Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 9 juillet 1949, samedi 9 (no 27)
[" Tome 81, N' 27 1609 Vol.81, No.\" 27 ^¦(Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date du 21 janvier' 1048.) (Flag of.the Province of Quebec, adopted by Order in Council Number 72, bearing date January 21et, 1048) Gazette de Québec (PUBUÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBU SHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 9 Juillet 1949 RECEPTION DES ANNONCES Avis est par les présentes donné que l'ultime délai pour la réception de toute annonce, pour pul lie it ion dans la Gazette officielle de Québec, est fixé à midi, le mercredi de chaque semaine, durant les mois de juillet et août 1949.Québec ce 21 juin 1949.L'Imprimeur du Roi, 25230-25-10-o RÊDEMPTI PARADIS._ * AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3e Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, July 9th, 1949 RECEIPT OF ADVERTISING COPIES Notice is hereby given that the ultimate delay for receiving any advertising copy, for publication in the Quebec Official Gazette, is fixed to noon on Wednesday of each week, during the months of July and August, 1949.Quebec, this 21st of June 1949.RÊDEMPTI PARADIS, 25230-25-10-o.King's Printer.NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Adress all communications to: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception .being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorised, by the Canada Post Office, Otta-olasse.Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter.?270 1 (> 10 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1949, Tome 81, N\" £7 insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Itoi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Hoi, par chèque visé, par maudat de banque ou mandat-poste.7* La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit \u2022e marked for each year of apprenticeship and it shall determine the wage rate to which the employee is entitled according to the decree; 5.The apprentice may he required, at any time, by authorized person, to produce such apprenticeship certificate or card ; 6.The apprentice card is required to'attend the classes given by the Commission; t) Employment of apprentices: 1.Every employer - or professional employer governed by the decree may not hire one or more apprentices if not authorized to that effect by the Commission, and all such employments must be approved by the Commission; 2.Work to be performed by each apprentice for an employer shall be that determined by the Commission for each year of apprenticeship.j) General provisions: 1.The commission shall supervise the ap- firenticeship in the automobile trades within the imits of the jurisdiction of the decree.For that purpose, it may enter into agreements with employers or apprentices for the classification of apprentices; 2.The»Commission shall decide upon any dispute which may arise between the employers and the apprentices and is vested with the proper authority to settle all cases not provided for in the present by-laws in order to attain the aim for which it was formed; 3.Any person who, not being an apprentice as per the present by-laws, has attended classes in a school approved by the Commission to learn one of the automobile trades may give the proofs of his competency, of studies made and of practical work done, and the Commission, upon recommendation of its Technical Training Committee, may accept such studies as being equivalent to the apprenticeship or part thereof; 4.Before becoming a journeyman, or to be classified in one of the various categories of journeymen mentioned in the decree, every apprentice shall obtain a recommendation from the Commission which shall be given to him only after the passing of theoretical and practical examinations determined by the Commission.3.The following paragraph will be added after the first paragraph of subsection \"d\" of section VI: \"Every regular employee shall be paid for the following holidays: St.Jean Baptiste Day and Labour Day.\" 4.Subsection 6 of section VLI will be amended by replacing the words: \"four (4) hours per day\" by the words \"two hours per half-day\"; 5.Subsection 16 of section \\ II will be amended by adding, after the words \"in full\" the words \"within the seven days following the expiration of the pay period.\" 6.Subsection 18 of section VII will be deleted and replaced by the following: \"18.Vacation with pay: 1.Right to a vacation,-Every employee is entitled : a) After one year of continuous service for his employer, to a continuous annual vacation with pay having a minimum duration of seven days comprising at least six working days, and 1634 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1949, Tome 81, N° 27 b) s'il n'a pas un an de service continu pour son employeur, à un congé annuel continu payé d'une durée minimum d'autant de demi-jours qu'il a de mois de calendrier de services continus pour son employeur.2.Période de .service donnant droit au congé: Four chaque congé annuel payé, la période de services continus pour un employeur donnant droit à tel congé, s'établit du 1er avril d'une année au 31 mars de l'année subséquente.3.Rémunération: salarié a droit pour son congé à une rémunération équivalente à: a) s'il est engagé et payé à la semaine ou à l'heure, au salaire aququel il aurait droit s'il travaillait pendunt les jours de travail de sa période de congé; b) s'il est payé suivant un autre mode, à deux pour cent (2%) du salaire gagné durant la période de service lui donnant droit à tel congé: 4.Période de prise de congé: Chaque congé doit être donné pendant la période du 1er avril au 1er novembre de l'année courante au temps déterminé par l'employeur ou l'employeur professionnel durant cette période.5.Echéance de la rémunération: L'employeur doit payer au salairié avant son départ sa rémunération pour son congé.6.Si un salarié qui a acquis le droit à ses vacances de la manière déterminée ci-haut, quitte son emploi ou s'il est congédié pour quelque raison que ce soit avant d'avoir bénéflbié de ses vacances, l'employeur sera tenu au moment du départ de lui payer en argent l'équivalent du congé auquel il a droit.