Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 25 septembre 1948, samedi 25 (no 39)
[" Tome 80, N° 39 2531 Vol.80, No.39 \t¦\t \t\t \t¦\t (Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 janvier 1048.) (Flag of the Province ef Quebec, adopted by [Order in Council Number 72, bearing date January 21«t.1048.) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi 25 septembre 1948 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, September 25th, 1948 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements ie Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mail l'ultime NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rule* 1.Adress all communications to: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party snail then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc, are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published ersry Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Pott Office, O.ta-clasee, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 2532 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 25 septembre 1948, Tome 80, N* 39 délai pour la réception dei avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Koi a le droit de retarder la Eublication de certains documents, à cause île leur \u2022ngueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Hoi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligue agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles vo'antes: $1 la douzaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premiei chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.H>tel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.2.991 \u2014 1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscript:ons, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 206 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.21991 \u2014 1-52 Lettres patentes Adanac Credit Corporation Corporation de Crédit Adanac Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morissct, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du vingt-quatre août 194S, constituant en corporation : Henri-Paul Lemay, Gaston Dubreuil, avocats, et Ghislaine Gagné, sténographe, fille majeure, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Aheter, vendre, négocier et prêter de l'argent sur la garantie de conventions de vente conditionnelles, billets de gage, conventions d'achat, hypothèques sur biens mobiliers, effets de commerce, connaissements, récépissés d'entrepôts, lettres de change et choses en action; et peut recevoir et accepter des fabricants, vendeurs ou de leurs cédants des garantis ou autres valeurs pour leur exécution et paiement et peut appli- Letters Patent Adanac Credit Corporation Corporation de Crédit Adanuc Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-fourth day of August, 1948, incorporating: Henri-Paul Lemay, Gaston Dubreuil, advocates, and Ghislaine Gagné, stenographer, spinster, all of the City of Montreal, judicial district of Montreal, for the following puiposes: To buy, sell, deal in and lend money on the security of conditional sale agreements, lien notes, hire, purchase agreements, chattel mortgages, trade paper, bills of lading, warehouse receipts, bills of exchange and choses-in-action; and may receive and accept from the makers, vendors or transferors thereof guarantees or other security for the performance and payment thereof and may enforce such guarantees QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 191,8, Vol.80, No.39 2533 qucr ces garantis et réaliser ces valeurs, sous le nom de \"Adanac Credit Corporation\"\u2014\"Corporation de Crédit Adanac\", avec un capital de $250,000 divisé en 2,500 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre août 1918.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Applicators Incorporated Avis est donné qu'en vertu de la première partit de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'ai tide 2, chapitre 270, S.H.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-huit août 194S, constituant en corpo-' ration: Yves Broehu, voyageur, Marcel Miller, commis, tous deux de la cité de \"Québec, et Roland Béilard, agronome de Charlesbourg, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: L'ensemencement de tei rains incultes ou cultivés par tous moyens manuels ou mécaniques ou à l'aide de toutes graines, arbustes; Coram *rcer, fabriquer, manufacturer, poser par des moyens manuels ou mécaniques tout isolant de q lelquc nature qu'il soit tant contre la chaleur que contre le froid, sous le nom de \"Applicators Incorporated\", avec un capital de 810.000.divisé en 100 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera au numéro 355, rue Saint-Jean, Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Brind'Amour & Fils Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première paitie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux septembre 1948, constituant en corporation: Léo Davignon, comptable, Pierre Dan-sereau, étudiant, et Reginald Donald Tormey, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme courtier en assurance et d'agir comme agent d'assurances, sujet à la Loi des Assurances de Québec, sous le nom de \"Brin-d'Amour & Fils Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le deux septembre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.and realize on such security, under the name of \"Adanac Credit Corpotation\"\u2014\"Corporation de ('redit Adanac\", with a capital stock of $250,000 divided into 2,500 sluires of $100 each.The head office of the Company will be at Montieal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Applicators Incorporated Notice is hereby given that under Paît I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-eighth day of August, 1948, incorporating: Yves Brochu, traveller.Marcel Miller, clerk, both of the city of Quebec, and Roland Bédard, agronomist of Charlesbourg, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: The sowing of uncultivated or cultivated lands by all manual or mechanical methods or with seeds or plants; To deal in, manufacture, make and apply, by all manual or mechanical methods any insulating material , of any nature whatsoever against heat or cold, under the name of \"Applicators Incorporated\", with a capital stock of $10,000 divided, into 100 shares of $100 each.The head office of the company will be at No.355 Saint John Street, Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth elav of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Brind'Amour & Fils Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of September, 1948, incorporating: Léo Davignon, accountant, Pierre Dansereau, student, and Reginald Donald Tormey, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as insurance brokers and act as insurance agent, subject to the Quebec Insurance Act, under the name of \"Brind'Amour & Fils Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of September, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Cowansville Potteries Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du vingt-trois août 1948, constituant en corporation: Manuel Arthur Mendell, conseil en loi du Roi, Manuel Shacter, avocats, Cowansville Potteries Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-third day of August, 1948, incorporating: Manuel Arthur Mendell, King's Counsel, Manuel Shacter, advocates, Sarah Zelda Hartman, Annie McNa- 2534 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre 1948, Tome 80, N° 39 Sarali Zelda Hartman, Annie MeNamee, secrétaires, filles majeures, tous quatre de la cité de Montréal, et Leo Rosentzveig, avocat, Alice Axelrod, secrétaire, fille majeure, tous deux de la cité d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce qui consiste à mouler, forger, laminer, étamer, galvaniser, émailler, enduire et plaquer des métaux et celui qui consiste à manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce et passer des contrats pour la fabrication, la vente, l'achat et l'échange de métaux en feuilles et d'articles faits en totalité ou en partie d'ieeux, d'objets émail lés sur métaux en feuilles et autres métaux, sous le nom de \"Cô-wansville Potteries Inc.