Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 2 (no 26)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1949-07-02, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 81, N° 26 1553 Vol.81, No.26 \t\t \t\t\u2022*\u2022 \t\t \t\t*?* i\t\tt 1 Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 janvier' 1948.) lag of the Province of Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21st.1048) Gazette officielle de Québec (PUBLIÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBLISHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUEBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 2 Juillet 1949\tQuebec, Saturday, July 2nd, 1949 RECEPTION DES ANNONCES Avis est par les présentes donné que l'ultime délai pour la réception de toute annonce, pour publication dans la Gazette officielle de Québec, est fixé à midi, le mercredi de chaque semaine, durant les mois de juillet et août 1949.Québec ce 21 juin 1949.L'Imprimeur du Roi, 25230-25-10-o RÉDEMPTI PARADIS.RECEIPT OF ADVERTISING COPD2S Notice is hereby given that the ultimate delay for receiving any advertising copy, for publication in the Quebec Official Gazette, is fixed to noon on Wednesday of each week, during the months of July and August, 1949.Quebec, this 21st of June 1949.RÉDEMPTI PARADIS, 25230-25-10-o.King's Printer.AVIS AUX INTÉRESSÉS Réglementa 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Adress all communications to: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.\u2022 3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-claate.Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 1 SA I GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, f juillet 1949, tome 81, N° 2d insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.f>° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.(>° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, pur chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° I«a Gazette officielle de Québec est publiée le -amedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire ù midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administra-tif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Prenrère insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 lies chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hotel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.23879 \u2014 1-62 Lettres patentes A.Chénier Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, 'les lettres patentes, en date du vingt-trois mai 1949, constituant en corporation: Adolphe Chénier.boucher, Léon Chénier, épicier, et Maurice Lamy, comptable, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'épiciers et marchands de provisions, sous le nom de \"A.Chénier Inc.\", the second insertion: otherwise this last insertion wilj be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case; the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to fyieir length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation : 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.23879 \u20141-52 Letters Patent A.Chénier Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of May, 1949, incorporating: Adolphe Chénier, butcher, Léo Chénier, grocer, and Maurice Lamy, accountant, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of grocers and provision merchants, under the name of \"A.Ché- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 191$, Vol.81, No.26 1555 ave*- un cupitul do $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.I,c siege social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-trois mai 1940.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.nier Inc.\", with a capital stock of 820,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the oflice of the Attorney General, this twenty-third day of Mav, 1949.' L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Acme Blouse Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté pur M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2.chapitre 270, S.R.Q.1941.des lettres patentes en date du dix-huit mai 1949, constituant en corporation: .lune Kirlin, Claire Taylor, secrétaires, filles majeures, et Virginia Mires, réceptionniste, toutes des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Paire le négoce ou le commerce de vêtements de toute nature et description, sous le nom de \"Acme Blouse Inc.\", avec un capital de $75,000 divisé en 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et en 500 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Acme Mouse Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the eighteenth day of May.1949, incorporating: June Kirlin, Claire Taylor, secretaries, spinsters, and Virginia Mires, receptionist, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To deal in or with doting of every nature and description, under the name of 'VYeme Blouse Inc.\", with a capital stock of $75,000 divided into 250 preferred shares having a par value of $100 each, and 500 common shares having a par value of $100 eac«.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this eighteenth dav of Mav, 1949.* L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Antonin Lahaie Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941.des lettres patentes, en (late du dix-sept mai 1949, constituant en corporation: Antonin Lahaic, contracteur, de Saint-Tite, district judiciaire des Trois-Rivières, et Hubert Ducharme, Charlemagne Landry, avocats, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer généralement les affaires et opérations de constructeurs et d'entrepreneurs généraux, sous le nom de \"Antonin Lahaie Ltée\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions de 100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Tite, district Judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau «lu Procureur général le dix-sept mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Antonin Lahuie Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q.1941, bearing date the seventeenth day of May, 1949, incorporating: Antonin Lahaie, contractor, of Saint-Tite, judicial district of Trois-Rivières, and Hul>ert Ducharme, Charlemagne Landry, advocates, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To earry on generally the business and operations of builders and general contractors, under the name of \"Antonin Lahaie Ltée\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Tite, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.A.Ross Cromwell Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du quatorze mai 1949, constituant en corporation: Kenneth Albert Wilson, John MacGlinchey Home, avocats et conseils en loi du Roi, et Helen Hague, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Construire, exécuter, effectuer, aménager, améliorer, travailler, développer, administrer, A.Ross Cromwell Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-governor of the Province of Que!>ec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941.bearing date the fourteenth day of May, 1949, incorporating: Kenneth Albert Wilson, John MacGlinchey Home, advocates and King's Counsel, and Helen Hague, secretary, spinster, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To construct, execute, carry out, equip, improve, work, develop, administer, manage or 1556 ÙAÊETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, t juillet 191,9, Tome 81, N° H gérer OU contrôler des travaux publies et privés, sous le nom de \"A.Ross Cromwell Co.Ltd.\", avec un capital de $50,000 divisé eu 200 actions privilégiées «l'une valeur au pair de $100 chacune et en 3,000 actions ordinaires d'une valeur au pair do $10 chacune.I.o nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20).I/; siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté «lu bureau «lu Procureur général, le quatorze mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Autobus Kégionul, Limitée Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Iioi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec «les lettres patentes, en date «lu trente mai 1949, constituant en corporation: Victor Charron, lrôtelier et propriétaire d'autobus, «lomicilié à Lac «les Aigles, Arthur Gendreau, Charles-Alphonse Heaulieu, avocats, tous deux de Himouski, tous «lu district judiciaire «le ftimouski, pouf les objets suivants: Faire l'exploitation «l'omnibus, autobus, autoneige, taxi, camion, autocar et «le tous autres véhicules moteurs, sous le nom de \"Autobus Régional, Limitée\", avec un capital «le $100,000, divisé en 10.000 actions ordinaires «l'une valeur au pair «le $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à- Lac des Aigles, district judiciaire «le Rimouski.Daté «'u bureau du Procureur général le trente n ai 194C.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Brighton Interests Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du vingt mai 1949, constituant en corporation: Louis H.Rohrlick, C.R., Manuel Shacter, avocats, Irene Rubin, Libby Turner et Jessie Davine, filles majeures, secrétaires, tous des cités et district judiciaire «le Montréal, pour les objets suivants: Détenir et exploiter des propriétés immobilières, sous le nom de \"Brighton Interest's Ltd*\", avec un capital «le $5,000 divisé en 50 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.control public and private works, under the name of \"A.Ross Cromwell Co.Lt«l.\", with a Capital stock of 160,000 divided into 200 preferred shares of the par value of $100 each ami 3,000 common shares of the par value of $10 each.The number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20).The head office of the Company will be at the City «>f Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fourteenth day of Mav, 1949.L.DÉSILETS.Deputy Attorney General.Autobus Régional, Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of May, 1949, incorporating: Victor Charron, hotel keeper and autobus proprietor, domiciled at Lac des Aigles, Arthur Gendeau, Charles Alphonse Beaulieu.advocates, both of Rimouski, all of the judicial district of Rimouski, for the following purposes: To operate an omnibus, autobus, snowmobile, taxi, truck, automobile and all other motor vehicles, under the name of \"Autobus Régional, Limitée\", with a capital stock of $100,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at Lac des Aigles, judicial district of Rimouski.