Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 14 (no 19)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1949-05-14, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 81, N° 19 1181 Vol.81, No.19 (Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 janvier 1948.) (Flag of the Province of Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21st, 1948) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 14 mai 1949 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, May 14th, 1949 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Adress all communications to: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 1182 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H mai 191fi, Tome 81, N° 19 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la fmblication de certains documents, à cause de leur ongueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.23879 \u20141-52 Lettres patentes Alhc Diamond & Fils Ltée Albe Diamond & Sons Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du douze avril 1949, constituant en corporation: Roland Diamond, notaire, de Ville Mont-Royal, Jean Geoffrion, avocat, d'Outremont, et Gabriel Marchand, avocat, d'Iberville, district judiciaire d'Iberville, les deux premiers du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce, de gros et de détail, de viande et autres denrées sous toutes les formes, et de tous les autres produits de la ferme, sous le nom de \"Albe Diamond & Fils Ltée\" \u2014 \"Albe Diamond & Sons Ltd.\", avec un capital de $40,-000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune, et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie détenant des actions ordinaires sera limité à vingt.Le siège social de la companie sera à Saint -Barnabé-Nord, district judiciaire des Trois-Ri-vières.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: II, per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.23879 \u20141-52 Letters Patent Albe Diamond & Fils Ltée Albe Diamond & Sons Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of April, 1949, incorporating: Roland Diamond, notary, of the town of Mount Royal, Jean Geof-frion, advocate, of Outremont, and Gabriel Marchand, advocate, of Iberville, judicial district of Iberville, the two first, of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal, wholesale and retail, in meat and other foodstuffs, under any form whatsoever, and in any other farm products, under the name of \"Albe Diamond & Fils Ltée\" \u2014 \"Albe Diamond & Sons Ltd.\", with a capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each, and 200 preferred shares of $100 each.The number of holders of common shares of the company shall be limited to twenty.The head office of the company will be at Saint-Barnabé-Nord, judicial district of Trois-Rivières. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Uth, 1949.Vol.81, No.19 1183 Daté du bureau du Procureur général le douze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Calder Company Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf avril 1949, constituant en \u2022 corporation : Max Fanok, épicier, Joseph Metza, charpentier, tous deux de Lachine, et John William Calder, vendeur, de ville Saint-Pierre, tous du district judiciaire de Montréal, po\"r les objets suivants: Exercer le commerce comme manufacturiers et marchands de tuyaux en bois, réservoirs en bois et tous produits en bois d'aucune sorte et description, sous le nom de \"Calder Company Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le nombre des actionnaires est limité à vingt .Le siège social de la compagnie sera à Lachine, d'strict judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le neuf avril 1949.L'Assistant-procu reur général, L.DÊSILETS.Centre Social La Guadeloupe Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze avril 1949, constituant en corporation sans capital-actions: F.-Ludger Beaudry, Albini Beaudoin, industriels, Albert Veilleux, Henri-Louis Beaudry, J.-Cyprien Roy, commerçants, Henri Legendre, comptable, et Josaphat Biais, garagiste, tous de Saint-Évariste Station, district judiciaire de Beauce, pour les objets suivants: Etablir et opérer un centre social et athlétique, sous le nom de \"Centre Social la Guadeloupe Inc.\" Il est entendu que les pouvoirs de la compagnie ne s'entendront pas comme permettant les jeux à l'argent, les jeux de hasard et les jeux mixtes de hasard et d'habileté, et n'autorisent pas non plus la compagnie, à demander, acquérir, détenir ou exploiter une licence de club de la Commission des Liqueurs de Québec.Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $40,000.Le siège social de la corporation sera à La Guadeloupe (St-Évariste Station), district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général le quatorze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DESILETS.Cerebral Palsy Association of Quebec, Inc.L'Association de Paralysie Cérébrale de Québec, Inc.Avis est, par les préseptes, donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sept avril 1949, constituant en corporation sans capital-actions: Doris Beck, Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.\u2022 Calder Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of April, 1949, incorporating: Max Fanok, grocer, Joseph Metza, carpenter, both of Lachine, and John William Calder, salesman, of Ville Saint-Pierre, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on business as manufacturers and dealers of wood pipes, wood tanks and all wood products of every king and description, under the name of \"Calder Company Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.,The number of the shareholders is limited to twenty (20).The head office of the Company will be at Lachine, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this ninth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Centre Social La Guadeloupe Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April, 1949, to incorporate as a corporation without share capital : F.Ludger Beaudry, Albini Beaudoin, industrialists, Albert Veilleux, Henri-Louis Beaudry, J.Cyprien Roy, traders, Henri Legendre, accountant, and Josaphat Biais, garage keeper, all of Saint-Êvariste Station, judicial district of Beauce, for the following purposes: To establish and operate a social and athletic centre, under the name of \"Centre Social La Guadeloupe Inc.\".It is understood that the powers of the company shall not be interpreted as permitting gambling, games of chance and mixed games of chance and skill, nor do the powers authorize the company to apply for, acquire, hold or operate a Club License of the Quelle Liquor Commission.The amount to which the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is $40,000.The head office of the corporation will be at La Guadeloupe (St-Évariste Station), judicial district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Cerebral Palsy Association of Quebec, Inc.L'Association de Paralysie Cérébrale de Québec, Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of April, 1949, incorporating without share capital: Doris Beck, housewife, wife contractually 1184 GAZETTE OFFICIELLE DE QUE'BEC, Québec, U mai 19W, Tome 81, N° 19 ménagère, épouse contractuellcmeni séparée de biens de Roland 1}.Winsor, de ville Mont-Royal, Juanita Cronyn, fille majeure, Roméo Desjardins, avocat, C.R., William Fraser Mackiaier, avocat, C.R., tous trois de la cité de Westmount, James Alexander Edmonstone, officier de successions, de St-Laurcnt, Marcelle PloufFe Jean, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens de Paul E.Jean, Nathaniel Leonard Rappaport, avocat, John Hermes Victor, marchand, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, et Bruce Mackenzie Scrivcr, ingénieur, de Brosseau Station, pour les objets suivants: Promouvoir, préparer, soutenir, établir, encourager et développer des mesures et programmes afin de faire progresser le traitement, la formation, l'instruction, la réhabilitation et l'embauchage de personnes souffrant de paralysie cérébrale et de ses effets, sous le nom de \"Cerebral Palsy Association of Quel>cc, Inc.\" \u2014 \"L'Association de Paralysie Cérébrale de Québec, Inc.\" Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $25,000.Le siège social de la corporation sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le sept avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Duval Motors (Sorel) {ftfiSJ Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du onze avril 1949, constituant en corporation : Alice Boire, José Drouin, sténographes, filles majeures, et Claude\" Ducharme, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce en général de toutes sortes d'automobiles, tracteurs, machines et outillages agricoles, avions, bateaux, canots, chaloupes, camions, wagons, motocyclettes, moteurs, engins, sous le nom de \"Duval Motors (Sorel) Limited \u2014 Limitée\", avec un capital de $49,000, divisé en 490 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sorel, district judiciaire de Richelieu, Daté du bureau du Procureur général, le onze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.D.& D.Agencies & Traders Company Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du six avril 1949, constituant en corporation: John De Rosa, Vincent Luciani, comptables, et Roland Bousquet, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer toute ou aucune des opérations de négociants de bardes et vêtements de toutes sortes, pour dames et messieurs; de fourrures, de meubles, d'accessoires électriques, de bijouteries assorties, ainsi que de montres et diamants, sous le nom de \"D.& D.Agencies & Traders Company Limited\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.separated as to property of Roland B.Winsor, of the Town of Mount Royal, Juanita Cronyn, pinster, Roméo Desjardins, Advocate, K.C., William Fraser Mackiaier, Advocate, K.C., all three of the City of Westmount, James Alexander Edmonstone, Estates Office, of St.Laurent, Marcelle Plouffe Jean, housewife, wife contractually separate as to property of Paul-E.Jean, Nathaniel Leonard Rappaport, Advocate, John Hermes Victor, merchant, of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, and Bruce Mackenzie Scriver, engineer, of Brosseau Station, for the following purposes: To promote, devise, sponsor, establish, assist and develop measures and programmes calculated to advance the treatment, training, education, rehabilitation and occupational of persons suffering from cerebral palsy and the effects thereof, under the name of Cerebral Palsy Association of Quebec, Inc.\" \u2014 \"L'Association de Paralysie Cérébrale de Québec, Inc.\" The amount to which the value of the immoveable property-which the corporation may possess, is to be limited, is $25,000.The head office of the Corporation will be at the City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Duval Motors (Sorel) {«g Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1949, incorporating: Alice Boire, José Drouin, stenographers, spinsters, and Claude Ducharme, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal generally in all kinds of automobiles, tractors, farm implements and equipment, planes, boats, canoes, skiffs, trucks, waggons, motorcycles, motors and engines, under the name of \"Duval Motors (Sorel) Limited \u2014 Limitée\", with a capital stock of $49,000, divided into 490 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Sorel, judicial district of Richelieu.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.D.& D.Agencies & Traders Company Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April, 1949, incorporating: John De Rosa, Vincent Luciani, accountants, and Roland Bousquet, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on all or any of the operations of dealers in clothing and garments of every kind, for ladies and gentlemen; furs, furniture, electrical accessories, assorted jewellery, and also watches and diamonds, under the name of \"D.& D.Agencies & Traders Company Limited\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Uth, 19!fl, Vol.81, No.19 1185 Le nombre des détendeurs d'actions ordinaires de la compagnie n'excédera pas vingt.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six avril 1949.L'Assistant-procureur général, j L.DÊSILETS.The number of holders of common shares of the company shall not exceed twenty.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Embossing Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six avril 1949, constituant en corporation: Harry Hatshaw, C.R., Philip Meye-rovitch, C.R.et Louis Feigenbuum, avocats, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer l'industrie ou le commerce d'imprimeurs, médailleurs, lithographes et graveurs de toutes sortes de matières, comprenant le plastique et le cuir, sous le nom de \"Embossing Limited\", avec un capital de $40,000 divisé en 1,000 actions ordinaires avec droit de vote d'une valeur au pair de $10 chacune ot en 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Embossing Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April, 1949, incorporating: Harry Hatshaw, K.C., Philip Meyerorvitch, K.C., and Louis Feigcn-bauin, advocates, all of the.City and Judicial District of Montreal for the'following purposes: To carry on the trade or business of printer, embosser, lithographer and engraver of all kinds of materials including plastics and leather, under the name of Embossing Limited\", with a capital stock of $40,000 divided into 1,000 common voting shares of the par value of $10 each, and 3,000 preferred shares of the par value of $10 ach.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this sixth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Fantino & Mondello Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huit avril 1949, constituant en corporation : John De Rosa, Vincent Luciani, comptables, et Roland Bousquet, ' avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer un commerce général d'abattoir, sous le nom de \"Fantino & Mondello Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune., Le nombre de ses actionnaires n'excèdêra pas vingt.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le huit avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Fantino & Mondello Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April, 1949, incorporating: John De Rosa, Vincent Luciani, accountants, and Roland Bousquet, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on a general abattoir business, under the name of \"Fantino & Mondello Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The number of its shareholders shall not exceed twenty.