Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 24 juillet 1948, samedi 24 (no 30)
[" Tome 80, N° 30 2073 Vol.80, No.30 (Drupeau de la province do Québec, adopté par arrêta en conseil numéro 72, en date du 21 janvier 1948.) (Flag of the Province ef Quebec, adopted by Order iii Council Number 72, bearing date January 21st, 1948, Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Quebec, samedi 24 juillet 1948 Quebec, Saturday, July 24th, 1948 AVIS AUX INTÉRESSÉS NOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements Rules 1° Adresser toute correspondance à: lTmpri- 1.Adress ail communications to: The King's meur du Roi, Québec.- Printer, Quebec.N 2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages, When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le taiif officiel.cost of the interested parties, according to officiai rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque.ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent êtie publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en plus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank «le banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec officiai Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as' second class mailable matter 2074 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 24 juillet 191$, Tome 80, N° 80 délai pour la réception des avis, documents ou aimonccs, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour féiié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur «lu Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur «lis Roi avant la seconde insertion, et ce afin «l'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonce!*, Abonnements, elc.Première insertion: lf> cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 200 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, «le chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: 81 la douzaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffie réfète à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui «le l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre tra«lction.IjCS avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.21991 \u2014 1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subse«juent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, «lue to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a ty|M>graphical error occurs in the first insertion, the interested parties are rcqueste«l to a«lvise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Kales, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 260 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: SI.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, ami the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once arc followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.21991 \u2014 1-52 Lettres patentes Letters Patent Allan! Lake (Quebec) Mines, Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes.en date du dix-huit juin 1948, constituant en corporation: Wendell Howard Laidley, Charles William Leslie, William Wainwright Chipman, avocats, Bernard de Lorimier Bourgeois, avocat et conseil en loi «lu Roi, et Daniel Doheny, avocat, tous «le la cité de Montréal, district judiciaire «le Montréal, pour les objets suivants: Faire des recherches et des explorations pour découvrir des mines et «les minerais, le pétrole, le gas naturel, naphte, sel, charbon et autres produits naturels de valeur; Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au ciible, fon«lre, épurer, broyer ou traiter de quelque manière que ce soit le sol, la terre, les roches et les pierres dans le but d'en extraire des minerais quclcomjucs, «lu pétrole, gas naturel, naphte, sel, charbon ou autres produits naturels «le valeur; donner une va-I eur marchande à ces minerais et autres matières Allurd Lake (Quebec) Mines, Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing «late the eighteenth day of June, 1948, incorporating: Wemlell Howard Laidley, Charles William Leslie, William Wain-right Chipman, advocates, Bernard de Lorimier Bourgeois, advocate and King's Counsel, anil Daniel Doheny, advocate, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: Prospect and explore for mines and minerals, petroleum, natural gas, naptha, salt, coal, and other valuable natural products; Carry on all opera! ions by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals, petroleum, natural gas, naptha, salt, coal or other valuable natural products whatsoever, be mined, dug, raise«l, washed, cradled, smclte«l, refined, crushed, or treated in any manner; rentier such minerals and other materials merchantable by any means whatsoever; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 191$, Vol.80, No.80 2075 par quelque procédé «pie 00 soit; et les vendre ou autrement en disixwer, sous le nom «le \"Allard Lake (Quebee) Mines, Lt«l.\", avec un capital «le 83,000,000 divisé en 3,000,000 «factions de 81 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montrai, district judiciaire «le Montréal.Daté «lu bureau du Procureur général, le dix-huit juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DESILETS.Alius < !1 >i hing Con tractors Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec «les lettres patentes, eu date «lu dix juin 1948, constituant en corporation: Moe Benjamin Levitt, contremaître, Louis Lapidus, faeonneur, Nathan Orenstein, faiseur «le poches, et Peail Auerbach.secrétaire, fille majeure, tous de la cité de Montréal, «listriet judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce «pli consiste à manufacturer et à faire le commerce des vêtements et habits «le toutes sortes pour hommes, garçons, enfants et femmes, sous le nom «le \"Atlas Clothing Contractor Inc.\", avec un capital «le 820,000 «li-visé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de 825 chacune, et KM) actions privilégiées d'une valeur au pair «le 8100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau «lu Procureur général, le dix juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.*DÉSILETS.Auto-Novati«>n Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfretl Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-deux juin 1948, constituant en corporation: Lucien Roux, avocat, conseil en loi du Roi, Jean-Paul Verscheltlen, avocat, et Lorraine Côté, secrétaire, fille majeure, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Faire le commerce en général de toutes sortes de moteurs, automobiles, avions, bateaux, wagons, motocyclettes, ainsi que de toutes parties, pièces, morceaux s'y rapportant, sous le nom tie \"Auto-Novation Ltd.\", avec un capital de 840,000 divisé en 350 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune, et en 5,000 actions ordinaires de 81 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-deux juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Buisclair Automobiles Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur tie la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-deux juin 1948, constituant en corporation and sell or otherwise «lispose thereof, under the name of \"Allard Lake (Quebec) Mines, Ltd.\", with a capital stock of 83,000,000 divided into 3,000,000 shares of 81 each.The heat! office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth dav of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Atlas Clothing Contractors Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of .lune, 1948, incorporating: Moe Benjamin Levitt, foreman, Louis Lapidus, shaper, Nathan Orenstein, pocket maker, and Pearl Auerbach, secretary, unmarried, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes : To cat ry on the business of manufacturing, and dealing in men's, boy's, children's and women's clothing aitd wearing apparel of every kind and description, under the name of \"Atlas Clothing Contractors Inc.