Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 7 avril 1956, samedi 7 (no 14)
[" Tome 88, N° 14 1251 Vol.88, No.14 \t1\t \t1\t \t1\t *\t\t* Drapeau de la province de Québec adopté par le Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 7 avril 1956 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, April 7th, 1956 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion : otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 1252 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° Il délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi copy, for publication, expires at noon on Thurs-à condition que l'un des trois derniers jours de day, provided that none of the three last days of la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce der- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, ultimate delay expires at noon on Wednesday.Les avis, documents ou annonces reçus en retard Notices, documents or advertising copy not resont publiés dans une édition subséquente.De ceived on time, will be published in a subsequent plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder edition.Moreover the Queen's Printer is entitled la publication de certains documents, à cause de to delay the publication of certain documents, leur longueur ou pour des raisons d'ordre admi- due to their length or for reasons of administra-nistratif.tion.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes 8.Any demands for cancellation or any remit-remises d'argent sont soumises aux dispositions tances of money are subject to the provisions of de l'article 7.article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans 9.If a typographical error occurs in the first une première insertion, les intéressés sont priés insertion, the interested parties are requested to d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la advise the Queen's Printer before the second seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et insertion, so as to avoid, for both parties, onerous d'autre, des frais onéreux de reprise.costs of republishing.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion : 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seul fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.41502 \u2014 1-52 Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure rcfersto our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.41502\u20141-52 Lettres patentes (P.G.13215-55) American Record Corp.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente novembre 1955, constituant en corporation: Samuel Greenblatt, avocat, Cyril E.Sehwisberg, avocat et Anne Zifkin, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et exercer le commerce de jouets, phonographes, disques de phonographes, instruments de musique et accessoires, sous le nom de \"American Record Corp.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 10092 Boulevard St-Laurent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le trente novembre 1955.L'Assistant-procureur général suppléant, .42122 P.FRENETTE.Letters Patent (A.G.13215-55) Américain Record Corp.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1955, incorporating: Samuel Greenblatt, advocate, Cyril E.Sehwisberg, advocate, and Anne Zifkin, secretary, spinster of the full age of majority, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in toys, phonographs, phonograph records, musical instruments and accessories, under the name of \"American Record Corp.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at 10092 St.Lawrence Blvd., Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of November, 1955.P.FRENETTE, 42122-o Assistant Deputy Attorney General.- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.ÎÂ 1253 (P.G.10480-56) Artempo Studios Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-sept février 1956, constituant en corporation: Irwin S.Brodie, Cyril E.Sehwisberg, avocats et Theodore H.Polisuk, étudiant, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Diriger un commerce général de publicité et d'art commercial, sous le nom de \"Artempo Studios\", avec un capital total de $20,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 3775 avenue Hôtel de Ville, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122 P.FRENEITE.(P.G.10478-56) Bernard Sportswear Co.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-sept février 1956, constituant en corporation: Steve Laufer, manufacturier, Samuel Leon Mendelsohn, avocat et conseil en loi de la Reine, tous deux de Wcstmount, Leo Rosentzveig, avocat, de Montréal et Manuel Shacter, avocat, d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et exercer le commerce de vêtements de sport et articles vestimentaires, sous le nom de \"Bernard Sportswear Co.Inc.\", avec un capital total de $50,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 400 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122 P.FRENETTE.(P.G.10465-56) Brique Orléans Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze février 1956, constituant en corporation: Laurent Jobidon, Rosaire Jobidon, étudiants, et Yolande Jobidon, sténographe, célibataire, tous des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer l'industrie et le commerce de la brique, de la céramique et dérivés, de produits composés de substances provenant du sol ou du sous-sol, sous le nom de \"Brique Orléans Inc.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-0 P.FRENETTE.(A.G.10480-56) Artempo Studios Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February, 1956, incorporating: Invin S.Brodie, Cyril E.Sehwisberg, advocates, and Theodore H.Polisuk, student, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To conduct a general advertising and Commercial Art business, under the name of \"Artempo Studios\", with a total capital stock of $20,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and into 1,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 3775 city Hall Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of February, 1956.P.FRENETTE, 42122-0 Assistant Deputy Attorney General.(A.G.10478-56) Bernard Sportswear Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February, 1956, incorporating: Steve Laufer, manufacturer, Samuel Leon Mendelsohn, advocate and Queen's Counsel, both of Westmount, Leo Rosentzveig, advocate, of Montreal, and Manuel Shacter, advocate, of Outremont, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in sportswear and clothing, under the name of \"Bernard Sportswear Co.Inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 100 common shares of a par value of $100 each and into 400 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of thé company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of February, 1956.P.FRENETTE, 42122-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.10465-56) Brique Orléans Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 1956, incorporating: Laurent Jobidon, Rosaire Jobidon, students, and Yolande Jobidon, stenographer, spinster, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To carry on the industry and business dealing in brick, ceramics and dirivatives, of products composed of substances derived from the soil or sub-soil, under the name of \"Brique Orléans Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of February, 1956.P.FRENETTE, 42122 Acting Deputy Attorney General. 1254 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° Il (P.G.10486-5G) Canadian Plasterers Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du seize février 1956, constituant en corporation:.Antonio Michetti, Réno Gomieratto, tous deux plâtriers, de Montréal, et Bernard Chayer, vendeur, de Ville Jacques-Cartier, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Agir comme plâtriers et constructeurs, sous le nom de \"Canadian Plasterers Co.Ltd.\", avec un capital total de §5,000, divisé en 500 actions de $10 chacune.Le siège social de\" la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le seize février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant.42122-0 P.FRENEITE.(A.G.10486-56) Canadian Plasterers Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of February, 1956, incorporating: Antonio Michetti, Réno-G°'\"ieratto, both plasterers, of Montreal, and Bernard Chayer, salesman, of the town of Jacques-Cartier, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on as plasterers and builders, under the name of \"Canadian Plasterers Co.Ltd.\", with a total capital stock of $5,000, divided into 500 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of February, 1956.\u2014 P.FRENETTE, 42122 Acting Deputy Attorney General.(P.G.10438-56) Chauffage Idéal Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze février 1956, constituant en corporation: Jean-Marie Larouche, Rosaire Martel, électriciens, de Dolbeau, et J.-Gracien Deschênes, voyageur de commerce, de Jonquière, tous du district judiciaire de Clncoutimi, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs en plomberie, chauffage, réfrigération, ventilation, couverture, et électricité, sous le nom de \"Chauffage Idéal Ltée\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Jonquière, district judiciaire de Clncoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-0 P.FRENETTE.,(P.G.10437-56) Colas Construction Company Compagnie de Construction Colas Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du quatorze février 1956, constituant en corporation: Roger Colas, constructeur, Henri Colas, économiste, et Emile Colas, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs, sous le nom de \"Colas Construction Company \u2014 Compagnie de Construction Colas\", avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions communes de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 276, rue St-Jacques, ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-0 P.FRENETTE.(A.G.10438-56) Chauffage Idéal Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February 1956, incorporating: Jean-Marie Larouche, Rosaire Martel, electricians, of Dolbeau, and J.Gracicn Deschênes, commercial traveller, of Jonquière, all of the judicial district of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on the business of contractors in plumbing, heating, refrigeration, ventilation, roofing and electricity, under the name of \"Chauffage Idéal Ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Jonquière, judicial district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of February 1956.P.FRENEITE, 42122 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10437-56) Colas Construction Company Compagnie de Construction Colas Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of February, 1956, incorporating: Roger Colas, builder, Henri Colas, economist, and Emile Colas, advocate, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes : To carry on business as general contractors and builders, under the name of \"Colas Construction Company \u2014 Compagnie de Construction Colas\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each, and into 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 276 St.James Street, West, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of February, 1956.P.FRENETTE, \u202212122 Acting Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.tl 1255 (P.G.10266-56) Comae Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-sept février 1956.constituant en corporation: J.-Hcnri Boivin, Paul-Emile Noël, comptables agréés, Léo Archambault, Jean-Louis Jeannotte, Francois Cartier, Paul Lafleur, comptables, tous de Montréal, et Jacques Ste-Marie, comptable, de Longueuil, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Agir comme compagnie de placements, sous le nom de \"Comac Inc.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions communes de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 185, rue St-Charles, est, Longueuil, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-o P.FRENETTE.(P.G.10383-56) Commercial Promotion Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du treize février 1956, constituant en corporation: Luc Geoffroy, avocat, de Chambly, Robert Dulude, avocat, de Dorion, et Réjanne Schmidt, secrétaire, fille majeure, de Verdun, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Promouvoir moyennant une rémunération la vente d'objets mobiliers dans le commerce, sous le nom de \"Commercial Promotion Inc.\", avec un capital divisé en 300 actions sans valeur au pair ou nominale.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le treize février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-o P.FRENEITE.(P.G.10424-56) Daiglc Tardif Heating Supplies Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du seize février 1956, constituant en corporation: Claude Daigle, plombier, de Cowansville, district judiciaire de Bedford, Lucien Tardif, voyageur de commerce, et Athala Brouillette, secrétaire, ces deux derniers des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de fournaises, accessoires de plomberie ou de chauffage, sous le nom de \"Daigle Tardif Heating Supplies Limited\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 2439, rue Notre-Dame, est, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le seize février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-0 P.FRENETTE.(A.G.10266-56) Comac Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February 1956, incorporating: J.Henri Boivin, Paid Emile Noël, chartered accountants, Léo Archambault, Jean Louis Jeannotte, François Cartier, Paul Lafleur, accountants, all of Montreal, and Jacques Ste-Marie, accountant, of Longueuil, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To act as an investment company, under the name of \"Comac Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 185 St.Charles Street, East, Longueuil, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of February 1956.P.FRENETTE, 42122 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10383-56) Commercial Promotion Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of February 1956, incorporating: Luc Geoffroy, advocate, of Chambly, Robert Dulude, advocate, of Dorion, and Réjanne Schmidt, secretary, fille majeure, of Verdun, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To promote, for a consideration, the sale of household articles commercially, under the name of \"Commercial Promotion Inc.