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney, General this eighth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Garage Desbiens Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du onze avril 1949, constituant en corporation: Lionel Desbiens, garagiste, de Plage Laval, district judiciaire de Montréal, Jean Lavallée, teneur de livres, et Gaston Chabot, comptable, tous deux de St-Eustache-sur-le-Lac, district judiciaire de Terrebonne, pour les objets suivants: Faire commerce de voitures-automobiles, camions, autobus, remorques, tracteurs, véhicules, à moteurs, carrosseries, machines aratoires, machines de ferme, laveuses, essoreuses, appareils frigorifiques, appareils électriques, machines et moteurs de toutes sortes, meubles meublants, Garage Desbiens Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1949, incorporating: Lionel Desbiens, garage keeper, of Plage Laval, judicial district of Montreal, Jean Lavallée, book-keeper, and Gaston Chabot, accountant, both of St-Eustache-sur-le-Lac, judicial district of Terrebonne, for the following purposes: To deal in motor vehicles, trucks, autobuses, trailers, tractors, vehicles, motor vehicles, car or carriage bodies, farm implements, farm machines, washing machines, wringers, refrigeration equipment, electric appliances, machines and motors of all kinds, household furniture, radios, 1186 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U mai 1949, Tome 81, N° 19 radios, matériaux de construction ainsi que les pièces, outils, machineries, matériel et accessoires nécessaires ou utiles, sous le nom de \"Garage Deshiens Limitée\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Plage Laval, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le onze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Curage Gagnon Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du neuf avril 1949, constituant en corporation: Adrien Gagnon, commerçant, Bertrand Gagnon et André Gagnon, tous deux commis, tous .des cité et district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets suivants: Faire le commerce d'automobile, camion, nu-, tobus, auto-car, véhicule de toute et de chacune sorte et description, sous le nom de \"Garage Gagnon Ltée\", avec un capital de $100,000, divisé en 1,000 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 264, rue Racine, Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le neuf avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.International Electric Rouyn Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du cinq avril 1949, constituant en corporation: Alice Boire, sténographe, fille majeure, Claude Ducharme, avocat, et Jean-Paul Ste-Marie, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, acheter, vendre des automobiles, tracteurs, avions, bateaux, canots, chaloupes, camions, wagons, motocyclettes, moteurs, engins ainsi que de toutes fournitures, accessoires, parties, pièces, morceaux et outils s'y rapportant directement, ou indirectement, sous le nom de \"International Electric Rouyn Limited\", avec un capital de $40,000, divisé en 3,500 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune et 5,000 actions ordinaires e siège social de la compagnie sera à 6873 rue St-Hubert, eu la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.t Daté du bureau du Procureur général, le neuf avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.La Société Historique du Témiscamingue Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze avril 1949, constituant en corporation sans capital-actions: le Révérend Père Octave Lambert, ptre, O.M.I., vicaire, Dr Jean Savoie, médecin vétérinaire, Roland Barrette, a.g., professeur, Augustin Chénicr, rcgistrateur, tous quatre de Ville-Marie, et le Révérend L.-Z.Moreau, ptre, curé, de St-Bruno-de-Guigues, tous du district judiciaire de Témiscamingue, pour les objets suivants: Colliger, et conserver tous les ouvrages, documents, objets, souvenirs, pouvant servir à l'histoire de la région du Témiscamingue, sous le nom de \"La Société historique du Témiscamingue.\" Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $5,000.I>e siège social de la corporation sera à Ville-Marie, district judiciaire de Témiscamingue.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Laurentian Seven Up Ltée Laurentian Seven Up Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du douze avril 1949, constituant en corporation Roland-A.Diamond, Gabriel Marchand et Jean Geoffrion, avocats, tous des cité et destrict judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Etre distributeur et embouteilleur de liqueurs douces, bières et tous autres breuvages, sujet aux dispositions de la Loi des liqueurs alcooliques, sous le nom de \"Laurentian Seven Up Ltée\" \u2014 \"Laurentian Seven Up Ltd.\", avec un capital de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune, et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le douze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.To carry on trade in wearing apparel and textile dry goods, under the name of \"Katherine's \"¦Limited*, with a capital stock of $40,000 divided into 400 preferred shares and 400 common shares, all of a par value of $50 each.The head office of the Company will be at 6873 St.Hubert Street, in the City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this ninth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.La Société Historique du Témiscamingue Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April, 1949, to incorporate as a corporation without share capital: the Reverend Father Octave Lambert, Priest, O.M.I., vicar, Dr.Jean Savoie, veterinary surgeon, Roland Barrette, L.S., professor, Augustin Chénier, registrar, all four of Ville-Marie, and the Reverend L.'Z.Moreau, parish priest, of St-Bruno-de-Guigues, all of the judicial district of Témiscamingue, for the following purposes: To collect and conserve all works, documents, objects and souvenirs which may he of historical value to the district of Témiscamingue, under the name of \"La Société Historique du Témiscamingue\".The amount to which the annual revenue from the immoveable property which the corporation may hold isAo be limited, is $5,000.The head office of the corporation will be at Ville-Marie, judicial district of Témiscamingue.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of April, 1949.L.DÊSILETS.Deputy Attorney General.Laurentian Seven Up Ltée Laurentian Seven Up Ltd.\u2022 Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, betters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of April, 1949, incorporating: Roland A.Diamond, Gabriel Marchand, and Jean Geoffrion, advocates, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To be distributor and bottler of soft drinks, beer and any other leverages, subject to the provisions of the Alcoholic Liquor Act, under the name of \"Laurentian Seven Up Ltée\" \u2014 \"Laurentian Seven Up Ltd.\", with a capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Jérôme, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Laurentide Aviation Limited Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre mars 1949, constituant en corporation: Seymour Elkin, Laurentide Aviation Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letter patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of March, 1949, incorporating: Seymour Elkin, notary, Ralph C Tees, trust com- 1188 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H mai 19&, Tome 81, N° 19 notaire, Ralph C.Tees, officier d'une compagnie de fiducie, tous deux de la cité de Montréal, et George L.Haie, officier d'une compagnie de\" fiducie, de la cité de Verdun, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'aéronefs, aérostats, hélicoptères et tous autres vaisseaux aériens, de moteurs, d'accessoires d'automobiles de toute sorte et description, d'appareils et instruments de navigation, appareils et accessoires de radio, radar et télévision, avec ensemble leurs pièces constituantes, raccordements et accessoires, sous le nom de \"Laurentide Aviation Limited\", avec un capital de $50,000 divisé eu 5,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la paroisse de Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre mars 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Lemieux Beauty Products Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept avril 1949, constituant en corporation: Marc-André Lemieux, marchand de gros, Dame Irène Marquis Lemieux-, ménagère, épouse séparée de biens de Marc-André Lemieux, et Raymond Drouin, employé civil, tous des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce de machineries de toutes sortes et accessoires de salon de beauté, salon de barbier, ainsi que les produits de beauté et les produits sanitaires de toute nature, et des meubles meublants de résidences et de magasins et leurs accessoires, sous le nom de \"Lemieux Beauty Products Limited\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre des actionnaires sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à 16, rue de l'Église, Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le sept avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Les Anciens du Collège de Montréal Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de'Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept avril 1949, constituant en corporation sans capital-actions: M.l'abbé G.Sanche, prêtre, curé, Emile Daoust, gérant adjoint, Raoul Fecteau, professeur, Emile Lépine, p.s.s., prêtre, Dollard Robitaille, p.s.s., professeur, Gilbert-A.La Tour, secrétaire, Mgr OhvierMau-rault, recteur de l'Université de Montréal, tous de la cité de Montréal, Leopold Houle, publiciste, Robert Lange vin, avocat, Lionel Leroux, notaire, tous trois de la cité d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, et Jacques Simard, industriel, résidant à Préville, pour les objets suivants: Perpétuer les liens d'amitié qu'ils ont contractés lors de leur séjour à titre d'élèves du Collège de Montréal, sous le nom de \"Les Anciens du Collège de Montréal**.pany officer, both of the City of Montreal, and George L.Hale, trust company officer, of the City of Verdun, all in the Judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in aerodynes, aerostats, helicopters and all other aircraft, in engines, in automotive equipment of every kind and description, in navigational devices and instruments, radio, radar, and television apparatus and supplies, together with their component parts, fittings and accessories, under the name of \"Laurentide Aviation Limited\", with a capital stock of $50,000 divided into 5,000 shares of $10.each.The head office of the Company will be at the Parish of St.Laurent, in the Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-fourth day of March, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Lemieux Beauty Products Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of April, 1949, incorporating: Marc André Lemieux, wholesale merchant, Dame Irène Marquis Lemieux, housewife, wife separate as to property of Marc André Lemieux, and Raymond Drouin, civil servant, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in beauty parlour and barber shop machinery and accessories of all kinds, and also in beauty products and sanitary ^products of all kinds, household and store furniture and their accessories, under the name of \"Lemieux Beauty Products Limited\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each.The number of shareholders will be limited to twenty (20).The head office of the company will be at 16 de l'Église street, Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Les Anciens du Collège de Mont réal Notice is hereby given that under Part HI of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of April, 1949, to incorporate as a corporation without share capital: the Rev.abbé G.Sanche, parish priest, Emile Daoust, assistant manager, Raoul Fecteau, professor, Emile Lépine, p.s.s., priest, Dollard Robitaille, p.s.s, professor, Gilbert A.La Tour, secretary, Mgr Olivier Maurault, rector of the Montreal University, all of the city of Montreal, Leopold Houle, publicist, Robert Langevin, advocate, Lionel Leroux, notary, all three of the city of Outremont, all of the judicial district of Montreal, and Jacques Simard, industrialist, residing at Préville, for the following purposes: To perpetuate the bonds of friendship made during their stay as pupils in the Collège de Montréal, under the name of \"Les Anciens du Collège de Montréal\". QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Utth, 1949, Vol.81, No.19 1189 Accepter, acquérir, posséder, par tous les moyens connus par la Loi, des droits, des biens meubles et immeubles dont le revenu annuel net n'excède pas $50,000.Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le sept avril 1949.L'Assistant-procureu r général, L.DÊSILETS.L.G.Chabot, Incorporée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf avril 1949, constituant en corporation: Louis Chabot, Marcel Chabot, imprimeurs, et Alfred Belley, comptable agréé, tous des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer l'industrie de l'imprimerie et de la publication, sous le nom de \"L.G.Chabot, Incorporée\", avec un capital de $4,C00, divisé en 400 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, District judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.L'Institut Arts-Sciences de Montréal Incorporée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept avril 1949, constituant en corporation: Aloysius Lavigueur, comptable, Albert Delage, professeur, des cité et district judiciaire de Montréal, Edouard Boyer, chimiste, des cité et district judiciaire de Beauharnois, pour les objets suivants: Fonder, créer, tenir, exploiter des écoles, pour\" l'enseignement des arts et des sciences, sous le nom de \"L'Institut Arts-Sciences de Montréal Incorporée\", avec un capital de $10,000, divisé en 10,000 actions de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le sept avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Lou Korman Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onze avril 1949, constituant en corporation: Louis Korman, manufacturier, Dame Belle Charness Korman, ménagère, épouse séparée de biens de Louis Korman et dûment autorisée par lui et Samuel Stein, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, faire le commerce de manteaux, robes, costumes et vêtements de sport, bottes, chaussures et pantoufles, bourses, gants et toutes chaussures en général pour dames, demoiselles et enfants, et tous vêtements, pour dames et manteaux, habits, bottes, chaussures et gants, che- To accept, acquire, hold by any means recognized by law, any rights, moveable and immoveable property whereof the net annual revenue docs not exceed $50,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.L.G.Chabot, Incorporée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Aet, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1949, incorporating: Louis Chabot, Marcol Chabot, printers, and Alfred Belley, chartered accountant, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the printing and publishing business, under the name of \"L.G.Chabot, Incorporée\", with a capital stock of $4,000, divided into 400 shares of $10 each.The head office of -the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.L'Institut Arts-Sciences de Montréal Incorporée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of April, 1949, .incorporating: Aloysius Lavigueur, accountant, Albert Delage, professor, of the city and judicial district of Montreal, Edouard Beyer, chemist, of the city and judicial ' district of Beauharnois, for the following purposes: To found, create, keep and operate schools, for the teaching of arts and sciences, under the name of \"L'Institut Arts-Sciences de Montréal Incorporée\", with a capital stock of $10,000, divided into 10,000 shares of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this seventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Lou Korman Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1949, incorporating: Louis Korman, manufacturer, Dame Belle Charness Korman, housewife, wife separate as to property from Louis Korman, and duly authorized by him, and Samuel Stein, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To manufacture, deal in ladies', misses' and children's coats, dresses, suits and sportswear, boots, shoes and slippers, purses, gloves and all footwear general, and all ladies' wearing apparel and men's and boys' coats, suits, boots, shoes and gloves, shirts, underwear and pajamas and all 1190 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 11, mai 191,9, Tome 81, N° 19 mises, sous-vêtements et pyjamas pour hommes et gurçons, en général, tous vêtements pour hommes, et ouvrir «les magasins, ateliers et entrepôts pour lesditcs fins, sous le nom de \"Ix>u Korman Inc.', avec un capital «le $10,000 divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 200 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20).