Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 27 septembre 1952, samedi 27 (no 39)
[" Tome 84, N° 39 2283 Vol.84, No.39 \tm\t \ti\ti \t\t \t¦\t1 ' Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI Ch.3) Gazette officielle de Québec (pubuée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 27 septembre 1952 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombr d'insertions.4° Payer comptant eteavant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Qazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, September 27th, 1952 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 2281 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre 1952, Tome Si, N° 39 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De {>lus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder a publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: 57 par année.N.IL\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.31753\u2014 1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at\"' noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Hales, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for'each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.' Single copies: 30 cents each.Slips: SI.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Governement House.Quebec, June 27th, 1940.31753 \u2014 1-52 Lettres patentes Paul Siniard & Cie Ltce Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du onzième jour d'août 1952, constituant en corporation: Jean-Paul Cardinal, avocat.Thérèse Boissy, Denise Jalbert, secrétaires, filles majeures, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises entièrement ou partiellement faits de cuir, caoutchouc, .métal, bois papier, nylon, plastique, fourrure, produits pétrolifères et leurs sous-produits, combustibles de toutes sortes et descriptions, sous le nom de \"Paul Simard & Cie Ltée\".Le capital de la compagnie est divisé en 500 actions sans valeur nominale ou au pair et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de S3.000.Letters Patent Paul Simard & Cie Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the eleventh day of August 1952, incorporating: Jean-Paul Cardinal, advocate, Thérèse Boissy, Denise Jalbert, secretaries, spinsters, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in all kinds of products, articles and merchandise made, in whole or in part, of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur, petroleum products and by-products, fuel of all kinds and description, under the name of \"Paul Simard & Cie Ltée\".The capital stock of the company is divided into 600 shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the companv will commence its operations will be $3,000. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1952, Vol.84, No.89 2285 Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce onzième jour d'août 1952.L'Assistant-procureur général suppléant, 33250 C.-E.CANTIN.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh day of August 1952.C.-E.CANTIN, 33250-o Acting Deputy Attorney General.Soble Investments Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du sixième jour d'août 1952, constituant en corporation: John Jacob Spector, avocat et Conseil en Loi de la Reine, Ben Schccter, avocat, Maurice Steinberg, étudiant, tous des cités et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de placements, sous le nom de \"Soble Investments Inc.\", avec un capital de S 10,000 divisé en 100 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce sixième jour d'août 1952.L'Assistant-procureur général suppléant, 33250 C.-E.CANTIN.St.Judcs Consumers Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du huitième jour d'août 1952, constituant en corporation: Lyon W.Jacobs, C.R., Alvin B.Jacobs, avocats, Mabel Bourque, secrétaire, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'ameublement, instruments de musique, accessoires électriques, menus objets, marchandises en cuir, marchandises de sport, marchandises sèches, sous le nom de \"St-Judcs Consumers Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce huitième jour d'août 1952.L'Assistant-procureur général suppléant, 33250 .C.-E.CANTIN.Suitmaker Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour d'août 1952, constituant en corporation: \"Moses Samuel Yelin, Maynard Golt, avocats, Lillian Winch, Esther Monson, secrétaires, filles majeures et usant de leur droits, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce ou le négoce d'articles vestimentaires sous le nom de \"Suitmaker Ltd.\", avec un capital de $150,000 divisé en 5,000 actions ordinaires de $10 chacune et 1,000 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Soble Investments Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chclière, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the sixth day of August 1952, incorporating: John Jacob Spector, advocate and Queen's Counsel, Ben Schecter, advocate, Maurice Steinberg, student, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Soble Investment Inc.\", with a capital stock of $10,000 divided into 100 common shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixth day of August 1952.C.-E.CANTIN.33250-o Acting Deputy Attorney General.St.Judes Consumers Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chelière, in conformity with section 2, chapter 270, R.S.Q., 1941, bearing date the eighth day of August 1952, incorporating: Lyon W.Jacobs, Q.C., Alvin B.Jacobs, advocates, Mabel Bourque, secretary, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in furniture, musical instruments, electrical accessories, small wares, leather goods, sport goods, dry goods, under the name of \"St.Judes Consumers Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of August 1952.C.