Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 30 octobre 1948, samedi 30 (no 44)
[" Tome 80, N° 44 2755 Vol.80, No.44 (Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 janvier 1048.) (Flag of the Province ef Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21st, 1948.) Gazette de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBLISHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 30 octobre 1948 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à : l'I m primeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette Officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine: mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, October 30th, 1948 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to : The King's Printer, Québec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made .when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter, 0270 2750 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 1943, Tome 80, N° U délai pour la reception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8\" Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé : 30 cents chacun.Feuilles volantes : SI la douzaine.Abonnement : 87 par année.N.Bi\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante : \\jc premier chiffra réfère à notre numéro d'ordre : le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis (pie de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RFDEMPII PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.21991 \u2014 1-52 Lettres patentes Bradley < ial Company l.id.l Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huit septembre 1948, constituant en corporation: Herbert Ellison Bradley, Fred Witzling, marchands de charbon, Maxwell Ellison, avocat, Harry Besser et Jack Witzling marchands en gros, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'huile et d'essence, charbon, bois, coke, gaz et combustibles de toutes sortes, sous le nom de \"Bradley Coal Company Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit septembre 1948.L'Assistant-procureur général, suppléant, C.E.CANTIN.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Hates, Subscriptions, etc.First insertion : 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions : 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: |1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertoin: the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.21991 \u2014 1-52 Letters Patent Bradley Coal Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of September, 1948, incorporating: Herbert Ellison Bradley, Fred Witzling, coal merchants, Maxwell Ellison, advocate, Harry Besser and Jack Witzling, wholesalers, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in oils and gasoline, coal, coke, wood, gas and fuel of all kinds, under the name of \"Bradley Coal Company Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 common shares at a par value of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-eighth day of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, lOtf, Vol.80, No.U 2757 lit iiisli I,'>!iirraft (Cunadu) Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf septembre [Q48, constituant en cor|>oration : Howard Salter Ross, conseil en loi du Roi, John Cerini, avocat, et Mildred Jones, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et autrement négocier ou faire le commerce de produits textiles, sous le nom de \"British Loomcraft (Canada) Ltd.\", avec un capital de $1,000 divisé en 1,000 actions de SI chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.E.CANÏIN.C.H.G.B.Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix>i des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier octobre 1948, constituant en corporation: Georges-Thomas Desjardins, industriel, de Sainte-Anne-de-la-Pocatière, district judiciaire de Kamouraska, Louis-Robert Ruel, comptable agréé, de Levis, et Yves Ber-nier, avocat, de la cité de Québec, ces deux derniers du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: De posséder, exploiter, diriger le poste émetteur et récepteur de radio-diffusion, actuellement existant à Sainte-Anne-de-la-Pocatière, connu sous le nom de \"C.H.G.B.\".Le nom de la présente compagnie est \"C.H.G.B.Ltée\".Le montant du capital-actions de la compagnie sera de $49,900, divisé en 298 actions ordinaires de $50 chacune, et 700 actions privilégiées de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sainte-Anne-de-la-Pocatière, district judiciaire de Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général le premier octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.E.CANTIN.Club Chûteau D'Eau Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier octobre 1948, constituant en corporation: Lucien Boulet, Georges Lachance, comptables, et Annette Desharnais, sténographe, tous des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Acquérir, vendre, louer, posséder des immeubles dans la ville de Chûteau d'Eau, et faire toutes transactions concernant ces immeubles; Eriger des bûtisses afin de promouvoir au développement et à l'éducation physique, intellectuelle et morale de la jeunesse, sous le nom de \"Club Château d'Eau Inc.\", avec un capital de $15,000, divisé en 150 actions de $100 chacune.Les pouvoirs ci-dessus n'autorisent pas la compagnie à demander, obtenir ou détenir aucun British Loomcraft (Canada) Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1948, incorporating: Howard Salter Ross, King's Counsel, John Cerini, advocate, and Mildred Jones, secretary, spinster, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and otherwise deal in or with textiles, under the name of \"British Loomcraft (Canada) Ltd.\", with a capital stock of $1,000 divided into 1,000 shares of $1 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.C.H.G.B.Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1948, incorporating: Georges-Thomas Desjardins, industrialist, of Sainte-Anne-de-la-Pocatière, judicial district of Kamouraska, Louis Robert Ruel, chartered accountant, of Levis* and Yves Bernier, advocate, of the city of Quebec, these two latter of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To own, operate and manage the radio broadcasting and receiving station, actually existing at Sainte-Anne-de-la-Pocatière, known as \"C.H.G.B.\" The name of the present company is \"C.H.G.B.Ltée\".The amount of capital stock of the company will be $49,900, divided into 298 common shares of $50 each and 700 preferred shares of $50 each.The head office of the company will be at Sainte-Anne-de-la-Pocatière, judicial district of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Club Cliâtcan D'Eau Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1948, incorporating: Lucien Boulet, (ieorges Lachance, accountants, and Annette Desharnais, stenographer, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To acquire, sell, lease, own immovables in the Town of Chûteau d'Eau, and to undertake all transactions concerning the said immovables; To erect buildings so as to promote the development and the physical, intellectual and moral education of the youth, under the name of \"Club Chûteau d'Eau Inc.\", with a capital stock of $15,000, divided into 150 shares of $100 each.The foregoing powers do not authorize the company to apply for, obtain or hold any li- 2758 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 191ft, Tome 80, N° U des permis ordinairement accordés par la Commission des Liqueurs de Québec.Le siège social de la compagnie sera à Château d'Kau, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le premier octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.B.CANTIN.Kbco Administration Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf septembre 1948, constituant en corporation: William Allan Grant, avocat, Kathleen Mackenzie, sténographe, fille majeure, tous deux de la cité de Montréal, et Jeannette Bissonnette.sténographe, fille majeure, de la cité d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivunts: Exercer le commerce d'entrepreneurs généraux et constructeurs et celui d'immeubles dans toutes ses spécialités, sous le nom de \"Ebco Administration Inc.\", avec un capital de 8125,000 divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100 chacune et en 750 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le nombre de ses actionnaires est limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1918.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Garage Naud Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du deux octobre 1948, constituant en corporation : Robert Naud, Roland Naud, garagistes, Rita Duchesne, ménagère, épouse de Roland Naud, et dûment autorisée par lui, et Louiselle Trépanier, ménagère, épouse de Robert Naud.et dûment autorisée par lui.tous d'Amos, district judiciaire d'Abitibi, pour les objets suivants : Effectuer toutes les opérations commerciales propres à un garagiste ou à un opérateur de station de service, sous le nom de \"Garage Naud Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 800 actions de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Amos, district judiciaire d'Abitibi.Daté du bureau du Procureur général le deux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Georges Lap:>rte Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du six octobre 1948, constituant en corporation: Jules Dupré, avocat, de la cité d'Outremont, Alexandre Marier, avocat, et Juliette cense usually granted by the Quebec Liquor Commission.The head office of the company will be at Château d'Eau, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first dav of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Ebco Administration Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1948, incorporating: William Allan Grant, advocate, Kathleen Mackenzie, stenographer, spinster, both of the City of Montreal, and Jeannette Bissonnette, stenographer, spinster, of the City of Outremont, all in the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of general contractors and builders and of real estate in all its branches, under the name of \"Ebco Administration Inc.\", with a capital stock of $125.000 divide dinto 500 common shares of a par value of 8100 each, and 750 preferred shares of a par value of $100 each.The number of its shareholders is limited to twenty (20).The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Garage Naud Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Moris-set, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the second day of October, 1948, incorporating: Robert Naud, Roland Naud, garage-keepers, Rita Duchesne, housewife, wife of Roland Naud, and duly authorised by him, and Louiselle Trépanier, housewife, wife of Robert Naud, and duly authorized by him, all of Amos, judicial district of Abitibi, for the following purposes: To carry on all commercial operations suitable to a garage-owner or a service-station operator, under the name of \"Garage Naud Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 800 shares of $50 each.The head office of the company will be at Amos, judicial district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, this second dav of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Georges Laportc Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the sixth day of October, 1948, incorporating: Jules Dupré, advocate, of the city of Outremont, Alexandre Marier, advocate, and Juliette' Mailloux, secre- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October Sjth, 191ft, Vol.80, No.U 2759 Mailloux, secrétaire» fille majeure, tous deux de lu cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de toutes sortes de fourrures et peaux d\"animaux, traiter et préparer pour le marché aucune et toutes telles fourrures et peaux; Faire le négoce d'aucun et de tous articles de vêtements ou autrement qui peuvent être confectionnés en tout ou en partie de fourrures ou peaux d'animaux* sous le nom de \"Georges La-porte Ltée\", avec un capital de 875,000, divisé en 750 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie s>ra à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le six octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Harrod's inc.Avis est.par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Cou verneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2.chapitre 276, S.K.Q.1911, des lettres patente! en date du deux octobre 1948, constituant en corporation: Max Liverman, Leonard Liverman, avocats, et Julius Hriskin, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer ou autrement faire le commerce de robes, costumes, manteaux et vêtements de sport pour dames, demoiselles et adolescentes, sous le nom de \"Harrod's Inc.\" avec un capital de $40,000 divisé en 150 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et eu 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant.C.E.CANTIN.Inter-City Auto Parts Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfre«l Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date «lu six octobre 1948, constituant en corporation: Abraham Klein, David Sossin, marchandai tous deux de la cité de Montréal, et Samuel Leon Mendelsohn, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de Wcstmount, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Faire le commerce d'outillage électrique et d'automobiles, moteurs, engins et accessoires; Tenir, entretenir, exploiter et administrer des postes de service, garages, magasins, salles d'emmagasinage, entrepôts et autres lieux semblables pour l'entretien général d'automobiles et véhicules-moteurs de toute et d'aucune sorte, sous le nom de \"Inter-City Auto Parts Inc.\".avec un capital de $10,000 divisé en 150 actions privilégiées et en 250 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.tary, spinster, both of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in all kinds of fur ami animal pelts, dress and render marketable all such furs and pelts; To deal in all or any clothing or other articles capable of being made, in whole or in part, of fur or of animal pelts, under the name «>f \"Georges Laporte Ltée\", with a capital stock of $75,0JO, divided into 750 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the offi.'e of the Attorney General, this sixth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.llarrod's Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred .Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing rating: Max Liverman, Leonard Liverman.advocates, and Julius Hriskin, advocate, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture or otherwise «leal in ladies', misses' and junior dresses, suits, coats and casuals, under the name of \"Harrod's Inc.', with a capital stock of $40.000 divided into 150 common shares of a par value of $100 each, ami 250 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of tlfe Company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this secon«l dav of October, 1948.C.E.CANTIN, » Assistant Deputy Attorney General.Inter-City Auto Parts Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chaptre 276, R.S.Q., 1941, bearing «late the sixth day of October, 1948, incorporating: Abraham Klein, David Sossin, merchants, both of the City of Montreal, and Samuel Leon Mendelsohn, atlvocate, King's Counsel, of the City of Westmount, all in the judicial district of Montreal, for the following purposes; To deal in all kftids of electrical equipment and automobile, motors, engines, accessories ; To keep, maintain, operate ami manage service stations, garages, store-houses, storerooms, warehouses and other like places for the care generally of automobiles and motor cars of all and every kind, under the name of \"Inter-City Auto Parts Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 150 preferred shares and 250 common shares of a par value of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this sixth day of October, 1948.* C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General. 2700 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, SO octobre 1918, tome 80, N° U Isabella Corp.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept septembre 1948, constituant en corporation: Benjamin Robinson, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de West mount, Joseph Shapiro, avocat et conseil en loi du Roi et Theodore IL Shapiro, avocat, de ville Mont-Royal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Transiger ou exercer toutes sortes de commerce se rapportant au placement d'argent et à la vente de propriétés immobilières, sous le nom de \"Isabella Corp.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept septembre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Jagra Import and Underwear Company Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du deux octobre 1948, constituant en corporation: Bertram Harold Levy, importateur, des cité et district judiciaire de Montréal, Ralph Abram Kraminsky, étudiant, et Dr.Samson Kraminsky, tous deux de la cité Régina, Saskatchewan, tous pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de toutes sortes de produits textiles, cotonnades, marchandises à la verge, sous-vêtements, coutellerie, argenterie et aucun ou tous autres articles de même ou de nature semblable; Exercer le commerce d'immeubles, bâtisses, le développement, la location, réparation, administration ou contrôle de toutes bâtisses et édifices d'aucune sorte quelconque, sous le nom de \"Jagra Import and Underwear Company Limited\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.J.E.Boivin & Fils Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept octobre 1948, constituant en corporation: J.-Eugène Boivin, François-Paul Boivin et Jacques Boivin, commerçants, de Dolbeau, district judiciaire de Roberval, pour les objets suivants: Acquérir et opérer le commerce fait actuellement par J.-Eugène Boivin.Exercer le commerce de fruits et légumes de conserves et d'épicerie, sous le nom de \"J.E.Boivin & Fils Ltée\", avec un capital de $40,000, divisé en 200 actions communes de $100 chacune et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Isabella Corp.