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 9 juillet 1949.25332-o b) if he has not yet completed one year's continuous service for his employer, to a continuous annual vacation with pay having a minimum duration of as many half-days as the number of calendar months during which he has been continuously in the employ of his employer.2.Period of service giving right to the vacation: For each annual vacation with pay, the period of continuous service for an employer giving right to such vacation begins on April 1st of one year and ends on March 31 of the following year.3.Remuneration: For his vacation, the employee is entitled to a remuneration equul to: a) the wages to which he would be entitled if he were to work during the working days of his vacation period, if he is hired and paid by the week or the hour; b) two per cent (2%) of the wages earned during the period of service which gives him the right to such vacation, if he is paid on any other basis.4.Period during which vacation is to be taken: Every vacation shall be given during the period from April 1st to November 1st of the current year at a time determined by the employer or professional employer during such period.5.Date of payment of remuneration: The employer shall give the vacation pay to his employee before the latter's vacation.6.Should an employee who has required the right to a vacation in the manner described above leave his employment or is dismissed for any reason whatever before taking his vacation, the employer shall, at the time the employee leaves his employ, pay him an amount equal to the vacation pay to which such employee is entitled.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the \u2022 objections which the interested parties mav wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 9, 1949.25332-o AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article S'de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes que les parties contractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par le décret 749 du 27 mai 1948, relatif aux métiers de plombier et poseur d'appareils de chauffage dans les comtés de Hull, Gatineau, Papineau, Pontiac, Labelle et Témiscamingue, lui ont présenté une requête à l'effet de modifier ledit décret comme suit: Le taux de salaire minimum établi à l'article LTI pour la catégorie \"Compagnon senior (plombier, poseurs d'appareils de chauffage à l'eau chaude ou à la vapeur)\" sera porté à SI.55 de l'heure.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 9 juillet 1949.25327-o NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure set forth in section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree number 749 of May 27, 1948, relating to the plumbing and steamfitting trades in the counties of Hull, Gatineau, Papineau, Pontiac, Labelle and Témiscamingue, have submitted to him a request to amend the said decree ajs follows: The minimum wage rate established in section HI for the category of Senior Journeyman (plumber, steamfitter \u2014 hot water or steam) will be increased to $1.55 per hour.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 9, 1949.25327-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 191$, Vol.81, No.27 1635 AVIS DE MODIFICATION NOTICE OF AMENDMENT L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la Convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans la région de St-Hyacinthe lui ont présenté une requête à l'effet de modifier le décret numéro 2683 du 9 octobre 1941, et ses amendements, comme suit: Les heures de travail pour les barbiers et coiffeurs pour hommes de la zone I, mentionnées au paragraphe \"a\" de l'article IV, seront remplacées par les suivantes: \"Le lundi, de 8.00 a.m.à midi.Le mardi, de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.Le mercredi, de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.Le jeudi, de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.Le vendredi, de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.Le samedi, de 7.00 a.m.à 6.30 p.m.La veille des fêtes chômées, de 7.00 a.m.à 9.00 p.m.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 9 juillet 1949.25325-o The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to the barber and hairdressing trades in the district of St.Hyacinthe have submitted to him a request to amend the decree number 2683 of October 9, 1941, and its amendments, as follows: The hours of work of barbers and men's hairdressers of zone I, mentioned in subsection \"a\" of section IV, will be replaced by the following ones: \"On Monday, from 8.00 a.m.to 12.00 (noon).On Tuesday, from 8.00 a.m.to 8.00 p.m.On Wednesday, from 8.00 a.m.to 8.00 p.m.On Thursday, from 8.00 a.m.to 8.00 p.m.On Friday, from 8.00 a.m.to 10.00 p.m.On Saturday, from 7.00 a.m.to 6.30 p.m.On holiday eves, from 7.00 a.m.to 9.00 p.m.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 9, 1949.25325-o AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1949, chapitre 163 et amendements), l'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes que les parties contractantes à la convention collective rendue obligatoire par le décret numéro 305 du 18 février 1938, relatif aux métiers de boulanger et distributeur de pain, gâteaux et patisseries dans la région des Trois-Rivières, lui ont présenté une requête à l'effet de modifier ledit décret, et ses amendements, comme suit: Le paragraphe \"a\" de l'article LT sera remplacé par le suivant: \"a) Boulangers, pâtissiers: Compagnons: par semaine 1er boulanger.$42.00 1er pâtissier.42.00 2ième boulanger.î.38.00 2ième pâtissier.38.00 3ième boulanger et les compagnons suivants.35.00 3ième pâtissier et les compagnons suivants.35.00 NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure set forth in section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree number 305 of February 18, 1938, relating to the bread, cake and pastry delivery and baking trades in the district of Three Rivers, have submitted to him a request to amend the said decree, and its amendments, as follows: Subsection \"a\" of section II will be replaced by the following: \"a) Bakers, pastry-cooks: Journeymen: per week 1st baker.$42.00 1st pastry-cook.42.00 2nd baker.38.00 2nd pastry-cook.38.00 3rd baker and the other journeymen.35.00 3rd pastry-cook and the other journeymen .35.00 Apprentis: Apprentices: 1ère année.$18.00 1st year.$18.00 2ième année.22.00 2nd year.