-E.CANTIN, 33250-o Acting Deputy Attorney General.Suitmakcr Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the twelfth day of August 1952, incorporating: Moses Samuel Yelin, Maynard Golt, advocates, Lillian Winch, Esther Monson, secretaries, spinsters in use of her rights, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in or with wearing apparel, under the name of \"Suitmaker Ltd.\", with a capital stock of $150.000 divided into 5,000 common shares of $10 each and 1,000 preferred shares of S100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal. 2286 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre 1952, Tome 84, N° 39 Daté du bureau du Procureur général, ce Dated at the office of the Attorney General, douzième jour d'août 1952.this twelfth day of August 1952.L'Assistant-procureur général suppléant, C.-E.CANTIN, 33250 C.-E.CANTIN.33250-o Acting Deputy Attorney General.Lettres patentes supplémentaires Donalda Mines Limited (No Personal Liability) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières de Québec et de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représent par M.C.Lalticlielièrc.conformément à l'article 2 de celte dernière loi, S.R.Q., 1941, chapitre 276, des lettres patentes supplémentaires, en date du 27 août 1952, à la compagnie \"Donalda Mines Limited\" (No Personal Liability), augmentant son capital-actions de 84,500,000 à $5,500,000; le capital additionnel étant divisé en 1,000,000 actions de $1.Daté du bureau du Procureur général le 27 27 août 1952.L'Assistant-procureur général.33250-o L.DÉSILETS.Lamartine Studios, Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 27 juin 1952, changeant le nom de la compagnie \"G.Lamartine Studios, Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 16 avril 1952, en celui de \"Lamartine Studios, Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général le 17 juin 1952.L'Assistant-procureur général, 33250-o L.DÉSILETS.L.O.Laportc Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 29 août 1952, changeant le nom de la compagnie \"L.-O.Laporte (Ibenille) Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 17 septembre 1950, en celui de \"L.O.Laporte Ltée\".Daté du bureau du Procureur général le 19 août 1952.L'Assistant-procureur général, 33250-o L.DÉSILETS.R.Ricard Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 28 août 1952, changeant le nom de la compagnie \"N.-A.Gcndron Ltd.\", constituée en corporation par lettres paentes en date du 24 août 1950, en celui de \"R.Ricard Ltd.\".Daté du bureau du Procureur général le 28 août 1952.L'Assistant-procureur général, 33250-o L.DÉSILETS.Supplementary Letters Patent Donalda Mines Limited (No Personal Liability) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Mining Companies' Act, and Part I of the Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 27th day of August, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chclière.in conformity with section 2 of the said Act, R.S.Q., 1941, chapter 276, to the company \"Donalda Mines Limited\" (No Personal Liability), increasing its capital stock from S4.500.000 to 85,500,000; the additional capital being divided into 1,000,000 shares of SI.Dated at the office of the Attorney.General, this 27th dav of August, 1952.L.DÉSILETS, 33250 Deputy Attorney General.Lamartine Studios, Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the twenty-seventh day of June, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"G.Lamartine Studios, Ltd.\", incorporated by letters patent dated April 10, 1952, into that of \"Lamartine Studios, Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this twentv-seventh dav of June, 1952.L.DÉSILETS.33250 Deputy Attorney Gneeral.L.O.Laporte Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the twenty-ninth day of August, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"L.-O.Laporte (Iberville) Ltée\", incorporated by letters patent dated September 16, 1950, into that of \"L.O.Laporte Ltée\".Dated at the office of the Attorney General, August 29, 1952.L.DÉSILETS.33250 Deputy Attorney General.R.Ricard Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 28th day of August, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"N.A.Gendron Ltd.\", incorporated by letters patent dated the 24th of August, 1950, into that fo \"R.Ricard Ltd.\".Dated at the office of the Attorney General, this 28th day of August 1952.L.DÉSILETS, 33250 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1952, Vol.84, No.39 2287 Stanley System Incorporated Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 1er août 1952, à la compagnie \"Stanley System Incorporated\", augmentant son capital-actions de 10,000 actions privilégiées de 85 chacune.Daté du bureau du Procureur général le 1er août 1952.L'Assistant-procureur général, 33250-o * L.DÉSILETS.Val Richelieu Construction Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 29 août 1952, à la compagnie \"L.-O.Laporte Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 10 septembre 1950, changeant son nom en celui de \"Val Richelieu Construction Inc.\".Daté du bureau du Procureur général le 29 août 1952.L'Assistant-procureur généra!, 33250-o L.DÉSILETS.Actions en séparation de biens Canada, Province de Québec, District de Beauce, Cour supérieure, N° 22505.Dame Clara Faucher, demanderesse; vs Xavier Fleury, défendeur.AVIS Dame Clara Faucher, épouse de Xavier Fleury de St-Hubert de Spaulding district de Beauce, a formé contre son époux une demande en séparation de biens.\u2022 17 septembre 1952.Le Procureur de la demanderesse, 33250-o GÉRARD LACOURCIÈRE.Canada, province de Québec, district de St-Hyacinthe, cour supérieure, N° 7445.Dame Jeannette Bainville, demanderesse, vs Georges Tétreault, défendeur.AVIS D'ACTION Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.St-Hyacinthe, le 20 septembre 1952.Les Procureurs de la Demanderesse, 33257-o NADEAU, COTÉ et NADEAU.Arrêté en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 961 Québec, le 25 septembre 1952.