Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 4 octobre 1947, samedi 4 (no 40)
[" Tome 79, N* 40 2423 Vol.79, No.40 Gazette officielle de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBUSHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUÉBEC QuEUEC.samedi 4 octobhe 1947 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, October 4th, 1947 AVIS Al'X INTÉRESSÉS Réglementa * 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dsns les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insert ions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ers annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière Insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice .des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6°'Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rule* 1.Adress all communications (o: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will he made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates herembelow set forth.Exception In-itig made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this hist insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by Imnk or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office.Otta-classe.Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa.as second class mailable matter. 2424 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 4 octobre 1947, Tome 79, N° 40 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si mie erreur typographique se glisse dans une première insertion, Tes intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15cents la ligne agate, pour ohaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés mie seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hotel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.17227 \u20141-52 Lettres patentes Canada Beef Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf août 1947, constituant en corporation: Charles Wolf son, avocat, Arthur Kishner et Percy H.Strean, comptables agréés, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Exercer en gros et en détail, le commerce de bouchers, sous le nom de \"Canada Beef Co.Ltd.\" avec un capital de $40,000, divisé en 30 actions ordinaires de $100 chacune et 370 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf août 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or' advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion : 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the GautU for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that th6 copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.17227 \u2014 1-52 Letters Patent Canada Beef Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of August, 1947, incorporating: Charles Wolfson, advocate, Arthur Kishmer and Percy H.Strcan* chartered accountants, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business of wholesale and retail butchers, under the name of \"Canada Beef Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000.divided into 30 common shares of $100.each and 370 preferred shares of $100.each.The head office of the company will be at the city of Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of August, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947, Vol.79, No.40 2425 Compagnie Horlogèro Cunutliemie Limitée Canadian Clock Company Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du quatre septembre 1947, constituant en corporation: Louis Dugal, avocat, Lucien Bédard, notaire, tous deux de Itivière-du-Loup, district de Ka-mouraska, et Yves Poisson, secrétaire, des cité et district de Québec, pour les objets suivants: La fabrication d'horlogerie et de pièces détachées, sous le nom de \"Compagnie Ilorlogère Canadienne Limitée \u2014 Canadian Clock Company Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en 0,000 actions sans valeur au pair ou nominale et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de trente mille dollars.Le siège social de la compagnie sera à Itivière-du-Loup, district de Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général, le quatre septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FIIENETTE.Gaspé Copper Mines Limited (Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières de Québec, il a éié accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deux septembre 1947, constituant en corporation : William Smith Walton, Sidney Hamlin Robinson, William Dennis Jordan, Henry Francis White, avocats, et George Alfred Southee, stagiaire, tous de la cité de -Toronto, province d'Ontario, pour les objets suivants: Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais; Faire toutes opérations qui consistent à miner, développer, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Gaspé Copper Mines, Limited\", (Libre de responsabilité personnelle),avec un capital de$2,000,OC0 divisé en 2,000,000 d'action de $1 chacune.Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité au delà du montant du prix payé ou convenu d'être payé à la compagnie pour ses actions.Le siège social de la compagnie sera en la ville de Noranda, district de Rouyn-Noranda.Daté du bureau du Procureur général, le deux septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Gutheil's Fur Dressers and Dyers Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi d?s compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf août 1947, constituant en corporation : Louis Mortimer Bloomfield, Philip Fischel Vineberg et David Goodman, avocats, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme manufacturiers, teinturiers, nettoyeurs, repasseurs, acheteurs, Compagnie Ilorlogère Canadienne Limitée Canadian Clock Company Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of September, 1947, incorporating: Louis Dugal, advocate, Lucien Bédard, notary, both of Rivière-du-Loup, district of Kamouraska, and Yves Poisson, secretary, of the city and distiict of Quebec, for the following purposes: To engage in clock making and manufacturing of separate parts, under the name of \"Compagnie Ilorlogère Canadienne Limitée \u2014 Canadian Clock Company Limited\".The capital stock of the company is divided into 0,000 shares without par or nominal value and the amount of capital stock with which the company will commence operations is thirtj thousand dollars.The head office of the company will be at Ri-vière-du-Loup, district of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Caspé Copper Mines Limited (No personal Liability) Notice is hereby gi\\ en that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of September, 1947, incorporating: William Smith Walton, Sidney Hamlin Robinson, William Dennis Jordan, Henry Francis White, solicitors, and George Alfred Southee, student-at-Iaw, all of the city of Toronto, Province of Ontario, for the following purpose-: Prospect' and explore for mines and minerals; Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals wliatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed, or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof, under the name of \"Gaspé Copper Mines, Limited\" (No personal liability), with a capital stock of $2,000,000 divided into 2,000,000 shares of $1 each.The shareholders of the company shall incur no personal responsability in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares.The head office of the company will be at the Town of Noranda, district of Rouyn-Noranda.Dated at the office of the Attorney General, this second day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Gutheil's Fur Dressers and Dyers Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of August, 1947, incorporating: Louis Mortimer Bloomfield, Philip Fischel Vineberg and David Goodman, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as manufacturers, dyers, cleaners, dressers, buyers, sellers, importers, ex- 2426 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, A octobre 19A7, Tome 79, N° AO vendeurs, importateurs, exportateurs et négociants, tant en gros qu'en détail, de peaux vertes ou préparée^, fourrures de toutes sortes, tissus de fourrure, vêtements de toutes sortes, faits, en tout ou en partie de fourrure ou de tissus de fourrure, peaux, cuir et articles de cuir de toutes sortes, sous le nom de \"Gutheil's Fur Dressers and Dyers Limited\", avec un capital de $100,000, divisé en Ô00 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et 500 actions ordinaires djune valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf août 1947.L'Assistant-procureur général suppléant,.P.FRENETTK.llow-EU Sales Incorporated Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatre septembre 1947, constituant en corporation: Roger Turgeon, tavernicr, de la cité de Montréal, Paul Leblanc, avocat, de la cité d'Outremont, tous deux du district de Montréal, et Edward J.Brennan, vendeur de la ville de Philadelphie, État de Pennsylvanie, un des États-Unis d'Amérique, pour les objets suivants: Généralement exercer le commerce de construction et celui d'entrepreneurs et de tous autres genres et sortes de travaux, sous le nom de \"How-Ell Sales Incorporated\", avec un capital de $40,-000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre septembre 1947.L'Assistant-procureur (général suppléant, P.FRENETTE.J.H.Ricard Cie Ltée J.H.Ricard Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt août 1947, constituant en corporation: Moses Samuel Yelin, avocat, Joseph Henri Ricard, manufacturier, et Edmond R.Leonard, vérificateur, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, réparer, convertir, arrenter, 'otier ou autrement trafiquer ou négocier le bois, les produits du bois, les métaux plastiques, fibres et tous autres produits ou marchandises composés d'iceux, en tout ou en partie; Acheter de Joseph Henri Ricard, le commerce actuellement exercé par lui à 5140, 8e ave., Rose-mont.Le nom corporatif de cette compagnie est : J.H.Ricard Cie Ltée - J.H.Ricard Co.Ltd.