Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 6 novembre 1948, samedi 6 (no 45)
[" Tome 80, N* 45 2813 Vol.80, No.45 \tWÊ \tEl (Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 Janvier 1048.) (Flag of the Province ef Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21st, 1948.) Gazette de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCI) Quebec Official Gazette (PUBU SHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi 6 novembre 1948 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à : l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette Officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine: mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, November 6th, 1048 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to : The King's Printer, Québec, 2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter.5270 2814 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 6' novembre 1948, Tome 80, N° 45 délai pour la réception des avis, documents ou annonces,pour publication, expire ù midi, le jeudi ù condition que l'un des trois derniers jours de lu semaine ne soit pus un jour férié.Dans ce dernier eus, l'ultime délai expire ù midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces roÇUI en retard sont publiés duns une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, ù cuuse de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulution ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse duns une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif «les Annonces, Alxuincinentts etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 2G6 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : 50 cents des 100 mots.Exempluire séparé : 30 cents chacun.Feuilles volantes : $1 la douzaine.Abonnement : $7 pur année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre : le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième ù celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.21991 \u2014 1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last, days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a Subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reusons of udministration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Hales, Subscriptions, etc.First insertion : 15 cents per agate line, for euch version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions : 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: |L per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertoin: the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMF1T PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.21991 \u2014 1-52 Lettres patentes Adanac Fisheries Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du huit octobre 1948, constituant en corporation: Jean-Baptiste Drolet, comptable, Victor Bleau, gérant, et Albertine Chouinard, sténographe, tous de la cité de Québec, district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce du poisson et du bois sous toutes ses formes, sous le nom de \"Adanac Fisheries Limited\", avec un capital de $30,000 divisé en 300 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le huit octobre 1948.L'Assistant procureur général suppléant, C.E.CANTIN.Letters Patent Adanac Fisheries Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with section 2, chapter 276.R.S.Q., 1941, bearing date the eighth day of October, 1948, incorporating: Jean-Baptiste Drolet, accountant, Victor Bleau, manager, and Albertine Chouinard, stenographer, all of the city of Quebec, judicial district of Quebec, for the following purposes\": To deal in fish and carry on the lumber business, under all forms, under the name of \"Adanac Fisheries Limited\", with a capital stock of $30,000 divided into 300 shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of October, 1948./ C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 6th, 1948, Vol.80, No.45 2815 All Import «X Export Limited Avis est donné qu'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été ucconlé par le Lieutenant-gouverneur de lu province de Québec des lettres putentes, en date du treize octobre 1918, constituant en corporation! Muurice Hoisvert, avocat, (ML, Jules Devaren-nes.industriel, et ltoger l'erry, comptable, tous des cité et district judiciaire de Québec, |>our les objets suivants: Faire le commerce de toutes sortes de produits, d'urticles et de marchandises fabriqués, en tout ou en partie, en cuir, caoutchouc, métal, bois, pupier, nylon, plastique, fourrure, textile, verre et sous-produits, sous le nom de \"AU Import & Export Limited\", avec un capital de $19,000 divisé en 1900 actions de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera ù 10.rue d'Aiguillon, Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le treize octobre 1948.L'Assistant-procureur général, I.D ESI LETS.Asselin Automobiles Limitée Asselin Automobiles Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treize octobre 1948, constituant en corporation : Reginald D.Toriney, Edward G.Tannage, avocats et Jeannette Desjardins, sténographe, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer l'industrie et le commerce comme manufacturiers et marchands de toutes sortes d'automobiles, véhicules-moteurs, machines, moteurs, machinerie, outils et toutes sortes d'accessoires, pièces, outillage ou appareils utilisés relativement à iceux, sous le nom de \"Asselin Automobiles Limitée\" \u2014 \" Asselin Automobiles Limited\", avec un capital de $40,000 divisé en 4,000 actions de $10 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le treize octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.4 Belmont Packing Co.Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorze octobre 1948, constituant en corporation: Nathan Lcvitsky, avocat, Lillian Drobner, secrétaire, fille majeure, et Mme Elizabeth Digby, secrétaire, veuve, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre le commerce de la mise en conserve de la viande et exploiter des abattoirs et des entrepôts frigorifiques; Des fabriques de mise en conserves; Manufacturer et faire le commerce d'aliments de toutes sortes; des sous-produits des abattoirs et des fabriques de mise en conserves, sous le nom de \"Belmont Packing Co.Inc.\", avec un ca- All Import A Export Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of October, 1918, incorporating: Maurice Bois-vert, advocate, (ML, Jules Devarennes, indus-triulist, und Roger Perry, accountant, all of the city ami judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in all kinds of products, articles and merchandise made, in whole or in part, of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur, textile, glass and their by-products, under the name of \"All Import & Export Limited\", with a capital stock of $19,000 divided into 1900 shares of $10 each.The head office of the company will be at 16 d'Aiguillon street, Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of October.1948.L.DESILETS, Deputy Attorney General.Asselin Automobiles Limitée Asselin Automobiles Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of October, 1948, incorporuting: Reginald D.Tormey, Edward G.Tannage, advocates, and Jeannette Desjardins, stenographer, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on trade and business as manufacturers, dealers of all kinds of automobiles, motor-vehicles, machines, motors, machinery, tools, and all kinds of accessories, parts, equipment or apparatus used in connection therewith, under the name of \"Asselin Automobiles Limitée\" \u2014 \" Asselin Automobiles Limited\", with a capital stock of $-10,000 divided into 4,000 shares of $10 each.The number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20).The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Belmont Pucking Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of October, 1948, incorporating: Nathan Le-vitsky, advocate, Lillian Drobner, secretary, fille majeure, and Mrs Elizabeth Digby, secretary, widow, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To engage in the meat packing business and to operate abattoirs and cold storage plants; Canning plants; To manufacture and trade in foods of all kinds; in the by-products of packing and canning plants, under the name of \"Belmont Packing Co.Inc.\" with a capital stock of $100,000 divided into 750, 2816 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 0 novembre I9A8, Tome 80, N° A5 pital de $100,000 «livisé en 750 actions privilégiées de $100 chacune et en 250 actions ordinaires (l'une valeur au pair de $100 chacune.Ix?siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze octobre 1048.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Hetty Muxiiic Millinery Inc.Avis, est par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset.conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du douze octobre 1948, constituant en corporation: Samuel Silverberg, William Graham Cowan, manufacturiers, Helen Klaiman.ménagère, épouse coiitractuelleinent séparée de biens de Samuel Silverberg et dûment autorisée par lui, et Mary Helen Doolcy, ménagère, épouse contractuellcinent séparée de biens de William (iraham Cowan et dûment autorisée par lui, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer et entreprendre le commerce de marchands de modes, dessinateurs de chapeaux, manufacturiers de chapeaux et marchands de chapeaux pour daines et enfants, ainsi que «les accessoires de modes, sous le nom de \"Betty Maxine Millinery Inc.