Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 30 (no 30)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1966-07-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" T flOU I9i , 98* année vol.98 mm N° 30 4049 kzetie officielle de Québec QUEBEC OFFICIAL GAZETTE Québec, samedi 30 juillet 1966 Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la reine, Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du Ministre des Finances.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documenta ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, Tes intéressés sont priés d'en aviser l'Imprimeur de la reine avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Quebec, Saturday, July 30, 1966 Rules 1.Address all communications to: The Queen' Printer, Parliament Buildings, Quebec.2.Supply advertising copy in the two official languages.When copy is supplied in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Pay cash and before publication for advertising copy according to the rates set forth below, exception when the copy is to be published several times.It that event, the interested party shall pay upon receipt of his account and before the second insertion : otherwise this insertion will be suspended without further notice and without prejudice to the Queen's Printer who will refund any overpayment.5.Subscriptions, price of documents, etc., are payable strictly in advance.6.Remittance must be made to the order of the Department of Finance, by cheque or money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the dead line for receiving notices, documents or advertising copy expires at noon on Wednesday, unless it is a holiday.In that event the dead line is noon, on Tuesday.Notices, documents or advertising copy not received on time will be published in a subsequent edition.Moreover, the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, because of their length or for reasons of administration.8.Any demand for cancellation or any remittance of money is subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Publiée par le Gouvernement de la Province / Published by the Provincial Government L'Imprimeur de la rtine, ROCH LEFEBVRE, Queen'e Printer \u2014 Québec 4050 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98* année, n° 30 Tarif des annonces, abonnements, etc.Première insertion: 30 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 270 lignes pur page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 10 cents la ligne ugate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $1 des 100 mots.Exemplaire séparé: 40 cents chacun.Feuilles volantes: $1.50 la douzaine.Abonnement: $10 par année, à compter de janvier.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la significatiou suivante : Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre «l'insertion, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seul fois ne sont suivis que «le notre numéro «le facture.VImprimeur de la reine, Rocu Lefebvhe Hôtel du Gouvernement, Québec, 5 mai 1962 13377 \u2014l-52-o Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 30 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, or 270 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 10 cents per agate line, for each version.Tabular matter (lists of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $1 per 100 words.Single copies: 40 cents each.Slips: $1.50 per dozen.Subscriptions: $10 per year, from January.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third to the number of insertion, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.Roch Lefebvre, Queen's Printer Parliament Buildings, Quebec, Mnv 5, 1962 13377 \u2014 l-52-o Lettres patentes A & A Public Relations Ltd.Avis est «lonné qu'en vertu «le la première partie de la IaA «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes, en date «lu 13e jour de juin 1900, constituant en corporation: Julius Briskin, avocat et conseil en Loi de la reine, 134, chemin Finchley, Hampstead, Arthur Yanofsky, avocat, 5872 Ferncroft, Hampstead, et Grace Blackett, secrétaire, célibataire, 5622, ouest, Sherbrooke, Montréal, pour les objets suivants: Diriger dans toutes ses spécialités, un commerce général de réclame, de relations publiques, et de publicité, sous le nom de « A & A Public Relations Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal./yC Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16033 2611-66 Les Agences Empire compagnie limitée Empire Agencies Company Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour «le juin 1900, constituant en corporation: Roland Imhleau, industriel, Simone Parent, ménagère, épouse dudit Roland Imbleau, tous deux de 4438, Girouard, et Charles Robinson, comptable, 8202, Peterborough, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs et conseillers en publicité, sous le nom de « Les Agences Empire compagnie limitée \u2014 Empire Agencies Company Limited », avec un capital total de Letters Patent A & A Public Relations Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of June 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Julius Briskin, advocate and Queen's Counsel, 134 Finchley Road, Hampstead, Arthur Yanofsky, advocate, 5872 Ferncroft, Hampstead, ami Grace Blackett, secretary, spinster, 5022 Sherbrooke West, Montreal, for the following purposes: To conduct a general advertising, public relations and publicity business in all its branches, under the name of \"A & A Public Relations Ltd.**, with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Dou ville, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2611-66 Les Agences Empire compagnie limitée Empire Agencies Company Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Roland Imbleau, industrialist, Simone Parent, housewife, wife of the said Roland Imbleau, both of 4438 Girouard, and Charles Robinson, accountant, 8202 Peterborough, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as contractors and advisers in publicity, under the name of \"Les Agences Empire compagnie limitée \u2014 Empire Agencies Company Limited\", with a total capital QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1900, Vol.98, No.30 4051 .* 10,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.!,c siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.K)()33-o 1639-60 Almonte Industries Inc.Avis est donné qu'en vertu do lu première partis de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouvemeur «le la province a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour «le juin 1900, constituant en corporation: Pierre Durand, avocat, 4027.Vew'ôiro.Montréal.Michel Pagenais, avocat, 383, chemin Ste*Catherine, Montréal, Eddy Gbirotto, comptable agréé, 6768, rue Aima, Montréal, et Suzanne Bcivin, secrétaire, fille majeure et usant de ses droits, 6460, Ernest-Lavignc, Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce «les meubles et nouveautés «le toutes sortes, sous le nom «le « Almonte Industries Inc.», avec un capital total de $40.000, divisé «mi 400 actions ordinaires «le $100 chacune.I/C siège social de la compagnie est 11005.rue Leteliier, Montréal, district judiciaire «le Montréal.Le Sous-secrétaire de la prorince.Raymond Douvillk.L6033*o 258S-66 L'ameublement de PEst inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la l.i des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en «late du 10e jour de juin 1900.constituant en corporation: Marcel Belleville, 200, rue St-Jaeques ouest.Robert Benoît, 59.rue Si-.Jacques ouest, tous «leux avocats, et Monique Léonard, secrétaire, fille majeure.1980, boulevard St-Joseph est.app.5, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce «le meubles et nouveautés de toutes sortes, sous le nom de « L'ameublement rtie, secrétaire général de l'Université «le Montréal, 5585, Gatineau, l'Honorable Harry Batshaw, juge à la Cour Supérieure, 4336, avenue Montrose, Stephen Barl>er, administrateur, 1231, rue Ste-Catherine ouest, Fernand Beauregard, journaliste, 11615, rue Tanguay, et Juliette Barcelo, avocat, fille majeure, 3220, Ridgewood, tous cinq de Montréal, pour les objets suivants: Grouper en association les canadiens et les juifs de langue française ayant un authentique intérêt en Israël afin de développer leurs relations Les Amitiés Culturelles Canada Français-Israël inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act.letters patent, hearing «late the 1st day of June.1966.have been issue«l by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Dr.Dr.Léon Lortie, secretary general of the University «>f Montreal, 5585 Gatiueau.the Honourable Harry Batshaw, Judge of the Superior Court.4336 Montrose Ave., Stephen Barber, administrator, 1231 Ste-Catherine St.west.Fernand Beauregard, journalist, 11615 Tanguay St., and Juliette Barcelo.advocate, fille majeure.3220 Ridgewood, all five of Montreal, for the following purposes: To group into an association the French-speaking Canadians ami Jews who have a real interest in Israël, in order to develop their 4052 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960.98' année, n° 30 culturelles, sous le nom de « Les Amitiés Culturelles ( 'anada Français-Israël inc.».Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $25,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Le Sous-secrétaire de la prorince, Raymond Douville.1Ô033-o 2299-60 Appalachian Builders & Electricians Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant* gouverneur de la province a accordé «les lettres patentes, en date «lu 2e Jour de mars 1966, constituant en corporations Raymond Boulé, menuisier, Sutton.Brandon Sykes.homme d'affaires, et Donald Miller, électricien, ces deux dernieri «le Knowlton, pour les objets suivants Exercer le commerce général d'entrepreneurs, constructeurs, agents «l'immeubles.promoteurs en construction, sous le nom de « Appalachian Builders & Electricians Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1.000 actions ordinaires «le $10 chacune et 3.000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à ECnowlton, district judiciaire «le Bedford.Le Sous-secrétaire de la prorince, Raymond Douville.16033 894-66 Association sportive de Rivièrc-du-Loup incorporée Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a acconlé des lettres patentes, en date «lu 17e jour de juin 1966.constituant en corporation sans capital-actions: Léo Thoral, commis des postes, 104.Amyot.Jacques Potvin, commis.202, St-André, Antoine Rioux, gérant, 87.«lu Rocher, Henri Bélanger, optomét liste, 108, Amyot, Marc Bélanger, gérant.32, St-Paul, Lorenzo Côté, voyageur, 21, St-Joseph, et Jacques Miville.commerçant, 390, Lafontaine, tous sept de Rivière-du-Loup, pour les objets suivants: Promouvoir les sports «le toute nature, sous le nom de « Association sportive «le Rivière-du-Loup incorporée ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est «le $5,000.I/C siège social de la corporation est à Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouraska.Le Sous-secrétaire de la prorince, Raymond Don ville.16033-o 1838-66 L'Assomption gaz & pétrole limitée (Libre de responsabilité personnelle) Avis est «lonné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date «lu 6e jour «le mai 1966, constituant en corporation: André Valiquette, avocat, 3340, Beauséjour, Guy-F.Gervais, avocat, 1195, Quenne ville, J.-V.Bernard Boudrias, avocat, 1307, Brochu, tous trois de St-I^aurent, Thérèse Ouellette, secrétaire, épouse séparée de biens «le Jean Ouellette, 51, Lavigne, app.2, Ste-Gcneviève, et Liliane Thériault, secrétaire, cultural relations, under the name of \"L« Amitiés Culturelles Canada Français-Israël inc.\".The amount to which the annual income from the immovable property which the corporation may acquire and hold is to l>e limited, is $25,00(1.The head office of the corporation is at Mont real, judicial district of Montreal, Raymond Douville.Assistant Secretary of the Province.16033 9200-66 Appalachian Builders & Electricians Ltd.Notice is given that under Part I of tin Companies A«'t, letters patent, bearing date the 2n«l day of March, 1900, have been issued bj the Lieutenant-Governor of the Province, Incorporating: Raymond Boulé, carpenter, Sutton.Brandon Sykes.businessman, and Donald Miller, electrician, the latter two of Knowlton, f«>r the following purposes: To do business as general contrat-tors, builders, real estate agents, construction promoters under the name of \"Appalachian Builders & Electricians Ltd.