Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 21 (no 3)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1950-01-21, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 82, N° 3 163 Vol.82, No.3 (Drapeau de la province de Québec, adopté par arrêté en conseil numéro 72, en date?du 21 janvier 1948.) (Flag of the Province of Quebec, adopted by order in Council Number 72, bearing date_January 21st, 1948.) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 21 janvier 1950\tQuebec, Saturday, January 21st, 1950 AVIS AUX INTÉRESSÉS -\tNOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements\tRules 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address all communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions 4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il v a lieu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en plus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order o l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 164 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 8 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans Une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au ppuce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement : $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.26439-1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on tim$ will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rate, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.* Subscriptions : $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.26439-1-52 Lettres patentes A.Messier Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du quartorze décembre 1949, constituant en corporation: Albéa Messier, manufacturier, Gérard Godbout, gérant, et Dame Claire Messier God-bout, ménagère, épouse do Gérard Godbout, gé-et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous de Granby, district judiciaire de Bedford, pour les objets suivants: Manufacturer, usiner, acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement faire le commerce, en gros ou en détail, de tous articles en bois, sous le nom de \"A.Messier Ltée\", avec un capital de $150,000 divisé en 1,500 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Granby, district judiciaire de Bedford, Letters Patent A.Messier Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec represented by C.Lariche-lière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the fourteenth day of December, 1949, incorporating: Albéa Messier, manufacturer, Gérard Godbout, manager, and Dame Claire Messier Godbout, housewife,.wife of Gérard Godbout, and duly authorized by him for the purposes hereof, all of Granby, judicial district of Bedford, for the following purposes: To manufacture, make, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal, wholesale or retail, in and with all kinds of wooden articles, under the name of \"A.Messier Ltée\", with a capital stock of $150,000, divided into 1,500 shares of $100 each.' The head office of the Attorney General, this fourteenth day of December, 1949. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol 82, No.3 165 Daté du bureau du Procureur général le qua- Dated at the office of the Attorney General, torze décembre 1949.this fourteenth day of December, 1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS, 26565-0 L.DÉSILETS.26565 .Deputy Attorney Général.Associated Manufacturers Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la des Loi compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinq décembre 1949, constituant en corporation: Albert Louis Stein, Samuel Stein, avocats, et Lillian Lazare, secrétaire, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commmerce de sacs, bourses portefeuilles, valises, bourses pour le change, étuis pour clefs, ceintures et nouveautés, sous le nom de \"Associated Manufacturers Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100 chacune.Le nombre de ses actionnaires sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 20505 L.DÉSILETS.Atlantic Apartments Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier décembre 1949, constituant en'corporation: William Cohen, Sam Cohen et Harry Cohen, marchands, des cité et district judiciaire de Montréal, pour,les objets suivants: Acheter des propriétés immobilières, sous le nom de \"Atlantic Apartments Inc.\", avec un capital de $100,000 divisé en 3,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et en 7,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de §10 chacune Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Chem-Hiver, Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept décembre 1949, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-dustave Boissonnault, compable, Joseph-Alexandre Savoie, commis de bureau, Charles Bureau, restaurateur, Paul-Maurice Jutras, teinturier-nettoyeur, tous quatre de Plessisville, district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Promouvoir, encourager, favoriser et activer le tourisme d'une façon générale et spécialement dans le village de Plessisville et les environs, sous le nom de \"Chem-Hiver, Inc.\", Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $5,000.' Associated Manufacturers Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing dated the fifth day of December, 1949, incorporating: Albert Louis Stein, Samuel Stein, advocates, and Lillian Lazare, secretary, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To deal in bags, purses, wallets, luggage, change purses, key cases, belts, and novelties, under the name of \"Associaoted Manufacturers Inc.\", with a capital stock of $40,000.divided into 300 preferred shares of a par value of $100.each, and 100 common shares of a par value of $100.each.That the number of its share holders shall be limited to twenty (20).The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office t)f the Attorney General this fifth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565-0 Deputy Attorney General.Atlantic Apartments Ine.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December 1949, incorporating: William Cohen, Sam Cohen and Harry Cohen, merchants, of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To purchase immoveable property, under the name of \"Atlantic Apartments Inc.\", with a capital stock of $100,000.divided into 3,000 common shares of the par value of $10.each, and 7,000 preferred shares of the par value of $10.each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565-o Deputy Attorney General.Chem-Hiver, Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1949, to incorporate as a corporation without share capital: Jean Gustave Boissonnault, accountant, Joseph Alexandre Savoie, office clerk, Charles Bureau, restaurant keeper, Paul Maurice Jutras, dyer and cleaner, all four of Plessisville, judicial district of Artha-baska, for the following purposes: To promote, encourage, abet and stimulate the tourist trade in a general and special manner in the village of Plessisville and its environs, under the name of \"Chem-Hiver, Inc.\" The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $5,000. 166 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 Le siège social se la corporation sera à Plessisville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général le sept décembre 1949.L'Assistai!t-procu reur général, 26565-0 .L.DÉSILETS.The head office of the corporation will be at Plessisville, judicial district of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, this seventh dav of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Claro Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept décembre 1949, constituant en corporation: Alfred Fortin, industriel, Rome Fortin, contremaître, tous deux de Ville Montmorency, et Lucien Founder, commis, de la cité de Québec, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Agir comme fabricants d'eaux gazeuses sous toutes ses formes, sous le nom de \"Claro Ltée\", avec un capital de $99,000.divisé en 990 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ville Montmorency, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le sept décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS.Claro Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor'of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1949, incorporating: Alfred Fortin, industrialist, Rome Fortin, foreman, both of the town of Montmorency, and Lucien Fournier, clerk, of the city of Quebec, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To act as manufacturers of aerated waters, under all the forms of same, under the name of \"Claro Ltée\", with a capital stock of $99,000, divided into 990 shares of $100 each.The head office of the company will be at the town of Montmorency, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Companion Construction Company Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier décembre 1949, constituant en corporation: William Maxwell Ford, avocat, et procureur, Richard Forrest Ford, officier de placement, et Paul Eugène Corbeil, commis, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire les affaires comme entrepreneurs généraux en construction, sous le nom de \"Companion Construction Company Ltd.\", avec un capital de $15,000 divisé en 15,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à dix (10).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Daoust Lalonde Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du quinze décembre 1949 constituant en corporation: Hélène Antonuk, Annette Lafleur, Jeanne Drouin, secrétaires, filles majeures, Reginald D.Tormey, Charles A.Lussier, Gérard Corbeil, Marc Lapointe, avocats, Léo Davignon, comptable, et Raymond Laçasse, assistant-comptable, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, fabriquer, produire, préparer, entreposer, acheter, vendre, échanger, distri- Companion Construction Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1949, incorporating: William Maxwell Ford, Barrister & Solicitor, Richard Forrest Ford, placement officer, and Paul-Eugène Corbeil, clerk, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of general building contractors, under the name of \"Companion Construction Company Ltd.\", with a capital stock of $15,000.divided into 15,000 common shares of $1.each.The shareholders of the company shall be limited to ten (10).The'.head office of the company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 20565-o Deputy Attorney General.Daoust Lalonde Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the fifteenth day of December, 1949, incorporating: Hélène Antonuk, Annette Lafleur, Jeanne Drouin, secretaries, spinsters, Reginald D.\u2022 Tormey, Charles A.Lussier, Gérard Corbeil, Marc Lapointe, advocates, Léo Davignon, accountant, and Raymond Laçasse, assistant accountant, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes : To manufacture, make, produce, prepare, store, buy, sell, exchange, distribute, import, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, I960, Vol 82, No.8 167 buer, importer, exporter ou autrement négocier toutes sortes de chaussures, souliers, bottes, mitaines, gants, claques, caoutchoucs, espadrilles, pantoufles, escarpins, mocassins, sous le nom de \"Daoust Lalonde Inc.\", avec un capital (le $40,000 divisé en 40,000 actions de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le quinze décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS.Dave's Market Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six décembre 1949, constituant en corporation: Michael Garber, avocat et conseil en loi du Roi, de Westmount, Jacob Harold Blumen-stein, avocat, Irene Rubin, secrétaire fille majeure, et Nathan Fish, notaire, tous trois de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce, en gros et en détail, comme épiciers et marchands de provisions, fruits, légumes, viandes et poissons dans toutes leurs spécialités, sous le nom de \"Dave's Market Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 200 actions privilégiées d'une valeur au pair de SI 00 chacune et en 200 actions ordinaires de $100 chacune.# Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Deslauriers Rozon Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux décembre 1949, constituant en corporation: Emé.Lacroix, avocat, de Ville Mont-Royal, Emile Pelletier, avocat, de Lachine, et Marcelle Langlois, sténographe, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de courtier en assurances et agir comme agent d'assurances, sujet aux dispositions de la loi des assurances de Québec, sous le nom de \"Deslauriers Rozon Inc.\", avec un capital de $25,000, divisé en 200 actions privilégiées de $100 chacune et en 250 actions communes d'une valeur de $20 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Lachute, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1949.L'Assistant-procureur général, s 26565-0 L.DÉSILETS.export or otherwise deal in and with all kinds of footwear, shoes, boots, mitts, gloves, rubbers, overshoes, sandals, slippers, pumps, mocassins, under the name of \"Daoust Lalonde Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 40,000 shares of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fifteenth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Dave's Market Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of December, 1949, incorporating: Michael Garber, advocate and King's Counsel of West-mount, Jacob Harold Blumenstein, advocate, Irene Rubin secretary, spinster, and Nathan Fish, notary, all three of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes : To carry on the wholesale and retail business of grocers, provision, fruit, vegetable, meat and fish merchants in all their branches, under the name of \"Dave's Market Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 200 preferred shares of the par value of $100.each, and 200 common shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this sixth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565-0 Deputy Attorney General.Deslauriers Rozon Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1949, incorporating: Emé.Lacroix, advocate, of the Town of Mount Royal, Emile Pelletier, advocate, of Lachine, and Marcelle Langlois, stenographer, of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of insurance broker and act as insurance agent, subject to the provisions of the Quebec Incurance Act, under the name of \"Deslauriers Rozon Inc.\", with a capital stock of $25,000 divided into 200preferred shares of $100 each and 250 common shares of a value of $20 each.The head office of the company will be at Lachute, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this second day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Domaine des Enfants Inc.Avis est donné qu'en \"vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux décembre 1949, constituant en corporation: Roland-A.Diamond, notaire, de Ville Mont-Royal, Jean Geoffrion, avocat, d'Outre- Domaine des Enfants Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1949, incorporating: Roland A.Diamond, notary, of the Town of Mount Royal, Jean Geoffrion, advocate, of Outremont, anç? 168 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 8 mont, et Claire Miron, sténographe, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de gros et de détail de marchandises sèches, et plus spécialement pour ce qui a trait aux enfants et aux bébés, sous le nom de \"Domaine des Enfants Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 836, rue Mont-Royal, Est, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1949.# L'Assistant-procureur général, 26565-Q L.DÉSILETS.Claire Miron, stenographer, of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail dry-goods business, and more particularly in what concerns children and infants, under the name of \"Domaine des Enfants Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company will be at 836 Mount Royal Street East, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.G.B.S.Glass Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier décembre 1949, constituant en corporation: Emé, Lacroix, avocat, de Ville Mont-Royal, Emile Pelletier, avocat, de Lachine, et Marcelle Langlois, sténographe, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: ^ Exercer le commerce de vitrerie en général, sous le nom de \"G.B.S.Glass Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 340 actions privilégiées de $100 chacune et en 600 actions communes d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.G.B.S.Glass Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1949, incorporating: Emé Lacroix, advocate of Town Mount Royal, Emile Pelletier, advocate, of Lachine, and Marcelle Langlois, stenographer, of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the glass industry generally, under the name of \"G.B.S.Glass Ltd.\", with a capital stock of $40,000, divided into 340 preferred shares of $100 each, and 600 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Jacoby's House of Antiques Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deux décembre 1949, constituant en corporation: Max Crestohl, avocat, Riva Bernice Shatsky, secrétaire, fille majeure, tous deux de la cité d'Outremont, et Dame Margaret Crawford, secrétaire, épouse séparée de biens de Hal Weighland Blair, conformément aux lois de, l'État de l'Oklahoma, un des États-Unis d'Amérique, de la ville de Valois, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'objets antiques de toutes sortes, sous le nom de \"Jacoby's House of Antiques Inc.\", avec un capital de $49,000 divisé en 490 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Jacoby's House of Antiques Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1949, incorporating: Max Crestohl, advocate, Riva Bernice Shatsky, secretary, spinster, both of the City of Outrc-mont, and Dame Margaret Crawford, secretary, wife separate as to property of Hal Weighland Blair, according to the laws of the State of Oklahoma, one of the United States of America, of the Town of Valois, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes : To deal in antiques of all kinds, under the name of \"Jacoby's House of Antiques Inc.\", with a capital stock of $49,000.divided into 490 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Jean B.Boutin Inc., Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf novembre 1949, constituant en corporation: Jean-Baptiste Boutin, marchand, Dame Blanche Giguère Boutin, épouse séparée de biens de Jean-Baptiste Boutin, et dûment Jean B.Boutin Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November, 1949, incorporating: Jean-Baptiste Boutin, merchant, Dame Blanche Giguère Boutin, wife separate as to property of Jean-Baptiste Boutin, and duly authorized by QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 169 autorisée par.lui, et Reine Nault, sténographe, tous d'Araos, district judiciaire d'Abitibi, pour les objets suivants: Exercer l'industrie du meuble sous toutes ses formes, sous le nom de \"Jean B.Boutin Inc.\", avec un capital de $75,000, divisé en 750 actions Je S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Amos, district judiciaire d'Abitibi.