\" Le montant du capital de la compagnie sera de $29,000 di\\isé en 1,900 actions ordinaires d'une .valeur au pair de $10 chacune et 100 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt août 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.porters and dealers, both at wholesale and at.retail, in raw and dressed skins, furs of all kinds, fur fabrics, garments of all kinds ntade who'ly or partly of fur or fur fabrics, hides, leather and leather goods of all kinds, under the name of \"Gutheil's Fur Dressers and Dyers Limited\", with a capital stock of $100,000 divided into 600 preferred shares of the par value of $100 each and 500 common shares of the par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of August, 1947.P.FRENETTE, AssistantDeputy Attorney General.How-Ell Sulcs Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-vince of Quebec, bearing date the fourth day of September, 1947, incorporating: Roger Turgeon, tavern keeper, of the city of Montreal, Paul Leblanc, advocate, of the city of Outrcmont, both of the district of Montreal, and Edward J.Brennan, salesman, of the city of Philadelphie, State of Pennsylvania, one of the United States of America, for the following purposes: Generally to carry on the construction business and that of contractors and any other types and kinds of works, under the name of \"How-Ell Sales Incorporated\", with a capital stock of $40,-000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth dav of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.J.II.Ricard Cie Ltée J.II.Ricard Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, bearing date the twentieth of August, 1947, incorporating: Moses Samuel Yelin, advocate, Joseph-Henri Ricard, manufacturer, and Edmond R.Leonard, auditor, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell, repair, convert, let, hire or otherwise deal in or with wood, wood products, metals, plastics, fibres and all other goods or merchandise composed in whole or in part thereof ; To purchase from Joseph Henri Ricard the business presently carried on by him at 5140 8th ave., Rosemont.The corporate name of this company is: \"J.H.Ricard Cie Ltée \u2014J.H.Ricard Co.Ltd.\" The amount of the capital stock of the company shall be $2:),000 consisting of 1,900 common shares of the par value of $10 each, and 100 preferred shares of the par value of $100 each.The number of shareholders of the company shall be limited to twenty.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of August, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947 Vol.79, No.40 2427 Luc Légaré Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première par-i ie de lu I.( 11 des compagnies de Québec, il a été accordé pur le Lieutenant-gouverneur de la province de Qllébeo des lettres patentes, en date du deux septembre 11147, constituant en corporation: J.-Albert Pichette, avocat, Dr Louis-Philippe Pichet te, spécialiste, et Georges Beaulieu, marchand, tous de Edmundston, province du Nou-veuu-Brunswick, pour les objets suivants: Promouvoir, organiser, diriger, administrer un clul i (h* chusse et de pêche avec tous les droits et privilèges à ce genre de commerce, sous le nom de \"Lac Légaré Limitée\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 cliacune.I.e siège social de la compagnie sera à St-Be-noit de Packington, district de Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général, le deux septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Lac Légaré Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of September, 1947, incorporating: J.-Albert Pichette, advocate, Dr Louis-Philippe Picliette, specialist, and Georges Beaulieu, merchant, all of Edmundston, province of New Brunswick, for the following purposes: To promote, organize, direct and manage a hunting and fishing club with all the rights and privileges connected with such a business, under the name of \"Lac Légaré Limitée\", with a capital stock of $-10,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at St-Benoit de Packington, district of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this second day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.New Quebec Exploration Company Limited New Quebec Exploration Company Limited (Libre de responsabilité personnelle) (No Personal Liability) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Quél)ec, des lettres patentes en date du vingt-huit août 1947, constituant en corporation: Valmore-A.de Billy, avocat, de Lévis, Thérèse Sirois, secrétaire, célibataire, de Latizon, Pierrette Gauvin, secrétaire, célibataire, de Cap-Rouge, Gilles de Billy, avocat, Jean-Baptiste Brown, comptable, Jean-Marie Houle, avocat, et Madeleleine Gérard, secrétaire, célibataire, tous quatre de la cité de Québec, tous du district de Québec, pour les objets suivants: Faire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minerais; Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter par quelque moyen que ce soit le sol, la terre, les roches et les pierres dans le but.d'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; et les vendre Ou autrement en disposer, sous le nom de \"New Que-bec Exploration Company Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) avec un capital de $.\">,(X)0,000 divisé en 5,000,000 d'actions de $1 chacune.Émettre les actions de manière à ce que les actionnaires n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du montant ou des montants du prix ou des prix payés ou convenus de payer à la compagnie pour ses actions.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit août 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Notice is hereby given that under the Provisions of the Quebec Companies' Act, letters patent haye been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date twenty-eighth day of August, 1947, incorporating \"Valmore-A, de Billy, advocate, of Levis.Thérèse Sirois, secretary, spinster, of Lauzon, Pierrette Gauvin, secretary, spinster, of Cap-Rouge, Gilles de Billy, advocate, Jean-Baptiste Brown, accountant, Jean-Marie Houle, advocate, and Madeleine Gérard, secretary, spinster, all four of the city of Quebec, all in the district of Quebec, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals; To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof, under the name of \"New Quebec Exploration Company Limited\" (No Personal Liability), with a capital stock of $5,000,000 divided into 5,000,000 shares of $1 each.To issue shares so that the shareholders shall incur no personal responsability in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares.The head office of the company will be at Quebec, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-eight day of August, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Nu-Era Creations Inc._ Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trois, septembre 1947, constituant en corporation: Charles Brownstein, avocat, Phyllis Schwartz sténographe, fille majeure, tous deux de la cité de Montréal, et John Herschorn, vendeur, de la cité d'Outremont, tous du district de Montréal, pour les objets suivants: Nu-Era Creations Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of September, 1947, incorporating: Charles Brownstein, advocate, Phyllis Schwartz, stenographer, fille majeure, both of the city of Montreal, and John Herschorn, salesman, of the city of Outremont, all in the district of Montreal, for the following purposes: 2428 GAZETTE OFFICIELLE BE QlÉBEC, Québec, 4 octobre 1947, Tome 79,N°40 Exercer le commerce de manufacturiers, assembleurs, négociants et trafiquants de bijouterie, produits de métal, nouveautés, ornements de tous genres et de toute description, sous le nom de \"Nu-Era Creations Inc.\", avec un capital de $15,000, di\\ isé en 800 actions ordinaires, de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le 3 septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Quincaillerie Jonquière Ltée Jonquiere Hurdware Ltd.Avis-est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trois septembre 1947, constituant en corporation: Emile Lamarre, ingénieur-civil et Arpenteur géomètre, Albert Laberge, comptable, et Arthur La-berge, entrepreneur, tous de Jonquière, district de Chicoutimi, pour les objets suivants: Exploiter au gros et au détail, comme importateurs, exportateurs, manufacturiers, agents, distributeurs ou représentants, le commerce général de la ferronnerie, quincaillerie, verrerie, vaisselle,, bijouterie, articles de sport, équipements électriques, appareils de chauffage, plomberie, peintures, vernis, huiles, charbon, bois de chauffage, meubles, ustensiles, matériaux de construction, sous le nom de \"Quincaillerie Jonquière Ltée\u2014 \u2022 Jonquiere Hardware Ltd.\", avec un capital de $35,000 divisé en 250 actions ordinaires de $100 chacune, et 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le nombre des actionnaires est limité à vingt.Le siège social de la compagnie sera à Jonquière, district de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le trois septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.To carry on the business of manufacturers, assemblers, dealers and jobbers in jewellery, metal products, novelties, ornaments of all kinds and description, under the name of \"Nu-Era Creations Inc.