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Section \"B\" Concernant des modifications au décret relatif Stanley System Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 1st day of August, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Stanley System Incorporated\", increasing its capital stock by 10,000 preferred shares of 85 each.Dated at the office of the Attorney General, this 1st day of August, 1952.L.DÉSILETS, 33250 Deputy Attorney General.Val Richelieu Construction Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the twenty-ninth day of August, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"L.-O.Laporte Limitée\", incorporated by letters patent dated September 10, 1950, changing its name into that of \"Val Richelieu Construction Inc.\".Dated at the office of the Attornev General, this 29th day of August, 1952.L.DÉSILETS, 33250 Deputy Attorney General.Actions for separation as to property Canada, Province of Quebec, District cfi Beauce, Superior Court No\".22,505.Dame Clara Faucher, plaintiff, vs Xavier Fleury, defendant.NOTICE Dame Clara Faucher, wife of Xavier Fleury of St-Hubert of Spaulding, district of Beauce, has entered against her husband an action for separation as to propertv.September 17, 1952.GÉRARD LACOURCIÈRE, 33256-o Attorney for the plaintiff.Canada, province of Québec, district of St-Hyacinthe, superior court, No.7445.Dame Jeannette Bainville, plaintiff, vs Georges Tétreault, defendant.NOTICE OF ACTION An action in separation as to property has been isntitutcd against the defendant.St-Hyacinthe, September 20th.1952.NADEAU, COTÉ et NADEAU, 33257-o \u2022 Attorneys for Plaintiff.Order in Council ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 961 Quebec, September 25, 1952.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Part \"fl\" Concerning amendments of the decree relating 2288 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre 1052, Tome 84, N° 39 aux travailleurs en fourrure, commerce de gros, dans la région de Montréal.Attendu que conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1911, chapitre 103 et amendements), les parties contractantes à la convention collective du travail relative aux travailleurs en fourrure, commerce de gros, dans la région de Montréal, rendue obligatoire par le décret numéro 972 du 30 août 1950, ont présenté au Ministre du Travail, une requête à l'effet de modifier ledit décret; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition «lu 9 août 1952; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Il est ohdonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que ledit décret numéro 972, soit modifié comme suit: 1° L'article IV est remplacé par le suivant: \"IV.Salaires minima: a) Les salaires minima hebdomadaires sont les suivants: Salaire Occupation: hebdomadaire Coupeur, 1ère classe.$70.00 Coupeur, 2ème classe.60.00 Apprenti-coupeur.48.00 Ouvrier (opérateur) 1ère classe.60.00 Ouvrier (opérateur) 2ème classe.48.00 Ouvrière (opératrice) 1ère classe.47.00 Ouvrière (opératrice) 2ème classe.38.00 Façonneur (trimmer) 1ère classe.48.00 Façonneur (trimmer) 2ème classe.41.00 Apprêteur (bloqueur) 1ère classe.48.00 Apprêteur (bloqueur) 2ème classe.37.00 Finisseur 1ère classe.55.00 Finisseur 2ème classe.40.00 Finisseuse 1ère classe.44.00 Finisseuse 2ème classe.37.00 Taillcuse de doublures (celles qui cousent et taillent).41.00 Couseusc de doublures.3G.00 Examinateur 1ère classe.52.00 Examinateur 2èmc classe.42.00 b) Tous les salariés occupés à fermer les manteaux que ce soit sur des fourrures de première qualité ou de deuxième qualité, doivent recevoir le salaire d'un ouvrier ou ouvrière tic première classe.c) Les salariés occupés à façonner ou rembourrer les collets doivent recevoir le minimum de $37.00 par semaine.d) Les salariés travaillant les peaux en pièces et en lisières doivent faire deux (2) années d'apprentissage tel que déterminé par les règlements généraux d'apprentissage.A la fin de deux années d'apprentissage, ils doivent être classifies comme des ouvriers de seconde classe dans leurs métiers et rémunérés comme tels (paragraphe \"a\").e) Apprentis des deux sexes: Les deux années d'apprentissage sont divisées en quatre périodes de sur (6) mois.1ère période.$18.00 2ème période.20.00 3ème période.22.00 4ème période.24.00 \u2022 /) Après une période d'emploi de deux (2) années, les galonneuses et poseuses de batiste doivent être mises sur la base de promotion normale pour devenir finisseuses d« seconde classe.g) Tous les salariés dont les salaires sont plus élevés que le minimum fixé dans l'échelle des to the fur workers, wholesale trade, in the District of Montreal.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1911, chapter 163 and amendments), the contracting parties to the collective labour agreement relating to the fur workers, wholesale trade, in the District of Montreal, rendered obligatory by the decree number 972 of August 30, 1950, have submitted to the Minister of Labour a petition to amend the said decree; Whereas the said request has been published in the Quebec Official Gazette, of August 9, 1952; whereas no objection has been raised against the approval of the proposed amendments; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour: That the said decree, number 972, be amended as follows: 1.Section IV is .replaced by the following: \"IV.Minimum wages: o) The minimum weekly wages shall be as follows: Weekly Trades-: rates Cutter 1st Class.