Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 30 octobre 1954, samedi 30 (no 44)
[" Vol.86, No.44 Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Officiai Flag of the Province (14 Geo.VI Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 30 octobre 1954 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, October 30th, 1954 NOTICE TO INTERESTED PARTIES , Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 3160 GAZETTE OFFTVlELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1.95/,, Tome 86, N° U délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Heine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, «le chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, REDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.31753 \u2014 1-52 Lettres patentes (P.G.11844-54) Auto Electronic Service Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-trois septembre 1954, constituant en corporation: Baruch Pollack, étudiant.Michel M.Ettingcr, gérant, et Doris Marshall, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter des postes de services et des garages, sous le nom de \"Auto Electronic Service Inc.\", avec un capital total de S20.000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100 chacune et en 100 actions privilégiées d'une au pair de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-trois septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: SI.per dozen.^\"Subscriptions: S7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.REDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Governement House.Quebec, June 27th.1940 31753 \u20141-52 Letters Patent (A.G.11844-54) Auto Electronic Service Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec (Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September, 1954, incorporating: Baruch Pollack, student, Michael M.Ettinger, manager, and Doris Marshall, secretary, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To operate service stations and garages under the name of \"Auto Electronic Service Inc.\", with a total capital stock of §20,000, divided into 100 common shares of a par value of §100 each and into 100 preferred shares of a par value of S100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of tl^e Attorney General, this twenty-third day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 195J,, Vol.SO, No.U 3101 (P.G.12390-54) Aber Realty Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinq septembre 1954, constituant en corporation: Max Liverman, Leonard Liverman et Julius Briskin, tous avocats, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer un commerce d'immeubles, sous le nom de \"de \"Aber Realty Inc.\", avec un capital divisé en 5,500 actions privilégiées d'une valeur au pair de S10 chacune et en 1,000 actions sans valeur au pair ou nominale.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12351-54) Auger & Laquerrc Ltée Auger & Laqucrre Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier octobre 1954, constituant en corporation: Normand Grimard, Gérald Ryan, tous deux avocats, de Noranda, et Denise Corrivcau, secrétaire, fille majeure, de Rouyn, tous du district judiciaire de Rouyn-Noranda, pour les objets suivants: Exercer le commerce de marchandises, produits et effets habituellement utilisés dans l'opération du commerce du bois et exercer ledit commerce de bois, sous le nom de \"Auger & Laquerre Ltée \u2014 Auger & Laqucrre Ltd.\", avec un capital total de §40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires, d'une valeur au pair de §10 chacune et en 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de §10 chacune.Le siège social de la compagnie sera a Noranda, district judiciaire de Rouyn-Noranda.Daté du bureau du Procureur général, le premier octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-o C.E.CANTIN.(P.G.12444-54) Brassard & Nadcau Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf septembre 1954, constituant en corporation: L.E.Langis Galipeault, c.r., avocat, Antonio Leclerc, auditeur public accrédité, et Jeanne Déchêne, sténographe, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Québec, poulies objets suivants: Exercer le commerce du bois, de ses sous-produits, ou de tous autres articles ou matériaux dans lesquels entre du bois, sous le nom de \"Brassard & Nadeau Inc.\", avec un capital total de §300,000, divisé en 300 actions ordinaires de §100 chacune et en 54,000 actions privilégiées de §5 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Justine, district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général le vingt-neuf septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(A.G.12390-54) Aber Realty Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of September, 1954, incorporating: Max Liverman, Leonard Liverman and Julius Briskin, all advocates, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in real estate, under the name of \"Aber Realty Inc.\", with a capital stock divided into 5,500 preferred shares of a par value of S10 each and 1,000 shares without nominal or par value.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth dav of September, 19o4.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12351-54) Auger & Laquerrc Ltée Auger & Laquerrc Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1954, incorporating: Normand Grimard, Gerald Ryan, both advocates, of Noranda, and Denise Corriveau, secretary, spinster, of Rouyn, all of the judicial district of Rouyn-Noranda, for the following purposes: To operate a business dealing in merchandise, products and goods habitually used in the operation of a business dealing in wood, and to carry on the saiil wood industry under the name of \"Auger & Laquerre Ltée \u2014 Auger & Laquerre Ltd.\", with a total capital stock of §40,000, divided into 1,000 common shares of a par value of §10 each and into 3,000 preferred shares of a par value of §10 each.The head office of the company will be at Noranda, judicial district of Rouyn-Noranda.Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12444-54) Brassard & Nadeau Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1954, incorporating: L.E.Langis Galipeault, Q.C., advocate, Antonio Leclerc, accridited public auditor, and Jeanne Déchêne, stenographer, spinster, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To operate a business dealing in wood, its by-products, or in any other articles or material into which enter wood, under the name of \"Brassard & Nadeau Inc.\", with a total capital stock of S300,000, divided into 300 common shares of 8100 each, and into 54,000 preferred shares of §5 each.The head office of the company will be at Sainte-Justine, judicial district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General. 3162 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 196% Tome SG, A'° U (P.G.11167-54) Catholic Parents' Association of St.Laurent Avis est donne qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf septembre 1954, constituant en corporation sans capital-actions: George Dionnc, gérant d'exportation, Roger Marchand, administrateur, George Musy, assureur, Neil Osborne, enquêteur, Ray Brooks, gérant de crédit, Peter Plynn, gérant de trafic, George Alldis, comptable, ArthurHiscock, gérant de l'alimentation, Andrew Bougie, technicien en radio, Harry O'Brien, commis en chef, Lloyd Moore, ingénieur en radio, Harold Wysc, inspecteur en aviation, Hall Pruneau, gérant de district pour les ventes, Fred Dubee, vendeur, et Jack Harbor, gérant, tous de ville Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Étudier les conditions scolaires à ville Saint-Laurent, sous le nom de \"Catholic Parent's Association of St.Laurent\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que In corporation peut posséder, est de 850,000.Le siège social de la corporation sera à ville Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 3S359-o C.E.CANTIN.(P.G.12457-54) Dasco Ltée Ltd.Avis est donné qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du cinq octobre 1954, constituant en corporation: René Dansereau, ingénieur professionnel, Emé Lacroix, c.r., avocat, tous deux de ville Mont-Royal, Lucien Thouin, avocat, Jacqueline Matte, sténographe, fille majeure, tous deux de Montréal, et Jeanne Senay.sténographe, fille majeure, de Verdun, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer, usiner tout métal quelconque et agir comme entrepreneurs et sous-entrepreneurs de toutes constructions, sous le nom de \"Dasco Ltée\", avec un capital total de Ltd.870,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1.0 chacune et en 500 actions privilégiées d'une valeur au pair de §100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le cinq octobre 1954.L'Assist a n t-procu reu r général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12472-54) Garage Rodolphe Poulin Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux octobre 1954, constituant en corporation: Rodolphe Poulin, garagiste, Victor Turcotte, comptable, et Laurette Poulin.ménagère, (A.G.11167-54) Catholic Parents' Association of St.Laurent Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1954, to incorporate as a corporation without share capital: George Dionnc, manager re exports, Roger Marchand, executive, George Musy, underwriter, Neil Osborne, claims investigator, Ray Brooks, credit manager, Peter Flynn, traffic manager, George Alldis, accountant,-Arthur Hiscock, feed manager, Andrew Bougie, radio technician, Harry O'Brien, chief clerk, Lloyd Moore, radio engineer, Harold Wysc, aero-inspector, Hal Pruneau, divisional sales manager, Fred Dubce, salesman, and Jack Harber, manager, all of the town of Saint-Laurent, judicial district of Montreal, for the following purposes: To study school conditions of the town of Saint-Laurent, under the name of \"Catholic Parents' Association of St.Laurent\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is 850,000.The head office of the corporation will be at the town of Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12457-54) Dasco Ltée Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of October, 1954, incorporating: René Dansereau, professional engineer, Emé Lacroix, Q.C., advocate, both of the town of Mount-Royal, Lucien Thouin, advocate, Jacqueline Matte, stenographer, spinster, both of Montreal, and Jeanne Senay, stenographer, spinster, of Verdun, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, to machine any type of metal and to operate as contractors and sub-contractors for all constructions, under the name of \"Dasco Ltée\", with a total capital stock of 870,000, Ltd.divided into 2,000 common shares of a par value of $10 each and into 500 preferred shares of a par value of SI00 each.The head office of the company will he at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fifth dav of October, 1954.CE.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12472-54) Garage Rodolphe Poulin Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of October, 1954, incorporating: Rodolphe Poulin, garage-keeper, Victor Turcotte, accountant, and Laurette Poulin, housewife, spinster, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 196Â, Vol.86, No.M 3103 fillo majeure, tous de Saint-Georges, district judiciaire de Beauce, pour les objets suivants: Agir comme garagiste, sous le nom de -'Garage Rodolphe Poulin Inc.\", avec un capital total de $90,000, divisé en 900 actions de .$100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Georges, district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1951.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12506-54) Global Construction Co.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du huit octobre 1954, constituant en corporation: Frank Spenard, courtier, François No-bert, avocat, et Liliane Boutet, secrétaire, célibataire, tous des cité et district judiciaire des Trois-Rivières, pour les objets suivants: Exercer l'industrie, le commerce et les opérations d'entrepreneurs et constructeurs en général, sous le nom de \"Global Construction Co.\", avec un capital total de S50,000, divisé en 300 actions communes de S100 chacune et en 200 actions privilégiés de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera aux Trois-Rivières, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, le huit octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.142451-54) Godbout Construction Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier octobre 1954, constituant en corporation: Eugène Godbout, entrepreneur-briqueteur, Jeannette Fleurant Godbout, ménagère, épouse commune en biens dudit Eugène Godbout et \"dûment autorisée par lui, tous deux de Drum-mondville, et Paul-Émile Lauzière, comptable, de Saint-Jean-Baptiste, tous du district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneur général, sous le nom de \"Godbout Construction Limitée\", avec un capital total de S60.000, divisé en 800 actions ordinaires de $50 chacune et en 400 actions privilégiées de S50 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Jean-Baptistc, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général, le premier octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12364-54) v Institut Généalogique Canadien, Incorporé Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatre octobre 1954, constituant en corporation: Alfred-Joseph Doucet.comptable agréé, de Longueuil, Mario-E.Lattoni, c.r., avocat, de Westmount, et Edmée^Fortin, secrétaire, fille all of Saint-Georges, judicial district of Beauce, for the following purposes: To operate as garage-keepers, under the name of \"Garage Rodolphe Poulin Inc.\", with a total capital stock of $90,000, divided into 900 shares of 8100 each.The head office of the company will be at Saint-Georges, judicial district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this second day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 .Deputy Attorney General.(A.G.12506-54) Global Construction Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of October, 1954, incorporating: Frank Spenard, broker, FYançois Nobert, advocate, and Liliane Boutet, secretary, spinster, all of the city and judicial district of Trois-Rivières.for the following purposes: To carry on the industry, business and the operations of general contractors and builders under the name of \"Global Construction Co.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 300 common shares of $100 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Trois-Rivières, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this eighth day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12451-54) Cod bon i Construction Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1954, incorporating: Eugène Godbout, brick-laying contractor, Jeannette Fleurant Godbout, housewife, wife common as to property of the said Eugène Godbout and duly authorized by him, both of Drummondville, and Paul-Émile Lauzière, accountant, of Saint-Jean-Baptiste, all of the judicial district of Arthabaska, for the following purposes: To carry on the business of a general contractor, under the name of \"Godbout Construction Limitée\", with a total capital stock of $60,000, divided into 800 common shares of S50 each and into 400 preferred shares of $50 each.The head office of the company will be at Saint-Jean-Baptiste, judicial district of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12364-54) Institut Généalogique Canadien.Incorporé Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of October, 1954, incorporating: Alfred-Joseph Doucet, chartered accountant, of Longueuil, Mario E.Lattoni, Q.C., advocate, of Westmount, and Edmée Fortin, secretary, spinster, of Mont- 3164 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 11)51,, Tome 80, N° U majeure, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme généalogiste, armoriste et blassonncur, sous le nom de \"Institut Généalogique Canadien, Incorporé\", avec un capital total de S7ô,0()0, divisé en 200 actions communes de S100 chacune et en 550 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C E.CANTIN.(P.G.12201-54) J.Spadafora & Company Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par la Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux octobre 1954, constituant en corporation: Irwin A.Frankcl, Louis M.Benjamin, tous deux avocats, et Sadie Gersovitz, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme encanteurs publics et privés, évahiatcurs et liquidateurs de.commerces de toutes sortes, sous le nom de \"J.Spadafora & Company Ltd.\", avec un capital total de S40.000, divisé en 100 actions ordinaires de 8100 chacune et en 300 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deux octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12372-54) K & M Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par la Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, eu date du vingt-trois septembre 1954, constituant en corporation: Komei Konishi, entrepreneur, Ta-kako Konishi, ménagère, épouse séparée de biens du dit Komei Konishi, Masao Ishii, entrepreneur, Kanaye Ishii, ménagère, épouse séparée de biens dudit Masao Ishii, Toshio Sakauye, entrepreneur, et Harold Ishii, manufacturier, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs, sous le nom de \"K & M Construction Ltd.\", avec un capital total de 850,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de 810 chacune et en 3,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-trois septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-Q C.E.CANTIN.(P.G.12137-54) Le Samaritain de Shawinigan Inc Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du real, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a geneologist, armorist and hcraldist, under the name of \"Institut Généalogique Canadien, Incorporé\", with a total capital stock of S75.000, divided into 200 common shares of S100 each and into 550 preferred shares of SI00 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth dav of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12201-54) J.Spadafora & Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of October, 1954, incorporating: Irwin A.Fran-kel, Louis M.Benjamin, both advocates, and Sadie Gersovitz, secretary, fille majeure, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as public and private auctioneers, appraisers and liquidators of goods of every nature and kind, under the name of \"J.Spadafora & Company Ltd.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 100 common shares of S100 each and 300 preferred shares of S100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12372-54) K & M Construction Ltd.Notice is hereby given that un 1er Part I of the Quebec Co.np.mics' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September, 1954, incorporating: Komei Konishi, contractor, Takako Konishi, housewife, wife separate as to property of the said Komei Konishi, Masao Ishii, contractor, Kanaye Ishii, housewife, wife separate as to property of the said Masao Ishii, Toshio Sakauye, contractor, and Harold Ishii, manufacturer, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as general contractors and builders, under the name of \"K & M Construction Ltd.\", with a total capital stock of 850,000, divided into 2,000 common shares of S10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third dav of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12137-54) Le Samaritain de Shawinigan Inc Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1954, Vol.80, No.44 3105 quatre octobre 1954, constituant en corporation day of October, 1954, to incorporate as a corpora-sans capital-actions : Gaston Hardy, gérant, tion without share capital : Gaston Hardy, mana-Monseigneur Hervé Trudel, P.D., V.F., curé, et ger, Monseigneur Hervé Trudel, P.D., V.F., Révérend S.W.Williams, D.Th., recteur, tous de curate, and Reverend S.W.Williams, D.Th., Shawinigan Falls, district judiciaire des Trois- rector, all of Shawinigan Falls, judicial district Rivières, pour les objets suivants: of Trois-Rivières, for the following purposes: Aider les vieillards, secourir les personnes To assist the aged, relieve the forsaken, assist délaissées, assister les étudiants méritants, deserving students, protect, orphans, further protéger les orphelins, promouvoir l'éducation education and teaching in all fields, and charita-et renseignement sous toutes ses formes et géné- ble and philanthropic works generally, under the ralement toutes œuvres charitables ou philan- name of \"Le Samaritain de Shawinigan Inc\".thropiques, sous le nom de \"Le Samaritain de Shawinigan Inc\".Le montant auquel sont limités les revenus The amount to which the value of the im-annuels des biens immobiliers que la corporation moveable property which the corporation mav peut posséder, est de 8100,000.hold is to be limited, is 8100,000.Le siège social de la corporation sera à l'Hôtel The head office of the corporation will be at de Ville, Shawinigan-Falls, district judiciaire des the City Hall, Shawinigan Falls, judicial district Trois-Rivières.of Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, le quatre Dated at the office of the Attorney General, octobre 1954.this fourth day of October, 1954.L'Assistant-procureur général, C.E.CANTIN, 38359-e C.E.CANTIN.38359 Deputy Attorney General.(P.G.12216-54) (A.G.12210-54) L.J.Forget Liée L.J.Forget Ltée Avis est donné «m'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été the Quebec Companies' Act, letters patent have accordé par le Lieutenant-gouverneur de la pro- been issued by the Lieutenant-Governor of the vince de Québec des lettres patentes, en date du Province of Quebec, bearing date the twenty-vingt-sëpt septembre 1954, constituant en corpo- seventh day of September, 1954, incorporating: ration: René Labelle, c.r., avocat, de ville Mont- René Labelle, Q.C., advocate, of the town of Royal, Jacques Lessard, avocat, de Verdun, Mount-Royal, Jacques Lessard, advocate, of Jacques Goulct, courtier, d'Outremont, et Made- Verdun, Jacques Goulet, broker, of Outremont, leine de Repentigny, secrétaire, célibaraire, de and Madeleine de Repentigny, secretary, spinster, Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, of Montreal, all of the judicial district of Mont-pour les objets suivants: real, for the following purposes: Exercer les affaires de courtiers en valeurs mo- To carry on the business of brokers in securi- bilières et de placements, sous le nom de \"L.J.ties and investments under the name of \"L.J.Forget Ltée\", avec un capital total de 8100,000, Forget Ltée\", with a total capital stock of divisé en 750 actions communes de S100 chacune 8100,000, divided into 750 common shares of 8100 et en 250 actions privilégiées de 8100 chacune.each and into 250 preferred shares of 8100 each.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, The head office of the company will be at district judiciaire de Montréal.Montreal, judicial district of Montreal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt- Dated at the office of the Attorney General, sept septembre 1954.this twenty-seventh day of September, 1954.L'Assistant-procureur général, C.E.CANTIN, 38359-o C.E.CANTIN.38359 Deputy Attorney General.(P.G.12470-54) .Magasin Continental (Stc-Catherine-est) Ltée Continental Store (St-Catherine-Est) Ltd.(A.G.12470-54) Magasin Continental (Ste-Cathcrinc-est) Liée Continental Store (St-Catherine-Est) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec des lettres patentes, en date Province of Quebec, bearing date the fourth du quatre octobre 1954, constituant en corpo- day of October, 1954, incorporating: Joseph ration: Joseph Gagnon, commerçant, J.-Donat Gagnon, merchant, J.Donat ^Leblond, manu- Leblond, agent manufacturier, et Paul-Émile facturing agent, and Paul Emile Normand, Normand, comptable, tous des cité et district accountant, all of the city and judicial district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets sui- of Chicoutimi, for the following purposes: vants : Manufacturer et exercer le commerce de mar- To manufacture and deal in dry goods, novel- chandises sèches, nouveautés, tissus, produits ties, fabrics, synthetic products, household synthétiques, articles de ménage et ustensiles articles and utensils, iron works, harware, gro- de maison, articles de ferronnerie, de quincail- ceries, soft drinks, smokers' supplies, news- Ierie, épiceries, liqueurs douces, articles de fu- papers, toys, toilet requisites and patent me- meurs, journaux, jouets, articles de toilette et dicines, electrical appliances, sport accessories, remèdes brevetés, accessoires électriques, de knick-knacks and operate restaurants, under sport, des bibelots et exploiter des restaurants, the name of \"Magasin Continental (Ste-Cathe- sous le nom de \"Magasin Continental (Ste- rine-Est) Ltée \u2014 Continental Store (Ste-Cathe- Catherine-Est) Ltée \u2014 Continental Store (Ste- rine-East) Ltd\", with a total capital stock of Catherine-East) Ltd\", avec un capital total 810,000, divided into 1,000 shares of 810 each. 3166 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec; 80 octobre J96A, Tome 86, N° U de SIO.OOO, divisé en 1,000 action de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 1302, rue Ste-Cathcrine, est, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1054.L'Assistant-procureur général, 38350-o C.E.CANTIN.(P.G.12323-54) Michel Tamilia Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatre octobre 1954, constituant en corporation: J.-Alphonse Lcmay, Georges-A.Pre-novost, comptables agréés, et Jean Gcoffrion, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et exercer le commerce de vêtements, sous le nom de \"Michel Tamilia Inc.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions communes de S100 et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la, compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12455-54) Production Services Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie» de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf septembre 1954, constituant en corporation: James Topping, surintendant, Toshiko Nakatsuka, dactylographe majeure, tous deux de Montréal, et James Edward Stansbury, vendeur, de Lachine, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les opérations d'une compagnie de publicité, sous le nom de \"Production Services Inc.\", avec un capital total de S40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de S10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.» Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12374-54) Russo Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente septembre 1954, constituant en corporation: John Wesley Cérini, c.r., avocat, Ethel Davies, secrétaire, tous deux de Montréal, et Robert Learmont Jamieson, avocat, de Pointe-Claire, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les opérations d'une compagnie de construction et de développement, sous le nom de \"Russo Construction Ltd.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de The head office of the company will be at 1302 Ste-Catherine, East, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this October fourth, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12323-54) Michel Tamilia Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of October, 1954, incorporating: J.Alphonse bemay, Georges A.Prenovost, chartered accountants, and Jean Geoffrion, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in wearing apparel, under the name of \"Michel Tamilia Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of S100 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12455-54) Production Services Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1954, incorporating: James Topping, superintendent, Toshiko Nakatsuka, typist, spinster, both of Montreal, and James Edward Stansbury, salesman, of Lachine, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the operations of a publicity company under the name of \"Production Services Inc.'\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of a par value of $10 each and into 2,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12374-54) Russo Construction Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of September, 1954, incorporating: John Wesley Cérini, Q.C., advocate, Ethel Davies, secretary, both of Montreal, and Robert Learmont Jamieson, advocate, of Pointe Claire, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes : To carry on the operations of a construction and development company, under the name of \"Russo Construction Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1054, Vol.86, No.U 3167 SI chacune et en 3,900 actions privilégiées de SlO chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le trente septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12430-54) Talon Mining Corporation (No Personal Liability) Avis est donné «m'en vertu de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatre octobre 1954, constituant en corporation: Raphaël Maurice Phillips, administrateur, Shirley Greenfield, secrétaire, et Samuel J.Smiley, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire des recherches et des explorations pour découvrir des mines et minerais et les négocier, sous le nom de \"Talon Mining Corporation\" (No Personal Liability), avec un capital total de $4,000,000, divisé en 4,000,000 d'actions de $1 chacune.Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité au delà du montant du prix qu'ils auront payé ou convenu de payer à la compagnie pour leurs actions.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 3S350-o C.E.CANTIN.(P.G.12324-54) Transoil Fuels Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-deux septembre 1954, constituant en corporation: J.-Médard Bélanger, administrateur, Antonio Dubuc, surintendant, et Wilfrid Boyer, comptable, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer sous toutes leurs formes et dans toutes leurs activités le commerce et l'industrie des pétroles et des produits pétroliers et autres produits et marchandises connexes, sous le nom de \"Transoil Fuels Ltd.\".avec un capital divisé en 1,000 actions sans valeur au pair ou nominale.