Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 23 (no 34)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1947-08-23, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tomb 79, N# 34 2101 Vol.79, No.34 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Qukkc, samedi 23 août 1947 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, August 23rd, 1947 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Adress ail communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6* Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7e La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for 2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates here in be low set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be' made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorised, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, ai second class mailable matter. 2102 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S3 août 1947, Tome 79, N° 34 délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi copy, for publication, expires at noon on Thurs-i condition que l'un des trois derniers jours de day, provided that none of the three last days of la semaine ne soit pas un jour férié.Dans céder- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, ultimate delay expires at noon on Wednesday.Les avis, documents ou annonces reçus en retard Notices, documents or advertising copy not resont publiés dans une édition subséquente.De ceived on time, will be published in a subsequent plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la edition.Moreover the King's Printer is entitled Eublication de certains documents, à cause de leur to delay the publication of certain documents, uignrm- ou pour des raisons d'ordre administra- due to their length or for reasons of adminatra- tif.tion.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes 8.Any demands for cancellation or any remit-remises d'argent sont soumises aux dispositions tances of money are subject to the provisions of de l'article 7.article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans 9.If a typographical error occurs in the first une première insertion, les intéressés sont priés insertion, the interested parties are requested to d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde advise the King's Printer before the second inser- insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, tion, so as to avoid, for both parties, onerous costs des frais onéreux de reprise.of republishing.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Advertising Rates, Subscription*, ete.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour First insertion : 15 cents per agate line, for each chaque version, (14 lignes au pouce, soit 200 version, (14 lines to the inch, namely 200 lines per lignes par page, pour les deux versions).l)aSe> 'or both versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, Subsequent insertions: 5 cents per agate line, pour chaque version.for each version.La matière tabulaire (listes de noms, de chif- Tabular matter (list of names, figures, etc) at fres, etc.) est comptée double.double rate.Traduction: 50 cents des 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Single copies: 80 cents each.Feuilles volantes: $1 la doutaine.Slips: $1.per dozen.Abonnement: $7 par année.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie Sue la matière n'est ni de notre composition ni b notre traduction.Les avis publiés une seule fols ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following .meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS, RÊDEMPTI PARADIS.King's Printer.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.Government House.Quebec, June 27th, 1940.17227 \u2014 1-52 17227 \u2014 1-52 Lettres patentes Letters Patent A.Barrette & Cie Ltée A.Barrette & Cie Ltée A.Barrette & Co.Ltd.A.Barrette & Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies Act, letters patent have been accordé par le Lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-vince de Québec, représenté par M.Alfred Mo- ince of Quebec, represented by Mr Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 270, risset, in conformity with section 2, chapter 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du neuf R.S.Q., 1941, bearing date the ninth day of July, juillet 1947, constituant en corporation: Samuel 1947, incorporating: Samuel Thibault, manu-Thibault, industriel, Armand Barrette, commer- facturer, Armand Barrette, dealer, both of Mont-çant, tous deux de Mont-Laurier, district de La- Laurier, district of Labelle, and Anne-Marie La-belle, et Anne-Marie Lajeunesse, sténographe, jeunesse, stenographer, spinster, of the city and fille majeure, des cité et district de Québec, pour district of Quebec, for the following purposes: les objets suivants: Exercer le commerce comme mandants.agents, To carry on business as principals, agents, com-marchands à commission, importateurs, exporta- mission merchants, importers, exporters, manu-teurs, manufacturiers, fabriquants, marchands facturers and makers of, and wholesale and re-en gros et en détail de ferronnerie, quincaillerie, tail dealers in ironware, hardware, machinery, machinerie, outils et outillage de toutes descrip- tools and equipment of every description and tions et de toutes sortes; moteurs, engins,pièces kind; motors, engines, automobile parts and ac-et accessoires d'automobile, armes à feu, fixtures cessories, fire-arms, electric appliances and fix-et appareils électriques, articles sportifs et athlé- tures, sporting and athletic goods of every kind tiques de toutes natures et de toutes descriptions; and description; hunting and fishing gear; all QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 23rd, 1947, Vol.79, No.34 2103 accessoires de pèche et de chasse; de toutes espèces de verres, verreries, vitres et vitreries, argenterie et articles de chrome et de cuivre, faience, porcelaine, bibelots, poterie, vaisselle, ustensiles de cuisine, d'objets culinaires ou domestiques de quelque nature ou description qu'ils soient; laveuses électriques ou autres; réfrigérateurs électriques ou autres; glacières, radios, balayeuses électriques ou autres; papiers, papiers tenture; poêles, fournaises, appareils et accessoires de plomberie et sanitaires; tous genres de système de chauffage; peintures, colorants, vernis, huiles, teintures, colle, shellac, laque, émaux et toutes sortes d'ingrédients et matériaux s'y rapportant ou servant à leur préparation; accessoire et outillage pour la peinture; matériaux pour artistes et artisans; ciment, plâtre, chaux, gravier, goudron, composés chimiques, explosifs et produits de même nature; de clôtures en fer et en bois; d'articles de ferme; de fertilisants, sous le nom de \"A.Barrette & Cie Ltée \u2014 A.Barrette & Co.Ltd.\", avec un capital de $40,000, divisé en 150 actions ordinaires de $100 chacune, et 250 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Mont-Laurier, district de Labelle.Daté du bureau du Procureur général, le neuf juillet 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Albert Marier Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente juin 1947, constituant en corporation: Albert Marier, agent, Dame Aline Dufour Marier, épouse contractuellement séparée de biens dudit Albert Marier, et Georges Pelletier, avocat, tous des cité et district de Québec, pour les objets suivants: Acheter, importer, manufacturer, échanger, louer, vendre et exporter des articles ou objets de piété, des articles de bijouterie en général, des radios, des sacoches et bibelots de toutes sortes, des crayons, des plumes et toutes autres marchandises dont la compagnie croira avoir besoin pour son commerce, sous le nom de \"Albert Marier Ltée\", avec un capital de $50,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 100 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 5%, Place Royale, Québec.Daté du bureau du Procureur général, le trente juin 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.AUard Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du vingt-sept juin 1947, constituant en corporation: Raymond AUard, gérant, Dame Jeanne L.AUard, marchande, veuve, et Charles-Eugène Frenette, comptable, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme marchands, trafiquants, agents, entrepreneurs en construction, exportateurs et importateurs de marchandises types of glass, glassware, window panes and plate glass, silverware and chrome and copper goods, chinaware, croekery, novelties, pottery, dishes, kitchen utensils, cooking or domestic utensils of every kind and description; electric or other refrigerators; ice-boxes, radios, electric or other sweepers; paper, wall-paper; stoves, furnaces, plumbing and sunitary accessories and supplies; all types of heating systems; paints, colourings, varnish, oil, dyes, glue, shellac lacquer, enamels and all kinds of ingredients and matter connected therewith or used in their preparation; painting accessories and equipment; artists, and artisans' materials; cement, plaster, lime, gravel, tar, chemical compounds, explosives and products of a like nature; iron and wooden fences; farm implements; fertilizers, under the name of \"A.Barrette & Cie Ltée \u2014 A.Barrette & Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000, divided into 150 common shares of $100 each, and 250 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Mont-Laurier, district of Labelle.