Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 13 octobre 1951, samedi 13 (no 41)
[" Tome 83, N° 41 2739 Vol.83, No.41 Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo VI.Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provinclal government) PROVINCE DE QUÉBEC - PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 13 octobre 1951 Quebec, Saturday, October 13th, 1951 AVIS AUX INTÉRESSÉS* - NOTICE TO INTERESTED PARTIES \u2014 \u2014 .if Règlements Rules 1° Adresser toute correspondance à: lTmpri- 1.Address all communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.%° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3°«Spéeifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be pubilshed doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière pay Aipon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits de l'Imprimeur du.Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en plus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.?6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by^the Cenada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter.0270 2740 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome 83, N° Ll délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Lès avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, «à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie qu* la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.29088 \u20141-52 Bills, Assemblée législative Avis de l'Assemblée législative Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills prives devront être déposés avant le 17 octobre 1951 et présentés avant le 28 novembre 1951, les pétitions introd-irtives de bills privés devront être présentées avant le 17 novembre 1951, et reçues avantle 22 novembre 1951, et les rapports de comitésélus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 décembre 1951.Québec, le 16 août 1951.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS.King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.29088 \u20141-52 Bills, Legislative Assembly Notice of the Legislative Assembly Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 17th October, 1951 and introduced before the 28th November, 1951, petitions for the introduction of private bills must be presented before the 17th November, 1951, and received before the 22nd November, 1951, and the reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th December, 1951.Quebec, August 16, 1951.Le Greffier, ANTOINE LEMIEUX, 30719-83-12-e ANTOINE LEMIEUX.30719,33-12-0 Clerk. QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, Quebec, October 13th, 1951, Vol.S3?No.Al 2741 Vente pour t«*txes Sale for Taxes AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES NOTICE OF SALE OF IMMOVABLES Avis public est pur les présentes donné que les propriétés immobilières ci-après mentionnées et plus spécialement désignées dans une cédule déposée dans mon bureau, le 25e jour de septembre 1951, seront vendues par moi, à mon bureau, dans la Cité de Montréal, le SAMEDI, PREMIER jour de DECEMBRE 1951, à DIX heures du matin, à raison d'une réclamation de la Cité de Montréal, pour taxes et contributions foncières annuelles ou spéciales ou pour arrérages de taxes consolidées.Public notice is hereby given that the immovable properties hereinafter mentioned, and more particularly described in a schedule filed in my office, on the 25th day of September 1951, will be sold by me, at my office, in the City of Momt-real, on Saturday, the FIRST day of DECEMBER 1951, at TEN o'clock in the forenoon, upon claim by the City of Montreal for annual or special real estate taxes and assessments or for arrears of consolidated taxes.e S £ o O Division d'enregistrement Registration Division Cadastre Subdivision N° Civique, Rue Civic No., Street Nora du propriétaire Names of proprietor Quartier Ste-Anne.St.Ann's Ward.Quartier St-Laurent .St.Lawrence Ward.Quartier St-Louis St.Louis Ward.121875 170310 1908G0 240240 Par.Montréal 240250 240325 240645 240046 250584 250587 250607 281465 281003 290009 290694 Par.Montréal.Par.Montréal.Quartier Ste-Anne.St.Ann's Ward.Quartier Stc-Annc.St.Ann's Ward.Par.Montréal.Par.Montréal.Par.Montréal.Quartier St-Louis St.Louis Ward.Quartier St-Louis St.Louis Ward.Quartier St-Jacques St.James Ward.Quartier St-Jacques St.James Ward.3014681 Village*Hochelaga.311133 Village Hochelaga.311134 311327 312109 312383 330814 330825 Village Hochelaga.Village Hochelaga.Village Hochelaga.Village Hochelaga.Village Hochelaga.Village Hochelaga.820.pOC.72.p70 p71.2.2004.2739.p2626, p2625.p259.p259.657.p004.005.513, 512.902.917.11200.1203.148.29.29.29.18.80.14.14.97-a____ 96-b.8-3.p7-3 8-2.p7-2 8-l.p7-l 20.1877.860.801.1143.664.pfl4.480.479.0022-21 Richmond 3442-44 Park Ave.Antoni Shudaskis.Joseph-Raoul Robort.7-11 Vitré-E.Angelo Mastrolorito.2730-48 Centre.2701-07 Châ-teauguay.2500-10 Centre.2776-86 de Châtcauguay.1121-25A D'Argcnson.St-Charles.516-18 Stc-Madeleine.510 Ste-Madeleine 2655-59 Workman 2621-31 Workman 2251-01A Workman.3049-53 Drolet.170-76 Roy-E.3792-94 Hôtel de Ville.3607 St-Denia.502-504 Cherrier.3305-07 Bern.Montgomery____ Aylwin.Be St.Realties Corp.Be St.Realties Corp.Bo St.Realties Corp.Nick Pietrowski.Nick Jietrowski.Succ.-Est.Julie Lapointe, we de-wid of Séraphin Pressoault.Succ.-Est.Julio Lapointe, vev de-wid of Séraphin Presseault.Charlotte Chrétien, we de-wid of Fortunat Lacombe.Aylwin.2630 Joliette.Aye Bourbon-nière.3100 De Rouen .Ave Jeanne D'Arc Ave Jeanne D'Arc Gérard Dubé.Matelas Montréal Inc.Claude Maranda.Evangeline Simays et al.Joseph-Philippe Langlois.Yvonne Lafrenière, we de-wid of Joseph-Ernest-Arthur Gauthier.Yvonne Lafrenière, we de-wid of Joseph-Ernest-Arthur Gauthier.John Wi Priest.____ Joseph Mercure.Metal Heat Treating Co.Fernand L'Abbé.Fernand L'Abbé.68.33 724.62 222.96 782.88 1,043.84 782.88 106.07 139.36 306.58 301.00 351.16 111.48 606.73 843.27 981.11 79.43 32.07 32.91 154.89 728.80 744.88 80.77 80.77 2742 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome 83, N° Il 134581 Village Hochelaga.851137 Par.Longue Pointe.851138 Par.Longue Pointe.351725 Par.Longue Pointe.363331 Par.Longue Pointe.353500 Par.Longue Pointo.363688 Par.Longue Pointo.357511 Par.Longue Pointe.360828 Par.Longue Pointo.360829 Par.Longue Pointe.360830 Par.Longue Pointo.360831 Par.Longue Pointo.360832 Par.Longue Pointo.360833 Par.Longue Pointo.360834 Par.Longue Pointo.362885 Par.Longue Pointo.363328 Par.Longue Pointe.364216 Par.Longue Pointe.8., 21.21.17.28.28.28.P5.326.326.326.326.326.326.326.390.391.394.pl87.445.448.188.395.643.245.364217 Par.Longue Pointe- 36G080Par.373899 374951 374952 374953 412551 413565 420108 420109 Par 431502lpar 432908 Par Par.Par.Par.Par.Par.Par.Par.433074 Longue Pointe.Longue Pointo.Longue Pointe.Longue Pointe.Longue Pointo.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.10-15.10-14____ 10-13____ 10-12____ 10-11.10-10____ 10-9.195.566'567 :.205.Par.Montréal.394.399.406.407.407.407.3616.3608.1948.1941.65.184.184.4339 Adam.2645-47 Dickson 2649-51 Dickson Châtelain.2775 Bossuet .Cadillao.2280 Cadillac.5100 Hochelaga.Lyall.Lyall.Lyall.Lyall.Lyall.Lyall.Lyall.1835-37 Lepailleur 2626 De Bruxelles Beaugrand.204.147.148 .74.1367.1368.1369.184.68.Charles-Roger Foitras., Emile Lanthier.Emile Lanthier.Télesphore Viau.Maurice Bcaulieu.Ovila'Charbonneau.Alfred Bernicr \"jr\" et al.Léo Héroux.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Victor Villeneuve.Léon-Marie Lescarbeau.Napoléon Gadboury Beaugrand.435042 Par.Montréal.176.Sujet à la créance privilégiée de la arrérages de taxes.609-13 Azilda-Jeanne Guimond.Ave Meese.Edmond Robert., De Contrecœur .Philias Masse____ De Contrecœur .Philias Masse____ De Contrecœur .Philias Masse., Hurteau.Raymond Bclley.Irwin Ave.Elzéar Rodrigue.310.p458-A.521.193.311-313 Maria.297-99 Maria____ Ave Clanranald., 3478 Ave Marlowe.3568 Ave North-cliffe.3427 Avo Oxford 256.00 149.68 346.99 6 64 106.02 4.84 179.30 1.218.46 32.14 32.15 32.16 32.17 32.14 44.48 50.17 172.80 55.17 33.43 33.44 440.80 19.50 1.62 1.62 1.62 6.74 6.40 202.30 ^ 207.27 R.Lord Limitée.105.23 Joseph Raoul Robert.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Hcnri-Lesieur Desaul-niers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-IIenri-Lesieur Desaul-niers.Délia Himbcault.Délia Himbcault.Mabel Gladys Elliott, épse de-wife of Gordon B.Ewing.445.92 520.55 202.68 Myer Zachon.consolidation des Subject to the privileged debt.of the consolidation of tax arrears.440006 443395 445718 450012 476030 476617 502302 502304 520899 620942 Par.Montréal.Par.Montréal.Par.Montréal.Par.Montréal.Village Côte des Neiges.Village Côte des Neige».Village St-Jean-Baptiste Village St-Jean-Baptiste Village Côte St-Louis.Village Côte St-Louis.175.163.152.151.91.63.15.16.168.168.83.|967 Ave Harvard 50-2.Charles Gordon Cornell.185.p281.p67.4082 Grand Boulevard.Ave M ont clair.Ave King Edward Ave Glencoe.1138, pl139.p885.p885.p21.p20.1940-42 Clinton Ave.311AveDuluth E.Ave Duluth E.6043-45 Ave Henri-Julien Drolet.Catherine A.Rickett, épse de-wife of Joseph Harry Lawrence.Marie Géraldine Odinetc, épse de-wife of Philippe St-Orffee.Nelson Lord Harpin et al.Mount Enterprise Limited.Susie Rivenovitch, épse de-wife of Harry Fineman.Eva Maranda, épse de-wife of Geo.-Hcnri-L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Geo.-Henii-L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Geo.-Henri-L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-^ife of Geo.-Henri-L.Desaulniers.164.35 280.12 23.72 87.78 13.21 1,004.01 94.76 139.36 234.10 50.10 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 18th, 1951, Vol.88, No.11 2743 52094'\t/illage Côte St-Loms.\t168.\t 52094-1\t/illage Côto St-Louis.\t163.\tp23,p24.Drolet.5058-64 Drolet.Sujet à la créance privilégiée de la consolidation des arrérages do taxes.Eva Miranda, épse de-wife of Gao.-Henri-L.Desaulniers.Eva Miranda, épse do-wife of Gao.