$70.00 Cutter 2nd Class.60.00 Apprentice-cutter.48.00 Operator (male) 1st Class.60.00 Operator (male) 2nd Class.48.00 Operator (female) 1st Class.47.00 Operator (female) 2nd (-lass.38.00 Trimmer 1st Class.48.00 Trimmer 2nd Class.41.00 Blocker 1st Class.48.00 Blocker 2nd Class.37.00 Finisher (male) 1st Class.55.00 Finisher (male) 2nd Class.46.00 Finisher (female) 1st Class.44.00 Finisher (female) 2nd Class.37.00 Lining-cutter (those who cut and sew) .41.00 Lining operator.30.00 Examiner 1st Class.52.00 Examiner 2nd Class.42.00 b) All closers, whether working on 1st or 2nd class work, shall receive the wages of a first class operator.c) Employees engaged in trimming or padding collars shall receive a minimum of S37.00 per week.d) Employees employed on piece plates and strippings shall have their two (2) years apprenticeship period and scale of wages governed by the general rules of apprenticeship and, at the end of the apprenticeship period, he or she will receive the wages of a second class worker as per the minimum wage scale in subsectjon \"a\" of this section.e) Apprentice male or female: The two years apprenticeship are divided into four periods of six (6) months: 1st period.$18.00 2nd period.20.00 3rd period.22.00 4thperiod.24.00 /) Following a two (2) year period of employment,, tapers and basters shall be placed on the standard promotion basis leading to second-class finisher.g) AU employees whose wages are above the minimum fixed in the scale of wages shall receive QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1952, Vol.84, No.89 2289 salaires doivent recevoir une augmentation de six pour cent (6%) de leur salaire hebdomadaire, mais l'augmentation minimum qu'un ou une employée doit recevoir est de S3.00 par semaine.Cependant, l'augmentation de salaire des apprentis ou galonneuses recevant plus que le minimum fixé par l'échelle «les salaires est de 82.50 par semaine.Note.Les parties contractantes ont convenu que les salaires minima plus haut mentionnés soient effectifs immédiatement après la période des vacances qui est fixée pour la première semaine du mois d'août.\" \"* 2° L'article XXII est remplacé par le suivant: \"XXII.Durée du décret: Le présent décret entre en vigueur à compter de la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeure en vigueur jusqu'au 30 avril 1954.Il se renouvelle automatiquement d'année en année par la suite à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire dans un délai de pas plus de soixante (00) ni de moins de trente (30) jours avant la date de son expiration originale ou avant le 30 avril de toute année subsequence.Un tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail.\" (Document \"B annexé à l'arrêté) A.MORISSET, 3328S-q Greffier du Conseil Exécutif.an increase of six per cent (6%) on their weekly salary, but the minimum increase which an employee receive is 83.00 per week.However the increase for apprentices or tapers receiving above the minimum fixed by the scale of wages is $2.50 per week.Note.The contracting parties have agreed that the minimum wages above mentioned shall be effective immediately after the vacation period fixed for the first week of August.\" 2.Section XXII will be replaced by the following: \"XXII.Duration of the decree: The present decree comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette and remains in force until April 30th 1954.It then renews itself automatically from year to year unless one of the contracting parties notifies the other party in writing to the contrary, within the period extending from the sixtieth to the thirtieth day prior to the date of its original expiration or prior to April 30th of any subsequent year.Such a notice must also be filed with the Minister of Labour.\" (Document \"B\" annexed to the order) A.MORISSET, 33288-0' Clerk of the Executive Council.Avis divers AVIS Avis est par les présentes donné par le maire et le secrétaire-trésorier de la municipalité des cantons unis de Dalibairc et RomTeu (communément appelée la municipalité du canton Dalibairc), comté de Matane, que le Lieutenant-gouverneur en conseil a approuvé, en date du 28 août 1952, suivant un rapport du Comité de l'honorable Conseil exécutif, le changement du nom de la municipalité des cantons unis de Dalibaire et Romieu (communément appelée la municipalité du canton Dalibaire) en celui de municipalité de Les Méchins\", comté de Matane.Conformément aux dispositions de l'article 48 du Code municipal ce changement de nom entre en vigueur à compter de la date de la publication du présent avis dans la Gazette officielle de Québec.Les Méchins 11 septembre 1952.Le Maire, LÉON PHILIPPE VERREAULT.Le Secrétaire-trésorier, 3325l-o AUGUSTE GROUSSET.Province de Québec Paroisse de Saint-Augustin Comté de Roberval Tirage d'obligations Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement numéro 17, ont été tirées au sort; Dénomination de $100.00.Nos: 4, 7, 29, 84, 160.Lesdites obligations seront remboursables au premier novembre 1952, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt: Le Secrétaire-trésorier, 33252-0 EDOUARD NIQUET.Miscellaneous Notice NOTICE Notice is hereby given by the mayor and the secretary-treasurer of the municipality of the United Townships of Dalibaire and Romieu (commonly called the municipality of the Township Dalibaire), county of Matane, that the Lieutenant-Governor in Council, approved, under date the 28th of August, 1952, following a report from the Committee of the Honourable Executive Council, the change of name of the municipality of the United Townships of Dalibaire and Romieu (commonly called the municipality of the Township Dalibaire) into that of the \"Municipality of Les Méchins\", county of Matane.In conformity with the provisions of article 48 of the Municipal Code, the said change of name will come into force as from the date of the publication of the present notice in the Quebec Official Gazette.Les Méchins, September 11, 1952.LÉON PHILIPPE VERREAULT, Mayor.AUGUSTE GROUSSET, 33251 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Parish of Saint-Augustin County of Roberval Drawing of Bonds The following bonds, issued under By-law 17, have been drawn by lots: Denomination of 8100.00, Nos: 4, 7, 29, 84, 160.The said bonds shall be redeemable on the 1st of November 1952, from which date, they shall cease to bear interest.EDOUARD NIQUET, 33252-0 Secretary-Treasurer. 