\\jc siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le onze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Maison Laurette Ltée Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du six avril 1949, constituant en corporation: Dicudonné Charette, marchand, ville St-Esprit, district judiciaire de Labelle, Alcide Grenon, comptable, et Hilda Christenten, sténographe, fille majeure, tous de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer l'industrie de marchands, de marchandises sèches, quincailleries, objets d'art ou décoratifs, bibelots, denrées alimentaires, épiceries, nouveautés, provisions, ferronneries, vitreries, produits d'alimentation et d'habillement, papeteries, imprimés, remèdes brevetés, articles de bureau et de maison en général, sous le nom de \"Maison Laurctte Ltée\", avec un capital de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $5 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.IiC siège social de la compagnie sera en la ville de Terrebonne, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le six avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Metal Works Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huit avril 1949, constituant en corporation: Rudolph Benjamin, manufacturier, Virginia Mires, réceptionniste, et June Kirlin, secrétaire, filles majeures, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de tous articles faits de métal, aluminium, verre, plastique, bois ou caoutchouc; appliques, outils, pièces de machines et machines-outils, matrices, formes et moules; nouveautés et articles de toilette; teintures, teintures, produits chimiques naturels, synthétiques ou artificiels et les matières premières des produits chimiques; composés, mélanges et préparations semblables, sous le nom de 'TVIetal Works Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 1,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune et en 3,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le huit avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.men's wearing apparel generally, and to open stores, shops and warehouses for the said purposes; under the name of \"Lou Korman Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 200 common shares of a par value of $100 each, and 200 preferred shares of a par value of $100 each.That the number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20).The head office of the Company will be at.Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this eleventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Maison Laurette Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April, 1949, incorporating: Dicudonné Charette, merchant, of Ville St-Esprit, judicial district of Labellc, Alcide Grenon, accountant, and Hilda Christensen, stenographer, spinster, all of the city of Montreal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of merchants, dry-goods merchants, hardware dealers, and dealers in works of art or decoration, knick-knacks, food products and wearing apparel, stationery, printed matter, patent medicines, office supplies and household effects in general, under the name of \"Maison Laurette Ltée\", with a capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $5 each and 300 preferred shares of 8100 each.The head office of the company will be in the Town of Terrebonne, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Metal Works Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April, 1949, incorporating: Rudolph Benjamin, manufacturer, Virginia Mires, receptionist, and June Kirlin.secretary, spinsters, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To deal with all articles made out of metal, aluminum, glass, plastic, wood or rubber; fixtures, tools, machine parts and machine tools, dyes, forms and castings; novelties and toiletries; paints, dyes, natural synthetic or imitation chemicals and chemical raw materials; compounds, mixtures and similar preparation, under the name of \"Metal Works Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 1,000 preferred shares ha-ing a par value of $10 each, and 3,000 common shares having a par value of $10 each.The head office of the Company, will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated àt the office of the Attorney General, this eighth day of April, 1949.L.DÉSLLETS, Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 14th, 1949, Vol.81, No.19 1191 Mont Elephunt Lodge Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze avril 1949, constituant en corporation : Georges Bériault.Honoré Soiulcyns, industriels, et Jean-Marie Bériault, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire les affaires de tenancier de restaurants, cafés, salles de rafraîchissements, victuailleurs, sous le nom de \"Mont Elephant Lodge Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le quatorze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Normandie Fb»wcr Shop, Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec-, il^L.étc accorde par le Licutcnaut-Gnu-verneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et un avril 1949, constituant en corporation: Ernest William Mockrid-ge, gérant, Alexander (îordon Yeoman, commis en loi, et Clifford George Meek, teneur de livres, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de fleuristes, horticulteurs, pépiniéristes, paysagistes, jardiniers-maraîchers, producteurs de fruits et marchands de graines de semence, sous le nom de \"Normandie Flower Shop, Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre de ses actionnaires sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau de Procureur général, le vingt et un avril 1949.L'Assistant-procureur général, .L.DÊSILETS.Mont Elephant Lodge Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been lulled by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April, 1949, ineori>orating: Georges Bériault.Honoré Soudeyns, industrialists, and Jean-Marie Bériault, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as keepers of restaurants, cafés, refreshment Tooms, and as victuallers, under the name of \"Mont Elephant Lodge Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Normandie Flower Shop, Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Gôuvernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of April, 1949, incorporating: Ernest William Mockiidge, manager, Alexander Gordon Yeoman, law clerk, ami Clifford George Meek, bookkeeper, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of florists, horticulturists, nurserymen, landscapers, market gardeners, fruit growers and seedsmen, under the name of \"Normandie Flower Shop, Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of the par value of $100 each.The number of its shareholders shall be limited to twenty (20).The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-first day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Nu-Way Food Product h Incorporated Avis est.par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix avril 1949, constituant en corporation : Benny Greenberg, Saul Brookman, * marchands, Dame Jean Kwiatt Greenberg, ménagère, épouse séparée de biens de Benny Greenberg et Sophie Margolesc Brookman, ménagère, épouse séparée de biens de Saul Brookman, toutes deux autorisées par leur mari respectif aux fins des présentes, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce qui consiste à manufacturer, traiter, distribuer et vendre des produits alimentaires de toutes sortes, comprenant principalement des spécialités de charcuterie, viandes fumées, saucisses et produits de la viande en général, sous le nom de \"Nu-Way Food Products Incorporated\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Nu-Way Food Products Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April, 1949, incorporating: Benny Greenberg, Saul Brookman, merchants, Dame Jean Kwiatt Greenberg, housewife, wife separate as to pro- gîrty of Benny Greenberg, and Sophie Margolese rook man.housewife, wife separate as to property of Saul Brookman, both duly authorized by their respective husband for these presents, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturing, processing, distributing and selling food products of all kinds, consisting mainly of delicatessen specialties, smoked, meats, sausages and general meat products, under the name of \"Nu-Way Food Products Incorporated\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, Judicial District of Montreal. 1192 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U mai 191,9, Tome 81, N\" 19 Daté du bureau du Procureur général, le six avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Platers Inc.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sept avril 1949, constituant en corporation: Roger Lacoste, C.R., avocat, d'Outremont, Louis C.Hurtubise, avocat, de Verdun, et Julien Latendresse, comptable, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter, diriger, administrer et exercer le commerce de placage à l'électricité dans toutes ses spécialités; et, en général, faire le commerce de métal blanc, bronze, acier et leurs composés ou tous autres métaux, acides, solutions et tous articles et choses utilisés dans la fabrication, le travail et le traitement d'iceux, sous le nom de \"Platers Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 3430 est rue Ste-Catherine, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le sept avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.P.P.Landry Autos Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du six avril 1949, constituant en corporation: Maurice Mercier, avocat, Bertrande Bertrand et Carmen Geoffroy, sténographes, filles majeures, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, acquérir, posséder et vendre en gros et en détail des automobiles, des taxicabs, camions et toutes sortes de véhicules moteurs et accessoires neufs ou usagés, sous le nom de \"P.P.Landry Autos Limitée\", avec un capital de $20,-000 divisé en 200 actions de $100.chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS._ / Quebec Distillers Ltd.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorze avril 1949, constituant en corporation: Henry Weir Davis, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de Westmount, James Penrose Anglin, avocat, de ville Mont-Royal et Richard Dale Weldon, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de brasseurs, malteurs et distillateurs, marchands de vins et spiritueux et importateurs, exportateurs et manufacturiers et négociants d'eaux gazeuses et minérales et autres breuvages alcooliques et non-alcooliques, sous le nom de \"Quebec Distillers.Ltd.\".Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of April, 1949.L.DÊSILETS.Deputy Attorney General.Platers Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of April, 1949, incorporating: Roger Lacoste, K.C., lawyer, of Outremont, Louis C.Hurtubise, lawyer, of Verdun, and Julien Latendresse, accountant, of the City of Montreal, and all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To maintain, conduct, manage and carry on in all its branches the business of electroplating; and deal generally in babitt, brass, steel and their compound or any other metals, acids, solutions and all articles and things used in the manufacture, working and processing thereof, under the name of \"Platers Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the Company will be at 3430 St.Catherine Street, E., Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.P.P.Landry Autos Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April 1949, incorporating: Maurice Mercier, advocate, Bertrande Bertrand and Carmen Geoffroy, stenographers, spinsters, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To purchase, acquire, own and sell, wholesale and retail, automobiles, taxis-cabs, trucks and all kinds of motor vehicles and accessories, whether new or used, under the name of \"P.P.Landry Autos Limitée\", with a capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.Quebec Distillers Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by- the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April, 1949, incorporating: Henry Weir Davis, advocates and King's Counsel, of the City of Westmount, James Penrose Anglin, advocate, of the Town of Mount Royal, and Richard Dale Weldon, of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of brewers, maltsters and distillers, wine and spirit merchants, and importers, exporters and manufacturers of and dealers in aerated or mineral waters and other alcoholic and non-alcoholic beverages, under the name of \"Quebec Distillers Ltd.\". QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 10i, 19*9, Vol.81, No.19 1193 Le capital autorisé ec, bearing date the thirteenth day of April, 1949, incorporating: Joseph Léo Bélanger, Albert Pascal, Jr., and Léonidas Maheux, all traders, of Saint-Michcl-de-Beauport-Ouest, judicial district of Quebec, for the following purposes : * To promote, imprqvc and popularize sports of all kinds, under the name of \"Syndicat du Stade St-Michel, Inc.\", with\" a capital stock of $20,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at St-Michel-de-Beauport-Ouest, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth dav of April, 1940.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.The Bethlehem Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April, 1949, incorporating: Abraham Mitchell, Harry Rubin, merchants, Sydney Phillips, clerk, and Nathaniel Leonard Rappaport, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To engage in tlie manufacture, processing, repair, assembling, and mounting of novelty jewellery, precious jewellery, ornaments, ornamental pieces, statues, medals, rosaries, and other religious articles, under the name of \"The Bethlehem Co.\", with a capital stock of $40,000 divided into 100 common shares of $100 each, and 300 preferred shares of $100 each.The number of its shareholders shall lie limited to twenty (20).The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.The Laurel Lodge Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec May 14th, 1949, Vol.81, Nj.19 1195 province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze avril 1949, constituant cncorporation: Jean Drapeau, Claude Melançon, avocats, et Rita Dufresne, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Promouvoir, organiser, diriger et administrer une hôtellerie, des chalets, villas, bungalows, habitations de tous genres pour fins de tourisme, sous le nom «le 'The Laurel Lodge Company Lt«l.