-Henri-L.Da3aulniers.55.74 737.25 Subject to the privileged debt of tho consolidgtion 620945\tVillage Côte St-Louis.\t168.197.\t24-1, 25-1 .9-1.521170\tVillage Côto St-Louis.\t11.\t1236 ., .521219\tVillage Côte St-Louis.\t197.\t163.521220\tVillage Côte St-Louis.\t168.\t28.of tas arrears.5088 Drolet 100 Boul.St-Joseph O.-W.351-55 Boul.St-Josoph E.-W.Eva Maranda, épse de-wifo of Geo.-Henri-L.Desaulniers.Eva Miranda, épse de-wife of Gao.-Henri-L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Geo.-Henri-L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Geo.-Henri-L.Desaulniers.325 Boul.St-Joseph E.-W.Sujet à la créance privilégiée de la consolidation des Subject to the privileged debt of tho consolidation arrérages de taxes.of tax arrears.919.72 1,309.90 727.75 1,433.05 521244 521351 Village Côto St-Louis.Village Côte St-Louis.11.\t135.197.\t9-2.87-89 Boul.St-Joseph O.-W.Eva Maranda, épse de-wifo of Geo.-Henri-L.Desaulniers.326-28 Ave Laurier Est.Sujet à la créanpo privilégiée de la consolidation des Subject to the privileged debt of the consolidation of tax arrears.Eva Maranda, épse de-wifo of Geo.Henri L.Desaulniers.635.43 957.15 arrérages de taxes.530001 iVillago Côte St-Louis.530002 532135 532130 Village Côte St-Louis.Village Côte St-Louis.Village Côte St-Louis.5007G8 Village Côto St-Louis.Village Côte St-Louis.561573 562190 662191 583486 685121 610654 Village Côte St-Louis.Village Côte St-Louis.Par.St-Laurent.Village Côte St-Louis.Village Côte St-Louis.612688 Village Côte St-Louis.6126S9 Village Côte St-Louis.6l2690.Vi\"age Côte St-Louis.G120M Village Côte St-Louis.0305(34 Village Côte St-Louis.631981 Par.Sault au Récollet 6319S2 631983 631984 631985 631986 Par.Sault au Récollet Par.Sault au Récollet Par.Sault au Récollet Par.Sault au Récollet Par.Sault au Récollet 638.10.8.4.4.4.4., 3 482 482.482.482 482 482 .265.266.1492.p693.702.701.700.699.382.352 353.354.355.356.357.5115-19 Ave Henri-Julien.5121-31 Avo Henri-Julien.321-33 Avo Laurier Est.5100 Drolet.309-19 Ave Laurier Est.5641-45 Avo Do l'Esplanade.5720 Blvd St-Laurent.5114-16 Aye Henri-Julien.255-61 Ave Laurier E.6977 Durocher.6592-94 Alma.5934-36A Ave Chateaubriand.De Lan audi ere.Do La n audi ère .De Lanaudière.De Lanaudière.6659-63 Garnier.Ave Papineau.Ave Papineau.Ave Papineau.Ave Papineau.Ave Papineau.Ave Papineau.Êva Maranda, épse de-wife of Geo.Henri L.Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Geo.Henri L.Desaulniers.Êva Maranda, épse de-wifo of Geo.Henri L.Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Geo.Henri L.Desaulniers.Matelas Montreal Inc.Rose Berlin, épse de-wife of Max Barr alias Barmash.Eva Maranda, épse de-wife of G.H.L.Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges Henri Lesieur Desaulniers.Sydney Clarko.Alphonse Cyr.Alice Bélisle.Jean-Marie Charland.Jean-Marie Charland.Jean-Marie Charland.Jean-Marie Charland.Michael Nardozza.Eva Maranda, épse de-wifo of George3-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-%ife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife'of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.-.184.87 402.08 1,292.14 1,079.83 629.48 704.65 167.22 520.54 86.76 285.42 211.82 8.60 8.60 8.60 8.60 273.94 28.76 28.76 28.76 38.78 28.76 27.07 2744 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome S3, N° Al 631987 631988 631989 632001 632116 63211G 632117 632118 632119 032120 632121 632122 632123 633102 633335 634418 Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RéeoUet .Par.Sault au Recollet .Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet Par.Sault au RÉcollet Par.Sault au RÉcollet Par.Sault au RÉcollet Par.Sault au RÉcollet Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet .Par.Sault au RÉcollet .482.482.482.482.481 - 481.481.481 481.481.4SI.481.481.4S0.481.161.358.359.360.107.408 939 93S.937.936.Avo Papineau.935.934.933.932.931.P159.038.1020.Ave Papineau.Ave Papineau.7970 Ave Papineau Ave Papineau.Avo Papineau.Avo Papineau., Ave Papineau.Avo Papineau.Avo Papineau.Avo Papineau Ave Papineau.Ave Papineau., Eva Maranda, Épso de-wifo of Georgos-Henri-Lesieur DÉsaul-niers.Eva Maranda, Épso dc-wife of Gcorgca-Hcnri-Lesieur DÉsaul-nicra.Eva Maranda, Épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Désaul-niors.Joseph Edouard Labergo.Eva Maranda, Épse dc-wife of Gcorges-IIcnri-Lcsieur DÉsaul-niers.Eva Maranda, Épse de-wifo of Georgcs-Hcnri-Lesiour DÉsaul-niers.Eva Maranda, Épso de-wife of Gcorges-IIcnri-Lcsieur Desaulniers .Eva Maranda.Épse de-wifo of Gcorges-IIcnri-Lcsieur DÉsaul-niors.Village Côto.Visitation.Sujet à la crÉance privilÉgiÉe de la consolidation des arrérages de taxes.27.07 24.14 30.98 141.66 28.54 28.64 28.54 28.54 28.54 28.64 28.54 28.54 28.64 13.02 50.99 5780-92.-Marie-Louise Robillard, Épso de- : Avo Delorimicr.wife of Joseph Gagnon.Subject to the privileged debt of tho consolidation of tax arrears.Eva Maranda, épso dc-wifo of Georges-Henri-Lesieur DÉsaul-nicra.Chabot.Chabot.Eva Maranda, épso dc-wife of Georgcs-Henri-Lcaicur Desaulniers.Eva Maranda.épso de-wifo of Gcorgea-Henri-Lesicur Desaulniers.Eva Maranda, Épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur DÉsaul-niers.Eva Maranda, Épse de-wife of Gcorges-Henri-Lesieur Desaulniers.Louis Victor Lnpcrlc.Jean Rigossio.634664 Par.Sault au RÉcollet .178.p318.Ave do Lorimicr .Eva Maranda, Épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur DÉaaul-niers.1.11 Ligne homologuÉe avec toute les servitudes actives et passives y attachées.663779 662015 662010 663126 071040 671254 681327 681946 710930 710931 713878 714715 Village Côte Visitation.Village Côte Visitation.Village Côte Visitation.Village Côte Visitation.Village Côte Visitation.Village Côte Visitation.Par.Sault au RÉcollet .Par.St-Laurent.Par.St-Laurent.Par.St-Laurent.Par.St-Laurent.Par.St-Laurcnt.172.194.194.192.pl66.188.490.2630.350.350.344.343.2338 21.20.952.713.594.78.79.968.9G7.465.103-64.103-63.103-62.103-61.103-60.103-59.Homologated lino with all tho active and passiv 294.03 servitudes attached thereto.Stanley Pechulaitis et al 5855-57 4ème Avenue.Boul.Pie IX .Boul.Pie IX ., 27e Avenue.5744 Franchèrc .Boul.Roscmont.1061 Valcartier .7782-92 St-Hubert.Kathleen Baktis et al.Kathleen Baktis et al.Paul Emile Lalonde.Emmanuel Fiedler.Stuart Ave.Stuart Avo.Dirval.9075 St-Urbain .Ethel Nancnrrow, Épso de-wife of Arthur Ryder.Leopold Bernier.Elphège Alias J.Alphègo Villeneuve.Rosc-dc-Lima Corbeil, we de-wid of ZÉphirin Normandin.Rose-de-Lima Corbeil, wo de-wid of ZÉphirin Normandin .Patrick John Farrell.Morris Gordon.104.87 94.93 30.09 210.43 15.09 94.08 780.36 ' 3.22 3.22 9.69 1,806.93 / \u2014\u2014 QUEBEC^OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October ISth, 1951, Vol.83, No.Al 2745 715201\tPar.\t\t341.\t54.\tBlvd St-Laurent.\tMaurice Rosenberg.\t27.56 145.34 717120\tPar.\tSault au Récollet .\t134.\tp277.\t10485\t\t \t\t\t\t278.\tAvo Bruchési.\t\t 724223\tPar.\tSault au Récollet .\t228.226A\t692.693 .509,510\t10423 Ave St-Charles.\tBlanche Lachapelle, we de-wid of L.-Philjppo Trépanier et al.\t161.64 724406\tPar.\tSault au Récollet .\t228.\t610.609 .\t10591 Avo Peloquin.\t\t162.94 Sujet à la créance privilégiée de la consolidation des Subject to the privileged debt of tho consolidation arrérages de taxes.726577\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t90.725578\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t89.725596\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t70.725597\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t69.725598\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t68.726600\tPar.Sault au Récollet .\t240.\t66.726618\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t250.725619\tPar.Sa'ult au Récollet .\t246.\t251.725783\tPar.Sault au Récollet .\t246\t395.725784\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t394.726785\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t393.726786\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t392.\u2022 725787\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t391.725790\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t355.725791\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t354.726792\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t353.725793\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t352.725794\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t351.725796\tPar.Sault au Récollot .\t246.,\t349.725797\tPar.Sault au Récollet.\t246.\t348.7258Q2\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t343_______ 725803\tPar.Sault au Récollet .\t246.\t342.of tax arrears.10209 Berri 10203 Berri.Berri Berri.Berri.Berri.10174 Berri.10180 Berri.St-Denis.St-Denis.S.t-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Gcorges-IIenri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Georges-Honri-Leisuer Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers .Eva Maranda, épse derwife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso do-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaul-' niers.Eva Maranda, épse do-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.644.41 644.42 31.42 31.42 31.42 95.16 721.04 721.04 8.60 8.60 8.60 8.60 8.60 16.14 8.60 8.60 8.60 8.60 8.60 8.60 8.60 8.60 274G GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tonic S3, N° J,l 72580Ô 7258C6 725807 725808 725S0'.725810 725S11 725813 725S15 725S20 7258S-I 725881 725881 72588'.7258SI 7258SI 725890 725S91 725892 72589o 725891 725S95 725890 725897 735102 Par.Sault nu Récollct .Par.Snult nu Récollot .Par.Sault nu Récollct .Par.Sault au Récollct .Par.Sault au Récollct .Pnr.Snult nu Récollct .Pnr.Snult nu Récollet .Pnr.Saull au Récollct .Par.Sault au Récollct Par.Snult au Récollet .Par.Sault au Récollct .Par.Sault au Récollet .Par.Snult au Récollet .240.240.210.210.210.210.210.240 240.240.247 217 247.Par.Sault au Récollet .217.Par.Sault au Récollct Par.Sault au Récollct .Par.Sault au Récollct .Par.Sault nu Récollct .Par.Sault au Récollet .Par.Sault au Récollct .Par.Sault au Récollct .Par.Sault au Récollet .Par.Sault au Récollot .Par.Sault au Récollet Par.Sault au Récollot .217.247.247.217.247.247.247.217.247.247.201, 340.St-Donis.339.338.337.330.335.334.332.330.142.143.144-1, 140-1, 149.150.151-1, 152.153.154.155.256.St-Denis.St-Denis.293.