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 1.000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each The head office of the company is at Knowlton.judicial district of Bedford.Raymond Dou ville, Assistant Secretary of the Province.16033-o 894-6(1 Association sportive de Rivière-du-Loup incorporée Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, l>caring date the 17th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Léo Thoral, postal clerk, 104 Amyot, Jacques Potvin, clerk, 202 St-André, Antoine Rioux.manager, S7 «lu Rocher, Henri Bélanger, optometrist, 108 Amyot.Marc Bélanger, manager, 32 St-Paul.Lorenzo Côté, traveller, 21 St-Joseph.and Jacques Miville.tratler, 390 Lafontaine all seven of Rivierc-du-Ixmp, for the following purposes: To promote all kinds of sports, under the name of \"Association sportive de Rivièrc-du-Loup incorporée''.The amount to which the value of the immovable property which the corjwration may acquire and hold is to l>e limited, is $5.000.The head office of the corporation is at Rivièrc-du-Loup, judicial district of Kamouraska.Raymond Douville, Assistant Sccretart/ of the Province.16033 1838-66 L'Assomption gaz & pétrole limitée (Libre de responsabilité personnelle) Notice is given that under the provisions of the Mining Companies Act, letters patent, hearing date the 6th day of May, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: André Valiquette, advocate, 3340 Beauséjour, Guy-F.Gervais, advocate, 1195 Quennevillc, J.-V.Bernard Boudrias, advocate, 1307 Brcchu, all three of St-Laurent, Thérèse Ouellette, secretary, wife separate as to property of Jean Ouellette, 51 Lavigne, Apt.2, Ste-Geneviève, and Liliane QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, I960, Vol.98, No.SO 4053 épOUM séparée de biens de Mare Thériault, 7278, 2e avenue, St-Michel, pour les objets suivants i Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais, sous le nom de \u2022< L'Assomption gaz & pétrole limitée » (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital total de $5.000.000, divisé en 5,000,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 012, rue M-Jacques, ouest, suite 1003, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.I i)033-o 1933-60 Ateliers d'art de France ltée France Art Workshop Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres iialentes, en date du 17e jour de juin 1966, constituant en corporation: Ernest Bara, ébéniste, 10721, Ste-Gertrude, Montréal Nord, Antonio Minucci, ébéniste, 2501, rue Villeray, Montréal, et Jacques Bessette, machiniste, 137, Principale, St-Basile-le-Grand.pour les objets gui vanta : Faire affaires comme él>énistes et menuisiers d'art, sous le nom de « Ateliers d'art de France ltée \u2014 France Art Workshop Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 600 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune et en 394 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chat-une.I>e siège social de la compagnie est à Montréal-Nord, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.1 l)033-o 2646-65 Thériault, secretary, wife separate as to property of Marc Thériault, 7278.2nd Ave., St-Michel, for the following purposes: To carry on explorations or research to discover mines and ores, under the name of \"L'Assomption gaz & pétrole limitée\" (Libre de responsabilité personnelle), with a total capital stock of $5.000.000, divided into 5.000,000 common shares of a nominal value of $1 each.The head office of the company is at 612 St.James St.west, suite 1003, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Provime.10033 1933-66 Ateliers d'art de France ltée France Art Workshop Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, tearing date the 17th day of June.1966.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Ernest Bara, cabinet-maker.10721 Ste-Gertrude, Montreal-North, Antonio Minucci, cabinet-maker.2501 Villeray Street, Montreal, ami Jacques Bessette, machinist, 137 Principale, St-Basile-le-Grand, for the following purposes: To carry on business as art cabinet-makers and carpenters, under the name of \"Ateliers d'art de France ltée \u2014 France Art Workshop Ltd.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 600 common shares of a nominal value of $1 each and 394 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Montreal-North, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.16033 2646-65 Bar Salon Le Bivouac inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de .a province a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de juin 1966, constituant en corporation: Ncël Leelere, agent d'immeuble, Bernard Lanoix.agent d'immeuble, tous deux de 2760, Charles-Gil, et Paul Ménard, avocat, 2425, Dudemainc, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme restaurateurs, sous le nom de « Bar Salon Le Bivouac inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 3.000 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 8391.St-Laurent.Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douville.16033-o 2510-66 Béton-Mix (Québec) inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de juin 1966, constituant en corporation: Jean-Marc Fournier, vendeur, Henriette Gagnon, secrétaire, épouse dudit Jean-Marc Fournier, tous deux de 834, avenue Moreau, Ste-Foy, et J.-Lorenzo Ouellette, rentier, 4334, rue Old Orchard, Montréal, pour les objets suivants: Bar Salon Le Bivouac inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor cf the Province, incorporating: Ncël Leclerc, real estate agent.Bernard Lanoix, real estate agent.teth of 2760 Charles-Gil, and Paul Ménard.lawyer.2425 Dudcmaine.all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as restaurant keepers, under the name of \"Bar Salon Lc Bivouac inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and into 1.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 8391 St-Laurent, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.16033 2510-00 Béton-Mix (Québec) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, tearing date the 29th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Marc Fournier, salesman, Henriette (iagnon, secretary, wife of the said Jean-Marc Fournier, both of 834 Moreau Ave., Stc-Foy, and J.-Lorenzo Ouellette, annuitant, 4334 Old Orchard St., Montreal, for the following purposes: GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, so juillet 1966, 93' année, n° 30 4054 Paire le commerce «le produits chuniquei additifs au béton, sous le nom de « Béton-Mix (Québec) inc.», avec un capital total de $10.000, «livisé en 25,000 ludions «mlinaircs d'une valeur mmiinalc «le $1 chacune et en 1,500 actions privilégiées d'une valeur nominale «le $10 chacune.Le siège s«>cial de la compagnie est 302, rue Joly.Québec, district judiciaire «le Québec.Le Sous-.secrétaire île la produce, Raymond Doi villk.16033-o 2079-00 Boudrias et Cormier ltée Avis est donné OjU'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-fouverneur «le la province a accordé «les lettres patentes, en «late du 15e jour «le juin 1900, constituant en corporation: Mario Cormier.directeur de funérailles, Yolande Bomlrias.ménagère, épouse contrat-tucllcmcnt séparée «le biens dudit Mario our les objet! suivants: Exercer «lans toutes ses spécialités l'entreprise de direction «le funérailles, sous le nom «le « Boudrias et Cormier ltée ».avec un capital total de $10.000.«livisé en 4,000 actions ordinaires «le $10 chacune.Ix\" siège social «le la compagnie est 810, Ste-Croix, St-Laurent, district judiciaire «le Montréal.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douvillk.'6033-o 2321-00 Bourgeois & frère construction ltée Avis est donne qu'en vertu de la première partie «le la lx)i «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a acconlc «les lettres patentes, en «late «lu 10e jour «le juin 1900.constituant en oorporat ion : Rosario Richer, avocat et conseil en Loi «le la reine.073, Cham-pagueur.Outremont, Louis-Joseph Gauthier, comptable, 4173.Oxford, Montréal, et Jean Gauthier, avocat.3001-11.Laval ouest.Laval, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs et constructeurs généraux, sous le nom «le « Bourgeois & frère construction ltée ».avec un capital total de $40.000, divisé en 400 actions onlinaires de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie est à Contrecoeur, «listrict judiciaire de Richelieu.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2492-66 Boutique Géraldine ltée Avis est «lonné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de lu province a accordé «les lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1966, constat uant en eorp«>rat ion : Morris Malien, marchand, 2875, avenue Kent, Montréal, Moses Ilyman Myerson, avocat, 5235, chemin Côte-St-Luc, Montréal, et Max Isidore Sigler, avocat, 5675, chemin Côte-St-Luc, Montréal, \\x>ur les objets suivants: Faire le commerce «^'articles vestimentaires, sous le nom de « Boutique Géraldine ltée », avec-un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et 200 actions privilégiées de $100 chacune.To curry on business dealing in chemical product! added to concrete, under the name < 1 \"Béton-Mix (Québec) Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided Into 25,000 common shares of a nominal value «>f $1 each ami 1,800 preferred shares «>f a nominal value of $10 each.The head office of the company is at 862 Joly St.Quebec, judicial district «>f Quebec.Raymond Douvillk, Assistant Sccrctari/ of the Province.16088 2679-00 Boudrias et Cormier ltée N«>tiee is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1900.have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Mario Cormier, funeral director, Yolamle Bomlrias.housewife, wife contrac tually separate as to property of the sait! Mario Cormier, both «>f 880 Ste-Croix, ami Jacques Bomlrias.manager, 055 Filiatrault, all three of St-Laurent, for the following purposes: To carry on business, in all its specialties, as funeral directors, under the name of \"Bomlria-ct Cormier ltée\", with a total capital stock «>l $40,000.divided into 4.000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 816 Bte-Croix, St-Laurent, judicial district of Mont real.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2321-00 Bourgeois & frère construction ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, tearing date the 10th day of June, 1900.have teen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Rosario Richer, lawyer and Queen's Counsel.073 Champugneur, Outremont, Louis-Joseph Gauthier, accountant.4173 Oxford.Montreal, am! Jean Gauthier, lawyer, 3601-11 Laval West.Laval, for the following purposes: To carry on business as general building contractors, under the name of \"Bourgeois & frère construction ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Contrecoeur, judicial district of Richelieu.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 2492-66 Boutique Géraldine ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, tearing «late the 10th day of June, 1900, have teen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Morris Malien, merchant, 2875 Kent Avenue.Montreal, Moses Hyman Myerson, advocate, 5235 Côte St.Luc Road, Montreal, and Max Isidore Sigler, advocate, 5075 Côte St.Luc Road, Montreal, for the following purposes s To deal in wearing apparel, under the name of \"Boutique Géraldine ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and 200 preferred shares of $100 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1998, Vol.98, No.30 4055 Le siège social de la eompugnie est ù Montréal, listrict judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.0038 2537-06 The head office of the compuny is ut Montreal, judicial district of Montrcul.Raymond Douvillk, Assistait! Secret'iri/ of the Province.16081k 2537-66 Krass Music Publishers Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Iaù des compagnies, le lieutenant-gOUVerneur de la province a accordé des lettres patente!, en «late du 22e jour de juin 1960, constituant en corporation: Marvin Riliack.avocat et conseil en Loi de hircine, 5021, avenue Palmer, Côte-flt-Lue, .lack Lightatone, avocat cl conseil en Loi de lu reine, 3555.chemin Côte* dcs-Neigcs, Montréul, et Jacoli L.Rot h man, avocat, 7920, chemin Kingsley, Côte-St-Luc, pour les objets suivants: Administrer un commerce général d'imprimerie et de plublicité, sous le nom de « Brass Music Publishers Inc.».avec un capital total de $40.000, divisé en 1.000 actions ordinaires de $10 chacune et 3.000 actions privilégiées de $10 chacune.Ia> siège social de la compagnie est à 1405.rue Peel, Montréal, «listrict judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douvillk.16033 8641-66 Brass Music Publishers Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 22nd day of .lune.1066, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Marvin Riback.advocate and Queen's Counsel, 5021 Palmer Avenue, Côte-St-Luc, .lack Lightstone.advocate and Queen's Counsel.3555 Côte-des-Neiges Road.Montreal, and Jacob L.Rothman.advocate.7920 Kingsley Road.Côte-St-Luc.for the following purposes: To conduct a general printing and publishing business, under the name of \"Brass Music Publishers Inc.