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf novembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS.La Cie de Construction Ste-Madeleine Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente novembre 1949, constituant en corporation: Lucien Roux, avocat, et conseil en Loi du Roi, Paul Lafontaine, huissier, et Lorraine Côté, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre pour son propre compte ou pour d'autres, l'érection et la construction d'entrepôts, bâtiments et maisons de toutes sortes, sous le nom de \"La Cie de Construction Ste-Madeleine Ltée\", avec un capital de $300,000 divisé en 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune, et en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.I^c siège social de la compagnie sera au Cap-de-Ia-Madeleine, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, le trente novembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS.Lareau & Dupais, Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept décembre 1949, constituant en corporation: Fernand Lareau, ingénieur, de Verdun, Gaston Dupuis, contracteur, et Lucien Gauthier, contremaître, ces deux derniers de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme contracteur, sous le nom de \"Lareau & Dupuis, Limitée\", avec un capital de $20,000, divisé en 2,000 actions de $10 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie est limité à vingt.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le sept décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Le Club Nautique des Trois-Rivières Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept décembre 1949, constituant en corporation sans capital-actions: Oliva Thibault, commis, Marcel Beaumie^, employé civil, Frédéric Bellefeuille, soudeur, him, and Reine Nault, stenographer, all of Amos, judicial district of Abitibi, for the following purposes : To carry on the furniture business, under all the forms thereof, under the name of \"Jean B.Boutin Inc.\", with a capital stock of $75,000 divided into 750 shares of $100 each.The head office of the company will be at Amos, judicial district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.La Cie de Construction Ste-Madeleine Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1949, incorporating: Lucien Roux, advocate and King's Counsel, Paul Lafontaine bailiff, and Lorraine Côté, secretary, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes : To undertake, whether on its own account or for others, the erecting and building of warehouses, constructions and houses of every kind, under the name of \"La Cie de Construction Ste-Madeleiné Ltée\", with a capital stock of $300,000, divided into 2,000 preferred shares of a par value of $100 each and 1,000 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Cap-de-la-Madeleine, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth dav of November, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Lareau & Dupuis, Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1949, incorporating: Fernand Lareau, engineer, of Verdun, Gaston Dupuis, contractor, and Lucien Gauthier, foreman, these two latter of the city of Montréal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as contractor, under the name of \"Lareau & Dupuis, Limitée\", with a capital stock of $20,000, divided into 2,000shares of $10 each.The number of shareholders of the company is limited to twenty.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Le Club Nautique des Trois-Rivicres Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1949, to incorporate as a corporation without capital : Oliva Thibault, clerk, Marcel Beaumier, civil servant, Frédéric Bellefeuille, welder, Alfred Thibault, longshore- 170 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 Alfred Thibault, débardeur, Roger Latour, millwright, Paul Champoux, soudeur, Lucien My-rand, restaurateur, André Trempe, mécanicien, Jules Godin, \"cranenmn,\" et Roland Dufresne, menuisier, tous des cité et district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants : Établir et maintenir un club sportif aux fins d'entretenir chez tous les fervents du yachting le goût et la possibilité de compétitions nautiques, sous le nom de \"Le Club Nautique des Trois-Rivières Inc.\" Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $100,000.Le siège social de la corporation sera aux Trois-Rivières, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général le sept décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS Les Entreprises Fraserville Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du premier décembre 1949, constituant en corporation: Octave Ouellet, voyageur, P.-W.-Albert Wells, représentant de Shell Oil Co., et Fernand Paré, vendeur, tous trois de Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouraska, pour les objets suivants : Faire la construction et réparation de chemins, ponts, chaussées, bâtisses, sous le nom de \"Les Entreprises Fraserville Ltée\", avec un capital de $75,000 divisé en 750 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS.Les Industries du Littoral Ltée Littoral Industries Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il.a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier décembre 1949, constituant en corporation: Joseph-Alexandre Lepire, commis de bureau, de Québec, Marcel Gaumond, commis de bureau, de Sillery, et Irenée Bourbeau, commis de bureau, Boischatel, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Agir comme constructeurs, entrepreneurs généraux, marchands généraux, sous le nom de \"Les Industries du Littoral Ltée\" \u2014 \"Littoral Industries Ltd.\", avec un capital de $10,000 divisé en 100 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-0 L.DÉSILETS, Luxor Automobile Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du cinq décembre 1949, constituant en corpo- man, Roger Latour, millwright, Paul Champoux, welder, Lucien Myrand, restaurant keeper, André Trempe, mechanic, Jules Godin, crane-man, and Roland Dufresne, carpenter, all of the city and judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To establish and maintain a sporting club for the purpose of maintaining amongst yachting enthusiasts the taste for and feasibility of nautical competitions, under the name of \"Le Club Nautique des Trois-Rivières Inc.\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation will be at Trois-Rivières, judicial district of Trois-Rivières \u2022 Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Les Entreprises Fraserville Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1949, incorporating: Octave Ouellet, traveller, P.W.Albert Wells, representative of Shell Oil Co., and Fernand Paré, salesman, all three of Rivière-du-Loup, judicial district of Kamouraska, for the following purposes: To carry on the building and repairing of roads, bridges, dams, buildings, under the name of \"Les Entreprises Fraserville Ltée\", with a capital stock of $75,000, divided into 750 shares of $100 each.The head office of the company will be at Rivière-du-Loup, judicial district of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Les Industries du Littoral Ltée Littoral Industries Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1949, incorporating: Joseph Alexandre Lepire, office clerk, of Quebec, Marcel Gaumond, office clerk of Sillery, and Irenée Bourbeau.office clerk of Boischatel, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To act as builders, general contractors, general merchants, under the name of \"Les Industries du Littoral Ltée\" \u2014 \"Littoral Industries Ltd.\".with a capital stock of $10,000, divided into 100 shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Luxor Automobile Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day ot December, 1949, incorporating: René St- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 171 ration: René St-Amour, vendeur, Germain Charland, avocat, de la cité de Montréal, et Benjamin St-Amour, rentier, de Rivière-des-Prairies, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Faire le commerce d'automobile et autres moyens de transports, sous le nom de \"Luxor Automobile Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le cinq décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Amour, salesman, Germain Charland, advocate, of the city of Montreal, and Benjamin St-Amour, annuitant, of Rivière-des-Prairies, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes : To deal in automobiles and other means of transportation, under the name of \"Luxor Automobile Inc.\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of December, 1949 L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.Oscar Soiferman Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six décembre 1949, constituant en corporation: Marcus M.Sperber, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité de Westmount, Alan Bernard Gold et Murray Lapin, avocats, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises faits, en tout ou en partie, de cuir, caoutchouc, métal, bois, papier, nylon, plastique, fourrures, textiles, verre et leurs sous-produits, sous le nom de \"Oscar Soifer-inan Ltd.\", avec un capital de $100,000 divisé en 250 actions privilégiées d'une valeur au pair do $100 chacune et en 750 actions ordinaires (rime valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le six décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.Oscar Soiferman Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of December, 1949, incorporating: Marcus M.Sperber, advocate and King's Counsel, of the City of Westmount, Alan Bernard Gold and Murray Lapin, advocates, of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for tlie following purposes: To import, export, buy, sell and deal in all kinds of products, articles and merchandise made, in whole or in part, of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur textiles, glass, and by-products, under the name of \"Oscar Soiferman Ltd.\", with a capital stock of $100,000.divided into 250 preferred shares of the par value of $100 each, and 750 common shares of the par value of $100.each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this sixth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565-o Deputy Attorney General.Paramount Leather Goods Co.Inc., Paramount Leather Goods Co.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of the partie de la Loi des compagnies de Québec, il a Quebec Companies' Act, letters patent have been été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- province de Québec, des lettres patentes en date ince of Quebec, bearing date the ninth day of du neuf décembre 1949, constituant en corpora- December, 1949, incorporating: Moe NemerofF, tion: Moe NemerofT, manufacturier, Sybil Moi- manufacturer, Sybil Moidell, housewife, wife sep- dell, ménagère, épouse séparée de biens de Moe arate as to property from Moe NemerofT, and Nemeroff et dûment authorisée par lui, tous deux duly authorized by him, both of the City of de la cité de Montréal, et Maurice Moidel, mar- Montreal, and Maurice Moidel, merchant, of the chand, de la cité d'Outremont, tous du district City of Outremont, all in the Judicial District of judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Montreal, for the following purposes: Acheter, vendre, manufacturer, négocier, ex- To buy, sell, manufacture, deal in, export, porter, importer et faire le commerce de sacs, import, and trade in bags, purses, wallets, lug-bourses, portefeuilles, valises, bourses pour le gage, change purses, key cases, belts, under the change, étuis pour clefs et ceintures, sous le nom name of \"Paramount Leather Goods Co.Inc.\", de \"Paramount Leather Goods Co.Inc.\", avec with a capital stock of $60,000.divided into 300 up capital de $60,000 divisé en 300 actions pri- preferred shares of a par value of $100.each and vilégiées d]une valeur au pair de $100 chacune et 300 common shares of a par value of $100.each en 300 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le nombre de ses actionnaires sera limité à That the number of its shareholders shall be vingt (20).limited to twenty (20).Ixî.siège social de la compagnie sera à Mont- The head office of the Company will be at real, district judiciaire de Montréal.Montreal, Judicial District of Montreal.Daté du bureau du Procureur general, le neuf Dated at the office of the Attorney General, décembre 1949.this ninth day of December.1949.L'Assistant-procureur général, L.DÉSILETS, 26565 L.DÉSILETS.26565-0 Deputy Attorney General. 172 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 Rellim Realty & Investment Co.Ltd.Rellim Realty & Investment Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier décembre 1949, constituant en corporation: Myer Gamerqff, avocat et conseil en loi du Roi, Seymour Norman Fenster, avocat, et Anne Goldenblatt, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de terrains, immeubles, héritages, bâtisses et propriétés immobilières, sous le nom de \"Rellim Realty\" & Investment Co.Ltd.\", avec un capital de $100,000 divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.% Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.S.Boudard Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux décembre 1949, constituant en corporation: Marie-Anne Corriveau Bouffard, commerçante, veuve de Swithbert Bouffard, Rémi Bouffard et Proculus Bouffard, commerçants, * tous de Lévis, district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Tenir un ou plusieurs entrepôts pour la distribution de bière et vendre et livrer de la bière, le tout en se conformant aux dispositions de la Loi des Liqueurs alcooliques, et en vertad'un permis émis en vertu de ladite Loi, sous le nom de\"S.Bouffard Ltée\", avec un capital de $40,-000.divisé en 400 actions de $100 chacune, de ces actions 200 seront ordinaires et 200 actions privilégiées.Le siège social de la compagnie sera à Lévis, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le deux décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565-o L.DÉSILETS.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, bearing date the first day of December, 1949, incorporating: Myer Gameroff, advocate and King's Counsel, Seymour Norman Fenster, advocate, and Anne Goldenblatt, secretary, spinster, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To deal in lands, real estate, hereditaments, buildings and immoveable property, under the name of \"Rellim Realty & Investment Co.Ltd.\", with a capital stock of $100,000.divided into 400 common shares of a par value of $100.each, and 600 preferred shares of a par value of $100.each.I The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this first day of December, 1949.L.DÉSILETS, 20565-o Deputy Attorney General.S.Bouffard Lice Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1949, incorporating: Marie Anne Corriveau Bouffard, merchant, widow of Swithbert Bouffard, Rémi Bouffard and Proculus Bouffard, traders, all of Levis, judicial district of Quebec, for the following purposes.To operate one or more warehouses for the distribution of beer and to sell and deliver beer, the whole in conformity with the provisions of the Alcoholic Liquor Act, and in virtue of a license issued under the said Act, under the name of \"S.Bouffard Ltée\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each, of the said shares 200 will be common shares and 200 preferred shares.The head office of the company will be at Levis, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this second day of December, 1949.L.DÉSILETS.26565 Deputy Attorney General.Silverdale Service Station Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinq décembre 1949, constituant en corporation: Andrew Lcvinson, garagiste, Irving Berk, gérant de service, et Seymour Fenster, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un ou plusieurs postes de service, sous le nom de \"Silverdale Service Station Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiés de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1949.L'Assistant-procureur général.26565 L.DÉSILETS.Silverdale Service Station Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of December, .1949, incorporating: Andrew Levinson, garagist, Irving Berk, service manager, and Seymour Fenster, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To operate one or more service stations, under the name of \"Silverdale Service Station Inc.\", with a capital stock of $40,000.divided into 200 common shares of $100.each, and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fifth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 20565-o Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 173 South Shore Forest Products Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux novembre 1949, constituant en corporation: Frederick-Guillaume Turgeon, industriel, (ieorges-L.Turgeon, inspecteur de bois, tous deux de la cité de Québec, et Jean-L.Turgeon, ingénieur forestier, de Sillery, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire affaires dans le commerce et l'industrie du bois brut, du bois de sciage, de la préparation du bois de construction et toutes sortes de bois, sous le nom de \"South Shore Forest Products Co.Ltd.\", avec un capital de $100,000 divisé en 1,000 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera au numéro 70, rue Saint-Pierre, Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le deux novembre 1949.L'Assistant-procureur général, 20565-o L.DÉSILETS.South Shore Forest Products Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of November, 1949, incorporating: Frederick Guillaume Turgeon, industrialist, Georges L.Turr .geon, lumber inspector, both of the 'city of Quebec, and Jean L.Turgeon, forestry engineer, of Sillery, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of and deal in rough timber, sawn timber, the preparation of lumber and all kinds of wood, under the name of \"South Shore Forest Products Co.Ltd.\", with a capital stock of $100,000, divided into 1,000 common shares of $100 each.1 The head office of the company will be at No.76 Saint Peter street, Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this second day of November, 1949.L.DÉSILETS, 26565 Deputy Attorney General.The Harwell Company Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf novembre 1949, constituant en corporation: Marcel Lajeunesse, Paul H.Leves-que, Marcel (îeorges Robitaille, Gaston Pouliot, F.X.A.Biron, Jean Paul Cardinal, avocats, Alci-de Grenon, comptable, Thérèse Jolette, Suzanne Léger, Madeleine Pépin et Andrée Bourdon, sténographes, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Importer, çxporter, acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises faits, en tout ou en partie, de cuir, caoutchouc, métal, bois, papier, nylon, plastique, fourrures, textiles, verre et de leurs sous-produits, sous le nom de \"The Harwell Companv Ltd.\", Le capital de la compagnie est divisé en 1,100 actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair et en 250 actions privilégiées de $100 chacune et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $8,000.Le nombre des actionnaires sera restreint à pas plus que vingt.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf novembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 L.DÉSILETS.The Harwell Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November, 1949, incorporating: Marcel Lajeunesse, Paul-H.Levesque, Marcel-Georges Robitaille, Gaston Pouliot, F.-X.A.Biron, Jean-Paul Cardinal, advocates, Alcide Grenon, accountant, Thérèse Jolette, Suzanne Léger, Madeleine Pépin and Andrée Bourdon, stenographers, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To import, export, buy, sell and deal in all kinds cf products, articles and merchandise made, in whole or in part of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur textiles, glass and byproducts of same, under the name of \"The Harwell Company Ltd.