\", avec un capital de $100,000 divisé en 500 actions ordinaires de $100 chacune et en 500 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie scia à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-trois août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Crédit \u2014 Québec Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du dix-sept août 1948, constituant en corporation: Emé.Lacroix, avocat, Conseil en Loi du Roi, de Ville Mont-Royal, Emile Pelletier, avocat, de la cité de Lachine, et Marcelle Langlois, sténographe, fille majeure, de-la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Agir comme courtier, vendeur, acheteur, émetteur ou garant ou dépositaire de valeurs mobilières quelconques, sous le nom de \"Crédit \u2014 Québec Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune, et 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le dix-sept août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Cylinder Gases Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et un août 1948, constituant en corporation: George Wanklyn Hall, avocat, Florence June Gavin, sténographe, fille majeure, tous deux de la cité de Montréal, et John Anthony Nolah, avocat, de la cité d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, vendre, distribuer et faire le commerce de gaz médicaux et tous genres de gaz comprimés industriels, de cylindres et outillage utilisés relativement à ces gaz médicaux et/ou gaz comprimés industriels, sous le nom de \"Cylinder Gases Inc.\".Le capital de ladite compagnie sera composé de 2,500 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune et de 100 actions ordinaires sans mee, secretaries, spinsters, all four of the City of Montreal, and Leo Rosentzveig, advocate, Alice Axelrod, secretary, spinster, both of the City of Outremont, all in the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of casting, forging, rolling, tinning, galvanizing, enamelling, coating and plating of metals, and of manufacturing, buying, selling, dealing in and contracting for the manufacture, sale, purchase, and exchange of sheet metal and of articles made wholly or partly therefrom, enamelled wares on sheet and other metals, under the name of \"Cowansville Potteries I ic\", with a capital stock of $100,000 divided into 500 common shares of $100 each, and 500 preferred shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-third day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Crédit \u2014 Québec Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the seventeenth day of August, 1948, incorporating: Emé Lacroix, advocate, King's Counsel, of the town of Mount Royal, Emile Pelletier, advocate, of the city of Lachine, and Marcelle Langlois, stenographer, spinster, of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To act as broker, seller, purchaser, issuer or voucher, or depository of any movable securities whatsoever, under the name of \"Crédit-Québec Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 300 preferred shares of a par value of $100 each, and 1,000 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth dav of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Cylinder Gases Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty-first day of August, 1948, incorporating: George Wanklyn Hall, advocate, Florence June Gavin, stenographer, spinster, both of the City of Montreal, and John Anthony Nolan, advocate, of the City of Outremont, all in the Judicial district of Montreal, for the following purposes: To buy, sell, distribute and deal in medical gases and all types of compressed industrial gases; in cylinders and equipment used in connection with such medical gases and/or compressed industrial gases, under the name of \"Cylinder Gases Inc.\".The capital stock of the said company shall consist of 2,500 preferred shares of the par value of $10 each, and 100 common shares without QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 191,8, Vol 80, No.89 2535 valeur nominale ou au pail ; et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $3,000.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, distriet judiciaiie de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le trente et un août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Dolman Dress Co.Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre août 1948, constituant en corporation: William Dolman, manufacturier, Joseph Dolman, et Harold Dolman, marchands, tous de la cité d'Outremont, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce d'habits et vêtements pour hommes, femmes et enfants, ainsi que de produits textile's, étoffes, soierie'*», toiles et tissus de toutes sortes, avec ensemble des pièces et appareils électrique! et d'automobile's, nouveautés et menus objets et meubles de maison, sous le nom de \"Dolman Dress Co.Limited\", avec un capital de $40,000 divisé en 4,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montrerai, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne Distriet du Christ-Kui Québec Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur ele la province ele Québec, représenté par M.Alfred Morisset.conformément à l'article 2, chapitre 270.S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du premier septembre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Mai ie Trudel, en religion Frère Bertrand-Marie, Albert Tremblay, en religion Frère ïâhj-nard-Albert, et Gustave Vachon, en religion Frère Isidore-Julien, tous professeurs, de La Pointe-du-Lac, district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants: S'occuper de et promouvoir l'instruction et l'éducation dans eles orphelinats ou dans des écoles d'enseignement primaire, secondaire, agricole, commercial, scientifique ou professionnel, sous le nom de \"La Congrégation eles Frères de l'Instruction Chrétienne District du Christ-Roi, Québec\".Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels des) biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $2,000.000.Le siège social de la corporation sera à Saint-Romuald, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le premier septembre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.nominal or par value; and the amount with which the company will commence its operations wiB be $3,000.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirty-first day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Dolman Dress Co.Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of August, 1948, incorporating: William Dolman, manufacturer, Joseph Dolman, and Harold Dolman, merchants, all of the City of Outremont, judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell and deal in clothing and wearing apparel for men, wome'n and children, as well as textiles, clothes, silks, linens and fabrics of all kinds, together with electrical and automotive parts ami appliances, noveltie's and smaHwares, and household furniture, under the name of \"Dolman Dress Co.Limited\", with a capital stock of $40,000 divided into 4,000 shares of $10 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of August.1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District du Christ-Roi Québec Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent liave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in confoimity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the first day of September, 1948, to incorporate as a corporation without share capital: Jean-Marie Trudel, in religion Brother Bertrand-Marie, Albert Tremblay, in religion Brother Leonard-Albert, and Gustave Vachon, in religion Brother Isidore-Julien, all professors of La Point-du-Lac, judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To engage in and promote instruction and eelucation in orphanages or in schools of primary secondary, agricultural, commercial, scientific or professional teaching, under the name of \"La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District du Christ-Roi, Québec\".The amount to which the value of the immovable property (or the annual revenue therefrom) which the corporation may possess is to be limited, is $2,000,000.The head office of the corporation will be at Saint-Romuald, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first day of September, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. 2536 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre lOltf, Tome 80, N° 39 La Congrégation «les Frères de l'Instruction Chrétienne District St-François-Xavier l'ointc-du-Lac Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la Province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.H.Q., 1941, des lettres patentes, en date du premier septembre 194S, constituant en corporation sans capital-actions: Armand Tassé, en religion Frère Albert-Marie, Visiteur-Provincial, Joseph-Edouard Laçasse, en religion Frère Camille-Marie, Marcel Matte, en religion Frère Ferdinand-Marie, professeurs, et Ange-J.Gégnrd, en religion Frère Gilbert-Marie, Directeur, tous de Pointe-du-Lae, district judiciaire de.» Trois-Rivières, pour les objets suivants: S'occuper de et promouvoir l'instruction et l'éducation dans des orphelinats ou dans des écoles d'enseignement primaire, secondaire, agricole, commercial, scientifique ou professionnel, sous le nom de \"La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District St-François-Xavier, Pointe-du-Lac.\" Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels des) biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $2,000,000.Le siège social de la corporation sera à Pointe-du-Lac, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général le premier septembre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant.P.FRENETTE.La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District St-Jean, Dolbeau Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du premier septembre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Paul-Emile Leclaire, en religion Frère Bernard-Victor, Visiteur provincial, Lionel Trudel, en religion Frère Antonin-Jean, sous-visiteur provincial, Camille Héon, en religion Frère Jude-Marie, Joseph Clément, en religion Frère Charles-Henri, et Albert Morin, en religion Frère Bertin-Joseph, tous trois conseillers et directeurs, tous Dolbeau, district judiciaire de Roberval, pour les objets suivants: S'occuper de, et promouvoir l'instruction et l'éducation dans des Orphelinats ou dans des Écoles d'enseignement primaire, secondaire, agricole, commercial, scientifique ou professionnel, sous le nom de \"La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District St-Jean, Dolbeau\".Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels des ) biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $2,000,000.Le siège social de la corporation sera à Dolbeau, district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général le premier septembre 1948., L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne Distriet St-François-Xavier Pointe-du-Lac Notice is hereby given that under Part HI of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the first day of September 194S, to incorporate as a corporation without share capital: Armand Tassé, in religion Brother Albert-Marie, provincial visitant, Joseph Edouard Laçasse, in religion Brother Camilie-Marie, Marcel Matte, in religion Brother Ferdinand-Marie, professors, and Ange J.GégarcJ, in religion Brother Gilbert-Marie, director, all of Pointe-du-Lac, judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To engage in and promote instruction and education in orphanages or in schools of primary, Secondaryi agricultural, commercial, scientific or professional teaching, under the name of \"La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District St-François-Xavier, Pointe-du-Lac.\" The amount to which the value of (or the annual revenue from) the immovable property which the corporation mav possess is to be, limited, is S2,(X)(),()00.The head office of the corporation will be at Pointe-du-Lac, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this first day of September, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.La Congrégation des Frères de l'Instruction Clm'tiennc District St-Jcan, Dolbeau Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act letters patent have, been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the first day of September, 1948, to incorporate as a corporation without share capital: Paul-Emile Leclaire in religion Brother Bernard-Victor, provincial visitant, Lionel Trudel, in religion Brother Antonin-Jean, provincial sub-visitant, Camille Héon, in religion Brother Jude-Marie, Joseph Clément, in religion Brother Charles-Henri, and Albert Morin, in religion Brother Bcrtin-Joseph, all three councillors and directors, all of Dolbeau, judicial district of Roberval, for the following purposes: To engage in and promote instruction and education in orphanages or in schools of primary, secondary, agricultural, commercial, scientific or professional teaching, under the name of \"La Congrégation des Frères de l'Instruction Chrétienne District St-Jean, Dolbeau\".The amount to which the value of (or the annual revenue from) the immovable property which the corporation may possess is to be limited, is $2,000.000.The head office of the corporation will be at Dolbeau, judicial district of Roberval.Dated at the office of the Attorney General, this first day of September, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 1948, Vol.80, No.89 2537 I.a Victoire de Deux-lVlontugnes Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quél>ee, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-six août 1918, constituant en corporation: Jean-Paul Delage, gérant, de Saint-Lambert, Sylvio Lynch, dentiste, et Elzéar Danse-reau, industriel, tous deux de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme propriétaires et éditeurs de journaux, revues, livres, magazines et autres publications; comme imprimeurs, lithographes, graveurs et agents d'annonces et de publicité, sous le nom de \"La Victoire de Deux-Montagnes Inc.\", avec un capital de 85,000, clivisé en 50 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 132 ouest, rue Saint-Jacques, eh.420, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-six août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Lcrlo Mfg.(Canada) Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi dis compagnies de Québec, il a été accordé par le Liiutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270.S.K.Q., 1941, des lettres patentes ep date du dix-neuf août 1948, constituant en corporation: Max Liverman, Julius Hriskin, avocats, et Eileen Elias, secrétaire, fille majeure, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer un commerce qui consiste a manufacturer toutes matrices et moules d'alliages, métalliques, sous le nom de \"Lcrlo Mfg.(Canada) Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 1,000 actions oïdinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Magnan Lumber Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quel ec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-six août 1948.constituant en corporation: Armand Magnan, marchand, Lucien Magnan, commis tous deux de la cité de Montréal et Laurel Mauffette, comptable, de Lakeside, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de marchand de bois, charbon, huile et produits de chauffage de toute description, sous le nom de \"Magnan Lumber Co.Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-six août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.La Victoire de Dcux-.Montugnes Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of August.1948, incorporating: Jean-Paul Delage, manager, of Saint-Lambert, Sylvio Lynch, dentist, and Klzéar Dansereau, manufacturer, both of the city of Montreal, all of the Judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as owners and editors of newspapers, reviews, books, magazines and other publications; act as printers, lithographers, engravers and advertisement and publicity agents, under the name of \"La Victoire de Deux-Montagnes Inc.\", with a capital stock of $5,000, divided into 50 shares of $100 each.The head office of the company will be at 132 Saint James Street West, ltoom 420, Montreal, judicial distriet of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth dav of August, 1048.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Lerlo Mfg.(Canada) Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent liave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2.chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the nineteenth day of August, 1948, incorporating: Max Liver-man, Julius Hriskin, advocates, and Eileen Elias, secretary, spinster, all of the City of Montreal, Judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on a business of manufacturing all metal alloy dies and moulds, under the name of \"Lerlo Mfg.(Canada) Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 1,000 common shares of a par value of $10 each, and 3,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the* Attorney General, this nineteenth day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General, Magnan Lumber Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276.R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-sixth day of August, 1948, incorporating: Armand Magnan, merchant, Lucien Magnan, clerk, both of the city of Montreal, and Laurel Mauffette, accountant, of Lakeside, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as lumber merchant, dealer in coal, oii and fuel products of every description, under the name of \"Magnan Lumber Co., Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General. 