attorney General.\"Grand'Mère Cinémas, Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by toe Lieutenant-Governcr of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of November, 1946, incorporating: Alexander Gordon Yeoman, law clerk, in the City of Montreal, William Patrick Creagh, law okrk, in the Town cf Mount Royal, and Ernest William Mockridge, beekeeper, of the City cf St.Lambert, all in the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To conduct, carry on and engage in, either as principals or agents or otherwise, either alone or in conjunction with others and either on commission or otherwise -anel in any other way or.manner whatsoever and in all or any of their respective branches, the businesses, trades and activities of pre ! prie te rs and managers of theatres (cinemas, pkture-palaces, music and concert lia I Is, and public exhibition halls), and to provide for the production, exhibition, representation and performance (whether by mechanical means or otherwise) of motion pictures, operas, stage plays, dramas, comedies, operettas, bur-le semes, vaudevilles, revues, ballets, pantomimes, spectacular pieces, promenade and.other concerts, variety conjuring juggling and other musical and dramatic performances and entertainments » and the presentation of sound and/or visual effects by television and similar or other mea.is, under the name of \"Grand'Mère Cinémas, Inc.\", with a total capital stock of $50,000.00, divided into 500 shares of the par value of $100.00 each.The head office of the Company will be at the Town of Grand'Mère, in the District of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17027-o Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Blet, 1946, Vol.78, No.61 3373 \"Immeuble* Beaubien, Limitée\" \"Beaubien Realties, Limited\" Avie est donné qu'en vertu de la première partie'de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deuxième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Jean Trudel, Eugène Simard, avocats, conseils en Loi du Roi, Yves Laurier, avocat, Roger Tremblay, gérant, et Yolande Touchette, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants : Agir commme principaux agents ou courtiers pour l'achat, la vente, l'échange, l'amélioration, le développement, la gestion de toutes propriétés immobilières et mobilières, de tout commerce et de toutes entreprises ; Acquérir, posséder, détenir, par tout titre légal, des propriétés immobilières et mobilières de toute nature et description, les exploiter, construire, améliorer, transformer, réparer; les vendre, louer, gager, grever, hypothéquer ou autrement en disposer, sous le nom de \"Immeubles Beaubien, Limitée\" \u2014 \"Beaubien Realties, Limited\", avec un capital total de $10,000.00, divisé en 100 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deuxième jour de novembre 1946.L'Assis tant-procureur général, 17028-o L.DESILETS.\"international Export and Import Company Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de novembre 1946, constituant en corporation : Israel Zelikovitz marchand, de la cité d'Outremont, June Kirlin, sténographe, et Susan Charness, teneuse de livres, toutes deux filles majeures, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement négocier ou faire le commerce de laine, tissus de coton, lainages, soieries, toiles et vêtements de toutes sortes; exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre des vêtements de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement disposer, manufacturer, produire, importer et exporter toutes sortes de ferronnerie et accessoires, verrerie, menus objets, nouveautés, bijouterie, meubles, fournitures et marchandises sèches, machinerie pour la chaussure,cuir, moteurs, appareils électriques, chaussures en caoutchouc et en cuir, produits chimiques, bols de construction, accessoires de plomberie, papier et produits du papier, sous le nom de \"International Export and Import Company Limited\", avec un capital total de $30,000.divisé en 300 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera i Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce treizième jour de novembre 1946.L'Assis tant-procureur général, 17020 L.DESILETS.\"Immeubles Beaubien, Limitée** \"Beaubien Realties, Limited** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of November, 1946, incorporating: Jean Trudel, Eugène Simard, advocates, King's Counsel, Yves Laurier, advocate, Roger Tremblay, manager, and Yt-lande Touchette, spinster, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To act as principals, agents or brokers for the tmrchase, sale, exchange, improvement, deve-opment, management of any immovable and movable property, any business and any undertaking; To acquire, own, hold, under any legal title, immovable and movable properties of any kind and description, to operate, build, improve, transform, repair the same; to sell, lease, mortgage, encumber, hypothecate same or otherwise di.-pese thereof, under the rame of \"Immeubles Beaubien, Limitée\" \u2014 \"Beaubien Realties, Limited'', with a total capital stock of $10,000 divided into 100 shares of $100 each.The head effice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal Dated at the office of the Attorney General, this second clay of November, 194Ù.L.DESILETS, 17028 Deputy Attorney General.\"International Export and Import Company Limited'* Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of November, 1946, incorporating: Israel Zelikovitz, merchant, of the City of Outremont, June Kirlin, stenographer, and Susan Charness, bookkeeper, both spinsters, of the Cily of Montreal, all in the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens, and clothing of every sort; to carry on the business of manufacturing, buying and selling clothing of every description, and to acquire, purchase, hold, sell or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of hardware and accessories, glassware, sinallware, novelties, jewelry, furniture, furnishings and dry goods, shoe machinery, leather, motors, electrical appliances, rubber and leather footwear, chemicals, lumber, plumbing supplies, paper and paper products, under the name of \"International Export and Import Company Limited\", with a total capital stock of $30,000.00, divided into 300 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17029-o Deputy Attorney General 8374 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, il 'décembre 1946, Tome 78, N° 61 \"International Merchandisers Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la provb.ee de Québec, r< présenté par M.Alfred Moristet, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.It.Q.1941, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de novembre 1946, constituant en corporation: David A.Schwartz, avocat, de la cité de West-mount, Jack Schwartz, gérant de bureau, et Mademoiselle Zoe Garou, secrétaire, tous deux de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Manufacturer et faire le commerce de produits, articles, appareils et marchandises faits entièrement ou en partie de cuir, caoutchouc, métal, métalloïde, bois, papier, nylon, plastique, fourrures, textiles, verre et de tous sous-produits d'iceux; Manufacturer et faire le commerce de marchandises sèches, produits comestibles, animaux, minéraux, pierres précieuses, liqueurs douces, livres et périodiques* peintures, objets d'art, produits chimiques, produits de la terre, de la mer et de la forêt, sous le nom de \"International Merchandisers Ltd.\", avec un capital total de $115,000 divisé en 1150 actions ordinaires de $100 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie est limité à vingt; Aucun actionnaire n'aura le droit de transférer toute actions ou actions détenues par lui sans le consentement préalable par écrit du détenteur ou détenteurs d'au moins 60% du capital émis de la compagnie ou sans la sanction expresse des directeurs attestée par résolution passée par le bureau de direction; Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-sixième jour de novembre 1946.L Assistant-procureur général, 17030 L.DESILETS.\"Joliette Drive Yourself Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1946, constituant en corporation : Marcel Piette, comptable, Bérangère Piette et Claire Piette, sténographes, tous des cité et district de Joliette, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le négoce de loueurs et locateurs d'automobiles et véhicules de toute autre espèce et description et de voiturier pour le transport de personnes, d'effets, denrées et marchandises, sous toutes ses formes et spécialités, et par tous les moyens actuellement connus ou qui pourront l'être, sous le nom de \"Joliette Drive Yourself Limited\", avec un capital total de $15,000.00, divisé en 150 actions ordinaires de $100.00 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20); aucun transfert d'actions ne pourra être effectué sans le consentement de la majorité du bureau de direction; Le siège social de la compagnie sera à Joliette, dans le district de Joliette.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuvième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17031-o L.DÊSILETS.\"International Merchandisers Ltd.'* Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, Q.R.S., 1941, bearing date the twenty-sixth day of November, 1946, incorporating: David A.Schwartz, advocate, of the City of West mount, Jack Schwartz, < ffice manager, and Miss Zoe Garon, secretary, both of the City of Montreal, all in the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture and deal in products, goods, appliances and merchandise, made wholly or in part of leather, rubber, metal, metalloid, wood, paper, nylon, plastics, fur, textiles, glass, and any by-products thereof; To manufacture and deal in dry goods, edible products, animals, minerals, precious stones, soft beverages, bocks and periodicals, paintings, works of art, chemical products, products of land, sea and forests, under the rame of \"International Merchandisers Ltd.\", with a total capital stock of $115,000.00, divided into 1150 common shares of $100.00 each.The number of the Company's shareholders is limited to twenty; No shareholder shall be entitled to transfer any share or shares held by him without the previous consent in writirg of the holder or holders of at least 60% cf the issued capital stock of the company or without the express sanction of the Directors to be signified by resolution passed by the Board; The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the effice of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17030-o Deputy Attorney General.\"Joliette Drive Yourself Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tweuty-ninth day of November, 1946, incorporating: Marcel Piette, accountant, Bérangère Piette and Claire Piette, stenographers, all of the city and district of Joliette, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of renters and leasers of automobiles and vehicles of any other kind and description and act as carrier for the transportation of persons, goods, wares and merchandise, uiyler all forms and specialties thereof and by any means actually known or which may become known, under the name of \"Joliette Drive Yourself Limited\", with a total capital stock of $15,000, divided into 150 common shares of $100 each.The number of shareholders of the company will be linn ted to twenty (20); no transfer of shares may be made without the consent of the majority of the Board of Directors.The head office of the company will be at Joliette, in the district of Joliette.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1046.L.DÊSILETS, 17031 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December tlet, 191,6, Vol.78, No.61 3375 \"Hutchison Shoe Co.Ltd.\" \"Hutchison Shoe Co.Ltd.\" \"La Cie de Chaussure Hutchison Liée\" \"La Cie de Chaussure Hutchison Ltée\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, des lettres patentes, en date Province of Quebec, bearing date the eighteenth du dix-huitième jour de novembre 1946, consti- day of November, 1946, incorporating: Dame tuant en corporation: Dame Aldina Picard, épou- Aldina Picard, wife separate as to property of se séparée de biens de A hide Nadeau, voyageur Alcide Nadeau, commercial traveller, and duly de commerce, et dûment autorisée par lui aux authorized by him for the purposes hereof, both fins des présentes, tous deux de la cité d'Outre- of the city cf Outre mont, Fernand Nadeau, and mont, Fernand Nadeau et Paul-Eudore Nadeau, Paul-Eudore Nadeau, commercial travellers, of voyageurs de.commerce, de la cité de Montréal, the city of Montreal, all of the district cf Mont- / tous du district de Montréal, province de Que- real, Province of Quebec, for the following pur- bec, dans les buts suivants: poses: Manufacturer, produire, préparer, acheter, To manufacture, produce, prepare, buy, sell, vendre, négocier, importer, exporter et généra- trade, import, export and deal generally, who- lement faire le commerce de gros et de détail le sale and retail, m all kinds of footwear, she es, de toutes sortes de chaussures, souliers, gants, gloves, mittens, rubbers and, generally all lea- mitaines, claques (caoutchoucs) et généralement ther and rubber products and pre «lue Is derived de tous les produits du cuir, du caoutchouc et from any other raw material capable cf being de toutes autres matières premières pouvant used in the manufacturing of thé predacts he- servir dans la fabrication des produits ci-dessus reinabove mentioned and of all the derivatives mentionnés et de tous leurs dérivés et sous-pro- and by-products thereof; du its; Exercer le commerce de manufacturier, un- To carry on the business of manufacturer, porta tour, exportateur, grossiste, détaillant, né- importer, exporter, wholesaler, rctaikr, mer- gociant et commerçant de cuir, caoutchouc et chant of and deakr in kather, rubber and ether autres matières brutes, naturels ou synthéti- raw or synthetic material and all derivatives the- queset de tous dérivés, sous le nom de \"Hutehi- roof, under the**name of \"Hutchison Shoe Co.son Shoe Co.Ltd.\u2014 La Cie de Chaussure Hut- Ltd.\u2014 La Cie de Chaussure Hutchison Ltée\", chison Ltée\", avec un capital total de $45,000.00, with a total capital stock of $45,000, divided divisé en 450 actions de $100.00 chacune.into 450 shares cf $100each.Le siège social de la compagnie sera à Mont- The head effice of the company will be at real, dans le district de Montreal.Montreal, in the uistrict of Montreal.Daté du bureau du Procureur général, le dix- Dated at the effice of the Attorney General, huitième jour de novembre 1946.this eighteenth day of November, 1946.L'Assistant-procureur général, L.DESILETS, I7032o L.DESILETS.17032 Deputy Attorney General.\"La Machinerie Idéale Cie Ltée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huitième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Adrien Racicot, Charles-Emile Ostiguy, tous deux machinistes, de Saint-Césaire, district de Saiut-Hyacinthe, et Jean-Bernard Sansoucy, machiniste domicilié en la ville de Longue u il, district de Montréal, tous de la province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, faire tracer, dessiner plans et modèles, réparer, construire et produire, acheter, louer, manipule r, introduire et améliorer systèmes de chauffage et de ventilation, machines agricoles et aratoires, outils et outillages servant à l'exploitation de la ferme, moteurs et accessoires électriques de quelque nature que ce soit, pour fins domestiques et industrielles, voitures à traction animale, automobiles, tracteurs, bouilloires et réservoirs, silcs et systèmes de ventilation, moulins à laver mus par gazoline ou électricité, radios; systèmes de paratonnerre, service d'eau, moulins à vent, pompes et accessoires, installations pour étabk s, chargeurs à foin, enfin tous accessoires requis pour exploitation de ferme et besoins domestiques; poêles et fournaises, systèmes de ventilation et autres systèmes automatiques, et autres appareils, dispositifs, accessoires, instruments,pièies, outils, agencements et I outillages, fournitures, dispositifs et appareils; * Exercer le commerce dans aucune ou toutes ses branches de manufacturiers, vendeurs en gros et détail à titre de Vendeurs commerciaux, agents ou représentants de systèmes frigorifiques, \"La Machinerie Idéale Cie Ltée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province cf Quebec, bearing date the twenty-eighty day of November, 1946, incorporating: Auric n Racicot, Charles-Emile Ostiguy, both machinists, of Saint-Césaire, district of Saint-Hyacinthe, and Jean-Bernard Sansoucy, machinist, domiciled in the town of Longueuil, district of Mcntreal, all of the Province of Quebec, for the folk wing purposes: To manufacture, draught and design plans and models, repair, build and produce, buy, lease, handle, introduce and improve heating and ventilating systems, farm and agricultural implements, tools and equipment used in the operation of farms, electric motors and accessories of all kinds, for domestic and industrial purposes, horse-drawn vehicles, automobiles, tractors, boilers and reservoirs, silos and ventilating systems, washing machines run by gasoline or electricity radios; lightning reds, water service, wind-mills, pumps and accessories, installations for stabks, hay leaders, in fine all accessories required for farming and domestic purposes; stoves and furnaces, ventilation systems and other automatic systems, and other apparatus, devices, accessories, instruments, parts, tools, fittings and equipment, supplies, fixtures and apparatus; To carry on the business, in all or any of its lines, of manufacturers, wholesale and retail dealers and commercial salesmen, agents or representatives of refrigeration systems, whether 3376 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, tl décembre 19/,8, Tome 78, N\" 61 domestiques et commerciaux et industriels; matériaux de construction en général, acier, tôle, ciment, bois, fer, aluminium, cuivre, ferronnerie, amiante, plus tique, et tous accessoires servant à la construction, outils et machineries pour travailler lesdits matériaux; huile, gazoline, peinture et vernis, accessoires de ferblantier, tuyauterie et accessoires, sous le uom de \"La Machinerie Idéale Cie Ltée\".Le capital total de la compagnie est divisé en 15,000 actions, valeur nominale au pair de $1.00 chacune et 200 actions privilégiées de $11.0.