\", with a capital stock of $20,000 divided into 400 common shares having a par value of 825 each, and 100 preferred shares having a par value of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this tenth dav of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Auto-Novation Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with section 2.chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-second day of June, 1948, incorporating: Lucien Roux, advocate, King's Counsel.Jean I'icW Verschelden, advocate, and Lorraine Côté, secretary, spinster, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To tleal generally in all kinds of motors, automobiles, planes, boats, waggons, motor cycles, and also all parts, spare parts and pieces connected therewith, under the name of \"Auto-Novation Ltd.\", with a capital stock of 840,000 divitled into 350 preferred shares of a par value of 8100 each, and 5,000 common shares of 81 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Boisclair Automobiles Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset.in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-second day of June, 1948, incorporating: Bernard Boisclair, 2076 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U juillet 191$, Tome 80, N° 30 Bernard Boiscluir, guragistc, Mare-André Boisclair, et .laïques Boisclair, industriels, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'achat, de vente et d'échange; de réparation de tout genre, de toutes voitures-automobiles, des pièces de rechange, sous le nom de \"Boisclair Automobiles Limitée\", avec un capital de $50,000 divisé en 500 actions d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera au numéro 7480, rue Lajeunesse, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-deux juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Capital Outfitters Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-trois juin 1948, constituant en corporation: Frank Levy, Jack Rubin, marchands, et Ruth Fishman Levy, marchande publique, épouse séparée de biens de Frank Levy, et dûment autorisée par lui, tous de la cité île Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, vendre et acheter des vêtements et habits de toutes sortes et descriptions, pour dames, hommes, bébés et enfants; marchandises sèches, produits textiles, et toutes sortes de drap et fourrures, sous le nom de \"Capital Outfitters Inc.\", avec un capital de $20,000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 4076 Blvd St-Laurent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-trois juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Club 75 Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes.en date du dix-sept juin 1948.constituant en corporation: Gaston Esnouf, C.R., avocat, Blanche de Mai-sonneuve, secrétaire, fille majeure, tous deux de la cité de Québec, et Thérèse Genest, secrétaire, fille majeure, de Loretteville, tous du district judiciaire de Quél>ec, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'agences de voyages; Sujet à la Ix)i des Assurances de Québec, faire les opérations de courtiers en assurances, sous le nom de \"Club 75 Inc.\", avec un capital de $50,000 divisé en 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre des actionnaires est limité à (20) vingt.Le siège social de la compagnie sera à\" 18, rue Ste-Anne, Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept juin 1948.L*Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Com ire & Frère Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été garage-keeper, Marc André Boisclair and Jacques Boisclair, manufacturers, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes : To curry on the business of buying, selling and exchanging motor vehicles of all sorts and spare parts and doing repairs of all kinds, under the name of \"Boisclair Automobiles Limitée\", with a capital stock of $50,000 divided into 500 shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at No.7480 Lajeunesse Street, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second dav of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Cupitul Outfitters Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing date the twenty-third day of June, 1948, incorporating: Frank Levy, Jack Rubin, merchants, and Ruth Fishman Levy, marchande publique, wife separate as to property of Frank Levy, by the latter duly authorized, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, sell, buy.ladies' and gentlemen's and infant's and children's clothing and garments of every kind and description, dry goods, textiles ami all cloths, furs, under the name of \"Capital Outfitters Inc.\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at 4076 St.Lawrence Blvd., Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third dav of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Club 75 Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of June, 1948, incorporating: Gaston Esnouf, K.C., advocate, Blanche de Maisdnneuve, secretary, spinster, both of the city of Quebec, and Thérèse Genest, secretary, spinster, of Lorette-ville, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of a travel agency; Subject to the Quebec Insurance Act, to act as insurance brokers, under the name of \"Club 75 Inc.\", with a capital stock of $50,000 divided into 250 common shares of a par value of $100 each, and 250 prefened shares of a par value of $100 each.The number of shareholders is limited to twenty (20).The head office of the company wil be at 18 Sainte Anne Street, Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Co m ire & Frère Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 24th, 1948.Vol.80, No.SO 2077 accordé pur le Lieutenant-gouverneur de lu province de Québec, représenté pur M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chupitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres putentes, en date du dix-huit juin I94K, constituant en corporation: Mau-rice-H.Portier» avocat, Victor Désautels, agent, et Marcelle Flamand, sténographe, fille majeure, tous de la cité d'Outrciuont, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, acheter, diriger le commerce de la vente, mettre en bouteille des breuvages, des liqueurs douces et autres uccessoires aux produits, sous le nom de \"Comire & Frère Limitée\", avec un capital de $49,000 divisé en 240 actions communes d'une valeur au pair de $100 chacune, et 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit juin 1948.L*Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Qucl>ec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the eighteenth day of June, 1948, incorporating: Maurice H.Fortier, advocate, Victor Désautels, agent, and Marcelle Flamand, stenographer, spinster, all of the city of Outremont, judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy, and manage the business of selling and bottling beverages, soft drinks ami other drinks connected with the said products, under the name of \"Comire & Frère Limitée\", with a capital stock of $49,000 divided into 240 common shares having a par value of $100 each.The head office of the company will be at Sherbrooke, judicial district of Saint Francis.