Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 20 novembre 1948, samedi 20 (no 47)
[" Tome 80, N* 47 2915 Vol.80, No.47 \t\t \t\t* \t\t_i \t\t i\t\t (Drapeau de la province de Québec, adoptéjpar arrêté en eoneeil numérof2, en date du 21 Janvier 1048.) (Flag of the Province ef Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21st, lttt.) Gazette de Québec (pubuée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 20 novembre 1048 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à : l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette Officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine: mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, November 20th, 1048 - NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to : The King's Printer, Québec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights* of the King's Printer, who refunds in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter, 3366 2916 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 20 novembre 1948, Tome 80, N° 47 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé : 30 cents chacun.Feuilles volantes : $1 la douzaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre : le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.21991 \u2014 1-52 Lettres patentes Ayers Co.Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deux octobre 1948, constituant en corporation: Emé Lacroix, C.R., avocat, de ville Mont-Royal, Emile Pelletier, avocat, de La-chine, et Marcelle Langlois, sténographe, fille majeure, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le placement de parts, actions, obligations, debentures, actions-debentures et autres preuves de dettes et autres obligations émises ou garanties par toute corporation, compagnie, banque à charte, association, société, syndicat, entité, personne ou gouvernement, autorité municipale ou publique, domestique ou étrangère, sous le nom de \"Ayers Co.Limited\", avec un capital de $3,000,000, divisé en 29,500 actions privilégiées, d'une valeur au pair de $100 chacune et 50,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de Si.chacune.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published m a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion : 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions : 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertoin: the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.21991 \u20141-52 Letters Patent Ayers Co.Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day of October, 1948, incorporating: Emé.Lacroix, K.C., Lawyer, of the Town of Mount-Royal, Emile Pelletier, lawyer, of Lachi-ne, and Marcelle Langlois, stenographer, spinster, of the city of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To invest in shares, stocks, bonds, debentures, debenture stock and other evidences of indemted-ness and obligations issued or guaranteed by any corporation, company, chartered bank, association, partnership, syndicate, entity, person or governmental, municipal or public authority, domestic of foreign, under the name of \"Ayers Co.Limited\", with a capital stock of S3.000.000.divided into 29,500 preferred shares of a par value of $100.each, and 50,000 common shares of a par value of $1.each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 19A8, Vol.80, No.A7 2917 Le siège social de la compagnie, sera à Lachute, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-deux octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Benson's Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treize octobre 1948, constituant en corporation: Celia Colien, Claire Taylor, secrétaires, filles majeures, et Virginia Mires, réceptioniste, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire ou exercer le commerce d'ameublements de maison et fournitures de tous genres et de toute description, appareils électriques de maison, fourrures, vêtements et bardes en général, sous le nom de \"Benson's Inc.\", avec un capital de $5,000, divisé en 50 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le treize octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Buckland Mines Ltd.(Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies Minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-six octobre 1948, constituant en corporation: Paul Miquelon, avocat, de Beauport, J.Léo Moffet, comptable, Charles-Henri Giroux, notaire, Robert Perron, avocat, et Cécile Jobin, secrétaire, tous quatre de la cité de Québec, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais; Exercer toutes les opérations qui consistent à miner, creuser, extraire, laver, passer au crible, fondre, affiner, broyer ou traiter de toute façon le sol, la terre, le roc et les pierres pour en extraire des minerais quelconques; rendre des minerais propres au marché par tous moyens quelconques; et les vendre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Buckland Mines Ltd.\" (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital de $50,000, divisé en 50,000 actions communes de SI cliacune.Émettre les actions de sorte que les actionnaires n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du montant du prix payé ou convenu de payer à la compagnie.Le siège social de la compagnie sera à 189, rue Saint-Jean, chambre 25, cité de Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le vingt-six octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Canadian Lightning Protector Incorporated Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été The head office of the Company will be at Lachute, Judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General this twenty-second day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Benson's Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of October, 1948, incorporating: Celia Cohan.Claire Taylor, secretaries, spinsters, and Virginia Mires, receptionist, spinster, all of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in or with household furniture and furnishings of every type and des- ' cription, electrical household apparatus, furs, clothing and wearing apparel generally, under the name of \"Benson's Inc.\", with a capital stock of $5,000.divided into 50 shares of $100.each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this thirteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Buckland Mines Ltd.(No Personal Liubility) Notice is hereby given that under the provi-visions of the Quebec Mining Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-sixth day of October, 1948, incorporating : Paul Miquelon, advocate, of Beau-port, J.Léo Moffet, accountant, Charles-Henri Giroux, notary, Robert Perron, advocate, and Cécile Jobin, secretary, all four of the city of Quebec, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: m Prospect and explore for mines and minerals; Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purposes of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, craddled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof, under the name of \"Buckland Mines Ltd.(No personal Liability),\" with a capital stock of $50,000, divided into 50,000 common shares of $1 each.To issue shares so that the shareholders shall incur no personal liability in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company.The head office of the company will be at 189 Saint John street, Room 25, city of Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Canadian Lightning Protector Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have 2918 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 19+8, Tome 80, N° 17 accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du treize septembre 1948, constituant en corporation: Lucien Beauregard, avocat et Conseil en Loi du Roi, Jean Brisset, avocat, Llewellyn S.Reycraft, avocat, et Madeleine Mailloux, secrétaire, fille majeure, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, fabriquer, vendre, distribuer, importer, exporter et installer des appareils, matériel, accessoires et fournitures électriques et plus particulièrement des appareils objets des brevets J.Cougnard; en exercer le commerce sous le nom de \"Canadian Lightning Protector Incorporated\", avec un capital de $20,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compugnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le treize septembre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Canado-Mondial, Ltée Canada-World News Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt et un octobre 1948, constituant en corporation: Maurice Trudeau, avocat et conseil en Loi du Roi, de la cité d'Outremont, Philippe Beauregard, avocat et conseil en Loi du Roi, de la cité de Montréal, Arthur Dansereau, avocat, de Ville Mont-Royal, Jean-Louis Laporte, journaliste, Roger Beaulieu, avocat, François Morel, étudiant en droit, et Pierrette Demers, sténographe, célibataire majeure, tous quatre de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter et administrer une ou des agences de presse, de publicité et d'annonces, sous le nom de \"Canado-Mondial, Ltée\"\u2014\"Canada World News Ltd.