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Dcnis.St-Denis.St-Dcnis.St-Donis.145-1____ St-Dcnis.St-Denis.147-1____ 148.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.St-Denis.Floury est.Eva Maranda, épso de-wife of Georg«s-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Mnranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wifo of Georges-Henri-Losiour Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-1 I on ri- Lcsi eu r Desaulniers.Eva Mnranda.épse dc-wife of Gcorgcs-llcnri-Lesicur Desaulniers.Eva Maranda.épse dc-wifo of Georgcs-IIenri-Lcsieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse dc-wifo of Georgcs-IIenri-Lcsieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur D.sa il-niers.I-lva Marauda, épse dc-wife of Gcorges-lIenri-Lcsicur Desaul-niors.Eva Mnrandak, épsedo-wifo of Gcorgcs-Henri-Lcsicur Desaulniers.Eva Maranda.épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wifo of Georgcs-IIenri-Lcsieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso dc-wife of Gcorgcs-Hcnri-Lesicur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wife of Georges-Henri Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse de-wifo of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Mnranda, épse de-wife of Gcorgcs-IIenri-Lesieur Desaul-nicis.Eva Mnranda, épso de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wife of Goorgcs-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épse dc-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, ép30 de-wife of Georges-Henri-Lesieur Desaulniers.Eva Maranda, épso de-wifo of Goorges-Honxi-Lodieur Desaulniers.Eva Maranda, épse do-wife of Georgos-Honri-Lesieur Desaulniers.Êva Maranda, épso de-wife of Geo.Henri Losiour Desaulniers 8.60 8.60 8.60 8.00 8.00 8.60 8.00 8.00 8.00 02.22 2.03 10.14 10.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 16.14 58.71 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 18th, 1951, Vol.S3, No.LI 2747 746342 747087 Par.St-Laurent.Par.St-Laurent.78.\t140.78.\tpl04.Ave Cousineau.jRoméo Cousineau.Ave Cousineau.IRoméo Cousineau.41.71 94.79 Conformément au premier alinéa de l'article 401 de la Charte de la Cité de Montréal, tel qu'amendé par la loi 1 Georges VI, chap.103, sec, 62, un dépôt de 10% du montant de l'évaluation, municipale inscrite au rôle en vigueur lors de cette vente, sera exigible du plus haut enchérisseur avant l'adjudication finale.Le Shérif, CAISSE & HURTEAU.Bureau du Shérif, Montréal, le 11 octobre 1951.31135-0 In accordance with the 1st paragraph of Art.401 of the Charter of the City of Montreal, as amended by the Act 1 Georges VI, chap.103, section 62, a deposit of 10% of the amount of the municipal valuation entered on the roll in force at the time of the sale, shall be cxated from the highest bidder, before final adjudication.CAISSE & HURTEAU, Sheriff.Sheriff's Office Montreal, October 11th, 1951.31135-0 Demandes à la Législature AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que \"Les Frères Mineurs Capucins de Québec\" s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander la modification de la loi les constituant en corporation, savoir: la loi 3, Edouard VII, chapitre 126, (1903), telle que modifiée par la loi 17, Geo.V, chapitre 109, aux fins d'augmenter le pouvoir de posséder des biens mobiliers et immobiliers en cette Province, de préciser les pouvoirs de la corporation et de son conseil d'administration, et autres fins.Québec, le 14 septembre 1951.Le Procureur des Requérants, 30947-38-4-o JEAN RÉMILLARD.AVIS Avis est par les présentes donné, que les Syndics de la paroisse de Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, de Roberval.présenteront à la prochaine Législature de Québec une pétition introductive d'un bill privé, par lequel ils demanderont à la Législature de Québec de passer un bill ou une loi modifiant les pouvoirs, qui leur sont accordés par la loi des paroisses et des Fabriques, relativement à la confection et modification des rôles d'évaluation et de cotisation, en tout ou en partie, et la mise en vente par l'autorité municipale, à défaut de paiement, et du retrait des propriétés après la vente.Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, 15 septembre 1951.Les Syndics de Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, Par le Président, ALP.BINET, Par le Secrétaire-trésorier, 30953-38-4-o J.A.THIBAULT.AVIS PUBLIC Prenez avis que Joseph Edgar André Tanguay dit Ad jutor Huot, mécanicien de la Cité de Québec, s'adressera à la Législature Provinciale à sa prochaine session pour obtenir le changement de son nom en Ad jutor Huot.Québec, le 18 septembre 1951.Vraie copie.Les Procureurs du pétitionnaire, 30956-38-4-o Dorion, Dorion & Fortin.Applications to Legislature PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that \"Les Frères Mineurs Capucins de Québec\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its.next session, in order to amend its charter, the Act 3 Edward VII, ch.126 (1903).as amended by the Act 17, Geo.V, ch.109.in order to increase its right to possess moveables and immoveables within this Province, morefully the time the powers of the Corporation and of its administration Council and other purposes.Quebec, this September 14.1951.JEAN RÉMILLARD, 30947-38-4-o Attorney for the Petitioner.NOTICE Notice is hereby given that the Trustees of the Parish of Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, of Roberval, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, by a petition introducing a private bill whereby they will request the Legislature of Quebec to pass a bill or act amending the powers conferred on them by the Parish and Fabrique Act, respecting the compiling and modification of the valuation and assessment rolls, in whole or in part, and the sale by the municipal authority, for non-payment, and* the redemption of properties after the sale./ Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, September 15, 1951.The Turstees of Saint-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, PerALP.BINET, President.Per J.A.THIBAULT, 30953-38-4 Secretary-Treasurer.PUBLIC NOTICE Notice is given that Joseph Edgar André ' Tanguay dit Adjutor Huot, mechanic, of the city of Quebec, will apply to the Provincial Legislature, at its next session, for the passing of an Act changing his name into that of Adjutor Huot.Quebec, September 18, 1951.True copy.Dorion.Dorion & Fortin, 30956-38-4 Attorneys for petitioner. 2748 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 octobre 195l> Tome 83, N° Al Province de Québec Ville de Ste-Thérèse (Comte de Terrebonne) Avis public est par les présentes donné que la Ville de Ste-Thérèse s'adressera à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi aux fins de refondre sa charte 7 Georges V chapitre 73 et de demander certains pouvoirs spéciaux.Ste-Thérèse, le 17 septembre 1951.Les Procureurs de la Ville de Ste-Thérèse, LAJEUNESSE & LACHANCE.30955-38-4-o AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que Sir Frederick Carson, Chevalier, l'honorable Wilfrid Bovey, membre du conseil législatif, Léo W.Vé-zina, exécutif, et autres, tous des district de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi incorporant les requérantes et leurs successeurs en office, en corporation sous le nom de \"Reddy Memorial Hospital\", et octroyant à la dite corporation les droits et pouvoirs dont elle a besoin aux fins d'opérer, administrer et développer son hôpital général avec service de médecine, de chirurgie, d'obstétrique, d'orthopédie et de pharmacie, dispensaires, laboratoires, cliniques d'expérimentation et de recherches scientifiques, maison de gardes-malades, quartier de médecins et école de gardes-malades étudiantes et post-graduées.Montréal, le 19 septembre 1951._ \u2022 Le Procureur des Pétitionnaires, 31129-41-4-0 L.M.BLOOMFIELD.AVIS Avis est par les présentes donné que la Corporation des Soeurs de Ste-Croix et des Sept Douleurs, s'adressera à la Législature de Québec, lors de sa prochaine session, pour demander que les conditions énumérées dans un acte de donation passé le 26 février 1908, entre Mlles Philo-mène et Elise Desraarchais et la Corporation des Sœurs de Ste-Croix et des Sept Douleurs, par Me C.S.Tassé, notaire, sous le numéro 2205 de ses Minutes, enregistré à la Division d'enregistrement de Montréal, le 14 mars 1908, sous le numéro 143096, soient annulées; la requérante demandera d'être déclarée propriétaire absolue des immeubles faisant la base de l'acte de donation plus haut mentionné.Montréal, le 19 septembre 1951.