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth dav of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.< ! on mi .ii u .al I li Construction Limited Com mon wealth (Construction Limited < mu pay n He Ci list ruction Commonwealth Compagnie de (Construction Commonwealth Limitée Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été SCCOrdé pur le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec «les lettres patentes, en date «lu seize juin 1948.constituant en corporation: Jeun Bclair, Jean Lenoir, contracteurs, et Edouard Gludu, Vendeur, tous «le la cité de Montréal, district judiciaire «le Montréal, pour les objets suivants : Exercer le commerce et l'industfie et le métier d'entrepreneurs et constructeurs en général, sous le nom de \"Commonwealth Construction Limited\" \u2014 \"Compagnie de Construction Commonwealth Limitée\", avec un capital «le $75,000 divisé en 750 actions «le $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréul, «listrict judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le seize juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of QucIk'c, bearing «late the sixteenth day of June, 1948, incorporating: Jean Belair, Jean Ixmoir, contractors, ami Edouard Gladu, salesman, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business, industry and trade of contractors and builders in general, under the name of \"Commonwealth Construction Limited\" \u2014 \"Compagnie de Construction Commonwealth Limitée\", with a capital stock of $75,000 divided into 750 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of June, 1948.^ L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Conserverie Mirabel Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec «les lettres patentes, en date du «lix-sept juin 1948, constituant en corporation: Maurice Trudeau, C.R., Philippe Beauregard, C.R., d'Outremont, Roger Beaulieu et J.-Alfred Ethier, de la cité de Montréal, tous avocats, du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire commerce, manufacturer et vendre toutes sortes d'accessoires de conserverie, tous genres de conserves et généralement acheter des produits «le la ferme, ou tous autres produits pour les mettre en conserve, sous le nom de \"Conserverie Mirabel Limitée\", avec un capital de $100,000 divisé en 6,000 actions communes ou ordinaires de $10 chacune et 800 actions privilégiées de $50 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie est limité à 20.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, «listrict judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Conserverie Mirabel Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of June, 1948, incorporating: Maurice Trudeau, K.C., Philippe Beauregard, K.C., of Outremont, Roger Beaulieu and J.Alfred Ethier, of the city of Montreal, all advocates, of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in, manufacture and sell all kinds of canning accessories, all kinds of canned goods, and generelly to purchase farm products and all other products capable of being canned, under the name of \"Conserverie Mirabel Limitée\", with a capital stock of $100,000 divided into 6,000 common or ordinary shares of $10 each and 800 preferred shares of $50 each.The number of shareholders of the company is limited to 20.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at Montreal, this seventeenth day of June, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General. 2078 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 24 juillet.10AS, Tome 80, N° 30 Deniers «X Dion Inc.Avis est donné qu'un vertu de lu première pur-tie du lu Loi «les compagnie! «le Québec» il a été ¦OBOfdé pur le Licutunuut-gouvcrncur «le lu province «le Québec «les lettres patentes» en «lute «lu vingt-deux juin 19-is, constituant en corporation: J.-H«'rvé Deniers, comptable, Roland I)i«>n, gérant» et Joseph Dion, iinVanÙMcn, tous «le lu cité «le Québec, district judiciaire «le Québec, pour les objets suivants: l'aiir allaii'> comme marchand «le bois de construction, «le pulpe, «!«\u2022 bois carré et «lu manufau-turiur d'articles «le bois, sous l«- nom de \"D«'inurs & Dion Inc.\", uvcc un capital de $-10,000 divisé en 400 uctions d'une valeur nominulu «le $100 chacune.Lu siège social de lu compagnie seru à Québec, district judiciaire de Québec.Daté «lu bureau «lu Procureur général» le vingt-deux juin 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Deniers & Dion Inc.Notice is hereby given that under Part I «>f the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec» bearing date the twenty-second day of June, 1948, incorporating: J.Hervé Demurs, accountant.Roland Dion, mnnaginr.and Joseph Dion, mechanic, all «>f the city of Quebec, judicial «listrict of Quebec, for the following pur-posus : To carry on the business of lumber merchants and deal in pulp, sosé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 8 juillet 1948.Le Sous-sect étaire de la Province, 22712-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les ptésentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat du Chantier Coopératif de Fabre\", en date du 0 juin 1948, dont le siège social est situé à Fabre, comté de Témisca-mingue, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 2 juillet 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 22713-0 JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Financier d'Aima-ville\", en date du 29 juin 1948, dont le siège sot ial est situé à Almaville, comté de St-Maurice, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.: Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 8 juillet 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 22714-0 JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire de Pointe-des-Champs\", en date du 29 juin 1948, dont le siège social est situé à Montréal, district judiciaire de Montréal, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 15 juillet 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 22720-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Jacques-le-Mi- 1.The number of meml>ers of the Board of Directors is hereby increased from three to five; 2.The By-laws of the company be and they are hereby amended to accord with the foregoing.Enacted this 2nd of July 1948.As witness: the Corporate Seal of the company.MAURICE JANIN, President.C.J.MALONE, 22711-o Secretary.Notice is heieby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of the cooperative syndicate \"Syndicat d'Expansion Industrielle de St-Jacques\", under date the thirtieth day of June, 1948, whereof the head office is at St-Jacques, county of Montcalm, and that the said document has l>een filed in tlie archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22712 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat du Chantier Coopératif de Fabre\", under date the sixth day of June, 1948, whereof the head office is at Fabre, county of Témiscamingue, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this second day of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22713 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Financier d'Almaville\", under date the twenty-ninth day of June, 1948, whereof the head office is at Almaville, county of St-Maurice, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22714 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire de Pointe-des-Champs\", under date the twenty-ninth day of June, 1948, whereof the head effice is at Montreal, judicial district of Montreal, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22720 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Jacques-le* 2096 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, H juillet 191*8, Tome 80, N° 80 neur\", pour l'étude, la défense et le développement des intéiêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 10 juillet 1948.