\", avec un capital de $50,000, divisé en 2,500 actions ordinaires de $10 chacune et 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt et un octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.C.B.L.Enterprise Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quinze octobre 1948, constituant en corporation: Jean-Jacques Hamel, avocat, Marie-Anna Savard et Thérèse Trudeau, secrétaires, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer l'industrie de la construction des bâtiments de toutes sortes et de toutes descriptions, ainsi que toutes sortes de travaux publics et privés de quelque nature ou genre quelconque, sous le nom de \"C.B.L.Enterprise Limited\", avec un capital de $45,000, divisé en 4,500 actions de $10 chacune.Le siege social de là compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.been issued by the Lieutenant-Gouvernor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of September, 1948, incorporating: Lucien Beauregard, advocate and King's Counsel, Jean Brisset, advocate, Llewellyn S.Reycraft, advocate, and Madeleine Mailfoux, secretary, spinster, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To buy, manufacture, sell, distribute, import, export and install electric appliances, equipment, accessories and supplies and more particularly any apparatus or device under the patent right of J.Cougnard; and to deal in and with the same, under the name of \"Canadian Lightning Protector Incorporated\", with a capital stock of $20,000, divided into 2,000 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth of September, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Canado-Mondial, Ltée Canada-World News Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of October, 1948, incorporating: Maurice Trudeau, advocate and King's Counsel, of the city of Outremont, Philippe Beauregard, advocate and King's Counsel, of the city of Montreal, Arthur Dansereau, advocate, of the Town of Mount Royal, Jean Louis Laporte, journalist, Roger Beaulieu, advocate, François Morel, law-student, and Pierrette Demers, stenographer, spinster, all four of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To operate and manage one or more news agencies, advertising and publicity agencies, under the name of \"Canado-Mondial, Ltée\"\u2014 \"Canada World News Ltd.\", with a capital stock of $50,000, divided into 2,500 common shares of $10 and 250 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the Office of the Attorney General, this twenty-first day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.C.B.L.Enterprise Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of October, 1948, incorporating: Jean-Jacques Hamel, advocate, Marie Anna Savard and Thérèse Trudeau, secretaries, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To engage in the construction industry for buildings of all kinds and descriptions, as well as all types of public or private works of any nature or kind whatsoever, under the name of \"C.B.L.Enterprise Limited\", with a capital stock of $45,000.divided into 4,500 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 1948, Vol.80, No.47 2919 Daté du bureau du Procureur général le quinze octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Charbon d'Amos Inc.Amos Coal Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a (Hé accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf octobre 1948, constituant en corporation: Alfred Roy, agent d'assurances, Charles-l-'douard Larivière, mécanicien, et Jean-Paul Roy, agent d'assurances, tous d'Amos, district judiciaire d'Abitibi, pour les objets suivants: Opérer comme commerçants de charbon, comme de ses sous-produits, de houille, d'huile à chauffage, de bois de chauffage et de coke, et être agents en général pour la distribution, en jjros et au détail, de toutes les espèces quelconques de combustibles, sous le nom de \"Charbon d'Amos Inc.\"\u2014\"Amos Coal Inc.\", avec un capital de $20,000, divisé en 2,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la ville d'Amos, district judiciaire d'Abitibi.Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Château Saguenay, (limitée) Chateau Saguenay, Limited Avis est donné qu'en vertu de la première par-lie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt octobre 1948, constituant en corporation: Yvonne Fredette, caissière, célibataire, Yvan Carrier, commis-marchand, et Philippe-Auguste ! lui ion.notaire, tous trois domiciliés en la ville de Bagotville, district judiciaire de Chicoutimi, unir les objets suivants: Exercer sous toutes ses formes le commerce 'l'hôtelier en exploitant des hôtels ou hôtelleries dans tous les genres, sous le nom de \"Château Saguenay, (limitée\"\u2014\"Chateau Saguenay, Limited\", avec un capital de $500,000, divisé en \u2022.1,000 actions ordinaires de $100 chacune, et 2,000 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la ville de Bagotville, district judiciaire de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général le vingt octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Coronet Harberdashery Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du seize octobre, 1948, constituant en corporation: Roger Desmarais, Philippe Chalifoux, négociants, et Wiffrid-N.Langevin, avocat, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Importer, exporter, emmagasiner, faire le commerce et le négoce de toutes sortes d'articles et produits étant généralement classifies sous la Dated at the Office of the Attorney General, this fifteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Charbon d'Amos Inc.Amos Coal Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of October, 1948, incorporating: Alfred Roy, insurance agent, Charles Edouard Larivière, mechanic, and Jean Paul Roy, insurance agent, all of Amos, judicial district of Abitibi, for the following purposes: To act as dealers in coal and its by-products, soft, or hard coal, fuel oil, fire-wood and coke, and to act as general agents for the distribution, wholesale or retail, of all types of fuel, under the name of \"Charbon d'Amos Inc\"\u2014\"Amos Coal Inc.\", with a capital stock of $20,000, divided into 2,000 shares of $10 each.The head office of the company will be in the town of Amos, judicial district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Château Saguenay, (limitée) Chateau Saguenay, Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of October, 1948, incorporating: Yvonne Fredette, cashier, spinster, Yvan Carrier, salesman, and Philippe Auguste Hudon, notary, all three domiciled in the town of Bagotville, judicial district of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on in all its lines the business of hotel-keeper and to operate hotels or hostel ries of all kinds, under the name of \"Château Saguenay, (limitée)\"\u2014\"Chateau Saguenay, Limited\", with a capital stock of $500,000, divided into 3,000 common shares of $100 each, and 2,000 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be in the town of Bagotville, judicial district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Coronet Haberdashery Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of October, 1948, incorporating: Roger Des-marais, Philippe Chalifoux, tradesmen, and Wilfrid N.Langevin, advocate, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To import, export, store, trade and deal in all kinds of articles and products generally classified as \"men's haberdashery\", under the name of 2920 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 1918, Tome 80, N° Jf7 désignation de \"merceries pour hommes\", sous le nom de \"Coronet Haberdashery Inc.\", avec un capital de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le seize octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Duiry Pearl Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-huit octobre 1948, constituant en corporation : Roland Bertrand, Guy Guindon, comptables, Sylvio Thibault, commis, Lionel Savard, contremaître, et Paul Guilbault, entrepreneur, tous de Saint-Charles-des-Grondines, district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire le commerce d'u lait et de tous autres produits laitiers et de tous les produits qui peuvent être obtenus du lait et ses sous-produits et de tous les articles ou produits dont le lait est une partie constituante de et tous les autres produits dérivés, sous le nom de \"Dairy Pearl Inc.\", avec un capital de $650,000, divisé en 6,500 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Charles-des-Grondines, comté de Portneuf, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le dix-huit octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.El Patio Cafe Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du seize octobre 1948, constituant en corporation: Laurent Trudeau, gérant, de Verdun, Françoise Gagnon, fille majeure, de la cité de Montréal, et Jehan Perdriau, avocat, de la cité d'Ou-tremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de restaurant, et faire le commerce en général de comestibles de toutes sortes, sous le nom de \"El Patio Cafe Inc.\", avec un capital de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera au numéro 4501, Parle Avenue, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le seize octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Fashion Modes Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinze octobre 1948, constituant en corporation: William Atkin, marchand, de la cité de St-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne, Abraham Stotland, marchand, et Rebecca Kro-nick Stotland, épouse séparée de biens dudit Abraham Stotland, tous deux des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: \"Coronet Haberdashery Inc.\", with a capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Dairy Pearl Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of October, 1948, incorporating: Roland Bertrand, Guy Guindon, accountants, Sylvio Thibault, clerk, Lionel Savard, foreman, and Paul Guilbault, contractor, all of Saint-Charles-des-Grondines, judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in milk and all other dairy products, and in all products that may be derived from milk and its by-products, and in all articles or products of which milk is a component part and in all other products derived therefrom, under the name of \"Dairy Pearl Inc.