\", with a capital divided into 300 shares without nominal or par value.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirteenth day of February, 1956.P.FRENETTE, 42122 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10424-56) Daigle Tardif Heating Supplies Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of February 1956, incorporating: Claude Daigle, plumer, of Cowansville, judicial district of Bedford, Lucien Tardif, commercial traveller, and Athala Brouillette, secretary, the two latter of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in furnaces, plumbing or heating supplies, under the name of \"Daigle Tardif Heating Supplies Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 2439 Notre Dame Street, East, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of February 1956.P.FRENETTE, 42122 Acting Deputy Attorney General. 1256 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° Il (P.G.10330-56) Eastern Cold Storage Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du treize février 1956, constituant en corporation: Paul Masse, industriel, Gisèle Laflamme, ménagère, épouse contractuellemcnt séparée de biens dudit Paul Masse, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, et Fernand Masse, vendeur, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un entrepôt frigorifique, sous le nom de \"Eastern Cold Storage Ltd.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 2114-A, rue Frontenac, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le treize février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-o P.FRENETTE.f February 1956.P.FRENEITE, 42122 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10043-50) The Peoples Thrift & Investment Company Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary let- 1268 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 1A été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du trois février 1956, à la compagnie \"The Peoples Thrift & Investment Company\", 1°) convertissant 2,300 actions privilégiées 2e classe (Second Preferred shares de $100 chacune en 2,300 actions privilégiées 1er classe (First preferred shares) de $100 chacune; 2°) augmentant son capital: le capital-actions additionnel étant divisé en -15,000 actions classe \"A\" sans valeur au pair.Daté du bureau du Procureur général, le trois février 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42122-0 P.FRENEITE.Avis divers Avis est, par les présentes, donné que \"L'Assemblée Chrétienne de Drummondville\", dont les assemblées sont tenues sur le boulevard Bernard, en la cité de Drummondville, district d'Arthabaska, s'est adressée au Lieutenant-gouverneur en Conseil pour être incorporée en vertu des dispositions de la loi de la constitution de certaines églises.Le Procureurs des requérants, 42106-13-5-o ARMAND ROUSSEAU, C.R.(P.G.13266-55) Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, les règlements de \"Canadian Progress Club (Ville de Québec)\" ont été approuvés le vingt-sept mars 1956, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au Secrétariat de la province le vingt-huit mars 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42124-o JEAN BRUCHÉSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse Populaire Desjardins de Napierville\" en date du 1er mars 1956, dont le siège social est situé à Napierville, comté de Napierville.et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la province.Donné au bureau du Secrétariat de la province le seize mars 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42125-0 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des -syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat des Employés des Institutions Religieuses de Chicoutimi\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le quatorze mars 1956.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Chicoutimi, comté de Chicoutimi.Le Sous-secrétaire de la province, 42126-q JEAN BRUCHÉSI.ters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the third day of February 1956, to the company \"The Peoples Thrift & Investment Company\", 1°) converting 2,300 second preferred shares of $100 each into 2.300 first preferred shares of 8100 each; 2°) increasing the company's capital: the additional share capital being divided into \u202215,000 Class \"A\" shares without par value.Dated at the office of the Attorney General, this third day of February 1956.P.FRENEITE, 42122 Acting Deputy Attorney (reneral.Miscellaneous Notices Notice is hereby given that the \"Assemblée Chrétienne de Drummondville\", the meetings of which are bled on Boulevard Bernard, in the city of Drummondville, district of Arthabaska, has applied to the Lieutenant-Governor in Council in order to be incorporated under the provisions of the Church Incorporation Act.ARMAND ROUSSEAU, Q.C., 42106-13-5 Attorney for the petitioners.(A.G.13266-55) Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the By-laws of the \"Canadian Progress Club (Ville de Québec)\" were approved on March twenty-seventh, 1956, in conformity with the provisions of section 225 of the Quebec Companies' Act.Given at the Department of the Provincial Secretary, on March twenty-eighth, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42124 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicates \"La Caisse Populaire Desjardins de Napierville\", under date March 1st, 1956, whereof the head office is at Napierville county of Napierville, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of March, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42125 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat des Employés des Institutions Religieuses de Chicoutimi\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has hbeen authorized by the Provincial Secretary on March fourteenth, 1956.The principal place of business of the said professional syndicate is at Chicoutimi, county of Chicoutimi.JEAN BRUCHÉSI, 42126 Under Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.1A 1269 Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse d'Économie des Employés de l'Extérieur Hydro-Québec\", en date du deux mars 1956, dont le siège social est situé à Montréal, district judiciaire de Montréal, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la province.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le sept mars 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42130-o JEAN BRUCHÉSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Caisse d'Économie des Employés Whitehouse Employees Credit Union\", en date du 29 février 1956, dont le siège social est situé à Sainte-ïhérèse-de-BIainville, comté de Terrebonne, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la province.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le cinq mars 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42131-o JEAN BRUCHÉSI.Millsons Construction & Equipment Limited Avis est par ces présentes donné que \"Millsons Construction & Equipment Limited\", une compagnie incorporée en vertu de la Loi des Compagnies de Québec, et ayant son bureau chef à Verdun, a le 22e jour de décembre 1955 adopté un Règlement, No.XXIV, pourvoyant à la distribution de son actif proportionnellement entre ses actionnaires.Avis est également donné que cette compagnie s'adressera subséquement au Procureur Général de la Province de Québec aux fins d'obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des Compagnies de Québec.\u2022 Donné à Verdun, le 7ème jour de mars 1956.Le Secrétaire, 42133-0 HARRY-A.THOMPSON.AVIS Wildwood Security Company Cessation des Affaires, Distribution de l'Actif et Abandon de Charte Avis est, par les présentes, donné que le compagnie \"Wildwood Security Company\" a discontinué et cessé d'exercer ses affaires à com-ter de la fermeture le 26 mars 1956 et l'actif de la compagnie sera distribué au pro rata entre les actionnaires après que toutes les dettes, responsabilités et obligations de la compagnie auront été dûment pourvues ou protégées et que la compagnie demandera l'abandon de sa charte.Le précédent est un sommaire du règlement spécial \"A\" décrété par les directeurs et dûment approuvé et confirmé par les actionnaires le 26 mars 1956.Daté à Montréal le 26 mars 1956.Le Secrétaire, 42150 (Signé) WILLIAM L.BENNETT.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse d'Économie des Employés de l'Extérieur Hydro-Québec\", dated March second, 1956, whereof the head office is at Montreal, judicial district of Montreal, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of March, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42130 \u2022 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Caisse d'Économie des Employés Whitehouse Employees Credit Union\", under date of February 29, 1956, whereof the head office is at Saint-Thérèse-de-Blainville, county of Terrebonne, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of March, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42131 Under Secretary of the Province.Millsons Construction & Equipment Limited Notice is hereby given that \"Millsons Construction & Equipment Limited\", a corporation incorporated under the Quebec Companies' Act, with its head office at Verdun, Que., has on the 22nd day of December, 1955, adopted a By-law No.XXIV, providing for a pro rata distribution of the Company's assets among its shareholders.\u2022 Notice is also given that the said Company will apply subsequently to the Attorney-General of the Province of Quebec, in order to obtain the surrender of its charter, pursuant to the provisions of the Quebec Companies' Act.Dated at Verdun, Que., this 7th day of March, 1956.HARRY-A.THOMPSON, 42133-0 Secretary.NOTICE Wildwood Security Company Discontinuance of Business, Distribution of Assets and Surrender of Charter Notice is hereby given that \"Wildwood Security Company\" discontinued and ceased to carry on business as at the close of business on March 26th, 1956 and that the assets of the company will be distributed pro rata amongst the shareholders after all debts, liabilities and obligations of the company have been duly provided for or protected and that the company will make application for the acceptance of the surrender of the charter of the company.The foregoing is a summary of Special Bylaw \"A\" enacted by the directors and duly approved and confirmed by the shareholders on March 26th, 1956.Dated at Montreal on March 26th, 1956.(Sgd) WILLIAM L.BENNETT, 42150-o Secretary. 1270 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° lh Montréal, Province de Québec Avis est par les présentes donné que les personnes suivantes sont membres de L'Association des Cbemistes professionels de Québec.Desmond Robert Gardner Montréal André La vallée St-Eustache- Joseph Shower Cowansville Katherine Wojtiuk Montréal.7 avril 1956.Le Régistrairc.42132-o ARTHUR F.WATSON.(P.G.13158-55) Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, les règlements généraux (N°l) et les règlements Nos 2 et 3 de \"l'Association des Marchands d'Automobiles de l'Ouest du Québec \u2014 Western Quebec Automobile Dealers Association\" ont été approuvés le vingt-six mars 1956, et ce, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au Secrétariat de la province le vingt-sept mars 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42146-0 JEAN BRUCHÉSI.Montreal, Province of Quebec Notice is hereby given that the following persons are members of the Association of Professional Chemists of Quebec.Desmond Robert Gardner Montreal André La vallée St-Eustache .Joseph Shower Cowansville Katherine Wojtiuk Montreal.April 7th, 1956.ARTHUR F.WATSON, 42132-o Registrar.(A.G.13158-55) Notice is given that upon the recommendation of the Deputy Attorney General, by general by-laws (N° 1) and by-laws No.2 and 3 of \"Association des Marchands d'Automobiles de l'Ouest du Québec \u2014 Western Quebec Automobile Dealers Association\" have been approved on the twenty-sixth day of March 1956, and such, pursuant to the provisions of section 225 of the Quebec Companies' Act.Given at the office of the Provincial Secretary the twenty-seventh day of March 1956.JEAN BRUCHÉSI, 421 16 Under Secretary of the Province.Compagnies autorisées à faire des affaires (Sec.P.246-56) Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Frank H.Fleer Corporation\" a été autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies à fonds social étrangères, S.R.Q.1941, chapitre 279.Le bufeau principal de ladite compagnie dans la province, sera à 360 ouest, rue St-Jacques, en les cité et district judiciaire de Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures prises contre elle, est M.Ernest William Mockridge, à l'adresse donnée ci-dessus.Donné au bureau du Secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1956.Le Sous-secrétaire de la province, 42122 JEAN BRUCHÉSI.(Sec.P.231-56) Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Susan Corp.\" a été autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies à fonds social étrangères, S.R.Q., 1941, chapitre 279.Le bureau principal de ladite compagnie dans la province, sera au No 1300, édifice Aid red, 507 Place d'Armes, en les cité et district judiciaire de Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures prises contre elle, est M.E.Jacques Courtois, avocat, de ladite cité de Montréal.Donné au bureau du Secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1956.\\jc Sous-secrétaire de la province, 42122 JEAN BRUCHÉSI.Companies Licensed to do Business (P.Sec.246-56) Notice is hereby given that \"Frank H.Fleer Corporation\" has been licensed to carry on business in the Province of Quebec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, R.S.Q.1941, chapter 279.The principal office of the said company in the province is to be at 360 St.James Street, West, in the city and judicial district of Montreal.Its chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against it is Mr.Ernest William Meckridge, of the avobe given address.Given at the effice of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42122-0 Assistant Provincial Secretary.