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Jacqucs-le-Mineur, comté de Laprairie.Le Sous-secrétaire de la Province, 22721-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Le Syndicat Industriel de Beauceville\", en date du 26 juin 1948, dont le siège social est situé à Beauceville, comté de Beauce, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 juillet 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 22722-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif d'Aqueduc du Village de St-Fidèle\", en date du 22 juin 1948, dont le siège social est situé à St-Fidèle-de-Restigouche comté de Bonaventure, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 15 juillet 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 22728-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Union Indépendante des Employés de Garage \u2014 Independent Union of Garages Employees\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 22 juillet 1948.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la Province, 22743-0 JEAN BRUCHÊSI.Mineur\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been author ized by the Provincial Secretary on July 10, 1948, The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Jacques le Mineur, county of Laprairie.JEAN BRUCHÊSI.22721 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Le Syndicat Industriel de Beauceville\", under date the twenty-sixth day of June, 1948, whereof the head office is at Beauceville, county of Beauce, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22722 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif d'Aqueduc du Village de St-Fidèle\", under date the twenty-second day of June, 1948, whereof the head office is at St-Fidèle-de-Restigouche, county of Bonaventure, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of July, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 22728 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name, of \"Union Indépendante des Employés de Garage \u2014 Independent Union of Garage Employees\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members,* has been authorized by the Provincial Secretary on July 22, 1948.The principal place of business of the said professional syndicate is at Montreal, judicial district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI, 22743 Under Secretary of the Province.Chartes \u2014 Abandon de Les Stations de Québec Inc.Avis d'abandon de charte Conformément aux dispositions de la Loi des compagnies de Québec, la compagnie \"Les Stations de Québec Inc.\" donne par les présentes avis qu'elle va demander au Lieutenant-gouverneur en conseil la permission d'abandonner sa charte à compter de la date à être fixée par le Lieutenant-gouverneur en conseil.Québec, ce 16 juillet 1948.Le Secrétaire, 22715-o ROLAND PLANTE.Charters \u2014 Surrender of Les Stations de Québec Inc.Notice of surrender of charter Under the provisions of the Quebec Companies Act, \"Les Stations de Quebec Inc.\", hereby gives public notice that it will make application to His Honor the Lieutenant-Governor in Council for leave to surrender its charter, on and from a day to be fixed by the Lieutenant-Governor in Council.Dated at Quebec this 16th day of July, 1948.ROLAND PLANTE, 22715-o Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2l*th, 191$, Vol 80, No.30 2097 The Chateau Frontenac Company Bo vertll del dispositions de lu Loi des compagnies de Québec, \"The Chateau Frontenac Company\" par les présentes donne avis qu'elle s'adressera au Lieutenant-gouverneur conformément à l'artifle 20 de ladite lxn et qu'elle demandera la permission d'abandonné) sa charte à compter de la «late que déterminera le Lieutenant-gouverneur.Montréal, le 10 juillet 1948.Le Secrétaire, 22710-o CARL MDKROST.AVIS La compagnie \"Papineau Western Beef Limited\", donne, par la présente, avis qu'elle s'adressera à l'Honorable Procureur général de la province de Québec, en vertu des dispositions de la Loi «les compagnies de Québec, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte, et que l'abandon de la dite charte soit acceptée et qu'elle soit annulée, et qu'une date soit fixée à compter de laquelle la compagnie sera dissoute.Montréal, le 10 juillet 1948.Papineau Wehtehn Beef Limited, Par le Secrétaire, 22730-o FERN AND FOUGUES.Norcy Novelties Inc.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Norcy Novelties Inc.\" s'adressera au Procureur général de la province «le Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte, en vue des dispositions de l'article 20 de la Ix)i des compagnies de Québec.Montréal, 20 juillet, 1948.Le Procureur «le la compagnie, 22740 S.GREENBLATT.The Chateau Frontenac Company Pursuant to the Quebec Companies Act, \"The Chateau Frontenac Company\" does hereby give notice that it will apply to the Lieutenant-Governor under section 20 of the said Act for leave to surrender its charter from and after the date which the Lieutenant-Governor may determine.Montreal, July 10, 1948.CARL NIDEROST, 22710-o Secretary.NOTICE The company \"Papineau Western Beef Limited\", hereby gives notice that it will apply to the Honourable the Attorney General of the Province of Quebec, under the provisions of the Quebec Companies Act, for leave to surrender its charter, and that the surrender of the said charter be accepted and that it be cancelled, and that a date be fixed on and from which the company shall be dissolved.Montreal, July 10, 1948.Papineau Western Beef Limited, Per: FERN AND FORGUES, 22730 Secretary.Norcy Novelties Inc.Notice is hereby given that \"Norcy Novelties Inc.\" will make application to the Attorney General of the Province of Quebec, for leave to surrender its charter under the Provisions of section 20 of the Quebec Companies Act.< Montreal, July 20th, 1948.S.GREENBLATT, 22740-o Attorney for the company.Département des Affaires municipales Le soussigné donne avis que, tel que demandé par une résolution «lu G juillet 1948 du conseil de la paroisse de St-Oetavc-de-Dosquet, comté de Ixitbinière, et conformément aux dispositions de l'article 130 du Code municipal, il a autorisé, en date du 19 juillet 1948, que les publications de tous les avis publics, règlements, résolutions ou ordres de ladite corporation, sauf celles requises dans la Gazette officielle de Québec, se fassent, à l'avenir, dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en conformité de l'article 131 du Code municipal (1, George VI, chapitre 55, section 2).Québec, le 19 juillet 1948.Le Ministre des Affaires Municipales, 22723-o BONA DUSSAULT.Le soussigné donne avis que, tel que demandé par une résolution du 10 juillet 1948 du conseil de la paroisse de St-Êlie, comté de St-Maurice, et conformément aux dispositions de l'article 130 du Code municipal, il a autorisé, en date du 19 juillet 1948, que les publications de tous les avis publics, règlements, résolutions ou ordres de la dite corporation, sauf celles requises dans la Gazette officielle de Québec, se fassent, à l'avenir, dans la langue française seulement.Department of Municipal Affairs The undersigned gives notice that as requested by a resolution of the 6th of July, 1948, of the council of the parish of St-Octave-de-Dosquet, county of Lotbinicre, and pur suant to the provisions of Article 130 of the Municipal Code, he has authorized, under date the 19th day of July, 1948, that the publications of all public notices, bylaws, resolutions or orders of the said corporation, save those required in the Quebec Official-Gazette, be made, in future, in the French language only.The present notice is published in conformity with article 131 of the Municipal Code.