\".with a total capital stock of $40.000.divided into 1,000 common shares of 610 each and 3.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 1405 Peel Street.Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2041-00 P.Brunet assurance inc.Avis est donné qu'en vertu de lu première partie «le la Loi des compagnies, le lieutenanf-gOUVerneur «le la province a accordé «les lettres patentes, en date du 15e jour «le juin 1966.constituant en corporation: Pierre Brunet.courtier d'assurances, 2670, Louis-Fréehette nc, 1448 Beverley Crescent, Laval, all three advocates, for the following purposes: To operate ami manage stores for dry cleaning, laundry, repairs and service of clothing and wearing apparel, under the name of \"Centre Service Stores Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2417-60 Chez Rosaire inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Rosaire Desbiens, trader, Jeannine Tremblay, housewife, wife contractually separate as to property of said Rosaire Desbicns, and duly authorized by him for the presents, both of 197 St-Charles, and Madeleine Tremblay, office clerk, wife contractually separate as to property of Robert Brassard, and duly authorized by him for the presents, 311 St-Aimé, all three of Jonquière, for the following purposes: To deal in general merchandise, under the name of \"Chez Rosaire inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is at 180 St-Dominique Street, Jonquière, judicial district of Chicoutimi.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033 2529-66 4058 GAZETTE GEE ICI ELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1966, 98' année, n° 80 Cinévision ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouvemeur «le la province a accor«lé des lettres patentes, en «late du 13e jour «le juin 1966, constituant en corporation: Joel A.Pinsky, avocat, 4597, Oxford, Raphael II.Schachter, étudiant en droit, 3605.nidgewood, app.500, Daviil (îi-eenhiatt, courtier en placement*, 1475, Cedar, Jean Duval, administrateur, 8, Weretlale Park, et Isobel Nicholson, secrétaire, fille majeure.3661, Ste-Famille, tous cinq de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce «l'article» photographiques «le toutes sortes, sous !el Nicholson, secretary, spinster of the full age of majority.2001 St.Famille, all five of Montreal, for the following purposes: To deal in photographic articles of all kinds, under the name of \"Cinévision ltée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 1.000 common shares «>f the par value of $1 eiudi and 39.000 preferred shares of the par value of $1 each.Th«' head office of the company is at Place Victoria, Suite 920, Montreal, judicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2471 -Oli Circuit Baie-Comeau inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, hearing date the 20th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Christian Bélanger, advocate, 594 Bossé, Suzette Hovington, secretary, fille majeure, and Pierrette Lévesque, secretary, fille majeure, the two latter of 851 Labrie, all three of Hauterive.for the following purposes: To operate an automobile racing course, with all necessary services, under the name of \"Circuit Baie-Comeau inc.\", with a total capital Stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Baie-Comeau, judicial district of Hauterive.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.10033 2561-66 J.L.Cloutier construction inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 22ml day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Louis Cloutier, contractor, Marie-Heine Charbonneau, housewife, wife common as to property of said Jean-Louis Cloutier, and duly authorized by him for the presents, both of 3272 Ste-Rose Boulevard, Laval, and Romain Audet, accountant, 7081 St-Denis Street.Montréal, for the following purposes: To carry on business as general building contractors, under the name of \"J.L.Cloutier construction inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 1,000 common shares of $10 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 3272 Ste-Rose Boulevard, Laval, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 2580-00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1900, Vol.98, No.30 4059 Club Akira Avis est donné qu'en vertu de lu troisième partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé «les lettres patentai, en date du 7e jour «le juin 1060, constituant en corporation sans capital-actions : Louis-Roland Paradis, travailleur social professionnel, 840.rue Haut-Bec, Gérard Fraser, comptable, 3910, rue de Lahadic, Jules Giguère, pharmacien, 733, rue Ste-Ursule, et Gérard Duchaine, travailleur social pr< fessionnel, 8080, boulevard Laviolette, tous quutre «le Trois- Uivières, pour les objets suivants: Grouper en association «les citoyens d'expression française «'t de foi chrétienne se préoccupant d'activités sociales, culturelles et philanthropiques, sous le nom «le « Club Akira ».IjC montant aixpiel est limitée la valeur des Itiens immobiliers «pie peut acquérir et posséder la corporation, est «le $100.000.Le siège social «le la corporation est à Trois-Uivières.district judiciaire de Trois-Rivières, Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douvillk.16088-o 2520-00 Club Lions de Cadillac inc.Cadillac Lions Club Inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Ixu «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de juin 1900.constituant en corporation sans capital-actions: Paul Hélanger, avocat, rue Dallaire, Paul Dcnon-COUrt, secrétaire, 121.rue Monseigneur Latulipc ouest, et Julienne Pilon, secrétaire, fille majeure.109, rue Monseigneur Latulipc ouest, tous trois de Rouyn, pour les objets suivants: Établir et «liriger une association pour la récréation et la détente de l'esprit et du corps de ses membres et leurs invite's.BOUS le nom de «Club Lions de Cadillac inc.\u2014 Cadillac Lions Club Inc.».I.e montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est «le $76,000.Le siège social de la corporation est à Cadillac, «listrict judiciaire «l'Abitibi.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douville.I0033-o 2585-00 Club Magog Home Owners Association Association des propriétaires du club Magog Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant -gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2le jour de juin 1900.constituant en corporation sans capital-actions: Gerald lia/, mo t.avocat, 1892, boulevard Rose-mont, John Wien, commis en valeurs, 0892, 44e avenue, Armand Lacombe, administrateur, 340, rue St-Ferdinand, Eugène V.Elliott, administrateur d'hôpital, 3854, avenue Northcliffe, app.10, tous quatre de Montréal, Roger St-Germain, ingénieur civil, 250, boulevard Thompson, St-Laurent, (Jeorge Mitchell, entreposeur, 520, 33e avenue, LaSalle, et Reginald W.J.Hunt, agent de valeurs, boite postale 350, Magog, pour les objets suivants: Favoriser les intérêts culturels et sociaux des résidents permanents et des estivants, sous le nom de « Club Magog Home Owners Association\u2014 Association des propriétaires du Club Magog ».Club Akira Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of June, 1900.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: L< uis-Roland Paradis, professional social worker.846 Haut-Bec St.Gérard Fraser, accountant.3910 Lubadie St., Jules Giguère.pharmacist, 733 Ste-Ursule St., and Gérard Duchaine, professional social worker, 3080 Laviolette Blvd., all four of Trois-Rivières, for the following purposes: To group into an association the citizens of Prencfa expression and of the Christian faith engaged in social, cultural and philanthropic activities, under the name of \"Club Akira\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $100.000.The head office «:f the corporation is at Trois-Rivières.judicial district of Trois-Rivières.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16083 2520-00 Club Lions de Cadillac inc.Cadillac Lions Club Inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act.letters patent, bearing «late the 21st day of June, 1960.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Paul Bélanger, advocate.Dallaire St., Paul Denoncourt, secretary.121 Monseigneur Latulipc St.west, and Julienne Pilon, secretary, fille majeure, 109 Monseigneur Latulipc St.west, all three of Rouyn, for the following purposes: To form ami direct an association for the recreation and relaxation cf the mind ami body of its memberi and their guests, under the name of \"Club Lions de Cadillac inc.\u2014 Cadillac Lions Club Inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire ami hold is to be limited, is $75,000.The head office of the corporation is at Cadillac, judicial «listrict of Abitibi.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.16033 2585-66 Club Magog Home Owners Association Association des propriétaires du club Magog Notice is given that under Part II of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Geral Razinet, attorney at law.1892 Rosemont Boulevard, John Wien.securities clerk, 0892, 44th Avenue, Armand Locoml>e, executive, 346 St.Ferdinand Street, Eugene V.Elliott, hospital administrator, 3854 Northcliffe Avenue, Apt.10, all four of Montreal, Roger St-Germain, civil engineer, 250 Thompson Boulevard, St-Laurent, George Mitchell, warehouseman, 520, 33rd Avenue, LaSalle, and Reginald W.J.Hunt, security officer, office box 350, Magog, for the following purposes: To advanre the cultural and social interests of the summer and permanent residents, under the name of \"Club Magog Home Owners Association \u2014 Association des propriétaires «lu Club Magog\". 4060 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1906, 98' année, n° 30 i.< montant auquel est limitée lu valeur «le la propriété immobilière «pie la corporation peut posséder ou détenir est de $30,ooo.Ix* siège social «le la corporation est à Montréal, «listrict judiciaire «le Montréal./.c Soits-sccrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033 2424-00 Club nuutiquc St-François inc.Avis est donné qu'en vertu «1e la troisième partie «le la Loi (les compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1060, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Paul Houdrcau, policier munieipnl, M6, Savard, Raymond Fortin, assistant -contremaître, 105.Chassé, Claude Pépin, commis de bar, 70, Manseau.et Léo-Paul Bélanger, gérant de service, 310.Not re-Dame, tous (piatre de Drum-mondville.pour les objets suivants: Former et diriger un club sportif, sous le nom «le * Club nautique St-François inc.».Le moulant aiupiel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de 136,000.Le siège social de la corporation est à St-Cyrille-dc-Wcndovcr, comté de Drummond, district judiciaire «le Drummotul.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.10033-o 2482-66 Club récréatif Plateau Si-Louis inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé «les lettres patentes, en «late «lu 28e jour «le juin 1906, constituant en corporation sans capital-actions: Pierre Descoteaux, débosseur, 587, boulevard Labelle, Gilles Cyr, vendeur, et Michel Bivest, secrétaire, tous tr< is de Ste-Thérèse.comté «le Terrebonne, pour les objets suivants: L'organisation «les loisirs, sous le nom «le « Club récréatif Plateau St-Louis inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers «pie peut acquérir et posséder la corporation, est de S10.000.Le siège social «le la corporation est à Ste-Thérèse.district judiciaire «le Terrebonne.