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of September, 1948, incorporating: Benjamin Robinson, advocate and King's Counsel, of the City of Westmount, Joseph Shapiro, advocate and King's Counsel, ami Theodore II.Shapir advocate, of the Town of Mount Royal, all iti the judicial district of Montreal, for the following purposes : To transact or carry on all kinds of business in relation to the investment of money and the sale of immoveable property, under the name of \"Isabella Corp.\", with a capital stock of $40.-000 divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-seventh dav of September, 1948.C.E.CANTIN.Assistant Deputy Attorney General.Jngra Import and Underwear Company Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter R.S.Q., 1941, bearing date the second day of October, 1948, incorporating: Bertram Harold Levy, importer, of the City and Judicial district of Montreal, Ralph Abram Kraminsky, student, and Dr.Samson Kraminsky, both of the City of Regina, Saskatchewan, all for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of textiles, cottons, yard goods, underwear, cutlery, silverware and all or any other articles of the same or similar nature; To carry on the business of Real Estate, building, development, leasing, repairing, management or control of any buildings and edifices of any kind whatsoever, under the name of \"Jagra Import and Underwear Company Limited\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.J.E.Boivin & Fils Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of October, 1948, incorporating: J.Eugène Boivin, François-Paul Boivin and Jacques Boivin, traders, of Dolbeau, judicial district of Robcrval, for the following purposes: To acquire and operate the business actually carried on by J.Eugène Boivin; To deal in fruit and vegetables, canned goods and groceries, under the name of J.E.Boivin & Fils Ltée\", with a capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and 200 preferred shares of $100 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Qnbx, Oatobsr SOlh, 19|9, Vol.HX Nx U 2701 Le siège social de la Compagnie sera à Dol-beatti district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général lo sept octobre 1018.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANfIN.J;>8.Boucher Ltée l>-.It jucher Ltd.Avis est donné qu'an vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a «'¦té accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, des lettres patentes, en date du huit octobre 1948, constituant en corporation: Jacqueline Boucher, gérante, Claire Boucher et Charles Boucher, comptables, tous de la cité «le Québec, district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire le commerce de bibelots, colifichets, bimbelots, boutons «le toutes sortes, garnitures «le robes et accessoires «le tous genres, bijoux de toutes espèces, sous le nom «le \"Jos.Boucher Ltée\" \u2014 \"Jos.Boucher Ltd.\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le huit octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.E.CANTIN.La CirJu St-îi3»rgcs de Jonquière Incorporée Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept octobre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Roland Perron, Sarto Otis, journaliers, et Germain Harvey, commis, tous de la ville de Jon-quière, district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets suivants: Organiser, promouvoir et encourager toutes espèces d'activités sociales, recréatives, édu-cationnelles et charitables, sous le nom de \"La Garde St-Georges de Jonquière Incorporée\".Les pouvoirs accordés ne permettent pas les jeux à l'argent, les jeux de hasard et les jeux mixtes de hasard et «l'habileté, et n'autorisant pas non plus la compagnie à demander, exploiter ou obtenir un permis de la Commission des Liqueurs de Québec; Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels des) biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $15,000.Le siège social de la corporation sera à la Salle Paroissiale de Saint-Georges-de-Jonquière, district judiciaire de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le sept octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Landsdiwuc Park Company Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinq septembre 1948, constituant en corporation: A.Antoine Paré, avocat, Paul Léo Paré, étudiant en droit, tous deux de la cité de Westmount, Richard E.Paré, The head office of the company will be at Dolbeau, judicial district of Roaerval.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of October, 19 IS.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.J«>».li un \u2022 11 « -1 Ltée JtlM.H Mlihri Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of October, 1948, incorporating: Jacqueline Boucher, manager, Claire Boucher and Charles Boucher, accountants, all of the city of Quebec, judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in knick-knacks, trinkets, novelties, buttons of all kinds, dress trimmings and accessories of all kinds, jewellery of all types, under the name of \"Jos.Boucher Ltée\" \u2014 \"Jos.Boucher Ltd.\", with a capital stock of $10,030 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.La Garde St-Gcorgcs de Jonquière Incorporée Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of October.1948, to incorporate as a corporation without share capital: Roland Perron, Sarto Otis, labourers, and Germain Harvey, clerk, all of the town of Jonquière, judicial district of chicoutimi for the following purposes: To organize, promote and encourage all kinds of social, recreative, educational and charitable activities, under the name of \"La Garde St-Georges de Jonquière Incorporée\".The powers granted do not permit gambling, games of chance or mixed games of chance and skill, neither do they authorize the company to apply for, operate or secure a license from the Quebec Liquor Commission; The amount to which the value of (or the annual revenue from) the immoveable property which the corporation mav hold is to be limited, is $15,000.The head office of the corporation will be at the Parish Hall of Saint-Georges-de-Jonquière, judicial district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of October.1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Landsdowne Park Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing «late the twenty-fifth day of September, 1948, incorporating: A.-Antoi-ne Paré, advocate, Paul-Léo Paré, law student, both of the City of Westmount, Richanl-E.Paré, contractor, of the Town of Mount Royal, 2702 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 1948, Tome 80, N° M entrepreneur, «le ville Mont-Royal, Carmen Geoffroy et Bertrande Bertrand, secrétaires, toutes deux de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre et exercer tous ou aucun des commerces «l'cntrepreneurs généraux et constructeurs, sous le nom «le \"Lundsdnwne Park Company Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actiom «le $ioo chacune.Le nombre de ses actionnaires est limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera au numéro 394 avenue Victoria, en la cité de West mount, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq septembre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Le Magasin Electrique Ltée Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, des lettres patentes en «late du vingt-huit septembre 1948, constituant en corporation: Cari Eric Ross, Arthur James Ross, William Maclntyre Brad-shaw, Bruno Nicholas Châtelain, tous électriciens, et l'ampliile Germain Biron, comptable, tous de la cité de Sherbrooke, district judiciaire de St-François, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'électriciens et marchands d'appareils, fournitures et accessoires électriques de toutes sortes, sous le nom de 'Le Magasin Electrique Ltée\", avec un capital de $20.000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le nombre des actionnaires sera limité à vingt; Le siège social de la compagnie sera en la cité de Sherbrooke, district judiciaire «le St-François.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit septembre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Les Suppartcurs de Sécurité et Secourisme Inc.Safety & First Aid Supporters Inc* Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date «lu premier octobre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Frank R.Floreault, officier de sécurité, W.C.Perrot, surintendant général, Jean-Charles Ga-gnon, secrétaire de la charbonnerie de St- Laurent, Maurice Langlois, avocat, tous quatre de la cité des Trois-Rivières, et P.B.Kimball, garagiste, de Baie Jolie, tous du district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants: Promouvoir la science et l'art de l'enseignement de la sécurité et du secourisme, sous le, sous le nom de \"Les Supporteurs de Sécurité et Secourisme Inc.\" \u2014 \"Safety & First Aid Supporters Inc.\" Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $15,000.Le siège social de la corporation sera aux Trois-Rivières, district judiciaire des Trois-Rivières.Carmen Geoffroy and Bertrande Bertrand, secretaries, both of the City of Montreal, all in the Judicial district of Montreal, for the following purposes: To engage in and carry on all or any of the businesses of general contractors and builders, under the name of \"Landsdowne Park Company Ltd.\") with a capital stock of $10,000 divided into 400 shares of $100 each.The number of its shareholders is limited to twenty (20).The head office of the Company will be ut number 394 Victoria Avenue, in the City of West mount, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-fifth day of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Le Magasin Électrique Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of September, 1948, incorporating: Carl Eric Ross, Arthur James Ross, William Maclntyre Bradshaw, Bruno Nicholas Châtelain, all electricians, and Pamphilc-Germain Biron, accountant, all of the City of Sherbrooke, judicial district of Saint-Francis, for the following purposes: To carry on the business of electricians an«l dealers in all kinds of electrical apparatus and supplies and accessories, under the name of \"Le Magasin Electrique Ltée\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The number of shareholders shall be limited to twenty ; The head office of the Company will be at the City of Sherbrooke, judicial district of St.Francis.Dated at the office of the Attorney General this twenty-eighth dav of-September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Les Supporteurs de Sécurité et Secourisme Inc.Safety & First Aid Supp«»rters Inc' Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1948, to incorporate as a corporation without share capital: Frank R.Floreault, safety officer, W.C.Perrot, general superintendent, Jean Charles Gagnon, secretary of the St-Laiirent Colliery, Maurice Langlois, advocate, all four of the city of Trois-Rivières, and P.B.Kimball, garage-keeper, of Baie Jolie, all of the judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To promote the science and art of teaching safety and first aid, under the name of \"Les Supporteurs de Sécurité et Secourisme Inc.\" \u2014 \"Safety & First Aid Supporters Inc.\" The amount to which the annual revenue from the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $15,000.The head office of the corporation will be at Trois-Rivières, judicial district of Trois-Rivières. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, H)'tS, Vol SO, No.U 2703 Daté du bureau du Procureur général le premier octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Marc Dufresnc Limitée Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies île Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2.chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du premier octobre 1948, constituant en corporation: Marc Dufresnc, marchand, de St-Michel de Bellechasse, district judiciaire de Montmagny, François Veillcux, avocat, et Madeleine Bilodeau, sténographe, tous deux des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce de manufacturiers et marchands de meubles, manteaux de fourrures, habits et vêtements pour dames et messieurs, sous le nom de \"Marc Dufresne Limitée\", avec un capital de $20,000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le premier octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Montreal Veneer Panel Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi îles compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du deux octobre 1948, constituant en corporation; Norman Resniekoff, Harry Isacovitch, manufacturiers, tous deux des cité et district judiciaire de Montréal, et Abraham Lagunow.manufacturier, de la ville de Ste-Sophie, district judiciaire de Terrebonne, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de bois de placage, panneaux en bois de placage et meubles de toutes sortes et descriptions, sous le nom de \"Montreal Veneer Panel Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 300 actions ordinaires de $100 chacune et en 100 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Notre Dame de Grace Community Council Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagies de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf septembre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Sadie McMillan Treacy, épouse contractuellement séparée de biens de Don Wyman Heywood, ingénieur, et dûment autorisée par ce dernier aux fins des présentes, William Herbert Outerbridge, banquier, Lena Ashkaloney, gérante, épouse contractuellement séparée de biens de Harold Newman, avocat, et dûment autorisée par ce dernier aux fins des présentes, Charles Paré, gérant, Charles Victor Curtis, conseiller de rela- Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Mare Dufresnc Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by tne LicutcnanM îovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the first day of October, 1948, incorporating: Marc Dufresnc, merchant, of St-Michel-de-Bel!ecbasse, Judicial district of Montmagny, François Veillcux, lawyer, and Madeleine Bilodeau, stenographer, both of the City and Judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers and dealers in furniture, fur coats, men's and ladies' clothing and wearing apparel, under the name of \"Mare Dufresne Limitée\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Quebec, Judicial District of Quebec.Dated at the office of the Attorney General this first dav of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Montreal Veneer Panel Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Moris-set, in conformity with section 2, chapter 27G, R.S.Q., 1931, bearing date the second day of October, 1948, incorj>orating: Norman Resnickoff, Harry Isacovitch, manufacturers, both of the City and Judicial district of Montreal, and Abraham Lagunow, manufacturer, of the Town of St.Sophie, judicial district of Terrebonne, for the following purposes: To manufacture and deal in, in veneer, veneer panels and furniture of all kinds and descriptions, under the name of \"Montreal Veneer Panel Inc.\", with a capital stock of $40.000 divided into 300 common shares of $100 each, and 100 preferred shares of 8100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second dav of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Notre Dame de Grace Community Council Inc.Notice is hereby given that under the provisions of Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1948, incorporating without share capital : Sadie McMillan Treacy, wife contractually separate as to property of Don Wyman Heywood, engineer, and duly authorized by the latter to these presents, William Herbert Outerbridge, banker, Lena Ashkaloney, manager, wife contractually separate as to property of Harold Newman, advocate, duly authorized by the latter to these presents, Charles Paré, manager, Charles-Victor Curtis, 2764 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 1948, Tome 80, N° U tions publiques, George Mercier, banquier, Arthur Russell Colman, ingénieur professionnel et Allan MacLaine, bourgeois, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Discuter des moyens et manières d'aborder les problèmes importants de la communauté, et donner suite aux décisions arrêtées avec la plus grande efficacité et agir eoilfoie intermédiaires dans le but de promouvoir le bien-être social de la communauté et organiser, réaliser et supporter les projets de la communauté, sous le nom de \"Notre-Dame de Grace Community Council Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers (pie la corporation peut posséder est de «200,000.Le siège social de la corporation sera à 'Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.public relations counsellor, (ïeorge Mercier, banker, Arthur Russell Colman, professional engineer, and Allan MacLaine, gentleman, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To discuss ways and means of tackling important' community problems and to implement decisions arrived at with the utmost effectiveness and to act as a clearing-house for the promotion of social welfare in the community and to organize, operate and support community projects, under the name of \"Notre Dame de Grace Community Council Inc.\" The amount to which the value of the immoveable property which the Corporation may possess, is to be limited to $250,000.The head office of the Corporation will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Oeuvre des Terrains «le Jeux «le la Chambre Oeuvre «les Terrains «le Jeux «le la Chambre de Commerce D'Iberville Incorporée de Commerce D'Iberville Incorporée Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des Compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier octobre 1948, constituant en corporation sans capital-actions: Michel Monast.restaurateur, Alexandre Gareau.Paul Lemieux, pharmaciens, Jean Pépin, agent, Henri Lamoureux, mécanicien, Orner Gratton, professeur, tous six de la cité d'Iberville, et Charles Gladu, commerçant, «le Mont Saint-Grégoire, tous du district judiciaire d'Iberville, pour les objets suivants: Fonder, établir, organiser et maintenir en existence toutes sortes d'oeuvres sociales et philanthropiques se rapportant aux enfants et à la jeunesse, sous le nom «le \"Oeuvre des Terrains «le Jeux de la Chambre de Commerce d'Iberville Incorporée\".Le montant auquel sont limités les biens que la «;orporation peut posséder, est de $75,000.Le siège social de la corporation sera à Iberville, district judiciaire d'Iberville.Daté du bureau du Procureur général, le premier octobre 1948.L'Assistant-procurcur général, suppléant, C.E.CANTIN.