\".avec un capital de $30,-000 divisé en 300 actions de $100 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le douze octobre 1948.L'Assistant-procu reùr général, L.DÊSILETS.Birch Veneer Logs Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorze octobre 1948, constituant en corporation: Henri Masson-Loranger, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de Westmount.Paul Champagne, avocat, de la cité de Montréal, et Jacqueline Dugas, secrétaire, fille majeure, de la cité d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de marchands de bois de charpente, propriétaires de scierie, moulin à bardeaux et moulin de pulpe, manufacturiers de bois de placage, marchands de billots, bûcherons et marchands de bois de contraction dans aucune de toutes de leurs spécialités, sous le nom de \"Birch Veneer Logs Inc.\" avec un capital de $10,000 divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera ù Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Rio ni il & I.e franco is Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été preferred shares of $100 each and 250 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth dav of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Betty Muvine .Millinery Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the twelfth day of October, 1948, incorporating: Samuel Silverberg, William (iraham Cowan, manufacturers, Helen Klaiman, housewife, wife contractually separate as to property of Samuel Silverberg, and duly authorized by him, and Mary Helen Dooley, housewife, wife contractually separate as to property of William Graham Cowan, and duly authorized by him, all of the -City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on and engage in the business of milliners, hat designers, hat manufacturers and dealers in ladies' and children's hats as well as millinery supplies, under the name of \"Betty Maxine Millinery Inc.\", with a capital stock of $30,000 divide! into 300 shares of 8100 each.The number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20).The bead office of the company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twelfth dav of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Birch Veneer Logs Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of October, 1948, incorporating: Henri Masson-Loranger, Advocate and King's Counsel, of the City of Westmount, Paul Champagne, advocate, of the City of Montreal, and Jacqueline Dugas, secretary, spinster, of the City of Outremont, all in the Judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry*on the business of timber merchants, saw-mill, shingle mill and pulp mill owners, plywood manufacturers, loggers, lumbermen and lumber merchants in any and all their branches, under the name of \"Birch Veneer Logs Inc.\", with a capital stock of $10,000 divided into 100 common shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fourteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Blouin & Lefrançois Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November Oth, 1948, Vol.80, No.45 2817 accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Qllébgfl des lettres patentes, en date du quatorze octobre 10-18, constituant en corporations Aimé Lefrançois, coininis, Maurice Blouin, électricien, et Dame Jeannette Hicbcr Lefrançois, épouse contractuellement séparée de biens dudit Aimé Lefrançois, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous des cité et district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants: Faire l'entreprise en général «les travaux d'électricité, et de plus, faire le commerce «les accessoires électriques, sous le nom de \"Blouin & Lefrançois Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé «\u2022ii 300 actions onlinaires de $100 chacune et 100 actions privilégiées «le $100 chacune.Le siège social «Je la compagnie sera aux Trois-Hivières, district judiciaire des Trois-Ilivières.Daté du bureau du Procureur général le quatorze octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Boinar Department Stores Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes en «late du sept octobre 194S.constituant en corporation: Issi«\" Bodnoff.Philip Richard, et Louis Mu/.in, tous marchands,des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce général «le marchands «le marchandises sèches, de vêtements en général pour hommes, femmes et enfants; Exercer un commerce général «le toutes sortes d'articles, vêtements et marchandises qui peuvent être or«linairement vendus dans des magasins à rayons, sous le nom «le \"Boinar Department Stores Limited\", avec un capital de $75,000 divisé en 750 actions «le S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 3745 ouest, rue Notre-Dame.Montrai, «listriet judiciaire de Montréal.Daté «lu bureau «lu Procureur général, le sept octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.B.CANTIN.Bougie & Frères Limitée Avis est donné qu'en vertu de lu première parue de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant -gouverneur de lu province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1041, des lettres patentes, en date «lu douze octobre 1948, constituant en corporation: Alice Boire, José Drouin.sténographes, filles majeures, Claude Duchanne et Jean-Paul Ste-Marie, avocats, tous des cité et «listriet judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acquérir le commerce et l'entreprise jusqu'ici exercés dans la ville de Cartiervillc, et ailleurs par Bougie et Frères Enrg.; Faire le commerce de toutes sortes d'automobiles, tracteurs, camions, wagons, motocyclettes, avions, bateaux, canots, chaloupes, moteurs et générateurs, ainsi que toutes parties, pièces, morceaux et outils s'y rapportant direct s-ment ou indirectement, sous le nom de \"Bougie et Frères Limitée\", avec un capital de $15,000, divisé en 1,430 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune, et 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.lie siège social de la compagnie sera à Cartier-ville, district judiciaire de Montréal.issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing «late the fourteenth day of October, 1948, incorporating: Aimé lefrançois, clerk, Mauriee Blouin, electrician, ami Dame Jeannette Richer lefrançois, wife separate as to property by marriage contract, of sai«l Aimé Le-franc.-ois, and duly authorize)! by him for the pur-p ises hereof, all of the city and judicial «listriet of Trois-Rivières, for the following purposes: To enter into contract generally for electricity works/and, moreover, to deal in electrical accessories, under the name of \"Blouin & L«,fran«,,ois Inc.\", with a l'apilal stock of $40,000 divided into 300 common shares of $100 each, and 100 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Trois-Rivières, judicial «listriet of Trois-Rivières.Dated at the oflice of the Attorney General, this fourteenth ;- the following pur-poses: To carry on the business ami the general repaying «»f motor vehicles, ami conveyances of every kind, an«! all the parts used in the construction thereof, and also all accessories ami supplies, under the name of \"Brosseau & Marchand Ltée\" \u2014 \"Brosseau & Marchand Ltd/', with a capital stock of $00,000, divided into 000 common shares of a par value of $100 each.The bead office 2819 ¦oui U) nom «le ''Butines! Realty and Investment ( orporation\", avec un capital «le $40,000 nombre «le s«\\s actionnaires sera limité à vingt (20).\u2022 !., R.S.Q., 1041, bearing date the eighth day of October, 104N, incorporating: Joseph Ouiimt, J.Annum! Archumbault, industrialists, and Pci-Dand Ouimct, accountant, all of Saintc-Rosc, judicial district of Montreal, for the following purposes : To acquire the business and undertaking heretofore carried on in the town of Sainte-Rosc, county of Laval, and elsewhere by ,Joseph Ouimct and Irenée Basticn, Jr., ice dealers of the said town of Sainte-Rose and there carrying on business in partnership under the firm nana- of \"Les Glacières de Saint-Rose\"; To carry on business as ice merchant, under the name of \"Les Glacières Ste-Rose Ltée\", with a capital stock of $130,000, di\\ided into 200 shares of $.,00 each.The head office of the company will be at Sainte-Rose, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of October, 1948.C.E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Les Immeubles Trans-Canada Ltée Trans-Canada Realties Ltd Notice is hereby given that under Part I of the Quebee Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q.1041, bearing date the seventh day of October, 104S, incorporating : L.Maurice Jarry, accountant, Léona Glraid, stenographer, spinster, and Juliette Trempe, stenographer, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To act as a holding company, under the name of \"Les Immeubles Trans-Canada Ltée\" \u2014 \"Trans-Canada Realties Ltd.\".The capital stock of the company will be divided into 500 shares without par or nominal value and the amount with which the company will begin its operations shall be $2,500.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Mcntreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of October, V.'48.CE.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Les Industries de Ciment, Ltée Cement Industries, Ltd.Avis est donne qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du huit octobre 1948, constituant en corporation: Emile Laquerre, industriel, de Saint- Edouard, Henri Bernatchez, avocat, et Eugénie Ga-gnon, sténographe, tous deux de la cité de Québec, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce ou l'industrie de manufacturier de produits à base de ciment; d'entrepreneurs généraux en tous genres de construction, sous le nom de \"Les Industries de Ciment, Ltée\" \u2014 \"Cement Industries, Ltd.