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2072-06 Comité d'étude des services de santé de la Ville de Laval Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de juin 1906.constituant en corporation sans capital-actions: Dr Lucien Paiement, médecin, 1919.Paradis.Laval.Lucien Lacoste, administrateur, 720, Wilder.Outremont, Dr André Froulx, médecin, 45.Les Érables, Laval, Michel Dubreuil, administrateur, 3442, Lévesque, Laval, Dr Jean-Guy Harris, médecin, 1645, Maria-Chapdclainc, Laval, Cécile Lalande, garde-malade, veuve de B.Dage-nais, 137.Rosevale.Laval.Dr (îeorges Desrosiers, médecin.1720.Dauphin.Laval, et Gaston Chaplcau, administrateur, 188, Denonville, Laval, pour les objets suivants: Former une association pour étudier les problèmes «les services de santé dans les limites du The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may possess or hold is to be limited, is $30,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Sccrcturu of the Province.10033-o 2424-06 Club nautique St-François inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act.letters patent, bearing date the 15th day of June, 1066, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Jean-Paul Boudreau, municipal police, 816 Savard, Raymond Fortin, assistant foreman.465 ( 'liasse.( Maude Pepin, bar clerk, 79 Manscau.ami Léo-Paul Bélanger, service manager, 340 Notre-Dame, all four of Drummondville.for the following purposes: To form and direct a sports club, under the name of \"Club nautique BUFranooii inc.\".The amount t«> which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $35,000.The head office of the corporation is at St-Cyrtlle-de-Wendover, county of Drummond.judicial district of Drummond.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 2482-66 Club récréatif Plateau St-Louis inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act.letters patent, bearing date the 28th day of June, 1900.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Pierre Descôteaux, car body repairman, 587 Labelle Blvd., Gilles Cyr, salesman, ami Michel Bivest, secretary, all three of Ste-Thérèse, county of terrebonne, for the following purposes: The organization of recreational activities, under the name of \"Club récréatif Plateau St-Louis inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is t«> l>e limited, is $10,000.The head office of the corporation is at Ste-Thérèse, judicial «listrict of Terrebonne.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 8673-66 Comité d'étude des services de santé de la Ville de Laval Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day «>f June, 1966, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Dr.Lucien Paiement, physician, 1919 Paradis, Laval, Lucien Lacoste, executive.720 Wilder.Outremont.Dr.André Proulx, physician, 45 Les Érables.Laval, Michel Dubreuil, executive, 3442 Lévesque, Laval, Dr.Jean-Guy Harris, physician.1045 Maria-Chapdclainc, Laval, Cécile Lalande, nurse, widow of B.Dagenais, 137 Rosevale, Laval.Dr.Georges Desrosicrs, physician, 1720 Dauphin, Laval, and Gaston Chaplcau, executive, 188 Denonville, Laval, for the following purposes: To form an association for the study of the health service problems in the limits of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July so, 1906, Vol.98, So.so territoire de hi ville «le Laval, sous le nom «le Comité «l'étude des services «le sunté de lu ville .i«l.Montreal.Emilien Vallée, advocate, 545 Townshcml, St-Lambcrt, ami Adrienne St-Hilaire, secretary, widow, 6460, 23rd Avenue, Moidreal, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Entreprise Troca«lero incorporée*', with a total capital stock of $40.000.divided into 40.000 common shares of $1 each.The head office of the company is at 801 Sherbrooke Street East, suite 507.Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2567-66 Les érections de charpentes Dubois inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 27th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Paul Dubois, contractor, Jacques Duliilis, contractor, both «>f 8493 Clark, ami Marc Chénanl, advocate, 5174 te-«les-Neiges.all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as general builders ami building contractors, under the name of \"Les érections «le charpentes Dubois inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 8493 Clark Street.Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 1093-00 Étropal 1966 inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, hearing date the 4th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Marc «le Goumois, advocate, 1210 St-CyriUe, west, Quebec, Ghislain Rouchar«l, advocate, 985 Adolphe-Routhier, Quebec, ami Rose Parent, widow of Louis-Edgar Parent, 1120 Ste-Foy Road, Quebec, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 1966, Vol.98, No.30 l-'aire affaires coin me compagnie de gestion (holding), sous le nom île « Étropal I960 inc.», avec un capital total de $400,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune, 3,490 actions privilégiée! classe « A » de $100 chacune et en .\".iiilll actions privilégiées classe «B» de $10 chacune.I.e siège social de la compagnie est 2, avenue ( nouveau, Québec, district judiciaire de Québec.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.[0033-o 2301-00 Ferronnerie King inc.King Hardware Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1966, constituant en corporation: Jean-Paul Jean, commerçant.Marcelle Jean, ménagère, épouse séparée île Iliens dudit Jean-Paul Jean, tous deux de 380, Châtelaine, Roméo Paquet, commerçant, 156, Terrill, et Jean Daigneault, comptable, 151, Pin Solitaire, tous quatre de Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire le commerce de tous articles de quincaillerie, sous le nom de « Ferronnerie King inc.\u2014 King Hardware Inc.», avec un capital total de * IU.000, divisé en 500 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,500 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de St-François.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.Ui()33-o 2414-66 To carry on business as a holding company, under the name of \"Étropal 1900 inc.\", with a total capital stock of $400,000, divided into 100 common shares of $10 each, 3,490 class \"A\" preferred shares of $100 each and 5,000 class \"B\" preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 2 Chau-veau Avenue, Quebec, judicial district of Quelle.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.10033 2301-00 Ferronnerie King inc.King Hardware Inc.Notice is given that under Part 1 of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Paul Jean, merchant, Marcelle Jean, housewife, wife separate as to property of the said Jean-Paul Jean, both of 380 Châtelaine, Roméo Paquet, merchant, 156 Terrill, and Jean Daigneault, accountant, 151 Pin Solitaire, all four of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on the business of all hardware articles, under the name of \"Ferronnerie King inc.\u2014 King Hardware Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 500 common shares of $10 each and 3,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033 2414-66 Flor-Nor Explorations Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant -gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1966, constituant en corporation: Nedo Gino Braga-gnolo, courtier en immeubles et exploitant de mines, 1650, chemin Rockland, Mont Royal, Charles M.Pool, junior, cultivateur de citrons, 1241, Lake Shore Drive, Clearmont, Edward I.Alper, marchand d'équipement lourd, 4803, Gorkwood Lane, Orlando, Namik Gungor, ingénieur chimiste, 1211, chemin Cardinal Orlando, el Marvin Berenbaum, ingénieur en récupération, 902, boulevard Hollywood, Hollywood, ces (piatrc derniers de Floride, États-Unis d'Amérique, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de placements, sous le nom de « Flor-Nor Explorations Ltd.», avec un capital total de $6,000, divisé en 600 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à 200 ouest, rue St-Jacques, suite 1102, Montréal, district judicial re de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.'0033 2429-66 Galen ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur fie la province a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de juin 1966, constituant en corporation: Max Sydney Kauf- Flor-Nor Explorations Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Nedo Gino Bragagnolo, real estate broker and mining developer, 1650 Rockland Road, Mount Royal, Charles M.Pool, junior, citrus grower, 1241 Lake Shore Drive, Clearmont, Edward I.Alper, heavy equipment dealer, 4803 Gorkwood Lane, Orlando, Namik Gungor, chemical engineer, 1211 Cardinal Road, Orlando, and Marvin Berenbaum, salvage engineer, 902 Hollywood Boulevard, Hollywood, the latter four of Florida, United States of America, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Flor-Nor Explorations Ltd.\", with a total capital stock of $6,000, divided into 600 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at 200 St.James Street West, Room 1102, Montreal, judi-ial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2429-66 Galen ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Max Sydney Kaugman, advocate and 4068 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n° 30 man, avocat et conseil en Loi de la reine, 574, Claremont, Westmount, .F.Roy Hoffman, avocat et conseil en Loi de la reine, 4918, Mayfair, Montréal.Oscar Respitz.avocat, 4945, Clencairn, Montréal, et Sydney R.Sederoff, avocat, 80, Crest wooil, Montréal Ouest, pour les objets suivants: Exercer le commerce de parfums, cosmétiques et leurs accessoires; instruments médicaux et approvisionnements hospitaliers, sous le nom de « Galea ltée», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, «listrict judiciaire de Montréal.Lé Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033 2534-00 Gespro inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Iaï\\ des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de juin 1900, constituant en corporation: René Chaput, 722.De Lanaudière, .Miette, Paul-H.Faivre.242.5e avenue .Rawdon.Clément Coderre, 27.rue Venue, St-Jacques, tous trois marchands.Jean Riopel.industriel.St.Théodore-de-Chertsey, et Fernand Marchand, représentant.208.De-montigny, Trois-Rivières-Ouest.pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de gestion, de portefeuille (holding) et de placement, sous le nom de « Gespro inc.», avec un capital total de $40,000.divise en 500 actions ordinaires de $10 chacune et en 350 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à St-Jacques, comté de Montcalm, «listrict judiciaire de Joliette.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.10033-o 2622-6(5 Giovanni CuhTaro Construction Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accorde des lettres patentes, en date «lu 10e jour «le juin 1966, constituant en corporation: Leon Jedeikin, avocat, 3033, ouest, rue Sherbrooke, Westmount, Mark Abramowitz, avocat, 7461, Kingsley, Côte-St-Luc, et Gary Moscowitz, avocat, 260, St-Aubin, St-Laurent, pour les objets suivants: Exercer un commerce «le constructeurs et entrepreneurs, sous le nom «le « Giovanni Cuffaro Construction Inc.», avec un capital-actions «livisé en 100,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social «le la compagnie est 7990, rue Iberville, app.0, Montréal, «listrict judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Dor ville.16033 2508-66 Gougeon & fils inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de juin 1966, constituant en corporation: Maurice Gougeon, entrepreneur en chauffage, Madeleine Lussier, Queen's Counsel, 574 Claremont, Westmouni.J.Roy Hoffman, advocate and Queen's Counsel, 4918 Mayfair, Montreal, Oscar Respitz, advocate, 4945 Glencairn, Montreal, and Sydney B.Sederoff, advocate, 80 Crestwood, Montreal West, for the following purposes: To deal in perfumes, cosmetics ami accessories thereof; medical instruments ami hospital supplies under the name of \"Galen liée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 1,000 common shares of $10 each ami 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk, .'issistant Secretary of the Province.I0033-o 2534-iiii Gespro inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 23rd day of June, 1960, have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: René Chaput, 722 De Lanaudière, Joliette, Puul-H.Faivre, 242.5th Avenue.Rawdon, Clément Coderre, 27 Venue Street.St-Jacques, all three traders, Jean Riopel.industrialist, St-Théodore-de-Chertsey, and Fernand Marchand, representative, 208 Demontigin.Trois-Rivières West, for the following purposes: To carry on business as a management, holding ami investment company, under the name of \"Gespro inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 500 common shares of $10 each ami into 350 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at St-Jacques, county of Montcalm, judicial district of Joliette.R a ym on d Do v villb, Assistant Secretary of the Province.16033 2022-tiii Giovanni CufTaro Construction Inc.Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Leon Jedeikin, advocate.3033 Sherbrooke Street West.Westmount.Mark Abramowitz.advocate.7401 Kingsley, Côte-St-Luc, and Gary Moscowitz.advocate, 200 St.Aubin.St-Laurent.for the following purposes: To do business as builders ami contractors, under the name of \"Giovanni Cuffaro Construction Inc.\", with a capital stock divided into 100,000 common shares without par value.The head office of the company is at 7990 Iberville Street, Apartment 0, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douville.Assistant Secretary of the Province.16033-o 2808-66 Gougeon & fils inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Maurice Gougeon, heating contractor, Madeleine Lussier, housewife, wife common as QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July jo, 19m, Vol.OH, So.jo 4009 ménagère, éjKM.se commune en biens dudit Maurice Gougeon, et dûment autorisée par lui fins des présentes, et Marie-Andrée (Jougeon, m .rétaire, fille majeure, tous trois «le 93, rue Lewis, Wutcrloo, pour les objets suivants: Paire affaires comme entrepreneurs en plom-lierie, cliuufrage et en réfrigération, sous le nom de Gougeon & fils inc.», avec un capital total de 110,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie est à Waterloo, .li>lrict judiciaire de Bedford.Le Sous-secrétaire de lu province, Raymond Douvillk.I6033-o 2428-00 Grand Industries Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1900, constituant en corporation: David Mars, administrateur, 4877, rue Mariette, Montréal, Stephen Altro, administrateur, 6709, chemin Bailey, Montréal, Joi n Cadley, réceptionniste, célibataire, 3797, Decarie, Montréal, et Sandra Shcinfeld, sténographe, célibataire, 0742, deVimy, Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de jouets, nouveautés comprenant des accessoires musicaux, provisions et appareils électriques, ameublement et quincaillerie et articles similaires de toute nature et description, sous le nom de « Grand Industries Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair \u2022 le 810 chacune et 2,000 actions privilégiées il'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Dou villi-:.10033 2493-00 to proj)erty of said Maurice Gougeon.and duly authorized by him for the presents, and Marie-Andrée Gougeon, secretary, fille majeure, all three of 93 Lewis Street, Waterloo, for the following purposes: To carry on business us plumbing, heating ami refrigeration contractors, under the name of \"(Jougeon & fils inc.\".with a total capital stock of $40.000.divided into 2.000 common shares of $10 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is ut Waterloo, judicial district of Bedford.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 2428-00 Grand Industries Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: David Mars, executive, 4877 Mariette Street, Montreal, Stephen Altro, executive, 0709 Bailey Road, Montreal, Joan Cadley, receptionist, spinster, 3797 Decarie, Montreal, ami Sandra Sheinfeld, stenographer, spinster, 0742 deVimy.Montreal, for the following purposes: To deal in toys, novelties including musical novelties, electrical supplies and apparatus, furniture and hardware and similar articles of every nature and description, under the name of \"Grand Industries Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares having a par value of $10 each and 2,000 preferred shares having a par value of $10 each.The head office of the company is at Montreal, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2493-66 be Guide Bilingue de Montréal inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de juin 1906, constituant en corporation: Hugues Ferron, avocat, 2450, avenue Athlone, Mont-Royal, Maurice Forest, avocat, 2651, rue Sherbrooke est, Montréal, et Nicole Massé, secrétaire, fille majeure, 166, avenue Querbes, Outremont, pour les objets suivants: Faire affaires comme éditeurs, imprimeurs, graveurs, relieurs, sous le nom de « Le Guide Bilingue de Montréal inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 3,900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Rosemère, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.HK)33-o 2615-60 GuUbault hydraulique inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de juin 1966, constituant en corporation: Gérard Guilbault, marchand, Laurette Lupien, ménagère, épouse Le Guide Bilingue de Montréal inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Hughes Ferron, advocate, 2450 Athlone Avenue, Mount-Royal, Maurice Forest, advocate, 2651 Sherbrooke Street East, Montréal, and Nicole Massé, secretary, fille majeure, 166 Querbes, Avenue, Outremont, for the following purposes: To carry on business as editors, printers, engravers, bookbinders, under the name of \"Le Guide Bilingue de Montréal inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Rosemère, judicial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033 2615-66 GuUbault hydraulique inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Gérard Guilbault, trader, Laurette Lupien, housewife, wife common as to property 4070 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1960, 98* année, n° 30 commune en biens dudit (îérard Guilbault, tous deux de 489, rue St-Pierre, et René Verrier, comptable agréé, 480, rue St-Jean, tous trois de Drummond ville, pour les objets suivants: Faire le commerce et la réparation de tous produits, articles et marchandises, sous le nom de « Guilhuult hydraulique inc.», avec un capital total de $80,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune, 4,900 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune et en 100 actions privilégiées classe « B » de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Drummond ville, district judiciaire de Drummond.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.10033-o 2366-06 Hangerbox Distributors Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de juin 1966, constituant en corporation: Ruby Rich, distributeur, Adèle Rich, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Ruby Rich, et Lyon Murray Rich, étudiant, tous trois de 2085, Nantel, St-Laurent, pour les objets suivants: Exercer un commerce de marchands et distributeurs, sous le nom de < Hangerbox Distributors Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16033 2589-66 Hôtel motel St.Jean inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix>i des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour de mai 1966, constituant en corporation: Maurice Farand, hôtelier, Rita Lel>eau.ménagère, épouse séparée de biens dudit Maurice Farand, tous deux de 500.rue Champlain, St-Jean, et Leon Friedman, comptable agrée, 1420, Beverly Crescent.Laval, pour les objets suivants: Exploiter un hôtel, motel, taverne, auberge, et restaurant, sous le nom de « Hôtel motel St.Jean inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30.000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 168, rue Richelieu, St-Jean, district judiciaire d'Iberville.IjC Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16033 2569-66 of said Gérard Guilbault, both of 4S9 St-Pierre Street, and René Verrier, chartered accountant, 480 St-Jean Street, all three of Drummondvill.», for the following purposes: To deal in and repair all products, articles and merchandise, under the name of \"Guilbault hydraulique inc.\", with a total capital stock of $80,0000, divided into 3,000 common slums of $10 each, 4,900 preferred class \"A\" shares of $10 each and into 100 preferred class \"B\" ftharei of $10 each.The head office of the company is at Drum, mondvilli', judicial district of Drummond.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2366-tiii Hangerbox Distributors Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Ruby Rich, distributor, Adele Rich, housewife, wife contractually separate as to property of the said Ruby Rich, and Lyon Murray Rich, student, all three of 2085 Nantel, St-Laurent, for the following purposes: To carry on business as merchants and dis-tri! tutors, under the name of \"Hangerbox Distributors Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2589-60 Hôtel motel St.Jean inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of May, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorpo rating: Maurice Farand, hotel owner, Rita Lc beau, housewife, wife separate as to property of the said Maurice Farand, both of 500 Champlain Street, St-Jean, and Leon Friedman, chartered accountant, 1420 Beverly Crescent.Laval, for the following purposes: To operate hotel, motel, tavern, public house and restaurant, under the name of \"Hôtel motel St.Jean inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 108 Richelieu Street, St-Jean, judicial district of Iberville.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.1G033-o 2569-06 Hôtel Royal de Sorel ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accorde des lettres patentes, en date du 21e jour de juin 1966, constituant en corporation: Jean Péloquin, homme d'affaires, 31, l>oulevard Cardin.Sorel, Maurice Martel, avocat et conseil en Loi de la reine, 1301, St-Viateur ouest, Outremont, et Gilles Lefebvre, agent d'assurances, 1185, de la Duchesse, St-Bruno-de-Montarville, pour les objets suivants: Hôtel Royal de Sorel ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean Péloquin, businessman, 31 Cardin Boulevard, Sorel, Maurice Martel, advocate and Queen's Counsel, 1301 St-Viateur West, Outrc-mont, and Gilles Lefebvre, insurance agent, 1185 de la Duchesse, St-Bruno-de-Montarville, for the following purposes : QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1900, Vol.93, No.30 4071 Exploiter et administrer des hôtels, sous le Hôtel Royal de Sorel ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de 110 chacune.\\jc siège sociul de la compagnie est 37, rue Adélaïde, Sorel, district judiciuire de Richelieu Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.lii(»33-o 2600-60 To operate and manage hotels, under the name of \"Hôtel Royal de Sorel ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $10 each ami 3,600 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 37 Adélaïde Street, Sorel, judicial district of Richelieu.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.10033 2600-66 Hôtel Stan bridge inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ixri des compagnies, le lieutenant-gOUVerneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 27e jour de juin 1966, ((instituant en corporation: Eddy ('répeau, entrepreneur forestier.Anita Racette, ménagère épouse commune en biens dudit Eddy Créneau, et Arsène Racette, commis tous trois de Stanbridge, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges, restaurants, camps et maisons de touristes, sous le nom de « Hôtel Stanbridge inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $10 chacune.I.c siège social de la compagnie est à Stan-hridge, district judiciaire de Bedford.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2035-00 Hôtel Stanbridge inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Eddy Crépeau, forest-contractor, Anita Racette, housewife, wife common as to property of said Eddy Crépeau, and Arsène Racette, clerk, all three of Stanbridge, for the following purposes : To operate hotels, taverns, inns, restaurants, camps and tourist houses, under the name of \"Hôtel Stanbridge inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 10.000 common shares of $10 each.The bead office of the company is at Stanbridge, judicial district of Bedford.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2635-60 Hull automobiles ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de juin 1906, constituant en corporation: Jacques Bisson, gérant, Hull, Marcel Beaudry, avocat, Hull, et Daniel Larocque, commerçant, Saintc-Cécile-de-Masham, pour les objets suivants: Faire le commerce de véhicules automobiles et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « Hull automobiles ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 4.000 actions ordinaires de $10 chacune.I .e siège social de la compagnie est à Masham, district judiciaire de Hull.