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1948, to incorporate as a corporation without share capital: Michel Monast'restaurant-keeper, Alexandre Gareau, Paul Lemieux, «Iruggists, Jean Pepin, agent, Henri Lamoureux, mechanic, Omer Gratton, professor, all six of the city of Iberville, and Charles Gladu, trader, of Mont Saint-Grégoire, all of the judicial district of Iberville, for the following purposes: To found, establish, organize and keep in activity all kinds of social and philanthropic works connected with children and youth, under the name of \"Oeuvre des Terrains «le Jeux de la Chambre de Commerce d'Iberville Incorporée\".The amount to which the property which the corporation may hold is to be limited, is $75,000.The head office of the corporation will be at Iberville, judicial district of Iberville.Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Palmer Realties, Incorporated Avis, est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province «le Québec, représenté par M.Alfre«l Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du quatre octobre 1948.constituant en corporation: Joseph Helal, avocat, et conseil en loi du Roi, Samuel Lyon Caplan, notaire, et Ann Rachel Caplan, sténographe, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acquérir des terrains ou des intérêts en iceux, avec ensemble toutes bâtisses ou constructions qui peuvent se trouver sur lesdits terrains ou sur aucun d'eux, et disposer de la totalité ou d'aucune partie des terrains et de toutes ou d'aucune des bâtisses ou constructions qui s'y trouvent présentement ou qui peuvent être érigées subséquemment sur iceux, et prendre Palmer Realties, Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the fourth day of October, 1948, incorporating: Joseph H;lal, advocate ami King's Counsel, Samuel Lyon Caplan, notary, and Ann Rachel Caplan, stenographer, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the sai«l lands or any of them, and to dispose of the whole or any portion of the lands, and all or any of the buildings or structures that are now, or may hereafter be erected thereon, and to make such security therefor as may be deemed necessary, and to erect buildings, to improve. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1948, Vol.SO, No.27G5 les garanties jugées nécessaires, et ériger des bâtisses, améliorer, modifier et gérer lesdits terrains et bâtisses, sous le nom de \"Palmer Realties, Incorporated\", avec un capital de $10,000 divisé en 100 actions ordinaires de 8100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1948.L'Assistant-procurcur général supplant, G.E.CANTIN.Pascal Realties Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-(îouverneur de la province «le Quéliec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du deux octobre 1948, constituant en corporation: Philip Fisehcl Vinc-berg.David Goodman, avocats, Louis Mortimer Bloomfiehl, C.R., avocat, et Yvonne Rélanger, secrétaire, fille majeure, tous «les cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, faire le commerce et distribuer des machines, accessoires «le machines, ferronnerie et outils, fournitures «le bureaux et d'usines, appareils, outillage et articles faits en totalité ou en partie de cuivre, bronze, broche, acier, zinc, bois ou autres produits naturels, sous le nom de \"Pascal Realties Limited\", avec un capital de $300,000 divisé en 15,000 actions privilégiées d'une valeur au pair «le $10 chacune et en 15,000 actions ordinaires d'une valeur au pair «le $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera en la cité «le Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le «leux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant.C.E.CANTIN.Radio RoI>erval Incorporée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, représenté par M.Alfre«l Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en «late du quatre octobre 1948, constituant en corporation: Cjrille Potvin, avocat, (ïeorges Gagnon, Fcrnand Levesque, commerçants, et Eugène Robitaille, industriel, tous de Roberval, district judiciaire de Roberval, pour les objets suivants: Exercer les opérations qui consistent à radiodiffuser et transmettre au moyen des ontles hertziennes des marconigrammes et radiogrammes de toutes sortes; et toute musique, concerts, chants, discours, et tous autres sons quelconques qui peuvent être transmis par «les appareils de sans-fil ou de radio; exercer les opérations de télévisions, sous le nom de \"Ra«lio Roberval Incorporée\", avec un capital de $19,-900, divisé en 499 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Roberval, district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.E.CANTIN.alter and manage the said lands and buildings, under the name of \"Palmer Realties, Incorporated\", with a capital itock of $ lO.OOO divided into 100 common shares of $100 each, and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of October, 1948.C.E.CANTIN.Assistant Deputy Attorney General.Pascal Realties Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies; Act, letters patent have been issue«l by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing «late the second day of October, 1948, incorporating: Philip Fischcl Vinebcrg, David Goodman, advocates, Louis Mortimer Bloomfiehl, K.C., advocate, and Yvonne Bélanger, secretary, fille majeure, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, «leal in and distribute machines, machine supplies, hardware and tools, office and factory supplies, appliances, and equipment* ami goods made in whole or in part of copper, brass, wire, steel, zinc, wood or other natural products, under the name of \"Pascal Realties Limited\", with a capital stock of $300,000 divided 15,000 preferred shares of the par value of 810 each, and 15,000 common shares of the par value of 810 each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second dav of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Radio Roberval Incorporée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270.R.S.Q., 1941, bearing date the fourth day of October, 1918, incorporating: Cyrille Potvin, advocate, Georges Gagnon, Fernand Levesque, traders, and Eugène Robitaille, industrialist, all of Roberval, judicial district of Roberval, for the following purposes: To carry on the business of radiobroadcasting and transmitting by means of Hertzien wave of marconigrams and radiograms of all kinds; and all music, concerts, songs, speeches and any other radio productions which may be transmitted by wireless or radio sets; to engage in television, under the name of \"Radio Roberval Incorporée\", with a capital stock of $49,900 divided into 499 shares of $100 each.The head office of the company will be at Roberval, judicial district of Roberval.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General. 2703 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1948, Tome 80, N3 44 R.II.Fournier et (lompugnie Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie! de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de lu province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 376, S.R.Q., 1941, del lettres patentes, en date du quatre octobre 1048, constituant en corporation: Raymond-Claude Gauthier, ingénieur civil.Ro-land-Ilormisdus Fouruier, cmhoutcillcur, et René Pot vin, commit, tous trois des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce général d'cnihoutcillcur d'eau gazeuse, eau minérale, de liqueurs douces et autres breuvages, sous le nom de \"R.IL Four-nier et Compagnie Ltée\", avec un capital de $50,000, divisé en 500 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 2295, rue Desjanlins, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le quatre octobre 194S.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.RoborgeA Fils, Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du six octobre 1048, constituant en corj>oration: Cyrille Roberge, contracteur.Joseph Roberge, Eugène Roberge, Lorenzo Roberge et Marcel Roberge, ouvriers, tous de Chicoutimi.district judiciaire «le Chicoutimîi pour les objets suivants: Exercer toutes «>pérations forestières ; Exercer le commerce de bois dans toutes ses spécialités; le commerce d'entrepreneurs généraux et de constructeurs, sous le nom «le \"Roberge & Fils, Limitée\", avec un capital «le $40,000.«livisé en 400 actions «le 81 (M) chacune.Le siège social de la compagnie sera à 11.rue Tremblay, Chicoutimi, district judiciaire de, Chicoutimi.Daté du bureau «lu Procureur général le six octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Samuel Levy Originals Inc.Avis est, par les présentes, «lonné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province «le Québec, représenté par M.Alfretl Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, «les lettres patentes en «late «lu deux octobre 1948, constituant en corporation: Sam Levy, marchand, Max Weissler, fourreur, et Ruth Weiss-ler Levy, ménagère, épouse sé'parée de biens «le Sam Levy et dûment autorisée par lui, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, faire le commerce de vêtements de toute description quelconque pour dames et enfants, sous le nom de \"Samuel Levy Originals Inc.\", avec un capital de $40,000 «livisé en 150 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Que le nombre de ses actionnaires soit limité à vingt (20).R.11.Fouruier et Compagnie Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset.in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q.1941, bearing «late the fourth day of October, 1948, incorporating: Raymond Claude Guuthierfc civil engineer, Roland Hormisdas Fouruier, bottler, ami René Pot vin, «derk, all three of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on a general business as bottler of aerated water, mineral water, soft drinks, and other beverages, under the name «>f \"R.IL Fouruier et Compagnie Ltée\", with a capital stock Of $60,000, divided into 500 shares of $100 each.The head office of tin- company will be at 2295 Desjardins Street, Montreal, judicial district of Montreal.I)ate«l at the office of the Attornev General, this fourth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Roberge éi Fils, Limitée Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act.letters patent have been issiu'd by the Lieutenant-Governor of the Prov-, ince «)f QucIm'c, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q.1941, bearing date the sixth day of October, 1948, incorporating: Cyrille Roberge, contractor, Joseph Roberge, Eugène Roberge.Lorenzo Roberge ami Marcel Roberge.workmen, all of Chicoutimi, judicial «listrict of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on all lumbering operations; To carry on the lumber business in all the specialties thereof ; the business of general contractors ami builders, under the name of \"Roberge & Fils, Limitée\", with a capital stock of $40,-0(H), divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at 11 Tremblay Street, Chicoutimi, judicial district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Sa'iiucl Levy Originals Inc.Notice is hereby given that under Part I of the.Quebec Companies' Act, letters patent have been issue«l by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, représente»! by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing «late the second day of October, 194.8, incorporating: Sam Levy, merchant, Max Weissler, furrier, and Ruth Weissler Levy, housewife, wife separate as to property of Sam Levy, and duly authorized by him, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, deal in ladies' and children's wearing apparel of any description whatsoever, under the name of \"Samuel Levy Originals Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 150 common shares of a par value of $100 each, and 250 preferred shares of a par value of $100 each.That the number of its shareholders shall be limited to twenty (20). QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 191ft, Vol.SO, No.|| 2707 Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Seafood Specialists Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept septembre 1948, constituent en corporation: Samuel Andrews, marchand, James Hill et Frank Collett, commis, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce qui consiste à exploiter des restaurants et des magasins d'alimentation et à vendre des produits alimentaires et commodités connexes, sous le nom de \"Seafood Specialists Inc.\", avec un capital de 125,000 divisé en 100 actions ordinaires de S100 chacune et en 150 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de, la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept septembre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Société d'Assistance aux Immigrants Avis est donné qu'en vertu des dispositions «le la troisième partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, en date du deux octobre 1948, constituant en corporation sans capital-act ions: Paul Massé, Bagdam A.Lewandowski, avocats, et Fleur-Ange Décarie, secrétaire, fille majeure, tous «le la cité de Montréal, district judiciaire «le Montréal, pour les objets suivants: Veiller à l'intégration «les immigrants «lans notre milieu canadien et Québécois, sous le nom de \"Société d'Assistance aux Immigrants\".Le montant auquel sont limités les (ou les revenus annuels «les) biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de 850.000.Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le «leux octobre 1948.L'Assistant-procurcur général suppléant, C.E.CANTIN.Stcrl-A-Fone Corporation of America Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province «le Québec, représenté par M.Alfre«l Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du quinze septembre 1948, constituant en corporation: Michael Gabriel Crosby, John Louis Backie, administrateurs, et Virginia Mires, réceptionniste, fille majeure, tous «les cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Manufacturer, assembler, acheter, vendre, importer, exporter ou autrement négocier ou faire le commerce de machines, dispositifs et appareils électriques de toute nature et description, sous The bead office «>f the Company will be at Montreal, Judicial «listrict of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second «lay of October.1948.C.E.CANTIN.Assistant Deputy Attorney General.Seafood Specialists Inc.Notice is hereby given that Under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of September, 194S, incorporating: Samuel Andrews, merchant, James Hill, and Frank Collett, clerks, all of the City and Judieia district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of operating restaurants and food stores and of selling foodstuffs ami allied commodities, under the name of \"Seafood Specialists Inc.\", with a capital stock of $25,000 divided into 100 common shares of $100 each, and 150 preferred shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh dav of September, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Société d'Assistance aux Immigrants Notice is hereby given that under Part III of th«' Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second «lay of October, 1948, to incorporate as a corporation without share capital : Paul Massé, Bagdam A.Lewandowski, advocates, and Fleur-Ange Décarie, secretary, spinster, all of the city «>f Montréal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To watch over the integration of immigrants into our Canadian and Quebec milieu, under the name of \"Société d'Assistance aux Immigrants\".The amount to which the value of (or the annual revenue from ) the immoveable property which the corporation mav hold is to be limited, is $50,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Sterl-A-Fone Corporation of America Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing «late the fifteenth day of September, 1948, incorporating: Michael Gabriel Crosby, John Louis Backie, executives, and Virginia Mires, receptionist, spinster, all of the City ami Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, assemble, buy, sell, import, export pr otherwise trade in or with electrical machines, devices ami appliances of every nature and description, under the name of \"Sterl-A- 2708 CI/.ilTTE OFFICIELLE DE QUEliEC, Quéhrc, 30 octobre 19^8, Toms 80, N° U le nom «le \"Stcrl-A-I'one Corporation of America Ltd.\", avec un capital de 8100,000 divise en 100 actions catégorie \"A\" d'une valeur au pair «le $100 chacune et en 003 actions catégorie B\" d'une valeur au pair «le $100 chacune.Le siège social «ie la compagnie sera à Mont irai, district judiciaire r«lé par !«\u2022 Lieutenant-gouverneur «le la province «h' Québec, «les lettres patentes en date du huit octobre 10-18, constituant en corporation: David Gordon Gibb, notaire, Mary Margaret Ramsay, Agnes Mary Simpson, filles majeures, tous trois de la cité «le Montréal, Ruth Alexandra Hayden, fille majeure, «le Verdun, et Mavis Ann Reynolds, fille majeure, de la cité «le West mount, tous «lu district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce général d'une compagnie d'immeubles «-t «le développement, sous le nom de \"Linton Annex Incorporated\", avec un capital de $7\">,000 divisé en 750 actions ordinaires d'une valeur au pair «le $100 chacune.Le siège SOcisJ «le la compagnie sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le huit octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, 23323 C.E.CANTIN.The bead office of the Company will be at the City of Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at t be office of the Attorney General this twenty-eighth dav «)f September, 1948.C.E.CANTIN, 23322-u Assistant Deputy Attorney General.Linton Annex Incorporated Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth f Montreal, for the following purposes: To carry on the general business of a real estate and development company, under the name of \"Linton Annex incorporated'*, with a capital stock of $70.000 divided into 750 common shares of a par value of $100 each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighth «lav of October.1948.C.E.CANTIN, 23323-o Assistant Deputy Attorney General.Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1389 Québec, le 21 octobre 1948.Présent: Le Lioutenant-Gouverncur-en-Conseil Section \"A\" Concernant la prolongation du décret relatif aux métiers de l'imprimerie dans la région «le Québec.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que le décret numéro 2114 «lu 23 décembre 1947, relatif aux métiers «le l'imprimerie dans la région «le Québec, soit prolongé jusqu'au 15 décembre 1948.(Document \"A\" annexé à l'arrêté}.A.MORISSET, 23324-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1389 Québec, le 21 octobre 1948.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil Section \"B\" Concernant une prolongation du droit de pré- Orders in Council ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1389 Quebec, October 21, 1948.Present : The Lieutenant Governor in Conncil Part \"A\" Concerning an extension of the decree relating to the printing trades in the district of Quebec.It is ordained, upon the recommentlation of the Honourable the Minister of Labour: That the decree number 2114 of December 23, 1947, relating to the printing trades in the district of Quebec, be extended until December 15, 1948.(Document \"A\" annexed to the Order).A.MORISSET, 23324-0 Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1389 Quebec, October 21, 1948.Present : The Lieutenant Governor in Council Part \"B\" Concerning an extension of the right to levy QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1948, Vol.80, No.U 2771 lèvement du Comité paritaire de l'Industrie îles Arts Graphiques de Québec et du district.11.ekt ordonne sur la proposition de l'hono-iahle Ministre du Travail: Que le droit de prélèvement du comité paritaire du l'Industrie des Arts Graphiques de Québec et du district, autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 67 du 22 janvier 1948 (section \"C\") soit prolongé jusqu'au ! ô décembre 1948 aux mêmes taux et conditions.(Document \"B\" annexé à l'arrêté).A.MORISSET, 2332641 Greffier du Conseil Exécutif.of the Joint Committee of the Graphic Arts Industry of Quebec and District.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour, That the right to levy of the Joint Committee of the Graphic Arts Industry of Quebec and District, authorized by a by-law approved by Order in Council number 07 of January 22, 1948 (part \"C\") be extended until December 15, 1948, with the same rate and conditions.(Document \"B\" annexed to the Order).A.MORISSET, 28325-0 Clerk of the Executive Council.ARRÊTÉ EX CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ¦ Numéro 1390 ORDER IX COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1390 Québec le 21 octobre 1948.Quebec.October 21, 1948.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-çn-Conseil Present : The Lieutenant Governor in Council Section \"E\" Part \"E\" Concernant l'addition de nouvelles parties Concerning the adding of new contracting contractantes dans le décret relatif à l'indus- parties in the decree relating to the const ruc- trie et aux métiers de la construction dans la tion industry and trades in the district of Hull, région de Hull.Attendu que conformément aux articles 8 et 10 de la Loi de la convention collective (Status refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements) une requête a été présentée au ministre du Travail par un certain nombre d'entrepreneurs de l'industrie de la construction, a l'effet d'être acceptés comme parties co-con-tractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par le décret numéro 968 du 3 juin 1938 et amendements, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans les comtés de Hull, Gatineau, Papineau, Témiscamin-gue, Pontiac et Label le; Attendu Qu'un avis, à ce sujet, a été publié dans la Gazette officielle de Québec, édition du 18 septembre 1948; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre l'acceptation de cette requête; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail; Que les entrepreneurs dont les noms suivent soient traités comme parties co-eontractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par ledit décret numéro 968 du 3 juin 1938 et amendements et que leurs noms soient ajoutés dans ce décret comme parties de première part.\"Louis Philippe Vaillancourt, ferblantier- couvreur, Maniwaki; Gilles Ledoux, entrepreneur général, Maniwaki ; Paul E.Vaillancourt, entrepreneur général, Maniwaki ; Israel Labelle, entrepreneur général.Messine; Paul Beaulieu, entrepreneur général,' Maniwaki ; Albert Arehambault, peintre, Maniwaki; E.G.Bourgeois, entrepreneur général, Mont-Laurier; J.R.Thibault, électricien.Maniwaki; Antoine Lacoursière, briqueteur, 59, rue Montcalm, Hull, P.Q.\" (Document \"E\" annexé à l'arrêté).A.MORISSET, 23349-0 Greffier du Conseil Exécutif.Whereas, pursuant to sections 8 and 10 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), a request has been submitted to the Minister of Labour by contractors of the construction industry for the purpose of being accepted as co-contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree number 968 of June 3, 1938, and amendments, relating to the const ruction industry and trades in the counties of Hull, Gatineau, Papineau.Témis-camingue.Pontiac ami Labelle; Whereas a notice to that effect has been published in the Quebec Official Gazette, issue of September 18, 1948; Whereas no objection has been made against the approval of the request; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of labour.That the following contractors be treated as co-contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the said decree, number 968 of June 3, 1938, and amendments, and that their name be added in the decree as parties of the first part : \"Louis Philippe Vaillancourt, tinsmith-roofer.Maniwaki ; Gilles Ledoux.general.Maniwaki; Paul E.Vaillancourt, general, Maniwaki; Israel Label le.general.Messine; Paul Beaulieu, general.Maniwaki; Albert Arehambault, painter, Maniwaki; E.G.Bourgeois, general, Mont-Laurier; J.R.Thibault, electrician, Maniwaki; Antoine Lacoursière, bricklayer, 59 Montcalm street, Hull, P.Q.\" (Document \"E\" annexed to the Order).A.MORISSET, 23349-0 Clerk of the Executive Council. 2772 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, SO octobre 19Jft, Tome HO, N° U ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1390 QuébfeO.le 21 octobre 1948.Présent: l>e Licutcnant-Gouvcrncur-cn-Conscil.Section \"D\" Concernant des modifications au décret relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal.Attendu que, conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Ix)i de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), le Ministre du Travail a donné avis «le son intention de proposer l'approbation «le certaines modifications au décret numéro 972 «lu 30 juin 1948 et amendements, relatif à l'industrie et aux métiers «le la construction dans la région de Montréal; Attendu que l«'«lit avis a été publié dans la Gazette officielle de Québec, édition du 18 septembre 1948; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Il est ordonne, en conséquence, sur la pro-I>osition «le l'honorable Ministre du Travail : Que ledit décret, numéro 972, soit mo«lifié de la façon suivante : 1° Les taux de salaires minima apparaissant à l'article III pour chacun des métiers ci-après mentionnés sont remplacés par les suivants: l'heure \"Poseur «le marbre.$1.40 Polisseur «le marbre à la main.1.10 Poseur «le tuile.1.40 Poseur «le terrazzo.1.40 Polisseur de terrazzo à sec.1.23 Polisseur de terrazzo humide.1.05\" 2° A l'article XX, les taux de salaires apparaissant aux paragraphes \"/\" et \"A\" sont rem- placés par les suivants: \"/) Apprentis poseurs de marbre, tuile et terrazzo : 1ère année.$0.85 2èmc année.0.95 3ème année.1.10 4ème année.1.25\" \"A) Apprentis polisseurs de terrazzo à s«îc: Les trois premiers mois.0.95 deuxième période «le trois mois.1.10 après six mois.1.23 Apprentis polisseurs de terrazzo humide : les trois premiers mois.0.90 après trois mois.1 05\" 3° Les paragraphes a, b, c, d et e de l'article XXFV (section \"C)\" sont remplacés par les suivants: \"a) Le polisseur de terrazzo à sec et le polisseur de terrazzo humide, lorsqu'ils travaillent comme journaliers ou aides doivent recevoir le taux de salaire régulier déterminé ci-dessus pour leur métier.Le polisseur de terrazzo à sec peut agir comme polisseur de terrazzo humide, mais il est considéré comme polisseur de terrazzo à sec et rémunéré comme tel.\" ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1390 Québec, October 21, 1948.Present : The Lieutenant-Governor in Council.Fart \"D\" Concerning amendments of the «lecree relating to the construction industry ami trades in the district of Montreal.Whereas, pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, cheptel 103 and amendments), the Minister of Labour has given notice of his intention to recommend the approval of some amendments of the «lecree number 972 of June 30, 1948, an«l amendments, relating to the construction industry and trade.* in the district of Montreal; Whereas the said notice has been published in the Quebec Official Gazette, issue of September 18, 1948; Whereas no objection has been made against the approval of the proposed amendments; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour, That the said decree, number 972, be amended as follows: 1.The minimum wage rates mentioned in section III for each one of the trades here in-after mentioned are replaced by the .following ones : per hour \"Marble setter.$1.40 Hand Marble Polisher.1.10 Tile setter.1.40 Terrazzo setter.f.I .40 Terrazzo polishing machine operator (dry).1.23 Terrazzo polishing machine operator (wet).1.05\" 2.In section XX, the wages rates mentioned in subsections \"f and \"A\" are replaced by the following ones : \"/) Apprentices in the trades of marble, tile ami terrazzo setters: 1 st year.$ .85 2nd year.95 3r«l year.1.10 4th year____.1.25\" \"A) Apprentice terrazzo polishing machine operator (dry): 1st three months.0.95 Second period of three months.1.10 After six months.1.23 Apprentice terrazzo polishing machine operator (wet): 1st three months.90 After three months.1.05\" 3.Subsections \"a\" ,\"6\", \"c\", \"d\" and \"e\"of section XXIV (part \"C\") are replaced by the following : \"a) The operator of a dry polishing machine and the operator of a water polishing machine when working as a labourer or helper, shall be paid at the regular rate as above stated for their trade.The operator of a dry polishing machine may work as operator of a water polishing machine but he shall still be considered as operator of a dry polishing machine and shall be paid at the rate of the operator of a dry polishing machine.\" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SlHh, 19*8, Vol.80, No.U 2773 ub) Irk shall be paid at4the rate of time and half.However, work performed between midnight and eight (8) o'clock a.nc shall be paid at the rate of douille time.Night shift: Night work beginning after five (5) o'clock p.m.shall be paid as hereafter specified: The first five hours at regular rate or simple time, the next two hours ut time and half ami, after this, double time begins.Dominion Day and Labour Day shall have to lie pai«l at regular rate if the employee is not working ami provi«le«l these holidays do not fall on Sunday.If the employee is working he is only entitled to the double rate.\" \"f October, 1948, appro veil the by-laws of \"La Fédération Diocésaine «le Montréal de la Jeunesse Indépendante Catholique Féminine*', including articles 1 to 11 inclusively, us adopted at the regular meeting held September 11, 1948, and such in conformity with the provisions of section 225 of the Quebec Companies Act (R.S.Q.1941.chapter 270).as amended by 10 (îeorge VI, chapter 20.section 5.Given at the office of the Provincial Secretary, October 28.1948.J BAN BRUCHÊSI, 23385 Under Secretary «»f the Province.La Pedrbation Diocebaini DE MonthÉal DE la JeINESSK [Mdépendante Catholique Féminine Excerpt from the by-luws of the above men-tioned corporation, as adopted at the regular meeting held on the 11th of September, 1948, ami approved by the Honourable the Provincial Secretary on the 27th of October, 1918, concerning the increase in the number of its directors from three to seventeen: \"The board of «lirectors usually consists of twelve members with moreover three members of the executive Committee, the diocesan chaplain and his assistant.\" MAR( ELLE PROVENÇAL, 2338»i Secretary.NOTICE OF REDEMPTION The School Tkustees for the Dissentient Municipality of Buckingham Ville, in the County of Papineau.3% bonds Dated June 1, 1940 Due June 1.1949 Notice is hereby given to all hohlers of outstanding 3% Bonds dated June 1, 1940, due June 1, 1949, Series M45 to M06 inclusive, of the School Trustees for the Dissentient Municipality of Buckingham Ville in the County of Papineau, that pursuant to the provisions thereof all outstanding bonds M45 to M00 inclusive are hereby called for redemption and prior payment as an entirety on December 1st, 1948, at the office of the Bank of Montreal at Buckingham, Montreal or Ottawa, at the principal sum thereof upon surrender of said bonds with the June 1, 1949 coupons attached.Interest on all said Bonds shall cease to accrue from and after Dec.1st, 1948.October 18th, 1948.The School Trustees for the Dissentient Municipality of Buckingham Ville, in the County of Papineau, S.E.MeCULLOUGH, 23387-o Secretary-Treasurer.Chartes \u2014 Abandon de Charters \u2014 Surrender of Falcon Investment Company Limited Falcon Investment Company Limited Conformément aux dispositions de la Loi des Under the provisions of the Quebec Companies' compagnies de Québec, la compagnie \"Falcon Act, \"Falcon Investment Company Limited\" 2782 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1948, Tome 80, N° U Investment Company Limited\", donne, par les hereby gives notice that this Company will présentes, avis que cette compagnie s'adressera apply to the Attorney General and the Minister au Procureur général et au Ministère des affaires of Municipal Affairs, Trade and Commerce of municipales, de l'industrie et du commerce de the Province of Quebec, for leave to surrender la province de Québec, pour obtenir la permis- its Charter and its cancellation from a date to sion d'abandonner sa charte et son annulation l>e fixed by them, à compter d'une date qui sera fixée par eux.Montréal, P.Q.25 octobre 1948.Montreal.P.Q., 25th October, 1948.Le Secrétaire, W.STAPLES, 23345 W.STAPLES.23345-o Secretary.AviH DE DEMANDE D'AU AN DON XoTKE OF APPLICATION FOH LEAVE TO DE CHARTE SURRENDER CHARTER Avis est, par les présentes, donné que la coin- Notice is hereby given that the \"Montreal pagnie \"Montreal Building Superintendents Building Superintendents Association\" will mak( Association, s'adressera au Procureur général application to the Attorney General of the de la province de Québec, en vertu «les disposi- Province of Quebec under the provisions of t ions de l'article 26 «le la \\m\\ «les compagnies de Section 2G of the Quebec Companies' Act and Québec et amendements, pour obtenir la per- Anu'iidments f«>r leave to surrender its ('barter, mission «l'abandonner sa charte, accepter cet requesting the acceptance of the same and a abandon et obtenir une «lirective quant à son «lirection as to its cancellation and the fixing of annulation et la fixation d'une date à compter a date upon and from which the Association «le la«pielle l'association sera «lissoute.shall be dissolved.Montréal, le 19 octobre 1948.Montreal.October 19th, I94H.[Sceau) [Seal] \\jc Secrétaire, T.J.HEADMAN, 23332 T.I.HEADMAN.23332-o Secretarv.Perkins Mills Mica Company Limited (No Personal Liability) AVIS Pekkins Mills Mica Company Limited (No Personal Liability) NOTICE En vertu «les dispositions de la Loi «les Com- Pursuant to the provisions of the Quebec pagnies Minières de Quél>ec el de la Loi des Com- Mining Companies' Act and the Quebec Compagnies de Québec, \"Perkins Mills Mica Com- panics' Act, \"Perkins Mills Mica Company pany Limited (No Personal Liability)\" donne Limited (No Personal Liability)\", hereby gives avis par les présentes, qu'elle fera application notice that it will make application to the Honou-à l'honorable Procureur Général de la Province rable the Attorney General of the Province of «le Québec pour qu'il accepte l'abandon de sa Quebec for acceptance of the surrender of its charte et en ordonne son annulation, et fixe une charter ami to direct its cancellation and fix a date à compter de laquelle elle sera «lissoute.date upon an«l from which it shall be dissolved.Montréal, P.Q., le 15 octobre, 1948.Montreal, P.Q., October 15th, 1948.Le Secrétaire, - L.MIZGALA, 23333-0 L.MIZGALA, 23333-o Secretary.Krausmann's Lorraine (.kill Inc.Krausmann's Lorraine Grill Inc.Avis est par les présentes donné que \"Kraus- Notice is hereby given that \"Krausmann's mann's Lorraine Grill Inc.\", demandera la per- Lorraine Grill Inc.\", will apply for leave to sur- mission d'abandonner sa charte, conformément render its charter in conformity with the provi- aux dispositions de la Loi des compagnies de sions of the Quebec Companies' Act.(Quebec* Montréal, 26 octobre 1948.Montreal.October 26th, 1948.Le Secrétaire, LUCIEN GOYETTE.23352-o LUCIEN GOYETTE.23352-o Secretary.