\", avec£un Les Industries de Ciment, Ltée Cernent Industries, Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of October, 1948, incorporating: Emile La-guerre, industrialist, of Saint-Edouard, Henri Bernatches, advocate, and Eugénie Gagnon, stenographer, both of the city of Quebec, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the trade or business of manufacturer of products of a cement base; act as general contractors for all types of construction work, under the name of \"Les Industries dc Ciment, Ltée\" \u2014 \"Cement Industries, Ltd.\". QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November Oth, 1948, Vol.80, No.45 2823 capital de $10,000, divisé eu 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Edouard, comté de Lotbinière, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le huit octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Longueuil Home Iluilding Co.Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant- Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatre octobre 1948, constituant en corporation: Stanley Dickenson, urbaniste, du village de Mackayville, John Brag-ger, mécanicien, James Lcishman Ballantine, compositeur, tous deux de la cité de Montréal, Gordon Robert Montgomery, inspecteur d'avions, de la cité de Longueuil et Clifford Bernard Stevenson, de la ville de Greenfield Park, tous du district judiciaire de Montréal, pour lis objets suivants: Acquérir des terrains ou tout intérêt en iceux, avec ensemble toutes bâtisses ou constructions qui peuvent se trouver sur lesdits terrains ou aucun d'eux, et disposer de la totalité ou d'aucune partie des terrains et d'aucune ou de toutes bâtisses ou constructions qui sont présentement ou qui peuvent être subséquemment érigées sur iceux ; Exercer le commerce d'entrepreneurs généraux pour la construction et l'aménagement de toutes sortes de bâtisses et de travaux s'y rapportant, sous le nom de \"Longueuil Home Building Co.Ltd.\", avec un capital de $20,000 divisé en 800 actions d'une valeur au pair de $25 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Longueuil, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant, C.E.CANTIN.Mascouche Sand & Construction Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Li'-ut-nant-gouvcrneur de la province de Québec, représenté par'M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 27(>, S.R.Q., 1041, des lettres patentes, en date du douze octobre 1948, constituant en corporation: Léon Faribault, avocat, Rita Angers, sténographe, fille majeure, tous deux des cité et district judiciaire de Montréal, et Madeleine Lufor-tune, sténographe, fille majeure, de Saint-Eusta-che, district judiciaire de Terrebonne, pour les objets suivants: Faire le commerce de propriétaires de carrières, de fabricants et de mai char ds de pierres, de ciment, de brique, de gravie, de sable, de granit et de tous matéiiaux de construction; Agir comme constructeurs pour la construction de travaux publics ou privés, sous le nom de \"Mascouche Sand & Construction Limited\", avec un capital de $49,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal-Est, district judiciaire de Montréal./ Daté du bureau du Procureur général le douze octobre 1948.L'Assistant-procureur général suppléant.C.E.CANTIN.with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Edouard, county of Ix>tbinière, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Longueuil Home Building Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of October, 1948, incorporating: Stanley Dickenson, planner, of the Village of Mackayville, John Bragger, mechanic, James Irishman Ballantine, compositor, both of the City of Montreal, Gordon Robert Montgomery, aircraft inspector, of the City of Longueuil, ami Clifford Bernard Stevenson, of the Town of Greenfield l'ark, all of the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To acquire lands, or any interest therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to dispose of the whole or any portion of lands and all or any buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon; To carry on the business of general contractors for the construction and equipment of all kinds of buildings and works incidental thereto, under the name of \"Longueuil Home Building Co.Ltd.\", with a capital stock of $20,000 divided into 800 shares of the par value of $25 each.The head office of the Company will be at Longueuil, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fourth day of October, 1948.CE.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General.Mascouche Sand & Construction Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1041, bearing date the twclth day of October, 1948, incorporating: Léon Faribault, advocate, Rita Angers, stenographer, spinster, both of the city and judicial district of Montreal, and Madeleine Lafortune, stenographer, spinster, of Saint-Eustucho, judicial district of Terrebonne, for the following purposes: To carry on the business of quarry owners, manufacturers of and dealers in stone, cement, brick, gravel, sand, granite and all building materials; To act as builders for the construction of public or private works, under the name of \"Mascouche Sand & Construction Limited\", with a capital stock of $4',000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal-East, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of October, 1048.C E.CANTIN, Assistant Deputy Attorney General. 2824 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 novembre 191$, Tome 80, N° V> Mills Tire Service Limited Avis est, pur les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, repré enté pur M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 27b\", S.R.Q.1041, «les lettres patente! en date du huit octobre 1948, constituant en cor- poration: Hamilton Larratt Smith, Richard Dale Wcldon et Edinoml-Jacipics Courtois, tous avocats, des cité et «listriet judiciaire «!-mesttque ou ménager: «l'automobile-, et «le véhi-cules-moteurs «le toutes sortes, pneus d'automobiles et t«)us autres a Gouverneur «le lu province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-huit août 1048, à \"La Compagnie de Téléphone «le Kamounc ka\", conlirmaut son règlement N° 11, augmentant 101) capital-actions «h- $200,000 à $750*000 par la création de 10,000 actions «»r«li- naires additionnelles d'UBC vah-ur au pair de $.')() chacune.Daté du bureau «lu Procureur général, le vingt-huit août 1048.L'Assistant-pmcurcur général, L.DESILETS.Lu Compagnie «lu Téléplione Saguaaay*Québee Avis est donné «pieu vertu «le la première partie de la Loi «les «'ompugnics «h- Quélnc, il a été aeoordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de (Québec «les lettres patentes supplémentaires, en «late du «lix-huit octobre 104', à \"La Compagnie «lu Telephone Suguciiuy-Qué-bee\" étendant ses pouvoirs.Daté du bureau «lu Procureur général le dix-huit octobre 1048.L'Assistant-procureur général.L.DÊSILETS.Marilene Cannent Inc.Avis est, par les pressentes, donné «pi'en vertu «le la première partie de la L>i «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes supplémentaires en «late du huit octobre 1948, changeant le nom corporatif «le la compagnie \"Inbro Incorporated\", une compagnie incorporée par lettres patentes en date «lu 11 septembre 1946, en celui de \"Marilene Garment Inc.\" Daté du bureau «lu Procureur général, le huit octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Société d'Orientation et «le Réhabilitation Sociale Avis est donné «m'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du cinq octobre 1948, changeant le nom de la corporation \"L'Aide aux Prisonniers\", constituée comme telle par lettres patentes émises en vertu des dispositions de la troisième partie de ladite loi le 12 novembre 194ô, en celui «le \"Société d'Orientation et de Réhabilitation Sociale\".Daté du bureau du Procureur général le cinq octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.The Law-Ber-Tcd Corporation Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du quatre octobre 1948, changeant le nom corporatif de la compagnie \"The Laml Realty & Investment Corporation\", une compagnie constituée en corporation par lettres patentes en date du 26 avril 1928, en cchù de \"The Law-Bcr-Ted Corporation\".Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.day of August, 1948, were issue«l by the Lieu* tenant-Governor of the Province of Quebec to \"La Compagnie de Téléphone de Kamouraska'\" Containing its By-La* No.11 increasing its capital stock fiora \u2022260,000 to $760,000 by the Creation of lO.OOO additional common shares «)f the par value of $.\",0 each, Dated at the office of the Attorney General the twenty-eighth day < f August, 1048.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Lu Compagnie du Telephone Sagueiiuv -Québec Notice is hereby given that under Part I of the (inclue Companies' Act, supplementary letters patent* bearing date the eighteenth day of October, 1048, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province «»f Quebec, to \"La Compagnie «lu Téléphone Saguenay-Québec\" extending its powers.Dated at the offlre of the Attorney General, tlds eighteenth dav of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Marilene Garment Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent bearing date the eighth day of October, 1048, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the corporate name of \"Inbro Incorporated\", a company incorporated by letters patent dated September 11th, 1946, into that of \"Marilene Garment Inc.\" Dated at the office of the Attorney General the eighth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Société d'Orientation et de Réhabilitation Sociale Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent bearing date the fifth day of October 1948, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the corporation \"L'Aide aux Prisonniers\", incorporated as such by letters patent, umler the provisions of Part III of the said Act, under «late of November 12, 1945, to that of \"Société d'Orientation et de Réhabilitation Sociale\".Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.The Law -Her-Te.I Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent bearing date the fourth r separation as to property has been instituted in this ease.Montreal, October 30, 1948.Lktourxeau, Tansey, Monk, deGrandprk, Lippe & Tremblay, 2340S Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec.District of Quebec, Superior Court, No.55-022.Yvette Montreuil, plaintiff ; vs Michel Delisle, defendant.Dame Yvette Montreuil, domiciled at Cap Rouge, county of Quebec, wife of Michel Delisle, truckman, domiciled at the same place, has instituted an action for separation as to property against her said husband.Quebec, November 3, 1948.Letarte, Ferland & Bisson, 23421 Attorneys for plaintiff.Miscellaneous Notices NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Association of Employees of the Paint Industry\", for the study, «lefence and promotion of the economic social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on October 23, 1948.The principal place of business of the sai«l professional syndicate is at Montreal, judicial district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI, 23391 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire Desjardins de St-Iean-Baptiste de Grand'Mère\", under date the twenty-sixth day of September, 1948, whereof the head office 2830 5 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, G novembre 191$, Tome 80, N° 1$ «\u2022t qii ¦ m document a été déposé dans les archi-v«\\s du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 10 octobre lois.Le Sous-secrétaire de la Province, 28302-0 JEAN BRUCHESI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original île la déclaration de fondation «lu syndicat coopératif \"Lot Expéditeur! «le Ponunei «le Missisquot'', en «late «lu li) juin 1048, dont le liège soeial est situé à Frclighshurg, Comté «le Missistpioi, et que ce document a été «léposé «lans les archives «lu Secrétariat «le la Province.Donne au bureau «lu Secrétaire «le la Province, le 30 septembre 1948.Le Sous-secrétaire «le la Province, 23393-0 JEAN BRUCHÊSI, AVIS (Loi «les syndicats professionnels) Avis est donné que l'honorable Secrétaire de la Province a décrété, le 20 octobre 1948, la fin de l'existence corporative «le \"Le Syndicat «les Employée de Canadian Brassières, Inc.\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 20a de la Loi «les syndicats professionnels, S.R.Q., 1941, chapitre 102, telles qu'ajoutées par la loi 1 I George VI, chapitre T)2, article 5.Donné au bureau «lu Secrétaire de la Province, le 28 octobre 1948.Le Sous-secrétaire «le la Province.23394-0 JEAN BRUCHÊSI.is at G rami'M ère, county of Laviolette, ami that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth «lav of October, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 23392 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Se«Tetary bas «luly re«'eive«l the third copy of the original of the declaration «>f ftnmdation of the cooperative symlicate \"Let Expéditeurs «le Pommes «le Missisquoi, under date the nineteenth day of June, 1048, whereof the head office is at Frelighsburg, county of Missisipioi, ami that the said document has been file«l in the archives \"of the «lepartnient of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this thirtieth «lay of September, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 23393 Umler Secretary of the Province.NOTICE (Professumal Symlicates' Act) Notice is given that the Honourable the Prov-im-iul Secretary has enacted, on the 20th of October, 194S, the termination of the corporate existence of \"Ix\" Syndicat des Employés de Cana-«lian Brassièr«\\s, Inc.\", ami such, in conformity with the provisions of section 20a of the Professional Syndicates' Act, R.S.Q., 1941, chapter 102, as added by the Act 11 George VI, chapter 52, section 5.Given at the office of the Provincial Secretary this twenty-eighth erative syndicate \"Le Foyer Coopératif de l'Assomption\" under date the sixth day of October, 1948, whereof the hea«l office is at L'Assomption, county of L'Assomption, ami that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this 27th e a true and correct copy of special by-law \"F\" enacted by the Board of Directors of the sai«l company at a meeting duly called and held at the city of Toronto, Ontario on the 24th e and the same is hereby changed from the Town of Duparquet, in the county of A bit ibi, to the Town of Noranda, in the Province of Quebec.\" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 6th, 191$, Vol 80, No.2833 Passé et décrété par les directeurs ce 24ème jour de septembre 1948.Le Président, T.LINDSLEY.Le Secrétaire, A.(1.FULTON.Je, le soussigné, secrétaire de \"Lake Dufault Mines Limited\" (Libre de responsabilité personnelle), certifie par les présentes que le précédent est une vraie copie du règlement \"0\" décrété par le bureau de direction de ladite compagnie à une assemblée dûment convoquée et tenue en la cité de Toronto, Ontario, le 24ème jour de septembre 1948, et approuvé, ratifié, sanctionné et confirmé à l'unanimité par le vote d'au moins les deux tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale des actionnaires de ladite compagnie dûment convoquée pour considérer ledit règlement et tenue en la cité de Toronto, le 21ème jour d'octobre 1948.[Sceau] Le Secrétaire, 23423 A.G.FULTON.Avis est donné par les présentes que \"Continental Diamond Drilling and Exploration Company Limited\" a été autorisée à vendre ou autrement aliéner en la province de Québec, ses parts, actions, certificats d'actions, debentures et autres valeurs.Le siège social dans la Province est à 711 Transportation Building, Montréal, district judiciaire de Montréal.Son agent principal aux fins de recevoir les assignations dans toute procédure intentée contre elle, est M.Gerald A.McTeigue, de ladite cité de Montréal.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le deuxième jour de novembre 1948.Le Sous-secrétaire de la Province, 23425 JEAN BRUCHÊSI.Bills, Assemblée législative Avis de l'Assemblée Législative Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 29 décembre 1948 et présentés avant le 9 février 1949, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 29 janvier 1949 et reçues avant le 3 février 1949, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 23 février 1949.Québec, le 27 octobre 1948.Le Greffier, 23403-45-1 l-o ANTOINE LEMIEUX.Chartes \u2014 Abandon de Avis de demande de permission d'abandonner charte \"Renards du Nord de Charlevoix, Incorporée\", ayant son siège social dans le village de Baie-St-Paul, donne avis par les présentes qu'elle Passed ami enacted by the «lirectors this 24th dav of September, 1948.T.LINDSLEY, President.A.G.FULTON, Secretary.I, the undersigned, secretary of \"Lake Dufault Mines Limited\" (No Personal Liability) do hereby certify the foregoing to be a true and correct copy of special by-law \"(J\" enacted by the Board of Directors of the said company at a meeting duly called and held at the city of Toronto, Ontario, on the 24th day of September, 1948, and unanimously approved, ratified, sanctioned ami confirmed by the vote of at least two-thirds in value of the shares represented by the shareholders present at a speeial general meeting of the shareholders of the said company duly called for considering the said by-law ami bold at the said city of Toronto on the 21st day of October, 1948.[Seal] A.G.FULTON, 23423-o Secretary.Notice is hereby given that \"Continental Diamond Drilling and Exploration Company Limited\" has been authorized to sell or otherwise alienate in the Province of Quelle its shares, stock, stock-certificates, debentures am! other securities.The head office in the Province is at 711 Transportation Building, Montreal, in the judicial «listriet of Montreal.Its chief agent for the purpose of receiving service in proceedings against it, is Mr.Gerald A.McTeigue, of the said City of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary the second day of November, 1948.JEAN BRUCHÊSI, 23425-o Under Secretary of the Province.Bills, Legislative Assembly Notice of the Legislative Assembly Relating to private bills to be introduce*! during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 29th December, 1948, and introduced before the 9th February, 1949; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 29th January, 1949, and received before the 3rd February, 1949, and the reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 23rd February, 1949.Quebec, October 27th, 1948.ANTOINE LEMIEUX, 23403-45-1 l-o Clerk.Charters \u2014 Surrender of Notice of Application for Leave to Surrender Charter Notice is hereby given that \"Northern Charlevoix Foxes, Incorporated\", a body corporate with head office in the village of Baie-St-Paul, is 2834 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 novembre 19A8, Tome 80, N° A5 demande la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la première partie de la Loi des compagnies de Québec.Daté à Baie-St-Paul, ce 25 octobre 1948.Renards du Nord de Charlevoix, Incorporée, Par le Liquidateur, 23397-0 MAURICE SIMARD.making application for leave to surrender its charter under the relevant provisions of the Quebec Companies' Act (Part 1).Dated at Baie-St-Paul, Oetober 25th, 1948.Northern Charlevoix Foxes, i.n'cori'orated, Par: MAURICE SIMARD, 23397-0 Liquidator.Canada, Province de Quebec, District de Montréal Trinity Building Limited Avis de demande «l'abandon de charte