(P.Sec.231-56) Notice is hereby given that \"Susan Corp.\" has l.-een licensed to carry oh business in the Province of Quebec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, R.S.Q.1941, chapter 279.The principal office of the said company in the province is to be at No.1300, Aldred Building, 507 Place d'Armes, in the city and judicial district of Montreal.Its chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against it is Mr.E.Jacques Courtois, advocate, of the said city of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary this 4th day of April, 1956.JEAN BRUCHÉSI, 42122-o Assistant Provincial Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1950, Vol 88, No.1A 1271 Compagnies dissoutes (P.G.13356-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276,' article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Amusements Realty Corporation\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 8 novembre 1927.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.(P.G.11503-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Beverley Apartments Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 27 octobre 1949.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.13392-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et.sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de h compagnie \"Bexhill Realties Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 3 juin 1936.Avis est de plus donné qu'à compter du trent \u2022 et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.10124-56) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Canadian Industrial Platers Limited \u2014 La Cie Canadienne Industrielle de Placage Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 22 avril 1938.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956.ladite compagnie a été dissoute.Date du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.Companies Dissolved (A.G.13356-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been plascd to accept the surrender of the charter of the company \"Amusements Realty Corporation\", incorporated by Letters Patent dated November 8, 1927.Notice is also given that from and after March thirty-first.1956.the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.11503-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Beverley Apartments Inc.\", incorporated by Letters Patent dated October 27, 1949.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13392-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney (ieneral has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Bexhill Realties Limited\", incorporated by Letters Patent dated June 3.1936.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956.the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April.1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney (ieneral.(A.G.10124-56) Noiice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney (ieneral has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Canadian Industrial Platers Limited \u2014 La Cie Canadienne Industrielle de Placage Ltée\", incorporated by Letters Patent dated April 22, 1938.Notice is also given that from and after March thirty-first.1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April.1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General. 1272 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° IL (P.G.13595-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Chiddingstone Company, Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 23 février 1933.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.12724-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Ednor Corporation\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 15 mars 1950.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.(P.G.13241-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Fraser Films Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 30 avril 1947.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENEITE.(P.G.11063-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Insurance Exchange Building Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 20 juin 1947.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.7684-53) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par (A.G.13595-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company 'Chiddingstone Company, Ltd.\", incorporated by Letters Patent dated February 23, 1933.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12724-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Ednor Corporation\", incorporated by Letters Patent dated March 15, 1950.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENEITE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13241-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Fraser Films Limited\", incorporated by Letters Patent dated April 30, 1947.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third dav of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.11063-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Insurance Exchange Building Ltd.\", incorporated by Letters Patent dated June 20, 1947.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.7684-53) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attor- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.1A 1273 l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"J.Edmond Côté Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 17 mai 1950.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o .P.FRENETTE.(P.G.10243-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276.article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Le Club de Colomb de Farnham Incorporé\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 27 avril 1927.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute., Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.11761-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par ' l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Miller Dress Mfg.Co.Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 26 juin 1945.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.(P.G.12375-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Southshore Fruit Co.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 6 décembre 1952.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.(P.G.10482-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Stanley Company Limited \u2014 Compagnie Stanley Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 21 mars 1935.ney (ieneral has been pleased to occept the surrender of the charter of the company \"J.Edmond Côté Limitée\", incorporated by letters patent dated May 17, 1950.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10243-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Le Club de Colomb de Farnham Incorporé\", incorporated by letters patent dated April 27, 1927.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENEITE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.11761-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Miller Dress Mfg.Co.Ltd.\", incorporated by letters patent dated June 26, 1945.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12375-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Southshore Fruit Co.\", incorporated by letters patent dated December 6, 1952.Notice is also given that from and after March, thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1956.P.FRENETTE.42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.10482-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Stanley Company Limited \u2014 Compagnie Stanley Limitée\", incorporated by letters patent dated March 21, 1935. 1274 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quebec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 1/, Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1056, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-0 P.FRENETTE.(P.G.12765-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941.chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Sudbury Contact Mines (1937) Limited\" (No Personal Liability), constituée en corporation en vertu de la Ix>i des compagnies minières de Québec, par lettres patentes en date du 11 juin 1937.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-o P.FRENETTE.(P.G.13322-55) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Victory Realty Company Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 12 août 1941.Avis est de plus donné qu'à compter du trente et un mars 1956, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, le trois avril 1956.L'Assistant-procureur général suppléant, 42151-q P.FRENETTE.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney (ieneral, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12765-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 270, R.S.Q.1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney (ieneral has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Sudbury Contact Mines (1937) Limited\" (No Personal Liability) under the Quebec Mining Act, incorporated by letters patent dated June 11, 1947.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney (ieneral, this third day of April.1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13322-55) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, section 26, chapter 276.R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Victory Realty Company Ltd.\".incorporated by letters patent dated August 12, 1941.Notice is also given that from and after March thirty-first, 1956, the said company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney (ieneral, this third day of April, 1956.P.FRENETTE, 42151 Acting Deputy Attorney General.Département de l'Instruction Publique N° 217-56.Québec, le 27 mars 1956.Demande est faite d'annexer le territoire de la municipalité scolaire de la paroisse de Disraeli, dans le comté de Wolfe, ci-dessous décrit, à la municipalité scolaire du village de Disraeli, même comté.Les lots G 21 à 43 inclusivement du rang I; 1 à 43 inclusivement du rang II; 1 à 37 inclusivement du rang III; 16 à 43 inclusivement des rangs IV et V, le lot 16 et les lots 32 à 43 inclusivement du rang VI; 14 à 21 inclusivement rang VII, tous du canton de Garthby.les lots 9 à 19 inclusivement du rang XII; 1 à 10 inclusivement du rang XI; le lot 1 du rang X et les lots A, B, C, D, E, F et 1 à 10 inclusivement du rang III nord-est, tous du canton de Stratford.Le Surintendant de l'Instruction publique, 42109-13-2-o O.J.DÉSAULNIERS.N° 349-55.Québec, le 27 mars 1956.Demande est faite d'annexer les lots 364 et 365 du cadastre officiel de St-Majorique, de la municipalité scolaire de St-Majorique, dans le Department of Education N.217-56 Quebec, March 27th, 1956.Application is made to annex the territory of the school municipality of the parish of Disraeli, in the county of Wolfe hereinunder descri-beb, to the school municipality of the village of Disraeli same county.Lots G 21 to 43 inclusively of range I; 1 to 43 inclusively of- range II; 1 to 37 inclusively of range III; 16 to 43 inclusively of ranges IV and V, lot 16 and lots 32 to 43 inclusively of range VI; 14 to 21 inclusively of range VII, all of the township of Garthby.Lots 9 to 19 indusively on rangeXII; 1 to 10inclusively of range XI; lot 1 of range X and lots A, B, C, D, E, F and 1 to 10 inclusively of range III northeast, all of the township of Stratford.O.J.DÉSAULNIERS, 42109-13-2 Superintendent of Education.No.349-55.Quebec, March 27th, 1956.Application is made to annex lots 364 and 365 of the official cadastre of St.Majorique, of the school municipality of St.Majorique, in the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.IU 1275 comté de Drummond, à celle du canton de Grantham-Ouest, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 42128-14-2-0 O.J.DÉSAULNIERS.N° 990-55.Québec, le 29 mars 1956.Demande est faite d'annexer, pour les contribuables protestants seulement, le territoire de la municipalité scolaire du village de Marbleton.dans le comté de Wolfe, à la municipalité scolaire protestante de Dudswell, même comté.Ce territoire comprend les lots 1 à 150 inclusivement (lots primitifs 14 à 23 inclusivement) du rang VI du canton Dudswell; les lots 151 à 360 inclusivement (lots primitifs 15 à 23 inclusivement) du rang VII du canton Dudswell, dans le comté de Wolfe.Le Surintendant de l'Instruction publique, 42138-14-2-0 0.J.DÉSAULNIERS.N° 314-56.Québec, le 28 mars 1956.Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire d'Iberville, dans le comté d'Iberville, en celui de la municipalité scolaire de la ville d'Iberville, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique.42139-14-2-0 O.J.DÉSAULNIERS.N° 464-54.Québec, le 4 avril 1956.Demande est faite de former une nouvelle municipalité scolaire, pour les catholiques seulement, sous le nom de \"La municipalité scolaire catholique de Saint-Joseph, dans le comté de Stanstead\" et qui comprendra le territoire des municipalités scolaires de Notre-Dame-de-la-Merci et de Sacré-Cœur-dc-Jésus village, dans le comté de Stanstead.Le Surintendant de l'Instruction publique.42140-14-2-O O.-J.DÉSAULNIERS.N° 1202-55.Québec, le 1 avril 1956.