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16033-o 2368-66 Hull automobiles ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incor-rating: Jacques Risson, manager, Hull, Marcel Beaudry, lawyer, Hull, and Daniel Larocque, trader, Sainte-Cécile-de-Masbam.for the following purposes: To deal in motor véhicules and to carry on business as garagemen, under the name of \"Hull automobiles ltée\", with a total capital stock of $40,000.divided into 4.000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Masham.judicial district of Hull.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033 2368-66 Immeubles Deux-Rives inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de juin 1966, cons-l iluant en corporation: Jean-Marc Gagnon, technicien, 00, Daigle, Sept-Ilcs, Marcel Gagnon, professeur, 109, Régneau, app.2, Sept-Iles, Gaston Heppell, technicien, 308, avenue Hemph-rey, Sept-Iles, et Yves-A.Joncas, journaliste, 303, avenue Arnaud, Sept-Iles, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement, sous le nom de « Immeubles Deux-Rives inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $10 chacune.Ix1 siège social de la compagnie est à Sept-Ilcs.district judiciaire de Hauterive.Lc Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.10033-o 2329-66 Immeubles Deux-Rives inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, hearing date the 3rd day of June, 1900, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incor-porating: Jean-Marc Gagnon, technician, 60 Daigle.Sept-Iles, Marcel Gagnon, professor, 109 Régneau, Apt.2, Sept-Iles, Gaston Heppell, technician, 308 Hemphrey Avenue, Sept-Iles, and Yves-A.Joncas.journalist.303 Arnaud Avenue.Sept-Iles.for the following purposes: To carry on business as an investment company, under the name of \"Immeubles Deux-Rives inc.\", with a total capital stock of $100,000.divided into 10,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Sept-Iles, judicial district of Hauterive.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033 2329-66 4072 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1866, 98' année, n° 30 Intermédia inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de mai 1900, constituant en corporation: Paul Gros d'Aillon, puhliciste, Andrée Hernatchez, secrétaire, épouse dudit Paul Gros d'Aillon, et Jean Hernatchez, réalisateur, tous trois de 1770, rue Ducharme, Outremont, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs et conseillers en publicité, sous le nom de « Intermédia inc.», avec un capital total de §40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires «le S10 chacune.Le siège social «le la compagnie est à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, RAYMOND Douvillk.16088*0 1730-00 Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé «les lettres patentes, en date «lu 21e jour de juin 1900, constituant en corporation: Antonio Sirignano, restaurateur, 53, rue Wellington sud, Gerald Desmarais, avocat.477, rue LaSapinièrc.et Jean-Louis Faucher, comptable agréé, rue Du-vernay, tous trois «le Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire affaires comme restaurateurs, sous le nom de « Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.», avec un capital total «le $40,000, divisé en 1.000 actions ordinaires «le $10 chacune et en 3.000 actions privilégiées «le $10 chacune.Ia?siège social «le la compagnie est 53, rue Wellington sud, Sherbrooke, district judiciaire «le St-François.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.10033-o 2030-00 Kipawa air service inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé «les lettres patentes, en date «lu 2e jour «le juin 1900, constituant en corporation: Normand Grimard, avocat, 99, rue Tremoy, Noranda, Paul Denon-court, secrétaire, 121, rue Monseigneur Latulipc ouest, et Julienne Pilon, secrétaire, fille majeure, 169, rue Monseigneur Latulipc ouest, ces deux derniers de Rouyn, pour les objets suivants: Industrie et commerce «le muchines et appareils de vol, hydravions, ou automobiles, sous le nom de « Kipawa air service inc.», avec un capital total de $40.000, divisé en 500 actions ordinaires «l'une valeur nominale de $10 chacune et en 3,500 actions privilégiées d'une valeur nominale de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Kipawa, district judiciaire de Témiscamingue.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2322-00 Knight Graphics Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de juin 1966, autorisant la fusion de la compagnie < Knight Stereotyping Ltd.», et de la compagnie « Gra- in termédia inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 25th day of May, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Paul Gros d'Aillon, publicist, Andrée Hernatchez, secretary, wife of said Paul Gros d'Aillon, and Jean Hernatchez, producer, ull three of 1770 Ducharme Street, Outrcmonl.for the following purposes: To curry on business as publicity contractor* ami counsellors, under the name of \"Intermedia inc.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 4.000 common shares of $10 each.The head office of the compuny is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 1736-60 Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 21st day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Antonio Sirignano, restaurateur, 63 Wellington Street South, Gerald Desmarais, advocate, 477 LaSapinièrc Street, ami Jean-Louis Faucher, chartered accountant, Duvernay Street, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on business as restaurateurs, under the name of \"Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each ami 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 53 Wellington Street South, Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2030-66 Kipawa air service inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 2nd day of June.1960.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Normand Grimard, advocate, 99 Tremoy St., Noranda, Paul Dcnoncourt, secretary.121 Monseigneur Latulipe St.west, and Julienne Pilon, secretary, fille majeure, 109 Monseigneur Latulipe St.west, the two latter of Rouyn, for the following purposes: The industry and business dealing in flying machines and apparatus, hydroplanes or automobiles, under the mime of \"Kipawa air service inc.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 500 common shares of a nominal value of $10 each and 3,500 preferred shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is at Kipawa.judicial district of Témiscamingue.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2322-66 Knight Graphics Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, authorizing the amalgamation of \"Knight Stereotyping Ltd.\", and \"Graphic Engraving Corp.\", both incorpora- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, J9GG, Vol.98, No.30 4073 pbic Kngraving Corp.», toutes deux constituées ,ii corporation en vertu de ladite première partie île la Iau des compagnie de Québec, par lettres patentes datées respectivement du 10 septembre I960 et du 15 mai 1901, pour les objets suivants: Exercer m» commerce général de lithographes, de compositeurs de plaques lithographiques, d'imprimeurs, d'éditeurs et d'imprimeurs sur plaques de métal et de fer-blanc, avec un capital actions de $40,000, divisé en 4,000 actions catégorie « A » d'une valeur au pair de $1 chacune et 36,000 actions catégorie « B » d'une valeur au pair de $1 chacune.be nom de la nouvelle compagnie est « Knight Graphics Ltd.».Iaî siège social de la compagnie est à 1030, rue SI-Alexandre, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033 2320-00\u2014 1327-50 Robert Lalancette ltée Avis est.donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1900, constituant en corporation: Robert Lalancette, marchand, Desneiges Tanguay, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Robert Lalancette, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous deux de 33, St-Martin, et Jacques Lalancette, marchand, 47, St-Martin.tous trois de St-Jean-Eudes.pour les objets suivants: Exploiter un entrepôt frigorifique et faire le commerce de produits alimentaires, sous le nom de « Robert Lalancette ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 2,500 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 150 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 33, St-Martin, St-Jean-Eudes, district judiciaire de ( 'hicoutimi.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.10033-O 2379-00 J.J.Lavallée & associés inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de juin 1900, constituant en corporation: Gilles Coulombe, avocat, een issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Gilles Coulombe, advocate, 874 Kennedy North.Nicole Lemelin, secretary, fille majeure, 1108 Evangeline, and Léo-Paul Desrochers, clerk.1573 O'Reilly, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on businews as brokers and insurance agents, under the name of \"J.J.Lavallée & associés inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 250 common shares of $10 each and 3,750 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 2727 King Street West, Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.1(5033 2043-00 Legal construction ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4074 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 93' année, n° 30 gouverneur de 111 province a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de juin 1900, constituant en corporation: Conrad Larouehe, entre* preneur, Gertrude Larouehe, commerçante, épouse séparée «le biens dudit Conrad Larouehe, tous deux de 57, St-Arthur, Pointe-(îutincau, Jean-Guy Beauvais, entrepreneur, et Gloria Beauvais, commerçante, épouse séparée de biens dudit Jean-Guy Beauvais, ces deux (lenders de 130, lliinna, Ottawa, province d'Ontario, pour lea objets suivants: Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction, BOUS le nom «le «Légal construction ltée», avec un capital total «le $40.000, divisé en 4,000 actions ordinaires «le S10 chacune.Le siège social «le la compagnie est 57, rue St-Arthur.Pointc-Galincau, district judiciaire «le Hull.Le Sous-secrétaire de la province.R arilON i) 1 )«)L' villk.16033-o 2215-66 Lilly magasin général inc.Lilly General Store Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patents, en date du 20e jour de juin I960, constituant en corporation: Maurice J.Boxer, avocat, Laura Boxer, secrétaire, fille majeure, tous «leux de 1411, Carol Crescent, Laval, et Stephen Bless, avocat, 5791, Place Charles-Thibault, Montréul, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'un magasin à rayons, sous le nom de « Lilly magasin général inc.\u2014 Lilly General Store Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de S10 chacune et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 1896, rue Joliette, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033 2558-06 Magasin IL Lcfebvre inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de juin 1966, constituant en corporation: Jean Brossard, noraire, Denyse Boyer, secrétaire, fille majeure, tous deux de St-Rémi, comté de Napierville, et Héliodore Lcfebvre, marchand, St-Constant, pour les objets suivants: Faire affaires comme marchand général, sous le nom de « Magasin H.Lefebvre inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à St-Constant, comté de Laprairie, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2423-66 Marché Suprême Marceau inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes, en «late du 17e jour de juin 1966, 2nd day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor «>f the Province, incorporating: Conrad Larouehe, contractor, Gertrude Larouehe, trader, wife separate as to property of said Conrad Larouehe, both of 07 St-Arthur, Point«-Galinoau, Jean-Guy Beauvais, contractor and Gloria Beauvais, trader, wife separate as to property of said Jean-Guy Beauvais, the latter two of 139 Hanna, Ottawa.province of Ontario, for the following purposes: To carry on business as builders ami general building contractors, under the name of \"Legal construction ltée**, with a total capital stock of $40,000, divided into 4.000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 57 St- Arthur Street, Pointe-Gatineau, judicial district of Hull.