\u2022.22.00 3ième année.26.00\" 3rd year.26.00\" Durant les trente jours â compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 0 juillet 1949.25226-0 During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazelle, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, July 9, 1949.25326-o 1636 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1919, Tome 81, N\" £7 Département du Trésor Treasury Department Assurances Insurance Avis d'annulation de permis et de Notice of Cancellation of License certificat d'enregistrement and certificate of registry Avis est par les présentes donné que Quebec Notice is hereby given that Quebec Ship Ship Laborers' Benevolent Society a adopté Laborers' Benevolent Society has adopted at a à une assemblée générale spéciale de ses mem- special general meeting of its members held on lires, tenue le 15 juin 1949, une résolution décré- the 15th of June 1949, a resolution providing for tant sa mise en liquidation volontaire en con- its voluntary liquidation, pursuant to the pro- formité des dispositions de l'article 276 de la visions of section 276 of the Quebec Insurance Loi des assurances de Québec (Chapitre 299, Act (Chapter 299, R.S.1941), and that conse- S.R.1941), et qu'en conséquence le permis et quently the license and certificate of registry le certificat d'enregistrement de la dite société of the said society are cancelled, sont annulés.Donné au bureau du Service des assurances, Given at the office of the Insurance Branch, Département du Trésor, le 22 juin 1949.Treasury Department, this 22nd day of June 1949.Pour le Trésorier de la Province, For the Treasurer of the Province, GEORGES LAFRANCE, GEORGES LAFRANCE, 25242-26-2 Surintendant des assurances.25242-26-2 Superintendent of Insurance Examens du Barreau \u2014 Bar Examinations BARREAU DE MONTREAL \u2014 BAR OF MONTREAL Candidats pour l'admission à l'étude du droit (Juillet 1949) Candidates for the admission to the study of law (July 1949) Noms\t\tPrénoms\t\tRésidence\tCollèges _\t\t_\tAge\t_\t_ Names\t\tSurnames\t\tResidence\tColleges \t\t\t21 23 23 23 22 18 21\t\tExternat clas.Ste-Croix.Université d Ottawa.Université d'Ottawa.Université de Montréal.Collège Jésus-Marie.Collège Stanislas.Collège Ste-Marie.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t \t\tFernand.\t\t\t \t\tAlberta.\t\t\t \t\t\t\t\t \t\tJean.\t\t\t \t\t\t\t\t Montréal, le 30 juin 1949 \u2014 June 30, 1949.25329-27-2-0 Le Secrétaire.MAURICE FAUTEUX Secretary.BARREAU DE MONTRÉAL \u2014BAR OF MONTREAL Candidats poub l'admission 1 l'étude du droit (Juillet 1949) Candidates for the admission to the study of law (July 1949) Noma Names Prénoms Surnames Age Residence Residence Collèges Colleges Blain.Biais Chénier.Dulude .Durnford Galipeau.Picard.Robinson Vallerand Wilhelmy Yvon.Jean-Charles Gérard.Robert.j.W.Jules.Gilbert.J.J.Claude .Francois 21 17 21 22 20 20 20 20 IS 23 Montreal.Chambly-Bassin Montréal.Outremont.Montréal.Collège André-Grasset.Collège Ste-Marie.Collège André-Grasset.Collège de St-Jean.Université McGilL Collège Brébeuf.Collège Ste-Marie.Harvard College.Collègs Stanislas.Collège Ste-Marie.Montreal, le 28 juin 1949.\u2014 Junel28, 1949.Le Secrétaire, MAURICE FAUTËUX.Secretary.\\ QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 1949, Vol.81, No.27 1637 BARREAU DE MONTRÉAL \u2014BAR OF MONTREAL Candidat poub l'admission a la pbatiqub du dhoit (Juillet 1049) Candidate fob thb admission to the practice or law (Jult 1949) Nora\tPrénom\t\tRésidence \u2014\t\u2014\tAge\t_ Name\tSurname\t\tResidence \tGeorges.\t26\tMontréal.\t\t\t Montréal, le 28 juin 1949.\u2014 June 28, 1949.25294-26-2-0 Le Secrétaire, MAURICE FAUTEUX, Secretary.BARREAU DE HULL \u2014BAR OF HULL Candidat pour l'admission à l'étude du droit Candidate for the admission to the study of law Nom Name\t/\tPrénom Surname\tAge\tUniversité University \t\t\t22\tCollège Mont-Laurier.\t\t\t\t Hull, 25 juin 1949.\u2014 Hull, June 25, 1949.Le Secrétaire du Barreau de Hull, A.LABELLE, Secretary of the Bar of Hull.BARREAU DE HULL \u2014 BAR OF HULL Candidate poub l'admission k la pratique du droit Candidates fob the admission to the pbactice of law Noms Names Prénoms Surnames Age Résidence Residence Maltais Laurier.Couture.Beauchamp.Philippe.Henri-Wilfrid.Jean-Claude.Clément.27 27 25 25 Avlmer.Ottawa.Hull.Ottawa.Hull, 25 juin 1949.\u2014 Hull, June 26, 1949.2526^26-2-0 *, Le Secrétaire du Barreau de Hull, A.LABiLLE, Secretary of t he Bar ot Hull.BARREAU DE QUÉBEC \u2014 BAR OF QUEBEC Candidat poub l'admission k l'étudb du dboit \u2014 Candidate fob thb admission to the study of law Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Résidence\tCollège College \t\t28\t\tCollège de Levis.\t\t\t\t Québec, Is 29 juin 1949 25302-27-2-o\t\u2014 Quebec, June 29th\t, 1949.\tLe Secrétaire du Barreau de'Québeo, ROGER THIBAUDEAU, Secretary of the Bar of Quebec\t 1638 OA METTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1949, Tome 81, N° S7 BARREAU DE RICHELIEU \u2014 BAR OF RICHELIEU Candidat poub l'admission A l'étude du dboit Candidate fob the admibbion to the study op law \tNom\t\tPrénom\t\tCollège \t\u2014\t\t\u2014\tAge\t\u2014 \tName\t\tSurname\t\tCollège Nichols.\t\t\t\t21\tUniversité d'Ottawa.\t\t\t\t\t Saint-Jean, 25 juin 1949 \u2014 St.John, June 25, 1049.25270-20-2-o Le Secrétaire du Barreau de Richelieu, ADELARD FORGET.Jr., Secretary of the Bar of Richelieu.Liquidation, avis de: Winding up Notice : Avis de Liquidation A une assemblée spéciale de \"Quebec Ship Laborers' Benevolent Society\" tenue sous la présidence de Patrick Ryan, président, dans le but susdit, il a été décidé de liquider volontairement cette société et suivre les directives du Surintendant des assurances de la province de Québec.La résolution suivante a été adoptée telle que lue.Que la société \"Quebec Ship Laborers' Benevolent Society\" soit liquidée volontairement conformément à l'article 276 de la Loi des assurances de Québec et que des liquidateurs soient nommés à cette fin.1.Les liquidateurs nommés sont les suivants: D.G.Delaney, section No 1, 166 rue Aberdeen, Québec.L.P.Denis, section No 3, 136 rue Wolfe, Levis, L.Paradis, section No 5, 95 rue Bagot, Québec.2.Qu'aucun nouveau membre ne soit accepté dans la société après le 15 juin 1949.3.Qu'aucun contrat ne soit passé, que des bénéfices ne soient payés ou des dépenses défrayées pour des officiers autres que les salaires de l'année courante, sauf les dépenses encourues pour la liquidation de la société.4.Que tous les membres détenant une carte de membre payée la présente aux liquidateurs ci-dessus nommés après l'expiration de l'avis de 30 jours donné ci-dessus.5.Tous les membres qui ont payé leur contribution en entier ou en partie avant le 15 juin 1949 auront droit de participer aux bénéfices de la liquidation de la