¦ Les Procureurs de la requérante, Patenaude, Patenaude, Trahan & Hodge.30978-38-4-o Province of Quebec Town of St.Thérèse (County of Terrebonne) Public notice is hereby given that the Town of St.Thérèse will apply to the Legislature of the Provipce of Quebec at its next Session to obtain the passing of an act for the purposes of consolidating its charter, 7 Georges V chapter 73, and to obtain certain special powers.St.Thérèse, September 17th, 1951.LAJEUNESSE & LACHANCE, Attorneys of the Town of St.Thérèse.30955-38-4-o PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Sir Frederick Carson, Knight, The Honourable Wilfrid Bovey, Member of the Legislative Council, Leo W.Vé-zina, gentleman and others, all of the district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for the passing of an Act incorporating the said petitioners as a corporation under the name \"Reddy Memorial Hospital\" and granting the said corporation, the rights and powers which it requires to operate, administer and develop its general hospital, with medical, surgical, obstetric, orthopaedic services, dispensaries, clinics and laboratories for scientific research and experimentation, nurses' residence, doctors' quarters and student and post-graduate nurses' school.Montreal, September 19th, 1951.L.M.BLOOMFIELD, 31129-41 -4-0 Attorney for Petitioners.NOTICE Notice is hereby given that \"La Corporation des Soeurs de Ste-Croix et des Sept Douleurs\" will apply to the Legislature of Quebec at its next session, in order to have annulled the conditions mentioned in a Deed of donation dated Februasy 26th, 1908, between Philomène and Elise Desmarchais and \"La Corporation des Soeurs de Ste-Croix et des Sept Douleurs\", executed before C.S.Tassé, notary public, under number 2205 of his Minutes, and registered in the registration division of Montreal on the 14th of March 1908, under number 143096; the Petitioner will ask thaf it be declared the absolute owner of the immovables mentioned in the deed of donation hereinabove mentioned.Montreal, September 19th, 1951.Patenaude, Patenaude, Trahan & Hodge, Attorneys for Petitioner.30978-38-4-o * AVIS Avis est par les présentes donné que la Ville de Beauceville-Est présentera à la prochaine Législature de Québec, une pétition introductive d'un bill privé par laquelle elle demandera à la Législature de Québec de passer un bill ou loi pour amender sa charte, la loi 20 Georges V, chapitre 121, de la façon suivante: 1* Abolir l'article 26 de ladite charte au sujet des emprunts sur billets, et remettre en vigueur, pour la Ville, l'article 604 de la Loi des Cités et Villes; NOTICE Notice is hereby given that the Town of Beau-ceville-Easf will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, by a petition introducing a private bill whereby it will request from the Legislature of Quebec the passing of a Bill or Act to amend its charter, the act 20 Georges V, chapter 121, as follows: 1.To repeal section 26 of its charter relating to loans by means of notes, and to restore, for the Town, section 604 of Cities and Towns Act; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 13th, 1951, Vol 83, No.11 2749 2° Exempter de la taxe de locataire, les locataires ou occupants d'usines ou manufactures; 3° Avoir le pouvoir de construire ou acquérir pour des fins municipales ou industrielles un ou des immeubles dont le coût ne devra pas dépasser cent mille dollars; vendre ou louer cesdits immeubles; emprunter pour fins une somme n'excédant pas cent mille dollars; 4° Obtenir des pouvoirs spéciaux pour les agents de la paix dans les cas de contravention aux règlements municipaux relatifs à la circulation et la sécurité publique.Beauceville-Est, ce 24 septembre 1951.Le Procureur des Requérants, 31019-39-4-0 DOMINIQUE V ÉZINA.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Denis Pérusse, de Québec, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, demandant l'adoption d'une loi pour autoriser la Chambre des Notaires à l'admettre à l'étude et à l'exercice de la profession de notaire, après examens.Québec, le 18 septembre 1951.Le Procureur du requérant.VICTOR TRÉPANIER, C.R., 31021-39-4-o AVIS PUBLIC * Avis est par les présentes, donné que la Corporation du Canton Langclicr, (La Croche) et les commissaires d'Ecoles de la Municipalité Scolaire de La Croche s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaime session pour obtenir une loi ratifiant le règlement n° 30 de la corporation du Canton Langclicr, et une résolution en date du 4 juillet 1951, des commissaires d'Ecoles de la Municipalité Scolaire de La Croche, concernant l'évaluation municipale des biens imposables possédés par la Shawinigan Water & Power Co.dans la Municipalité du Canton Langelier.4 La Croche, 20 septembre 1951.Le Président des Commissaires d'Ecoles, CAMILLE RICARD.Le Secrétaire des Commissaires d'Ecoles, XAVIER HAMEL.« Le Maire, LÉONCE TREMBLAY.Le Secrétaire, 31020-39-4^0 XAVIER HAMEL, AVIS PUBLIC Avis est.par la présente donné que la Corporation de la Ville d'Asbestos fera une demande à la prochaine session de la législature de la province de Québec pour obtenir certains pouvoirs additionnels non prévus par la Loi des cités et villes, savoir: devenir la Cité d'Asbestos; avoir une idemnité pécuniaire pour le maire et les éche-vins; définir certaines nuisances; contribuer en faveur de ses employés à un système d'assurance maladie et d'hospitalisation; établir un fonds de roulement de $50,000.00; définir le droit de taxation et de perception de taxes prévus par l'article 527 de la Loi des cités et villes; autoriser une dépense de $5,000.00 pour fins publicitaires et une dépense de $5,000.00 pour fins d'embellissement et pour obliger le conseil à établir un budget à chaque année.Asbestos, 25 septembre, 1951.Les Procureurs de la ville d'Asbestos, 31041-39-4-o LANGLAIS & LANGLAIS.2.To exempt from tenants taxes, the tenants or occupants of shops or manufactures; 3.To have the power of acquiring or erecting one or more immoveables to be used for municipal or industrial purposes, the total cost of which shall no exceed one hundred thousand dollars; of selling or renting these immoveables; and of borrowing for these purposes a sum not exceeding one hundred thousand dollars; 4.To obtain special powers for the police officer in cases of violation of the municipal by-laws relating to traffic or public safety.Beauceville-East, September 24th, 1951.DOMINIQUE VÉZINA, 31019-39-4-0 Attorney for thcfPctitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Denis Pérusse, of Quebec, will apply to the Legislature, at its next session, for the adoption of an act to authorize the Board of Notaries to admit him to the\"* study and practise of the notarial profession, after examination.Quebec, September 18th, 1951.VICTOR TRÉPANIER.K.C., Attorney for the Petitioner.31021-39-4-o PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that La Corporation du Canton Langelier (La Croche) and the School Commissioners for the Municipality of La Croche, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session to pass an act to ratify the by-law number 30 of the corporation of township Langelier and a resolution dated July 4th 1951, of the School Commissioners for the Municipality of La Croche, regarding the municipal valuation of the taxable properties owned by the Shawinigan Water & Power Co, in the Municipality of the township Langelier.La Croche, September 20th, 1951.President of School Commissioners, CAMILLE RICARD.Secretary of Schol Commissioners, XAVIER HAMEL.LÉONCE TREMBLAY, Mayor.XAVIER HAMEL, 31020-39-4-o Secretary.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Corporation of the Town of Abestos will apply, at the next session of the Quebec Legislature, for some additional rights not provided for The Cities and Towns Act, to wit: become the City of Asbestos; establish a pecuniary indemnity for the Mayor and aldermen; determine certain nuisances; take out in favor of its employees, health and hospitalization insurance; establish a working fund in the amount of S50.000.00 determine the right to impose and collect taxes in conformity with article 527 of The Cities and Towns Act; authorize expenditures in the amount of $5,000.00 for publicity purposes and $5,000.00 for adornment purposes and bind the council to adopt a budget every year.Asbestos, September 25, 1951.LANGLAIS & LANGLAIS, 31041-39-4-o Attorneys for the Town of Asbestos 2750 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome S3, N° Il Canada, Province de Québec, District de Terrebonne Avis de Presentation de bill Avis est par le présent donné que les Commissaires d'Ecoles pour la municipalité de la ville de Terrebonne, dans les comté et district de Terre-.bonne, s'adresseront à la prochaine session de la Législature de Québec, pour présenter un bill permettant de prélever une taxe d'éducation de un pour cent étant donné que les revenus sont insuffisants pour rencontrer les exigences de leurs écoles.Le Procureur des Commissaires d'Ecoles de la ville de Terrebonne, 31022-39-4-o LUCIEN.THINEL.AVIS Avis est donné par MM.J.-Alphonse Cimon, industriel, Paul Vallerand, actuaire, Euclide Ar-chambault, administrateur, Rolland Bastion, notaire, Adolphe Famelart, comptable, Lucien Sylvestre, médecin, Arsène Ménard, industriel, Emile Boiteau, notaire, Yves-Benoîst Morin, psychologue, Bernard Gareau, administrateur, Gilles Duplessis, architecte, directeurs de l'Union du Commerce, vont demander à la prochaine session de la Législature de Québec, qu'une compagnie d'assurance-vie soit incorporée, ayant le pouvoir d'effectuer des opérations d'assurance et de réassurance sur la personne, de faire des contrats d'annuité de rente et de capitulation, et aussi le pouvoir d'acquérir l'actif et d'assumer le passif et les obligations de l'Union du Commerce, sous le nom en français de \"Union du Commerce, compagnie d'assurance-vie\" et sous le nom en anglais de \"Union of Commerce, Mutual Life Assurance Company\", et qu'en conséquence soit abrogée la loi 1 George V (1910) chapitre 87, constituant l'Union du Commerce en société de secours mutuels.Montréal, le 20 septembre 1951.PHILIPPE FERLAND, C.R.10 est, St-Jacques, ch.62, Montréal.31023-39-4-o AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Cité de Magog s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à la prochaine session pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la Loi I Edouard VIII, chap.7 et les différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: 1.Modifier dans la charte la description du territoire de la Cité de Magog: 2.Payer une indemnité additionnelle aux membres du Conseil; 3.Pour obliger les locataires à donner un avis de déménagement; 4.Pour emprunter à certaines conditions une somme maximum de $25,000.00 pour payer certaines dépenses résultant des annexions; 5.Pour octroyer des deniers aux communautés religieuses ou hôpitaux; 6.Pour amender les règlements de construction ou de zonage ou les abroger sans les formalités requises; 7.Pour corriger à certaines conditions les erreurs au rôle d'évaluation après son homologation: Et pour autres fins.Magog, ce 25 septembre 1951.Le Procureur de la Cité de Magog, 31044-39-4-o YVES FQREST.