\", with a capital stock of $15,000 divided into 300 common shares of $50 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this third day of September.1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Quincaillerie Jonquière Ltée Jonquiere Hardware Ltd.Notice Is hereby given tlmt under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of September, 1947, incorporating: Emile Lamarre, civil engineer and land surveyor, Albert Laberge, accountant, and Arthur Laberge, contractor, all of Jonquière, district of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on business, wholesale and retail, as importers, exporters, manufacturers, agents, distributors or representatives and deal generally in ironware, hardware, glassware, crockery, jewellery, sporting goods, electric appliances, heating systems, plumbing supplies, paints, varnish, oils, coal, fire-wood, furniture, ustensils and building requisites, under the name of \"Quincaillerie Jonquière Ltée \u2014 Jonquière Hardware Ltd.\", with a capital stock of $35,000 divided into 250 common shares of $100 each, and 100 preferred shares of $100 each.The numl>er of shareholders of the company is limited to twenty.The head office of the company will be at Jonquière, district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this third day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Wingate Woollen Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatre septembre, 1947, constituant en corporation: Philip Meyerovitch, c.r., Harry Batshaw, c.r., et Louis Feigenbaum, avocats, tous des cité et district de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter vendre, et négocier tous articles et marchandises faits de drap, lainages, cotons, textiles de toute description, fourrures de tailleurs, soies, fourrures, peaux vertes, peaux et marchandises de tricot ou toutes étoffes similaires, sous le nom de \"Wingate Woollen Co.Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre septembre 1947.~~ L'Assistant-procureur général suppléant, 20277-q P.FRENETTE, Wingate Woollen Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of September, 1947, incorporating: Philip Meyerovitch, K.C., Harry Batshaw, K.C., and Louis Feigembaum, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell and deal in all goods and merchandise made of cloth, woollens, cottons, textiles of every description, tailors trimmings, silk, furs, hides, skins and knitted goods or of any similar materials, under the name of \"Wingate Woollen Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of September, 1947.P.FRENETTE, 20277-o Assistant Deputy Attorney General. QL EIŒC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October Ath, 1947, Vol.79, No.AO 2429 Lettres patentes supplémentaires Dca inlet & Cie Ltée.lieaudel & < .Ltd.) A\\is est dun m'- qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 15 septembre 1947, à la compagnie \"Beaudet & Cie, Ltée\" (Beaudet & Co.Ltd.) inodiiiant ses lettres patentes originaires en ce (pli a trait aux privilèges attachés à ses act ions prix ilégices.Daté «lu bureau du Procureur général, le 15 septembre 1947.L'Assistant-procureur général, suppléant P.FRENETTE.Ke«de d'Arts et Métiers (Section Féminine) Sliuwiiiigun Falls Avis est define (pi'di vertu des dispositions de la Loi «les c«»mpagnies «le Quebec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, représenté par M.C.LaRicliclièrc, conformément à l'article 2, chapitre 170, S.R.Q., 1941, des lettres patentes supplémentuir«'s, en date du S) septembre 1947, à la corporation \"Ecole Ménagère Post-Scolaire de Shawinigan\", constituée comme telle par lettres patentes «m date du 15 septembre 1945, a) changeant son nom en celui «le: \"Ecole d'Arts et Métier! (Section Féminin*') Shawinigan Falls\"; b) modifiant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le 3 septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Insurance Exchange Building Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie d«> la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du seize septembre 1947, à la compagnie \"Insurance Exchange Building Ltd.\", ratifiant son règlement spécial \"A\" étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le seize septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Les Ateliers de la Construction Sherbrooke Ltée Sherbrooke Construction Shops Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-governeur de la province de Québec des lettres patentes supplemental, en date du 13 septembre 1947, à 'a compagnie \"Les Ateliers de la Corstruction Sherbrooke Ltée\" \u2014 \"Sherbrooke Construction Shops Ltd.\", ratifiant: a) son Règlement N° 25 refondant en 200 actions privilégiées de $50 chacune les 1000 actions privilégiées de $10 chacune faisant partie de son capital-actions; b) une résolution de la compagnie modifiant les privilèges attachés à ses actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, le 13 septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Supplementary Letters Patent Beaudet & Cie Ltée.(lleaudet & Co.Ltd.) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary l«tt«rs patent, U'aring date tin- fifteenth day of Sep-tember, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Beaudet & Cie, Liée\" (Beaudet & Co.Ltd.j, amending its original h'tters patent as regards the pnvil«'g«'S attaching to its preferred shares.Dateil at the office of the Attorney General, tins fifteenth dav of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Ecole d'Arts et Métiers (Section Féminine) Shuwiniguii Fulls Notice is hereby given thut under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the third duy of September, 1947, were Issued by the Lieutcnant-Governor of the Province of Quelx-e, represented by Mr.C.Larichelière, in confoimity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1041, to the corporation \"Ecole Ménagère Post-Scolaire de Shawinigan\" incorporated as such by letters patent dated September 15,1945, a) changing its name to that of: \"Ecole d'Arts et Métiers (Section Féminine Shawinigan Falls\"; b) amending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this third day of September, 1947.P.FERNETTE, Assistant Deputy Attorney General.Insurunce Exchange Building Ltd.Notice is hereby given thut under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the Sixteenth day of September, 1947, were issued by the Lieutenant ' Governor of the Province of Quebec to the company \"Insurance Exchange Building Ltd.\" ratifying its Special By-Law \"A\" extending its powers.Datctl at the office of the Attornev General, this 10th day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Les Ateliers de la Construction Sherbrooke Ltée Sherbrooke Construction Shops Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, beaung date the thirteenth day of September, 1947, were' issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Les Ateliers de la Construction Sherbrooke Ltée\" \u2014 - \"Sherbrooke Construction Shops Ltd.\", ratifying:* u) its By-law No.25 converting into 200 preferred shares of $50 each the 1000 preferred shares of $10 each forming part of its capital stock; b) a resolution of the company amending the privileges attaching to the said preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. 2430 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, A octobre 1947, Time 79, N° 40 Les Produits Laitiers Laurentide Limitée Laurentide Dairy Products Limited Avis est donné qu'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de lu province de Québec, représenté par M.C.Lalli-chelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 11)41, des lettres patentes supplémentaires, en date du 5 septembre 1947, changeant le nom de la compagnie \"Les Produits Laitiers Laurentide Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 9 octobre 1941, en celui de \"Les Produits Laitiers Laurentide Limitée\" \u2014 \"Laurentide Dairy Products Limited\".Daté du bureau du Procureur général, le 5 septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Specialloid (Canada) Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires en date du treize septembre 1917, à la compagnie \"Specialloid (Canada) Limited\" ratifiant: 1) son règlement N° 21 subdivisant les 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $20 chacune composant son capital-actions autorisé en 200,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune; 2) son règlement n° 22 augmentant ledit capital-actions autorisé de $200,000 à $000,000 par la création de 200,000 actions ordinaires additionnelles d'une valeur au pair de $1 chacune et 200,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune, et énumérant les privilèges attachés aux dites actions privilégiées; 3) une résolution étendant les pouvoirs de ladite compagnie; 4) une seconde résolution, variant certaines dispositions des lettres patentes constituant la compagnie en corporation.Daté du bureau du Procureur général, le treize septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Specialty Outfitters Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du neuf septembre 1947, à la compagnie \"Specialty Outfitters Inc.\", ratifiant son règlement N° 62 augmentant son capital de $49,000 à $98,000 par la création de 490 actions privilégiées additionnelles d'une valeur au pair de $100 chacune, à être connues comme actions privilégiées \"Classe \"B\", et énumérant les privilèges attachées aux nouvelles actions privilégiées., Daté du bureau du Procureur général, le neuf septembre 1947.earing date the fifth day of September, 1947, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, changing the name of the company \"Les Produits Laitiers Laurentide Limitée\", incorporated by letters patent dated October 9, 1941, into that of \"Les Produits Lait iers Laurentide Limitée\" \u2014 \"Laurentide Dairy Products Limited\".Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Specialloid (Canada) Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the thirteenth day of September, 1947, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Specialloid (Canada) Limited\", ratifying: 1) its By-law No.21 subdividing the 10,000 common shares of the par value of $20.each composing its authorized capital stock into 200,000 common shares of the par value of $1.each; 2) its Bv-Law No.22 increasing said authorized capital stock from $200,000.to $600,000.by the creation of 200,000 additional common shares of the par value of $1.each and of 200,000 preferred shares of the par value of $1.each, and enumerating the privileges attaching to said preferred shares; 3) a Resolution extending the powers of said Company; 4) a second Resolution varying certain provisions of the Letters Patent incorporating the Company.Dated at the office of' the Attorney General, this 13th day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Specialty Outfitters Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the ninth day of September, 1947, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Specialty Outfitters Inc.\", ratifying its By-Law No.62 increasing its capital from $49,000.to $98,000.by the creation of 490 additional preferred shares of the par value of $100.each, to be known as preferred shares \"Class B\", and enumerating the piivileges attaching to the said new preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this 9th day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.The Albert Paper Company Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the fifth day of September, 1947, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of QLEBEC OFFICIALG AZETTE, Quebec, October J,th, 1947, Vol.79, No.40 2431 géant le nom de la compagnie \"The Albert Paper Company\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 11 mars 1932, en celui de \"The Albert Paper Company Inc.\" Daté du bureau du Procureur général, le cinq septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.» - Universul Shoe Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu tie la première partie de la Loi de* compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du deux septembre 1947, changeant le nom de la compagnie \"Ma Relie Footwear Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 8 février 1947, en celui de \"Universal Shoe Co.Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général, le 2 septembre 1947.L'Assistant-procureur général suppléant, 20278-o P.FRENETTE.Action en séparation de biens Province de Québec, District de Montréal Cour Supérieure, N° 255010.Dame Florence Iloude, domiciliée à 1814 rue Delorimier, à Montréal, dit district, épouse commune en biens d'Albert Davey, camionneur des mêmes lieux, demanderesse; vs ledit Albert Davey, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 20 septembre 1947.Montréal, le 20 septembre 1947.Le Procureur tie la demanderesse, 20301-o LUCIEN LEGER.Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1506 Québec, le 23 septembre 1947.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Section \"A\" Concernant la prolongation du droit de prélèvement du Comité paritaire de l'Industrie des Arts graphiques de Québec et du district.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que le droit 'de prélèvement du Comité paritaire de l'industrie des Arts graphiques de Que bec et du district, autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 3986 du 3 octobre 1946, soit prplongé jusqu'au 1er novembre 1947, aux mêmes taux et conditions., A.MORISSET, 20295-o Greffier du Conseil Exécutif.the company \"The Albert Paper Company\", incorporated by letters patent dated March 11th, 1932, into that of: \"The Albert Paper Company Inc.\" Dated at the office of the Attorney General, this 5th day of September, 1947.P.FRENETTE, Assistant DepiAy Attorney General.Universal Shoe Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing tlate the second day of September, 1947, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"Ma Belle Footwear Inc.\", incorporated by letters patent dated February 8th, 1947, into that of: \"Universal Shoe Co.Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this 2nd day of September, 1947.P.FRENETTE, 20278-o Assistant Deputy Attorney General.Action for Separation as to Property Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.255610.Dame Florence Houde, domiciled at 1814 Delorimier Street, Montreal, said district, wife common as to property of Albert Davey, carter, of the same place, plaintiff; vs the said Albert Davey, defendant.An action for separation as to property was instituted in this case on September 20, 1947.Montreal, September 26.1947.LUCIEN LEGER, 20301 Attorney for plaintiff.Orders in Council ORDER IN COUNCIL * CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1566 Quebec, September 23, 1947.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Part \"A\" Concerning the extension of the rightto levy of the Joint Committee of the Graphic Arts Industry of Quebec and District.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the right to levy of the Joint Committee of the Graphic Arts Industry of Quebec and district, authorized by a by-law approved by Order-in-Council number 3986 of October 3, 1946, be extended until November 1, 1947, with the same rate and conditions.A.MORISSET, 20295-o \\ Clerk of the Executive Council. 2432 GAZETTE OFFICIELLE DE QLÊBEC, Québec, A octobre 1947, Tome 79, N° 40 ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1506 Québec, le 23 septembre 1947.Présent: Le Lieutenanf-Gouverneur en Conseil Section \"B\" Concernant une prolongation du droit de prélèvement du Comité paritaire de l'Horlogerie.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que le droit de prélèvement du Comité paritaire de l'Horlogerie, autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 3867 du 25 septembre 1946, soit prolongé jusqu'au 9 novembre 1947, aux mêmes taux et conditions A.MORISSET, 20296-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1567 Québec, le 23 septembre 1947.Present: Le Lieutenant-Gouverneur-cn-Conseîf Section \"A\" Concernant la prolongation du décret relatif aux métiers de l'Imprimerie dans la région de Québec.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que le décret numéro 3022 du 21 octobre 1943 et amendements, relatif aux métiers de l'Imprimerie dans la région de Québec, soit prolongé jusqu'au 1er novembre 1947.(Document \"A\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET, 20297-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN OCNSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1567 Quebec, le 23 septembre 1947.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Section \"B-\" Concernant la prolongation du décret relatif au métier d'horloger dans la région de Montréal.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que le décret numéro 2816 du 4 octobre 1943 et amendements, relatif au métier d'horloger dans la région de Montréal, soit prolongé jusqu'au 9 novembre 1947.(Document \"B\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET, 20298-o Greffier du Consefl Exécutif.ORDER IN COUNCIL ( ILUIBEROF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1566 Québec, September 23, 1947.Present: The Lieutenant-Governor in Council Part \"B\" Concerning an extension of the right to levy 1 of the Parity Committee of Horology.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the right to levy of the Parity Committee of Horology, authorized by a by-law approved by Order-in-Cojncil number 3N07 of September 25, 1946, be extended until November 9, 1947, with the same rate and conditions.A.MORISSET, 20296-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1507 Québec, September 23, 1947.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Part \"A\" Concerning the ex tent ion of the decree relating to the printing trades in the district of Quebec.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the decree number 3022 of October 21, 1943, and amendments, relating to the printing trades in the district of Quebec, be extended until November 1, 1947.(Document \"A\" ennexed to the Order) A.MORISSET.20297-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL .Number 1567 Quebec, September 23, 1947 Present: The Lieutenant-Governor on Council.Part \"B\" Concerning the extension of the decree relating to the clockniaking trade in the district of Montreal.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: , That the decree number 2816 of October 4, 1943, and amendments, relating to the clock-making trade in the district of Montreal, be extended until November i), 1947.(Document \"B\" annexed to the Order) A.MORISSET, 20298-o Clerk of the Executive Council. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947, Vol.79, No.40 2433 ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1564 , Québec, le 23 septembre 1947.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-eii-Conseil.Concernant un amendement aux règlements spéciaux pris en exécution de la Loi des Établissements industriels et commerciaux.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que les règlements spéciaux concernant la protection des ouvriers travaillant dans l'air comprimé, pris en exécution de la Loi des Établissements industriels et commerciaux (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 175) et modifiée par 6 George VI, chapitre 50, sanctionnée par l'arrêté ministériel numéro 544 du 22 février 1935 soient amendés-de la façon suivante: L'article 10 desdits règlements est radié et remplacé par le suivant : \"10.\u2014 La durée maximum du travail des équipes de travailleurs dans l'air comprimé ainsi que la durée minimum du repos qui doit suivre la période de travail sont les suivantes: Pression Heures \t\t\tg\t|\t \t\t\ti u\t\t III gf?\tai B v.j g ï g M .1\tmaxim ale par heures\til S e.\t1 j s\til gt £ 141 * S\tfi*\tK '18 sb 3\turée 1ère\tË o\turée îème \tu.\t* .