\", with a capital stock of $650,000 divided into 6,500 common shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Charles-des-Grondines, county of Portneuf, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.El Patio Cafe Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of October, 1948, incorporating: Laurent Trudeau, manager, of Verdun, Françoise Gagnon, spinster, of the city of Montreal, and Jehan Perdriau, advocate, of the city of Outremont, all of the judical district of Montreal, for the following purposes: To carry on the restaurant business and deal generally in foodstuffs of all kinds, under the name of \"El Patio Café Inc.\", with a capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at No.4501, Park Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of October, 1948.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Fashion Modes Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of October, 1948, incorporating: William Atkin, merchant, of the City of St.Jerome, judicial district of Terrebonne, Abraham Stotland, merchant, and Rebecca Kronick Stotland, wife separate as to property of the said Abraham Stotland, both of the City and Judicial district of Montreal, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 19tf, Vol.80, No.A7 2921 Manufacturer et faire ou exercer le commerce do vêtements de toutes sortes, sous le nom de \"Fashion Modes Inc.\", avec un capital de S 19,900, divisé en 399 actions ordinaires de $100 chacune et 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à St-Jérôme.district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le quinze octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Frédéric Veilleux Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 27C, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-cinq octobre 1948, constituant en corporation: Frédéric Veilleux, marchand, Dame Marjory Hilda Ott, ménagère, épouse contrac-t licitement séparée de biens dudit Frédéric Veilleux, et Clermont Veilleux, éditeur, tous de Drummondville, district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Faire le commerce de marchandises à la verge et de marchandises sèches; de vêtements et d'accessoires de toilette; de chaussures, de parfums et cosmétiques, de bijoux, de meubles meublants, sous le nom de \"Frédéric Veilleux Limitée\", avec un capital de $50,000, divisé en 500 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Drummondville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général le vingt-cinq octobre 1948.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Garage Central Didier, Joyal et Tremblay Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-six octobre 1948, constituant en corporation: Ferdinand Didier, industriel, Hector \u2022loyal, industriel, et Philippe Tremblay, mécanicien, tous du village de Causapscal, district judiciaire de Rimouski, pour les objets suivants: Faire le commerce des automobiles, camions et véhicules de tout genre et de toute description ; Acquérir et opérer un garage, une boutique pour réparation de véhicules en général, sous le nom de \"Garage Central Didier, Joyal et Tremblay Limitée\", avec un capital de $60,000, divisé i des assurances et qu'elle a, à cette fin, nommé liquidateur, monsieur J.-Charles Morel de Québec; Attendu que le liquidateur, monsieur J.Charles Morel, a donné avis dans la Gazette officielle de Québec le 30 octobre 1948 que la ¦ddété a été dissoute le 20 octobre 1948.Avis est donné par les présentes que le permis et certificat d'enregistrement de La Société Mutuelle des Maréchaux-Ferrants de lu province de Québec est annulé.Donné au bureau du Service des assurantes, département du Trésor, le 10 novembre 1948.Pour le Trésorier de la Province, GEORGES LAFRAXCE, 23491-4Ô-2-0 Surintendant des Assurances.Nominations Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de nommer par lettres patentes sous le grand sceau de la Province, au nom de Sa Majesté les personnes dont les noms suivent, savoir: Québec, 27 octobre 1948.M.René Leblanc, de Montréal, membre du Barreau de la Province: conseil en loi du Roi.Québec, 4 novembre 1948.M.Gustave Garneau, de Québec, membre du Barreau de la Province: conseil en loi du Roi.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, et par commission, de faire la nomination suivante: Québec, 1er septembre 1948.M.J.-Albert Paquin, de St-Eustache, avocat et membre du Barreau de la Province: recorder de lu ville de St-Eustache, comté des Deux-Montagnes.23543-o Proclamations Canada, Province de EUG.FISET Québec [L.S.1 GEORGE VI, par la grâce de Dieu, roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au de là des mers, défenseur de la Foi.A nos aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec.Salut.Treasury Department Insurance Notice of Cancellation of License and Certificate of Registry Whereas \"La Société Mutuelle des Maréchaux -Ferrants de la province de Québec\", at a special general meeting held at Quebec on the Gth day of August 1948, has dec ided to go into voluntary liquidation, in accordance with the provisions of sections 270 and following of the Quebec Insurance Act, and has nominated as its liquidator, Mr.J.-Charles Morel; Whereas Mr.J.-Charles Morel, liquidator, has given notice in the Quebec Official Gazette on the 30th day of October 1948 that the association has been dissolved as from the 20th dav of October 1948.Notice is hereby given that the license and certificate of registry of \"La Société Mutuelle des Maréchaux-Ferrants de la province de Québec\" is cancelled.Given at the office of the Insurance Branch, Treasury Department, the 10th day of November 1948.For the Treasurer of the Province, .GEORGES LAFRANCE, 23491-40-2-O Superintendent of Insurance.Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to appoint by letters patent under the Great Seal of the Province, in the name of His Majesty, the persons whose names follow, to wit: Quebec, October 27, 1948.Mr.René Leblanc, of Montreal, member of the Bar of the Province: King's Counsel.Quebec November 4, 1948.Mr Gustave Garneau, of Quebec, member of the Bar of the Province: King's Counsel.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased with the advice and consent of the Executive Council, and by Commission, to make the following appointment : Quebec, September 1, 1948.Mr.J.Albert Paquin, of St-Eustache, advocate and member of the Bar of the Province: to be Recorder for the town of St-Eustache, county of Two Mountains.23543 Proclamations Canada, Province of EUG.FISET Quebec [L.S.1 GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominion beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec: Greeting. 2044 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 1948, Tome 80, N° 47 Attendu que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le DIX-NEUF JANVIER prochain et en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les alfaires de la Province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos {nésentes lettres patentes et sur icelles apposer e grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir EUGENE-MARIE JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., lieutenant-gouverneur de ladite Province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTO-BRE, l'an de grâce mil neuf cent quarante-huit et de Notre règne le douzième.Par ordre, Le Secrétaire de la Chancellerie à Québec, ANTOINE LEMIEUX.23404-45-1 l-o Canada, Province de BUG, FISET Québec.[L.S.l GEORGE VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'ict'lles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( A TTENDU qu'une re-général, < quête Nous a été L.Désilets.I présentée demandant qu'un certain territoire de la municipalité de la paroisse de l'Ancienne Lorette soit détaché et annexé à la municipalité du village de Notre-Dame-de-Lorette, dans le Comté de Québec; Attendu que toutes les formalités prescrites par la loi ont été accomplies, et qu'il restera, après cette annexion, à la municipalité de la paroisse de l'Ancienne Lorette une population de plus de trois cents âmes; Attendu qu'il est opportun de se rendre à cette demande; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret en date du 4 novembre 1948, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le territoire suivant, savoir: Le territoire, formé des lots 109, 110 et 111 du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame-de-L'Ancienne Lorette, borné au sud-ouest par le lot 112, au nord-ouest par les lots 230 et 231, au nord-est par'le lot 103 et au sud-est par un chemin public, sera détaché de la municipalité de la paroisse de l'Ancienne Lorette et sera annexé à la municipalité du village de Notre-Dame de-Lorette, dans le comté de Québec, telle annexion devant prendre effet à compter Whereas, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislative of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the NINETEENTH day of JANUARY next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the City of Quebec, for the dispatch of the business of the Province and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Knight, Commander of Our most distinguished Order of Saint Micha?l and Saint Georges, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citv of Quebec, this TWENTY-SEVENTH day of the month of OCTOBER in the year of Our Lord one thousand nine hundred and forty-seven and in the twelfth year of Our Reign.By command, ANTOINE LEMIEUX, Clerk of the Crown in Chancery, at Québec.23404-45-11 Canada, Province of EUG.FISET Quel>ec.