2538 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre 191tf, Tome 80, N° 39 Maison Saint-Joseph Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-six août 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Thomas Tremblay, juge de la cour des sessions de la Paix, Lucien Pettigrew, commerçant, An-cina Tardif, avocat, André Duval, notaire et Edmond Thériault, en religion frère Jean-Louis, de L'Ordre Hospitalier de St-Jean-de-Dieu, tous des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Fonder, construire, gérer et administrer un refuge qui sera situé à Québec, pour recevoir les personnes indigentes sans abri, sous le nom de \"Maison Saint-Joseph\".La valeur maximum des immeubles que la Corporation pourra posséder est fixée à $200,000.Le siège social de la corporation sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le vingt-six août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.Maison Saint-Joseph Notice is hereby given that under Part.Ill of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-sixth day of August, 1948, to incorporate as a corporation without share capital: Thomas Tremblay, Judge of the Court of the Sessions of the Peace, Lucien Pettigrew, merchant, An-cina Tardif, advocate, André Duval, notary, and Edmond Thériault, in religion Brother Jean-Louis, of \"L'Ordre Hospitalier de St-Jean-de-Dieu\", all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To found, build, manage and administer a refuge to be situate in Quebec, to receive homeless indigents, under the name of \"Maison Saint-Joseph\".The maximum value of the immovables which the corporation may possess is fixed at $200,000.The head office of the corporation will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth dav of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.The Leboft* Corporation Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt août 1948, constituant en corporation: Samuel Joseph Leboff, marchand, Nathaniel Leonard Rappaport, avocat, Hyman Eric Feigelson, avocat, et Sydney Phillips, commis, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer tout commerce concernant la fabrication et le négoce de soieries et marchandises en soie mélangée, coton, étoffes, tissus, plastiques et autres produits textiles, sous le nom de \"The Leboff Corporation\", avec un capital de $40,000 divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre de ses actionnaires sera limité à 20.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt août 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE.The Leboff Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, l>caring date the twentieth day of August, 1948, incorporating: Samuel Joseph Leboff, merchant, Nathaniel Leonard Rappaport, advocate, Hyman Eric Feigelson, advocate, and Sydney Phillips, clerk, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on any business concerning the manufacturing and dealing in silk and silk mixed goods, cotton, cloths, fabrics, plastics and other textiles, under the name of \"The Leboff Corporation\", with a capital stock of $40,000 divided into 1,000 common shares having a par value of $10 each, and 300 preferred shares of a par value of $100 each.The number of its shareholders shall be limited to 20.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twentieth day of August, 1948.P.FRENETTE, Assistant Deputy Attorney General.Val des Bois Lumber Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du vingt-quatre août 1948, constituant en corporation : Harold Erskine Gill, marchand de bois, Bernard Villeneuve, comptable, tous deux des cité et district judiciaire de Montréal et Henri Brière, marchand de bois, de Val des Bois, district judiciaire de Hull, pour les objets suivants: Faire le commerce de bois, charbon, foin et grain, exercer le commerce de transport et celui Val des Bois Lumber Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-fourth day of August, 1948, incorporating: Harold Erskine Gill, lumber merchant, Bernard Villeneuve, accountant, both of the City and Judicial district of Montreal, and Henri Brière, lumber merchant, of Val des Bois, judicial district of Hull, for the following purposes: To deal in wood, coal, hay and grain, to carry on a cartage business and all accessories thereto; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quibec, September 26th, 19tf, Vol.80, No.39 2539 de tous ses accessoires; exploiter une manu- to operate a factory for the manufacturing of facture pour la fabrication de portes et chassis, sashes and doors, prepared wood and any build- bois prepare et tous matériaux de construction, ing materials, under the name of \"Val des Bois sous le nom de \"Val des Bois Lumber Inc.\", Lumber Inc.\", with a capital stock of $40,000 avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions divided into 400 shares of $100 each, de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Val The head office of the Company will be at des Bois, district judiciaire de Hull.Val des Bois, in the judicial district of Hull.Daté du bureau du Procureur général, le vingt- Dated at the office of the Attorney General, ( iuaI re août 1948.this twenty-fourth day of August, 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 23090 P.FRENETTE.23090-o Assistant Deputy Attorney General.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, Province de Québec, district de Roberval, Cour Supérieure, N° 12249.Dame Yvonne Prou be, ménagère, épouse commune en biens de F.X.Frenette de Dolbeau, demanderesse vs F.X.Frenette de Dolbeau, district de Roberval, défendeur.AVIS La demanderesse a intenté une action en séparation de biens contre le défendeur ce lOième jour de septembre 1948.Roberval, le 10 septembre 1948.Le Procureur de la demanderesse, 2309 l-o CYRILLE POTVIN.Canada, Province de Québec, district de Terrebonne, Cour Supérieure N° 10-102.Dame Marguerite Lalndle, épouse commune en biens de Je'an-Paul Chevalier, plombier de St-Eustache, district de Terrebonne, demanderesse, vs Jean-Paul Chevalier, susdit, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce jour.St-Jérôme, ce 21 septembre 1948.L'avocat de la demanderesse, GÉRARD RAYMOND.270 ouest, rue St-Jacques, Montréal.23109-o Canada, Province of Quebec, District of Roberval, Superior Court, No.12249.Dame Yvonne Proulx, housewife, wife common as to property of F.X.Frenette, of Dolbeau, plaintiff; vs F.X.Frenette, of Dolbeau, district of Roberval, defendant.NOTICE The plaintiff has taken an action for separation as to property against the defendant, on the 16th day of September, 1948.Roberval, September 16, 1948.CYRILLE POTVIN, 23091 \u2022 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne, Superior Court, No.10402.Dame Marguerite Labelle, wife common as to property of Jean-Paul Chevalier, plumber, of St-Eustache district of Terrebonne, plaintiff; vs Jean-Paul Chevalier, aforesaid, defendant.An action for separation as to property has this day been instituted in this case.St-Jérôme, September 21, 1948.GÉRARD RAYMOND, Attorney for the Plaintiff.276 St.James Street West, Montreal.23109 Avis divers Avis conformément a l'article 90 de la Loi des compagnies de QuÉBEC.Avis est, par les présentes, donné qu'à une assemblée spéciale des directeurs de la compagnie \"American Children's Wear Inc.\" tenue le 5 août 1948 au siège social de la compagnie à Montréal, le règlement N° 24 a été décrété pourvoyant à la distribution de l'actif de la corporation au pro rata entre les actionnaires, sujette au droit des actionnaires privilégiés d'être payés $100 en plein pour chaque action privilégiée avant que tout montant soit payé sur les actions ordinaires, suivant les dispositions des lettres patentes de la compagnie, et autorisant le Président et/ou le Secrétaire de la compagnie à effectuer la distribution, le tout dans le but de liquider les affaires de la compagnie et d'abandonner sa charte; ledit règlement N° 24 a été ratifié et confirmé à une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie tenue le 5 août 1948 à son siège social, Montréal.Montréal, Que.Le Président, JOSEPH SMITH.La Secrétaire, Mme FLEURETTE SMITH.Le Procureur de la compagnie, 23092 M.H.FRANKLIN, C.R.Miscellaneous Notices Notice Under Section 90 of the Quebec Companies' Act Notice is hereby given that at a special meeting of Directors of \"American Children's Wear Inc., held at the head office of the Company in Montreal on August 5, 1948, By-law No.24 was enacted providing for the distribution of the assets of the Corporation rateably among its shareholders subject to the right of preferred shareholders to be paid $100.in full for each preferred share before any amount is paid on the common shares in accordance with provision of the letters Patent of the Company, and authorizing the President and/or the Secretary of the Company to make the distribution, the whole with a view to winding up the Company's affairs and surrendering its charter; the said By-law No.24 was ratified and confirmed by a special general meeting of the shareholders of the Company held at its head office in Montreal on August 5, 1948.Montreal, Que.JOSEPH SMITH, President.MRS FLEURETTE SMITH, Secretary.M.H.FRANKLIN, K.C., 23092-O Attorney for the Company. t 2540 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, H septembre 19tf, Tome 80, N° 89 AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Association des Infiiinièivs Catholiques de Hull\", pour l'étude, la défense et le développement des i.itérêls économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 8 septembre 1948.