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-deux septembre, 1954.L'Assistant-procureur général.38359-o C.E.CANTIN, (P.G.12050-54) Transport Métabetchouan Lac St-Jean Ltée Métabetchouan Lake St-John Express Ltd Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf septembre 1954, constituant en corpo- shares of SI each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12430-54) Talon Mining Corporation (No Personal Liability) Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the fourth day of October, 1954, incorporating: Raphaël Maurice Phillips, administrator, Shirley Greenfield, secretary, and Samcul J.Smiley, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals and deal with same, under the name of \"Talon Mining Corporation\" (No Personal Liability), with a total capital stock of 84,000,-000, divided into 4,000,000 shares of SI each.The shareholders of the company shall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of October, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12324-54) Tram-oil Fuels Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day'of September 1954, incorporating: J.-Médard Bélanger, executive, Antonio Dubuc, superintendent, and Wilfrid Boyer, accountant, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on, under any form whatsoever and in all its branches, the petroleum business and trade, the products thereof, and other products and merchandise connected therewith, under the name of \"Transoil Fuels Ltd.\", with a capital divided into 1,000 shares without nominal or par value.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12050-54) Transport Métabetchouan Lac St-Jeau Ltée Métabetchouan Lake St-John Express Ltd Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the-Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of September, 1954, incorporating: 3168 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 195/,, Tome 36, N° U ration: Êloi Doré, camionneur, Anne-Marie Vaillancourt Doré, ménagère, épouse séparée de biens dudit Éloi Doré et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous deux de Saint-Jérôme, Gabriel Desmeules, camionneur, de Desbiens, tous trois du district judiciaire de Roberval, et Paul-Émile Doré, comptable, des cité et district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets suivants: Exploiter une entreprise de transport et d'entreposage, sous le nom de \"Transport Métabetchouan Lac St-Jcan Ltée \u2014 Métabetchouan Lake St.John Express Ltd\", avec un capital total de 810,000, divisé en 1,600 actions de S25 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Jérôme, district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-e C.E.CANTIN.(P.G.12368-54) Vanasse Tire Limited Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatre octobre 1954, constituant en corporation: Marcel Cinq-Mars, Maurice Lacroix, avocats, et Pauline L.Pelletier, secrétaire, épouse séparée de biens de Louis-J.Pelletier, tous de Rouyn, district judiciaire de Rouyn-Noranda, pour les objets suivants: Faire affaires comme garagistes, sous le nom de \"Vanasse Tire Limited\", avec un capital total de S40.000, divisé en 8,000 actions de S5 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Rouyn, district judiciaire de Rouyn-Noranda.Daté du bureau du Procureur général, le quatre octobre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.Éloi Doré, trucker, Anne Marie Vaillancourt Doré, housewife, wife separate as to property of the said Éloi Doré and duly authorized by him for the purposes herein, both of Saint Jérôme, Gabriel Desmcules, trucker, of Desbiens, all three of the judicial district of Roberval, and Paul-Émile Doré, accountant, of the city and judicial district of Chicoutimi, for the following purposes: To operate a transportation and warehousing undertaking, under the name of \"Transport Métabetchouan Lac St-Jean Ltée \u2014 Métabetchouan Lake St.John Express Ltd\", with a total capital stock of 840,000, divided into 1,600 shares of 825 each.The head office \\)f the company will be at Saint Jérôme, judicial district of Roberval.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of September, 1954.C.E.CANTIN, 3S359 Deputy Attorney General.(A.G.12308-54) Vanasse Tire Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of October, 1954, incorporating: Marcel Cinq-Mars, Maurice Lacroix, advocates, and Pauline L.Pelletier, secretary, wife separate as to property of Louis J.Pelletier, all of Rouyn.judicial district of Rouyn-Noranda, for the following purposes: ^ To carry on business as garage-keepers, under the name of \"Vanasse Tire Limited\", with a total capital stock of 810,000, divided into 8,000 shares of S5 each.The head office of the company will be at Rouyn, judicial district of Rouyn-Noranda.Dated at the office of the Attorney General, this October, fourth 1954., C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.Lettres patentes supplémentaires (P.G.12403-54) Charles Lumber Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-huit septembre 1954, à la compagnie \"Charles Lumber and Timber Comp nv\", constituée en corporation en vertu de li prnniî're partie de la Loi des compagnies de Qué'jec, par lettres patentes en date du 28 décembre 1949, changeant son nom en celui de \"Charles Lumber Co.Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit septembre 1954.L'Assistant-procureur général,-38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.11750-54) Les Brasseries Oland Ltée t-Oland Breweries Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes sup- Supplementary Letters Patent (A.G.12403-54) Charles Lumber Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated September, twenty-eighth, 1954, to the company \"Charles Lumber and Timber Company\", incorporated under Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated December 28th, 1949, changing its name into that of \"Charles Lumber Co.Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.11750-54) Les Brasseries Oland Ltée \u2014 Oland Breweries Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of tluvProvinee of Quebec, dated QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1954, Vol.86, No.U 3169 plémentaires, en date du trente septembre 1954, à la compagnie \"Oland & Son (Quebec) Limited\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes en date du 18 juillet 1949, changeant son nom en celui de \"Les Brasseries Oland Ltée \u2014 Oland Breweries Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général, le trente septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359 C.E.CANTIN.(P.G.12304-54) Majestic Bicycle & Supply Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-huit septembre 1954, à la compagnie \"Majestic Bicycle & Supply Co.Ltd.\", augmentant son capital de 820,000 à 8100,000: le capital-actions additionnel étant divisé en 800 actions privilégiées de 8100 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.12330-54) Milrot & Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-cinq septembre 1954, à la compagnie \"Milrot & Co.Ltd.\", augmentant son capital de 810,000 à 850,000: le capital-actions additionnel étant divisé en 10,000 actions communes de SI chacune et en 300 actions privilégiées de S100 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.(P.G.11179-54) Oceanwide Agencies Limited Avis est donné qu'en vertu fie la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du trente septembre 1954, à la compagnie \"Quemont Imports Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes en date du 13 mai 1954, changeant son nom en celui de \"Oceanwide Agencies Limited\".Daté du bureau du Procureur général, le trente septembre 1954.L'Assistant-procureur général, 38359-0 C.E.CANTIN.Demandes à la Législature September thirtieth, 1954, to the company \"Oland & Son (Quebec) Limited\", incorporated under the said Part I of the Quebec Companies' Act by letters patent dated July 18, 1949, changing its name into that of \"Les Brasseries Oland Ltée\u2014Oland Breweries Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12304-54) Majestic Bicycle & Supply Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the eighteenth day of September, 1954, to the \"Majestic Bicycle & Supply Co.Ltd.\", increasing its capital from the sum of 820,000 to 8100,000: the additional share capital being divided into 800 preferred shares of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.12330-54) Milrot & Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fifth day of September, 1954, to the company \"Milrot & Co.Ltd.\", increasing its capital from the sum of 810,000 to 850,000: the additional share capital being divided into 10,000 common shares of 81 each and 300 preferred shares of 8100 each.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-fifth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.(A.G.11179-54) Oceanwide Agencies Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the thirtieth day of September, 1954, to the company \"Quemont Imports Inc.\", incorporated under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated May 13th, 1954, changing the Company's name to tnat of \"Ocean-wide Agencies Limited\".Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of September, 1954.C.E.CANTIN, 38359 Deputy Attorney General.Applications to Legislature AIVS PUBLIC Avis est par les présentes donné que les \"Commissaires a'Écoles pour la municipalité de la ville de Kénogami\", s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the \"School Commissioners for the municipality of the Town of Kénogami\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its coming sessions, 3170 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 80 octobre 1954, Tome 80, N° 44 demander l'adoption d'une loi aux fins suivantes: 1° Pour pouvoir changer de classe ou d'école un instituteur ou une institutrice en tout temps durant l'année scolaire, pourvu que son traitement ne soit pas réduit, nonobstant les dispositions de la Loi de l'Instruction Publique; 2° Pour remplacer l'obligation de lire et d'afficher les résolutions des commissaires par la faculté d'afficher un simple avis, nonobstant les dispositions de la Loi de l'Instruction Publique; 3° Pour permettre aux commissaires de recevoir une rémunération annuelle de SG00.00 pour chacun des commissaires et de 81200 pour le président.Kénogami, le 1er octobre 1954.Le Procureur des pétitionnaires, 38198-41-4-0 ROGER GOSSELIN.AVIS Avis est par les présentes donné que Carrier Fortin, avocat, résidant et domicilié à Sherbrooke et Louis-Philippe Gagnon, chirurgien-dentiste, résidant et domicilié à St-Georges de Beauce, en leur qualité de tuteur et de subrogétuteur aux enfants mineurs Christine et Gaston Gagnon, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour obtenir le pouvoir de vendre et disposer de la part appartenant auxdits mineurs dans les immeubles et meubles et autres biens quelconque leur provenant de la succession de leur père feu Gaston Gagnon, par vente de gré à, gré aux prix et conditions qu'ils jugeront convenables, sans être astreints aux dispositions du code de procédure civile et du code civil de la Province de Québec.Québec, le 4 octobre 1954.Les Procureurs des requérants, 38208-41-4-0 JOBIN & VÉZINA.AVIS PUBLIC Avis public est donné par les présentes que les Commissaires d'Écoles pour la Municipalité Scolaire du Village de Contrecœur s'adresseront à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi aux fins d'annexer le territoire de la Commission Scolaire de Contrecœur ouest à celui de la Commission Scolaire du village de Contrecœur, garantissant par ailleurs à l'exploitant d'une terre én culture du territoire annexé aucune augmentation de taxe tant et aussi longtemps que cette terre aura une superficie de 5 arpents.Sorcl, le 22 septembre 1954.Le Procureur de la Requérante .38212-41-4-0 PAUL EMILE ALLY.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la ville de La Tuque s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour faire ratifier un contrat concernant la vente par l'Alumi-num Compagnie of Canada à la ville de La Tuque, de son usine et de ses terrains situés dans la ville de La Tuque, et pour autoriser ladite ville de La Tuque à disposer de ladite usine et desdits terrains pour des fins industrielles.La Tuque, le 5 octobre 1954.Le Maire, JOFFRE PILON.Le Greffier, 38220-41-4-o A.A.DUPONT.for the passing of an Act for the following purposes: 1.To obtain power to change a teacher from one class or school to another during the school year, provided his or her salary be not reduced, notwithstanding the provisions of the Education Act; 2.To replace the obligation of reading and posting up the resolutions of the commissioners by the mere privilege of postin up a notice; 3.To permit the School Commissioners to receive annually a remuneration of six hundred dollars for each of the Commissioners and of one thousand two hundered dollars for the Chairman.Kénogami, October 1st, 1954.ROGER GOSSELIN, 38198-41-4-0 Attorney for the petitioners.NOTICE Notice is hereby given that Carrier Fortin, advocate, of Sherbrooke, and Louis-Philippe Gagnon, dental surgeon of St.Georges de Beauce, in their respective capacity of tutor and subro-gate-tutor to the minors, Christine and Gaston Gagnon, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the adoption of an act to obtain the power to sell and dispose of the share belonging to the said minors in the immoveables, moveables and other goods of any kind acquired by them from the estate of their late father Gaston Gagnon, by private sale to the prices and conditions the said tutor and subrogate-tutor will judge acceptable, without being obliged to follows the dispositions of the Civil Procedure Code and Civil Code of Province of Quebec.Quebec, this 4th of October 1954.JOBIN & VÉZINA, 38208-41-4-o Attorneys for the Petitioners.' ' PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the school commissioners for the school municipality of the village of Contrecœur will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for the passing of an Act with a view to annex the territory of the school board of Contrecœur west to that of the school board of the Village of Contrecœur, warranting by another way to the cultivator of a land under cultivation in the annexed territory any increase of tax as long as such land shall have an area of five (5) arpents.Sorcl, this 22th September 1954.PAUL ÉMILE ALLY, 38212-41-4-0 Attorney of the Applicant.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the town of La Tuque will apply to the Quebec Legislature, at its next session, to ratify the contract regarding the sale by the Aluminum Company of Canada to the town of La Tuque, of its buildings and lands situated in the said town of La Tuque, and to authorize the said town of La Tuque to dispose of same for industrial purposes.La Tuque, October the 5th, 1954.JOFFRE PILON, i Mayer.A.A.DUPONT, 38220-4 l-4-o Clerk. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SOth, 1954, Vol.86, No, 44 3171 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que Elizabeth Grace Redpath, épouse de Gratton D.Thompson, architecte, de la ville de Hamp-stead, dûment autorisée par son époux, Peter Harold Redpath, directeur, de la cité de West-mount, James Botterell Redpath, ingénieur minier, de la cité de Toronto, Huntly Roddick Redpath, agent d'immeuble, de la cité de Montréal, Hugh Angus Redpath, rentier de Victoria, B.C., et The Royal Trust Company, une compagnie de fiducie dûment incorporée et ayant son bureau chef dans les cité et district de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec à sa prochaine session, pour faire adopter une loi relative aux testament et codicile de Lady Amy Redpath Roddick, de son vivant des cité et district de Montréal, aux fins de faire préciser et clarifier les pouvoirs de l'exécuteur testamentaire et fiduciaire, de manière a assurer une exécution du testament conforme aux volontés de la testatrice, et pour d'autres fins.Montréal, le 30 septembre 1954.Le Procureur des pétitionnaires, 38221-41-4-0 GASTON POULIOT.avis public: Avis est.par les présentes, donné que les Exécuteurs-Testamentaires et les Légataires de la Succession de feu l'Honorable Charles-Séraphin Rodicr s'adresseront à la prochaine Législature pour obtenir une loi réglementant l'exercice du droit de demander le partage lors de l'ouverture de la substitution, précisant une procédure pour pourvoir au remplacement des Exécuteurs-Testamentaires et Administrateurs et augmentant la rémunération de ceux-ci.Montréal, le 6 octobre 1954.La Succession, CHARLES-SÉRAPHIN RODIER.38242-42-4-0 Canada \u2014 Province de Québec District de Québec AVIS PUBLIC Avis est donné qu'à la prochaine session de la Législature de Québec, les requérants soussignés demanderont l'adoption d'une loi, changeant le nom de Georges-Êmile Larouche en celui de Georges-Emile Bouchard et pour valider son adoption de fait par François-Xavier Bouchard et son épouse, née Hortense Bouchard.Les Requérants, FRANÇOIS-XAVIER BOUCHARD, HORTENSE BOUCHARD, GEORGES EMILE LAROUCHE.38243-42-4-0 Citk de Verdun-amendements à la charte La Cité de Verdun?donne par les présentes avis qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, lors de sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les matières suivantes: 1° Rôle d'évaluation.2° Règlement concernant l'entretien des terrains.3° Règlements d'emprunt.4° Règlement concernant les bâtisses, etc.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Elizabeth Grace Redpath, wife of Gratton D.Thompson, architect, of the Town of Hampstead, by her husband duly authorized, Peter Harold Redpath, Executive of the city of Westmount, James Botterell Redpath, Mining Engineer, of the city of Toronto, Huntly Roddick Redpath, Realtor, of the city of Montreal, Hugh Angus Redpath, Retired, of Victoria, B.C., and The Royal Trust Company, a trust company duly incorporated and having its head office in the city of Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for the passing of an Act concerning the will and codicil of the late Lady Amy Redpath Roddick, in her lifetime of the city and district of Montreal, to determine and clarify the powers of the executor and trustee, so that the will may be executed according to the wishes of the testatrix, and for other purposes.Montreal, September 30th, 1954.GASTON POULIOT, 38221-41-4-0 Attorney for Petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Testamentary Executors and the Legatees of the Estate of the late Honourable Charles-Séraphin Rodier will apply to the next Session of the Legislature for the passing of an act providing for the procedure to exercise the action in partition at the time of the opening of the substitution and providing for the replacement of Testamentary Executors and Administrators and for increasing their remuneration.Montreal, October 6th 1954.Estate of CHARLES-SÉRAPHIN RODIER.38242-42-4-0 Canada \u2014 Province of Quebec District of Quebec PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that at the next session of the Quebec Legislature, the undersigned petitioners will apply for the passing of an Act changing the name of George-Émile Larouche to that of George-Émile Bouchard and to validate his adoption by François Bouchard and his wife, born Hortense Bouchard.FRANÇOIS-XAVIER BOUCHARD, HORTENSE BOUCHARD, GEORGES EMILE LAROUCHE, Applicants.38243-42-4-0 City of Verdun CHARTER AMENDMENTS Notice is hereby given by the City of Verdun that it will apply at the Provincial Legislature, at its next session, to obtain amendments on its charter on the following matters: 1.Valuation roll.2.By-law concerning the trimming of lawns, etc.3.Loan by-laws.4.By-law concerning buildings, etc. 3172 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1951, Tome 36, A'° U 5° Salaire des membres du conseil.6° Paiement d'une pension au maire.7° Évaluation des propriétés de la Cité de Montréal.8° Contrat pour le service d'eau par la Cité de Montréal.9° Pavages de certaines ruelles.10° Octrois accordés par la ville à certaines organisations.11° Décision de la majorité des membres du conseil.Montréal, 14 octobre 1954.L'A viseur légal de la Cité de Verdun, FRS.FAUTEUX.38244-42-4-o AVIS DE PRÉSENTATION D'UN PROJET DE LOI Le soussigné donne avis qu'il présentera à la prochaine session de la Législature de Québec un projet de loi pour admettre Tibère Kallos, citoyen canadien, à l'exercice de la profession d'avocat dans la province, après les examens du Barreau.Montréal, le 4 octobre 1954.L'Avocat du requérant, PHILIPPE FERLAND, c.r.10 est, St-Jacques, Montréal.38245-42-4-o AVIS Prenez avis que le soussigné, Jules Prcntovitch, propriétaire de station de gasoline, demeurant au numéro 4082 rue Tupper, en la cité de West-mount, district de Montréal, présentera à la prochaine session de l'Assemblée Législative de Québec, une pétition pour changer son nom en celui de \"Jules Desjardins\" à toute fin que de droit.Montréal, le^'19 octobre, 1954.(S-'gné) JULES PRENTOVITCH.Le Procureur du pétitionnaire, 38348-43-4-0 GÉRALD E.SULLIVAN, C.R.AVIS Avis est par les présentes donné que la corporation municipale de la Paroisse de Ste-Geneviève, comté de Jacques-Cartier, s'adressera à la Législature provinciale à sa prochaine session pour adopter une loi pour les fins suivantes: 1° Décréter la création d'une charge municipale dont le titulaire sera appelé surintendant: 2° Décréter certains règlements afin d'établir des centres de loisirs et payer à même les fonds généraux des sommes jugées utiles pour l'entretien de ces centres de loisirs; 3° Autoriser sur requête signée par les 2/3 des propriétaires intéressés des travaux d'améliorations locales, tels que trottoirs, égoux et pavages; 4° Amender et modifier un règlement de zonage et de construction ; 5° Imposer une taxe de vente de 1% dans les limites de la Municipalité; 6° Accorder certains pouvoirs pour opérer un système d'aqueduc et d'égout; 7° Autoriser la corporation à emprunter une somme de 810,000.00 pour la confection d'un plan de construction et de zonage et certaines dépenses relatives à l'organisation d'un système d'aqueduc et d'égout.Montréal, le 9 octobre 1954.Le Procureur de la pétitionnaire, 38258-42-4-0 MAURICE COUSINE AU, C.R.5.Salaries of the members of the Council.6.Payment of a pension to the mayor.7.Valuation of the properties of the City of Montreal.8.Contract for water service by the City of Montreal.9.Paving of certains lanes.10.Grants given by the City to certain organizations.11.Decision of the majority of the members of the Council.Montreal, 14th October 1954.FRS.FAUTEUX, Legal Advisor of the City of Verdun.38244-42-4-o NOTICE OF PRESENTATION OF A DRAFF BILL The undersigned gives notice that he will present at the next session, draft of a bill to admit Tibère Kallos, Canadian citizen, to the practice of the profession of an advocate in the Province, after Bar examinations.Montreal, October 4, 1954.PHILIPPE FERLAND, Q.C., Advocate for the petitioner.10, East, St-Jacques, Montreal.38245-42-4 NOTICE Take notice that the undersigned, Jules Pren-tovitch, proprietor of a gazoline station, domiciled at number 4082 Tuppcr Street, in the City of Westmount, district of Montreal, will present before the next session of the Quebec Legislature, a petition to change his name into that of \"Jules Desjardins\" for all legal purposes.Montreal, October 19, 1954 (Signed) JULES PRENTOVITCH.GERALD E.SULLIVAN, Q.C., 38348-43-4 Attorney for the plaintiff.NOTICE Notice is hereby given that the Municipal Co»poration of the Parish of Ste-Geneviève, Co.Jacques-Cartier, will apply to the Provincial Legislature at its next session, for the adoption of an Act for the following purposes: 1.To enact the creation of a municipal charge, the holder of which shall be called Superintendent; 2.To enact certain by-laws so as to establish recreational centers and to pay out from the general funds amounts judged useful for the maintenance of the recreational centers; 3.To authorize, upon a petition signed by 2/3 of the interested proprietors, local improvements works, such as sidewalks, sewers and pavements; 4.To amend and modify a by-law for zoning and building; 5.To impose a sales taxe of 1% within the limits of the Municipality; 6.To grant certain powers for the operation of a waterworks and sewerage system; 7.To authorize the corporation to borrow a sum of 810,000 for the confection of a building and zoning plan and certain expenses relative to the development of an organization of a water-works and sewerage system.Montreal, October 9, 1954.MAURICE COUSINEAU, Q.C., 38258-42-4 Attorney for the petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SUth, 196% Vol.86, No.U 3173 AVIS LÉGAL Avis public est donné que \"La Solidarité Compagnie d'Assurance sur la Vie\" s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine cession pour demander l'adoption d'une loi ayant pour effet de réduire son capital-action autorisé de 82,000,000.à quarante mille actions de S25.valeur au pair et cent mille actions privilégiées.Les Procureurs de la requérante, GAUTHIER, DANSEREAU 38241-42-4-o & HÉBERT.AVIS Avis est par les présentes donné que MM.l'abbé Eustachc St-Maurice, Jean-Marie Massé et le Dr.Fernand Croisctière, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de feu l'abbé Adélard Desrosiers, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec pour faire prolonger leurs pouvoirs au delà de l'an et jour, et se faire accorder certains autres pouvoirs, notamment: Aliéner les immeubles de la succession et incorporer la Caisse des Écoliers pauvres en vertu de la partie III de la Loi des Compagnies de Québec.JEAN-MARIE MASSÉ, EUSTACHE ST-MAURICE, ptre.curé, 38274-42-4-o F.CROISETIÈRE, MD.AVIS PUBLIC Avis public est donné par les présentes, que La Ligue des Propriétaires de la Cité de Sorel Ins, s'adressera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi, aux fins d'amender la charte de la Cité de Sorel, en ce qui concerne les qualités requises pour être électeur, la liste des électeurs et de sa revision, de l'époque des élections, du dépouillement du scrutin, de la vérification du scrutin par un Juge, des causes de nullité des élections et tout ce qui à trait en général aux élections municipales de la dite Cité et autres fins.Sorel, le 12 octobre 1954.La Ligue des Propriétaires de la Cité de Sorel Inc.Par le Président, 38275-42-4-0 ALPHA CHICOINE.Avis est par les présentes donné que L'Institut des Petites Filles de Saint-Joseph s'adressera à la Législature provinciale, lors de sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte concernant, entr'autres choses, le changement du nom de la congrégation, les pouvoirs corporatifs, l'augmentation de la valeur des immeubles possédés par ladite congrégation.Montréal, 14 octobre 1954.Le Procureur de l'Institut des Petites Filles de Saint-Joseph, 38200-42-4-o FRANCIS FAUTEUX.Avis est par les présentes donné que \"Les Recluses Missionnaires de Jésus-Marie\" s'adresseront à la législature provinciale, lors de sa prochaine session, pour être constituées en corporation civile.Le Procureur des requérantes, 38204-42-4-o JEAN PAUL A.RENAUD.AVIS Avis est par les présentes donné que Jean Marie Joseph Boycr de la Giroday, cité de Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de LEGAL NOTICE Public notice is hereby given that \"La Solidarité Compagnie d'Assurance sur la Vie\" shall require the Legislature of Quebec, at its next session, to adopt a private bill allowing the reduction of its authorized capital of $2,000,000.into forty thousand shares of $25.par value, and 100,000 privileged shares.GAUTHIER , DANSEREAU & HÉBERT, 3824l-42-4-o Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Messrs.l'abbé Eustache St-Maurice, Jean-Marie Massé and the Dr.Fernand Croisetière, in their quality of testamentary executor of the late Reverend Abbé Adélard Desrosiers, will apply to the Legislature of the Province of Quebec in order to have their powers prolonged beyond the year and day and in order to obtain certain other powers namely: Alienate the immoveables of the estate, and incorporate the Caisse des \"Écoliers pauvres\" under Part III of the Quebec Companies' Act.JEAN-MARIE MASSÉ, EUSTACHE ST-MAURICE, ptre curé, 38274-42-4-0 F.CROISETIÈRE, MD.