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Brighton Interests Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alhed Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of May, 1949, incorporating: Louis H.Rohrlick, K.C., Manuel Shacter, advocates, Irene Rubin, Libby Turner and Jessie Davine, spinsters, secretaries, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To hold and operate immoveable properties, under the name of \"Brighton Interests Ltd.\", with a capital stock of $5,000 divided into 50 common shares of $100 each.; The head office of the- Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twentieth day of May, 1949.L.DÉSILETS.Deputy Attorney General.Community Nursery School Association Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie ert Charles Decker, assistant manager, and Dudley Coates Lloyd, manager, both of Ste-Anne-de- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 191,9, Vol.81, No.26 1557 vue, tous du district judiciaire de Montreal, DQUr les objets suivants: Exploiter un ou des jardins d'enfance, sous le nom de \"Community Nursery School Association\".lie montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers (pie lu corporation peut posséder est de $100,000.l>e siège social de la compagnie sera à Ste-Anne-de-Bellevue, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-trois mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Daniels & Daniels Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du dix-huit mai 1949, constituant en corporation: Robert Daniels, Joseph Daniels, manufacturiers, et June Kirlin, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce qui consiste à tailler et manufacturer toutes sortes de vêtements, sous le nom «le \"Daniels & Daniels Inc.\", avec un capital «le $40,000 divisé en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair «le $100 chacune et en 100 actions ordinaires «l'une valeur au pair «le $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district jutliciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Désourdy Construction Ltée Désourdy Construction Ltd Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Moriss?t.conformément à IJarticle 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date «lu dix-huit mai 1949, constituant en corporation: Roland Désourdy, contracteur général, Marcel Désourdy, contremaître, Solange Bisaillon Désourdy, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens de Roland Désourdy, tous de la ville de Cowansville, district judiciaire de Bedford, pour les objets suivants: Exercer généralement les opérations de contracteur et entrepreneur généraux pour la construction, l'érection, les réparations, les modifications et le maintien de travaux publics et privé de tous genres, sous le nom de \"Désourdy Construction Ltée\" \u2014 \"Désourdy Construction Ltd\", avec un capital de $75,000, divisé en 750 actions de $100 chacune.I>e siège social de la compagnie sera à Cowansville.district judiciaire de Bedford.Daté du bureau du Procureur général le dix-huit mai 1949.L'Assistant-procureur g«>néral, L.DÉSILETS.Bellevue.all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To operate a nursery school or nursery schools, under the name of \"Community Nursery School Association\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to l>e limited is $100,000.The head office of the Corjxiration will bt at Ste-Anne-de-Hellevue, in the Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-third day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Daniels & Daniels Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ee, represented by Mr.Alfre«l Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing «late the eighteenth «lay of May, 1949, incorporating: Robert Daniels, Joseph Daniels, manufacturers, and June Kirlin, secretary, spinster, all of the City an«i Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of tailoring and manufacturing of all kinds of clothing, under the name of \"Daniels & Daniels Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 300 preferred shares of the par value of $100 each, and 100 common shares having a par value of $100 each.The head office of the Company will l>e at Montreal, Judicial District of Montreal.- Dated at the office of the Attorney General this eighteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Désourdy Construction Ltée Désourdy Construction Ltd Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the eighteenth (lay of May, 1949, incorporating: Roland Désourdy, general contractor, Marcel Désourdy, foreman, Solange Bisaillon Désourdy, housewife, wife separate as to property by marriage contract of Roland Désourdy, all of the town of Cowansville, judicial district of Bedford, for the following purposes: To carry on a general business as contractor , and building-contractors for the construction, erection, repair, alteration and maintenance of public and private works of every kind, under the name of \"Désourdy Construction Ltée\" \u2014 \"Désourdy Construction Ltd.\", with a capital stock of $75,000 divided into 750 shares of $100 each.The head office of the company will be at Cowansville, judicial district of Bedford.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General. 1558 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, § juillet I9P, Tome 81, N° 26 Diamond Fur lilendiiiK Corp.(('unada) Avis est donné qu'en vertu de lu première partie de lu Loi des compagnies de Québec, il u été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Quéhec, représenté par M.Alfred Morisset.conformément à l'article 2, chapitre 276.S.R.Q.1941.des lettres patentes en fficoof the (\\>mpany will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated ut the office of the Attorney General this eighteenth day of Mav, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Geo.II.Dupuy & Fils, Limitée Notice is hereby given that uiuler Purt I of the Quebec Compunies Act, letters patent have been issue«l by the Lieutenunt-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2.chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the nineteenth duy of May, 1949, incorporating: Georges H.Dupuy, real estate agent.Dame Juliette Comtois, wife separate as to property by marriage contract of sai«! Georges H.Dupuy, and duly authorized for the purposes hereof, and Edouard Levasscur, accountant, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To buy, sell, exchange, lease ami otherwise deal with immovable property, under the name of \"Geo.II.Dupuy & Fils, Limitée\", with a capital stock of $5,000, divided into 50 shares of $100 each.The hca«l office of the company will Ik* at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.(.lobe Dress & Sportswear Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the seventeenth day of May, 1949, incorporating: David Coveler, Lewis K.Freedman, advocates, and Florence Klians, secretary, spinster, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of dealers in all kinds of men's, women's and children's clothing, under the name of \"Globe Dress & Sportswear Co.\", with a capital stock of $60,000 divided into 400 common shares of $100 each, and 200 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this seventeenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 191,9, Vol.81, No.26 1559 Grégoire & limn -geois Incorporée Avis est donné qu'eu vertu «le lu première partie «le lu Loi «les compagnies «le Québec, il a été aceonlé pur le Lieutenunt-gouverneur «le la province «le Québec, représenté par M.AIfre«l Morisset, conformément ù l'urticle 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, «les lettres patentes, en date du dix-neuf mai 1949, constituant en corporation: Georges Grégoire! industriel, Maurice Bourgeois, «\u2022ommcr«,ant.tous «leux «le Napierville, district judiciaire d'Iberville, et Alphonse Begin, comptable public, des cités et district judiciaire «le Montréal, pour le* objets suivants: Faire le commerce «le tous pro«luits «lu bois, matériaux «le construct ion, ferronnerie et quincaillerie, sous le nom «le \"Grégoire & Bourgeois Incorporée\", avec un Capital «le $49,000, divisé en 490 actions «le $100 chacune.Le siège social «le la c«>mpagnie sera à Napierville, district judiciaire d'Iberville, Daté «lu bureau «lu Procureur générai, le dix-neuf mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Guy Holdings Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la I.rf>i «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q.1941.«les lettres patentes en date du dix-huit mai 1949, constituant en corporation: William Riven, administrateur, .lune Kirlin, secrétaire, fille majeure, et Virginia Mires, récep-tiotuiistc, fille majeure, tous «les cité et district judiciaire «le Montréal, pour les objets suivants: Acquérir, posséder et faire le commerce d'immeubles ou d'intérêts en iceux, sous le nom de \"Guy Holdings Ltd.\", avec un capital de $40.000 divisé en 300 actions privilégiées «le $100 chacune et en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair «le $100 chacune.I^e siège soeial «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté «lu bureau du Procureur général, le dix-huit mai 1949., L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Hersh Woollens Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a «'\u2022té accortlé- par le Lieutenant-Gouverneur «le la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset.conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du dix-neuf mai 1949, constituant en corporation: Sam Hersh, Max Hersh et Myer Hersh, marchands, tous «les cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de toutes sortes de lainages, doublures, toiles, garnitures, cotonnades, fils, tissus et produits textiles de toutes sortes, sous le nom «le \"Hersh Woollens Ltd.\", avec un capital «le $100,000 divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair «le $10 chacune et en 6,000 actions privilégiées «l'unç valeur au pair de $10 chacune.lie siège social de la compagnie sera à 372 ouest, rue Stc-Catherine, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf mai 1949.t L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Grégoire & Bourgeois Incorporée Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, représente»! by Mr.A If ml Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the nineteenth f the company will be at Napierville, judicial district of Iberville.