Conformément aux dispositions de la Loi des compagnies de Québec, la compagnie \"Trinity Building Limited\" donne, par les présentes, avis qu'elle s'adressera au Procureur général et au Ministre des affaires municipales, de l'industrie et du commerce de la province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte et jon annulation à compter d'une date qu'il leur plaira de fixer.Daté à Montréal, le 26 octobre 1948.Le Secrétaire, 23398 C.A.MACDONALD.Canada, Province of Quebec, District of Montreal Trinity Building Limited Notice of application for surrender of charter Under the provisions of the Quebec Companies' Act \"Trinity Building Limited\" hereby gives notice that it will make application to the Attorney-General and the Minister of Municipal Affairs, Trade and Commerce, of the Province of Quebec, for leave to surrender its Charter and for its cancellation on and from a date to be fixed by them.Dated at Montreal this 26th day of Oetober 1948.C.A.MACDONALD, 23398-o Secretary.Commission Municipale de Québec Quebec Municipal Commission La Commission Municipale de Québec AVIS D'ÉCHANGE D'OBLIGATIONS Loi pour assurer le progrès de l'éducation (10 Geo.VI, ch.21\u201411 Geo.VI, ch.32) Avis est, par les présentes, donné que, conformément aux dispositions de la Loi pour assurer le progrès de l'éducation (10 George VI, chapitre 21, tel qu'amendé par 11 George VI, chapitre 32), les commissions scolaires ci-dessous mentionnées se sont prévalues de ladite loi; Que, conformément aux dispositions des articles 7 et 8 de ladite loi, la Commission municipale de Québec a préparé la réorganisation financière comportant le règlement des dettes desdites commissions scolaires (savoir les emp-prunts contractés avant le 17 avril 1946) et cette réorganisation a dûment été approuvée par le lieutenant-gouverneur en conseil (O.C.N° 1244 du 29 septembre 1948); Que ladite réorganisation est entrée en vigueur le 1er octobre 1948; Que, conformément aux dispositions dudit ordre en conseil N° 1244 du 29 septembre 1948, les détenteurs des obligations ci-dessous énumé-rées sont priés de transmettre, le ou avant le 1er décembre 1948, lesdites obligations à toutes succursales dans la Province de Québec de la Banque Canadienne Nationale, de la Banque de Montréal, de la Banque Royale du Canada, «de la Banque Canadienne de Commerce ou de la Banque Provinciale du Canada, ou à leur bureau chef dans les cités de Toronto, Winnipeg ou Vancouver, pour êtres transmises au bureau chef de la Banque Canadienne Nationale 2ui fera l'échange pour des obligations de la ¦ommission municipale de Québec.Les coupons d'intérêt échéant le ou après le 1er décembre 1948 devront être attachée aux obligations transmises pour échange.Quebec Municipal Commission NOTICE OF EXCHANGE OF DEBENTURES Act to ensure the progress of Education (10 Geo.VI, Chap.21\u201411 Geo.VI, Chap.32) Notice is, hereby, given that in conformity with the provisions of the Act to ensure the Progress of Education (10 George VI, chapter 21, as amended by 11 George VI, Chapter 32), the school commissions hereunder named have availed themselves of the said law; That, in compliance with Sections 7 and 8 of the said Act, the Quebec Municipal Commission has prepared a financial reorganization of the debts of the said school commissions (i.e.loans contracted prior to the 17th of April 1946), and this reorganization has duly been approved bv the Lieutenant-Governor in Council (O.C.No.1244 of the 29th of September 1948); That said reorganization has come into force on the 1st of October 1948 ; That, in compliance with the provisions of said Order in Council No.1244 of the 29th of September 1948, all holders of bonds or debentures hereunder listed are requested to forward, on or after December 1, 1948, their bonds or debentures to all branches in the Province of Quebec of the Banque Canadienne Nationale, or of the Bank of Montreal, or of the Royal Bank of Canada, or of the Canadian Bank of Commerce, or of The Provincial Bank of Canada*, or at their principal office in the cities of Toronto, Winnipeg or Vancouver, to be forwarded to the Head Office of the Banque Canadienne Nationale which will effect the exchange for bonds of the Quebec Municipal Commission.The interest coupons maturing on or after the 1st of December 1948 shall be attached to the bonds or debentures remitted for exchange. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November Oth, 191$, Vol.80, No.tf> 2835 Ces obligations «rosseront «le porter intérêt à compter «lu 1er décembre 1948.Liste des commissions scolaires dont les obligations seront échangées Commission .scolaire de la ville de La Tuque (Laviolette) ^Omission $05,700.00, datée du 1er septembre lrcô.i>} Obligations remboursables en séries «lu 1er septembre 1949 au 1er septembre 1950; Kinission $09,700.00, datée «lu 1er mai 1927, 5%\u2014Obligations, remboursjiblcs en séries du 1er mai 1919 au 1er mai 1952; * Émission $00.100.00, datée «lu 1er mai 1929, V \u2014Obligations remboursables en séries du 1er mai 1949 au 1er mai 1954; Kinission $14.000.00, datée «lu 1er août 1929, ô%\u2014Obligations remboursables le 1er août 1!H0.Emission 880,000.00, «latée «lu 1er octobre 1937, 4%\u2014Obligations remboursables en séries du 1er octobre 1010 au 1er octobre 1052; Émission $20,000.00.«lat«>e «lu 1er mai 1938.\u20221%\u2014Obligations remboursables en sérimpris «lans la première «livision «lu comté du Lac St-Jcan; toute cette partie «lu rang \"A\" comprenant la partie sud «les lots Nos 20-C, 20-1), 21-1), 21-E «\u2022t les subdivisions et 21-F et ses subdivisions; toute cette partie «lu rang I comprenant les lots 14-A, 14-B, 15-A, 15-B.16, 17 et 18; toute cette partie du rang IL comprenant les lots 13-A, 13-B, 14-A, 14-B, 15-A, 15-B, 16-A, 16-B, 17-A, 18-A, 19-A, 20-A et 21-A; dans le rang Est, comprenant les lots 19 à 23 inclusivement; «lans le rang \"P\" «le la réserve primitive «lu village de Métabetcbouan, comprenant les lots l à 10 inclusivement et les rues réservées.Le Surintendant de l'Instruction publique, 23442-45-2-0 J.-P.LABARRE.Département des Terres et Forêts AVIS Cadastre officiel du village de Mont-Laurier (Canton Campbell) division d'enregistrement de Labelle.Avis est par la présente donné que les lots 237, 243 à 276, 278, 279 à 288, partie des lots 238 à 242, 277, 289 et 292 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil, et remplacés par les lots 1779 et 1780.Québec, le 4 octobre 1948.Département des Terres et Forêts, Service du cadastre, Le Sous-ministre, 23400-o A VILA BÊDARD.Département du Travail Avis de Modification de Règlements L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de .la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements) que l'article 3 de la constitution et des No.1241-48.Quebec.November 3, 1948.Application is made to change the name of the school municipality of Saint-Colomb de Sillery, in the OOUnty of Quebec, to that of \"City of Sillery\", same county.J.P.LABARRE, 23140-45-2 Superintendent of Education.No.519-47.Quebec, November 3, 1948.Application is mudc to detach from the school municipality of the parish of Saint-Jérôme, in the county of Lake St.John, the territory hereinafter described and to annex it to the school municipality of the village of Suint-Emilien, in the same county.The sai«l territory comprising all the parts of the ranges and lots hercinbi-low «lescribc«l, to wit: In the township of Métabetcbouan, all that part of range \"A\" within the actual limits of the village of St-Einilien and comprising lots 19-B-2, 19-D-2, 19-A, 19-B, 19-C, 19-D, 18-A, 18-B, 18-C, 18-1), 18-E, 18-F, 17-A, 17-B, 17-C, 17-D, 16-A, 16-B, 16-C, 16-D, contained in the first «livision of the county of Lake St.John; all that part of range \"A\" comprising the south part of lots Nos: 20-C, 20-D, 21-1), 21-E and the subdivisions and 21-F and its subdivisions; all that part of range I comprising lots 14-A, 14-B, 15-A, 15-B, 16, 17 and IS; all that part of range II.comprising lots 13-A, 13-B, 14-A, 14-B, 15-A, 15-B.16-A.16-B, 17-A, 18-A, 19-A, 20-A and 21-A; in the East range, comprising lots 19 to 23 inclusively; in range \"P\" of the primitive reserve of the village of Métabetcbouan, comprising lots 1 to 10 inclusively ami the reserved streets.J.-P.LABARRE, 23442-45-2 Superintendent, of E«lucation.Department of Lands and Forests NOTICE Official cadastre of the village of Mont-Laurier (Township of Campbell) Registration Division of Labelle.Notice is hereby given that lots 237, 243 to 276, 278, 279 to 288, part of lots 238 to 242, 277, 289 and 292 are cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code and replaced by lots 1779 and 1780.Quebec, October the 4th, 1948.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, A VILA BÊDARD, 23400-o Deputy Minister.Department of Labour Notice of Amendment of By-Laws The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that section 3 of the constitutionjfcand by-laws of the 2840 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 6 novembre 19A8, Tome 80, N° 15 règlements du Comité conjoint du commerce d'Horlogerie et de Bijouterie des Cantons de l'Est, approuvés par l'arrêté en conseil numéro 243 du 26 février 1948 (section \"D\") a été amendé par l'arrêté en conseil numéro 1442 du 27 octobre 1948 (section \"C\").En vertu de (ret amendement, le siège social dudit comité paritaire a été transféré dans la ville de Richmond.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 6 novembre 1948.23414-o Avis d'Approbation de Règlement» L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, cha- Gitre 163 et amendements), que la constitution et is règlements du Comité paritaire de l'Industrie de l'Automobile de Montréal et du district, établi en exécution du décret numéro 1134 du 1er septembre 1948 et dont le siège social est situé à Montréal, ont été approuvés par l'arrêté en conseil numéro 1442 du 27 octobre 1948 (section \"D\").Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 6 novembre 1948.23416-o Avis d'approbation de règlements L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), que la constitution et les règlements du Comité paritaire du Commerce de Détail de Granby, établi en exécution du décret numéro 1354 du 13 octobre 1948 et dont le siège social est situé à Granby, ont été approuvés par l'arrêté en conseil numéro 1442 du 27 octobre 1948 (section \"A\").Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 6 novembre 1948.23418-o AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention de proposer l'approbation des modifications suivantes au décret numéro 3011 du 6 novembre 1941, et amendements, relatif aux métiers de barbier et de coiffeur dans la cité de St^ean et la ville d'R>erville: 1° A l'article H, les mots \"de un (1) mille de leurs limites\" seront remplacés par les suivants.\" de trois (3) milles de leurs limites.\" 2J Les paragraphes \"a\", \"6\" et \"a\"', de l'article IV seront remplacés par les suivants: \"a) Les employés barbiers-coiffeurs doivent recevoir $24.00 par semaine plus 50% des recettes de leur travail excédant $33.50 au cours de la semaine.6) Les employés surnuméraires doivent recevoir 70% des recettes de leur travail au cours de la journée.\" Horology and Jewellery Trades Joint Committee of Eastern Townships, approved by Order in Council number 243 of February 26, 1948.(part \"D\") have been amended by Order in Council number 1442 of October 27, 1948 (part \"C\").Pursuant to the amendment, the corporate seat of the said Parity Committee has bean transferred to the town of Richmond.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, November 6, 1948.23414-.Notice of Approval of By-Laws The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), that the constitution and the by-laws of the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal and district, formed under decree number 1134 of September 1, 1048, and whose corporate seat is in Montreal, have been approved by Order in Council number 1442 of October 27, 1948.(part \"D\").GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, November 6, 1948.234l6-o Notice of Approval of By-Laws The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), that the constitution and the bylaws of the Comité paritaire du Commerce de Détail de Granby, establishe dunder decree number 1354 of October 13, 1948, with corporate seat in Granby, have been approved by Order-in-Council number 1442 of October 27, 1948 (Part \"A\").GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, November 6, 1948.23418-0 NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that he intends to recommend the approval of the following amendments to the deeree number 3011 of November 6, 1941, and amendments, relating to the barl>er and hairdresser trades in the city of St.John and the town of Iberville: 1.In section II, the words \"of one (1) mile from theirlimits\" will be replaced by the words \"of three (3) miles from their limits.\" 2.Subsections 'a\", \"6\" and \"d\" of section IV will be replaced by the following ones: \"a) The barber-hairdresser employees shall receive $24.00 per week plus 50% of the receipts of their work exceeding $33.50 in the course of the week.b) The extra employees shall receive 70% of the receipts of their work during the day.\" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 6th, 19A8, Vol.80, No.16 -2841 8\" Le paragraph*- \"a\" de l'article V sera remplacé par le suivant: \"a) I'rix minima des services: Les employeurs professionnels, les salariés et les artisans doivent charger au puhlic les prix minima suivants pou-\" les services ci-dessous mentionnés.Barbe.$ 0.35 Cheveux pour hommes et dames.0.00 Cheveux pour enfants de 14 ans et moins, lundi, mardi mercredi et jeudi.0.35 vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.0.50 flambage des cheveux.0.25 Shampooing ordinaire.0.50 Shampooing à l'huile.0.75 Massage ordinaire.0.50 Message Boncilla.0.75 Lotion.0.25 Tonique.0.25 Aiguisage de rasoir.0.50 Coupe de cheveux à domicile.0.75 Barbe à domicile.0.75 Ia's institutions d'enseignement et de charité ne sont pas exemptes de l'application de ce ta»if.Cependant u travail qui y est effectué ne doit pas être considéré comme des services rendus à domicile.\" 4\"1 Le paragraphe e\" de l'article VT sera remplacé par le suivant: \"e) Le salaire de l'apprenti est le suivant: par semaine I a-premier semestre.$5.00 I a second semestre.8.00 lx- troisième semestre.11.00 1 x* quatrième semestre.14.00\" Durant les trente jours à compter de lu date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 6 novembre 1048.23428-o 3.Subsection \"a\" of section V will be replaced by the following: \"a) Minimum prices of services: The professional employers, the employees and the artisans shall charge the following minimum prices for the services hereinafter mentioned: Shave.$ 0.35 Haircut for adults, male and female.0.00 Haircut for children (14 years and under) Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.35 Friday, Saturday and holiday eves.0.50 Singeing of the hair.0.25 ( )rdinary shampoo.0.50 Oil shampoo.0.75 Ordinary massage.0.50 Boncilla massage.0.75 Lotion.0.25 Tonic.0.25 Sharpening of a razor.0.50 Haircut at home.0.75 Shave at home.0.75 Educational and charitable institutions are not exempt from the enforcement of these rat-'s.However, work done therein shall not lie considered as work done at home.\" 4.Subsection \"«\" of section VI will l>e replaced by the following : \"e) The wages of the apprentice shall be as follows: per week 1st six months.$5.00 2nd six months.8.00 3rd six months.11.00 4th six months.14.00\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Lai ion r.Department of Labour, Quebec, November 6, 1948.23428-o AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention de proposer l'approbation des modifications suivantes au décret numéro 3751 du 17 décembre 1943, et amendements, relatif aux métiers de barbier et coiffeur dans les comtés de Joliette, Montcalm, l'Assomption et Berthier: 1J Le paragraphe \"6\" de l'article IV sera remplacé par le suivant: \"b) Les heures de travail des barbiers et coiffeurs pour hommes et des coiffeurs et coiffeuses pour dames sont réparties comme suit: 1.Le lundi: entre 7.00 a.m.et midi; Les mardi, mercredi et jeudi: entre 7.00 a.m.et 7.00 p.m.; Les vendredi, samedi et veille de fêtes chômées: entre 7.00 a.m.et 7.00 p.m.2.Pendant ces heures de travail, les salariés ont droit à une heure pour le repas du midi et à une heure pour le repas du soir.2\"* Le deuxième alinéa du paragraphe \"c\" de l'article IV sera radié.NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that he intends to recommend the approval of the following amendments to the decree number 3751 of December 17, 1943, and amendments, relating to the barber and hairdresser trades in the counties of Joliette, Montcalm, l'Assomption and Berthier: 1.Subsection \"6\" of section IV will be replaced by the following: \"b) The hours of work of men's barbers and hairdressers and ladies' male and female hairdressers are distributed as follows: 1.Monday: between 7.00 a.m.and midday; Tuesday, Wednesday and Thursday; between 7.00 a.m.and 7.00 p.m.Friday, Saturday and holiday eves; between 7.00 a.m.and 7.00 p.m.2.During such hours, the employees are entitled to one hour off for the noon meal and to one hour off for the evening meal.\" 2.The second paragraph of subsection \"«\" of section IV will be deleted. 28421 * GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, (l novembre 1918, Tome 80, N° A5 9* Y l'article VI, les prix minima établis dans le decrat pour lei lervioei ci-après enuméréi ¦eront remplaces par les suivants: ''Barbe: tous les jours.I 0.80 Cheveux pour uclultes des deux sexes: Lai hindi, mardi, mercredi et jeudi .O.fiO Ix's vendredi, samedi et veille de fêtes chômées.0.(}()\" Durant les trente jours à Compter de la date de publication de cet avis dans la (lazetle officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les inté:e->sés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GERARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 6 novembre 1948.88439m AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, (pie le Comité paritaire de l'industrie de la chaussure, établi en exécution du décret, numéro 3003 du 31 juillet 1940, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 1443, du 27 octobre 1948, section \"C\", le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 1er novembre 1948 au 31 août 1949; cette cotisation s'exerce comme ci-après mentionné: a) Tous les employeurs professionnels de l'industrie de la Chaussure, assujettis au décret numéro 3003 et amendements, doivent payer au Comité paritaire de ladite industrie, une somme équivalente à W de 1% de leur liste de paie pour tous les salariés des deux sexes régis par ledit décret.b) Tous les salariés des deux sexes de l'indus trie de la Chaussure, régis par le décret numéro 3003 ct amendements, sont sujets à une cotisation équivalente à Yi de 1% de leurs salaires, gages ou autres rémunérations.c) Tous les artisans des deux sexes de l'industrie de la Chaussure, régis par le décret numéro 3003 et amendements, qui travaillent individuellement ou en société, sont sujets à une cotisation de yl de 1% de leur salaire.Pour les fins de cotisation et de ce règlement, le salaire de chaque artisan qui travaille individuellement ou en société est considéré comme fixé à un montant égal au salaire payé au salarié compagnon le moins rémunéré.2.Mode de perception Le ou avant le quinze (15) de chaque mois, les employeurs professionnels doivent transmettre au Comité paritaire, sur des formules fournies par ledit comité à cette fin, un rapport mentionnant tous les salaires, gages et autres rémunérations payés pendant le mois précédent à toutes les personnes des deux sexes, à leur emploi, assujetties audit décret.Ce rapport doit être fait sur une formule telle qu'exigée par ledit Comité.Tous les employeurs professionnels, en faisant ce rapport doivent remettre au Comité paritaire 3.In section VI, the minimum prices esta hlishcd in the decree for the services hereafter: enumerated will be replaced by the following ones: \"Shave: every day.