\", The capital stock of the company is divided into 1,100 common shares having no nominal or par value, and into 250 preferred shares of $100.each, and the amount with which the company will commence its operations will be $8,000.The number of shareholders shall be restricted to not more than twenty.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1949.L.DÉSILETS, 26565-0 Deputy Attorney General.Unity Manufacturing Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinq décembre 1949, constituant en corporation: Nathan Gold, Simon Gold, manufacturiers, et Jacob Moses Helfield, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, produire et vendre des coiffures et bonnets pour, enfants, sous le nom de \"Unity Manufacturing Co.Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Unity Manufacturing Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of December, 1949, incorporating: Nathan Gold, Simon Gold, manufacturers, and Jacob Moses Helfield, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To manufacture, produce and sell children's headwear and bonnets, under the name of \"Unity Manufacturing Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000.divided into 400 shares of $100.each. 174 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier I960, Tome 82, N° 3 Le siège social de la compagnie sera à 9500 Boulevard St-Laurent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1949.L'Assistant-procureur général, 26565 ' ' L.DÉSILETS.Demandes à la Législature AVIS PUBLIC Avis est par la présente donné, que Rosario Bélisle, commerçant de Danville, comté de Richmond, Que., s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session, pour faire voter une loi lui permettant, de même qu'à son épouse, Olive Boisvert, d'adopter légalement: 1° Aimée Blanche Pay, fille majeure de John Thomas Pay, domicilié à Somersworth, New-Hampshire, États-Unis d'Amérique, et de feu Alexandrina Charland ; et 2° Marie-Julienne Hébert, fille majeure de feu Evariste Hébert, en son vivant cultivateur de St-Gabriel de Stratford, comté de Wolfe, et de Marie-Anne Hébert, veuve dudit Évaristc Hébert, domiciliée à St-Gabriel de Stratford.Les Procureurs du Pétitionnaire, 26364-52-4-0 LANGLAIS & LANG LAIS.The head office of the Company will be at 9500 St.Lawrence Blvd.Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this fifth day of December, 1949.L.DÉSILETS, 26565-o Deputy Attorney General.Applications to Legislature PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Rosario Bélisle, trader of Danville, county of Richmond, will apply.to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to have a special law voted which will permit him as well as his wife, Olive Boisvert, to legally adopt 1.Aimée Blanche Pay, daughter over 21 years of age of John Thomas Pay, residing at Somersworth, New-Hampshire, U.S.A., and of the late Alexandrina Charland; and 2.Marie-Julienne Hébert, daughter over 21 years of age of the late Evariste Hébert, in his life time, farmer of St.Gabriel of Stratford, county of Wolfe, and Marie-Anne Hébert, widow of said Evariste Hébert, residing at St-Gabriel of Stratford.LANGLAIS & LANGLAIS, 26364-52-4-0 Attorneys for the Petitioner.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis public est par la présente donné, que Public notice is hereby given that the cor-la corporation de la ville d'Asbcstos fera une poration of the Town of Asbestos will apply demande à la législature de la province de to the Legislature of the Province of Quebec, Québec à sa prochaine session, pour obtenir at its next session, for some additional rights certains pouvoirs additionnels non prévus par not provided for in the Cities and Towns Act, la Loi des cités et villes, savoir : réglemen- to wit : Regulate bus services and general ter les services d'autobus et le trafic en général, traffic; levy a water tax on owners of lots where charger une taxe d'eau aux propriétaires de lots no house is built and regulate installation of pipes non bâtis et réglementer la pose des tuyaux; and mains; regulate taxis and ambulating restau-réglementer les taxis et les restaurants ambulants rants and limit the number of same; regulate et en limiter le nombre; réglementer la ferme- opening and closing of stores and shops; force ture des magasins et boutiques; obliger les pro- the owners to reveal the rent paid to them; priétaires à déclarer par écrit le montant du levy a \" per capita \" tax of $3.00; levy special loyer de leurs logements; imposer une taxe \"per taxes on gazoline pumps, billiard tables, bar-capita\" de $3.00; imposer certaines taxes sur ber chairs, drive yourself cars, taxis, bowling les pompes à gazoline, tables de billards, chai- alleys, etc.; levy a separate tax on each separate ses de barbier, automobiles de louage, taxis, business exploited in each establishment; levy allées de quilles, etc.; imposer une taxe différente a special tax on pedlers; levy a a special tax on pour chaque commerce différent dans un même buses operating within the town; and in order établissement; imposer une taxe spéciale sur les to help bring new industries obtain permission colporteurs; imposer une taxe sur les autobus to borrow money and reduce taxes, faisant le service dans la ville; et dans le but de favoriser de nouvelles industries, obtenir certains pouvoirs d'emprunt et de réduction de taxe.Les Procureurs de la Pétitionnaire, LANGLAIS & LANGLAIS, 26315-52 4-o LANGLAIS & LANGLAIS.26315-52-4-0 Attorneys for the Petitioner.Avis est par les présentes donné que la Cité d'Arvida s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte (16 Geo V chap.78) de façon à augmenter le nombre des échevins et à changer leur terme d'office et aussi en vue d'obtenir certains pouvoirs de réglementation dans l'intérêt public et autres fins similaires.Le Procureur de la pétitionnaire, 26408-52-4-O T.MCNICOLL.Notice is hereby given that the City of Arvida will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending its charter (16 Geo.V, chap.78).so as to increase the number of aldermen and change their term of office and also with a view to obtaining certain powers for the making of regulations in the interest of the public and for other similar purposes.T.MCNICOLL, 26408-52-4 Attorney for petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol 82, No.3 175 AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que MM.Jean-Louis Ouellette, Raoul Roberge, Ludger Harvey, Félix Boutin, Joseph Filteau et Joseph Labonté, tous d'Asbestos, Comté de Richmond, s'adresseront à la législature de la province de Québec à sa prochaine session, pour demander: 1° L'érection en municipalité rurale, au point de vue municipal seulement, du territoire suivant, à être détaché de la municipalité de Tingwick, savoir: Un territoire se composant en référence au cadastre officiel du Canton de Tingwick, des lots et parties de lots y compris les subdivisions actuelles et futures, compris dans les limites suivantes, à savoir: \"Partant du point d'intersection de la ligne separative des Cantons de Tingwick et de Ship-ton avec l'axe de la rivière Nicolet, de là dans une direction nord-est en suivant l'axe de la dite rivière Nicolet jusqu'au lac Richmond; de là en allant vers l'est en suivant la ligne médiane du lac Richmond jusqu'à son point d'intersection avec la ligne separative des Comtés d'Arthabas-ka et de Wolfe (33 Victoria, ch.42); de là en allant dans une direction sud-ouest en suivant la ligne separative des dits Comtés d'Arthabaska et de Wolfe jusqu'à son point d'intersection avec la ligne separative des Cantons de Tingwick et de Shipton; de là dans une direction nord-ouest, en suivant la ligne separative des dits Cantons de Tingwick et de Shipton jusqu'à son point d'intersection avec l'axe de la rivière Nicolet, point de départ.\" lequel territoire, ensemble avec les chemins, rues, lacs, rivières, cours d'eau ou parties d'iceux compris dans les limites ci-dessus décrites.2° Certains amendements au Code municipal de la province de Québec, en ce qui concerne: la signification du mot \"résidant\"; le bureau de la corporation municipale, le lieu et la date des sessions du conseil; les qualifications et les causes de destitution du maire ou des conseillers; les heures de votation; certains pouvoirs de réglementation relatifs à la pollution des eaux, aux maisons de bain, aux quais, aux embarcations, aux industries, aux lieux de stationnement, aux commerces, aux magasins ete, le pouvoir de faire des règlements conformément aux articles 416 à 421 inclusivement du Code municipal, et la permission de garder les chemins et rues tracés ou existant actuellement à leur largeur actuelle en autant qu'elle ne sera pas moindre que 20 pieds.3° La permission d'emprunter $5,000.00 pour fins d'incorporation et la nomination d'un maire et de six conseillers qui agiront jusqu'aux premières élections.Les Procureurs des Pétionnaires, 26401-52-4-0 LANGLAIS & LANGLAIS.CITÉ DE HULL Avis est par les présentes donné que la Cité de Hull s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale, amendant sa Charte, pour les fins suivantes: pour modifier les qualifications requises pour être électeur, particulièrement en accordant le droit de vote aux personnes du sexe féminin et pour modifier aussi les qualifications requises pour être élu maire ou échevin; pour changer la date des élections municipales, ainsi que la date de certaines procédures connexes aux dites élections; pour modifier certaines formalités des élections municipales et de certaines procédures s'y rattachant; PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that MM.Jean-Louis Ouellette, Raoul Roberge, Ludger Harvey, Félix Boutin, Joseph Filteau and Joseph Labonté, all of Asbestos, County of Richmond, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to request: 1° The erection into a rural municipality, for municipal purposes only, of the following territory to be detached from the Municipality of Tingwick, to wit: \"A territory formed in reference to the official cadaster of the Township of Tingwick, of the lots, with the actual and future subdivisions, comprised within the following limits: \"Starting from the intersection point of the separation line of the Townships of Tingwick and Shipton with the axis of the River Nicolet; from there in a North-Easterly direction following the axis of the River Nicolet as far as Lake Richmond; from there in an Easterly direction following the center line of Lake Richmond to its intersection point with the line separating the Counties of Arthabaska and Wolfe (33 Victoria, ch.42); from there in a South-Westerly direction following the line separating the Counties of Arthabaska and Wolfe to its point of intersection with the line separating the Townships of Tingwick and Shipton; from there in a Northwesterly direction following the line separating the Townships of Tingwick and Shipton to its point of intersection with the axis of Nicolet River.\" the said territory, together with roads, streets, rivers, creeks or parts of any of them, comprised within the above defined limits.2° Some amendments to the Quebec Municipal Code regarding: the meaning of the word \"résidant\"; the office of the municipal corporation; the date and place of the meetings of the Council; the qualifications and the reasons for destitution of the Mayor and councilors; the voting hours; the right to make by-laws concerning pollution of waters, bathing houses, wharves, boats, industries, parking, trades, stores, etc; the right to make by-laws in accordance with articles 416 to 421 inclusive of the Municipal Code, and permission, with regard to roads already used or drawn, to keep them with their actual width provided it is not less than 20 feet.3° Permission to borrow $5,000.00 to meet the costs of incorporation and the appointment of a Mayor and.six councilors to act until the first elections LANGLAIS & LANGLAIS, 26401-52-4-o Attorneys for the petitioners.CITY OF HULL Notice is by these presents given that the City of Hull will present a petition to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the adoption of a special law, amending its Charter, for the following purposes, to change the qualifications,required to be elector: particularly by granting to women the right to vote and also to change the qualifications required to be elected mayor or alderman; to change the date of the municipal elections and also the date of different proceedings relative to such elections; to change different formalities in respect to municipal elections and different proceedings for same; to change the date of meetings of the 176 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 pour changer les dates des réunions du Conseil; pour décréter la votation au scrutin secret sur les règlements municipaux; pour permettre de soumettre aux électeurs, par referendum, certaines questions lors des élections municipales; pour soumettre aux électeurs municipaux tout règlement ayant pour objet de nommer un gérant; pour modifier la signature des obligations de la Cité; pour remplacer la \"Cour de Circuit du District d'Ottawa\" par \"Cour Supérieure de la Province; pour changer la date de la préparation de la liste des immeubles à être vendus pour taxes et pour modifier les effets de cette vente; pour changer la date de la préparation du budget annuel et réduire le pourcentage du fonds de réserve pour imprévus; pour réduire le délai des avis préalables aux recours en dommages; pour changer la date de préparation du rôle de perception; pour la construction, l'entretien et la réparation des égouts et des pavages; pour permettre d'accorder une pension à certains employés de la Cité; pour permettre de municipaliser ou d'acquérir, de gré à gré ou par expropriation, tout réseau de distribution d'énergie électrique situé dans la Cité; pour déterminer l'évaluation des biens imposables de la Compagnie J.-H.Connor and Son, Limited pour deux périodes de cinq ans.Hull, 21 Décembre, 1949.Le Maire, J.-ALPH.MOUSSETTE.Le Greffier, H.-LÊON LEBLANC, Contresigné: Les Procureurs de la Cité de Hull, STE-MARIE & STE-MARIE.26407-52-4-o AVIS Avis est par les présentes donné que les Commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Léon-de-Westmount, dans le district de Montréal, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi les exemptant de certaines dispositions du paragraphe 2 de l'article 16 de la loi 21 George V, chapitre 65, et ses amendements, et leur reconnaissant le droit de recevoir et conserver intégralement, depuis le 1er juillet 1949, leur part de la taxe scolaire neutre imposée dans la Cité de Westmount.Montréal, le 20 décembre 1949.Par ordre Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Léon-de-Westmount, Le Président, GÊRARD-H.LAFONTAINE.Le Secrétaire-trésorier, G.-LÉON BOYER.360, avenue Clarke, Westmount, Que.26406-52-4-o AVIS La ville de St-Eustache donne par les présentes avis qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, lors de sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: 1.Annexion d'une partie du village de St-Eustache-sur-le-Lac.2.Pouvoirs d'emprunt pour aqueduc, etc.Montréal, le 29 décembre 1949.Le Procureur de la ville de St-Eustache, 26457-l-4-o FRANCIS FAUTEUX.Council; to enact that voting on municipal bylaws shall be by secret ballot; to authorize the submission of various matters to the electors, by referendum, at the same time as the municipal elections; to obtain the approval of the municipal electors upon any by-law to appoint a manager; to change the manner in which the city bonds shall be signed; to replace the \"Circuit Court of the District of Ottawa\" by the \"Superior Court of the Province\"; to change the date for the preparation of the list of immoveables to be sold for arrears of taxes and to modify the effects of said sale; to change the date for the preparation of the annual budget and to reduce the percentage of the reserve for contingencies; to shorten the delay of the notices to be given before the issue of proceedings in damages; to change the date of the preparation of the collection roll; for the construction, maintenance and repairs of sewers and paving; to authorize to grant a pension to some employees of the City; to permit the acquisition, by consent or by expropriation, of any electrical distribution system situate within the City; to fix the assessment of the taxable property of J.-H.Connor and Son, Limited for two five year periods.Hull, December 21, 1949.J.-ALPH.MOUSSETTE, Mayor.H.LEON LEBLANC, City Clerk.Countersigned : STE-MARIE & STE-MARIE, Attorneys for the City of Hull.26407-52-4-o NOTICE Notice is hereby given that the School Commissioners for the Municipality of Saint-Léon-de Westmount, in the District of Montreal, shall apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for a law exempting them from certain provisions of Paragraph 2 of Section 16 of the Law «21 Geo V, chapter 65 and its amendments, and acknowledging their right to collect and keep, from July 1st, 1949, their whole share of the school taxes of the neutral panel assessed in the City of Westmount.Montreal, 20th December 1949.By order, The School Commissioners for the Municipality of Saint-Leon-de-Westmount, GÈRARD-H.LAFONTAINE, President.G.LÉON BOYER, Secretary-treasurer.360, Clarke Avenue, Westmount, Que.26406-52-4-o NOTICE Notice is hereby given by the town of St.Eus-tache that it will apply to the Provincial Legislature at its next session, for amendments to its charter on the following matters: 1.Annexion of part of the village of St.Eus-tache-sur-le-Lac.2.Authorisation to borrow money for waterworks, etc.Montreal, December 29th, 1949.FRANCIS FAUTEUX, Attorney for the Town of St.Eustache.26457-1-4-0 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 177 Canada, Province de Québec, District de Québec Canada, Province of Quebec, District of Quebec A\\TS\"PUBLIC Avis public est donné par les présentes que: J.-Henri Portier, propriétaire d'autobus, 9, rue Frontenac, Baie-Comeau, comté de Saguenay; Rousseau Lepage, garagiste, 99, Lasalle, Baie-Comeau, comté de Saguenay; Ephrem Lebreux, agent général, place Lasalle, Baie-Comeau, comté de Saguenay; Edouard Couture, commis, 184, rue Lasalle, Baie-Comeau, comté de Saguenay; Donat Bergeron, commis, 4, rue Taché, Baie-Comeau, comté de Saguenay, tous domiciliés à Baie-Comeau, dans le district électoral de Saguenay, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, ou à toute autre session subséquente, pour obtenir la passation d'une loi constituant en municipalité, en vertu de la Loi des Cités et Villes, S.R.Q., 1941, chapitre 233 et ses amendements, un certain territoire situé dans le canton Laflèche, comté de Saguenay, province de Québec, et désigné comme suit: a) Un terrain de figure irrégulière, borné vers le nord par la route nationale et un terrain communément appelé \"la Ferme\", vers l'est par le même terrain communément appelé \"la Ferme\" et le lot F du rang 1, vers le sud par la rivière Manicouagan et les terres vacantes de la couronne et vers l'ouest aussi par les terres vacantes de la couronne; contenant une superficie de trois cent quarante-deux acres et trois dixièmes (342.3); b) La partie du sud de la rivière Amédée du lot F du rang 1, bornée au nord par la rivière Amédée, à l'est par le lot E du rang 1, au sud par la rivière Manicouagan et à l'ouest par le Bloc F' et le terrain communément appelé \"la Ferme\"; contenant en superficie cinquante-cinq acres et soixante et douze centièmes (55.72); c) Un terrain de figure irrégulière, borné vers le nord-est par la rivière Amédée, vers le sud par la rivière Manicouagan et vers l'ouest par le lot F du rang 1 ; contenant en superficie cinquante acres et quarante ' centièmes (50.40) ; Et toiît autre territoire avoisinant, qui sera jugé utile ou avantageux d'incorporer dans ladite municipalité; et pour déterminer, par des dispositions spéciales, le nom à être donné à ladite municipalité, ainsi que son mode de gouvernement et ses pouvoirs, la qualification requise pour faire partie de son Conseil municipal, de même que le mode d'élection des membres d'icelui, et pour d'autres fins.Québec, 20 décembre 1949.L'agent des pétitionnaires, 26403-52-4-o FRÉDÉRIC DORION.