* Abandon de charte \"La Compagnie de Terrains Dufresne Limitée\", constituée par lettres patentes de la province de Québec émises le 8 mars 1924, donne avis, par les présentes, qu'elle s'adressera au Lieutenant-Gouverneur en conseil pour obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des Compagnies de Québec.Montréal, 28 octobre 1948.Les Procureurs de la Compagnie, Beaulieu, Gouin, Bourdon, 23366-o Beaulieu & Casorain.Surrender of Charter \"La Compagnie de Terrains Dufresne Limitée\", incorporated by Letters Patent of the province of Quebec issued on March 8, 1924, does hereby give notice that it will apply to the Lieutenant-Governor in council to obtain leave to surrender its charter in accordance with the provisions of the Companies Law of Quebec.Montreal, October 28, 1948.Beaulieu.Gouin, Bourdon, Beaulieu & Casorain, 28866*0 Attorneys for the Company. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1948, Vol.80, No.U 2783 Demandes à la Législature - AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la révérende Sœur Nicole Michaut, la révérende Sœur Véronique Clermont, la révérende Sœur Elisabeth Fliche, la révérende Sœur Suzanne Boulogne et la révérende Sœur Jeanne Eliçabide, toutes présentement de la Cité de Sherbrooke, district de Saint-François, s'adresseront à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'incorporation de \"La Compagnie des Filles de la Charité de saint Vincent de Paul\", avec tous les pouvoirs, droits et privilèges des corporations ordinaires et avec des pouvoirs spéciaux pour les fins religieuses, édu-cationnelles et charitables, et spécialement avec le pouvoir de posséder des propriétés immobilières de quelque étendue que ce soit nonobstant les dispositions de l'article .3 de la Loi des acquisitions et aliénations d'immeubles par les corporations et gens de mainmorte (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 283; la corporation sera gouvernée par la régie de sa communauté et elle aura le pouvoir de faire des règlements; son siège social sera dans la Cité de Sherbrooke.Sherbrooke, ce 5 octobre 1948.Les Procureurs des pétitionnaires, 23290-43-4-O LEBLANC & DELORME.AVIS Avis est, par les présentes, donné que dame Marie Thérèse Forget, épouse de Pierre François Casgrain, de la cité de Westmount, district de Montréal, présentera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, une requête pour l'adoption d'une loi lui permettant de compléter et clarifier une disposition de son contrat de mariage avec ledit Pierre-François Casgrain, concernant la vente d'une propriété lui appartenant.Montréal, le 26 octobre 1948.Les Procureurs de Madame M.T.Forget-Casgrain.23358-44-4-o Fauteux, Blai.v & Fauteux.Applications to Legislature PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Reverend Sister Nicole Michaut, Reverend Sister Véronique Clermont, Reverend Sister Elisabeth Fliche, Reverend Sister Suzanne Boulogne, and Reverend Sister Jeanne Eliçabide, all presently of the City of Sherbrooke, district of St.Francis, will apply to the Quebec Legislature, at its coming session, for the passing of an Act incorporating \"The Company of the Daughters of Charity of St.Vincent de Paul\", with all the powers, rights, and privileges of ordinary corporations and with special powers for religious, educational ami charitable purposes, and specially with the power to hold immoveable property of any extent whatsoever notwithstanding the provisions of section 3 of the Mortmain Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, Chapter 283); the corporation will be governed by the rules of their community and will have the power to make by-laws; the head office of the corporation shall be in the City of Sherbrooke.Sherbrooke, October 5th 1948.LEBLANC & DELORME, 23290-43-4-O Attorney for the petitioners.NOTICE Notice is hereby given that Dame Marie-Thérèse Forget, wife of Pierre-François Casgrain, of the City of YVestmount, district of Montreal, will present to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, a petition for the, adoption of a law permitting her to complete and clarify a disposition of her marriage contract with the said Pierre-François Casgrain, concerning the sale of a property belonging to her.Montreal, October 26th, 1948.Fauteux, Blai.v & Fauteux, Attorneys for Mrs.M.T.23358-44-4-0 Forget-Casgrain.Département des Affaires municipales I. heures pour une semaine et 10 semaines (22C0) heures), sont nominalement conridé: ées comme une année.En aucun temps le nombre d'heures ne doit être un facteur exclusif dans la promotion d'un salarié d'une année à l'autre ou au titre de compagnon.Aucun apprenti ne peut être promu au titre de compagnon avant d'avoir satisfait aux deux conditions ci-haut mentionnées.Pour les apprentis monotypistes et linotypistes, la compétence s'évalue à l'aptitude de chacun à composer et corriger, sur une machine normalement entretenue et dans des conditions normales, un minimum de 3.C00 ems de texte courant à l'heure en moyenne./) Toutefois, au terme de son apprentissage, l'apprenti de quelque département que ce soit qui n'est pas suffisamment qualif'é pour obtenir son certificat de compagnon doit irccvoi\" une augmentation de pas moins de dix pour cent (10%) pour chaque période additionnelle de pas moins de six mois et de pas plus d'une année, à la discrétion du comité de compétence, jusqu'à ce qu'il atteigne le salai e d'un compagnon.Cette augmentation de 10% est ajoutée au salaire hebdomadaire de l'apprenti.Cependant tel salarié, s'il travaille dans le département des presses, ne compte pas dans le prorata des apprentis à partir de la date où il atteint son quatrième 10% d'augmentation jusqu'à ce qu'il se qualifie comme compagnon.Dans les autres dépa-te-ments, cependant, les salariés qui travaillent d'après cette clause du 10% comptent comme apprentis dans le prorata.Dans les ateliers de la classe \"D\" qui possèdent un cylindre de quelque format que ce soit, le compagnon sur presse à plateau peut travailler sur ce cylindre et bénéficier d'une augmentation de 10% annuellement jusqu'à ce qu'il ait atteint le salaire prévu pour un compagnon pressier pour cette catégorie.Le compagnon sur presse à platau compte comme compagnon dans le prorata, qu'il travaille ou non sur le cylindre en vertu de cette clause.g) Les présentes ne s'appliquent pas aux élèves de moins de seize (16) ans d'une institution d'assistance publique régie par la Loi de l'Assistance publique (S.R.Q.1941, chapitre 178).X.Nombre d'apprentis : a) Dans les ateliers de compositions et de reliure, U ne doit pas y If necessary, a medical certificate may he required.If the candidate is found physicully and intellectually qualified and has obtuined the degree of instruction required in the section of the printing trade he wants to learn, in conformity with the provisions hereinafter mentioned, he shall be accepted ipso facto.But if he does not succeed in his examination, he will be suggested to choose a more suitable occupation and his employer or teachers shall be so informed immediately.c) The duration of labour for apprentices is the same as that established for journeymen.Overtime work may be performed by apprentices in a shop only if the proportion of the number of apprentices with regard to that of journeymen, as established in the decree, is observed in the shop.d) Female employees learning and plying one of the trades governed by the decree generally performed by men are subject to the same labour and wage conditions as those of mule employees.e) The experience of the employees is determined by the Competence Committee.The number of hours actually worked, that is: 45 hours for one week and 50 weeks (2250 hours), are nominally considered as one year.In no time should the number of hours be an exclusive factor in the promotion of a worker from one year to another or to the journeyman's rank.No apprentice may be promoted to the journeyman's rank before he has complied with the above two conditions.In the case of the apprentice-linotypist and monotypist, the competency is estimated by his ability to compose and correct, on a machine in good repair, and in normal conditions, a minimum of 3,500 ems of current text per hour in average./) However at the expiration of his apprenticeship, the apprentice, in any department whatsoever, not sufficiently qualified to obtain his certificate as journeyman, shall receive a minimum increase of 10% for each additional period of from six months to one year, at the option of the Competence Committee, until the journeyman's rate is attained.Such 10% increase shall be added to the weekly wages of the apprentice.However, such employee, when working in the press department, is not taken into account in the prorata of the apprentices from the date on which he gets his fourth 10% increase until he qualifies as journeyman.In the other departments, however, those working under that 10% clause are considered as apprentices in the prorata.In the establishments of class \"D\" operating a cylinder of any size whatever, the journeyman on a platen press may work on this cylinder and benefit by an annual 10% increase to the extent of the wage rate established for the journeyman pressman of that category.The journeyman on a platen press is considered as journeyman in the prorata, whether working on the cylinder under this clause or not.g) Thio section does not apply to persons under sixteen years of age in a public relief institution subject to the Quebec Public Charities Act (R.S.Q., 1941, chapter 187).X.Number of apprentices, a) In composition and bookbinding establishments, there shall not QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October, 30th 1918.Vol.80, No.U 2795 avoir plus d'un apprenti par trois compagnons employés régulièrement ou fraction de ce nombre b) Dans les départements de presse, de cli-cherie et dans les ateliers de photogravure, d electrotypie et d'offset, il ne doit pas y avoir plus d'un (1) apprenti par deux (2) compagnons ou fraction de ce nombre.I,cs aides et les apprentis sujets au paragraphe \"/\" de l'article IX n'entrent pas en ligne de compte pour lu détermination du nombre d'apprentis d'un atelier.c) Le nombre des filles du département de lu reliure n'uyant pas trois (3) ans et plus d'expérience ne doit pas dépasser les deux tiers du nombre total des salariés de cette cutégorie.d) Toutefois, les ateliers comptant moins de dix (10) salariés, compagnons et apprentis compris, exception fuite des jeunes filles du départe* nient de lu reliure, bénéficient des conditions mi vantée: un compagnon, un apprenti; deux, trois, quatre (2, 3, 4) compagnons, deux (2) apprentis; cinq, six (5, 6) compagnons, trois (3) apprentis.Les apprentis de ces ateliers peuvent travailler dans les différents métiers jusqu'à concurrence de lu troisième année révolue; après quoi, les apprentis devront opter pour l'un ou l'autre des métiers; le temps fuit durant les trois premières années comptera pour l'obtention de la carte de compétence dans le métier pour lequel ils opteront.e) Pour la durée de la guerre seulement, il était loisible à l'employeur d'ajouter un apprenti par atelier au prorata ci-dessus et_ce pour les classes \"B\", \"C\", \"D\", et \"E\" seulement.Avant de revenir au prorata normal des apprentis mentionné aux paragraphes \"a\" et \"b\" du présent article, les employeurs qui se sont prévalus de la présente clause ont la latitude de garder ledit apprenti supplémentaire, même la guerre terminée, jusqu'à ce qu'il devienne compagnon, et, s'il y a promotion ou départ, le prorata doit redevenir normal./) Dans les ateliers où il y a deux (2) contraignons ou moins, ceux-ci peuvent travailler dans les différents métiers.Les apprentis sont sujets aux mêmes dispositions du paragraphe \"d\" du présent article.g) Les compagnons et les apprentis typographes, porteurs d'une carte de cinquième année ont le droit d'exécuter du travail productif sur les machines à composer.Toutefois, tout atelier qui à cause de pénurie de main d'oeuvre ne peut se conformer à cette clause aura le droit d'employer un apprenti de quatrième année deuxième semestre lequel recevra un salaire proportionnel à son rendement, jusqu'à ce qu'il atteigne un rendement minimum de 3,500 ems à l'heure, auquel cas il recevra son salaire de compagnon.h) Tous les certificats de qualification sont attribués par le comité de compétence et non autrement.t) Les maîtres-imprimeurs, les surintendants et les contremaîtres travaillant au moins vingt-quatre (24) heures par semaine dans un des métiers régis par le décret sont considérés comme des compagnons dans la fixation du nombre des apprentis par rapport à celui des compagnons.Cependant, pour lés ateliers de la classe \"D\", les maîtres imprimeurs travaillant douze (12) heures ou plus par semaine dans l'un de ces métiers sont considérés comme compagnons.i) Toutefois, tout atelier qui, à cause de pénurie de main d'oeuvre, ne peut se conformer aux be more than one apprentice to three (3) journeymen employed regularly or fraction thereof.6) In press or stereotyping departments, and in photogravure, electrotyping and offset establishments, there shall not he more than one (1) apprentice to each two (2) journeymen or fraction thereof.Helpers and apprentices subject to section IX, subsection \"/\", are not taken into account for the determining of the number of apprentices in a shop.c) As for girls in the bookbinding elepartment the number of those not having three (3) or more years of experience shall not exceed the two thirds of the total number of the employees in this category.However, establishments unable to abide by this clause on account of labour shortage shall submit their case to the Purity Committee.d) However, establishments with less than ten (10) workers, journeymen and apprentices included, with the exception of book-binding girls, benefit by the following proportion of apprentices; one journeyman, one apprentice; two, three, four journeymen, two apprentices; five six journeymen, three apprentices.Apprentices in these shops may work in the various trades until the completion of the third year; then, apprentices shall decide upon one of the said trades.Time worked during the'first three years shall be taken into account for the obtaining of the certificate of competency in the trade they have chosen.e) For the duration of the war only, the employer could employ one more apprentice per shop, according to the above prorata, but in classes \"B\", \"C\", \"D\" and \"E\" only.Before returning to the normal prorata of the apprentices mentioned in subsections \"a\" and \"6\" of the present section, the employers who availed themselves of the present clause may keep the said supernumerary apprentice, in spite of the fact that the war is over, until he becomes a journeyman; in the case of a promotion or a departure, the prorata is to become normal again./) In establishments, where two (2) journeymen or less are working, these journeymen may work in the various trades.As for apprentices, the conditions of subsection \"d\" hereof shall apply.g) Apprentice and journeyman typographers holding a fifth year care! may do productive work on composing machines.However, any shop not able to abide by this clause because of labour shortage may employ an apprentice of the fourth year, serond six months, which shall receive wages proportional to his work until he attains a minimum output of 3,500 ems per hour, in which case he is to receive the journeyman's rate of pay.h) All competency cards are issued by the Competency Committee only.i) Master-printers, superintendents and foremen working a minimum of twenty-four (24) hours per week in one of the trades governed by the decree are considered as journeyman for the establishing of the prorata of the number of apprentices with respect to that of journeymen.However, for the establishments of class \"D\", the master-printers working 12 hours or more per week in one of these trades are considered as journeymen.j) However, any shop unable to abide by the clauses respecting the number of apprentices, or 2796 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 19A8, Tome 80, N\\U Par repas $0.20 Pour le logement par semaine $1.50 Pour repas de la semaine {20 repas) $4.00 Logement et pension par semaine $5.00 Pour le logement par jour $0.25 Logement et pension par mois $20.00 Per meal $0.20 Lodging per week $1.50 Meals of the week (20 meals) $4.00 Board and lodging per week $5.00 For lodging q>er day per day $0.25 Board and lodging per month $20.00 XIV.Paiement des salaires: Les salaires doi- XIV.Payment of wages:,Wages shall be paid vent être payés en argent chaque semaine dans every week, in cash, in all establishments go-tous les établissements assujettis au décret.verned by the present decree.Ce salaire doit être remis à chaque salarié dans The pay shall be given to each employee in a une enveloppe scellée, sur laquelle sont inscrits scaled envelope on which shall be written: his son nom, son numéro de matricule, la date de la name, his registration number, the date of the semaine de travuil, le nombre d'heures acconi- week of labour, the number of hours worked, plies, le taux de salaire à l'heure, le montant the wage rate per hour, the amount contained d'argent contenu dans l'enveloppe, laquelle doit in the envelope which shall be initialed by the être initialée par la personne qui a fait la paye, pay clerk.XV.Lors de la ratification de la présente XV.Upon the coming into force of the pre-convention, le Comité paritaire existant, formé sent agreement, the existing Parity Commit-pour surveiller l'application du décret antérieur tee formed to administer the former decree dans la juridiction territoriale déterminée par le in the territorial jurisdiction determined by the décret, demeure en fonction et surveille la mise decree, remains in office and supervises the car-à exécution du décret jusqu'à ce que les parties raying out of the decree until the contracting contractantes en décident autrement.Adve- parties decide otherwise.In the event