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Beaucanton, dans le comté d'Abitibi-Ouest, les lots 49 à 56 inclusivement des rangs II et III du canton Perron, pour les annexer à la municipalité scolaire de Normétal, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 42141-14-2-0 O.J.DÉSAULNIERS.county of Drummond, to that of the township of Grantham-West, same county.O.J.DÉSAULNIERS, 42128-14-2 Superintendent of Education.No.990-55.Quebec, March 29, 1956.Application is made to annex, for the Protestant ratepayers only, the territory of the school municipality of the village of Marbleton, in the county of Wolfe, to the Protestant School Municipality of Dudswell, same county.This territory is comprised of lots 1 to 150 inclusively (primitive lots 14 to 23 inclusively) of range VI of the township of Dudswell; lots 151 to 360 inclusively (primitive lots 15 to 23 inclusively) of range VII of the township of Dudswell, in the county of Wolfe.O.J.DÉSAULNIERS, 4213S-14-2 Superintendent of Education.No.314-56.Quebec, March 2.S.1956.Application is made to change the name of the School Municipality of Iberville, in the County of Iberville, to that of the school municipality of the town of Iberville, same count v.0.J.DÉSAULNIERS, 42139-14-2 Superintendent of Education.No.464-54.Québec, April 4, 1956.Application is made to form a new school municipality for Catholics only, under the name of \"The Catholic School Municipality of Saint Joseph, in the county of Stanstead\", and which will include the territory of the School Municipalities of Notre-Dame-de-la-Merci and Sacré-Cœur-de-Jésus village, in the county of Stanstead.0.J.DÉSAULNIERS, 42140-14-2 Superintendent of Education.No.1202-55.Quebec, April 4.1956.Application is made to detach from the school municipality of Beaucanton, in the county, of Abitibi-West, lots 49 to 56 inclusively of ranges II and III of the township of Perron, to annex them to the school municipality of Normetal, same county.O.J.DÉSAULNIERS, 42141-14-2 Superintendent of Education.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forests AVIS NOTICE Cadastre officiel du canton de Trecesson Division Official Cadastre of the township of Trecesson d'enregistrement de I'Abitibi.Registration division of Abitibi.Avis est par la présente donné que les lots Notice is hereby given that lots 39 to 48 and 39 à 48 et le lot 50 sonr corrigés, les lots 49A, lots 50 are corrected, lots 49A, 49B are can- 49B sont annulés et le lot 49 est ajoutés au rang celled and lot 49 in Range VIII, in virtue of VIII en vertu de l'article 2174A du Code civil.Article 2171A of the civil Code.Québec, le 26 janvier 1956.Quebec, January the 26th, 1956.Le Département des Terres et Forêts, Department of Lands and Forests, Service du Cadastre, Cadastral Branch, Le Sous-minitre, A VILA BÉDARD, 42123-0 A VILA BÉDARD.42123-o Deputy Minister. 1276 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 14 AVIS Cadastre officiel de la paroisse de St-Ambroise de la Jeune Lorette (Ville de Lorctteville) division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné (pic les lots 636-30 à 636-33 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 12 mars 1956.Le Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre.42123-0 A VILA BÉDARD.NOTICE Officiai Cadastre of the parish of St.Ambroisc de la Jeune Lorette, (Town of Lorettevillc) Registration division of Quebec.Notice is hereby given that lots 636-30 to 636-33 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, March 12th, 1956.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 42123-0 Deputy Minister.AVIS Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Foye (Municipalité de cité de Ste-Foy) division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné qu'une partie du lot 162A et les lots 162, 167 et 380 sont annulés et remplacés par le lot 405 en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 16 mars 1956.Le Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 42123-0 AVILA BÉDARD.NOTICE Officiai Cadastre of the parish of Ste-Foye (Municipality of town of Stc-Foy) Registration division of Quebec.Notice is hereby given that part of lots 162A and lots 162, 167 and 3S0 are cancelled and replaced by lot 405 in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, March 16th, 1956.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 42123-0 Deputy Minister.AVIS Cadastre officiel du village de Warwick, division d'enregistrement de Arthabaska.Avis est par la présente donné que les lots 202-50 à 202-53, 203-82 à 203-84; les lots 200-44, 200-45, 201-27 à 201-33 et 202-28 à 202-30 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 20 mars 1956.Le Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 42123-0 AVILA BÉDARD.NOTICE Officiai Cadastre of the village of Warwick, Registration division of Arthabaska.Notice is herebv given that lots 202-50 to 202-53, 203-82 to 203-84; lots 200-44, 200-45, 201-27 to 201-33 and 202-28 to 202-30 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, March the 20th, 1956.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 42123-o Deputy Minister.Département du Travail AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements) que les parties contractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par le décret numéro 98 du 29 janvier 1948 et amendements, relatif aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse des villes de Victoriaville, d'Artha-baska, de Plessjsville et Princeville et du village de Warwick, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-Gouverneur en Conseil les modifications suivantes audit décret: 1° Remplacer le paragraphe \"a\" de l'article IV par le suivant : \"IV.Prix minima des services: a) Les employeurs professionnels, les artisans et les salariés doivent charger au public les prix minima suivants pour les services ci-dessous mentionnés: Department of Labour NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, the Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chagter 163 and amendments) that the contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree No.98 of January 29, 1948 and amendments, relating to the barbering and hairdressing trades in the towns of Victoriaville, Arthabaska, Plessisville and Princeville and the village of Warwick, have petitioned him to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendments to the said decree: 1.Subsection \"a\" of section IV will be replaced by the following: 'TV.Minimum prices of services: a) Professional employers, artisans and employees shall charge the following minimum prices for the services hereafter mentioned: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.1A 1277 Coiffeurs et coiffeuses pour dames Ladies' male and female hairdressers Zones let II Coupe de cheveux : Pour adultes, au rasoir ou aux ciseaux .$1.00 Pour enfants.0.50 Effilage des cheveux.0.50 Ondulation permanente et toute coiffure requérant un blocage de \"permanente\", \"électro-vapeur\" ou autre, sans mise en plis.4.00 Ondulation permanente, sans mise en plis, pour enfants de moins de 10 ans.3.00 Ondulation permanente \"à froid\".8.00 Ondulation permanente sans machine \"sachets chimiques\".5.50 Repeignagc d'une coiffure avec ou sans fixatif .0.35 Refaire une mèche permanente.0.35 Manucure.0.75 Teinture des cheveux.5.00 Application additionnelle.1.50 Ondulation à l'eau.1.00 Ondulation au papier ou Komol.1.00 Flambage des cheveux.0.50 Shampooing.0.50 Massage facial.1.00 Massage-du cuir chevelu au tonique.0.35 Décoloration.4.00 Application additionnelle.2.00 Décapage (enlèvement de teinture).4.00 Application additionnelle.2.00 Epilation des sourcils.0.35 Fixatif (laque).0.25 Traitement à l'huile.1.50 Rinçage.0.35 Barbiers et coiffeurs pour hommes Zones I II Coupe de cheveux : Pour enfants de moins de 15 ans: Lundi, mardi, mercredi et jeudi S0.50 SO.40 Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.0.00 Pour adidtes des deux sexes: Lundi, mardi, mercredi et jeudi Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.Coupe de cheveux en brosse: Pour enfants de moins de 15 ans Du lundi au jeudi inclusivement .Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.Pour adultes des deux sexes: Du lundi au jeudi inclusivement .Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.Barbe.>.Shampooing.Massage à la crème.Massage à la glaise.Massage à l'huile.Lotion ou tonique.Grillage des cheveux.Aiguisage de rasoir.0.75 0.90 0.00 0.70 0.60 0.65 0.75 0.55 0.65 0\t90\t0.80 1\t00\t0.90 0\t50\t0.40 0\t50\t0.50 0\t50\t0.50 0\t75\t0.75 1\t00\t1.00 0\t25\t0.25 0\t25\t0.20 0\t50\t0.50 Zones I and II Haircut: Adults: with razor or scissors.Si .00 Children.0.50 Tapering of the hair.0.50 Permanent wave and any hairdressing which requires a permanent wave, electro-vapour or other blocking, without water wave.4.00 Permanent wave, for children under 10 years of age without water wave.3.00 Cold wave.8.00 Permanent wave, no machine, chemical pads.5.50 Recombing of a hairdressing with or without fixature.0.35 Permanent curl.0.35 Manicure.0.75 Dyeing of the hair.5.00 Additional application.%.1.50 Water wave.1.00 Paper or Komol wave.1 .00 Singeing of the hair.0.50 Shampoo.0.50 Facial.1 .00 Tonic scalp treatment.0.35 Bleaching.4.00 Additional application.2.00 Dye removing.4.00 Additional application.2.00 Depilation of eyebrows .\".0.35 Fixature (lacquer) .0.25 Oil treatment.1.50 Rinsing.0.35 Barbers and men's iiaikduf.sskhs Zones I II Haircut: Children under 15 years of age: Monday, Tuesday, Wednesday Thursday.$0.50 SO.40 Friday, Saturday and holiday eves.0.60 0.60 Adults: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.75 0.65 Friday, Saturday and holiday eves.0.90 0.75 Brushcut: Children under 15 years of age: Monday to Thursday inclusive 0.60 0.55 Friday, Saturday and holiday eves.0.70 0.65 Adults (male and female): Monday to Thursday inclusive 0.90 0.80 Friday, Saturday and holiday eves.1.00 Shave.0.50 Shampoo.0.50 Cream massage.0.50 Mudpack.0.75 Oil massage.1.00 Lotion or tonic.0.25 Singeing of the hair.0.25 Razor honing.0.50 0.90 0.40 0.50 0.50 0.75 1.00 0.25 0.20 0.50 De plus, dans la zone I, quatre (4) jours avant In zone I, four days before Christmas as well Noël, le Premier de l'An et Pâques, les prix seront as on New Year's Day and Easter Sunday, prices les mêmes que ceux du samedi.\" shall be as established for Saturday.\" 2° Remplacer le paragraphe \"a\" de l'article V 2.Subsection \"a\" of section V will be replaced par le suivant: by the following: 1278 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 1A \"V.Durée du travail: a) Pour les fins du décret, hi durée des heures de travail est repartie de la façon ci-dessous décrite et tout travail, rémunéré ou non, exécuté en dehors de ces heures, exception faite pour les cas prévus plus bas, constitue une dérogation au décret.Coiffeurs et coiffeuses pour dames Zones I et II Le lundi: aucun travail; Les mardi et jeudi: de 9.00 a.m.à 7.00 p.m.(dernière cliente terminée à 7.00 p.m.précise); Les mercredi et vendredi et veilles de fêtes chômées: de 9.00 a.m.à 10.00 p.m.; Le samedi: de 8.30 a.m.à 6.00 p.m.(dernière cliente terminée à 6.00 p.m.précise); Du 18 au 31 décembre inclusivement: de 9.00 a.m.à 10.00 p.m.; Du lô juillet au 15 scp'eirbre, les heures de travail le samedi sont de 8.30 a.m.à 1.00 p.m.(dernière cliente ttrmirée à 1.00 précise).Exceptions: 1.Dans la ville de Plcssisville le village de Princeville et un rayon «le 2 nulles de leurs limites, les heures de travail sont de9.00 a.m.à 10.00 p.m.du 10 au 31 décembre inclusivement ainsi (pie le 15 jours qui précèdent la fête de PAques.2.Dans le villrge de Princeville et un rayon de deux (2) milles de ses limites; I*e lundi: aucun travail; Le mardi: de 9.00 a.m.à 8.00 p.m.(dernière cliente terminée à 8.00 p.m.précise).Les mercredi et samedi : de 9.00 a.m.à 0.00 p.m.(dernière cliente terminée à 6.00 p.m.précise).Les jeudi, vendredi et veilles de fêtes chômées: de 9.00 a.m.à 10.00 p.m.Aucun travail à domici'c, ne doit être exécuté en dehors des heures ci-haut mentionnées.Barri Kits et coiffeurs pour hommes Zone I Le lundi: de 8.r0 a.m.à midi; Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.00 a.m.à 7.00 p.m.; lie vendredi: de 8 °0 a.m.à 9.00 p.m.Le samedi: de 8 00 a.m.à 6.00 p.m.(dernier client à 6.00 p.m.).Durant les mois de juillet et août, les heures de travail sont de 8.00.a.m.à midi, le samedi (dernier client à midi).Zone II i.Arthabaska: Le lundi: de 8.00 a.m.à midi Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.00 a.m.à 7.30 p.m.Le vendredi: de 8.00 a.m.à 9.00 p.m.; Les samedi et veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 6.00 p.m.(dernier client à 6.00 p.m.).xi.Village de Warwick: Le lundi, de 8.00 a.m.à midi; Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.; Les vendredi et veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 9.00 p.m.\"V.Duration of work: a) For the purposes of the decree, the duration of working hours is divided as hereunder described and all work, remunerated or not, performed outside these hours, with the exceptions hereunder provided for, is not permitted under this decree.Ladies' male and female hairdressers Zones I and II Monday: not work; Tuesday and Thursday: 9.00 a.m.to 7.0') p.m.(work on the last customer to be completed no later than 7.00 p.m.); Wednesday, Friday and holiday eves: 9.00 a.m.to 10.00 p.m.; Saturday: 8.30 a.m.to 6.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 6.00 p.m.); From December 18 to December 31 inclusive:' 9.00 a.m.to 10.00 p.m.; From July 15 to September 15, the hours of work < n Saturday shall be from 8.30 a.m.to 1.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 1.00).Exceptions: 1.In the town of Plcssisville and the village of Princeville and a radius of two (2) miles from their limits, the working hours shall be between 9.00 a.m.and 10.00 p.m.from December 10 to December 31 inclusive, and fifteen (15) days before Easter Sunday.2.In the village of Princeville and a radius of two (2) miles from its limits: Monday: no work; Tuesday: 9.00 a m.to 8.00 p.m.(work on the last customer to he completed no later than 8.00 p.m.); Wednesday and Saturday: 9.00 a.m.to 6.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 6.00 p.m.); Thursday, Friday and holidav eves: 9.00 a.m.to 10.00 p.m.No work shall be done at home beyond the hours hcreabove mentioned.Barbers and men's hairdressers Zone I Monday: 8.00 a.m.to midday; Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00 a.m.to 7.00 p.m.; Friday: 8.00 a.m.to 9.00 p.m.; Saturday: 8.00 a.m.to 6.C0 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 6.00 p.m.); During the months of July and August, the working hours shall be between 8.00 a.m.and midday, cn Saturday (work on the last customer to be completed no later than midday).Zone II i.Arthabaska: Monday: 8.00 a.m.to midday; Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00 a.m.to 7.30 p.m.; Friday: 8.00 a.m.to 9.00 p.m.; Saturday and holiday eves: 8.00 a.m.to 6.