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.10033 2215-66 Lilly magasin général inc.Lilly General Store Inc.Notice is given tliat under Part I of tin-Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Maurice J.Boxer, advocate, Laura Boxer, secretary, spinster of the full age of majority, both of 1411 Carol Crescent, Laval, ami Stephen Bless, advocate, 5791 Charles-Thibault Place, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a departmental store, under the name of \"Lilly magasin général inc.\u2014 Lillv General Store Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 1896 Joliette Street, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2558-66 Magasin H.Lefebvre inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 20th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean Brossard, notary, Denyse Boyer, secretary, fille majeure, both of St-Rémi, county of Napierville, and Héliodore Lefebvre, trader, St-Constant, for the following purposes: To carry on business as general traders, under the name of \"Magasin H.Lefebvre inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 common shares of $100 each.The head office of the company is at St-Constant, county of Laprairie, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033 2423-00 Marché Suprême Marceau inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorpo- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, I960, Vol.98, No.30 4075 (\u2022.instituant en corporation: Gérard Marceau, épicier, Charles Marceau, épicier, tous deux de Windsor, et Jacques O'Bready, avocat, 1570, King ouest, Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire le commerce de toutes espèces d'articles et marchandises qui font généralement l'objet d'un commerce d'épicerie, sous le nom de « Marché Suprême Marceau inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires .Tune valeur nominule de $100 chacune et en 300 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.be siège social de la compagnie est à Windsor.\u2022 listrict judiciaire de St-François.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.I6033-o 2515-00 Metric Enterprises Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant -gouverneur de la province a accordé des lettres patentee, en date du 27e jour de juin 1900, constituant en corporation: Rheal Gagné, 1545, Sauriol, Marcel Gagné, 7344, Boyer, tous deux comptables, et Jean Gagné, avocat, 10285, -fcannc-Mance, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de toutes sortes de matériaux pour portes en aluminium, fenêtres et toutes sortes d'ouvertures en aluminium pour la maison, sous le nom de « Metric Enterprises Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé (ii 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, listrict judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16033 2634-66 rating: Gérard Marceau, grocer, Charles Marceau, grocer, both of Windsor, ami Jacques O'Bready, lawyer, 1570 King West, Sherbrooke, for the following purposes: To deal in all kinds of articles and merchundi.se which are generally found in a grocery business, under the name of \"Marché Suprême Marceau inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of a nominal value of $100 each and into 300 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Windsor, judicial district of St.Francis.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.10033 2515-00 Metric Enterprises Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Rheal Gagné, 1545 Sauriol, Marcel Gagné, 7344 Boyer, both accountants, and Jean Gagné, advocate.10285 Jeanne-Mance, all three of Montreal, for the following purposes: To deal in every kind of materials for aluminium doors, windows and every kind of house openings in aluminium, under the name of \"Metric Enterprises Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2634-60 Mercerie Charleroi inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le Lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour de juin 1900, constituant en cor|K>ration: Raymond Goudreau, marchand, 5811, rue Maurice-Duplessis, Montréal-Nord, André Bonenfant.marchand, 5875, rue De Carignan, et Maurice Bouchard, notaire, 3440, rue Ontario est, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de vêtements, chaussures, articles en cuir et leurs accessoires, sous le nom oie « Mercerie Charleroi inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Ia* siège social de la compagnie est 4700, rue Charleroi, Montréal-Nord, district judiciaire ¦ le Montréal.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Douville.16083-o 2519-00 Mercerie Charleroi inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Raymond Goudreau, trader, 5811 Maurice-Duplessis Street.Montreal North.André Bonenfant, trader.5875 De Carignan Street, and Maurice Bouchard, notary, 3440 Ontario Street East, the latter two of Montreal, for the following purposes: To deal in clothing, shoes, leather articles and their accessories, under the name of \"Mercerie Charleroi inc.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 4700 Charleroi Street, Montreal North, judicial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.10033 2619-66 Motel Le Champlain inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour de juin 1900, constituant en corporation: Albert-Laurent Bis-sonnette, avocat, 2, avenue Brymor, Montréal-Ouest Clermont Vermette, avocat, 2658, Croisant Marseille, Brossard, Jaime W.Dunton, avocat, 8, chemin Condover, Pointe-Claire, et Motel Le Champlain inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of June 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: All>ert-Laurent Bissonnctte, advocate, 2 Brymor Avenue, Montreal-West, Clermont Vermette, advocate, 2058 Croissant Marseille, Brossard, Jaime W.Dunton, advocate, 8 Condover Road, Pointe-Claire, and Kathleen Higgins, 4070 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960, 98* année, n° 30 Kathleen Higgins, secrétaire, fille majeure, 4052, rue Sherbrooke ouest.Montréal, pour les objets suivants: Exploiter «les hotels, motels, auberges et restaurants, sous le nom de « Motel Le Chant-plain inc.\\ avec un capital total de 840,000, divisé en 100 actions ordinaires «l'une valeur nominale nné qu'en vertu «le lu première partie «le la Iau «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé «les lettres patentes, en date du 17e jour «le juin 19(5(5.constituant en corporation: Stephen Nagy.marchaml.Helen Nagy.marchande, épouse séparée de biens dudit Stephen Nagy, tons deux «le 2008 ouest, rue Sherbrooke, et Desso Gyorgy, administrateur, 5725, chemin Côte-St-Luc, tous trois «le Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce «le toutes sortes «le produits, articles et marchaiulises, sous le nom de « Stephen Nagy Inc.», avec un capital total «le $40.000.divisé en ICO actions ordinaires «le 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district jmliciairc «le Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033 2010-00 secretary, fille majeure.4(552 Sherbrooke Street West, Montreal, for the following purposes: To Operate hotels, motels, inns and restaurant >.under the name of \"Motel Ia- Champlain inc.\".with u total capital stock of 840,000, divided into 100 common shares of a nominal value of 810 each and 3,900 preferred shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is ut 7733 Taschereau Blvd., Brossard, jmlicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Prorince.1(5033 2400-66 Muc-Or incorporée Notice is given that Under Part I of the ('«impunies Act.letters patent, bearing «late the 21st day of June, 19(5(5.have been issued bj the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Armand Tétreault, trailer, Flore Car-pentier, housewife, wife of said Armand Tétreault, both of 404 Richelieu Boulevard, St Basile-le-Grand, and Lise Bélisle, housewife, wife of Jean «le Villers.081 Suzanne-Cartier Street.Laval, for the billowing purposes: To operate hotels, motels, taverns, inns and restaurants, under the name of \"Muc-Or incorporée'*, With a total capital stock of $40,00(1.divided into 400 common shares «>f $100 each.The bead office «)f the company is at 4636 St-Germain.Laval, jmlicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Prorince.1(5033 2002-00 Stephen Nagy Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent.!>earing date the 17th day of June.190(5.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Stephen Nagy.merchant.Helen Nagy.mendiant, wife separate as to property of the sai«l Stephen Nagy, both of 2068 Sherbrooke Street West, ami De/.so Gyorgy.executive, 5725 Cote St.Luke Road, all three of Montreal, for the billowing purposes: To deal in all kimls of products, articles and merchandise, under the name «if \"Stephen Nagy Inc.\".with a total capital stock of $40,000.divided into 400 common shares of $100 each, The head office of the company is at Montreal, judicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.16033-o 2610-06 One-Minute Car Wash Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accorde des lettres patentes, en date du 16e jour de juin 1966, constituant en corporation : Ben Schecter, avocat et conseil en Loi de la reine, Mervyn N.Rosens-tein, Charles Spector, tous deux avocats, et Raymomle Lutterman, secrétaire, célibataire, tous quatre de Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre le commerce de lavage d'automobiles, sous le nom de « One-Minute Car Wash One-Minute Car Wash Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Ben Schecter, advocate and Queen's Counsel, Mervyn N.Roscnstein, Charles Spector, both advocates, and Raymonde Lutterman, secretary, spinster, all four of Montreal, for the following purposes: To engage in the business of washing automobiles, under the name of \"One-Minute Car Wash QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July jo, 1966, Vol.98, No* jo 4077 Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé ¦ n 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair .le $1 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au puir de $10 chucunc.Le siège social de la compagnie est à 4902, lioulevard St-Laurent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.10033 2535-00 Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of the par value of $1 each and 3,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 4902 St.Lawrence Houlevurd, Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2535-00 Paradise Restaurant Ltd.Restaurant Paradis ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé «les lettres patentes, en date du 20e jour de juin 1900, constituant en corporation: John Moschopoulos, Angelos Moschopoulos, tous deux de 5162, rue \u2022leanne-Mance, et Fotio Moschopoulos, 7630, liloomfiekl, #14, tous trois restaurateurs, de Montréal, pour les objets suivants: Exercer un commerce de restaurateurs, sous le nom de « Paradise Restaurant Ltd.\u2014 Restaurant Paradis ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 10, boulevard Désaulniers, St-Lambert, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.10033 2590-66 Paradise Restaurant Ltd.Restaurant Paradis ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: John Moschopoulos, Angelos Moschopoulos, both of 5102 Jcanne-Mance Street, and Fotio Moschopoulos, 7030 Rloomficld, #14, all three restaurateurs, of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of restaurateurs, under the name of \"Paradise Restaurant Ltd.\u2014 Restaurant Paradis ltée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 20,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 10 Désaulniers Boulevard, St-Lambert, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2590-6G Louis David Paré inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de juin 19(50.constituant en corporation: Louis-David Paré, commerçant.30.rue Hébert.Aldéi Gagnon, administrateur, 224, nie Pratte.tous deux de l'rinceville, et Jean-Marc Bélivcau, avocat.2.Des Ormes, Art liailaska.pour les objets suivants: Faire le commerce de vêtements, chaussures et tous articles s'y rapportant, sous le nom de « Louis David Paré inc.».avec un capital total de $50,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 000 actions privilégiées de 850 chacune.Le siège social de la compagnie est à Princeville, district judiciaire d'Arthabaska.