[L.S.l GEORGE VI.by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyong the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.PROCLAMATION L.Désilets, ( V\\7HEREAS a petition has Deputy Attorney < vv been presented to Us General \\ requesting that a certain territory of the municipality of the parish of Ancienne Lorette be detached and annexed to the municipality of the village of Notre-Dame-de-Lorette, in the county of Quebec; Whereas all the formalities prescribed by Law have been fulfilled, and that there shall remain, after such annexation, to the municipality of the parish of Ancienne Lorette a population of more than three hundred souls; Whereas it is expedient to grant the said request; Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an order dated the 4th of November, 1948, and pursuant to the provirions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We hereby declare that th\" following territory, to wit : The territory composed of lots 109, 110 and 111 of the official cadastre for the parish of Notre-Dame dc-l'Ancienne Lorette, bounded on the southwest by lot 112, on the, northwest by lots 230 and 231, on the northeast by lot 103 and on the southeast by a public road, to be detached from the municipality of the parish of Ancienne Lorette and be annexed to the municipality of the village of Notre-Dame-de-Lorette, in the county of Quebec, such annexation to take QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.47 2945 du 1er Janvier suivant la publication de la présente proclamation dans lu Gazette officielle de Quebec, le tout conformément aux dispositions des articles 35 et suivants du Code municipul.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand seceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le Major-général l'honorable Sir EUGENE-MARIE JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce huitième jour de novembre en l'année mil neuf cent quarante-huit de l'ère chrétienne et de Notre Règne la douzième.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la Province, effect on and from the 1st of January following publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette, the whole in conformity with the provisions of Articles 35 and following of the Municipal Code.Of all of Which our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony Whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Pir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House in Our City of Quelle in Our Province of Quebec, this eighth day of November, in the year of Our Lord nineteen hundred and forty-eight and the twelfth of Our Reign.23Ô30-o JEAN BRUCHËSI.23530 By command, JEAN BRUCHÉSL, Under Secretary of the Province.Sièges sociaux Canada, province de Québec, district de Québec.Adanac Fisheries Limited Avis est par les présentes donné que \"Adanac Fisheries Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le 8 octobre 1948, et ayant son siège social en la cité de Québec, a établi son bureau chef au no 115 rue Dal-housie, en la dite cité de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré comme étant le siège social de la compagnie.Donné à Québec, P.Q., le 5 novembre 1948.[Sceau] Le Président, 23509 JOHN W.MARTIN.Head offices Canada, province of Quebec, district of Quebec.Adanac Fisheries Limited Notice is hereby given that \"Adanac Fisheries Limited\", incorporated by letters patent under Part I of the Quebec Companies Act, on the 8th day of October 1948, and having its Head Office in the city of Quebec, has established its Head Office at No.115 Dalhousie Street, in the said city of Quebec.From and after the date of this Notice the said office shall be considered as being the Head Office of the said company.Given at Quebec, P.Q., this 5th day of November 1948.[Seal] JOHN W.MARTIN, 23509-o President.Canada, Province de Québec, District de Montmagny Cercueils Montmagny Inc.Montmagny Caskets Inc.Avis, est par les présentes donné, que la Compagnie \"Cercueils Montmagny Inc.\u2014Montmagny Caskets Inc.\" constituée en corporation par lettres patentes en date du 5 novembre 1948, a établi son bureau à Montmagny dans le comté de Montmagny.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son principal bureau d'affaires.Donné à Montmagny, ce sixième jour de novembre mil neuf cent quarante-huit.(Sceau) 23519-o JEAN-BAPTISTE BOULET.Canada, Province of Quebec, District of Montmagny Cercueils Montmagny Inc.Montmagny Caskets Inc.Notice is hereby given that the company \"Cercueils Montmagny Inc.\u2014Montmagny Caskets Inc.\" incorporated by letters patent bearing date the fifth day of November, 1948, has established its office at Montmagny, in the county of Montmagny.From and after the date of the present notice, the said office will be considered by the, company as being its head office.Given at Montmagny, this sixth day of November, one thousand nine hundred and forty-eight.(Seal) JEAN BAPTISTE BOULET, 23519 Secretary. 2946 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 1948, Tome 80, N° 47 Dieppe Construction Incorporée Dieppe Construction Incorporée Avis est donné que la Compagnie \"Dieppe Construction Incorporée\", constituée en corporation le 26 octobre 1948, a établi son siège social à 70 rue St-Paul, Québec.Le Président, 23513-e STANISLAS GILBERT.Notice is given that the company \"Dieppe Construction Incorporée\", incorporated on the 26th day of October, 1948, lias established its head office at 70 St.Paul Street, Quebec.STANISLAS GILBERT.23513 President.Avis de l'adresse du siège social de la com- Notice of Address of Head Office of \"4995-pagnie \"4995-5005 Ste-Catherine Road 5005 Ste.Catherine Road Inc.\" Inc.\" Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"4995-5005 Ste.Catherine Road Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le 6 août 1948, a établi son siège social 43619 ouest, rue Notre-Dame, Montréal, Québec.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, le 10 novembre 1948.23528 Le Président, A.I.FELDMAN.Notice is hereby given that \"4995-5005 Ste Catherine Road Inc.\", incorporated by Letters.Patent under Part I of the Quebec Companies Act on August 6th, 1948, has established its Head Office at 3619 Notre Dame Street West, Montreal, Quebec.From and after the date of this Notice the said office shall be considered by the company as being the Head Office of the company.Dated at Montreal, this 10th day of November, 1948.A.I.FELDMAN, 23528-o President.Soumissions Tenders Province de Québec Municipalité du village du Lac Bouchette (Comté de Roberval) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné Î'usqu'à quatre heures de l'après-midi le 6 décem-ire 1948, pour l'achat de $15,000.00 d'obligations de la corporation municipale du village de Lac Bouchette, datées du 1er janvier 1949 et remboursables en séries du 1er janvier 1950 au 1er janvier 1969 inclusivement, avec intérêt à 3^% par année payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement-$15,000-8yi%-20 ans Année Capital 1er janvier 1950.$ 600.00 1er janvier 1951.600.00 1er janvier 1952.600.00 1er janvier 1953.600.00 1er janvier 1954.600.00 1er janvier 1955.600.00 1er janvier 1956.700.00 1er janvier 1957.700.00 1er janvier 1958.700.00 1er janvier 1959.700.00 - 1er janvier 1960.800.00 1er janvier 1961.800.00 1er janvier 1962.800.00 1er janvier 1963.800.00 1er janvier 1964.800.00 1er janvier 1965.900.00 1er janvier 1966.900.00 1er janvier 1967.900.00 1er janvier 1968.900.00 1er janvier 1969.1,000.00 Le capital et les intérêts seront payables à le banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Québec ou à Roberval.Province of Quebec Municipality of the Village of Lac Bouchette (County of Roberval) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned until four o'clock in the afternoon, on the 6th of December, 1948, for the purchase of $15,000 of bonds of the Municipal Corporation of the Village of Lac Bouchette, dated the 1st of January, 1949, and redeemable serially from the 1st of January, 1950, to the 1st of January 1969, inclusively, with interest at 3V£% per annum, payable semi-annually, on the 1st of January and 1st of July of each year.The table of redemption is as follows: Table of Redemption-*15,,000-Sy2%-20 years Year Capital 1st January, 1950.S 600.00 1st January 1951.600.00 1st January 1952.600.00 1st January 1953.600.00 1st January 1954.600.00 1st January 1955.600.00 1st January 1956.700.00 1st January 1957.700.00 1st January 1958.700.00 1st January 1959.700.00 1st January 1960.800.00 1st January 1961.800.00 1st January 1962.800.00 1st January 1963.800.00 1st January 1964.800.00 1st January 1965.900.00 1st January 1966.900.00 1st January 1967.900.00 1st January 1968.900.00 1st January 1969.1,000.00 Capital and interest shall be payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or Roberval. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.47 2947 Ces obligations pourront être rachetées par anticipation, au pair, à toute échéance d'intérêt, sous l'autorité du chapitre 212, Statuts refondus de Québec, 1941; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix olfert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Ia's soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le G décembre 1948 à sept heures de l'après-midi à la Salle Publique de Lac Bouchette.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Lac Bouchette, comté de Roberval, ce 8 novembre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23510-O ARMAND BOULIANNE.Province de Québec Ville de Rimouski (Comté de Rimouski) Avi s public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à cinq heures de l'après-midi, lundi le sixième jour de décembre 1948, pour l'achat d'obligations au montant de $75,000.00 remboursables en séries quinze ans, datées du 1er décembre 1948 avec intérêt à un taux n'excédant pas 3J^% par année payable semi-annuellement les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt offert peut être le même ou peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement\u2014$75,000\u201415 ans Année Capital 1er décembre 1949.