balance des fonds.6.Tout membre exempt par requête approuvée à une assemblée régulière peut participer à la liquidation de ses fonds.7.Toute' personne ayant un compte en litige contracté avant le 15 juin devra le présenter le plus tôt possible parce qu'aucun compte ne sera accepté après l'expiration de cet avis.Les Liquidateurs et trésoriers, Signé: L.P.Denis, L.Paradis, 25330-27-2 D.G.Delaney.Notice of Liquidation At a spécial meeting of the \"Quebec Ship Laborers' Benevolent Society\", held under the chairmanship of Patrick Ryan, president, for the above named purpose, decided to go into voluntary liquidation and follow the instructions of the Superintendent of Insurance of the Province of Quebec.The following resolution was adopted, as read, that the \"Quebec Ship Laborers' Benevolent Society\" go into voluntary liquidation in accordance with article 276 of the Quebec Insurance Act, and to appoint liquidators for this purpose.1.The liquidators appointed: D.G.Delaney, Section No.1, 166 Aberdeen St., Quebec.L.P.Denis, Section No.3, 136 Wolfe St., Levis, P.Q.L.Paradis, Section No.5,95 Bagot St., Quebec.2.That no new members be accepted into the Society after June 15th, 1949.3.That no contracts be made, benefits paid or expenses for officers other than salaries for current year, except for expenses incurred for the liquidation of the Society.4.That all members holding a membership f>ay card shall present them to the above named iquidators after the expiration of the 30 days notice given above.5.That all members who have paid their dues in whole or in part prior to June 15th, 1949, will be entitled to participate in the benefits of the liquidation of the remaining funds.6.AH members exempt by request, and approved at a regular meeting may participate in the liquidation of its funds.7.Any person having a litigious account contracted before June 15th, will present it as soon as possible as no accounts will be accepted after the expiration of this notice.Signed : L.P.Denis, L.Paradis, D.G.Delaney, 25330-27-2-o Liquidators & Treasurers.Siège social Head Office Canada, province de Québec, district de Montréal.Avis est donné que \"X-Canada Ltd\" constituée en corporation par lettres patentes en date du Canada, province of Quebec, district of Montreal.Notice is given that \"X-Canada Ltd\" incorporated by letters patent dated the 26th of May, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 1949, Vol.81, No.27 1639 20 mai 1947 et ayant son bureau principal dans la Cité de Montréal où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui à 1056 avenue McGill College, l'a transporté à 1433 avenue McGill College.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la Compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 28e jour de juin 1949.(Sceau) Le Secrétaire-trésorier, 25300-o T.R.MEIGHEN, 1947, and having its head office in the city of Montreal, where its office has been situate until now at No.2056 McGill College avenue, has moved it to 1433 McGill College avenue.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 28th day of June, 1949.(Seal) T.R.MEIGHEN, 25300 Secretary-Treasurer.Soumissions Province de Québec Municipalité de la paroisse de L'Ancienne- Lorette (Comté de Québec) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à 8 heures p.m., lundi le 25 juillet 1949, pour l'achat de $232,500 d'obligations de la corporation de la paroisse de l'Ancienne-Lo-rette, comté de Québec, datées du 1er mars 1949 et remboursables en séries du 1er mars 1941 au 1er mars 1904 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas V/f/0 par année payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre de chaque année.Le taux d'intérêt offert peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Cette émission constitue la deuxième et dernière tranche d'un emprunt total de $482,500 (règlement N° 87).Le tableau d'amortissement est le suivant: Tenders Province of Quebec Municipality of the parish of L'Ancienne-Lorette (County of Quebec) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will l>e received by the undersigned up to eight o'clock in the evening, Monday the 25th day of July, 1949, for the purchase of $232,500 of bonds of the corporation of the Parish of L'Ancienne-Lorette, county of Quebec, dated the 1st of March, 1949, and redeemable serially from the 1st of March, 1951 to the 1st of March, 1964 inclusively, with interest at a rate not exceeding 3/^% pe1\" annum payable semi-annually the 1st of March and 1st of September of each year.The rate of interest offered may be the same for the total issue or may vary according to maturities.This issue constitutes the second and last portion of a total loan of $482,500.(By-law No.87).The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 $232,500 \u2014 15 ans Année Capital 1er mars 1950 .$ \u2014 1er mars 1951 .3,000.00 1er mars 1952.3,000.00 1er mars 1953.3,500.00 1er mars 1954.3,000.00 1er mars 1955.3,500.00 1er mars 1956.3;500.00 1er mars 1957.3,500.00 1er mars 1958.3,500.00 1er mars 1959.4,000.00 1er mars 1960.3,500.00 1er mars 1961.4,000.00 1er mars 1962.3,500.00 1er mars 1963.4,000.00 1er mars 1964.187,000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à L'Ancienne-Lorette.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Table of Redemption \u2014 $232,500 \u2014 15 years Year Capital 1st March 1950 .\u2014 1st March 1951.$3,000.00 1st March 1952 .3,000.00 1st March 1953 .3,500.00 1st March 1954 .3,000.00 1st March 1955 .3,500.00 1st March 1956 .3,500.00 1st March 1957 .3,500.00 1st March 1958 .3,500.00 1st March 1959 .4,000.00 1st March 1960 .3,500.00 1st March 1961 .4,000.00 1st March 1962 .3,500.00 1st March 1963 .4,000.00 1st March 1964 .187,000.00 Capital and interest will be payable at the bank mentioned in the loan procedure at Mont-treal, Quebec or at L'Ancienne-Lorette.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, on any interest payment date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery. 16 tt) GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1949, Tome 81, N° 27 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le 25 juillet 1949, ù 8 heures p.m.à la salle du conseil municipal de L'Ancienne-Lorette.