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that: J.Henri Forticr, autobus proprietor, 9 Frontenac street, Baie Comeau, county of Saguenay; Rousseau Lepage, garage-keeper, 99 Lasalle, Baie-Comeau, county of Saguenay; Ephrem Lebreux, general agent, Place Lasalle, Baie-Comeau, county of Saguenay; Edouard Couture, clerk, 184 Lasalle street, Baie-Comeau, county of Saguenay; Douât Bergeron, clerk, 4 Taché street, Baie-Comeau, county of Saguenay, all domiciled at Baie-Comeau, in the electoral district of Saguenay, will apply to the Legislature of the Province of \u2022Quebec, at its next session, or to any other subsequent session, for the passing of an Act constituting into a municipality, under the Cities and Towns Act, R.S.Q., 1941, chapter 233 and its amendments, a certain territory situate in the township Laflèche, county of Saguenay, Province of Quebec, and described as follows: a) A lot of land of irregular figure, bounded on the north by the National Highway and a lot of land commonly called \"la Ferme\", on the east by the same lot of land commonly called \"la Ferme\" and lot F of range 1, on the south by the Manicouagan river and the vacant Crown Lands and on the west also by the vacant Crown Lands; containing a superficial area of three hundred and forty-two acres and three tenths (342.3); b) The part of lot F of range 1 south of the Amédée river, bounded on the north by«the Amédée river, on the east by lot E of range 1, on the south by the Manicouagan river and on the west by Block F' and the land commonly called \"La Ferme\"; containing a superficial area of fifty-five acres and seventy-two hundredths (55.72); c) A lot of land of irregular figure, bounded on the northeast by the Amédée river, on the south by the Manicouagan river and on the west by lot F of range 1; containing a superficial area of fifty acres and forty hundredths (50.40); And any other neighbouring territory, which may be deemed useful or advantageous to incorporât einto the said municipality; and to determine, by special provisions, the same to be given to the said municipality, and also its mode of government and its powers, the qualifications required to become a member of its municipal council and likewise the manner in which the members of the said council will be elected, and for other purposes.Quebec, December 20, 1949.FRÉDÉRIC DORION, 26403-52-4 Agent for petitioners.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Cité de Rouyn s'adressera à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale modifiant sa charte aux fins suivantes et autres fins accessoires; 10 Pour obtenir l'annexion à son territoire de certains lots du rang V Sud, canton de Joannes; 2 Pour être autorisée à accorder une rémunération au Maire et aux échevins; 3° Pour amender l'article 31, de la loi 12, Geo.M, Chap.63; ( 4 Pour être autorisée à octroyer à l'Association Athlétique Rouanda Incorporée un don de S25,000.00; PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the City of Rouyn will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the passing of a special law amending its charter for the following purposes and other incidental purposes: 1° To obtain the annexion within its limits of certain lots, in the Range V South, of the Joannes township; 2° To be authorized to grant a remuneration to the Mayor and the aldermen; 3.To amend 12, Geo.VI, Chap 63, art.31; 4.To be authorized to grant a donation of S25,000.00 to the Association Athlétique Rouanda Incorporée; 178 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 8 5° Pour être autorisée à emprunter un montant de $18,000.00 de la Société Centrale d'Hypothèques et de Logement pour fins d'aqueduc, égouts et rues; 6° Pour confirmer et ratifier l'entente intervenue entre la Cité de Rouyn et la Société Centrale d'Hypothèques et de Logement fixant le montant de taxes municipales et scolaires que ladite Société devra payer pour une période de cinquante ans; 7° Pour obtenir le droit d'amender les règlements de construction et de zonage une fois par année.Rouyn, ce 22ième jour de décembre, 1949.Le Procureur de la Cité, 26404-52-4-O MARCEL CINQ-MARS.5.To be authorized to borrow an amount of $18,000.00 from Central Mortgage and Housing Corporation for waterworks, sewers, and streets purposes; 6.To confirm and ratify an agreement made between the City of Rouyn and Central Mortgage and Housing Corporation fixing the amount of municipal and school taxes to be paid by the said Corporation for a period of fifty years; 7.To obtain the right to amend the building and zoning by-laws once a year.Rouyn this 22nd of December 1949.MARCEL CINQ-MARS, 26404-52-4-O Attorney for the City.Avis est par les présentes donné que Rougier Frères et Trust Général du Canada, des compagnies légalement constituées, ayant leur siège social en la Cité de Montréal, demanderont à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, d'adopter une loi spéciale interprétant et modifiant certaines dispositions de l'acte de donation en fidéi-commis passé devant Me Victor Morin, notaire, le 31 décembre 1932 par M.Pierre dit Victor Rougier et son épouse Dame Marie Armandie au Trust Général du Canada; autorisant les pétitionnaires à résilier l'acte de conventions passé devant ledit notaire le 7 novembre 1933, concernant l'établissement d'une caisse de retraite pour les employés de Rougier Frères; autorisant le Trust Général du Canada à employer les revenus provenant de ladite donation, tant ceux qui ont été capitalisés que ceux qui seront touchés à l'avenir, pour aider à l'établissement et au maintien d'une caisse de retraite ou système de pensions conformément aux dispositions de la loi de la Législature de cette province, 12 George VI, chapitre 10, pour l'avantage desdits employés; fixant et déterminant les droits respectifs des bénéficiaires de la donation précitée, et contenant toutes dispositions nécessaires ou utiles aux fins susmentionnées.Montréal, le 23 décembre 1949.Les Procureurs des pétitionnaires, dussault, dussault & VaDBONCOEUR.26426-52-4-o Canada, Province de Québec, District de Québec AVIS PUBLIC .Avis public est, par les présentes, donné que : la Ville de Courville s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session ou à toute autre session subséquente, pour obtenir la passation d'une loi délimitant la ligne de division entre le territoire de la municipalité de la Ville de Courville et celui de la municipalité de la ville de Montmorency et aussi amendant l'article 429 de la Loi des Cités et Villes, pour obtenir l'autorisation de passer des règlements pour les fins de construction d'un boulevard promenade près de la ligne de division des deux municipalités ci-dessus mentionnées et d'empêcher toute construction à proximité dudit boulevard en indemnisant, suivant convention ou par voie d'expropriation, les propriétaires des terrains affectés.Québec, 21 décembre 1949.L'agent de la pétitionnaire, 26402-52-4-O FRÉDÉRIC DORION.Notice is hereby given that Rougier Frères and Trust Général du Canada, companies duly incorporated, having their head office m the City of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, for the passing of a law interpreting and modifying certain provisions of a deed of gift in trust passed before Me Victor Morin, notary, on December 31, 1932, by Pierre alias Victor Rougier and his wife Dame Marie Armandie to Trust Général du Canada; authorizing the Petitioners to cancel the deed of agreements passed before the said notary on November 7, 1933, concerning the establishment of a pension fund for the employees of Rougier Frères; authorizing Trust Général du Canada to use the revenue derived from said deed of gift, that which has been capitalized and that which may be received in the future, to contribute to the establishment and keeping of a pension fund or pension system in accordance with the provisions of the Act of the Legislature of this Province, 12 George VI, chapter 10, for the benefit of said employees; settling and determining the respective rights of the beneficiaries under the said deed of gift, and containing all necessary or useful provisions for the foregoing purposes.Montreal, December 23, 1949 DUSSAULT, DUSSAULT & VADBONCOEUR, Attorneys for the Petitioners.26426-52-4-0 Canada, Province of Quebec, District of ijuebec PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Town of Courville, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, or any subsequent session, for the passing of an Act fixing the division line between the territory of the municipllty of the Town of Courville and that of the municipality of the Town of Montmorency and also amending section 429 of the Cities and Towns Act, to obtain authorization to pass by-laws for the purposes of building of awalk (boulevard promenade) near the division line of the two municipalities above mentioned and to prevent any building near the said walk (boulevard) by compensating, by way of agreement or by expropriation, the owners of the lands affected.Quebec, December 21, 1949.FRÉDÉRIC DORION, 26402-52-4 Agent for the petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 179 Royal Edward Laurentian Hospital AVIS Avis est par les présentes donné qu'une pétition pour l'introduction d'un bill privé sera présentée par \"Royal Edward Laurentian Hospital\" à la prochaine session de la Législature de la Province de Québec afin de faire ratifier et confirmer le titre de \"Royal Edward Laurentian Hospital\" à la propriété ci-après décrite, y inclus tous droits, circonstances et dépendances et l'en faire déclarer propriétaire absolue et irrévocable, à savoir: Ce certain morceau de terre qui forme partie de la partie non-subdivisée de ce lot qui est connu et désigné sur le plan et livre de renvoi officiels du Quartier St-Laurent, Cité de Montréal, comme étant numéro vingt-cinq (25 pt.) Il est borné vers le nord-ouest par une ruelle ne portant aucun numéro de cadastre; vers le nord-est en partie par une autre partie non-subdivisée de ce même lot numéro vingt-cinq (25 pt.) et en partie par les subdivisions numéros un, deux et trois, de ce même lot numéro vingt-cinq (25-1, 25-2 et 25-3) ; vers le sud-est par le lot numéro vingt-quatre (24) de ce même cadastre; vers le sud-ouest par une autre partie non-subdivisée de ce même lot numéro vingt-cinq (25 pt.) Il mesure quatorze pieds (14'0\") de large du nord-est au sud-ouest par une profondeur de cent quarante-six pieds et quatre pouces (146'4\") sur chacun de ses côtés sud-ouest #et nord-est.Il contient une superficie de deux mille quarante-huit pieds carrés et six-dixièmes de pied carré (2048.6) mesure anglaise, plus ou moins.Le tout tel qu'il est indiqué sur un plan préparé par feu Malcolm Drummond Barclay portant date du premier décembre de l'année mil neuf cent vingt-six au numéro de minute huit mille quatre cent soixante de ses dossiers; franche et quitte de tous droits, réclamations, charges, privilèges, hypothèques ou encombrements.Donné à la Cité de Montréal ce vingt-deuxième jour de décembre, 1949.Royal Edward Laurentian Hospital, Par les Avocats, 20105-52-4-o DUQUET & MACKAY.Cité De Rivi^re-du-Loup AVIS DE PÉTITION Avis est par les présentes donné que la cité de Rivière-du-Loup demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi amendant sa charte, la loi 1 George V, ch.56, telle qu'amendée par IX Geo.V, ch.100 et par 13 Geo.VI, ch.87, aux fins suivantes : 1.Pour imposer une taxe de vente ; 2.Pour avoir le droit de mettre en vigueur le règlement N° 308 amendant le règlement N° 291 relatif au zonage, à la construction, à l'usage des bâtisses et des terrains, sans obligation de le soumettre de nouveau au vote des électeurs propriétaires.Rivière-du-Loup, ce 27ème jour de décembre 1949.Le Procureur de la cité de Rivière-du-Loup, HORACE CIMON.26456-1-4-0 Royal Edward Laurentian Hospital NOTICE Notice is hereby given that a Petition for the introduction of a Private Bill will be presented by \"Royal Edward Laurentian Hospital\" at the forthcoming session of the Legislature of the Province of Quebec, for the purpose of causing \"Royal Edward Laurentian Hospital\" to be declared the full and complete owner of the property hereinafter described, including all rights, members and appurtenances, that is to say: That certain parcel of land which forms part of the unsubdivided portion of that lot which is known and designated upon the Official Plan and Book of Reference of St.Lawrence Ward, City of Montreal, as being number twenty-five (25 pt.).It is bounded upon the north-west by a lane bearing no cadastral number; upon the north-east partly by another unsubdivided part of this same lot number twenty-five (25 pt.) and partly by lots subdivision numbers one, two and three of this same lot number twenty-five (25-1, 25-2 & 25-3) ; upon the south-east by lot number twenty-four (24) of this same Cadastre; upon the south-west by another and unsubdivided part of this same lot number twenty-five (25 pt.).It measures fourteen feet (14'-0\") in breadth from north-east to south-west by a depth of one hundred and forty-six feet and four inches (146'-4\") upon each of its south-westerly and north-easterly sides.It contains an area of two thousand and forty-eight square feet and six tenths of a square foot (2048.6), English Measure, and more or less.The whole as shown upon a plan prepared by the late Malcolm Drummond Barclay bearing date of the first day of December in the year nineteen hundred and twenty-six prepared under minute number eight thousand four hundred and sixty (8460) of his records; free and clear of any and all rights, claims, charges, privileges, hypothecs or encumbrances.Given at the City of Montreal this 22nd day of December, 1949.Royal Edward Laurentian Hospital, per: DUQUET & MACKAY, 26405-52-4-O Attorneys.City of Riviere-du-Loup NOTICE OF PETITION Notice is hereby given that the city of Rxvière-du-Loup will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending the charter of the said city, the Act I Geo.V, ch.56, as amended by the Act IX, Geo.V, ch.100, arid by the Act 13 Geo.VI, ch.87, for the following purposes: 1.To impose and levy a special tax known as \"sales tax\"; 2.To have the right to put into force its bylaw No.308 amending the by-law No.2Q1 concerning the zonage, the constructions, the use of the buildings and of the grounds, without the obligation of submitting it anew to the approval of the owners of immovable property.Rivière-du-Loup, this 27th day of December, 1949.HORACE CIMON, Attorney of the city of Rivière-du-Loup.26456-1-4-0 180 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 19ÔO, Tome 82, N° 8 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Ville de Magog s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à la prochaine session pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la Loi 1 Edouard VIII, chapitre 7, et les différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: 1.Pour changer le nom de \"La Ville de Magog\" en celui de \"Cité,de Magog\"; 2.Pour annexer à son territoire une partie de la municipalité du canton de Magog; 3.Pour imposer sommairement une amende pour infractions aux règlements de la circulation et valider les procédures faites dans le passé; 4.Pour amender l'article 525b de sa charte, aux fins d'imposer une taxe maximum annuelle de $100.00 sur les professionnels tenant bureau dans la ville; 5.Pour imposer une taxe annuelle de $5.00 comme taxe personenlle; 6.Pour pouvoir vendre par encan après avis public, les objets perdus et non réclamés ou abandonnés; 7.Pour imposer une taxe annuelle maximum de 10% au lieu de 5% comme taxe sur les locataires; 8.Pour imposer une taxe de vente de 1% dans les limites de son territoire; 9.Pour acquérir, construire ou entretenir un ou des immeubles au coût total ou maximum de $100,000.00 devant servir à des fins municipales ou industrielles et vendre ou louer les dits immeubles à certaines conditions déterminées dans la présente loi; 10.Sujet à l'approbation de la Commission municipale de Québec, établir en vue du rachat des debentures rachetables, une échelle de contributions annuelles différente de celle déjà fixée et racheter par nouvelle émission certaines debentures, non rachetables en vertu des règlements d'émission; 11.Pour faire disparaître la seconde partie de sa charte pour tout ce qui se rapporte aux questions scolaires.Et pour autres fins.Magog, ce 27 décembre 1949.Le Procureur de la requérante, 26455-l-4-o YVES FOREST.AVIS PUBLIC Avis public est par les -résente donné que Irène Déa, J.Edmond Levesque & Georges Déa, tous trois de Paspébiac, dans le comté de Bona-venture, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi à l'effet suivant: Donner effet et reconnaître à toutes fins que de droit l'adoption de fait dudit Gérard Déa par Irène Déa et son époux, J.Edmond Levesque, avec effet rétroactif à la date de sa naissance; autoriser Gérard Déa à porter à l'avenir le nom de Joseph Edmond Gérard Déa Levesque et lui permettre de jouir de tous les effets civils du statut d'un enfant adopté en vertu de la loi d'Adoption de la province de Québec.Paspébiac, le 2§ décembre 1949.Irène Déa, épouse contractuellement séparée de biens de J.Edmond Levesque, de Paspébiac, Cté Bonaventure, Que, et J.Edmond Levesque, vendeur d'automobiles, de Paspébiac susdit, personnellement et aussi pour assister et autoriser son épouse aux fins des présentes.Et Gérard Déa, avocat pratiquant à New Carlisle, PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of Magog will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session, for the passing of an Act amending its charter, the Act I, Edward VIII, chapter 7, and the different statutes amending same, for the following matters 1.To change the name of the \"town of Magog\" to that of \"City of Magog;\" 2.To annex to its territory a part of the municipality of the township of Magog; 3.To levy, summarily, a fine for violations of traffic regulations and to validate the procedures made in the past; 4.To amend article 525b of its charter for the purpose of levying a yearly maximum tax of $100 on professionals having an office in the city; To levy a yearly tax of $5.as personal tax; 6.To be empowered to sell at auction, after public notice, any lost, and unclaimed, or abandoned objects; 7.To levy a yearly maximum tax of 10% upon tenants, instead of 5%; 8.To levy a sales-tax of 1% within the limits of its territory; 9.To acquire, build or maintain, any or several immovables at the total or maximum cost of $100,000 to be used for municipal or industrial purposes and to sell or lease the said immovables upon certain conditions determined in the present Act; 10.Subject to approval of the Quebec Municipal Commission, to establish, with