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth dav of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Guy Holdings Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date, the eighteenth day of May, 1949, incorporating: William Riven, executive, June Kirlin, secretary, spinster, and Virginia Mires, receptionist, spinster, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To acquire, possess and deal with real estate or interests therein, under the name of \"Guy Holdings Ltd.\", with a capital stock of $40,000.divided into 300 preferred shares of $100 each, and 100 common shares having a par value of $100.each.The office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated iat the office of the Attorney General this eighteenth day of Mav, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Hersh WooBens Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the nineteenth day of May, 1949, incorporating: Sam Hersh, Max Hersh and Myer Hersh, merchants, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on business in all kinds, of woollens, linings, linens, trimmings, cottons, threads and fabrics and textiles of all kinds, under the name of \"Hersh Woollens Ltd.\", with a capital stock of $100,000 divided into 4,000 common shares of a par value of $10 each, and 6,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the Company will be at 372, St.Catherine Street West, Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this nineteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General. 1 1560 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 juillet 191,9, Tome 81, N° 20 11.Shiller Inc.Avis est donné qu'en vertu «le lu première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a «Hé aceonlé par le Lieutenant-Gouverneur «le la province «le Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du dix-neuf mai 1949, constituant en corporation: Hyman Shiller, marchand, de la cité «le West-mount, Charles Shiller, marchand, «le la cité «l'Outremont, et Benjamin L.Louis, avocat, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme négociants et manufacturiers de boutons, ornements et garnitures de toutes sortes, sous le nom de \"H.Shiller Inc.\", avec un capital «le $100,000 divisé en 250 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 750 actions privil«''giées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre «les actionnaires ne sera pas plus de vingt.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.L'Aréna de Maniwaki Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Quétec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en «late du trente mai 1949, constituant en corporation: Arthur Besner, médecin, Russell Baker, employé civil, Henri Poirier, marchand, Fernand Joan is, registrateur, François-Xavier Duhamel, gérant de banque, Hcrménégilde Merleau, asst-gérant, C.I.P., Laurent (ïravel, barbier, et Lambert Britt, tous de Maniwaki, district judiciaire de Label le, pour les objets suivants: La construction d'une aréna et l'exploitation commerciale de ladite aréna après sa construction, sous le nom de \"L'Aréna de Maniwaki Ltée\", avec un capital de $40,000, divisé en 800 actions de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Maniwaki, district judiciaire de Labelle.Daté du bureau du Procureur général le trente mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.La Société St-Jean-Baptiste de S te-Anne de la Pérade, Incorporée Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morjsset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941.des lettres patentes, en date du dix-neuf mai 1949, constituant en corporation sans capital-actions: J.Daniel Thibault, industriel, Real Cosset te, agronome, Paul-Auray Grimard, courtier en assurances, J.-A.-Laurent Dusablon, contremaître, Jean-Marie-P.Tessier, imprimeur, Henri Paquet, agent, Albert Langevin, voyageur de commerce, et Dr Jean-Baptiste Touzin, médecin, tous de Ste-Anne-de-la-Pérade, district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants: Promouvoir et favoriser l'avancement et le plus grand bien économique, social, politique, national, culturel et religieux des Canadiens II.Shiller Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelvee, represented by Mr.Alfre«l Morisset, in conformity with section 2, chapter 276.R.S.Q., 1941.tearing «late the nineteenth .day of May, 1949, incorporating: Hyman Shiller, merchant, of the City of West-mount, Charles Shiller, merchant, of the City of Outremont, and Benjamin L.Louis.Advocate, of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of jobters in ami manufacturers of buttons, ornaments and trimmings of all kinds, under the name of \"H.Shiller Inc.\", with a capital stock of $100,000 divided into 250 common shares of a par value of $100 each, and 750 preferred shares of a par value of $100 each.The shareholders shall be no more than twenty in number.The head office of the Company will be at Montreal, in the Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.L'Aréna de Maniwaki Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, tearing date the thirtieth day of May, 1949, incorporating: Arthur Besner, physician, Russell Baker, civil servant, Henri Poirier, merchant, Fernand Joanis, registrar, François-Xavier Duhamel, bank manager, Her-ménégihle Merleau, asst-manager C.I.P., Laurent Gravel, barber, and Lambert Britt, all of Maniwaki, judicial district of Labelle, for the following purposes: The construction of an arena and the commercial operating of the said arena, after its construction, under the name of \"L'Aréna de Maniwaki Ltée\", with a capital stock of $40,000, divided into 800 shares of $50 each.The head office of the company will be at Maniwaki, judicial district of Labelle.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.La Société St-Jean-Baptiste de Ste-Anne de la Pérade, Incorporée Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, tearing date the nineteenth day of May, 1949, to incorporate as a corporation without share capital: J.Daniel Thibault, industrialist, Real Cossette, agronomist, Paul Au ray Grimard, insurance broker, J.A.Laurent Dusablon, foreman, Jean Marie P.Tessier, printer, Henri Paquet, agent, Albert Langevin, commercial traveller, and Dr Jean-Baptiste Touzin, physician, all of Ste-Anne-de-la-Pérade, judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To promote and encourage the advancement and the greatest possible economic, social, political, national, cultural and religious welfare QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 1949, Vol.HI, No.26 1561 catholiques de langue française et des étrangers catholiques de langue française, naturalisés canadiens ou considérés comme canadiens, sous le nom de \"La Société St-Jean-Baptiste «le Ste-Anne de la Pérade, Incorporée\".Le montant auquel sont limités les hiens immobiliers que la corporation peut posséder, est «le $.50,000.te siège social de la corporation sera à Ste-Anne-de-la-Pérade, district judiciaire «les Trois-Rivières.Daté du bureau «lu Procureur général le «lix-neuf mai 1949.L'Assistant-procureur général.L.DESILETS.Le (\"entre CuthoIi«iue de Ste-Victoire Avis est donné qu'en vertu «les dispositions «le la troisième partie «le la Ix>i «les compagnies «le Québec, il a été aceonlé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, en date du vingt-trois mai 1949, constituant en corporation sans capital-actions: R.Astell, gérant de banque.Fid.-Edouard Alain, ingénieur-industriel, Aurèle Roux, G.-A.Giroux, industriels, tous de Victoriaville, et Nazaire Allard, cultivateur, «le Ste-Victoire, tous du district judiciaire D'Arthabaska, pour les objets suivants: Promouvoir l'action Catholique, les mouvements spécialisés sous toutes leurs formes et autres associations reconnues par l'Évê«pie de Nicolet ; Créer, maintenir, administrer «les moyens d'organisation de loisirs, «les moyens de récréation, de délassement pour le corps, sous le n«>m de \"te Centre Catholique «le Ste-Victoire\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $180.000.Le siège social de la corporation sera à Victoriaville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général le vingt-trois mai 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.of Canadian Catholics of the French language and foreign % 'at Indies of the French language, naturalized Canadians or considered as Canadians, under the name of \"La Société St-Jean-Maptiste «le Ste-Anne «le la Pérade, Incorporée\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is 160,000.The head office of the corporation will l>e at Ste-Anne-de-la-Péra«le, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Le Centre CathoIi«|ue de Ste-Victoire Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have beeen issue«l by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, tearing date the twenty-third day of May, 1949, to incorporate as a corporation without share capital : R.Astell, bank manager, Fid.E«louard Alain, industrial engineer, Aurèle Roux, G.A.Giroux, industrialists, all of Victoriaville, and Nazaire Allard, farmer, of Ste-Victoire, all of the judicial district of Arthabaska, for the following purposes: To promote Catholic action, specialized movements in all lines of same and other associations recognized by the Bishop of Nicolet; To create, maintain, manage ways of organizing recreational centres, and means for bodily recreation and relaxation, under the name of \"Ia> Centre Catholique «le Ste-Victoire\".The amount to which the immovable pro-pert v which the corporation may hold is to be limited, is $180,000.The head office of the corporation will be at Victoriaville.judicial district of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third day of May, 1949.L.DÉSILETS, Deputy Attorney General.Ouellet & Ouellet Limitée Ouellet & Ouellet Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ixri «les compagnies de Quétec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Quétec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du dix-huit mai 1949, constituant en corporation: François-Xavier Frenette, marchand.René Ouellet, menuisier, tous deux de Dolteau, et Cyrille Potvin, avocat, «le Roberval, tous du district judiciaire de Roherval, pour les objets suivants: Se livrer à l'industrie de la construction en bois, ciment, pierre et béton armé ou non armé, ainsi que tous autres genres de construction, sous le nom de \"Ouellet & Ouellet Limitée\" \u2014 \"Ouellet & Ouellet Limited\", avec un capital de $49,900, divisé en 499 actions de $100 chacune.Le siège social de la' compagnie sera à Dolteau, district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit mai 1949.