$2,000.00 1er décembre 1950.2,500.00 1er décembre 1951.3,500.00 1er décembre 1952.4,000.00 1er décembre 1953.4,500.00 1er décembre 19,54.5,500.00 1er décembre 1955.6,000.00 1er décembre 1956.6,500.00 1er décembre 1957.7,500.00 1er décembre 1958.8,000.00 1er décembre 1959.4,000.00 1er décembre 1960.5,000.00 1 er décembre 1961.5,000.00 1er décembre 1962.5,000.00 1er décembre 1963.6,000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à Rimouski.Ces obligations pourront être rachetées par anticipation, au pair, à toute échéance d'intérêt, sous l'autorité du chapitre 212, Statuts refondus de Québec, 1941; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% «lu montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le sixième jour de décembre 1948, à huit heures de l'après-midi, à l'hôtel de ville.These bonds may be redeemed by anticipation at par, at any interest payment date, under authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941 ; however if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.The tenders shall be opened and considered at a meeting of the Council, to be held on December 6, 1948, at seven o'clock in the evening, at the Public Hall of Lac Bouchette.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Lac Bouchette, county of Roberval, November 8, 1948.ARMAND BOULIANNE, 23510 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Towx of Rimouski (County of Rimouski) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\", will be received by the undersigned up to five o'clock in the afternoon, Monday, the sixth day of December, 1948, for the purchase of bonds to the amount of $75,000.00 redeemable serially in fifteen years, dated the 1st of December, 1948, with interest at a rate not exceeding 3^% per annum payable semi-annually the 1st of June and 1st of December of each year.The rate of interest offered may be the same or may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of Redemption\u2014$75,000.00\u201415 years Year Capital December 1, 1949.$2,000.00 December 1, 1950.2,500.00 December 1, 1951.3,500.00 December 1, 1952.4,000.00 December 1, 1953.4,500.00 December 1, 1954.5,500.00 December 1, 1955.6,000.00 December 1, 1956.6,500.00 December 1, 1957.7,500.00 December 1, 1958.8,000.00 December 1, 1959.4,000.00 December 1, 1960.5.000.00 December 1, 1961.5,000.00 December 1, 1962.5,000.00 December 1, 1963.6,000.00 Capital and interest will be payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or at Rimouski.The said bonds may be redeemed by anticipation, at par, on any interest payment date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on the sixth day of December, 1948, at eight o'clock in the evening, at the Town Hall. 2048 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 1943, Tome 80, N° 47 conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné ù Kimouski, (comté de ltimouski), ce seizième jour de novembre 1048.Le Greffier, 28545-0 GEORGES D'AUTEUIL.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Given at Rimouski (County of Rimouski), this sixteenth day of November, 1048.GEORGES D'AUTEUIL, 23545 Clerk.Province de Québec Cité de Gkakby (Comté de Shefford) Axis publie est par les présentes donné que des souni->ions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à cinq heures de l'après-midi, lundi, le sixième jour de décembre 1948, pour l'achat d'obligations au montant de $373,500 remboursables en séries durant une période de vingt ans, du 1er décembre 1940 au 1er décembre 11 68 inclusivement, d'après le tableau d'amortissement suivant, avec intérêt aux taux de 2%%.3%, %M% OU IH%* uu *hoix, payable le 1er juin et le 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt offert pâtit être le même ou peut varier suivant les échéances.Tableau d'amortissement $373,500- 20 ans Année Capital 1er décembre 1040.$ 14,500.00 1er décembre 1950.15,000.00 1er décembre 1951.15,500.00 1er décembre 1952.16,000.00 1er décembre 1953.16,500.00 1er décembre 1954.17,000.00 1er décembre 1955.17,500.00 1er décembre 1956.18,500.00 1er décembre 1957.19,000.00 1er décembre 1958.19,500.00 1er décembre 1959.20,500.00 1er décembre I960.21,000.00 1er décembre 1961.21,500.00 1er décembre 1962.22,500 00 1er décembre 1963.« 23,000.00 1er décembre 1064.18,000.00 1er décembre 1965.18,500.00 1er décembre 1966.19,000.00 1er décembre 1967.20,000.00 1er décembre 1968.20,500.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à .Granby.Les dites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Ces obligations ne pourront être livrées que vers le 15 décembre 1948, Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance régulière du conseil qui sera tenue lundi le 6 décembre 1948, à huit heures de l'uprès-midi, à l'hôtel de ville.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute, ni aucune des soumissions.Granby, (comté de Shefford), ce 16ème jour de novembre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23)44-o ARTHUR MONTFILS.Province of Qucliec City of Gkanby (County of Shefford) Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed 'Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned up to five o'clock in the afternoon, Monday the sixth, day of December, 1948, for the purchase of bond-, for an amount of $373,500, redeemable serially over a period of twenty years, from the 1st of December, 194',», to the 1st of December, 1968 inclusively, according to the following table of redemption, with interest at optional rates of 2H%, 3%, ZM% or 3H%.payable on the 1st of June and 1st of December of each year.The rate of interest offered may be the same or may vary according to maturities.Table of Redemption $373,500- 20 years Year Capital 1st December 1949 .$14,500.00 1st December 1950 .15,000.00 let December 1951 .15,500.00 1st December 1952 .16,000.00 1st December 1953 .16,500.00 1st December 1954 .17,000.00 1st December 1955.17,500.00 1st December 1956 .18,500.00 1st December 1957 .19,000.00 1st December 1958 .19,500.00 1st December 1959 .20,.'00.00 1st December 1960 .21,000.00 1st December 1961 .21,500.00 1st December 1962 .22,500.00 1st December 1!.'63 .23,000.00 1st December 1964 .18,000.00 1st December 1965 .1\\500.00 1st December 1966 .«19.000.00 1st December 1967 .20,000.00 1st December 1968 .20,500.00 Capital and interest will be payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec, or Granby; The said bonds may be redeemed by anticipation, at par, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941, in whole or in part, on any interest payment date; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque, equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.These bonds may be delivered only towards December 15, 1948.The tenders will be opened and considered at a regular meeting of the Council, to be held on Monday, the 6th of December, 1948, at eight o'clock in the evening, at the city hall.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Granby, county of Shefford, this 16th day of November, 1948.ARTHUR MONTFILS.23544 Secretary-Treasurer. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.47 2949 Province de Québec Ville de Coati cook (Comté de Stanstead) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions polir obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'au 9 décembre 1948, à 4 heures de l'après-midi, pour l'achat d'une première tranche d'obligations au montant de $58,500 en séries vingt ans, datée du 1er septembre 1948, autorisée par le règlement M' 369 qui est au montant de $177,000.Lesdites obligations porteront intérêt au choix du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée aux taux soumis n'excédant pas 3^2% et le taux offert peut être le même pour l'émission totale ou peut varier suivant l'échéance.L'intérêt sera payable les 1er mars et 1er septembre de chaque année, suivant le tableau ci-dessous: Série A Date Capital 1er septembre 1949 .$ 3,000.00 1er septembre 1950.2,000.00 1er septembre 1951 .1,000.00 1er septembre 1952.1,500.00 1er septembre 1953 .1,500.00 1 er septembre 1954 .2,000.00 1er septembre 1955 .2,000.00 1er septembre 1956 .2,000.00 1er' septembre 1957 .2,000.00 1er septembre 1958 .2,000.00 1er septembre 1959 .2,000.00 1er septembre 1960.3,000.00 1er septembre 1961 .3,000.00 1er septembre 1962 .3,500.00 1er septembre 1963 .4,000.00 1er septembre 1964 .4,500.00 1er septembre 1965 .4,500.00 1er septembre 1966.5,000.00 1er septembre 1967 .5,000.00 1 er septembre 1968 .5.000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à Coaticook.Ces obligations pourront être rachetées par anticipation au pair, aux dates de l'échéance de l'intérêt, sous l'autorité du chap.212 des S.R.Q.1941.Cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les dates les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé, égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou non l'intérêt couru.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le 9 décembre 1948 à l'hôtel de Ville à 7.30 de l'après-midi ou aussitôt que le conseil pourra le faire.