a view to the redemption of redeemable debentures, a table of annual contributions different to the one already fixed, and to redeem, by a new issue, certain debentures, not redeemable under the rules concerning their issue; 11.To cancel the second part of its charter in everything concerning school matters.And for other purposes.Magog, December 27, 1949.YVES FOREST, 2G455-1-4 Attorney for the petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Dame Irène Déa, J.Edmond Levesque & Georges Déa, all three of Paspébiac, in the county of Bonaventure, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act, for the following purposes: To give effect to and recognize, for all lawful purposes, the adoption in fact, of said Gérard Déa by Irène Déa and her husband J.Edmond Levesque, with retroactive effect to the date of his birth; to authorize Gérard Déa to bear in future the name of Joseph Edmond Gérard Déa Levesque, and allow him to enjoy all the civil effects of the status of an adopted child pursuant to the Adoption Act of the Province of Quebec.Paspébiac, December 28, 1949.Irene Déa, wife separate as to property by marriage contract, of Edmond Levesque, of Paspébiac, county Bonaventure, and J.Edmond Levesque, automobile salesman, of Paspébiac aforesaid, both personnally and to assist and authorize his wife for the purposes hereof, And Gérard Déa, advocate, practising at New QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1960, Vol.82, No.3 181 Cté Bonaventure, P.Que., et résidant à Paspébiac susdit.Intervenant à l'appui de ladite requôte.26454-1-4-0 AVIS PUBLIC Amendements à la Charte de la Cité Avis est par les présentes donné par la Cité de Verdun qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, lors de sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: 1° Fixer l'évaluation municipale des propriétés de la Cité de Montréal à Verdun.2° Renouveler le contrat pour services d'eau par la Cité de Montréal.3° Reviser le contrat entre la Compagnie des Tramways de Montréal et la Cité de Verdun.4.Autoriser la Cité à paver certaines ruelles publiques.5° Etendre les pouvoirs du Recorder re délin-quence juvénile.6° Enlever la limite des pouvoirs d'emprunt pour améliorations locales exécutées en vertu de requêtes signées par les propriétaires riverains.7° Amender la loi concernant les règlements des bâtisses.Donné à\" l'Hôtel de Ville, Verdun, P.Q., ce 30ème jour de décembre 1949.Le Procureur de la Cité, 26460-1-4-O FRS.FAUTEUX, C.R.Avis public est par les présentes donné que Messieurs L.Narcisse Ducharme, financier de Chambly Canton, dans le comté de Chambly, Adjutor Côté, notaire, de la Cité de Montréal, et Alphonse Milette, administrateur, de la Cité de Montréal, en leurs qualités de donataires-fiduciaires et d'exécuteurs testamentaires de feu G.N.Ducharme, en son vivant financier de Chambly Bassin, dans le comté de Chambly, aux termes de la donation fiduciaire reçue devant Me Edouard Biron, N.P., le 24 décembre 1921, modifiée par un acte supplémentaire reçu devant le même notaire le 5 janvier 1922 et du testament également reçu devant le même notaire le 12 janvier 1926, et ledit L.Narcisse Ducharme, Dame Annette Ducharme, de la Cité de Montréal, veuve de feu Marcel Rain-ville, en son vivant du même lieu, Alexandre Ducharme, marchand, de la Cité de Montréal, et Georges Ducharme, comptable, de la Cité d'Outremont, district de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir une loi spéciale ayant pour objet d'interpréter la donation fiduciaire, l'acte supplémentaire et le testament ci-dessus et ce notamment en la manière ci-après: a) En précisant les droits respectifs des enfants, petits-enfants et arrière petits enfants du de cujus aux legs et rentes constitués par les actes ci-dessus ainsi que l'ordre de priorité entre les divers bénéficiaires; b) En déclarant que la rente mensuelle constituée par \"The Fidelity Limited\" en faveur du de cujus, de ses héritiers et ayants-cause, aux termes d'un acte passé devant Me E.Biron, notaire, le 22 décembre 1921, représenté pour moitié un paiement de capital et pour moitié un paiement de revenu; c) En statuant que les sommes payables aux enfants au premier degré du de cujus doivent être prélevées sur le capital de la masse ^successorale; Carlisle, county of Bonaventure, P.Q.and residing at Paspébiac, aforesaid, Intervening party, supporting the said petition.26454-1-4 PUBLIC NOTICE Amendments to the City Charter Notice is hereby given by the City of Verdun that it will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at the next session, to obtain certain amendments to its charter on the following matters: 1.To fix the municipal valuation of the properties of the City of Montreal in Verdun.2.To renew the contract with the City of Montreal for water supply.3.To revise the contract between the Montreal Tramways Company and the City of Verdun.4.To authorise the City to pave certain public lanes.5.To extend the powers of the Recorder to juvenile delinquency.6.To remove the limit of borrowing power for local improvements constructed under petitions of bordering proprietors.7.To amend the law regarding building regulations.Given at the City Hall, Verdun, P.Q., this 30th December 1949.FRS.FAUTEUX, K.C., 26460-1-4-O City Solicitor.Public notice is hereby given that Messrs L Narcisse Ducharme, financier of Chambly Canton, County of Chambly, Adjutor Côté, Notary, of the City of Montreal, and Alphonse Milette, administrator, of the City of Montreal, in their qualities of fiduciary donees and testamentary executors of the late G.N.Ducharme, in /his lifetime financier of Chambly Bassin, in the* County of Chambly, under the terms of the fiduciary donation passed before Mtre Edouard Biron, N.P., December 24th, 1921, modified by a supplementary deed passed before the same notary on the 5th January 1922 and of the Last Will also received before the same notary on the 12th January 1926, and the said L.Narcisse Ducharme, Dame Annette Ducharme, of the City of Montreal, widow of the late Marcel Rai n ville, in his lifetime of the said City, Alexandre Ducharme, merchant, of the said City of Montreal, and Georges Ducharme, accountant, of the'City of Outremont, District of Montreal, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, during its next session in order to obtain a special law for the purposes of construing the fiduciary donation, the supplementary deed and the Last Will above mentioned, more particularly in the following manner.a) By specifying the respective rights of the children, grand-children and great grand-children of the deceased to the legacies and rents constituted by the deeds above mentioned and also the order of priority existing between these beneficiaries; b) By declaring that the rent constituted by \"The Fidelity Limited\" for the benefit of the late G.N.Ducharme and his legal representatives, under deed received before E.Biron, Notary, on the 22nd December 1921, represents for one-half payment of capital and for one-half payment of revenues; c) By enacting that the sums payable to the children in the first degree of the deceased are payable out of the capital of the mass of the Estate; 182 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° S d) En déclarant que les fiduciaires et exécuteurs testamentaires peuvent proroger le paiement des sommes mentionnées au paragraphe c) qui précède jusqu'au partage final des biens successoraux en payant l'intérêt à 6%; accorder délai aux débiteurs de la Succession; transiger et compromettre et que seuls ils peuvent décider des recours à exercer en recouvrement des créances successorales et exercer tels recours.Et peur toutes autres fins.Montréal, le 29 décembre 1949.Les Procureurs des requérants, Beaulieu, Gouin, Bourdon.26458-1-4-0 Beaulieu & Casgrain.AVIS Avis est par les présentes donné que la Commission des Ecoles Catholiques des Trois-Rivières demandera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, d'adopter une loi amendant ou abrogeant certaines dispositions de la Loi de l'Instruction Publique (Statuts refondues 1941, chapitre 59 et ses amendements), ainsi que les lois concernant et contenues aux chapitres 66 des Statuts de Québec, 21 George V, (1930-31), 61 des Statuts de Québec, 22 George V, (1931-32), 56 des Statuts de Québec, 25-26 George V, (1935), 54 des Statuts de Québec, 8 George VI, (1944), et des autres lois concernées, aux fins: a) d'autoriser et de pourvoir à l'imposition d'une taxe de vente dans les limites de son territoire et de celui de la cité du Cap de la Madeleine; b) de pourvoir à la détermination de son année fiscale.Les Trois-Rivières, le 28 décembre 1949.Le Procureur de la Commission des Ecoles Catholiques des Trois-Rivières, 26459-1-4-0 MAURICE LAURIN.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que les Commissaires d'Écoles Catholiques Romains, de la cité de Sorel, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi en la matière suivante: Autoriser l'imposition d'une taxe de 1%, dans les limites de la cité de Sorel, de la ville et de la paroisse de St-Joseph-de-Sorel, par les Commissaires d'Écoles pour la municipalité de Sorel, comté de Richelieu, sujette aux exemptions {>révues par la loi provinciale de l'impôt sur es ventes en détail, ladite exemption devant s'appliquer aussi aux combustibles pour les fins domestiques; le revenu annuel perçu par les Commissaires d'Écoles pour la cité de Sorel dans le comté de Richelieu, provenant de ladite taxe sera partagé tous les 3 mois par lesdits commissaires d'écoles pour la cité de Sorel, comté de Richelieu, entre eux et les syndics d'écoles pour la municipalité de Sorel, la corporation scolaire Filiatrault, les commissaires de la paroisse de St.Joseph-de-Sorel : la cité de Sorel, la ville de St.Joseph-de-Sorel et la paroisse de St.Joseph-de-Sorel étant assujettis à la taxe de vente imposée en vertu de la loi 7 George VI, 1943, chapter 59.Cet impôt spécial sera prélevé et perçu dans ledit territoire, ' tel que spécifié dans ladite loi, de la même manière, aux mêmes conditions et avec les mêmes sanctions que la taxe perçue * d) By providing that the fiduciaries and testamentary executors are authorized to postpone the payment of the sums mentioned in the next preceding paragraph c), until the final partition of the estate and to pay thereon interest at 6%; to grant delays to the debtors of the Estate; to transact and compromise, and that they are the only ones entitled to decide as to the recourses to be exercised against the debtors of the Estate and to exercise said recourses.And for other purposes.Montreal December 29th, 1949.Beaulieu, Gouin, Bourdon, Beaulieu & Casgrain, 26458-1-4-0 % Attorneys for petitioners.NOTICE Notice is hereby given that the Catholic School Commission of Trois-Rivières will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending or repealing certain provisions of the Education Act (Revised Statutes, 1941, chapter 59 and its amendments), and also the Acts concerning the same and contained in chapters 66 of the Statutes of Quebec, 21 George V, (1930-31), 01 of the Statutes of Quebec, 22 George V, (1931-32), 56 of the Statutes of Quebec, 25-26 George V, 1935), 54 of the Statutes of Quebec, 8 George VI, (1944) and other acts concerned, for the purpose of: a) authorizing and providing for the levying of a sales tax within the limits of its territory and that of the city of Cap de la Madeleine; b) to provide for the fixing of its fiscal year.Trois-Rivières, December 28, 1949.MAURICE LAURIN, Attorney for the Catholic School 26459-1-4 Commission of Trois-Rivières.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Roman Catholic School Commissioners of the city of Sorel, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act concerning the following: To authorize the levying of a 1% tax, within the limits of the city of Sorel, of the town and parish of St-Joscph-de-Sorcl, by the School Commissioners for the municipality of Sorel, county of Richelieu, subject to the exemptions provided for in the Provincial Retail Sales Tax Act, the said exemption to be applied also to fuel used for domestic purposes; the annual revenue collected by the School Commissioners of the city of Sorel, in the county of Richelieu, derived from the said tax to be divided every three months by the said School Commissioners for the city of Sorel, county of Richelieu, between them and the school trustees for the municipality of Sorel, the school corporation of Filiatrault, the commissioners of the parish of St-Joseph-de-Sorel : the City of Sorel, the town of St-Joseph-de-Sorel and the parish of St-Joseph-de-Sorel being subject to the sales tax levied under the Act 7 George VI, 1943, chapter 59.The special tax to be levied and colleited in the said territory, as specified in the said Act, in the same manner, under the same conditions and with the same sanctions as the tax collected QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 183 en vertu de la loi 7 George VI, 1943, -chapitre 59: ledit partage devant se faire au prorata du nombre d'enfants âgés de 5 à 16 ans inclusivement de chacune, des dénominations, religieuses, catholique romaine, et protestante, respectivement domiciliés et résidant dans le territoire commun à chacune d'elles.Sorel, ce 31 décembre 1949.Les Procureurs des requérants, COURNOYER & PÊLOQUIN.91 rue du Roi, Sorel, Que.26468-l-4-o AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que \"Le Parthenon,\" corporation légalement constituée au moyen de lettres patentes en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, conduisant une association philanthropique, charitable, sociale et patriotique dans la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi sur la matière suivante: \"Décréter non imposables selon la loi, par la cité de Sherbrooke, les immeubles qu'il possède actuellement et qu'il possédera à l'avenir dans la cité de Sherbrooke, à titre de propriétaire.\" Québec, le 31 décembre, 1949.Le Procureur du pétitionnaire, 26466-1-4-0 MARIE-LOUIS BEAULIEU.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que les \"Sœurs de Jeanne D'Arc,\" corporation légalement constituée au moyen d'un bill étant la loi constituant en corporation les Sœurs de Jeanne D'Arc, statut 11, Georges V, ch.156, possédant un établissement dans le but de se dévouer au service des prêtres et autres œuvres, à Sillery, dans le district de Québec, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session,, pour obtenir la passation d'une loi sur la matière suivante: \"amender la loi 11 Georges V, ch.156, en remplaçant le chiffre $250,000.par le chiffre $1,000,000.dans l'article 3, paragraphe (b), de façon que la valeur des immeubles acquis n'excède pas la somme de $1,000.000., d'après l'évaluation municipale, au lieu de $250,000; en remplaçant le chiffre 100 par le chiffre 200, dans le paragraphe (c) du même article 3, de façon que les immeubles pourront s'étendre à une superficie de 200 acres de terre au lieu de 100; enfin, en remplaçant l'expression \"Sœurs de Jeanne D'Arc' ', partout où elle se trouve dans la loi par \"Sœurs de Sainte Jeanne D'Arc\".Québec, le 31 décembre, 1949.Le Procureur des pétitionnaires, 26467-1-4-0 MARIE-LOUIS BEAULIEU.AVIS PUBLIC Avis, est par les présentes donné que le Bureau des Commissaires.d'Écoles Catholiques Romains de la Cité de Sherbrooke, s'adressera a la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi amendant la loi 40 Victoria, Chapitre 23 concernant l'Instruction publique en la Cité under the Act 7 George VI, 1943, chapter 59; the said division to be made in proportion to the number of children from the ages of 5 to 16 inclusively, of each of the Roman Catholic and Protestant religious denominations, respectively domiciled and residing in the territory common to each of them.Sorel, December 31, 1949.COURNOYER & PÊLOQUIN, Attorneys for Petitioners.91 du Roi street, Sorel, Que.26468-1-4 PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that \"Le Parthenon\", .a corporation duly incorporated by letters patent under Part III of the Quebec Companies' Act, conducting a philanthropic, charitable, social and patriotic association in the city of Sherbrooke, district of Saint Francis, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purpose : \"To enact as non-taxable according to Law, by the city of Sherbrooke, the immovables which it actually owns and which it may in the future own in the city of Sherbrooke, under title of ownership.\" Quebec, December 31, 1949.MARIE-LOUIS BEAULIEU, 26466-1-4 Attorney for the petitioner.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the \"Sœurs de Jeanne D'Arc\", a corporation legally incorporated by an Act, being the Act incorporating the \"Sœurs de Jeanne D'Arc\", Statute 11, George V, chap.156, owning an establishment for the purpose of devoting itself to serving priests and to other works, at Sillery, in the district of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purpose: \"to amend the Act 11 George V, chap.156, by replacing the amount of $250,000, by the amount of $1,000,000 in section 3, paragraph (b), so that the value of the immovables acquired shall not exceed the sum of $1,000,000 according to municipal valuation, instead of $250,000; by replacing the words \"one hundred by the words \"two hundred\" in paragraph (c) of the same section 3, so that the immovables may extend to a superficial area of 200 acres of land instead of 100; finally by replacing the expression \"Sœurs de Jeanne D'Arc\", wherever it appears in the Act, by \"Sœurs de Sainte Jeanne D'Arc.