\tG\t«\t Normale\t18\t8\t4\t1\t4 18\t26\t6\t3\t1\t3 26\t33\t4\t2\t2\t2 33\t38\t3\tIH\t3\tm 38\t43\t2\t1\t4\ti 43\t48\tm\tH\t5\tu 48\t50\ti\t\t6\t La période de repos alloué pour les repas ne devra jamais être inférieure à une demi-heure dans le cas des ouvriers travaillant sous une pression s'élevant jusqu'à 10 livres et à une heure pour les ouvriers travaillant sous une pression de plus de 10 livres.La durée du travail et du repos sera déterminée par la pression maximum atteinte durant le travail d'une équipe.\" A.MORISSET, 20294-o Greffier du Conseil Exécutif.Avis divers AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Saint-Vital de Clermont\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisé par le Secrétaire de la Province le 25 septembre 1947.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1564 Queb( c, September 23, 1947.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning an amendment of the regulations passed under the Industrial and Commercial Establishments Act.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the special regulations respecting the, protection of persons working in compressed air the'Industrial and Commercial Establishments Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 175) and amended by G Geo VI, chapter 50, sanctioned by Order-in-Council 544 of February 22, 1935, be amended as follows: Section 10 of the said regulations is deleted and replaced by the following: \"10.\u2014 The maximum number of hours of the shipts in compressed air and the minimum rest intervals between shipts shall be as follows: Pressure Hours It ill\tMaximum pressure (lbs)\tMaximum duration of work in 24 hrs\tMaximum duration 1 st period |\tMinimum rest interval\tMinimum duration 2nd period Normal 18 26 J*3 38 43 48\t18 26 33 38 43 48 50\t8 6 4 3 2 m i\t4 3 2 m i H M\t1 1 2 3 4 5 6\t4 3 2 \\H i H H The rest interval allowed for meals shall never be less tlian one half-hour for employees working under pressure up to 10 pounds and one hour for employees working under pressure exceeding 10 pounds.Tlje limits of hours of work and rest intervals shall apply according to the maximum pressure attained at anv time during any shift.\" A.MORISSET, 20294-o Clerk of the Executive Council.Miscellaneous Notices NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Samt-Vital de Clermont\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on September 25, 1947. 2434 GAZETTE OFFICIELLE DE QbÉIiEC, Québec, k octobre 1947, Toem 79, N° ko Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Yital-de-Clermont, comté d'Abitibi-Ouest.Le Sous-secrétuire de la Province, 20279-0 JEAN BHUCHÊSI.Avis est par les présentes donné cpie l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif.\"La Familiale de Saint-Léon-le-Grand\", en date du 22 septembre 1947.dont le siège social est situé à Saint-lÂ'on-le-Gr;ind, comté de Matapédia, et que ce document a été déposé dans les archives «lu Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 25 septembre 1947.Le Sous-secrétaire de la Province, 20302-o JEAN BHUCHESI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Syndicat Catholique des Institutions Religieuses de Rimouski, Inc.\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 20 septembre 1947.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à llimouski, comté de Rimouski.Le Sous-secrétaire de la Province, 20303-o JEAN BRUCHESI.Avis est par les présentes donné que \"Frigidaire Products of Canada Limited\", dont le siège social est en la ville de Leaside, dans la province d'Ontario, et dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec, a, en vertu d'une nouvelle procuration, exécutée le 15 septembre 1947, constitué M.John M.Reid, de la cité de Montréal, dans la province ie Quebec, gérant de \"Frigidaire Products of Canada Limited\" pour la province de Québec, son agent en ladite province, au lieu et place de M.William E.Brisbin, aux fins de recevoir serv ice dans toute action ou procédure intentée contre ladite compagnie dans la province de Québec, et que le siège social de la corporation est établi à 6177 rue Sherbrooke ouest, Montréal, Québec, aux fins de recevoir service dans toute action ou procédure, comme susdit.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 1er jour d'octobre 1947.Le Sous-secrétaire de la Province, 20309 JEAN BRUCHESI.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Vital-de-Clermont, county of Abiiibi-West.JEAN BRUCHESI, 20179 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Familiale de Saint-Léon-le-Grand\", under date the twenty-second day of September, 1947, whereof the head office is at Saint-i/'on-le-Grand, county Matapédia, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth day of September, 1947.> JEAN BRUCHESI, 20302 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) ' The formation of an association under the name of \"Syndicat Catholique des Institutions Religieuses de Rimouski, Inc.\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on September 26, 1947.The principal place of business of the said professional syndicate is at Rimouski, county of Rimouski.JEAN BRUCHESI, 20303 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that \"Frigidaire Products of Canada Limited\", whose Head Office is at the to.wn of Leaside, in the Province of Ontario, and duly licensed to carry on business in tue Province of Quebec, has, by new Power of Attorney executed on September 15th, 1947, constituted Mr.John M.Reid, of the city of Montreal, in the Province of Quebec, Manager of Frigidaire Products of (ana.la Limited for the Pro\\ incc of Quebec, its Agent in the said Province, in the place and stead of Mr.William E.Brisbin, for the purpose of receiving services in any suit or proceeding against the said Company within the Province of Quebec, and that the principal office of the Corporation is established at 6177 Sherbrooke Street, West, Montreal, Quebec, for the purpose of receiving service in any suit or proceeding as aforesaid.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of October, 1947.JEAN BRUCHESI, 20309-o Under Secretary of the Province.Charte \u2014 Abandon de Avis est donné par les présentes que \"Conway Dress Inc.\" ayant son siège social en les cié et district de Montréal, s'adressera au Lieutenant gouverneur de la province de Québec, pour de mander la permission d'abandonner ses lettres patentes, à compter de la date qu'il lui plaira de fixer.Daté à Montréal, ce 27ième jour de septem bre 1947.Les Procureurs de la requérante, 20285 STELN & STELN.Charter \u2014 Surrender of Notice is hereby given that \"Conway Dress Inc.\", having its head office in the city and district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, for leave to surrender its letters patent from and after the date which he will be pleased to determine.Dated, at Montreal, this 27th day of Septem ber, 1947.STEIN & STEIN, 20285 o ' Attorneys for the Petitioner. QL EBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4*h, 1947, Vol.79, Nlo 40 2435 Compagnies autorisées à faire des affaires Avis est donné pur les présentes que \"English-town Cutlery, Ltd.\" u été autorisée à faire affaires dans la province de Québec.Les pouvoirs conférés à ladite compagnie en vertu de sa charte sont limités à ceux accordés aux corporations de même nature créées en vertu des lois de la province de Québec, et la compagnie sera sujette aux même formalités telles que présentes par les lois actuelles de cette Province.L'agent principal de la corporation en cette Province aux firs de recevoir les assignations dans toute poursuite ou procédure intentée contre elle est M.Leonard Topping, 1183 rue Université, en la cité de Montréal.Le bureau principal de la corporation est établi à 1183 rue Université, en la cité de Montréal, province de Québec.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 29 septembre 1947.Le Sous-secrétaire de la Province, 20310 JEAN BRUCHESI.' Companies Licensed to do Business Notice is hereby given that \"Englishtown Cutlery, Ltd.\" has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred upon the said Company by its charter shall be limited to those granted to corporations of like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and the Company shall be subject to the same formalities as are prescribed by the existing laws of this Province.The chief agent of the Corporation in this Province, for the purpose of receiving service in any suit or proceeding taken against it, is Mr.Leonard* Topping, 1183 University Stieet, in the City of Montreal.The principal office of the Corporation is established at 1183 University Street in the City of Montréal, Province of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 29th day of September, 1947.JEAN BRUCHESI, 20310-o Under Secretary of the Province.Département de l'Agriculture Avis de changement du nom de la \"Société Coopérative Agricole de Gentilly\" en celui de \"Société Coopérative Agricole de Produits Laitiers de Gentilly\"., Avis est par le présent donné qu'il a plu au Ministre de l'Agriculture, à la demande du bureau de'direction de la Société Coopérative.Agricole de Gentilly, société coopérative constituée sous le régime de la loi des sociétés coopéragives agricoles et dont l'avis de formation a été publié à la Gazette Officielle de Québec, le 3 avril 1943, de changer le nom de cette société coopérative en celui de \"Société Coopérative Agricole de Produits Laitiers de Gentilly\".Québec, ce vingt-sixième jour de septembre 1947.Le Sous-ministre de l'Agriculture, 2031 l-o JULES SIMARD.Department of Agriculture Notice of change of name of the \"Société Coopérative Agricole de Gentilly\" into that of \"Société Coopérative Agricole de Produits Laitiers de Gentilly\".Notice is hereby given that the Minister of Agriculture lias been pleased, at the request of the board of directors of the \"Société Coopérative Agricole de Gentilly\", a cooperative association incorporated under the provisions of the Cooperative Agricultural Associations Act and whereof the notice of formation was published in the Quebec Official Gazette, on April 3, 1943, to change the name of the said cooperative association into that of \"Société Coopérative Agricole de Produits Laitiers de Gentilly\".Quebec, this twenty-sixth day of September, 1947.JULES SIMARD, 20311 Deputy Minister of Agriculture.Département de l'Agriculture Industrie laitière Commission de l'Industrie Laitière de la province de québec Ordonnance N° 47-Sp-IA Extrait des procès-verbaux des séances de la Commission de l'Industrie laitière de la province de Québec.Séance du mercredi, 1er octobre 1947, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie laitière à Montréal.Présent: MM.Dr Emile Nadeau, président, Joseph Hébert, J.