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 6.00 p.m.).ii, Village of Warwick: Monday: 8.00 a.m.to midday; Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00 a.m.to 8.00 p.m.; Friday and holiday eves: 8.00 a.m.to 9.00 p.m. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.14 1279 Le samedi: de 8.00 a.m.à 6.00 p.m.(dernier client à 6.00 p.m.).Hi.)'ille de Plcssisville et village de Princeville: Le lundi: de 8.00 a.m.à midi; Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.; Le vendredi, de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.; Les samedi et veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 8.00 p.m.(dernier client à 8.00 p.m.).\" La publication «lu présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoire ces dispositi jus.avec ou sans amendement.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-Ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 7 avril 1956.42151-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans les comtés d'Argenteuil, Deux-Montagnes, Terrebonne et Laval, rendue obligatoire par le décret numéro 140 du 27 février 1952 et amendements, lui ont présenté une requête à l'effet se soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-Gouverneur en Conseil les modifications suivantes audit décret: 1° Remplacer le titre du sous-paragraphe 1 du paragraphe \"a\" de l'article IV par le suivant: \"1° Pour les barbiers Cinquante-ct-une (51) heures par semaine dans les cités et villes et dans un rayon de trois (3) milles de leurs limites, ainsi que dans les municipalités de Brownsburg, St-Jovite et Ste-Adèle; cinquante-six (56) heures par semaine dans le reste de la juridiction territoriale, réparties comme suit:\" 2° Au paragraphe \"a-1\" de l'article IV, fixer à S.30 a.m.au lieu de 8.00 a.m.le commencement du travail dans les salons de barbier, et ce, dans toute la juridiction territoriale.\" 3° Au paragraphe \"a-3\" de l'article IV, permettre que le travail soit prolongé jusqu'à 9.00 p.m.dans les salons de coiffure, les veilles de fêtes chômées, dans toute la juridiction territoriale.\" 4° Au paragraphe \"a\" de l'article IV, remplacer l'expression \"Le travail peut se terminer à\" par \"Le travail peut se prolonger jusqu'à\".5° Ajouter l'alinéa suivant au paragraphe \"g*' de l'article IV: \"De plus, dans toute la juridiction territoriale, la demi-journée .de congé hebdomadaire sera supprimée pendant la semaine qui précède la fête de Pâques.\" 6° Remplacer le paragraphe \"c\" de l'article VIII par le suivant: \"e) Salaires: Le salaire minimum des apprentis est le suivant: Saturday: 8.00 a.m.to 6.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 6.00 p.m.)- Hi, Town of Plcssisville and village of Princeville: Monday: 8.00 a.m.to midday; Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00 a.m.to 8.00 p.m.; Friday: 8.00 a.m.to 10.00 p.m.; Saturday and holiday eves: 8.00 a.m.to 8.00 p.m.(work on the last customer to be completed no later than 8.00 p.m.).\" The publication of the present notice does not render obligatory the provisions contained therein Such provisions, with or without amendments, can only be rendered obligatory by an Order-in-Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties.may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, April 7, 1956 42151-o NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), tha the contracting parties to the collective labour agreement relating to the Barbering and Hairdressing Trades in the.counties of Argen-teuil, Deux-Montagnes, Terrebonne and Laval, rendered obligatory by the decree No.140 of February 27, 1952 and amendments, have petitioned him to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendments to the said decree: 1.The title of paragraph 1 of subsection \"a\" of section IV will be replaced by the following: \"1.For Barbers Fifty-one (51) hours per week in cities and towns and a radius of three (3) miles from their limits and in the municipalities of Brownsburg.St.Jovite and Sainte Adèle; fifty-six (56) hours per week in the remainder of territorial jurisdiction, distributed as follows:\" 2.In subsection \"a-/\" of section IV, starting time to be 8.30 a.m.instead of 8.00 a.m.in barber shops of the entire territorial jurisdiction.\" 3.In subsection \"a-2\" of section IV, allow time to be worked until 9.00 p.m.in hairdressing parlors on holiday eves, in the entire territorial jurisdiction.\" 4.In subsection \"a\" of section IV, the words \"work may cease ar\" will be replaced by \"working hours may be extended until\".5.The following paragraph will be added to subsection \"g\" of section IV: \"Also, in the entire territorial jurisdiction, the weekly half-day off shall not be given in the week before Easter.\" 6.Subsection \"e\" of section VIII will be replaced by the following: \"e) Wages: The minimum wages of apprentices shall be as follows: 1280 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N °1A Par semaine 1er semestre.§10.00 2ème semestre.12.00 Sème semestre.\u2022.20.00 4ème semestre.28.00 Oème semestre.40.00\" La publication du présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoire ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, G ÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 7 avril 1956.42151-0 Per week First six months.$10.00 Second six months.12.00 Third six months.20.00 Fourth six months.28.00 Sixth six months.40.00\" The publication of the present notice does not render obligatory the provisions contained therein.Such provisions, with or without amendments, can only be rendered obligatory by an Order-in-Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections whiclftthe interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, April 7, 1956.42151-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), qu'il se propose d'ajouter les dispositions suivantes à l'arrêté en conseil devant rendre obligatoire la convention collective de travail publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 18 juin 1955, concernant les barbiers, coiffeurs et coiffeuses des districts électoraux de Chicoutimi et de Lac St-Jcan : 1° L'article 3 de ladite convention sera remplacé par le suivant: \"3.Juridiction territoriale: Le décret s'appliquera aux districts électoraux de Chicoutimi, de Lac St-Jean et de Charlevoix.\" 2° Les dispositions suivantes seront ajoutées à l'article 14: \"Cependant, dans le district électoral de Charlevoix, les jours de fêtes chômée sont les suivants: les dimanches, le Premier de l'An, le 2 janvier lorsque ce dernier n'est pas un samedi, l'Epiphanie, le Vendredi-Saint après-midi, l'Ascension, la fête de la St-Jean-Baptiste, la fête du Travail, la Toussaint, l'Immaculée Conception et Noël.\" 3° L'article 47-A suivant sera ajouté: \"47-A.a) Juridiction territoriale: La juridiction territoriale du décret, décrite comme zone VI, comprend le district électoral de Charlevoix.b) Heures de travail: La durée hebdomadaire du travail est de cinquante-six (56) heures réparties de la façon suivante: Les lundi, mardi, jeudi et vendredi: de 8.00 a.m.à 7.00 p.m.; Les mercredi: de 8.00 a.m.à midi; Les samedi et veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.Toutefois, à Baie St-Paul, le travail se terminera à 8.00 p.m.le vendredi.Toutefois, si une fête chômée tombe un jeudi, les heures de travail du mercredi seront de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.c) Prix minima des services: Les employeurs, les artisans et les salariés doivent charger au public les prix minima suivants pour les services ci-dessous énumérés, et ce, seulement dans le comté de Charlevoix: Coupe de cheveux pour adultes des deux sexes: Les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi____.$0.60 Les samedi et veilles de fêtes chômées.0V70 NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that he intends to add the following provisions to the Order in Council- that will render obligatory the collective labour agreement published in the Quebec Official Gazette of June 18, 1955, concerning the barbers and hairdressers of the electoral districts of Chicoutimi and Lake St.John.1.Section 3 of the said agreement will be replaced by the following: \"3.Territorial jurisdiction: The decree shall apply to the constituencies of Chicoutimi, Lake St.John and Charlevoix.\" 2.The following provisions will be added to section 14: \"However, in the constituency of Charlevoix, the following shall be days kept as holidays: Sundays, New Year's Day, January 2nd when it does not fall on a Saturday, Epiphany, Good Friday afternoon, Ascension Day, St.John the Baptist Day, Labour Day, All Saints Day, Immaculate Conception Day and Christmas Day.\" 3.The following section 47-A will be added: \"47-A.o) Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, described as zone VI, comprises the constituency of Charlevoix.b) Hours of work : The weekly duration of work shall consist of fifty-six (56) hours distributed as follows: Monday, Tuesday, Thursday and Friday: 8.00 a.m.to 7.00 p.m.; Wednesday: 8.00 a.m.to midday; Saturday and holiday eves: 8.00 a.m.to 10.00 p.m.However, in Baie St.Paul, work shall cease at 8.00 p.m.on Friday.However, when a holiday falls on a Thursday, the hours of work on Wednesday shall be distributed between 8.00 a.m.and 10.00 p.m.c) Minimum prices of services: Employers, artisans and employees shall charge the following minimum prices for the services hereunder mentioned, but in Charlevoix county only: Haircut, adults, male and female: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.$0.60 Saturday and holiday eves.0.70 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.14 1281 Cheveux en brosse \u2014 adultes: Les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi.0.75 Les samedi et veilles de fêtes chômées.0.85 Coupe de cheveux pour enfants des deux sexes de 14 ans et moins: Les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi.0.50 Les samedi et veilles de fêtes chômées 0.60 Cheveux en brosse\u2014'enfants: Les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi.0.60 Les samedi et veilles de fêtes chômées.0.70 Barbe.0.40 Shampooing.0.50 Massage ordinaire.0.50 Lotion.0.35 Tonique.0.35 Fixatif.0.25 Aiguisage de rasoir.0.50 d) Salaires minima: Le salaire minimum d'un employé ou salarié régulier est de $30.00 par semaine, plus une commission de 50% des ra-cettes de son travail exédant $40.00 pendant la semaine.\" 4° L'article 65-A suivant sera ajouté: \"65-A.a) Juridiction territoriale: La juridiction territoriale du décret, décrite comme zone V, comprend le district électoral de Charlevoix.6) Heures de travail: La durée hebdomadaire du travail est de quarante-huit (48) heures durant les mois de juillet, août et septembre et de cinquante-deux heures et demie (52^) durant les autres mois de l'année, réparties de la façon suivante : Les lundi, mardi, mercredi, jeudi et samedi: de 9.00 a.m.à 6.30 p.m.; Les vendredi et veilles de fêtes chômées: de 9.00 a.m.à 9.00 p.m.Toutefois, durant les mois de juillet, août et septembre, les heures de travail du samedi seront de 9.00 a.m.à 1.00 p.m.Toutefois, la durée hebdomadaire du travail pour Baie St-Paul (comprenant Rivière-du-Gouffre et Lamarre) est de cinquante-et-une (51) heures répartiesde la façon suivante: Les lundi, mardi, mercredi et jeudi: de 8.00 a.m.à 6.00 p.m.; Les vendredi et veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 9.00 p.m.; Le samedi: de 8.00 a.m.à 1.00 p.m.pendant les douze (12) mois de l'année.c) Prix minima des services: Les employeurs, les artisans et les salariés doivent charger au public les prix minima suivants pour les services ci-dessous énumérés, dans le district électoral de Charlevoix seulement: Cheveux pour daines au ciseaux ou au rasoir.$1.00 Cheveux pour enfants de 14 ans et moins au ciseaux ou au rasoir.0.75 Traitement du cuir chevelu.1.50 Shampooing ordinaire pour dames.0.50 Indéfrisable chimique pour dames.4.50 Indéfrisable chimique pour enfants de 14 ans et moins.4.00 Indéfrisable avec ou sans fils pour dames 5.00 Indéfrisable avec ou sans fils pour enfants de moins de 14 ans.3.00 Indéfrisable à froid avec ou sans fils pour dames et enfants.7.00 Indéfrisable pour hommes.4.00 Indéfrisable à la frisette, chaque frisette .0.50 Ondulation à l'eau, Komol» Marcel ou Pa- Brushcut adults: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.\\ .0.75 Saturday and holiday eves.0.85 Haircut for children 14 year of age, or under (male and female) : Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.0.50 Saturday and holiday eves.0.60 Brushcut children: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.0.60 Saturday and holiday eves.0.70 Shave.0.40 Shampoo.0.50 Ordinary massage.0.50 Lotion.0.35 Tonic.0.35 Fixature.0.25 Razor setting.0.50 d) Minimum wages: The minimum wages of regular employees shall be $30.00 per week, plus a 50% commission on the receipts of their work exceeding $40.00 during the week.\" 4.The following section 65-A will be added : \"65-A.a) Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, described as zone V, comprises the constituency of Charlevoix.b) Hours of work: The weekly duration of the work shall consist of forty-eight (48) hours during the months of July, August and September and .of fifty-two and a half (523^) hours during the other months of the year distributed as follows: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Saturday: 9.00 a.m.to 6.30 p.m.; Friday and holiday eves: 9.00 a.m.to 9.00 p.m.However, during the months of July, August and September, the hours of work on Saturday shall be distributed between 9.00 a.m.and 1.00 p.m.However, the weekly duration of work in Baie St.Paul (including Rivière du Gouffre and Lamarre) shall be fifty-one (51) hours distributed as follows: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday: 8.00 a.m.to 6.00 p.m.; Friday and holiday eves : 8.00 a.m.to 9.00 p.m.; Saturday: 8.00 a.m.to 1.00 p.m., the year round.c) Minimum prices of services: Employers, artisans and employees shall charge the following minimum prices for the services hereunder enumerated, in the constituency of Charlevoix only: Haircut with scissors or razor (ladies).