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of July, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Albert Marier Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June, 1947, incorporating: Albert Marier, agent, Dame Aline Dufour Marier, wife separate a to property by marriage contract of said Albert Ma rier, and Georges Pelletier, advocate, all of the city and district of Quebec, for the following purposes: To buy, import, manufacture, exchange, lease, sell and deal in objects of piety, jewellery in general, radios, handbags and notions of all kinds, pencils, pens and any other merchandise which the company may deem necessary to its business, under the name of \"Albert Marier Ltée\", with a capital stock of $50,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each and into 100 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 5% Place Royale, Québec.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of June, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Allard Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr Alfred Mo-risset, in conformity with section 2 chapter 276, Q.R.S., 1941, bearing date the twenty-seventh day of June, 1947, incorporating: Raymond Allard, manager, Dame Jeanne L.Allard, merchant, widow, and Charles-Eugène Frenette, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as dealers in, jobbers in, agents of, building contractors, exporters and importers of, dry goods and wearing apparel, in- 2104 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S3 août 1947, Tome 79, N° 84 sèches et de vêtements pour hommes, femmes et enfunts, sous le nom de \"Allard Inc.\", avec un capital de $15,000 divisé en 15,000 actions de $1 chacune.Lt siège social de la compagnie sera à 2050 rue Massou.Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept juin 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÉSUETS.AiitobiiH Ile d'Orléans, Limitée Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été aCOOfdé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec des lettres patentes, en date du qUÛie juillet 1947, constituant en corporation: Gérard (iagnon, industriel, Napoléon (iagnon, cultivateur, «le Saint-François, lie «l'Orléans, Leopold Vaillaneourt, industriel, «le Sainte-Pé-tronille, Ile «l'Orléans, Louis Labbé, industriel, «le Saint-Laurent, Il«* d'Ortèaiu, laditlsi (iagnon.cultivateur, «le Saint-Pierre, Ile «l'Orléans, et A«lélar«l (iagnon, pharmacien, de Québec, pour les objets suivants: Conformément à la \"Loi de la Régie Provinciale des Transports et Communications\" : Faire, exercer, exploiter, le connnerc»' de transport «les personnes, marchandises, sur les chemins publics au moyen «le véhicules automobiles, le commerce «h' garage «le véhicules automobiles et «le tous articles et accessoires «l'auttmiobiles; Tout spécialement se porter aetjuéreur de partie ou «le tout l'actif, entre autrf the district of Terrebonne, for the following purposes: To deal .wholesale and retail, in ironware, hardware, building requisite*, specialties, paint, oil, heating systems, electric fixtures and appliances; To deal, wholesale and retail, in grain, hay, oats and other cereals, tobacco, cigarettes, cigars and candies; To deal, whole-sale and retail, in frjit, vegetables, groceries, fish, provisions, canned goods and other products useel as foodstuffs; To buy the business carrieel on at Saint-Jérôme, in the district of Terrebonne, under the name of \"Huot & Frères\", building material, hay and grain merchants, under the name of \"Iluot & Frères Limitée\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office e>f the company will be at Saint-Jérôme, district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of July, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Idcul Body Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the fourth day of July, 1947, incorporating: Jacque*s de Billy, of Levis Thérèse Sirois.secretary and spinster, of Lauzon, and Jean-Baptiste Brown, accountant, of Quebec, all of the district of Quebec, for the following purposes: To buy, sell, import, export, manufacture repair and alter frames anrl bodies for trucks, autobuses, trailers and snow-mobiles; To buy or otherwise acquire, hold, own, manufacture, sell, exchange, import, export, lease, assign and convey or otherwise alienate, invest in, trade and deal in motor boats, planes, hydroplanes, helicopters, snow-mobiles, tractors, trailers, motors, autobuses, farm implements, compressors, machinery and equipment for building and maintaining roads, machinery for the removal, clearing and blowing of mow, and mixers, under the name of \"Ieleal Body Limitée!\", with a capital stock of $40,000, divided into 300 common shares of $100 each and 100 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of July, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 28rd, 1947, Vol.79, No.84 2113 Industries Maisonneuve Limitée Maisonneuve Industries Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date «lu neuf juillet 1947, constituant en corporation: Gabriel Lachapelle, comptable, Armand Poupart, avocat, tous deux de Montréal, et Jeanne Senuy, fille majeure et usant de ses «Iroits, secrétaire, «le Verdun, tous «lu district «le Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter, Vendre échanger, réparer et en général faire le commerce de chaussures, objets, articles et vêtements en cuir ou/et en matières plastiques et généralement toutes choses en cuir, matières plastiques et autres matières analogues ou s'y rapportant, et aussi de peaux vertes et peaux brutes «le toutes sortes, et les produits, sous-produits et substituts du cuir, matières plastkmcs ou produits analogues; Acheter, vendre et autrement faire le commerce «le textiles, vêtements, machinerie, meubles, chaussures et crépins, ferronnerie, outillage et accessoires mécaniques et électriques, métaux, produite chuniques, denrées alimentaires, cuir et produite en cuir, matières plastiques papier et carton, articles pour la maison, matériaux de construction, bois de construction et produits «lu bois, caoutchouc et produits en caoutchouc, verrerie et produits en fer et acier; et exercer un commerce général «l'exportation et «l'importation se rapportant au commerce «le la compagnie, sous le nom de \"Industries Maisonneuve Limitée\" \u2014 \"Maisonneuve Industries Limited\", avec un capital de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège; social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le neuf juillet 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Kibco, Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuf juin 1947, constituant en corporation: Wilfrid-A.Duranceau, Yvon Perras et Jacques Rousseau, avocats, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme entrepreneurs, constructeurs, couvreurs, importateurs, négociants et manufacturiers de tous ou chacun «les matériaux, susceptibles d'être utilisés, directement ou indirectement par les entrepreneurs, constructeurs ou couvreurs, sous le nom de \"Kibco, Limit ed\", avec un capital de $99,000, divisé en 990 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix neuf juin 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Laboratoire du Perron du Canada, Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-trois juin 1947, constituant en corpo- Industries Maisonneuve Limitée Maisonneuve Industries Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of July, 1947, incorporating: Gabriel Lachapelle, accountant, Armand Pou part, advocate, both of Montreal, and Jeanne Senay, spinster and in use of her rights, secretary, of Verdun, all of the district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell, exchange, repair and deal generally in footwear, goods, wares and clothing in leather or/and plastic material and all leather goods in general; plastic materials ami other materials similar to or connected therewith, and also in raw hides and pelts of all kinds, and the products, by-products and substitutes of leather, plastic materials oJ similar products; To buy, sell and otherwise deal in textiles, wearing apparel, machinery, furniture, shoes and findings, ironware, mechanical and electrical equipment ami accessories, metals, chemicals, foodstuffs, leather and leather products, plastic materials, paper and cardboard,household effects, building requisites, lumber and wood products, rubber and rubber products, glassware an iron and steel products; and to engage in a general exportation and importation business in connection with the business of the company, under the name of 1 'Industries Maisonneuve Limitée\" \u2014 \"Maisonneuve Industries Limited\", with a capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of July, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Kibco, Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June, 1947, incorporating: Wilfrid -A.Duranceau, Yvon Perras and Jacques Rousseau, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as contractors, builders, roofers, importers, .dealers in and manufacturers of any and all materials which can be used, directly or indirectly, by contractors, builders or roofers, under the name of \"Kibco, Limited\", with a capital stock of $99,000, divided into 990 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of June, 1947.