\", avec un capital «le $100,000, divisé en 0,000 actions ordinaires «le $5 chacune et 2,800 actions privilégiées «le $25 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Laurel, district judiciaire «le Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze avril 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÊSILETS.Wiltshire Management Company Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province «le Québec, «les lettres patentes en «late «lu onze avril 1949, constituant en corporation: Michael Greenblatt, avocat, «le la cité de Westmount, Melvin Salmon, avocat, et June Kirlin, secrétaire, fille majeure, tous deux de la cité «le Montréal, tous «lu district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Agir comme agents ou procureurs pour l'administration de successions, le placement, le maniement, le paiement, la transmission de deniers, loyers, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs et entreprendre des enquêtes, évaluations, vente, échange, locations, subdivisions et choses semblables, sous le nom de \"Wilshire Management Company\".Le montant du capital de la compagnie sera divisé en 1,000 actions sans valeur au pair.La compagnie commencera ses opérations avec un capital de $5,000.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le onze avril 1949.L'Assistant-procureur général, 24886 L.DÉSLLETS.Avis divers AVIS The British American Pipe Line Company Avis est, par les présentes, do:iné qu'une demande sera faite au Parlement du Canada à sa présente ou prochaine session afin d'obtenir la passation d'un bill privé constituant en corporation une compagnie sous le nom de \"The British American Pipe Line Company\" dans le but d'acquérir, construire et exploiter des oléoducs au Canada ou ailleurs pour le transport de l'huile, comprenant les hydrocarbures liquides et ses produits dérivés liquides, sujet aux dispositions et avec tels pouvoirs additionnels qui peuvent être conférés à des compagnies d'oléoducs par toute législation générale concernant les oléoducs qui peuvent être décrétés par le Parlement du Canada.Les requérants demanderont qu'il soit accordé à la compagnie tous les pouvoirs, privilèges et immunités accordés par toute législation géné- ince of Quebec, bearing date the fourteenth tlay of April, 1949, incorporating: Jean Drapeau, Claude Melançon, advocates, ami Rita Dufresne, secretary, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes : To promote, organize direct and manage hotels, cottages, villas, bungalows and dwellings of all kinds for the tourist trade, under the name of \"The l.aunl Lodge Company Ltd.\", with a capital stock «>f $100,000, divided into 6,000 common shares of $5 each and 2,800 preferred shares of $25 each.The head office of the company will be at Laurel, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of April, 1949.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.W il-liiie Manugcment Company Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1949, incorporating: Michael Greenblatt, advocate, of the City of Westmount, Melvin Salmon, advocate, an«l June Kirlin, secretary, spinster, both of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To act as agents or attorneys for the management of estates, the investment, handling, payment, transmission of monies, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, delxmture and other securities and the undertaking of investigations, valuations, sale, exchange, leases, subdivisions and the like, under the name of \"Wilshire Management Company\", The amount of the capital stock of the company is to be divided into 1,000 shares of no par value.The company shall commence business with a capital of $5,000.The head office of the Company will be at the City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this eleventh day of April, 1949.L.DÊSILETS, 24886-0 Deputy Attorney General.Miscellaneous Notices ADVERTISEMENT The British American Pipe Line Company Notice is hereby given that an application will be made to the Parliament of Canada at the present or next following session thereof for a Private Bill incorporating a company under the name of \"The British American Pipe Line Company\" for the purpose of acquiring, constructing and operating pipes lines within and/or outside Canada for the transportation of oil, including liquid hydrocarbons and liquid derivative products thereof, subject to the provisions of and with such additional powers as may be conferred on pipe line companies by any general legislation respecting pipe lines which may be enacted by the Parliament of Canada.The applicants will request that the company shall have all the powers, privileges and immunities conferred by any general legislation affecting such 1196 WGAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 11, mai 191,9, Tome 81, N° 19 raie concernant ces oléoducs qui peuvent être décrétés par le Parlement du Canada et, de plus, demanderont tels autres pouvoirs et dispositions corporatives qui peuvent être jugés nécessaires à l'exercice des objets de la compagnie.Daté à Toronto, Ontario, ce premier jour d'avril 1949.Les Procureurs des requérants, RAYMOND L.HUGHES.706, Royal Bank Building, Toronto, Ontario.24776-17-4 AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Association Catholique des Institutrices Laïques d'Arvida\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 30 avril 1949.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Arvida, comté de Chicoutimi.Le Sous-secrétaire de la Province, 24887-o JEAN BRUCHÊSI.PRÉSIDENT D'ÉLECTION pipe lines which may be enacted by the Parliament of Canada and further will request such other powers and corporate provisions as may be deemed necessary for the carrying out of the objects of the company.Dated at Toronto, Ontario, this 1st day of April, 1949.RAYMOND L.HUGHES.Sollicitor for the Applicant.706, Royal Bank Building, Toronto, Ontario.24776-17-4-o NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Association Catholique des Institutrices Laïquçs d'Arvida\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on April 30, 1949.The principal place of business of the said professional syndicate is at Arvida, county of Chicoutimi.JEAN BRUCHÊSI, 24887 Under Secretary of the Province.RETTJRNING-OFFICER Il a plû à Son Honneur le Lieutenant-gouver- His Honour the Lieutenant-Governor has been ncur, de l'avis et du consentement du Conseil pleased, with the advice and consent of the Exe- exécutif, par commission Sous le Grand Sceau, cutive Council to appoint by commission under de faire, pour remplir la charge de président d'élec- the Great Seal, to fill the office of returning-Officer tion, la nomination suivante: the person whose name follows: District électoral Electoral District\tNom, prénoms Name, christian names\tProfession ou occupation Profession or calling\tDomicile Domicile \tGagné, Elias (1).\tNotaire \u2014 Notary\tLa Malbaie \t\t\t (1) En remplacement de M.Pierre Dansereau, (1) In place of Mr.Pierre Dansereau, deceased, décédé.Quebec, May 6, 1949.FRANÇOIS DROUIN, C.R.24888-o Québec, le 6 mai 1949.Le Président général des élections, 24888-0 FRANÇOIS DROUIN, K.C., Chief Returning-Officer.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire du Séminaire, St-Victor, Beauce\", en date du 19 avril 1949, dont le siège social est situé au Séminaire, à Saint-Victor, comté de Beauce, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 27 avril 1949.Le Sous-secrétaire de la Province, 24889-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Steinberg's Warehouse & Transport Employees' Association\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire du Séminaire, St-Victor, Beauce\", under date the nineteenth day of April, 1949, whereof the head office is at the Séminaire, Saint-Victor, county of Beauce, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of April, 1949.JEAN BRUCHÊSI, 24889 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Steinberg's Warehouse & Transport Employees' Association\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May U,th, 1949, Vol.81, No.19 1197 et moraux «le ses membres, a été autorisi't' pur le Secrétaire «le la Province le 5 mai 1919.Le siège social «lu syndicat professionnel précité est situé à Montival, district judiciaire «le Mont-réal.Le Sous-secrétaire «le la Province, 24S90-o JEAN BRUCHESI.AVIS DE CHANGEMENT DE NOM (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné que l'honorable Secrétaire de la Province a autorisé, le six avril 1949, le changement «lu nom du \"Syndicat «lu Plastique, «le Pointe Gatineau\" en celui «le \"Syndicat «les Travailleurs «lu Plastique du District «le Hull\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 7 «le la Loi «les syndicats professionnels, S.R.Q.1941, chapitre 102, telles que modifiées par 10, George VI, chapitre 20, article 5.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 0 avril 1949.Le Sous-secrétaire «le la Province, 24891-o JEAN BRUCHÊSI.interests of its members has been authorized by the Provincial Secretary on May 0, 1949.The principal place of business of the said professional syndicate is at Montreal, judicial district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI, 24890 Under Secretary of the Province.NOTICE OF CHANGE OF NAME (Professional Syndicates' Act) Notice is given that the Honourable the Provincial Secretary, on the 0th of April, 1949, authorized the change of name of \"Syndicat du Plastique f the Quebec Companies' Act, providing for the distributi«>n of the assets of the Company aimuig its shaivh«>lders.Montreal, May 5th, 1949.HUGH R.McCUAIG, 24894-0 Secretary.Notice is given that up«>n the recommendation f the Deputy Attorney General, the Honourable the Provincial Secretary, on May 9.19-19, approved the general by-laws 1 to 14 inclusively «>f the \"Institut du Cancer de Montrnd\" \u2014 \"Montreal Cancer Institut»'\", as adopted at the inciting held on March 19, 1949, and such pursuant to the provisions «>f section 225 of the Quebec Companies Act (R.S.Q., 1941, chapter 270), as amended by 10 George VI, chapter 20, ¦action 5.Given at the office «>f the Provincial Secretary, this tenth dav «)f May, 1949.JEAN BRUCHESI, 24908 Umler Secretary of the Proviiicc.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association umler the name of \"Association des Propriétaires de Taxi du Comté de Druinmond\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members has been authorised by the Provincial Secretary on April .'{0, 1949.The principal place «>f business of the said professional syndicate is at the town of St-Joseph, county of Drummond.JEAN BRUCHÊSI, 24924 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"L'Association «les Employés de Nor-métal\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on May 4, 1949.The principal place of business of the said pro-fessional syndicate is at N'ormétal, county of Abitibi.JEAN BRUCHÊSI, 24925 Under Secretary of the Province.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation «l'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.«le St-Martin\", pour l'étude, la défense et le développement «les intérêts économiques, sociaux et moraux «le ses membres, a été autorisée par le Secrétaire «le la Province le 20 avril 1949.Le siège social «lu syndical professionnel précité est situé à St-Martin, comté de Laval.Le Sous-secrétaire de la Province, 2492G-o JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association umler the name of \"Ia> Syndicat «le l'U.C.C.«le St-Martin\", for the Study, tlefence ami promotion of the economic, social and moral interests of its members has been authorised by the Provincial Secretary on April 20, 1949.The principal place of business of the said professional syndicate is at St-Martin, county of Laval.JEAN BRUCHÊSI, 24920 Under Secretary of the Province. QUEliEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Wh, 1949, Vol.81, No.19 1199 Avis est pur les présentes donné que, sur re-leoinnuindution de l'Assistant-procureur général, 'honorable Secrétaire «le la Province a, le !) mai 1919, approuvé les règlements 1 à -1 inclusivement de \"Miss Edgar's and Miss Cramp's School Inc.\" conformément aux dispositions de l'article 225 «le la Loi des compagnie! de Québeci (S.R.Q.1941, C&apitre 270) telles que modifiées par la Loi io George VI, chapitre 20, article 6.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 10 mai 1919.Le Sous-secrétaire de la Province, 24907 JEAN BRUCHÊSI.Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 4S0 Québec, le 5 mai 1949.Présent : Le Licutenant-( iouverneur-cn-Coiiscil.Section \"H\" Concernant une modification du décret relatif aux métiers d'horloger et de bijoutier dans certains comtés de l'est de la province.Attendu que conformément à la procédure prévue à l'article (S «le la Loi de la convention collective (Statuts refondus «le Québec 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail a donné avis de son intention de proposer l'approbation «l'une modification au décret numéro 103 du 12 février 1948 et amendements, relatif aux métiers «l'horloger et «le bijoutier dans les cités et villes des comtés de Nicolet, Mégantic.Arthabaska, Drummond.ibigot, Richmond, Shefford, Sherbrooke, .Compton, Mis-sisquoi, Stanstead, Montmagny.LTslet, Kamou-raska, Témiscouata.Rimouski, Rivièrc-du-Loup, Matapédia, Matane.Dorchester, Beauce.Frontenac, Lotbinière, Levis, Rouvillc et Saint-Jean; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 20 mars 1949; Attendu que les objections formulées ont été appréciées conformément à la Loi; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre «lu Travail; Que ledit décret, numéro 103, soit modifié comme suit; Le nouvel article X suivant est ajouté dans ledit décret : \"X.Tout individu, société, firme ou corporation qui, n'exerçant pas le métier d'horloger ou de bijoutier, ou n'étant pas détenteur d'un certificat de qualification conformément à la Loi, tient ou opère un établissement où il exerce, exécute ou accepte pour la faire exécuter par contrat «le louage d'ouvrage ou par contrat «le louage «le services l'une des opération! «léfinies aux paragraphes \"a\" et \" sur chaque chopiue de crème vendue au prix du détail, cl de Sl).