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Coaticook, le 13 novembre 1948.Le Secrétaire-trésorier, 23534-47-2-0 ROMUALD DUMQNT.Vente par licitation AVIS DE LICITATION Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, N° 262423.Province of Quebec Town of Coaticook (County of Stanstead) Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tender for bonds\" will be received by the undersigned until December 9th, 1948, at 4 o'clock p.m.for the purchase of a first block of bonds totalling $58,500, serial\" twenty years, dated September 1st, 1948, authorized by By-law No.369 which is for a total amount of $177,000.The said bonds bill bear interest optionally at the submitted rates not exceeding 3|^% and the rate offered may be the same for the total issue or may vary according to maturity.The interest will be payable on the 1st of March and the 1st of Septeml>er of each year as follows: Serial A Date\tCapital\t September 1st.1949\t$ 3,000\t.00 September 1st, 1950\t2.000\t.00 September 1st, 1951\t1,000\t.00 September 1st, 1952 .\t.1,500\t.00 September 1st, 1953 .\t.1,500\t.00 September 1st, 1954 ., .\t.,.2,000\t.00 September 1st, 1955 .\t.2,000\t.00 September 1st, 1956 .\t.2,000\t.00 September 1st, 1957 .\t.2,000\t.00 September 1st, 1958 .\t2,000\t00 September 1st, 1959 ____\t.2,000\t00 September 1st, I960\t., .3,000\t00 September 1st, 1961 .\t.3,000\t00 September 1st, 1962 .\t.3,500\t00 September 1st, 1963 ____\t.4,000\t00 September 1st.1964\t4,500\t00 September 1st, 1965 .\t.,.4,500\t00 September 1st, 1966 .\t.5,000\t00 September 1st, 1967 .\t., .5,000\t00 September 1st, 1968 ____\t.5,000\t00 Capital and interest are payable at the Bank mentioned in the loan procedure, in Montreal, in Quebec or in Coaticook.The said bonds may be redeemed by anticipation, at par, at any interest payment date, under authority of Chap.212, of the R.S.Q.1941.However, if said redemption be partial, he shall be in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan, and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on December 9th, 1948, at 7.30 p.m.at the Town Hall or as soon thereafter as the Council can do so.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Coaticook, November 13, 1948.ROMUALD DUMONT, 23534-47-2-0 Secretary-Treasurer.Sale by Licitation NOTICE OF LICITATION Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.262423. 2950 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, £0 novembre 191$, Tome 80, N° 47 Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu pur l'Honorable Juge Sur-veyer siégeant en Cour Supérieure, à Montréal, le 1er jour d'octobre 1948, dans une cause dans laquelle Alan Crudock Simpson, et al., sont demandeurs et les personnes suivantes sont défendeurs: Edwin Leroux.Antoinette Leroux, fille majeure, personnellement et en sa qualité d'administratrice et exécutrice testamentaire en vertu du testament de feu Edwin Leroux, en son vivant des cité et district de Montréal; Dame Corinne Leroux, épouse séparée de biens de Armand Brunet et ledit Armand Brunct pour autoriser et assister sadite épouse et aussi en sa qualité de curateur à la substitution créée par le testament de feu Edwin Leroux, en son vivant des cité et district de Montréal; Ilosario Larin, personnellement et en sa qualité de curateur à la substitution créée par le testament de feu Albina Leroux, épouse de Alphonse Larin, en son vivant des cité et district de Montréal: Dame Eva Larin, veuve de Ferdinand Deslauriers, en son vivant des cité et district de Montréal, personnellement et en sa qualité d'administratrice et exécutrice testamentaire en vertu du testament de feu Dame Albina Leroux, veuve de Alphonse Larin, Dame Blanche Larin, épouse séparée de biens de François Xavier Lapointe, et ledit François Xavier Lapointe pour autoriser et assister sadite épouse; Anita Soucy, veuve de Nelson Chenier en son vivant des cité et district de Montréal; Laura Soucy épouse séparée de biens de Ernest Lefebvre, et ledit Ernest Lefebvre pour autoriser et assister sadite épouse; Margaret Soucy, fille majeure; Juliette Soucy, épouse séparée de biens de Adrien Millaire, et ledit Adrien Mil-laire pour autoriser et assister sadite épouse; tous des cité et district de Montréal et Rosaire Soucy, ci-devant des cité et district de Montréal mais maintenant de lieux inconnus, une licit at ion a été ordonnée des immeubles suivants, savoir: Un certain emplacement situé sur l'avenue de l'Hôtel-de-Ville, Montréal, connu et désigné sous le numéro trois cent trente-trois (333) des plan et livre de renvoi officiels du Quartier Saint Louis, mesurant en avant 44' de largeur et en arrière 41' de largeur par 72'6\" de profondeur plus ou moins, mesure anglaise, sans garantie quant au mesurage; borné en avant par l'avenue de l'HBtel-de-Ville, en arrière par le lot numéro trois cent vingt-sept (327) dudit cadastre, d'un côté par le lot numéro trois cent trente-deux (332) dudit cadastre, et de l'autre côté par la rue Dumarais avec les bâtisses dessus érigées lesquelles portent les numéros civiques 1176 et 1180 avenue de l'Hôtel de Ville, avec toutes les servitudes actives et passives attachées auxdits immeubles.Les immeubles susdésignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur le 16ième jour de DECEMBRE 1948, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, à la salle d'audience N° 31 du Palais de Justice, à Montréal, ou à toute autre salle d'audience où les intéressés pourront être référés, le tout sujet aux charges, clauses et conditions mentionnées dans le cahier des charges qui sera déposé au greffe du Protonotaire de ladite Cour; et toute opposition afin d'annuler, à fin de charge ou afin de distraire à ladite licitation, devra être déposée audit greffe du Protonotaire au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit, pour ladite vente et adjudication, et toute Notice is hereby given that in virtue of a Judgment rendered by the Honourable Mr.Justice Surveyer sitting in the Superior Court, at Montreal, on the 1st day of October, 1948, in a case where Alan Cradoek Simpson, et al, are Plaintiffs, and the following persons are Defendants: Edwin Leroux.Antoinette Leroux, Spinster, personally as well as in her quality of Administratrix and Testamentary Executrix of the Last Will and Testament of the late Edwin Leroux, in his lifetime of the City and District of Montreal: Dame Corinne Leroux, wife separate as to property of Armand Brunet and the said Armand Brunet for the purpose of authorizing his wife herein and also in his quality of Curator to the substitution created by the Last Will and Testament of the late Edwin Leroux, in his lifetime of the City and District of Montreal: Rosario Larin, personally as well as in his quality of Curator to tlie substitution created by the last Will and Testament of the late Albina Leroux, widow of Alphonse Larin.in his lifetime of the City and District of Montreal; Dame Eva Larin, widow of Ferdinand Deslauriers, in his lifetime of the City and District of Montreal, personally and in her quality as Administratrix and Testamentary Executrix of the last Will and Testament of the late Dame Albina Leroux, widow of Alphonse Larin; Dame Blanche Larin, wife separate as to property of François Xavier Lapointe, and the said François Xavier Lapointe, for the purpose of authorizing his wife herein; Anita Soucy, widow of Nelson Chenier in his lifetime of the City and District of Montreal : Laura Soucy, wife separate as to property of Ernest Lefebvre, and the said Ernest Lefebvre for the purpose of authorizing his wife herein; Margaret Soucy, Spinster; Juliette Soucy, wife separate as to property of Adrien Millaire, and the said Adrien Millaire, for the purpose of authorizing his wife herein; all of the City and District of Montreal and Rosaire Soucy, formerly of the City and District of Montreal but now ^pf parts unknown, a licitat ion has been ordered of the following immoveables, to wit: That certain emplacement situated on City Hall Avenue, Montreal, known and designated as No.333 upon the Official Plan and Book of Reference of Saint Louis Ward, measuring in front 44' in width and in the rear 41' in width by 72'6\" in depth more or less, English Measure, without warranty as to the measurement; bounded in front by City Hall Avenue, in rear by lot No.327 of the said Cadastre, at one side by Lot No.332 of the said Cadastre, and on the other side by Dumarais Street with the buildings thereon erected which bear Civic Numbers 1176 to 1180 City Hall Avenue, together with all active and passive servitudes attaching to the said immoveable property.The above described immoveables will be put up for auction and will be adjudged to the highest and last bidder on the 16th day of DECEMBER, 1948, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, in room No.31 of the Court House, in Montreal, or in such other room that the interested parties may be referred to, the whole subject to the charges, clauses and conditions indicated in the book or list of charges which shall be deposited at the Prothonotary's Office of the said Court; and all oppositions to annul, to secure charges or to withdraw to the said licitation shall be deposited at the said Prothonotary's Office, at least twelve days before the day fixed as above mentioned for the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.47 2951 opposition afin de conserver devra être déposée duns les six jours après l'adjudication; et à défaut par les intéressés de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, il seront forclos du droit de le faire.Montréal, 5 novembre 1948.Les Procureurs des demandeurs, Montgomery, McMichael, Common, 2.1462-46-2-0 Howard, Forsyth & Ker.VENTES PAR SIIÊRIFS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mcntionnés out été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure, district d'Arthabaska Québec, à savoir: \\ \"P\\AME MALVLNA LE-N° 55-167 ) *J TOURNEAU, St-Syl-vestre, Lotbinière, (Ménagère) en sa qualité d'usufruitière et d'exécutrice testamentaire de la succession de Pierre Bisson de son vivant de St-Svlvestre, Lotbinière, demanderesse es-qualité, vs L'HONORABLE ANATOLE CARI-GNAN en sa qualité de curateur et administrateur comme curateur public de la succession de feu Thomas Harney de son vivant du canton Leeds, comté de Mégantic, défendeur es-qualité.Comme appartenant au défendeur; Les lots Nos.17C; 17D; 17E; du cadastre officiel pour le onzième (llième) rang du canton de Leeds dans le comté de Mégantic.