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Laboratoire du Perron du Canada, Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of June, 1947, incorporating: Alice 2114 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 23 août 1917, Tome 79, N° 84 ration: Alice Lavertu, fille majeure, Rosaire La-pierre et Almanzor Sévigny, voyageurs de commerce, tous de la municipalité de Breakeyville, dans le comté de Lévis, pour les objets suivants: Exercer et opérer des travaux tie recherches en rapport avec les drogues, sérums, vaccins et médicaments de toutes sortes, produits pharmaceutiques, produits chimiques de tous genres, accessoires de dentistes, de médecins, d'hôpital et de chambre de malade, instruments, appareils et équipements dentaires cliniques médicaux, chirurgicaux et scientifiques, et exercer et opérer des cliniques de recherche et d'analyse pour des travaux en rapport avec toute maladie ou tout problème concernant les professions médicale ou dentaire; Sujet aux dispositions de la Loi de Pharmacie de Québec, exercer le commerce de manufacturiers «le produits chimiques, importateurs, exportateurs manufacturiers et négociants de préparations, chimiques, pharmaceutiques, dentaires, chirurgicales et autres préparations et produits chimiques, sous le nom de \"Laboratoire «lu Perron du Canada, Limitée\", avec un capital de $100,000, divisé en 1,000 actions de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Breakeyville, comté de Lévis, district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-trois juin 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.L'Arena de Malane Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, en date du «lix juillet 1947, constituant en corporation: Louis Girard, avocat, Lucien Mercier, comptable, et Claire Landry, secrétaire, célibataire, tous de Matane, district de Rimouski, pour les objets suivants: Construire, acquérir, exploiter une ou des arenas et tous édifiws quelconques à Matane, et dans la province de Québec, sous le nom de \"L'Arena de Matane Limitée\", avec un capital de $60,000 divisé en 1,000 actions privilégiées de $50 chacune et 200 actions ordinaires de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Matane, district de Rimouski.Daté du bureau du Procureur général, le dix juillet 1947.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Inérale>ment faire le commerce «le véhicules automobiles, accessoires et outillage «l'automobiles, équipement d'automobiles, matériaux de \"construction, appareils photographkiues et articles de photographie, articles de toile, vêtements de toutes sortes, outillage commercial et industriel, instruments «le chirurgie, accessoires de salles d'opération et chambres à pansements, outillage spécialisé pour ray-ons-X et autres, pro«luits médicinaux et pharmaceutiques, remèdes brevetés, articles de ferronnerie et quincaillerie, outils et ustensiles, appareils domestiques, articles et garnitures «le maison articles de ménage, toutes sortes d'articles en cuir, métaux, fer et acier (sauf les déchets) menus articles de nu>rcerie, nouveaut«>s, souvenirs et jouets et pièces d'optique; et «le façon générale tous les pnxluits se rapportant directement ou indirectement à ceux ci-dessus mentionnés, le tout sujet à la Loi de pharmacie de Québec, et à la Loi des optométristes et des opticiens d'ordonnances, sous le nom de \"St Lawrence Medical Supply Inc.\", avec un capital de $6,000, divisé en 540 actions privilégiées de $10 chacune et 60 actions communes de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera elans la cité d'Outremont, district Saint-Stanislas de Kostka.Saint-Sylvestre. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 28rd, 1947, Vol.79, No.84 2131 Sainte-Thècle.Saint-Théodore d'Acton.Saint-Théophile d'Ely.Sainte-Thérèse d'Amos.Sainte-Thérèse de Blainville.Saint-Thomas de Montmagny.Saint-Thuribe.Saint-Timothée.Saint-Tite.Saint-Ubald.Saint-Urbain Premier.Saint-Valentin.Saint-Victor de Tring.Saint-Vincent-de-Paul.Saint-Zacharie.Saint-Zéphirin de Courval.Saint-Zotique.Shawville.Spaulding & Ditchfield.Stoke.Très Saint-Cœur de Marie.Weed on.Windsor.Donné au bureau du Service des assurances, ce 12ième jour d'août 1947.Pour le Trésorier de la Province, WHEELER DUPONT, Assistant-Surintendant des assurances.Avis d'émission de permis et de certificat d'enregistrement Avis est donné par les présentes que les compagnies d'assurance mutuelle de municipalité dont les noms suivent ont obtenu le renouvellement de leur permis et de leur enregistrement pour l'année commençant le 1er juillet 1947 et finissant le 30 juin 1948: Auckland.Clifton (Partie Est).Contrecœur.Ely (Partie Sud).Ham-Nord.Hereford.Lambton.Louis-Joliette.Musselyville.Newport.Notre-Dame-Auxiliatrice-de-Buckland, Notre-Dame-de-Bon-Secours.Notre-Dame-de-Stanbridge.Notre-Dame-du-Mont-Carmel.Rivière-Ouelle.Saint-Alexandre-d ' Iberville.Sainte-Anne-de-Sorel.Saint-Anselme.Saint-Antoine-sur-Richelieu.8aint-Athanase-de-DeBleury.Saint-Augustin-de-Desmaures.Saint-Barnabe.Saint-Bernard (Partie Sud).Saint-Bonayenture-de-Hamilton.Sainte-Brigide.Sainte-Catherine-de-Hatley.Sainte-Claire-de-Joliette.Saint-Damien-de-Buckland.Saint-Denis-de-la-Bouteillerie.Saint-Ëdouard-de-Frampton.Saint-Edouard-de-Gentilly.Saint-Edwidge-de-Clifton.Saint-Eustache.Saint-Evariste-de-Forsyth.Saint-For tunat-de-Wolfestown.Sainte-Thècle.Saint-Théodore d'Acton.Saint-Théophile d'Ely.Sainte-Thérèse d'Amos.Sainte-Thérèse de Blainville.Saint-Thomas de Montmagny.Saint-Thuribe.Saint-Timothée.Saint-Tite.Saint-Ubald.Saint-Urbain Premier.Saint-Valentin.Saint-Victor de Tring.Saint-Vincent-de-Paul.Saint-Zacharie.Saint-Zéphirin de Courval.Saint-Zotique.Shawville.Spaulding «Se Ditchfield.Stoke.Très Saint-Cœur de Marie.Weedon.Windsor.Given at the office of the Insurance Department this 12th day of August 1947.For the Treasurer of the Province, WHEELER DUPONT, Assistant Superintendent of Insurance.Notice of Issue of License and Certificate of Registry Notice is hereby given that the following municipal mutual insurance companies have obtained the renewal of their license and registration for the year beginning on the 1st day of July 1947 and ending on the 30th day of June 1948: Auckland.Clifton (Partie Est).Contrecœur.Ely (Partie Sud).Ham-Nord.Hereford.\u2022 Lambton.Lcuis-Joliette.Musselyville.Newport.Notre-Dame-Auxiliatrice-de-Buokland.Notre-Dame-de-Bon-Secours.Notre-Dame-de-8tanbridge.Notre-Dame-du-Mont-Carmel.Rivière-Ouelle.Saint- Alexandre-d'Iberville.Sainte-Anne-de-Sorel.Saint-Anselme.Saint-Antoine-eur-Richelieu.Saint-Athanase-de-DeBleury.Saint-Augustin-de-Desmaures.Saint-Barnabe.Saint-Bernard (Partie Sud).Saint-Bonaventure-de-Hamilton.Sainte-Brigide.Sainte-Catherine-de-Hatley.Sainte-Claire-de-J oliette.Saint-Damien-de-Buckland.m Saint-Denis-de-la-Bout«illerie\\ Saint- Edouard-de-Frampton.Saint-Ëdouard-de-Gentilly.Saint-Edwidge-de-Clifton.Saint-Eustache.Saint-E variste-de-Forsy th.Sain t-Fortunat-de-Wolf estown. 2132 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 2S août 1917, Tome 79, N° SA Saint-Gérard.Sainte-Germaine-du-Lac-Etchemin.Saint-Grégoire-le-Grand-de-Monnoir.Sainte-Hénédine.Saint-Hyacintho-le-Confcsseur.Saint- Jacqucs-le-M inour.Saint-Jean-Baptisto-de-Rouville.Saint-Jérôme, Rivièro-du-Nord.Saint-Joseph-de-Maskinongé.Saint-Joseph-dc-Soulangcs.Saint-Jude-de-Saint-Ours.Saint-Justin.Sainte-Ju8tine-de-Newton.Saint-Lazare.Saint-Léon-de-M arston.Sainte-Marguerite-Joliette.Sainte-M arie-dc-Bcauce.Sainte-Marthe.Saint-Mathias.Saint-Odilon-de-Cranboumo) Saint-Philémon.Saint- Picrro-du-Lac.Saint-Polycarpe.Saint-Prosper.Saint-Roch-de-Richolieu.Sainte-Rose-de-Watford.Sainte-Sabine (Missisquoi).Saint-Sébastien (Frontenac).Saint-Sébastien (Iberville).Saint-Siméon-de-Bonavcnturo.Saint-Télesphore (Soulanges).Sainte-Théôdosie.Saint-Thomas-d'Aquin.Sainte-Ursule.Saint-Valérien-de-Milton.Saint-Vallier.Saint-Venant-de-IIereford.Sainte-Victoire.« » Varennes.Vaudreuil.Verchères.Wotton.Donné au bureau du Service des assurances ce 12ième jour d'août 1947.Pour le Trésorier de la Province, WHEELER DUPONT, Assistant-Surintendant des assurances.Avis d'émission de permis et de certificat d'enregistrement Avis est donné par les présentes que les sociétés de secours mutuels dont les noms suivent ont demandé et obtenu le renouvellement de leur permis et de leur enregistrement pour l'année commençant le 1er juillet 1947 et finissant le 30 juin 1948: Alliance Nationale.Alumnae Mutual Benefit Assoc.of the Montreal General Hospital Training School for Nurses.Association Bienfaisante des Chauffeurs Municipaux de Montréal.Association Canado-Américaine.Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal.Association de Prévoyance et de Secours Mutuels des Bouchers de Montréal.Association de Bienfaisance et de Retraite de la Police de Montréal.Association de Bienfaisance et de Retraite des Pompiers de Québec.f Association de Protection Mutuelle de la Province de Québec.Association des Secours Mutuels des Employés de J.-J.Joubert, Ltée.Association de Secours Mutuels des Employés de ^l'Arsenal Fédéral.Association de Secours Mutuels des Employés de la Canadian Rubber Factory.Saint-Gérard.Sainte-Germaine-du-Lac-Etchemin.Saint-Grégoire-le-G rand-de-Monnoir.Sainte-Hénédine.Saint-Hyacinthe-le-Confesseur.Saint-Jacques-le-Miueur.Saint-Jean-Baptiste-de-Rouville.Saint-Jérôme, Rivièro-du-Nord.Saint-Joseph-do-Maskinongé.Saint-Joseph-de-Soulanges.Saint-Jude-de-Saint-Oura.Saint-Justin.Sainte-Justine-de-Newton.Saint-Lazare.« Saint-Léon-de-Marston.Sai n te-M arguer i te-Joliette.Sainte-Marie-de-Beauce.Sainte-Marthe.Saint-Mathias.Saint-Odilon-de-Cranbourne.Saint-Philémon.Saint-Pierre-du-Lac.Saint-Polycarpe.Saint-Prosper.Sai nt-Roch-de-Richelieu.Sainte-Ro8e-de-Watford.Sainte-Sabine (Missisquoi).Saint-Sébastien (Frontenac).Saint-Sébastien (Iberville).Saint-Siméon-de-Bonavonture.Saint-Télesphore (Soulanges).Sainte-Théodosio.Saint-Thomas-d'Aquin.Sainte-Ursule.Saint-Valérien-de-M ilton.Saint-Vallier.Saint-Venant-de-Hereford.Sainte-Victoire.Varennes.Vaudreuil.Verchères.Wotton.Given at the office of the Insurance Department this 12th day of August 1947.For the Treasurer of the Province, WHEELER DUPONT, Assistant Superintendent of Insurance.Notice of Issue of License and Certificate of Registry Notice is hereby given that the following mutjal benefit associations have made application for and obtained the renewal of their license and registration for the year beginning on the 1st day of July 1947 and ending on the 30th day of June 1948; Alliance Nationale.Alumnae Mutual Benefit Assoc.of the Montreal General Hospital Training School for Nurses.Association Bienfaisante des Chauffeurs Municipaux de Montréal.Association Canado-Américaine.Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal.Association de Prévoyance et de Secours Mutuels des Bouchers de Montréal.Association de Protection Mutuelle de la Province de Québec.Association des Secours Mutuels des Employés de J.-J.Joubert, Ltée. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 23rd, 1947, Vol.79, No.34 2133 Association de Secours Mutuels des Gardes-Malades diplômées de l'Hôpital de la Miséricorde.Association des Gardes-Malades diplômées de l'Hôpital Notre-Dame.Association d'Hospitalisation de Québec.Association Mutuelle do Bienfaisance de la Compagnie des Tramways de Montréal, L\\ Association Nationale des Bénéfices Mutuels.Association Protectrice des Policiers Municipaux de Québec.Bassarabier Hebrew Sick Benefit Association, The.Borden's Employees' Mutual Benefit Society.Caisse de Bénéfices de l'Ordre Loyal des Moose de Québec.Canada Packers (Montreal Employees) Mutual Bene-* fit Association.Canadian Hebrew Sick Benefit Association.Canadian Order of Foresters.Canadian Pacific Expressmen's Mutual Benefit Society Canadian Railways Benefit Society.Canadian Woodmen of the World, The.Casacalendese Ladies Mutual Benefit Society.Caserta Mutual Aid Society.Catholic Order of Foresters.Croatian Fraternal Union of America.Daughters of England Benevolent Society.Dominion Commercial Travellers' Association.Dominion Hebrew Sick Benefit Association.Dominioni Rubber Factory Employee's Mutual Benefit Association.Ernest Cousins Ltd Employee's Mutual Aid Association./ Fonds de Secours des Forestiers Catholiques de la province de Québec.Grand Council of the Catholic Mutual Benefit Association of Canada, The.Gublionesana Mutual Bencficit Association.Hebrew Protective Association, The.Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.Hungarian Sick Benefit Association.Independent Hebrew Sick Benefit Assoc.of Montreal.Independent Order of Foresters, The.Independent Order of Odd Fellows, Grand Lodge of Quebec.Independent Order of Odd Fellows, Manchester Unity Friendly Society, Montreal District.King Edward Benefit Association of Montreal.King George Sick Benefit Association.Knights of Columbus.Ladies' Catholic Benevolent Association.Lithuanian Sons and Daughters Mutual Benefit Association of Montreal.Maccabees, The.Montefiore Protective and Mutual Benefit Association of Montreal.Mutuelle des Employés Civils, La.Mutuelle des Fonctionnaires de la Province, La.Mutuelle des Marchands Détaillants, La.Mutuelle des Secrétaires, La.Mutuelle (Vie) de l'U.C.C, La.North End Walkimir Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.Ordre des Italo-Canadiens \u2014 Order of Italo-Canadians.Order Sons of Italy in Canada, The» Pension Fund Society of Canada Packers Ltd.Porters Mutual Benefit Association.Prossedana Mutual Benefit Association.Railway Employees Cooperative Protection Association.Reliable Life Insurance Society, The.Association de Secours Mutuels des Gardes-Malades diplômées de l'Hôpital de la Miséricorde.Association des Gardes-Malades diplômées do l'Hôpital Notre-Dame.Association Protectrice des Policiers Municipaux do Que hoc.Bassarabier Hebrew Sick Benefit Association, The.Benevolent Mortuary Association of Montreal.Borden's Employees' Mutual Benefit Society.Caisse de Bénéfices de l'Ordre Loyal des Moose do Québec.Canada Packers (Montreal Employees) Mutual Benefit Association.Canadian Hebrew Sick Benefit Association.Canadian Order of Foresters.Canadian Pacific Expressmen's Mutual Benefit Society.Canadian Railways Benefit Society.Canadian Rubber Factory Employees Mutual Benefit Association.Canadian Woodmen of the World, The.Casacalendese Ladies Mutual Benefit Society.Caserta Mutual Aid Society.Catholic Order of Foresters.Croatian Fraternal Union of America.Daughters of England Benevolent Society.Dominion Arsenal Employees Mutual Benefit Association.Dominion Commercial Travellers' Association.Dominion Hebrew Sick Benefit Association.Dominion Rubber Factory Employee's Mutual Benefit Association.Ernest Cousins Ltd Employee's Mutual And Association.Fonds de Secours des Forestiers Catholiques do la province de Québec.Grand Council of the Catholic Mutual Benefit Association of Canada, The.\u2022 Gublionesana Mutual Benefit Association.Hebrew Protective Association, The.Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.Hungarian Sick Benefit Association.Independent Hebrew Sick Benefit Assoc.of Montreal Independent Order of Foresters, The.Independent Order of Odd Fellows.Grand Lodge o f Quebec-Independent Order of Odd Fellows, Manchester Unity Friendly Society, Montreal District.King Edward Benefit Association of Montreal.King George Sick Benefit Association.Knights of Columbus.Ladies' Catholic Benevolent Association.Lithuanian Sons and Daughters Mutual Benefit Association of Montreal.Maccabees, The.Montefiore Protective and Mutual Benefit Association of Montreal.Montreal Police Benevolent and Pension Society.Montreal Tramways Mutual Benefit Association.Mutuelle des Employés Civils, La.Mutuelle des Fonctionnaires de la Province, La.Mutuelle des Marchands Détaillants, La.Mutuelle des Secrétaires, La.Mutuelle (Vie) de l'U.C.C, La.National Mutual Beneficit Association.North End Walkimir Hebrew Sick Benefit Association of Montreal.Ordre des Italo-Canadiens \u2014 Order of Italo-Canadians Order Sons of Italy in Canada, The.Pension Fund Society of Canada Packers, Ltd.Porters Mutual Benefit Association.Prossedana Mutual Benefit Association.Quebec Firemen's Benevolent and Pension Associa» tion.Quebec Hospital Service Association.Quebec Ship Laborer's Benevolent Society.Quebec Veterans' Mutual Benefit Society.Railway Employees Cooperative Protection Association.Reliable Life Insurance Society, The. 2134 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 23 août 1917, Tome 79, N° SA Russian Polish Hebrew Sick Benefit Association.St.Lawrence Sugar Refineries, Limited.Employees' Benefit Society.Secours Mutuel du Facteur, Le.Seeph Benefit Association.Société Bienveillante des Journaliers de Navires de Québec.Société de Bénéfices Mortuaires de l'Kst.Société (le Bienfaisance des Pompiers de Hull.Société de Bienfaisance Mortuaire de Montréal.Société de Bienfaisance St-Jean-Baptiste de Notre-Dame de Qranby.Société des Artisans.Société des Commis Marchands de Québec Société de Secours Mutuels \" Dante Alighieri \".Société de Secours Mutuels des Citoyens de Casaca-lenda.Société de Secours Mutuels des Cuisiniers de Montréal.Société de Secours Mutuels des Vétérans du Québec.Société L'Assomption.Société Mutuelle de Bénéfices en Maladie Ville-Marie.Société Mutuelle des Maréehaux-Ferrants de la province de Québec.Société Mutuelle des Voyageurs de Commerce de Québec.Société St-Jean-Baptiste de Masson.Société St-Jean-Baptiste de Richmond.Société St-Jean-Baptiste Permanente de Waterloo.Sons of England Benefit Society of Canada.Sons of Scotland Benevolent Association.Steinberg's Employees' Mutual Benefit Association.Subsidiary High Court of the Ancient Order of Foresters in the Dominion of Canada.Supreme Council of the Royal Arcanum.Toilet Laundries Social and Benevolent Fund.Transportation Employees' Mortuary Benefit Society of Montreal.Troy Sick and Dividing Society.Ukrainian National Association.Ukrainian Sick Benefit Society of Montreal.Union des Tailleurs de Cuir de Québec.Union du Commerce, L'.Union St-Joseph a St-Roch de Québec.Union St-Joseph de Drummondville.Union St-Joseph de Notre-Dame-de-Beauport.Union St-Joseph du Canada.Union Secourable des Cordonniers de Québec.United Shoe Machinery Co.Mutual Relief Association of Canada.Victoria Hebrew Sick Benefit Association.Woman's Benefit Association.Women's Catholic Order of Foresters.Workmen's Circle, The.Yishitzer Young Men's Sick Benefit Association.Donné au bureau du Service des Assurances ce 12ième jour d'août 1947.Pour le Trésorier de la Province, WHEELER DUPONT, Assistant-Surintendant des assurances \u2022 2001 l-o Avis d'émission de permis et de certificat d'enregistrement Avis est donné par les présentes que La Mutuelle des Employés de la Compagnie Autobus et Taxis Limitée constituée en société de secours mutuels conformément aux dispositions de la Loi des assurances, a obtenu le permis N° 712et le certificat d'enregistrement N° 233 qui l'autorisent, à compter du 8 août 1947, à accorder à ses membres des bénéfices au décès et en cas de maladie.Cette société a son siège social à Chicoutimi.Donné ce Sième jour d'août 1947, au bureau du Service des assurances, Département du Trésor.Pour le Trésorier de la Province, WHEELER DUPONT, Assistant-Surintendant 19980-33-2-o des assurances.Russian Polish Hebrew Sick Benefit Association.St.Lawrence Sugar Refineries, Limited, Employees, Benefit Society.Secours Mutuel du Facteur, Le.Seepli Benefit Association.Société de Bénéfices Mortuaires de l'Est.Société de Bienfaisance des Pompiers de Hull.Société «le BitMifaisancc St-Jean-Baptiste do Notre-Dame de Granby.Société des Artisans.Société «les Commis Marchands de Québec.Société de Secours Mutuels \"Dante Alighieri\".Société de Secours Mutuels des Citoyens de Casacalen-da.Société de Secours Mutuels des Cuisiniers de Montréal.Société L'Assomption.Société Mutuelle de Bénéfices en Maladie Ville-Marie.Société Mutuelle des Maréehaux-Ferrants de la province de Québec.Société Mutuelle des Voyageurs de Commerce de Québec.Société St-Jean-Baptiste de Masson.Société Saint-Jean-Baptiste de Richmond.Société Saint-Jean-Baptisto