2290 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre im, Tome 84, N° SO Province de Québec Ville de Bagotville TIRAGE AU SORT Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement numéro 175, ont été tirées au sort: Dénominations de $100.00: Nos C-40, 42, 72, 77, 94, 96, 113, 165, 173, 19S, 213, 226, 236, 249, 290, 294, 349, 366, 414, 419, 488, 496, 514, 522 et 530.Dénominations de SôOO.00: Nos D-08, 70, 87, 93, 160, 164, 181, 200, 203, 216, 347, 373, 395, 409, 417, 433, 435, 512, 540, 552, 562, 576, 778, 781, 809, 855, 977, 883, et 957.Les dites obligations seront remboursables le 1er novembre 1952, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt.Le Secrétaire-trésorier, 33258-o JOSEPH-EUGENE TREMBLAY.Province de Quebec Paroisse de Lakouciie TIRAGE D'OBLIGATIONS Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement 10, ont été tirées au sort: Dénominations de SI00.00: Nos C-l, 20, 23, 52, 62 et 70.Dénomination de $500.00: N° D-2.Les dites obligations seront remboursables le 1er novembre 1952, date à laquelles elles cesseront de porter intérêt.Le Secrétaire-trésorier, 33259-o EDDY DUBOIS.Les Éditions Françaises Inc.Règlement N° 15 \"Il est par le présent règlement numéro quinze (15) de la Compagnie \"Les Éditions Françaises Inc.\" ordonné et statué comme suit, savoir: Les actionnaires à l'unanimité autorisent la diminution du nombre des directeurs de quatre à trois.\" Lu, adopté et signé séance tenante, ce vingt-neuvième jour d'août 1952.Vraie copie.Le Secrétaire, 33262-0 JAEN BÉRUBÉ.North American Utilities Corporation (Un règlement pour augmenter le nombre des directeurs de sept à huit).Il a été résolu, sur motion dûment présentée, Que l'article \"A\" du règlement N° 4 de la compagnie soit, par les présentes, révoqué et qu'il y soit substitué en lieu et place ce qui suit: Nombre \u2014 Les affaires de la compagnie seront administrées par un bureau de direction de huit (8) directeurs.Vraie copie certifiée.Montréal, Québec, 28 mai 1952.Le Secrétaire, 33263 O.STANLEY.Province of Quebec Town or Bagot ville DRAWING OF BONDS The following bonds, issued under By-lawl75, have been drawn by lots: Denomination of $100.00: Nos C.-40, 42, 72, 77, 94, 96, 113, 165, 173, 198, 213, 226, 236, 249, 290, 294, 349, 366, 414, 419, 488, 496, 514, 522 and 530.Denomination of $500.00: Nos.D-68, 70, 87, 93, 160, 164, 181, 200, 203, 216, 347, 373, 395, 409, 417, 433, 435, 512, 540, 552, 562, 576,-778, 781.809, S55, 877, 883 and 957.The said bonds shall be redeemable on the 1st of November 1952, from which date they shall cease to bear interest.JOSEPH-EUGENE TREMBLAY, 33258-q Secretary-Treasurer.Province of Quebec Parish of Larouche DRAWING OF BONDS The following bonds, issued under By-law 10, have been drawn by lots: Dénomination of $100.00: Nos.C-l, 20, 23, 52, 62 and 70.Denomination of $500.00: No.D-2.The said bonds shall be redeemable on the 1st of November 1952, from which date they shall cease to bear interest.EDDY DUBOIS, 33259-o Secretary-Treasurer.Les Éditions Françaises Inc.By-Law No.15 \"It is hereby ordained and enacted, by the following By-law Number fifteen (15) of the company \"Les Éditions Françaises Inc.\", as follows, to wit: The shareholders have unanimously authorized the decrease in the number of directors from four to three.\" Read, adopted and signed at the meeting, this twenty-ninth day of August, 1952.True copy.JEAN BÉRUBÉ, 33262 Secretary.North American Utilities Corporation (By-Law to increase the number of directors from seven to eight).\"It was resolved, on motion duly made.\"That Section \"A\" of By-Law No.4 of the Company is hereby rescinded and in its place and stead by substituted: Number \u2014 the affairs of the Company shall be managed by a Board of eight (8) Directors.Certified True Copy.Montreal, Quebec, May 28th, 1952.O.STANLEY, 33263-0 Secretary.Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, l'Honorable Secrétaire de la Province a approuvé, en date du 19 septembre 1952, les règlements de \"Verdun Rubgy Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the By-Laws of \"Verdun Rugby Football Club\", comprising articles 1 to 16 inclusive, as adopted QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1962, Vol 84, No.39 2291 Football Club\", comprenant les articles 1 à 16 inclusivement, tels qu'adoptés à rassemblée tenue le 1er juin 1952, et ce conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec (S.R.Q.1941, chapitre 276).Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 22 septembre 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 33264 JEAN BRUCHÉSI.\u2022 AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Caplan\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 12 août 1952.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Caplan.comté de Gaspé-Nord.Le Sous-secrétaire de la Province, 33265-0 JEAN BRUCHÉSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Association des Producteurs de Croûte\", en date du 31 août 1952, dont le siège social est situé à Saint-Félicien, comté de Roberval, et que ce documet a été déposé dans le sarchives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 12 septembre 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 33266-0 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné que, conformément aux dispositions de l'article 20a de la Loi des syndicats professionnels, S.R.Q.1941, chapitre 162, telles qu'ajoutées par la loi 11 George VI, chapitre 52, article 5, l'honorable Secrétaire de la Province a décrété, le 24 septembre 1952, la fin de l'existence corporative du \"Syndicat Professionnel des Barbiers et Coiffeurs de Rivière-du-Loup et district\", dont la formation a été autorisée le onze mars 1947 et dont le siège social était situé à Rivière-du-Loup.