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given, that La Ligue des Propriétaires de la Cité de Sorel Inc, will apply to the Provincial Legislature at his next session for the passing of an act amending the charter of the City of Sorel concerning the qualities required to be an elector, the list of the electors, andrevi-sion of the said list, the' time of the elections, the counting of the ballots, the verification of the ballot by a Judge, the grounds to annul elections, and all what concerns in general the elections of the said City and others ends.Sorel, October 12, 1954.La Ligue des Propriétaires de la Cité de Sorel Inc.Par ALPHA CHICOINE, 38275-42-4-0 Président.Notice is hereby given that \"L'Institut des Petites Filles de Saint-Joseph\" will apply at the Provincial Legislature, at its next session, to obtain amendments to its charter concerning amongst other things, the change of the name of the corporation, corporation powers and the increase of the value of immoveables owned by the corporation.Montreal, October 14th, 1954.FRANCIS FAUTEUX, Attorney for L'Institut des Petites 38206-42-4-o Filles de Saint-Joseph.Notice is hereby given that \"Les Recluses Missionnaires de Jésus-Marie\" will apply to the Provincial Legislature, at its next session to be constituted in civil corporation.JEAN PAUL A.RENAUD, 38204-42-4-o Attorney for the petitioners.NOTICE Notice is hereby given that Jean Marie Joseph Boyer de la Giroday of the City of Montreal will apply to the Legislature of the Province of 3174 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1904, Tome 86, N° 44 Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi autorisant le Barreau de la Province de Québec à l'admettre à la pratique du droit à condition de passer avec succès les examens théoriques et pratiques du Barreau et de devenir citoyen canadien, et lui permettant de se présenter aux dits examens avant de devenir citoyen canadien.Montréal, P.Q., 8 octobre 1954.Les Procureurs du requérant, 38291-43-4-0 STIKEMAN & ELLIOTT.Avis public est par les présentes donné, que \"La Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée,\" corps politique incorporé en vertu de la troisième partie de la loi des Compagnies de la province de Québec, le 9 mai 1946, ayant son siège social dans la ville de Rimouski, s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale aux fins d'accomplir les buts primordiaux de la Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée.Par cette Loi, en plus des pouvoirs qu'elle a déjà, la Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée serait autorisée à opérer et administrer un fond d'entraide au bénéfice de ses membres groupés dans \"L'Entraide du Bas-Saint-Laurent\" fondée le 16 janvier 1951, fonds constitués par la souscription par les membres de la Société de dons entre vifs, et d'en faire bénéficier, soit au décès d'un membre, soit autrement, les personnes que la Société jugerait à propos d'aider par un don maximum.La dite loi ne devant affecter en rien les recours pendants ni les droits acquis à la Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimousik.Rimouski, le 14 octobre 1954.Le Président,: J.ALPH.ROSS.Le Secrétaire, ARTHUR RIOUX.Le Procureur de la requérante, CHARLES ALPHONSE BEAULIEU.38292-43-4-0 - AVIS PUBLIC La Corporation municipale de l'Ile Perrôt s'adressera aux Corps législatifs de Québec, à leur prochaine session, aux fins d'obtenir une loi privée la constituant en corporation de ville avec de nombreux pouvoirs non prévus par la loi des cités et villes; et aussi de changer son nom en celui de Ville de Brucy.L'avocat de la pétitionnaire, ' 38298-43-4-0 RENÉ BEAUDRY.Quebec at its next session for the passing of an Act authorizing the Bar of the Province of Quebec to admit him to the practice of Law provided that he pass successfully the theoritical and practical examinations of the Bar and that he become a Canadian Citizen, and allowing him to sit for the theoretical and practical examinations of the Bar before he becomes a Canadien Citizen.Montreal, P.Q.this 8th day of October, 1954.STIKEMAN & ELLIOTT, 38291-43-4-0 Attorneys for Petitioner.Public notice is hereby given that \"La Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée,\" a body politic incorporated under Part III of the QueVec Companies' Act, on May 9th, 1946, having its head office in the Town of Rimouski, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session in order to obtain the adoption of a special Act for the purpose of accomplishing the original aims of \"La Société Saint Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée.\" By this Act, over and above the powers it already has, the \"Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski Incorporée\", would be authorized to operate and manage a mutual aid fund for the benefit of its members who are grouped in \"L'Entraide du Bas-Saint-Laurent\", founded January 16th, 1951, a fund established through the contributions of members of the Society of Donations inter vivos, for the benefit, either at the death of a member, or otherwise, of persons whom the Society deems advisable to help by means of a maximum gift.The said Act shall in no way affect pending actions nor the vested interests of \"La Société Saint-Jean-Baptiste Diocésaine de Rimouski.\" Rimouski, October 14, 1954.J.ALPH.ROSS, President, .ARTHUR RIOUX, Secretary.CHARLES ALPHONSE BEAULIEU, 38292-43-4 Attorney for the Applicant.PUBLIC NOTICE The Municipal Corporation of Ile Perrôt shall petition the Quebec Legislature at their next session, for a private bill, to be incorporated as a town with numerous powers not privided for by the Cities and Towns Act; and to change its name to that of \"Ville de Brucy\".The Attorney to petitioner, 38298-43-4-0 RENÉ BEAUDRY.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que le Bureau des Commissaires d'Écoles Catholiques de la ville de Waterloo s'adressera à la Législature à sa prochaine session pour obtenir le pouvoir d'imposer une taxe de 1%, dite taxe d'éducation, conformément aux dispositions de la Loi de l'impôt sur la vente en détail et ses amendements, Statuts Refondus de Québec 1941, chapitre 88.Waterloo, le 15 octobre 1954.Le Procureur et agent du Bureau des Commissaires d'Écoles Catholiques de la ville de Waterloo.38296-43-4-0 GUY GENEST.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Catholic School Board of the Town of Waterloo, will ask the Quebec parliament at the next session to pass a bill to obtain the power to impose and levy a tax of 1% called education tax, in accordance with the provisions of the Retail Sales Tax Act, and its amendments, Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 88.Waterloo, October 15, 1954.GUY GENEST, Attorney and Agent for the Catholic School Board of the Town of Waterloo.38296-43-4-0 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1964, Vol.86, No.44 3175 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que \"La Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée\", corps politique incorporé en vertu de la troisième partie de la loi des compagnies de la Province de Québec, le 10 août 1949, ayant son siège social dans la cité de Trois-Rivières, s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale aux fins d'accomplir les buts primordiaux de la Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée.Par cette loi, en plus des pouvoirs qu'elle a déjà, la société serait autorisée à opérer et administrer un fonds d'entr'âfide au bénéfice de ses membres groupés dans \"Le Cercle des Philanthropes de la Mauricie\", fondé le 2 novembre 1943, fonds constitué par la souscription par les membres de la Société, de dons entre vifs, et d'en faire bénéficier soit au décès d'un membre soit autrement, les personnes que la société jugerait à propos d'aider par un don maximum.La dite loi ne devant affecter en rien les recours pendants ni les droits acquis à la Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée.Trois-Rivières, le 14 octobre 1954.Le Président, LUCIEN RICHARD.Le Secrétaire, FERNAND DUCHAINE.Le Procureur de la requérante, Mtre.RICHARD RIOUX, 1581 rue Royale, Trois-Rivières, Que.38293-43-4-0 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la corporation de la ville de Waterloo, comté de Shefford, s'adressera à la Législature à sa prochaine session pour obtenir de plus amples pouvoirs et particulièrement les pouvoirs d'acquérir des terrains pour fins municipales ou industrielles; d'emprunter une somme ne dépassant pas 8200,-000.00 pour acquérir les dits terrains et y construire des immeubles municipaux ou industriels; de créer un comité de l'industrie; de taxer tout contribuable tenant feu et lieu pour les fins d'enlèvement des vidanges; de percevoir les amendes par billets d'assignation dans les cas d'infractions au règlement de la circulation; de prohiber certains genres de constructions et de contrôler le coût minimum de certaines constructions, d'obliger les locataires à donner un avis de déplacement, quand ils quittent ou abandonnent le local sujet à la taxe de locataire et d'imposer une taxe de 2% sur les ventes.Waterloo, le 15 octobre 1954.Le Procureur et agent de la Corporation de la Ville de Waterloo, 38297-43-4-o GUY GENEST.AVIS DE PRÉSENTATION D'UN PROJET DE LOI Avis public est, par les présentes donné que la Ville de Pont-Viau, corps politique municipal incorporé par la Loi 11 George VI, chapitre 101, ayant son «iège social en la Ville de Pont-Viau, dans le comté Laval, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi, amendant sa charte aux fins d'avoir les pouvoirs suivants: PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that \"La Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée\", body politic incorporated under Part III of the Companies' Act of the Province of Quebec, on August 10, 1954, having its head office in the city of Trois-Rivières, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session to obtain the adoption of a special Act for the purposes of accomplishing the objectives of prime importance of the \"Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée\".By this Act, over and above the powers which it already has, the association shall be authorized to operate and administer a fund for mutual help for the benefit of its members grouped within \"Le Cercle des Philanthropes de la Mauricie\", founded on November 2, 1943, fund constitutep by the subscription of the members of the association, donations \"inter-vivos\", for the benefit of a member either upon his decease or otherwise, the persons whom the acssociation may deem advisable to help by a maximum donation.The said Act will, in no way, affect pending claims nor the rights acquired to the \"Société Saint-Jean-Baptiste de la Région des Trois-Rivières Incorporée.\" Trois-Rivières, October 14, 1954.LUCIEN RICHARD, President.FERNAND DUCHAINE, Secretary.Mtre.RICHARD RIOUX, Attorney for the Petitioner, 1581 Royale Street, Trois-Rivières, Que.38293-43-4 PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Corporation of the town of Waterloo, county of Shefford will ask the Quebec parliament at its next session to pass a bill to obtain the powers to purchase lots for municipal or industrial purposes, to borrow a sum not exceeding 8200,000.00 to purchase the said lots and build on these lots immoveable foi-municipal or industrial purpose; to create an industrial commission, to impose and levy on every taxpayer residing in the town of Waterloo a tax called garbage tax, to collect the fines by way of a notice of summons for offenses to the trafic by-law, to prohibit certain kinds of construction and to control the minimum costs of certain constructions, to oblige the tenants to five a notice when they quit or abandon the apartment subject to the rental tax, and to impose and levy a sale tax of 2 %.Waterloo, October 15th, 1954.GUY GENEST, Attorney and agent for the Corporation of 38297-43-4-0 the Town of Waterloo.NOTICE OF PRESENTATION \u2022 OF BILL Public notice is hereby given, that the Town of Pont-Viau, municipal body politic, incorporated under the Act 11 George VI, chapter 101, having its head office in the Town of Pont-Viau, County of Laval, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain the passing of an Act amending its charter, in order to get the follow- 3176 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, Su octobre 196% Tome 86, A'0 44 changer la date des élections et de la présenta- ing powers: to change the date of the election tion des candidats, fixer une indemnité pour and the nomination of candidates, to appoint le maire et les échevins, nommer un gérant, a manager, to fix an indemnity for the mayor constituer un fonds de roulement, adopter une and aldermen, to constitute a working fund, to taxe de vente municipale de 2%, modifier les adopt a by-law concerning the curfew, to im-règlements de construction et de zonage et régir pose a sale tax of two percent, to amend the la procédure de leur amendement, régir les per- construction and zoning by-laws and to regulate mis de construction, réglementer les taxis, don- the proceedings of their amendments; to relier des octrois pour fins charitables, réglementer gulatc the building permits, to regulate the la construction des conduites privées d'èau,entrée taxis, to grant moneys for charitable purposes, d'eau et d'égout, imposer une taxe spéciale d'à- to regulate the construction of private conduits, queduc, imposer une taxe sur certains com- water intakes and sewers, to impose a special merces, régir la répartition de la taxe d'eau et tax for waterworks, to impose a tax on different de locataire dans les cas de déménagement, im- categories of trades, to regulate the notice of poser une taxe de l'enlèvement de la neige, im- moving concerning the water and the tenants poser une taxe pour l'enlèvement des vidanges, taxes, to impose a snow tax and a garbage tax, exempter l'imposition des machineries et accès- to exempt the taxation of machinery and ac-soires, réglementer la procédure relative aux cessories, to regulate the proceedings concern-travaux permanents et leur paiement et pour ing the permanent works and their payment autres fins.and for other purposes.Montréal, le 7 octobre 1954.Montreal, October, 7th, 1954.Le Procureur de la Ville de Pont-Viau, ANDRÉ DUCHARME, 38294-43-4-0 ANDRÉ DUCHARME.38294-43-4-o'Atto rney for the Town of Pont-Viau.AVIS DE PRÉSENTATION D'UN PROJET NOTICE OF PRESENTATION DE LOI OF BILL Avis publie, est par les présentes donné, que Public notice is hereby given that Dame An-Dame Antonia St-Aubin, veuve de Romain tonia St-Aubin widow of Romain Joron and Joron et Lucien Joron, cultivateur, tous deux Lucien Joron, gentleman fariner, both residing domiciliés à Ste-Geneviève de Pierrefonds, at Ste-Geneviève de Pierrefonds, District of district, de Montréal, agissent personnellement Montreal, acting personally and in their quality et en leur qualité d'exécuteurS-testamentaires of testamentary executors of the Estate Romain de la Succession Romain Joron, s'adresseront Joron, will apply to the Legislature of the Prov-à la Législature de la Province de Québec, à.sa ince of Quebec, at its next session, in order to prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une obtain the passing of an Act, concerning the loi, relativement, aux pouvoirs, à la saisine, à la powers, the saisine, the duration of the charge durée des fonctions et au remplacement des and the replacement of the testamentary exexécuteurs-testamentaires, de corriger la des- editors and amending the cadastral designation cription cadastrale d'un lot et d'interpréter deux of a lot and interpreting two clauses of the last clauses du testament de Romain Joron et pour will and testament of Romain Joron, and other autres fins.purposes.Montréal, le 7 octobre 1954.Montreal, October.7th, 1954 Le Procureur des requérants.ANDRÉ DUCHARME, 38295-43-4-o ANDRÉ DUCHARME.38295-43-4-0 Attorney for the petitioners.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis public est par les présentes donné que la Public notice is hereby given that the Mont-Commission de Transport de Montréal, corpo- real Transportation Commission, a corpora-ration ayant son siege d'affaires en la cité de tion having its head office in the city of Mont-Montréal, s'adressera à la Législature de la real, will apply to the Legislature of the province province de Québec, à sa prochaine session, pour of Quebec, at its next session, for the passing demander l'adoption d'une loi spéciale l'auto- of a special Act, authorizing the Commission risant à constituer un fonds de pension pour ses to establish a pension fund for its employees, employés, et pour d'autre fins.and for other purposes.Montréal, le 1S octobre, 1954.Montreal, October IS, 1954.Le Procureur de la requérante, GASTON POULIOT, 38311-43-4-0 GASTON POULIOT.38311-43-1-0 Attorney for the petitioner.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis est par les présentes donné qu'un bill Notice is hereby given that a bill will be sera présenté à la prochaine session de la Légis- presented at the next Session of the Legislature lature de la Province de Québec, ou aussitôt of the Province of Quebec, or as soon as possible, que faire se peut par la Corporation de Havre- by the Corporation of Hâvc-aux-Maisons (House aux-Maison aux Iles de la Madeleine, pour faire Harbour), in the Magdalen Islands, for the passer une loi l'autorisant à acquérir le terrain adoption of an act authorizing it to acquire the nécessaire pour la construction d'une piste land necessary for the construction of a land'ng d'atterrissage pour avions dans ses limites et field for aeroplanes within its limits and autlnr- l'autorisant à emprunter si nécessaire dans ce izing it to borrow if necessary for that purpose, but.Québec, le 16 octobre, 1954.Quebec, October 16th, 1954.La Corporation de Hâvre-aux-Maisons, par MARC-A.BOUDREAU, le Secrétaire, The Corporation of Hûvrc-aux-Maison, by 38312-43-4-0 MARC-A.BOUDREAU.38312-43-4-0 Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October Sut h, 1054, Vol.86, No.44 3177 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la Cité de Rouyn s'adressera à la Législature, de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi aux fins suivantes: 1.annexer à son territoire les lots six (6) et sept (7) du rang cinq (5) du Canton de Joannes; 2.abroger l'article 33 de la Loi 12 G.VI, c.63; 3.autoriser un déboursé annuel de 85,000.00 pour fins d'annonces, de réceptions officielles et de représentations, et un déboursé de S5,000.00 pour fins d'octrois divers; v 4.obtenir certains pouvoirs spéciaux de réglementation, concernant les clôtures, les salles à manger, les glacières, l'enlèvement des vidanges, la construction des entrées d'eau et des égouts, les heures de danses, la circulation durant les travaux, la division de terrains en lots à bâtir, les restaurants ambulants, les nuisances; 5.permettre la confection du rôle d'évaluation sur feuilles mobiles, des modifications au rôle d'évaluation au cours de l'année par le conseil: 6.réglementer les taxes annuelles sur les commerces et pour baser ces taxes sur le nombre de camions, de taxis, de voitures de livraison, de chaises de barbier ou de salon de coiffure, de tables de billard, d'allées de quilles, de pompes pour la vente des carburants; 7.imposer une taxe journalière sur les cirques et autres représentations publiques; pour imposer un droit payable sur l'émission de permis de construction; pour taxer les vendeurs ambulants; pour réglementer l'heure de fermeture de certains commerces; 8.autoriser la cité de Rouyn à imposer une taxe de vente de 2% et la municipalité scolaire de Rouyn a imposer une taxe de vente de 1%, sujette aux exemptions prévues par la loi provinciale de l'impôt sur les ventes en détail, les dites exemptions devant s'appliquer aussi aux combustibles pour les fins domestiques, les dites taxes devant être imposées dans les cantons suivants: Duprat, Dufresnoy, Cléricy, Beauchastel, Rouyn, Joannes, Montbcillard, Bcllecombe et Vaudray; 9.autoriser la Cité de Rouyn à effectuer certains travaux publics à la demande de certains propriétaires, imposer une taxe spéciale aux dits propriétaires et contracter les emprunts nécessaires au paiement de ces travaux; 10.décréter l'adoption d'un budget annuel, autoriser la création d'un fonds de réserve, et d'un fonds de roulement; 11.autoriser la Cité de Rouyn et la municipalité scolaire de Rouyn à accorder une réduction ou une exemption de taxes à l'Association Athlétique Rouanda Incorporée.Rouyn, ce 13 octobre 1954.Les Procureurs de la requérante, CINQ-MARS & LACROIX.Conseils, 38299-43-4-0 FORTIN, GRIMARD & RYAN.Cite du Cap-de-la-Madeleine Avis est, par les présentes, donné que la Corporation de la Cité du Cap-dc-la-Madelcine, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale pour les fins suivantes: 1° Pour confirmer et ratifier À toutes fins que de droit les ententes intervenues entre la-Cité du Cap-de-la-Madeleine et certaines industries situées dans ses limites; PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the City of Rouyn will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act, for the following purposes: 1.To obtain the annexion within its limits of lots six (6) and seven (7), in the Range five (5) of the Joannes Township; 2.To repeal article 33 of 12 G.VI, c.63; 3.To authorize an annual disbursmcnt of S5.000.00 for City notices, for official receptions and representations and an annual disbursmcnt of S5.000.00 for various grants; 4.To obtain special powers for regulating fences, dining rooms, ice-houses, collection of garbage, construction of water entries and sewers, hours of dances, traffic during works, division of lands in building lots, mobile restaurants, nuisances; 5.To allow the making of the valuation roll on loose sheets, and amendments to the valuation roll during the year by Council: 6.To regulate annual business taxes and to base the said taxes on the number of trucks, taxis, delivery vehicles, barber and beauty parlor chairs, pool tables, bowling alleys, pumps for the sale of fuels; 7.To impose a daily tax on circus and other public exhibitions; to impose a fee payable on the issue of construction permits; to impose a tax on peddlers; to regulate the closing hours of certains commercial establishments; S.To authorize the City of Rouyn to impose a sales tax of 2%» and the school Municipality of Rouyn to impose a sales tax of 1%, subject to the exemptions prescribed by the provincial retail sales tax Act, said exemptions to be extended also to fuels for domestic use, the said taxes to be imposed in the following townships: Duprat, Dufresnoy, Cléricy, Beauchastel, Rouyn, Joannes, Montbcillard, Bellccombe and Vaudray; 9.To authorize the City of Rouyn to carry out certain public works at the request of certains proprietors, to levy a special tax on the said proprietors and to borrow the necessary funds for the payment of such works; 10.To enact the adoption of an annual budget, to authorize the setting up a reserve fund and of a working fund; 11.To authorize the City of Rouyn and the School Municipality of Rouyn to grant a reduction or an exemption of taxes to the Association Athlétique Rouanda Incorporée.Rouvn, this 13th of October 1954.CINQ-MARS & LACROIX, Attorneys for the petitioner.FORTIN, GRIMARD & RYAN, 3S299-43-4-0 Counsels.City of Cap-de-la-Madeleixe Notice is hereby given that the Corporation of the City of Cap-de-la-Madeleine, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, in order to obtain the ad ption of a special Act for the following purposes: 1.To confirm and ratify, for all legal purposes, agreements concluded between the City of Cap-de-la-Madeleine and certain industries situated within its limits; 3178 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1954, Tome 80, N° U 2° Pour confirmer et ratifier des pensions accordées à certains employés mis à leur retraite pour Age ou maladie; 3° Pour modifier le titre des allocations versées au maire et aux échevins; 4° Pour augmenter de 830,000.00 qu'il est actuellement, à $15,000.00 le montant de l'emprunt que la Cité est autorisée à faire choque année pour travaux permanents urgents conformément à l'article 604a édicté par 12 George VI.chapitre 58; 5° Pour obtenir le droit d'exiger et réglementer l'emploi sur les taxis de dispositifs pour établir ou enregistrer automatiquement le prix des courses qu'ils font; 6° Pour toutes autres fins.Donné au Cap-de-la-Madeleine, ce I4ième jour d'octobre 1054.Le Maire, ANDRÉ JULIEN.Le Greffier, 38313-43-4-0 ARTHUR BEAUDIN.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné cpie la Municipalité du Village de Chute-aux-Outardes, dans le comté de Saguenay, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, demandant l'adoption d'une loi aux fins de se séparer de la Municipalité de la Paroisse de Ragueneau pour fins scolaires et de fixer la proportion des taxes scolaires à être payées par les contribuables de chacune des deux municipalités scolaires, respectivement.Québec, le 18 octobre 1954.Le Procureur de la pétitionnaire, * 38314-43-4-0 VICTOR TRÉPANTER, C.R.2.To confirm and ratify pensions granted to certain employees who have been superannuated owing to old age or illness; 3.To alter the amount of allowances granted to the mayor and aldermen; 4° To increase to S45.000.00 the actual amount of S30.000.00 which the City is authorized to borrow each year for permanent and urgent works, pursuant to section 604a, enacted by 12 George VI, chapter 58; 5.To obtain the right to exact and bring under regulation the use of devices in taxis, in order that the price of each trip made is automatically established or registered; 6.For all other purposes.Given at Cap-de-la-Madeleine, this 14th day of October 1954.ANDRÉ JULIEN, Mayor.ARTHUR BEAUDIN, 38313-43-4 Clerk.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Village Municipality of Chute-aux-Outardes, in the county of Sagucnay, will apply to the Legislature, at its next session, praying for the purpose of separating itself from the Municipality of the parish of Ragueneau for school purposes and determine the proportion of school taxes to be payed by the tax payers of each of the two school municipalities respectively.Quebec, October 18, 1954.VICTOR TRÉPANIER.C.R., 38314-43-4-0 Attorney for the petitioner.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné qu'Alfred Delage.cultivateur, de St-Gilles, comté de Lotbinière, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session demandant l'adoption d'une loi aux fins de lui permettre d'aliéner un immeuble acquis par donation de son père et de placer le produit de la vente selon l'article 98]o du code civil.Québec, le 18 octobre 1954.Les Procureurs du pétitionnaire, VICTOR TRÉPANIER, C.R.RENÉ CHALOULT, C.R.3S315-13-4-0 AVIS PUBLIC Avis est par la présente donné que Alfred Bromirski, homme d'affaires, et sa femme, Nadia Bromirski (née Kalba), tous deux domicilié et résidant dans la cité et district de Montréal, Province de Québec, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi chan-leurs noms respectifs de Alfred Bromirski et Nadia Bromirski (née Kalba) à Alfred Brome et Nadia Brome (née Kalba) et avec tous les privilèges, pouvoirs, droits et obligations que ladite loi pourra leur conférer ainsi qu'à leur enfants, descendants et héritiers.Montréal, 19 octobre 1954.Les Procureurs des Petitionaires, HACKETT, MULVENA & LAVERTY.38317-43-4-0 PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Alfred Delage, farmer of St-Gilles, county of Lotbinière, will apply to the Legislature, at its next session, praying for the adoption of an act for the purpose of permitting the sale of an immoveable, acquired by donation of his father and to invest the price of the sale in conformity with article 98lo of the civil Code.Quebec, October 18 1954.VICTOR TRÉPANTER, C.R.RENÉ CHALOULT, C.R.Attorneys for the petitioner.38315-43-4-0 PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Alfred Bromirski, Businessman, and his wife, Nadia.Bromirski (née Kalba), both domiciled and residing in the city and district of Montréal, Province of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the adoption of an aet to change their respective names from Alfred Bromirski and Nadia Bromirski (née Kalba) to that of Alfred Brome and Nadia Brome (née Kalba) and with all the privileges, powers, rights and obligations that the said Act may confer upon them, their children, descendants and heirs.Montreal, October 19th, 1954.HACKETT, MULVENA & LAVERTY, Attorneys for Petitioners.88317-43-4-0 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 195% Vol.86, No.U 3179 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que 1'Association de la Communauté d'Asbestos et l'Association Athlétique Amateur d'Asbestos s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander une exemption de taxes scolaires et municipales complète sur la propriété de l'Association de la Communauté d'Asbestos et de cinquante pour cent (50%) pour cinq ans sur la propiété de l'Association Athlétique Amateur d'Asbestos.Asbestos, 19 octobre 1954.Le Procureur des pétitionnaires, 38316-43-l-o LOUIS LANG LAIS.