-P.Beauchemin, Orner Milot, commissaires, Alphonse Savoie, secrétaire, C.-A.Gamache, aviseur légal et Roland Camirand, inspecteur général des Produits laitiers.Department^of Agriculture Dairy Industry Dairy Industry Commission of the Province of Quebec Order No.47-Sp-IA \u2022 Excerpt from the proceedings of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Wednesday, October 1st, 1947, held in the office of the Dairy Industry Commission, in Montreal.Present: Messrs.Dr.Emile Nadeau, president, Joseph Hébert, J.-P.Beauchemin, Omer Milot Commissioners, Alphonse Savoie, Secretary, C.-A.Gamache, Legal adviser, and Roland Camirand, Inspector General of Dairy Products. 2436 GAZ HT TE OFFICIELLE.DE Ql EftEC, Quebec, 4 octobre 1947, Tome 79, N° 40 Conformément à lu Loi uYs produits laitiers (S.R.Q.1941, chapitre 12(5), la Commission de l'Industrie laitière de la province de Québec décrète ee qui suit : 1° Dans la présente ordonnance, les mots \"marchaini de lait\" signifient toute personne, société, association, compagnie ou corporation achetant ou recevant des cultivateurs ou autres producteurs, du lait ou de la crème soit pour les revendre à l'état nature, soit pour les transformer pour fins commerciales en crème, lait condensé, lait évaporé, lait en poudre dans les régions sujettes aux ordonnances de la Commission.2° Tout marcliand de lait doit payer directement à ses fournisseurs-producteurs.a) le ou avant le 15 du mois, le prix du.lait livré du 16 au dernier jour inclusivement du mois courant.b le ou avant le dernier jour du mois, le prix du lait livré dv 1er au 15 inclusivement du mois courant.La présente ordonnance annule l'ordonnance X° 47-Sp-I, publiée dans la Gazette officielle de Québec du S mars 1947, et entrera en vigueur le 1er novembre 1947.Le secrétaire de ladite Commission est chargé de la publication de la présente ordonnance dans la Gazette officielle de Québec.Signé: MM.Dr Emile Nadeau, président, Joseph Hébert, J.-P.Beauchemin, Omer-E.Milot.| Certifié: Alphonse Savoie, I«c Secrétaire, Commission 20312-o de l'Industrie Laitière.Département de l'Instruction publique N° 564-47 Québec, le 17 septembre 1947.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire du canton de Stanstead et de l'annexer à la municipalité scolaire du village de Stanstead, pour les contribuables protestants seulement, les lots du cadastre dudit canton: 764 à 1086-A inclusivement des rangs 10 à 14 inclusivement.Le Surintendant de l'Instruction publique, 20250-39-2-o J.-P.LAMARRE.N° 535-41.Québec, le 27 septembre, 1947.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de Saint-Louis de Joannès, dans le comté de Témiseamingut, le territoire ci-dessous décrit, qui n'est pas encore organisé, savoir: les lots 1 à 62 inclusivement des rangs 5 et 6 du canton de Joannès.Le Surintendant de l'Instruction Publique, 20282-40-2-o J.-P.LABARRE.N° 526-39.Québec, le 29 septembre,1947.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 23 septembre, 1947, de rectifier les limites de la municipalité scolaire de Ste-Thérèse du Colombier, en annexant au territoire de ladite munici- Pursuant to the Dairy Products Act (R.S.Q.1941, cliaptcr 12ti), the Dairy Industry Commission enacts the following: 1.In the present order, the words \"milk dealer\" mean any person, partneiship, association, company or corporation purchasing or receiving milk or cream from farmers or other producers to resell them in their natural state or to convert them for commercial purposes into cream, condensed milk, evaporated milk, milk powder in the regions subject to the orders of the Commission.2.Every milk dealer must pay directly to is producers-suppliers: a) on or before the 15th of each month, the price of nrlk delivered from the 16th to the last day of the preceding month inclusively; b) on or before the last day of the month, the priée of milk delivered from the 1st to the 15th of the current month inclusively.The present order cancels Order No.47-Sp-I, published in the Quebec Official Gazette of March 8th, 1947 and shall come into force on November 1st, 1947.The Secretary of said Commission is charged with the publication of the present order in the Quebec Official Gazette.Signed: Messrs.Dr.Emile Nadeau, President, Joseph Hébert, J.-B.Beauchemin, Omer-E.Milot.Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy Industry 20312-o M Commission.Department of Education No.564-47 Quebec, September 17, 1947.Application is made to detach from the school municipality of the Township of Stanstead, and to annex to the school municipality of the village of Stanstead, for Protestant tax-payers only, the cadastral lots of said township 764 to 1086-A inclusively of ranges 10 to 14 inclusively.J.P.LABARRE, 20250-39-2 Superintendent of Education.No.535-41 Quebec, September 27, 1947.Application is made to erect into a separate school municipality, under the name of Saint-Louis de Joannès, in the county of Témiscamin-gue, the territory bereinl>elow described, which has not yet been organized, to wit: lots 1 to 62 inclusively of ranges 5 and 6 of the township Joannès.N J.P.LABARRE, 20282-40-2 Superintendent of Education.No.526-39.Quebec, September 29,1947.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by order in council dated September 23, 1947, to rectify the limits of the school municipality of Ste-Thérèse du Colombier, by annexing to the territory of the said QIEQEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947, Vol.79, No.40 2437 palité scolaire, lu partit- ouest du cunton Betsia-iiiit> située à l'ouest de la rivière du même nom, laquelle n'est pus encore organisée uu point de VIM scolaire.Cet arrêté ministériel prendra effet le premier juillet 1948.Le Surintendant de l'Instruction Publique, .1.-1*.LABARRE.N° 1140-41.Québec, le 29 septembre, 1947.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 23 septembre 1947, d'annexer la municipalité scolaire de l'oint\" -aux-Anglais, dans le comté de Sagucnay, à celle de Suint-Pat rice-de-lu-Rivière Pentecôte, pour fournir une nouvelle municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Lu Rivière Pentecôte\", qui comprendra les cantons Cannon et Fitzpatrick.Le Surintendant de l'Instruction Publique, 202884»' J.-P.LABARRE.N° 581-47.Québec le 30 septembre, 1947 Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur eu conseil, par arrêté ministériel en date du 23 septembre, 1947, de changer le nom de la municipalité scolaire de Massé & Ouimet dans le comté de Rimouski, en celui de ''Les Hauteurs\".Cet arrêté ministériel prendra effet S jours après la publication de cet avis dans la Gazette Officielle de Québec.Le Surintendant de l'Instruction publique, J.-P.LABARRE.X° 589-47.Québec, le 30 septembre, 1947.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 23 septembre, 1947vde changer le nom «le la municipalité scolaire de St-Félix de Grantham, dans le comté de Drummond, en celui de \"Drummond-ville-Ouest\".Cet arrêté ministériel prendra effet 8 jours après la publication de l'avis relatif à ce changement dans la Gazette Officiéle de Québec.IjC Surintendant de l'Instruction publique.J.-P.LABARRE.X° 775-47.Québec, le 30 septembre, 1947.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 23 septembre, 1947, de changer le nom de la municipalité scolaire de Rose ville, dans le comté de (Jaspé-Sud, en celui de \"Village de St-Majori-que .Cet arrêté ministériel prendra effet 8 jours après la publication de l'avis relatif à ce changement dans la Gazette Officielle de Québec.Ijc Surintendant de l'Instruction publique, 20290-o J.-P.LABARRE.school municipality, the west part of the township Betsiamites situate west of the river of the same name, whieh territory has not as yet been organized as regards schools.This order in council to take effect on the first of July, 1948.J.P.LABARRE, Superintendent of Education.No.1146-41.Quebec, September 29, 1947.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by order in council dated September 23, 1947, to annex the school municipality of Pointe-aux-Anglais, in the county of Saguenay, to that of Saint-Patrice-de-la-Rivière Pentecôte, to provide a new separate school municipality under the name of \"La Rivière P< nte-côte\", which will include the townships Cannon and Fitzpatrick.J.P.LABARRE, 20288 Superintendent of Education.No.581-47.Quebec, September 30, 1947.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by order in council dated September 23, 1947, to change the name of the school municipality of Massé & Ouimet, in the county of Rimouski, into that of \"Les Hauteurs\".This order in council to take effect 8 days after publication of this notice in the Quebec Official Gazette.\u2022 J.P.LABARRE, Superintendant of Education.No.589-47.Quebec, September 30, 1947.