(10 George VI, chapter 55, section 2.) Quebec, July 19, 1948.BONA DUSSAULT, 22723 Minister of Municipal Affairs.The undersigned gives notice that as requested by a resolution of the 10th of July, 1948, of the council of the Parish of St-Elie, county of St-Maurice, and pursuant to the provisions of Article 130 of the Municipal Code, he has authorized, under date the 19th day of July, 1948, that the publications of all public notices, by-laws, resolutions or orders of the said corporation, save those required in the Quebec Official Gazette, be made, in future, in the French language only. 2098 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 24 juillet 1948, Tome 80, N° 30 Le présent avis est publié en conformité de l'article 131 du Code municipal (10 (îeorge VI, chapitre 55, section 2).Québec, le 19 juillet 1948.Le Ministre des Affaires municipales, 22727-o BONA DUSSAULT.Département de l'Instruction publique N° 815-48.Québec, le 20 juillet 1948.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Laflèche, dans le comté de Champlain, le lot (592, du rang nord-est de la rivière Batiscan, du cadastre officiel de Laflèche et de l'annexer à la municipalité scolaire de Saint-Adelphe, dans le même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique.22738-30-2-o J.-P.LABAHRE.Département des Terres et Forêts The present notice is published in conformity with Article 131 of the Municipal Code.(10 George VI, chapter 55, section 2.) Quebec, July 19, 1948.BONA DUSSAULT.22727 Minister of Municipal Affairs.Department of Education No.815-48.Quebec, July 20, 1948.Application is made to detach from the school municipality of Laflèche, in the county of ('ham-plain, lot 092, of the range northeast of the Batiscan river, on the official cadastre for Laflèche, and to annex it to the school municipality of Saint-Adelphc, in the same countv.J.P.LABARRE, 22738-30-2 Suix'rintendent of Education.Department of Lands and Forests AVIS Cadastre officiel du canton de Clyde.Division d'enregistrement de Labelle.* Avis est pai la présente donné que les lots la, \\b, 2a, 3a, 36, 4a, 4b, 5a et 5b rang VIII sont annulés et les lots 1 et 5 rang VIII sont ajoutés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 21 juin 1948.' Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre.22717-o A VILA BÉDARD.Suivant décision de l'honorable Ministre des Terres et Forêts, il y aura tenue d'examens pour les aspirants à la pratique du mesurage des bois de la Couronne, à Maniwaki, comté de Gatineau, le 11 août 1948.Québec, le 20 juillet 1948.Le Chef du Service Forestier, 22729-0 ROLAND DESCHAMPS.AVIS Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jérôme (maintenant partie de la municipalité de St-Jé-rôme, Rivière-du-Nord).Division d'enregistrement de Terrebonne.Avis est par la présente donné que les lots 196-1-30, 196-1-31, 196-1-32 sont annulés conformément aux dispositions de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 13 juillet 1948.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 22737-0 A VILA BÊDARD.NOTICE Officiai cadastre of the township of Clyde.Registration division of Labelle.Notice is hereby given that lots la, 16, 2a, 3a, 36, 4a, 46, 5a and 56 Range VIII are cancelled and lots 1 and 5 Range VIII are added in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, June the 21st, 1948.Department of Lands and Forests, Cadastral Service, AVI LA BEDARD, 22717-o Deputy Minister.Following a decision of the Honourable the Minister of Lands and Forests, examinations for candidates for the practice of timber scaling on Crown Lands, will be held at Maniwaki, county of Gatincau, on the 11th of August, 1948.Quebec, Julv 20.1948.ROLAND DESCHAMPS, 22729 Chief of the Forestry Service.NOTICE Official cadastre of the parish of St.Jérôme, (now part of the municipality of St.Jérôme Rivière-du-Nord) Registration division of Terrebonne.Notice is hereby given that lots 196-1-30, 196-1-31, 196-1-32 arc cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, July the 13th ,1948.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, A VILA BÊDARD, 22737-o Deputy Minister.Département du travail Department of Labour AVIS DE MODIFICATION NOTICE OF AMENDMENT Conformément à la procédure prévue à l'ar- Pursuant to the procedure set forth in section 8 tide 8 de la Loi de la convention collective (Sta- of the Collective Agreement Act (Revised Sta- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July nth, 19pi, Vol.SO, No.SO 2099 tuts refondus de Québec 1941, chupitre 103 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention de proposer l'approbation de la modification suivante au décret numéro 972 du 80 juin 1948 et amendements, relatif à l'industrie et aux métiers «le la construction dans la région de Montréal.Let mots \"polisseur, finisseur, nettoyeur et cireur.SI.(M)\" apparaissant au paragraphe \"//' de l'article XXV (section \"D\") seront remplaces par les mots \"polisseur, finisseur, nettoyeur et «-i-reur, sauf les préposés à l'entretien qui, conformément au paragraphe \"6\" de l'article II, ne sont pas assujettis au présent décret.$1.00\" Durant les tiente jours à compter «le la «late «le publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre «lu Travail recevra les objections «pie les intéressés pourront «h'-sircr formuler.Ix' Sous-ministre «lu Travail.GÉRARD TREMBLAY.Ministère «lu Travail, Québec, le 24 juillet 1948.22730-o AVIS DE MODIFICATION' Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi «le la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 168 et amendements), l'honorable Antonio Barrette.Ministre «lu Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention «le proposer l'approbation «les modifications suivantes au décret numéro 1090 «lu 7 mars 1940 et aincmlcmcnts*relatif au commerce «le quincaillerie, ferronnerie et peinture dans la cité «le Québec.1° Remplacer au sous-paragraphe 2 du paragraphe \"/\" «le l'article II les m«>ts: \"«le la vérification des factures, «le la fixation «les prix de vente\" par les mots: \"«le la vérification et «le la fixation «li's prix\"; 2° Ajouter au paragraphe \"/\" «le l'article II le sous-paragraphe \"5\" comme suit : \"5.Le terme \"premier commis d'entrepôt\" «lésigne le commis d entrepot qui a BOUS sa surveillance et sa direction au moins quatre (4) commis «l'entrepôt.\" 3° Au paragraphe \"a\" de l'article IL a) Remplacer le sous-paragraphe 3 par le suivant : \"3.Le terme \"commis à la réception\" désigne le commis dont le travail consiste à préparer les commamles dans les entrepôts et à recevoir, déballer, étiqueter, expédier la marchandise ou la placer dans les étages du magasin ou dans les entrepôts; ce terme ne s'applique qu'aux commis à l'emploi de magasin de ferronnerie et de quincaillerie.\" 6) Ajouter le sous-paragraphe 4 comme suit: \"4.Le terme \"commis d'entrepôt\" désigne le commis dont le travail consiste à recevoir, déballer, expédier la marchandise ou la placer dans les entrepôts ou les «jours; ce terme ne s'applique qu'aux salariés à l'emploi des marchands de matériaux de construction.