Permanente de Waterloo Sons of England Benefit Society of Canada.Sons of Scotland Benevolent Association.Steinberg's Employees Mutual Benefit Association.Subsitliary High Court of the Ancient Order of Foresters in the Dominion of Canada.Supreme Council of the Royal Arcanum.Toilet Laundries Social and Benevolent Fund.Transportation Employees' Mortuary Benefit Society of Montreal.Troy Sick and Dividing Society.Ukrainian National Association.Ukrainian Sick Benefit Society of Montreal.Union des Tailleurs de Cuir de Québec.Union du Commerce, L'.Union St-Joseph à St-Roch de Québec.Union St-Joseph de Drummondville.Union St-Joseph de Netre-Dame-de-Beauport.Union St-Joseph du Canada.Union Secourable des Cordonniers de Québec.United Shoe Machinery Co.Mutual Relief Association of Canada.Victoria Hebrew Sick Benefit Association.Woman's Benefit Association.Women's Catholic Order of Foresters.Workmen's Circle, The.Yishitzer Young Men's Sick Benefit Association.Given at the office of the Insurance Department this 12th day of August 1947.For the Treasurer of the Province, WHEELER DUPONT, Assistant Superintendent of Insurance.2001l-o Notice of issue of License and Certificate of Registry Notice is hereby given that La Mutuelle des Employés de la Compagnie Autobus et Taxis Limitée constituted as a mutual benefit society in accordance with the provisions of the Quebec Insurance Act, has obtained the license No.712 and the certificate of registry No.233 authorizing it, as from August 8, 1947, to grant to its members death and sckness benefits.This society has its head office in Chicoutimi.Given this 8th day of August, 1947, at the Office of the Insurance Branch, Treasury Department.For the Treasurer of the Province, WHEELER DUPONT Assistant Superintendent 19980-33-2-o of Insurance. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 2>3rd, 1947, Vol.79, No.34 2135 Avis est donné par les présentes que le permis et le certificat d'enregistrement de Capital Trust Corporation Limited n'ont pas été renouvelés le 1er juillet 1947.Cette compagnie a vendu tout son actif et transporté toutes ses obligations à Guaranty Trust Company of Canada eonfoimément à une entente (pli a pris effet le 12 juin 1947.Donné le 13 août 1947, au bureau du Service des assurances, Département du Trésor.Le Trésorier de la Province, par WHEELER DUPONT, 2001G-o Assistant-Surintendant des Assurances.Actions en séparation de biens _B_ Province de Québec, district de Joliette, Cour supérieure, N° N600.Dame Thérèse Cloutier, domiciliée à St-Sulpice, dans le district de Joliette, épouse de Camille Arvisais, comptable du même lieu, demanderesse, vs Camille Arvisais du menu; lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 25ème jour de juillet 1947.Joliette ce' 12 août 1947 Le Procureur de la demanderesse, 20012-o J.A.BÉLANGER.Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, N° 254075.Dame Juliette La-tulipe, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Rodolphe Guimohd chauffeur, demeurant au numéro 2559 rue Rouen, cité de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse vs ledit Rodolphe Gui-mond, ci-dessus désjgné, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 14 août 1947.Montréal, le 14 août, 1947.Le Procureur de la demanderesse, 20027-o J.H.LORANGER.AVIS Province de Québec, district de Roberval, Cour Supérieure, N° 11940; Dame Simonne Collàrd, épouse commune en biens de René Tremblay, commerçant de Saint-Joseph d'Alma vs ledit René Tremblay: Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 16 août 1947.Roberval, 19 août, 1947.Le Procureur de la demanderesse, 20031-o J.VICTORIEN TREMBLAY, C.R.Notice is hereby given that the license and the certificate of registration of the Capital Trust Corporation Limited have not been renewed on the 1st day of July, 1947.This Company having sold all its assets ami transferred all its obliguti >ns to the Guaranty Trust Company of Canada, pursuant to the terms of an agreement which became effective on the 12th day of June 11)47.Given August 13, 1047, at the office of the Insurance Branch, Treasury Department.The Treasurer of the Province, per WHEELER DUPONT, 20010-o Assistant Superintendent of Insurance.Actions for separation as to property Province of Quebec, district of Joliette, Superior Court, No.SOOO.Dame Thérèse Cloutier, domiciled at St-Sulpice, in the district of Joliette, wife of Camille Arvisais, accountant of the same place, plaintiff; vs Camille Arvisais, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on the 25th day of July.1947.Joliette, August 12, 1947.J.A.BÉLANGER, 20012 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.251075.Dame Juliette Latu-lipe, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Rodolphe Guimond, chauffeur, residing, at No 2559 Rouen Street, city of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said Rodolphe Guimond, above named, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on August 14, 1947.Montreal, August 14, 11)47.J.H.LORANGER, 20027 Attorney for plaintiff.NOTICE Province of Quebec, District of Roberval, Superior Court, No.11940; Dame Simonne Collard, wife common as to property of René Tremblay, trader, of Saint-Joseph d'Almâ; vs the said René Tremblay: An action for separation as to property has been instituted in this case on August 16, 1947.Roberval, August 11), 1947.J.VICTORIEN TREMBLAY, K.C.20031 Attorney for plaintiff.Canada, province de Québec, district de Kamouraska, dans la cour supérieure, N° 16522.Dame Marie-Louise-Ernestine Devost, épouse commune en biens par contrat de mariage de Sieur Narcisse Rioux, de la paroisse de St-Jean-de-Dieu, Comté de Témiscouata, demanderesse, vs ledit Narcisse Rioux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 29ème jour de juillet, 1947 Rivière-du-Loup, 29 juillet, 1947.Le Procureur de la demanderesse, 20033-o D.-E.RIOUX.Canada, Province of Quebec, district of Kamouraska, in the Superior Court, No 16522.Dame Marie Louise Ernestine Devost, wife common as to proprety by marriage contract of Sieur Narcisse Rioux, of the parish of St-Jean-de-Dieu, county of Témiscouata, plaintiff; vs the said Narcisse Rioux, defendant.An action for separation as to property was instituted in this case on the 29th day of Julv, 1947.Rivière-du-Loup, July 29, 1947.D.E.RIOUX, 20033 Attorney for plaintiff. 2136 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, S3 août 1947, Tome 79, N° 34 Arrêté en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1353 Québec, le 20 août 1047.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Section \"C\" Concernant une correction au décret relut if à l'industrie des vêtements pour hommes et gardons dans la province (h' Québec.Il Kst ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du travail: Qui le décret numéro 2001, du 10 novembre 1037.et amendements, relatif à l'industrie des vêtements pour hommes et garçons dans lu province de Québec, soit corrigé de la façon suivante: L'alinéa suivant est ajouté à la fin du paragraphe \"d\" «le l'article VII: \"Les parties contractantes consentent à ce que ces augmentations deviennent en vigueur à compter du 1er juillet 1047.\" (Document \"C\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET.20040-o Greffier du Conseil Exécutif.Avis divers Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif Ste-Perpétlle, L'Islet\".en date du lô juillet 1047, dont le siège social est situé à Suinte-Perpétm, comté de L'Islet, et que CC document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné an bureau du Secrétaire de la Province, le 1er août 1947.Le Sous-secrétaire de la Province, 20013-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Syndicat des Travailleurs des Produits Chimiques de McMasterville\", pour l'étude, la défense et' le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 30 juin 1947.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à MacMasterville, comté de Verchères.Le Sous-secrétaire de la Province, 20014-o JEAN BRUCHÊSI.Canada, province de Québec, comté de Roberval Municipalité du village de Mistassini Avis est par le présent donné que la Corporation du Village de Mistassini dont la population actuelle, telle que constaté par le recensement du Order in Council ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1862 Quebec, August 20, 1947.Present: The Lieutenant-Governor in Council.l'art \"C\" Concerning a correction to the decree relating to the men's and boys' clothing industry in the Province of Quebec.It is ordained, on the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the decree number 2001, of November 10.1037, and amendments, relating to the men's and boys' clothing industry in the proviuce of Quebec, be corrected as follows: The following paragraph is added at the end of subsection \"d\" of section VII: \"The contracting parties agree to have these increases come into effect from July 1st, 1047.