$ 0.8Û Haircut for men and women: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.(I ;,|| Friday, Saturday and holiday eves.0.60\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official (îuzette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested par-tics may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, November 0, 1948.23429-0 NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Joint Committee of the Shoe Industry, established under decree number 3003, of July 31, 1946, has been authorised l»y a by-law approved by Order-in-Council number 1443 of October 27, 1948, part \"C\", in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 103 and amendments), to levy assessments from \" the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereafter mentioned; ifiiaiiiHsnfii The period of levy extends from November 1, 104S to August 31, 104!»; it shall be laid in the following manner: a) All professional employers of the shoe industry, governed by decree number 3003 and amendments, shall pay to the Parity Committee of the said industry, a sum equivalent to }¦¦> of 1% of their pay roll for all male and female persons subject to the said decree.6) All male and female employees of the shoe industry, governed by the decree number 3003, and amendments, shall pay an assessment equivalent to \\'i of 1% of their wages, earnings or other remuneration.c) All male and female artisans in the shoe industry, governed by decree number 3003, and amendments, working individually or in partnership are subject to an assessment of Y2 of 1% on their wages.For the purposes of the levy and of this by-law, the wages of each artisan working individually or in partnership are considered as being fixed to an amount equal to the wages paid to the journeyman employee receiving the lowest rate of pay.2.Mode of collection On or before the fifteenth (15) of each month-all professional employers shall transmit to the Parity Committee (on forms furnished for this purpose by the said committee) a report indicating all wages, earnings and other remunerations paid during the preceding month to all male and female persons, in their employ, governed by the said decree.Such report shall be made on a form as required by the said committee.All professional employers, in making such report, shall remit to the Parity Committee the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November Gth, 1918, Vol.80, No.L5 2843 le un m I a ni de leur cotisation calculé de la manière susdite et la cotisation «le leurs salariés perçue de la manière ci-après indiquée.I.a cotisation des salariés doit être perdue pur les employeurs professionnels à même les salaires que ces derniers sont tenus de payer auxdits salariés et être transmise au Comité paritaire de la manière susdite.Chèque artisan travaillant individuellement on en société est sous les mêmes obligations que l'employeur professionnel quant au paiement de sa propre cotisation.3.Rapport financier Scion les termes de l'article 21 de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au Ministre du Travail, aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre.Ci-annexé, un état des recettes et des déboursés prévus du Comité paritaire de l'industrie de la Chaussure pour la période comprise entre le 1er jour de septembre 1948 et le 31ème jour d'août 1949.co.mitk paritaire de l*i.\\ dustrie de la Chaussure de la province de Québec Estimé des recettes et des déboursés du 1er septembre 1948 au 31 août 1949.Recettes: Cotisations (H de 1% de $8,500,000.00): Employeurs professionnels.$42,500.00 Salariés.42,500.00 $85,000.00 Dépenses: Frais généraux.$ 1,000.00 Frais professionnels et judiciaires .2,400.00 Frais de déplacement des délégués y compris les sous-comités.9,000.00 Impression, papeterie et accessoires de bureau.4,000.00 Frais de déplacement des inspecteurs.7,000.00 Agios, intérêt et échange.200.00 Loyer, éclairage.1,200.00 Taxe d'affaires et d'eau.50.00 Mauvaises créances.100.00 Assurance et frais de cautionnement 300.00 Poste, téléphone et télégraphe.1,800.00 Salaires.-.39,950.00 Institut de la chaussure \\ Formation professionnelle > .15,000 00 Service de renseignements.' Comité de négociations.3,000.00 $85,000.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, ce 6 novembre 1948.23415-o AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, que le Comité paritaire des barbiers-coiffeurs de Saint-Jean et d'Iberville, établi en exécution du décret numéro 3011, du 6 novembre 1941, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 1443 du 27 octobre 1948, section \"B\", amount of their assessments calculated as above and the assessments of their employees collected as follows.The employees' assessments shall be collected by the professional employers from the wages which they pay to the said employees und shall be sent to the Parity Committee as above mentioned.Every artisan working individually or in partnership is under the same obligations as the professional employer for the payment of his own assessment.3.Financial report Under section 21 of the Collective Agreement Act.the Parity Committee shall make a quarterly report covering its financial operations and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31, June 30, September 30 and December 31.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Joint Committee of the Shoo Industry, for the period between the 1st day of September 1948 and the 31st dav of August 1949.Joint Committee of the Shoe Industry of the l*hovtnce of quebec Estimated receipts ami disbursements from September 1st, 1048 to August 31, 1949.Receipts: Assessments (Uof 1% of $8,500,000.00): Professional employers.$42,500.00 Employees.42,500.00 $85,000.00 Disbursements: General expenses.$1,000.00 Professional and judicial fees.2,400.00 Travelling expenses of delegates, subcommittees included.9,000.00 Stationery, printing and office accessories.4,000.00 Travelling expenses \u2014 inspectors.7,000.00 Agios, interest and exchange.200.00 Bent, Electricity.1,200.00 Business and water taxes.50.00 Bad eredits.100.00 Insurance and security bonds.300.00 Postage, telephone and telegraph.1,800.00 Salaries.39,050.00 \"Institut de la Chaussure\" \"j Occupational training .> .15,000.00 Information Service./ Négociât ion Committee.3,000.00 $85,000.00 GERARD TREMBLAY, Deputy Ministe* of Labour.Department of Labour, Quebec, November 0, 1948.38415-0 NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Parity Committee of the Barbers and Hairdressers of Saint-Jean and Iberville, formed under decree No.3011, of November 6th, 1941, has been authorized by a by-law approved by Order in Council No.1443 of October 27, 1948, part \"B\", 2844 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 novembre J9A8, Tome SO, \\° Ao le tout, d'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 8 novembre 1948 au 8 novembre 1949; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Les employeurs professionnels régis par le décret doivent verser uu Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% des salaires fixes et des pourcentages payés à leurs salariés.b) Les artisans assujettis au décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Y2 de 1% du salaire établi pour le compagnon le moins rémunéré, soit $24.00 (salaire minimum établi dans le décret).c) Les salariés régis par le décret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% de leurs salaires et pourcentages.2.Mode de perception En vue de faciliter la perception de ces cotisations, le Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels des formules «le \u2022 rapport sur lesquelles doivent être indiqués les heures de travail, l'argent perçu au cours de la semaine et les sommes versées au Comité pzri-taire.L'employeur professionnel doit voir à ce que ces rapports soient remplis et retournés au Comité paritaire à tous les mois.L'employeur professionnel doit percevoir à la fin de chaque semaine à même le salaire de chacun de ses salariés les sommes qui reviennent au Comité paritaire.Le rapport de l'employeur professionnel doit ' être signé avant d'être adressé au Comité paritaire.Ce Comité a le pouvoir d'exiger l'asser-mentation dudit rapport chaque fois qu'il le juge à propos.Le rapport accompagné des cotisations doit être adressé au Comité paritaire le ou avant le mercredi suivant la date d'expiration de la période pour laquelle ledit rapport est exigible.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au Ministre du Travail aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre.Ci-annexé, un état des recettes et des déboursés prévus du Comité paritaire pour la.période se terminant le 8 novembre 1949.Comité e a kit amie des Barbiers-Coiffeurs de Sajnt-Jean et d'Iberville Etat des recettes et des déboursés probables pour la période se terminant le 8 novembre 1949.Recettes: Cotisations: (Y2 de 1%) Employeurs.