()l'_, la chopinc sur la crème VendlM lU gros.Tout vendeur dont le salaire et la commission sont Inférieur! à vingt-cinq dollars par semaine (S2Ô.00) doit recevoir un salaire garanti pour ce montant.Bar semaine Vendeur de crème glacée.130 80 Livreur.30.80 Aide.19.80 IS heure Employé occasionnel.S0.711 j Il ne doit êlre fait aucune diminution sur le salaire d'un salarié pour les jours de l'été religieuses d'obligation, les jours fériés non ouvrables et les jours de congé.Quand, dans une semaine donnée.le nombre d'heures de travail requis d'un salarié, autre que l'employé occasionnel, est inférieur à la semaine normale, il ne doit être fait aucune déduction du salaire prévu au présent article, à moins que la diminution des heures ne soit occasionnée par des circonstances indépendantes de la volonté de l'employeur.V.Durée du travail: I.a semaine régulière de travail est de soixante-deux (02) heures sur la livraison et de cinquante-quatre (64) heures poulies autres salariés.Pour les jours fériés, les employeurs peuvent faire travailler leurs salariés moyennant salaire double.Lotique l'une des fêtes religieuses d'obligation précède ou suit immédiatement un dimanche, l'un des deux jours est ouvrable.Le dimanche et les jours de fêtes religieuses d'obligation, il ne doit se faire aucun empaquetage de crème à la glace dans les cabinets ou d'une autre manière chez les clients, sauf dans les cas d'urgence.Aucun employeur, salarié ou artisan ne doit faire de livraison de produits laitiers Ies^liman-ches et jours de fêtes religieuses d'obligation.Aucun employeur, artisan ou toute autre personne ne doit livrer de produits laitiers les dimanches et jours de fêtes religieuses à un vendeur ou artisan (jobber).Dans les municipalités de la Rive du Saint-Laurent, la livraison de produits laitiers est permise les dimanches et fêtes religieuses du 1er mai au 1er octobre.Dans les cas urgents et spéciaux, la durée des heures de travail peut être prolongée, sur la livraison, pourvu que le Comité paritaire en soit avisé.VI.Travail supplémentaire: Le travail supplémentaire comprend tout travail exécuté en plus des heures régulière spécifiées dans le présent décret ainsi que le travail exécuté les dimanches et fêtes religieuses d'obligation par un salarié non obligé de travailler ces jours-là.Tout travail supplémentaire doit être rémunéré au taux de salaire et demi.Toutefois, le vendeur qui, après ses heures régulières de travail remplit les fonctions d'un autre salarié doit recevoir, en plus de soti salaire, une rémunération égale au saluire fixé pour celui dont il remplit les fonctions.Dans la cité de Lévis et un rayon de cinq milles de ses limites, du côté sud du fleuve Saint-Laurent, l'employeur peut cependant obliger un salarié, vendeur au gros, à effectuer tout The commission on butter shall be $0.02 per pound on any sale at retail price, and x/± cent per pound on any sale at.wholesale price.The commission on cream shall be $0.02^2 for each pint f cream sold at retail price, and $0.011 2 per pint sold at wholesale price.Any salesman whose wages and commission do not attain twenty-five dollars per week ($26.00) shall nevertheless receive that amount.per week be cream salesman.$30.80 Delivery man.30.80 Helper.19.80 per /unir Occasional employee.$0.71|^ No deduction may be made on the wages of an employee on account of religious and other holidays and days oil'.When in the course of a week, the number of hours of work required from an employee, other than a supernumerary employee, is less than that of the standard work week, there shall be no deduction on the wages established in the present section unless the reduction in working hours be caused by circumstances beyond the employer's cout rol.V.Duration of labour: The regular work week is one of sixty-two (02) hours on the delivery and fifty-four (54) hours for the other employees.On holidays, the employers may put their employees to work providing they pay the double time rate.When a religous holiday falls ou a Saturday or a Monday, either the Sunday or the religious holiday shall be a working day.On Sunday and religious holidays, no ice cream packing, in boxes or otherwise, shall be permitted at the customers, except in urgent cases.No employer, employee or artisan shall deliver milk products on Sunday and religious holidays.No employer, artisan or other person shall deliver milk products on Sunday or religious holidays to a salesman or jobber.In municipalities on the South shore of the St.Lawrence, milk products delivery is permitted on Sunday and religious holidays from May 1st to October 1st.In urgent and special cases, the duration of working hours may be extended on the delivery providing the Parity Committee be notified.VI.Overtime work: Overtime work includes any work performed in excess of the regular hours of work mentioned in the present decree, and any work performed on Sunday and religious holidays by an employee not compelled to work on such days.Overtime work shall be paid for at the rate of time and one half.However, the seller who, after his regular hours of work, does the work of another employee shall receive, in excess of his wages, a remuneration equal to the wage fixed for the employee whose work he is doing.In the City of Levis, and a radius of five miles from its limits on the south shore of the St.Lawrence river, the employer may however compel an employee, wholesale seller, to perform QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May l.',th, ldlfl.Vol 81, No.19 1205 travail de livraison ne dépassant pas 02 heures par semaine.VII.Clause relative utt.r petits laitiers: a) Salaires minima: Tout salarié d'un petit-laitier, quel (pie soit le mode de sa rémunération, ne doit pas recevoir un salaire inférieur à celui mentionné ci-après: Par semaine Aide.$12.50 Livreur.20.(M) Employé intermédiaire travaillant alternativement comme aide ou livreur.15.00 b) Durée du travail: La durée du travail des salariés d'un petit-laitier ne doit pas excéder soixante-deux (02) heures par semaine.VIII.Gile et couvert: Tout employeur qui fournit le gite et le couvert ou l'un des deux à son salarié sans aucune obligation cependant de Ja part de ce dernier de les accepter, peut déduire du salaire de ce salarié deux dollars ($2.00) par semaine par pièce pour le gite et SO.10 par repas.IX.Après sa journée régulière, le vendeur n'est pas tenu de travailler à l'entretien de la fabrique de son employeur ou d'y exécuter des opérations mécaniques ou laitières.X.Tout associe, actionnaire ou membre d'une compagnie, corporation, société ou coopérative, exécutant un travail visé par le présent décret devient un salarié au sens de la Loi et du présent décret, dont l'identité est déterminée par la fonction qu'il remplit.XI.S'il en rend le port obligatoire à l'intérieur de la fabrique, l'employeur doit fournir l'uniforme au salarié de même que l'entretien.XII.A moins de négligence grave, le vendeur n'est pas responsable de la dépréciation et de l'entretien du matériel à lui confié pour l'exécution de son travail.XIII.Le vendeur n'est pas responsable des pertes de crédits autorisés par l'employeur, mais seulement des argents perçus et des crédits non autorisés.XIV.Le salarié doit rembourser à son employeur les caisses, bouteilles et bidons à lui confiés et non retournés.XV.L'employeur doit payer au salarié les repas pris par celui-ci lorsque, dans l'exercice de ses fonctions, il se trouve éloigné de quinze (15) milles ou plus de la fabrique et ce à un taux n'excédant pas un dollar ($1.00) du repas.XVI.Vacances payées: Tout salarié ayant au moins douze mois de service chez un même employeur a droit à une semaine de vacances payées chaque année, au taux de 2% du salaire brut gagné durant les douze mois qui précèdent ladite semaine de vacances.XVII.Lorsqu'un employeur décide de changer la tournée faite par un vendeur ayant au moins un mois de service, il doit lui payer $0.10 par pinte de lait dont sa livraison est réduite et, de plus, pendant les deux mois qui suivent il doit payer à ce vendeur un salaire non inférieur à celui qu'il recevait au moment du changement de sa tournée.XVIII.Les salariés régis par le décret qui, tant au point de vue du taux de salaire que de la durée du travail, ont des conditions plus'avan-tageuses que celles prescrites continuent d'en bénéficier comme si elles étaient stipulées dans ledit décret.XIX.Le présent décret abroge le décret numéro 1017 du 16 juin 1938 et ses amendements.any delivery work not exceeding 62 hours per week.* VII.Provisions respecting unpasteurized milk-dealers: a) Minimum wages: No unpasteurized milk dealer's employee, no matter what mode of remuneration, shall receive less than the following wages: per week Helper.$12.50 Deliverer.20 00 Intermediate employee alternatively working as helper or deliverer.15.00 b) Duration of work: The duration of work of the employees of an unpasteurized milk dealer shall not exceed 02 hours per week.VIII.Boom and board: Every employer who furnishes room and'or board to his employee, the latter being not compelled however to accept same, may deduct from the said employee's wages $2.00 per week, per room, for lodging and $0.40 per meal.IX.The seller shall not be required, after his regular day of work, to do maintenance work or to perform mechanical or dairy operations in the milk works of his employer.X.Any partner, share-holder or member of a Company, corporation, partnership or cooperative society performing work governed by the present decree becomes an employee, according to the Act and to the present decree, whose identity is determined by the duties he has to carry out.XL Should the wearing of a uniform inside the establishment, be required by the employer, he shall supply same to the employees and see to the cleaning thereof.XII.The seller, except in cases of serious neglect, shall not be responsible for the depreciation and maintenance of the material entrusted to him for the execution of his work.XIII.The seller shall not be responsible for losses through credits authorized by the employer.He shall have to account only for the sums collected and unauthorized credits.¦ XIV.The employee shall pay to his employer the cost of the boxes, bottles and milk cans entrusted to him and not returned.XV.The employer shall pay to the employee the meals taken by the latter when, in the carrying out of his duties, he is fifteen (15) inifes or more away from the milk works.The maximum rate for any such meal shall be $1.00.XVI.Vacation with pay: Every employee with a minimum of twelve months of service with the same employer is entitled to a vacation of one week with pay each year.Vacation pay shall be 2% of the gross wages earned during the twelve months preceding the said vacation.XVIII.When the employer decides to change the run of a seller having put in at least one month's service, he shall pay such seller $0.10 per quart of milk by which the latters' run is reduced and, for the following two months, a salary not inferior to that which was being paid to him at the time of the reduction of the run.XVIII.The employees governed by the decree who, either as regards wage rates or the duration of labour, benefit by better working conditions than those contained herein, will remain with such better conditions as if they were stipulated in the said decree.XIX.The present decree repeals the decree number 1017 of June 16, 1938, and its amendments. 1900 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 14 mai 194», Tome SI, A'° 19 XX.Durée du décret: Ix* présent décret est Valable à Compter de la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeure en vigueur jusqu'au 1er mars 1950.Il se renouvelle automatiquement d'année eu année, par la suite, à moins que l'une des parties contractantes ne donne un avis écrit à ce contraire à l'autre partie, dans un délai que ne doit pas être de plus de soixante (00) ni de moins de trente (30) jours avant le 1er mais de chaque année.Un tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail.A.MORISSET.34016m (ireffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE Dl CONSEIL EXECUTIF Numéro 480 Québec, le 5 mai 1040.Présent : Ia- I,ieutenant-(îouverncur-en-Conseil.Section \"C\" Concernant des modifications au décret relatif aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans les comtés de Reauharnois, Yaudreuil-Soulanges et dans une partie du comté de ( 'hâteauguay.Attendu que conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (Statuts refondus de Québec, 1011, chapitre 103 et amendements), les parties contractantes à la Convention collective de travail relative aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans les comtés de Reauharnois, Vaudrcuil-Soulanges et dans une partie du comté de Châteauguay, rendue obligatoire par le décret numéro 1259, du 7 août 1917, ont présenté au Ministre du Travail, une requête à l'effet de modifier ledit décret et ses amendements; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 12 mars, 1949; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'Honorable Ministre du Travail; Que ledit décret, numéro 1259, soit modifié comme suit; 1° Au paragraphe \"a\" de l'article III, l'alinéa intitulé \"Zone I: Dans les salons de Coiffure et de beauté\", est remplacé par le suivant: \"Zone I: Dans les salons de coiffure et de beauté: lx?lundi, de 9.00 a.m.à midi; les mardi, mercredi et vendredi, de 9.00a.m.à 10.00 p.m.; les jeudi et samedi, de 9.00 a.m.à 0.00 p.m.; la veille des jours de fêtes chômées, de 9.00 a.m.à 10.00 p.m.; du 20 au 31 décembre inclusivement, de 9.00 a.m.à 10.00 p.m.\" 2° Le paragraphe \"d\" suivant est ajouté à l'article IV: \"d) Quand une fête mentionnée au paragraphe \"a\" du présent article, est un dimanche.les heures de travail se terminent comme à l'ordinaire le samedi.\" 3° Les paragraphes \"a\" et \"r\" de l'article VI sont remplacés par les suivants: \"a) Compagnon-barbier régulier: $25.00 par semaine, plus une commission de 50% sur toutes les recettes brutes dejsonftravail excédant $33.00 au cours de la semaine.\" \\\\.Duration of the decree: The present decree comes into force from the date of its publication in the Quebec Official Gazette and remains in force until March 1, 1050.It then renews itself automatically from year to year unless either contracting party notifies the other part\\.in writing, to the contrary within a period of not more than sixty (60) days, nor less than thirty (30) days, prior to March I, of each year.Such a notice must also be forwarded to the Minister of Labour.A.MORISSFT.24016-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 480 Quebec.May 5, 1019.Present: The Lieutenant Governor in Council.Part \"C\" Concerning amendments of the decree Delating to the barber anddiairdressing trades in the counties of Reauharnois.Vaudreuil-Soulangei and part of the county of Châteauguay.Wiieueas.pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1911.chapter 163 and amendments), the contracting parties to the collective labour agreement relating to the barber and hairdrcssing trades in the counties of Reauharnois.Vaudrcuil-Soulanges and part of the county of Châteauguay.rendered obligatory by the decree number 1259 of August 7, 1947, have submitted to the Minister of Labour a request to amend the said decree and its amendments: Whereas the said request has been published in the Quebec Official Gazette, issue of March 12.1949; whereab no objection has been made against the approval of the draught amendments; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour.That the said decree, number 1259, be amended as follows: 1.In subsection \"a\" of section III, the paragraph headed \"Zone I: In hairdrcssing and beauty parlors\" is replaced by the following: \"Zone I: In hairdrcssing and beauty parlors: Monday.9.00 a.m.to 12.00 (noon) Tuesday.Wednesday and Fridy, 9.00 a.m.to 10.00 p.m.Thursday and Saturday, 9.00 a.m.to G.(K) p.m.Holiday eves.9.00 a.m.to 10.00 p.m.From December 20 to the 31st inclusive, 9.00 a.m.to 10.00 p.m.\" 2.The following subsection \"d\" is added to section IV: \"d) When a holiday mentioned in subsection \"a\" of this section is a Sunday, the hours of work for Saturday shall not be changed.\" 3.Subsections \"a\" and \"c\" of section VI are replaced by the following: \"a) Regular barber journeyman: $25.00 per week plus a 50% commission on all gross receipts of his work exceeding $33.00 during the week.\" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 14th, 1040, Vol, 81, No.19 1207 \"c) Compagnon-coiffeur ou coiffeuse régulier: $25.00 pur semaine, plus une commission de 20% sur toutes les recettes brutes de son travail excédant $33.00 au cours de la semaine.\" .4° Les paragraphes \"a-ii\", \"b\", \"c/\", \"j\" et \"k\" de l'article VTII sont remplacés par les suivants : \"a-ii) Posséder un certificat d'études complémentaires de Hième année ou l'équivalent.\" \"b) La durée de l'apprentissage est de trois (3) années consécutives, avec un minimum de 0,000 heures de pratique.\" \"d) L'apprentissage des métiers visés par le décret se fait dans les salons de barbier, de coiffure et de beauté, ou dans les centres d'apprentissage.\" \"j) Tout apprenti barbier, coiffeur ou coiffeuse est tenu de suivre des cours de formation sociale et morale, d'hygiène et de cosmétologie reconnus par le comité paritaire.\" \"k) Pour être eligible aux examens pour l'obtention du certificat de qualification de barbier, coiffeur ou coiffeuse, l'apprenti doit avoir subi avec succès l'examen du cours d'hygiène et de cosmétologie, et avoir à son crédit un minimum de 0,000 heures de pratique.\" (Document \"C\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET.24915-0 Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 515 Quebec, le 12 mai 1949.Présent: Le Lieutcnant-(iouvcrneur-en-ConseiI.concernant une convention collective de travail, relative à l'industrie du bois ouvré dans la région «le Québec.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), les parties contractantes ci-après mentionnées ont présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet de rendre obligatoire la convention collective de travail intervenue entre: D'une part: L'Association des Constructeurs de Québec Inc., section du Commerce et de l'Industrie du Bois ouvré; Et, d'autre part: Le Syndicat national catholique des Employés du Bois ouvré de Québec, pour les employeurs et les salariés de l'industrie et des métiers visés, suivant les conditions décrites dans la Gazelle officielle de Québec, édition du 20 février 1949; Attendu que les dispositions de ladite convention ont acquis une signification et une importance prépondérantes pour l'établissement des conditions de travail dans l'industrie et les métiers visés et dans la juridiction territoriale indiquée dans ladite requête; Attendu que les dispositions de la Loi ont été dûment suivies en ce qui touche la publication des avis; Attendu que les objections formulées ont été appréciées conformément à la Loi; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: 'V) Regular hairdresser journeyman: $25.00 per week plus a 20% commission on all gross receipts of his work exceeding |33.00 during the week\".4.Subsections a-ii.b, d, j ami k of section VIII are replaced by the following; \"a-ii) Hold a Sth-year certificate of the ( 'omple-mentary Course or the equivalent,\" \"b) The duration of the apprenticeship shall be three (3) consecutive years with a minimum of 0.000 hours of practice.\" \",th.1049, Vol.91, No.10 1217 B, Entrepreneur: Tout entrepreneur tin sous-cut r c p r c n c Ur( opérant toit individuellement, soit en société, qui eut reprend directement ou indirectement rum- quelconque des opération* que comporte l'industrie du plancher de liois franc, est considéré compagnon pour les fins du décret et il est réputé le préposé de celui avec qui il a contrai-té; ri.Apprenti: Désigne tout salarié qui n'a pas Complété sa period*' d'apprent issage.d) Taux de salaires: \\a-s taux minima de salaires suivants doivent être pavés: Métiers: Taux horaire l.Compagnon*: Poseur, 1ère classe (très qualifié dans l'art de la parqueterie ou du posage décoratif «le plancher.81-25 Poseur, 2ème classe (qualifié danfl le posage ordinaire du plancher à languettes) I Polisseur, finisseur, nettoyeur et cireur excepté lorsqu'ils sont employés à des travaux de la nature du travail «l'entretien .1 2.A pprentie: Poseur: 1er semestre.0 2ème semestre.0 Sème semestre.0 4ème semestre.I Polisseur, finisseur, nettoyeur et cireur 1er trimestre.0.2ème trimestre.0.3ème trimestre.0.-lèmc trimestre.0.Ifi (il) (il) 80 'in 00 50 70 SO 90 v.Contractor: Any Contractor or sub-contractor or operating alone or in partnership ami who contracts, directly r indirectly for any one of tin-operations connected with the hardwood floor indirectly for any one \" n De S.00 a.m.à 5.00 p.m.81.56 !)«\u2022 5.00 p.m.à 0.00 p.m.de 7.00 p.m.à 11.00 p.m., (!«\u2022 minuit à 5.00 a.m.et «le 1.00 p.m.à 0.00 p.m.le samedi.2.32J L.< ) Les taux ci-haut s'appliquent aussi à la manutention «lans les chambres frigorificiues, des viandes, du bacon, du beurre, «lu poisson gelé et d'autres cargaisons gelées.Dans le cas d'autres cargaisons gardées au froid.!«¦ taux «lu salaire «loit être celui payé pour les cargaisons en général, excepté lorsqu'elles sont déposées dans une chambre frigorifique avec «le la marchandise pour laquelle un taux supérieur est établi: «lans ce cas, lcf wages for the whole gang shall be those mentioned in subsection \"llar et soixante-ipiin/.e «-ents (81.75) l'heure pour tout travail exécuté entre 8.00 a.m.et 5.00 p.m.A toute autre période il«' la journée (exception laite «le work at night must be ordered out for 7.00 p.m.and be paid full time at the prevailing rate from thai hour until discharged or set to work: a minimum of two (2) hours shall be paid whether men are put to work or not.Orders for im-n required at 7.00 p.m.ami who have not been working during the afternoon, shall be given on or before 1.00 p.m./) When men resume work at midnight, they shall be paid full rale until regular knocking off time except when ship is finishing, in which case they shall be paid until their hatch is completed, but mit less than two (2) hours.If men have to be knockeil off owing t«> weather conditions, they shall be paid until time knocked off, but 1.0I less than two '2) hours.111) Men ordered out on Sunday or holidays mentioned in subsection \"//' of the present section shall receive a minimum of two (2) hours' pay at the prevailing rate, for each period ordered out.whether put to work or not.11) Subject to subsections \"/.\u2022\", \"/\" and mails, baggage and/express shall !>«\u2022 handled on Sundays, week «lays at all times, ami holidays (except Labour Day) at the prevailing rate of wages, time to count from the time the men are ordered.Note: The employers agree umler reservation to this clause in view «>f section 00.chapter.101 of the Revised Statutes of Canada.1027.III.The above distribution of working hours is made on the conditions that the employers ami the employees shall take such steps as lie within their competence to ensur«' that the average number of hours per week shall not exceed forty-eight (48).IV.The Longshoremen shall have the right to appoint a representative on the wharves to be elected at a general meeting «>f the Longshoremen.V.Special provisions a) All orders to the mçn shall be given through their respective foremen.b) Any man found smoking in the hold, pil-fering «>r umler the influence cf liqueur while at work, shall be discharged at any time.c) Any extra men called during the forenoon or during the afternoon shall be paid from villi a.m., or 1.00 p.m., uutill noon or 5.00 p.m., respectively, except when the whole gang is 1222 GAZETTE OFFICIELLE DE QCÉliEC, Québec, 14 mai 1949.Tome SI, N° 19 toute l'équipe ett renvoyée: ledit salarié supple- discharged, bul such extra man can be shifted ment aire peut toutefois être changé d'équipe si from gang to gang if neeessary.inVcssauv.d) Lorsqu'une équipe reçoit l'ordre de se ren- () livres, ,' «le marge, excepté dans le CfJ d*UIM seule pi«'-c«' ou il'un 16til |)a«|iiet.il) Une é(|iiipe régulière pour l«' (lécliargemeut «l«' toute cargaison «lans un autre vaisseau est «\u2022«imposée de dix-huit (IS) salarié-s.Quand 08 nomlire «!u l'équivalent, ne devant pas exéder 2,210 livres, poids net du chargement, quand il est déchargé sur de- voitures mécaniques ou remorques ou quand il est déchargé dans un autre vaisseau.Bois de construction 35 pied! «le longueur ou plus: un par élingue, s'il est pris dans la cale pour être déchargé sur toute voiture; deux ou plus par élingue, selon les «liinensions, s'il est déchargé du pont.Mois de 8x8, 20 pie«ls «le longueur, i) par élingue.Caoutchouc (Malles pesant «le 210 à 260 livres chacune) 0 balles par élingue.VII.Chargement d'un narire: a) Une équipe régulière pour le chargement des marchandise! au moyen (le voitures à mains est composée de seize (10) salariés i Quand ce nombre de salariés est employé, le poids net du «\u2022harg«,ment «le l'élingue ou «le la voiture ne «loit pas excéder 1,400 livres, ô% «le marge, excepté «lans le cas d'une seule pièce ou «l'un seul paquet.Pour le chargement «le rouleaux «le papier, lorsqu'on utilise «les camions spéciaux, la charge petit être portée à 1.700 livres.b) Une équipe régulière pour le chargement «le toute cargaison des quai! ou des wagons, quand les voitures à mains ou mécaniques ne sont pas employées, est Composée «le seize (10) salariés.Quand ce nombre de salariés est employé, le poids net «lu chargement de l'élingue ne «loit pas excéder 1.000 livres, ~>r'c de marge, excepté dans le cas d'une seule pièce ou d'un seul paquet.c) I.Une équipe régulière pour le chargement «le toute cargaison au moyen de voitures mécaniques OU remorques, quand celles-ci ne sont pas chargées par l'équipe de chargement, est composée de seize (10) salariés.Quand ce nombre «le salariés est employé.lv poids net «lu not exceed 1,600 lbs, net weight of cargo, fi% margin, exOBpt in the case of a single place and/or pn»'kagf buggy, but when from deckload.two «»r more per sling subject to size.Timber SxS.20 ft.in lenghth, 0 per sling./lubber (Hales weighing 810 to $80 lbs.each) 6 bales per sling.VII.Loading of a ship a) Sixteen (10) men shall constitute a regular gang for the loading of all cargo from hamlt rucks, and when this number of men is employed, neither the slingload nor the truckload shall exceed 1,400 lbs., net weight «>f cargo, f/'f margin, except in the case of a single piece and/or package, ami for rolls of paper, when using special paper trucks, tin-load may be 1,700 lbs.b) Sixteen (10) men shall constitute a regular gang for the loading of all cargo from wharves or cars when hand or mechanical trucks are not used) ami when this number of men is employed, the slingload shall not exceed 1,000 lbs,, net weight of cargo, »% margin, except in the case of a single piece and/or package.c) 1.Sixteen (10) men shall constitute a regular gang for the loading of all cargo with mechanical trucks and/or trailers, when the trucks and/or trailers are not loaded by the loading gang, ami when this number of men is employed the slingload shall not exceed 2,240 lbs, net weight 1221 GAZETTE OFFICIELLE DE Qi 'ÊBEC, Quitte, n rum' 194$, Tome 81, N° 19 chargement ors«pie les planches ou voliges «le sapin ou de pin soid.manœuvrées ensemble, pas moins «pie l'équivalent de 12 morceaux de 3 .Tin ou sapin.1\" 30 à 32 morceaux.l'in ou sapin (voliges): équivalent de 12 morceaux de 3\".l'in OU sapin (bouts de planches): S à 10 pieds de longueur, 18 morceaux.l'iu ou sapin (bouts de planches): 10 à 12 pieds «le longueur, 10 moiceaux.l'in OU sapin (bouts de planches): 2 à 7 pieds de longueur, 32 morceaux.Itouicau (saw birch): 4\", 10 morceaux; 3\", 12 morceaux: 2\", 16 morceaux; 1\", 30 morceaux.of cargo, ô'ô margin, except in the case «>f a single piece and or package.2.Seventeen (17) men (excluding driver of tXfO*niOtor) shall constitute a regular gang for the loading of all cargo with mechanical trucks and or trailers, when the trucks and/or trailers arc loaded by the loading gang, and when this number of men is employed the slingload shall not «'x«ccd 2,000 lbs, net weight of cargo 8% margin, eXCOpI in the case «>f a single piece and/or package or except in the ease «»f two pieces when the slingload may be 2.210 lbs.«/) Eighteen (18) men shall constitute a regular gang for the loading of all cargo overside a vessel, and when this number of men is employed.the slingload shall not exceed 2.000 lbs, net weight of cargo.7,' margin, except in the ease of a single piece and or package.e) 'The Employers and or Contracting Stevedores shall have the right, at any time, to increase the ¦lingloads mentioned in subsections \".Inc.; Argonaut Navigation Co.Ltd.; Atlantic Shipping Agencies Ltd.; Blue Pannel Line; Blue Peter Steamships Ltd.; Bristol City Line (Canada) Ltd.; Bristol City Line of Steamers; Canada-Asiatic Line Ltd.; Canada Continental Line Ltd.; Canada Mexico Line; Canada South Africa Line Ltd; Canadian National Steamships; Canadian Pacific Steamships, Ltd.; Canadian Shipowners Ltd.; Canadian South American Line; Capo Line; Christen-sen Canadian South African Line; County Line Ltd.; Cunard Donaldson Ltd.; Donaldson Line Ltd; Cunard White Star Ltd.; Dingwall Shipping Co.Ltd.; Donaldson Atlantic Line Ltd.; Elder Dempster Lines (Canada) Ltd.; Ellerman & Bucknall Steamship Co.; Ellerman's Wilson Line; Furness (Canada) Ltd.; Furness.Withy & Co.Ltd.; Head Line and Lord Line; Irish Shipping Ltd.; International Freighting Corp.; .lava-New York Line; Kerr Steamships Ltd.; Leif Hoegh & Co.A/S; Lunham & Moore Shipping Limited; Manchester Liners Ltd.; 1338 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québêe, /; mai f0#.Tome si, N° to March Shipping Agency Ltd; McLean Kennedy Ltd.-; Montreal Australia New Zealand Line Ltd.; Montreal Shipping Co.Ltd.; Montship Lines Ltd.; Moore-McCormick Lines Inc.; Newfoundland-Canada Steamships Ltd.; New Zealand Shipping Co.Ltd.; Norwegian America Line; Oranje Line; Quebec Steamship Lines.Ltd.; Robert Reford Co.Ltd.; Saguenay Terminais Ltd.; Scandinavian American Line; Shipping Limited; St.Lawrence Freighting Corp.Ltd.: Silver Line Ltd.; South, Last || Wet African Lines; Swedish American Line; Thomson Line (Cairn Line of S S Ltd.); TritOU Steamship Co.Ltd.; United Stales Lines Co.(Canada) Ltd : Watts.Watt- Co.Ltd.; American Pioneer Line; South African Marine Corporation.Kt, d \\i i itk i* ibt; \"Internat ioual Longshoremen's Associai ion\" et son local affilié numéro 1553.pour les emploj curs cl les salariés des occupât ions visées, suivant les conditions ci-après décrites: 1.a) Juridiction territoriale La juridiction territoriale du décret comprendra le port de Montréal.b) Juridiction industrielle Le décret régira tout travail d'agencement «les vaisseaux océaniques venant dans l«- port de Mont irai, relativement au chargement ou au déchargement «lu grain et des bestiaux.Il régira aussi tout l«- travail de eharpenteric ou «le menuiserie exécuté sur les appareils utilisés pour le déhardage, mais ne s'applique pas aux employés permanents exécutant be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the judicial district of Bedford; Wilfrid Lamer.391 Labelle Blvd.St«'-Thérèse-de-Blainville: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Montreal; Jean-Baptiste Delislc, civil servant.0001 Fabre Street.Roland Thibodeau, organizer of the \"Svmlicats Nationaux de Monterai, 1021 Beaudry Street, Apt.2, both of Montreal, and Ivan Legault, regional organizer of the \"Syndicats Natiaiix de Montréal\", 58 Ste.Agathe Street.Ste-Agathe-des-M«mts: to be Justices of the Peace, with jurisdiction over the whole Province of Quebec.