\" Quebec, December, 31, 1949.MARIE-LOUIS BEAULIEU, 26467-1-4 Attorney for the petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Board of the Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending the law respecting public instruction in the City of Sherbrooke, 40 Victoria, Chapter 23, and the different 184 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1960, Tome 82, N° 3 de Sherbrooke et les différents statuts qui l'amendent, à l'effet : a) D'amender l'article 28 de la loi 40 Victoria, Chapitre 23 pour y décréter que les sommes provenant de la taxe sur les propriétés inscrites sur la liste numéros trois seront divisées entre le Bureau des Commissaires d'Écoles Catholiques Romains de la Cité de Sherbrooke et le Bureau des Commissaires d'Écoles Protestants de la Cité de Sherbrooke, selon le mode prescrit à l'article 423 de la loi de l'Instruction publique (S.R.1941, c.59); b) D'autoriser le secrétaire-trésorier du Bureau des Commissaires d'Écoles Catholiques Romains de la Cité de Sherbrooke, lorsqu'il doit donner avis d'une résolution relative à une émission d'obligations ou à un emprunt, de le faire sans publier le texte entier de la résolution, mais en décrivant seulement la nature de cette résolution et en invitant les contribuables à en prendre connaissance au Bureau dudit secrétaire-trésorier; c) D'autoriser le paiement annuel par le Bureau des Commissaires d'Écoles Catholiques Romains de la Cité de Sherbrooke, à titre de frais de représentation, d'une somme de $1,500.00 au Président dudit Bureau et la somme de $1,000.00 à chacun des Commissaires dudit Bureau dès la présente année fiscale.Sherbrooke, ce 31 décembre 1949.Le Procureur du requérant, 26483-2-4-o MAURICE DELORME.AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que la Cité de Joliette s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: Frais de représentation des membres du conseil; paiement des taxes par les locataires, dépôt de subdivisions; affiches; enlèvement de la neige, taxis; billet d'assignation pour contravention; restaurants ambulants; évaluation annuelle; experts aux estimateurs; audition des plaintes; erreur au rôle; exemption de taxe locative; taxe par catégorie; validation d'actes.Donné à l'Hôtel-de-ville, à Joliette, ce llème jour de janvier 1950.Le Secrétaire-trésorier, 26508-2-4-o CAMILLE BONIN.AVIS PUBLIC La Communauté des Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie donne avis public qu'elle s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la confirmation de son titre de propriété relativement aux lots nos 161-277 à 304 inclusivement, 161-306 à 324 inclusivement, à une partie du lot no 161-118 et à une partie de la partie non subdivisée du lot originaire n° 161, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine de Lon-gueuil, qu'elle a acquis comptant et libre de toute hypothèque, de la Cité de Saint-Lambert et al, en vue d'y ériger une école normale; et pour autres fins se rapportant aux objets ci-dessus.Montréal, 10 janvier 1950.statutes which amend it, for the purpose of: a) Amending section 28 of the law 40 Victoria Chapter 23, to enact that the moneys arising from the tax on properties inscribed on list number three shall be divided between the Board of Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke and the Board of Protestant School Commissioners of the City of Sherbrooke, according to the mode enacted in section 423 of the Education Act (R.S.1941, c.59); b) Authorizing the secretary-treasurer of the Board of Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke, when he must publish a notice of a resolution relative to a bond issue or to a loan, to give such notice without publishing the whole text of the resolution, but by outlining the nature of said resolution and inviting the ratepayers to consult it at the office of the said secretary-treasurer ; c) Authorizing the annual payment by the Board of the Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke, as entertainment expenses of a sum of $1,500.00 to the President of the said Board and the sum of $1,-000.00 to eacK, of the Commissioners of the said Board.Sherbrooke, December 31st, 1949.MAURICE DELORME, 26483-2-4-0 Attorney for Petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the city of Joliette will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for amendments to its charter concerning the following: Costs of representation of members of the council; payment of taxes by tenants, filing of subdivisions; posters; snow removal; taxis; notice of summons for infractions; ambulating restaurants; annual valuation; experts to assessors; hearing of complaints; errors in roll; exemptions from tenants' tax; taxes by category; validation of deeds.Given at the City Hall, at Joliette, this 11th day of January, 1950.CAMILLE BONIN, 26508-2-41 Secretary-Treasurer.LEGAL NOTICE Notice is hereby given that the \"Communauté des Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie\" will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, and ask for the confirmation of its title deeds with respect to lots nos 161-277 to 304 inclusively, 161-306 to 324 inclusively, to part of lot no 161-118 and to part of the undivided part of original lot n° 161 of the official plan and book of reference of the Parish of Saint-Antoine of Longueur!, that it has purchased cash and free of hypothec, from the City of Saint-Lambert et al, in view of erecting a normal school; and for other purposes with respect to the above said objects.Montreal, 10th January 1950.Les Procureurs de la Requérante, VANIER & VANTER, ?6559-2-4-o VANIER & VANIER.26559-2-4-0 Solicitors for Appliquant, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, 'January 21st, 1950, Vol.82, No.8 185 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la ville de Saint-Jérôme, dans le comté de Terrebonne, demandera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, d'adopter une loi pour les fins suivantes: 1.Refonte de la charte de la ville de Saint-Jérôme, poufc la constituer en une corporation de cité et pour la soumettre à.la Loi des Cités et Villes, chapitre 233 S.R.Q.1941 ; 2.Pour décréter que la cité ne formera qu'un quartier; que le maire et les échevins seront élus pour deux ans, à la majorité des électeurs municipaux ayant voté; que le conseil actuel restera en fonction jusqu'à ce que remplacé suivant la nouvelle charte; que la première élection du maire et des échevins pour les sièges 3, 4 et 5 aura lieu le premier lundi d'octobre 1950 et pour les échevins pour les sièges 1, 2 et 6 le premier lundi d'octobre 1951; donner certains pouvoirs à l'ingénieur de la cité quant aux plans, etc.; engager un officier municipal pour les fossés, etc .; rendre incapables d'occuper une charge municipale ceux qui détiennent une licence pour la vente des liqueurs alcooliques; fixer la date des élections de maire et d'échevins au premier lundi d'octobre et modifier la date des procédures pour arriver à cette fin; décréter que les bureaux de votation seront ouverts de neuf heures du matin à sept heures du soir; décréter qu'un règlement pour la rémunération du maire et des échevins sera adopté sur approbation des électeurs-propriétaires qui ont voté, cette rémunération sera considérée comme frais de représentation et les membres du conseil pourront être remboursés des dépenses qu'ils auront faites pour représenter la Cité; que la cité sera séparée du comté de Terrebonne du point de vue municipal; abroger les articles 342, 343 et 344 quant à l'élection du maire par les échevins; dispenser d'avis des assemblées ordinaires 'du conseil; quant au nombre des assemblées mensuelles; adopter une procédure spéciale quant au mode d'approbation des règlemenst par les électeurs; 3.Donner des pouvoirs spéciaux de réglementation pour la protection de la propriété, pour la ligne de construction, alignement des édifices, genres de constructions, escaliers extérieurs, rues ou partie de rues résidentielles, ruelles, etc.; mode d'abrogation pour la ligne de construction des lots de coin; quant aux glacières, quant à la municipalisation des égouts, à l'installation de fosses d'épuration; pour pourvoir à l'entretien des trottoirs et des rues; pour réglementer la circulation durant les travaux; pour limiter le nombre de taxis et obliger les chauffeurs à se procurer une licence; quant aux billets pour violation de règlements municipaux de la circulation; pour obliger les propriétaires d'immeubles où sont installés des gicleurs automatiques contre l'incendie à fournir des plans;, quant aux abattoirs; quant aux restaurants ambulants et les prohiber; pour décréter la fermeture des établissements de commerce à certaines heures; 4.Pour avoir des pouvoirs spéciaux quant à l'évaluation des terres en culture et leur taxation; quant aux taxes dues sur des lots subdivisés; quant à la mutation des propriétés; 5.Pour réglementer les taxes annuelles sur les commerces et pour baser cette taxe sur le nombre de camions, le nombre de taxis, de tables de pool, de chaises de barbier, etc .; pour taxer les pompes pour la vente des carburants; PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Town of Saint-Jérôme, in the County of Terrebonne, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purposes: 1.Revision of the charter of the Town of^ SaintvJérôme, so as to constitute it into a city corporation and to submit it to the Cities and Towns Act, chapter 23 R.S.Q., 1941; 2.To enact that the city shall consist of but one ward; that the mayor and aldermen will be elected for two years, by the majority of municipal electors who have voted; that the present council shall remain in office until it be replaced according to the new charter; that the first election for mayor and aldermen for Seats 3, 4 and 5 be held on the first Monday of October, 1950, and for the aldermen for seats 1, 2 and 6 the first Monday of October, 1951; to vest the City Engeneer with certain powers as regards plans, etc.; to hire a municipal officer for the supervision of ditches, etc.; to render ineligible for a municipal charge anyone holding a license for the sale of alcoholic liquor; to fix the date of the elections of mayor and aldermen to the first Monday of October and amend the date of the proceedings for such purpose; enact that the polls be open from nine o'clock in the morning until seven o'clock in the evening; enact that a by-law for the remuneration of the mayor and aldermen be adopted upon the approval of the electors who are property owners who have voted, such remuneration to be considered as costs of representation and the members of the council may be reimbursed for any expenses incurred in representing the city; that the city will be separated from the County of Terrebonne from a municipal viewpoint; to repeal sections 342, 343 and 344 as regards the election of the mayor by the aldermen; To dispense with notice for ordinary meetings of the council; as regards the number of monthly meetings; to adopt a special procedure as regards the mode of approving by-laws by the electors; 3.To provide special powers for regulating the protection of property, in the construction line, alignment of buildings, types of buildings, outside stairs, streets or parts of residential streets, lanes, etc .; mode of abrogation for the building line of corner lots; as regards ice-houses, as regards the municipalization of sewers, the installation of leaching ditches;- to provide for the maintenance of sidewalks and streets; to regulate traffic during works; to limit the number of taxis and oblige drivers to procure a license; as regards notices of summons for violation of municipal traffic laws; to oblige owners of immovables where automatic sprinkler systems are installed to provide plans; as regards slaughter houses; as regards mobile restaurants and to prohibit same; to enact the closing of commercial establishments at certain hours; 4.To have special powers as regards the valuation of farm lands and their taxation; as regards taxes due on subdivided lots; transfer of properties; 5.To regulate annual business taxes and to base the said tax on the number of trucks, the number of taxis, pool tables, barber chairs, etc.; to tax pumps for the sale of fuel; PAGE.S.MANQUANTE.S. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, Januarij Slat, 1950, Vol.82, No.3 187 Avis public est par les présentes donné que Arthur Murray Bain, chirurgien-dentiste, domicilié à Forest Hills, Cité de New-York, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session afin de demander l'adoption (l'une loi spéciale l'autorisant à exercer la profession de chirurgien-dentiste dans cette province, après examen.Montréal, le 11 janvier, 1950.Le Procureur du requérant, 26558-2-4-0 EMILE POISSANT.AVIS LÉGAL Avis est par les présentes donné que Reginald Gordon Granville et son épouse, Dame May Von Kowalski, tous deux de la cité de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, afin d'obtenir une loi autorisant le Royal Trust Company à payer à la dite Dame May Von Kowalski ce qui est dû et à être dû en vertu de son contrat de mariage avec Reginald Gordon Granville, à même la succession de sa feue mère, Mary Everett King.Montréal, ce 10 janvier, 1950.Les Avocats des requérants, 26560-2-4-o Fus.Fauteux & Peter J.Usher.Province de Québec\u2014comté de Terrebonne Ville de Ste-Tiiérkse Avis public est par les présentes donné (pie la Ville de Ste-Thérèse s'adressera à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi aux fins d'amender sa charte, 7 George V, chapitre 73, plus spécialement quant aux arrondissements de votât ion, aux heures de.votation, à certains pouvoirs spéciaux de taxation, et aussi de demander l'autorisation d'établir une évaluation spéciale sur certains terrains de la ville de Ste-Thérèse à être occupés par la compagnie Blackwood Morton & Sons Canada Limited, manufacturiers, et aussi de demander la ratification d'une résolution de la ville, abandonnant un projet de rue sur la subdivision 33 du lot originaire N° 261 du cadastre officiel du Village de Ste-Thérèse, et aussi d'amender le règlement de construction de la ville plus spécialement quant aux territoires récemment annexés à la ville, et aussi d'exempter les employés de la ville de la jurisdiction du Comité Paritaire de la construction.Ste-Tbérésc, le 14 janvier 1950.Les Procureurs, 20597-3-4-o LAJEUNESSE & LA VERDURE.Public notice is hereby given that Arthur Murray Bain, surgeon dentist, domiciled at Forest Hills, New York City, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the purpose of obtaining a special law authorizing him to practice the dental profession, in the said province of Quebec, after examination.Montreal, January 11th, 1950.EMILE POISSANT, 26558-2-4-0 Attorney for petitioner.LEGAL NOTICE Notice is hereby given that Reginald Gordon Granville and his wife, Dame May Von Kowalski, both of the City of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to authorize The Royal Trust Company to pay to said Dame May Von Kowalski what is due and to become due to her under her marriage contract with said Reginald Gordon Granville out of the estate of his late mother, Mary Everett King.Montreal, January 10th, 1950.Frs.Fauteux & Peter J.Usher, 26560-2-4-o Attorneys for petitioners.Province of Quebec\u2014County of Terrebonne Town of Ste.Thérèse Public notice is hereby given that the Town of Ste.Thérèse will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session to obtain the passing of an act for the purposes of amending its charter, 7 George V, chapter 73, and more specifically as to the voting wards, voting hours, and as to certain special taxation powers, and also of asking the authorization to establish a special valuation on some tracks of land situate in the Town of Ste.Thérèse and to be occupied by the Blackwood Morton & Sons Canada Limited, manufacturers, and also of asking the ratification of a resolution of the Town abandonning a street project on subdivision 33 of original lot number 261 of the official cadastre of the Milage of Ste.Thérèse, and also of amending the construction by law of the Town more especially as to the tracks of land recently annexed to the Town, and also of exempting the employees of the Town from the jurisdiction of the Parity Committee of Building Trades.Ste Thérèse, January 14th, 1950.LAJEUNESSE & LAVERDURE, 26597-3-4-0 Attorneys.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Corporation de la paroisse de St-Etienne des Grès, ainsi que les Commissaires d'Écoles pour la Municipalité de St-Étienne des Grès dans le comté de St-Maurice, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi ratifiant le règlement N° 38 adopté le 14 novembre 1949 par le Conseil de ladite paroisse de St-Ltienne des Grès, ainsi que la ratification d'une résolution adoptée par les Commissaires d'Écoles pour la Municipalité de St-Étienne des Grès, le 9 janvier 1950; ledit règlement et ladite résolution pourvoyant à une évaluation fixe pour une période de dix ans, de certaines propriétés PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Corporation of the Parish of St.Etienne des Grès, as well as the School Commissioners for the municipality of St-Étienne des Grès, in the County of St-Maurice, will,apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to ask for the passing of an act ratifying By-Law No.38 adopted on the 14th of November 1949 by the Council of the said Parish of St-Étienne des Grès, ratifying also a resolution adopted by the said School Commissioners on the 9th of January 1950, the said By-Law and resolution providing for a fixed valuation for a period of ten years, of certain properties of \"The Shawinigan Water & Power Company\", a body politic 188 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 8 de la \"The Shawinigan Water & Power Company\", corps politique ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal.Trois-Rivières, 16 janvier 1950.Les Procureurs des requérants, 26598-3-4-0 LAJOIE & LAJOIE.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Ville de Jacques Cartier s'adressera à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale aux fins suivantes et autres fins accessoires; 1.ratification du règlement numéro 45 relatif à la construction de canalisation d'eau et d'égoûts et à l'emprunt à cette fin; 2.modifier, pour la ville, l'article 439 de la loi des cités et villes, de manière à rendre la taxe y prévue aussi applicable aux terrains vacants; 3.modifier pour la ville l'article 441 de la loi des cités et villes, de manière à rendre la taxe y prévue payable par versements annuels sur une période de quarante ans; 4.modifier l'article 608a de la loi des cités et villes tel qu'édicté par la loi 12 George VI, chapitre 74, de manière à le rendre applicable aux améliorations faites dans les rues ou ruelles expropriées; 5.obtenir l'autorisation d'exiger des permis sur les véhicules de livraison; ,¦ 6.changer les dates et heures des élections, de manière à ce qu'elle aient lieu désormais le 1er samedi de juin, de 9 heures du matin à 7 heures du soir; 7.ratifier le règlement numéro 36 décrétant certaines taxes foncières spéciales; 8.modifier l'article 523 de la loi des cités et villes, de manière à baser la taxe prévue sur la valeur locative des lieux; 9.décréter que le mandat du maire et des échevins sera désormais d'une durée de trois années; 10.autoriser le paiement d'une indemnité au maire et aux conseillers; 11.autoriser le conseil à passer des règlements pour exiger de tout propriétaire qui vend des lots à bâtir une description des terrains vendus et obliger* les personnes qui vendent des lots à bâtir à les cadastrer selon la loi; 12.modifier pour la ville l'article 426 de la loi des cités et villes de manière à autoriser l'adoption de règlements pour contrôler le développement immobilier.Montréal, le 11 janvier 1950.L'Avocat de la Ville de Jacques-Cartier, 26575-3-4-0 ÉMILIEN BRAIS.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que messieurs Lucien Tremblay de Montréal, G.A.Mercier de Québec et Charles E.Lamothe des Trois-Rivières et autres, tous entrepreneurs électriciens de la Province de Québec, s'adresseront à la Législature de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'incorporation de: \"La Corporation des Maîtres Electriciens de la Province de Québec\", avec tous les pouvoirs, droits .et privilèges des corporations civiles ordinaires et spécialement tous les pouvoirs concernant l'administration, la conduite et la gestion de ses affaires, l'admission, la cotisation, la discipline, la suspension et l'expulsion de ses membres.having its principal place of business in the city and district of Montreal.Trois Rivières, January 16, 1950.LAJOIE & LAJOIE, 26598-3-4-o Attorneys for the petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Town of Jacques-Cartier will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a special Act for the following purposes and other purposes connected therewith: 1.Ratification of By-law No.45 respecting the building of water and sewerage systems and to borrow for such uprpose: 2.To amend, for the Town, section 439 of the Cities and Towns Act, so as to render the tax provided therein applicable to vacant lots of land; 3.To amend, for the Town, section 441 of the Cities and Towns Act, so as to render the tax provided therein payable by annual instalments over a period of forty years; 4.To amend section 608a of the Cities and Towns Act as enacted by the Act 12 George VI, chapter 74, so as to render it applicable to the improvements made in expropriated streets or lanes; 5.To obtain authorization to exact licenses on delivery wagons; 6.To change the dates and hours of the elections, so that they shall henceforth be held on the first Saturday of June, from 9 o'clock in the morning until 7 o'clock in the evening: 7.To ratify By-law No.36 enacting certain special real estate taxes; 8.To amend section 523 of the Cities and Towns Act, so as to base the tax set forth therein on the rental value of the premises; 9.To enact that the term of office of the mayor and aldermen be henceforth a term of three years.10.To authorize payment of an indemnity to the mayor and to the councillors; 11.To authorize the Council to pass by-laws to axact from every proprietor selling building lots a Rescript ion of the lots sold and to oblige those selling building lots to have them registered in the Cadastre, according to.Law; 12.To amend, for the Town, section 426 of the Cities and Towns Act so as to authorize the adoption of by-laws for the control of real restate development.Montreal, January 11, 1950.