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Césaire, dans le district de Samt-Hyacinthe.Daté du bureau du Procureur géoéral, le vingt-huitième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17033*> L.DESILETS.\"La Société St-Joan-Baptiste de St-Robert\" Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres Eatentes, en date du dix-huitième jour de no venire 1946, constituant en corporation sans capiU 1-actions: Alphonse Gagné, électricien, Albert Iabbé, contremaître, Bertrand Amibt, commis, et Charles-Alphonse Beaulieu, avocat, tous des cité et district de Rimouski, province de Québec, dans les buts suivants : Développer chez les Canadiens-Français uu sentiment patriotique, culturel, social, religieux et artistique; Pour unifier les esprits par un commun amour de la patrie canadien ne-française; Pour perpétuer chez nous les traditions spirituelles de la vieille France, sous le nom de \"La Société St-Jean-Baptiste de St-Robert\".Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobilier.- que la corporation peut posséder, est de $20,000.00.Le siège social de la corporation sera à Saint-Robert, dans le district de Rimouski.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huitième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17034-o L.DESILETS.\"Les Ateliers Modernes Ltée\" Modern Fabrics Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du treizième jour de novembre 1946, constituant en corporation: Armand LaBrie, manufacturier, Marguerite Labrie, sténographe, et Jacqueline Tardif, fille majeure, tous de Levis, district de Québec, province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir le commerce comme entreprise en exploitation de monsieur Armand Labrie, de Levis, et le payer en tout et en partie par l'émission d'actions entièrement libérées; Faire le commerce du bois sous toutes ses formes; Convertir toutes sortes de bois non préparés, bois de construction et de charpente, sciés, équar-ris et coupés en produits partiellement ou totalement finis de toute sorte, et manufacturer toutes sortes d'articles dans lesquels le bois ou un produit du bois est la principale partie constituante, sous le nom de \"Les Ateliers Modernes Ltée \u2014 domestic, commercial or industrial; building re quisites in general, steel, sheet metal, cement, lumber, iron, aluminium, copper, ironware, asbestos, plastic, and all accessories used in building, tools and machinery for working the said materials; oil, gasoline, paint and varnish, tinsmiths' supplies, piping and accessories, under the name of \" I-a Machinerie Idéale Cie liée\".The total capital stock of the company it-divided into 15,000 shares of a nominal or par value of $1 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Samt-Césaire, in the district of Saint-Hyacinthe.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth day of November, 1946.L.DESILETS, 17033 Deputy Attorney General.\"La Société St-Jean-Baptiste de St-Rebert\" Notice is hereby given that under Part LO of the Quebec Companies Act, letters patent have beeii issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of November, 1946, to incorporate as a corporation without share capital: Alphonse Gagné, electrician, Albert l-abbe, foreman, Bertrand Amiot, clek, and Charles-Alphonse Beaulieu, advocate, all of the city and district of Rimouski, Province of Quettec, for the following purposes: To develop, in French-Canadians, patriotic, cultural, social, religious and artistic sentiments; To promote unity of feeling by a common love of the French-Canadian homeland; To perpetuate, heregat home, the spiritual traditions of Old France, under the name of \"La Société St Jean-Baptiste de St-Robert\".The amount to which the immovable property which the corporation may possess is to be limited is $20,000.The head office of the corporation will be at Saint-Robert, in the district of Rimouski.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of November, 1946.L.DESILETS, 17034 Deputy Attorney General.\"Les Ateliers Modernes Ltée\" Modern Fabrics Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of November, 1946, incorporating: Armand Labrie, manufacturer, Marguerite Labrie, steno- Cap her, and Jacqueline Tardif, spinster, all of ¦vis, district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes : To acquire as a going concern the business of Mr.Armand Labrie, of tevis, and to pay therefor, in whole and in part by the issue of fully paid-up shares; To carry on the lumber business under all forms thereof; To convert all kinds of rough wood, lumber, timber, sawed, squared and cut, into partly finished or entirely finished products of every kind, and to manufacture all kinds of articles wherein \u2022 wood or any product thereof may form the main component part, under the name of \"Les Atelier* Modernes Ltée \u2014 Modern Fabrics limited\". QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December tlat, 1946, Vol.78, No.51 3377 Modern Fabrics Limited\", avec un capital total de $40,000.00.divisé en 4.9(H) actions de $10.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Lévis, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le treizième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17036-e.L.DESILETS with a total capital stock of $49,000, divided into 4,900 shares of $10 each.The head office of the company will be at Levis, in the district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 1703ft Deputy Attorney General.\"Belmont Entreprises Limited\" \"Les Entreprises Belmont Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, d a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt huitième jour de février 1946, constituant en corporation: Armand Chevrette, Marcel Lafontaine, avocats, et Marcelle Des Châ-tclcts, sténo-dactylo, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants : Manufacturer, importer, exporter, acheter et vendre toutes sortes d'accessoires électriques, de ferblanterie, de plomberie, de brûleurs à l'huile, de systèmes cie cluiuffage, de briquetage, et de briques, de glacières cU étriqués et autres, de meubles, et, de toutes sortes de marcliandises de nature similaire à ces choses.Faire le commerce sous toutes ses formes, en gros ou détail, d'huile et de gazoline sous toutes leurs formes, du charbon, coke, bois, gaz et combustible de tous genres, de tous leurs produits et sous-produits d'automobiles, de camions-automobiles, tracteurs, motocycles, aéroplanes, hydroplanes et de tous autres genres de véhicuks, ainsi que de moteurs ou d'engins mus ou actionnés par la gazoline, l'huile, l'électricité ou autres forces motrices, sous le nom de \"Belmont Entreprises Limited \u2014 IjCs Entreprises Belmont Limitée\", avec un capital total de $2O,0O0.CC.divisé en 2,000 actions de $10.00 chacune.-Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huitième jour de février 1946.L'Assistant-procureur général, 1703ÔO L.DESILETS.\"Belmont Entreprises Limited\" \"Les Entreprises Belmont Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of February, 1946, incorporât in g : Armand Chevrette.Marcel I^fontsine, advocates, and Marcelle Des ('halelets, stenographer-typist, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy and sell all kinds cf electrical accessories, ironware, plum bing supplies, oil burners, heating systemps, brick-works and bricks, electric and other refrigerators, furniture,and all kinds of merchandise of a nature similar to the above; To deal, in all lines of same, both wholesale and retail, in oil and gasoline in all their forms, coal, coke, wood, gas and fuel of all kinds, their products and by-products, automobiles, motor, tractors, motor cycles, aeroplanes, hydroplanes and all other kinds of vehicles, as well as motors or engines run or operated by gasoline, oil, electricity or other motive power, under the name of \"Belmont Entreprises Limited \u2014 Les Entreprises Belmônt Limitée\", with a total capital stock of $20,000,00.divided into 2,000 shares of $10 each.The head office of the company will be in the city of Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth day of February, 1946.L.DESILETS, 17036 Deputy Attorney General.\"Le* Entreprises Montréal-Nord Limitée\" \"Les Entreprises Montréal-Nord Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été the Quebec Companies Act, letters patent have accordé par le Licutenaiit-gouvcrneur de la pro- been issued by the Lieutenant-Governor of the vin ce de Québec des lettres patentes, en date du Province of Quebec, bearing date the thirteenth treizième jour de novembre 1946, constituant day of November, 1946, incorporating: Rose-en corporation: Rose-Alma Gould Fournier, Alma Goulet Fournit r, merchant, wife common commerçante, épouse commune en biens de Sta- as to property of Stanislas Fournier and duly n is las Fournier et dûment autorisée par lui aux authorized by him for the purposes hereof, fins des présentes, Yvette Fournier McDuff, Yvette Fournier McDuff, housewife, wife sepa-ménagère, épouse séparée de biens de Fernand rate as to property of Fernand McDuff and duly McDuff et dûment autorisée aux fins des présen- authorized by him for the purposes hereof, tes, Fleur-Ange Fournkr, ménagère, fille majeure, Fleur-Ange Fournier, housewife, spinster, Paul-Paul-Emile Fournier, organisateur, Roland Four- Emile Fournkr, organizer, Roland Fournier, nier, mécanicien, tous ce la cité de Montréal mechanic, all of the city of Montreal, and Louis-et Louis-Philippe Fournier, chef de service, de.Philippe Fournier, service chief, of Saint-Bruno, Saint-Bruno, tous du district de Montréal, pro- all of the district of Montreal, Province of Que-vince de Québec, daus les buts suivants: bec, for the following purposes: Construire, bâtir, acheter, louer ou autrement To construct, build, buy, lease or otherwise acquérir, posséder, aménager, maintenir,-opérer, acquire, own, equip, maintain, operate, change, charger, ou autrement en disposer, des garages, or otherwise dispose of, garages, counters for the comptoirs de pièces de rechange d'automobile, sale of automobile spare parts, gasoline stations, débits d'essence, entreprises de réparation d'au- undertakings for the repairing of automobiles and tomobiles, et de moteurs en général, entrepôts motors generally, warehouses and storehouses for et remisages d'automobiles, salles de quilles, automobiles and motors generally, warehouses salles publiques, restaurants, salles de rafraî- and storehouses for automobiles, bowling alleys, 3378 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, il décembre 1946, Tome 78, N° 61 classements et de danse, comptoirs pour repus légers; exercer le commerce de garagiste, propriétaire et opérateur de garage et de salle de quilles, marchand de tabac, importateur et manufacturier d'eaux gazeuses, minérales, artificielles et autres liqueurs douces, exercer le commerce de pourvoyeur, fournisseur de pièces de rechange pour automobiles et moteurs en général, d'essence et carburant, de repas léger, exercer le commerce de pourvoyeur et fournisseur pour des amusements publics d'une manière générale, le commerce de propriétaire et de louage d'automobiles, agent d'immeubles, messager et gardien d'entrepôt; produire, vendre et en général faire le commerce des fruits et légumes, de la viande et autres produits alimentaires, sous le nom de \"Les Entre prises Montréal-Nord Limitée\", avec un capital total de $50,000.00, divisé en 500 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera dans la municipalité de Montréal-Nord, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le treizième jour de novembre 1046.L'Assistant-procureur général, 17037-o L.DESILETS.\"Le* Immeubles Talbot Incorporée\" Avis est donné qu'en vertu de la première psrtie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de novembre 1046, constituant en corporation : Alphonse Talbot, marchand, Dame Clémentine Tliérien, épouse commune en biens du dit Alphonse Talbot, et par lui dûment autorisée aux fins des présentes, et Marcelle Talbot, fille majeure, tous des cité et district de Québec, province de Québec, dans les buts suivants : Acquérir par achat, échange, bail ou tout autre titre légal, posséder, détenir, administrer, exploiter, améliorer et développer tous immeubles et biens immobiliers ou intérêts en iceux; en avoir l'usage, l'usufruit ou la propriété, les louer, vendre, échanger, hypothéquer, céder et aliéner; Faire le commerce de tous immeubles et biens immobiliers; .Acquérir l'actt et le passif, la clientèle et l'achalandage de l'entreprise immobilière actuellement exercée par M.Alphonse Talbot, marchand à Québec, sous le nom de \"Les Immeubles Talbot Incorporée\", avec un capital total de $100, 000.00, divisé en 1,000 actions de $100.00 chacune.Les actions de la compagnie ne pourront être transférées sans le consentement du bureau de direction, s'exprimant au moyen d'une résolution régulière; Le nombre des actionnaires sera limité à vingt; Le siège social de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huitième jour de novembre 1046.L'Assistant-procureur général, 1703*0 L.DESILETS.public halls, restaurants, refreshment rooms and dance halls, lunch counters; to carry on the business of garage-keeper, owners and operators of garages and bowling alleys, tobacco merchants, importers and manufacturers of aerated, mineral and artificial waters and soft drinks; to carry on the business of caterer, supplier of spare parts for automobiles and motors in general, gasoline and fuel, light lunches; to carry on the business of caterers and furnishers for public amusements in a general manner, the business of owners and leasers of au tome biles, real estate agents, express agents and warehousemen ; to produce, sell and deal generally i.i fruits and vegetables, meat and other foodstuffs, under the name of \"Lei Entreprises Montréal-Nord Limitée\", with \u2022 total capital stcck of $50,000, divided mto 500 shares of $100 each.The head office of the company will be in the municipality of Montreal-North, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of November, 1946.L.DÊSILETS, 17037 Deputy Attorney General.\"Les Immeubles Talbot Incorporée** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of November, 1946, incorporating: Alphonse Talbot, merchant, Dame Clémentine Thérien, wife common as to property of sajd Alphonse Talbot, and duly authorized by him for the purposes hereof, and Marcelle Talbot, spinster, all of the city and district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, exchange, lease or any other legal title, own, hold, manage, operate, improve and develop any real estate and immovable pn perty or interest therein; to have the use, usufruit or ownership thereof, kase, sell, exchange, hypothecate, assign and alienate the same; To deal in all real estate and immovable property; To acquire the assets and liabilities, custom and good-will of the real estate business actually carried on by Mr.Alphonse Talbot, merchant, at Quebec, under the name of \"Les Immeubles Talbot Incorporée\", with a total capital stcck of $100,000, divided into 1,000 shares of $100 each.The shares of the company may not be transferred withe ut the concent of the Beard cf Directors, duly expressed by a résolut k.n.The number of shareholders shall be limited to twenty; The head effice of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the effice of the Attorney General, this eighteenth day of November, 1046.L.DÊSILETS, 17038 Deputy Attorney General.\"Uoyd Ressler & Co.Ltd.** Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de novembre 1046, constituant en corporation: Lloyd Ressler, \"Uoyd Ressler & Co.Ltd.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of November, 1946, incorporating: Lloyd Ressler, Dave Margolese, merchants, and Lilian QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December tlet, 1946, Vol.78, No.61 3379 Dave Murgole.se, marchands, et Lilian Orenstein, ménagère, épouse séparée de biens de Lloyd lté s» h r et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, faire le cemmerce, importer, exporter, en gros et en détail, des sacoches, abat-jour, articles de mode, comprenant des rubans, voiles, fleurs artificielles, plumes, fonds de commerce et feutres, nouveautés, clia peaux, gilets, jupes, tuniques et blouses, vêtements de sport pour dames et demoiselles, robes, costumes et manteaux pour dames et enfants, et manufacturer des vêtements de toute description quelconque pour hommes, fin me s et enfants; jarretières, bretelles, marchandises sèches, jouets, parapluies, bibelots, ornements, fourrures et casquettes, bijouterie, coutellerie, cameras et accessoires de photographie, sous le ncm de \"Lloyd Ressler & Co.Ltd.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce treizième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17030 L.DESILETS.\"Macon Investments Limited** Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de novembre 1046, constituant en corporation: «Norman Censor, avocat, Ban et Nusselman, notaire, et Tessy Fran ko I, secrétaire, célibataire, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Construire, bâtir, remodeler, changer, réparer, finir des bâtisses de tefutes sortes, acheter et vendre des terrains et, en général, exercer le commerce de constructeurs et entrepreneurs et de tous autres genres et sortes de travaux se rapportant directement ou indirectement au commerce d'érection et de construction; Exercer le commerce de placements et acheter, garantir, souscrire conditionne 11c ment ou non-conditionnelle ment ou demander ou autrement acquérir, détenir pour placement ou autrement posséder et vendre, vendre à commission ou autrement convertir, échai ger, transférer, céder, louer, et sujet à l'article 74 de la Loi des compagnies, hypothéquer, nantir, garantir la vente, admiuistrer ou autrement disposer ou mettre eh\" valeur et généralement négocier des titres, actions, obligations, debentures et autres valeurs, sous le nom de \"Macon Investments Limited\".Le montant du capital de la compagnie sera de $100,000.divisé en 990 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce sixième jour de novembre 1946.L'Assistant-procureur général, 17040 « Secretary.DRAWING OF BONDS School Commission op Am qui County op Matapedia The following bonds, issued under the resolution of the 12th of February, 1940, were drawn by lots: Nos.1 and 6; Nos 21 and 32. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 21 et, 1946, Vol.78, No.61 3391 Lesdites obligations seront remboursables le 1er février 1947, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt.Le S-crétaire-trésorier, 17067-o GÉRARD DIONNE.TDÎAGE D'OBLIGATIONS Commission scolaire d'Authier Comté de l'Abitibi Les obligations suivantes, émises en vertu de la résolution du 4 février 1940, ont été tirées au sort: Nos: 15.33, 51 et 61.Lesdites obligations seront remboursables le 1er février 1947, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt.Le Secrétaire-trésorier, 17068-o ALBERT DUMAS.The said bonds will be redeemable on the 1st of February 1947, the date upon which they shall cease to bear-interest.GERARD DIONNE, 17067-o Secretary-Treasurer.DRAWING OF BONDS School Commission or Authier County or Abitibi The following bonds, issued under the resolution of the 4th February, 1940, were drawn by lots: Nos: 15, 33, 51 and 61.The said bonds will be redeemable on the 1st of February 1947, the date upon which they shall cease to bear interest.ALBERT DUMAS, I706S-o Secretary-Treasurer.Avis est, par les présentes, donné que I'hond-rable Secretaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Eicon\" Credit Union, en date du 6 novembre 1946, dont le siège social est situé à 7171 Ouimet, Crawford Park, Verdun, comté de Verdun, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 27 novembre 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 17069-o JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given that the Hcrcurable the Provincial Secretary bas duly received the third copy of the original of the dcclaraticn of foundation of the cccperative tyndieate \"Elecn\" Credit Union under date the 6th day of November, 1946, whereof the head effice is at 7171 Ouimet, Crawford Park, Verdun, county of Verdun and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the effice of the Provincial Secretary, this 27th of November, 1946.JEAN BRUCHÊSI.17069 Under Secretary of the Prcvir.ce.Avis est, par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Sanitaire\", en date du 25 octobre 1946, dont le siège social est situé à Québec, dans le district de Québec, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 9 décembre 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 17070-o JEAN BRUCHÊSI.Stbwart Machine Works Limited Règlement N° 4 Un règlement pour changer le nombre des directeurs.Qu'il soit décrété et il est, par les présentes, décrété comme un règlement de la compagnie Stewart Machine Works Limited ce qui suit: 1) Que le nombre des directeurs de la compa- £ie soit et il est, par les présentes, augmenté trois à cinq.2) Que les règlements de la compagnie soient et ils sont, par les présentes, modifiés pour se conformer au «recèdent.Je, R.F.opencer, secrétaire-trésorier de la compagnie Stewart Machine Works Limited, certifie, par les présentes: a) Que le règlement N° 4 écrit ci-dessus a été décrété A une assemblée des directeurs de la compagnie Stewart Machine Works «Limited dûment convoquée et tenue le vingt-trois novembre 1946: Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Sanitaire\", under date the twenty-fifth day of October, 1946, whereof the head effice is at Quebec, district of Quebec, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of December, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 17070 Under Secretary of the Province.Stewart Machine Works Limited By-Law No.4 By-Law Changing the Number of Directors Be it enacted and it is hereby enacted as a By-law of Stewart Machine Works Limited as follows: 1) The number of the Board of Directors of the Compapny be and it is hereby increased from three to five.2) The by-laws of the Company be and they are hereby amended to accord with the foregoing.I, R.F.Spencer, Secretary-Treasurer of Stewart Machine Works Limited hereby certify: a) That By-law No.4 hereinbefore written was enacted at a Directors' Meeting of Stewart Machine Works Limited duly convened and held on the twenty-third of November 1946: 3392 OA ZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, tl décembre 1946, Tome 78, N\" SI b) Qie s i i ! > -si'; j uerament, le vingt-trois novembre 191J i u ie i semblée générale «les actionnaires de 11 lie coming lie Stewart Machine Works Limited dûment convoquée et tenue dans le but de considérer le règlement N° 4, ledit règlement a été confirmé par plus des deux tiers en valeur des actionnaires de ladite compagnie.Donné à Noranda, ce vingt-six novembre 1946, (Sceau) 17071 Le Secrétaire-trésorier, II.F.SPENCER.AVIS b) That subsequently, on the twenty-third of November 1946, at a general meeting of the shareholders of the said Stewart Machine Wokrs Limited duly convened and held for the purpose of considering By-law No.4, the said By-law was confirmed by more ttian two-thirds in value of the shareholders of the said company.Given at Noranda, this twenty-sixth of November 1946.(Seal) R.F.SPENCER, 17071-o Secretory-Treasurer (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Ste-Geneviève-de-Ba-tiscau\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 9.décembre 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Sainte-(reneviève-dë-Batiscan, comté de Cham pin in.Le Sous-secrétaire de la Province, 17081-o .JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Ste-Mélanie\", pour l'étude, -la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 15 novembre 1946.Le siège social du syndicat professionner précité est situé à Sainte-Mélanie, comté de Joliette.Le Sous-secrétaire de la Province, 17082-o JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Ste-Gene-viève-de-Batiscan,\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, lias been authorized by the Provincial Secretary on December 9, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Sainte -Gene viève-de-Batiscan, county of Champlain.JEAN BRUCHESI, 17081 Under Secretary of the Province.NOTICE -(Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Ste-Mélanie\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on November 15, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Sainte-Mélanie, county of Joliette.JEAN BRUCHÊSI, 17082 Under Secretary of the Province.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire de Pointe Gatineau\", en date du 24 novembre 1946, dont le siège social est situé à Pointe Gatineau, comté de Hull, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 5 décembre 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 17086-o JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given tliat the Honourable the Provincial Secretary lias duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire de Pointe Gatineau\" under date the 24th day of November, 1946, whereof the head office is at Pointe Gatineau, county of Hull, and tliat the said document has been fifed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th of December, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 17080 Under Secretary of the Province.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.d'Arthabaska\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 15 novembre 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Arthabaska, comté d'Arthabaska.Le Sous-secrétaire de la Province, 17087-o x JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of.\"Le Syndicat de l'U.C.C.d'Arthabaska\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, lias been authorized by the Provincial Secretary on November 15, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Arthabaska, county of Arthabaska.JEAN BRUCHÊSI, 17087 Under Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December tlet, 1946, Vol.78, No.61 3393 Avis est, pur les présentes, donné que la compagnie United States Steel Export Company, un corps politique et incorporé, dont le siège social est à 30 rue Church, en la cité de New-, York, dans l'état de New-York, un des États-Unis d'Amérique, et dont le bureau principal, dans kl province de Quéliec, est à 360 ouest, rue S t -Jacques, en la cité de Montréal, a, |>ar nouvelle procuration signée et exécutée le 27 novembre 1946, constitué M.Wendell H.taidley, avocat, dont l'adresse est 2.000.Edifice Aldred, 507 Place d'Armes, Montréal, Quél>ec, son agent principal dans ladite Province, en lieu et place de M.Alfred W.Allyn, conformément à la Ix>i des compagnies à fonds social étrangères.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, 0t lôième jour de décembre 1946.Ijt Sous-secrétaire de la Province, 17083 JEAN BRUCHÊSI.\"Rialto Investment & Realties Limited\" Règlement N° £8 Un règlement pour modifier le nombre des ' directeurs Attendu que par les lettres patentes constituant la compagnie en corporation trois personnes-ont été nommées comme directeurs provisoires.Et attendu qu'il est jugé nécessaire d'augmenter le nombre des directeurs.En conséquence, la compagnie Rialto Li vestment & Realties Limited, par ses directeurs, décrète ce qui suit: L Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, modifié de trois à cinq.Adopté et passé par les directeurs ce lOième jour de juin 1946.\u2022 ' Le Président, C.MOSEL.Le Secrétaire, 17084 M.ELLENBOGEN.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de 'Le Syndicat de l'U.C.C.de Champlain\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée p:ur le Secrétaire de la Province le 9 décembre 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Champlain, comté de Champlain.Le Sous-secrétaire de la Province, 17088-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat des Gardes-Malades de Montréal\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 17 décembre 1946.Le siège .social du syndicat professionnel précité est situé à 1231, rue Demontigny, Est, Montréal, district de Montréal.Le Sous-secrétaire de la Province, 17089*> JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given that \"United States Steel Export Company,\", a body politic and corporate, whose head effice is at 30, Church Street, in the city of New-York, in the Stale of New-York, one of the United States of America, and whose principal office in the Province of Quebec is at 360, St.James Street West, in the city of Montreal, has, by new Power of Attorney signed and exécutée! of November 27th, 1946, constituted Mr.Wendell H.1-aidley, aelvocate, whose address is 2.000, Aldred Building, 507, Place d'Armes, Montreal, Quebec, its chief agent in the said Province, in the place and stead of Mr.Alfred W.Allyn, for the purposes of the Extra-Provincial Companies Act.Given at the effice of the Provincial Secretary, this 16th day of December, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 17083-o Under Secretary of the Province.\"Rialto Investment & Realties Limited\" By-law No7t8 A by-law altering the number of Directors Whereas the letters patent incorporating the Company named three persons as provisional directors.And Whereas it is deemed expedient to increase the number of directors.Therefore Rialto Investment & Realties Limited, by the Directors thereof enacts as follows: 1.The uumber of Directors of the Company be and is hereby altered from three to five.Adopted and Passed by the Directors this 10th day of June, 1946.C.MOSEL, President.M.ELLENBOGEN.17084-o Secretary.\u2014 \u2022 NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Champlain\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December 9, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Champlain, county of Champlain.JEAN BRUCHÊSI, 17088 Under Secretary of the Province NOTICE (Professional Syneiicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat des Gardes-Malades de Montréal\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the gre.fcssion, has been authorized by the Provincial t'cretary on December 17, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at 1231 Demontigny Street East, Montreal, district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI.17089 Under Secretary of the Province. 3394 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, il décembre 1946, Tome 78, N9 il E astern Townships Agricultural Association RACHAT D'OBLIGATIONS Avis est, par les présentes, donné que l'Eastern Townships Agricultural Association,\" conformé-ment au titre hypothécaire exécuté devant Chénier Picard, notaire, le premier jour de février 1943 et enregistré dans la division de Sherbrooke, dans le Registre B, vol.98, numéro 44220, a appelé et appelle, par les présentes, pour achat le premier jour de févrkr 1947 les obligations garanties par ledit titre hypothécaire ayant une valeur totale au pair de $1,000.00 échéant le premier jour de février 1953 au pair et intérêt couru; à savoir, les obligations numérotées D-27, a $500.00 et D-33, à $500.00.Le montant principal desdites obligations avec l'intérêt sur ice lies sera payé le premier jour de févrkr 1947 à la succursale de la rue Wellington de la Banque de Montréal, Sherbrooke, Québec, sur présentation desdites obligations avec tous les coupons attachés, après laquelle date lesdites obligations cesseront de porter intérêt.Sherbrooke, le 15 décembre 1946.Eastern Townships Agricultural Association, (Sceau) La Secrétaire, 17112m MARGUERITE ST-PIERRE.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Théodore\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 25 novembre 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Théodore-d'Acton, comté de Bagot.Le Sous-secrétaire de la Province, 17107-o JEAN BRUCHÊSI.Eastern Townships Agricultural Association REDEMPTION OF BONDS Notice is hereby given that \"Eastern Townships Agricultural Astcciatkn\" poursuant to the mortgage Deed executed before Chénier Picard, Notary, on the First day of February 1943, and registered in Sherbrecke Division, Register B., Vol.98, Number 44220, has called and hereby calls for redemptkn on the fir.-1 day of February 1947 bonds secured by said Mortgage Deed having a total par value of $1,000.00 maturing on the First day of February 1953 at par and secured interest; to wit bonds numbered D-27 for $500.00 and D-33 for $500.00.The principal amount of said bonds with interest thereon will be paid on the first day of February 1947 at the Wellington street Branch of Bank of Montreal, Sherbrecke, Quebec, upon surrender of said bends with all interest coupons attached, after which date interest will cease to run upon the said bonds.Sherbrooke, December 15th, 1946.Eastern Townships Agricultural Association, (Seal) MARGUERITE ST-PIERRE, 17112m Secretary.