\" 4° Le paragraphe \"l\" de l'article II sera abrogé et remplacé par le suivant: \"0 Le terme \"Teneur de Livres\" ou \"Personnel de Bureau\" désigne tout employé préposé à la comptabilité ou aux écritures qui n'est pas autrement désigné dans le présent décret; pour les marchands de matériaux de construction, ce terme comprend également les commis à la vente et aux écritures des commandes et les commis aux commandes.\" tues of Québec 1941, chapter 168 an«l ameml-inents), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Lab«)ur, hereby gives notice that he intends to recommend the approval of the following amendments t«> the decree number 972 of June 30, 1948 and amcinlments.relating to the construction industry and tra«l«'s in the «listrict of Montreal.The words \"surfaccr, finisher, cleaner and wa-xcr.SI.00\" appearing in subsection \"b\" of section XXV (Part \"D\") shall be replaced by the words \"surfaccr, finisher, cleaner and waxer, excepting maintenance men who.pursuant to subsection \"//' of section II, are not subject to the present decree.$1.00\".During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties JtJiay wish to set forth.GERARD TREMBLAY.Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 24, 1948.22730-O NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the proce«lure set forth in section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes el Quebec, 1941, chapter 103 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, herein- giv\" of section II: \"Zone F\": The towns of Asbestos ami Danville and a radius of ten (10) miles from their limits.2.The following provisions shall !>«\u2022 added to subsection \"//\" of section III: \"Zone F\": Monday : 1.00 p.m.to 0.00 p.m.Tuesday ami Thurs«lay: 9.00 a.m.to 0.00 p.m.Wednesday ami Friday: 9.00 a.m.no limit.Saturday : 8.00 a.m.to 4.00 p.m.A supplementary half hour is granted \u2014 except on Saturday-to finish work already begun during working hours.3.In section VI, the following provisions shall be adiled in the scale of minimum prices for the services of male and female hairdressers: Zone \"F\" Permanent waves: with machine, (without ordinary wave) $ 3.30 chemical pails.(without ordinary wave) 4.50 cold process, (ordinary wave included) 10.00 Haircut.50 Haircut with razor.75 Onlinary wave.50 Fancy wave\u2014Komol, Marcel.75 Paper wave.1.00 Complete dyeing of the hair.5.00 Second application.2.50 Manicure: for ladies.50 for men.75 oil manicure.75 Singeing of the hair.50 Ordinary massage.75 Ordinary shampoo.35 Oil shampoo.50 Cream shampoo.75 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July, 24th 191$, Vol.80, No.80 2103 Decoloration des cheveux.Epilation des sourcils.Traitement Kera-Lac.Traitement Breck.Traitement ordinaire.Peignage des cheveux (laque inclus) Bouclettes simplement (pas de shampooing).5.00 Bleaching of the hair.0.35 Plucking of the eyebrows.1.00 Kera-Lac treatment.2.00 Breck treatment.0 75 Ordinary treatment.0.35 Combing of the hair (lacquer included).0.25 Small curls (without shampoo).5.00 .35 K00 2.00 .75 .35 .25 4° Le taux de $0.50 établi à l'aiticle VI pour la coupe des cheveux des adultes des deux sexes, dans les /ones I et II, sera remplacé par le taux île $0.00, tous les jours de la semaine.5° Les dispositions suivantes seront ajoutées à l'article VII, concernant l'apprentissage.\"Quiconque projette de donner directement ou indirectement une ou des démonstrations pour des fins professionnelles, charitables, parade de mode, annonce, etc.alors que les services du barbier, du coiffeur ou de la coiffeuses sont requis, doit au préalable soumettre au Comité paritaire son programme et obtenir l'autorisation écrite à cette fin au moins trente (30) jours à l'avance.Toute série de cours à une même personne, tant chez les barbiers que chez les coitt'euses, est défendue; s'il s'agit de l'enseignement d'un point de technique en particulier, le professeur aussi bien que le candidat doivent obtenir au préalable du Comité paritaire une autorisation écrite à cette fin.Toute disposition ou décision relatives à l'apprentissage, aux couts de perfectionnement, aux démonstrations de quelque nature qu'elles soient doivent être recommandées par la Commission d'Apprentissage avant de servir au crédit des candidats.Toutes les dispositions de la Loi relatives à l'apprentissage et à la qualification des salai iés s'appliquent également dans les salons de démonstration, d'échantillon, etc.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 24 juillet 1948.22741-o 4.The rate of $0.50 established by section VI for Haircuts for adults of either sex, in zones I and II, shall be replaced by the rate of $0.00, for every day of the week.5.The following provisions shall be added to section VII, concerning apprenticeship: \"Whatsoever intends to give directly or indirectly one or several demonstrations for professional or charitable purposes, fashion shows, advertisements, etc., where the sei vices of the barber or male or female hairdresser are required, must previously submit his programme to the Parity Committee and obtain a written authorization at least thirty (30) days in advance.Any scries of courses to a given person either in barbers' or hairdresseis' establishments is prohibited; whenever a particular technical point is to be thought, the professor as well as the candidate must previously obtain a written authorization from the Parity Committee.Any provision or decision relating to apprenticeship, to refresher courses, or to demonstration of any nature whatsoever, must be recommended by the Apprenticeship Commission before being used to the credit of the candidate.All the provisions of the act relating to apprenticeship and to the qualification of employees likewise apply in demonstration parlours, sample rooms, etc.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July, 24 1948.22741-o Greffes de Notaires Notarial Records Avis-est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, que le Conseil de la Chambre des Notaires, à sa réunion qui a été tenue à Montréal le 12 juillet 1948, a accordé à Me Jean-Paul Ricard, notaire, demeurant et exerçant à Farnham, district judiciaire de Bedford, la transmission des minutes, répertoire et index de Me Omer Nadeau, notaire, décédé.Montréal, 15 juillet 1948.Le Secrétaire-trésorier de la Chambre des Notaires, 22718-0 ARTHUR COURTOIS.Notice is hereby given, pursuant to the provision of the Notarial Code, that the Council of the Board of Notaries, at its meeting held in Montreal on the 12th of July 1948, has granted to Me Jean-Paul Ricard, notary residing and practising at Farnham, judicial district of Bedford, the transfer of the minutes, repertory and index of Me Omer Nadeau, deceased notary who practised in the same district.Montreal, July, 15 1948.ARTHUR COURTOIS, Secretary-Treasurer of 22718-0 the Board of Notaries.Nominations Appointments Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant-Governor has been neur, de l'avis et du consentement du Conseil pleased, with the advice and consent of the Exe- 2104 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 34 juillet 1948, Tome 80, N° 30 exécutif, de nommer pur lettres patentes sous le grand sceau de la Province, au nom de Sa Majesté, les personnes dont les noms suivent, savoir: Québec, 30 juin 1048.MM.Cecil H.Macnaugliten, de Montréal, et Jules Saint-Pierre, de Drummondville, membres du Barreau de la Province: conseils en loi du Iloi.22742-o t Sièges sociaux Avis est donné que la compagnie \"Le Canada\" Immeubles, Limitée, constituée en corporation par lettres patentes émises suivant la Loi des compagnies de Québec en date du douze décembre mil neuf cent quarante-sept, et ayant son bureau principal dans la cité de Montréal, distiict de Montréal, a établi son bureau-chef au numéro 10 ouest, rue St-Jacques.A compter de la date du présent avis le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Donné à Montréal, ce quinzième jour rie juillet, mil neuf cent quarante-huit.Le Président, 22710-O C.