$1.00 Haircut with scissors or razor (children of 14 or under).0.75 Scalp treatment.1.50 Ordinary shampoo (ladies).0.50 Permanent wave \u2014 chemical (ladies).4.50 Permanent wage \u2014 chemical (children of 14 or under).4.00 Permanent wave \u2014 with or without electricity (ladies).5.00 Permanent wave \u2014 with or without electricity (children of 14 or under).3.00 Cold wave \u2014 with or without electricity (ladies and children).7.00 Permanent wave (men).4.00 Permanent wave (each curler).0.50 Water wave, Komol, Marcel or Paper 1282 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 14 pier.1.00 Teinture de cheveux pour dames.5.00 Teinture de cheveux pour hommes.4.00 Retouche de teinture.3.50 Manucure.1.00 Massage.1.00 Epilation des sourcils.0.50 Peignage des cheveux à sec pour dames.0.50 Laque.0.35 Rinçage.\u2022.0.50 Lotion ou tonique.0.25 Pour tout travail en dehors du salon, le prix doit être doublé.Les services ci-haut mentionnés sont indépendants l'un de l'autre et les prix minima obligatoires doivent être chargés et exigés pour chaque client séparément.\" La publication du présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoire ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-Ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 7 avril 1956.42151-o CORRECTION AVIS DE MODIFICATION Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail donne avis, par les présentes, qu'il a l'intention de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en Conseil les modifications suivantes au décret numéro 3751 du 17 décembre 1943, dans sa teneur modifiée, relatif aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans les comtés de Joliette, Montcalm, l'Assomption et Berthier.1° Le paragraphe \"6\" de l'article IV sera remplacé par le suivant: \"b) Les heures de travail des barbiers-coiffeurs pour hommes sont réparties comme suit: Lundi: 7.00 a.m.à midi; (Rawdon, St-Gabriel et l'Assomption, fermé toute la journée); Mardi: de 7.00 a.m.à 6.30 p.m.; Mercredi: de 7.00 a.m.à 6.30 p.m.; Jeudi: de 7.00 a.m.à 6.30 p.m.; Vendredi: de 7.00 a.m.à 9.00 p.m.; Samedi et veilles de fêtes chômées: de 7.00 a.m.à 9.00 p.m.; (Joliette, Rawdon, St-Gabriel et l'Assomption: de 7.00 a.m.à 6.00 p.m.) Dans les limites de la municipalité de St-Donat du comté de Montcalm, du 1er mai au 1er octobre, les heures de travail des barbiers-coiffeurs pour hommes peuvent être prolongées, les mardi et mercredi, jusqu'à 9.00 p.m.Pendant ces heures de travail, les salariés ont droit à une heure pour le repas du midi et à une heure pour le repas du soir.\" 2° Le paragraphe \"d\" de l'article IV sera remplacé par le suivant: \"d) Les heures de travail des coiffeuses sont réparties comme suit: Lundi: fermé toute la journée; wave.1.00 Dyeing of the hair (ladies).5.00 Dyeing of the hair (men).4.00 Retouching dyed hair.3.50 Manicure.1.00 Massage.1.00 Depilation of eyebrows.0.50 Dry combing of the hair (ladies).0.50 Lacquer.0.35 Rinse.0.50 Lotion or tonic.0.25 Prices shall be doubled for all work done outside the parlors.The services above mentioned shall be independent from each other and the minimum prices shall be charged for each service, separately.\" The publication of the present notice does not render obligatory the provisions contained therein.Such provisions, with or without, amendments, can only be rendered obligatory by an Order-in-Council which conies into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, April 7, 1956.42151 -o CORRECTION NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided for under section 8 of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), the Honourable the Minister of Labour hereby gives notice that he intends to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendments to the decree No.3751 of December 17th, 1943, as amended, relating to the barber and hairdressing trades in the counties of Joliette, Montcalm, l'Assomption and Berthier.1.Subsection \"b\" of section IV will be replaced by the following: \"b) The hours of work of men's barbers and hairdressers are distributed as follows: Monday: 7.00 a.m.to midday; (Rawdon, St.Gabriel and l'Assomption: closed all day) ; Tuesday: 7.0.0 a.m.to 6.30 p.m.; Wednesday: 7.00 a.m.to 6.30 p.m.; Thursday: 7.00 a.m.to 6.30 p.m.; Friday: 7.00 a.m.to 9.00 p.m.; Saturday and holiday eves: 7.00 a.m.to 9.00 p.m.; (Joliette, Rawdon, St.Gabriel and l'Assomption: 7.00 a.m.to 6.00 p.m.) Within the limits of the municipality of St.Donat of the county of Montcalm, from May 1st to October 1st, the hours of work of men's barbers-hairdressers may be extended until 9.00 p.m.on Tuesday and Wednesday.During such hours, the employees are entitled to one hour off for the noon meal and to one hour off for the evening meal.2.Subsection \"d\" of section IV will be replaced by the following: \" Grave! à Josaphat Gougeon, le treize août mil neuf cent trente et un et enregistré sous le N° 39752; c) Un autre morceau «le terre contenant un arpent carré, plus ou inoins, borné en front par la décharge «lu Lac Drouin ou Grenier, en arrière et «l'un côté par le terrain de Cherrier Gravel ou représentants et «le l'autre côté par le terrain de Dame Josaphat Gougeon ou représentants, avec droits «le passage à perpétuité «le vingt-cinq pieds «le largeur, tel que vendu par Cherrier Gravel par acte passé devant Me Jean Durand, notaire, le cinq août mil neuf cent quarante-cinq et enregistré sous le N° 52023.8° La juste moitié nord-ouest «les lots numéros dix-huit et dix-neuf (Y N.O.18 et 19) du sixième rang du canton de Chertsey, d'après le cadastre dudit canton.9° Le lot numéro onze \"A\" (11 A) «lu sixième rang du canton de Chertsey, d'après le cadastre dudit canton.10° Un lot «le terre situé dans la municipalité «le la paroisse «lu Lac Paré, connu et désigné sous le numéro onze \"B\" (1115) du sixième rang du canton «le Chertsey, d'après le cadastre dudit canton, contenant environ cinquante-deux arpents en superficie.11 ° Un lot «le terre situé dans la municipalité «le la paroisse du Lac Paré, connu et désigné sous le numéro douze (12) les deux demis de ce lot du sixième rang «lu canton de Chertsey, «l'après le cadastre dudit canton, contenant environ cent quatre arpents en superficie.12° Un lot de terre situé dans la municipalité «le la paroisse du Lac Paré, connu et désigné sous le numéro treize (13) du sixième rang du canton de Chertsey, d'après le cadastre dudit canton, contenant environ cent cinq arpents en superficie.13° Le lot numéro vingt-trois \"B\" (23B) «lu sixième rang «lu canton de Chertsey, d'après le adastre dudit canton.14° Le lot numéro vingt-deux (22) du septième rang du canton de Chertsey, «l'après le cadastre dudit canton; avec toutes les bâtisses y érigées y compris une chapelle, maison y attenantes et tous genres de construction sur le dit emplacc ment; A distraire «le ce lot les parties vendues à Ovila Dumouchel et Cécile Dépatie par actes enregistrés sous les nos 40516 et 51837, et décrites comme suit: a) un emplacement contenant cent cinquante pieds de front sur le Lac Drouin ou Grenier, sur deux cents pieds de profondeur, borné à un bout du Lac Grenier ou Drouin, et à l'autre bout et de chaque côté par H.Giroux ou représentants, b) Un morceau «le terre «le forme irrégulière mesurant environ trois cents pieds sur le côté nord-est et environ deux cent soixante-quinze pieds à son bout nord-ouest, le tout contenu dans les bornes suivantes: du côté nord-est le chemin conduisant au Lac Drouin ou Grenier et au bout nord-ouest un autre chemin conduisant à la propriété de M.Dumouchel, d'un coté par la propriété de M.Dumouchel et par le lac; vers l'ouest et le sud-est par ledit Lac Drouin ou Grenier.15° Le lot numéro vingt-trois (23) du septième rang «lu canton de Chertsey, «l'après le cadastre dudit canton; A distraire dudit lot vingt-trois un terrain de forme irrégulière vendu à Marie T.Sabourin par acte enregistré sous N° 43850 et contenu dans les bornes suivantes: en front le Lac Grenier ou Drouin à partir du petit ruisseau jusqu'à un piquet en arrière et d'un côté le petit ruisseau.Gravel to Josaphat Gougeon, on August thirteenth, one thousand nine hundred and thirty-one and registered under No.39752; c) Another parcel of land containing a square arpent, more or less, bounded in front by the discharge of Lake Drouin or Grenier, in rear and one side, by the land of Cherrier Gravel or representatives and on the other side by the land of Dame Josaphat Gougeon or representatives, with right-of-way in perpetuity of twenty-five feet in width, as sold by Cherrier Gravel by deed passed before Me Jean Durand, notary, on August fifth, one thousand nine hundred and forty-five and registered under No.52023.8.The exact northwest half of lots eighteen and nineteen N.W.18 and 19) of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township.9.Lot number eleven \"A\" (11 A) of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the sai«l township.10.A lot of land situated in the municipality of Lake Paré, known and designated under number eleven \"B\" (1115) of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township, containing around fifty-two arpents in area.11.A lot of land'situated in the municipality of the parish of Lake Paré, known and designated under number twelve (12) of the two halves of this lot of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township, containing around one hundred and four arpents in area.12.A lot of land situated in the municipality of the parish of Lake Paré, known and designated under number thirteen (13) of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township, containing around one hundred and five arpents in area.13.Lot number twenty-three \"B\" (23B) of the sixth range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township.14.Lot number twenty-two (22) of the seventh range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township; with all the buildings thereon erected, comprised of a chapel, house adjoining thereto and all other types of construction upon the said emplacement; To be withdrawn f rom this lot parts sold to Ovila Dumouchel and Cécile Dépatie by registered deeds under Nos.40516 and 51837, and described as follows: a) an emplacement containing one hundred and fifty feet in front by Lake Drouin or Grenier, by two hundred feet in depth, bounded at one end by Lake Grenier or Drouin, and at the other end and on each side by H.Giroux or representatives, b) A plot of land or irregular form measuring three hundred feet on the northeast side and around two hundred and seventy-five feet on its northwest end, the whole contained within the following boundaries: on the northeast side, the road leading to Lake Drouin or Grenier and on the northwest end, another road leading to the property of Mr.Dumouchel, on one side by the property of Mr.Dumouchel and by the lake; on the west and the southeast, by the said Lake Drouin or Grenier.15.Lot number twenty-three (23) of the seventh range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township; To withdraw from the said lot twenty-three a plot of land of irregular form sold to Marie T.Sabourin by registered deed under No.43850 and contained within the following boundaries: in front.Lake Grenier or Drouin starting from the small brook to the stake in rear and on one side of the small brook. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1956, Vol.88, No.1/, 1297 10° Un morceau de terre faisant partie du lot numéro vingt-et-un (partie 21) du huitième rang du canton de Chertsey, d'après le cadastre dudit canton contenant environ huit arpents de front sur cinq arpents de profondeur; borné à un bout par .1.B.Bourgeois ou représentants à l'autre bout par R.Savoie et au Lac Paré, d'un côté à Arvin Perreault ou représentants, et de l'autre côté à Hennas Giroux ou représentants.A distraire la partie de,ce lot vendue à Louise de Harripon par acte passé devant Me J.A.Brissette, notaire, le quatorze septembre mil neuf cent quarante et enregistré sous le N° 46752.17° Le lot numéro vingt-deux (22) du huitième rang du canton de Chertsey, d'après le cadastre dudit canton; avec toutes bâtisses y érigées y compris chalets, hôtels, magasin, remises, etc., et toutes bâtisses et constructions de quelque genre qu'elles soient, sans exception ni réserve, érigées sur ledit lot: A déduire dudit lot vingt-deux ce qui suit, savoir: a) le lot de terre réservé par J.A.Thouin dans un acte de vente à lui consenti par Hernias Giroux et enregistré sous N° 39700, vendu par ledit A.J.Thouin à E.Beauchamp, par acte enregistré sous N° 40150 et vendu par ce dernier à E.Langlois par acte enregistré sous N° 40185; b) le lot vendu par Hermas Giroux à François de Harripon par acte enregistré sous N° 40404 et vendu par ce dernier à Jean Borne par acte enregistré sous N° 44100; c) le lot vendu par Hermas Giroux au Docteur Adrien Plouff par acte enregistré sous N° -12094 et donné par ce dernier à Jeanne Plouffe dans le contrat de mariage de cette dernière enregistré sous N° 48072 et vendu par ladite Jeanne Plouffe à Roméo Gauthier par acte enregistré sous N° 51923; d) le lot vendu par Hermas Giroux à Louise de Harripon par acte enregistré sous N° 40518; e) le lot vendu à Armand Robert par acte passé le vingt-neuf mai mil neuf cent quarante-six et enregistré sous N° 53362; /) l'emplacement de soixante-quinze pieds de largeur sur environ cent cinq pieds de profondeur vendu au Docteur L.R.Lavigne par acte passé le vingt-quatre octobre mil neuf cent quarante-sept; remplacement de cent pieds de largeur sur environ cent pieds de profondeur