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la Cité de Noranda s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour l'autorisation d'une loi aux fins suivantes: Autoriser la Cité de Noranda à imposer une taxe de vente de 2% et les commissaires d'écoles catholiques pour la Cité de Noranda à imposer une taxe de vente de 1%, les dites taxes devant être imposées dans les limites de la Cité de Noranda.Noranda, le 18 octobre 1954.Les Procureurs de la requérante, FORTLN-GRIMARD & RYAN.38320-43-4-o AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Joseph Désiré Nadeau, médecin vétérinaire et son épouse Dame Géraldine Thibault, des cité et district de St>Hyacinthe et Maurice Larose cultivateur et son épouse Dame Cécile Nadeau, de Saint-Isidore, comté de Dorchester P.Q.s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi permettant l'adoption de Joseph Léo Amédéc Larose par lesdits Joseph Désiré Nadeau et son épouse Dame Géraldine Thibault et autorisant le changement de nom de Joseph Léo Amédée Larose en celui de Joseph Léo Amédéc Léandre Pierre Nadeau.Saint-Hyacinthe, le 19 octobre 1954.Le Procureur des pétionnaires, JACQUES BOUSQUET, avocat.38318-43-4-0 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné, de la part de Messieurs Cari Otto Wiesel, vendeur, Rustislavec Sokolowski, Contre-maître, et Kenneth Manuel, Contre-maître, et autres, tous du district de Montréal, qu'ils s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour en obtenir une loi, les constituant en corporation, eux et les autres personnes professant la même foi, et qui peuvent appartenir à la même communion religieuse, sous le nom de \"New Apostolic Church of North America\", avec tous les pouvoirs corporatifs des autres corporations et ceux des sociétés religieuses, tels que la tenue des registres de l'état civil, la nomination et la destitution des ministres officiants de la congrégation, avec tous les pouvoirs civils dont sont revêtus les ministres de congrégations, la promulgation de l'enseignement et des croyances de la communion religieuse, le droit d'acquérir PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Asbestos Community Association and Asbestos Amateur Athletic Association will request the Quebec Legislature, at its next session, to grant an exemption from school and municipal taxes in full on the property owned by Asbestos Community Association and to the extent of fifty per cent (50%) for five years on the property owned by Asbestos Amateur Athletic Association.Asbestos, October 19, 1954.LOUIS LANG LAIS, 38316-43-4-0 Attorney for the petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the City of Noranda will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act, for the following purposes: Authorize the City of Noranda to levy a 2% sales tax and the Catholic Schools Commissioners of the City of Noranda to impose a 1% sales tax, the said taxes to be levied within the limits of the City of Noranda.Noranda, October 18th, 1954.FORTIN-GRIMARD & RYAN, Solicitor for the applicant.38320-43-4-o PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Joseph Désiré Nadeau, veterinary-surgeon and his wife Dame Géraldine Thibault, residing in the city and district of St.Hyacinthe, and Maurice Larose, farmer and his wife Dame Cécile Nadeau, residing at St.Isidore county of Dorchester, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the adoption of Joseph Léo Amédée Larose by the said Joseph Désiré Nadeau and his wife Dame Géraldine Thibault and also the change of the name of the said Joseph Léo Amédée Larose into the name of Joseph Léo Amédée Léandre Pierre Nadeau.Saint Hyacinthe, October 19th, 1954.JACQUES BOUSQUET, advocate, Attorney for the Petitioners.38318-4 3-4-o PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Messrs.Carl Otto Wiesel, salesman, Rustislavec Sokolowski, foreman, and Kenneth Manuel, foreman, and others, all of the district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act incorporating them and the other members who profess the same faith and who belong to the same religious community under the name \"New Apostolic Church of North America\", with all the corporate powers of other corporations and tlie powers of religious societies such as the keeping of records of civil status, the appointment and removal of officiating ministers of the congrepa-tion with all the civil powers pertaining to ministers of congregations, the promulgation of the teaching and beliefs of the religious community, the right to acquire and hold immoveable property for churches or for residences for officiating 3180 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 196Â, Tome 80, N° U et détenir des propriétés immobilières pour églises, ou pour résidences de ministres officiants, ou pour cimetières ou pour toute autre fin de la corporation, et la faculté de vendre, louer, échanger, hypothéquer, transférer lesdites propriétés, ou d'en disposer autrement.Le siège social de ladite corporation sera dans la ville de St-Laurent, dans la province de Québec.Montréal, le 14 octobre, 1954.Les Procureurs des pétitionnaires, HEWAllO, HOLDEN, HUTCHISON, CLIFF, McMASTER & MEKïHEN.38319-43-4-0 AVIS PUBLIC _ s Avis est par les présentes, donné (pie la cité de Westmount s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins d'amender sa charte a) en clarifiant ou étendant ses pouvoirs pour réglementer l'érection, l'extension, l'altération, la conversion, l'occupation, la location et le zonage de bâtisses et établissements et y assurer des conditions hygiéniques; et b) permettre à la catégorie des possesseurs de propriétés immobilières de se qualifier à l'élection du maire ou des échevins.Montréal, 19 octobre 1954.Les Procureurs de la requérante, CAMPBELL, WELDON & 38322-43-4 McFADDEN.AVIS PUBLIC Avis est par la présente donné que monsieur et madame Onésiphore Blanchet, de la municipalité de Saint-Pierre de Charlcsbourg, comté de Québec, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi, leur accordant l'adoption légale de leur fille, mademoiselle Marie Françoise Blanchet.avec tous les droits et obligations qu'ils peuvent avoir en vertu de ladite adoption.Québec, le 12 octobre 1954.Le Procureur des requérants, JEAN-BAPTISTE MARTEL, 38341-43-4-0 Notaire.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que A.Carlyle Roy, horticulteur, de la ville de Hampstcad, et W.Wallace Roy, surintendant général, de la cité d'Outremont, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi spéciale validant leur titre à parties des lots 198 et 201 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Martin, dans le comté de Laval.Montréal, le 19 octobre 1954.Le Procureur des pétitionnaires, 38321-43-4-0 ÉMILIEN BRAIS.Avis est par les présentes donné que M.Raoul Latrcille, administrateur de Montréal, et son épouse, née Gérai line Leclair, du même lieu, s'adresseront à la Législature provinciale lors de sa prochaine session, concernant les dispositions testamentaires de feu Osmond Latreille.Montréal, 20 octobre 1954.Le Procureur des requérants, 38352-43-4-0 FRANCIS FAUTEUX.ministers or for cemeteries or for any other purpose of the corporation, and to sell, lease, exchange, hypothecate, transfer or otherwise dispose of the said immoveable property.The head office of the said corporation will be in the Town of St.Laurent in the Province of Quebec.Montreal, October 14th, 1954.HEWARD, HOLDEN, HUTCHISON, CLIFF, McMASTER & MEIGHEN, Attorneys for the Petitioners.3S319-43-4-0 PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the city of West-mount will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session; for the passing of an act to amend its charter a) by clarifying or amplifying its powers to regulate the erection, extension, alteration, conversion, occupancy, location and zoning of buildings and establishments and to ensure hygienic conditions therein; and b) to enable the consorts of owners of immoveable property to qualify for election as mayor or alderman.Montreal, October, 19th 1954.CAMPBELL, WELDON & McFADDEN, 38322-43-4-0 Attorneys for Applicant.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Mr.and Mrs.Onésiphore Blanchet, of Saint-Pierre de Charlcsbourg, county of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act to obtain the legal adoption of their daughter, Miss Marie Françoise Blanchet, with all the rights and obligations which they may have in pursuance of the said adoption.Quebec, October, 12th 1954.JEAN-BAPTISTE MARTEL, Notary public, 38341-43-4-0 Attorney for the petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that A.Carlyle Roy, horticulturist of the town of Hampstead, and W.Wallace Roy, general superintendent, of the city of Outremont, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a special act in order to bring into effect their title to parts of lot 198 and 201 of the official plan and book of reference of the parish of St.Martin, in the county of Laval.Montreal, October 19th, 1954.ÉMILIEN BRAIS, 38321-43-4 Attorney for petitioners.Notice is hereby given that Mr.Raoul Latreille, administrator of Montreal, and his wife, Géraldine Leclair, of the same place, will apply to the Provincial Legislature at its next session, concerning the testamentory dispositions of the late Osmond Latreille.Montreal, October 20th, 1954.FRANCIS FAUTEUX, 38352-43-4-o Attorney for Petitioners. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1954, Vol.8G, No.44 3181 AVIS PUBLIC Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la Cité de Lachine, dnas le Comté de Jacques-Cartier, donnent avis qu'ils s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session et y présenteront là et alors un projet de loi pour les autoriser: a) à pourvoir à des pensions de retraite à Messieurs Albert Saint-Denis, Adéodat Beaulne, Napoléon Saint-Vincent et Emile Beaulne; b) à verser une indemnité aux Commissaires d'école; c) à adopter un règlement établissant le poste de directeur général des écoles; d) à modifier l'art.151 A de 'a Loi de l'Instruction publique concernant l'élection des Commissaires.Lachine, le 19 octobre 1954.Les Procureurs des requérants, DESLAURIERS, TRÉPANIER 38349-43-4-0 & AUCLAIR.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Géràld Legault, cultivateur, de Pointe Claire, district de Montréal, s'adressera à la Législature, de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi validant et confirmant son titre à un immeuble situé à la Côté St-Jean, connu et désigné comme étant les lots nos.cent trente et cent quarante deux (130 et 142) du cadastre officiel de la Paroisse de Pointe-Claire, et reconnaissant son droit de propriété absolue sur ledit immeuble.Montréal,\" le 19 octobre 1954.Les Procureurs du requérant, DESLAURIERS, TRÉPANIER 38350-43-4-o & AUCLAIR.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que \"La Société Coopérative Agricole du canton de Granby\", dans le comté de Sheflord s'adressera à la Législature de Québec au cours de sa prochaine session, afin d'obtenir l'adoption d'une loi qui l'autorisera: a) D'emprunter au moyen d'une émission d'obligations, de bons ou autres valeurs; b) D'augmenter le nombre de ses directeurs; c) Faire souscrire des actions par d'autres coopératives agricoles; d) D'avoir le droit de diviser son territoire eu districts afin de permettre à chaque district d'élire un ou deux directeurs; Granby, le 12 octobre, 1954.L'Avocat des pétitionnaires.38351-43-4-0 PHILIPPE FERLAND, C.R.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la corporation dite \"Les Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Lévis\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation pour détenir et gérer le Monastère des Augus-tines hospitalières de Lévis, accordant à cette corporation les pouvoirs usuellement octroyés à de telles corporations et comportant l'extinction de la corporation dite \"Les Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Lévis\" constituée par la Loi de la province de Québec, 56 Victoria, chapitre 86, subséquemment modifiée par les lois 1 George V, PUBLIC NOTICE The School Commissioners of the Municipality of the City of Lachine, in the County of Jacques-Cartier, give notice that they shall apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session and then and there shall present a bill to be authorized: a) to provide a retiring pension to Messrs.Albert Saint-Denis, Adéodat Beaulne, Napoléon Saint-Vincent and Emile Beaulne; b) to pay an indemnity to the Commissioners; c) to adopt a by-law establishing the office of general director of schools; d) to modify article 151A of the Education Act concerning the election of the Commissioners; Lachine, October 19th, 1954, DESLAURIERS, TRÉPANIER & AUCLAIR, 38349-43-4-0 Attorneys for petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Gerald Legault, farmer of Pointe-Claire, shall apply to the Quebec Legislature, at its next session for the adoption of an act validating and confirming his title to an immoveable property situated at Côte S.Jean, known and designated, as being lots number one hundred and thirty, and one hundred and fourty two (130 and 142) of the official cadastre of the Parish of Pointe-Claire and declaring absolute his rights of property to the said immoveable.Montreal, 19th October 1954.DESLAURIERS, TRÉPANIER & AUCLAIR.38350-43-4-o Attorneys for plaintiff.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that \"La Société Coopérative Agricole du canton de Granby\", in the county of Sheflord, will apply to the Legislature of Quebec at next session for the passing of an act to authorize it: a) To borrow by issuing bonds (debentures) of other securities; b) To increase the number of its directors; c) To have shares subscribed by other cooperative agricultural associations; d) To be authorized to divide its territory into districts in order to have one or two directors elected in each district.Granby, October 18th, 1954.PHILIPPE FERLAND, Q.C., 38351-43-1-0 Attorney for petitioner.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the corporation of \"Les Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Lévis\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act constituting a corporation to hold and manage the \"Monastère des Augustincs Hospitalières de Levis\", which corporation would be vested with the powers usually granted to such corporations, including the abolishment of the said corporation \"Les Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Lévis\", incorporated by an Act of the Province of Quebec, 56 Victoria, chapter 86, subsequently amended by acts 3182 GAZETTE OFFIC(ELLE DE QUEBEC, Québec, 80 octobre 1964, 'Tome 86, N° 44 chapitre 100, et 17 George V, chapitre 108, et le transport de l'actif et du passif de cette dernière à fa coiporation à être constitué».Québec, le 19 octobre 1954.Le Procureur tic la pétitionnaire, 38353-43-l-o ALBERT DUMONTIER.AVIS PUBLIC Avis est par Jes présentes donné que les Révérendes Daines Eugénie Trudel, en religion Sœur Sainte-Gcrtrudc, Thérèse Savard, en religion Sœur Marie-de-l'Annonciation, Aurore Mercure, en religion Sœur Marie-du-Calvàire, toutes cha-noinesscs régulières de Saint-Augustin, respectivement supérieure, assistante et maîtresse des novices, du monastère desdites religieuses de la cité de Lévis et y demeurant, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation pour détenir et exploiter l'hôpital général connu sous le nom de \"Hôtel-Dieu de Lévis\" en la cité de Lévis, accordant à cette corporation les pouvoirs usuellement octroyés à de telles corporations.Québec, le 19 octobre 1954.Le Procureur des pétitionnaires, 38354-43-4-0 ALBERT DUMONTIER.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné (pie Lauréat F.Martel, rentier, Albéric Noreau, entrepreneur, Jean-Paul Tardif, administrateur, Henri-Paul Drouin, C.R., avocat, Barthélémy Leclerc, industriel, L.-Philippe Gingras, entrepreneur, et Lévis Tardif, employé civil, tous directeurs de la \"Corporation de Prêt et Revenu (Savings and Investment Coiporation)\", s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour lui demander de les constituer en corporation sous le nom en français de \"Corporation de Prêt et Revenu\" et en anglais de \"Savings and investment Corporation\", avec les pouvoirs de faire des contrats de capitalisation, d'épargne ou de placement et d'acquérir l'actif et d'assumer le passif et les obligations de la Corporation de Prêt et Revenu (Savings and Investment Corporation), constituée en société permanente de constpetion le 28 novembre 1928 en vertu des dispositions du chapitre 251 des Statuts Refondus de Québec (1925), et aussi régie par les Lois 0 Geo.VI, chapitre 104 et 14 Geo.VI, chapitre 157.Québec, ce 20 octobre 1954.' La Coiporation de Prêt et Revenu, par: JEAN-PAUL TRADIF, 38309-44-4-o Un des pétitionnaires.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Dame Anna Marie Plante, veuve de J.Emile Dubreuil, de St-Méthodc d'Adstock, comté de Frontenac, district de Beauce, en sa qualité de tutrice à ses enfants mineurs, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour lui demander de rectifier quant à sa date, le testament olographe de feu son époux, J.Emile Dubreuil et pour interpréter ledit testament.Québec, ce 21 octobre 1954.La Pétitionnaire, Dame VEUVE EMILE DUBREUIL.38370-44-4-o 1 George V, chapter 100, and 17 George V, chapter 108, and the transferring of the assets and liabilities of the latter to the corporation to be so incorporated.Quebec, October 19th, 1954.ALBERT DUMONTIER, 38353-43-4 Attorney for petitioner.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Reverend Ladies, Eugénie Trudel, in religion, Sister Sainte-Gertrude, Thérèse Savard, in religion, Sister Marie-dc-l'Annonciation, Aurore Mercure, in religion, Sister Marie-du-Calvaire, all regular canonesses of Saint-Augustine, respectively Superior, Assistant-Superior and Mistress of Novices of the monastry of the said nuns of the city of Levis, and residing therein, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, to request the adoption of an act constituting a coiporation to hold and operate a general hospital known under the name of \"Hôtel-Dieu de Levis\", in the city of Levis, granting to this corporation the powers usually bestowed upon such corporations.Quebec, October 19th, 1954.ALBERT DUMONTIER, 38354-43-4 Attorney for the petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Lauréat F.Martel, retired, Albéric Noreau, contractor, Jean-Paul Tardif, administrator, Henri-Paul Drouin, Q.C., Lawyer, Barthélémy Leclerc, manufacturer, L.Philippe Gingras, contractor and Lévis Tardif, civil employee, all directors of the \"Savings and Investment Corporation (Coiporation dc Prêt et Revenu)\", will make application to the Legislature of Quebec, at its next session, to incorporate them under the name in English of \"Savings and Investment Corporation\" and in French of \"Corporation de Prêt et Revenu\", with the powers to make capitalization, savings or investment contracts and to acquire the assets and assume the liabilities and obligations of the Savings and Investment Corporation (Corporation de Prêt et Revenu), incorporated as a permanent building society on the 28th, of November 1928, under the provisions of Chapter 251 of the Revised Statutes of Quebec (1925), and also governed by the Acts 6.Geo.VI, Chapter 104 and 14 Geo.VI, Chapter 157.Quebec, this 21st of October 1954.Savings and Investment Corporation, Per: JEAN-PAUL TARDIF, 38309-44-4-o One of the Petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given by Dame Anna Marie Plante, widow of the late J.Emile Dubreuil, of St.Méthode d'Adstock, County of Frontenac, District of Beauce, acting in her capacity as tutor to her minor children, will make an application to the Legislature of Quebec, at its next session, to ask for the rectification of the date of the holograph will of her late husband, J.Emile Dubreuil and to interprète the said will.Quebec, this 21st of October 1954.Dame VEUVE ÉMILE DUBREUIL, Petitioner.38370-44-4-o . QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1964, Vol.36, No.44 3183 Cite de Hull Avis est, par les présentes, donné que la cité de Hull s'adressera à la Législature de la province de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale, amendant sa charte, pour les fins suivantes: pour permettre le paiement d'une rémunération au maire: pour changer la procédure à suivre sur règlement d'emprunt; pour permettre de mieux réglementer les nuissanees, la fumée, le bruit et le travail de nuit; pour changer les dispositions relatives aux pensions des employés; pour réglementer les charretiers publics, et à cet effet, autoriser la cité à déterminer les postes de taxi, leur nombre, les prix, les taximètres, l'émission des licences de chauffeurs, et réglementer les véhicules de livraison; pour permettre de réglementer les lieux d'amusements de tout genre; pour permettre un dépôt judiciaire au lieu du cautionnement; pour modifier la composition de la Commission de Police; pour préciser les exemptions de taxes; pour modifier les licences et imposer des taxes locatives sur les individus, les commerçants et les manufacturiers; pour modifier le délai relativement au rôle de perception; pour amender les dispositions relatives aux franchises; pour permettre l'achat de machineries à même les règlements d'emprunt par vente à tempérament; pour ratifier une entente intervenue avec la Ottawa Transportation Commission et la ville d'Ottawa.Hull, le 22 octobre 1954.Le Maire ALEXIS CARON.Lé Greffier, H.LÉON LABLANC.Contresigné: Le Procureur de la cité de Hull, ROY FOURNIER.38371-44-4-0 AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que la Compagnie de Jésus s'adressera à la prochaine session de la Législature de Québec, pour obtenir une loi amendant sa loi constitutive, pour lui permettre la formation de L'Institut de Ville-Marie qui coordonnera et donnera l'enseignement supérieur dans les maisons d'enseignement de la Compagnie de Jésus et qui décernera des grades et diplômes académiques.Montréal, le 21 octobre 1954.38372-44-4-0 LA COMPAGNIE DE JÉSUS.Canada \u2014 Province de Québec District de Montréal avis de pétition' à la legislature Avis est par les présentes donné que: Mabel Webber, fille majeure usant de ses droits, des cité et district de Montréal, présente à la Législature de Québec, à sa prochaine session, une pétition demandant de changer son nom en celui de Mabel Webber Daniel.Montréal, le 14 octobre, 1954.Les Agents de la pétitionnaire, LORANGER, BEAUDETTE & 38374-44-4-0 LAGANIÈRE.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que Messieurs Saul Zweig, vendeur, Myer Spcevak, marchand, Jack L.Stem, gérant, Irving Berco-vitch, vendeur, Nathan Caplan, gérant, David City of Hull Notice is hereby given that the city of Hull will present a petition to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the adoption of a special law, amending its charter, for the following purposes: to grant a salary to the Mayor; to change the procedure for the adoption of money by-laws; to regulate nuisances, smoke, noise and night work; to amend the regulations of pensions to its employees; to regulate public carriers and for that purposes authorize the city to establish taxi-stands, their number, prices, meters, the granting of licenses and to regulate delivery vehicles; to regulate public places; to authorize a deposit in lieu of bail; to change the composition of the Police Commission; to clarify tax exemptions; to modify the licenses and to impose a tenant's tax on individuals businessmen and manufacturers; to modify the delay relating to the collection roll; to midify the granting of franchise; to permit conditional sales contract for purchase of departmental equipment out of money by-laws; to confirm an agreement with the Ottawa Transportation Commission and the city of Ottawa.Hull, October 22nd, 1954.ALEXIS CARON, Mayor.H.LEON LEBLANC, City Clerk.Countersigned: ROY FOURNIER, Attorney for the city of Hull.38371-44-4-0 NOTICE Public notice is hereby given that the Society of Jesus will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the purpose of obtaining a law amending the law constituting it, to enable it to establish L'Institut de Ville Marie which will give and coordinate higher education in the houses of learning of the Society of Jesus and grant grades and academic diplomas.Montreal, October 21st, 1954.38372-44-4-0 SOCIETY OF JESUS.Canada \u2014 Province of Quebec-District of Montreal Notice of Petition to the Legislature Notice is hereby given that Mabel Webber, spinster of full age, of the city and district of Montreal, shall present at the Legislature of the Province of Quebec at its next session, a petition asking the right to change her name to that of Mabel Webber Daniel.Montreal, October 14th, 1954.LORANGER, BEAUDETTE & LAGANIÈRE, 38374-44-4-o Agents for the Petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Messrs.Saul Zweig, salesman, Myer Spcevak, merchant, Jack L.Stern, manager, Irving Bercovitch, salesman, Nathan Caplan, manager, David Abrams, 3184 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SO octobre 1954, Tome 86, N° 44 Abrams, marchand, Harry Canzer, manufacturier, Abraham Silver, rentier, Jacob Klein, lithographe, Moses Cohen, marchand, Jack Sheffren, marchand, John Barnett, rentier, Saul Rynd, comptable agréé, Daniel Silver, manufacturier et Israël Davis, marchand, tous des cité et district de Montréal, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi les constituant en corporation, ainsi epic ceux qui pourront subsé-quemment devenir membres, en une congrégation religieuse sous le nom de \"Congrégation Beth Aaron\" avec le droit et le pouvoir d'acquérir et détenir des propriétés immobilières, lesquelles peuvent être requises à rétablissement d'une Synagogue ou lieu de culte, pour une résidence servant au rabbin ou ministre officiant, pour un cimetière ou terrain d'inhumation; vendre, louer, échanger, hypothéquer ou aliéner ses propriétés ou toute partie d'icelles, et acquérir d'autres propriétés immobilières pour les remplacer; rédiger, faire, accepter et endosser pour ses propres fins des effets de commerce, billets promissoires et autres instruments négociables sous les signatures de ses officiers ou autres, tel que déterminé par son bureau de direction; garder des registres pour les actes de l'état civil; nommer de temps en temps un ou des rabbins ou un ou des ministres officiants et le ou les destituer et en nommer un autre ou d'autres en sa ou leurs places, ledit ou lesdits rabbins et/ou le ministre ou les ministres officiants de la congrégation auront l'autorité et le pouvoir de garder des registres pour les actes de l'état civil et agir relativement à iceux, tous autres pouvoirs civils concernant les ministres de congrégations religieuses; ce ou ces rabbins et/ou ce ou ces ministres officiants ne seront pas tenus d'obtenir un permis du Gouverneur ou de la personne dirigeant le Gouvernement, tel que décrété dans la Loi de l'ancienne Province du Bas Canada, 9-10 George IV, ch.75, et auront néanmoins tous les pouvoirs conférés par ladite Loi se rapportant aux ministres ainsi licenciés; assumer l'actif et le passif de la corporation qui a été constituée en corporation par lettres patentes en date du 22 novembre 19-19, en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, sans capital-actions, sous le nom de \"Park Extension Jewish Community Association\" avec le consentement de ladite corporation.Montréal, 25 octobre 1954.Les Procureurs des pétitionnaires, 38383-44-4-0 SPERBER, GOLD & LAPIN.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné par Mark Farrell, homme d'affaires des cité et district de Montréal, P.Q.et Henri Toussaint, industriel des cité et district de Québec, P.Q., étant tous les deux seuls exécuteurs testamentaires à la succession de Feu John Skillman O'Meara, de son vivant industriel des cité et district de Québec, P.Q., qu'à la prochaine session fie la Législature de Québec, ils demanderont l'adoption d'une loi précisant les pouvoirs des exécuteurs testamentaires quant à l'aliénation des biens meubles et immeubles de la succession et l'emploi du produit d'icellc.Québec, le 25 octobre 1954.Les Procureurs des pétitionnaires, GRAVEL, THOMSON & GRAVEL.38380-44-4-o merchant, Harry Capzer, manufacturer, Abraham Silver, gentleman, Jacob Klein, lithographer, Moses Cohen, merchant, Jack Sheffren, merchant, John Barnctt, gentleman, Saul Rynd, chartered accountant, Daniel Silver, manufacturer and Israel Davis, merchant, all of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec at its next session for the passing of an act incorporating them and such others as may hereafter become members, into a religious congregation under the name of \"Congregation Beth Aaron\", with the right and power to acquire and hold immoveable property which may be required for a synagogue or place of worship, for a residence for a rabbi or officiating minister, for a cemetery or burial ground; to sell, lease, exchange, hypothecate or alienate its property or any part thereof, and acquire other immoveable property in lieu thereof; to draw, make, accept and endorse for its own purpose, bills of exchange, promissory notes, and other negotiable instruments under the signatures of its officers or others as may be determined by its Board of Directors; to keep registers for acts of civil status; to appoint from time to time, a rabbi or rabbis or officiating minister or ministers, and to remove him or them and appoint another or others in his or their places, the said rabbi or rabbis and/or officiating minister or ministers, of the congregation, to have authority and power to keep registers for acts of civil status and to exercise in relation thereto, all other civil powers pertaining to ministers of religious congregations; such rabbi or rabbis and/or officiating minister or ministers shall not need to obtain a license from the Governor or person administering the Government as enacted in the Act of the late Province of Lower Canada, 9-10, George IV, ch.75, and shall nevertheless have all the powers conferred by the said act on ministers so licensed; and to take over the assets and liabilities of the corporation which was incorporated on November 22nd.1949, by letters patent under the provisions of Part III of the Quebec Companies' Act, without share capital, under the name of \"Park Extension Jewish Community Association\" with the consent of the said corporation.Montreal, October 25th, 1954.SPERBER, GOLD & LAPIN, 38383-44-4-0 Attorneys for the petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is given by these presents by Mark Farrell.Business Man, of the city and district of Montreal, P.Q., and Henri Toussaint, industrialist, of the city and district of Quebec, being the two sole testamentary executors of the estate of the late John Skillman O'Meara, in his lifetime industrialist of the city and district of Quebec, P.Q., that at the next session of the Legislature of Quebec, they will demand the adoption of a law defining the powers of the testamentary executors, in so far as the alienation of the moveable and immoveable property of the estate and the investment of the proceeds are concerned.Quebec, 25th October, 1954.GRAVEL, THOMSON & GRAVEL, Attorneys for the petitioners.38386-44-4-0 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1964, Vol.86, No.U 3185 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la corporation du village de Macamic s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi aux lins suivantes: 1.L'érection en municipalité de ville du territoire suivant, savoir: un territoire se composant en référence au cadastre officiel du village de Macamic, de tous les lots et leurs subdivisions présentes et futures ainsi (pie tous les chemins, rues, ruelles, emprises de chemins de fer, cours d'eau ou partie d'iceux renfermés dans les limites suivantes à savoir: au nord, le lac Macamic et la ligne separative du rang III et IV; \u2014 au sud, la ligne separative du rang II et III; \u2014 à l'est, le lac Macamic et le lot numéro 29 du rang III; \u2014 à l'ouest, le lot numéro 19 du rang III; 2.Certains amendements à la Loi des cités et villes en ce qui concerne l'émission de billets d'assignation pour infractions à la circulation et amendements concernant les formalités de l'élection.Macamic, le 23ième jour d'octobre 1954.Les procureurs de la requérante, 38384-44-4-0 FORTIN, GRIMARD & RYAN.