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Théodore\" foi the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on November 25, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Samt-Théodore-d'Acton, county of Bagot.JEAN BRUCHÊSI, 17107 Under Secretary of the Province.Bills, Assemblée législative Bills, Legislative Assembly AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY Concernant les bills qui seront présentés pendant Relating to private bills to be introduced during la prochaine session.the coming session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposes avant le 22 janvier 1947 et présentés avant le 5 mars 1947, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 22 févrk r 1947 et reçues avant le 27 février 1947, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 19 mars 1947.Québec, le 19 décembre 1946.Le Greffier, 17120-51-8-o ANTOINE LE MI EUX.Chartes \u2014 Abandons de Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 22nd January.1947, and introduced before the 6th March, 1947, petitions for the introduction of private bills must be presented before the 22nd February.1947, and received before the 27th February.1947, and the reports from select committees charged with the examining of private bilU must be received before the 19th March, 1947 Quebec, December 19th, 1946.ANTOINE LE MIEUX, 17120-51-8-o Clerk.\u2014\u2014-3- Charters \u2014 Surrenders of Mayor Buildinq, Limited Mayor Building, Limited Avis est, par les présentes, donné que la com- Notice is hereby given that Mayor Building, pagnie Mayor Building, Limited s'adressera au Limited will make application to the Attorney QUEBEC OFFICIAL GAZETTE .Quebec, December Hat, 1946, Vol.78, No.61 3395 Procureur général et au miristre des affaire n municipale, de l'industrie et du eemmerce de la provii.ee de Québec, en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de Québec, pour obtenir l'abandon de sa charte et son annulation i compter d'une date qui sera fixée par ksdits Procureur général et ministre des affaires municipale b, de l'industrie et du commerce.Daté à Montréal, ce ISième jour de décembre 1946.Mayor Building, Limited v Le Directeur, 17118 | R.W.HINDS.AVIS Re: Atlas Roll LxAr Corporation (Canada) Avis est, par les présentes, donné que, conformément aux eiispositions de l'article 26 de la Loi des compagnies de Québec, la compagnie Atlas Roll Leaf Corporation (Canada) ue mandera la permission d'abandonner sa charte.Daté à Montréal, ce 9ième jour de décembre 1946.Le Président, 17072 FRANK R.COUCHLIN.AVIS East End Extension Company Limited La compagnie \"East End Extension Company Limited donne, par les présentes, avis public, conformément à la Loi des compagnies de Québec, qu'elle demandera la permission d'abandonner sa charte.Daté à Québec, ce 12 décembre 1946.La Secrétaire-trésorière, 17073 ANNE E.LITTLE.Commission du Salaire Minimum General and to the Minister of Municipal Affairs, Trade and Ccn.meice of the Province of Quebec under the provisions of the Quebec Compariez Act for acceptance of the surrender of its Charter and the cancellation thereof upon and frcm a date to be f xed by the said Attorney-Cereial and M h h ter of Municipal Affairs, Trade and (cnneiee.Dated at Montreal this 18th day of December, 1946.Mayor Building, Limited, R.W.HINDS, 17118-o L hector.NOTICE In Re: Atlas Roll Leap Corporation (Canada) Notice is hereby given that pursuant to the provisions cf Section 26 cf 'lhe Que Leo Ce npa-nies' Act, Atlas Re 11 Loaf Corporation (C&iaca) will make applicalien for the acceptance cf the surrender cf its charter.Dated at Montreal, this 9th day of December, 1946.(Signed) FRANK.F.COUGHLIN, 17072m President.NOTICE Last End Extension Company Limited \"East End Extension Company Limited\" hereby gives public notice that, in conformity with the Quebec Companies Act, it will apply for leave to surrender its charter.Dated at Quebec, this 12th December 1946.ANNE E.LITTLE, 17073-o Secretary-Treasurer.Minimum Wage Commission AVIS La Commission du salaire minimum, avant de présenter à la considération du cabinet l'ordonnance d'amendement dont le texte suit, recevra jusqu'au 1er février 1947, à son siège social, 286 rue St-Joseph, Québac, toutes objections à cette ordonnance.Québec, le 17 décembre 1946.Commission du Salaire Minimum Ordonnance N° 4,1942 Ordonnance d'amendement La Commission du salaire minimum, en exécution de la Loi du salaire minimum (S.R.Q., 1941, c.164).Ordonne et décrète par la présente ordonnance d'amendement, ce qui suit: 1.Ordonnance N° 4,1942, modifiée: L'ordonnance N° 4, 1942, de la Commission du salaire minimum, étant une ordonnance générale, adoptée le 17 février 1942, et amendée le 21 mars 1942, approuvée telle qu'amendée par le lieutenant-gouverneur en conseil le 2 avril 1942 par arrêté portant le numéro 805, publiée dans la Gazette officielle de Québec le 11 avril 1942, et postérieurement modifiée, est de nouveau modifiée comme suit: NOTICE Before submitting the following Ordinance of amendment for the approval of the Lieutenant-Governor in Council, the Minimum Wage Commission will receive until the 1st of February 1947, at its head effice, 286 Saint Joseph Street, Quebec, any objection to the present Ordinance.Québec, December 17, 1946.Minimum Wage Commission Ordinance No.4,1942 Ordinance of amendment The Minimum Wage Commission, under the Minimum Wage Act (R.S.Q., 1941, c.164), Orders and decrees by the present Ordinance of amendment, the following: 1.Ordinance No.4, 1942, amended: Ordinance No.4, 1942, of the Minimum Wage Commission, being a general ordinance, adopted on the 17th of February, 1942, and amended on the 21st of March, 1942, approved as amended by the Lieutenant-Governor in Council on the 2nd of April 1942 by Order in Council No.805, published in the Quebec Official Gazette on the 11th of April 1942, and subsequently amended, is again amended as follows: * 3396 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, tl décembre 1946, Tome 78, N° 61 L'article 35 de la dite ordonnance est remplacé par le suivant: \"86 Pompier» et policier»: Le semaine normale de travail des pompiers et policiers à l'emploi des corporations municipales est de soixante-douze (72) heures; tes salariés ont droit chaque semaine, à un repos hebdomadaire de vingt-quatre (24) heures consécutives.Est expressément interdite, dans les zones I et II, toute convention à l'elfet a) d'établir pour tels salariés, des heures régulières de travail excédant en une semaine soixante-douze (72) heures; 6) de faire travailler ces salariés en une semaine, sauf en cas d'extrême urgence, de plus longues heures que celles ci-haut fixées pour leur semaine normale de travail; c) «le payer à ces salariés leur surtemps, lequel ne peut être fait qu'en cas d'extrême urgence, à un taux inférieur à un dollar (SI) l'heure et en sus et distinctement du salaires même supérieur i celui établi par les ordonnances de la Commission, payable pour leurs heures régulières de travail; d) de ne pas accorder chaque semaine, aux dits salariés, un repos hebdomadaire de vingt-quatre (24) heures consécutives.2.Entrée en vigueur: La pré ente ordonnance d'amendement entrera en vigueur trente jours après sa publication daus la Gazette officielle de Québec.Fait et passé en la cité de Montréal, ce vingt-huitième jour du mois de novembre mil neuf cent quarante-six.Le Président, (Signé) F.-X.Lacoursière, Le Vice-président, CandideRochefort, Les Commissaires, \" Thos.Aubry, \" Eugène Dussault, 44 H.-C.LeBrun.(Sceau) \u2022 Copie conforme, Le Secrétaire-général, J.-E.SIMARD 17108-o Demandes à la Législature.Section 35 of the said Ordinance is replaced by the following: \"86.Firemen and Policemen: The regular workweek of firemen and policemen working for municipal corporations consists of seventy-two (72) hours; such empkyees are entitled, each week, to a weekly rest of twenty-four (24) consecutive hours' duration.Is strictly forbidden, in zones I and II, any agreement to the effect of a) es ta h I is h ii g for such employees regular hours of work exceeding seventy-two (72) hours in one week; b) having such empkyees work in one week longer hours than thee fixed hereinabove for the ir regular workweek, exctpt in cases cf extreme emergency; ., c) paying to such employees for their overtime, which may be we rked in cases of extreme emergency only, a lower rate than one dollar per hour, in adeiitie n to and separately'from the wage even higher than the one fixed by the ordinances of the Commission, payable for then-regular hours cf wcrk; d) not grant ii g to the said employees, each week, a weekly rest cf twenty-four consecutive hours' duration.\" 2.Coming into force: The present Ordinance of amendment shall ccme into force thirty clays after its publication in the Quebec Official Gazette.Passed ami dated in the city of Montreal, this twenty-eighth day of the month of November in the year one thousand nine hundred and forty-six.(Signed) F.-X.Lacouhsikre, President, Candide Rochefort, Vice-Président, \" Thos.Aubhy, Eugène Oussault, H.-C.LeBrun, Members.(Seal) True copy.J.-E.SIMARD, General Secretary.\u2022 17108-c Applications to Legislature Avis est, par les présentes, donné que le Révérend Père Rodolphe Hould, Révérend Père Arthur Houle tous deux prêtres de la cité et du District de Montréal et le Révérend Père Georges Cochet, prêtre de la Ville d'Alexandria dans la Province d'Ontario, s'adresseront à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'incorporation de la Congrégation des Prêtres du Sacré-Cœur (The Congregation of the Priests of the Sacred Heart) avec tous les pouvoirs, droits et privilèges des corporations ordinaires et avec des pouvoirs spéciaux pour des fins religieuses, éducation no lies et charitables; là corporation sera gouvernée par la règle de sa congrégation et elle aura le pouvoir de faire des règlements; son siège social sera originairement dans la Cité de Montréal.Montréal, le 26 novembre 1946.Les Procureurs des pétitionnaires.Beaulieu, Gouin, Bourdon & Beaulieu.16800-48-4-o Avis public est par les présentes donné que Josephine Dickson, de la cité de Hull, dans la province de Québec, enfant mineur de Thomas William Leslie Dickson, dans sa vie de la ville de Buckhurst Hill, dans le comté de Essex, Angleterre, fabricant, et de sa femme, Edna Notice is hereby given that Reverend Father Rodolphe Hould, Reverend Father Arthur Houle both priests of the city and district of Montreal and Reverend Father Georges Cochet, priest of the Town of Alexandria in the Province of Ontario will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for obtaining the incorporation of the Congregation of the Priests of the Sacred Heart (La Congrégation des Prêtres du Sacré-Cœur) with all the powers, rights and privileges of ordinary corporations and with special powers for religious, educational and charitable purposes; the corporation to be governed\" by the rule of its congregation anei to have the powers to make by-laws; its head office is to be originally in the city of Montreal.Montreal, November 26th, 1946.Beaulieu, Gouin, Bourdon & Beaulieu, Attorneys for the petitioners.16800-48-4-0 Public notice is hereby given that Josephine Dickson, of the City of Hull, in the Province of Quebec, minor child of the late Thomas William Leslie Dickson, in his lifetime of the Town of Buckhurst Hill, in the County of Essex, England, Manufacturer, and of his wife, Eelna Ada QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December m et, 1946, Vol.78, No.SI 3397 Ada Knight, épouse séparée de propriété de William Fraser Hadley, de la dite cité de Hull, génie civil, s'adressera à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour la passation d'une loi changeant son nom de famille de Dickson à Hadley et déclarant qu'elle a droit de réclamer tous les avantages et bénéfices auxquels elle aurait eu droit sans ce change -gement de nom et que tous les droits et obligations qu'elle avait sous son ancien nom vaudront à son profit et lui seront opposables sous ce nouveau nom et que tous les droits et privilèges quelconques qui peuvent être acquis en vertu de la dite loi s appliqueront à ses enfants et descendants.' Montréal, le 18 novembre, 1946.Le procureur de la requérante, 16776-48-4-0 WILLIAM F.HADLEY.AVIS LÉGAL Avis est, par les présentes, donné que l'hôpital \"Children's Memorial Hospital\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi déclarant qu'il est le seul et vrai propriétaire du lot 1687 A; de la subdivision 1 de la subdivision 6 du lot 1686 et la subdivision 1 de la subdivision 7 du lot 1686, le tout au plan officiel du cadastre du quartier S*.Antoine, cité de Montréal, libres et sans droits de passage.Montréal, 27 novembre 1946.Children's Memorial Hospital, Par le Trésorier honoraire, 16888-49-4 E.-A.MACKENZIE.AVIS Avis est, par les présentes donné que Mercier Brosseau, de la ville La Sal le, district de Montréal, province de Québec, étudiant en droit, s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session pour la passation d'une loi autorisant la Chambre des notaires de la province de Québec à admettre ledit Mercier Brosseau à l'étude de la profession de notaire à compter du neuf juillet, 1946*et à régulariser son brevet de cléricature.Montréal, le 4 décembre, 1946.Le Procureur du requérant.16920-49-4-o JOHN G.PORTEOUS.C.R.Knight, wife, separate as to property, of William Fraser Hadley, of the aforesaid City of Hull, Engineer, will apply to the legislature of the Province of Quebec at its next session for the Eassing of an Act changing her family name from >ickson to Hadley and declaring that she is entitled to claim all the advantges and benefits to which she would have been entitled without such change of name and that all rights and obligations entered into by her under her former name shall endure to her benefit and be enforceable against her under such new name and that all rights and privileges generally which muy be acquired under the said Act shall apply to her children and descendants.Montreal, November 18th, 1946.WILLIAM F.HADLEY, 16776-48-4-o Attorney for Applicant.LEGAL NOTICE Notice is hereby given tliat IhefjChildren's Memorial Hospital will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session for the passing of an Act declaring that it is the sole and true owner of Lot 1687A; subdivision 1 of subdivision 6 of Lot 1686; and subdivision 1 of subdivision 7 of Lot 1686 all on the Official Plan of the Cadastre of St.Antoine Ward, City of Montreal, free and clear of all rights of passage.Montreal, November 27th, 1946.Children's Memorial Hospital, Per: E.-A.MACKENZIE, 16888-49-4-0 Honorary Ticasurer.NOTICE Notice is hereby given tliat Mercier Brosseau of the Town of LaSalle, District of Montreal, Province of Quebec, law student, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act to authorize the Board of Notaries of the Province of Quebec to admit the said Mercier Brosseau to the \u2022 study of the notarial profession as of July 9th, 1946, and to regularize his indentureship.Montreal, Deceml>er 4th, 1946.JOHN G.PORTEOUS, K.C, 16920-49-4-o Attorney for Applicant.Cite de Hull Avis est par les présentes donné que la Cité de \"Hull s'adressera 4 1» Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale amendant la Charte de la Cité de Hull aux fins suivantes: pour autoriser la Cité à acquérir de gré à gré ou par expropriation le réseau de distribution électrique opéré dans les limites de la Cité par la Compagnie Ottawa Light Heat and Power, ainsi que tous les biens meubles et immeubles appartenant à ladite Compagnie et servant à l'exploitation dudit réseau avec en outre l'autorisation d'acquérir les biens meubles et immeubles situés en dehors de la cité et servant à l'exploitation dudit réseau; pour autoriser la Cité à soumettre, par règlement, telle acquisition au vote des électeurs propriétaires de la Cité; pour autoriser la Cité à emprunter par debentures les sommes nécessaires pour ladite acquisition; pour autoriser la Cité à former une Commission pour l'opération, l'administration et l'exploitation dudit système électrique; pour autoriser la Cité à transporter à ladite City op Hull Notice is by these presents given that the City of Hull will present a petition to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the adoption of a special law to amend its Charter for the following purposes: to authorize the City to acquire by consent or by expropriation the electrical distribution system operated within the limits of the City by the Ottawa Light Heat and Power Company, with also all the moveables and immoveables belonging to said Company and being used for the operation of said system, with also the authorization to acquire the moveables and immoveables situated outside the limits of the City and being used for the operation of said system; to authorize the City to submit, by by-law, said acquisition to the vote of the electors owners of the City; to authorized he City to borrow by debentures the necessary amount for said acquisition; to constitue a Board for the operation of said municipal system of electrical distribution; to transfer to said Board its own electrical system for admi- 3398 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, il décembre 1946, Tome 78, N° SI Commission, pour fini d'administration, opération et exploitation ledit réseau de ladite Ottawa Lignt Heat and Power, ainsi que son propre système d'électricité comprenant son système d'éclairage et d'alarmes; pour autoriser la Cité à déterminer les pouvoirs et devoirs des membres de ladite Commission et pourvoir à leur rémunération.Hull, le 29 novembre ,1946.Le Maire de la Cité, R.BKUNËT.Le Greffier de la Cité, H.