\" (Document \"C\" annexed to the Order) A.MORISSET, 20040-o Clerk of the Executive Council.Miscellaneous Notices Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif Ste-Perpétue, L'Islet\", under date the fifteenth day of July, 1947.whereof the head office is at Sainte-Perpétue, county of LTslet, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this first dav of August.1947.JEAN BRUCHÊSI, 20013 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Syndicat des Travailleurs des Produits Chimiques «le McMasterville\" l'or the study, defence ami promotion of the economic, sociul and moral interests of its members, has been authorized bv the Provincial Secretary on June 30, 1947.The principal place of business of the said professional syndicate is at McMasterville, county of Verchères.JEAN BRUCHÊSI, 20014 Under Secretary of the Province.Canada, province of Quebec, county of Roberval Municipality of the village of Mistassini Public notice is hereby given that the Corporation of the Village of Mistassini, the actual population of which, according to the census of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 23rd, 1947, Vol.79, No.34 2137 6 mars 1947, ordonné par une resolution du conseil de la dite Municipalité adoptée le 1er mars 1947, est do 2,167 âmes, et pour faire suite à une résolution adoptée par cette municipalité ù une séance du G juillet 1917, présentera une requête au Lieutenant Gouvcrneur-en-Conseil pour l'obtention de lettres patentes érigeant ladite Municipalité de Village en municipalité ville sous l'empire de lu loi générale des cités et villes.Le territoire do la nouvelle municipalité de ville sera le même QUO celui de l'ancienne municipalité de village, ledit territoire se désignant comme suit: Le village de Mistassini est situé dans les comté et district de Roberval, et comprend une partie du dixième rang du cadastre officiel du canton de Dolbeau.Le village actuel est borné comme suit: savoir: Vers le «Nord-est, à la ligne separative des lots 12 et 13 du dixième rang du canton de Dolbeau; au Sud-est, par la ligne separative des lots S et 9 du dixième rang du canton de Dolbeau; au Sud-Ouest par la rivière Mistassini et au Nord-Ouest et au Nord par la rivière Mistassini.Le territoire inclus dans les limites actuelles du village de Mistassini, comprend: les lots Nos 5A, 5B( 0, 7, S et une partie du lot 12; cette partie du lot 12 étant bornée du côté sud-est parlepro-longement vers le Nord-est de lu ligne divisant les lots Nos 8 et 9 jusqu'à la ligne du lot 13 du même rang.Tous ces lots ci-dessus mentionnés et partie de lot faisant partie du dixième rang du cadastre officiel du canton de Dolbeau.Incluant les rues, les ruelles, les avenues, boulevards et autres chemins public.La nouvelle municipalité sera désignée sous le nom de \"Ville de Mistassini\" Donné au village de Mistassini, ce 14ième jour d'août 1947.Le Secrétaire-trésorier de la Corpora! ion du village de Mistassini, 20019-34-4-o EUCHARISTE TREMBLAY.March 5, j946, as ordered by a resolution of council of said municipality, adopted Mureh 1st, 1947, is 2,167 souls, and following a resolution adopted by the said municipality ut a meeting held July ti, 11)47, will present a petition to the Lieutenant-Governor in Council for letters patent erecting the said village municipality into a town municipality under uuthority of the cities and towns general Act.The territory of the new town municipality to be the same us that of the former villuge municipality, the suid territory being described as follows: The village of Mistassini is situate in the county and district of Roberval, and comprises u part of the tenth range of the official eadustic for the township Dolbeau.The present village is hounded as follows to, wit: Towards the northeast, by the division line of lots j2 and 13 of the tenth range of the township Dolbeau; on the southeast, by the division line of Ibts 8 and 9 of the tenth range of the township Dolbeau; on the southwest, by the Mistassini river and on the northwest and north by the Mistassini river.The territory included in the actual limits of the village of Mistassini, comprises: lots Nos.SA) SB, 0, 7, 8 Mid a part of lot 12; said part of lot 12 being bounded on the southeast side by the prolongation northeastward of the line dividing lots Nos.8 and !\u2022 up to the line of lot 13 of the same range.All the lots above mentioned and part of the lot forming part of the tenth range are of the official cadastre for the township Dolbeau.Including the streets, lanes, avenues, boulevards and other publie roads.The new municipality to be known as \"Town of Mistassini\".Given at.the village of Mistassini, this 14th day of August, 1047.EUCHARISTE TREMBLAY.Secretary-Treasurer of the Corporation of the 20019-34-4 Village of Mistassini.AVIS (Loi des syndicats professionnels) * La formation d'une société, sous le nom de \"Budd Hat Employees Assn.\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 18 août 1947.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé ù Montréal, district de Montréal.Le Sous-secrétaire de lu Province, 2002S-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est, par les présentes, donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième originul de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire de Sttint-Jean-de-Matha de Montréal\", en date du 9 juin 1947, dont le siège social est situé à Montréal, district de Montréal, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 1er août 1947.Le Sous-secrétaire de la Province, 20034-o JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Budd Hat Employees Assn.\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on August IS, 1947, The principal place of business of the said professional syndicate is at Montreal, district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI, 20028 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the tlurd copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire de Saint-Jeun-de-Matha de Montréal\", under date the ninth day of June, 1947, whereof the head office is at Montreal, district of Montreal, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this first day of August, 194.JEAN BRUCHÊSI, 20034 Under Secretary of the Province. 2138 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 28 août 1947, Tome 79, N° 84 Département des Affaires municipales Le soussigné donne avis que tel que demandé par Une resolution du 3 juillet 1947 du conseil de St-Charles de Mandeville, comté de Borthier, et conformément aux dispositions de l'article 130 du Code municipal, il a autorisé, en date du 11 août 1947, que les publications, règlements, résolutions ou ordres de ladite corporation, sauf celles requises dans la ( azette officielle de Québec, se fassent, à l'avenir, dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en conformité de \u2022 l'article 131 du Code municipal.(10 George VI, chapitre 55, section 2).Québec, le 11 août 1947.Le Ministre des Affaires municipales, BOXA DUSSAULT.Le soussigné donne avis que tel que demandé pur une résolution du 7 juillet 1947 du conseil de la paroisse de St-Gahriel de Brandon, comté de Berthier, et conformément aux disposition! de l'article 130 du Code municipal, il a autorisé, en date du 11 août 1947.que les publications de tous les avis publics, règlements, résolutions ou ordres de ladite corporation, sauf celles requises dans la Gazette officielle de Québec, se fassent, à l'avenir, dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en conformité de l'article 131 du Code municipal.(10 George VI, chapitre 55, section 2).Québec, le 11 août 1947.Le Ministre des Affaires municipales, 20015-o BOXA DUSSAULT.Département de l'Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Missisquoi, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c- 120) sous le nom de \"Société coopérative agricole de conserves du Canton Stanbridge\" et que son principal siège d'affaires est à Bedford, comté de Missisquoi.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce I4ième jour d'août 1947.Le Sous-ministre de l'Agriculture, 20032-o JULES SIMARD.Département des Terres et Forêts AVIS Cadastre officiel de la cité de Grand'Mère, division d'enregistrement des Trois-Rivières.Avis est, par la présente donné, que le lot 94-60 est annulé conformément aux dispositions de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 20 juillet 1947.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-Ministre, 20021-o A VILA BÊDARD.Department of Municipal Affairs The undersigned gives notice that as requested by a resolution of the 3rd of July, 1947, of the Council of St-Charles de Mandeville, county of Berthier, and in conformity with the provisions of article 130 of the Municipal Code, he has authorized, under date the 11th of August, 1947, that the publication of all public notices, by-laws, resolutions or orders of the said corporation, save those required in the Quebec Official (.azette, be in future, in the French language only.The present notice is published in conformity with article 131 of the Municipal Code (10 George VI, chapter 55, section 2).Quebec, August 11, 1947.BOXA DUSSAULT, Minister of Municipal Affairs.The undersigned gives notice that as requested by a resolution of the 7th of July, 1947, of the Council of the parish of St-Gabriel de Brandon, county of Berthiei, and in conformity with the provisions of article 130 of the Municipal Code, he has authorized, under date the 11th of August 1947, that the publications of all public notices by-laws, resolutions or orders of the said corporation, save those required in the Quebec Official iazette, be in future, in the French language only.The present notice is published in conformity with article 131 of the Municipal Code.(10 George VI, chapter 55, section 2).Quebec, August U, 1947.BOXA DUSSAULT, 20015 Minister of Municipal Affairs.Department of Agriculture Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Missisquoi, under the Cooperative Agricultural Association Act (R.S.1941, chap.120), under the name of \"Société coopérative agricole de conserves du Canton Stanbridge\", and that its principal place of business is at Bedford, county of Missisquoi.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this 14th day of August, 1947.JULES SIMARD, 20032 Deputy Minister of Agriculture.Department of Lands and Forests NOTICE Official Cadastre of the City of Grand-Mère, Registration Division of Three Rivers.Notice is hereby given that lot 94-00 is cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, July the 26th, 1947.