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the corporation of the village of Macamic will apply to the legislature of the province of Québec, at its next session, for the passing of an act for the following purposes: 1.The erection into a town corporation of the following territory, to wit: a territory composed, in reference to the official cadaster of the village of Macamic, of all the lots and their subdivisions, present and future, as well as all the roads, streets, lanes, railway rights of ways, water courses or parts thereof comprised within the following limits to wit: To the North, Macamic Lake and the dividing line between ranges III and IV; to the south, the dividing line between ranges II and III; \u2014 to the East, Macamic Lake and Lot number 29, range III; \u2014 to the West, Lot number 19 of range III; 2.Certain amendments to the Cities and Towns Act concerning the issue of summons tickets for traffic violations and amendments concerning election formalities.Macamic, this 23rd day of October 1954.FORTIN, GRIMARD & RYAN, 38384-44-4-0 Solicitors for Applicant.AVIS Avis public est par les présentes donné que Veljko Aragian, contremaître, Marko Boduljak, journalier et Cedo Savich, soudeur, tous trois de la cité et du district de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale pour les objets suivants: a) d'être constitués en corporation ecclésiastique dans la province de Québec sous le nom de \"Serbian Orthodox Church-School Congregation Holy Trinity\"; b) d'être autorisés à acquérir ou à posséder des biens meubles et immeubles; c) de tenir des registres de l'état civil; d) de faire et accomplir tous autres actes ordinairement accomplis par les corporations ecclésiastiques; et pour d'autres fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs des requérants, BEAULIEU, GOUIN, BOUDRON, 38385-44-4-0 BEAULIEU & CASGRAIN.AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que la cité de Salaberry-de-Valleyfield, un corps politique municipal, incorporé suivant la loi, ayant son siège social en la cité de Salaberry-de-Valleyfield, dans le comté de Bcauharnois, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à la présente session ou à la prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi sur les matières suivantes : 1) Octroyer des deniers jusqu'à concurrence de dix milles dollars annuellement, pour aider dans la cité certaines sociétés, organisations, œuvres et publications; 2) Annexer à la cité de Salaberry-de-Valleyfield un territoire étant une partie du lot originaire 101 du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Cécile; 3) Modifier les heures de scrutin de neuf heures a.m.à six heures p.m., sur les règlements; NOTICE Public notice is hereby given that Veljko Aragian, Foreman, Marko Boduljak, Laborer and Cedo Savich, Welder, all three of the city and district of Montreal, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a special law for the following purposes: a) to be incorporated as an ecclesiastical corporation in the Province of Quebec under the name of \"Serbian Orthodox Church-School Congregation Holy Trinity\"; b) to be empowered to acquire or possess property, moveable and immoveable; c) to keep registers of civil status; d) to do and perform such other acts usually performed by ecclesiastical corporations; and for the other purposes.Montreal, October 25, 1954.BEAULIEU, GOUIN, BOURDON, BEAULIEU & CASGRAIN, 38385-44-4-0 Attorneys for the petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is.by these presents, given that the City of Salaberry-de-Valleyfield, a municipal body politic, incorporated according to law, having its head office in the city of Salaberry-de-Valleyfield, in the county of Bcauharnois,' will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present or next session, to obtain the passing of an act on the following matters: 1) To grant moneys to the amount of ten thousand dollars yearly, to help certain associations, organizations, works and publications, within the city; 2) To annex to the city of Salaberry-de-Valleyfield a territory being a part of original lot 101 of the official cadastre of the parish of Sainte-Cécile; 3) To amend polling-booth hours from nine o'clock a.m.to six.o'cloek, p.m., on the By-laws; 3186 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1964, Tome 86, A'0 44 4) Porter à deux milles dollars le cens d'éligibilité aux charges de maire et d'échevins; 6) Abroger l'article 160 de la charte, régissant le traitement du juge municipal; 6) Et pour d'autres fins.Salaberry-de-Valleyfield, le 25 octobre 1054.Le Procureur de la pétitionnaire.38387-44-4-0 MAURICE PERRON.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la cité de Québec s'adressera à la Législature de la province à sa prochaine session, pour obtenir sur les matières suivantes certaines modifications à sa charte, la loi 19 George V, chapitre 95, de même qu'aux différents statuts généraux ou particuliers qui la modifient ou la concernent: Pour fixer au premier jour des mois de décembre, mars, juin et septembre de chaque année l'élection du maire suppléant; Pour préciser le cens d'éligibilité du maire et des échevins; Pour remplacer dans plusieurs articles de la loi les mots \"Cour du recorder\", \"recorder en chef\" et \"recorder\" par \"cour municipale\", \"juge en chef\" et \"juge\"; Pour déterminer que, lors d'une élection municipale, la présentation des candidats se fera un mercredi et que la votation aura lieu le deuxième lundi suivant la mise en nomination; Pour remplacer dans quelques articles de la loi les mots \"sujet britannique\" par \"citoyen canadien\"; Pour enlever dans plusieurs articles de la loi le siège d'échevin désigné par le N° 3, lequel n'existe plus; Pour confirmer le droit de voler à l'élection municipale, en qualité d'occupant, au mari d'une femme qui possède le cens électoral; Pour exiger le cens électoral de chacun des propriétaires ou locataires conjoints pour qu'il puisse exercer le droit de vote à l'élection municipale; Pour accorder le droit de voter à l'élection municipale, par le greffier de la cité, sur certificat du chef cotiseur, à l'électeur dont le nom a été omis par erreur sur la liste électorale; Pour ajouter un numéro consécutif après le nom de tout électeur inscrit sur la liste électorale de chaque arrondissement de votation; Pour fixer avant le dixième jour de septembre le temps où le greffier doit donner avis public que la liste des électeurs est déposée à son bureau et peut être examinée par toute personne; Pour inscrire dans l'article 4/1 de la loi (pie l'un des avocats de la cité est membre du bureau des reviseurs de la liste électorale; Pour décréter que le bureau des reviseurs de la liste électorale siégera tous les trois (3) ans; Pour stimuler que l'avis de radiation de- son nom sur la liste électorale sera signifié à une personne, au moins deux jours francs avant la présentation de la demande à cet effet au bureau des reviseurs; Pour stipuler que le môme avis sera adressé à toute personne domiciliée en dehors de la cité par malle recommandée, au moins trois jours francs avant la présentation de la demande de radiation au bureau des reviseurs; Pour fixer au vingt-quatre septembre le dernier jour des séances du bureau des reviseurs; Pour vendre copie de la liste électorale au prix de dix centins pour chaque cent noms 4) To carry to two thousand dollars the property rating for those eligible to the posts of Mayor and Aldermen; 5) To abrogate section 160 of the charter, governing the salary of the Municipal Judge; 6) And for other purposes.Salaberry-de Valleyfield, October 25th, 1954.MAURICE PERRON, 38387-44-4 Attorney for the Petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the city of Quebec will apply to the Legislature of the Province, at its next session, in order to obtain on the following matters, certain amendments to its charter, act 19, George V, chapter 95, as well as the various general or special statutes amending said charter or concerned therewith: To fix the first day of the months of December, March, June and September of each year, as the date of the election for pro-mayer; To define more accurately the qualifications the mayor and aldermen should possess; To replace in certain sections of the act, the words \"Recorder's Court\", \"Chief Recorder\" and \"Recorder\" by \"Municipal Court\", \"Chief Justice\" and \"Judge\"; To resolve that, at the time of a municipal election, the nomination of candidates shall be held on a Wednesday, and polling on the second Monday following nomination day; To replace in some sections of the act, the words \"British Subject\" by \"Canadian citizen\"; To remove from many sections of the act.the alderman seat designated as No.3, which scat no longer exists; To confirm the right to vole at a municipal election, in the capacity of occupant, a husband whose wife possesses electoral qualifications; To demand electoral qualifications of joint-owners or joint-lessees, in order that they may exercise their right to vote at a municipal election ; That the right to vote at a municipal election, be granted by the City Clerk, upon certification by the chief assessor, to an elector whose name has been omitted from the electoral list, by error; To add a consecutive number after the name of any elector inscribed on the electoral list of each polling-subdivision ; To fix prior to the tenth day of September, the time when the Clerk should give public notice that the list of electors has been deposited at his office and may be examined by all persons; To insert in section 44 of the act, that one of the city lawyers is a member of the Board of Revisers of the electoral list; To enact that the Board of Revisers of the electoral list shall sit every three (3) years; To stipulate that the notice of the striking out of a name on the electoral list shall be served on that person two whole days before submitting a request to this effect to the Board of Rev i sors; To stipulate that this same notice shall be forwarded, by registered mail to any person residing outside the city, at least three whole, days before the submitting of a request to the board of revisors for the striking out of a name; To fix the twenty-fourth day of September as the last day of the sitting of the Board of Revisors; To sell copy of electoral list at a fee of ten cents per hundred names of electors inscribed QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1961, Vol.86, No.U 3187 d'électeurs inscrits sur ladite liste, limiter à cinq le nombre de copies à être fournies à tout électeur et requérir le greffier d'afficher la liste électorale à l'Hôtel de Ville et dans les stations du feu et de la police; Pour établir devant quel tribunal seront poursuivies les pénalités imposées par la loi à certains officiers d'élection; Pour déclarer quelle personne dirigera l'élection; , Pour fixer la mise en nomination, lors d une élection générale, au premier mercredi de novembre; Pour requérir le greffier de la cité de donner avis public de la mise en nomination et de l'élection dix jours avant le jour de la présentation des candidats; Pour accepter une formule de cet avis, ainsi que des formules de bulletin de présentation pour le maire et les échevins; Pour reconnaître que le bulletin de présentation peut être déposé avant le jour de la mise en nomination et autres formalités de la présentation; Pour préciser la déclaration solennelle de propriété qui doit accompagner le bulletin de présentation ; Pour préciser le rôle du greffier de la cité lorsqu'il doit admettre ou rejeter un bulletin de présentation ; Pour fixer, lors d'une élection générale, le jour de la votation au deuxième lundi suivant le mise en nomination et pour étendre les heures du scrutin de huit heures du matin à six heures du soir; Pour autoriser le greffier de la cité à remplacer le président de bureau de votation lorsque ce président ne veut ou ne peut agir; Pour préciser qu'un seul agent de candidat est admis dans le bureau de votation le jour de l'élection; Pour permettre au président de bureau de votation de remettre ensemble à l'électeur les bulletins de vote auxquels il a droit; Pour obliger le président de bureau de votation à noter les objections aux bulletins de vote lors du dépouillement du scrutin; Pour permettre au président de bureau de votation de détacher de tout bulletin de vote, lors du dépouillement du scrutin, le talon qu'il a oublié; Pour obliger le président de bureau de votation à remettre au greffier de la cité une copie du relevé du scrutin; Pour autoriser le greffier de la cité à asscr-menter des messagers qui recueilleront les boîtes du scrutin; Pour établir que le premier décembre suivant le jour de l'élection d'un maire et des échevins, lors d'une élection générale, sera le jour de leur entrée en fonction; Pour remplacerTes mots \"Cour supérieure\" et \"protonotaire\" par les mots \"Cour de magistrat\" et \"grcfficr\"dans les dispositions de la loi relatives à la contestation des élections; Pour décréter que tout employeur doit laisser deux heures libres à tout électeur pour lui permettre d'aller voter; Pour corriger certains termes de la loi et préciser certains délais et certaines formalités concernant les élections ; Pour considérer certains employés de la cité, qui ont contribué à divers fonds de pension, comme ayant contribué au fonds de pension des employés permanents et leur accorder une pension de retraite en conséquence; on the said list, and limit to five the number of copies to be forwarded to any elector, and require the clerk to post up the electoral list in the City Hall and in fire and police stations; To establish before which court shall be argued the penalties to be imposed on certain election offices, according to law; To state which person shall direct the election; To fix nomination day, at the time of a general election, on the first Wednesday of November; To require the city clerk to give public notice of nomination day and that of elections, ten days before the nomination of candidates; To accept copy of this notice as well as that of nomination papers for mayor and aldermen; To establish that nomination papers may be deposited before nomination day, and other nomination formalities; To define more accurately the solemn declaration of property ownership which should accompany a nomination paper; To define more accuretaly the duty of the city clerk when accepting or rejecting a nomination paper; To fix, at the time of a general election, the date of polling-day on the second Monday following nomination day, and to extend polling hours from eight o'clock in the morning to six o'clock in the evening; To authorize the city clerk to replace the officer presiding at the poll when said officer refuses or cannot act in such capacity; To stipulate that only one agent per candidate is admitted in the polling station on election day; To allow the officer presiding at the poll to hand to the elector the ballots to which he has a right; To oblige the officer presiding at the poll to indicate by a note on the ballot paper any objections thereto at the time of the counting of votes; To allow the officer presiding at the poll to detach from the ballot, while counting the votes, the stub that he might have forgotten; To oblige the officer presiding at the poll to hand over to the city clerk a copy of the polling returns; To authorize the city clerk to swear in the messenger whose duty is to collect the ballot boxes; To establish that the first day of December following the election day for a mayor and aldermen, at the time of a general election, shall be\"~ the day on which they shall take up their duties; To replace the words \"Superior Court\" and \"Prothonotary\" by the words \"Magistrate's Court\" and \"Clerk\" in the provisions of the act respecting the contesting of elections; To enact that every employer should allow two hours' time to any elector in order that he may vote; To correct certain law terms and specify certain delays and formalities concerning elections; To consider certain civic employees who have contributed to various pension funds as having contributed to that of permanent employees and grant them a retirement pension accordingly; 3188 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 195% Tome 86, N° U Pour autoriser toute personne à transformer un terrain dont il est propriétaire en terrain de stationnement public et permettre au conseil de dispenser cette personne du paiement des taxes municipales; Pour définir les pouvoirs du comité de régie du corps de police et du comité de régie de la brigade du feu, particulièrement en ce qui a trait â la discipline et aux sanctions, sujet a la ratification du conseil en certains cas; Pour obliger tout constable de police à arrêter à vue ou à porter plainte devant la Cour municipale contre toute personne contrevenant ou aux règlements de la cité; Pour permettre à des propriétaires d'immeubles dans la cité de présenter une requête aux fins d'obtenir l'exécution de différents travaux permanents dont ils rembourseront le coût et les frais au moyen d'une taxe spéciale qui sera imposée sur leurs immeubles et répartie d'après l'étendue du front de leurs propriétés, et pour autoriser la cité à emprunter les argents nécessaires afin d'exécuter ces travaux et à émettre des obligations dont le fonds d'amortissement n'excédera pas vingt ans, le tout sujet à l'approbation du ministre des affaires municipales et de la Commission municipale de Québec; Pour permettre à la cité d'exécuter des travaux de pavage temporaires dans des rues nouvelles; pourvu qu'on lui garantisse 0% du coût de tels travaux; prévoir l'extinction de cette garantie et autoriser la cité à emprunter annuellement à cette fin une somme n'excédant pas 8100,000.00; Pour autoriser la cité à incorporer à son réseau de voirie des immeubles dont elle obtient des gouvernements, corporations publiques ou de chemin de fer, le prêt ou la location pour un loyer nominal, et lui permettre d'exécuter les travaux nécessaires; Pour accroître les pouvoirs d'expropriation de la cife en vue d'améliorer le domaine public et lui permettre d'acquérir tout immeuble ou toute servitude dans un rayon de cent vingt-cinq pieds de chaque côté de toute rue ou place publique projetée, avec la faculté de disposer des biens ou droits acquis; Pour déterminer que la plus-value qui résulte des améliorations publiques doit être évaluée et déduite de l'indemnité payable à l'exproprié; Pour reconnaître que pour pouvoir plaider devant la Cour municipale ou l'un de ses juges, un assistant-greffier doit être un avocat inscrit au Barreau de la Province; Pour fixer l'évaluation du Château Frontenac, à Québec, à 83,500,000.00, pendant neuf ans, à compter du 1er mai 1955, pour fin de taxation; Pour confirmer et ratifier le contrat du 30 septembre 1954 intervenu entre la cité et la ville de Charlesbourg, relativement au déversement des tuyaux de drainage de la ville de Charlesbourg dans les égouts collecteurs de la cité, suivant les clauses et conditions dudit contrat; Pour, si nécessaire, demander divers pouvoirs d'emprunt pour fins de travaux et d'améliorations publics; En toute autre matière ou chose jugée utile ou pertinente à la bonne administration do la cité.Québec, le 20 octobre, 1954.Procureurs de la cité de Québec, PELLETIER, GODBOUT & 38373-44-4 LECLERC.To authorize any person to convert a piece of land which he owns into a public parking ground, and allow the council to exempt said person from paying municipal taxes thereon; To define the powers of the committee governing the Police Force and that of the Fire Brigade, especially concerning disciplinary action and penalties, subject to ratification by the council in certain cases; To oblige any police constable to arrest immediately, or lodge a complaint with the Municipal Court against any person infringing the law or city regulations; To enable city owners of immoveable property to submit a petition for the purpose of obtaining different permanent works, the cost of which they will refund by means of a special tax which shall be imposed on their immoveables and apportioned according to the frontage area of their properties, and to authorize the city to borrow the necessary money in order to carry out these works and to issue bonds, whereof the sinking fund shall not exceed twenty years, all of which is subject to approval by the Minister of Municipal Affairs and of the Quebec Municipal Commission ; To enable the city to carry out temporary paving work on new streets; providing 0% of the cost of said work is guaranteed; provide for the extinction of said guarantee and authorize the city to borrow annually for said purpose, an amount not exceeding 8100,000; To authorize the city to incorporate in its system of roads, the immoveable granted it by governments and public or railrod corporations, whether on loan or for rent, at a nominal rate, and enable it to carry out the necessary work; To increase the city's expropriation powers in order to improve public property, thus enabling it to acquire any immoveables or servitudes within a radius of one hundred and twenty-five feet on each side of any proposed street public square, with the right to dispose of vested property or interests; To determine that the plus-value resulting from public improvements should be appraised and deducted from the indemnity payable to the expropriated party; To recognize that in order to plead before the Municipal Court or one of its Judges, an assistant clerk must be a lawyer and a member of the Bar of the Province of Quebec; To fix the valuation of the Chateau Frontenac, in Quebec, at the sum of 83,500,000.00, for a period of nine years, as from May 1st, 1955, for taxation purposes; To confirm and ratify the contract concluded between the city and the town of Charlesbourg, dated September 30th, 1954, concerning the flow from the drain pipes of the town of Charlesbourg into the main sewers of the city, according to the clauses and conditions in said contract; To request, if necessary, certain borrowing powers to carry out public works or those of improvement; And for any other purposes which* may be useful or pertinent to the good management of the city.Quebec, October 20th, 1954.PELLETIER, GODBOUT & LECLERC 88373-44-4-o Attorneys for the city of Quebec. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1964, Vol.86, No.44 3189 Canada, Province de Québec AVIS PUBLIC Avis public est par la présente donné que les Commissaires d'écoles pour la municipalité d'Asbestos s'adresseront à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander une indemnisation pour le président et les commissaires; pour faire ratifier là perception de certaines taxes imposées erronément sur le lot GE du rang 3 du Canton de Shipton; pour demander l'annexion au point do vue municipal du terrain ci-après décrit sur lequel est construite l'école Caston-guay: \"Un territoire, comprenant toute cette partie du lot OA, rang II, du cadastre officiel du Canton de Shipton, renfermée dans les limites suivantes, à savoir: Commençant au point d'intersection de la ligne separative des lots GA et 7A avec la ligne nord-est du lot GA-38 (rue Chassé, Asbestos); de là dans une direction nord-est la ligne separative des lots GA cl 7A jusqu'à son point d'intersection avec le prolongement, du côté sud-ouest de la 1ère rue, Asbestos, (7A-101); de là dans une direction sud-est ledit prolongement du côté sud-ouest de la 1ère Rue, Asbestos, sur une longueur de deux cent soixante-cinq pieds (265') ; de là dans une direction sud-ouest une ligne parallèle à la ligne separative des lots 6A et 7A jusqu'à la ligne nord-est du lot 6A-3S (rue Chassé, Asbestos); de là dans une direction nord-ouest ladite ligne nord-est du lot 6A-3S jusqu'au point de départ.Ledit territoire, ensemble avec les subdivisions actuelles et futures.\" Le tout tel que montré sur un plan préparé par Paul Lachance, arpenteur-géomètre, en date du 13 août 1952;\" pour demander l'annexion au point de vue scolaire seulement des lots 6A, 11A, 1 IB, 11C, 12A, 12C et \u202212E du deuxième rang du Canton de Shipton et des lots 6E, 11D et 12G du troisième rang du Canton de Shipton et pour autres fins.Asbestos, 25 octobre 195-1.Le Procureur des pétitionnaires, 38402-44-4-o LOUIS LANGEAIS.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la ville de Greenfield Park s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi aux fins d'obtenir certains pouvoirs et d'amender sa charte sur les matières suivantes: déterminer une taxation et évaluation fixes à la propriété de South Shore Commercial Development Corporation et à la propriété de la Légion Canadienne de Greenfield Park; pour être autorisée à abolir une ruelle; être autorisée à dresser tous les trois mois un rôle d'évaluation supplémentaires, et pour toutes autres fins.Greenfield Park, le 26 octobre, 1954.Le Procureur de la pétitionnaire.38414-44-4-0 ÉMILIEN BRAIS.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la ville de Murdochville s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi aux fins de confirmer et valider un règlement pourvoyant à Canada, Province of Quebec PUBLIC NOTICE Publie notice is hereby given that the School Commissioners for the Municipality of Asbestos will request the Quebec Legislature at its next session, to grant permission to remunerate the president and the commissioners; to ratify the perception of certain taxes imposed erroneously on lot six E (6E) Range Three (3) of the Township of Shipton; to annex for municipal purposes the following territory, on which the Castonguay School is built, to wit: \"A territory, comprising all that portion of lot 6A, range II, of the official cadastre of the township of Shipton, included within the following limits, to wit: Starting at the point of intersection of the dividing line of lots 6A and 7A with the northeast line of lot 6A-38 (Chassé street, Asbestos); thence, northeasterly, the dividing line of lots GA and 7A to its point of intersection with the prolongation of the southwest side of 1st Street, Asbestos, (7A-101); thence, southeasterly, the said prolongation of the southwest side of 1st Street, Asbestos, a distance of two hundred and sixty-five feet (2G5'); thence, southwesterly, a line parallel to the line dividing lots GA and 7A to the northeast line of lot 6A-3S (Chassé street, Asbestos); thence, northwesterly, the said northeast line of lot 6A-3S to the starting point.The said territory, together with the present and future subdivisions.\" The whole as shown on a plan prepared by Paul Lachance, land surveyor, dated August 13th,1952\"; to annex for school purposes only lots six A (6A), eleven A (11A), eleven B (11B), eleven C (llC), twelve A (12A), twelve C (12C) and twelve E (12E), Range two (2) of the Township of Ship-ton and lots six E (6E), eleven D (11D), and twelve G (12G), Range Three (3) of the township of Shipton; and for other purposes.Asbestos, October 25th, 1954.LOUIS LANGLAIS, 38402-44-4-o Attorney for the petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of Greenfield Park will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act granting certain powers and amending its charter, on-the following matters: to determine a fixed assessment and valuation to the property of the South Shore Commercial Development Corporation and to the property of the Greenfield Park Branch of the Canadian Legion; to be authorized to abolish a lane; to be authorized to draw every three months a supplementary valuation roll, and for all other purposes.Greenfield Park, October 26th, 1954.ÉMILIEN BRAIS, 38414-44-4-0 Attorney for the petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of Murdcchville will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, for the passing of an act to confirm and validate a bylaw adopted for the purpose of purchasing the 3190 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1964, Tome 86, N° 44 l'achat du système de distribution électrique installé par Gaspe Copper Mines Limited (N.P.L.); de confirmer et valider le contrat intervenu en conséquence; de créer une commission munie des pouvoirs appropriés pour les fins de ce système de distribution électrique; de donner à la ville et à la compagnie certains pouvoirs additionnels relatifs à ce système de distribution et pour d'autres fins.Murdochville, le 25 octobre 1954.Le Procureur de la pétitionnaire, 38416-44-4-0 GASTON POULIOT.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la ville de Côte St-Luc s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte, la loi 15-16 George VI, chapitre 98 et les lois qui la modifient, sur les matières suivantes: réglementer les constructions; imposer une taxe pour le service de l'eau; réglementer la subdivision des lots et l'ouverture de rues dans telles subdivisions; décréter les nuisances; évaluer les terres en culture; pourvoir au coût d'ouverture, de construction et d'entretien de rues et pour autres fins.Montréal, ce 22 octobre 1954.Les Procureurs de la ville de Côte St-Luc, LACROIX, VIAU & POUPART.38417-44-4-o AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la ville LaSalle s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte, la Loi 2 George V, chapitre 73 et les lois qui la modifient, sur les matières suivantes: pourvoir à l'indemnité pour le Maire et les Échevins; modifier le cens d'éligibilité; réglementer les constructions; entretenir les fossés et cours d'eau; pourvoir au coût d'ouverture, de construction et d'entretien de rues; réglementer la subdivision des lots; décréter les nuisances; adjoindre des conseillers aux évaluateurs; évaluer les terres en culture; modifier la désignation \"d'officier municipal\" et pour autres fins.Montréal, ce 22 octobre 1954.Les Procureurs de la ville LaSalle, LACROIX, VIAU & POUPART.38418-44-4-0 AVIS Avis est par les présentes donné que dame Adrienne Hébert, en religion Mère Marie Fran-çois-de-Salcs, supérieure générale de l'Union canadienne des Moniales de Sainte-Ursule, domiciliée et demeurant à Québec, s'adressera a la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Angèle-Mérici\" dans le but d'admi-nister et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour _ jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION & PAUL GERIN-LAJOIE.^03-44-4-0 electricity distribution system installed by Gaspe Copper Mines Limited (N.P.L.) and to confirm and validate the contract entered into accordingly; to create a commission with appropriate powers for the purpose of such electricity distribution system; to grant the town and the company certain additional powers related to such distribution system; and for other purposes.Murdochville, October 25th, 1954.GASTON POULIOT, 38416-44-4-0 Attorney for the petitioner.