¦ L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS.Ouellet & Ouellet Limitée Ouellet & Ouellet Limited Notice is hereby given that under Paît I of the Quebec Companies Act, letters patent have teen issuef the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisseti in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q.1941, bearing «late the eighteenth résentes lettres patentes et sur icelles apposer e grand sceau de Notre province «le Québec; TÉMOIN : Notre très fidèle et bien-aimé le Major-général l'honorable Sir EUGENE-MARI E-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur «le Notre province de Québec.Donné en Notre Imtel du gouvernement, à Québec, ce HUITIEME jour de JUIN, l'an «le grAee mil neuf cent quarante-neuf, et de Notre Règne le treizième.Par or«lre, Le Sous-secrétaire de la province, 25205-o JEAN BRUCHÊSI.Avis divers Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration «le fondation du syndicat coopératif \"Chantier Coopératif «le l'U.C.C.de Bic & St-Valérien\", en date du 0 juin 1949, dont le siège social est situé au Bic, Comté de Rimouski, et que ce document a été ratiun «le Téléphone ' «le Joliette\", on the 14th day of May, 1949, the sai«l by-law reading us follows: \"Whereas it is desirable ami in the Interest «)f the company that the powers of the company as mentioned in the letters patent inc«>rporating the company be increase«l and amended in the following manner.It is moved, sejonded and unanimously adopted as By-law No.42 of the company, the following by-law: 1.That application be ma«le to the Honourable the Lieutenant-Governor in Council for supplementary letters patent confirming the f«>llowing powers: a) The company may ac«piire and own any movable ami immovable properties re«piired for its umlertaking, alienate it movable ami immovable properties and hypothecate the latter; b) Sell or dispose of the whole or any part whatsoever of the undertaking of the company, all its properties, assets or goodwill, for such consideration as the company may deem suitable ami iti particular for shares, deventures or securities of uny other company whose objects arc in whole or in part similar to those of the present corporation; c) Ac«|uire, own and alienate any shares, bonds or other trade acceptances, of any corporation ami company; d) Buy, sell, hold shures, bomls or debentures of any telephone company whatsoever.2.That the President and Secretury of the company be ami they are hereby authorized to make, sign and execute any act, or documents ree nom (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné que l'honorable Secrétaire de la Province a autorisé, le 4 mai 1919, le changement du nom de ['\"Association Catholique des Institutrices Laïques de Victoriaville, Incorporée\" en celui de ''Association Catholique des Institutrices Rurales du Comté d'Arthabaska, Inc.\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Loi des syndicats professionnels, S.R.Q.1941, chapitre 162, telles que modifiées par 10, George VI, chapitre 20, article 3.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 5 mai 1949.Le Sous-secrétaire de la Province, 25249-o JEAN BRUCHÊSI.Eastekn Townships Agricultural Association , Rachat d'obligations Avis est, par les présentes, donné que l'\"East-ern Townships Agricultural Association\", conformément au titre hypothécaire exécuté «levant Chénier Picard, notaire, le premier jour de février 1943 et enregistré «lans la division de Sherbrooke dans le registre B., vol.98, numéro 44220, a appelé et appelle, par les présentes, pour rachat le premier jour «l'août 1949, les obligations garanties par ledit titre hypotluVaire ayant une valeur totale au pair de $1,500.00 échéant le premier jour de février 1953 au pair et intérêt couru; à savoir, les obligations numérotées D-4 à $500.00, D-34 à $500.00 et D-39 à $500.00.Le montant principal desdites obligations avec l'intérêt sur icelles sera payé le premier jour d'août 1949 à la succursale de la rue Wellington de la Banque de Montréal, Sherbrooke, Québec, sur présentation desdites obligations avec tous les coupons attachés, après laquelle date lesdites obligations cesseront de porter intérêt.Sherbrooke, le 10 juin 1949.Eastern Townships Agricultural Association, (Sceau) La Sécrétaire-trésorière, 25250-o MARGUERITE ST-PIERRE.This suspension depriving him «>f any right \u2022, to practise medicine, surgery and obstet ries.Comes into force on this «late.By order «)f the Council on Discipline.Montreal, June 22.1949.JEAN' PAQllN, M.D., 20848 Registrar.Notice ok change ok name (Professional Syndicates* Act) Notice is given that the Honourable the Provincial Secretary, on May 4, 1949, authorized the change of name of the \"Association Catho- lique «les Institutrices Laïques n the First day of February 1943, and registered in Sherbrooke Division Register B, Vol.9S, Number 44220, has called and hereby calls for redemption on the first day of August 1949 bonds secured by said Mortgage Deed having a total par value of $1,500.00 maturing on the first «lay of February 1953 at par and accrued interest, to wit bonds numbered D-4 for $500.00, D-34 for $500.00 and D-39 for $500.00.The principal amount of said bonds with interest thereon will be paid on the First day of August 1949 at the Wellington street Branch of the Bank of Montreal.Sherbrooke, Quebec, upon surrender of said bonds with all interest coupons attached, after which date interest will cease to run upon the said bonds.Sherbrooke, June 10th, 1949.Eastern Townships Agricultural Association, (Seal) MARGUERITE ST-PIERRE, 25250-o Secretary-Treasurer.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Coopérative d'Habitation Saint-Paul de Scotstown\", en date du 9 mai 1949, dont le siège social est situé à Scotstown, comté de Compton, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 11 juin 1949.Le Sous-secrétaire de la Province, 25251-0 JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Coopérative d'Habitation Saint-Paul de Scotstown\", under «late the 9th day of May, 1949, whereof the head office is at Scotstown, county of Compton, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of June, 1949.JEAN BRUCHÊSI, 25251 Under Secretary of the Province. 1570 QABBTTE OFFICII:LU-! DM QUÉBEC, Québec, 2 juillet 1949, Tome SI, S0 §ê Les I'hoiuits do St-Laukent Ltée St.Lawrence Products Ltd.Extrait «les minutes d'tlM aiQCmhléo i des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 270, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte «le la compagnie \"J.A.Hrazcau Ltée\", constituée en corporal ion par lettres patentes en «late du 17juin 1947.Avis est de plus donné «pi'ù compter du 15 juin 1949, ludite compagnie a été «lissoute.Daté du bureau «lu Procureur général le 22 juin 1949.L'Assistant-procureur général, 25286-0 L.DÉSILETS.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Ixii «les compagnies «le Québec, Statuts refondus «le Québec, 1941, chapitre 270, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 «le ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'ubandon «le la charte «le la compagnie \" J.M.Lord et Cie Ltée\"\u2014\" J.M.Lord & Co.Lt«l.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 24 juillet 1947.Avis est «le plus donné «ju'à compter du 15 juin 1949, ladite compagnie a été «lissoute.Daté du bureau «lu Procureur général le 22 juin 1949.L'Assistant-procureur général, 25230-o L.DÉSILETS.Avis est.par les présentes, donné qu'en vertu de la première parue «le la lx>i «les compagnies «le Québec, article 20, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de 'ladite Loi, il a plu au procureur général, «l'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Juvenile Shoe Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du seize mars 1948.Avis est de plus «ionné qu'à compter du quinze juin 1949, ladite compagnie a été «lissoute.Daté du bureau «lu procureur général, ce 22 juin 1949.L'Assistant-procureur général, 25236 L.DÉSILETS.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941.chapitre 270, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée, par l'article 27 «le ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Leelere & 11 ou de Ltée\"\u2014 \"Leclerc & Houde Ltd.\".constituée en corporation par lettres patentes en date du 29 mai 1947.Avis est de plus donné qu'à .compter du 15 juin 1949, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau #U Procureur général le 22 juin 1949.L'Assistant-procureur général, 25230-o L.DÉSILETS.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, article 26, chapitre 270, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la Notice is hereby given that under Part I of the Quebec ('«impunies' Act.section 20, chapter 270, R.S.Q.1941, and subject to the liabdity enacted by section 27 of the said Act, the At-toriH'y General has lieen pleased t«i accept the surrender of the charter of the company \"J.A.Hruxeau Ltée\", in«'«irporated by letters pale it dated the seventeenth day of June, 1947.Notice is also given that from and after the fifteenth the 30th «>f June 1950 and apply as hereinafter mentioned: a) The professional employers governed by the decree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent to ^ of 1% of the regular wages, bonuses and percentagei paid to their employees of the trades governed by the decree.b) All the artisans subject to the «lecree must also pay to the Parity Committee x/i of i% of the lowest wages fined for journeymen of their own trade.c) The employées governed by the said «lecree shall pay to the Parity Committee a sum equivalent of ^ of 1% of their regular wages, j>er-centages and bonus.2.Mode of collection In order to facilitate the collection of these levies, the Parity Committee shall furnish the professional employers with report forms.Tin-professional employer shall have these reports filled in and sent to the parity Committee every month.The professional employer shall collect at the end of each week, from the wages of every one of his employees, the sums owed to the Parity and forward same t«> the said Committee together with his own levies.The report of every professional employer, together with the levies, must be signed ami sent to the Parity Committee on or liefore the 5th day of each month.The Parity Committee has the right to exact sworn reports when it deems it advisable.3.Financial report Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act, the Parity Committee shall submit a quarterly report of its financial operations to the Minister of Labour, on the following dates: March 31, June 30, September 30 ami December 31.An estimate of the receipts and disbursements of the Building Trades Parity Committee of St.Hyacinthe, Bagot an«l Rouville counties for the period comprised between July 1st, 1949 and June 30th, 1950, is .annexed hereto.Budget of the Building Trade Parity Committee of St.Hyacinthe, Bagot and Rouville Counties From July 1st, 1949, to June 30th, 1950.Probable receipts: Assessments (^ of 1%) : Professional employers.