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 25 septembre 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 33250-o JEAN BRUCHÉSI.at the meeting held on June 1st, 1952, were approved by the Honourab e the Provincial Secretary on September 19th, 1952, pursuant to the provisions of section 225 of the Quebec Companies Act, (R.S.Q.1941, chapter 276).Given at the office of the Provincial Sccretarv, this 22nd day of September, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 33264-0 Under-Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Caplan\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral inteiests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on August 12, 1952.The principal place of lousiness of the said professional syndicate is at Caplan, county of Gaspé-North.JEAN BRUCHÉSI, 33265 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Association des Producteurs de Croûte\" under date the 31st day of August, 1952.whereof the head office is at Saint Félicien, county of Roberval, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of September, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 33266 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of Section 20a of the Professional Syndicates' Act, R.S.Q., 1941, chapter 162, as added by the Act 11 George VI, chapter 52, section 5, the Honourable the Provincial Secretary has enacted, under date the 24th of September, 1952, the termination of the corporate existence of the \"Syndicat Professionnel des Barbiers et Coiffeurs de Rivière-du-Loup et District\", whereof the formation was authorized on the eleventh of March, 1947 and whose corporate seat was situate at Rivière-du-Loup.Given at the office of the Provincial Secretary, September 25, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 44350 Under Secretary of the Province.Bills, Assemblée législative Bills, Legislative Assembly Avis de l'Assemblée Législative Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 22 octobre 1952 et présentés avant le 3 décembre 1952, les pétitions introductives de bills privés devront être présen- Notice of the Legislative Assembly Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 22nd October, 1952, and introduced before the 3rd December, 1952, petitions for the introduction of private 2292 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre 1952, Tome 84, N° 39 tées avant le 22 novembre 1952 et reçues avant le bills must be presented before the 22nd November 27 novembre 1952 et les rapports de comités élus 1952, and received before the 27th November, chargés de l'examen des bills privés devront être 1952, and the reports from select committees reçus avant le 17 décembre 1952.charged with the examining of private bills must be received before the 17th December, 1952.Québec, le G septembre 1952.Quebec, September G, 1952.Le Greffier, (Signed) ANTOINE LEMIEUX, 33184-37-9-0 (Signé) ANTOINE LEMIEUX.33184-37-9 Clerk.Chartes \u2014 Abandon de Charters \u2014 Surrender of Gray Baird Veneer Company Ltd-.Gray Baird Veneer Company Ltd.Avis est donné que la compagnie \"Gray Baird Notice is hereby given that \"Gray Baird Veneer Company Ltd.\", constituée en corpora- Veneer Company Ltd.\", incorporated under the tion en vertu de la Loi des compagnies de Québec, Quebec Companies' Act, will apply to the s'adressera au Procureur général de la province de Attorney General of the Province of Quebec for Québec, pour obtenir la permission d'abandonner leave to surrender its Charter under the provisa charte en vertu des dispositions de la Loi des sions of the Quebec Companies' Act.compagnies de Québec.Daté à Montréal, ce 22e jour de septembre Dated at Montreal this 22nd day of Septem- 1952.ber, 1952.Le Secrétaire-trésorier, VICTOR M.SHEA, VICTOR M.SHEA.33253-o Secretary-Treasurer.Laramée & Pepin Cie Ltée Laramée & Pépin Cie Ltée Avis est par les présentes donné (m'en vertu des Notice is hereby given that, under the provi- dispositions de la loi des compagnies de Québec, sions of the Quebec Companies Act, the Company la compagnie Laramée & Pépin Cie Ltée, ayant Laramée & Pépin Cie Ltée, having its principal son siège social à Montréal, Que., s'adressera au place of business in the city of Montreal, Que., Lieutenant-Gouverneur de la Province de Que- will apply to the Lieutenant-Governor of the bec pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa Province of Quebec for leave to surrender its charte à compter de la date qui sera fixée par le charter from the date to be fixed by the Lieute- Lieutenant-Gou verneu r.nant-Go vernor.Daté à Montréal, le 17ième jour de septembre Dated at Montreal, this 17th dav of September, 1952.1952.Le Président, RENÉ L.PÉPIN, 33260-o RENÉ L.PÉPIN.33260-o President.Splendid Toilet Service Limited Splendid Toilet Service Limited Avis est par les présentes donné que Splendid Toilet Service Limited s'adressera au Procureur Général de la Province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner la Charte de la dite Compagnie.Montréal, ce 18 septembre 1952.Le Secrétaire, 33261-0 FRANÇOIS DUBOIS.Compagnie autorisée à faire des affaires Notice is hereby given that \"Splendid Toilet Service Limited\" will apply to the Attorney General of the Province of Quebec, for leave to surrender the charter of the said company.Montreal, September 18, 1952.FRANÇOIS DUBOIS, 33261 Secretary.' Company Licensed to do Business Avis est donné que la compagnie \"Clasa-Moh me Notice is hereby given that the company International, Inc.\" a été dûment autorisée à \"Clasa-Mohme International, Inc.