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÊDARD, 20021-o Deputy-Minister. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE Quebec, August, 23rd, 1947, Vol.79, No.34 2130 Département du Travail AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre «I» Travail, donne avis pur las présentes que le Comité paritaire des barWers-ooiffeuri de Montréal, établi en exécution «lu décret numéro 2102, «lu 20 août 1041, et amendements, a été autorisé par reniement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 12ô7 du 7 août 1017, section \"C\", le lout d'accord avec les dispositions «le lu Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec [041, chapitre 103 et amendements), à prélever «les cotisations des employeurs professionnels, «les cotisations «les employeurs professionnels, des artisans «-t des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le tuux ci-uprès mentionnés: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 23 août 1017 au 23 août 10-lN; cette cotisation s'exerce?comme ci-«lessous mentionné: a) Les employeurs professionnels r«''gis par h' dé Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Parity Committee of Barbers an«l Men's IIair«lr«ss«-rs of Montreal, formed un«ler decree No.2102, of August 20, 1041, and amen«hnents.has been authorised by a by-law approved by Order in Council No.1257 of August 7.1047, part \"C\", in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1041, chapter 103 ami amendments), t levy assessments from the professional employers, the artisans and the employees governed by the sunl «leeree, uc2, and amendments, shall pay t«> the Parity Committee a sum equivalent to ,' ¦> of 1% of the wages, commissions ami allowances paid to their employed governed by the said decree.b) The artisans subject t of 1% of the wages, commissions an«l allowances received.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee shall furnish the professional employers with report forms indicating the fu'l name and the address of every employee in their employ, his competency, the hours of labour, the wages paid (including the proportion e>f the commissions earned) and the sums sent to the Parity Committee.The professional employer shall see that the reports be filled out ami sent to the Parity Committee every month.The professional employer shall retain, at the end of each week, from the wages of each one of his employees, the sums owed to the Parity Committe and forward same himself to the sai«l Committee.The report of the professional employer shall be signed before it is sent to the Parity Committee.The committee has the right to e^xact sworn reports when deemed advisable.The report, together with the assessments, shall be sent to the Purity Committee on or before that Wednesday following the date of expiration of the period for which it is rcquirable.3.Financial report Pursuant to the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall submit to the Minister of Labour a quarterly report of its financial operations, on the following dates: September 30 and December 31, 1947, March 31 and June 30 1948. 2140 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 23 août 1947, Tome 79, N° 34 Ci-ànnexé, un état «les récoltes et des dépenses Hereto annexed is an estimate of the receipts )f vi'uiiul i MM » ¦ Mil WW i i x, **v «j uv.|*vii>»-ii mmvm vw v 10 «1 11 voiuuui>v w* 1 1 1 \u2022 1 \u2022 - \u2022 11 - \u2022 ¦ > prévues par le Comité paritaire des barbiers- and disbursements of the Parity Commit tec of coiffeurs «le Montréal pour la période comprise Barbers and Men's Hairdressers of Montreal entre le 2.} août 1047 et le 23 août 1948.for the period between August 23, 1947, and COMTÉ paritaire ues Barbiers-Coiffeur« ue Montreal August 23, 1948.Parity Committee of Baruerh and Men's Hairdrehherh of Montreal Estimé budgétaire pour la période du 23 août Estimated budget for the period extending from 1947 au 23 août 10 IS.August 23, 1047, t«> August 23, 1048.Recettes: Cotisations (]/2 de 1%): Employeurs professionnels.$ 5,000.00 Salariés.5,000.00 Artisans.5,000.00 Divers: examens, pénalités, etc Receipts: Assessments {}/> of 1%): Professional Employers.$5,000.00 Employees.5,000.(M) Artisans.5,000.00 Miscellaneous: Examinations, penal- 300.00 ties, etc.300 (H) Déboursés: Salaires aux employés du Comité .I Frais d'autos et déplacements pour exécution du travail «lu Comité.Frais de déplacements «les membre! pour l'exercice «le leurs fonctums.Loyer, éclairage et entretien du bureau .Téléphone.Taxes et assurances.Timbres-poste, accise et frais bancaires.Papeterie et frais de bureau.Vérificateurs et rapporta financiers.Publicité et imprévus.Frais d'examens.$15,300.00 .$15,300.00 Disbursements: Salaries of the Committee*! emplo- 6,451.50 yees.$0,451.50 Automobile and travelling expenses 2,024.50 for Committee'a work.2,024.80 Travelling expenses of member! in the 2,288.00 carrying out of their dutics.2,288.00 500.00 Rent, lighting ami office Upkeep ¦ 140.00 Telephone.85.00 Taxes and insurance.200.00 Postage, Excise and bank fees.350.00 Stationery an office expenses.240.00 Auditors and financial reports.150.00 Publicity and unforeseen expenses .250.00 Examination-fees.$13,630.00 Fraisd'enquête!.650.00 Investigation expenses.Frais judiciaires et extrajudiciaires .650.00 Judicial and extrajudicial fies 500.00 140.00 85.00 260.00 350.00 240.00 150.00 250.00 $13,630.00 650.00 650.00 1,300.00 , 1,300.00 Subvention à la Commission d'appren- Subvention to the trade's Apprentie-tissage de la profession.$ 1,000.00 eship Commission.1,000.00 * , $15,939.00 \u2022 $15,939.00 Déficit prévu couvert par réserve ac- Probable deficit covered by aceiimu-cumulée.'.$ 639.00 lated reserve.639.00 Le Sous-ministre du Travail, GERARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 23 août 1947.20037-o GERARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August 23, 1947.20037-o ERRATUM L'arrêté en conseil numéro 1310, du 12 août 1947 .section \"C\", publié dans la Gazette officielle de Québec du 16 août 1947, est corrigé de la façon suivante: Dans la version française, les mots \"décret numéro 2991, du 10 novembre 1947\" apparaissant au début dudit arrêté, page 2092, doivent se lire \"décret numéro 2991, du 10 novembre 1937\".Dans la version anglaise, les mots ' 'commencing July 1st, 1947\" apparaissant à la fin de l'alinéa intitulé \"Exceptions\", à la page 2094, sont radiés.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 23 août 1947.20035-o ERRATUM Order in Council number 1310 of August 12, 1947, parf'C\", published in the Quebec Official Gazette of August 16, 1947, is corrected as follows: In the French version, the words \"décret numéro 2991, du 10 novembre 1947\" which uppear at the beginning of the said Order, page 2092, shall read as follows: \"décret numéro 2991, du 10 novembre 1937\".In the English version, the words \"commencing July 1st, 1947\" which appear at the end of the paragraph headed \"Exceptions\", on page 2094, are stricken off.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August 23, 1947.20035-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August, 23rd 1947, Vol.79, No.34 2141 AVIS L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne' avis par les présentai, conformément aux dispositions de la lx>i de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), qua \"Le Syndicat des' Métiers de la Construction de Rouyn-Norunda\" lui a présenté une requête à l'effet d'être truite comme partie contractante à convention collective de travail relative aux métiers du bâtiment dans les comtés de Abitibi-Est, Abitibi-Ouest, Charlevoix, Chicoutimi, Lac Saint-Jean, Roberval, Rouyn-Noranda et Saguenay, rendue obligatoire par le décret numéro 1743, du 11 juillet 1941.Durant les trante jours à compter de la date de publication de cet avis, dans la Gazette officielle de Québec, l'honoruble Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 23 août 1947.20038-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que le Comité conjoint des matériaux de construction lui a présenté une requête ù l'effet de modifier le décret numéro M175, du 16 août 1944, et amendements, relatifs à l'industrie des matériaux de construction dans la province de Québec, On demunde: 1° Que la dernière phrase du patagraphe \"a\" de l'article IX, section I, soit remplacée pur la suivante: «Aucun apprenti ne peut commencer sa période d'apprentissage avant d'avoir atteint seize (16) ans ou après vingt-cinq (2ô) ans.\" 2° Que le paragraphe \"c\" suivant soit ajouté à l'article V, section II; \"c.Aucun apprenti ne peut commencer sa période d'apprentissage avant d'avoir atteint seize (16) ans ou après vingt-cinq (25) ans.\" 3° Que le paragraphe \"c\" de l'article VI, section III, soit remplacé par le suivant: \"c.Aucun apprenti ne peut commencer sa période d'apprentissage avant d'avoir atteint seize (16) ans ou après vingt-cinq (25) ans.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GERARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 23 août 1947.20036-o NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that \"Le Syndicat «les Métiers de la Construction de Rouyn-X'orundn\" has submitted to him a request for the purpose- of being treated as contracting party te> the- collective labour agreement relating t«> the- buileling trades in the counties of Ahitihi-East, Abitibi-West, Charlevoix, Chicoutimi, Lake St.John, Re>borvul, Rouyn-Xeuanda and Saguenay, rendered obligatory by the decree number 17-1 .