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Hull, comté de Hull.Le Sous-secrétaire d \u2022 la Province, 23093-o JEAN BRUCHE8I.Canada Corset Steel & Wihe Company Ltd.En vertu de la Loi des ( 'ornpagnics de Québec, article 90, \"Canada Corset Steel & Wire Company Ltd., donne avis' par les présentes qu'elle a a.ropté un règlement pourvoyant à la discontinuation de ses affaires et un règlement autorisant la distribution de ses actifs à ses actionnaires.Québec, le 10 septembre 1948.Le Secrétaire.23094-o PIERRE AMYOT.Quebec Papeb Box Company Ltd.En vertu de la Loi des Compagnies de Québec, article 90, \"Quebec Paper Box Company Ltd., donne avis par les présentes qu'elle a adopte un Règlement pourvoyant à la discontinuation de res affaires et un règlement autorisant la distribution de ses actifs à ses actionnaires.Québec, le 10 septembre 1948.Le Secrétaire, 23095-o PIERRE AMYOT.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Association des Infirmières Catholiques de Hull\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on September 3, 1948.The principal place of businesse of the said professional svndicate is at Hull, county of Hull.JEAN BRUCHÉSI, 23093 Under Secretary of the Province.Canada Corset Steel & Wire Company Ltd.Under the provisions of the Quebec Companies' Act, section 90, \"Canada Corset Steel & Wire Company Ltd., hereby gives notice that it has approved a By-law whereby this Company has ceased to carry on business except for winding-up its affairs and has also approved a By-law for distributing the assets of the Company to its Shareholders.Quebec, 16th September 1948.PIERRE AMYOT, 23094-o Secretary.Quebec Paper Box Company Ltd.Under the provisions of the Quebec Companies' Act, section 90.\"Quebec Paper Box Company Ltd., hereby gives notice that it has approved a By-law whereby this Company has ceased to carry on business except for winding-up its affairs and has also approved a By-law for distributing the assets of the Company to its shareholders.Quebec, 16th September 1948.PIERRE AMYOT, 23095-o 'Secretary.Avis est, par les présentes, donné que.par nouvelle procuration exécutée le 10 décembre 1946, la compagnie \"The New Zealand Shipping Company, Limited\", une compagnie dûment licenciée pour exercer son commerce dans la province de Québec, a nommé M.Frederick (îeorge Wood, de la cité de Montréal, son agent principal dans ladite Province en lieu et place de M.Ernest W.Foulds, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies à fonds social étrangères (S.R.Q., 1941, chapitre 279).Donné au bureau élu Secrétaire de la Province, le 15 septembre 194.8.Le Sous-secrétaire de la Province, 23096 JEAN BRUCHÉSI.Avis est, par les présentes, donné que, sur recommandation de ï'Assistant-proeureur général, l'Honorable Secrétaire de la Province a approuvé le 15 septembre 1948 les règlements comprenant les articles 1 à 11 inclusivement de \"The Thomas More Institute for Adult Education\", conformément aux dispositions de l'article 225a de la Loi eles compagnies de Québec (S.R.Q., 1941, chapitre 276), telles qu'y ajoutées par le Loi 11 Ceo.VI, chapitre 65, article 12.Donné au bureau du Secrétaire de la Province le 15 septembre 1948.Le Sous-secrétaire ele la Province, 23107 JEAN BRUCHÉSI.Notice is hereby given that, by new Power of Attorney executed on December 10th, 1946, \"The New Zealand Shipping Company, Limited\", a company duly licensed to carry on business in the Province of Quebec, appointed Mr.Frederick (ieorgc Wood, of the City of Montreal, its chief agent in the said Province in the place and stead of Mr.Ernest W.Foulds, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act (R.S.Q., 1941, chapter 279).Given at the office of the Provincial Secretary the 15th of September, 1948.JEAN BRUCHÉSI, 23096-O Under-Secretary of the Province.Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the Honourable the Provincial Secretary approved on September 15th, 1948 the By-laws comprising articles 1 to 11 inclusive of \"The Thomas More Institute for Adult Education\", pursuant to the provisions of section 225a of the Quebec Companies Act (R.S.Q., 1941, chapter 276), as added thereto by the Act 11 Geo.VI, chapter 65, section 12.Given at the office of the Provincial Secretary the 15th of September, 1948.JEAN BRUCHÉSI 23107-o Under-Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 191,8, Vol.80, No.39 2541 PoTEUIE Va.VDESCA PoTTERY Lu ' TED Règlement N° XVII Règlement pour amender le Règlement N° III et augmenter le nombre des directeurs de cinq à sept.Attendu qu'il serait dans l'intérêt de la compagnie que le nombre des directeurs soit augmenté de CUU) qu'il est actuellement à sept et que le règlement N\" III soit amendé en conséquence; Qu'il soit et il est par les présentes décrété comme règlement de la Compagnie comme suit: a) Le paragraphe I du règlement Nc III des règlements généraux de la compagnie est abrogé et remplacé pur le suivant: 1° Nombre: Les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil d'administration composé de sept membres.b) Ix> conseil d'administration de la compagnie est par les présentes autorisé à nommer deux personnes pour remplir les vacances ainsi créées pour la fin «le l'année COU rente, à savoir JUSQU'A l'assemblée annuelle des actionnaires.c) Le président et/ou le secrétaire sont par les présentée autorisés à signer tous documents nécessaires pour donner effet à ce règlement.Je, soussigné, secrétaire de \"Poterie Vandesca Pottery Ltée, Ltd.\".ayant son siège social à Joliette, dans la province de Quebec, certifie par les présentes que le règlement ci-dessus a éfé adopté par le conseil d'administration de la compagnie le 21 juillet 194S et approuvé à l'unanimité par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale convoquée à cette fin, à laquelle 09.6% du capital ordinaire de la compagnie était présent en personne ou par procuration.Cette assemblée d'actionnaires a été tenue au siège social de la compagnie, à Juliette, le 25 août 1948.[Sceau] Le Secrétaire, 23103-4 C.M.DESROCHERS.AVIS Shawinigan Hotels Corporation Limited Sommaire du règlement spécial \"Y\" Le règlement spécial \"Y\", passé par les directeurs de la compagnie Shawinigan Hotels Corporation Limited le 17 septembre 1948, pourvoit à la distribution immédiate de tout l'actif de la compagnie au prorata entre ses actionnaires et autorise les officiers de la compagnie à exécuter tout acte qui peut être requis dans ce but.Montréal, P.Q., 17 septembre 1948.[Sceau] Shawinigan Hotels Corporation Limited, Par le Secrétaire, 23104 H.G.BUDDEN.Charte \u2014 Abandon de Avis est, par les présentes, donné qu'une de-' mande sera faite au Lieutenant-Gouverneur en conseil, par la compagnie \"Creative Dress Incorporated\", pour obtenir la permission d'aban- Poterie Vandesca Pottery L ted By-Law No.XVII By-law to amend By-law No.Ill and increase the number of Directors from five to seven.Whereas it would l>e in the interest of the company that the number of directors be increased from five, as it is actually, to seven and that By-law No.Ill be consequently amended; Be it and it is hereby enacted as a By-law of the Company as follows: a) Paragraph I of By-law No.Ill of the general by-laws of the company is repealed and replaced by the following: I.Number: The affairs of the company shall be managed by a Board of Directors composed of seven members.b) The Board of Directors of the company is hereby authorized to appoint two persons to fill the vacancies thus created for the end of the durent year, namely, until the annual meeting of the shareholders.c) The President and/or the Secretary are hereby authorized to sign all necessary documents to give effects to tlie said by-law.I, the undersigned, secretary of \"Poterie Vandesca Pottery Ltée, Ltd.