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.L'Ancienne-Lorette, ce 5ème jour de juillet 1949.Le Secrétaire-trésorier, 25333-0.GÉRARD HAMEL.Province de Québec Ville de Waterloo (Comté de Shefford) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné jusqu'à huit heures p.m., mardi le vingt-sixième jour de juillet 1949, pour l'achat d'une émission de $25,000 d'obligations de la Ville de Waterloo, datées du 1er août 1949 et remboursables par séries du 1er août 1950 au 1er août 1969 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 33^% par année payable semi-annuellement les 1er février et 1er août de chaque année.Le taux d'intérêt offert peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Voici le tableau d'amortissement: Tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on the 25th of July, 1949, at eight o'clock in the vening, in the Municipal Council Room of L'Ancienne-Lorette.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.L'Ancienne-Lorette, this 5th day of July, 1949.GÉRARD HAMEL, 25333 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Town or Waterloo (County of Shefford) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned up to 8 o'clock P.M., on Tuesday July 26th, 1949, for the purchase of $25,000 of bonds of the Town of Waterloo, dated August 1st, 1949 and redeemable serially from the 1st of August 1950 to the 1st of August 1969 inclusively, with interest at a rate not exceeding 3^£% per annum, payable semi-annually on the 1st of February and on the 1st of August ot each year.The rate of interest offered may be the same for total issue or may vary according to maturities.The table of amortization is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 $25,000 \u2014 20 ans Table of amortization \u2014 $25,000 \u2014 20 years Année Capital 1er août 1950 .$1,000.00 1er août 1951 .1,000.00 1er août 1952 .1,000.00 1er août 1953 .1,000.00 1er août 1954 .1,000.00 1er août 1955 .1,000.00 1er août 1956 .1,000.00 1er août 1957 .1,000.00 1er août 1958.1,000.00 1er août 1959 .1,000.00 1er août 1960.1,500.00 1er août 1961 .1,500.00 1er août 1962 .1,500.00 1er août 1963 .1,500.00 1er août 1964 .1,500.00 1er août 1965 .1,500.00 1er août 1966 .1,500.00 1er août 1967 .1,500.00 1er août 1968.1,500.00 1er août 1969 .1,500.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, Québec ou Waterloo.Ces obligations pourront être rachetées par anticipation, au pair, à toute échéance d'intérêt, en tout ou en partie, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert com- ttrend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur es obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance régulière du conseil qui sera tenue le 26 juillet 1949, à huit heures p.m.à l'hôtel de ville.Year Capital August 1st, 1950 .$1,000.00 August 1st, 1951 .1,000.00 August 1st, 1952 .1,000.00 August 1st, 1953 .1,000.00 August 1st, 1954 .1,000.00 August 1st, 1955 .1,000.00 August 1st, 1956.1,000.00 1 August 1st, 1957 .1,000.00 August 1st, 1958 .1,000.00 August 1st, 1959 .1,000.00 August 1st, 1960 .1,500.00- August 1st, 1961 .1,600.00 August 1st, 1962 .1,500.00 August 1st, 1963 .1,500.00 August 1st, 1964 .1,500.00 August 1st, 1965 .1,500.00 August 1st, 1966 .1,500.00 August 1st, 1967 .1,500.00 August 1st, 1968 .1,500.00 August 1st, 1969.1,500.00 Capital and interest shall be payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, at Quebec or at Waterloo.These bonds may be redeeWd by anticipation, at par, at any interest payment date, in whole or in part, under the authority of the provisions of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial, the bonds will be called in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan, and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.The tenders will be opened and considered at a regular meeting of the municipal council to be held at 8 o'clock P.M., on Tuesday July 26th, 1949, at the Town Hall. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 1949, Vol.81, So.27 1641 Ix* conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Donné à Waterloo, ce 29 juin 1949.Le Secrétaire-trésorier, 25316-o F.MOUCHARD.Ventes par licitations Province de Québec, District de Montréal, N° 270,538, Cour Supérieure.Avis public est par les présentes donné suivant jugement rendu par l'honorable juge T.Rhéaume, siégeant en Ccur Supérieure, à Montréal, le 13 juin 1949, dans une cause où Blanche Marsan, épouse séparée de biens par contrat de mariage d'Emile Dauplaise, restaurateur, et ce dernier partie aux présentes en autant que besoin est pour autoriser sa dite épouse, tous deux de la cité d'Outremont, et Marie Anne Marsan, veuve «le Modeste Joly, en son vivant mécanicien, la dite Marie Anne Marsan de la cité de Verdun, et tous du district de Montréal, sont demanderesses, et Joseph Félix Marsan, rentier, et Olivier Marsan, rentier, tous deux des cité et district de Montréal, sont défendeurs, la licita-tion a été ordonnée de l'immeuble suivant, savoir: \"Un emplacement ayant front sur la rue Notre-Dame, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro trois de la subdivision officielle du lot originaire numéro Vingt-huit (28-3) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Longue Pointe, avec bâtisses dessus érigées, portant les numéros civiques 5951 à 5955 de la rue Notre-Dame est en la cité de Montréal.\" Un dépôt de $3.000.00 devra être fait par tout enchérisseur pour que son enchère soit reçue.L'immeuble susdésigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le VINGT-HUIT JUILLET, à DIX heures et DEMIE de Pavant-midi (heure avancée), à la salle d'audience N° 31 du Palais de Justice, à Montréal, ou à toute autre salle d'audience où les intéressés pourront être référés, le tout sujet aux charges, clauses et conditions mentionnées dans le cahîer des charges qui sera déposé au grelfc du Protonotaire de la dite cour; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire, à la dite licitation devra être déposée au même greffe du Protonotaire au moins douze jours avant le jour fixé comme*susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; à défaut par les intéressés de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, ils seront forclos du droit de le faire.Montréal, 18 juin 1949.Les avocats des demanderesses, 25210-25-2-o Guérin, Godin &JPinard.Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, N° 261,740.\u2014 % Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu par l'honorable juge T.Rhéaume siégeant en Cour Supérieure, à Mont- The municipal council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.(iiven at Waterloo, this 20th day of June, I!» lit.F.BOUCHARD, 25316-o Secretary -Treasurer.Sales by Licitations Province of Quebec, District of Montreal, No.270,538, Superior Court.Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the HonHurable Mr.Justice T.Rheaume, sitting in the Superior Court, at Montreal, on the 13th day of June 1949, in a case where Blanche Marsan, wife separate as to property by marriage contract of Emile Dauplaise, restaurant owner, and the latter to assist and authorize his said wife, both of the City of Outreniont, and Marie Anne Marsan, widow of Modeste Joly, in his lifetime mechanic, the said Marie Anne Marsan of the City of Verdun, all of the District of Montreal, are Plaintiffs, and Joseph Felix Marsan, retired and Olivier Marsan, retired, both of the City and District of Montreal, are defendants, a licitation has been ordered of the following immovable, to wit : \"A certain emplacement fronted on Notre-Dame Street East in the City of Montreal, known and designated as lot number Three of the Official Subdivision of original lot number Twenty-eight (28-3) on the Official Plan and Book of Reference from the Parish of langue Pointe, with buildings thereon erected, bearing civic numbers 5951 to 5055 Notre-Dame Street East in the City of Montreal.\" A deposit of Three Thousand Dollars ($3,000.-00) in the hands of the officer in charge of the sale must be made by each bidder.The above described immovable will be put up for auction and will be adjudged to the highest and last bidder on the TWENTY-EIGHTH day of JULY 1949.at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, (daylight saving time) in room No.31 of the Court House, in Montreal, or in such other room that the interested parties may be referred to, the whole subject to the charges clauses and conditions indicated in the book or list of charges which shall be deposited at the Prothonotary's Office of the said Court; and all oppositions to annul, to secure charges or to withdraw to the laid licitation shall be deposited at the said Prothonotary Office, at least twelve days before the day fixed as above mentioned for the said sale and adjudication, and all opposition to payment shall be deposited within six days after the adjudication; and failing the parties to file such oppositions within the delays herein stated they will be forclose»! from so doing.Montreal, June 18, 1949.Guérin, Godin & Pinard, 25210-25-2-o Attorneys for Plaintiff.Canada.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.261,740.Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Honourable Mr.Justice R.Rheaume, sitting in the Superior 1642 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1949, Tome 81, N° t7 real, It 1f St-Telesphore, Soulanges County, District Julien Liboiron, mécanicien, des cité et district of Montreal, Denise Liboiron, wife common as de Montréal, Denise Liboiron, épouse commune to property of Raymond Marie Daoust, and the en biens «le Raymond Marie Daoust, et ce der- latter personally an«l t«) assist ami authorize nier partie aux présentes tant personnellement his sai«l wife, both of St-Tolesphoro, Soulanges «jue pour autoriser sa dite épouse, tous «leux de County, District of Montreal, ami the sai«l St-ïélesphore, comté de Soulanges, district de Wilfrid Poirier, gentleman, in his quality of tutor Montréal, et le dit Wilfrid Poirier, bourgeois' to Lionel, Lucien and Hugucttc Liboiron, minor en sa qualité de tuteur à Lionel, Lucien et Hu- children of Joseph Liboiron and Alice Lalonde.guette Liboiron, enfants mineurs issus du ma- deceased, under a Deed of Tutorship homolo-riage de Joseph Liboiron avec feu Alice Lalon- gated by the Superior Court, at Montreal, on «le, suivant tutelle homologuée par la Cour Su- the 7th day of May 1948, of the City and Dis-périeure à Montréal le 7 mai 1948, des cité et tri.ct of Montreal, are defendants, a licitation district de Montréal, sont défendeurs la lacitation has been ordered of the folowing immovable, to a été ordonnée de l'immeuble suivant, savoir: wit: \"Une terre située dans la paroisse de St-Téles- \"A farm situate in the Parish of St-Telesphore phore dans le Rang de la Rivière Beaudette et in Rivière Beaudette range an«l computed : composée : a) du lot numéro trente-cinq (35) aux plan et a) of lot number thirty-five (35) of the Official livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Té- Plan and Book of Reference for the Parish of lesphore et b) d'un lopin de terre connu et dési- St-Télesphore, and b) of a piece of land known gné comme formant partie du lot numéro trente- and designated as forming part of lot number quatre (34) aux plan et livre de renvoi officiels thirty-four (34) on the Official Plan and Book de la paroisse de St-Télesphore, avec bâtisses des- of Reference for the Parish of St-Telesphore, sus érigées, la dite partie numéro 34 est décrite with houses thereon erected, the said part of lot comme suit, savoir: borné à l'est par le chemin number 34 is described as follows: bounded to de St-André, à l'ouest par la ligne provinciale the East by St-André road, to the West by the séparant la province de Québec de \"la Province provincial line separating the Province of Quebec d'Ontario, au nord par le lot numéro 35 aux from the Province of Ontario, to the North by mêmes plan et livre de renvoi officiels et au lot number 35 of the said Official Plan and Book sud par le résidu du dit lot 34 appartenant à of Reference and to the South by the remaining Alcide Sauvé, ou représentants, la dite partie portion of said lot 34 belonging to Alcide Sauvé mesurant un arpent et demi de largeur par la or representatives the said part of lot measuring profondeur comprise dans les limites données one arpent and a half in width by a depth in-ci-dessus; le tout formant une seule exploitation.\" eluded in the above mentioned limits; the whole forming a one and only farm.