\u2014The justices of the peace named in the present paragraph, are appointed as such for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q.1941, chapter 15).Quebec.March 17.1949.Messrs.Hormidas Thériault and Hélio«lore Boudreaiilt, of Havre St-Pierre: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Saguenay.Messrs.Henri Legault, accountant, 217 Victoria Street, Valleyfield: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Beauharnois; Gilbert Tremblay, superintendent, of Rivière-du-Loup: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Kamouraska; Joseph N.Desroches, representative of the Metropolitan Life Ins.Co.of Joliette: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Joliette; Paul Forest, 200 Perreault street East, Rouyn: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Rouyn-Noramla; Zaccaria Di Muro, 1806 St-Zotique Street East, and Raoul Brisson, 5814 de la Roche Street, both of Montreal: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Montreal: \u2014 The Justices of the Peace named in the present paragraph are appointed as such for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act, (R.S.Q., 1941, chapter 15). 1232 CAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Qufbir, ti mai 191,9, Tame 81, N° 19 Québec, 21 mars 1040.Québec, Mardi 21.1949.M.Hubert Eluard, député-protonotijre «le la Mr.Hubert Huard, deputy |)r«)tlionotary of Cour lupérieure, députe-greffier «!«\u2022 la Cour «l«' the Superior Court, deputy clerk «>f the Circuit circuit, «le la Cour de magistrat, de la Couronne Court, of the Magistrate's Court, of the Crown et de la l'aix.f St-Martin: to be juges «le paix avec juridiction sur l«- district Justices of the I'eace with jurisdiction over the judiciaire de Beauce.judicial district f Beauce.MM.Jean-H.Brillant, gérant de district, Messrs.Jean K.Brillant, «listrict manager, Alliance Nationale.Compagnie mutuelle d'asSU- Alliance Nationale, a mutual life insurance com- rance-vie, «le Rimouski: juge de paÛ avec juri- pany.of Rimouski: to be a Justice «>f the I'eace diction sur le district judiciaire «le Rimouski; with jurisdiction over the judicial district of Léo Robitaille, comptable, 89 rue Maisonneuve, Rimouski; Léo Robitaillc, accountant, 89 Mai-Hull: juge de paix aver juridiction sur le district sonneuve Street, Hull: to be a Justice of the judiciaire de Hull, et Roland Beumlry, C.A.Peace with jurisdiction over the judicial district vérificateur au service de la taxe de vente à of Hull, an I Roland Beaudry, C.A., auditor Montréal: juge «le paix av«r juridiction sur le in t lu* Sales Tax Service at Montreal: to be a district judiciaire «le Montreal:\u2014-Les trois Justice of the I'eace with jurisdiction over the juges de paix nommés dans le présent paragraphe judicial district of Montreal: The three Justices le sont aux fins de receveur le serment seulement, of the Peace named in the present paragraph are conformément aux dispositions «le l'article 358 appointed as such f«>r the purpose of administer- «le la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q.1911.ing the oath «ndy.pursuant to the provisions of chapitre 15).section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 1911, chapter 15).Québec, 31 mars 1949.Quebec, March 31.1949.M.Paul Lyonnais, de St-l'aiil-de-Chester: Mr.Paul Lyonnais, of St-Paul-«le-Chester: juge de paix avec juridiction sur le «listrict judi- to be a Justice of the I'eace with jurisdiction over ciaire «l'Arthahaska.the judicial «listrict «)f Arthabaska.MM.Robert James Clarke, agent manufac- Messrs.Robert James Clarke, manufacturer's turier, 1101 rue Valitmette, Omer Coumoyer, agent, 1101 Yaliquette street, Oiner Cournoyer, gérant de magasin, 3931 rue Lanouette, tous store manager, 3931 Lanouette street, both «)f deux de Verdun, Lucien Diotte, 0525 rue de Verdun, Lucien Diotte, 0525 de Normanville Normanville, Montréal: juges «le paix avec street, Montreal; to be Justices of the Peace juridiction sur le «listrict judiciaire «le Montréal; with jurisdiction over the judicial «listrict of F.R.Asprey, gérant de Cascapcdia Manufac- Montreal; F.R.Asprey, manager «>f the Casca-turing and Trading Co., «le New Richmoml, pediu Manufacturing and Trading Co., of New (B.P.Chaleurs): juge «le paix avec juridiction Richmond (P.O.Chaleurs) : to be a Justice of the sur le «listrict jiuliciaire «le Bonavcnture; Léo Peace with jurisdiction «>vcr the judicial district LedoUX, agent d'assurance, 101S2 rue Amherst, of Bonavcnture; Léo Ledoux, insurance agent, Trois-Rivières: juge «le paix avec juridiction sur 1082 Amherst street, Trois-Rivières; to be a le district judiciaire îles Trois-Rivières; Alphonse Justice «)f the IVaee with jurisdiction over the Talbot, enquêteur, Commission des pensions Judicial «listrict of Trois-Rivières; Alphonse de vieillesse, de St-Paul, comté «le Montmagny: Talbot, investigator.Old Age Pensions Commis-juge «le paix avec juridiction sur le district ju«ii- sion, of St-Paul.county of Montmagny: to be ciaire «le Montmagny:\u2014 Les juges de paix a Justice of the Peace with jurisdiction over the nommés «lans le présent paragraphe le sont«aux judicial «listrict of Montmagny: \u2014 The Justices fins «le recevoir le serment seulement, confor- of the Peace named in the present paragraph are mément aux dispositions de l'article 358 de la appointed as such for the purpose of adminis-I.oi «les tribunaux judiciaires (S.R.Q.1941, tering the oath only, pursuant to the prnvisions chapitre 15).of section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q.1941, chapter 15).Québec, 21 avril 1949.Quebec, April 21, 1949.MM.H.Malcolm Bouchard, gérant, 180 rue Messrs.H.Malcolm Bouchard, manager, 180 Champlain, Hull: juge «le paix avec juridiction Champlain street, Hull: to be a Justice of the sur le uistrict judiciaire de Hull; Philippe Beau- Peace with jurisdiction over the judicial district vais, cultivateur, de Clarenceville (Venise), of Hull; Philippe Beauvais, farmer, of Clarence- comté de Missisquoi, Paul-h mile St-Jacques, ville (Venise), county of Missistpioi, Paul Emile enquêteur, Commission des pensions de vieillesse, St-Jacques, investigator, Old Age Pensions Com QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 14th, 1949, Vol.81, No.19 1233 de Ste-Céeile-f maturity uutl serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque e«pial to l%pf the amount of the loan and must specify whether the price offered Includes or does not include acerucil interest at the time of delivery.The tenders will be taken into consideration at a special (or the regular) session of the Municipal Council to be held in the Town Hall, 153 Main Street, 'town of Cowansville, on the 30th day of May 1949, at 8.00 o'clock in the afternoon or as soon thereafter as the Council may be convened.The object of the issue is to finance the opening of new streets, the construction of roads ami sidewalks, the installation of sewers and water mains on several new «levclopmcnts.The Town of Cowuusyillc dOM not bind itself to accept neither the highest nor any of the tenders.Any other details may be obtained from the undersigned.Given at Cowansville, this 10th day of Mav 1949.J.R.OUELLETTE, 24930-o Secretary-treasurer.AVIS Bi'iteau des Commissaires d'Ecoles Catho-liquss Romains de la Cité de Shekukooke Avis pul-.lic est par les présentes donné, que «les soumissions cachetées et endossées: \"Soumissions pour obligations\", seront reçues par le soussigné*, jusqu'à trois heures de l'après-midi, le 30 mai 1949, pour l'achat «l'une émission d'obligations au montant de 8300,000.00 du Hureau des Commissaires d'Ecoles Catholiques Romains de la Cité «le Sherbrooke, et remboursables en séries du 1er juin 1950 au 1er juin 1909 inclusivement.Les soumissions pourront être faites pour des obligations portant intérêt à un taux n'excédant pas 33 2% et le taux offert pourra être le même pour toute l'émission où il pourra varier selon les échéances.L'intérêt sera payable semi- annueUement les premier juin et premier decern* bre de chaque année.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom apparaît dans lu procédure «l'emprunt, à Montréal, à Québec ou à Sherbrooke.Les dites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Ces obligations seront datées du premier juin 1949 et remboursables en série comme suit: année capital 1950 .$10,500.00 1951 .11,000.00 1952.11,500.00 1953 .12,000.00 1954 .12,000.00 1955 .12,500.00 1950 .13,000.00 1957 .13,500.00 1958 .14,000.00 NOTICE Boakd of the Roman Catholic School Commissioners ok the City of Shehuhooke Public notice is hereby given that sealed tenders and endorsed: \"Tenders for Bonds\", will be received by the undersigned up to three o'clock in the afternoon of the 30th day of May 1949, for the purchase of an issue of bonds to the amount of .«00,000.00 of the Board of the Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke, and redeemable serially from June 1st 1950 to June 1st 1969 inclusively.Tenders may be made for bon«ls bearing interest at a rate not exceeding 3j-£% and the rate offered may be the same for the total amount of the issue or may vary according to maturities.Interest will be payable semi-annually the first June and the first December of each year.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or Sherbrooke.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, under authority of Chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec 1941, on any interest payment date; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.The said bonds will be dated June 1st, 1949, and be redeemable serially as follows: year capital 1950 .S10.50J.00 1951 .11,000.00 1952 .11,5JO.00 1953 .12,000.0J 1954 .12,000.00 1955 .12,500.00 1950 .13,0JO.00 1957 .13,500.00 1958 .14,000.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May U*th, 191*9, Vol.81, No.19 1237 1869 .1-1,500.00 1000 .15,0)0.00 1001.15,5;)!).00 1002 .16,000.00 1003 .10,500.00 1001.17,000.00 1005 .18,000.00 1900 .18,500.00 1007 .10,000.00 190S.19,500.00 1909 .20,500.00 r Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté, fait à l'ordre du Bureau des ( 'oininissaires dT.coles ( 'at ludiques Romains de la Cité de Sherbrooke et égal à 1% du montant total de l'emprunt et devra spécilicr si le prix oll'crt comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus, sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et prises en considération à une session spéciale dudit hureau, session qui sera tenue à trois heures de l'après-midi, lundi le 30 mai 1919.Le Bureau des ('oininissaires d'Ecoles Catholiques Romains se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné à Sherbrooke, ce 7ième jour de mai 1919.Le Secrétaire-trésorier, 21929-0 MAJELLA VIGNEAULT.Ventes \u2014 Loi de faillite Canada, province de Québec, district de Rimouski, N° 10,328, Cour supérieure (Siégeant en matière de faillite) FRANÇOIS PARENT de la Ville de Rimouski, district de Rimouski, Failli, & HENRI-A.MARTIN, syndic; Avis public est par le présent donné que les terres et héritages sous mentionnés seront vendus aux temps et lieu respectifs, tel que mentionné plus bas.' Partie 1.Partie du numéro cent quatre-vingt-huit au cadastre officiel de la paroisse de St-Ger-main de Rimouski, étant un terrain situé au premier rang, dans la municipalité de Rimouski-Est, mesurant cent pieds de front est-ouest sur cent pieds de profondeur nord-sud, mesure anglaise, borné au nord au vendeur Léo Gagnon (A un chemin privé lui appartenant), à quarante pieds anglais au sud de la ligne de Louis-dc-Gonzague Proulx, à l'est afl vendeur, à un autre chemin privé lui appartenant, à une distance de vingt pieds anglais de la ligne actuelle à Léo Lachance, au sud et à l'ouest au vendeur, avec droit de passage, à pieds et en voiture, dans les dits chemins privés dont l'un conduisant (nord-sud) à un autre chemin privé du vendeur (est-ouest) situé plus au nord le long et au sud de la propriété du chemin de fer Canadien National, sujet à une rente foncière annuelle de $45.00 payable le 1er avril.Partie 2.Partie du numéro cent quatre-vingt-huit au cadastre officiel de la paroisse de St-Germain de Rimouski, étant un terrain situé au premier rang, dans la municipalité de Rimouski-Est, mesurant soixante pieds de front est-ouest sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise, borné au nord au vendeur Léo Gagnon, à un chemin privé lui appartenant, à l'est à l'acquéreur, 1959 .14,500.00 19ti0 .15,000.00 1961 .15,500.00 1902 .10,000.00 1963.10,500.00 1001.17,000.00 1905 .18,000.00 1966 .1S.500.00 1907 .19,000.00 1908 .19.500.00 1969 .20,500.00 Each tender must be accompanied by a certified cheque to the order of the Hoard of Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke, equal to 1% of the total amount of the loan and must specify whether the price offered includes or not accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and taken into consideration at a special meeting of the said Board, to be held at three o'clock in the afternoon, Monday, the 30th of May, 1919.The Board of Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.Given at Sherbrooke, this 7th day of May, 1919.M A.I ELLA VIGNEAULT, 24929-o Secre t ary-Treasu rer.Sales \u2014 Bankruptcy Act Canada, province of Quebec, district of Rimouski, No.10,328 Superior Court, (sitting in bankruptcy).FRANÇOIS PARENT, of the town of Rimouski, district of Rimouski, insolvent; & HENRI A.MARTIN, trustee.Public notice is hereby given that the lands and hereditaments hereinunder mentioned will be sold at the respective time and place herein-below mentioned.Part 1.Part of number one hundred and eighty-eight, on the official cadastre for the parish of St-Germain de Rimouski, being a lot of land situate in the first range, in the municipality of Rimouski-East, measuring one hundred feet in front cast-west by one hundred feet in depth north-south, English measure, bounded on the north by the vendor Leo Gagnon (by a private road belonging to him) forty feet English measure, south of the line of Louis-de-Gonzague Proulx on the east, by the vendor, by another private road belonging to him, at a distance of twenty feet, English measure, from the actual line of Léo Lachance, on the south and west by the vendor, with right of way on foot and in vehicle in the said private roads, one of which leading (north-south) to another private road of the vendor (east-west) situate farther north along and on the south of the property of the Canadian National Railway, subject to an annual ground rent of $45 payable on the first of April.Part 2.Part of number one hundred and eighty-eight on the official cadastre for the parish of St-Tiermain de Rimouski, being a lot of land situate in the first range, in the municipality of Rimouski-East, measuring sixty feet in front east-west by one hundred feet in depth English measure, bounded on the north by the vendor Léo Gagnon, by a private road belonging to him, 1238 GAZETTE OEE ICI ELLE DE QCEBEC, Québec, 14 mai 191,9, Tome 81, N°-19 au sud et à l'ouest au vendeur, sujet à une rente foncière annuelle de $25.00 payable le 1er août.Pour être vendu au bureau du svndic soussigné à Kimouski, le Oème jour de JUIN 1940 à 10 heures de l'avant-inidi (heures avancées).Cette vente aura le même effet qu'une vente faite par le shérif.Le Syndic Licencié, 24834-18-2-0 HENRI-A.MARTIN.Bureau: 152A, de l'Évêché, Rimouski, Que.SOUS LA LOI DE FAILLITE VENTE A L'ENCAN Dans l'affaire de Emile Doddridge, eut.