vendu à Yolande Lavigne par acte passé le vingt-quatre octobre mil neuf cent quarante-sept; l'emplacement de soixante-cinq pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur vendu à Florent Landry par acte passé le huit novembre mil neuf cent quarante-sept et cpii par défaut d'arpentage et de plan lors de la vente a été désigné comme faisant partie du lot numéro vingt-et-un du septième rang canton Chartsey, mais qui en réalité se trouve situé sur et fait partie du lot numéro vingt-deux du huitième rang du canton Chertsey.18° Tous autres immeubles qui pourraient appartenir à la débitrice et qui seraient situés dans la municipalité de la paroisse du Lac Paré.Tel que le tout se trouve actuellement sans exception ni réserve, avec toutes constructions érigées sur tous les emplacements ci-haut décrits et qui appartiennent à la débitrice y compris quais, système d'aqueduc, tuyaux, c( ndui-tes d'eau, réservoirs, moteurs, pompes, avec et sujet à toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachés auxdits immeubles.16.A plot of land forming part of lot number twenty-one (part 21) of the eight range of the township of Chertsey, according to the cadastre of the said township containing about eight arpents in front by five arpents in depth; bounded at one end by J.B.Bourgeois or representatives, at the other end, by R.Savoie and by Lake Paré, on one side by Arwin Perreault or representatives, and on the other side, by Hernias Giroux or representatives.To withdraw that part of this lot sold to Louise de Harripon by deed passed before Me J.A.Brissette, notary, on September fourteenth, one thousand nine hundred and forty and registered under No.46752.17.Lot number twenty-two (22) of the eighth range of Chertsey, according to the cadastre of the said township; with all buildings thereon erected, comprised therein cottages, hotels, store, sheds, etc., and all buildings and constructions of whatever type they may be, without exception, nor reserve, erected upon the said lot: To withdraw from the said lot twenty-two, the following, to wit: a) lot of land reserved by J.A.Thouin in a deed of sale consented to him by Hennas Giroux and registered under No.39700, sold by the said A.J.Thouin to E.Beauchamp, by registered deed under No.40150 and sold by the latter to E.Langlois by registered deed under No.40185; b) lot sold by Hennas Giroux to François de Harripon by registered deed under No.40464 and sold by the latter to Jean Borne by registered deed under No.44160; c) lot sold by Hernias Giroux to Doctor Adrien Plouffe by registered deed under No.42094 and given by the latter to Jeanne Plouffe in the marriage contract of the latter registered under No.48072 and sold by the said Jeanne Plouffe to Roméo Gauthier by registered deed under No.51923; d) lot sold by Hennas Giroux to Louise de Harripon by registered deed under No.40518; e) lot sold to Armand Robert by deed passed on May twenty-ninth, one thousand nine hundred and forty-six and registered under No.53362; /) the emplacement of seventy-five feet in width by about one hundred and five feet in depth sold to Doctor L.R.Lavigne by deed passed on October twenty-four one thousand nine hundred and forty-seven; the emplacement of one hundred feet in width by about one hundred feet in depth, sold to Yolande Lavigne by deed passed on October twenty-fourth, one thousand nine hundred and forty-seven; an emplacement of sixty-five feet in width by eighty feet in depth sold to Florent Landry bu deed passed on November eighth, one thousand nine hundred and forty-seven and which, in default of survey and plan at the time of sale, was designated as forming part of lot number twenty-one of the seventh range of the township of Chertsey, but which, in reality, is found to be situated upon and forms part of lot number twenty-two of the eighth range of the township of Chertsey.18.All other immoveables which may belong to the debtor and which may be situated within the municipality of the parish of Lake Paré.As the whole stands presently, without exception nor reserve, with all constructions thereon erected upon all emplacements hereinabove described and which belong to the debtor, comprising therein wharves, water-works system, pipes, water-pipes, reservoirs, motors, pumps, with and subject to all active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said immoveables. 1298 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 14 Seront vendus en bloc comme une seule et même exploitation en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure pour le district de Montréal (en faillite) rendu le 15 mars 1956, à l'enchère publique, suivant la loi, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Théodore de Chertsey, comté de Montcalm, pour ladite vente avoir l'effet du décret forcé au terme du code de procédure civiles et d'après les articles 55 et suivants de la Loi de faillite; cette vente équivalant à une vente faite par le Shérif.La vente aura lieu VENDREDI le ONZE MAI 1956, à ONZE heures de Pavant-mdi heure avancée de l'est.Conditions: Tout enchérisseur devra verser sur chaque offre ou enchère, un dépôt en argent ou par chèque visé à l'ordre des syndics conjoints une somme représentant 10% de l'évaluation municipale de 847,7(55.00, soit $4,776.50.La balance de l'adjudication devant être payée à la signature du contrat.En plus du prix d'achat, l'acquéreur devra payer les droits du Gouvernement de 2^% conformément à la Loi.Pour autre renseignements et cahier des charges, s'adresser aux soussignés.Daté à Montréal, ce 22 mars 1956.Les Syndics conjoints, ALBERT LAMARRE, CLAUDE PERRAS, DAVID GROBSTEIN.Bureau de : Perras & Perras, syndics, 4, est rue Notre-Dame, Montréal, 1.42107-13-2-0 Province de Québec, district de Joliette, Cour Supérieure, N° 589 (1956) \"En faillite\".Dans l'affaire de la faillite de: Fernand Martel, L'Epiphanie, débiteur, et Claude Perras, syndic.AVIS DE VENTE Avis public est par les présentes donné que les immeubles suivants, savoir: Désignation: 1° Un emplacement connu et désigné comme une partie du lot quatre cent douze (partie de 412) du cadastre officiel de la paroisse de l'Epiphanie, mesurant quatre-vingts pieds en front sur la route 33 sur la profondeur de trois cent cinquante-trois pieds (80 x 353') mesure anglaise et plus ou moins, borné au sud à M.Massé, en profondeur à Ad.Benoît, au nord à André Chayer, avec maison sus-érigée; telle que le tout se trouve.2° Un emplacement composé des lots suivants: a) Un emplacement situé sur la ligne seigneuriale, dans la paroisse de l'Epiphanie, faisant partie du lot quatre cent douze (partie de 412) du cadastre officiel de la paroisse de l'Epiphanie, borné à l'est à la route 33, ou ligne seigneuriale ou il a une largeur de soixante-quinze (75') pieds et ayant une profondeur de trois cent cinquante-trois pieds (75 x 353') plus ou moins, où il est borné par M.Ad.Benoît et partie à Madame Nantel, et au nord à Edmond Lapointe.b) Un emplacement connu et désigné comme une partie du lot quatre cent douze (partie de 412) du cadastre officiel de la paroisse de l'Epiphanie, borné en front à la route 33, du côté nord à l'acquéreur, du côté sud à Edmond Lapointe et à l'ouest à Ed.Benoît, et mesurant soixante-quinze pieds sur le chemin sur la profondeur de trois cent cinquante-trois (75 x 353') pieds, mesure anglaise et plus ou moins, sans bâtisses.Shall be sold in block as a sole and only concern under judgment of the Superior Court for the district of Montreal (in bankruptcy) rendered on March 15, 1956, by Public Auction, according to law, at the church door of the parish of Saint-Théodore de Chertsey, county of Montcajm, so as to give the effect of a forced Sheriff's sale along the terms of the Code of Civil procedures and according to sections 55 and following of the bankruptcy Act; this sale is equivalent to a sale made by the Sheriff.The sale will take place FRIDAY, on MAY ELEVENTH, 1956, at ELEVEN o'clock in the forenoon, Eastern Daylight Saving Time.Conditions: Each offer or bid from any bidder must be accompanied by a cash deposit, or an accepted cheque, made to the order of the joint trustees for a sum representing 10% of the municipal valuation of $47,765.00, that is $4,776.50.The balance of the adjudication is to be paid upon signature of the contract.Over and above the purchase price, the purchaser shall pay Government rights of 2J^% in conformity with the law.For other information and list of charges, apply to the undersigned.Dated at Montreal, this twenty-second day of March, 1956.ALBERT LAMARRE, CLAUDE PERRAS, DAVID GROBSTEIN, Joint Trustees.Office of: Perras & Perras, Trustees, 4 Notre-Dame Street, East, Montreal, 1.42107-13-2 Province of Quebec, district of Joliette, Superior Court No.589 (1956) \"Sitting in Bankruptcy\".In the matter of the bankruptcy of Fernand Martel, L'Epiphanie, debtor, and Claude Perras, trustee.NOTICE OF SALE Public notice is hereby given that the following immoveables, to wit: Description: 1.An emplacement known and designated as being a part of lot four hundred and twelve (P.412) of the official cadastre of the parish of l'Epiphanie, measuring eighty feet in front along route 33 by a depth of three hundred and fifty-three feet (80 x 353') English measure and more or less, bounded to the south by M.Massé, in depth by Ad.Benoît, northerly by André Chayer, with house erected thereon; all of which as it actually stands.2.An emplacement including the following lots: a) An emplacement situated on the seigniorial line, in the parish of l'Epiphanie, forming part of lot four hundred and twelve (Part of 412) of the official cadastre of the parish of l'Epiphanie, bounded easterly by route 33, or seigniorial line where there is a width of seventy-five feet (75') and a depth of three hundred and fifty-three feet (75 x 353') more or less, whereof it is bounded by Mr.Ad.Benoît and partly by Mrs Nantel, and northerly by Edmond Lapointe.b) An emplacement known and designated as being part of lot four hundred and twelve (Part of 412) of the official cadastre of the parish of l'Epiphanie, bounded in front by route 33, northerly by the purchaser, southerly by Edmond Lapointe and westerly by Ed.Benoît, measuring seventy-five feet along the road by a depth of three hundred and fifty-three (75 x 353') feet English measure and more or less, minus buildings. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, April 7th, 1966, Vol.88, No.1A 1299 Seront vendus séparément, en deux lots, en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Joliette (en faillite), rendu le 28 mars 1956, à l'enchère publique suivant la Loi, pour ladite vente avoir l'effet du décret aux termes du Code de procédures civiles, à la porte de l'église paroissiale de l'Epiphanie, comté de l'Assomption, MERCREDI, le VINGT-TROIS MAI 1956 à ONZE heures de l'avant-midi, heure avancée.Conditions: comptant.En plus du prix d'achat, l'acquéreur devra payer les droits du Gouvernement de 2l/2% conformément à la Loi.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, ce 3e jour d'avril 1956.Le Syndic, CLAUDE PERRAS.Bureau de: Perras & Perras, syndics, 4 est rue Notre-Dame, Montréal, P.Q.42137-14-2-o Province de Québec, district de Montréal, N° 54 (1955) Cour Supérieure \"En faillite\".Dans l'affaire de la faillite de: Siméon A.Dubois, débiteur, et Claude Perras, syndic.AVIS DE VENTE Avis public est par les présentes donné que l'immeuble suivant, savoir: Désignation: Un emplacement situé dans le canton de YVentworth, comté d'Argenteuil, Province de Québec, contenant d'après arpentage, quatorze acres en superficie, plus ou moins, ci-devant connu comme étant la partie Sud, ou résidu du lot de terre numéro vingt-quatre du neuvième rang dudit Canton Wentworth et aujourd'hui connu et désigne sous le numéro vingt quatre \"C\" (N° 24 \"C) du neuvième rang dudit canton Wcntworth, avec toutes les constructions dessus érigées.Ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachés audit emplacement, avec la réserve ordinaire pour les chemins pu-blis et sujet aux lois et règlements concernant les terres publiques, les bois et les forêts, les mines et les pêcheries de cette province, aux termes de l'octroi de la Couronne à Randolphe Boivin, en date du cinquième jour du mois de juin mil neuf cent trois (5-6-1903) et enregistré au Bureau de la Division d'enregistrement du comté d'Argenteuil sous le N° 30149.Sera vendu en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, pour le district de Montréal (en faillite) rendu le 20 mars 1956, à l'enchère publique suivant la Loi, pour ladite vente avoir l'effet du décret forcé au terme du code de procédures civiles, à la porte de l'église paroissiale du Lac des Seize Iles, JEUDI le DIX-SEPT MAI 1956 à ONZE heures de l'avant-midi, heure avancée.Conditions: comptant.En plus du prix d'achat, l'acquéreur devra payer les drois du Gouvernement de 2x/z% couronnement à la Loi.