$3,650.00 Employees.3,800.00 Artisans.200.00 Certificates of competency.450.00 Miscellaneous.119.00 $8,219.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 1949, Vol.81, No.26 1579 Déboursés probables: Loyer.$ 300.00 Taxes, électricité, téléphone, postes.175.00 Impressions, papeterie, accessoires de bureau.150.00 Salaires: gérant, inspecteur, secrétaire et frais d'inspections.4,264.00 Frais des délégués et officiers.1,300.00 Bureau des examinateurs .360.(X) Frais judiciaires et professionnels.50.00 Vérification des livres.25.00 Ménage et entretien.110.00 Jetons de présence.800.00 Salaires: inspecteur temporaire.385.00 Divers et imprévus.300.00 $8,219.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 2 juillet 1949.25258-o AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes,' que le-Comité conjoint de l'Industrie de la confection pour liâmes, dans la province de Québec, établi en exécution du décret numéro 2375, du 9 septembre 1937, et amendements, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 021, du 15 juin 1949 (section \"B\"), le tout d'accord avec les dispositions de la loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), à prélever des cotisations des employeurs professionnels et des salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 1er juillet, 1949, au 30 juin 1950; ladite cotisation s'exerce de la façon.suivante: a) Tous les employeurs professionnels de l'industrie de la confection pour dames assujettis au décret numéro 2375 et amendements, doivent verser au Comité conjoint de la confection pour dames, dans la province de Québec une somme équivalente à ^ de 1% des salaires, bonis et allocations payés à leurs salariés des deux sexes (à l'exception des gérants, surintendants, contremaîtres et.employés de bureau) assujettis audit décret.6) Tous les salariés des deux sexes de l'industrie de la confection pour dames, assujettis au décret numéro 2375 et amendements, doivent verser au comité paritaire une somme équivalente à ^ de 1% de leur salaire, bonis et allocations, à l'exception des gérants, surintendants, contremaîtres et employés de bureau.2.Mode de perception Les employeurs professionnels doivent percevoir à la fin de chaque semaine, à même le salaire de chacun de leurs salariés, les sommes qui reviennent au comité paritaire et faire parvenir les montants ainsi perçus audit comité paritaire en même temps que leur propre cotisation.Probable expenses: Rent.$ 300.00 Taxes, telephone, electricity, and postage.175.00 Printed matters, stationary, office equipment.150.00 Salaries: manager, ins|>ector, secretary ami inspection expenses.4,204.00 Representatives' and officers' expenses.1,300.00 Board of examiners.300.00 Judicial and professional fees.50.00 Auditing.25.00 Cleaning and maintenance.110.00 Attendance fees.800.00 Temporary inspector's salary.385.00 Miscellaneous ami unforeseen expenses.300.00 $8,219.00 GERARD TREMBLAY.Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 2, 1949.25258-o NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 103 and amendments), that the Joint Committee of the Ladies' Cloak and Suit Industry for the Province of Quebec, established under decree number 2375 of September 9, 1937, and amendments, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 621 of June 15, 1949, part \"B\", to levy assessments upon the professional employers and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereafter mentioned : 1.Levy The period of levy shall extend from July 1st, 1949, to June 30th, 1950, and apply as hereinafter mentioned : a) All professional employers in the Ladies' Cloak and Suit Industry subject to decree number 2375 and amendments must pay to the Joint Committee of the Ladies' Cloak and Suit Industry, a sum equivalent to H of 1% of salaries, bonuses and allowances paid to their employees of both sexes, with the exception of managers, superintendents, foremen and office employees, subject to the said decree.b) All employees of both sexes of the Ladies, Cloak and Suit Industry, subject to decree number 2375 and amendments are obliged to contribute to the said Parity Committee, a sum equivalent to of 1% of their salaries bonuses and allowances, with the exception of managers, superintendants, foremen and office employees.2.Mode of Collection The professional employer must collect at the end of each week from the wages of every one of his employees the sums owed to the Parity Committee and remit the amounts so collected to the said Parity Committee together with his own assessment. j 1 580 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC.Québec, g juillet 191,9, Tome 81, N° 26 3.Rapport financier 3.Financiul Report Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective, le comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au Ministre du Travail aux dates fixes suivantes: 31 murs, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre.Ci-annexé un état des recettes et déboursés probables du Comité paritaire pour la période commençant le 1er juillet 19-10, et se terminant le 30 juin 1950.Etat des recettes et déboursés du comité conjoint «le l'Industrie de la Confection pour Dames dans la Province de Québec, pour une année, du 1er juillet 1949, au 30 juin 1950.Revenus probables: Cotisation des employeurs professionnels m de 1%).§21,500.00 Cotisations des salariés de 1 %).21,500.00 Intérêt sur obligations.571.50 Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act, the Parity Committee shull submit a quarterly report of its financial opera-tions to the Minister of Labour, on the following dates: March 31st, June 30th, September 30th ami December 31st.An estimated statement of the receipts and expenditure* of the Parity Committee for the period beginning July 1st, 1949 and ending June 30th, 1950, is hereto annexed.Estimated Receipts ami Expenditures of the Joint.Committee of the Ladies* Cloak and Suit Industry of the Province of Quebec for one year from July 1st, 1949 to June 30th, 1950.Estim ated rercn lies: Professional Employers' Assessments (lAoi\\%).$21,500.00 Employees' Assessments of 1%) 21,500.00 Rond Interest.571.50 $43.571.50 13,571.50 Estimated expenditures: Office Salaries (Including Xmas Bonus).$11,395.00 De\"bo u rscs probu bles: Salaires du bureau (v compris le boni de Noël).$11,395.00 Salaire des inspecteurs: 3 inspecteurs.10,012.00 Inspectors' Salaries (3 inspectors).10,012 00 Inspections supplémentaires.2.000.00 Extra Inspection.2,000.00 Salaire de l'administration.9,520.00 Administration Salaries.9,520.00 $32,927.00 Dépenses: * Téléphone et télégraphe.Frais de déplacement.Loyer.Taxes.Papeterie et frais de poste.Impressions.Vérification.Frais légaux.Electricité.Billets de tramways et frais de «lé-placement local.Accessoires de bureau.Assurance-chômage.Assurance-garantie, dépenses diverses, enquêtes spéciales, frais de banque, jetons de présence, dépenses des inspecteurs, etc.Expenditures: 300.00 Telephone & Telegraph 1,900.00 Travelling Expenses.1,380.00 Rent.80.00 Taxes.300.00 Stationery & Postage.400.00 Printing.375.00 Legal Fees.1,500.00 Audit Fees.40.00 Lights.200.00 Carfare & Local transportation.400.00 Office Equipment.150.00 I unemployment Insurance.Insurance Guarantee Rond, Miscellaneous Expenses, Special Investigations, Rank Charges, Committee Meeting Expenses, Inspectors' 3,000.00 Expenses, etc.$10,025.00 $42,952.00 Surplus prévu.$ 619.50 Estimated Surplus $32,927 00 - 300.00 1,900.00 1,380.00 80.00 300.00 400.00 1.500.00 375.00 40.00 200.00 400.00 150.00 3,000.00 $10.025.00 $42,952.00 019.50 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMRLAY, GERARD TREMRLAY.Deputy Minister of Labour.Ministère du Travail, Department of Labour, Québec, le 2 juillet 1949.25259-o Quebec, July 2, 1949.25259-o Département du Trésor Assurances Avis d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Avis est par les présentes donné que Quebec Ship Laborers* Renevolent Society a adopté Treasury Department Insurance Notice of Cancellation of License and Certificate of Registry Notice is hereby given that Quebec Ship Laborers' Benevolent Society has adopted at a QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 191,9, Vol.SI, No.2G 1581 à IUM assemblée générale spéciale s féaux sujets et tous autres que les présentai peuvent concerner sont requis de prendre fonnajasance et «le se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur Scelles apposer le grand sceau «le Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé Le Major général l'honorable Sir EUGENE-MARIE- JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., MI).Lieutenant-gouverneur «le Notre dite province «le Quél>ec.Donné en Notre hôtel «lu gouvernement, en Notre cité «le Québec, de Notre province de Québec, ce seizième jour «le juin en l'année mil neuf cent quarante-neuf «le l'ère chrétienne et de Notre Règne la treizième année.Par ordre, lx' Sous-secrétaire de la province, 25234-o JEAN BRUCHÊSI.Canada, Province de BUG.FISET ¦Québec.[L.S.] GEORGE VI, par la grace de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION U Assistant-procureur ( A TTENDU qu'une re-général, ) quête Nous a été L.Désilets.