of the nant la formation d'un nouveau comité, celui-ci formation of a new committe, it shall succeed succède à l'ancien et est investi de tous les actifs the former one and be vested with all its assets clauses relatives uu nombre d'apprentis, ou de bookbinding girls, because of labour shortage, filles de reliure, doit référer son cas au Comité shall refer its case to the Parity Committee.Paritaire., k) Ix's présentes ne s'appliquent pas aux élèves k) This section does not apply to persons under de moins de seize ans d'une institution d'assis- 16 years of age in a public relief institution gov-tance publique régie pur la Loi de l'Assistance erned by the Quebec Public Charities Act (Revis.Publique (S.R.Q.1941, chapitre 187).ed Statutes of Quebec, 1941, chapter 187).XI.Dispositions spéciales: a) Nonobstant les XI.Special provisions: ^Notwithstanding the dispositions du décret, dans les ateliers où le provisions of the «lecree, in the establishments nombre dee heures de travail régulières formant where the regular hours constituting a normal une semaine normale est inférieur à celui des working week are fewer than those given in sec-heures stipulées aux paragraphes \"a\" et \"b\" de tion IV, \"a\" and \"6\" and where the normal wage l'article IV et où la eédule normale des salaires schedule is actually higher than the minimum est actuellement plus élevée que ie minimum fixé established by the (lecree, the said normal work-par le décret, ladite semaine normale de travail ing week shall be maintained and the said higher doit être maintenue et ladite eédule des suluires wuge schedule shull continue to apply to all ae.plus élevée doit continuer ù s'appliquer ù tous tuai employees of such establishments until the les salariés actuels de tels ateliers durant l'exis- expiration of the decree.tence du décret.b) Districts ruraux: Dans les districts judi- b) Rural district: For judicial districts other ciaires autres que celui de Québec, la eédule des than that of Quebec the wage scale established salaires établis à l'article V peut, toutefois, être in section V majv be reduced by ten per cent réduite de duc pour cent (10%) et le travuil (10% and overtime work be paid at the rate supplémentaire être rémunéré au taux de suluire of time and one half.Forty-eight (48) work-et demi.La semaine régulière de travail est de ing hours constitute a day-working week and quarante-huit (4«S) heures le jour et de quarante- forty-five (45), a night-working week.cinq (45) heures la nuit.c) Aucun travail à la pièce ne doit être exécuté c) No piece work may be performed in anv dans un atelier, excepté tel que prévu pour les shop except as provided for hand engravers oil graveurs à la main sur cuivre, à l'item \"iii\" de copper in item iii, paragraph \"4\", subsection l'alinéa \"4\" du paragraphe \"b\" de l'article LI.\"b\", section IL d) Tout travail ù domicile est interdit.Aucun d) Home work is prohibited.No employer employeur n'a le droit de donner ù qui que ce will huve the right of giving to anyone work to be soit, du travuil à être exécuté à lu maison; un done at home; likewise, an employee must not salarié ne peut accepter un tel travuil.accept such work.XII.Si de nouvelles machines ou de nouveaux XII.If new machines or new processes come in procédés viennent en usage pendunt lu durée du use during the existence of the decree, Jiie scale décret, la eédule des suluires et les conditions Qf wages and the conditions applying to those applicables à ces machines ou à ces procédés machines or processes will be determined by an seront déterminées par un amendement au amendment to the decree, subject to the approval décret, le tout sujet ù l'approbation du Lieute- of the Lieutenant-Governor in Council.nant-Gouverneur en Conseil.XIII.Gîte et couvert: Lorsque, suivant une XIII.Board and lodging: When, after agree-convention entre l'employeur et le salarié, le ment between the employer and the employee, logement, les repas ou la pension complète sont lodging or board or both are provided by the fournis par l'employeur, celui-ci ne peut déduire employer, the latter may not deduct more* than plus que les prix suivants du salaire du salarié: the following rates from the wages earned: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 191$, Vol.80, No.U 2797 et droits dudit Comité; il assume également toutes les dettes de l'ancien comité, en vertu dudit décret antérieur.\\YI.lie présent décret abroge le décret numéro 2114 du 23 décembre 1947 et tous ses amendements.XVII.Durée du décret: Le décret est valut le à compter de la date «le sa publication duns la Gazette officielle de Québec et demeure en vigueur jusqu'au lô octobre 1949 inclusivement.Il se renouvelle automatiquement d'année en année, par la suite, à moins que l'une des purties contractantes ne donne ù l'autre partie un a\\is écrit à ce contraire, dans un délai qui ne doit pus être de plus «le 60 jours ni moins de trente (30) jours avant l'expiration du terme original ou avant l'expiration «le toute année subséquente.L'n tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail.Les parties contractantes ont convenu de mettre en vigueur les présents taux de salaires à compter du 15 octobre 194N.Durant les trente jours à compter «le lu .dute de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Quéltec, l'honorable Ministre «lu Travail rece-vra les objections que lai intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail.GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 30 octobre 1048» 23309-o AVIS DE MODIFICATION Conformément ù la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements),, l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention de proposer l'approbation des modifications suivantes au décret numéro 968 du 3 juin 1!)3S, et amendements, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans les comtés de Hull, Gatineau, Papineau, Témiscamingue, Pontiac et Label le: Les entrepreneurs dont les noms suivent ont demandé d'être traités comme parties co-eon-tractantes à la convention collective rendue obligatoire par ledit décret: J.-Roméo Hétu, entrepreneur général, Gatineau; Lucien Lamer, électricien, Fassett; J.-Rcné Dumouchel, briqueteur, St-Sixtc; Michel Leblanc, électricien, Buckingham; J.-Lucien Pilotte, entrepreneur général et briqueteur, Buckingham; Joseph-L.Pilotte, entrepreneur général et briqueteur, Buckingham.Durant les trente jours à compter de la dute de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, Phonorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 30 octobre 1948.23377-o and rights; it shall also assume all the liabilities of the former Parity Committee under the said former decree.XVI.The decree shall re|>eals the decree number 2114 of December 23, 1947, and all its amendments.XVII.Duration of the decree: The «lecree shall come into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette and remains in force until October 15, 1949, inclusively.It then renews itself automatically from year to year unless one of the contracting parties notifies the other party, in writing, to the contrary, within a period of not more than sixty (60) days, nor less than thirty (30) days before the expiration of the original term or before the expiration of any subsequent year.Such a notice must also be forwarded to the Minister of Labour.The contracting parties have agreed to it that the present wSge rates should come into force from October 15, 1948.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Officiol Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, October 30, 1948.23369-o NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that he inlands to recommend the approval of the following amendments to the decree number 968 of June 3, 1938, and amendments, relating to the construction industry and trades in the counties of Hull.Gatineau, Papineau, Témiscamingue, Pontiac an«l Labelle.The following contractors have requested to be treated as co-contracting parties to the collective agreement ren«lered obligatory by the said decree : J.-Roméo Hétu, general, Gatineau; Lucien Lamer, electrical, Fassett ; J.-René Dumouchel, Bricklaying, St.Sixte; Michel Leblanc, electrical, Buckingham; J.-Lucien Pilotte, general and bricklaying, Buckingham ; Joseph-L.Pilotte, general and bricklaying, Buckingham.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GERARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, October 30, 1948.23377-o 2798 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SO octobre 1849, Tome 80, N° 44 Examens du Barreau \u2014 Bar Examinations BARREAU DE MONTRÉAL \u2014 BAR OF MONTREAL Candidats pour l'admission A l'étude du droit \u2014 Candidates for the admission to the studt o» law Examens de novembre 1948 \u2014 Examinations of November, 1948 Noms Names Prénoms Surnames \tRésidence Ago\t\u2014 \tResidence 27\tMontréal.21\tMontréal.10\t 30\tMontréal.22\tBt-Constant, P.Q.22\tMontréal.10\tMontréal.20\tMontréal.21\t 18\t 21\tMontréal.10\tVille St-Laurent.24\tMontréal.22\tMontréal.23\tMontréal.21\tMontréal.24\tMontréal.25\tMontréal.20\tMontréal.27\tMontréal.23\tMontréal.25\ti Montréal.20\tMontréal.21\tMontréal.20\tVille St-Laurent.20\tMontréal.22\tMontréal.25\t 24\tMontréal.26\tCaughnawaga, P.Q.22\tMontréal.25\tMontréal.21\tWestmount.22\tMontréal.23\tMontréal.20\tVille Mt-Royal.21\tMontréal.28\tMontréal.36\tMontréal.24*\t 22\tMontréal.22\t Collèges Colleges 1\u2014Arcoragi.2\u2014Beauchemin.3\u2014Bennett.4\u2014Bissonnette.5\u2014Barbeau.6\u2014Bourbonnièro.7\u2014Brière.8\u2014Brûlé.9\u2014Bruneau.10\u2014Dionne.11\u2014Franklin.12\u2014Gagnon.13\u2014Gomberg.14\u2014Guyon.15\u2014Hackett.16\u2014Hamel.17\u2014Labege.18\u2014Lachapelle.19\u2014LeBeau.20\u2014Mackay.21\u2014Martial.22\u2014Pouliot^.23\u2014Provost.24\u2014Raider./.25\u2014Reeves.26\u2014Riopel.27\u2014Roy.28\u2014Ryan.29\u2014St-Louis.30\u2014Saylor.31\u2014Sinclair.32\u2014Soden.33\u2014Stalker.34\u2014Sylvestre.35\u2014Tourangeau.36\u2014Trudeau.37\u2014Trudel.38\u2014Turcotte.39\u2014Walsh.40\u2014Williams.41\u2014Bisaillon.42\u2014Bernfeld.Santo, D.Rolland.Harold.Albert.L.Alphonse.Charles-Edouard Marc.Jean.Jean.Jacques.Martin, H.Guy.Albert.#.Jean-Louis.Michael W.Robert.Réjane.Raymond.Pierre.Kenneth C .Jean-A.Georges-Aimé.Jean.Alex.Paul.Jean-Guy.Albert.Gerald.Jean-Paul.Earl J.Allan Colville.James Arthur.Ian Caldwell.Yves.Gérard.Paul-A.Louis-Claude .Albert.Vincent Owen.Ewart.Ivan.Edward Henry.Sir George Williams.Bém.de Philosophie (MU).CoUège Loyola.(10 Geo.VI, ch.45).Sém.de Philosophie (Mtl).Collège Brébeuf.Collège Stanislas.Collège André-Grasset.Collège Ste-Marie.Collège Stanislas.Université McGill.Collège St-Laurent.(10 Geo.VI.ch.45).(10 Geo.VI, ch.45).(10 Geo.VI.ch.45).Collège Ste-Marie.Collège Marguerite-Bourgeoya, Collège André-Grasset.Collège Brébeuf.(10 Geo.VI.ch.45).Bishop's University.(10 Geo.VI, ch.45).Collège Stanislas.Université McGill.Collège St-Laurent.Collège St-Laurent.Collège Ste-Marie.(10 Geo.VI.ch.45).Collège Ste-Marie.Collège Loyola.(10 Geo.VI, ch.45).(10 Geo.VI, ch.45) Université McGill.Collège André-Graet.(10 Geo.VI, ch.45).Collège Bourget (Rigaud).Collège André-Grasset.Université d'Ottawa.Collège Loyola.Collège Loyola.Collège André-Grasset.Université McGill.Montréal, le 19 octobre 1948 \u2014 Montreal, October 19, 1948.23317-43-2-o Le Secrétaire, YVON JASMIN, Secretary.BARREAU DE MONTREAL \u2014BAR OF MONTREAL Candidats pour l'admission à l'étude du droit\u2014 Candidates for the admission to the study of law Examens de novembre 1948 \u2014 Examinations of November, 1948 , Noms Names\tPrénoms Surnames\tAge\tResidence Residence\t\u2014 Collèges Colleges \t\t19 36\t\tCollège Marie de France.Université de Montréal.\t\t\t\t \t\t\t\t Montréal, le 26 octobre 1948 \u2014 Montreal, October 26, 1948.23372m4-2-o Le Secrétaire, YVON JASMIN, Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SOth, 1948, Vol.80, No.U 2799 BARREAU DU BA8 SAINT-LAURENT \u2014 BAR OF THE LOWER SAINT LAWRENCE Candidat poor l'admission à l'étude du droit \u2014 Candidate for the admission to the study op law Nom\tFro nom\t\tRésidence\tCollège \u2014\ti \u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Nume\tSurname\t\tResidence\tCollege \t\t\tPercé.\tCollège Stanislas, Montréal.\t\t\t\t Rivière-du-Loup, le 22 octobre 1948.\u2014 Rivière-du-Loup, October 22, 1948., Le Secrétaire du Barreau du Bas Saint-Laurent, 23371-44-2-0 LOUIS DUG AL, Secretary of the Bar of the Lower Saint Lawrence.Greffes de notaires Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, que le Conseil de la Chambre des Notaires, à sa réunion qui a été tenue à Québec le 20 octobre 1948, a accordé à Me Roger Goulet, notaire demeurant et exerçant à Béloeil, district judiciaire de Montréal, la transmission des minutes, répertoire et index de Me A.M.Cormier et de Me J.P.M.Rédard, notaires décédés.Montréal, 30 octobre 1948.Le Secrétaire-trésorier de la Chambre des Notaires, 23335-0 ARTHUR COURTOIS.Notarial Records, Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that the Council of the Board of Notaries, at its meeting held in Quebec on the 20th of October 1948, has granted to Me Roger Goulet, Notary residing and practising at Bcloeil, Judicial District of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and index of Mes A.M.Cormier and J.P.M.Bédard, deceased Notaries.Montreal, October 30, 1948.ARTHUR COURTOIS, Secretary-Treasurer of the 23335-0 Board of Notaries.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, que le Conseil de la Chambre des Notaires, à sa réunion qui a été tenue à Québec le 20 octobre 1948, a accordé à Me Jean-Paul Pérusse, notaire demeurant et exerçant à St-Pascal, district judiciaire de Kamouraska, la transmission des minutes, répertoires et index de Me L.A.St-Pierre et de Me A.G.Ouellet, notaires décédés.Montréal, 30 octobre 1948.Le Secrétaire-trésorier de la Chambre des Notaires, 23336-0 - ARTHUR COURTOIS.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notariat Code, that the Council of the Board of Notaries, at its meeting held in Quebec on the 20th of October 1948, has granted to Me Jean-Paul Pérusse, Notary residing and practising at St.Pascal, Judicial District of Kamouraska, the transfer of the minutes, repertory and index of Me L.A.St.Pierre and of Me A.G.Ouellet, deceased Notaries.Montreal, October 30, 1948.ARTHUR COURTOIS, Secretary-Treasurer of the 23336-o Board of Notaries.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, que le Conseil de la Chambre des Notaires, à sa réunion qui a été tenue à Québec le 20 octobre 1948, a accordé à Me L.P.Turgeon, notaire demeurant et exerçant à Beauceville, district judiciaire de Beauce, la transmission des minutes, répertoire et index de Me F.G.Fortier, notaire décédé.Montréal, 30 octobre 1948.Le Secrétaire-trésorier de la Chambre des Notaires, 23337-0 ARTHUR COURTOIS.Liquidations, avis de Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that the Council of the Board of Notaries, at its meeting held in Quebec, on the 20th of October 1948, has granted to Me L.P.Turgeon, Notary residing and practising at Beauceville, Judicial District of Beauce, the transfer of the minutes, repertory and index of Me F.G.Fortier, deceased Notary.Montreal, October 30, 1948.ARTHUR COURTOIS, Secretary-Treasurer of the 23337-0 Board of Notaries.Winding up Notices Avis est donné que \"La Poterie du Saguenay\", syndicat coopératif régi par la Loi des syndicats coopératifs de Québec, ayant son siège social à Chicoutimi, dans le comté de Chicoutimi, a, par une résolution adoptée lors d'une assemblée générale spéciale de ses membres tenue le 14 juin 1948, décidé de faire liquidation de ses biens, conformément aux dispositions de la Loi de la Notice is given that \"La Poterie du Saguenay\", coopperative syndicate governed by the Quebec Cooperative Syndicates Act, having its principal aaclc of business at Chicoutimi, in the county of Chicoutimi, has, by a resolution adopted at a special general meeting of its members, held on the 14th of June, 1948, decided to liquidate its assets, pursuant to the provisions of the Winding- 2800 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SO octobre 1948, Tome 80, N° U liquidation volontaire des compagnies à fonds social, S.R.Q., 1941, chapitre 278, et que Monsieur Alfred Tremblay \"E\" en a été nommé liquidateur.Donné au bureau du Secrétaire de la Province le quinze octobre 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 23338-o JEAN BRUCHESL up Act, R.S.Q., 1941, chapter 278, and that Mr.Alfred Tremblay \"E\" has been appointed liquidator.Given at the office of the Provincial Secretarv.this fifteenth day of October, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 23338 Under Secretary of the Province.Province de Québec Avis de Liquidation Volontaire Exécutée La Société Mutuelle des Maréchaux Ferrants de la Province de Québec 510, diet ne Avenue, Québec Avis public est par la présente donné que \"La Société Mutuelle des Maréchaux Ferrants de la province de Québec\", dont le siège social est à Québec, a été dissoute et a cessé d'exister pour cause de Liquidation volontaire, le 20 octobre 1948, conformément aux dispositions de la Loi des Assurances de la Province de Québec concernant la liquidation volontaire.Québec, le 26 octobre 1948.Le Liquidateur, 23353-0 J.-CHARLES MOREL.Province of Québec Notice of Voluntary Liquidation Executed La Société Mutuelle des MaViéchaux Ferrants de la Province de Québec 510, 3ièmc Avenue, Québec Public notice is hereby given that \"La Société Mutuelle des Maréchaux-Ferrants de la province de Québec\", with head office in Quel>ec city, luis been dissolved and has ceased to exist by voluntary liquidation, October 26th 1948, in the pursuance of the dispositions of the Law of Insurance of the Province of Quebec, relating voluntary liquidation.Quebec, October 20th 1948.J.-CHARLES MOREL, 23353-o Liquidator.Proclamation Proclamation Canada, Canada, Province de EUG.X FISET Province of EUG.FISET Québec.Quebec.