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of Côte St-Luc, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the adoption of a law, amending its charter, the law 15-16 George VI, chapter 98 and amendments, for the following matters: to regulate the constructions; to levy special water tax; to regulate the subdivision of lots and the opening of streets therein; to decree the nuisances; to value the farm lands; to provide for the cost of opening construction and maintenance of streets and for all other purposes.Montreal, October 22nd, 1954.LACROIX, VIAU & POUPART, Attorneys for the town of Côte St-Luc.1 38417-44-4-0 PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of LaSalle, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the adoption of a law, amending its charter, the Law 2 George V, chapter 73 and amendments, for the following matters: to fix the indemnity of the Mayor and the Aldermen; to fix the .required qualifications for the Mayor and Alderman; to regulate the buildings; to regulate the sewers and water courses; to provide for the cost of opening, construction and maintenance of streets; to regulate the subdivision of lots; to decree the nuisances; to allow assistance to the assessors; to value the farm lands; to modify the designation of \"municipal officer\" and for all other purposes.Montreal, October 22nd, 1954.LACROIX, VIAU & POUPART, Attorneys for the town of LaSalle.38418-44-4-0 NOTICE Notice is hereby given that Dame Adrienne Hébert in religion Mother Marie François-de-Sales, Superior General of L'Union canadienne des Moniales de Sainte-Ursule, domiciled and residing in Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Angèle-Mérici\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION & PAUL GERIN-LAJOIE, Attorneys for the petitioner.38403-44-4-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 196% Vol.80, No.U 3191 AVIS Avis est par les présentes donné que la Ligue des Propriétaires de la cité tie Sherbrooke, corporation légalement constituée de la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une Loi amendant la charte de la cité de Sherbrooke, 1 Georges VI chapitre 105 et amendements, comme suit: 1.En remplaçant l'article 23 de la Charte de la cité de Sherbrooke par le suivant: 23.L'article 173 de la Loi des cités et villes est remplacé, pour la cité, par le suivant: \"173.L'élection générale du maire et des échevins aura lieu à tous les trois ans, le quatrième mardi de mars, ou le jour juridique suivant.si cette journée est un jour non juridique.\" 2.En ajoutant après l'article 23 de ladite Loi, telle qu'édictée par le Statut 1 Georges VI chapitre 105, l'article suivant 23a; 23a.\"Les échevins des sièges X° 1 dans chaque quartier sont élus pour trois ans ù la majorité des électeurs propriétaires fonciers du quartier aya?it voté; m Les échevins des sièges X° 2, dans chaque quartier, par le vote «le la majorité de tous les électeurs municipaux du quartier avant voté.\" Sherbrooke, P.Q., le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la requérante, ARMAND NADEAU, C.R., 38415-44-4-0 CHARLES LEMIEUX, avocat.AVIS Avis est par les présentes donné que dame Alice Piché, en religion Révérende Mère Saint-Hubert, supérieure générale de la Congrégation de Jésus-Marie, domiciliée et demeurant en la cité de Sillery, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Jésus-Marie de Sillery\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38406-44-4-o GÉRIN-LAJOIE.AVIS Avis est par les présentes donné que dame Emilia Sauriol en religion Révérende Mère Marie de Sainte-Rose, supérieure générale de la Congrégation des Sœurs de Sainte-Croix et des Dept-Douleurs, domiciliée et demeurent à ville Saint-Laurent, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Basile-Moreau\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont clic a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION & PAUL GÉRIN-LAJOIE.38404-44-4-0 NOTICE Notice is hereby given that \"La Ligue des Propriétaires de la Cité de Sherbrooke\", a legally constituted corporation of the city of Sherbrooke, district of Saint Francis, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to amend the charter of the city of Sherbrooke I George VI, chapter 105 and amendments, as follows: 1.By replacing section 23 of the Charter of the city of Sherbrooke by the following: 23.Section 173 of the Cities and Towns Act is replaced, for the city, by the following: \"173.The general election for mayor and aldermen shall be held every three years, on the fourth Tuesday in March, or the following juridical day, if such day be a non-juridical day.\" 2.By adding to Section 23 of the said Act, as enacted by Statute I George VI, chapter 105, the following section 23a: 23a.\"Aldermen for seats No.I in each ward are elected for three years by the majority of land owners of the ward, who have voted; Alderman seats No.2, in each ward, by the majority of all municipal electors of the ward, who have voted.Sherbrooke.P.Q., this October 25th, 1954.ARMAND NADEAU.Q.C., CHARLES LEMIEUX.Avocate, 38415-11-1 Attorneys for petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Alice Piché, in religion Mother Saint-Hubert, Provincial Superior of the Congrégation de Jésus-Marie, domiciled and residing in Sillery, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Jésus-Marie de Sillery\" for for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38406-44-4-o Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Emilia Sauriol in religion Mother Marie de Sainte-Rose, Superior General of the Congrégation des Sœurs de Sainte-Croix et des Sept-Douleurs, domiciled and residing in ville Saint-Laurent will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Basile-Moreau\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION & PAUL GÉRIN-LAJOIE, Attorneys for the petitioner.38404-44-4-o 3192 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 80 octobre 1951, Tome 86, A'° U AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la ville Laval des Rapides s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte, la Loi 2 George V, chapitre 75 et les lois qui la modifient, sur les matières suivantes: changer la date des élections; faire des dons aux œuvres de charité, associations et autres; établir une indemnité pour le maire et les échevins; réglementer le zonage et la construction; réglementer les fossés et cours d'eau; réglementer les attroupements; pourvoir au coût d'ouverture, de construction et d'entretien de rues; réglementer les restaurants ambulants; réglementer la subdivision des lots; réglementer les taxis; décréter les nuisances; réglementer les distributeurs automatiques; modifier la désignation \"d'officier municipal\" et pour autres fins.Montréal, ce 22 octobre 1954.Les Procureurs de la ville Laval des Rapides, LACROIX, VIAU & POUPART.38419-44-4-0 AVIS Avis est par les présentes donné que dame Alphonsine Parent en religion Mère Marie de Sainte-Blandine, supérieur générale de la Congrégation ùes Sœurs Servantes du Cœur Immaculée de Marie, dites Sœurs du Bon-Pasteur de Québec, domiciliée et demeurant à Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège du Bon-Pasteur de Chicoutimi\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38405-44-4-o GÉRIN-LAJOIE.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the town of Laval des Rapides will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the .adoption of a law, amending its charter, the Law 2 George V, chapter 75 and amendments, for the following matters: to change the date of the election; to give grants to charitable institutions, associations and others; to establish an indemnity for the Mayor and the Aldermen; to regulate zoning and construction; to regulate the sewers and water courses; to regulate the gatherings; to provide for the cost of opening, construction and maintenance of streets; to regulate itinerant restaurants; to regulate the subdivision of lots; to regulate the operation of taxis; to decree nuisances; to regulate automatic distributors; to modify the designation of \"municipal officer\" and for all other purposes.Montreal, October 22nd, 1954.LACROIX, VIAU & POUPART, Attorneys for the town of Laval des Rapides.38419-44-4-Q , NOTICE Notice is hereby given that Dame Alphonsine Parent in religion Mother Marie de Sainte-Blandine, Superior General of the Congrégation des Sœurs Servantes du Cœur Immaculée de Marie, known as, Sœurs du Bon-Pasteur de Québec, domiciled and residing in Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège du Bon-Pasteur de Chicoutimi\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE.38405-44-4-o Attorneys for the petitioner.AVIS NOTICE Avis est par les présentes donné que dame Alice David en religion Mère Marie-Gustave, supérieure générale de la Congrégation des Saints Noms de Jésus et de Marie, domiciliée et demeurant à Outremont, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Jésus-Marie d'Outremont\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38407-44-4-o GÉRIN-LAJOIE.Notice is hereby given that Dame Alice David, in religion Mother Maric-Gustave, Superior General of the Congregation des Saints-Noms de Jésus et de Marie, domiciled and residing in Outremont, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an act to constitute a corporation under the name of \"Collège Jésus-Marie d'Outremont\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38407-44-4-o Attorneys for the petitioner.Avis public est par les présentes donné que la ville de Mackayville s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi spéciale aux fins suivantes: le droit de s'approprier les rues et ruelles cadastrées, le pouvoir de fixer une taxe Public notice is hereby given that the town of Mackayville will apply to the Legislature of.the Province of Quebec, at its next session, to request the adoption of a special act for the following purposes: the right to appropriate the cadastral streets and lanes, the power to fix a business tax QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1954, Vol.86, No.U 3193 d'affaires basée sur la valeur locative, le droit d'accorder une indemnité aux membres du conseil, le pouvoir d'abroger un règlement de zonage et un règlement de construction et d'en adopter de nouveaux sans la nécessité d'un referendum, le pouvoir d'évaluer comme si elles étaient complétées les maisons habitées sans avoir été finies extérieurement, le pouvoir de faire démolir les maisons déclarées impropres à l'habitation, et autres fins.Montréal, le 26 octobre 1954.Le Procureur de la pétitionnaire.38423-44-4-o ÉMILIEN BRAIS.AVIS Avis est par les présentes donné que dame Liliane Bock, en religion Mère Marie Liliane, supérieure générale de la Congrégation des Sœurs de Sainte-Anne, domiciliée et demeurant à Lachine, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Marie-Anne\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour attendre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION et 38408-44-4-o PAUL GÉRIN-LAJOIE.AVIS Avis est par les présentes donné que dame Adrienne Hébert, en religion Mère Marie Fran-çois-dc-Sales, supérieure générale de L'Union canadienne des Moniales de Sainte-Ursule, domiciliée et demeurant à Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Marie-de-1 'Incarnation\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION et 38409-44-4-o PAUL GÉRIN-LAJOIE.AVIS Avis est par les présentes donné que dame Jeanne Brûlé, en religion Mère Sainte-Marie-Consolatrice, supérieure général de la Congrégation de Notre-Dame, domiciliée et demeurant à Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Marguerite-Bourgeoys\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION et 38410-44-4-o PAUL GÉRIN-LAJOIE.based upon the rental value, the right to grant an indemnity to members of the council, the power to abrogate a zoning by-law and a building by-law and to adopt new ones without the necessity of a referendum, the power to appraise as if they were completed, houses inhabited without having been finished exteriorly, the power to have demolished, houses declared unfit for habitation, and other purposes.Montreal, October 26th, 1954.ÉMILIEN BRAIS, 38423-44-4 Attorney for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Liliane Bock, in religion Mother Marie Liliane, Superior General of the Congrégation des Sœurs de Sainte-Anne, domiciled and residing in Lachine, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Marie-Anne\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION and PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38408:44-4-o Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Adrienne Hébert, in religion Mother Marie François-de-Sales, Superior General of L'Union canadienne des Moniales de Sainte-Ursule, domiciled and residing in Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Marie-de-l'lncarnation\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION and PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38409-44-4-o | Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Jeanne Brûlé, in religion Mother Sainte-Marie-Consolatrice, Superior General of the Congrégation de Notre-Dame, domiciled and residing in Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an Act to constitute a corporation under the name of \"Collège Marguerite-Bourgeoys\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION and PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38410-44-4-o Attorneys for the petitioner. 3194 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 196i, Tome 86, N° M AVIS NOTICE Avis est pur les présentes doimé que dame .le;urne Brûlé, en religion Mère Sainte-Marie-Consolatricc, supérieure générale de la Congrégation «le Notre-Dame, domiciliée et demeurant à Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Notre-Dame de Bellevue\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38411 -41 -4-o G ÊRIN-LAJOIE.'.- \u2022'.AVIS \u2022 Avis est par les présentes donné que dame Maria Côté, en religion Mère Sainte-Irène, supérieure générale de.la .Congrégation des Soeurs de l'Assomption de la Sainte Vierge, .domiciliée et demeurant à Nicolet, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant; une corporation sous le nom de \"Collège Notre-Dame-dc-l'Assomption de Nicolet\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et.autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations cl autres pouvoirs dont elle a besoin pour atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38412-44-4-0 GÉRIN-LAJOIE.AVIS r Avis est par les présentes donné que dame Rosine Messier, en religion Mère Marie Saint-Paul, supérieure provinciale de la Congrégation des Sœurs de la Présentation de Marie, domiciliée et demeurant à Saint-Hyacinthe, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi constituant une corporation sous le nom de \"Collège Saint-Maurice\" dans le but d'administrer et de diriger des collèges classiques et autres institutions d'éducation pour jeunes filles, avec tous les pouvoirs ordinairement attribués à de telles corporations et autres pouvoirs dont elle a besoin pour «atteindre ses fins.Montréal, le 25 octobre 1954.Les Procureurs de la pétitionnaire, JEAN FILION ET PAUL 38413-44-4-0 GÉRIN-LAJOIE.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que \"L'Association des Chiropraticiens de la province de Québec Inc.\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi aux fins de réglementer l'exercice de la chiropratique dans la province de Québec.Québec, ce 23 octobre 1954.Le Procureur de la pétitionnaire, 38421-44-4-0 LOUIS N.LAROCHE.Notice is hereby given that Dame Jeanne Brûlé, in religion Mother Sainte-Marie-Conso-latrice, Superior General of the Congrégation de Notre-Dame domiciled and residing in Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an act to constitute a corporation under the name of \"Collège Notre-Dame de Bellevue\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.* Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE, 3S411 -44- l-o Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Maria Côté, in religion INI other Sainte-Irène, Superior General of the Congrégation des Sœurs de l'Assomption «le la Sainte Vierge, domiciled and residing in Nicolet will apply to-the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an act to constitute a corporation under the name of \"Collège Notre-Dame-de-l'Assomption de Nicolet\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38412-44-4-0 Attorneys for the petitioner.NOTICE Notice is hereby given that Dame Rosine Messier, in religion Mother Marie Saint-Paul, Provincial Superior of the Congrégation des Sœurs de la Présentation de Marie, domiciled and residing in Saint-Hyacinthe, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session, and will ask for the passing of an act to constitute a corporation under the name of \"Collège Saint-Maurice\" for the purpose of operating classical colleges and other educational institutions for young girls, with all the powers ordinarily granted to such corporations and other powers which it requires to fulfill its purpose.Montreal, October 25th, 1954.JEAN FILION AND PAUL GÉRIN-LAJOIE, 38413-44-4-o Attorneys for the petitioner.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the \"Quebec Chiropractic Association Incorporated\", shall apply to the Quebec Legislature, at its next session, applying for the adoption of an act to regulate the practice of chiropractic in the province of Quebec.Quebec, October 23th, 1954.LOUIS N.LAROCHE, 38421-44-4-0 Attorney for the petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1954, Vol.86, No.U 3195 AVIS PUBLIC Avis public est, par les présentes, donné que Messieurs Lavy Mordeeai Meeker, Lawrence Abraham Lazare, manufacturiers, Monty Berger, journaliste, Milton Stober et Nat Robins, gérants, et autres, tous du district de Montréal, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi les constituant en corporation ainsi que ceux qui pourront devenir membres, en une congrégation religieuse sous le nom de \"Congregation Beth-El\", avec le droit et le pouvoir d'acquérir et détenir des propriétés immobilières, lesquelles peuvent être requises à l'établissement dune synagogue ou lieu de culte pour une résidence servant au rabbin ou ministre officiant, pour un cimetière ou terrain d'inhumation, vendre, louer, échanger, hypothéquer ou aliéner ses propriétés ou toutes parties d'icelles, et acquérir d'autres propriétés immobilières pour les remplacer; rédiger, faire accepter et endosser pour ses propres fins des effets de commerce, billets promissoires et autre instruments négociables sous les signatures de ses officiers ou autres, tel que déterminé par son bureau de direction; garder des registres pour les actes de statut civil; nommer de temps en temps, un ou des rabbins et un ou des ministres officiants et le ou les destituer et en nommer un autre ou d'autres en sa ou leurs places, ledit ou lesdits rabbins et/ou le ministre ou les ministres officiants de la congrégation auront l'autorité et le pouvoir de garder des registres pour les actes de statut civil et agir relativement à iccux, tous autres pouvoirs civils concernant les ministres de congrégations religieuses ce ou ces rabbins et/ou ces ministres officiants ne seront pas tenus d'obtenir un permis du Gouvernement ou de la personne dirigeant le Gouvernement, tel que décrété dans la Loi de l'ancienne Province du Bas Canada, 9-10, George IV, ch.75, et auront néanmoins tous les pouvoirs conférés par ladite Loi se rapportant aux ministres ainsi licenciés; assumer l'actif et le passif de la corporation, qui a été constituée en corporation par lettres patentes en date du 12 juin 1953, en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, sans capital-actions, sous le nom de \"Congregation Beth-El\", avec le consentement de ladite congrégation.Montréal, 10 septembre 1954.Les Procureurs des pétitionnaires, (Signé) GARBER & BLUMENSTEIN.38420-41-4 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que les Commissaires d'Ecoles pour la municipalité Scolaire de Saint-Laurent présenteront, à la prochaine Législature de Québec, une pétition intro-ductive d'un bill privé par laquelle ils demanderont à la Législature de Québec de passer un bill ou loi aux fins ci-après mentionnées: a) Annexer le territoire des commissions scolaires suivantes: La commission scolaire de la Côte de Notre-Dame de Vertu et la Commission Scolaire de la Côte de Notre-Dame de Liesse; /;) Établir le cens électoral au premier juin; c) Changer la date d'imposition de la cotisation scolaire; d) Changer le quantum de la rémunération des commissaires.Et pour d'autres fins.Le Procureu r des pétitionnaires.38422-44-4-o MAURICE SAUVÉ.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that Messrs.Lavy Mordeeai Becker, Lawrence Abraham Lazare, manufacturers, Monty Berger, journalist, Milton Stober and Nat Robins, managers, and others, all of the district of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec at its next session for the' passing of an act incorporating them and such others as may hereafter become members, into a religious congregation under the name of \"Congregation Beth-El\", wif.li the right and power to acquire and hold immoveable property which may be required for a synagogue or place of worship, for a residence for a rabbi or officiating minister, for a cemetery or burial ground; to sell, lease, exchange, hypothecate or alienate its property or any part thereof, and acquire other immoveable property in lieu thereof; and acquire immoveable property in lieu thereof; to draw, make, accept and endorse for its own purpose, bills of exchange, promissory notes, and other negotiable instruments under the signatures of its officers or others as may be determined by its Board of Directors; to keep registers for acts of civil status; to appoint from time to time, a rabbi or rabbis or officiating minister or ministers, and to remove him or them and appoint, another or others in his or their places, the said rabbi or rabbis and/or officiating minister or ministers, of the congregation, to have authority and power to keep registers for acts of civil status and to exercise in relation thereto, all other civil powers pertaining to ministers of religious congregations; such rabbi or rabbis and/or officiating minister or ministers shall not need to obtain a license from the Governor or person administering the Government as enacted in the Act of the late Province of Lower Canada, 9-10, George IV, ch.75, and shall nevertheless have all the powers conferred by the said act on ministers so licensed; and to take over the assets and liabilities of the corporation which was incorporated on June 12th, 1953, by letters patent under the provisions of Part III of the Quebec Companies' Act, without share capital, under the name of \"Congregation Beth-El\", with the consent of the said congregation.Montreal, September 10th, 1954.(Sgd) GARBER & BLUMENSTEIN, Attorneys for the petitioner.38420-44-4-.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given That the school commissioners for the municipality of St.Laurent will petition the Legislature of Quebec for the purpose of introducing a private bill, praying the Legislature of Quebec to pass a bill or act for the purposes mentioned hereinafter: o) Annex the territory of the following school commissions: The school commission of Côte Notre-Dame de Vertu and The school commission of Côte de Notre-Dame de Liesse: b) Determine the electoral census as of June first; c) Change the date of school assessment taxation; d) Change the quantum of payments made to commissioners.And for other purposes.MAURICE SAUVÉ, 38422-44-4 Attorney for petitioners. 3196 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 1954, Tome 86, N° 44 Province de Québec Ville de Buckingham Avis est par les présentes donné que la ville de Buckingham présentera une requête à la Législature de Québec, lors de sa prochaine session pour demander une refonte de sa charte, datant de la loi 1 George V (2ième session) chapitre 66, en vue «l'obtenir une meilleure concordance avec les articles actuels de la \\ah des cités et villes; changer la date des élections et obtenir pouvoir de changer de nouveau cette date par règlement du Conseil, sujet à l'approbation du Ministre des Affaires Municipales; établir un système de rotation pour le remplacement du inaire et des échevins et prolonger le mandat du maire et de trois échevins jusqu'à l'époque fixer pour l'élection de 1950; requérir un dépôt pour la présentation des candidats à ces charges respectives; changer les limites de certains quartiers; annexer un certain territoire à la municipalité actuelle et obtenir l'autorisation «l'annexer tout territoire adjacent à la municipalité par règlement adopté à cet effet Après assentiment «les municipalités concernées et sujet à l'approbation «lu Ministre des Affaires Municipales; obtenir certains pouvoirs spéciaux tels qu'octroyer par ré-solution du Conseil des deniers pour aider, dans h» ville ou ailleurs, aux associations religieuses, scientifiques, patriotiques, littéraires, artistiques, sportives ou «le bienfaisance, le tout sujet à certaines restrictions; fixer une idemnité pour le maire et les échevins et leur permettre «le se faire rembourser les dépenses par eux encourues quand ils sont appelés à représenter la ville; décréter qu'en cas de contravention à certains règlements municipaux, tout officier de police pourra remplir un billet d'assignation pour remettre à la personne impliquée, lui enjoignant «le se présenter au bureau de la corporation dans un certain délai et y régler sommairement l'infraction reprochée: simplifier, à certaines conditions, les procédures relatives a l'approbation «les règlements par les électeurs et créer un fonds «le roulement pour les dépenses imprévues et pourvoir à la façon dont il pourra être constitué et administré.Buckingham, le 25 octobre 1954.Ix* Maire, PHIL.MATTE.I iC Secrétaire-trésorier, 38426-44-4-0 II.1.GORMAN.avis Avis est par les présentes donné que les syndics de la paroisse «le Saint-Patrice de Rawdon, diocèse de Joliettc, s'adresseront à la Législature provincial à sa prochaine session j>our demander l'adoption d'une loi étendant et modifiant leurs pouvoirs.PHILIPPE PERLAND, C.R., 384 24-44-4-0 Ix» Procureur «les requérants.y avis PfAvis est p.-.r les présentes donné «pie la cité de Sherbrooke, s'adressera à la Législature provinciale à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la loi i George vi, chapitre 105, et les différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes : £1° Amender les articles 108, 109 et suivants de la Loi des cités et villes concernant un \"gérant municipal\"; Province of Quebec Town ok Buckingham Notice is hereby given that the town of Buckingham will present a petition to the Quebec Legislature at its next session to request a revision of its charter, dating from the act 1 George V (2n«l session) chapter 66, in view of obtaining a better agreement with the present sections of the Cities' and Towns' Act; to change the date of elections and to obtain power to again change this date through a by-law of the Council, subject to the approbation of the Minister of Municipal Affairs; to establish a system of rotation to replace the mayor and the aldermen and to prolong the mandate of the mayor and three aldermen to the time fixed for the election of 1955; to request a deposit for the nomination of candidates for these respective posts; to change the limits of certains wards; to annex a certain territory to the present municipality and to obtain the authorization to annex all adjacent territory to the municipality through a by-law adopted to this effect after assent of the municipalities concerne»I ami subject to the approbation of the Minister of Municipal Affairs; to obtain certain special powers such as granting such sums, by a resolution of the Council, to help within the town or elsewhere, religious, scientific, patriotic, literary, artistic, sporting or welfare associations, the whole subject to certain restrictions; to fix an indemnity for the mayor and aldermen and to allow that they be reimbursed for the expenses they have incurred when called upon to represent the town; to enact that, in the case of contravention to certain municipal by-laws, any police officer may make out a writ of summons to be given to the person implicated, enjoining him to present himself to the office of the corporation within a certain delay ami to summarily settle the accusation of infraction; to simplify, upon certain conditions, procedures relative to the approvation of bylaws by the electors and to create a working capital for unforeseen expenses and t«> provide a way by which it may be'constituted ami administered.Buckingham.October 25th, 1954.PHIL MATTE, Mayor.II.J.GORMAN, 38420-44-4 Secretary-Treasurer.NOTICE Notice is hereby given that the trustees of Saint Patrick's Parish of Rawdon, diocese of Joliette, will apply to the Provincial Legislature, at its next session, to request the passing of an act extending and modifying their powers.PHILIPPE FER LAND, Q.C., 38424-44-4 Attorney for petitioners.