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne Notice of Presentation of a Bill Notice is hereby given that the School Commissioners for the Municipality of the Town of Terrebonne, in the county and district of Terrebonne, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act permitting the levying of a one per cent education tax, due to the fact that the revenues are insufficient to meet the requirements of their schools.LUCIEN THINEL, advocate, Attorney for the School Commissioners 31022-39-4 of the Town of Terrebonne.NOTICE Notice is hereby given by Messrs.J.Alphonse Cimon, industrialist, Paul Vallerand, actuary, Euclidc Archambault, executive, Rolland Bas-tien, notary, Adolphe Famelart, accountant, Lucien Sylvestre, physician, Arsène Ménard, industrialist, Emile Boiteau, notary, Yves Be-noist Morin, psychologist, Bernard Gareau, executive, Gilles Duplessis, architect, directors of the \"Union du Commerce\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the incorporation of a mutual life insurance company, with power to engage in the business of insurance and reinsurance on the person, to enter into contracts for annuities and capitalization and also the power to acquire the assets and assume the liabilities and obligations of the Union du Commerce, under the French name of \"Union du Commerce, compagnie mutuelle d'assurance-vie\", and under the English name of \"Union of Commerce, Mutual Life Assurance Company\", and that consequently the Act 1 George V (1910) chapter 87, incorporating the Union du Commerce into a mutual benefit association be repealed.Montreal, September 20, 1951.PHILIPPE FERLAND, K.C.10 St.James Street East, Room 62, Montreal.31023-39-4 PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the City of Magog will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending its charter, the Act I Edward VIII, Chap.7 and the several statutes amending same, for the following purposes: 1.To amend, in the Charter, the description of the territory of the City of Magog; 2.To pay an additional indemnity to the members of the Council; 3.To oblige tenants to give a notice before moving; 4.To borrow, on certain conditions, a maximum amount of $25,000 to pay certain expenses resulting from annexations; 5.To grant sums of money to religious communities or hospitals: 6.To amend the building and zoning by-laws and repeal same without the required fomalities; 7.To correct, under certain conditions, errors in the valuation roll after its homologation; And for other purposes.Magog, September 25, 1951.YVES FOREST, 31044-39-4 Attorney for the City of Magog. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October ISth, 1951, Vol.83, No.LI 2751 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes doDné, que là Cité de Sherbrooke, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la Loi I George VI, chapitre 105, et les différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: 1.Etre déclarée propriétaire d'une lisière de terrain de 40 pieds de largeur, s'( tendant de l'avenue Robertson à l'avenue Woodward, et comprise entre les lots 28-64 et 65, du côté est, et les lots 69, 71, 72, 73 et 74 du côté ouest, sur le cadastre officiel pour le Quartier est, de la cité de Sherbrooke, sauf et excepté la partie dudit terrain qui aurnit pu être déclarée propriété de l'Hôtel-Dieu de Sherbrooke en vertu d'une possession trente-nairc.2.Amender l'article 525 de la loi des Cités et Villes et pour autres fins.Sherbrooke, ce 22ième jour de septembre.1951.Le Procureur de la Requérante, 31032-39-4-o ALBERT RIVARD.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the City of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending its charter, the Act I, George VI, chapter 105, and the various statutes amending it, for the following matters: 1.To be declared proprietor of a certain tract of land 40 feet in width entending from Robertson Avenue to Woodward Avenue, between lots Nos.28-64 and 65 on the east side and lots Nos.69, 71, 72*, 73 and 74 on flic west side; as appears on the cadastral plan and book of reference for the East Ward in the city of Sherbrooke; to-be excepted therefrom, the portion of said land which has been declared the Hotel Dieu's property according to a thirty years possession; 2.To amend article 525 of the Cities and Towns Act and for other purposes.Sherbrooke, September 22nd, 1951.ALBERT RIVARD, 31032-39-4-o n City Attorney.AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que la Cité d'Arvida, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine sesssion, peur l'adoption d'une loi amendant sa charte, (16 Geo.V.chap.78), afin de pourvoir à l'élection du Maire par les contribuables, à accorder une rémunération ou compensation aux membres du Conseil, et autres objets connexes.Les Procureurs de la Requérante, 31043-39-4-o T.McNicoll & H.Berxatchey PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the city of Arvida will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of a Act amending its charter (16 Geo.V, chap.78) ih order to provide for the election of the Mayor by the taxpayers, the granting of a remuneration, or compensation, to the members of the Council, and for other purposes connected therewith.T.McNicoll & H.Bernatche.y 31043-39-4 Attorneys for the Petitioner.AVIS Avis est par les présentes donné que Frederick Augustus Koettlitz.agent d'assurance, et son épouse Catherine Grace Ewing Driver et leurs enfants, Thomas Ernest Koettlitz, agent acheteur, Robert Arthur Koettlitz et Margaret Anne Sher-ley Koettlitz tous deux étudiants et tous domiciliés au numéro 1083, rue de Montigny, Sillcry, et Helen Virginia Koettlitz Barret épouse de Walter Alexander Barret de Lachine, district de Montréal, Province de Québec, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une îoi leur permettant de changer leur nom de fa\"mille de Koettlitz en celui de Blackadder.Québec, ce 28 septembre 1951 Les Procureurs des requérants.31080-40-4-o Alleyn, Labrèque et Bernier.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné, que La Corporation de la Cité du Cap de la Madeleine, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi aux fins suivantes: a) Ratifier l'emprunt au montant de 835,000.00 autorisé en vertu du règlement 289 pour les fêtes du Troisième Centenaire; b) Ratifier l'emprunt fait par la Cité du Cap de la Madeleine des argents nécessaires pour la construction d'un égout collecteur pour le nouvel Hôpital Cloutier; c) Modifier le partage de la taxe de vente perçue dans les Cités des Trois-Rivières et du Cap de la Madeleine en vertu de l'article6George VI, chapitre 76; NOTICE Notice is hereby given that Frederick Augustus Koettlitz, insurance agent, and his wife, Catherine Grace Ewing Driver, and their children, Thomas Ernest Koettlitz, purchasing agent, Robert Arthur Koettlitz and Margaret Ann Sherley Koettlitz, both students and all domiciled at no: 1083 De Montigny, Sillery, and Helen Virginia Koettlitz Barret, wife of Walter Alexander Barret of Lachine, district of Montreal, in the Province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for the passing of an act changing their family name from Koettlitz to Blackadder.Quebec, this 28th day of September 1951.Alleyx, Ladre que et Bernire, 3080-40-4-o Attorneys for petionejs.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Corporation of the City of Cap de la Madeleine, will ajrply to the Legislature of the Province of Quel rc.at its next session, for the passing of an Act for the following purposes: a) To ratify the loan for the amount of $35.000 authorized under By-law 289 for the tercentenary festival (fêtes du Troisième Centenaire); b) To ratify the loan made by the City of Cap de la Madeleine of money required for the building of a main sewer for the new Cloutier Hospital; c) To amend the division of the sales tax collected in the cities of Trois-Rivières and Cap de la Madeleine in virtue of the Act 6 George VI, chapter 76; 2752 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 'octobre 1951, Tome 83, N° Al d) Autoriser la Cité du Cap de la Madeleine à créer un fonds industriel ne devant pas dépasser la somme de S125.000.00; e) Modifier le salaire du maire et des échevins; /) Et pour toutes autres fins.Cap de la Madeleine, ce 24 septembre 1951.Le Procureur de la Cité du Cap de la Madeleine.31081-40-4-o LÉON MÉTHOT.Avis public est par les présentes donné que la cité de Granby s'adressera à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session pour l'obtention d'une loi amendant sa charte, La Loi 7, George V, chapitre 70 et amendements, aux fins suivantes: 1° Obtenir la propriété de l'assiette des rues de la cité jusqu'à date; 2° Imposer une taxe de vente municipale de deux pour cent; *3° Obtenir la permission de faire des règlements de construction et de les amender sans referendum 4° Diviser la cité de Granby en huit quartiers et augmenter le nombre des échevins à huit: 5° Payer les frais de représentation pour le maire et les échevins; 6° Obtenir le pouvoir de faire des octrois pour les œuvres sociales et religieuses; 7° Donner le droit de vote aux Société Coopératives.Granby: 26 septembre 1951.Le Procureur et agent des requérants.31082-40-4-o GÉRARD NORMANDIN, C.R.d) To authorize the City of Cap de la Madeleine to create an industrial fund not exceeding the amount of S 125,000.e) To amend the salary of the mayor and aldermen; /) And for other purposes.Cap de la Madeleine, September 24, 1951.LEON MÉTHOT, Attorney for the City of ' 31081-40-4 Cap de la Madeleine.Public notice is hereby given that the City of Granby will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the amendment of its charter, 7 George V, chapter 70 and amendments, for the following purposes: 1.Give the City the ownership of all lands use up to-day as public streets; 2.To impose a sale tax of two per cent in the limits of the City; 3.Obtain the permission to make construction by-law and amend such by-law without referendum; 4.Divise the City of Granby in eight wards and increase to eight the number of the aldermen; 5.Pay entertainment expensives to the mayer and the aldermen; 6.Obtain the power to grant money to assist social or religious associations: 7.To permit Cooperatives Syndicates the right to vote.Granby: September 26th, 1951.GÉRARD NORMANDIN, K.C., 31082-40-4-o Attorney and agent for Petitioners.' Avis public est donné que la \"Federation of Jewish Philanthropies of Montreal\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi dans le but de changer son nom en celui de \"Federation of Jewish Community Services of Montreal\" et étendre ses pouvoirs corporatifs.Montréal, 29 septembre 1951.Les Procureurs de \"Federation of Jewish Philanthropies of Montreal, 31091-40-4 SPERBER/GOLD & LAPIN.