[L.S.l (L.S.I GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires Britain, Ireland and the British Dominions britanniques au delà des mers, défenseur beyond the Seas, King, Defender of the Faith.de la foi.A M.J.-Arthur LefebvTe, registrateur à Knowl- To Mr.J.-Arthur 'Lefebvre, registrar at Knowl- ton, président d'élection \u2022 dans le district ton, Retuming-Officer, in the electoral district électoral de Brome, of Brome, Salut.Greetings.Nous vous ordonnons de faire faire, conformément à la loi et après qu'avis du jour et du lieu en aura dûment été donné, l'élection, dans le district électoral susdit, d'un député à l'Assemblée législative de Québec, pour remplacer l'honorable monsieur Jonathan Robinson, décédé, de fixer la présentation des candidats à cette, élection au MARDI, le SEPTIEME (7e) jour de décembre, 1948, et le scrutin au MARDI, le QUATORZIEME (14e) jour de décembre, 1948, et de faire à notre président général des élections, à Québec, aussitôt que possible et au plus tard MERCREDI, le vingt-neuvième (29e) jour de décembre, 1948, un rapport lui faisant, connaître le nom du\" candidat qui aura été élu.En foi de quoi,,Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre Province de Québec: Témoin: Notre fidèle et bien-aimé le Major Général l'honorable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, chevalier, commandeur de Notre Ordre tràs distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec.We command you that, notice of time and place of election being duly given, you do cause election to be made according to law for the aforesaid electoral district, of a Member to serve in the Legislative Assembly of Our said Province of Quebec, in the place of the honourable Mr.Jonathan Robinson, deceased, and that you do cause the nomination of candidates at such election to be held on TUESDAY, the SEVENTH (7th) day .of December, 1948, and the polling on TUESDAY, the FOURTEENTH (14th) day of December, 1948, and do cause the name of such member when so elected to be certified by Our Chief Returning-Officer, at Quebec, as soon as possible, and at latest on WEDNESDAY, the twenty-ninth (29th) dav of December, 1948.In testimony whereof, we have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed: Witness: Out Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our Said Province of Quebec. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1948, Vol.80, No.U 2801 Donné en Notre hôtel du gouvernement, ù Québec, le VINGT-SEPTIEME (27e) jour d'OCTOBBE, en l'an de grâce 11)48 et de Notre règne le douzième.Par ordre, IjC Président général des élections, 23378*1 FRANÇOIS DROUIN, C.R.At Our Government House, in Our City of Quebec, in our Province of Quebec, this TWENTY-SEVENTH (27th) day of OCTOBER, in the year of Our Lord, nineteen hundred and forty-eight, and the twelfth of Our Reign.By command, FRANÇOIS DROUIN, K.C., 23378k) Chief Rctuming-Officer.Sièges sociaux Head Offices Avis est, par les présentes, donné que la compagnie Linton Annex Incorporated une compagnie constituée en corporation par lettres patentes le huitième jour d'octobre mil neuf cent quarante-huit et ayant son siège social en la cité de Montréal a établi son bureau au numéro civique 1509 rue Sherbrooke ouest.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 14ième jour d'octobre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23339-0 J.W.MAYNARD.Iia Compagnie du Téléphone Saguenay-Québec Avis est par les présentes donné que la Compagnie du Téléphone Saguenay-Québec, constituée en corporation par lettres patentes en date du 19 février 1927, et ayant le siège principal de ses affaires en la cité de Chicoutimi, a transporté ce bureau dans son nouvel édifice ne portant pas encore de numéro civique, dans l'avenue Lafontaine, à Chicoutimi, et érigé sur les lots numéros 314 et 315 du cadastre officiel de la ville de Chicoutimi.Donné à Chicoutimi ce vingt-cinquième jour d'octobre 1948.Le Secrétaire, 23357-0 RAY BELLEAU.Soumissions Notice is hereby given that Linton Annex Incorporated a Company incorporated by Letters Patent on the Eighth day of October One thousand nine hundred and forty-eight and having its bead office in the City of Montreal, has established its office at civic N°.1509 Sherbrooke Street West.From and after the date of this Notice, the said oHice shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this 14th day of October 1948.J.W.MAYNARD, 23339-o Secretary-Treasurer.La Compagnie du Téléphone Saguenay-Québec Notice is hereby given that the \"Compagnie du Téléphone Saguenay-Québec\", incorporated by letters patent dated the nineteenth day of February, 4927, and having its head office in the city of Chicoutimi, has moved the said office into its new building which has not as yet been given a civic number, on Lafontaine avenue, Chicoutimi, and erected on lots Nos.314 and 315 of the official cadastre for the city of Chicoutimi.Given at Chicoutimi, this twenty-fifth day of October, 1948.RAY BELLEAU, 23357 Secretary.Tenders Province de Québec Commissaires d'écoles pour la municipalité de la cité de tlletford mlxes Comté de Mégantic Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à 5 heures de l'après-midi, lundi le 15 novembre 1948, pom: l'achat de $2îS0,000 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de la Cité de Thetford Mines, comté de Mégantic, datées du 1er décembre 1948 et rem-hoursables en séries du 1er décembre 1949 au 1er décembre 1908 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 8H% par année payable le 1er décembre et le 1er juin de chaque année.I/C taux d'intérêt offert peut être le même ou peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: Province of Quebec School Commissioners for the Municipality of the City of Thetford Mines County of Megantic Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned until 5 o'clock in the afternoon, on Monday, November 15, 1948, for the purchase of $280,000 of bonds of the school commissioners for the municipality of the city of Thetford Mines, county of Megantic, dated the 1st of December, 1948, and redeemable serially from the 1st of December 1949, to the 1st of December 1908, inclusively, at a rate not exceeding 3^% per annum, payable on the 1st of December and 1st of June of each year.The rate of interest offered may be the same or may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 20 ans - $280,000.00 Table of redemption \u2014 20 years \u2014 $280,000.00 Année Capital Year Capital 1er décembre 1949 .$10,000.00 December 1st.1949 .$10,000.00 2802 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, SO octobre 191ft, Tome 80, N° U 1er décembre I960 .10,000.00 1er décembre 1951 .10,500.00 1er décembre 11)52 .11,000.00 1er décembre 1953 .11,500.00 1er décembre 1954 .12,000.00 1er décembre 1955 .12,000.00 1er décembre 1950 .12,500.00 1er décembre 1957 .13,000.00 1er décembre 1958 .13,500.00 1er décembre 1959 .14,000.00 1er décembre 1900 .14,500.00 1er décembre 11,01 .15,000.00 1er décembre 1962 .15,500.00 1er décembre 1!)03 .10,000.00 1er décembre 1904 .10,500.00 1er décembre 1905 .17,000.00 1er décembre 11)00 .18,000.00 1er décembre 1907 .18,500.00 1er décembre 1908 .19,000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à Thetford Mines.Lesdites obligations pourront, en vertu des dispositions du chapitre 212, Statuts refondus de Québec 1941, être rachetées par anticipation, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écojes pour la municipalité de la cité de Thetford Mines devant être tenue lundi le 15 novembre 1948 à huit heures du soir, à l'hôtel de ville de Thetford Mines.Les commissaires d'écoles pour la municipalité de la cité de Thetford Mines se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Thetford Mines, comté de Métantic, ce vingt-septième jour d'octobre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 233S0-O ANTONIO BEAUDOIN.December 1st, 1950 .10.000.00 December 1st, 1951 .10,500.00 December 1st, 1952 .11,000.00 December 1st, 1953 .11,600.00 December 1st, 1954 .12,000.00 December 1st, 1955 .12,000.0(K December 1st, 1956 .12,500.00 December 1st, 1957 .13,000.00 December 1st, 1958 .13,500.00 December 1st, 1959 .14,000.00 December 1st, 1960 .14,500.00 December 1st, 1961 .15,000.00 December 1st, 1962 .15,500.00 December 1st.1963 .16,000.00 December 1st, 1964 .16,500.00 December 1st, 1965 .17,000.00 December 1st, 1966 .18,000.00 December 1st, 1967 .18,500.00 December 1st, 1968 .19,000.00 Capital and interest shall be payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, at Quebec or at Thetford Mines.The said bonds, may, in virtue of the provisions of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, be redeemed by anticipation, at par, at any interest payment date; however, if such redemption be partial, the bonds shall be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify if the price offered includes or does not include interest on the bonds to time of their delivery.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners for the municipality of the city of Thetford Mines, to be held on Monday, November 15, 1948, at eight o'clock in the evening, at the city hall of Thetford Mines.The School Commissioners for the municipality of the city of Thetford Mines reserve the right of accepting neither the highest nor any of the tenders.Thetford Mines, county of Megantic, this twenty-seventh day of October, 1948.v ANTONIO BEAUDOIN, 23380 Secretary Treasurer.Province de Québec Ville de Loretteville (Comté de Québec) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées sur l'enveloppe \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à huit heures de l'après-midi, le 22 novembre 1948, pour l'achat de $02,000.00 d'obligations datées du 1er septembre 1948 et remboursables en séries en vingt ans, du 1er septembre 1949 au 1er septembre 1968 inclusivement, avec intérêt à.un taux n'excédant pas 3J^% par année payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre de chaque année.Le taux offert peut être le même ou peut-varier suivant les échéances.Ces obligations sont émises sous l'autorité du règlement d'emprunt N° 189 du conseil de la ville et Loretteville.Le tableau d'amortissement des le suivant: Province of Quebec Town of Loretteville (County of Quebec) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed on the envelope \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned up to eight o'clock in the evening, of the twenty-second day of November, 1948, for the purchase of $62,000, of bonds dated the 1st of September, 1948, and redeemable serially in twenty years, from the 1st of September, 1949, to the 1st of September, 1968, inclusively, with interest at a rate not exceeding 3^6% per annum, payable semi-annually the 1st of March and 1st of September of each year.The rate offered may be the same or may vary according to maturities.The said bonds are issued under authority of the loan by-law No.189 of the council of the Town of Loretteville.The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 $62,000.00 \u2014 20 ans Table of redemption \u2014 $62,000.00 \u2014 20 years Année Capital Year Capital 1er septembre 1949 .$2,000.00 September 1st, 1949 .$2,000.00 1er septembre 1950 .v .2,000.00 September 1st, 1950 .2,000.00 QUEBEC OFFICIAL\\OAZETTE, Quebec, October 30th, 1918, Vol.80, No.U 2803 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1er septembre 1951.2,500.00 1952 .2,500.00 1953 .2,500.00 1954.3,000.00 1955 .3,000.00 1950 .3,000.00 1957 .3.000.00 1958 .3,000.00 1959 .3,000.00 1900 .3,000.00 1901.3,500.00 1902 .3,500 00 1903 .3,500 00 1964.3,500.00 1905 .3,500.00 1900 .4,000.00 1907 .4,000.00 1908 .4,000.00 Ia's obligations seront payables au porteur ou au détenteur enregistré selon le cas, à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Quéliec ou à l^orette-ville.Les coupons d'intérêt seront payables, au porteur seulement, aux mêmes endroits que le capital.Ix'.sditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941| être rachetée! par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque certifié fait à l'ordre de la ville de l^iretteville, pour un montant égal à 1% du montant de la présente émission, et devra spécifier si le prix offert comprend ou non les, intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et prises en considération à une séance spéciale du conseil municipal qui se tiendra le vingt-deux novembre 1948 à 8 heures de l'après-midi, à la Salle municipale (Salle .Montcalm) 30 rue Martel, Loretteville.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Daté à Loretteville, comté de Québec, ce 28ème jour d'octobre 1948.Case Postale N° 9, Loretteville.Le Secrétaire-trésorier, 23379-0 J.-R.DURAND.September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, Septemlier 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, September 1st, 1951 J;.2,500.00 1952 .2,500.00 1953 .2,500.00 1954 .3,000.00 1955 ;.3,000.00 1950 .3,000.00 1957 .3,000.00 1958 .3,000.00 1959 .3,000.00 1900 .3,000.00 1901 .3,500.00 1902 .3,500.00 1903 .3.5(H).00 1964 .3,500.00 1905 .3,500.00 1900 .4,000.00 1907 .4,000.00 1908 .4,000.00 The bonds will be payable to !>earcr or registered holder as the case may be, at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or at Loretteville.Interest coupons will lie payable to liearer only, at the same places as the capital.The said bonds may be redeemed by anticipation, at par, in whole or in part, on any interest payment date., under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must l>e uccompanied by an accepted cheque made to the order of the Town of Loretteville, for an amount equal to 1% of the amount of the present issue, and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will Ik- opened and taken into consideration at a sjh'cial meeting of the municipal council to be held on the twenty-second day of November, 1948, at 8 o'clock in the evening, at the Municipal Hall (Salle Montcalm) 30 Martel Street, Loretteville.The council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Dated at Loretteville, county of Quebec, this 28th day of October, 1948.Postal Box No.9, Loretteville.J.R.DURAND, 23379 Secretary-Treasurer.Province de Québec VILLE DE LA PRAIRIE Avis public est, par les présentes, donné que des soumissions écrites, cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\", seront reçues par le soussigné, jusqu'à cinq heures de l'après-midi, lundi, ie 15 novembre 1948, pour l'achat de $95,000.00 d'obligations de la Ville de La Prairie, datées du premier novembre 1948 et remboursables en séries du premier novembre 1949 au premier novembre 1903 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 3J^% payable scmi-annucllement les premier mai et premier novembre de chaque année.Le taux offert peut être le même ou.peut varier suivant les échéantes.Ces obligations sont émises en vertu du règlement N° 130 de la Ville de La Prairie, adopté le 19 juillet 1948.I^e tableau d'amortissement est le suivant : Province of Quebec TOWN OF LA PRAIRIE Public notice is hereby given tliat written scaled tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned until five o'clock in the afternoon, Monday, November 15th 1948, for the purchase of the Town of La Paririe bonds amounting to $95,000.00, dated November 1st, 1948 and redeemable from November 1st, 1949 to November 1st, 1903 inclusively, with interest at a rate not exceeding 3} 2% ]kt annum payable semi-annually the First of May and the First of November of each year.The rate offered may be the same or may vary according to maturities.This issue has been authorized by by-law No.136 of the Town of La Prairie adopted by the town council on July 19th, 1948.'Ihe table of redemption is as follows: 2804 GAZETTE OFFICIELLE DE\\QVÉBEC, Québec, 30 octobre 1918, Tome BOlfl* U Taldeaud'anmrtLssement-$95,000.00 \u2014 15 ans Table of redemption - - $95,000.00 \u2014 15 years Année 1er novembre 1949.1er novembre 1950.I er novembre 1951.1er novembre 1952.1er novembre 1953.1er novembre 1951.1er novembre 1955.1er novembre 1950.1er novembre 1957.1er novembre 1958.1er novembre 1959.1er novembre 1900.1er novembre 1901 .1er novembre 1902.1er novembre 1903.Capital 500.00 5(H).00 500.00 1,00.00 1,000.00 1,000.00 1,000.00 , 1,000.00 1,000.00 1,000.00 2.000.00 2.000.00 2,000.00 2,000.00 \u20228,500.00 \\(iv( Ndvi Now No\\( Nove Xove Nove Nove Xove Nove Xove Nove Nove Nove Xov< Year Capital mber 1st, 1949.$ 500 (Kl mber 1st, 1950.mber 1st, 1951.mber 1st, 1952.mber 1st, 1958.mber 1st, 1954.mber 1st, 1955.500.01) .500.011 .1,000.00 .1,000.00 .1.0(H).00 .1,000.00 mber 1st, 1950.: 1,000 (Hi mber 1st, 1957.1,000.00 ruber 1st, 1958.1,000.00 mber 1st, 1959.2,000.00 mber 1st, 19(H).2,000.oo mber 1st, 1901.2.0(H).00 mber 1st, 1902 .2,000.00 mber 1st, 1953.78.500.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à La Prairie.Ces obligations pourront être enregistrées quant au capital au bureau du soussigné.Les dites obligations pourront, en vertu «les dispositions du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant^ si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté fait à l'ordre de la Ville de La Prairie, égal à 1% du montant de la présente émission et chaque soumission doit spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront poises en considération à la séance ordinaire du Conseil qui sera tenue lundi, le 15 novembre 1948, à huit heures du soir, en la Salle de la Société Littéraire, dans la Ville de La Prairie,.Le Conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné à la Prairie, ce vingt-sixième jour d'octobre 1948.(Sceau) Ix' Secrétaire-trésorier, 23375-0 LEOPOLD PÊLADEAU.Capital and interest will be payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, at Quebec or at La Prairie.Said bonds may be registered as to capital at the office of tot undersigned., Tin- said bonds arc, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941.subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date: however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed shall be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Kadi tender must be accompanied by a certified cheque payable to the order of the Town of La Prairie, equal to 1% of the amount of this issue and each tender must ¦pacify whether the price offered includes or docs not include accrued interest on the bonds to the date of their delivery.The tenders will be opened ami considered at an ordinary sitting of the Town Council to be held on Monday, November 15th, 1948, at eight o'clock p.m.in the Hall of the Literary Society in the Town of La Prairie, The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Given at La Prairie, this twenty-sixth day of October, 194S.