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the city of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act amending its charter, the act I George VI, chapter 105, and the various statutes amending it, for the following matters: 1.To amend articles 108, 109 and following articles of the Cities and Towns Act concerning a municipal Manager; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1954, Vol.80, No.44 3197 2° Amender l'article 197a de la loi 1-2 Elizabeth II, chapitre 67 concernant l'établissement d'un poil provisoire pour les référendum et pour autres fins.Sherbrooke, ce 26 octobre 1954.Le Procureur de la requérante, 38425-44-4-o ALBERT RIVARD.AVIS PUBLIC Cité de Montréal Avis est par les présentes donné que la cité de Montréal s'adressera à la Législature de la province de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir certaines modifications à sa charte, le Statut 02 Victoria chapitre 58, de même qu'aux différents statuts généraux ou particuliers qui la modifient ou la concernent sur les matières suivantes: réglementation de la vente de l'essence et des lubrifiants durant les jours et les heures de fermeture tics établissements; acquisition d immcubles-en vue de permettre un meilleur aménagement des abords de toute rue ou place publique dont La cité décide l'ouverture, le prolongement, l'élargissement ou l'agrandissement; droits de la cité quant à certans terrains acquis en vue du prolongement de la rue Jarry et de l'élargissement de la rue Suzor-Côté; maintien en vigueur du rôle d'évaluation de l'armée 1953-54 pour l'exercice financier 1955-56; rôles d'évaluation, de contributions foncières et de perception des taxes; râles d'améliorations locales; pl.au .général de la cité; expropriation des immeubles, répartition de leur coût; imposition de taxes sous forme de permis; construction d'habitations, circulation dans les rues, parcs de stationnement; parcomètres; organisation du bureau de revision; construction d'égouts, pavages, trottoirs et conduits souterrains, aque lue et construction de tuyaux à l'eau, égouts collecteurs; zonage; vente d'immeubles pour taxes; estimation d'immeubles pour taxes et estimateurs; commutation de taxes sur certaines habitations; budget; imposition de taxes personnelles, foncières, spéciales et autres taxes spéciales pour services particuliers; pensions, fonds de pension et assurance des fonctionnaires et employés; amendes à imposer dans le cas d'infraction aux règlements municipaux et poursuite de ces infractions: nomination de constables spéciaux; élections municipales.Pouvoirs du comité exécutif relativement à l'octroi des contrats et à l'exécution de travaux en régie.Ratification d'une vente pour taxes par le shérif de Montréal «à la cité, en date du 11 juin 1940, enregistré le 25 du même mois sous le N° 478842, et concernant les successions N.K.Lafiamme et Waller G.Mitchell.Ratification d'un acte de vente par la cité à Le Palais du Commerce Incorporé (Show Mart Inc).Ratification de certains actes, conventions, règlements, résolutions, rôles et plans.Montréal, le 30 octobre 1954.Le Greffier de la cité, CHARLES-EDOUARD LONGPRÉ.38444-44-4-o AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la cité de Shawinigan Falls s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session pour demander l'adoption d'une loi concernant l'année financière, la date des élections générales des membres du Conseil, la pension à certains employés anciens et actuels, la réglementation des 2.To amend article 197« of act 1-2 Elizabeth II, chapter 67, for the purpose of establishing a provisional station at the voting on by-laws and any referendum, and for other purposes.Sherbrooke, October 20th, 1954.ALBERT RIVARI), 38425-44-4-0 City Attorney.^ NOTICE City of Montréal Public notice is hereby given that the city of Montreal will apply to the Provincial Legislature at its forthcoming session to obtain certain amendments to its charter, the Act 62 Victoria, chapter 58, and to the different acts which amend or concern it, on the following matters: regulation of the sale of gazoline and lubricants on the days an 1 during the hours when establishments are close I; acquisition of immovables to allow a better arrangement of the approaches of any public street or place whereof the city decides the opening, extension, wi lcni.ig, or enlargement; rights of the city as regard cert in lots acquired to ex ten 1 Jarry Street and wi Ian Suzor Côté Street; keeping in force of the 1953-54 valuation roll for the 1955-56 fiscal year; valuation, real estate assessment and tax rolls; local improvements rolls; general pl.m of the city; expropriation of immovables, repartition of their cost; imposition of taxes in the form of licenses; construction of houses; traffic in streets; parking lots; parking meters; organization of the board of revision; laying of sewers, pavings, si lewalks and underground conducts; water works and laying of water pioes; collector sewers; zoning; sale of immovables for taxes; valuation of immovables for taxes an 1 assessors; commutation of taxes on certain houses; budget; imposition of personal, real estate, special taxes and other special taxes for particular services; pensions; pension fund and insurance of city officers and employees; fine to be imposed for infringement of municipal bylaws and prosecution for such infringement; appointment of special constables; municipal elections.Powers of the executive committee concerning the award of contracts and the execution of works by day labor.Ratification of a sale for taxes by the sheriff of Montreal to the city dated June 11th, 1940, registered on the 25th of the same month under number 478842, and concerning the N.K.Lafiamme and Walter G.Mitchell estates.Ratification of a deed of sale by the city to Show Marl Inc.(Le Palais du Commerce).Ratification of certain deeds, agreements, by-laws, resolutions, rolls and plans.Montreal.October 30th.1954.CHARLES-EDOUARD LONGPRÉ, City Clerk.3S444-4 l-4-o PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the city of Shawinigan Falls will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for the passing of an Act concerning the fiscal year, the date of the general elections, the pension for some actual and former employees, the regulation of taxis, the licenses for various stores, 3198 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 80 octobre 196% Tome 86, N° U taxis, les licences ou permis sur différents com- the imposition of a tax on automatic distributors merces, l'imposition d'une taxe sur les machines and mechanical gaines, the establishment of a automatiques de distribution et de jeu, la créa- sports commission and a town-planning commis- tion d'une commission sportive et d'une commis- sion, the administration to'thc Municipal Audi- sion d'urbanisme, l'administration de l'auditorium torium.municipal.Shawinigan Falls, October 25th, 1954.Shawinigan Falls, le 25 octobre 195-1.J.-CLAUDE GUILLEMETTE, Le Procureur de la Cité de Shawinigan Falls.Attorney for the City of 38145-14-1-0 J.-CLAUDE GUILLEMETTE.3Slia-I-l-l-o Shawinigan Falls.AVIS NOTICE Avis public est, par les présentes, donné que Public notice is hereby given that The School les Commissaires d'Écoles de la Municipalité de Commissioners of the city of Saint-Jean, in the la Cité de Saint-ban.dans le comté de Saint- county of Saint-Jean will apply at the next ses- Jean s'adresseront à la prochaine session de la sion of the Legislature for the passing of an act Législature pour obtenir une loi pourvoyant au permitting indemnities to be paid to The School paiement d'allocations aux Commissaires d'Eco- Commissioners of the city of Saint Jean, les de la Municipalité «le la Cité «le Saint-Jean.Montréal, le 27 octobre 1954.LES COMMISSAIRES D'ÉCOLES.Montreal, October 27th, 1954.de la Municipalité de la THE SCHOOL COMMISSIONERS 38443-44-4-0 Cité de Saint-Jean.39443-44-4-0 of the City of Saint-Jean.Avis public est par les présentes donné (pic Public notice is hereby given that the corpo-la corporation de la cité des Trois-Rivières ration of the city of Trois Rivières will apply s'a«lressera à la Législature de la province de to the Legislature of the Province of Quebec, Québec, à sa prochaine session, pour définir le at its next session, to determine the amount montant alloué en rémunération et en frais de granted to the mayor and aldermen, for renu-représentation, au maire et aux échevins, pour meration purposes and for official entertainment modifier le mode d'envoi des comptes de taxes, expenses, modify the manner of forwarding pour autoriser le paiement d'une subvention taxation accounts, authorize the payment of à la Bibliothèque municipale, pour autoriser a subsidy to the Municipal Library, authorize le paiement de pensions de retraite à certains the payment of retirement pensions to certain employés, pour autoriser l'annexion d'une partie employees, authorize the annexation of a part de la paroisse St-Michcl-des-Forges, pour ac- the parish of St-Michel-des-Forges, exempt cer-corder une excemption de taxes à certaines tain institutions from taxation, and for other pur-institutions, et autre matières.poses.Trois-Rivières, 27 octobre 1954.Trois Rivières, October, 27th, 1954.Le Procureur de la cité des Trois-Rivières, LEOPOLD PINSONNEAULT, 48446-44-4-o LEOPOLD PINSONNEAULT.38440-44-4 Attorney for the city of Trois-Rivières.Bills, Assemblée législative Bills, Legislative Assembly Avis de l'Assemblée Législative Notice of the Legislative Assembly Concernant les bills privés qui seront présentés Relating to private bills to be introduced during pendant la prochaine session.the coming session.Aux termes du règlement, les bills privés Under the rules and standing orders to be devront être déposés avant le 27 octobre 1954 et deposited before October 27, 1954, and introdu- présentés ayant le 8 décembre 1954, les pétitions ic«î before December 8, 1954, petitions for the introductives «le bills privés devront être présen- introduction of private bills must be presented tées avant le 27 novembre 1954 et reçues avant le before November 27.1954, and received before 2 décembre 1954, et les rapports de comités élus December 2, 1954, and the reports from select chargés de l'examen des bills privés devront être committees charged with the examining of pri- reçus avant le 22 décembre 1954.vate bills must be received before December 22, 1954.Québec, 8 septembre 1954.Quebec, September 8th, 1954.Le Greffier de l'Assemblée législative, ANTOINE LEMIEUX, 38019-37-10-o ANTOINE LEMIEUX.38019-37-10 Clerk of the Legislative Assembly.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Cour Supérieure, District de Terrebonne, N° 23,925.Dame Albertha Chalifoux, épouse de Paul-Émile Alarie de Saint Jérôme, district de Terrebonne, a formé contre son mari, une demande en séparation de biens.' Saint-Jérôme, le 22 octobre 1954.Le Procureur de la demanderesse, 38377-o Signé: MARC BOUCHER.Superior Court, District of Terrebonne No.23,925.Dame Albertha Chalifoux, wife of Paul-Émile Alarie of St-Jérôme, district of Terrebonne, has taken action against her husband for separation as to property.Saint-Jérôme, October 22nd 1954.Signed: MARC BOUCHER, 38377-0 Attorney for the plaintiff. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 1951, Vol.86, No.U 3199 Avis divers Miscellaneous Notices AVIS NOTICE Avis est donné au public, conformément à Public notice is hereby given in accordance with l'article 8 de la loi du régime des eaux courantes, Section 8 of the Water-Course Act, that Anglo- que I'Anglo-Canadian Pulp and Paper Mills Lim- Canadian Pulp and Paper Mills Limted of the itcd, de la citée de Québec, dans le comté de city of Quebec of the County of Quebec, intends Québec, se propose de demander l'autorisation to apply for authorization to have constructed de faire faire une centrale hydro-électrique de a 1000 Kw.hydro-electric plant and dam on 1000 Kw.et un barrage sur le cours d'eau connu the wager course known as The San It-au-Cochon sous le nom de Rivière Sault-au-Cochon dans les River, blocks A and B, Township of Laval, blocs A et B, Canton de Laval, comté de Sague- County of Saguenay, at the point where it nay, au confluent du St-Laurent sur la rive nord, meets the St.Lawrence River on the north share of same.Avis est de plus donné qu'une requête à cette Notice is also given that a petition to that fin, accompagnée des plan et devis indiquant effect, accompanied by a plan and specifications l'emplacement choisi pour la construction de ces of such work, showing the site chosen for the ouvrages et le terrain qui sera affecté par le re- construction thereof and the land which will be foulement des eaux, a été transmise au ministre affected by the backing up of the water, has des ressources hydrauliques, et qu'un duplicata been forwarded to the Minister of Hydraulic de ces plan et devis a été déposé au bureau de la Resources, and that a duplicate of such plan and division d'enregistrement du comté de Saguenay specifications has been deposited at the registry à Tadoussac.office of the registration division of Saguenay County at Tadoussac.La demande contenue dans la requête sera prise The application contained in the petition will en considération le ou après le jour suivant la be taken into consideration on or after the day date de la dernière publication du présent avis following the date of the last publication of this dans la Gazette officielle de Québec.notice in the Quebec Official Gazette.Québec, 13 octobre 1954.Quebec, October 13, 1954.Anglo-Canadian Pulp and Paper Anglo-Canadian Pulp and Paper Mills Limited, Mills Limited, Le Secrétaire, H.D.RUTIIMAN, 38290-43-4-o H.D.RUTHMAN.38290-43-4-o Secretary.Avis concernant l'aménagement de forces HYDRAULIQUES SUR LA RlVlÈRE BAZIN, À 8 MILLES DU VILLAGE DE PARENT, COMTÉ DE LA VIOLETTE.Notice concerning the development of hydraulic power of the bazin rlver, at 8 miles distance from the village of Parent, county of Laviolette.Conformément au régime des eaux courantes, In accordance with the Water Course Act, the la corporation du village dc Parent comté de Village Corporation of Parent, county of Lavio- Laviolette, après avoir obtenu, par ordre en lette, after having obtained by Order in Council conseil du gouvernement de la Province de of the (Jovernment of the Province of Quebec, Québec, daté du 21 août 1954, lequel ordre auto- dated .August 21st, 1954, which Order authorized rise le ministre des Ressources Hydrauliques à the Minister of Hydraulic Resources to lease to louer à la corporation municipale dudit village, the Municipal Corporation of the said village, les forces hydrauliques de la rivière Bazin cantons the hydraulic power resources of the Bazin Landry et Bazin, entre le pont du 8 milles du River, Townships of Landry and Bazin, between chemin qui conduit de Parent à Clova, et la the bridge situate at 8 miles from the road rivière Pitchpine, demande au licutenant-gou- leading to Parent at Clova, and the Pitchpine verneur en conseil la permission de construire, River, prays the Lieutenant-Governor in Coun- de maintenir et d'exploiter un barrage en béton cil for permission to build, maintain ami develop et une usine génératrice d'électricité à environ a concrete dam and electric generating station 200 pieds en amont du site dudit pont.at some 200 feet above the site of said bridge.Les originaux des plans et devis ont été déposés The original plans and specifications bave au Département des Ressources Hydrauliques been deposited with the Department of Hydrau- de la Province de Québec, et copies desdits plans lie Resources of the Province of Quebec, and copy et devis ont été,déposées au bureau de la division of said plans and specifications has been deposited d'enregi«trement du comté de Laviolette à Sainte- at the Registry Office of the Registration Diyi- Geneviève de Batiscan.sion of the county of Laviolette at Saint Geneviève dc Bastican.La demande contenue dans cette requête sera The application contained in this petition will prise en considération le ou après les jours be taken into consideration on or about the days suivants la date de la dernière publication du following the date of the last publication of this présent avis dans la Gazette officielle de Québec.notice in the Quebec Official Gazette.Québec, 4 octobre 1954.\u2022 Quebec, October 4th, 1954.Us Ingénieurs-Conseil, ZACHÉE & PIERRE LANG LAIS, ZACHÉE & PIERRE LANGLAIS.Consulting Engineers.38206-41-4-o 38206-41-4 Avis est par les présentes donné que Phono- Notice is hereby given that the Honourable rable Secrétaire de la Province a dûment reçu the Provincial Secretary has duly reveived the le troisième original de la déclaration de fonda- third copy of the original of the declaration of tion du syndicat coopératif \"Centre d'Habita- foundation of the cooperative syndicate \"Cen- 3200 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 30 octobre 1951, Tome 86, N° U tions Notre-Dame des Laurentides\", en date du 16 septembre 1954, dont le siège social est situé à Mont-Rolland, dans le comté de Terre-bonne, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le neuf octobre 1954.Le Sous-secrétaire de la Province, 3S360-o JEAN BRUCHÉSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Coopérative des Artisans de la Wabasso de Shawinigan Falls\", en date du cinq octobre 1954, dont le siège social est situé à Shawinigan-Falls, dans le comté de Saint-Maurice, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le neuf octobre 1954.Le Sous-secrétaire de la Province, 38361-0 JEAN BRUCHÉSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire dc la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif de Patrons de St.Félicien, fabrique 2S90\", en date du onze août 1934, dont le siège social est situé à Sai.at-Félicien, comté de Roberval, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire dc la Province, le premier octobre 1954.Le Sous-secrétaire de la Province, 38378-0 JEAN BRUCHÉSI.(P.G.9756-52) Crédit Interprovincial Limitée Règlement N° 33 U est déclaré comme règlement de la compagnie ce qui suit: \"1° Le nombre des directeurs de la compagnie est par les présentes porté de sept (7) a neuf (9) directeurs dont quatre (4) d'entre eux constitueront quorum.2° Les règlements et résolutions incompatibles avec les présentes sont de plus amendés pour se conformer à celui-ci.\" Vraie copie du règlement numéro 33 de la compagnie \"Crédit Interprovincial Limitée\", adopté par ses directeurs à leur assemblée du 8 septembre 1954 et ratifié par la totalité en valeur des actions représentées par les actionnaires à une assemblée générale spéciale tenue le 15 septembre 1954.Montréal, ce 5 octobre 1954.(Sceau) Ia: Secrétaire, 38382-o ANDRÉ CHARRON.(P.G.3091-40) The Julian C.Smith Memorial Fund Corporation Règlement Spécial \"C\" Un règlement pour amender les règlements généraux de la corporation en augmentant le nombre de ses directeurs de sept (7) à dix (10).tre d'Habitations Notre-Dame des Laurentides\", under date of September 16, 1954 whereof the head office is at Mont-Rolland, in the county of Terrebonne, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of October, 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38360 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Coopérative des Artisans de la Wabasso dc Shawinigan Falls\", under date of October fifth, 1954, whereof the head office is at Shawinigan Falls, in the county of Saint-Maurice, ami that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of October, 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38301 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif de Patrons de St.Félicicns, fabrique 2890\" under date August eleventh, 1954, whereof the head office is at Saint-Félicien, county of Roberval, and that the sai 1 document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this first day of October, 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38378 Under Secretary of the Province.(A.G.9756-52) Crédit Interprovincial Limitée By-Law No.33 The following is declared a company bylaw: \"1.The number of directors of the company is hereby increased from seven (7) to nine (9) directors, four (4) of whom shall form a quorum.2.The by-laws and resolutions inconsistent with these presents are moreover amended to accord with the foregoing.\" True copy of By-law number 33 of the company \"Crédit Interprovincial Limitée\", adopted by its directors at their meeting of September 8th, 1954, and confirmed by the total value of shares represented by the shareholders at a special general meeting held on September 15th, 1954.Montreal, this October 5th, 1954.(Seal) ANDRÉ CHARRON, 38382-0 Secretary.(A.G.3091-40) The Julian C.Smith Memorial Fund Corporation Special By-law \"C\" A By-law to amend the general By-laws of the Corporation, by increasing the directorate thereof from seven (7) to ten (lO). QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.Quebec, October 30th, 1954, Vol.86, No.44 3201 Le paragraphe (a) du règlement N° 5 est, par les présentes, révoqué et remplacé par le suivant : \"Les affaires de la corporation seront administrées par un bureau de direction composé de dix directeurs qui seront élus parmi les membres de la corporation.\" Certifié vraie copie du règlement spécial \"C\" adopté régulièrement par les directeurs de \"The Julian C.Smith Memorial Fund Corporation\" à une assemblée tenue le 21e jour de juillet 1954, et confirmé à l'unanimité par les membres de ladite coiporation à leur treizième assemblée annuelle tenue le même jour, à laquelle il y avait quorum.Montréal, 21 septembre 1951.Le Secrétaire, 38398 L.A.DUCHASTFL.Mac Holdings Inc.Résumé du règlement spécial \"A\" Le règlement spécial \"A\", décrété par les directeurs de la compagnie \"Mac Holdings Inc.\" le 4ième jour d'octobre, 1954, et ratifié par les actionnaires à une assemblée générale spéciale tenue le même jour pourvoit à la répartition de tous les biens de la compagnie proportionnellement parmi ses actionnaires et à l'abandon dc la charte de la compagnie.Montréal, le cinquième jour d'octobre, 1954.Mac Holdings Inc.Le Secrétaire-trésorier, 38397-o RICHARD G.HEPBURN.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire de St-Jean Bosco\", en date du trois octobre 1954, dont le siège social est situé à Hull, dans le district de Hull, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le seize octobre 1954.Le Sous-secrétaire de la Province, 38434-o JEAN BRUCHÉSI.(P.G.2289-47) La Commerciale (Incorporée) Avis est donné que la compagnie \"La Commerciale (Incorporée),\" constituée en corporation dans la province de Québec, par lettres patentes en date du 20ème jour de mars 1947, et ayant son bureau principal dans la ville de Montréal, où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui à ,,4172, est, rue Ste-Çatherine, l'a transporté à 5444, rue Bourbonnière.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par le compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 12ème jour d'octobre 1954.La Commerciale (Incorporée), Par: Le Secrétaire-trésorier, 38435-o GÉRARD ARCHAMBAULT.AVIS DE CHANGEMENT DE NOM (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné (pie l'honorable Secrétaire de la province a autorisé.le vingt-cinq octobre 1954.\"Paragraph (a) of By-law No.5, is hereby repealed and replaced by the following: \"The affairs of the Corporation shall be managed by a board of ten directors who shall be elected from the members of the Corporation.\" Certified a true copy of Special By-law \"C\" regularly adopted by the Directors of \"The Julian C.Smith Memorial Fund Corporation\" at a meeting held on the 21st day of July, 1954, and unanimously confirmed by the members of the said coiporation at their thirteenth annual meeting, held on the same day, at which there was a quorum of the members.Montreal.September 21st.1954.L.A.DUCHASTEL, 38398-0 Secretary.Mac Holdings Inc.Summary of Special By-law \"A\" Special By-law \"A\" enacted by the Directors of \"Mac Holdings Inc.\" on the 4th day of October, 1954, and ratified by the shareholders of the company at a special general meeting held on the same day provides for the division of the assets of the company ratably among the shareholders and the surrender of the company's charter.Montreal, this fifth day of October, 1954.Mac Holdings Inc.RICHARD G.HEPBURN, 38397-0 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse Populaire de St-Jean Bosco\" uneer date the third day of October 1954, whereof the head office is at Hull, in the judicial district of Hull, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of October 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38434 Under Secretary of the Province.(A.G.2289-47) La Commerciale (Incorporée) Notice is hereby given that \"La Commerciale (Incorporée)\", incorporated in the Province of Quebec by letters patent dated the 20th day of March, 1947, and having its head office in the city of Montreal, situate until this day at 4172 Ste-Catherine Street, East, has moved to 5444 Bourbonnière Street.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 12th dav of October, 1954.La Commerciale (Ivcoupohke), By: GERARD ARCHAMBAULT, 38435 Secretary-Treasurer.NOTICE OF CHANGE OF NAME (Professional Syndicates' Act) Notice is given that the Honourable the Provincial Secretary has authorized, on October twen- 3202 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 30 octobre 196/,, Tome 86, N° U le changement de nom du \"Syndicat Catholique et National des Employés Barbiers-Coiffeurs de Chicoutimi et de La Haie des Ha! lia!\", dont la constitution en syndicat professionnel a été autorisée le 25 juin 1937.et dont le siège social est situé à Chicoutimi, dans le district judiciaire de Chicoutimi,\" en celui de \"Le Syndicat des Employés Barbiers-Coiffeurs et Coiffeuses du comté de Chicoutimi Inc.\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Loi des syndicats professionnels, S.R.Q.1911, chapitre 102.Donné au bureau du Secrétaire de la province le vingt-sept octobre 1951.Le Sous-secrétaire de la province.38437-0 JEAN BRUCHÉSI.(P.G.11757-54) Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, l'honorable Secrétaire de la province a approuvé, le douze octobre 1954, les règlements du \"Comité des Loisirs de Eastern Canada Steel & Iron Works Limited\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du Secrétaire de la province le treize octobre 1954.Le Sous-secrétaire dc la province, 38447-0 JEAN BRUCHÉSI.(P.G.10205-54) C.O.Mon at & Compagnie Limitée Règlement XIX 1.Le nombre des directeurs est augmenté de trois (3) à six (6) ; 2.Les règlements généraux de la compagnie sont amendés pour se conformer avec le présent règlement.Je, soussignée, secrétaire de C.O.M omit & Cie Ltée, certifie que le règlement ci-dessus a été adopté par les directeurs de la Compagnie à une assemblée dûment convoquée et tenue le 4 octobre 1954 et que le dit règlement a été sanctionné par le vote de tous les actionnaires de la Compagnie présents à une assemblée générale spéciale dûment tenue le 4 octobre 1954 afin d'approuver le dit règlement XIX.(Sceau) Le Secret ai re- 38449-0 EVELYN WALL.Chartes \u2014 Abandon de AVIS Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de Québec, la compagnie \"Merit Realty Co.Ltd.\", demandera la ]>ermission d'abandonner sa charte.Montréal.20 octobre 1954.Les Procureurs de Merit Realty, Co.Ltd.38302 MEYEROVITCH & LEVY.Skvmne Enterprises Inc.Avis vous est par les présentes donné (pie la companie susdite demandera la permission d'abandonner sa charte soiis le section 25 dc la loi des compagnies.Le Secrétaire.A.ANDERSON.Edmond Molleur, Procureur de ^Skyline Enterprises Inc.3S399-o ty-five, 1954, the change of name of \"Syndicat Catholique et National des Employés Barbiers-Coiffeurs de Chicoutimi et de La Baie des Ha! Ha!\", which sas constituted into a professional syndicate was authorized on June 25th, 1937, with head office situate at Chicoutimi, in the judicial district of Chicoutimi, into that of \"Ix.- Syndicat des Employés Barbiers-Coiffeurs et Coiffeuses du Comté de Chicoutimi Inc.\", and such, pursuant to the provisions of section 7 of the Professional Syndicates' Act.R.S.Q.1941, chapter 102.(Jiven at the office of the Provincial Secretary on October twenty-seventh, 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38437 Under Secretary of the Province.(A.G.11757-54) Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the Honourable the Provincial Secretary has approved, on October twelfth, 1954, by-laws of \"Comité des Loisirs de Eastern ( 'anada Steel & Iron Works Limited\", and such, pursuant to the provisions of section 225 of the Quebec Companies' Act.Given at the office of the Provincial Secretary on October thirteenth, 1954.JEAN BRUCHÉSI, 38447 Under Secretary of the Province.' (A.G.10205-54) C.O.Monat & Compagnie Limitée By-Law XIX 1.The number of directors is increased from three (3) to six (0); 2.The general by-laws of the Company are amended to concord with the foregoing.I, the undersigned, Secretary of C.O.Monat & Cie Ltée, that the by-law hereinabove has been adopted by the directors of the Company at a meeting duly called and held on October 4th, 1954, and that the said by-law has been confirmed by all the shareholders of the company who were present and voted at a special general meeting duly held (fetohcr 4th, 1954, in order to approve said by-law XIX.(Seal) EVELYN WALL, 38449 Secretary.Charters \u2014 Surrender of NOTICE Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Companies' Act, \"Merit Realty Co.Ltd.\", will make application for leave to surrender its charter.Montreal.October 20th.1954.' MEYEROVITCH & LEVY, 38302-o Attorneys for Merit Realty Co.Ltd.Skyline Entekphises Inc.Notice is hereby given that the abovemen-tioned company shall apply for leave to surrender its charter in accordance with section 25 of the Quebec Companies' Act.A.ANDERSON, Secretary.Edmond Molleur.Attorney for Skyline Enterprises Inc.38399 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SOth, 1954, Vol.86, No.44 3203 Draper Avenue Investments Co.Ltd.Avis est, par les présentes, donné que \"Draper Avenue Investments Co.Ltd.\" une corporation constituée en vertu de la première partie dc la Loi des \u2022 compagnies de Québec, et ayant son siège social en la cité de Montréal, s'adressera au Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies de Québec.Daté à Montréal, ce 22e jour d'octobre 1954.Le Secrétaire-trésorier, 38300 LOUISE SKEET.Draper Avenue Investments Co.Ltd.Notice is hereby given that \"Draper Avenue Investments Co.Ltd.