-LÉON LEBLANC.Contresigné.Les Procureurs de la Cité de Hull.16921-49-4-0 STE-MARIE & STE-MARIE.Province de Québec \u2014 District de Montréal Avis public est, par les présentes, donné qu'une demande à la Législature de la province de Québec sera faite à la première session de 1947 pour modifier les dernières volontés et testament de feu James McCready ainsi que lu législation subséquente s'y rapportant, en vue d'obtenir plus d'assistance pour les petits-neveux et petites nièces dudit feu James McCready, ses légataires universels, actuellement vivants, à savoir : William Mulligan, Leouard Mulligan, Wilburt Stuart, Redmond Langan, George Langan, Margaret Victoria Langan Mill, épouse séparée de biens de Jolui David Mill, Frederick l«angan et Edward Langan.Montréal, 4 décembre 1946.Le Procureur des requérants, 16922-49-4 THOMAS J.COONAN, JR.Avis public est donné par les présentes que la Ville de Far n ham s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la loi 2 Geo.V, chapitre 67, et amendement, sur les matières suivantes: avis d'assignation pour contraventions aux règlements de circulation; licences pour bicycles; abrogation de l'article 44 de sa charte, concernant la juridiction et règlement de constructions; autorisation de prohiber la construction d'escaliers extérieurs, de fixer le coût minimum des bâtisses sur certaines rues, d'emprunter pour acquérir ou construire immeuble pour fins municipales ou industrielles; contrôle des permis des chauffeurs de taxis récidivistes; taxe de commerce sur les distributeurs et jeux mécaniques, et phonographes; examen médical des employés d'hôtels, restaurants et autres établissements, et pour autres fins.Farnham, le 4 décembre, 1946.Le Procureur de la requérante, 16982-50-4-o GÉRARD ALLY.AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes donné, que Uldéric Ménard, comptable, et Colette Noël son épouse, tous deux domiciliés en la Cité de Sherbrooke, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, aux fins de valider tant pour le passé que pour l'avenir, l'adoption de leur fils connu sous le nom de Joseph Jacques Alcide Ménard, et obtenir la confirmation du nom dudit Joseph Jacques Alcide Ménard.Sherbrooke, ce 11 décembre 1946.Les Procureurs des pétitionnaires, 17075-51-4-o LEBLANC & DELORME.lustration and operation, including its electrical lighting system and its alarm system; to determine the powers of the members of said Board and to provide for their remuneration.i Hull, November 29, 1946.R.BRUN ET, Mayor.H.LEON LEBLANC, City Ckrk.Countersigned : STE-MARIE & STE-MARIE, 16921-49-4-0 Attorneys for the City of Hull.Province of Quebec \u2014 District of Montreal.Public Notice is hereby given that application to the legislature of the Province of Quebec will be made at the first Session of 1947 to modify the Last Will and Testament of the late James McCready and subsequent legislation dealing therewith, for the further relief of the grand-nephews and the grand-nit ces of the said late James McCready, his universal legatees, presently alive, namely: William Mulligan, Leonard Mulligan, Wilburt Stuart, Redmond Langan, George Langan, Margaret Victoria Langan Mill, wife separate as to property of John David Mill, Frederick Langan and Edward Langan.Montreal, December 4, 1946.THOMAS J.COONAN, JR.16922-49-4-0 Attorney for the Applicants.Public notice is hereby given that the Town of Farnham will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending its charter, Act 2 Geo.V, chapter 67, and amendment, to secure new powers on following matters: notice of summons for traffic offense; licence for bicycles; abrogation of article 44 of its charter, concerning juridiction and building By-laws; authorisation to prohibit building of outside stairs, determine the minimum costs of buildings on certain streets, borrow for the purchasing or erecting of an industrial or municipal establishment; control of permits in case of récidives by taxi drivers; commercial tax on mechanic vending and gambling machines, and on music boxes; medical examination of hotel, restaurant and other establishments employees, and for other purposes.Farnham, december 4th, 1946.GERARD ALLY, 16982-50-4-o Solliciter for the Applicant.PUBLIC NOTICE Public notice is, hereby given, that Uldéric Ménard, accountant, and Colette Noël his wife, both domiciled in the city of Sherbrooke, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to legalize for the past and, for the future, the adoption of their son known under the name*»'.f Joseph Jacques Alcide Ménard, and to obtain the confirmation of the said name of the said Joseph Jacques Alcide Ménard.Sherbrooke, December 11th 1946.LEBLANC & DELORME, 17075-51-4-o Attorneys for the petitioners. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Slat, 1946, Vol.78, No.61 3399 Avis public est, par les présentes, donné que les Syndics de la paroisse de St-Patrice de Rawdon, dans le diocèse de Joliette, comté de Montcalm, district de Joliette, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi aux fins suivantes: autoriser la Fabrique À payer aux syndics une somme de $25,000 et à leur payer ensuite chaque année le surplus de son revenu; autoriser les syndics à prélever, pendant une période de quarante ans, de scotisations aux fins de la construction d'une église et d'une sacristie; modifier eit au besoin préparer un rôle d'évaluation, et autres fins.Daté à Joliette, ce quatorzième jour de décembre 1946.Le Procureur des Pétitionnaires, 17074-51-4-o GUY GUIBAULT.Avis public est, par les présentes, donné que la Corporation de la Municipalité de Pont-Viau s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine Session, pour obtenir l'adoption d'une loi la constituant en municipalité de ville sujette aux dispositions du chapitre 233 des Statuts Refondus de la Province de Québec de 1941, sauf quelques dispositions exceptionnelles, et aux fins de ratifier quelques articles des règlements Nos 30, 39, 42 et 60 actuellement en force dans la Municipalité de Pont-Viau et se rapportant aux égoûts et aux fins de rendre ledit chapitre 233 applicable auxdits règlements avec effet rétroactif à la date de l'adoption desdits règlements.Montréal, le 18 décembre 1946.Les Procureurs de la requérante, 17090-51-4-o JEAN ET TAILLEFER.Avis est, par les présentes, donné que la Ville St-Laurent s'adressera à la législature de la Province de Québec à la prochaine session, aux fins suivantes: 1) Annexer de nouveaux territoires, savoir.\" tout le territoire formé par une partie ou par la totalité des lots suivants: 43, 237, P.252, 475 et tout ce terrain limité comme suit: au nord par la voie actuelle du C.N.R., au sud-est et au sud-ouest par les limites actuelles de la Ville St-Laurent, tout ce territoire formant partie des Plan et Livre de Renvoi Officiels de la paroisse St-Laurent.2) Exproprier un terrain dont le numéro de cadastre est 468, 657-658 des Plan et Livre de Renvoi Officiels de la paroisse St.Laurent et les immeubles qui s'y trouvent.3) Ratifier, quant aux formalités, une vente pour non-paiement de taxes faite par le greffier le 12 mai 1941, enregistrée à Montréal sous le numéro 527,509.4) Obtenir des pouvoirs additionnels sur les matières suivantes: modifier les modes d'emprunt; réglementer, limiter, prohiber et taxer les lieux d'amusement, les taxis, les cirques et les carrousels; rendre obligatoire la pasteurisation du lait; réunir les taxes de locataires, d'eau, d'enlèvement de vidanges et de la neige pour fins de perception et en rendre les propriétaires responsables.5) Autoriser le paiement d'une pension viagère au recorder.6) Prendre à sa charge l'entretien des fossés verbalisés.7) Suspendre l'article 575 de la loi des Cités et Villes depuis le 6 juin 1927.8) Nommer un»directeur des finances et en déterminer les attributions.9) Amender l'article 426 de la loi des Cités et Villes, paragraphe 1, et en suspendre les effets.Montréal, le 16 décembre 1946.Les Procureurs de Ville St-Laurent, HENRI S.BEAULIEU, 17091-51-4-o ROBERT HODGE.Notice is hereby given that the Trustees of the Parish of St.Patrice de Rawdon, in the diocese of Joliette, county of Montcalm, district of Joliette, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purposes: to authorize the Fabrique to pay to the Trustees the sum of $25,000.00 and to pay them thereafter, each year, the surplus of its income; to authorize the trustees to levy, during a period of forty years, assessments for the erection of a church and sacristy: to amend, and, if need be, prepare a valuation roll, and for all to her purposes.Dated at Joliette, this fourteenth day of December nineteen hundred and forty-six.GUY GUIBAULT, 17074-51-4-o Attorney for the Petitioners.Public Notice is hereby given tliat the Corporation of the Municipality of Pont-Viau will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session for the passing of an act incorporating it as a municipality of town subject to the provisions of the revised Statutes of the Province of Quebec, 1941, Chapter 233, saving a few exceptional provisions, and ratifying some sections of by-laws Nos 30, 39, 42 and 60 actually in force in the Municipality of Poht-Viau and concerning sewers and to render those by-laws subjected to the said Chapter 233 retroactively to the date of the passing of the said by-laws.Montreal, December 18th, 1946.JEAN ET TADLLEFER, 17090-51-4-o Attorneys for the pétitionner.Notice is hereby given that Ville St.Laurent will apply to the legislature of the Province of Quebec at its next session for the following purposes: 1) To annex territories, to wit: all the land included itr whole or in part, in the following lots : 43, 237, P.252, 475, and all the land confined as follows: to the north by the existing C.N.R.tracks, to the south-east and the south-west by the existing boundary lines of Ville St.Laurent, said land designated in its entirety in the official Plans and Books of reference of the Parish of St.Laurent.2) To expropriate a piece of land of cadastral number 468, 657-658 of the official Plans and Books of reference of the Parish of St.Laurent, and all the buildings thereon.3) To ratify, in so far as formalities are concerned, a sale for non-payment of taxes effected by the clerk on May 12th 1941, registered in Montreal under No.527,509.4) To obtain additionnai powers regarding the following matters: modify the modalities of contracting loans; to make regulations for, to limit the number of, to prohibit and to tax centers of public entertainment, taxicabs, circusses and merry-go-round; to enforce compulsory milk pasteurization; to combine lessees', water, garbage and snow removal taxes in so far as perception is concerned and to render landlords liable for them.5) To authorize payment of a life-pension to the present recorder.6) To assume the care of ditches created by \"procès-verbal\".7) To suspend article 575 of the cities and towns Act since June sixth 1927.8) To appoint a finance director and to determinate his attributions.9) To amend article 426 of the Cities and Towns Act, paragraph 1 and to suspend its effects.Montreal, December 16th 1946.HENRI S.BEAULD3U, ROBERT HODGE, 17091-51-4-o Attorneys for Ville St-Laurent. 3400 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI décembre 1946, Tome 78, N° SI Avis est, par les présentes donné que La Corporation Municipale du Village de Saint-Bruno, et la Corporation Municipale de la Paroisse de Saint-Bruno, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa procliaiue session, pour obtenir l'adoption d'une Loi Spéciale aux fins suivantes: légaliser, adopter, ratifier, approuver, autoriser et confirmer a) les Règlements Numéros soixante-neuf et soixante-dix (Nos 09 et 70) de la dite Corporation Municipale du Village de Saint-Bruno, et b) Les règlements numéros quatre-vingt-cinq et quatre-vingt-six (Nos 85 et 80) «le ladite Corporation Municipale «le la Paroisse «le Saint-Bruno: Lesquels Règlements ur la période comprise entre le 1er janvier 1947 et le 1er janvier 1948.Lb Comité paritaire deb Boulangers et Distributeurs de pain des Trois-Rivières et district État des recettes et dépenses probables pour la période comprise entre le 1er janvier 1947 et le 1er janvier 1948.Cotisations fjj de 1%) : Employeurs professionnels.$400.00 Artisans.20.00 Salariés .400.00 Divers: Honoraires d'examens, etc.20.00 $840.00 to the Parity Committee.The professional employer shall see tliat the reports be filled out and sent to the Parity Committee every month.The professional employer shall retain, at the end of each week, from the wages of each one of his employees, the sums owed to the Parity Committee.The report of the professional employer shall be signed before it be sent to the Parity Committee.The committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.The report, together with the assessments, shall be sent to the Parity Committee on or before the Wednesday following the date of expiration of the period for which it is requirable.3.Financial report Under the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report of its financial activities and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31, June 30, September 30, and December 31, 1947.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Parity Committee of the Bakers and Bread Distributors of Three Rivers and District, for the period comprised between January 1st, 1947, and January 1st, 1948.The Parity Committee of the Bakers and Bread Distributors of Three-Rivers and District Estimate of the receipts and disbursements for the period comprised between January 1st, 1947 ,and January 1st, 1948.Receipts: Assessments of 1%) : Professional employers.$400.00 Employees.400.00 Artisans.20.00 Miscellaneous: examination fees, etc.20.00 $840.00 Dépenses- Salaire du secrétaire.$ 60.00 Inspecteur, salaire et frais de déplacement.350 yûO Frais de déplacement et autres dépenses des membres du Comité.180.00 Loyer du bureau et téléphone .'.120.00 Frais légaux .%.50.00 Vérification des livres.20.00 Papeterie.35.00 Dépenses de voyages, ameublement, etc.25.00 $840.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 21 décembre 1946.17115-0 AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, Ministre du TravaU, donne avis par les présentes que le Comité conjoint des maîtres et employés barbiers, coiffeurs et coiffeuses des comtés de Joliette.Berthier, l'Assomption et Montcalm, établi en exécution du décret numéro 3751, du 17 décembre 1943, a été autorisé par règlement Expenses: Salary of the secretary.$60.00 Inspector: salary and travelling expenses .$350.00 Travelling and other expenses of the members of the committee.180.00 Office rent and telephone.120.00 Legal charges.50.00 Auditing of books.20.00 Stationery.r 35.00 Travelling expenses, furniture, etc.25.00 $840 00 ' GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, December 21, 1946.17115-o NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Joint Committee of Barbers and Hairdressers of Joliette, Berthier, l'Assomption and Montcalm counties, formed under decree number 3751, of December 17, 1943, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 3404 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, tl décembre 1946, Tome 78, N° 61 approuvé par l'arrêté en conseil numéro 5009 du 12 décembre 1946, le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: L Cotisation La période de cotisation s'étend du 18 décembre 1946 au 18 décembre 1947; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Les employeurs professionnels régis par le décret numéro 3751 doivent payer au comité paritaire une somme équivalente à \\'i de 1% de la liste des salaires, bonis, allocations et commissions qu'ils versent à leurs salariés assujettis audit déciet.6) Les maîtres-barbiers, coiffeurs ou coiffeuses travaillant seuls (artisans) régis par ledit décret numéro 3751 doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% de leurs revenus basés sur le montant de $22.00 par semaine plus 50% des recettes de leur travail excédant $30.00 au cours de la semaine, pour les barbiers ou coiffeurs, et de $12.00 par semaine pour les coiffeuses (salaire minimum fixé par le décret).c) Les salariés régis par le décret numéro 3751 doivent verser au Comité paritaire une cotisation équivalente à x/i de 1% de leurs salaires, commissions, bonis et allocations.2.Mode de perception Les employeurs professionnels, de même que les artisans, doivent faire parvenir leurs cotisations mensuellement au bureau du Comité paritaire.Les employeurs professionnels doivent percevoir à la fin de chaque semaine, à même les rémunérations versées à chacun de leurs salariés, les sommes qui reviennent au Comité paritaire et les faire parvenir mensuellement eux-mêmes au Comité paritaire, en même temps que leurs propres cotisations.Sur refus d'un employeur professionel ou d'un artisan de payer ou de donner les renseignements nécessaires, un avis de cinq (5) jours lui sera donné pour remplir ses obligations envers le Comité paritaire.