-Menuisier, Ste Catherine Station, Que.débiteur.Avis est par le présent donné que MARDI, le 31 MAI 1949 à 11 heures de l'avant midi, (heure avancée) sera vendu par encan public, aux bureaux des syndics soussignés, 111, côté de la Montagne, Québec, l'immeuble de cette faillite ci-après décrit: Item A.-\u2014 Un emplacement étant partie de la subdivision sept du lot originaire quatre cent soixante-sept (Ptie 407-7) du cadastre officiel pour la paroisse de Ste Catherine, comté de Portneuf, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet à toutes servitudes de passage et autres, et le tout plus amplement décrit dans Acte de Vente par Fernand Morissette au susnommé débiteur, en date du 7 novembre 1947, devant Me Pierre-Paul Turgeon, notaire.Les titres et certificat peuvent être examinés en tout temps en s'adressant aux bureaux des syndics soussignés, Cette vente est faite conformément aux articles 716 et 717 du Code de Procédure Civile et aussi à l'article 45 de la Loi de Faillite; cette vente équivaut à la vente au Shérif.Conditions de paiement: Comptant.Québec, Que.le 27 avril 1949.Les Syndics, Lefaivke,Marmette &Lefaivre.Bureaux : 111, côte de la Montagne, 24X04-17-2-o Québec, Que.Canada, province de Québec, district de Montréal, N° 226.cour supérieure.\"En faillite\".AVIS DE VENTE Dans l'affaire de: JOSEPH JOLY, contraetcur-peintre, 7573 rue Bordeaux, Montréal, cédant autorisé, & CLAUDE FERRAS, syndic.Avis public est par les présentes donné que les immeubles suivants, savoir: DESIGNATION \"Un emplacement ayant front sur la me Bordeaux dans le quartier Montcalm, de la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent cinq (305) de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent soixante et dix huit (478-305) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Ré-collets.Avec toutes les bâtisses dessus construites portant les numéros civiques 7573 de la rue on the east by the purchaser, on the south and west by the vendor, subject to an annual ground rent of $25 payable on the first of August.To be Sold at the office of the undersigned trustee, at Rimouski, on the 9th day of JUNE, 1949, at 10 'o'clock in the forenoon (Daylight Saving Time) This sale shall have the effect of a Sheriff's Sale.HENRI A.MARTIN, 24834-18-2 Licensed Trustee.Office: 152A de l'Évêché, Rimouski, Que.UNDER THE BANKRUPTCY ACT AUCTION SALE In the matter of Emile Doddridge, contractor-joiner, Ste.Catherine Station, Que., Debtor.Notice is hereby given that on TUESDAY the THIRTY-FIRST day of MAY, 1949, at ELEVEN o'clock in the forenoon (Daylight Saving Time), there will be sold by public auction, in the offices of the undersigned trustees, 111 Mountain Hill, Quebec, the immovable of this estate hereinafter described: Item A.An emplacement being a part of subdivision seven of original lot four hundred and sixty-seven (Pt.467-7) of the official cadastre for the parish of Ste-Cathcrine, county of Portneuf\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to all the servitudes of passage and others, and more amply described in the Deed of Sale by Fernand Morissette to the aforesaid debtor, dated the 7th of November, 1947, before Me Pierre Paul Turgeon, notary.Titles and certificate may be seen at any time at the offices of the undersigned trustees.The said sale is made pursuant to articles 716 and 717 of the Code of Civil Procedure and also section 45 of the Bankruptcy Act; the said sale shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.Quebec, Que.April 27, 1949.Lefaivre, Marmette & Lefaivre, Trustees.Offices : 111 Mountain Hill, 24804-17-2 Quebec, Que.Canada, province of Quebec, district of Montreal, No.226, Superior Court (Sitting in Bankrupt- NOTICE OF SALE In the matter of: JOSEPH JOLY, painting contractor, 7573 Bordeaux street, Montreal, authorized assignor, & CLAUDE PERRAS, trustee.Public notice is hereby given that the following immovables, to wit: DESCRIPTION \"An emplacement fronting on Bordeaux street in Montcalm Ward, of the city of Montreal, known and designated as being lot number three hundred and five (305) of the official subdivision of original lot number four hundred and seventy-eight (478-305) on the official plan and in the book of reference for the parish of Sault-aux-Récollets.With all the buildings thereon erected, bearing civic numbers 7573 Bordeaux street, of which QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Wh, 1949, Vol.81, No.19 1239 Bordeaux dont le mur sud-est de la dite bâtisse est mitoyen.Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes passives et actives, apparentes ou occultes attachées au dit immeuble\" Seront vendus, en vertu d'un jugement de la ('our Supérieure pour le district de Montréal (en faillite) rendu le 10 mui 1940, à l'enchère publique conformément aux dispositions de l'article 45 de la Loi de Faillite et manière à donner à cette vente l'effet du décret, au bureau du shérif du district de Montréal, Palais de Justice, Montréal, VENDREDI le 17ième jour de JUIN 1949 à 11 heures de l'avant-midi (heure avancée de l'est).Conditions: COMPTANT.En plus du prix d'acquisition, l'acquéreur devra payer les droits du gouvernement de 2}^% conformément à la loi.Pour autres renseignements, cahier des charges, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, ce lOième jour de mai 1949.Le Syndic, Bureau de: CLAUDE PERRAS.Perras & Perras, Syndics,-Licenciés, 4 est, rue Notre-Dame, Montréal.Tél.: LA.2196 2491S-19-2-o Ventes par licitations AVIS DE LICITATION Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, N° 270,314.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu par l'Honorable Juge André Demers siégeant en Cour Supérieure, à Montréal, le 25 avril 1949, dans une cause où Gérard Turcotte, commis, des cité et district de Montréal, est demandeur, et Albert Desmarais, employé civique, Demoiselle Clara Amanda Desmarais, fille majeure, personnellement et en sa qualité de curatrice dûment nommée à Joseph Auguste Desmarais, interdit, Dame Maria Exilda Desmarais, épouse séparée de biens de Pierre Simo-neau, courtier en assurance, et ce dernier pour assister et autoriser sa dite épouse, Henri Jutras, commis, Victor Jutras, opérateur, Paul Jutras, expéditeur, Dame Alice Jutras, épouse séparée de biens de J.-L.Albert Charbonneau, courtier en immeubles, et ce dernier pour assister et autoriser sa dite épouse, Antonio Turcotte, commis, et Marie-Anne Turcotte, fille majeure, (en religion Sœur Marie Camille de la Croix, de la Communauté des Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie), tous des cité et district de Montréal, sont défendeurs, et Société d'Aministration et de Fiducie, de Montréal, J.-L.Albert Charbonneau et Pierre Simoneau, susnommés et désignés, tous trois en leur qualité d'exécuteurs-testamentaires, administrateurs et fiduciaires de la succession de Louis Aubin dit St-Louis, en son vivant, marchand, de la cité de Montréal, sont mis-en-cause, la licitation a été ordonnée de l'immeuble suivant, savoir: \"Un emplacement ayant front sur la rue Notre-Dame Est et s'étendant jusqu'à la rue du Champ de Mars, connu et désigné comme lot numéro cent vingt sept (127) sur le plan et au livre de renvoi officiels du Quartier Est, de la cité de Montréal, avec la bâtisse érigée sur la rue Notre-Dame est, portant les numéros civiques the southeast wall of the said building is mitoyen.As the whole presently subsists with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to the said immovable\".Will be sold pursuant to a judgment of the Superior Court for the district of Montreal (Sitting in Bankruptcy), rendered on the 10th of May, 1949, by public auction pursuant to the provisions of section 45 of the Bankruptcy Act so as to give the said sale the effect of a Sheriff's sale, at the Sheriff's'Office for the district of Montreal, Court.House, Montreal, on FRIDAY the SEVENTEENTH day of JUNE, 1949, at ELEVEN o'clock in the forenoon (Daylight Saving Time).Conditions: CASH.Over and above the purchase price, the purchaser must pay the Government dues of 2x/i°/c pursuant to Law.For other information, list of charges, apply to the undersigned.Dated at Montreal, this 10th dav of Mav, 1949.CLAUDE PERRAS, Office of: .Trustee.Perras & Perras, Licenced Trustees, 4, Notre-Dame St.East, Montreal.Tel.: LA.2196.24918-19-2 Sales by Licitations NOTICE OF LICITATION Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.270,314.Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Honourable Mr.Justice André Demers, sitting in the Superior Court, at Montreal, on the 25th day of April 1949, in a case where Gérard Turcotte, clerk, of the City and District of Montreal, is Plaintiff, and Albert Desmarais, civic employee, Miss Clara Armanda Desmarais, spinster of the full age of majority, personally and in her quality of curatrix duly named to Joseph Auguste Desmarais, interdict, Dame Maria Exilda Desmarais, wife separate as to property of Pierre Simoneau, insurance broker, and the latter to assist and authorize his said wife, Henri Jutras, clerk, Victor Jutras, operator, Paul Jutras, shipper, Dame Alice Jutras, wife separate as to property of J.L.Albert Charbonneau, real estate broker, and the latter to assist and authorize his said wife, Antonio Turcotte, clerk, and Marie-Anne Turcotte, of the full age of majority (Sister Marie Camille de la Croix of the community of Les Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie), all of the city and district of Montreal, are Defendants, and Société d'administration et de fiducie, of Montreal, J.L.Albert Charbonneau and Pierre Simoneau above named and designated, all three in their quality of testamentary executors, administrators, and trustees of the estate of Louis Aubin dit St-Louis, in his lifetime, merchant, of the City of Montreal, are Mis-en-Cause, a licitation has been ordered of the following immovable, to wit: \"A certain emplacement situate on Notre-Dame Street East, and extending up to Champ de Mars Street, known and designated as lot Number One Hundred and Twenty-seven (127) on the Official Plan and Book of Reference of the West Ward in the City of Montreal, with the building thereon erected on Notre-Dame Street 1240 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Quebec, 11* mai 191*9, Tome 81, N° 19 300, 311 et 31\") «Je ladite rue Notre-Dame est, et la bâtisse érigea sur la rue «lu Champ «le Mars, portunt le numéro civn-ue 300 de ladite rue.\" L'immeuble sus«lésigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus olFrant.et dernier enchérisseur le 10 .11 IN 1010.à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi (heure avancée), à la salle d'audience N° 31 «lu Palais «le Justice, à Montréal, ou à UMitC autre salle «l'audience où les intéressés pourront être référés, le tout sujet aux charges, clauses et «\u2022onditions mentionnées dans le cahier des charges cjtii sera «léposé au greffe du Proto-notaire «le la dite cour; et toute opposition à fin «l'annuler, à fin «le «-barge ou à fin «le «listraire, à la dite lii'itatiou devra être «léposé-e au même greffe du Protonotaire au moini douze jours avant le jour fixé comme susdit poUf la vente «-t adjudication, et toute opposition à fin «le conserver devra être déposée «lans les six jours après l'adjudication; à défaut par les intéressés «le déposer les «lites oppositions «lans les délais prescrits par le présent avis, ils seront forclos du droit de le faire.Un dépôt de trois milles dollars ($3,000.00) devra être fait cidre les mains «le l'officier chargé «le la vente, par tout offrant et enchérisseur lors de son enchère.Montréal, 14 mai 1040.Les Avocats «lu demandeur, dussault, dussault si Vauuon'coeur.24011-19-2-0 East bearing civic numbers 309, 311 and 315 of said Notre-Dame Street East, and the building erected on Champ de Mars Street bearing civic number 300 «)f laid Street\".The above described immovable will be put up for auction and will he a«ljudged to the highest and last bidder on the 10th t le lac de Roxton, avec on the west by th«' said public road, and on the toutes les bâtisses ihvssus, ast by \"The Roxt«»n lools & Mills Co.\", and Lake Roxton \u2014 with all the buildings thereon erected.Sauf à distraire.Save to be deducted: \"In certain moivcau de terrain pris à même A certain parc«'l of land taken from the same le lot numéro l'n-A (I'tie.I-A) «lans le premier lot number one-A (Part I-A) in the first range rang du canton d«' Milton, au plan et livre «le of the township of Milton, on the official plan renvoi officiels «le la Paroisse de Ste-Prudentienne, ami in the book of reference for the Parish of mesurant le «lit inon-eau de terrain «piarante Ste-Prudeidienne, measuring, the said parcel «>f cinq pieds «le largeur par la profomleur qu'il y a land, hudy-fivc feet in width by the depth that à partir «lu Lac à se rendre au chemin public et exists between the lake ami the public roa«l, and borné au N«>r«l par le résidu du terrain apparte- boumle«l on the north by the residue of the land nant à William Whitney-fils, au sud.par le ter- belonging to William Whitney, Jr., on the south, rain appartenant à Géranl et Elisa Desrochers, à by the land belonging to Gerald and Elisa Des- l'ouest par le chemin public et à l'Est par le rochers, on the west by the public road ami on Lac Roxton, le tout avec bâtisses dessus.\" the east by Lake Roxton, the whole with buildings thereon erecte«l.Pour être vendu à la porte de l'église catholique To be sold at the Catholic church doof of the «le la paroisse de Ste-Prudentienne à Roxton Pond Parish of Ste-Prudentienne at Roxton Pond, said dit «listrict.MERCREDI, le lf> juin 1049, à «listrict.on WEDNESDAY, the FIFTEENTH DEUX heures «le l'après-midi.«>f JUNE, 1949, at TWO o'clock in the afternoon.Ix> Shérif.A.ST-MARTIN.Bureau du Shérif, A.ST-MARTLN.Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que.8 mai, 1949.24903-19-2-u Sweetsburg.Que.May S, 1949.' 24903-19-2 [Première insertion, 14 mai 1949J [First insertion.May 14, 1949] GASPÉ Fieri Facias de Terris Cour de Circuit (Havre-Aubert) Canada, / \\\\ MTERLESS KTT-Province de Québec, ( VV CHEN EQUIP-District de Gaspé.«J MENT LIMITED, corps (Iles de la Madeleine) l politique et incorporé N° 232.ayant son siège social en la cité de Québec, «listrict «le Québec, demanderesse, vs JOHNNY J.BOUDREAU, agent de Cap-aux-Meules, Iles «le la Madeleine, district de Gaspé.défendeur.Avis public est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous- mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.\"Les lots de terre connus et désignés au cadastre officiel «le la province «le l'Etang du Nord, Ile Grindstone, «lits comté et «listrict, comme étant : a) Le lot No.333 contenant 3 a\".\u2014 O p.\u2014 O v; 6) Le lot No.334 contenant 8 a.\u2014 3 p.\u2014 Ov.; c) La subdivision 153 «lu lot No.332 contenant 7 a.\u2014 3 p.\u2014 O v., avec toutes bâtisses dessus construites et toutes circonstances et dépendances.\" Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de St-Pierre de l'Etang du Nord, le QUINZIEME (lflième) jour «le juin 1949, â DIX (10) heures «le l'avant-midi.Bureau du Shérif, Député-shérif, Havre-Aubert, NAPOLÉON BRI AND.Iles de la Madeleine.24937-19-2-o [Première insertion, le 14 mai 1949] GASPÉ Fieri Facias de Terris Circuit Court (Havre-Aubert) Canada, / \\\\7ATERLESS KIT-Province of Quebec, ( w CHEN EQUIP-District of (iaspé.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.