\" L'immeuble designé sera mis à l'enchère et The above described immovable will de put adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le up for auction and will be adjudged to the high-VINGT-SEPT JUILLET 1949, à DIX heures est and last bidder on the TWENTY-SEVENTH et DEMIE de l'avant-midi (heure avancée), day of JULY 1949, at HALF PAST TEN o'clock à la salle d'audience N° 31 du Palais de Justice, in the forenoon, (daylight saving time) in room à Montréal, ou à toute autre salle d'audience No.31 of the Court House, in Montreal, or in où les intéressés pourront être référés, le tout such other room that the interested parties may sujet aux charges, clauses et conditions men- be referred to, the whole subject to the charges, tionnées dans le cahier des charges qui sera clauses and conditions indicated in the book or déposé au greffe du Protonotaire de la dite cour; list of charges which shall be deposited at the et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge Prothonotary's Office of the said Court, and all ou à fin de di traire, à la dite licitation devra oppositions to annul, to secure charges or to with-être, déposée au même greffe du Protonotaire draw to the said licitation shall be depositetl at au moins douze jours avant le jour fixé comme the said Prothonotary's Office, at least twelve susdit pour la vente et adjudication, et toute days before the day fixed as above mentioned opposition a fin de conserver devra être déposée for the said sale and adjudication, and all oppo-dans les six jours après l'adjudication; à défaut sition to payment shall be deposited within six par les intéressés de déposer les dites opposi- days after the adjudication; and failing the partions «lans les délais prescrits par le présent avis, ties to file such oppositions within the delays ils seront forclos du droit de le faire.herein stated they will be forclosed from so doing.Un dépôt de mille cinq cents dollars ($1500.00) A deposit of One Thousand Five Hundred devra être fait entre les mains «le l'officier charge Dollars ($1500.00) in the hands of the officer de la vente, par tout offrant et enchérisseur lors in charge of the sale must be made by each de son enchère.bidder.Montréal, ce 17 juin 1949.Montreal, June 17, 1949.Les Avocats du demandeur, Guérin, Godix & Pinard, 25209-25-2-o Guerin, Godin & Pinard.25209-25-2-o Attorneys for plaintiff. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 191,9, Vol.81, No.27 1643 Vente pour taxes Sale for Taxes Province de Québec Province of Quebec VILLE DE DOLBEAU TOWN OF DOLBEAU Avis public est par les présentes donné par le Public notice is hereby given by the undersi- soussigné, D.Lefebvre, secrétaire-trésorier de la gned, D.Lefebvre, .secretary-treasurer of the ville de Dolbeau, que les propriétés ci-dessous Town of Dolbeau, that the hereinafter designated désignées seront vendues à l'enchère publique properties will be sold by public auction in the en la salle des délibérations du conseil municipal meeting room of the municipal council of the de la susditeville.à l'hôtel-de-ville, en la ville foresaid Town at the Town Hall in the Town of de Dolbeau, LUNDI, le PREMIER jour du Dolbeau, on MONDAY, the FIRST day of mois d'AOUT, mil neuf cent quarante neuf, à AUGUST, nineteen hundred and forty nine, at DIX heures de l'avant-midi; pour satisfaire au TEN o'clock in the forenoon; for the non-pay - paiement des taxes municipales, scolaires et autres ment of the municipal, school and other taxes, avec intérêts, ainsi que des frais subséquemment with interests also the costs subsequently incur- encourus, à moins que les taxes, intérêts et dé- red, unless the said taxes, interests and costs by penses ne soient payés avant la vente.paid before the sale.1.Comme appartenant à Madame Rodolphe 1.As belonging to Mrs Rodolphe Morin, an Morin: un emplacement mesurant (40) quarante emplacement measuring forty feet (40) in front pieds de front sur (143) cent quarante-trois pieds by one hundred and forty three feet (143) in de profondeur, connu et désigné au cadastre offi- depth, known and designated of the official ciel de la ville de Dolbeau sous le numéro de cadastre under subdivision number five hundred subdivision cinq cent onze du lot numéro quaran- eleven of lot number forty two (42-511), seven-te-deux (42-511), du dix-septième rang du canton teenth Range, Township of Parent, with buildings Parent avec bâtisses dessus construites.Taxes thereon erected.Municipal taxes: $131.17; Wa-municipales: $131.17; taxe d'eau: $172.00; In- ter taxes: $172.00; Interest: $22.16.Total: térêts: $22.16.Total $325.33.Taxes scolaires: $325.33.School taxes: $122.00; Interests: $9.11.$122.00; Intérêts; 9.11.Total: $131.11.Grand Total: 131.11.Final total: $456.44.Total: $456.44.2.Comme appartenant à Madame Rodolphe 2.As belonging to Mrs Rodolphe Morin, an Morin: un emplacement mesurant (40) quarante emplacement measuring forty (40) feet in front pieds de front sur (143) cent quarante-trois pieds by one hundred and forty three (143) feet in de profondeur, connu et désigné au cadastre depth, known and designated of the official ca-officiel de la ville de Dolbeau sous le numéro de dastre under subdivision number five hundred subdivision cinq cent douze du lot numéro qua- and twelve of lot num'oer forty two (42-512), rante deux (42-512), du dix-septième rang du seventeenth Range, Township of Parent, with canton Parent avec bâtisses dessus construites, buildings thereon erected.Municipal taxes: Taxes municipales: $108.42; Taxe d'eau; $182.00; $108.42; Water taxes: $182.00; Pipe water thaw-Intérêts: $28.44; Dégelage d'aqueduc: $21.00.ing charges: $21.00; Interests: $28.44.Total: Total: $339.86.Taxes scolaires: $102.00 Inté- $339.86.School taxes: $102.00; Interest: $7.63.rets: $7.63.Total: 109.63.Grand total: $449.- Total: $109.63.Final total: $449.49.49.3.Comme appartenant à Madame Rodolphe 3.As belonging to Mrs Rodolphe Morin, an Morin: une emplacement mesurant (40) quarante emplacement measuring forty (40) feet in front pieds de front sur (143) cent quarante-trois pieds by one hundred and forty three (143) feet in de profondeur, connu et désigné au cadastre of- depth, known and designated of the official ca-ficiel de la ville de Dolbeau sous le numéro de dastre under subdivision number five hundred subdivision cinq cent treize du lot numéro qua- thirteen of lot number forty two (42-513), seven-rante-deux (42-513), du dix-septième rang du teenth Range, Township of Parent, with buildings canton Parent avec bâtisses dessus construites, thereon erected.Municipal taxes: $134.85; Wa-Taxes municipales: $134.85; Taxes d'eau: $86.00; ter taxes: $86.00; Pipe water thawing charges: Dégelage d'aqueduc: $18,00; Intérêts: $18.45.$18.00; Interests: $18.45.Total $257.30.School Total: $257.30.Taxes scolaires: $114.90; In- Taxes: $114.90; Interests: $6.83.Total $121.73.térêts: $6.83.Total $121.73.Grand total: Final Total: $379.03.