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de St-Jacques de Leeds, comté de Mé-nantic, le PREMIER jour de DECEMBRE 1948, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, MAURICE MAHEU.Bureau du Shérif, Arthabaska, 23 octobre 1948 23364-44-2-o [Première insertion, 30 octobre 1948] GASPÉ Fieri Fadas de Terris Cour de Magistrat, district de Rimouski Rimouski, [ T A COMPAGNIE DE BOIS RA-X° 16652 ( -L* DISSON, une corporation a-yant son siège social au Cap de la Madeleine, District de Trois-Rivières, demanderesse vs ALPHONSE LA VOIE, de St-Bernard des Lacs, district de Gaspé, défendeur.Une maison et autres bâtisses, les impenses, améliorations, défrichement situé sur le lot numéro vingt-sept (27) du rang (XI) onze, du canton Tourelle et les droits de préemption sur le dit lot.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de St-Bernard des Lacs, comté de Gaspé, le VINGT-HUITIEME jour de DÉCEMBRE 1948, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, M.J.FURLONG.Bureau du Shérif, Percé, P.Q., le 15 novembre 1948.23522-47-2-o [Première insertion, 20 novembre 1948] said sale and adjudication, and ail opposition to payment shall Ik* deposited within six days after the adjudication; and failing the parties to file such oppositions within the delays herein stated they will be forclosed from so doing.Montreal, 5th November, 1948, Montgomery, McMicuael, Common, Howard, Forsyth & Ker, 23462-46-2-o Attorney for Plaintiffs.SHERIFFS' SALFS PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LAND and TENEMENTS have been seized, and will be sold at Tue respective times and places mentioned below.ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court, District of Arthabaska Quebec, to wit.I \"P\\AME MALVLNA LÊ-No.55-167 } -L^ TOURNEAU, St-Sylves-tre, Lotbinière, (housewife) in her quality of usufructuary and testamentary executrix of the estate of Pierre Bisson, in his lifetime of St-Syl-vestre, Lotbinière, plaintiff-es-qualité; vs the HONOURABLE ANATOLE CARIGNAN, in his quality of Curator and administrator as public curator of the estate of the late Thomas Harney in his lifetime of the township of Leeds, county of Mégantic, defendant-es-qualité.As belonging to the defendant: Lots Nos.17C; 17D; 17E; of the official cadastre for the eleventh (11th) range of the township of Leed^s, in the county of Megantic.To be sold at the church door of the parish of St-Jacques de Leeds, county of Megantic, on the FLRST day of DECEMBER, 1948, at TWO o'clock in the afternoon.MAURICE MAHEU, Sheriff.Sheriff's Office, Arthabaska, October 23, 1948.23364-44-2 [First insertion, October 30, 1948] GASPE .Fieri Facias de Terris Magistrate's Court, District of Rimouski Rimouski, < T A COMPAGNIE DE BOIS RA-No.16652 I -Lv DISSON.a corporation having its head office at Cap de la Madeleine, district of Trois-Rivières, plaintiff; vs ALPHONSE LA-VOIE, of St-Bernard des Lacs, district of Gaspé, defendant.\"A house and other buildings, dependencies, improvements, clearings situate on lot number twenty-seven (27) of range (XI) eleven, of the township Tourelle, and the rights of pre-emption on the said lot\".To be sold at the parochial church door of St-Bernard des Lacs, county of Gaspé, on the TWENTY-EIGHTH day of DECEMBER, 1948, at TWO o'clock in the afternoon.M.J.FURLONG, Sheriff.Sheriff's Office, Percé, P.Q., November 15, 1948.23522-47-2 [First insertion, November 20, 1948] 2952 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 20 novembre 191$, Tome 80, N° 47 HULL Cour Supérieure, District de Hull N°9854 J \\JT ZAGERMAN & COMPANY / *»* LIMITED, un corps politique incorporé, ayant son siège social et principale place d'affaires en la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, demanderesse vs RURBAN HOUSING ENTERPRISES LIMITED, un corps politique incorporé, ayant son siège social et principale place d'affaires en la ville d'Aylmer, district de Hull, défenderesse.Les lots numéros 1781-58; 1781-59 et 1781-60 et la partie nord du lot 781-194, tous situés dans la ville d'Avlmer, district de Hull.\" Pour être vendus le 28 DECEMBRE prochain, à la porte de l'église paroissiale de St-Paul d'Aylmer, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, 23531-47-2-0 I.ST-PIERRE.(Première insertion, 20 novembre 1948] MONTRÉAL Fieri Facias de Bonis et de Terris C.S.District de Montréal Montréal, (\\/TARCEL CHOQUETTE, de-à savoir: < iVl mandeurvs ANDRÉ ROUS -N° 265705 VSEAU & AL, défendeurs.Comme appartenant aux dits défendeurs: Deux lots de terre connus et désignés comme étant les lots numéros 1062 et 1063 sur le plan de la subdivision du lot originaire numéro 134 du Cadastre Paroisse Sault-au-Récollet, rue Char-land, quartier Ahuntsic, ainsi que les bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le 23ème jour de DÉCEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.P.CAISSE.Montréal, 17 novembre 1948.23532-47-2-o [Première insertion, 20 novembre 1948] QUÉBEC Fieri Facias Québec, à savoir: t t A BANQUE PROVINCI-N° 55-222 j l» ALE DU CANADA, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires à Montréal, et un bureau d'affaires à Charny, comté de Lévis, contre PIERRE RODRIGUE, de Beauceville-Est et L.P.RODRIGUE, de St.Jean Chrysostôme, comté de Lévis, conjointement et solidairement, à savoir: Saisis comme appartenant à Ls-Philippe Rodrigue.1° Partie du lot N° 161 (cent soixante-et-un) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Jean-Chrysostôme, comté de Lévis, étant un terrain situé sur le chemin public conduisant à St-Ro-muald, borné au nord à une distance de 36 pieds de l'emplacement de Gratia Bilodeau, lequel espace de 36 pieds devant servir à une rue projetée; au sud à François Boutin, à l'est, à partir du lot N° 186 et à l'ouest au dit chemin public conduisant à St-Romuald, circonstances et dépendances.A distraire une partie vendue à Dame François Boutin, par acte devant Anté-nor Martineau, le 11 juillet 1947 et enregistré sous le N° 94228.2° Partie du lot N° 186 (cent quatre-vingt-six) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Jean-Chrysostôme, comté de Lévis, étant un emplacement mesurant 88 pieds de largeur de HULL Superior Court, District of Hull No.9854 j \\Â ZAGERMAN & COMPANY J -LV1 LIMITED, a body politic and corporate having its head office and principal place of business in the city of Ottawa, in the Province of Ontario, plaintiff, vs RURBAN' HOUSING ENTERPRISES LIMITED, a body politic und corporate having its head office anil principal place of business in the town of Aylmer and district of Hull, defendant.Lots numbers: 1781-58; 1781-59 and 1781-60, and the north part of lot 781-194, all situate in the town of Aylmer, district of Hull.To be sold on the TWENTY-EIGHTH of DECEMBER next, at the parochial church door of St.Paul d'Aylmer, at TWO o'clock in the afternoon.I.ST-PIERRE, 23531-47-2 Sheriff.[First insertion, November 20, 1948] MONTREAL Fieri Facias de Bonis et de Terris S.C.District of Montreal Montreal, (\\yfARCEL CHOQUETTE.plain-towit: erior Court No.10322 j A RMAND THIBAULT, residing I ** at Mont-Joli, county of Matane, district of Rimouski, plaintiff, vs ROSAIRE GAGNON, residing at Mont-Joli, county of Matane, district of Rimouski.A lot of land situate in the town of Mont-Joli, measuring fifty-four feet in front by one hundred and twenty-one feet, more or less, in depth, the whole English measure, bounded on the north by a street, on the east by Georges Lévesque, on the south, partly by Dame Lucienne Ross Anstil and Oscar Charette.and on the west partly by J.B.Langlois and partly by Jean Fortin, known and designated as being a part of lot number two hundred and twenty-two (Pt.lot 222) on the official cadastre for the parish of Ste-Flavie \u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Mont-Joli, county of Rimouski.on the TWENTY-EIGHTH of DECEMBER, 1948, at TEN o'clock of the forenoon.CHARLES GARON, 23533-47-2 Sheriff.[First insertion, November 20, 1948] SAGUENAY Fieri Facias de Terris Superior Court Canada, ( A NSELME COTÉ & Province of Quebec, ) **> FILS LIMITÉE, a District of Saguenay, j body politic and corpo-No.9483 ' rate, having its office at Rimouski, plaintiff; vs EDOUARD LÉTOURNEAU, of Les Escoumains, defendant. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.47 2955 \"Tous les droits quelconques de propriété qu'elle a et peut avoir dans un certain emplacement si 1 ué dans le village des Escoumains, comté de Saguenay, pouvant mesurer cent vingt-huit pieds de front sur le chemin de la Concession, soixante et onze pieds de profondeur dans sa plus grande largeur par trente-huit pieds dans sa plus petite largeur, et borné comme suit: savoir: à l'ouest, par le chemin de la Concession, à l'est partie à Victor ïherrien et Nazaire Pelletier ou représentants, au nord à Joseph St-Hilaire, ledit emplacement connu et désigné comme faisant partie du lot de terre numéro treize A (13-A ptie) Rang un, Canton Escoumains\".Avec circonstances et dépendances.Pour être vendu à la paroisse des Escoumains, comté de Saguenay, le VINGT ET UNIEME jour du mois de DECEMBRE, en l'année mil neuf cent quarante-huit, à la porte de l'église paroissiale, à DIX heures de l'avant-midi.Donné au bureau du Shérif, au Palais de Justice de La Malbaie, le 12 novembre 1948.Le Shérif, 23525-47-2-0 PIERRE NÉRON.