(Seal) LEOPOLD PÊLADEAU, 23375-u Secretary-Treasurer.Vente\u2014Loi de faillite Canada, Province de Québec, District de Rimouski, N° 9877.Cou rSupérieure (Siégeant en matière de faillite).Roland Lamontagne, de l'endroit appelé Ste-Anne des Monts, district de Gaspé, Failli, & Henri-A.Martin, Syndic.Avis public est par le présent donné que les terres et héritages sous-mentionnés seront vendus aux temps et lieu respectifs tel que mentionné plus bas.Un certain terrain sis et situé en la paroisse de Ste-Anne des Monts, comté de Gaspé-Nord, portant le N° treize (13) «lu cadastre officiel du Bloc A, canton Tourelle, borné au nord au fleuve St-Laurent, au sud, au chemin royal, à l'est, à Alphonse Sasscville et à l'ouest au numéro onze (11) avec toutes les bâtisses dessus construites et avec les circonstances et dépendances s'y rattachant.Pour être vendu à la porte de l'Église de Ste-Anne des Monts le 25ième jour de NOVEMBRE Sale\u2014Bankruptcy Act Canada, Province of Quebec, District of Rimouski, No.9877.Superior Court (Sitting in Bankruptcy).Roland Lamontagne, of the place called Ste-Anne des Monts, district of Gaspé, insolvent; & Henri A.Martin, Trustee.Public notice is hereby given that the lands and hereditaments hereinbelow mentioned will be sold at the resj>ective time and place mentioned below.A certain lot of land lying and situate in the parish of Ste-Anne «les Monts, county of Gaspé-North, bearing number thirteen (13) of the official cadastre for Block A, township Tourelle, bounded on the north by the St.Lawrence river, on the south, by the King's Highway, on the east, by Alphonse Sasseville and on the west by number eleven (11), with all the buildings thereon erected and with t he circumstances and dependencies attached thereto.1 To l>e sold at the church door of Ste-Anne des Monts, on the TWENTY-FIFTH day of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1948, Vol.80, No.44 2805 1948 à ONZE heures de lavant-midi.Cette vente aura le même effet qu'une vente faite par le Shérif.Le Syndic-Licencié, HENRI-A.MARTIN.Bureau: 152A.de l'Êvêché, Rimouski, P.Q.23291-43-2-o Vente par licitation NOVEMBER, 1948, at ELEVEN o'clock of the forenoon.The said sale shall have the same effect as a Sheriff's sale.HENRI A.MARTIN, Licensed Trustee.Office: 152A, de l'Evêché, Rimouski, P.Q.23291-43-2 Sale by Licitation Canada, Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Gaspé, Cour Supérieure.Percé.N° 2820.LICITATION Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à Percé dans le District de Gaspé, le 21ième jour de juin 1948, dans une cause dans laquelle Ellen Palmer, épouse de Allan Donovan et ledit Allan Donovan, pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Haldimand Ouest, Comté de Gaspé, Jessie Palmer, épouse de Ralph Miller et ledit Ralph Miller pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Montréal, District de Montréal, tous en leur qualité d'héritier de feu Albert Palmer et de son épouse, Isabelle Eagle, en leur vivant de Sunny Bank, Comté et District de Gaspé, sont les demandeurs et John Palmer, de Wakeham, Henriella Galichan, de Sandy Beach, Sydney Gallichan, de Sandy Beach, Elvina Gallichan, épouse de William Langlais et ledit William Langlais pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Montréal, Alice Gallichan, épouse de Donald Miller et ledit Donald Miller pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Haldimand Est, Vaugban Gallichan, de Montréal, Jessie Gallichan, épouse de Philip Vardon et ledit Philip Vardon pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Montréal, Howard Gallichan, de Sandy Beach, Neil Gallichan, de Sandy Beach, Elmeda Gallichan, épouse de Don Fairwelling et ledit Don Fairwelling pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Sandy Beach, Alma Gallichan, de Moncton, N.B., Rosaline Palmer, épouse de Darrell Miller et ledit Dar-rell Miller pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Montréal, Isabelle Palmer, épouse de Bert Lawrence et ledit Bert Lawrence pour autoriser et assister sadite épouse, tous deux de Montréal, et Pauline Palmer, de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, à savoir: Description Un certain lopin de terre sis et situé à Sunny Bank, Comté de Gaspé, Province de Québec, mieux connu et désigné aux Plan et Livre de Renvoi Officiels du Canton de York, comme Çartie du lot numéro (11) du rang de la Rivière ork dans ledit Canton de York, étant borné au Nord par la ligne de division dudit Rang, au Sud par le chemin public, à l'Est par le résidu dudit lot et à l'Ouest par la propriété occupée par Robert Palmer.L'immeuble plus-haut désigné et abjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le 9ième jour de DÉCEMBRE 1948.à une séance de la Cour Supérieure ou au bureau du Protonotaire du Palais de Justice à Percé, dans le District de Canada, Province of Quebec, District of Gaspé, County of Gaspé, Superior Court, Percé.No.2820.LICITATION Notice is hereby given that by and in virtue of a Judgment of the Superior Court for the District of (Jaspe dated the 21st.day of June 1948, in a certain case in which Ellen Palmer, Wife of Allan Donovan and the said Allan Donovan to authorize and assist his said wife, both of Haldimand West., County of Gaspe, Jessie Palmer, wife of Ralph Miller and the said Ralph Miller to authorize and assist his said wife, both of Montreal, District'of Montreal, all in their quality of heirs to the estate of the late James Albert Palmer and his wife, Isabelle Eagle, in their lifetime of Sunny Bank, County and District of Gaspé, are the Plaintiffs and John Palmer of Wakeham, Henriella Gallichan of Sandy Beach.Sydney Gallichan of Sandy Beach, Elvina Gallichan, Wife of William Langlais and the said William Langlais to authorize and assist his said wife, both of Montreal, Alice Gallichan, Wife of Donald Miller and the said Donald Miller to authorize and assist his said wife, both of Haldimand East, Vaughan Gallichan of Montreal, Jessie Gallichan, Wife of Philip Vardon and the said Philip Vardon to authorize and assist his said wife, both of Montreal, Howard Gallichan of Sandy Beach, Neil Gallichan of Sandy Beach, Elmeda Gallichan, wife of Don Fairwelling and the said Don Fairwelling to authorize -and assist his said wife, both of Sandy Beach, Alma Gallichan of Moncton, N.B.Rosaline Palmer, Wife of Darrell Miller and the said Darrell Miller to authorize and assist his said wife, both of Montreal, Isabelle Palmer Wife of Bert Lawrence and the said Bert Lawrence to authorize and assist his said wife, both of Montreal, Pauline Palmer of Montreal, are the Defendants ordering the compulsory partition and licitation of a certain immoveable described as follows to wit: Description A certain piece or parcel of land situate at Sunny Bank, County of Gaspe, Province of Quebec, known and designated on the Official Plan and in the Book of Reference of the Township of York as part of lot number eleven (11) in the York River Range of the said Township of York, bounded on the North by the Rear Range Division Line, on the South by the Main Highway, on the East by the residue of the said lot, and on the West by the property occupied by Robert Palmer.The said immoveable property will be put up to auction and adjudged to the highest and last Bidder the NINTH day of DECEMBER 1948, at the sitting of the Superior Court or at the Prothonotary's Office at the Court House 1 ±» 2806 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, SO octobre 191,8, Tome 80, N\" U (jaspé, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au Greffe du Protonotaire de ladite ('our; et toute opposition afin d'annuler, à fin de charge ou afin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au Greffe du Protonotaire de ladite Cour au moins 12 jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication et toute opposi-ton afin de conserver devra être déposée dans les 6 jours après l'abjudicution; et à défaut par les parties de déposer lejsdites oppositions dans les délais prescrits, elles seront forecloses du droit de le faire.Percé, le 19 octobre 1948.Les Procureurs des demandeurs, 23316-43-2-0 PIDGEON & DUSSAULT.at Percé in the said District, subject to the charges, clauses and conditions mentioned in the list of charges deposited at the Office of the Prothonotary of the said Court; and that all oppositions to annul or to secure charges or to withdraw to the said Licitation must be deposited at the Office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as stated for the sale and adjudication, and that all oppositions for payment must be deposited within the six days after adjudication; And that in default by the interested parties to deposit said oppositions within the delays prescribed by these presents they will be foreclosed to do so.PIDGEON & DUSSAULT, 23316-43-2-o Attorneys for the Plaintiffs.Vente pour taxes Province de Québec La Ville Saint-Laurent Comté Jacques-Cartier Avis public est par les présentes donné que les propriétés, ci-dessous décrites, situées dans la Ville Saint-Laurent, seront vendues à l'enchère publique, au bureau del'Hôtcl-Ville, 14 rue de l'Eglise, Ville Saint-Laurent, JEUDI, le VINGT-CINQUIEME jour de NOVEMBRE mil neuf cent quarante-huit, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêt, plus les frais encourus ou qui pourront être encourus, à moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Sale for Taxes Province of Quebec The Towx of St.Laurent County of Jacques-Cartier Public notice is hereby given that the proper-tics described hereunder, situate in the Town of St.Laurent, will be sold by Public Auction, at the office of the Town Hall, 14 de l'Église street, Town of St.Laurent, on THURSDAY the TWENTY-FIFTH day of NOVEMBER, nineteen hundred and forty-eight, at TEX o'clock in the forenoon, to satisfy the payment of the municipal and school taxçs with interest, plus the costs which have been or may be incurred, unless the said taxes, interests and costs be paid before the sale.Noms des propriétaires Names of proprietors Ross, A.Vve-Wid.& Al Pinfold, F.W.Sorbin, Geo.Tompkins.F.MacUonald, Rev.D.Cadastre Cadastral 242.254.254.Subdivisions.634a 138 .192, 193, 194.195.Avec bâtisse dessus construite \u2014 With building thereon erected.242.214 241.234 Les immeubles susdits sont tous du cadastre «le la Paroisse Saint-Laurent et situés dans la Ville Saint-Laurent.Donné à Ville Saint-Laurent, ce vingt-sixième jour d'octobre mil neuf cent quarante-huit (26 octobre 1948.) Le Greffier, 23360-44-2-O LUCIEN TOUPIN.The above immoveables are all on the plan and in the book of reference of the Parish of St.Laurent and situated in the Town of St.Laurent.Given at Town of St.Laurent, this twenty-sixth dav of October nineteen hundred and forty-eight.(October 20th, 1948.) LUCIEN TOUPIN, 23300-44-2-o Clerk.VENTES PAR SHERIFS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel» que mentionnés plus bas.ABITIBI Cour de Magistrat Canada., A DRIEN LUSSIER, Province de Québec, l marchand de St-District Électoral < Edmond de Deshaies, D'Abitibi à Val D'Or | district d'Abitibi, deman-N° 5235 vdeurs; vs JOS CHAR- SHERIFF8' SALES PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LAND and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ABITIBI Magistrate's Court Canada, , X DRIEN LUSSIER, Province of Quebec i *» merchant, of St-Electoral District of < Edmond de Deshaies, Abitibi at Val D'Or I district of Abitibi, plain-No.5235 v tiff; vs JOS CHARRON, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1948, Vol.80, No.U 2807 HON, journalier, domicilié A Vassan, district d'Abitibi, défendeur.La partie Nord de la Rivière Harricanna des lots Nos 12 et 13 du rang 5 du canton Vassan, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de St-Vincent «le Paul de Vassan le SAMEDI, QUATRE DÉCEMBRE 1948 à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, FERDINAND GERVAIS.Bureau du Shérif, Amos, 26 octobre 1948.23301-44-2-o (Première insertion, 30 octobre 1948] ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure, district d'Arthabaska Québec, à savoir: j TNAME MALVINA LE-N° 55-107 } U TOURNEAU, St-Syl-vestre, Lothinière, (Ménagère) en sa qualité «l'usufruitière et d'exécutrice testamentaire de la succession «le Pierre Bisson de son vivant de St-Sylvestre, Lotbinière, demanderesse es-qualité, vs L'HONORABLE ANATOLE CARI-GNAN en sa qualité de curateur et administrateur comme curateur public de la succession d.e feu Thomas Harney de son vivant «lu canton Leeds, comté «le Mégantic, défendeur es-qualité.Comme appartenant au défendeur; Les lots Nos.17C; 17D; 17E; du ca«lastre officiel pour le onzième (llième) rang du canton de Leeds dans le comté de Mégantic.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de St-Jacques de Leeds, comté de Mégantic, le PREMIER jour de DECEMBRE 1948, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, MAURICE MAHEU.Bureau du Shérif, Arthabaska, 23 octobre 1948 23364-44-2-o (Première insertion, 30 octobre 1948] Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure, district d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir; jf^RÊGOIRE FON-N° 5472 / vJ TAIN E, manufactu- rier de portes et chassis de St-Simon, comté de Drummond, district d'Arthabaska, demandeur, vs ROLAND LAMPRON, ouvrier de Drummond vil le, dit district.Comme appartenant au «léfendeur ; Un terrain borné en front vers le nord-est par le N° 153-109 (Rue), vers le sud-est par le N° 153-115, vers le sud-ouest par le N° 153-117, vers le nord-ouest par le N° 153-113, mesurant quarante sept pieds de largeur par cent sept et un dixième pieds de profondeur.Connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels pour le canton de Grantham, comté de Drummond, comme étant la subdivision 114 du lot N° 153, avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la Ville St-Joseph, comté de Drummond, le TRENTIEME jour de NOVEMBRE 1948, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, MAURICE MAHEU.Bureau du Shérif, Arthabaska, 25 octobre 1948.23303-44-2-O (Première insertion, 30 octobre 1948] labourer, domiciled at Vassan, district of Abitibi, defendant.The North part of the Harricanna River of lots Nos.12 ami 13 of range 5 of the township Vassan.with buildings thereon erected, cir-cumstances and «lepemleneies.To be sold at the parochial church door of St-Vincent de Paul de Vassan, on SATURDAY, the FOURTH of DECEMBER, 1948, at TWO o'clock in the afternoon.FERDINAND GERVAIS, Sheriff.Sheriff's Office, Amos, October 20, 1948.23361-44-2 (First insertion, October 30, 1948] ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court, District of Arthabaska Quebec, to wit.\\ \"P\\AME MALVINA LÊ-No.55-167 J *J TOURNEAU, St-Sylvestre, Lotbinière, (housewife) in her quality of usufructuary ami testamentary executrix of the estate of Pierre Bisson, in his lifetime of St-Syl-vestre, Lotbinière, plaintiff-es-qualité; vs the HONOURABLE ANATOLE CARIGNAN, in his quality of Curator and administrator as public curator of the estate of the late Thomas Harney in his lifetime of the township of Leeds, county of Megantic, dcfendant-es-qualité.As belonging to the defendant: Lots Nos.17C; 17D; 17E; of the official cadastre for the eleventh (11th) range of the township of Leeds, in the county of Megantic.To be sold at the church door of the parish of St-Jacques de Leeds, county of Megantic, on the FIRST day of DECEMBER, 1948, at TWO o'clock in the afternoon.MAURICE MAHEU, Sheriff.Sheriff's Office, Arthabaska, October 23, 1948.23364-44-2 (First insertion, October 30, 1948] Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court \u2014 District of Arthabaska Arthabaska, to wit : ( pRÉGOIRE FONTAI-No.5472 } NE, manufacturer of doors and sashes, of St-Simon, county of Drummond, district of Arthabaska, plaintiff; vs ROLAND LAMPRON, workmen, of Drummond-ville, said district.As belonging to the defendant : A lot of land bounded in front towards the northeast by No.153-109 (Street), towards the southeast by No.153-115, towards the southwest by No.153-117, towards the northwest by No.153-113, measuring forty-seven feet in width by one hundred and seven feet and one tenth of a foot in depth.Known and designated on the official plan and in the book of reference for the township of Grantham, county of Drummond, as being subdivision 114 of lot No.153 with buildings thereon erected.To be sold at the church door of the Town of St-Joseph, county of Drummond, on the THIRTIETH day of NOVEMBER, 1948, at TWO o'clock in the afternoon.MAURICE MAHEU, Sheriff.Sheriff's Office, Arthabaska, October 25, 1948.23363-44-2 [First insertion, October 30, 1948] 2808 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1948, Tome 80, M° U Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure, district d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: l TSAIE BRULE, culti-N° 5312 } A vateur, St-Cvrille de Wendover, demandeur, vs ALBERT CLOUTIER cultivateur, St-Cyrille de Wendover.défendeur.Comme appartenant au défendeur; Une terre mesurant trois cents arpents de front sur la profondeur de la concession, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté de Drummond, pour le canton de Simpson, comme étant le tiers sud-est du lot numéro neuf (1/3 S.E.N° 9) dans le quatrième rang, avec toutes les bâtisses y érigées.Laquelle terre est bornée en front par le chemin de front, en profondeur les terres du troisième rang, «l'un côté au su«l-cst est le lot numéro «lix et «le l'autre c
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.