\", having its head office at Joliette in the Province of Quebec, do hereby certify that the above By-law was a-doptcd by the Board of Directors of the company on July 21.1948, and unanimously, approved by the shareholders present at a special general meeting called for such purpose, at which 99.0% of the common capital of the company was present in person or by proxy.Said shareholders' meeting was held at the head office of the company at Joliette, on August 25.1948.[Seal] C.M.DESROCHERS, 23103 Secretary.NOTICE Shawinigan Hotels Corporation Limited Summary of Special By-law \"Y\" Special By-Law \"Y\" passed by the Directors of Shawinigan Hotels Corporation Limited on September 17th, 1948, provides for the immediate distribution of all the assets of the Company pro rata among its shareholders and authorizes the Officers of the Company to take all such action as may be required for such purpose.Montreal, P.Q., September 17th, 1948.[Seal) Shawinigan Hotels Corporation Limited, H.G.BUDDEN, 23104-o Secretary.Charter \u2014 Surrender of Notice is hereby given that application will be made to the Lieutenant-Governor in Council by \"Creative Dress Incorporated\", praying that permission be granted to surrender its charter, 2542 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre 1948, Tome 80, N° 39 donner sa charte à compter d'une date qu'il plaira au Lieutenant-Gouverneur de déterminer.Montréal, 17 septembre 1948.Le Procureur de Creative Dress Incorporated, 23117 MANUEL A.MENDELL, C.R.from and after the date which the Lieutenant-Governor may be pleased to determine.\u2022 Montreal, September 17th, 1948.MANUEL A.MENDELL, K.C., Attorney for 23117-o Creative Dress Incorporated.Département des Affaires municipales Department of Municipal Affairs Le soussigné donne avis que, tel que demandé The undersigned gives notice that, as requested par une résolution en date du 7 septembre 1948 by a resolution dated September 7, 1948, of the du conseil de la paroisse de St-Fabien de Panet, Council of the Parish of St-Fabien de Panet, comté de Montmagny, et conformément aux county of Montmagny, and pursuant to the dispositions de l'article 130 du Code municipal, provisions of Article 130 of the Municipal Code, il a autorisé, en date du 20 septembre 1948, que he has authorized, under date the 20th of Sep- les publications de tous les avis publics, règlements, tember, 1948, that publications of all public résolutions ou ordres de la dite corporation, notices, regulations, resolutions or orders of the sauf celles requises dans la Gazette officielle de said corporation, save those required in the Québec, se fassent, à l'avenir, dans la langue Quebec Official Gazette, be made, in the future française seulement.in the French language only.Le présent avis est publié en conformité de The present notice is published in conform- l'article 131 du Code municipal.(10 George ity with Article 131 of the Municipal Code.VI, chapitre 55, section 2.(10 George VI, chapter 55, section 2.) Québec, le 20 septembre 1948.Quebec, September 20, 1948.Le Ministre des Affaires municipales, BONA DUSSAULT, 23105-o BONA DUSSAULT, 23105 Minister of Municipal Affairs.Département de l'Agriculture Department of Agriculture Industrie laitière Dairy Industry Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec Ordonnance N° 48-SP-VII Extrait des procès-verbaux des séances de la Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec.Séance du mercredi, 22 septembre 1948, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière, à Québec, à 10 heures du matin.Présents: MM.Dr.Emile Nadeau, président, Joseph Hébert, Omer-E.Milot, commissaires, Alphonse Savoie, secrétaire.Après avoir considéré les conditions de l'industrie laitière dans la région de l'Abitibi; La Commission décrète ce qui suit: 1.Les marchands de lait, les sociétés coopératives, les syndicats coopératifs, les distributeurs de produits laitiers et les fournisseurs-producteurs sont tenus de vendre au comptant le lait, la crème.Néanmoins, la vente peut être faite à crédit pourvu que le crédit ne dépasse pas le terme de trente jours: a) aux hôpitaux, aux institutions de charité, aux compagnies de navigation et de chemin de fer; 6) au gouvernement provincial et au gouvernement fédéral; c) à certains clients de gros lorsque la Commission juge que le comptant est difficile ou impossible.La vente au comptant comprend aussi le paiement au moyen de bons, pourvu que ces bons aient été payés eux-mêmes comptant sur réception.2.La région d'Abitibi comprend: les villes d'Amos, de Belleterre, de Bourlamaque, de Du-parquet, de Malartic, de Noranda, de Rouyn, de Témiscamingue, le village de Cadillac, et les villes de Val d'Or et La Sarre.Dairy Industry Commission of the province of Quebec Order No.48-SP-VII Excerpt from the proceedings of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Wednesday, September 22, 1948, held in the office of the Dairy Industry Commission, in Quebec, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.Dr.Emile Nadeau, President, Joseph Hébert, Omer-E Milot, Commissioners, Alphonse Savoie, Secretary.Considering the conditions of the dairy industry within the region of Abitibi; It is enacted as follows: 1.The milk dealers, the co-operative societies, the co-operative syndicates, the distributors of dairy products and the producer-suppliers must obtain cash payments for milk, cream.Nevertheless, credit may be extended provided that payment is made within thirty days: a) to hospitals, charitable institutions, steamship and railroad companies; 6) to the Federal and Provincial Governments c) to certain wholesale customers when the Commission judges that cash payments are impracticable or impossible.May be considered as cash payments, all payments made by tickets, provided that these tickets have been paid cash upon their receipt.2.The region of Abitibi includes: the towns of Amos.Belleterre, Bourlamaque, Duparquet, Malartic, Noranda, Rouyn, and Temiscaming, the village of Cadillac and the towns of Val d'Or and La Sarre. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 1948, Vol.80, No.39 2543 La présente ordonnance entrera en vigueur le jour de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Ijg Secrétaire de ladite Commission est chargé de la publication de la présente ordonnance dans la prochain numéro de la Gazette officielle de Québec.Signé: MM.Dr Emile Nadeau, président.Joseph Hébert, Omer-E.Milot, Certifié: Alphonse Savoie, Le Secrétaire, Commission, 23111 -o de l'Industrie Laitière.The present Order shall come into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.The Secretary of said Commission is charged with the publication of the present Order in the next issue of the Quebec Official Gazette.Signed: Messrs.Dr.Emile Nadeau, president, Joseph Hébert, Omer-E.Milot, ' Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy Industry, 23111 -o Commission.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests AVIS Cadastre officiel de la paroisse de St-Joseph (maintenant Ville de Lauzon).Division d'enregistrement de Levis.Avis est par la présente donné que les lots 110-71 et 114-33 ont été annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 23 août 1948.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 23097-o A VILA BÊDARD.AVIS Cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Catherine division d'enregistrement de Portneuf.Avis est par la présente donné que les lots 261-1, 261-2, 262-1 et 262-2 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 8 septembre 1948.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 23112-o A VILA B ÉDARD.NOTICE m Officiai Cadastre of the parish of St.Joseph (Now Town of Lauzon).Registration division of Levis.Notice is hereby given that lots 110-71 and 114-33 are cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, August the 23rd, 1948.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÊDARD, 23097-o Deputy Minister.NOTICE Official cadastre of the parish of Sainte-Catherine Registration division of Portneuf.Notice is hereby given that lots 261-1, 261-2, 262-1 and 262-2 are cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, September the 8th, 1947.