-A.GEOFFRION.Elias Bros.Inc.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Elias Bros.Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec le 29 janvier 1948, et ayant son siège social en la cité de Montréal, province de Québec, a établi son bureau à 045 rue Wellington, Montréal.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, le vingt-huit juin 1948.Le Président, 22724 BORIS ELIAS.Province de Quebec \u2014 District de Montréal Pelletieh & Co.Inc.\"Pelletier & Co.Inc.\" a été incorporée par lettres patentes émises par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, le 23 septembre 1940.Sa principale place d'affaires dans la province de Québec est située au numéro 50 de la rue Champêtre à Montréal-Est.\\ En foi de quoi cette déclaration est faite et signée par moi, Paul Pelletier, le président de ladite compagnie, à Montréal, ce douzième jour de mars 1948.Le Président, 22725-o PAUL PELLETIER.Soumissions Province de Québec Ville de Bourlamaque Demande de Soumissions Avis est par les présentes donné que le Conseil de la ville de Bourlamaque recevra, à compter de cutive Council, to appoint by letters patent under the Great Seal of the Province, in the name of His Majesty, the persons whose names follow, to wit: Quebec, June 30, 1948.Messrs.Cecil II.Macnaughten, of Montreal, and Jules Saint-l'ierre, of Drummondville, members of the Bar of the Province: King's Counsel.22742 Head Offices Notice is hereby given that \"Le Canada\" Immeubles, Limitée, company incorporated by letters patent under the companies Law of the province of Quebec, on the twelfth day of Decem-ber nineteen hundred and forty-seven and having its head office in the city of Montreal, district of Montreal, has established its head office at No.10 St.James Street West.From ami after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this fifteenth day of July, nineteen hundred and fortv-eight.C.A.GEOFFRION, 22719-o President, Elias Bros.Inc.Notice is hereby given that \"Elias Bros.Inc.\", incorporated by letters patent of the province of Quebec on the 29th day of January, 1948, and having its head office in the city of Montreal, province of Quebec, has established its office at 045 Wellington Street, Montreal.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Dated at Montreal this 28th of June, 1948.BORIS ELIAS, 22724-0 President.Province of Quebec\u2014District of Montreal Pelletier & Co.Inc.\"Pelletier & Co.Inc.\", has been incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec on September 23rd, 1946.Its principal place of business in the province of Quebec is situated at No.50 of Champêtre Street, in Montreal East.This declaration is made and signed by me, Paul Pelletier, president of the company, in Montreal, on March 12th, 1948.PAUL PELLETIER, 22725-0 President.Tenders Province of Quebec Town of Bourlamaque Call for Tenders Notice is hereby given that the Council of the Town of Bourlamaque will receive, from the date QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2M> 10*8, Vol.80, No.SO 2105 la date de la publication du présent avis, et jus- of publication of this notice to the 11th day of qu'au Heme jour du mois d'août 1948, a cinq the month of August, 1948, at five o'clock p.m., heures p.m., au bureau du soussigné, 42, avenue at the office of the undersigned, 42 Perrault Ave-Perrault, Bourlamaque, des soumissions écrites, nue, Bourlamaque, written tenders, sealed and cachetées et endossées \"Soumission pour obliga- endorsed \"Tenders for Bonds\", for the purchase tions\" pour l'achat de $30,000.00 d'obligations of $30,000.00 of bonds of the Town of Bourla-de la Ville de Bourlamaque, datées du 1er juin raaque, dated the 1st of June, 1948, ami redeera-1948 et remboursables en séries du 1er juin 1949 able serially from the 1st of June, 1949, to the au 1er juin 1963 inclusivement avec intérêt à un 1st of June 1903 inclusively, with interest at a taux n'excédant pas 3^% Par année payable rate not exceeding 3J^% per annum, payable semi-annuellement les 1er juin et 1er décembre semi-annually the 1st of June and 1st of Decem-de chaque année.Le taux offert peut être le her of each year.The rate offered may be the même pour toute l'émission ou peut varier sui- same for the total issue or may vary according to vant les échéances.Le tableau d'amortissement maturities.The table of redemption is as fol-est le suivant: lows: Tableau d'amortissement\u201415 ans\u2014$30,000.00 Année Capital 1er juin 1949.$2,300.00 1er juin 1950.2,300.00 1er juin 1951.2,300.00 1er juin 1952.2,300.00 1er juin 1953.2,300.00 1er juin 1954.2,300.00 1er juin 1955.2,300.00 1er juin 1956.2,300.00 1er juin 1957.2,300.00 1er juin 1958.2,300.00 1er juin 1959.1,300.00 1er juin 1900.1,300.00 1er juin 1901.1,300.00 1er juin 1902.1,300.00 1er juin 1963.1,800.00 Table of Redemption\u201415 years\u2014$30,000.00 Year Capital 1 st of June, 1949.$2,300.00 1st of June, 1950.2,300.00 1st of June, 1951.2,300.00 1st of June, 1952.2,300.00 1st of June, 1953 .2,300.00 1st of June, 1954 .2.300.00 1st of June, 1955.2,300.00 1st of June, 1956 .2,300.00 1st of June, 1957 .2.300.00 1st of June, 1958 .2,300.00 1st of June, 1959.1,300.00 1st of June, 1960.1,300.00 1st of June, 1961.1,300.00 1st of June, 1962.1,300.00 1st of June, 1963.1,800.00 Ces obligations sont émises en vertu des règlements d'emprunts nos 38 et 43.Le règlement no 38, au montant de $20,000.00 avec un terme de quinze ans, a pour objet de financer la construction de conduites d'eau et d'égoût, de chemins de gravier et de trottoirs en béton sur les 7ième et 8ième rues, au sud du Boulevard Den-nison.Le règlement no 43, au montant de $10,-000.00 avec un terme de dix ans, a pour objet de financer l'achat et l'installation de compteurs pour mesurer l'eau achetée de la Lamaque Mining Company Limited et de la Ville de Val d'Or et l'achat d'un camion de trois tonnes.Ces obligations pourront être émises en coupures de $100.00 ou de multiples de $100.00 et elles seront payables, au porteur ou au détenteur enregistré selon le cas, à Montréal, à Québec ou à Bourlamaque, à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Les intérêts seront payables au porteur seulement, aux mêmes endroits que le capital.Ces obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Les soumissions seront prises en considération à une assemblée régulière du Conseil qui sera tenue au bureau du soussigné, 42, avenue Perrault, Bourlamaque, le llième jour du mois d'août, 1948, à huit heures p.m.The said bonds will be issued under Loan Bylaws Nos 38 and 43.By-law No.38, for the amount of $20,000.00 with a fifteen year term, the object being to finance the construction of water and sewer lines, gravel roads and concrete sidewalks on 7th and 8th Streets, south of Den-nison Boulevard.By-law No.43 for the amount of $10,000.00 with a ten year term, for the purpose of financing the purchase and installation of meters to measure the water being purchased from the Lamaque Mining Company Limited and the Town of Val d'Or, and to purchase