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1947.' Ci-annexé un état des recettes et des déboursés prévus par le Comité conjoint des martres et employés barbiers, coiffeurs et coiffeuses des comtés de Joliette, Berthier, l'Assomption et Montcalm, pour la période se terminant le 18 décembre 1947.Comité Conjoint des Maîtres et employes Barbiers, Coiffeurs et Coiffeuses des Comtés de Joliette, Berthier, L'Assomption et Montcalm.Etat des recettes et des dépenses probables pour la période comprise entre le 18 décembre 1946, et le 18 décembre 1947.Recettes Cotisations: (J£ de 1%): Employeurs professionnels.$ 200.00 5009 of December 12, 1946, in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act, to levy assessments upon the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: 1.Assessments The period of levy extends from December 18, 1946, to December 18, 1947; such levy shall lie laid in the following manner: a) The professional employers governed by the decree number 3751 shall pay to tke Parity Committee a sum equivalent to of 1% of the list of wages, bonuses, allocations and commissions paid to their employees governed by the said decree.6) The master-barbers, hairdressers \u2014 male and female, working alone (artisans), governed by the decree number 3751, shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to ^ of 1%-of their receipts based on the amount of $22.00 per week plus 50% of the receipts of their word exceeding $30.00 in a week for barbers and hairdressers, and on $12.00 per week in the case of female hairdressers, (minimum wages fixed by the decree).c) The employees governed by the decree number 3751 shall pay to the Parity Committee an assessment equivalent to of 1% of their wages, commissions, bonuses and allocations./* 2.Mode of collection The professional employers and the artisans shall send their assessments every month to the office of the Parity Committee.The professional employers shall retain, at the end of each week, from the wages of each one of their employees, the sums owed to the Parity Committee and send same themselves every month, to the Parity Committee, together with their own assessments.Should a professional employer or an artisan refuse to pay or to give the necessary information, he will be notified to fulfil his obligations towards the Parity Committee within five (5) days.3.Financial report sin conformity with the provisions of the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall submit to the Minister of Labour a quarterly report covering its financial operations, on the following dates: March 31, June 30, September 30 and December 31 ,1947.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Joint Committee of Barbers and Hairdressers of Joliette, Berthier, l'Assomption and Montcalm counties for the period ending December 18th, 1947.Joint Committee of Barbers and Hairdressers of Joliette, Berthier, l'Assomption and Montcalm counties.Estimate of the receipts and disbursements for the period between December 18th, 1946 and December 18th, 1947.Receipts: Assessments (l£ of 1%) : Professional employers.$ 200.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 21at, 1946, Vol.78, No.61 3405 Artisans.800.00 Salariés.200.00 $ 1,200.00 Déboursée Salaire de l'inspecteur.$ 520.00 Frais de voyage de l'inspecteur.300.00 Frais de déplacement des membres du Comité paritaire.140.00 Frais de bureau.120.00 Frais de vérification.20.00 Frais judiciaires.100.00 $ 1,200.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 21 décembre 1946.17114-o AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, que le Comité paritaire des plombiers de Trois-Rivières et district, établi en exécution du décret numéro 522, du 5 février 1940, et amendements, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 5009 du 12 décembre 1946, le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés.1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 1er janvier 1947 au 1er janvier 1948; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Les employeurs professionnels régis par le décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% de la liste des salaires qu'ils paient à leurs salariés.6) Les artisans assujettis au décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% du salaire établi pour le compagnon le moins rémunéré, soit $0.65 de l'heure.c) Les salariés régis par le décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à l/2 de 1% de leur rémunération.2.Mode de perception En vue de faciliter la perception de ces cotisations, le Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels, des formules de rapport sur lesquelles doivent être indiqués les heures de travail, l'argent perçu au cours de la semaine et les sommes versées au Comité paritaire.L'employeur professionnel doit voir à ce que ces rapports soient remplis et retournés au Comité paritaire à tous les mois.L'employeur professionnel doit percevoir à la fin de chaque semaine, à même le salaire de chacun de ses salariés, les sommes qui reviennent au Comité paritaire.Le rapport de l'employeur professionnel doit être signé avant d'être adresséau Comité paritaire.Ce comité a le pouvoir d'exiger l'assermentation dudit rapport chaque fois qu'il le juge à propos.Le rapport accompagné des cotisations doit être adressé au Comité paritaire le ou avant le mercredi suivant la date d'expiration de la période pour laquelle il est exigible.3.Rapport financier Selon les termes de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un Artisans.800.00 Employees.200.00 $ 1,200.00 Disbursements: Inspector's salary.$ 520.00 Inspector's travelling expenses.300.00 Committee members' travelling expenses.140.00 Office expenses.120.00 Audition fees.20.00 Legal charges.100.00 $ 1,200.00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour.Quebec, December 21, 1946.17114-0 NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Joint Committee of Plumbers of the District of Three Rivers, formed under decree No.522, of February 5, 1940 and amendments, lias been authorized by a by-law approved by Order in Council No.5009 of December 12, 1946, in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act, to levy assessments from the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: 1.Assessments The period of levy will extend from January 1st, 1947, to January 1st, 1948; it shall be laid in the following manner: a) The professional employers governed by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to of 1% of the wages paid to their employees.b) The artisans subject to the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to of 1% of the wages fixed for the journeymen receiving the lowest pay, namely $0.65 per hour.c) The employees governed by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to 14 of 1% of their remuneration.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee shall supply the professional employers with report forms indicating the hours of labour, the money collected during any one week, and the sums sent to the Parity Committee.The professional employer shall see that these reports be filled out and sent to the Parity Committee every month.The professional employer shall retain, at the expiration of each week, from the wages of each one of his employees, the sums owed to the Parity Committee.The report of the professional employer shall be signed before it be sent to the Parity Committee.The committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.The report, together with the assessments, shall be sent to the Parity Committee on or before the Wednesday following the date of expiration of the period for which it is requirable 3.Financial report Under the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report 3406 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI décembre 1946, Tome 78, N° 61 rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail, aux périodes fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre 1947.Ci-annexé, un état des recettes et des délxmrsés prévus du Comité paritaire des plombiers île Trois-Rivières et district pour la période comprise entre le 1er janvier 1947 et le 1er janvier 1948.Le comité paritaire des plombiers de Trois-Rivières et district Siège social: Trois-Rivières, P.Q.Estimé des recettes et des déboursés pour la période comprise entre le 1er janvier 1947 et le 1er janvier 1948.Recettes: Cotisations de 1%) : Employeur professionnels.$ 980.00 Artisans.40.00 Salariés.980.00 $2,000.00 Dépenses: Salaire du secrétaire.$ 60.00 Frais de déplacement et autres dépenses des membres du Comité.396.00 Inspecteur, salaire et frais de déplacement.600.00 Loyer du bureau et téléphone.144.00 Frais légaux .100.00 Vérification des livres.20.00 Papeterie.50.00 Dépenses de voyage, ameublement et divers.L.630.00 $2,000.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY, Ministère du Travail, Québec, ce 21 décembre 1946.17116-o AVIS L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que le Comité paritaire de l'Industrie de la Construction de Sorel lui a présenté une requête à l'effet de ne plus traiter comme parties contractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par le décret numéro 1764, du 2 septembre 1938, et amendements, les employeurs dont les noms suivent: \"Charles-Hector Péloquin, J.-Léon Guilbault, Georges-Etienne Caya, Dominique Nadeau.\" L'honorable Ministre donne aussi avis que les employeurs dont les noms suivent lui ont présenté une requête à l'effet d'être traités comme parties contractantes de première part: \"Napoléon Rancourt, Pierre Labrie, Char-bonneau et Péloquin, Richelieu Painting Enrg, EIzéar Coumoyer, Richard Gonneville Enrg, Sorel Mill & Builders Supply Limited.\".Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis, dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler contre lesdites requêtes.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 21 décembre 1946.17109-o cove.ing its financial activities and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31, June 30, September 30 and December 31, 1947.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Joint Committee of Plumbers of the District of Three Rivers for the period comprised between January 1, 1947, and January 1, 1948.The Joint Committee of the Plumbers of the District of Three Rivers Corporate seat: Three Rivers.I Estimate of the receipts and disbursements for the period between January 1, 1947, and January 1, 1948.Receipts: Assessments (\\4 of 1%): Professional employers.$ 980.00 Artisans.40.00 Employees.980.00 $2,000.00 Expenses: Salary of the secretary.$ 60.00 Travelling and other expenses of the members of the committee.396.00 Inspector, salary and travelling expenses.600.0 Office rent and telephone.144.00 Legal charges.100.00 Audition of books.20.00 Stationery.50.00 Travelling expenses, furniture and miscellaneous.630.00 $2,000.00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, December 21, 1946.17116 NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the Joint Committee of Building Trades of Sorel has submitted to him a request for the purpose of no longer treating as contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree number 1764,.of September 2, 1938, and amendments, the employers whose names follow: 'Charles-Hector Péloquin, J.-Léon Guilbault, Georges-Etienne Caya, Dominique Nadeau.\" The Honourable Minister also gives notice that the following employers have submitted to him a request to be treated as contracting parties of the first part: \"Napoléon Rancourt, Pierre Labrie, Charbon-neau*& Péloquin, Richelieu Painting Enrg, EIzéar Cournoyer, Richard Gonneville Enrg, Sorel Mill & Builders Supply Limited.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections against the said requests which the interested pa-ties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, December 21, 1946.17109-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Hat, 1946, Vol.78, No.61 3407 AVIS L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, demi e avis par le« présentes, et ce, con-f ornement aux c h pot it ions de la Loi de la convention collective, (S.R.Q.1941, chapitre 163, et amencien ei.tt), qu'une requête lui a été présertee par les employeurs ci-après mentionnés, ft l'effet d'être accep.es comme parties co-contractantes à la convention collective de tiavail ielati\\e à l'industrie de la fabiica ion des be tes de caiton dans la pro\\ h.ce, lenuue obligatoùe par le décret numéio 2L02, uu 8 juin il.4o et amendements.( ai «la Envelope Company, 939 Butby St., Mont, cul, Montieal Linelope Co.Limited, 110 St.leter St., Mor.tiéal.l'i.iai t les tren.e jouis à compter de la date de publics ion de cet a.is dai s la « ozvtte ifficielle de Québec, l'honoiable n.ii.i t re du Travail lecevia les objectons que les i.tcre.se s pèsent désiie.-formuler contre l'appiobaiion de la-île requête.Le ëouf-nii-ktre du Travail, GÉRARD 1REMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 21 décembre 1£46.17110-o Liquidation, avis de Mayob Building, Limited Extrait du règlement \"D\" Attendu que la compagnie a cessé d'exercer son commerce, sauf aux tins de liquidation de ses affaires et quelle n'a pas de dettes ou obligations et aucun bi'.n, il a été décrété que les affaires de la compagnie soient liquidées et qu'ur.e demande se it faite par la compagnie, en vertu de la Lci dis compagnies de Québec, pour obtenir la permission ci aliandonncr sa charte.Passé à Montréal par les directeurs, ce 5ième jour de décembre 1946.Mayor Building, Limited, Le Directeur, 17119 R.VV.HINDS.Proclamations Canada, Province de EUG.FISET Québec.IL.S.) GEORGE VI, par la grâce de Dieu, roi de Gran de-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi empereur des Indes.A nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU i^ie, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour 1 expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le douze février prochain, et en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of labour, hereby gives notice that, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act, (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), he has received a icquest from the hereinafter mentior.ed employers who de.ire to be accepted as co-contrac ii g paities to the collective labour agreen ent relatii g to the mantiactuiirg of paper boxes in the lro\\iace, rendered obligatoiy by 1 eciee No.2202 of the 8th of June 1945 and amendments.Caiada Envelope Company, 939 Busby St., Montieal Moitieal En\\elope Co.Limited, 110 St.Peter St., Montreal.I inn g the tint y cays following the publication of this no, ice in the Quebec Official < azette, the Honourable Mr.ister of Labour shall receive objections which may be made by the interested parties against the approval of the present request.