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÊDARD, 23112-o Deputy Minister.Département du Trésor Assurances Avis d'annulation d'enregistrement Treasury Department Insurance Notice of cancellation of registration Avis est donné par les présentes que le permis Notice is hereby given that the license of North- de Northwestern Mutual Fire Association, de western Mutual Fire Association, of Seattle, Seattle, Washington, n'a pas été renouvelé au Washington, has not been renewed as at the 1st 1er juillet 1948 et que par conséquent, son enre- of July 1948.In consequence, its registration gistrement a été annulé à compter de la même has been cancelled as from the same date, date.Cet avis est donné conformément aux disposi- This notice is given pursuant to the provisions tions de l'article 121 de la Loi des assurances of section 121 of the Quebec Insurance Act.de Québec.Donné le 21 septembre 1948, au bureau du Given the 21st of September 1948, at the Service des assurances, Département du Trésor, office of the Insurance Branch, Treasury Department.Pour le Trésorier de la Province, For the Treasurer of the Province, GEORGES LAFRANCE, GEORGES LAFRANCE, 23113-39-2-0 Surintendant des assurances.23113-39-2-0 Superintendent of Insurance. 2514 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre J9J,8, Tome 80, N° 39 Voirie Roads AVIS NOTICE La partie de chemin ci-après désignée cessera The part of road hereinafter designated shall à l'avenir d'être entretenue par le ministère de cease in future to be maintained by the Depart- la Voirie.Ayant été remplacée par une nouvelle meat of Roads.Having bseq replaced by a section redressée et améliorée, elle est devenue new straightened and improved section, it has inutile pour la circulation: become useless for traffic: Route N° 23\u2014Levis-Armstrong.Highway No.23\u2014 Lévis-Armstrong.Dans la municipalité de Saint-François-de-la- In the municipality of Saint-François-de-la- Beauce.comté de Beauce: Beauce, county of Beauce: Une longueur de 1196 pieds, au sud de la nou- A length of 1196 feet, on the south of the new velle route, sur ou vis-à-vis les lots Nos P-177 highway, on or facing lots Nos.P-177 and P-179.et P-179.Québec, le 14 septembre 1948.Quebec, September 14, 1948.Le Ministre de la Voirie, ANTONIO TALBOT, 23098-O ANTONIO TALBOT.23098 Minister of Roads.Erratum Erratum L'arrêté en conseil numéro 1078, section \"B\", Order in Council number 1078, part \"B\", concernant des modifications au décret relatif concerning amendments of the decree relating au commerce de l'alimentation au détail dans to the retail food trade in the district of Quebec, la région de Québec, publié dans la Gazette offi- published in the Quebec Official Gazette, issue of ciclle de Québec, édition du 14 août 1948, est August 14, 1948, is corrected as follows: corrigé comme suit: 1° Dans la version française, à la deuxième 1.In the English version, in the second line ligne du paragraphe \"c\" de l'article III, les mots of subsection \"c\" of section III, the words \"an \"artisan ou\" sont ajoutés après les mots \"un artisan or\" are added after the words \"a proemployeur professionnel\".fessional employer\" 2° Le tableau apparaissant à la fin dudit 2.The classification table contained at the arrêté doit se lire comme suit: end of the Order shall read as follows: Total des\t\t\t\t\tTotal des\t\t\t\t\tTotal des\t\t\t\t salariés\t\tClasse\t\t\tsalariés\t\tClasse\t\t\tsalariés\t\tClasse\t\t Number of\t\tClass\t\t\tNumber of\t\tClass\t\t\tNumber of\t\tClass\t\t employees\t\t\t\t\temployees\t\t\t\tD\temployees\t\tB\t\tD \tA\tB\tC\tD\t\tA\tB\tC\t\t\tA\t\tC\t 4.\t1\t1\t1\t1\t38.\t10\t11\t9\t8\t72.\t18\t22\t18\t¦ 14 5.\t1\t2\t1\t1\t39.\t10\t12\t9\t8\t73.\t18\t22\t18\t15 6.\t1\t2\t2\t1\t40.\t10\t12\t10\t8\t74.\t19\t22\t18\t15 7.\t2\t2\t2\t1\t41.\t10\t13\t10\t8\t75.\t19\t22\t19\t15 8.\t2\t2\t2\t2\t42.\t10\t13\t11\t8\t70.\t19\t23\t19\t15 9.\t2\t3\t2\t2\t43.\t11\t13\t11\t8\t77.\t19\t23\t19\t16 10.\t2\t3\t3\t2\t44.\t11\t13\t11\t9\t78.\t20\t23\t19\t16 11.\t3\t3\t3\t2\t45.\t11\t14\t11\t9\t79.\t20\t23\t20\t16 12.'.\t3\t4\t3\t2\t46.\t11\t14\t12\t9\t80.\t20\t24\t20\t16 13.\t3\t4\t3\t3\t47.\t12\t14\t12\t9\t81.\t20\t25\t20\t16 14.\t4\t4\t3\t3\t48.\t12\t14\t12\tio-\t82.\t20\t25\t21\t16 15.\t4\t4\t4\t3\t49.\t12\t15\t12\t10\t83.\t21\t25\t21\t16 16.\t4\t5\t4\t3\t50.\t12\t15\t13\t10\t84.\t21\t«25\t21\t17 I 17.\t4\t5\t4\t4\t51.\t13\t15\t13\t10\t85.\t21\t26\t21\t17 18.\t5\t5\t4\t4\t52.\t13\t16\t13\t10\t86.\t21\t26\t22\t17 19.\t5\t5\t5\t4\t53.\t13\t16\t13\t11\t87,.\t22\t26\t22\t17 20.\t5\t6\t5\t4\t54.\t14\t16\t13\t11\t88.\t22\t26\t22\t18 21.\t5\t7\t5\t4\t55.\t14\t16\t14\t11\t89.\t22\t27\t22\t18 22.\t5\t7\t6\t4\t56.\t14\t17\t14\t11\t90.\t22\t27\t23\t18 23.\t6\t7\t6\t4\t57.\t14\t17\t14\t12\t91.\t23\t27\t23\t18 24.\t6\t7\t6\t5\t58.\t15\t17\t14\t12\t92.\t23\t28\t23\t18 25.\t6\t8\t6\t5\t59.\t15\t17\t15\t12\t93.\t23\t28\t23\t19 26.\t6\t8\t7\t5\t60.\t15\t18\t15\t12\t94.\t24\t28\t23\t19 27.\t7\t8\t7\t5'\t61.\t15\t19\t15\t12\t95.\t24\t28\t24\t19 28.\t7\t8\t7\t6\t62.\t15\t19\t16\t12\t90.\t24\t29\t24\t19 29.\t7\t9\t7\t6\t63.\t16\t19\t16\t12\t97.\t24\t29\t24\t20 30.\t8\t9\t7\t6\t64.\t16\t19\t16\t13\t98.\t25\t29\t24\t20 31.\t8\t9\t8\t6\t65.\t16\t20\t16\t13\t'99.\t25\t29\t25\t20 32\t8\t10\t8\t6\t66.\t16\t20\t17\t13\t\t\t30\t25\t20 33.\t8\t10\t8\t7\t67.\t17\t20\t17\t13\t101.\t25\t31\t25\t20 34.\t9\t10\t8\t7\t68.\t17\t20\t17\t14\t102.\t25\t31\t26\t20 35.\t9\t10\t9\t7\t69.\t17\t21\t17\t14\t103.\t26\t3t\t26\t20 36.\t9\t11\t9\t7\t70.\t18\t21\t17\t14\t104.\t26\t31\t26\t21 37.\t9\t11\t9\t8\t71.\t18\t21\t18\t14\t\t\t\t\t 23090A-X-O 23090A-X-O QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 25th, 19*8, Vol.80, No.89 2545 Examens du Barreau \u2014 Bîir Examinations BARREAU D'AHTIIADASKA \u2014 BAR OF ARTIIABASKA Candidat pour l'admission a l'étude du droit \u2014 Candidate for the admission to the study of law Nom\tPrénom\t\tRésidence\tCollege \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014\t Name\tSurname\t\tResidence\tCollege \tRené.\t22\tSt-Germnin do Grauthum.\tJean-dc-Brébœuf; \t\t\t\t Victorifivillc, le 15 septembre 1948.\u2014 Victoriaville, September 15.1948.Le Secretaire du Barreau d'Art habaska, LAURENT TROTTIERj 28114-39-2-0 Secretary of the Bar of Arthabaska.BARREAU DE QUÉBEC \u2014 BAR OF QUEBEC Candidats pour l'admission a l'étude du droit \u2014 Candidates for the admission to the study of law \tRésidence Age\t\u2014 \tResidence 22\tGiffard.21 *\tQuebec .20\t 21\tQuébec .Noms Names Desgagné .Levesque .Gamache.Lambert.Prénoms Surnames André.André.Judith.René.Collèges Colleges College St-Edouard, Beauport,\u2014 Externat Classique St-Jean Eudes,\u2014 Université Laval.Collège Gamier\u2014 Ecole Michaud.Ursulines de Québec \u2014 Collège do Biliary,\u2014 Collège St-Maurice, St-Hyaeinthe.Collège des Jésuites, Québec; Séminaire de Québec.Québec, le 18 septembre 1948 \u2014 Quebec, September 18, 1948.23115-39-2-0 Le Secrétaire du Barreau de Québec, ROGER THIBAUDEAU, Secretary of the Bar of Quebec.Greffes de notaires Notarial Records Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code de Notariat, qu'une requête a été présentée à la Chambre des Notaires par Me Robert Véronneau, notaire demeurant et exerçant à Yamaska, district judiciaire de Richelieu, par laquelle il demande la transmission en sa faveur des minutes, répertoire et index de Me L.-P.Véronneau et de Me A.-E.Gladu, notaires décédés.Montréal, 20 septembre 1948.Le Secrétaire-ti ésorier de la Chambre des Notaires, 23108-o ARTHURC OURTOIS.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to the Board of Notaries by Me Robert Véronneau, Notary residing and practising at Yamaska, Judicial District of Richelieu, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of Me L.-P.Véronneau and of Me A.-E.Gladu, deceased Notaries.Montreal, September 20, 1948.ARTHUR COURTOIS, Secretary-Treasurer of the 23108-o Board of Notaries.Nomination Appointment Il a plu à Son Honneur.le Lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant-Governor has neur, de l'avis et du consentement du Conseil been pleased, with the advice and consent of the exécutif, et par commission, de faire la nomina- Executive Council, and by Commission, to make tion suivante: the following appointment: Québec, 1er septembre 1948.Quebec, September 1, 1948.M.Didier Leroux, avocat, de la cité de Mont- Mr.Didier Leroux, advocate, of the city of real: recorder pour la ville de Montréal-Nord.Montreal: to be Recorder for the Town of \u2022 Montreal-North. 