\" has been exercer son commerce dans la province de Que- duly licensed to carry on business in the Province bee.of Quebec.Les pouvoirs conférés à ladite compagnie par The powers conferred on the said company by sa charte seront limités à ceux accordés aux cor- its charter shall be limited to those granted to porations de même nature créées en vertu des corporations of like nature created in virtue of Lois de la province de Québec, et la compagnie the laws of the Province of Quebec, and the com- sera sujette aux mêmes formalités telles que près- pany shall be subject to the same formatities as crites par les Lois existantes de cette Province, are prescribed by the existing laws of this Province.L'Agent principal de la compagnie dans la Its chief agent, in the Province, for the purpose Province, aux fins de recevoir les assignations of receiving service in any suit or proceeding dans toute poursuite ou procédure intentée con- taken against it, is Mr.Alexander McT.Stalker, tre elle, est M.Alexander McT.Stalker de la cité of the City of Montreal, de Montréal. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1952, Vol.84, No.39 2293 Le bureau principal dans la Province est établi à 501 édifice Amherst, 1010 est, rue St-Catherine, en les cité et district judiciaire de .Montréal.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 18e jour de septembre 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 33250 JEAN BRUCHÉSI.The head office in the Province is to be established at 501 Amherst Building, 1010 St.Catherine Street East, in the City and Judicial District of Montreal.(riven at the office of the Provincial Secretary the 18th dav of September 1952.JEAN BRUCHÉSI, 33250-o Undcr-Secretarv of the Province.Compagnie dissoute Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québc, 1911, chapitre 276, article 26 et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Woodman's Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 1er février 1932.Avis est de plus donné qu'à compter du 15 septembre 1952, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le 16 septembre 1952.L'Assistant-procureur général, 33250-o L.DÉSILETS.Companie Dissolved Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General, has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Woodman's Limited\"' incorporated by letters patent dated the first day of February, 1932.Notice is also hereby given that from and after the fifteenth day of September, 1952, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, September, 16, 1952.L.DÉSILETS, 33250 Deputy Attorney General.Demandes à la Legislature AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la Cité de Beauhamois, dans le comté de Beau-harnois, demanderont à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, d'adopter une loi aux fins d'imposer et prélever dans la municipalité, à compter du 1er janvier 1953, une taxe de vente dite taxe d'éducation, n'excédant pas un pour cent (1%), en conformité de la loi, et pour toutes autres fins.Beauhamois, le 10 septembre, 1952.Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la Cité de Beauhamois, dans le comté de Beauhamois.Le Président, JOSEPH LAURIN.Le Secrétaire-trésorier, 33197-37-4-q MARLE-ALICE DUPUIS.AVIS Avis est par les présentes donné que Raymond Eric Parsons, cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à la prochaine session, pour la passation d'une loi autorisant le barreau de la Province de Québec à l'admettre à la pratique du droit aussitôt qu'il aura subi avec succès les examens écrits du barreau de la province de Québec.Le Requérant, R.E.PARSONS.Les Procureurs du Requérant, 33227-3S-4-o Mathewson, Lafletjr & Brown.AVIS LÉGAL Les Chevaliers de Colomb de la Province de Québec Les membres du Conseil d'État des Chevaliers de Colomb de la Province, soit, M.le Juge T.A.Applications to Legislature PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the school Commissioners for the Municipality of the City of Beauhamois, in the county of Beauhamois, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the purpose of imposing and levying, within the Municipality, from the first of January 1953, a sales tax called \"education tax\" not exceeding one per cent (1%), according to law, and for other purposes: Beauhamois, September 10th, 1952.The School Commissionners for the Municipality of the City of Beauhamois, in county of Beauhamois.JOSEPH LAURIN, President.MARLE-ALICE DUPUIS, 33197-37-2-o Secretary-Treasurer.NOTICE Notice is hereby given that Raymond Eric Parsons of the City of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act to authorize the Bar of the Province of Quebec to admit him to the practice of law after having passed the wirtten examinations of the Bar of Quebec.R.E.PARSONS, * Petitioner.Mathewson, Lafleur & Brown, 33227-38-4-0 Attorneys for Petitioner.LEGAL NOTICE Les Chevaliers de Colomb de la Province de Québec The members of he State Council of the Knights of Columbus of the Province, namely: 2294 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 27 septembre 1952, Tome 84, N° 39 Fontaine, député d'État, Son Excellence Mgr Alexandre Vachon, archevêque d'Ottawa et aumônier d'État, M.Julien Lavallée, secrétaire d'État, Me Fabio Monet, président de la Commission d'appel de l'impôt sur le revenu, et trésorier d'État; L'IIono.Juge Eugène Marquis de la Cour supérieure, .avocat d'État, M.le Dr Auguste Massicotte, cérémoniaire d'Etat, donnent avis aux intéressés qu'ils demanderont à la prochaine session de la L gislaturc de Québec qu'ils soient constitués en corporation générale sous le nom de \"Les Chevaliers de Colomb de la Province de Québec.\" La corporation générale serait régie par un comité directeur provincial appelé le Conseil d'État des Chevaliers de Colomb de la province de Québec, et posséderait tous les droits des corporations civiles ordinaires pour gérer les affaires des Chevaliers de Colomb dans la province, selon les principes chrétiens de l'Ordre.Par cette loi, la Corporation générale serait divisée en sections appelées conseils locaux dont chacune formerait également une corporation sous le nom de \"Les Chevaliers de Colomb du Conseil .No .