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Alfred Leduc, industriel de Westmount, s'adressera aux corps législatifs de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi concernant la propriété d'une partie des actions de la compagnie E.et A.Leduc Limitée, et autres fins.Québec, le 1er octobre 1951.Le Pétitionnaire, 31088-40-4-o ALFRED LEDUC.Public notice is hereby given that the \"Federation of Jewish Philanthopies of Montreal\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session for the passing of an act to change its name to \"Federation of Jewish Community Services of Montreal\" and to extend its corporate powers.Montreal, September 29th, 1951.?SPERBER, GOLD & LAPIN, Attorneys for the \"Federation of 31091-40-4-o Jewish Philanthropies of Montreal PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Alfred Leduc, industrial of Westmount, will apply to the Legislature, at it next session, for the adoption of an act concerning the property of a part of shares of the company E.et A.Leduc Limitée, and other purposes.Quebec, October 1st, 1951.ALFRED LEDUC, 31088-40-4-o The petitioner.Avis est par les présentes donné que les Commissaires d'Ecoles pour la ville de Montmagny, dans le comté de Montmagny, demanderont à la Législature de la Province de- Québec, à sa prochaine session, d'adopter une loi aux fins d'imposer une taxe de vente de 1%, conformément à la loi, dans les limites de la ville de Montmagny.Montmagny, 1er octobre, 1951.Le Procureur des Commissaires d'Ecoles pour la ville de Montmagny, 31097-40-4-o JOSEPH MARINE AU.Notice is hereby given that the School Commissioners for the town of Montmagny, in the county of Montmagny, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the purpose of levying a sale tax of 1% according to law within the limits of the town of Montmagny.Montmagny, October 1st., 1951.JOSEPH MARINEAU, Attorney for the School Commissioners 31097-40-4-o for the town of Montmagny.' » QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 13th, 1951, Vol.83, No.LI 2753 AVIS Avis est par les présentes donné que la Municipalité scolaire catholique de Bedford, comté de Missisquoi, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi aux fins d'obtenir l'autorisation de vendre, libre de toute condition, certains lot%et bâtisses y dessus érigéees acquis par donation et portant les numéros 1871 et 1872 du cadastre du Canton de Stanbridgc, nonobstant l'obligation créée par ledit acte de donation de n'utiliser lesdits lots que pour fins éducationnelles seulement.Farnham, le 1er octobre, 1951.Le Procureur de la Pétitionnaire, 31096-40-4-O GÉRARD ALLY.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que Julien Chouinard, de la cité et du district de Québec, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Barreau de la Province de Québec à l'admettre à l'exercice de la profession d'avocat, après examen et autres fins.Québec, ce 20 septembre 1951.Le Procureur du requérant, 31122-40-4-O GUY HUDON.Cité de Rivière-du-Loup AVIS DE PÉTITION Avis est par les présentes donné que la Cité de Rivière-du-Loup demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi amendant sa charte, la loi 1 Geo.V, ch.56, telle qu'amendée par 9 Geo.V, ch.100, 13 Geo.VI, ch.87 et 14 Geo.VI, ch.95, aux fins suivantes: 1 ° Pour pouvoir décrète?par règlement qu'une rémunération annuelle n'excédant pas 81,500.soit allouée au maire, et qu'une rémunération annuelle n'excédant pas S750.soit allouée à chaque échevin de la Cité; 2° Pour abroger l'article de la charte enlevant le droit de vote aux locataires qui n'ont pas payé leurs taxes; \u2022* 3° Pour fixer le coût des services d'aqueduc et d'égouts fournis par la cité aux proprietaries et locataires et percevoir le prix de ces services des propriétaires seulement; 4° Pour décréter, par règlement, que la taxe imposée sur les locataires sera pemie des propriétaires; \u2022 5° Pour imposer et prélever sur tout habitant et tout» chambreur du sexe masculin ou féminin ayant des revenus ou un salaire de 8600.et plus une taxe annuelle n'excédant pas 810., et faire des règlements pour définir le mot \"chambreur\"; 6° Pour obliger tout chef de famille, maître de pension, hôtelier, propriétaire d'une maison de pension, dans les limites de la cité, de donner chaque année, dans les dix jours après que demande lui en sera faite par le secrétaire-trésorier, une liste des noms de personnes habitant avec lui dans sa maison d'habitation, hôtel, maison de pension, le nom de leur employeur et l'endroit où ces personnes travaillent; 7° Pour obliger tout employeur, toute personne propriétaire ou en charge d'une manufacture, d'un moulin, d'un magasin, d'un bureau ou NOTICE Notice is hereby given that the Catholic School Commission of Bedford, Missisquoi County, will apply to tho Legislature of the Province, at its next session, for the passing of an Act for the puipose of securing authorization to sell, free of any condition, certain lots and buildings thereon erected acquired by deed of gift, bearing cadastral numbers 1871 and 1872 of the Township of Stanbridge, notwithstanding the obligation created by said deed of gift to use said lots for educa-tionnal purposes only.Farnham, October 1st, 1951.GÉRARD ALLY, 31096-40-4-O Attorney for Petitioner.PUBLIC NOTICE r Public notice is hereby given that Julien Chouinard, of the City and District of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, in order to demand the adoption of an Act to authorize the Bar of the Province of Quebec to admit the said Julien Chouinard to the practice of the legal profession after examination and for other purposes.\" Québec, September 20th, 1951.GUY HUDON, 31122-40-4-O Attorney for the Petitioner.City of Rivière-du-Loup \u2022 - NOTICE OF APPLICATION Notice is hereby given that the City of Rivière-du-Loup will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending its charter, the Act 1 George V, cluip.56, as amended by 9 George V, chap.100, 13 George VI, chap.87 and 14 George VI, chap.95, for the following purposes: 1.To be empowered to enact, by by-law, .that an annual remuneration not exceeding 81,500 be granted to the mayor, and that an annual remuneration not exceeding $750 be granted to each alderman of the City; 2.To repeal the section of the charter withdrawing the right to vote from tenants who have not paid their taxes.3.To fix the cost of water works and sewerage services supplied by the city to owners and tenants and to collect the charges for these said service from thp proprietors only; 4.To enact, by by-law, that the tax levied on tenants be collected by the proprietors; 5.To impose and levy on every inhabitant and every roomer, whether nude or female, having a revenue or salary of $600 or moie, an annual tax not exceeding 810 and to make bylaws to define the word \"roomer\"; 6.To oblige every head of a family, boarding-house keeper, hotel-keeper, owner of a rooming-house, within the city's limits, to give, every year, within the 'ten days following the request for same from the Secretary-Treasurer, a list of the names of the persons living in his house, habitation hotel, boarding-house, the name of their employer and where they work; 7.To oblige every employei, every person whether owner or in charge of a factory, mill, store, office or other place of employment, within- 2854 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome 83, N° 41 autre place d'emploi, dans les limites de la cité, de fournir au secrétaire-trésorier de la cité, dans les dix jours après que demande lui en sera faite par ce dernier, une liste donnant les noms, adresses et salaires de tous ses employés; 8° Pour obliger tout habitant majeur, du sexe masculin ou féminin, résidant dans les limites de la ,u taux de S0.65 l'heure; toute salariée travaillant moins de 30 heures par semaine est considérée comme salariée supplémentaire et doit être rémunérée au t ux de S0.55 l'heure.Un salarié travaillant plus de 40 heures mais moins que le maximum prévu pour sa catégorie, et ce, à la demande de l'employeur, doit recevoir le plein salaire de sa catégorie.Une salariée travaillant plus de 30 heures mais moins que le maximum prévu pour sa catégorie, et ce, à la demande de l'employeur, doit recevoir le plein salaire de sa catégorie.c) Employés surnuméraires: Le terme \"employés surnuméraires\", pour les catégories énu-mérées ci-dessus, désigne les salariés qui, en plus des salariés travaillant habituellement le temps que l'établissement est ouvert, sont embauchés de façon intermittente pendant certaines périodes.Ces salariés doivent être rémunérés au taux de $0.65 l'heure pour les femmes et de $0.75 l'heure pour les hommes.Clerks: 1st six months.