2546 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 26 septembre 1948, Tome 80, N° 39 Sièges sociaux Avis est donné que lu compagnie \"Couverture et Ventilation, Limitée\", incorporée le 5 avril 1948, a établi son siège social à 68^, rue Maufils, Québec.Québec, 3 septembre 1948.Le Président, 23099-o EDOUARD GINGRAS.Avis est donné que la Compagnie \"I.Guindon & Compagnie Limitée,\" constituée en corporation en vertu de la première partie de lu Ix>i des Compagnies de Québec, le 23 juillet 1948, a son bureau principal pour la province de Quél>cc au numéro 41 de la rue St-Vincent en la ville de Ste-Agatbe des Monts.Donné à Ste-Aguthe des Monts, ce 7e jour de septembre 1948.Le Seerétuire-trésoricr, 23100-o FERXAND GUINDON.Neighbourhood Laundry Services Ltd.Avis, est pur les présentes, donné que lu compu-gnie \"Neighbourhood Luundry Services Ltd.\", un corps incorporé, constituée en corporation pur lettres putentes de lu province «le Quélwc en date du 15 juillet 1948, et ayant son bureau principal dans la cité de Montréal, a établi son siège social à 2737 rue Masson, Montréal, Québec.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, le quatorze septembre 1948.[Sceau] Le Secrétaire, 23101 W.D.JOHNSTON.Canada, Province de Québec, District de Québec Saguenay fish & Trading Company Limited Avis est donné que \"Saguenay Fish & Trading Company Limited\", constituée en corporation par lettres patentes émises par le Lieutenant-Gouverneur de lu Province de Québec en date du dix-huit septembre 1945, et ayant son principal bureau en la Cité de Québec, district de Québec, a établi son bureau au N° 115 rue Dal-housie, Cité de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la Compagnie comme étant son principal bureau.Donné à Québec, P.Q., ce vingtième jour de mai 1948.[Sceau] Le Président, 23110-o JOHN W.MARTIN.avis de changement de siège social Avis est donné, par les présentes, que le Lieutenant-gouverneur en conseil, par l'arrêté N° 1187, en date du 23 septembre 1948, a changé le siège social de \"La Laurentienne, Compagnie d'assurance sur la vie,\" de la cité de Levis à la cité de Québec, à compter du 26 septembre 1948, en conformité des dispositions de l'article 93 de la Loi des assurances de Québec.Donné en la cité de Levis, au siège social de la compagnie, le 23 septembre 1948.Le Secrétaire, 23118-0 RENÉ LAFLAMME.Head offices Notice is given that \"Couverture et Ventilu-tion.Limitéc , u compuny incorporated on the 5th of April, 194S, has established its head office at 68^, Maufils Street, Quebec.Quebec, September 3rd.1948.EDOUARD GINGRAS.23099-o President.Notice is given that the company \"I.Guindon & Compagnie Limitée\", incorporated under Part I of the Quebec Companies Act, on the 23rd e received by the undersigned, until four o'clock in the afternoon, on Monday, the 18th of October, 1948, for the purchase of $277,000 of bonds of the Municipal Corporation of the Town of Matane, dated September 1st, 1948, and redeemable serially, from September 1st, 1949 to September 1st, 1963, inclusively, with interest at a rate not exceeding 3J/->% par annum, payable semi-annually on the 1st of March and 1st of September of each year.The rate offered may be the same or may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 15 ans \u2014 9277,000 Table of Redemption \u2014 15 years \u2014 $277,000 Année 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre Capital 1949 .$ 7,000.00 1950.7,500.00 1951 .7,500.00 1952 .8,000.00 1953 .8,000.00 1954 .8,500.00 1955.8,500.00 1956 .9,000.00 1957 .9.500.00 1958 .9,500.00 1959 .10,000.00 1960.10,500.00 1961 .10,500.00 1962.11,009.00 1963 .152,000.00 Year Capital 1 st September 1949.$ 7,000.00 1st September 1950.7,500.00 1st September 1951.7,500.00 1 st September 1952.8,000.00 1st September 1953.8,000.00 1st September 1954.8,500.00 1st September 1955.8,500.00 1 st September 1956.9,000.00 1st September 1957.9,500.00 1 st September 1958.9,500.00 1st September 1959.10,000.00 1st September 1960.10,500.00 1st September 1961.10,500.00 1 st September 1962.11,000.00 1st September 1963.152,000.00 Lc capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales, dans la province de Québec, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Ces obligations pourront être rachetées par anticipation au pair, à toute échéance d'intérêt, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le 18 octobre 1948 à 8 heures de l'après-midi, au Palais de Justice.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Matane, (comté de Matane), ce 17ème jour de septembre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23102-o J.-E.DIONNE.Province de Québec Village de St-Pie (Comté de Bagot) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à 4 heures de l'après-midi, jeudi le quatorzième jour du mois d'octobre 1948, Capital and interest are payable at all branches in the Province of Quebec, of the bank mentioned in the loan procedure.These bonds shall be redeemable by anticipation at par, at any interest payment date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial, the bonds to be called for payment shall be in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include acrued interest on the bonds to time of their delivery.The bonds will be opened and considered at a meeting of the Council, to be held on the 18th of October, 1948, at 8 o'clock in the evening, at the Court House.The Council shall not be bound to accept the highest nor any of the tenders.Matane (county of Matane), this 17th day of September, 1948.J.E.DIONNE, 23102 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Village of St-Pie (County of Bagot) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned up to 4 o'clock in the afternoon, Thursday, the fourteenth day of the month of October, 1948, for the purchase 2550 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 25 septembre 19tf, Tome 80, N° 39 pour l'achat «le $55,000 d'obligations de la municipalité du village de St-Pie, comté de Uagot, datées du 1er mai 1048 et remboursables en séries du 1er mai 1949 au 1er mai 1903 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 3)4% payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre «le chaque année.Le taux offert peut être le même ou peut varier suivant les échéances.Le tableau d'umortissement est le suivant : Tableau d'amortissement \u2014 $55,000 \u2014 15 ans Année Capital 1er mai 1949.$ 700.00 1er mai 1950.700.00 1er mai 1951.700.00 1er mai 1952.700.00 1er mai 1953.700.00 1er mai 1954.700.00 1er mai 1955.700.00 1er mai 1950.1,200.00 1er mai 1957.1,400.00 1er mai 1958.1,900.00 1er mai 1959.1,900.00 1er mai 1900.1,900.00 lermai!901.1,900.00 1er mai 1902.1,900.00 1er mai 1903.38,000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné «lans la procédure «l'emprunt, à Montréal, à Québec ou à St-I*ie, comté de Bagot.Ces obligations pourront être rachetées par anticipation, au pair, à toute échéance d'intérêt sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée «l'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert com-pren«l ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment «le leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le quatorzième jour du mois d'octobre 1948, à 8 heures de l'après-midi, à la salle municipale du village de St-Pie.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.?St-Pie, (Comté de Bagot), ce vingtième jour de septembre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23106-o J.-R.CHOQUETTE, N.P.of $55,000 of bonds of the municipality of the Village of St-Pie, county of Bagot, dated the 1st of May, 1948, and redeemable serially from the 1st of May 1949 to the 1st of May 1903, inclusively, with interest at a rate not exceeding 3j/£% payable semi-annually the 1st of May and 1st of November of each year.The rate offered may be the same or may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of Redemption \u2014 $55,000 \u2014 16 years Year Capital Mavl,1949.$ 700.00 May 1,1950.700.00 Mav 1,1951.700.00 May 1,1952.700.00 May 1,1953.700.00 May 1,1954.700.00 May 1,1955.700.00 May 1,1950.1,200.00 May 1,1957.1,400.00 May 1,1958.1,900.00 May 1,1959.1,900.00 May 1,1900.1,900.00 May 1,1901.1,900.00 Mav 1,1962.1,900.00 May 1,1903.38,000.00 Capital and interest will be payable at the bank mentioned in the loan proce«lure, at Montreal, Quebec or at St-Pie, county of Bagot.The sai«l bon«ls may be redeeme«l by anticipation, at par, on any interest payment date, under authority of chapter 212 of the Revise«l Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial the bonds to be redeemed will be calle«l in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offere«l includes or
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.