\\ présentée demandant ' qu'un certain territoire de la municipalité «le la paroisse de Saint-Placide soit détaché et érigé en une municipalité distincte, sous le nom de \"municipalité du village de Saint-Placide\", dans le comté «les Deux-Montagnes; Attendu que toutes les formalités prescrites par la Loi ont été accomplies, et qu'il restera, après cette érection, à la municipalité de la paroisse de Saint-Placide, une population de plus de trois cents âmes; Attendu qu'il est opportun de se rendre à cette demande; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans le décret N° 408, du 21 avril 1949, et conformément aux dispositions du Co«le municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le territoire suivant, savoir: Un territoire, faisant actuellement partie de la municipalité de la paroisse de Saint-Placide, comprenant, en référence au cadastre officiel de range Saint-Simon-Nord limiting on the north- east loti 137, 186 and 135 up to the starting point; the sai«l territory, together with the roads, streets, lunes, railway rights «>f way, or parts of same, «'oinprised within the ubove described limits, to be detached from the municipality of the parish of Sainte-Marie Madeleine and annexed to the municipality «>f the village of Sainte-Madelcim', in the COttttty of St-Hyacinthe, such annexation to take effect as from the 1st of January following the «late of the publication «>f th«' prêtent proclamation in the Quebec Official Gazette.Ok all Off which qui loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby retpiired to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony wiieheof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great S«>al of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty un«l Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MA K IK-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this sixteenth day of June, in the year of Our Lord, nineteen hundred ami forty-nine ami the thirteenth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHESI, 25234 Under Secretary of the Province.Canada, Province of EUG.FISET Quebec.[L.S.] GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, Greeting.PROCLAMATION L.Désilets, /VL7HERÊAS a petition has Deputy Attorney) VV been presented to Us ( General.\\ requesting that a certain ter-' ritory of the municipality of the parish of Saint-Placide be detached and erected into a separate municipality, under the name of the \"Municipality of the Village of Saint-Placide\", in the county of Two Mountains; Whereas all the formalities required by Law have been fulfilled, and that there will remain, after such erection, to the municipality of the parish of Saint-Placide, a population of more than three hundred souls; Whereas it is expedient to grant the said request; Therekore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in the order No.408, of the 21st of April, 1949, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We hereby declare that the following territory, to wit: A territory, actually forming part of the municipality of the parish of Saint-Placide, comprising, with reference to the official cadastre QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 19J&, Vol.81, No.26 1585 la paroisse de Saint-Placide, tous les lots ou parties de lot et leurs subdivisions, présentes et à venir, renfermés dans les limites suivantes, à savoir: au nord-ouest la ligne nord-ouest du lot 05 sur une longueur de 1696 pieds anglais depuis la rive du lac des Deux-Montagnes en allant vers le nord-est; au sud-est, la ligne sud-est du lot 29 sur une longueur de 1439 pieds anglais depuis la rive du lac des Deux-Montagnes en allant vers le nord-est; au nord-est, une ligne joignant les extrémités nord-est des limites nord-ouest et sud-est précitées et traversant les lots 29, 38, 40, 90, 91 et 95; au sud, la partie de la rive du lac des Deux-Montagnes comprise entre les mêmes limites nord-ouest et sud-est précitées; lequel territoire, ensemble avec les chemins, rues, ruelles, cours d'eau, ou partie d'iceux compris dans les limites ci-dessus décrites avec, en plus, les quais portant les numéros 68 et 70 et toute construction de quelque nature que ce soit qui pourront se faire dans le lac des Deux-Montagnes à proximité de ladite rive en front dudit territoire, sera détaché de la municipalité de la paroisse de Saint-Placide et érigé en une municipalité distincte, sous le nom de \"municipalité du village de Saint-Placide\", dans le comté des Deux-Montagnes, telle érection devant prendre effet à compter du 1er janvier suivant la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de Québec, le tout conformément aux dispositions des articles 35 et suivants du Code municipal.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.of the parish of Saint-Placide, all the lots or parts of lots and their present and future subdivisions, enclosed within the following limits, namely: on the northwest the northwest line of lot 95 for a length of 1696 feet, English measure, from the shore of the Lake of Two Mountains running northeastward; on the southeast, the southeast line of lot 29 for a length of 1439 feet, English measure, from the shore of the Lake of Two Mountains running northeastward; on the northeast, a line joining the northeastern extremities of the northwest and southeast limits aforesaid and crossing lots 29, 38, 40, 90, 91 and 95; on the south, the part of the shore of the Lake of Two Mountains comprised within the same northwest and southeast limits aforesaid; the said territory, together with the roads, streets, lanes, watercourses or parts of same, comprised within the limits above described, with, moreover, the wharves bearing Nos.68 and 70 and any building of any nature whatsoever which may be made in the Lake of Two Mountains near the said shore in front of the said territory, to be detached from the municipality of the parish of Saint-Placide and erected into a separate municipality under the name of \"Municipality of the Village of Saint-Placide\", in the county of Two Mountains, such erection to take effect as from the 1st of January following publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette, the whole in conformity with the provisions of articles 35 and following of the Municipal Code.Of all of which our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos Êrésentes lettres patentes et sur icelles apposer \\ grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé Le Major-général l'honorable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D.; Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce quinzième jour de juin en l'année mil neuf cent quarante-neuf de l'ère chrétienne et de Notre Règne la treizième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de là Province, 25235-o JEAN BRUCHÊSI.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE JOSEPH FISET, Kt.,C.M.G.,D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this fifteenth day of June, in the year of Our Lord nineteen hundred and forty-nine and the thirteenth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÊSI, 25235 Under Secretary of the Province.Canada, Province de Québec.[L.S.] EUG.FISET Canada, Province of Quebec.[L.S.] EUG.FISET GEORGE VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui ces présentes lett-es verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( A TTENDU que l'ho-général, ) **¦ norable Ministre L.Désilets.j des terres et forêts de \\ Notre province de Québec a fait préparer, sous sa direction, conformément aux dispositions de l'article 2 de la Loi du cadastre (Statuts refondus, 1941, chapitre 320 et de l'article 2167 du Code civil de Notre pro- GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, Greeting PROCLAMATION L.Désilets, (VW'HEREAS the Minister Deputy Attorney) of Lands and Forests General.\\ of Our Province of Quebec, ' has caused to be prepared under his direction in conformity with section 2 of the Cadastre Act (Revised Statutes 1941, chapter 320 and Article 2167 of the Civil Code of Our Province of Quebec) the plans and books 1586 GAZETTE OFFICIELLE\\I)E QUÉBEC, Québec, 2 juillet 191$, Tome 81, N° 26 vinos de Québec) lei niant et lea livres de renvoi officiels mentionnés ci-dessous, lesquels font maintenant partie des archives du Département des terrei et forêts, savoir: a) Division d'enregistrement de Maskinongé: Un plan et un livre de renvoi officiels de la partie du canton de Chaplcau, duns lu division d'enregistrement «le Maskinongé', comprenant tous les lots des rangs A, B, C, D, L Nord-Est, II Sud-Ouest, II Nord-Est, V Sud-Ouest, V Nord- Est, ainsi «pie les iles Nos I à -12 inclusivement.Des copies exacte! elle, comprising all the lots of the said township.Exact copies of the said official plans and books of reference have been filed in the office of the Registration Division of Labelle, at Mont-Laurier.d) Registration Division of the Saguenay: An official plan and book of reference for a part of the township of Brest, in the Registration Division of Saguenay, comprising lots 1 to 29 inclusively.West of the \"Blanc-Sablon\" River; lots 1 to 37 inclusively, East of the \"Blanc-Sablon\" River and lots 40 to 57 inclusively, Village of Notre-Dame-de-Lourdes.An official plan and book of reference for a part of the township of Sagard, in the Registration Division of Saguenay, comprising the lots of ranges I, II and III and also Block A.Exact copies of the said official plans and books of reference have been filed in the office of the Registration Division of Saguenay, at Tadoussac.e) Registration Division of Montcalm: An official plan ami book of reference of a part of the township of Lynch, in the Registration Division of Montcalm, comprising all the lots of ranges VIII and IX, and also the Islands of Lac Chaud.Exact copies of said official plan and book of reference have been filed in the office of the Registration Division of Montcalm, at Sainte-Julienne. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 1949, Vol.81, No.26 1587 /) Division d'enregistrement de Joliette: Un plan et un livre «le renvoi officiels «l'une partie «lu canton «le Gouin, «luns la division d'enregistrement «le Joliette, comprenant les lots 1 à 24 inclusivement, rang IV; 1 à 32 inclusivement, rang V; tous les lots «les rangs VI et VII, ainsi que les Iles Nos 1, 2, 3, 4.Des copies exactes «le ces plan et livre «le renvoi officiels ont été «léposées au bureau de la division d'enregistrement de Joliette à Joliette.A ces causes, «le l'avis et du consentement «le Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un «lécret en date du 31 mars 1949, portant le numéro 348, Nous donnons avis «lu dépôt, dans les bureaux des «livisions «l'enregistrement de Maskinongé, «le Lac Saint-Jean Ouest, «le Labelle, de Saguenay, de Montcalm et de Joliette, des plans et livres «le renvoi officiels concernant «les cantons ou «les parties «le cantons situés dans telles divisions d'enregistrement, et Nous fixons à la date «le la publication de cette proclamation «lans la Gazette officielle de Québec le jour auquel les dispositions «Te l'article 2168 du Co«le civil «le Notre province de Québec deviendront en force, relativement aux cantons, et aux parties «le cantons mentionnées ci-«lessus; Nous invitons toute personne intéressée, à peine de pertlre la priorité conférée par le Code civil de Notre province de Québec, à se conformer aux dispositions de l'article 2172 du Code civil de Notre province «le Québec et à renouveler, dans les deux ans qui suivent la «late fixée ci-dessus, l'enregistrement de tous droits réels sur un lot de terre compris dans le territoire désigné ci-dessus, cet enregistrement devant être renouvelé en la manière prescrite en l'article 2168 de Notre Co«le civil et en observant les autres formalités prescrites par l'article 2131 de Notre Code civil pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pedvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.Ex foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grami sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé: Le Major-général l'honorable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, KL, C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre elite province de Québec.Donné en Notre h«*>tel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce vingt-troisième jour de juin en l'année mil neuf cent quarante-neuf de l'ère chrétienne et de Notre Règne la treizième /) Registration Division of Joliette: An official plan and book of reference for a part of the township of Gouin, in the Registration Division of Joliette, comprising lots 1 to 24 inclusively, range IV; 1 to 32 inclusively, range V; all the lots of ranges VI and VII, and also the Islands Nos.1, 2, 3, 4.Exact copies of said official plan and book of reference have been file«i in the office of the Registration Division of Joliette, at Joliette.Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in an order «lated the 31st day of March, 1949, bearing No.348, We give notice of the filing, in the offices of the Registration Divisions of Maskinongé, Lake St.John West, Labelle, Saguenay, Montcalm and Joliette, of the official plans and books of reference concerning the townships or parts of the townships situate in the said Registration Divisions, rfhd We fix the date of the publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette the day upon which the provisions of Article 2168 of the Civil Code of Our Province of Quebec will come into force, respecting the townships and the parts of the townships above mentioned; We invite all interested parties on pain of forfeiture of the priority provuled by the Civil Code of Our Province of Quebec, to comply with the provisions of article 2172 of the Civil Code of Our Prov nee of Quebec, and to renew within two years following the date hereinabove fixed, the registration of any real right on a lot of land comprised in the territory above mentioned such registration to l>e renewed in the manner prescribed in article 2168 of Our Civil Code and by observing the other formalities prescribed in article 2131 of Our Civil Code for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.Of all of which our loving subjects and all others, whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt.,C.M.G.,D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Queliec.At Our Government House in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this twenty-third day of June in the year of Our Lord, nineteen hundred and forty-nine and the thirteenth year of Our Reign.Par ordre, Le Sous-secrétairé de la Province, 25290-o JEAN BRUCHÊSI.25290 Canada, Province de Québec.[L.S.] EUG.FISET By command, JEAN BRUCHÊSI, Under Secretary of the Province.Canada, Province of Quebec.[L.S.] EUG.FISET GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires Britain, Ireland and the British Dominions britanniques au delà des mers, défenseur de la beyond the Seas, King, Defender of the Faith, foi. 1588 GAZETTE OFF I CI ELLE{DE QUEBEC, Québec, 2 juillet 1949, Tome 81, N° 26 A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icclles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur t A TTENDU que le se-général, < ** crétuire des com- L.Désilets.I missuires dûment nommés pour les fins de lu section 2 du chapitre 308 des Statuts refondus de Québec 1941 (Loi des paroisses et fabriques), dans et pour le diocèse catholique romain de St-Germain de Rimouski, dans Notre Province de Québec, tel que canon i-quement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité desdits statuts, transmis au Lieutenant-gouverneur en conseil, le décret de l'autorité ecclésiastique dudit diocèse, en date du 21 octobre 1948, érigeant en paroisse canonique le territoire ci-après décrit, sous le nom de la paroisse de Saints-Taule, dans le diocèse de Rimouski; Attendu que le secrétaire desdits commissaires a, de plus, transmis un certificat attestant qu'après la publication de ce décret et des avis requis, conformément aux dispositions desdits statuts, il n'a été déposé à son bureau, dans le délai accordé par la loi, aucune opposition à la reconnaissance dudit décret canonique pour les fins civiles; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret en date du 15 juin 1949, portant le N° 625, Nous avons confirmé établi, et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes assignées par ledit décret canonique à la paroisse de Sainte-Paule, comme suit, savoir: Un territoire situé dans le canton de Matanc comprenant, en référence au cadastre officiel du dit canon, tous les lots et leurs subdivisions présentes et à venir renfermés dans les limites suivantes, à savoir: partant du point d'intersection de la ligne séparant le canton de Matane de la seigneurie du Lac-Matapédia avec la ligne separative des cantons de Matane et de MacNider; de là, passant par les lignes et démarcations suivantes en continuité les unes des autres: la dite ligne separative des cantons de Matane et de MacNider sur la profondeur des rangs XI, X et IX; de là, alternativement vers le nord-est et le sud-est, les lignes séparatives des rangs VIII et IX, des lots 39 et 40 rang IX, des rangs IX et X, des lots 29 et 30 rang X, des rangs X et XI, et des lots 8 et 9 de chacun des rangs XI, XII, XIII et XIV; de là, la ligne separative des cantons de Matane et de Langis jusqu'à la seigneurie du Lac Matapédia et enfin, une ligne brisée séparant le canton de Matane de la seigneurie du Lac-Matapédia jusqu'au point de départ; lequel territoire sera, quant à sa partie située dans les rangs IX et X, détaché de la paroisse de Saint-Léandre et sera en entier érigé pour les fins civiles, sous le nom de \"paroisse de Sainte-Taule\", dans le diocèse de Rimouski.Et Nous avons ordonné et déclaré et, par les présentes, ordonnons et déclarons que la paroisse de Sainte-Paule, décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions desdits statuts.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.PROCLAMATION L.Désilets, /VL7HEREAS the secretary Deputy Attorney < VV of the Commissioners General vduly appointed fnnghe purposes of section 2 of chapter 308 of the Revised Statutes of Quebec, 1941 (Parish and Fabrique Act) in and for the Roman Catholic Diocese of Saint-Gcrmuin-de-Rimouski, in Our Province of Que-tac, as canonically acknowledged and erected by the ecclesiastical authorities has, under authority of the said Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor in Council, the decree of the Ecclesiastical Authority of the said diocese, bearing date the 21st day of October, 1948, erecting into a canonical parish the territory hereinafter described, under t lie namcof the parish of Sainte Paule, in the diocese of Rimouski; Whereas the secretary of the said commissioners has, moreover, transmitted a certificate attesting that after the publication of the said decree and the required notices, in conformity with the provisions of the said statutes, there has been filed at this office, within the delay granted by law, no opposition to the acknowledgment of said canonical decree, for civil purposes: Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an order dated the 15th of June, 1949, bearing No.625, We have confirmed, established and acknowledged, and do hereby confirm, establish and acknowledge the limits and boundaries assigned by the said canonical decree to the parish of \"Sainte-Paule\", as follows, to wit : A territory situate in the township of Matane, comprising with reference to the official cadastre for the said township, all the lots and their present and future subdivisions enclosed within the following limits, to wit: Starting from the point of intersection of the line separating the township of Matane from the Seigniory of Lac-Matapédia with the division line of the townships Matanc and MacNider; thence, passing by the following lines and demarcations successively: the said division line of the townships Matane and MacNider on the depth of ranges XI, X and IX; thence, alternately northeastward and southeastward, the division lines of ranges VIII and IX, of lots 39 and 40 of range IX, ranges IX and X, of lots 29 and 30 range X, of ranges X and XI, and of lots 8 and 9 of each of ranges XI, XII, XIII and XIV; thence, the division line of the townships Matane and Langis up to the Seigniory of Lac-Matapédia and finally, a broken line separating the township of Matane from the Seigniory of Lac-Matapédia as far as the starting point; the said territory to be, as to its part situate in ranges IX and X, detached from the parish of Saint-Léandre and to be in entirety erected for civil purposes, under the name of \"Parish of Sainte-Paule\", in the diocese of Rimouski.And We have ordered and declared and do hereby order and declare that the parish of Sainte-Paule, described above, will be a parish for all civil purposes, in conformity with the provisions of the said statutes.Of all of which Our loving subjects and all others, whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 1949, Vol.81, No.20 1589 le grand sceau de Notre province de Québec; Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le Major- Witness: Our Right Trusty and Well Beloved général l'honorable Sir EUGENE-MARIE-JO- Major General the Honourable Sir EUGENE.BEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Quét>ec, de Notre province de Québec, ce quinzième jour de juin en l'année mil neuf cent quarante-neuf de l'ère chrétienne et de Notre Règne la treizième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la province, 25279-0 JEAN BRUCHÊSI.MARIE-JOSEPH FISET.Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, iu Our City of Que-l>ec, in Our Province of Quebec, this fifteenth day of June, in the year of Our Lord nineteen hundred and forty-nine, and the thirteenth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÊSI, 25279 Under Secretary of the Province.Canada, Province de Québec.[L.S.] EUG.FISET Canada, Province of Queliec.IL.S.j EUG.FISET GEORGE VI, par la grâce de Dieu, Roi de Gran- GEORGE VI, by the Grace of God, of Great de-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'assistant-procureur 1 A TTENDU que le se-génêral, ¦ < **» crétaire des com-L.Désilets.émissaires dûment nommés pour les fins de la section 2 du chapitre 308 des Statuts refondus de Québec 1941 (Loi des paroisses et fabriques), dans et pour le diocèse catholique romain d'Amos, dans Notre province de Québec, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au Lieutenant-gouverneur en conseil, le décret de l'autorité ecclésiastique dudit diocèse, en date du 11 juin 1948, érigeant en paroisse canonique le territoire ci-après décrit, sous le nom de la paroisse de Notre-Dame-du-Rosaire-de-Fatima, dans le diocèse d'Amos; Attendu que le secrétaire desdits commissaires a, de plus, transmis un certificat attestant qu'après la publication de ce décret et des avis requis, conformément aux dispositions desdits statuts, il n'a été déposé à son bureau, dans le délai accordé par la loi, aucune opposition à la reconnaissance dudit décret canonique pour les fins civiles; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret en date du 15 juin 1949, portant le n° 627, Nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes assignées par ledit décret canonique à la paroisse de Notre-Dame-du-Ro-saire-de-Fatima, comme suit, savoir.: Un territoire situé en partie dans le canton de Dubuisson et en partie dans le canton de Bour-lamaque, comprenant, en référence au cadastre officiel pour chacun des dits cantons tous les lots renfermés dans les limites suivantes, à savoir: partant du coin commun aux cantons de Bourlamaque, Sabourin, Laubanfe et Dubuisson; de là passant par les lignes et démarcations suivantes et en continuité les unes des autres: la ligne separative des cantons de Dubuisson et de Sabourin jusqu'à la rive est du lac Le moi ne; cette dite rive et la rive sud du lac de Montigny Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, KiNQ, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, Greeting.PROCLAMATION Vl/HEREAS the secretary VV 0f the Commissioners L.Désilets, Deputy Attorney < General.(duly appointed for the purposes of section 2 of chapter 30JJ of the Revised Statutes of Quebec, 1941, (Parish and Fabrique Act) in and for the Roman Catholic Diocese of Amos in Our Province of Quebec, as canonically acknowledged and erected by the ecclesiastical authorities has, under authority of the said Statute, transmitted to the Lieutenant-Governor in Council, the decree of the Ecclesiastical Authority of the said diocese, bearing date the 11th day of June, 1948, erecting into a canonical parish the territory hereinafter described, under the name of the parish of Notre-Dame-du-Rosai-re-de-Fatima, in the diocese of Amos; Whereas the secretary of the said commissioners has, moreover, transmitted a certificate attesting that after the publication of the said decree and of the required notices, in conformity with the provisions of the said statutes, there has been filed at this office, within the delay granted by law, no opposition to the acknowledgment of said canonical decree, for civil purposes; Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an order dated the 15th day of June, 1949 bearing No.627, We have confirmed, established and acknowledged, and do hereby confirm, establish and acknowledge the limits and boundaries assigned by the said canonical decree to the parish of Notre-Dame-du-Rosaire-de-Fatima, as follows, to wit: A territory situate partly in the township of Dubuisson and partly in the township of Bourlamaque, comprising, with reference to the official cadastre for each of the said townships, all the lots enclosed within the following limits, to wit: Starting from the common corner of the townships of Bourlamaque, Sabourin, Laubanie and Dubuisson; thence passing by the following lines and demarcations successively: the division Une of the townships Dubuisson and Sabourin up to the east shore of Lake Lemoine; the said shore and the south shore of Lake de Montigny 1590 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 juillet 1949, Time 81, N° 26 jusqu'à lu ligne separative des lots 43 et 44 du rang IX du cunton de Dubuisson; cette dernière ligne et la ligne separative des rangs VIII et IX du canton de Dubuisson jusqu'à la ligne separative des cantons de Dubuisson et de Bourlamaque dans la ville de Val d'Or; de là, dans le canton de Bourlamaque et dans la ville de Val d'Or, la ligne separative des cantons de Dubuisson et de Bourlamaque jusqu'à l'axe du boulevard Bourlamaque; le dit axe jusqu'au prolongement de la ligne nord du lot de subdivision 14-215; le dit prolongement, la dite ligne et son prolongement jusqu'à l'axe de la Oième rue; de là, alternativement vers le sud-ouest, le sud-est et le sud-ouest l'axe de la Oième rue, l'axe de la 3ième avenue et l'axe de la 7ième rue jusqu'à la ligne separative des cantons de Bourlamaque et de Dubuisson et enfin la dite ligne separative des cantons de Bourlamaque et \"\"île Dubuisson jusqu'au point de départ; lequel territoire, ensemble avec les chemins, rues, ruelles, emprises de chemin de fer, rivières, lacs, cours d'eau, ou partie d'iceux compris dans les limites ci-dessus décrites, sera érigé, pour les fins civiles, bous le nom de paroisse de Notre-Dame-du-Rosaire-de-Fati-ma, dans le diocèse d'Amos.Et nous avons ordonné et déclaré et par les présentes ordonnons et déclarons, que la paroisse de Notre-Dame-du-Rosaire-de-Fatima décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions desdits statuts.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis «bî prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le Major-général l'honorable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce quinzième jour de juin en l'année mil neuf cent quarante-neuf de l'ère chrétienne et de Notre Règne la treizième année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la province, 25291-o JEAN BRUCHÊSI.Canada, Province de EUG.FISET Québec.[L.S.] GEORGE VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la Foi.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.* PROCLAMATION L'Assistant-procureur t A TTENDU que l'ho-gênêral, < -**-norable Ministre des L.Désilets.\\ terres et forêts de Notre province de Québec a fait préparer, sous sa direction, conformément au paragraphe la de l'article 3 de la Loi 21 George V, c.104, un plan et un livre de renvoi revisés relativement à la partie desjpa- as far as the division line of lots 43 and 44 of range IX of the township Dubuisson; this latter line and the division line of ranges VIII and IX of the township Dubuisson up to the division line of the townships Dubuisson and Bourlamaque in the Town of Val d'Or; thence, in the township of Bourlamaque and in the Town of Val d'Or, the division line of the townships Dubuisson and Bourlamaque up to the axis of Boulevard Bourlamaque; the said axis as far as the prolongation of the north line of subdivision lot.14-215; the said prolongation, the said line and its prolongation as far as the axis of 0th Street; thence, alternatively towards the southwest, the southeast and the southwest axis of 0th street, tire axis of 3rd avenue and the axis of 7th street up to the division line of the townships of Bourlamaque and Dubuisson and finally the said division line of the townships of Bourlamaque and Dubuisson up to the starting point; the said territory, together with the roads, streets, lanes, railway rights of way, rivers, lakes, watercourses, or parts of same, comprised within the limits above described, to be erected, for civil purposes, under the name of the Parish of Notre-Daine-du-Rosairc-de-Patima, in the dioceses of Amos.And we have ordered and declared and do hereby order and declare, that the parish of Notre-Damc-du-Rosaire-de-Patima described u-bove, will be a parish for all civil purposes, in conformity with the provisions of tlie said statutes.Of all of which Our loving subjects and all others whom these présente may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In tertimony whereof, We have caused these Our letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved Major General, the Honourable Sir EUGENE-MARIE-JOSEPH FISET, Kt., C.M.G., D.S.O., M.D., Lieutenant-Governor of Our said Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this fifteenth day of June, in the year of Our Lord nineteen hundred and forty nine, and the thirteenth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÊSI, 25291 Under Secretary of the Province.Canada, Province of EUG.FISET Quebec.[L.S.J GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.PROCLAMATION L.Désilets, / TXTHEREAS the Honour-Deputy Attorney < VV able the Minister of General.I Lands and Forests of Our Province of Quebec has had prepared, under his direction in conformity with paragraph la of section 3 of the Act 21 George V, c.104, a revised plan and book of reference respecting the part QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 2nd, 1949, Vol.81, No.26 1591 misses e sold, at the church door of Nazareth, /.aivth le PREMIER AOUT 104», à DEUX ou the FIRST day of AUGUST, 1949, at TWO heures île l'après-midi.Le Shérif.Bureau du Shérif.CHARLES GABON.Rimouski, 25 juin 1949.25275-26-2-o [Première insertion.2 juillet 1949] \u2022loel.:>- the afternoon.CHARLKS GARON, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski.June 25.1949.25275-26-2 I First insertion, July 2, 1949] SAINT-FRANÇOIS Fieri Facias Je Bonis et de Terris Cour Supérieure, / T\\K N I S S.BA-District de St-Frunçois, 1 JL/ CHAND, de la Sherbrooke.j ville
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.