$16 00 $15.00 2nd six months.18.00 16.50 2nd year.21.00 18.75 3rd vear.25.00 21.00 4th year.28.00 23.00 5th year.33.00 All female employees with four (4) years of experience or more shall be paid as follows: 1/3 Class A.\".$25.00 1/3 Class B.27.00 1/3 Class C.30.00 All male employees with five (5) years of experience or more shall be paid as follows: 1/3 Class A.$35.00 1/3 Class B.37.00 1/3 Class C.40.00 Bookkeepers: same rate as clerks up to five (5) years of experience.Subsequently.40.00 30.00 Cashier: same rate as clerks.Commission employees: same basic scale as that of clerks.Delivery man \u2014 with truck, vehicle.41.00 Delivery man's helper \u2014 with, truck, automobile or horse-drawn vehicle.33.00 Under age delivery mans' helper: $2.00 less per week than the delivery man's helper.Under age delivery man: 14 or 15 years of age.20.00 16 or 17.23.00 18 or 19.27.00 20.30.00 Delivery boy with bicycle .10 00 The bicycle and its accessories must be supplied by the employer who must also defray the repair thereof.Seamstress : same rate as clerk.b) Gmoral provisions for all categories above mentioned: All male employees, excepting bicycle delivery man, working less than 40 hours per week are considered as extra employees and remunerated at the rate of $0.65 per hour: All female employees working less than 30 hours per week are considered as extra employees and remunerated at the rate of $0.55 per hour.A male employee who, at the request of the employer, works more than 40 hours but less than the maximum provided for his category shall receive full wages.A female employee who.at the request of the employer, works more than 30 hours but less than the maximum provided for her category shall receive full wages.c) Supzmumirary employees: The term \"supernumerary employees\", for the categories enumerated above, means the employees who are employed occasionally for certain periods in excess of the employees regularly working in the establishment during business hours.Such employees shall receive $0.65 per hour in the case of female employees and $0.75 per hour in the case of male employees. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 13th, 1951, Vol.83, No.LI 2761 d) Les salaires actuellement payés, pour chacune des catégories mentionnées, s'ils sont supérieurs aux minima fixés dans le présent article, demeurent des salaires légaux pendant la durée du décret.e) Expérience: Tout salarié bénéficie des avantages que lui accordent ses années d'expérience dans la même ligne, même s'il change d'employeur./) Les salariés masculins qui ne gagnent pas actuellement $50.00 par semaine et les salariés féminins qui ne gagnent pas actuellement $40.03 par semaine doivent recevoir une augmentation d'au moins S2.50 par semaine.Pour le calcul de ce rajustement de salaire, il faut tenir compte des augmentations qui ont été données depuis le 1er janvier 1951, au-dessus de l'ancienne échelle de salaires minima, sauf les augmentations progressives qui étaient déjà prévues par le décret.Nonobstant les dispositions du présent article et quels que soient les effets des changements de classification, l'augmentation obligatoire pour un salarié n'excède pas $5.00 par semaine.g) Boni de oie chère: L'employeur doit payer à ses salariés un boni de vie chère de $1.09 par semaine pour chaque augmentation de trois (3) points dans l'indice officiel du coût de la vie au Canada, publié par le Bureau fédéral de la Statistique, au-dessus du chiffre-indice de base fixé à 182 points pour les fins du présent paragraphe.Adevenant une baisse de l'indice, le boni peut être réduit de SI.00 pour chaque trois (3) points de diminution; toutefois, cette diminution ne s'applique pas si l'indice baisse à 182 points ou moins.\" 10° Le paragraphe \"b\" de l'article IX est remplacé par le suivant: \"6) Aucun montant ne doit être déduit de la commission d'un s larié rémunéré sur une base de salaire et de commission ou de commission seulement, en raison de ses vacances.\" 11° Le mot \"salarié\" est substitué au mot \"employé\" dans tous les articles où ce dernier apparaît dans le décret.(Document \"F\" annexé à l'arrêté).C.LARICHELIÈRE, 31166-0 Greffier Suppléant du Conseil Exécutif.ARRÊTE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1110 Québec, le 3 octobre 1951.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-conseil.Section \"G\" Concernant une modification au décret relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal.Attendu que conformément à la procédure ^ré-vue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Status refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail a donné avis de son intention de proposer l'approbation d'une modification au décret numéro 579 du 7 juin 1951 amendé par l'arrêté en con-\u2022 îil numéro 894-F du 14 août 1951, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal; Attendu que ledit avis a été publié dans la Gazette officielle de Québec, édition du 11 août 1951 ; d) Wages actually paid for any category when higher than the minimum established in the present section, shall be the legal wages for the duration of the decree.e) Experience: Every employee shall benefit by every advantage of the experience acquired in the same line, even if he changes employers./) The male employees who do not presently earn $53.03 per week and the female employees who do not presently earn $40.00 per week must be given a raise of at least S2.50 per week.To determine the amount of such readjustment of wages, one must take into account the increases which have been given since January 1,1951, over and above the old minimum wage scale, except the gradual increases already provided for in the decree.Notwithstanding the provisions of the present section, and whatever may be the effects of the changes in classification, the compulsory increase for any employee does not exceed $5.00 per week.g) High cost of living bonus: The employer shall pay to his employees a high cost of living bonus of S 1.03 per week or every three (3) point increase of the official cost of living index in Canada, published by the Federal Bureau of Statistics, over and above the basis index figure chosen at 182 points for the purposes of the present subsection.Should the official index drop, the bonus may be reduced of SI .00 for each three (3) point drop; however this decrease in the bonus shall not apply if the index lowers to 182 points or less.\" 10.Subsection \"b\" of section IX will be replaced by the following: \"b) No amount may be deducted from the commission of an employee paid on a commission or wage and commission basis because of the vacation\".11.In the French.version the word \"salarié\" replaces the word \"employé\" in all the sections in which it appears in the present decree.(Document \"F\" annexed to the Order).C.LARICHELIÈRE, 31166-0 Acting Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1110 Quebec, October 3, 1951.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Part \"G\" Concerning an amendment to the decrre relating to the Construction In lustry and Trades in the district of Montreal.Whereas pursuant to the proce lure set forth in section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163 and amendments), the Minister of Labour has given notice of his intention to recommend the approval of an amendment to decree number 570 of June 7, 1951 amended by Order in Council number 894-F of August 14, relating to the Construction Industry and Trades in the district of Montreal; Whereas the said notice has been published in the Quebec Official Gzaette, issue of August 11, 1951; 2762 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome 88, N° Al Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation de la modification proposée; Il est ordonne, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que ledit décret, numéro 579, soit modifié comme suit: Le paragraphe \"n\" suivant est ajouté à l'article XVII: \"n) Tout apprenti-plâtrier doit faire un stage préliminaire de six (6) mois dans un centre d'apprentissage avant de pouvoir se procurer un livret d'apprentissage dans ce métier.\" C.LARICHELIÈRE, (Document \"G\" annexé à l'arrêté) Greffier Suppléant du Conseil Exécutif.311166-0 ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1114 Québec, le 10 octobre 1951.Présent: Le Licutcnant-Gouverncur-en-Conseil.Concernant la régie des loyers, 14-15 George VI, chapitre 20.Attendu qu'à la session parlementaire, en 1951, la Législature adopta, à l'unanimité, la Loi concernant la régie des loyers (14-15 George VI, chapitre 20); Attendu que l'article 31 de la dite loi édicté que le Lieutenant-gouverneur en conseil peut adopter des règlements pour: a) décréter toute disposition supplétive, interprétative ou accessoire ayant trait à l'application de la présente loi; c) modifier les formalités et délais de procédure prescrits par la présente loi, lorsqu'il le juge à propos pour la protection des droits respectifs des intéressés; d) adopter toute autre mesure qu'il considère susceptible de faciliter l'atteinte des buts visés par la présente loi;\" Attendu que l'article 36 de la dite loi décrète que: \"L'esprit et les buts de la présente loi sont de rendre justice à tous les intéressés et d'assurer un régime de loyers équitable pour le public en général, en tenant compte des circonstances et elle doit, dans son application, recevoir une interprétation large et s inspirant de ces principes\"; Attendu que, dans les circonstances actuelles et afin de rendre justice à tous les intéressés, il y a lieu d'adopter les règlements ci-après: Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Premier Ministre: Que les règlements suivants soient adoptés, savoir: 1.Sous réserve du premier alinéa de l'article 34 de la Loi concernant la régie des loyers et des articles 2° et 3° du règlement numéro I édicté par l'arrêté en conseil numéro 460, du 2 mai 1951, la dite loi ne s'applique qu'aux maisons, logements, appartements et chambres occupés comme lieux d'habitation et ne s'applique pas aux locaux loués par des fins commerciales ou industrielles; 2.Lorsque, dans le cas de l'article 21 de la dite loi, un locataire est tenu de payer un supplément de loyer à la suite de l'adjudication définitive sur ,sa demande et que cette adjudication a été prononcée plus de trois mois après la production de sa demande, l'administrateur peut repartir le montant de ce supplément en versements men- Whereas no objection has been set forth against the approval of the proposed amendment; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the said decree, number 579, be amended as follows: The following subsection \"n\" is added to section XVII: \"«) Every apprentice in the plasterer's trade shall spend six (6) months in an apprenticeship centre before being entitled to secure an apprentice book in the said trade.