$379.03.Les immeubles ci-dessus sont tous situés dans The above immovables are all situated in the la ville de Dolbeau.L'adjudicataire devra payer Town of Dolbeau.The purchaser must pay immédiatement le prix de son adjudication.immediately the price of his purchase.Donné à Dolbeau le 28 juin, 1949.Given at Dolbeau, June 28th, 1949.Le Secrétaire-trésorier, D.LEFEBVRE, 25310-27-2-o D.LEFEBVRE.25310-27-2-o Secretary-treasurer.VENTES PAR SHÉRIFS AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.SHERIFF'S SALES PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LAND and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below. 1644 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1919, Tome 81, N° 27 CHICOUTIMI Fieri Facias Cour Supérieure District de il ORENZO TREMBLAY, jour- 09 Avis divers: Miscellaneous Notices: Blue Bird Manufacturing Company Blue Bird Manufacturing Company (Directeurs).1625 (Directors).1625 Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Ar- Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Ar- magh (Fondation).1624 magh (Foundation).1624 Delbo, Inc.(Directeurs).1624 Delbo, Inc.(Directors).1624 Grace Church (Corporation).1623 Grace Church (Incorporation).1623 Guadeloupe, village de (Nom changé) 1623 Guadeloupe, village of (Name changed) 1623 La Compagnie de Téléphone de Ka- La Compagnie de Téléphone de Ka- \u2022 mouraska (Directeurs).1624 mouraska (Directors).1624 L'Association Catholique des Institu- L'Association Catholique des Institutrices Laïques de Coaticook (Nom trices Laïques de Coaticook (Name changé).1623 changed).1623 Le Syndicat de l'U.C.C.de Conception Le Syndicat de l'U.C.C.de Conception (Formation).-.1623 (Formation).1623 Syndicat National des Fonctionnaires Syndicat National des Fonctionnaires ft Municipaux de Montréal (Forma- Municipaux de Montréal (Formation).1625 tion).1625 The Megantic People's Telephone Com- The Megantic People's Telephone Company (Directeurs).1625 pany (Directors).1625 The Quebec Paved Pipe Company \u2014 The Quebec Paved Pipe Company \u2014 La Cie des Ponceaux Pavés de Québec La Cie des Ponceaux Pavés de Québec (Distribution de l'actif).1624 (Distribution of the assets).1624 Chartes \u2014 Abandon de: Charters \u2014 Surrender of: Auto Parts Limited.1626 Auto Parts Limited.1626 David Moore Inc.1626 David Moore Inc.1626 International Bond and Share Corpo- International Bond and Share Corporation.1625 ration.1625 Merchant Collectors Social Associa- Merchant Collectors Social Association Inc.,.1626 tion Inc.1626 Quebec Hardwoods.Limited.1626 Quebec Hardwoods, Limited.1626 The Quebec Paved Pipe Company\u2014 The Quebec Paved Pipe Company \u2014 La Cie des Ponceaux Pavés de Quebec 1638 La Cie des Ponceaux Pavés de Quebec 16M Compagnie dissoute: Company Dissolved: La Compagnie La Meunerie Supérieure La Compagnie La Meunerie Supérieure Limitée.1627 Limitée.1627 DÉPARTEMENTS \u2014AVIS DES: DEPARTMENTAL NOTICES: Affaires Municipales: Municipal Affairs: St-Basile Sud, village.1627 St-Basile Sud, village.1627 Instruction publique: Education: Examen des aspirants à la charge d'ins- Examination of candidates for the posi- pecteur d'écoles.1627 tion of Inspector of Schools.1627 Terres et Forêts: Lands ans Forests: SUJean Ile d'Orléans, paroisse de.1607 St-Jean Be d'Orléans, parish of.v .1087 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 9th, 1949, Vol.81, No.27 1649 St-Sauveur, paroisse de.1628 St-Sauveur, parish of.1628 Travail: Labour: Comité paritaire de l'Industrie de la Parity Committee of the Mechanical construction et de la Réparation mé- Construction and Repair Industry, canique, région de Québec (Prélève- district of Quebec (I-evy).1628 ment).1628 Employés de garage dans les comtés Garage employees in the counties of de Québec, Levis et Montmorency Quebec, Levis and Montmorency (Modification).1630 (Amendment).1630 Métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse Barber and hairdressing trades in the dans la région de St-Hyacinthe (Mo- district of St.Hyacinthe (Amend- dification).1635 ment).1635 Métiers de boulanger et distributeur Bread, cake and pastry delivery and de pain, gâteaux et pâtisseries dans baking trades in the district of Three la région des Trois-Rivières (Modi- Rivers (Amendment).1635 fication).1635 Métiers de plombier et poseur d'appa- Plumbing and steamfitting trades in reils de chauffage dans les comtés de the counties of Hull, Gatineau et al Hull, Gatineau et al (Modification).1634 (Amendment).1634 Trésor: Treasury: Assurances: Insurance: Quebec Ship Laborers' Benevolent So- Quebec Ship Laborers' Benevolent Society .1636 ciety.:.1636 Examens du Barreau: Bar Examinations: Hull: étude du droit.1637 Hull: study of law.1637 Hull: pratique du droit.1637 Hull: practice of law .1637 Montréal: étude du droit.1636 Montreal: study of law.1636 Montréal : pratique du droit.1637 Montreal : practice of law.1637 Montréal: étude du droit.1636 Montreal: study of law.1636 Québec: étude du droit.1637 Quebec: study of law.1637 Richelieu: étude du droit.1638 Richelieu: study of law.1638 Liquidation, avis de: Winding up Notice: Quebec Ship Laborers' Benevolent So- Quebec Ship Laborers' Benevolent Society .1638 ciety.1638 Siège social: Head Office: X-CanadaLtd.1638 X-Canada Ltd.1638 Soumissions: Tenders: L'Ancienne-Lorette, paroisse de.1639 L'Ancienne-Lorette, parish of.1639 Waterloo, ville de.1640 Waterloo, town of.1640 Ventes par licitation: Sales by Licitation: Liboiron vs Lalonde etviretal.1641 Liboiron vs Lalonde et vir et al.1641 Marsan et vir et al vs Marsan et al.1641 Marsan et vir et al vs Marsan et al.1641 Vente pour taxes: Sale for Taxes: Dolbeau, ville de.1643 Dolbeau, town of.1643 VENTES PAR SHÉRIFS: SHERIFFS' SALES: Chicoutimi: Chicoutimi: Tremblay et ai vs Beaudoin et al.1C44 Tremblay et al vs Beaudoin et al.1644 Hull: Hull: Fugère vs Bergeron.1644 Fugère vs Bergeron.1644 Kamouraska: Kamouraska: Houde vs Mailloux.1644 Houde vs Mailloux.t 1644 Montréal: Montreal: Miron vs La joie.1645 A iicn vs Lajoie.1\u20ac45 1050 GAZETTE[OFFlClELLE DE QUÉBEC, Québec, 9 juillet 1919, Tome 81, N° £7 Rochon vs Plante.1645 Nicolet: Poirier vs Hardy.1645 Rouyn-Nohanda: Bourassa dit Auger vs Bourassa dit Auger.1646 Pelletier vs Salminen.1646 Saint-Hyacinthe: Légaré vs Courtemanche.1646 Trois-Rivières: Lacoursière vs Grandchamps.'.1647 25336-0 Rochon vs Plante.1645 Nicolet: Poirier vs Hardy.1645 rouyn-nor an d a : Bourassa dit Auger vs Bourassa dit Auger.1646 Pelletier vs Salminen.1646 Saint-Hyacinthe: Légaré vs Courtemanche.1646 Trois-Rivières: Lacoursière vs Grandchamps.1647 25336-o Québec: \u2014 Imprimé par Rédempti Paradis, Québec: \u2014 Printed by Rédempti Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.