one three ton truck.These bonds may be issued in denominations of $100.00 or of multiples of $100.00 and they will be payable, to the bearer or to the duly registered holder, as the case may be, at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or Bourlamaque.The interest will be payable to the bearer only, at the same places as the capital.These bonds may, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, on any interest payment date; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.The tenders will be taken into consideration at a regular meeting of the Council which will be held at the office of the undersigned, 42 Perrault Avenue, Bourlamaque, the 11th day of the month of August, 1948, at 8.00 o'clock p.m., Chaque soumission devra être accompagnée Each tender must be accompanied by an ac- d'un chèque accepté tiré sur une banque à charte cepted cheque drawn on a chartered bank of Ca- du Canada, à l'ordre de la Ville de Bourlamaque, nada, to the order of the Town of Bourlamaque, pour un montant égal à 1% de la valeur de l'émis- for an amount equal to 1% of the value of the sion totale.total issue.Chaque soumission devra spécifier si le prix Each tender must specify whether the price offeit comprend ou non les intérêts accrus sur les offered does or does not include the interest ac- obligations au moment de leur livraison.crued on the bonds, to the time of their delivery. 2106 CAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 24 juillet 1948, Tome 80, N° 80 La Ville de Bourlamaque se léserve le «lroit de n'accepter ni la plus liante ni aucune dftf soumissions.Hourlamaiip.in the district of Kamouraska, on the fifth of August, 1946, in a case wherein Ouésime Rioux, gentleman, of Trois-Pistoles, and Léon À.Lavoie, of the city of Fall River, United States of America, are plaintiffs, ordering the licitation of certain immovable properties described as follows, to wit: 1.A tract of land to be sold as one single lot ami composed of the following two parts: a) That part of lots numbers 145 and 148 of the official cadastre for the parish of Trois-Pistoles, bounded on the south by the property secondly described at a wire fence crossing the said land at about 75 feet north of the electric transmission line and evidently in line with the pole at the northeast corner of the land where the transformers of the Lower St.Lawrence Power Company (Compagnie de Pouvoir du Bas St-Laurent) are situate; bounded on the south by the residue of lot 145, on the north by lots 134, 135, 138, 139, 140, 141, 142, 144, on the east by lots number 135, 130 and 111, on the west by lots numbers 144, 170, 171 and 180 \u2014- with the house thereon erected, appurtenances and dependencies, the part 148 being subject to a right of way reserved for the Estate David Bertrand J 6) Lots numbers 133, 134, 135 and 139 of the official cadastre for the Parish of Trois-Pistoles, appurtenances and dependencies, to be deducted from lot 139, the emplacement of Mile Jeanne Rioux, as fenced in.2.Another portion of land situate in the first range of Trois-Pistoles, bounded on the south by the third range and by the Bertrand boundary line, on the east-by the Bertrand boundary line and partly by Théodore D'Amours, on the west by Dame widow J.A.Lévesque, the land of the convent, the land of Arthur Deschênes, the land belonging to the Estate Nazaire D'Amours and various other emplacements along the said land in the Town, on the north by the wire fence separating this said part of land from that hereinafter firstly described, being known as a part of lots 145, 140, 148, 133, 134, 135 and 139 on the official cadastre for the Parish of Trois-Pistoles.3.A certain lot of land in the first range of the I'hi i si i of Ste-Françoise, measuring one arpent and one half in width in rear (au bas) and three arpents in width in front (au haut), by eleven arpents in depth, bounded on the north by the \"fronteau\" of the lands of the 3rd range of Trois-Pistoles, on the east partly by lot 122, partly by lot 129 and partly by lot 132, on the west by Clément Chassé or representative, known and designated on the official cadastre for the Parish of Ste-Françoise, district of Kamouraska, as part of lot number 133. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 94th, 191,8, Vol.80, No.SO 2107 Les dits immeubles seront mis à l'enchère et udjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le 3 SEPTEMBRE 1048, à 2 heures de l'âpre».midi devant le Protonotaire «le la Cour Supérieure, dans la salle d'audience du palais de justice de Rivièrc-du-IiOUp, sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges dépoté au greffe du Protonotaire de la dite cour.Les oppositions à la vente, s'il y avait lieu, devront être formées au plus tard le 12e jour avant la date de la licitation, et lus oppositions afin de conserver dans les 0 jours après l'adjudication, à peine de déchéance.Rivière-tlu-Ix>up, le 23 juin 1948.Ix's Procureurs des demandeurs, 22072-29-2-o (Signé) GaoNON & Ga«;non.VENTES PAR SHÉRIFS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.ABITIBI Cour Supérieure District d'Abitibi, t \"DAREN'T COVER (NO-N° V-1204 \\ -t RANDA) LTEE, corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Noranda, district de Rouyn-Noranda, demandeur, vs ROGER LAU-ZON, épicier, de la ville de Malartie, «listrict, d'Abitibi, défendeur.Le lot de tent portant le N° quatre-vingt-huit (88) subdivision du bloc seize (10) aux plan et livre de renvoi officiel pour le canton Eournière, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église «le Malartie, le SEPTIEME jour du mois «l'AOUT, 1948, à TROIS heures de l'après-midi (heure avancée).Le Shérif, FERDINAND GERVAIS.Bureau du Shérif, Amos, 21 juin 1948.22584-27-2-o [Première insertion, 3 juillet 1948] GASPÉ Cour «le Magistrat District de (TA COMPAGNIE DE BOIS RA-Rimou ski, < DISSON, une- corporation N° 10625 'ayant son siège social au Cap de la Madeleine, district de Trois-Rivières, demanderesse, vs ARTHUR COLLIN, «le St-Bernar«l des Lacs, district «le Gaspé, défendeur, \"Une maison et autres bâtisses, les impenses, améliorations et défrichement situés sur la moitié nord-est du lot numéro treize (13), rang six (VI) canton Tourelle et les droits de préemption sur la moitié du dit lot.\" Pour être vendu à la porte de l'église de St-Bernard des Lacs, le VINGT-QUATRE d'AOUT 1948, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, M.J.FURLONG.Bureau du Shérif, Percé, P.Q., le 15 juillet 1948.22732-30-2-O [Première insertion, 24 juillet 1948] Tbt said immovables will be sold by auction and adjudged to the highest and last bidder, on the THIRD of SEPTEMBER, 1048, at TWO o'trlock in the afternoon, before the Prothon«)tary of the Superior Court, in the Court Room of the Court House of Rivièrc-du-Loup, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of «'harg«-s filed in the oflice of the Prothono-tary of the said Court.Oppositions to the sale, if any, must be filed at the latest on the 12th day before the «late of the licitation, ami oppositions for payment must be filed six days after the atljudication, on pain of f«>rfciture.Rivière-du-Loup, June 23, 1948.(Signed) GAONOM & Gagxon, 22072-29-2 Attorneys for plaintiffs.SHERIFFS' SALES PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentionetl LAND and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ABITIBI Superior Court District of Abitibi j \"DAREN'T GOYER (NO-No.V-1204 ) -t RANDA) LTÊE, a bo-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.