\" (Document \"G\" annexed to the order) C.LARICHELIÈRE, Acting Clerk of the Executive Council.31166-0 ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 1114 Quebec, October 10, 1951.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the regulation of rentals, 14-15 George VI, chapter 20.Whereas at the parliamentary session of 1951, the Legislature unanimously adopted the Act concerning the regulation of rentals (14-15 George VI, chapter 20); Whereas section 31 of the said Act enacts that the Lieutenant-Governor in Council may make regulations: a) to decree any suppletory, interpretative or accessory provision relating to the application of this act; c) to modify the formalities and delays of procedure prescribed by this act whenever he deems it expedient for the protection of the respective rights of interested parties; d) to adopt any other measure which he.deems calculated to facilitate the attainment of the purposes contemplated by this act;\" Whereas section 36 of the said Act enacts that: \"The spirit and the purposes of this act are to do justice to all interested parties and to ensure a rental regime equitable to the public in general, having regard to the circumstances, and in its application it shall be interpreted broadly and in keeping with those principles\"; Whereas in the present circumstances and in order to do justice to all interested parties, it is expedient to adopt the following regulations: It is therefore ordained, upon the recommendation of the Honourable the Prime Minister: That the following regulations be adopted, to wit: 1.Subject to the first paragraph of section 34 of the Act respecting the regulation of rentals and articles 2 and 3 of regulation No.1 enacted by Order in Council No.460 of the 2nd of May, 1951, the said act applies only to houses, dwellings, apartments and rooms occupied as dwelling places and does not apply to premises leased for commercial or industrial purposes; 2.When in the case of section 21 of the said act, a lessee is obliged to pay a supplementary rental following the final adjudication on his application and that the said adjudication was rendered more than three months after the filing of his application, the administrator may apportion the amount of this supplement into equal QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 13th, 1951, Vol 83, No.Â1 2763 suels égaux sur une période qu'il juge équitable, mais qui ne doit dans aucun cas excéder six mois, ni le terme de la prolongation.3.Les présents règlements, nonobstant tous règlements antérieurs incompatibles, entreront en vigueur à compter de la date de leur publication dans la Gazette officielle de Québec.C.LARICHELIÈRE, 31168-0 Greffier Suppléant du Conseil Exécutif.monthly instalments over a period which lie may deem reasonable, but which ,in no case, shall exceed six months, nor the term of the prolongation.3.The present regulations, notwithstanding any previous incompatible regulations, will come into force as from the date of their publication in the Quebec Official Gazette.C.LARICHELIÈRE, 31168 Acting Clerk of the Executive Council.Avis divers Miscellaneous Notices AVIS DE CHANGEMENT DE NOM (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné que l*honorable Secrétaire de la province a autorisé, le 26 septembre 1951, le changement de nom du syndicat professionnel \"L'Association des Employés de l'Auto-Voiture des Cantons de l'Est\" en celui de \"L'Association des Employés de Garages des Cantons de l'Est\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Loi des syndicats professionnels, S.R.Q.1941, chapitre 162.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le 27 septembre 1951.Le Sous-secrétaire de la Province, 31126-o JEAN BRUCHÉSI.NOTICE OF CHANGE OF NAME (Professional Syndicates' Act) Notice is given that the Honourable the Provincial Secretary has authorized, on the 26th of September, 1951, the change of name of the professional syndicate \"L'Association des Employes de l'Auto-Voiture des Cantons de l'Est\" into that of \"L'Association des Employés de Garage des Cantons de l'Est\", and such, pursuant to the provisions of section 7 of the Professional Syndicates' Act, R.S.Q., 1941, chapter 162.Given at the office of the Provincial Secretary, this 27th day of September, 1951.JEAN BRUCHÉSI, 31126 Under Secretary of the Province.Meubles Beauport Ltée Beauport Furniture Ltd.Meubles Beauport Ltée Beauport Furniture Ltd.Avis en vertu de l'article 90 de la Loi des Com- Notice pursuant to section 90 of the Quebec pagnies de Québec Companies Act.Règlement N° 6 \"La compagnie ayant discontinué ses opérations et ayant pourvu au paiement de toutes ses dettes et obligations distribuera ses actifs parmi ses actionnaires en prenant comme base le montant d'actions que chacun détient, suivant les dispositions prévues par la Loi des compagnies de Québec et après avis requis par la section 90, chapitre 276, S.R.Q.1941.\" Le Secrétaire, 31130-o (Signé) ARMAND GRENIER.By-law No.6 \"The company having discontinued its operations and having provided for the payment of all its debts and liabilities, will distribute its assets among its shareholders, on the basis of the number of shares held by each of them, pursuant to the provisions prescribed by the Quebec Companies Act, and after giving the notice required by section 90, chapter 276, R.S.Q.1941.\" (Signed) ARMAND GRENIER, 31130 Secretary.Eastman's Limited \u2014 f.2752 Milette, Roland.?!.2756 Pérusse, Denis.2749 Reddy Memorial Hospital.2748 Rivière-du-Loup, city.2753 Sherbrooke, city of.2751 Soeurs de Ste-Croix et des Sept Douleurs 2748 Ste-Thérèse, town of.2748 St-Jean de Brébeuf et ses Compagnons Martyrs, trustees of the parish of.2747 St-Michel, town.2756 Snoswell, Alfred Edward.2757 Estate of Joseph De Grandpré.2754 Tanguay, Joseph-Edgar-André dit Ad- jutor Huot.,2747 Terrebonne, School Commissioners of the town of.2750 The Protestant Industrial Rooms of the city of Montreal.2754 Union du Commerce, compagnie mutuelle d'assurance-vie \u2014 Union of Commerce, Mutual Life Assurance Company.2750 DEPARTMENTAL NOTICES: Municipal Affairs: St-Émile.2765 Instruction publique: Municipalité scolaire de: Aylwin.2765 Laniel.2765 Pointe-aux-Trembles.2766 St-Benoîb-Abbé.2766 Ste-Germaine.2767 Ste-Marie-de-Quyon.2766 St-Paul l'Ermite.2766 St-Wilfrid-de-Barnston.2766 Travail: Comité paritaire de l'Industrie de la boîte de carton, juridiction de Québec, (Approbation).2767 Examens du Barreau: Arthabaska: étude du droit.2767 Bas St-Laurent: étude du droit-.2767 Greffes de notaires: .Couture, J.-Gaston.2768 Desrosiers, Pierre.2768 Education: School Municipality of : Aylwin.2765 Laniel.2765 Pointe-aux-Trembles.2766 St-Benoît-Abbé.2766 Ste-Germaine.2767 Ste-Marie-de-Quyon.2766 St-Paul l'Ermite.2766 St-Wilfrid-de-Barnston.2766 Labour: Parity Committee of the Paper box x industry, Quebec jurisdiction (Approval) .2767 Bar Examinations: Arthabaska: study of law.2767 Bas St-Laurent: study of law.2767 Notarial Records: Couture, J.-Gaston.2768 Desrosiers, Pierre.2768 r 2782 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 octobre 1951, Tome 83, N° Ll Gagnon, Clovis.Vachon, Jean-Paul.Liquidation, avis de: Coopérative de l'Industrie.Syndicat de Travail de St-Vital.Proclamation: Convocation de la Législature pour l'expédition des affaires.Sièges sociaux: Automobile Distributors and Equipment Co., Ltd.Garage L'Epicier Cie Ltée.Soumissions: La Providence, com.scol.Laval-des-Rapides, ville .\".Pointe-aux-Trembles, com.scol.Warwick, village.Ventes, Loi de faillite: Boucher, J.-Bruno.Larose, Isaï.Ventes par licitation: Bouvier vs Bouvier et al.Ventes pour taxes: Montréal, cité.VENTES PAR SHÉRIFS: Beauce: Audet vs Lacroix.Bedford: Caisse populaire de Granby vs Vaillan-court et al.Gaspé: Delhauty vs Ste-Croix et vis et al.William Hyman & Sons Limited vs Normand.Kamouraska: Rioux vs Sirois.Montmagny: Maheux vs Therrien.Robichaud vs Avoine.,31170-o 2768 Gagnon, Clovis.2768 2768 Vachon, Jean-Paul.2768 Winding up Notices: 2768 Coopérative de l'Industrie.2768 2769 Syndicat de Travail de St-Vital.2769 Proclamation: Convocation of the Legislatuie for the 2769 dispatch of business.2769 Head Offices: Automobile Distributors and Equip- 2770 ment Co., Ltd.2770 2769 Garage L'Épicier Cie Ltée.2769 Tenders: 2771 La Providence, School Comm.2771 2770 Laval-des-Rapides, town.2770 2772 Pointe-aux-Trembles, School Comm.2772 2773 Warwick, village.2773 Sale, Bankruptcy Act: 2775 Boucher, J.-Bruno.2775 2774 Larose, Isaï.2774 Sales by Licitation: 2776 Bouvier vs Bouvier et al.2776 Sales for Taxes: 2741 Montréal, city.2741 SHERIFFS' SALES: Beauce: 2777 Audet vs Lacroix.2777 Bedford: Caisse populaire de Granby vs Vaillan- 2777 court et al.2777 Gaspé: 2778 Delhauty vs Ste-Croix etviretal.2778 William Hvman & Sons Limited vs 2778 Normand.2778 Kamouraska: 2778 Rioux vs Sirois.- 2778 Montmagny: 27~9 Maheux vs Therrien.2779 2779 Robichaud vs Avoine.2779 31170-o Québec: \u2014 Imprimé par Rêdempti Paradis, Quebec: \u2014 Printed by Rédempti Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.