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by order in council dated September 23, 1947, to change the name of the school municipality of St-Félix de Grantham, in the county of Drummond, into that of \"Drum-mondv ille-West\".This order in council to take effect 8 days after publication of the notice respecting the said change of name in the Quebec Official Gazette.J.P.LABARRE, Superintendant of Education.No.775-47.Quebec, September 20,1947.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased by order in council dated September 23, 1947, to change the name of the school municipality of Roseville.in the county of Gaspé-South, into that of \"Village of St-Ma-jorique\".-The said order in council to take effect 8 days after publication of the notice respecting this change, in the Quebec Official Gazette.J.P.LABARRE, 20290 Superintendant of Education.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests AVIS NOTICE Cadastre officiel de la paroisse de Beauport.Di- Officiai- Cadastre of the Parish of Beaupdrt.Revision d'enregistrement de Québec.gistration Division of Quebec. 2438 GAZETTE OFFICIELLE DE QLÊBEC, Québec, 4 octobre 1947, Tome 79, N° 40 Avis est par la présente donné qu'une partie des lots 3(12, 3d4, 372, 377, 381, 382 et 383 est annulée et remplacée par le lot 1515, conformément aux dispositions des articles 2174 et 2174A du Code civil.Québec, le 11 septembre 1947.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 20284-0 AVILA BÉDARD.Département du Travail ERRATUM L'arrêté en conseil numéro 102, du 11 janvier 1945, publié dans la Gazette officielle de Québec du 20 janvier 1945, est corrigé de la façon suivante: Dans la version anglaise, à l'article VIII, les mots \"St.Jean Baptiste Day, Labour Day\" sont ajoutés après les mots \"Ascension Day\".Le Sons-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 4 octobre 1947.20304-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes que, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.194i, chapitre 10o et amendements), le Comité paritaire de l'Industrie de l'Automobile de Montréal et du District lui a présenté une requête à l'effet de modifier le décret numéro 148, du 22 janvier 1947, relatif aux employés de garages dans l'Ile de Montréal, l'Ile Jésus et un rayon de dix (10) milles de leurs limites.On demande que l'article XII-A suivant soit ajouté: \"XII-A.Nonobstant toute disposition contraire contenue dans les articles IX, X, XI et XII du présent décret pour les débits d'essence et stations de service exploités seuls ou avec un garage, d'une capacité d'entreposage intérieur de moins de 3,000 pieds carrés, les dispositions suivantes s'appliquent: 1° Les heures de travail hebdomadaire ne devront jamais dépasser soixante-douze (72) réparties en périodes journalières de douze (12) heures, entre 7.00 a.m.et 7.00 p.m.du lundi au samedi inclusivement; 2° Il est interdit aux hommes de service et aux artisans de ces débits d'essence, stations de service et garages d'une capacité d'entreposage intérieur de moins de 3,000 pieds carrés de vendre, distribuer ou autrement manipuler l'essence et les lubrifiants le dimanche, le Jour de Noel et le Premier de l'An en dehors des heures mentionnées à l'alinéa précédent.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis, dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 4 octobre 1947.20305-o Notice is hereby given that part of lots 302, 364, 372, 377, 381, 382 et 383 is cancelled and replaced by lot 1515 in virtue of Articles 2174 and 2174A of civil Code.Quebec, September the 11 th, 1947.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 20284-o Deputy-Minister.Department of Labour ERRATUM Order in Council number 102 of January 11, 1945, published in the Quebec Official Gazette of January 20, 1945, is corrected as follows: In the English version, section VIII, the words \"St.Jean Baptiste Day, Lal>our Day\" are added after the words \"Ascension Day\".GÉRARD TREMBLAY Deputy-Minister of Labour.Department of Laliour, Quebec, October 4, 1947.20304-o \\ NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Bamtte, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal and District has submitted to him a petition to amend the decree number 148 of January 22, 1947, relating to the Garage Employees in the Island of Montreal, Jesus Island and a radius of ten (10) miles from their limits.It is requested that the following section XII'A be added: \"XII-A.Notwithstanding any provisions contained in sections IX, X, XI and XII of the present decree, gas and service stations operated alone or jointly with \"a garage, with an inside storing capacity of 3,000 square feet, shall comply with the following provisions: 1.The total number of working hours per week shall never exceed seventy-two (72), divided into daily periods of twelve (12) hours, between (7.00 a.m.and 7.00 p.m.from Monday to Saturday inclusive; 2.No service man or artisan in such gas stations, service stations and garages with an inside storing capacity of less than .1,000 square feet shall sell, deliver or otherwise handle gas and lubricants on Sunday, Christmas Day and New Year's Day outside the hours mentioned in the foregoing paragraph.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will receive the objections to the said petition which the interested parties may wish to'set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, October 4, 1947.20305-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947, Vol.79, No.M> 24.19 AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.H.Q.1941, chapitre 103 et amendements), qm le Comité paritaire de l'Industrie de la Construction des comtés de Roberval, Lac St-Jean, Chicoutimi et Charlevoix-Saguenay lui u présenté une requête à l'effet de modifier le décret numéro 1743, du 11 juillet 1941, et amendements, relatif aux métiers du bâtiment dans les comtés de Chicoutimi, Charlevoix, Lac Saint' Jean, Koberval, Sagucnay, Ahitibi-Est, Abitibi-Oucst et Houyn-Noranda.On demande: Que la classification suivante soit ajoutée dans la cédule des salaires apparaissant au paragraphe \"a\" de l'article V dudit décret: Zone I Zoiw 11 Zone III \"Ouvrier en construction et entrelien de moulin.$0.85 0.80 $0.70\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Quôgec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objectifons que les intéressés pourront désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 4 octobre 1947.20299-o NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provision's of the Collective Agreement Act (R.B.Q., 1941, chapter 103 and amendments), that the Parity Committee of the Construction Industry for the counties of Roberval, Lake St.John, Chicoutimi and Charlevoix-Saguenay has submitted to him a petition to amend the decree number 174.1 of July 11, 1941, as amended, relat ing to the building trades in the counties of Chi-coutim', Charlevoix, Lake St.John, Roberval Saguenay.Abitibi-East, Abitibi-West ami Royun-Noranda.It is requested: That the following classification be added in the scale of wages contained in section V, subsection \"«\", of the said decree: Zone I Zone 11 Zoyie III \"Millwright.$0.85 $0.80 $0.70\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labor will receive the objections to the said petition which the interested parties mav wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Attorney General.Department of Labour, Quebec, Octobre 4, 1947.20299-o Lettres patentes Canada, Province de EUG.FISET Québec.[L.S.J GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques audelà des mers, défenseur de la Foi.A tous ceux que les présentes lettres concerneront, ou qui les verront, Salut: LETTRES PATENTES Attenou que le conseil de la ville de St-Féli-cien, comté de Lac St-Jean ouest, par sa requête du 7 août 1947 basée sur la résolution adoptée le 2 juin 1947 demande d'émettre des lettres patentes à l'effet de changer la date des élections municipales dans la ville, la présentation des candidats étant fixée au premier lundi du mois de juillet et si ce jour est férié, au premier jour juridique suivant, et la votation, lorsque nécessaire, étant fixée au deuxième lundi du mois de juillet, et si ce jour est férié, au premier jour juridique suivant; Attendu que toutes les formalités prescrites par la loi ont été accomplies; A ces causes, de'l'avia et du consentement de Notre Conseil exécutif exprimé dans un décret en date du 18 septembre 1947, et conformément à l'article 173 du chapitre 233 des Statuts Refondus de Québec 1941, Nous avons changé et, par les présentes lettres patentes, changeons la date des élections municipales dans la ville de St-Féli-cien, la présentation des candidats étant fixée au premier lundi du mois de juillet et si ce jour est férié, au premier jour juridique suivant, et la votation, lorsque nécessaire, étant fixée au Letters patent Canada, Province of EUG.FISET Quebec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.LETTERS PATENT Whereas the Council of the Town of St Félicien, county of Lake St.John West, by its petition of August 7th, 1947, based upon the resolution adopted on June 2nd, 1947, requests the issue of letters patent to the effect of changing the date of the municipal elections in the town, the nomination of candidates being fixed to the first Monday of the month of July and if such day be a holiday, to the first juridical day following, and the voting, when necessary, being fixed to the second Monday of the month of July and if such day be a holiday, to the first juridical day following; Whereas all the formalities prescribed by law have been fulfilled; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in an Order dated September 18, 1947, and in conformity with section 173 of chapter 233 of the Revised Statutes of Quebec 1941, We have changed, and by the present letters patent do change the date of the municipal elections in the Town of St-Fé-licien, the nomination of candidates being fixed to the first Monday of the month of July, and if such day be a holiday, to the first juridical day following, and the votation.when necessary to 2410 GAZETTE OFFICIELLE DE QIÊBEC, Québec, A octobre 91 ht ,Tome 79, N° 40 deuxième lundi du mois de juillet, et si ce jour est férié, uu premier jour juridique suivunt.En foi de quoi, Nous avons fuit rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le ffênd sceau de Notre dite province de Que l.ee; TÉMOIN i Notre très fidèle et hien-uimé le Major-Général, l'honorai>le Sir El GENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kl., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de lu Province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce vingt-cinquième jour de septembre l'an de grâce mil neuf cent quarante-sept el de Notre Règne le onzième.Par ordre, Le Sous-secrétaire cie la Province, 202D3-o JEAN BRUCHESI.Ordre de Cour Canada province de Québec, district d'Artha-baska.Cour supérieure, Nu 4974.JACK RAMSAY, cultivateur de la ville d'Arthabaska, demandeur, vs OSCAR FILTFAl , de la ville d'Arthabaska, défendeur, & TAURIO BOISJOLI, journalier de la ville de Victoriaville.opposant.Les créanciers f accepting neither the highest nor any of the t«-n«lers.