\".Pour que les.Conscils locaux soient automatiquement constituée en corporation particulière, il leur suffirait d'adresser une requête au Procureur général à cet effet accompagnée d'un certificat d'approbation du Conseil d'État et à partir de la publication de l'avis d'autorisation du Procureur général dans la Gazette officielle de Québec, lesdits Conseils locaux deviendraient une corporation civile, régie par les dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec.Montréal, le 12 septembre 1952, L'Avocat des requérants, 10 est, rue St-Jacques, Montréal, 33228-3S-1-0 PHILIPPE FERLAND, C.R.Avis de pétition à la Législature Avis est donné par les présentes que The Royal Trust Company présentera à la Législature de la Province de Québec à se prochaine session une pétition concluant à l'adoption d'une loi pour amender sa Charte, étant la loi 55-50 Victoria, Chapitre 79 (1892), telle qu'amendée, afin d'augmenter le nombre autorisé des Directeurs de la Compagnie.Montréal, le 23 septembre 1952.Les Agents de la Pétitionnaire.DIXON, CLAXTON, SENECAL, 33209-39-4-o TURNBULL & MITCHELL.Judge T.A.Fontaine, State Deputy, His Excellency Mgr.Alexandre Vachon, Archbishop of Ottawa, State Chaplain, Mr.Julien Lavallée, State Secretary, Me Fabio Monet, chairman of the Income Tax appeal Board, and State Treasurer; Honourable Justice Eugene Marquis, of the Superior Court, State Advocate, Dr.Auguste Massicotte, State Warden, give notice to the interested parties, that they will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, that they be incorporated into a general corporation, under the name of \"Les Chevaliers de Colomb de la Province de Québec\".The general corporation would be governed by a Provincial advisory, called the State Council of the Knights of Columbus of the Province of Quebec, and would be vested with all the ordinary rights of civil corporations, to manage the affairs of the Knights of Columbus in the Province, in keeping with the Christian principles of the Order.By said Act, the general corporation would be divided into sections called Local Councils, each of which would also form a corporation, under the name of \"Les Chevaliers de Colomb du Conseil .No .\" In order that local Councils be automatically incorporated into special corporations it would be sufficient for them to address a petition to the Attorney General, to that effect, accompanied by a certificate of approval of the State Council and from and after the publication of the notice of authorization from the Attorney General, in the Quebec Official Gazette, the said Local Councils would become a civil corporation governed by the provisions of Part III of the Quebec Companies Act.Montreal, September 12, 1952.PHILIPPE FERLAND, Q.C.Advocate for the petitioners 10 St.James 33228-38-4 Street, East, Montreal.Notice of Petition to the Legislature Notice is hereby given that The Royal Trust Company will present to the Legislature of the Province of Quebec at its next session a petition for the passing of an act to amend its Charter, being the Act 55-50 Victoria, Chapter 79 (1892), as amended, in order to increase the authorized number of the Directors of the Company.Montreal, September 23, 1952.DIXON, CLAXTON.SENECAL, TURNBULL & MITCHELL, 33269-39-4-0 Agents for Petitioner.Département de 1'Agriculture Avis est, par les présentes, donné que la société d'agriculture du comté d'Hochelaga, ayant négligé, pendant deux ans, de se conformer aux exigences de la Loi des sociétés d'agriculture (S.R.Q.1941, chap.117), le ministre de l'Agriculture la déclare dissoute, conformément aux dispositions de l'article 69 de ladite Loi.Québec, ce 16 spetembre 1952.Department of Agriculture Notice is hereby given that the \"Société d'Agriculture du comté d'Hochelaga\", having neglected for two years to comply with the requirements of the Agricultural Societies Act (R.S.Q.1941, Chap.117), the Minister of Agriculture declares it dissolved, pursuant to the provisions of section 69 of the said Act.Quebec, September 16, 1952.33267-o Le Ministre de l'Agriculture, LAURENT BARRÉ.33267 LAURENT BARRÉ, Minister of Agriculture. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, September 27th, 1952, Vol 84, No.39 2295 Département de l'Instruction publique N° 1496-51.Québec, le 12 septembre 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Bruno, dans le comté du Lac St-Jcan, les lots suivants, tous inclusivement du canton Labarre, savoir: 5 à 14 du rang V (5) et 7 à 15A du rang IV (4) et de former ce territoire en municipalité scolaire distincte sous le nom de \"Village de Saint-Bruno\", même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 33229-38,2-0 O.J.DESAULNIERS.N'° 465-51.Québec, le 22 septembre 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de La Vérendrye, dans le comté de Berthier et de les annexer à la municipalité scolaire de l'Ile Saint-Ignace, dans le même comté, les parties des lots suivants du cadastre officiel de l'Ile du Pas, savoir: a) La partie du lot 39 bornée au sud-est, par le chemin public; au sud-ouest, par le terrain de Joseph-Henri-Léon Valois; au nord-est, par le terrain de Wilfrid Richard; au nord-ouest, par le terrain de Joseph Plante.b) La partie du lot 39 bornée au sud-est, par le chemin public; au sud-ouest, par le terrain de dame Gérard Guertin; au nord-est, par le terrain de dame Vve Leopold Charpentier; au nord-ouest, par le terrain de Joseph Plante.c) La partie du lot 39 bornée au sud-est, par le chemin public; au sud-ouest, par le terrain de Wilfrid Richard; au nord-est, par le terrain de Maurice Valois; au nord-ouest, par le terrain de Joseph Plante.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.