ÉMILIEN BRAIS, 26575-3-4 Attorney for Town of Jacques-Cartier.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Messrs.Lucien Tremblay, of Montreal, G.A.Mercier, of Quebec, and Charles E.Lamothe, of Trois-Rivières, and others, all electrical contractors of the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the incorporation of: \"La Corporation des Maîtres Électriciens de la Province de Québec\", with all the powers, rights and privileges of ordinary civil corporations and in particular all the powers concerning the administration, conduct and management of its affairs, the admission, assessment, discipline, suspension and expulsion of its members. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, I960, Vol.82, No.3 189 La Corporation sera administrée par un Conseil The Corporation to be managed by a Board d'administration dont le choix, les fonctions et of Directors whose selection, functions and duties les devoirs seront fixés par les règlements.will be fixed by the By-laws.La Corporation sera restreinte aux seules per- The Corporation will be restricted solely to sonnes ayant exercé le métier d'entrepreneur persons who have carried on the trade of electri-élccrticien avant la sanction de la présente loi cal contractor before the sanction of the present et s'étant conformées aux dispositions du cha- Act and who have complied with the provisions pître 172, S.R.Q.1941 et à toute autre personne of chapter 172, R.S.Q., 1941, and to any other admise par la Corporation.person admitted by the Corporation.La Corporation pourra décréter des peines dis- The Corporation may enact disciplinary penal-ciplinaires et seuls ses membres pourront prendre, ties and only its members are entitled to take, porter et employer le nom de: \"Maître Électri- bear and use the name: \"Maître Electricien\" in cien''en français et de: \"Master Electrician\" en French, and: \"Master Electrician\" in English anglais et de se servir après leur nom des initiales: and to use the initials \"M.E.\" after their name.\"M.E.\" Certaines catégories de personnes seront sous- Certain categories of persons will be excluded traites aux dispositions de la loi.from the provisions of the Act.The head office and principal place of business I,c siège social et principal de la Corporation of the Corporation will be in the City of Mont-sera situé dans la cité de Montréal.real.La Corporation pourra adopter tout autre règle- The Corporation may adopt any other by-law ment jugé nécessaire pour l'accomplissement de deemed necessary for the accomplishment of its son objet.object.Le Procureur des pétitionnaires, UBALD DESILETS, 26574-3-4-0 UBALD DÉSILETS.26574-3-4 Attorney for Petitioner.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis public est par les présentes donné, que la Public notice is hereby given that the Corpo- Corporation de la Cité du Cap de la*Madeleine, ration of the City of Cap de la Madeleine will s'adressera à la Législature de la Province de apply to the Legislature of the Province of Quebec Québec, à sa prochaine session, pour obtenir at its next session, for the passing of a special Act l'adoptation d'une loi spéciale pour les fins sui- for the following purposes: vantes: 1° Pour être autorisé à construire, acquérir, 1.To be authorized to build, acquire, maintain, entretenir, vendre ou louer un ou des immeubles sell or lease one or more immovables to be used devant servir en totalité ou en partie à ces fins in whole or in part for municipal, industrial or municipales, industrielles ou commerciales; commercial purposes; 2° Pour être autorisé à emprunter et former 2.To be authorized to borrow and create a un fond spécial destiné à pourvoir au paiement special fund destined to provide for the payment de la part des propriétaires dans le cas'de cons- of the proprietor's share in the case of the build-true t ion de trottoirs; ing of sidewalks; 3° Pour être autorisé à réglementer la vitesse 3.To be authorized to regulate the speed of des véhicules automobiles dans ses limites et à motor vehicles within its limits and levy a special imposer un honoraire de licence spécial en rapport license fee for motor vehicles rented or operated aux véhicules automobiles loués ou exploités par by public carriers; des rouliers publics; 4° Pour être autorisé à payer certaines pen- 4.To be authorized to pay certain pensions; sions; 5° Pour amender l'article 11, chapitre 58 du 5.To amend section 11, chapter 58 of the Statut 12 Georges VI; Statute 12 George VI; Et pour toutes autres fins; And for any other purposes; Cap de la Madeleine, 28 décembre 1949.Cap de la Madeleine, December 28, 1949.Le Procureur de la Cité du Cap de la LEON METHOT, Madeleine, Attorney for City of Cap de la 26588-3-4-0 LÉON MÉTHOT.26588-3-4 Madeleine- Ventes pour taxes Sales for Taxes Canada, Province de Québec, Canada, Province of Quebec, District d'Abitibi Est District of Abitibi East VILLE DE MALARTIC TOWN OF MALARTIC Avis public est par le présent donné que les Public notice is hereby given that the proper- propriétés ci-dessous désignées seront vendues tiefc hereinafter described will be sold by public à l'enchère publique, au bureau de l'Hôtel de auction at the Office of the Town Hall or Ma- Ville de Malartic, située à 830 rue Royale, lartic located at 830 Royale Street, on THURS- JEUDI le NEUF FÉVRIER 1950, a DIX DAY, FEBRUARY NINTH, 1950 at TEN heures de l'avant-midi sous l'autorité de la o'clock in the forenoon, under authority of the Loi des Cités et Villes pour satisfaire au paie- Cities and Town's Act, to satisfy the payment ment des taxes municipales et scolaires avec of the municipal and school taxes plus interest intérêts, plus les frais subséquemment encourus, thereon and the costs which shall be subsequent- 190 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.1° Alphida Caouette.Le lot Yi est du lot 175 du cadastre officiel du Canton Fournière, maintenant Ville de Malartic.2° Jos.D.Goudrcault.Lot No.10-27 du cadastre Officiel du Canton Fournière, maintenant Ville de Malartic.3° Mme Alida Laçasse.Lot N° 16-101 du Cadastre officiel du Canton Fournière, maintenant Ville de Malartic.Donné en la Ville de Malartic, ce cinquième jour de janvier, mil neuf cent cinquante.(Sceau) Le Secrétaire-trésorier, 26553-2-2-0 L.-C.SAVARD.Province de Québec Municipality du comté de Nicolet Avis public est par les présentes donné, par le soussigné, Romulus Roy, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Nicolet, que les immeubles ci-après désignés seront vendus à l'enchère publique, en la Salle Publique, au village ce Bécancour, JEUDI, le NEUF MARS mil neuf cent cinquante, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires dues aux municipalités ci-dessous, par les personnes dont le nom figure en regard de chaque immeuble, à moins qu'elles n'aient été payées avec les Irais entre mes mains avant la vente, savoir: municipalité du village I>e VlLLERS Rolland Carignan.\u2014 Un terrain faisant partie du lot numéro 39 du cadastre officiel de la paroisse de Ste-Gertrude, formant un arpent de terre en superficie, entre le terrain arish of S\tainte-Cro\tix Séraphin Croteau.\tP.436.\t0.37\t0.28\t0.05 \t\t\t\t La'municipalité de la paroisse de Saint-Gilles \u2014 The municipality of the parish of Saint-Gilles\t\t\t\t \tP.110.\t3.00\t4.50\t7.50 \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de Saint-Sylvestre \u2014 The municipality of the parish of Saint-Sylvestre\t\t\t\t \t585.\t38.78\t95.21\t133.79 \t\t\t\t Sainte-Croix, 7 janvier 1950.Le Sec.-Trés.C.M.C.L., 26602-3-2-o JOSEPH BÉDARD.Sainte-Croix, January 7th, 1950.JOSEPH BÉDARD, 26002-3-2-o Sec.-Trés.M.C.L.C Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comtk de Rimouski Municipality of the County of Rimouski Avis public est, par le présent, donné par le soussigné, Emile Gagnon, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Rimouski, que les immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en la ville de Rimouski, à l'Hôtel de ville, au lieu ordinaire des sessions de ce conseil, JEUDI, le NEUF MARS, mil neuf cent cinquante, à DIX heures de l'avant-midi, heure avancée, pour les cotisations scolaires, charges et taxes municipales dues sur ces immeubles, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente.Désignation de tous les immeubles situés dans la municipalité du comté de Rimouski, à Public notice is hereby given by the undersigned, Emile Gagnon, secretary-treasurer of the Municipal Council of the County of Rimouski that the immoveables hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the Town of Rimouski, in the City Hall, at the ordinary place of the sittings of this council, THURSDAY, the NINTH day of MARCH, nineteen hundred and fifty at TEN o'clock in the morning daylight saving time, for the school taxes, charges and municipal taxes due upon these immoveables, unless the same be paid with costs before the sale.Description of all immoveables situated in the Municipality of the County of Rimouski.on i QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol 82, No.3 203 raison desquels il est dû des taxes municipales which municipal and school, taxes, charges and et scolaires charges et frais; terrains et bâtisses costs are due.As belonging to: connue appartenant à: Duns la municipalité de la paroisse de St-Marcellin \u2014 In the municipality of the parish of St-Marcellin Noms et prénoms Names and Surnames\tNuméro du cadastre officiel Number of the official cadastre\tIntérêt Interest\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tFrais Costs\tMontant dû Am't due \tLot N° 24, rang-rangc I, Canton-Township Ouimet.\t\t$39.11\t$31.09\t\t$70.20 \t\t\t\t\t\t Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Gabriel \u2014 In the municipality of the parish of Saint-Gabriel\t\t\t\t\t\t Charrette, Orner, fils-son J.-Bte\tLot N° 23, rang-range 4, Canton-Township Fleuriau.\t\t19.38 5.00\t57.30 25.00\t\t76.68 30.00 \t\t\t\t\t\t Partie du lot numéro 8A, au cadastre officiel du Canton Fleuriau, rang 4, de 90 pds de largeur sur 90 pds, plus ou moins, tel que clôturé, bornée au nord-ouest à Robert Plante, au sud-est au chemin Taché, au nord-est à Adelme Parent et au sud-ouest à Silvio Levesque, avec bâtisses et dépendances.A part of the lot No.8A, of the official cadastre of the Township Fleuriau, range 4, measuring 90 feet in width by 90 feet, more or less, as fenced, bounded on the North-West by Robert Plante, on the South East by Chemin Taché (Taché road) on the North-East by Adeline Parent, on the South-West by Silvio Levesque, with building and dependancies.Dans la municipalité scolaire de la paroisse do La Nativité de Biencourt In the School municipality of the parish of La Nativité de Biencourt Desjardins, Elzéar Malenfant, Lucien Jacques, Jules .Jacques, Joseph.Lot N° 16, rang-range 6, Can- ton-Township Biencourt.Lot N° 7, rang-range 8, Can- ton-Township Biencourt.Lot N° 5, rang-range 7, Can- ton-Township Biencourt.Lot N° 16, rang-range 8, Can- ton-Township Ëiencourt.23\t63\t1.05\t24.68 3\t76\t0.19\t3.95 8\t12\t0.59\t8.71 31\t50\t1.31\t32.81 Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Isidore du Lac des Aigles Côré, Euclide.Michaud, Léonard Veilleux, Donat.Lots Nos 18, 19, rang-range 2, Canton-Township Bédard.Lot N° 46, rang-range 2, Canton-Township Biencourt.7.06\t28\t59\t1\t38\t37.03 2.14\t25\t55\t1\t38\t29.07 12.17\t46\t08\t1\t88\t60.13 Lot N° 41, au cadastre officiel du Canton de Bien-court, rang 2.Et une partie du lot numéro 40, au cadastre officiel du Canton de Biencourt, rang I, mesurant 180 pds de largeur, sur 150 pds de profondeur, bornée au nord-ouest à Alfred Lizotte, *p.N° 40, rang I, au sud-est au Chemin public, au nord-est à Alfred Lizotte, p.N° 40, rang I, au sud-ouest à Johnny Lavoie, lot 41, rang I, avec bâtisses et dépendances.Lot No.41, of the official cadastre for the township Biencourt, range 2.And a part of the lot No.40, of the official cadastre for the Township Biencourt, range I, measuring 180 feet in width, by 150 feet in depth, bounded on the North-West by Alfred Lizotte (p.No.40, range I,) on the South-East by public road, on the North East by Alfred Lizotte, p.No.40, range I, on the South West by Johnny Lavoie, lot No.41, range I, with buildings and dependencies.Dans la municipalité de la paroisse de Sainte-Odile-sur-Rimouski In the municipality of the parish of Sainte-Odile-sur-Rimouski Marquis, Adrien., Lot N° 334, de 2 arpents par 40, borné à l'est par Jacques Gagnon, à l'ouest par Ferdinand Lavoie.Lot N° 487, contenant 48 arpents, borné à l'est par Succession Charles Lepage, à l'ouest par Alfred Gagnon.Ces deux lots avec bâtisses et dépendances, étant du cadastre officiel de la paroisse de St-Germain de Kimouski.Lepage, Charles.|.Partie du lot N° 233 du cadastre officiel de St-ucrmain de Rimouski, mesurant 90 pds par 90 pds, bornée au nord à la rue Tessier, au sud à Louis Labrie, , 1 °»est à P.-A.Duchesne et à l'est à Gonzague Bélanger.Qw0t ^° ^29 du cadastre officiel de la paroisse de St-t,ermain de Rimouski, borné à l'est à P.Corbin, a 1 ouest à Ernest Gagné.Ces deux immeubles avec bâtisses et dépendances.35.15 74.00 109.15 Lot No.334, measuring 2 arpents by 40, bounded on the East by Jacques Gagnon, on the West by Ferdinand Lavoie.Lot No.487, containing 48 arpents, bounded on the East by Estate Charles Lepage, on the West by Alfred Gagnon.These two lots with buildings and dependences, being of the official cadastre, for the parish of St-Germain de Rimouski.I.I 75.45 I 79.87 |.I 155.32 A part of the lot No.233 of the official cadastre of St-Germain de Rimouski, measuring 90 feet by 90 feet, bounded on the North by Tessier road on the South by Louis Labrie, on the West by P.-A.Duchesne and on the East by Gonzague Bélanger.Lot No.329 of the official cadastre for the parish of St-Germain do Rimouski, bounded on the East by P.Corbin on the West by Ernest Gagné.These two immoveables with buildings and dependences. 204 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier I960, Tome 82, N° 8 Dans la municipalité scolaire do la colonie do l'Esprit-Saint In tho School municipality of the Colony of Esprit-Saint Noms et prénoms Names and Surnames Dubé, Florian Gagné, Barnabe .Turcotte, C.-Edouard Fillion, Bernard.Numéro du cadastre officiel Number of the official cadastre Lot N° 28, rang-l'ange I, Canton-Township Chénier.Lot N° 30, rang-range I, Canton-Township Laroche.Lot N° 24, rang-range 2, Canton-Township Laroche.Lot N° 25, rang-range 2, Canton-Township Laroche.Levesque Hervé.Partie du lot numéro 21 du cadastre officiel du A part of tho lot number 21 of the official cadastre canton Laroche, rang II, mesurant 50 pds de largeur for the township Laroche, range II, measuring 50 feet sur 100 pds de profondeur, bornée au nord-ouest à in width by 100 feet in depth, bounded on tho North Omer Marquis au sud-est à Fulgonco Proulx, au nord- West by Orner Marquis, on the South East by Fulgence est à la Route, et au sud-ouest à Fulgence Proulx, avec Proulx, on the North East by the road, on the South bâtisses et dépendances.West by Fulgence Proulx with buildings and depen- dences.Intérêt Interest 4.05 4.95 4.10 2.55 0.70 Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes 63.00 99.00 84.00 07.50 13.50 Frais Costs Montant dû Ain't due 67.05 103.05 88.10 70.05 14.20 Donné au village du Hic, le sept janvier, mil neuf cent cinquante, au bureau du secrétaire-trésorier.Vraie copie.Le Secrétaire-trésorier du couseil municipal du comté de Rimouski, 26578-3-2-0 EMILE GAGNON.Province de Québec Municipality nu comtî: de Portneuf Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Alfred Naud, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Portneuf que JEUDI, le NEUVIEME jour du mois de MARS, mil neuf.cent cinquante à DIX heures de Pavant-midi, à Cap Santé, à la salle d'audience du conseil, les terrains ci-après décrits seront vendus pour taxes municipales et scolaires et charges auxquelles ils seront affectés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, savoir; Municipalité de Shannon Comme appartenant à Alphonse Cantin, de Pont-Rouge, une partie des lots Nos.391 et 392 du cadastre officiel du com,té dans un acte enregistré sous le N° 111201.Taxes dues: $92.58.Comme appartenant à Adam Aikens, les lots Nos.606 et 667 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $70.75.Municipalité; de Neuville Comme appartenant à la Succession de Pierre Lamothe les lots Nos.507 et 508 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Pointe-aux-Trembles.Taxes dues: $13.00.Municipalité: de St-Rémi Comme appartenant à Mde Philippe Prono-vost, les lots Nos.102-2, 102-3, 102-6, 102-7, 103-6 et 103-7 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Rémi.Taxes ddes: $46.60.Given at the village of Rie, on the seventh day of January, nineteen hundred and fifty, in the Office of the Secretary-treasurer.A true copy.ÉMILE GAGNON, Secretary-treasurer of the municipal council 26578-3-2-0 of the County of Rimouski.Province of Quebec Municipality of the County of Pohtneuf Public notice is hereby given by the undersigned, Alfred Naud, secretary-treasurer of the municipal council for the county of Portneuf, that THURSDAY, the NINTH day of the month of MARCH one thousand nine hundred and fifty at TEN o'clock in the forenoon, at Cap Santé, in the sitting room of the council, the lands hereinafter described will be sold by auction for the municipal and school taxes and other charges to which they will be liable, unless the same be paid, with costs, to wit: Municipality of Shannon As belonging to Alphonse Cantin, of Pont-Rouge, a part of the lots Nos.391 and 392 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine, described in a deed registered under N° 111201.Taxes due: $92.58.As belonging to Adam Aikens, the lots Nos.666 and 667 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $70.75.Municipality of Neuville As belonging to Pierre Lamothe's estate, the lots Nos.507 and 508 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Pointeaux-Trembles.Taxes due: $13.00.Municipality of St-Remi As belonging to Mrs.Philippe Pronovost.the lots Nos.102-2, 102-3, 102-6, 102-7, 103-6 and 103-7 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Rémi.Taxes due: $46.60. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 205 Municipalité de Deschambault Comme appartenant à Clovis Delisle, une partie du lot No.253 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Deschambault, borné au nord par le ligne du C.P.R., à l'ouest par la route Proulx, et au sud et à l'est par le dit lot No.253 avec bâtisse dessus construite.Taxes ducs: $1.03.Comme appartenant à Laurent Lamothe, une partie du lot No.294 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Deschambault, formant une superficie d'environ 17 arpents, borné au nord par une partie du même lot, appartenant à Alexis Germain, à l'est par la ligne de Portneuf, au sud par une partie du même lot appartenant à Arthème Marcotte et à l'ouest par le lot N° 295.Taxes dues: $2.19.Municipalité de St-Marc des (.'arriéres Comme partenant à Paul Gauthier, une partie du lot N° 00 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Alban, mesurant environ 1-5 d'arpent borné au nord par la rue St-Pierre, à l'est, au sud et à l'ouest par Mdc Pierre Naud.Taxes dues: $4.14.Comme appartenant à Arsène Gauthier, de St-Alban, une partie du lot No.53 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Al ban, mesurant environ d'arpent, borné au nord par Arthur Gingras, à l'est par Jean-Louis Frenette, au sud par la rue St-Louis et à l'ouest par Joseph (îravel.Taxes dues: S14.3S.Municipalité de Ste-Catherine Comme appartenant à Gérald Plante, le lot N 8 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $5.52.Comme appartenant à Pierre Hamel, le lot N 20 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $5.49.Comme appartenant à Joseph Béland 1/3, partie sud, du lot N° 105 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $-1.45.Comme appartenant à Odina Jobin, le lot N 137 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $22.98.Comme appartenant' à Joseph Drolet, le lot N 801 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $2.32.Comme appartenant à Henri Aurèlc Alain, le lot N° 829 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $6.64.('onune appartenant à Wilfrid Paquet, une partie du lot N° 223 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine décrite dans un acte enregistré sous le N° 99282.Taxes dues: $17.83.Comme appartenant à Mde Pierre Audet, une partie du \\pt N° 351 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Ca-thcrine décrite dans un acte enregistré sous le N° 107482.Taxes dues: $35.29.Comme appartenant à Joseph Thivierge, parties \u2022 du lot N° 505 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine Municipality of Deschambault As belonging to Clovis Delisle, a' part of the lot N° 253 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Deschambault, bounded to thé North by C.P.R., to the west by Proulx-road, and to the south and to the east by said lot No.253, with buildings.Taxes due: $1.03.As belonging to Laurent Lamothe, a part of the lot No.294 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Deschambault, about 17 arpents in area, bounded to the north by a part of the same lot belonging to Alexis Germain, to the cast by the boundary line of Portneuf, to the south by a part of the same lot belonging to Artljème Marcotte and to the west by the lot No.295.Taxes due: $2.19.Municipality of St-Marc des Carrières As belonging to Paul Gauthier, a part of the lot No.66 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Alban, about 1-5 of an arpent in area, bounded to the north by St-Peter street, to the east, to the south and to the west by Mrs.Pierre Naud.Taxes due: $4.14.As belonging to Arsène Gauthier, of St-Alban, a part of the lot No.53 of the official cadastre for the county of Portneuf, about ]4 of an arpent in area, bounded to the north by Arthur Gingras, to the east, by Jean-Louis Frenette, to the south by St-Louis Street and to the west by Joseph Gravel.Taxes due : $14.38.Municipality of Ste-Catherine As belonging to Gerald Plante, the lot No.8 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $5.52.As belonging to Pierre Hamel, the lot No.20 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $5.49.As belonging to Joseph Béland 1/3, southern part, of the lot No.105 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $4.45.As belonging to Odina Jobin, the lot No.137 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $22.98.As belonging to Joseph Drolet, the lot No.801 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $2.32.As belonging to Henri Aurèle Alain, the lot No.829 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine.Taxes due: $6.64.As belonging to Wilfrid Paquet, a part of the lot No.223 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine, described in a deed registered under No.99282.Taxes due: $47.83.As belonging tô Mrs.Pierre Audet, a part of the lot No.351 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine described in a deed registered under No.107482.Taxes due: $35.29.As belonging to Joseph Thivierge, parts of the lot No.505 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Cathe- i 206 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 3 décrites dans les actes enregistrés sous les Nos.102289 et 102290.Taxes dues: $44.70.Comme appartenant à Oscar Brunelle, une partie du lot N° 756 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Catherine décrite dans un acte enregistré sous le N° 114123.Taxes dues: $29.43.Comme appartenant à Harry Keenan, une partie du lot N° 229 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de Ste-Cathei ine décrite dans un acte enregistré sous le N° 106-B-2, une partie du lot N° 230, même cadastre, décrite dans un acte enregistré sous le N°J93860, une partie du lot N° 231, même cadastre, décrite dans un acte enregistré sous le N° 101115, une partie du lot N° 232, même cadastre, décrite dans un acte enregistré sous le N° 104485, une partie du lot N° 233, même cadastre, décrite dans un acte enregistré sous le N° 113575 et une partie du lot N° 235, même cadastre.Taxes ducs: $112.28.Municipalité de la paroisse des Grondines Comme appartenant à \"Propriétaire inconnu\" une partie du lot N° 476 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse des Grondines, superficie environ 15 arpents, borné au nord par Eugène Hamclin, à l'est par les terres de St-Marc des Carrières, au sud par le lot N° 307 et à l'ouest par le lot N° 475.Taxes dues: $1.00.Municipalité de St-Raymond paroisse Comme appartenant à Gérard Martel, le lot N° 456 et une partie du lot N° 457 du cadastre officie! du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Raymond, décrite dans un acte enregistré sous le N° 113268.Taxes dues : $39.31.Comme appartenant à Almanzor Paquet, une partie du lot N° 449 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Raymond, décrite dans un acte enregistré sous le N° 116276 et une partie du lot N° 450, même cadastre.Taxes dues: $40.69.Comme appartenant à Marcel Tremblay, une partie du lot N° 586 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Raymond, décrite dans un acte enregistré sous le N° 117225.Taxes dues : $36.81.Comme appartenant à Antonio Paquet, fils de Louis G., les lots Nos.583 et 584 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Raymond, moins les parties vendues au gouvernement de la province.Taxes dues: $48.18.Comme appartenant à David Beaupré, le lot N° 46 et partie du lot N° 45 du 6ème rang Colbert, sous billet de location.Taxes dues: $40.11.Municipalité de Montauban les Mines Comme appartenant à la Succession de Alfred Delisle, une partie du lot N° 39 du rang I Montauban, mesurant environ ]/i d'arpent borné au nord par le chemin public, à l'est par Médor Goudreault, au sud par Alphonse Auger et à l'ouest par Patrick Dou ville.Taxes dues: $99.15.Comme appartenant à Mde Joseph Jeannotte, une partie du lot N° 38 du rang 2, Montauban, décrite dans un acte enregistré sous le N° 101691.environ 2 arpents en superficie.Taxes dues: $6.44.rine described in deeds registered under Nos.102289 and 102290.Taxes due: $44.70.As belonging to Oscar Brunelle, a part of the lot No.756 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine described in a deed registered under No.114123.Taxes due: $29.43.As belonging to Harry Keenan, a part of tho lot No.229 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Ste-Catherine described in a deed registered under No.106-B-2.a part of the lot No.230, same cadastre, described in a deed registered under No.93860, a part of the lot No.231, same cadastre, described in a deed registered under No.101115, a part of the lot No.232, same cadastre, described in a deed registered under No.104485, a part of the lot No.233 same cadastre, described in a deed registered under No.113575 and a part of the lot No.235, same cadastre.Taxes due: $112.28, Municipality of the parish of Grondines As belonging to \"Unknown owner\", a part of the lot No.476 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of Grondines, about 15 arpents in area, bounded to the north by Eugène Hamelin, to the east by the lands of St-Marc des Carrières, to the south by the lot No.307 and to the west by the lot No.475.Taxes due: $1.00.Municipality of the parish of Si-Raymond As belonging to Gérard Martel, the lot No.456 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Raymond and a part of the lot No.457, same cadastre, described in a deed registered under No.113268.Taxes due: $39.31.As belonging to Almanzor Paquet, a part of the lot No.449 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Raymond described in a deed registered under No.116276 and a part of the lot No.450, same cadastre.Taxes due: $40.69.As belonging to Marcel Tremblay, a part of the lot No.586 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Raymond described in a deed registered under No.117225.Taxes due: $36.81.As belonging to Antonio Paquet, son of Louis G., the lots Nos.583 and 584 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Raymond safe the parts sold to the Provincial Government.Taxes due: $48.18.As belonging to David Beaupré, the lot No.46 and a part of the lot No.45 in the 6th range Colbert, under bill of location.Taxes due: $40.11.Municipality of Montauban les Mines As belonging to the estate of Alfred Delisle.a part of the lot No.39 in the first range Montauban, about l/i of an arpent in area, bounded to the north by the public road, to the east by Médor Goudreault, to the south by Alphonse Auger and to the west by Patrick Douville.Taxes due: $99.15.As belonging to Mrs.Joseph Jeannotte, a part of the lot No.38 in the second range Montauban described in a deed registered under No.101691, about 2 arpents in area.Taxes due: $6.44. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.3 207 Comme appartenant à Yvonne Lacerte, une partie du lot N° 42 du rang 1 Montauban, mesurant environ 1/8 d'arpent, borné au nord, à l'est et au sud par B.H.Rompre et à l'ouest par le chemin public.Taxes dues: $20.93.Comme appartenant à Henri Lépine, une partie du lot N° 327 du cadastre officiel du comté de Portneuf pour la paroisse de St-Ubald mesurant environ 1/8 d'arpent, borné au nord et à l'est par le chemin public, au sud et à l'ouest par le résidu du terrain faisant partie du lot N° 327.Taxes dues: $10.28.Donné à Deschambault, le cinquième jour du mois de janvier mil neuf cent cinquante.Le Secrétaire-trésorier, 26600-3-2-o ALFRED NAUD.As belonging to Yvonne Lacerte, a part of the lot No.42 in the first range Montauban, about 1/8 of an arpent in area, bounded to the north, to the east and to the south by B.H.Rompre and to the west by the public road.Taxes due: $20.93.As belonging to Henri Lépine, a part of the lot No.327 of the official cadastre of the county of Portneuf for the parish of St-Ubald, about 1/8 of an arpent in area, bounded to the north and to the east by the public road, to the south and to the west by the remainder of the lot No.327.Taxes due: $10.28.Given at Deschambault, the fifth day of the month of January one thousand hine hundred and fifty.ALFRED NAUD, 26600-3-2-o Secretary-Treasurer.Conseil municipal du comté Municipal Council of County of de Terrebonne Terrebonne Avis public est par les présentes donné par le Public notice is hereby given by the under-soussigné, J.-Antony Lessard, secrétaire-tréso- signed, J.Antony Lessard, secretary-treasurer, rier, que le JEUDI, NEUVIEME jour de MARS that on THURSDAY, the NINTH day of 1950, à DIX heures de l'avant-midi, au lieu MARCH, 1950, at TEN o'clock in the forenoon, où le conseil tient ses séances, au Palais de at the place where the Council holds its meet-Justice dans la ville de Saint-Jérôme, seront ings, in the Court House of the Town of Saint-vendus à l'enchère publique selon la loi, les lots Jérôme, there will be sold, by public auction de terre ci-après désignés, pour défaut de paie- according to law, the lots of land hereinafter ment dc taxes municipales et scolaires et autres described, for the nonpayment of municipal impositions publiques dues sur ces immeubles, and school taxes and other public contributions si ces taxes ne sont pas payees, avec les frais due on the said immovables, if the said taxes are encourus, avant le jour fixé pour la vente.not paid, with costs incurred, before the day fixed for the sale.Municipalité de Sainte-Sophie \u2014 Municipality of Sainte-Sophie \t\tTaxes\tTaxes\t\t Noms\tNos\tmunie.\tscol.\tIntérêts\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tNos.\tMunie.\tSch.\tInterests\t \t\ttaxes\ttaxes\t\t \tP.265, P.2G8 .\t$ 4.00\tS16.00\t$ 0.39\t$20.39 Terrains vendus suivant contrat enr.N° 163300.Lands sold under contract registered No.163300.John Ruaelle.IP.312.1 15.04 | 8.00 | 0.39 1 23.43 A distraire terrains vendus à Desjardins, Daw, To be deducted the lots of land sold to Desjardins.Séguin.Dawe, Séguin.Wilbrey Dupras.I 278, 279 Laurent Bélanger.'.I P.437.0.96 40.98 2.00 0.85 0.39 41.83 3.35 Terrain vendu suivant contrat enr.N° 152899.Land sold under contract registered No.152899.F.-X.Bellehumeur.I P.463.1 1.00 I.(.1 1.00 Terrain do 3 arp.de largeur par 2 arp.de profondeur Lot of land 3 arp.in width by 2 arp.in depth touch-touchant aux limites de Saint-Jérôme.ing the limits of Saint-Jérôme.Omer Beauregard.\u201e.| P.498.1 51.36 1 16.00 | 1.44 | 68.80 Terrain vendu suivant contrat enr.N° 147015, avee Lot of land sold under contract reg.No.147015, bâtisses.with buildings.' Arthur Richer.IP.498.I 34.54 | 21.60 I.| 56.14 Terrain situé entre les chemins Saint-Hippolyte et Lot of land situate between Saint-Hippolyte and Cote-John et le N° 499, sup.approximative 1 arp.Côte-John roads and lot No.499, approximate area 1 arp.Municipalité de la paroisse de Saint-Jérôme \u2014 Municipality of tho parish of Saint-Jérôme 2.65 10.50 13.15 Charles Cadot.A P.36.Lot borné au nord par le chemin public, à l'ouest Lot bounded on north by the public road, on the par le lot appartenant à Lucien Desnoyers, au sud et east by the lot belonging to Lucien Desnoyers, on the a l'est par Adonias St-Germain, dans le rang Sainte- south and east by Adonias St-Germain, in Sainte-Marguerite.Marguerite range. 208 OAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 21 janvier 1950, Tome 82, N° 8 Municipalité partie est canton Abercrombie\u2014 Municipality east part township Abercrombie \t\t\tTaxes\tTaxes\t Noms\tRang\tN° lot\tmunie.\tscol.\tTotal \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t Names\tRange\tLot No.\tMunie.\tSch.\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t \t8.\tP.23b.\t$21.47 78.05\t$ 7.99 22.34\t$29.40 100.39 \t3.\tP.24b M.\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de Piedmont \u2014 Municipality of Piedmont Noms\tN°lot\tTaxes\tTaxes\t \u2014\t\u2014.\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tLot No.\tMunie.\tSch.\t \t\ttaxes\ttaxes\t Mme-Mrs.Pauline Cadieux.\tll-12a.\t$127.40 3G.96 5.19\t$ 56.35 100.50 7.32\t$183.75 137.40 12.51 Raphael Guzzo.\t28p.\t\t\t \t\t\t\t \t\t\t\t Municipalité scolaire«de Sainte-Adèle \u2014 School Municipality of Sainte-Adèle \t\t\t\tTaxes /\tNoms\tN° lot\tRang\tscol.\tNames\tLot No.\tRange\tSch.\t\t\t\ttaxes \t\tP.8A.\t1 le Abercrombie.3e M or in.\t$198.28 38.15 12.01 8.17 19.39 4.33 100.21 156.50 \t\tP.2B.\t\t \t\tP.4.\t2e Morin.\t \t\tP.12.\t4e Morin.\t \t\tP.10.\t10e Morin\t \t\tP.11.\tlie Abercrombie.1 lo Abercrombie.2e Morin.\t \t\tP.21-22 .\t\t \t\tP.19-20c-23-23b.\t\t \t\t\t\t Municipalité de Sainte-Marguerite-du-Lac-Masson \u2014 Municipality of Sainte-Marguerite-du-Lac-Masson \t\u2022»\t\tTaxes\tTaxes\t Noms\tN° lot\tRang\tmunie.\t[scol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tLot No.\tRange\tMunie.\tSch.\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t \t39p.;.\t9\t$ 18.68 35.07 110.75 6.27 47.12\tj $ 7.25 4.25 10.62 3.12 7.87 12.50\t$ 25.93 39.32 121.37 9.39 54.99 12.50 W.H.Addington.\t40A.\t10\t\t\t \u2022i it\t39B.\t10\t\t\t \t39B.\t7.\t\t\t M.Dufort.\t30p.\t11.\t\t\t \t23p.\t6.\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de Val-David \u2014 Municipality of Val-David Noms\t\t\tTaxes\tTaxes\tTaxes\t \tN° lot\tRang\tmunie.\tscol.\troute\t \u2014\t\u2014\t\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tLot No.\tRange\tMunie.\tSch.\tRoad\t \t\t\ttaxes\ttaxes\ttaxes\t \tP.28.\tlie R.M.lie R.M.lie R.M.lie R.M.lleR.M.\t$ 52.78 54.86 51.69 5.11 19.77\t$111.49 78.82 .41.05\t$ 5.13 2.96 1.69 0.15 3.33\t$169.40 136.64 94.43 5.26 72.55 \tP.32.\t\t\t\t\t \tP.28.\t\t\t\t\t \tP.29a.\t\t\t\t\t \tP.31.\t\t\t49.45\t\t \t\t\t\t\t\t QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 21st, 1950, Vol.82, No.8 209 Municipalité du canton Doncaater \u2014 Municipality of township Doncaster Noms Names Ashaw.Basile Bergeron.C.A.Gravenor.Ildcgo Lôveillé.Emile Maillé- Horace Pettigrcw Jean Roy.André Russell.Roméo Vendette.Uldège Bazinet.Arthur Charbonneau Jean Charbonneau .Bernard Cloutier.Joseph Desormeaux Lucien Forget.Richard Guindon .Ernest Iluot.Félix Huot.Klemensbcrg, M.Alphonse Labello.Maurice Labelle .Patrick Lalande .J.-A.Ménard.Jacques Morel.M.Quentes.M.Robinson.Jean Roy.M.Schecktman.Chs Studer.Henri Therrien Chs Veinish.Harold Blair.F.B.Gray.Sigebert Touchette.Louis Foy.Edouard Moussette .Mme-Mrs.P.Rathe.Willie Ladouceur., Cyrille Cloutier.M.Doyon.Mme-Mrs.Zita Drogdyh.Emmanuel Gagné.G.Goodlin.Morris Katz.Leopold Legault.l'aul-Eudore Provost II.S.Schreiber.N°lot Lot No P.10.P.28.18.P.41.23.22F .P.42.P.43.54.P.28.13.21A .P.17.P.13.P.20.P.20.28.29.P.15.21C .P.16.37.36.13N.35.P.29.P.17.10.P.22.P.13.P.16.P.15.16.19.20.13B .12.P.12.27.41F.10B .46.29F .28.P.41.13.30.P.30.P.39.15G.P.15.16D.P.13.15C .P.13.12B .13A .Rang Range 1.5.3.9.3.6.9.9.9.5.2.9.9.8.9.9.9.9.9.8.8.9.9.8.9.8.9.10.9.8.8.9.9.8.8.8.10.8.9.9.1.8.5.4.9.4.9.8.11.8.9.9.8.8.8.8.8.Taxes munie.Munie, taxes $24.00 12.00 45.00 13.50 12.00 24.00 4.50 4.50 12.00 4.50 12.00 5.00 10.00 1.00 1.50 0.50 2.00 2.00 1.50 8.00 1.50 2.00 3.00 5.50 4.25 2.25 3.00 2.00 5.00 2.00 2.50 1.00 10.00 9.00 2.00 4.00 3.00 8.00 12.87 Taxes scol.Sch.taxes 23.80 12.30 44.02 12.30 8.88 4.34 11.55 5.04 23.63 5.48 6.83 6.83 7.85 9.64 14\t35 26\t69 58\t45 28\t00 23\t80 6\t47 23\t80 7\t92 7\t61 21\t45 18\t57 15\t00 42\t64 22\t15 132\t37 25\t72 4\t27 61\t47 3\t57 Avis & int.Notice & int.0.60 0.30 1.13 0.81 0.30 0.60 0.12 0.12 0.30 0.12 0.60 0.85 0.40 0.43 0.03 0.10 0.10 0.43 0.75 0.43 0.45 0.15 0.63 0.57 0.47 0.50 0.45 0.60 0.45 0.48 0.40 0.50 0.45 0.10 0.55 0.50 0.95 2.85 Municipalité de Saint-Faustin \u2014 Municipality of Saint-Faustin Noms Names\tN° lot Lot No.\u2022\tRang Range\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.Sch.taxes\tTotal J.W.Hislop.\tP.41.\t6.\t$ 8.14\t$22.20\t$30.34 \tP.8.\t8.\t3.10\t7.18\t10.28 \tP.5.\t10 , ,\t7.40\t14.31\t21.71
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.