[Première insertion, 20 novembre 1948] TÊMISCAMINGUE Fieri Facias de Terris Cour Supérieure, \\ '\"THOMAS SIMARD, de-N° 202 ) -L mandeur vs MARCEL BELLIARD, défendeur.Les lots connus et désignés au Plan et Livre de Renvoi officiels du Village de Ville-Marie, comme étant les lots numéros 207 et 208 du cadastre de Ville-Marie, avec les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Notre-Dame du Très Saint Rosaire, à Ville-Marie, comté de Témiscamingue, le MARDI VINGT-ET-UN DÉCEMBRE 1948, à 11 heures du matin.Le Shérif, JULES GRENIER.Bureau du Shérif, S Ville-Marie le 15 novembre 1948 23526-47-2-o [Première insertion le 20 novembre 1948] All the rights of ownership which it has or may have in a certain emplacement situate in the village of Les Escoumains, county of Saguenay, measuring about one hundred and twenty-eight feet in front on the Concession road, seventy-one feet in depth in its widest part by thirty-eight feet in its narrowest part, and bounded as follows, to wit: on the west by the Concession road, on the east partly by Victor Therrien and Nazaire Pelletier or representatives, on the north by Joseph St-Hilaire, the said emplacement being known and designated as forming part of the lot of land number thirteen A (Pt 13-A) Range one, Township of Escoumains.With circumstances and dependencies.To be sold at the parish of Les Escoumains, county of Saguenay, on the TWENTY-FIRST day of the month of DECEMBER, in the year one thousand nine hundred and forty-eight, at the parochial church door, at TEN o'clock of the forenoon.Given at the Sheriff's Office, in the Court House of La Malbaie, November 12, 1948.PIERRE NÉRON, 23525-47-2-o Sheriff.[First insertion, November 20, 1948] TÊMISCAMINGUE Fieri Facias de Terris Superior Court, \\ THOMAS SIMARD, plain-No.202 I 1 tiff; vs MARCEL BELLIARD, defendant.Those lots known and designated on the official plan and in the book of reference for the village of Ville-Marie, as being lots Nos.207 and 208 of the cadastre for Ville-Marie, with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of Notre-Dame du Très Saint Rosaire, de Ville-Marie, county of Témiscamingue, on TUESDAY, the TWENTY-FIRST of DECEMBER, 1948, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JULES GRENIER, Sheriff.Sheriff's Office, Ville-Marie, November 15, 1948.23526-47-2 [First insertion, November 20, 1948) Département du Travail AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'il a l'intention de proposer l'approbation des modifications suivantes au décret numéro 491 du 10 février 1945, et amendements, relatif aux institutions religieuses, hôpitaux et institutions d'enseignement dans la région de Saint-Hyacinthe.\"L'Association des Infirmières catholiques du Diocèse de Saint Hyacinthe\" sera ajouté aux parties contractantes de deuxième part.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 20 novembre 1948 23538-o Department of Labour NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that he intends to recommend the approval of the following amendments to the decree number 491 of February 10, 1945, and amendments, relating to the religious institutions, hospitals and educational establishments of the district of St.Hyacinthe.\"L'Association des Infirmières catholiques du Diocèse de Saint-Hyacinthe\" will be added to the contracting parties of the second part.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.* GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, November 20, 1948 23538-0 2956 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 20 novembre 191$, Tome 80, N° 47 AVIS Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes que les parties contractantes ci-après mentionnées lui ont présenté une requête à l'effet de rendre obligatoire la convention collective de travail intervenue entre: D'une part: Jos.Gagnon & Frère, Enrg., Gagnon & Frère Enrg., Café populaire, J.E.Potvin, Ltée, J.Roméo Boivin, Sylvio Proulx, Montreal Shoe Stores Ltd., L.B.Gagnon & Frère, Armand Guay, Adélard Leclerc Enrg., Léandre Leclerc, Quatre Saisons Enrg., Au Vieux Poste, L.Gau-drault, L.Guay, Et, d'autre part: Le Syndicat des Commis de Magasins .de Roberval, inc., pour les employeurs et les salariés des commerces et occupations visés suivant les conditions ci-après décrites: I.Definition!*: Pour les fins d'applications de la présente convention, les mots et termes suivants ont la signification qui leur est ci-après donné: à) Le terme \"établissement commercial\" désigne toutes les maisons de commerce «le détail ou de gros, comme par exemple: les boulangeries, laiteries, fabriques d'eau-gazeuse, boucheries, épiceries, merceries, magasins de chaussures, pharmacies, hôtels, cafés, débits d'essence, d'automobiles, ou d'accessoires, restaurants, bijouteries, ferronneries, quincailleries, magasins de meubles, d'instruments de musique, de chapeaux, de peinture, de tapisseries, les salles de ventes, de couture, d'échantillons, de distribution, les salles «le spectacles, théâtres, cinémas, les services de transport par terre, par mer et par air, les services d'électricité, de téléphone, de télégraphe ainsi que tous les genres de commerce de détail ou de gros qui existent ou qui pourront exister pendant la durée de la présente convention.b) Le mot \"gérant\" désigne tout salarié qui s'occupe généralement des achats dans le gros et le détail, qui a généralement les commis sous sa surveillance et son contrôle, qui a les re>pon-sabilités générales des ventes ou qiû s'occupe directement ou par l'intermédiaire d'employés de la finance de tout ou d'une partie de l'établissement.c) Le mot \"comptable\" désigne tout salarié qui est en charge des écritures, de comptabilité de l'établissement ou d'une partie importante de l'établissement.d) Le mot \"caissier\" désigne tout salarié qui reçoit, en tout ou en partie, les argents journaliers provenant des ventes ordinaires et extraordinaires.e) Le mot \"commis\" désigne tout salarié âgé de 16 ans ou plus, et employé dans un établissement régi par la présente convention, faisant du travail de bureau ou préposé à l'achat, à la surveillance ou au classement, à la couture, à la préparation, à l'étalage, à la vente, à l'empaquetage, au postage, à la livraison de toute chose pouvant avoir rapport d'une manière quelconque avec les établissements définis au paragraphe a) de l'article I./) Le mot \"livreur\" désigne tout salarié préposé principalement à la livraison ou â l'emma-gasinement des marchandises vendues ou à être vendues dans un établissement régi par la pré- NOTICE Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that tin* contracting parties hereafter mentioned have submitted to him a request to render obligatory the collective labour agreement entered into between : On the one part: Jos.Gagnon & Frère Enrg., Gagnon & Frère, Enrg., Café populaire, J.E.Potvin, Ltée, J.Roméo Boivin, Sylvio Proulx, Montreal Shoe Stores Ltd., L.B.Gagnon & Frère, Armand Guay, Adélard Leclerc Enrg., Léandre Leclerc, Quatre Saisons Enrg., Au Vieux Poste, L.Gaudrault, L.Guay, And, on the other part: \"Le Syndicat des Commis de Magasins de Roberval, inc.\" for the employers and the employees of the trades and occupations concerned according to the following conditions: I.Definitions: For the purposes of enforcement of the present agreement, the following words have the meaning hereafter given to them: a) The words \"commercial establishments mean all retail and wholesale commercial esta-lishments as, for instance: bakeries, dairies, sol; drink factories, butcher shops, groceries, haberdashers' shops, shoe stores, drugstores, hotels, cafés, gasolene stations, automobile or accessories dealers' establishments, restaurants, jewelleries, ironmongeries, hardware stores, furniture, musical instruments, hat, paint and wall-paper stores, sales, sewing and sample and shipping rooms, theatres and moving-pictures establishments, land, sea and air transport services, electrical, telephone and telegraph services and all kinds of retail or wholesale trades which now exist or which may come into existence during the period of enforcement of the present agreement.6) The word \"manager\" means any employee who is generally entrusted with the wholesale or retail purchases, with the supervision and direction of the clerks, the general responsibilities of the sales and, directly or with the help of employees, with the money matters of the entire, or part of, the establishment.c) The word \"accountant\" means any employee entrusted with the accounts, the bookkeeping of the establishment or of an important part thereof.d) The word \"cashier\" means any employee who receives all or part of the daily receipts from ordinary or extraordinary sales.e) The word \"clerk\" means any employee of 16 years of age or older employed in an establishment governed by the present agreement and doing clerical work or committed to the purchase, supervision or files, sewing, to the preparation, display, sales, wrapping, mailing, delivery of anything concerned in any way with the establishments defined in subsection a) of section I./) The words \"delivery man\" means any employee specially committed to the delivery or storing of goods sold or to be sold in an establishment governed by the present agreement by QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 20th, 191$, Vol.80, No.1,7 2957 gents convention au moyen de voiture, camion, bicycle ou de toute autre manière.g) Le terme \"chef de personnel\" désigne tout salarié qui a la charge d'un ou plusieurs employés dans un établissement régi par la présente convention, même sous la direction d'un gérunt.h) Le terme \"chef de département ou premier commis\" désigne tout salarié qui a la charge d'un ou plusieurs départements dans un établissement régi par la présente convention, même
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.