\"i of July 11, 1941.During the thirty days following the date of publication of this notice- in the Quebec Official < azeitc.The Honourable Minister of Labour will receive the objections against the said petition which the interested parties muv wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August 23, 1947.2003S-o NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), that the Building Materials Joint Committee has submitted to him a request to amend the decree number 3173 f the bunk mentioned in the loan procedure.The said homls ur«', under authority of Chapter 212.Revised Statutes of Quebec.1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in ease of partial redemption, the bonds to b«' redeemed will be called for payment in reverse order «>f maturity and serial number, Bach' tender must be accompanied by a certi-fied cheque payable to the order of the Gown of Lauzon, equal to 1% of the amount of this issue.The suid tenders will be «'onsi.e Dieu-donné Lévesque).Mullen, Ruben C.et ux (Mme W.F.Maybury, Marguerite Dufour, Mme L.Godin, François Caron).Graham, John K.\u2014 Olmstead, Frank .Graham, Geo.D., Tremblay, Syl-vio & Mme (Albert Gratton).Dupuis, Wilfrid (Frances, A.& Etta M.Wright)., Cie Immeubles St-Cyr.Landriault, Arthur (H.Lan-driault).Dupuis, Paul-Raoul (Caisse Populaire Notre-Dame de Hull).Dupuis, Amable.Dupuis, Amable (Scott Estate, Win Joseph Joues) Robert, Suce.Gédéon (Cité de Hull) Massic, Fernand (Marguerite Dufour) Philion, Abraham (Rolande Légaré) Gratton, Lionel (Georgiana Si-card) Gouvernement Fédéral \u2014 Laver- gne, Alfred £ Mme (Canada Cement Co.).Gouvernement Fédéral \u2014 Picard, Alfred jr (Canada Cement Co.) Cie Immeuble St-Cyr Ltée (M.4 Mme Wilfrid St-Cyr).Charbonneau, Rodolphe \u2014 Côté, Ferdinand.St-Cyr, Wilfrid.St-Cyr, Wellie.Chénier, Pierre.Dompierre, P.-Emile (Cité de Hull).Petit, Napoléon (Cité de Hull).Founder, Joseph sr (Commission Pensions de Vieillesse de Québec Pilon, Wildy (Caisse Populaire Notre-Dame de Hull) Pilon, Wildy (Caisse Populaire Notre-Dame de Hull).Pilon, Wildy (Sa Majesté le Roi).District Fédéral \u2014 Waters, Willie Gouvernement Fédéral \u2014 Blon- deau, M.Edgar 246-285.224-168 (244-320) 244-V$ S.284, ^ S.285 (244-380) 147.246-215, N.216.247-163.247-148, 522____ 254-284, 285.S.297, pt.292.0.114.E.110.pt.93 .pt.652 H S.190.pt.132.133 pt.255-208.282.13-29.14-39.14-45.pt.6 .pt.1 .sur 1 267A.N.350.397.N.213.S.397 .N.432.N.189.S.66.Y* 297, 296 285.N.243.pt.265 pt.5 9 45\t0 65\t10\t10 55.41\t\t55\t41 39.72\t1 55\t41\t27 34.69\t0.90\t35\t59 55.75\t1 55\t57\t30 77.46\t1.25\t78\t71 6.94\t1 50\t8\t44 57.40\t1 90\t59\tm 76 40\t1 55\t78\tut 27.14\t1 50\t28\t64 42.83\t\t42\t83 17.87\t0 90\t18\t77 599 57\t0 90\t600\t47 35.25\t0.90\t30\t15 54 51\t\t54\t51 74.91\t1.55\t76\t4li 86.32\t0.05\t86\t97 18.28\t0 90\t19\t18 19.86\t0 90\t20\t70 22.65\t0.90\t23\tU 39.90\t0.90\t40\tH0 1.73\t3.60\t5\tm 2.08\t0 90\t3\tM 480.44\t0 05\t481\tn 74.41\t\t74\t41 5.95\t0 65\t6\t60 138.61\t0 90\t139\t51 48.29\t0.90\t49\t19 15.89\t0 90\t16\t79 79 65\t0.90\t80\t5ô 71.49\t0 90\t72\tIJ9 236.83\t1.30\t238\t13 65.54\t0 65\t66\t19 140.35\t0.05\t141\t00 27.40\t0.90\t28\t80 4 55\t0.90\t5\t46 Donné à Hull, ce onzième jour d'août, 1947.19980-33-2-o Le Greffier de la cité, H.-LÉON LEBLANC.Given at Hull on this eleventh dav of August 1947.199S0-33-2-o H.-LÊOX LEBLANC, City Clerk.VENTES PAR SHÉRIFS SHERIFFS' SALES AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the lea TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LAND and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs, tels que mentionnés plus bas.ive times and places mentioned below.ABITIBI Canada, Province de Québec, District de Roberval ABITIBI Canada, Province of Quebec District of Roberval Cour Supérieure \\ CIFROID DESJARDINS, Superior Court, \\ CIFROID DESJARDINS, N° 11198.|° marchand de Péribonka, No.11198.\\ O merchant, of Peribonka, 2160 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 28 août 1947, Tome 79, N° 84 district de Roberval, vs JOSEPH FORTIN, au.district of Roberval; vs JOSEPH FORTIN, trefois de Péribonku, Aujourd'hui de Val Paradis heretofore of Peribonka, now of Val Paradis Canton Rousseau, district d'Abitibi à savoir: Township Rousseau, district of Abitibi, to wit: Les droits acquis sur le lot numéro quatre (4) The rights nequircd on lot number four (4) du rang huit (n) «lu cadastre officiel du canton of runge eight (s), of the official cadastre for the Rousseau avec bâtisses dessus construites, cir- township Rousseau \u2014 with buildings thereon constances et «h'pemlances.ereete«l, circumstances ami dependencies Pour être vendu à la porte de l'égllafl paroissiale To be sol«l, at the panu-hial church door of de Val Paradis, district d'Abitibi, le SAMEDI Val Paradis, district of Abitibi on SATURDAY, SIX de SEPTEMBRE prochain à QUATRE the SIXTH of SEPTEMBER next, at FOUR heures uprès-midi, heure solaire.o'clock in the afternoon (Standard Time).Le Shérif, FERDINAND GERVAIS, Bureau du Shérif.FERDINAND GERVAIS, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, 29 juillet 1947.19026-31-2-0 Amos.July 29, 1947.19920-31-2 [Première insertion, 2 août 1947] [First insertion, August 2,1947] ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure, district d'Arthubuska Arthabaska, à savoir: i TACK RAMSAV, culti-N° 4974 \\J valeur «le la ville d'Arthabaska, demandeur; vs OSCAR FIL-TEAU, de la ville d'Arthabaska.défendeur.Comme appartenant au «léfemleur: 1.Un terrain ou emplacement situé «lu côté sud-ouest de la rue «le la Cour, «lans la ville d'Arthabaska, contenant soixante pieds de front sur cent quarante pieds «le profondeur, le tout plus ou moins, connu et désigné au cadastre officiel du village d'Arthabaskaville sous le numéro cent soixante et un (161), prenant en front au nord-est à la rue, au sud-est à Willie Miehaud, au su«l-ouest au terrain ci-après décrit et au nonl-ouést à la rue ou ruelle divisant ce terrain «le celui de Gilles Verville, avec bâtisses dessus construites.2.Un terrain connu et désigné au «lit cadastre comme faisant partie du numéro cent cinquante et un (151), contenant cinquante pieds de largeur sur vingt-six pieds «le profon«leur, borné au nord-est au terrain ci-«lessus décrit, au sud-est à Willie Miehaud, au nord-ouest et au sud-ouest ù Xavier Ratté, avec hangar; 3.Un petit morceau «le terre nommé ruelle, connu et «lésigné au dit cadastre sous le numéro cent soixante et deux (162), qu'il y a entre l'emplacement de Gilles Verville, et celui qui est ici décrit en premier lieu, prenant d'un bout à la rue de la Cour et de l'autre bout à Xavier Ratté; avec réserve pour Albert Couture et ses successeurs du droit de vue et «l'avoir des chassis ou ouvertures du côté de la ruelle, et aussi du droit de passage à pieds ou en voiture et pour ses animaux, pour communiquer de la rue au terrain en arrière; avec réserve aussi pour Gilles Verville et Xavier Ratté et leurs successeurs du droit de passage qu'ils ont duns la ruelle, suivant les conditions du contrat; et avec les autres réserves contenues dans le contrat de vente au présent débiteur.Pour être vendu au bureau du Shérif, au Palais de Justice à Arthabaska, comté d'Arthabaska.le TROISIÈME jour de SEPTEMBRE 1947, à DEUX heures de l'après-midi, (heure avancée).Le Shérif, Bureau «lu Shérif, MAURICE MAHEU.Arthabaska, 29 juillet 1947.19919-3l-2-o [Première insertion, 2 août 1947] ARTHABASKA fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court, district of Arthabaska Arthabaska, to wit: t TACK RAMSAY, fariner, No.4974 ( J of the town of Arthabaska, plaintiff; vs OSCAR FILTEAU, of the town of Arthabaska, defendant.As belonging to the defendant: 1.A lot «>f land or emplacement situate on the southwest side of la Cour street, in the town of Arthabaska, measuring sixty feet in front by one hundred and forty feet in depth, the whole more or less, known and designateil on the official ca-daatre for the village of Arthabaskaville as number one hundred and sixty-one (101), bounded in front on the northeast by the street, on the southeast by Willie Michaud, on the southwest by the lot of land hereinafter described and on the northwest by the street or lane dividing this lot of land from that of Gilles Verville, with buildings thereon erected.2.A lot of land known an«l designated on the said cadastre as forming part of number one hun-dred and fifty one (151), measuring fifty feet in width by twenty-six feet in depth, bounded on the northeast by the lot of land above described on the southeast by Willie Michaud, on the northwest and southwest by Xavier Ratté, with a shed; 3.A small parcel of land known as a lane, known and designated on the said cadastre as number one hundred and sixty-two (162), which lies between the emplacement of Gilles Verville and that which is above firstly describetl, boundetl at one end by de la Cour street ami at the other end by Xavier Ratté; with reserve for Albert Couture and his successors of right of view and to have windows or openings on the side of the lane, and also right of way on foot and with vehicle and for his animals, to communicate from the street to the lot of land in rear; with reserve also for Gilles Verville and Xavier Ratté and their successors, of the right of way which they have in the lane, according to the conditions of the contract; and with the other reserves contained in the contract of sale to the present debtor.To be sold, at the Office of the Sheriff in the Court House, at Arthabaska, county of Arthabaska, on the THIRD day of SEPTEMBER, 1947, at TWO o'clock in the afternoon (Daylight Saving Time).MAURICE MAHEU, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, July 29, 1947.19919-31-2 [First insertion, August 2, 1947.] QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 23rd, 1947, Vol.79, No.84 2151 BEAUHARNOIS Fieri Facias de Bon is et de Terris ('our Supérieure
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.