\", a corporation constituted under Part I of the Quebec Companies' Act and having its Head Office in the City of Montreal, will apply to the Attorney-General of the Province of Quebec for leave to surrender its Charter under the provisions of the Quebec Companies' Act.Dated at Montreal, this 22nd day of October, 1954.LOUISE SKEET, 38360-o Score tary-Treasu rer.Curatelle publique Canada \u2014 Province de Québec District de Trois-Rivières Succession vacante de l'abbé Uldéric Beaulieu en son vivant prêtre, décédé à Grand'.Mère, ' district de Trois-Rivières.Le soussigné donne avis que cette succession a été déclarée vacante en vertu d'un jugement rendu le 10 juin 1952 par un juge de la cour supérieure siégeant à Trois-Rivières dans le district de Trois-Rivières que, sous l'autorité de la loi de la curatelle publique (9\"George VI, c.02), il est curateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.LE CURATEUR PUBLIC, 187, rue Sainte-Catherine (Ouest), 38432-o Montréal 18.Département de l'Agriculture Industrie Laitière Public Curatorship Canada \u2014 Province of Quebec District of Trois-Rivières Vacant estate of abby Uldéric Beaulieu, in his lifetime a Priest, deceased at Grand'Mère, district of Trois-Rivières.The undersigned gives notice that this estate was declared vacant by virtue of a judgment rendered June 10, 1952, by a Judge of the Superior Court sitting at Trois-Rivières m the district of Trois-Rivières, that, under the authority of the Public Curatorship Act (9 George VI, c.62) he is curator ex officio of this estate and that he will receive, at the address mentioned hereunder, payment of any debt owing to the estate and the proof of any claim against it.PUBLIC CURATOR.187, Saint-Catherine Street (West), 38432 Montreal 18.Department of Agriculture Dairy Industry Commission de l'Industrie Laitière de la province de QuÉllEC Ordonnance N° 54-Sp-l Extrait des procès verbaux des séances de la Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec.Séance du jeudi, 21 octobre 1954, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière à Montréal à 10 heures a.m.Présents: MM.Omer-E.Milot, président, Joseph Hébert, Adrien Angers, J.-A.Chartrand et W.D.Lowe, commissaires, Alphonse Savoie, secrétaire.Attendu que en vertu du paragraphe 3 de l'article 13 de la Loi des produits laitiers (S.R.Q., 1941, ch.126) la Commission a le pouvoir de surveiller, de contrôler et de réglementer, dans la province, le transport, la manipulation, la livraison, le mode de vente, la vente, la distribution ou le mode de distribution du lait et de la crème, La Commission décrète ce qui suit: 1° La présente ordonnance s'applique à toutes les régions sujettes aux ordonnances de la Commission telles que délimitées dans chacune desdites ordonnances.Dairy Industry Commission of the Province of quebec Order No.54-Sp-I Excerpt from the proceedings of the meetings of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Thursday, October 21st, 1954, held in the office of the Dairy Industry Commission in Montreal, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.Omer-E.Milot, President, Joseph Hébert, Adrien Angers, J.-A.Chartrand and W.D.Lowe, Commissioners, Alphonse Savoie, Secretary.Whereas in virtue of paragraph 3 of section 13 of the Dairy Products Act (R.S.Q., 1941, ch.126) the Commission has the power to supervise, control and regulate in the Province, transpor tation handling, delivery, method of sale, distribution or manner of distribution of milk and cream, IT is enacted as follows: 1.The present Order applies to all the regions subject to orders of the said Commission, as described in each of said orders. 3204 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, SO octobre 1951, Tome 86, N° U 2° Pour l'interprétation «le la présente ordonnance, à me ins que le contexte ne comporte un sens différent: o) Le mot \"Commission\" signifie la Commission de l'Industrie Laitière de la province de Québec; 6) Le mot \"inspecteur\" ou \"surveillant\" signifie toute personne nommée comme tel pour veiller à l'application de la Loi des produits laitiers et des ordonnances de la Commission; c) I>es mots \"marchand dc lait\" signifient toute personne, société, association, compagnie ou corporation achetant ou recevant, des cultivateurs ou autres producteurs, du lait ou de la crème, soit pour les revendre à l'état nature, soit pour les transformer pour fins commerciales en crème, crème glacée, beurre, fromage, lait condensé, lait évaporé, lait en poudre ou autres produits de lait; d) Le mot \"unité\" équivaut pour le lait à une mesure d'une pinte et pour la crème à une mesure d'un demiard.3° Dans les quinze jours de la publication de la présente ordonnance et ensuite annuellement, le ou avant le 1er juin de chaque année, tout marchand de lait, société coopérative ou syndicat coopératif doit déposer entre les mains du secrétaire de la Commission, au bureau de celle-ci, à Montréal, une déclaration par écrit, signée par un représentant autorisé et indiquant la description et le-nombre des véhicules utilisés par lui pour la distribution du lait, le numéro du permis municipal, le nombre des unités distribuées par chaque véhicule et l'endroit d'approvisionnement du véhicule.Tout marchand de lait, société coopérative ou syndicat coopératif doit déposer entre les mains du secrétaire de la Commission, au bureau de celk-ci, à Montréal, une nouvelle déclaration conforme aux dispositions de l'alinéa précédent, avant d'utiliser un nouveau véhicule ou de changer l'endroit d'approvisionnement d'un véhicule.4° Tout marchand de lait, société coopérative ou syndicat coopératif doit aviser, par écrit, la Commission chaque fois qu'il cesse «l'utiliser, un véhicule pour fins de distribution de lait.5° Quiconque a fait une déclaration fausse ou trompeuse dans l'un des documents visés aux articles 3 et 4 de la présente ordonnance commet une infraction à ladite ordonnance.6° Nul marchand de lait, société coopérative ou syndicat coopératif ne peut utiliser un véhicule pour la distribution du lait ou de la crème, a) si le véhicule n'a pas été déclaré à la Commission en conformité des dispositions de l'article 3 de la présente ordonnance, ou b) s'il ne fait pas, au moyen de ce même véhicule, la distribution d'une charge d'eau moins deux cents (200) unités par jour et quatorze cents (1400) unités par semaine.7° Quiconque fait la distribution du lait est tenu d'avoir avec lui un livre de route dans lequel doivent apparaître, chaque jour, le nom et l'adresse de chaque client, la liste des produits vendus ainsi que la quantité et le prix ce chaque produit; il doit aussi indiquer si la vente a été faite au comptant ou à crédit.8° Tout inspecteur ou tout surveillant a le droit en tout temps et en tout lieu de se faire montrer le livre de route, d'en prendre connaissance, d'en prendre des notes ou des copies, d'accompagner sur la route quiconque a la charge d'un véhicule ou fait la distribution du lait, et de prendre place dans' cette voiture s'il le juge à propos.La présente ordonnance annule l'ordonnance N° 53-Sp-l, publiée dans la Gazette officielle de 2.For the interpretation of this order, unless the context conveys a different meaning: a) the word \"Commission\" means the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec; b) The word \"inspector\" or \"supervisor\" means any person so authorized to see to the carrying out of the Dairy Products Act, and the Orders of the Commission; c) The words \"milk dealer\" mean any person, partnership, association, company or corporation purchasing or rcceicing milk or cream from farmers or other producers to resell it in its natural state or to convert it for commercial purposes into cream, ice cream, butter, cheese, condensed milk, evaporated milk, milk powder or any other milk products; ci) The word \"unit\" is equivalent to one quart for milk and to one half pint for cream.3.Any milk dealer, co-operative society or co-operative syndicate must, within the 15 days from the publishing of the present order and yearly afterwards, on or before the 1st of June of each year, file in the hands of the secretary of the Commission, at its office, at Montréal, a written declaration signed by an authorized representative and stipulating the description and number of vehicles utilized by him for the distribution of milk, the number of the municipal permit, the number of units distributed by each vehicle and its place of dairy supply.Each time that a milk dealer, co-operative society or co-operative syndicate intends to utilize an additional vehicle or change place for his dairy supply he must file in the hands of the secretary of the Commission, at its office, at Montreal, a new declaration, in accordance with the provisions of the last lines of the previous paragraph.4.Each time that a milk dealer, co-operative society or co-operative syndicate withdraws a vehicle from milk distribution be must notify the Commission, in writing.5.Anyone making a false or misleading declaration in one of the statements rcfered to in articles 3 and 4 of the present order commits a violation to the said order.0.No milk dealer, co-operative society or co-operative syndicate shall utilize a vehicle for the distribution of milk or cream, a) if the vehicle has not been reported to the Commission in accordance with the provisions of article 3 of the present order, or b) if he does not deliver with this same vehicle a minimum load of two hundred (200) units per day and fourteen hundred (1400) units per week.7.Any person engaged in the delivery of milk must carry a delivery book in which he must daily enter the name and address of each client, the list of products sold as weel as the quantity and the price of each product; he must also mention whether the sale was made on a cash or credit basis.8.Any inspector or any supervisor may at any time and place, request that he be shown the delivery book; he may take cognizance of it, and may accompany on his milk route any person driving a vehicle or making the delivery of milk, and may take place in this vehicle if he deems it necessary.The present Order cancels Order No.53-Sp-I published in the Quebec Official Gazette of March QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October SOth, 1951, Vol.86, No.U 3205 Québec du 14 mars 1953, et entrera en vigueur le jour dc sa publication dans la Gazette officielle du Québec.Signé: Omer-E.M îlot, président, Joseph Héreut, commissaire, Adrien Angers, commissaire, J.-A.Chartrand, commissaire, W.D.Lowe, commissaire.Certifié: Alphonse Savoie, secrétaire.38401-o 14th, 1953, ami shall come into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.Signed: O.mer-E.Milot, President, Joseph Hébert, Commissioner, Adrien Angers, Commissioner, J.-A.Chartrand, Commissioner, W.D.Lowe, Commissioner.Certified: Alphonse Savoie, Secretary.38401-o Département de l'Instruction publique Department of Education N° 204-54.No.204-54.Québec, le 23 octobre, 1954.Quebec, October 23rd, 1954.Demande est faite dé détacher de la muni- Application is made to detach from the school cipalité scolaire d'Ashford, dans le comté de municipality of Ashford, in the county of Islet, Tlslet, les lots 477, 480, 481 et 482 du cadastre lots 477, 480, 481 and 482 of the official cadastre officiel de St-Roch-des-Aulnaies, pour les an- of St-Roch-des-Aulnaies, to annex them to the nexer à la municipalité scolaire de St-Aubert, school municipality of St-Aubert, same county, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, O.J.DESAULNIERS, 38431-44-2-o O.J.DESAULNIERS.38431-44-2 Superintendent of Education.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests AVIS Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Foye, (ville de Ste-Foy), division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné que les lots 165-A-9 et 165-A-10 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 30 septembre 1954.Le département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 38380-O AVILA BÉDARD.NOTICE Officiai cadastre of the parish of Ste.Foye, (town of Ste.F'oy), registration division of Quebec.Notice is hereby given that lots 165-A-9 and 165-A-10 are cancelled in virtue of article 2174A of the civil Code.Quebec, September the 30th, 1954.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 38380-O Deputy Minister.Département du Travail AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 103 et amendements), que le Comité paritaire de l'Industrie de la Boîte de Carton de la province de Québec lui a présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en Conseil les modifications suivantes au décret numéro 1884 du 12 novembre 1947 et amendements, relatif à l'industrie de de la boîte de carton dans la région de Montréal, savoir: Remplacer le paragraphe \"h\" de l'article VI par le suivant: \"h) Taux minima de salaires: Taux horaires minima Zones I ill Atelier de composition: w^ Compagnon typographe.$1.85 $1.56 Department of Labour NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the Joint Committee of the Paper Box Industry of the Province of Quebec has petitioned him to submit to the approval and decision of the Lieutant-Govemor in Council the following amendments to the decree No.1884 of November 12nd, 1947 and its amendments, relating to the paper box industry in the district of Montreal, to wit: Subsection \"A\" of section VI shall be replaced by the following: \"h) Minimum rates of wages: Minimum hourly rates Zones (\" -' / // Composing room: Journeyman compositor.$1.85 SI .56 j 3206 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 80 octobre 1954, Tome 86, N° 44 Presse à plateau: Companon pressier.1.60 1.30 Margeurs sur presses ci-dessus.1.24 1.04 Presses cylindres (une couleur) Compagnon pressier.1.85 1.56 Assistant-pressier.1.60 1.30 Margeurs sur pesses ci-des.us.1.34 1.10 Presses cylimlres (2 couleurs et plus) Compagnon pressier 1ère année.1.91 1.49 2c année.1.98 1.50 3e année.2.05 1.63 Assistant pressier ou margeurs sur presses ci-dessus.1.60 1.30 A p prenti- masculin : 1ère année: 1 er semestre.0.05 0.62 2e semestre.0.75 0.71 2e année: 1er semestre.0.85 0.81 2c semestre.0.90 0.90 3e année : 1er semestre.1.08 1.00 2e semestre.1.21 1.09 4e année: 1 cr semestre.1.34 1.19 2e semestre.1.47 1.28 5e année : ¦ 1er semestre.1.55 1.33 2e semestre.\".1.60 1.38\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle dc Québec, l'honorable .Ministre du Trava.il recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREM BLAY.Ministère du Travail, Québec, le 30 octobre 1954.38433-o AVIS L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes ci-après mentionnées lui ont présenté une requête à l'effet de rendre obligatoire la convention collective de travail intervenue entre: D'une part: La Chambre de Construction Inc., section de la fabrication en métal en feuilles; Et, d'autre part: Sheet Metal Workers International Association, local 116, pour les employeurs et les salariés de l'industrie et des métiers visés, suivant les conditions ci-après décrites: I.Définitions: Pour les fins d'application de la convention les mots et termes suivants ont la signification qui leur est ci-après donnée: a) Le terme \"chef d'équipe\" désigne un mécanicien chargé de l'exécution d'un travail et qui a un groupe de salariés travaillant sous sa juridiction.6) Le terme \"mécanicien en métal en feuille\" désigne tout salarié qualifié qui peut lire les plans et exécuter d'après les dessins, toute opération relative à la fabrication du métal en feuille et des métaux similaires, sans aide ou surveillance.c) Soudeurs: 1.Le terme \"compagnon soudeur\" désigne tout salarié possédant une con- Platen presses: Journeyman pressman.1.60 1.30 Feeders.1.24 1.04 Cylinder presses (one colour) Jou nicy m an pressman.1.85 1.56 Assistant pressman.1.60 1.30 Feeder on above presses.1.34 1.10 Cylinder presses (Multicolour): Journeyman Pressman : 1st year.1.91 1.49 2nd year.1.98 1.56 3rd year.2.05 1.63 Assistant pressman or feeder on above presses.1.60 1.30 Apprentice-male: 1st year: 1st six months.0.05 0.62 2nd six months.0.75 0.71 2nd year: 1st six months.0.85 0.81 2nd six months.0.96 0.90 3rd year: 1st six months.1.08 1.00 2nd six months.1.21 1.09 4th year: 1st six months.1.34 1.19 2nd six months.:.1.47 1.28 5th year:.1st six months.1.55 1 .33 2nd six months.1.00 1.38\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, October 30th, 1954.38433-0 NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties hereafter mentioned have submitted to him a request to render obligatory the collective labour agreement entered into between: On the one part: The Builders' Exchange Inc., (Sheet Metal Fabricating Section) ; And, on the other part: Sheet Metal Workers International Association, Local Union No.116.for the employers and the employees of the industry and the trades concerned, according to the following conditions: I.Definitions: For the purpose of enforcement of this agreement, the following terms shall have the meaning hereinafter stated: a) \"Charge Hand\" shall mean a mechanic in charge of the fabrication of a job and having a group of men working under his direction.b) \"Sheet Metal Mechanic\" shall mean an employee skilled in his trade, competent to work from drawings and carry out the fabrication of sheet metal and allied materials without direction from others.c) Welders: 1.A \"journeyman welder\" shall be an employee with complete knowledge of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 80th, 1954, Vol.86, No.44 3207 naissance complète de la soudure acétylène ou électrique de tout métal en feuille ou des métaux similaires et pouvant exécuter lui-même, d'après les plans et devis, toutes les opérations de son métier, sans aide ou surveillance.Note: Un soudeur qualifié en vertu de l'article 25 des règlements en exécution de la Loi des appareils sous pression et approuvés par le Unfired Pressure Vessels Code, édition 1943.doit être considéré comme un compagnon-soudeur.2.Soudeur-spécialiste: Le terme \"soudeur-spécialiste\" désigne un salarié possédant une connaissance dc la soudure acétylène ou de la soudure électrique du métal en feuille et des métaux similaires et pouvant exécuter les opérations de son métier selon les instructions qu'il reçoit.3.Le terme \"soudeur en série\" désigne tout salarié affecté à un travail dc routine en soudure dont le taux de salaire est automatiquement majoré de la façon indiquée à l'article VII et qui est promu soudeur spécialiste après le 4ème semestre d'emploi.d) Machiniste: 1.Le terme \"compagnon machiniste\" désigne tout salarié qualifié possédant une connaissance complète de la machinerie et pouvant exécuter sur plans et devis toutes les opérations de son métier.2.Machiniste-spécialiste: Le terme \"machiniste-spécialiste\" désigne un salarié possédant une connaissance complète de la machinerie et qui peut ajuster et opérer l'une des machines suivantes employées dans l'atelier: tour, fraiseuse, scie (do-all), machine à meuler, raboteur, machine à profiler et à façonner (à l'exception des machines manuelles et des machines d'établi).Il doit être capable de travailler sur plans et devis et savoir se servir de la règle et du micromètre.e) Le mot \"outilleur\" désigne tout salarié spécialisé dans la fabrication des poinçons, guides et outils.L'outilleur doit être capable de produire ces articles d'après les dessins ou esquisses en employant l'outillage régulier de l'atelier, sans aide ou surveillance./) Le terme \"compagnon peintre\" désigne tout salarié qui a toute l'expérience voulue pour peinturer les métaux et autres matériaux de même nature, soit au pinceau, au pistolet ou par immersion et pour faire le nettoyage et la cuisson nécessaire.Il doit pouvoir préparer les couleurs et mélanger sa propre peinture et avoir été engagé spécifiquement comme peintre.g) Le terme \"peintre au pistolet\" désigne tout salarié travaillant durant au moins 70% de sen temps à peinturer au pistolet et qui peut mélanger la peinture utilisée pour cette opération et prendre soin du pistolet.h) Le mot \"forgeron\" désigne tout salarié capable d'exécuter le travail appartenant au métier de forgeron.i) Les mots \"préposé aux machines\" désignent tout salarié capable de monter et d'ajuster sa machine pour les opérations ordinaires à exécuter et de voir au fonctionnement de sa machine d'une façon compétente.Les préposés à la cisaille mécanique, «à la plieuse et découpeuse mécanique ou à la machine à rouler (roll forming) \u2014 à l'exception de la machine à ourler (lock former) Pittsburg \u2014 sont considérés comme préposés aux machines.j) Les mots \"assembleur\" et \"ouvrier spécialisé\" désignent tous salariés qui peuvent exécuter toute opération d'après les instructions, lire les détails apparaissant sur les plans et exécuter des travaux requérant moins de compétence que ceux qu'exécutent les ouvriers qualifiés.k) Le terme \"ouvrier de la production\" désigne tout salarié qui, ayant reçu l'entraînement néces- cither gas or electric arc welding of all sheet métal and allied materials, competent to work directly from drawings and specifications and able to carry out operations in his trade without direction from others.Note: A welder qualified under article 25 of the regulations for carrying out the Pressure Vessels Act and as approved under the \"Unfired Pressure Vessels Code, 1943 Edition\" shall be classified as a journeyman welder.2.\"Welder Specialist\" shall be an employee with knowledge of either gas or electric arc welding of sheet metal and allied materials and competent to carry out operations in his trade under supervision.3.A \"Production Welder\" shall be a workman employed on routine welding operations, whose rates shall be increased automatically as indicated in section VII, and who shall graduate as a weLing specialist after the 4th six months of his employment.d) Machinist: 1.\"Journeyman Machinist\" shall be an employee with full knowledge of machine shop practice, competent to work from drawings and specifications and able to carry out all operations of his trade.2.A \"Machinist Specialist\" shall be an employee with a thorough knowledge of machine shop practice, and able to set up and perform work on one of the major machines used in machine shop work, such as lathe, milling, Do*All, grinder, planer, simper, boring mill, (except hand and bench machines.) He shall also be able to work from drawings, and know the scale and micrometer reading.e) A \"Toolmaker\" shall be an employee engaged in the fabricating of dies, jigs and tools.He shall be capable of producing them from working drawings, or sketches, using standard tool room equipment, without direction from others./) A \"Journeyman Painter\" shall be an employee thoroughly experienced in painting metal and allied materials by brush, spray and dipping methods, and in the cleaning and baking procedure necessary.He shall be competent to blend colours and mix his own paint, and shall have been employed specifically as a painter.g) A \"Spray Painter\" shall be an employee engaged a minimum of 70% of his time in spray painting and capable of mixing the paint to be used in said operation and of taking care of the spray gun.\u201e h) A \"Blacksmith\" shall be an employee capable of doing the usual work appertaining to the trade of blacksmith.i) A \"Machine Operator\" shall be an employee competent to set up and adjust his machine for ordinary operations to be performed and to operate his machine in a skillful manner.Workmen who operate a power shear, power brake or roll forming machine (with the exception of Pittsburg Lock Former) shall be classified as a machine operator.j) \"Assemblers and Specialists\" shall be employees competent to carry out operations according to instructions, and shall be able to read detailed drawings and engage in work requiring less skill than a journeyman.k) \"Production Workers\" shall be employees occupeed under supervision in repetitive work 3208 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 80 octobre 19.r>J,, Tome 80, N° U saire, exécute du travail ayant trait à la fabrication en série, lequel requiert moins d'expérience que celui des assembleurs et ouvriers spécialisés; tel salarié n'est pas requis de lire les détails sur les plans.Par \"fabrication en série\", on entend une fabrication qui nécessite la répétition des mêmes opérations plusieurs fois durant la même journée./) Le terme \"chef dc groupe\" désigne tout salarié qui n'est pas un mécanicien et qui est chargé de la direction d'un groupe d'hommes en vue «le l'exécution d'instructions déterminées tombant sous le coup de sa propre classification ou d'une classification inférieure.m) Aides: Les ui«les sont des salariés qui assistent et qui aident les ouvriers qualifiés appartenant à une classification supérieure à celle «les ouvriers de la production.n) Apprentis: Les apprentis sont «les garçons ou jeunes gens de 10 à 21 ans; ils reçoivent un carnet d'apprentissage du Comité paritaire.Ce carnet doit être dûment rempli par les employeurs avec mention des périodes de travail dans le métier.o) Garçons: Les garçons de 10 à 18 ans inclusivement peuvent être affectés à un travail «le routine, aux taux établis pour les apprentis «lans le paragraphe \"i\" «le l'article VII.jusqu'à ce qu'ils atteignent le taux régulier des aides.Par travail de routine, on entend le travail «les messagers, des commissionnaires ou autre occupation de semblable nature.Si un garçon est placé dans une autre classification, il «loit être rémunéré en conséquence.Les garçons autres que ceux affectés à un travail de routine ne peuvent, toutefois, dépasser en nombre le cinquantième des salariés de l'établissement.p) Divers: Les salariés employés régulièrement comme expéditeurs, hommes d entrepôts ou magasiniers doivent recevoir S0.C5 1 heure «le plus que le taux minimum «les aides.Le salarié en charge de ces départements doit recevoir SO.15 l'heure de plus que le taux minimum des ai.les.Toutefois, les salariés employés temporairement à ces fonctions continuent de recevoir leurs taux-réguliers de salaire.«7) Le terme \"polisseur classe \"A\", désigne un salarié qui polit les métaux et alliages de formes variées sans en altérer la forme et les contours; préparc les colles et autres bases adhérentes, choisit les différents abrasifs; forme et ajuste les meules en vue «l'obtenir un rendement uniforme.IL Juridiction territoriale: La juridiction territoriale de la présente convention comprend l'Ile de Montréal et un rayon «le quinze (15) milles de ses limites.III.Juridiction industrielle et professionnelle: a) La convention s'applkpie à tous les établissements s'occupant dc la fabrication des produits de métal en feuille, y compris les opérations s'y rapportant.Les produits de métal en feuille comprennent tout matériel usiné ou article fabriqué entièrement ou en majeure partie de métal en feuille d'une épaisseur variant de .0043 de pouce à .1875 de pouce.Le métal en feuille désigne l'acier et le fer ainsi cpie tout inétal non-ferreux ou alliage.b) La convention ne s'applique pas aux établissements industriels ou aux salariés de ces établissements déjà régis par une convention collective de travail rendue obligatoire par décret en vertu de la Loi de la convention collective; il ne s'applique pas non plus à la fabrication de poêles et fournaises par «les fonderies reconnues comme that requires less skill than the qualifications of assemblers and speci.- lists; they shall not be required to rend detailed drawings.The words \"repetitive work\" shall mean repeated operations several times a day./) A \"Leading Hand\" shall be an employee not necessarily a mechanic in charge of a group of men to carry out spécifie instructions within the scope of his own or a lesser classification.m) Helpers: shall be employees occupied to help and give useful assistance to a more experienced workman classified above the classification «>f production workers.n) Apprentices: shall be boys or young man between the ages of sixteen and twenty-one.They shall receive an apprenticeship book from the Joint Committee.Such bock shall be properly filled by employers, crediting time worked at trade.o) Boys: Boys between the ages of 10 and 18 inclusively may be employed for routine operations at the rite set for apprentices in Section VH-i until such time as they acquire the standard rate for helpers.Routine operations shall comprise such work as messengers, stock-chasers and and the like.If a boy be placed in any other classification he shi II be paid accordingly.Boys other than those employed on routine operations may, however, be employed at a ratio not greater than one to every 50 employees in the plant.p) Miscellaneous: Workmen regularly employed as shippers, warehousemen, or stock keepers shall be paid five cents per hour in excess of the helpers' minimum rate.The employee in charge of those départements shall be paid S0.15 per hour in excess of the helpers' minimum rate.However, workmen temporarily employed as above shall retain their regular rates of pay.q) \"Classe \"A\" Buffer and Polisher\" shall be a workman who polishes and buffs metal and alloys of usual and unusual design and shape, maintains contours and shape within reasonable dimensions, prepares glue or other grain lock, selects various abrasives, heads and balances polishing and abrasive wheels for uniformity of production.II.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the agreement shall comprise the Island of Montreal and a radius of fifteen (15) miles from its perimeter.III.Industrial and.prrfessidnal jurisdiction: a) The agreement shall apply to all establishments engaged in the manufacture or fabrication of sheet metal products which shall include all processed material and fabricated articles made entirely or principally from sheet metal of a thickness ranging from .0043 of an inch to .1875 of an inch, including all operations incidental thereto.Sheet metal shall be considered as meaning steel and iron as well as non-ferrous metals and alloys.b) The agreement shall not apply to industrial establishments and their employees already regulated by a collective labour agreement rendered legal and obligatory by decree issued under the authority of the said Act, nor does it apply to stoves or furnaces manufactured or fabricated by foundries recognized as such, the construction QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 30th, 195% Vol.SO, No.U 3209 telles ni à la construction de navire, d'avions ou à la fabrication des produits suivants: canettes en métal et ustensiles; chaufferettes et radiateurs électriques; réfrigérateurs et humidificateurs électriques pour usage domestique, lampes, appareils et accessoires électriques.IV.Durée du travail: a) La semaine régulière de travail est de quarante-deux (42}/0 heures et demie.La durée journalière ne doit pas excéder huit heures et demie (8J
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.