$64.00 Artisans.130.00 Salariés.27.00 $221.00 in conformity with the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163, and amendments), tq levy assessments from the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: 1.Assessments The period of levy extends from November X, 1948, to November 8, 1949; it is laid in the following manner.a) The professional employers governed by the deerce shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to Yi of 1% of the regular w#ges ami of the percentage paid to their employees.b) The artisans subject to the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to x/\\ of 1% of the wages feed for the journeyman receiving the lowest pay, namely $24.00 (mi-mum wage rate fixed by the decree).c) The employees governed by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to Yi of 1% of their wages ami percentages.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these assessments, the Parity Committee shall supply the professional employers with report forms on which shall be indicated the hours of labour, the money collected during the week, and the sums sent to the Parity Committee.The professional employer shall see to it that these reports be filled in and returned to the Parity Committee every month.The professional employer shall retain, at the end of each week, from the wages of every one of his employees, the sums owed to the Parity Committee.The report of the professional employer shall be signed before it is sent to the Parity Committee.The Committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.The report, together with the assessments, shall be sent to the Parity Committee on or before the Wednesday following the date of expiration of the period for which it is requirable.3.Financial report Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall make a quarterly report covering its financial operations and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31, June 30, Septeml>er 30, and December 31.Hereto annexed is an estimate of the receipts and disbursements of the Parity Committee for the period ending November 8th, 1949.The Parity Committee of the Barbers and Hairdressers of St.Jean and Iberville Estimate of the receipts and disbursements for the period ending November 8th, 1949.Receipts: Assessments i}/2 of 1%) : Professional employers.$ 64.00 Artisans.130.00 Employees.27.00 $221.00 \u2022 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 6th, 19AS, Vol.80, No.A6 2845 Déboursés: Salaire de l'inspecteur.$180.00 Frais légaux.10.00 Vérification des livres.10.00 Divers.21.00 $221.00 Ix* Sous-ministre du Travail, GERARD TREMBLAY.Ministre du Travail, QuébtOi ce 0 novembre 194N.23417-o AVIS D E_ Fit É LÈ V EM E N T L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne a\\ il par les présentes que le Comité paritaire du Commerce «le détail «le Granby, établi en exécution, «lu décret numéro 13Ô4 du 13 octobre 104*, a été autorisé par règlement approuvé par rarrêté-en-conseil numéro 1443 du 27 octobre 194N, section\"A\", le tout d'accord avec les dispositions de la Ixri de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 103 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: I.Cotisations La période «le cotisation ¦'étend de lu date de publication du présent règlement duns lu Gazette officielle de Québec uu 23 octobre 1040; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: u) Lté employeurs professionnels régis par le décret «loivent verser au comité paritaire une somme équivalente à j-2 de 1% «les salaires fixes «\u2022t «les pourcentages payés à leurs salariés.b) Les artisans régis par lé décret «loivent verser au comité paritaire une somme équivalente à 1 2 de 1% du salaire moyen établi pour l'employé régulier, soit $24.00 par semaine.c) Les salariés régis par le décret doivent verser au comité paritaire une somme équivalente à 1 2.de 1% «!«\u2022 leurs salaires fix«>s «'t pourcentage*.2.Mode de perception Kn vue «le faciliter la perception de ces cotisa-lions, le comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels «les formules de rapport indiquant les heures de travail, l'argent perçu au cours de la semaine et les sommes versées au comité paritaire.L'employeur professionnel doit voir à ce que ces rapports soient remplis et («\u2022tournés au comité paritaire à tous les mois.L'employeur professionnel doit percevoir à la fin «le chaque semaine, à même le salaire de chacun «le ses .salariés, les sommes qui reviennent au comité paritaire.Le rapport de l'employeur professionel doit être signé avant «l'être adressé au comité paritaire.Ce comité a le droit d'exiger l'asscrint n-tatùm dudit rapport chaque fois qu'il le juge à propos.* Ia' rapport, accompagné «les cotisations, «loit être a«bcs.se au comité parituire dans un délai de 10 jours après l'expiration «lu mois pour lequel ledit rapport Sous-ministre du Travail.GERARD TREMBLAY, GERARD TREMBLAY.Deputy Minister of Labour.Ministère du Travail, Department of Labour, Québec, ce 6 novembre 194H.28427-0 Quebec, November 0, 1948, 23427-o Voirie Road AVIS La partie «le chemin ci-après désignée cessera à l'avenir «l'être entretenue par le ministère «le la Voirie.Ayant été remplacée par une nouvelle section redressée et améliorée, elle est devenue inutile pour la circulation: Chemin Saint-Georges Dans la municipalité «le Windsor, comté «le Richmond : Une section de 3320 pieds, au nor«l «lu nouveau chemin, sur ou vis-à-vis les lots Nos 792.793, 795'et 794.Québec, le 19 octobre 1948.NOTICE The part «>f the road hereinafter describe*! shall cease for the future to be maintained by the Department of Roads.Having been replaced by a new, straightened and improve*! section, it has become useless for traffic: Saint-Georges Road In the municipality of Windsor, county of Richmond: A section of 3320 feet, north of the new road, on or facing lots Nos.792.793, 795 and 794.Quebec, October 19, 1948.2340 !-«> Le Ministre de la Voirie.ANTONIO TALBOT.23401 ANTONIO TALBOT, Minister of Roads.Examens du Barreau \u2014 Bar Examinations __.-1__ BARREAU DE MONTREAL \u2014 BAR OF MONTREAL Candidats pour l'admission à l'étude du droit \u2014 Candidates for the admission to the study f>» law Examens de novembre 1948 \u2014 Examinations of November, 1948 Noms\tPrénoms\t\tRésidence\tCollèges \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Names\tSurnames\t\tResidence\tColleges \t\t19 36\t\tCollège Marie de France.Université de Montréal.\t\t\t\t \t\t\t\t Montréal, le 26 octobre 1948 \u2014Montreal, October 26, 1948.23372-44-2-0 Le Secrétaire, YVON JASMIN, Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November Mh, 19A8, Vol.80,xNo.IT> 2849 BARREAU DU BAS SAINT-LAURENT \u2014 BAR OF THE LOWER SAINT LAWRENCE Candidat poor l'admission A l'étude du droit \u2014 Candidate for the admission to the study of law Nom\tPrénom\t\tRésidence\tCollège \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence _\tCollege 1 \t\t\tPercé.\tCollège Stanislas, Montréal.\t\t\t\t Rivière-du-Loup, le 22 octobre 1948.\u2014 Rivière-du-Loup, October 22, 1948.Le Secrétaire du Barreau du Bas Saint-Laurent, LOUIS DUGAL, 23371-44-2-0 Secretary of the Bar of the Lower Saint Lawrence.BARREAU DE QUÉBEC \u2014 BAR OF QUEBEC Candidat pour l'admisbion k l'étçde du droit \u2014 Candidate for the admission to the study of law Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Résidence\tCollèges Colleges \tGeorges.\t23\tQuébec.\tÉcole St-Dominique, École Montcalm, École des Sts-Martyrs, Collège des Jésuites.\t\t\t\t Québec, le 30 octobre, 1948 \u2014 Quebec, October 30th, 1948.23413-45-2-0 Le Secrétaire du Barreau de Québec, ROGER THIBAUDEAU, Secretary of the Bar of Quebec.Erratum Quebec Brewers Association L'Association des Brasseries de la Province de Québec Au sujet de l'avis publié dans l'édition de la Gazette officielle de Québec du 19 juin 1948, (tome 80, N° 25.page 1795, numéro d'annonce 22511), concernant l'assoeiation précitée, il faut noter que le secrétaire étant monsieur Henri-Georges (ionthier, ledit avis doit être corrigé ainsi: 23402-o Le Secrétaire.H.CEO.GONTHIER.Erratum Quebec Brewers Association L'Association des Brasseries de la Province de Québec Respecting the notice published in the number of the Quebec Official Gazette of June 19, 1948 (Vol.80, No.25, page 1795) advertisement number 22511) concerning the above association, please note that the Secretary being Mr.Henri-Georges Gonthier, the said notice must be corrected thus: H.GEO.GONTHIER, 23402 Secretary.Proclamations Canada, Province de Québec.[L.S.I VAC.FISET GEORGE VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, «l'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu ieclles pourront concerner.Salut : PROCLAMATION Proclamations Canada, Province of Quebec.[L.S.] EUG.FISET GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, Greeting.PROCLAMATION L'Assistant-procureur I A TTENDU qu'une re- L.Dksilets, /TWTIEREAS a petition has général, < quête Nous a été Deputy Attorney < * ?been presented to Us L.DÉsiLETs.(présentée par le conseil General.I by the Council of the munici- de la municipalité de la paroisse de St-Klie de pality of the parish of Saint-Elie de Caxton, Caxton demandant que des biens-fonds situés requesting that the properties situate in a 3800 GAZETTE OFFICIELLE DE Ql ÉllEA \\ Quibee, r, novembre MIS, Tome 80, X° iô dans un territoire non organisé du comté de St-Maurice soient annexes à la municipalité de la paroisse de St-Klie de Caxton; AttknDU «pic toutes les prescriptions du Code municipal à cet effet ont été remplies,et que ledit territoire est dans les conditions exigées par la loi; Attkn im qu'il est opportun «le se rendre à cette demande; A cas CwsKs, «lu consentement
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.