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, ce 29 mars 1956.Le Syndic, CLAUDE PERRAS.Bureau de: Perras & Perras, Syndics, 4 est rue Notre-Dame.Montréal, P.Q.42136-14-2-o Shall be sold separately, in two lots, in accordance with a judgment of the Superior Court of the district of Joliette (Sitting in Bankruptcy) rendered March 28, 1956, by public auction according to law, and the said sale having the effect of a forced sale according to the terms of the Code of civil Procedure, at the door of the parochial church of l'Epiphanie, county of l'Assomption, WEDNESDAY, the TWENTY-THIRD day of MAY 1956 at ELEVEN o'clock in the forenoon, Daylight Saving Time.Conditions: cash.Over and above the purchasing price, the purchaser shall pay the Government tax of 2^% in accordance with the Law.For further information and list of charges, application should be made to the undersigned.Dated at Montreal, this 3rd day of April, 1956.CLAUDE PERRAS, Trustee.Office of : Perras & Perras, Trustees, 4 Notre-Dame Street, East, Montreal P.Q.42137-14-2 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.54 (1955) in the matter of the Bankruptcy of Simeon A.Dubois, debtor, and Claude Perras, trustee.NOTICE OF SALE Public notice is hereby given that the following immoveable, to wit: Designation: An emplacement situated in the township of Wentworth, county of Argenteuil, Province of Quebec, containing according to the survey, fourteen acres more or less, heretofore known as being the southern part or residue of the lot of land number twenty-four of the ninth range of the said township of Wentworth and today known and designated under number twenty-four \"C\" (No.24 \"C\") of the ninth rango of the said township of Wentworth, with all building thereon erected.As the whole presently stands with the active and passive, apparent and unapparant servitudes attached to the said emplacement, with ordinary reserve made for the public roads and subject to the laws regulations concerning public lands, woods and forests, mines and fisheries of this province, on the terms of the Crown grant to Randolphe Boivin, dated the fifth day of the month of June, one thousand nine hundred and three (5-6-1903) and registered at the office of the Registry Division of the county of Argenteuil under No.30149.Shall be sold by virtue of a Judgment of the Superior Court for the district of Montreal (in bankruptcy) rendered on March 20th, 1956, by public auction according to law, the said sale having the effect of a forced sheriff's sale along the terms fo the Code of Civil procedures, at the parochial church door of Lac des Seize lies, THURSDAY, MAY SEVENTEENTH, 1956, at ELEVEN o'clock in the forenoon, Daylight Saving Time.Condition: Cash.Over and above the purchase price, the purchaser shall pay the Government rights of 2%%, in conformity with the law.For other information and list of charges, apply to the undersigned.Dated at Montreal, this 29th of March, 1956.CLAUDE PERRAS, Tnistee.Office of: Perras & Perras, Trustees, 4, Notre-Dame Street, East, Montreal, P.Q.42136-14-2 1300 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 7 avril 1956, Tome 88, N° 1U Vente d'effets non réclamés AVIS DE VENTE Avis est, par les présentes donné que tous les effets reçus avant le troisième jour de mai 1955 et non réclamés aux bureaux de la \"Canadian Pacific Express Company\", à divers endroits des provinces du Nouveau Brunswick, de la Nouvelle-Ecosse et de Québec, seront vendus aux enchères publiques au plus haut enchérisseur par Frank Waddington, encanteur à 128 rue King est, Toronto, Ont., à onze heures du matin, le troisième jour de mai 1956, conformément à la Loi des Chemins de fer du Canada, à moins que lesdits effets ne soient réclamés et tous les frais payés avant cette date.Montréal, Que., 5 mars 1956.Canadian Pacific Express Company, Le Surintendant, 41962-10-6-o G.E.BEGLEY.Sale of Unclaimed Baggage NOTICE OF SALE Notice is hereby given that all goods received previous to the third day of May, 1955, and still remaining unclaimed in the offices of the Canadian Pacific Express Company at different points in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Quebec will be sold by Public Auction to the highest bidder by Frank Waddington, Auctioneers, at 128 King Street East, Toronto, Ont., at eleven o'clock in the forenoon on the third day of May, 1956, under authority of the Railway Act of Canada, unless same shall be called for before that date and all charges paid thereon.Montreal, Que., March 5th, 1956.Canadian Pacific Express Company G.E.BEGLEY, 41962-10-6-o Superintendant.Ventes par licitation Canada, Province de Québec, district de Québec, dans la Cour Supérieure, N° 66,526.Edouard Boivin, industriel, de la cité de Sillery, Gabriel Boivin, industriel, de la cité de Québec, demandeurs, vs, Dame Simone Boivin Pré-mont, de la cité de Québec, épouse séparée de biens de Robert Prémont, de la cité de Québec, Dame Marie-Paule Boivin John, épouse séparée de corps et de biens de J.Emile Jolin.de la cité de Québec, Dame Vve Germaine Boivin Boutet, veuve de feu J.Antoine Boutet, de la cité de Québec, défendeurs.-AVIS DE LICITATION Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure siégeant à Québec, dans le district de Québec, le 17 janvier 1955, dans une cause dans laquelle Edouard Boivin industriel, de la cité de Sillery, et Gabriel Boivin, industriel, de la cité de Québec, sont demandeurs et dames Simone Prément, Marie-Paule Boivin Jolin et Germaine Boivin Boutet sont défenderesses, la cour a ordonné la vente par voie de licitation de tous les immeubles de la succession de feu Charles-Edouard Boivin, en.son vivant industriel, de la cité de Québec, entre autres, de l'immeuble désigné comme suit, savoir: \"Les lots numéros 2197, 2198, 2198-A et 2199 des plan et livre de renvoi du cadastre officiel du quartier St-Pierre, de la cité de Québec, maintenant quartier Champlain, étant un emplacement situé sur la rue Sault-au-Matelot avec les bâtisses dessus construites, circons-stances et dépendances et notamment les bâtisses portant les numéros municipaux 35, 37, 39, 39^ et 39% de la rue Sault-au-Matelot avec servitude de droit de passage sur la lisière actuellement non construite du lot 2196 du cadastre officiel du quartier St-Pierre, maintenant quartier Champlain de la cité de Québec.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le DOUZIÈME Jour de MAI 1956, à DIX heures et TRENTE a.m.au bureau du protonotaire du district de Québec, au palais Sales by Licitation Canada, Province of Quebec, District of Quebec, in the Superior Court, No.66.526.Edouard Boivin, manufacturer, of the city of Sillery, Gabriel Boivin, manufacturer, of the city of Quebec, plaintiffs, vs Simone Boivin Prémont, of the city of Quebec, wife separated as to property of Robert Prémont, of the city of Quebec, Marie-Paule Boivin Jolin, wife separated as to bed and board of J.Emile Jolin, of the city of Quebec, Germaine Boivin Boutet, widow of the late J.Antoine Boutet, of the city of Quebec, and the said Robert Prémont, to authorize his wife, defendants.NOTICE OF LICITATION Notice is given that in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, rendered on the 17th day of January 1955, in a case wherein Edouard Boivin.manufacturer, of the city of Sillery, and Gabriel Boivin, manufacturer, of the city of Quebec, are plaintiffs and Dame Simone Boivin Prémont, Marie-Paule Boivin Jolin and Germaine Boivin Boutet are defendants, the court has ordered the sale by licitation of all the immoveables of the estate of the late Charles-Edouard Boivin.manufacturer of the city of Quebec, especially of the immoveable described as follows to wit: \"Lots 2197, 2198, 2198-A and 2199 of the plans and book of reference of the official cadastral plan for ward St.Pierre, in the city of Quebec, now ward Champlain, being a place situated on Sault-au-Matelot street, with buildings erected thereon, circumstances and dependencies and particularly the buildings bearing civic numbers 35, 37, 39, 39H and 39% of Sault-au-Matelot street, with a right of way across the parcel actually vacant of lot number 2196 of the official cadastral plan for ward St.Pierre, now ward Champlain, in the city of Quebec.\" The above described immoveable will be sold by auction and adjudged to the highest and last bidder, on the TWELFTH day of MAY 1956.at HALF past TEN o'clock in the forenoon, at the office of the Prothonotary of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, Avril 7th, 1956, Vol.88, No.iU 1301 de justice, à Québec, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et, à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de la faire.Québec, le 27 mars 1956.Les Procureurs de la défenderesse, Marie-Paule Boivin Jolin, LESAGE, TURC EON & BIENVENUE.42129-14-2-0 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, N° 361,073, Joseph Druker, demandeur, vs Morris Druker, défendeur.AVIS DE LICITATION Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Montréal, district de Montréal et rendu le 29e jour de mars 1950, dans une cause dans laquelle Joseph Druker, manufacturier, des cité et district de Montréal, était demandeur et Morris Druker, de la cité d'Outremont, district de Montréal était défendeur, ordonnant la licitation de l'immeuble désigné comme suit: \"Ce certain emplacement situé en la cité d'Outremont connu et désigné sous le numéro deux cent quatre-vingt-dix-sept de la subdivision officielle du lot originaire numéro trente-cinq (35-297) aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, contenant vingt-neuf pieds de largeur par cent pieds de profondeur, et formant une superficie de deux mille neuf cents pieds, mesure anglaise et plus ou moins; borné en front vers le sud-ouest par l'avenue Outremont, en arrière vers le nord-est par une nielle connue sous le N° 35-293, d'un côté vers le sud-est par le lot N° 35-296 et de l'autre côté vers le nord-ouest par le lot N° 35-298 desdits plan et livre de renvoi, avec droit de passage en commun avec tous les autres y ayant droit dans la nielle située à l'arrière dudit emplacement et aussi dans celles y communiquant.Avec toutes les bâtisses dessus érigées portant les Nos 641, 643 et 645 de ladite avenue Outremont, et avec le droit d'un intéressé dans le mur de pignon sud-est lequel est mitoyen, et aussi avec l'obligation de respecter les conditions stipulées dans deux actes de convention exécutées devant J.A.Lalancette, N.P., le onzième jour d'avril, dix-neuf cent vingt-quatre et devant L.A.Derome, notaire, le trentière jour de décembre dix-neuf cent vingt-six et dûment enregistrés au bureau d'enregistrement de Montréal sous les Nos respectifs 46914 & 131861\".Telle que ladite propriété se trouve présentement avec tous les droits, membres et appartenances.L'immeuble décrit ci-dessus sera vendu à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le VINGT-TROISIÈME jour de MAI 1956, à DIX heures et TRENTE du matin, à la salle d'audience' N° 31, au palais de justice de Montréal ou à toute autre salle tel que requis par les circonstances, ladite vente sera faite sujette Superior Court for the district of Quebec, at the Court House of Quebec, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges filed in the office of the Pro-thonatary of the said Court.Any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be filled at the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed for the sale and adjudication, and any opposition for payment must be filed with six days following the adjudication; and, failing the parties to file the said opposition within the delays hereby limited, they shall-be foreclosed from so doing.Quebec, this 27th of March, 1956.LESAGE, TURGEON & BIENVENUE, Attorneys for the defendant, Marie-Paule Boivin Jolin.42129-14-2-o Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.361,073, Joseph Druker, plaintiff vs Morris Druker, defendant.NOTICE OF LICITATION Notice is hereby given that in virtue of Judgment of the Superior Court sitting in Montreal in the district of Montreal and rendered on the 29th day of March, 1956 in a case in which Joseph Druker, manufacturer, of the city and district of Montreal, was plaintiff, and Morris Druker, of the city of Outremont in the district of Montreal was defendant, ordering the licitation of the immoveable described as follows: \"That certain emplacement situate in the city of Outremont, known and designated under the number two hundred and ninety-seven of the Official subdivision of the original lot number thirty-five (35-297).on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, containing twenty-nine feet in width by one hundred feet in depth, and forming a superficial area of two thousand nine hundred feet, English measure, and more or less; bounded in front, towards the south-west by Outremont Avenue, in rear towards the north-east by a lane known under No.35-293, on one side, towards the south-east by lot No.35-296 and, on the other side, towards the north-west by lot No.35-298 of said plan and book of reference, with right of passage in common with all others having rights therein, in the lane situate in rear of said emplacement, and also in those communicating thereto.With all the buildings thereon erected bearing civic Nos.641, 643 and 645 of said Outremont Avenue, and with the party right in the southeast gable wall, which is mitoyen, and also with the obligation to respect the conditions stipulated in two deeds of agreement executed before J.-A.Lalancette, N.P., on the eleventh day of ApriL nineteen hundred and twenty-four, and before L.-A.Derome, notary, on the thirtieth day of December, nineteen hundred and twenty-six, and duly registered at the Registry Office of Montreal under the respective Nos.46914 & 131861\".As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances.The above described immoveable will be sold by auction and adjudged to the highst and last bidder, on the TWENTY-THIRD day of MAY, 1956, at HALF past TEN o'clock in the forenoon, in Court Room No.31, in the Court House of Montreal, or in any other room as circumstances may require, the said sale to be made 1302 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Qvêbec, 7 avril 1956, Tome 88, N° IL aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe «lu Proto-notaire de la (-our supérieure.Toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffé du Protonotaire de ladite Cour au inoins 12 jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les 6 jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par les présentes, elles seront forcloses du droit «le le faire.Un dépôt de trois mille dollars (83,000.00) sera exigé avant la vente de tout offrant ou enchérisseur.Montréal, 4 avril 1950.Les Procureurs du demandeur, 42153-14-2 GREENBLATT & GODINSKY.subject to the charges, clauses and conditions mentioned in the List of Charges filed in the office of the Prothonotary of the Superior Court.Any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of the said Court at least 12 days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication and any opposition for payment must be filed within 6
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.