(Seal) J.Il L.OLIVIER, 20&06-o Secretary-Treasurer.Sales by Licitation District of Beauharnois, Superior Court, No.8940 NOTICE OF LICITATION Notice is given that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Salaberry «le Val- leyfield, in the district of Beauharnois, on the seventeenth day «»f September, 1947, in a case wherein Dame Bertha Beyer, «>f the city and district of Montr«-aI, wi«low «jf Raoul Lefebvre, in his lifetime, farmer of the parish «>f Très Saint Sacrement, district of Beauharnois, is plaintiff, and Adrien F.Lefebvre, Louis Lefebvre, Romuald Lefebvre, Eucher Lefebvre, Réal Lefebvre, Bruno Lefebvre, all six, of the city ami district «>f Montreal, Eugene Lefebvre, of the village of Howick, district of Beauharnois, Edmour Lefeb-\\ re, Roland Lefebvre.both of the pariah of Très Saint Sacrement, said district, Lucille Lefebvre, t»f the sai«l parish of St.Sacrement, said district, wife common as to property of Donald Blanchette, farmer of the same place, ami the latter to authorize his wife: Jeannine Lefebvre, of the city ami district «>f Montreal, wife common as to property of Georges Dagenais, artisan, of the same place, ami the latter to authorize his wife; Rodolphe Hébert, of the parish of Très Saint Sa-crenn nt aforesaid, as tutor to Laurent and Fer-nand Jacques Lefebvre, both minor children of Gérard Lefebvre, in his lifetime, artisan, of the parish of Stc-Martinc, said district; ami Thérèse N'allée, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Hervé Léveillé, laborer, of the same place, and the latter to authorize his wife, are defendants, ordering the licitation of the following immov eable, to wit : A farm known and désignâterl as lot niunber two (2) on the official plan and in the book of reference for the parish of St-Malaehie d'Ormstown, v\\ ith the buildings thereon erected\", the above described immoveable will be sold by auction and adjudged to the highest and last bidder on the FOURTH day of NOVEMBER.1947, sitting the Court in the Court Room of the Court House, in the City «>f Salaberry de Valleyfield at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges filed in the office of the prothonotary of the said court; and any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of th«-prothonotary of the said court at least twelve days before the day fixed for the sale and adjudi- QLEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October UK 1947, Vol.79, No.U) 2445 utiii de conserver devru être déposée dans les six jours de l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits, elles seront forcloses du droit de la faire.Salaberry de Valley field, le 1!) septembre 1947.Les Procureurs de la demanderesse, 20251-39-2-0 COSSETTE & COSSETTE.d'rovince de Québec, district de St-IIyacinthe., Cour Supérieure, N° ;>00S.Rosaire Coutu, demandeur; vf Adélard Ilétu, défendeur.\u2022AVIS DE LICITATION' (art.1047) Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de le Cour Supérieure, siégeant à St-IIyaeiutile, le 22 septembre 1047, dans une cause dans laquelle Rosaire Coutu, restaurateur, d'Acton-Vale, est demandeur, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit:- \"Un immeuble étant connu comme un certain emplacement litué en la \\ ille d'Actgn Vale, sur la rue North ou Cliamplain.connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent cinquante* huit (858) aux plan et livre de renvoi officiels du village d'Acton-Vale, aujourd'hui ville du même nom, avec les bâtisses nues y érigées et avec le droit de passage mitoyen du côté ouest.\" L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le LUNDI, DIX (10) NOVEMBRE 1947.à DIX (10) heures a.m.au bureau du l'rotono-taire.au Palais de Justice, à St-Ilyacinthe, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe «lu protonotaire «le ladite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin «le charge ou à fin «h* distrain* à ladite licitation.devra être déposée au greffe du Protonotaire de ladite Cour au moins douze (12) jours avant le jour fixé comme sus«lit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra êtr«' déposée dans les six (0) jours après l'adjudication; «*t, à tlt'faut par h's parties «le «léposer lesdit«\\s oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.St-Hyacinthc, ce 29 septembre 1947.Le Procureur du demandeur Rosaire Coutu.202S0-40-2-o MARCEL MARIER.Province «le Québec, distiict «le Beauce, dans la Cour Supérieure, N° 19,736.ROSAIRE MORIN, demandeur vs DOMINIQUE MORES\", & Als.défendeurs.AVIS DE LICITATION Avis «-st donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à St-Joseph dans le district Beauce, Adriennc, Morin, infirmière à l'Hôpital Laval à Québec et Dame Rosée Morin, épouse commune en cation, and any opposition for payment must be flled in the six days following the adjudication; and, failing the parties to file the said oppositions within the «lelays hereby limited, they shall be foreclosed from so doing.Salaberry de Vallevfiehl, September 19,1947.COSSETTE & COSSETTE, 202.-)l-39-2-o .Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, district of St-Hyacinthe.Superior Court, No.5008.Rosain' Coutu, plaintiff; vs Adélard Ilétu, defendant.NOTICE OF LICITATION (art.1047) Notice ÎI hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at St-Hyaein-the, district of St-Hyacinth*', the 22n«l of September, 1947, in a atSf wherein Rosain\" Coutu, restaurant keeper, of Acton-Vale, is plaintiff, ordering the licitation of certain immovables described as follows: \"An immovabh' being known as a certain emplacement situate in the Town of Acton Vale, on North Street orChamplain Street, known ami designated as lot number three hundred and fift,' eight (358) on the official plan and in the book of reference for the Village of Acton Vale, now the Town of the same name, with the bare buildings thereon erected ami with mitoyen right of way on the west si«le.\" The above described immovabh' will be sold by auction and adjudged to the highest and last bidder, on MONDAY, the TENTH ( ié-North, district of Rimouski, and Gaspé, defendant.Lot No 12,'range G, township of Cap-Chat, with buildings tiiereon erecte«l, circumstances and «lependencies, repairs, improvements an«l clearing and all preemption rights on said lot.To be sold, at the Registry Office at Ste-Anne des Monts, on tue FIFTH of NOVEMBER, 1947, at ELEVEN o'clock in tie ft>renoon.Rimouski, September 30, 1947.CHARLES GARON, 20291-40-2 Sheriff.[First insertion, October 4, 1947] Cour «le Magistrat Canada, / pRANCOIS McKIN- Province de Québec, 1 -L NON, rentier, «le la District «le Rimouski.j paroisse «le St-Ulric, dis-N°8577 \\trict de Rimouski, de- mandeur, vs ROBERT ST-LAURENT, commis-voyageur de la paroisse «le St-Jérôme de Matane, district de Rimouski, défendeur, Un terrain situé dans la paroisse de St-Jérôme de Matane, mesurant 75 pieds «le front sur 75 pieds de profondeur, borné au n«>rd à lu propriété de Luc Bélanger, à l'est à la rue, au sud à une autre rue et â l'ouest à lu pr«>priété de Louis Pi-neault, faisant partie du lot N° 157 du cadastre officiel de la paroisse «le St-Jérôme «h* Matane, avec maison «lessus construites, appartenance et dé'pemlance.Pour être veiulu à la porte «le l'église de Matane, le 8 NOVEMBRE 1947 à ONZE heures de l'avant-mi«li.Rimouski, 30 septembre 1947.Le Shérif, 20292-40-2-o CHARLES GARON.[Première insertion, 4 octobre 1947] Magistrate's Court Camula, / pRANCOIS McKIN- Province of Quebec, ) *\u2022 NON, annuitant, ol District of Rimouski, j the parish of St-Ulric, No.8577 \\ district of Rimouski, plaintiff; vs ROBERT ST-LAURENT, commercial traveller of the parish of St-Jérôme de Matane, district of Rimouski, defendant.A lot of land situate in the parish of St-Jérôme de Matane, measuring 75 feet in front by 75 feet in depth, bounded on the nortii by the property of Luc Bélanger, on the east by the street, on the south by another street, ami on the west by the property of Louis Pineault, forming part of lot No.157 of the official cadastre for the parish of St-Jérôme de Matane, with the house thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of Matane, on the EIGHT of NOVEMBER, 1947, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Rimouski, September 30, 1047.CHARLES GARON, 20292-40-2 Sheriff.[First insertion, October 4, 1947] N QLEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 4th, 1947, Vol.79, No.40 2449 Cour de Magistral Canada, Province de Québec,\u2014 District de Rimouski.Rimouski, S T N.THERRIEN, marchand ré-N° 1592.I *-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.