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labou**.Department of Labour, Quebec, December 21, 1946.171 lO-o Winding up Notice Mayor Building, Limited Summary of By-law \"D\" Whereas the Company has ceased to carry on business except for the purpose of wit dbg up its affairs, and lias no debts cr obligatici s and no assets, it was enacted that the anaiis cf the Company be wound up and that applkaiicn be made by the Company under the Quebec Companies Act for leave to surrender its Charter.Passed at Montreal, the 5th day of December, 1946, by the Directors.Mayor Building, Limited, R.W.HINDS, 17119-0 Director.Proclamations Canada, Province of EUG.FISET Québec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender or the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec: Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislative of the Province of Quebec for the dispatch of business.We hereby convene you for the TWELFTH day of FEBRUARY next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the City of Quebec, for the dispatch of the business of the 3408 OAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 décembre 19/,6, Tome 78, N\" 61 et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En roi de quoi, Nous avons fait rendre Nos Ereventes Icttn s patentes et sur ieelies-apposer grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et Lien-aimé l'honorable sir EUGÈNE-MARIE JOSEPH FISET, chevalier, commandeur de Notre Ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre Hotel du gouvernement, à Québec, ce DIX-NEUVIÈME jour de DÉCEMBRE, l'an de grace mil neuf ceut quarante-six et le Notre règne le onzième.Par ordre, Le Secrétaire de la chancelle rie à Québec, 17121-51-8-0 ANTOINE LEMIEUX.Canada, Province de EUG.FISET Québec.IL.S.] GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'iceiles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur t A TTENDU qu'une re-gênéral, \\ *\u2022 quête Nous a été L.DÉsiLETs.vprésentée demandant qu' un certain territoire de la municipalité de la paroisse de St-André-A\\ellin soit détaché et annexé à la municipalité du village de St-André-Ave lhn, comté de Papir.eau; Attendu que toutes les prescriptions du Code Municipal à cet égard ont été remplies; Attendu qu'il est opportun de se rendre à cette demande; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimé dans un décret en date du 12 décembre 1946, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre Province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le territoire suivant, savoir; Un territoire situé dans la seigneurie de la Petite Nation, faisant actuellement partie de la municipalité de la paroisse de Saint-André-AveI-lin, comprenant, en référence au cadastre officiel de la piroisse de S:iint-André-Avellin, les lots originaires 353, 354, 355, 410 à 422 inclusivement, y compris toutes leurs subdivisions où qu'elles se trouvent et dont les limites se décrivent comme suit: partant du point d'interjection de la rive gauche ou rive nord-est de la rivière Petite-Nation avec la ligne separative des lots 421 et 423A; de là, toujours en référence au même cadastre, passant par les lignes et démarcations suivantes en continuité les unes des autres; la dite ligne separative des lots 421 et 423-A, se prolongeant entre les lots 422 et 423-B et à travers le chemin Ste-Julie nord-ouest,- la ligne sud-est du lot 423A faisant le côté nord-ouest d'un chemin public, la ligne séparant le lot 561 des lots 422, 418 et 415, la ligne separative des lots 561 et 413, la ligne séparant le lot 562 des lots 410 et 411, le côté nord du chemin Ste-Julie Est jusqu'au prolongement de la ligne separative des lots 355 et 356, le dit prolongement et la dite Province and to examine, discuss and decide the Ïuestions to be submitted to you.n testimony whereof,.We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well beloved the Honourable Sir EUGENE MARIE-JOSEPH FISET, Knight, Commander of Our most distinguished Order of Saint Michel and Saiut-Gcorgc, Lieutenant-Governor of Our said Province At Our Government House, in Our City of Quebec, this NINETEENTH day of the month of DECEMBER in the year of Our Lord one thousand nine hundred and forty-six and in the eleventh year of Our Reign.By command, * ANTOINE LEMIEUX, Clerk of the Crown in Chancery 17121-51-8-0 at Quebec.Canada, Province of EUG.FISET Quebec.(I- S.J GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland aud the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting PROCLAMATION L.Désilets, /VmTHEREAS a petition has Deputy Attorney < Vv been presented to Us General.I requesting that a certain territory of the municipality of the parish of St-André-Avellin, be detached and annexed to the municipality of the village of St-André-Avellin, county of Papineau; Whereas all the provisions of the Municipal Cede to that effect have been fulfilled; Whereas it is expedient to grant the said request; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council expressed in an order dated December 12, 1946, and in conformity with the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We hereby declare that the following territory, to wit: A territory situate in the Seigniory of La Petite Nation, actually forming part of the municipality of the parish of Saint-André-Avellin, comprising, with reference to the efficial cadastre for the parish of Saint-André-Avellin, the original lots 353, 354, 355,410 to 422 inclusively, including all their subdivisions wherever situate, and whereof the limits are described as follows; starting from the point of intersection of the left bank or northeast bank of the Petite-Nation river with the division line of lots 421 and 423A; thence, art ways with reference to the same cadastre, passing by the following lines and demarcations, successively : the said division line of lots 421 and 423A, extending between lots 422 and 423B and across the Ste Julie road northwest, thesoutheast line of lot 423A forming the northwest side of a public road., the line separating lot 561 from lots 422, 418 and 415, the division line of lots 561 and 413, the line separating lot 562 from lots 410 and 411, the north side of the Ste Julie road East, to prolongation of the division line of lots 355 and 356, the said prolongation and the said line extended as far as the axis of the Petite-Nation QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Hist, 1946, Vol.78, No.61 3409 ligne prolongée jusqu'à luxe de la rivière Petite Nation, le «lit axe jusqu'au prolongement de la ligne separative des lots 421 et 423A et ce dernier prolongement jusqu'au point de départ; lequel territoire ensemble avec les chemins, rues, ruelles ou partie d'iccux, compris dans les limites ci-dessus décrites, sera détaché de la municipalité de la paroisse de St-André-Avellin et sera annexé à la municipalité du village de St-And ré-A veil in, comté de Papineau, telle .annexion devant prendre effet à compter du 1er janvier suivant la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de Québec, le tout conformément aux dispositions des articles 35 et suivants du (ode municipal.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et «le se conduire en conséquence.En roi de quoi, Nous avons fait rendre Nos Erécentes lettres tiatentes et sur icelles apposer \u2022 grand sceau de Notre Province de Québec; Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé Le Major-Général l'honorable Sir EUGÈNE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, tic Notre Province de Qjébec, ce treizième jour de décembre en l'année mil neuf cent quarante-six de l'ère chrétienne et de Notre Règne la onzième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la Province.17094-o JEAN BRUCHÊSI.Canada, Province de EUG.FISET Québec.[L.S.* GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de h.foi, empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION river, the said axis to the prolongation of the division line of lots 421 and 123A and this latter prolongation as far as the starting point; the said territory together with the reads, streets, lanes or parts of same, comprised within the above described limits, to be detached frcm the municipality of the parish of St-André-Avellin and to be annexed to the municipality of the village of St-André-Avellin, county of Pnpir.eau, such annexation to take effect as from the 1st of January following publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette, the whole in accordance with the provisions of Articles 35 and following of the Municipal Code.Of all of which Our loving subjects and all others whom these proents may concern, are hereby, required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, be to hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Belcvcd Major Gérerai, the Hcrourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province cf Quebec, this Thirteenth day cf December, in the year of Our Lord nineteen hundred and forty-«ix and the eleventh year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÊSI, 17094 Under Secretary of the Province.Canada, Province of EUG.FISET Quebec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( ATTENDU que 1'ho-général, < norable Ministre L.dêsilets.'des terres et forêts de Notre Province de Québec a fait préparer, sous sa direction, conformément aux dispositions des articles 2174 et 2174A du Code civil et du paragraphe la de l'article 3 de la Loi 21 George V, chapitre 104, un plan et un livre de renvoi d'une partie du Quartier numéro 1, cité de Hull, dans la division d'enregistrement de Hull, et comprenant tous les lots du dit Quartier numéro 1, situés au nord de la rue Montcalm; Attendu que ces plan et livre de renvoi officiels, dressés jusqu'à la date qui y est spécifiée, font maintenant partie des Archives du bureau du département des terres et forêts; Attendu que des copies exactes de ces plan et livre de renvoi oificiels ont été déposées au bureau de la division d'enregistrement de Hull; Attendu que sous l'autorité de l'article 3, paragraphe le de la Loi 21 George V, chapitre 104, il y a maintenant lieu d'émettre une proclamation: A) pour annoncer le dépôt de ces plan et livre de renvoi; L.Désilets, /\\\\7HEREAS the Honoura-Deputy Attorney < W ble Minister of Lands General.land Forests, of Our Province of Quebec has caused to be prepared, under his superintendence, pursuant to the provisions of articles 2174 and 2174A of the Civil Code and of paragraph la of section 3 of the Act 21 George V, chapter 104, a plan and book of reference of part of Ward number 1, city of Hull, in the Registration Division of Hull, and comprising all the lots of said Ward number 1, situate North of Montcalm street; Whereas the said official plan and book of reference made up to the date specified therein, now remain of.record in the office of the Minister of Lands and Forests.Whereas exact copies of said official plan and book of reference were filed in the effice of the Registration Division of Hull; Whereas under authority of section 3 paragraph lc of the Act 21 George V, chapter 104, it is now expedient to issue a proclamation: A) To announce the filing of said plan and book of reference; 3410 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, it décembre me.Tome 78.N° 61 B) pour ordonner que toutes les hypothèques affectant particulièrement aucun des iota mentionnés aux dits plan et livre de renvoi et non compris les hypothèques affectant tout le terrain ainsi subdivisé, soient renouvelées dns un délai d'un an à compter du jour fixé dans cette proclamation ; C) pour informer que toute personne qui ne se sera pas con fermée aux dispositions ci-dessus mentionnées perdra son rang ou pricrité d'hypothèque; A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conte il exécutif, exprimés dans un déerc ten en date du 10 octobre 1946 portant le numéro 4080, et conformément aux dispositions des articles 2174 et 2174A du Code civil et du paragraphe la de l'article 3 de la Loi 21 George V, chapitre 104, Nous donnons avis qu'une copie du plan et du livre de renvoi d'une partie du Quartier numéro 1, cité de Hull, dans la division d'enregistrement de Hull, et comprenant tous les lots du dit Quartier numéro 1, situés au nerd de la rue Montcalm, déposée au bureau du ministre des terres et forêts, a été expédiée au registrateur de la division d'enregistrement de Hull, et Nous crdonnons que toutes les hypothèques affectant particulièrement aucun des lots mentionnés aux dits plan et livre de renvoi, et non compris les hypothèques affectant tous les terrains ainsi subdivisés, soient renouvelées dans le délai d'un an à compter de la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de Québec et que, à défaut de faire tel renouvellement, toutes personne qui ne se sera pas conformée à la présente ordonnance perdra son rang ou priorité d'hypothèque.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre Province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le Major-Général l'honorable Sir EUGÈNE.MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre Province de Québec, ce TREIZIÈME jour de DÉCEMBRE en l'année mil neuf cent quarante-six de l'ère chrétienne et de Notre Règne la onzième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la Province, 17093-o JEAN BRUCHESI.B) To order that all hypothecs particularly affecting any of the lots mentioned in the said {dan and beck of reference and not including the lypothecs affecting the whole property to subdivided, be rei.ewed within a delay of one year from the day fixed in such pre clamât ion.C) To inform any person who has not conformed to the provisions hercif abo\\e mentioned that he will lose rank or priority of hypothec; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in an Order dated October 10, 1946.beam g number 4080, and in conformity with the proviskns cf article s 2174 and 2174A of the Civil Code and of paragraph la of section 3of the Act 21 George V, chapter 104.We give notice that a copy of the plan and beck of référer ce cf a pert cf Ward number 1 cf the city cf Hull, in the Rcgistralkn Division of Hull, and comprising all the lots cf taki Ward number 1, situate North cf Montcalm street, filed in the effice cf the Department of Lands and Forests has been sent to the Registrar of the Registration cf Hull, and We order that all hypothecs particularly affecting any of the lots mentioned in the said plan and book cf reference and not including the hypothecs affecting the whole prcperty so subdivided, be renewed within a delay of one year from and after the date of the publication of the present proclamâtie n in the Quebec Official Gazette and that in default of such renewal, any person who has not conformed with the Erecent order shall lose his rank or priority of ypothec., Of all of which Our loving subjects and all others, whem these prêtent may concern, are hereby required to take notice and to govern themtelves accordingly.In testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed : Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this THIRTEENTH day of DECEMBER, in the \\ear of Our Lord nineteen hundred and forty-six and the eleventh year of Our Reign.By command.JEAN BRUCHÊSI, 17093 Under Secretary of the Province.Sièges sociaux Avis est donné que la Compagnie \"Distillerie Montmorency Distillery, Inc.\" constituée en corporation par Lettres Patentes, en date du 23 janvier 1945, ayant son bureau principal à Québec, dans le District de Québec, où elle avait son bureau situé jusqu'à aujourd'hui à 309 Boulevard Charest, au deuxième étage, l'a transporté à 65 rue Ste-Anne, Cité et District de Québec, au sixième étage.Québec, 6 décembre 1946.Le Secrétaire, 17126-0 JEAN-PAUL ST-LAURENT.Head Offices Notice is hereby given that the company \"Distillerie Montmorency Distillery, Inc.', incorporated by letters patent, dated January 23, 1945, having its head office at Quebec, district of Quebec, where its office was situate to date at 309 Boulevard Charest, ^second floor, has moved it to 65 St.Ann Street, city and district of Quebec, sixth floor.Quebec, December 6, 1946.JEAN-PAUL ST-LAURENT, 17125 Secretary. _QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Hat, 1946.Pof, 78, No.61 3411 Province de Québec \u2014 District de Montréal Province of Quebec \u2014 District of Montreal A.Rozon Limitée A.Rozon Limitée Avis est, par les présentes, donné que la com- Notice is hereby given that \"A.Rczon Limi- pagnie \"A.Rozon Limitée\", un corps incorporé, tée\", a body ccrpt rate, incorporated by Letters constituée en corporation par lettres patentes Patent of the Provirce of Quebec, dated the 18th de la province de Québec en date du dix-huitième day of November, 1946, and having its head effi- jour de novembre 1946, et ayant son siège sccial te in the city of Montreal, has established its en la cité de Montréal, a établi son siège social à head office at 614 St.James Street West, Mont - 614 ouest, rue St-Jacques, Montréal.treal.A compter de la date du présent avis, ledit From and after the date of this notice the said bureau sera considéré par la compagnie comme effice shall be considered by the company as be- étant son siège social.in g the head c ffice cf the Cc mpary.Daté à Montréal, ce deuxième jour de decern- Dated at Montreal, this Second day of Decemb- bre mil neuf cent quarante-six.er, Nineteen hundred and forty-six.(Sceau) Le Spcrétaire, (Seal) RALPH C.TEES, 17078 RALPH C.TEES.17078-o Secretary.AVIS Avis vous est par les présentes donné que \"Les Tabacs I vim -.re he Limitée\" a établi son bureau d'affaires à Québec, dans la cité de Québec, au numéro 129 de la rue St-Paul.Québec, ce 7 novembre 1946.Les Procureurs de la compagnie, 17086-o BOISVERT & CX)RRIVEAU.\"Société Canadienne des Éditions du Milieu du Monde Ltée\" Avis est donné que la compagnie \"Société Cana lîenne des É litions du Milieu du Monde Ltée.\" constituée en corporation par Lettres Patentes, en date du 39 septembre 1946, et ayant le principal siège de ses affaires à Montréal, Pro-vi ice de Qjébec, a établi son bureau au numéro 363 de la rue Lcmoyr.e à Montréal.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la Compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 29 octobre 1946.La Secrétaire, 17095-o .PAULINE CABANA.Canada, Province de Québec, district de Quéliec AVIS \"Alain Inc.\" Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Alain Inc.\" constituée en corporation l>ar Lettres Patentes accordées le vingt-cinquième jour de mai 1946 et enregistrées le 11 juin 1946, et ayant son bureau principal dans la cité de Québec, a établi son bureau à Québec, au No.77 rue de l'Église.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son principal bureau d'affaires.Donné à Québec ce vingt-septième jour de mai 1946.Le Secrétaire, 17096-o L.E.LANGIS GALIPEAULT.NOTICE Notice is hereby given that \"Les Tabacs La-marche Limitée\" has established its busiress office at Quebec, in the city of Quebec, at number 129 St-Paul street.Quebec, November 7, 1946.BOISVERT & CORRIVEAU, 17085 Attorneys for the company.\"Société Canadienne des Éditions du Miueu du Monde Ltée\" Notice is hereby given that \"Société Canadienne des Éditions du Milieu du Monde Ltée\" ccnpany i'-.corpcre.ted by Letters Pr.tcrt, en the 30th of September 1946, and having its chief place of busii ess in Montreal, Provh ce cf Quebec, has established its office at 3.60 Lcmcyne Street, Montreal.From and after the day of this notice, the said effice shall be corsilcred by the Company as being the head effice ef the Compai y.Montreal, October 29th., 1946.PAULINE CABANA, 17095-o Secretary.Canada, Province of Quebec, District of Quebec NOTICE \"Alain Inc.\" Notice is hereby given that the company \"Alain Inc.\", incorporated by letters patent issued on the twenty-fifth day of May, 1946 and registered on June 11.1946, anel havh g its head office in the city of Quebec, \\w& established its office at Quebec, No.77 de l'Église street.From and after the elate of the present notice, the said office will be consielereel by the company as being its head busiress effice.Given at Quebec, this twenty-seventh day of May.1946.L.E.LANGIS GALIPEAULT, 17096 Secretary.'« La compagnie Maple Leaf Textiles Limited donne, par les présentes, avis qu'elle a établi son siège social à 476 rue St-Henri, Montréal, Québec.Le Secrétaire-trésorier, 17113 E.-M.RATNER.The company Maple Leaf Textiles Limited does hereby give notice that it has established its head office at 476 St.Henry Street, Montreal.Quebec.E.-M.RATNER, 17113-o Secretary-treasurer. 3412 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI décembre 1946, Tome 78, N°?81 Girard & Bouchard, Limitée Avù» est, par les présentes, donné que la compagnie Girard & Bouchard, Limitée, corporation constituée par lettres-patentes de la Province de Québec en date du onze octobre mil neuf cent quarante-six, ayant le siège de ses affaires à Dolbeau, dans le district de Robcrval.a établi son bureau ou domicile légal au N° G10, Boulevard Dolbeau, à Dolbeau.A compter de la date de cet avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant sou bureau principal.Chicoutiini, le 16 décembre 1940.Ijc Secrétaire.I7098-o RAY.BELLEAU.Girard & Bouchard, Limités Notice is hereby given that the company \"Girard & Bouchard, Limitée\", incorporated nv letters patent of the Province of Quebec, m-der date of the eleventh of October, nineteen hundred and forty-six, having its head effice at Dolbeau, in the district of Ilobcrval, lias established its office or legal domicile at No.610, Dolbeau Bou levant, at Dolbeau.From ami after the date of the present notit*.the saitl effice will be considered by the company as being its head office.Chicoutimi, December 16, 1946.RAY.BELLEAU, 1709S Secretary.Soumissions Tenders Municipalité de la Ville de Belleterre Municipality or the Town or Bbllbterre Avis public est, par les présentes, donné: Public Notice is hereby given: 1.Que des soumissions cachetées et endossées 1.That tenders sealed and endorsed \"Tenders \"Soumissions pour obligations-règle ment N° 2\" for Bonds-By-law No.2\" will be received by the seront reçues par le soussigné jusqu'à cinq heures undersigned until five o'clock in the afternoon ou de l'après-midi, mardi le 7 janvier 1947 pour Tuesday, January 7th, 1947 for the purchase of l'achat d'une émission d'obligations datée le 1er an issue of Bonds dated March 1st 1945 for au mars 1945 au montant de $8,700.00 portant amount of $8,700.00 bearing interest at the rate intérêt au taux de 3% par année, payable semi- of 3% per annum, payable semi-annually on the annuellement le 1er mars et le 1er septembre, le 1st of March and the 1st of September, t he capl-capital étant raehetable comme suit: $4,200 le tal being redeemable as follows: $4200.00 on 1er mars 1958 ct $4,500 le 1er mars 1959.Ces March 1st 1958 and $4,500.00 on March 1st obligations sont une partie d'une émission au tori- 1959.These Bonds are part of an issue autho-sée en vertu du règlement N° 2.Le but de I em- rized in virtue of By-law No.2.The object of prunt est de défrayer le coût de l'aqueduc et des the loan is to defray the cost of waterworks and égouts de la municipalité de Belleterre.sewers in the Municipality of Belleterre.2.Que des soumissions cachetées et endossées 2.That tenders sealed and endorsed \"Tend \"Soumissions pour obligations-règlement N° 3\" ers for Bonds-By-law No.3\" will be received by seront reçues par le soussigné jusqu'à cinq heures the undersigned until five o'clock in the after de l'après-midi, mardi le 7 janvier 1947, pour noon on Tuesday, January 7th, 1947 for the pur l'achat d'une émission d'obligations datée le chase of an issue of Bonds dated March 1st 1945 1er mars 1945 au montant de $1,300.00 portant for the purchase of an issue of Bonds dated March intérêt au taux de 3% par année payable semi- 1st 1945 for an amount of $1,300.00 bearing inte-annuelkment le 1er mars et le 1er septembre, le rest at the rate of 3% per annum, payable semi-capital étant niche table le 1er mars 1958.Ces annually on the first of March and the first of obligations sont une partie d'une émission autori- September, the capital being redeemable on see en vertu du règlement N° 3.Le but de l'em- March 1st 1958.These Bonds are part of an prunt est de défrayer le coût d'une partie d'un issue authorized in virtue of By-law No.3.The système électrique municipal de la municipalité object of the loan is to defray the cost of part of de Belleterre.a municipal electricity system in the Municipality of Belleterre.Les coupons d'intérêt dus le 1er mars 1947 et To the said Bonds will be attached the coupons les coupons subséquents seront attachés aux- of interest due March 1st 1947 and subséquent dites obligations.Le capital et l'intérêt de ces coupons.The capital.and interest of these obligations sont payables à Belleterre, Montréal Bonds are payable at Belleterre, Montreal or ou Toronto.Toronto.Chaque soumission doit être accompagnée Each tender must be accompanied by an ac-d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'em- cepted cheque equal to 1% of the amount of the prunt et spécifier si le prix offert comprend ou non loan and specify whether the price offered does l'intérêt accru sur les obligations au temps de not include the interest accrued on the Bonds at leur livraison.Os soumissions seront ouvertes the time of their delivery.These tenders will au cours d'une séance publique, mardi le 7 jan- be opened during a public sitting Tuesday, vier 1947, à 8 heures p.m.January 7th, 1947 at 8 o'clock p.m.Le conseil se réserve le droit de racheter par The council reserves its right of redeeming by-anticipation, à toute date d'échéance d'intérêt, anticipation, at any interest maturity date, the les obligations ci-dessus mentionnées, à leur bonds above mentioned, at their face value, after valeur nominale, après avoir donné avis publics tlie public notices requested tyy the law and tels que requis par Li Loi et s'être conformé aux complying with the conditions tifiermined by the conditions déterminées par la Loi, chapitre 212, law, Chapter 212, R.S.Q.1941.S.R.Q., 1941.l>e conseil .-e ré-erve le droit de n'accepter ni la The Council reserves its right of accepting plus liaute ni aucune des autres soumissions.neither the highest nor any other tenders.Belleterre, 12 décembre 1946.Belleterre, December 12th, 1946.Le Secrétaire-trésorier, MARCEL SAUMD3R, 17079 MARCEL SAUMIER.17079-o Secretary-treasurer. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December tlet, 1946, Vol.78, No.61 3 3 La Corporation de la cite de Til ETFOK d-MlNEM Avfa public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées: \"soumissions pour obligations\" pour l'achat de deux émissions d'obligations, en séries, au montant total de $100.000.00, dont l'une de $10,000.00 et l'autre de $90,000.00 toutes deux datées du 1er décembre 1940, et remboursables tomme suit: émission de $10,000.00 à vingt (20) ans et $90,000.00 à vingt-cinq (25) ans par fractions annuelles du capital (coupures de $500.00 seulement) seront reçues par le soussigné, jusqu'au mardi, 7 janvier 1947, à quatre (4) heures p.m., intérêt semi-annuel, le 1er décembre et le 1er juin; fractions de capital, le 1er décembre chaque aimée; payables à Montréal, à Québec ou à Thet-ford-Muics.Les obligations pourront être enregistrées quant au capital seulement.Objets des emprunts: Confection de travaux d'aqueduc et d'égouts et achat d'un cannon à incendie.Les deux règlements comportent chacun une clause de rachat à n'importe laquelle des dates, d'échéance d'intérêts, avec avis de trente jours Taux de l'intérêt annuel: trois pour cent (3%).Livraison à Thetford-Mines.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque certifié, égal à un pour cent (1%) du montant des emprunts, ce dépôt ne portant pas intérêt.Toutes les soumissions devront comprendre les intérêts accrus et celles contenant des conditions autres que celles ci-< le s s us énumérées ne seront pas considérées.La corporation se réserve le droit de n'accepter ni la phis haute, ni aucune des soumissions.Thetford-Mines, ce 7 décembre 1946.Le Secrétaire-trésorier, 1708fto HENRI PAQUET.Tue Corporation or the Citt or THETrORD-MlNEB Public notice is hereby given that sealed tenders and endorsed \"tenders for bonds\" for the purchase of two issues of bonds, serially, for the total amount of $100,C00, whereof one of $10,000 and the other $90,000 both dated from the 1st of December, 1946, and redeemable as follows: Issue of $10,000 in twenty (20) years and $90,000 in twenty-five (25) years by annual fractions of capital (denominations of $500 only), will be received by the undersigned up to Tuesdaj the 7th of January, 1947, at four (4) o'clock in the afternoon, semi-annual interest the 1st of December and 1st of June; fractions of capital, the 1st of December of each year; payable in Montreal, Quelle or at Thetford-Mines.The bonds may be registered as to capital only.Object of the loans : Pudding of a water works and sewerage system and purcliase of a fire truck.The two by-laws contain respectively a redemption clause on any interest maturity date whatsoever, after thirty days' notice.Rale of annual interest : three per eent (3%).Delivery at Thetford-Mines.Each tender must be accompanied by an accepted cheque, equal to one per cent (1%) of the amount of the loans, this deposit bears no bite-rest.All tenders must include accrued interest and those containing conditions other than the ones hereinabove enumerated will not be considered.The corporation does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Thetford-Mines, December 7, 1946.HENRI PAQUET, 17080 Secretary-treasurer.Ventes pour taxes Sales for Taxes Province de Québec \u2014 District de Clucoutimi Province of Quebec \u2014 District of Cnicoutimi Municipalité du village de St-Alexis- de-la-Gr an de-Baie Avis public est, par les présentes, donné que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du treize décembre 1946, a ordonné au sous-signé, conformément aux dispositions de l'article 54 de la Loi de la Commission municipale de Québec (S.R.Q.1941.chapitre 207), de vendre les immeubles ci-dessous désignés pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la corporation municipale du village de St-Alexis-de-la-Grande-Baie, avec intérêt et frais, et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan public, dans la salle du conseil, à l'hôteI-de-ville de St-Alexis-de-la-Grande-Baie, le seize janvier 1947, à dix heures de 1 avant-midi.Toutefois seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels toutes les taxes municipales de l'année 1946 et des années antérieures auront été payées avant le moment de la vente.1.\u2014 Jacob DaJàire.\u2014 Un terrain faisant partie du lot numéro 133, borné en front, à l'est, à la ruelle ou lot numéro 134; en arrière, à l'ouest, au terrain appartenant à Léandre Dali aire ou représentants; d'un enté, an nord, au terrain de Dame Pitre Gilbert ou représentants; de l'autre côté, au sud, au terrain de Léandre Dallaire ou représentants.2.\u2014 Roland Oranon.\u2014 a) Un terrain faisant partie des lots numéros 64-10 et 64-a, mesurant 60 pieds de Municipality or the Village or St-Alexis-de-la-Gr an de-Baie Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an order dated the thirteenth of December, 1946, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of section 54 of the Quebec Municipal Commission Act, (R.S.Q., 1941, chapter 207), to sell the immovables hereinafter described in payment of arrears of taxes due the municipal corporation of the village of St-Alexis-de-la-Grande-Baie, with interest and costs, and that consequently the said immovables will be sold by public auction, in the council hall, in the town hall of St-Alexis-de-la-Grande-Baie, on the sixteenth day of January, 1947, at ten o'clock in the forenoon.However, there shall be excluded frcm the sale, those immovables whereon all municipal taxes for the year 1946 and previous years shall have been paid before the sale.\u2022 1.'\u2014 Jacob Dallaire.\u2014 A lot of land forming part of lot number 133, bounded in front, to the east, by the lane or lot number 134; in rear, to the west, by the land belonging to Léandre Dallaire or representatives; on one aide, to the north, by the land of Dame Pitre Gilbert or representatives; on the other aide to the south, by the land of Léandre Dallaire or representatives.2.\u2014 Roland Grenon: a) A lot of land forming part of lota numbers 64-10 and 64-a, measuring 60 feet 3414 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI décembre 1946, Tome 78, N* 61 front, du aud-ouoat au nord-est, sur 120 piads ds profondeur, du nord-ouest au sud-oueat, borné au nord-ouest, ou en front, au chemin public; en arrière, au ¦ud-eat, et aussi du côté nord-est, au terrain appartenant aux reprend!tant» de Willie Simard, et du côté sud-oueat partie au terrain décrit au paragraphe 6) et partie au terrain de Félix Uoy ou représentants.6) Un terrain faisant partie du lot numéro 04-3, mesurant (iO pieds de front sur 60 pieds de profondeur, borné au nord-ouest par le terrain de Félix Uoy ou représentants, au sud-ouest par le terrain des représentants de Georges Grenon, au nord-est par le terrain décrit au paragraphe a), et au sud-est par le terrain appartenant aux représentants de Willie Simard.Ces Iota ou parties de lots ci-dessus sont connus et désignés aux plan et livre de renvoi des cadastres etticiels du village de Grande-Baie, paroisse de St-Alexis, pour le numéro d crure 1, et de la paroisse de St-Alexis-de-la-Grande-Baie, pour le numéro d'orure 2.Ces immeubles seront vendus avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, s'il y en a, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes attachées aux dits immeubles.Le prix d'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.La vente sera en outre sujette au droit de retrait et aux autres dispositions de la Loi de la Commission municipale de Québec.Donné à St-Alexis-de-la-Grande-Baie, le 14 décembre 1946.Le Secrétaire-trésorier, 17103-51-2*> FRANÇOIS BERGERON.in front, from southwest to northeast, by 120 feet in depth, from northwest to southwest, bounded on the northwest, or in front, by the public road; in rear, to the southeast, and also on the northeast side by the land belonging to the representatives of Willie Siratrd, and on the southwest side partly by the land desorihed in paragraph 6) and partly by the land of Félix Uoy or representatives.6) A lot of land forming part of lot number 64-3.measuring 60 feet in front by 60 feet in depth, bounded on the northwest by the land of Félix Hoy or représentatives, on the southwest by the land of the representatives of Georges Grenon, on the northeast by the land described in paragraph a), and on the southeast by the land belonging to the representatives of Willi* Simard.The said lots or parts cf lots above described arc known and designated on the tfficial cadastral plan and in the book of rtferei.ee for the Village of (in.rule-Baie, p; i is h (f St-Akxis, as regards No.1, and the parish of St-Ah xis-de-la-Grande-Baie, as regards No.2.The said immovables will be sold with buildings thereon erected, cireomstai e
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.