£e Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.1 (5033-o 864-66 Louis David Paré inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Louis-David Paré, trader, 30 Hébert Street.Aldéi Gagnon.director, 224 Pratte Street, both of Princeville, and Jean-Marc Bélivcau, lawyer, 2 Des Ormes.Arthabaska.for the following purposes: To deal in clothing, shoes and all articles attached thereto, under the name of \"Louis David Paré inc.\".with a total capital stock of $50,000, divided into 200 common shares of $100 each and into (500 preferred shares of $50 each.The head office of the company is at Princeville, judicial district of Arthabaska.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Prorince.10033 304-06 Place de PÊtoile (1966) ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de juin 1960, constituant en corporation: Fernand Lalondc, avocat, 4902, avenue Roslyn, Montréal, Claude-K.Leduc, avocat, 105, avenue Beverley, Mont-Royal, et Jean Lefrançois, avocat, 51, Roosevelt, Mont-Royal, pour les objets suivants: Faire affaires comme restaurateurs, sous le nom de « Place de l'Étoile (1906) ltée », avec un capital total de $5,000, divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune.Place de l'Étoile (1966) ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Fernand Lalonde, lawyer, 4902 Roslyn Avenue, Montreal, Claude-K.Leduc, lawyer, 105 Beverly Avenue, Mount Royal, and Jean Lefrançois, lawyer, 51 Roosevelt.Mount Royal, for the following purposes: To carry on business as restaurant keepers, under the name of \"Place de l'Étoile (1900) ltée\", with a total capital stock of $5,000, divided into 500 common shares of a nominal value of $10 each. 4078 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet 1906, 98* année, n° SO \\a! siège social de la compagnie est 50, Place ('rcina/ic, Montreal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.16038-0 2000-00 Le* Placements Duvernay ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Lia des compagnies, le lieutenant-g( meilleur de la province a accordé f $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Tracy, judicial district of Richelieu.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2494-66 Richard Électrique ltée Notice is given that umler Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 17th day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Paul Richard, trader, Lucien Richard, electrician, both of 27 Archambeault.ami Claude Richard, trader, 128 St-Antoine.all three of Pointe-Gatineau, for the following purposes: To carry on business as electricians, umler the name of \"Richard Électrique ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July jo, 1966, Vol.98, No.30 4081 Le siègfl social da la compagnie est 27, rue Archamhoault, Pointc-Gatincau, district judi-i iaire de Hull.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.I0033-o 251 4-00 Rocco Di Zazzo inc.Avis est donné qu'en vertu de lu première partis de lu Loi des compagnies, le lieutenant-gouvernelir de la province a accordé des lettres patentes, en date du 27e jour de juin 1900, (¦(instituant en corporation: Rocco Di Zazzo, .ni repreneur, Fernande Vigeant, secrétaire, épouse contractuellement séparée de Liens dudit Kocco Di Zazzo, tous deux de 0592, Côte St-François, St-Laurent, et Robert Lajeunesse, comptable, 4430, rue Montana, Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble et de construction, sous le nom de « Rocco Di Zazzo inc.*, avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 3.000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est (5592.Côte St-François, St-Laurent, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.I0033-o 2593-66 Roness-Smith Furs Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes, en «late du 15e jour de février 1900.autorisant la fusion des compagnies « Independ Fur Incorporated » et «le « Jack Roness Fur ( '«>.Ltd.» toutes deux constituées en corporation en vertu «le ladite première partie de la Loi \u2022 les compagnies de Québec, par lettres patentes datées respectivement du 22 février 1943 et «lu 3 décembre 1959.pour les objets suivants: Faire le commerce «le fourrures et de toutes sortes et descriptions de produits de la fourrure, avec un capital total de $50.900.divisé en 2,200 actions ordinaires de $10 chacune et 3.490 actions privilégiées de $10 chacune.Le nom de la nouvelle compagnie est « Roness-Smith Furs Inc.».Ia' siège social de la compagnie est à 360, rue Mayor, en lu ville de Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrétaire de la vrovince.Raymond Douvillk.16033 648-60 \u2014 1320/120 Rosaberth Holding Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ixii des compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de juin 1966, constituant en corporation: Gerald N.F.Char-ness.2587, chemin Bedford, Isidore Jacob Char-iu'ss, 6240, chemin Deacon, tous deux avocats, et Beatrice Landry, secrétaire, célibataire, 7629, Christophe-Colomb, tous trois de Montréal, pour les objets suivants : Agir comme une compagnie de placements et de portefeuille, sous le nom de « Rosaberth Hohling Co.Ltd.», avec un capital total de $10.000, divisé en 2,000 actions ordinaires «le $1 chacune et 3,800 actions privilégiées de $10 chacune.The head ofHce of the company is at 27 Ar-chunibcault Street, Pointc-Gatincau, judicial district of Hull.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2514-66 Rocco Di Zazzo inc.Notice is given that umler Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of June, 1966, have been issue«l by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Rocco Di Zazzo, contractor, Fernande Vigeant, secretary, wife contractually separate as to property of said Rocco Di Zaa«o, both of 6592 Côte St-François, St-Laurent, and Robert Lajeunesse, accountant, 4430 Mcntana St.Montreal, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Rocco Di Zazzo inc.\".with a total capital stock of $40,000.divided into 1,000 common shares of $10 each and 3.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 0592 Côte St-François, St-Laurent, jmlicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2593-00 Roness-Smith Furs Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of February, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, authorizing the amalgamation of ''Independent Fur Incorporated\" an«l \"Jack lioness Fur Co.Ltd.\", both incorporated umler the said Part I of the Quebec Companies Act.by letters patent dated, respectively.February 22.1943.and December 3, 1959.forthe following purposes: To deal in furs and fur products of every kind ami description, with a total capital stock of $50,900.divided into 2.200 common shares of $10 each and into 3.490 preferred shares of $10 each.The name of the new company is \"Roness-Smith Furs Inc.\".The head office of the company is at 300 Mayor Street, in the city of Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary if the Province.16033-o 648-66\u20141326/120 Rosaberth Holding Co.Ltd.Notice is given that umler Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 14th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Gerald N.F.Charness.2587 Bedford Road, Isidore Jacob Charness, 0240 Deacon Road, both advocates, ami Beatrice Landry, secretary, spinster 7629 Christcphc-Coloinh, all three of Montreal, for the following purposes: To act as an investment ami holding company, under the name of \"Rosaberth Holding Co.Ltd.\", with a total capital stock of $10,000.divided into 2,000 common shares of $1 each and 3,800 preferred shares of $10 eccb. 4082 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet I960, 98' année, n° 30 Le siège s< ur de juin 1966, constituant en corporation: J.-Victor Hél>ert.industriel, Ste-Edwidge-de-Clifton, Gilles Landry, comptable agréé, rue Boutin.Coaticook, et Claude Smith, industriel, route rurale no 1, North Hatley, pour les objets suivants: Faire toutes les opérations se rapportant à l'exploitation «l'un banc «le sable, gravier, terre, sous le nom de « Sables lavés inc.\u2014 Washed Sand Inc.», avec un capital total «le $35,000.divisé en 3,500 actions ordinaires «le $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 50, rue Versailles, Sherbrooke, district judiciaire «le St-François.Le Sons-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2642-66 Sables lavés inc.Washed Sand Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 22nd day of June, 1966, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: J.-Victor Hébert, industrialist, Stc-Edwidge-de-Clifton, Gilles Landry, chartered accountant, Routin Street, Coaticook, ami Clawle Smith, industrialist, rural route No.I.North Hatley.for the following purposes: To carry on all operations relateil to the working of a sand-bank, gravel, land, umler the name of \"Sables lavés inc.\u2014 Washed Sand Inc.\", with a total capital stock of $35,000.divided into 3,500 common shares of $10 each.The head office of the company is at 50 Versailles Street.Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2642-66 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SO, 1966, Vol.98, No.SO 4083 Salle de quilles St-André inc.St.André Bowling Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentai en date du 22e jour de juin 1906, constituant en corporation: Robert Maillet, avocat, et conseil en Loi de la reine.3325, Applcton, Montréal, Edouard Latreille, industriel, 4184.St-André, Montréal, et Guy Mainville.industriel, Stc-Adèle, pour les objets suivants: Exploiter des sales de quilles, de billard, de danse et autres places d'amusement, sous le nom de « Salle de quilles St-André inc.\u2014 St.André Bowling Inc.», avec un capital total de $75,000, divisé en 250 actions ordinaires de $100 chacune et en 500 actions privilégiées de $100 chacune.I.c siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.16033-e 2597-66 Scene Publications Limited Los Publications Scene limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1966, constituant en corporation: Herbert Birkett McN'ally.4006, Montrose, Westmount, Paul Frederic Dingle, 528, Mount Pleasant, West-mount, et Jean Bazin, 3440, Durocher, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Kntrepredrc dans toutes ses spécialités, en commerce «l'édition et d'imprimerie, sous le nom de « Scene Publications Limited \u2014 Les Publications Scene limitée », avec un capital-actions divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Ia' siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.16033 2432-06 SegaPs Sport Shirt Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé «les lettres patentes, en date du 15e jour «le juin I960, constituant en corporation: Julius Segal, manufacturier.4600, avenue Maplewood, Montréal, Max Coblentz.avocat, 484, rue McGill, Montréal, et Ruth Coblentz.teneuse de livres, célibataire, 4392, avenue Isabella, Montréal, pour les objets suivants : Faire le commerce de toute sortes d'articles vestimentaires, sous le nom de « Segal's Sport Slûrt Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.10033 2508-66 Service Apec inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de juin 1966, Salle de quilles St-André inc.St.André Bowling Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 22nd day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Robert Maillet, avocate ami Queen's Counsel, 3325 Appleton, Montreal, Edouard Latreille.industrialist, 4184 St-André, Montréal, ami Guy Mainville, industrialist, Ste-Adèle, for the following purposes: To operate bowling, billard, dance halls and other places of amusement, under the name of \"Salle de quilles St-André inc.\u2014 St.André Bowling Inc.\", with u total capital stock of $75,000, divided into 250 common shares of $100 each and 500 preferred shares of $100 each.The head olficc of the company is at Montreal, jmlicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2597-06 Scene Publications Limited Les Publications Scene limitée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing «late the 10th day of June, 1906, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Herbert Birkett McNally, 4006 Montrose, Westmount, Paul Frederic Dingle, 528 Mount Pleasant, Westmount, and Jean Bazin, 3440 Durocher, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To engage in all branches of publishing and printing, under the name of \"Scene Publications Limited \u2014 Les Publications Scene limitée\", with a capital stock divided into 40,000 common shares without par value.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.10033-o 2432-66 SegaPs Sport Shirt Inc.Notice is given that under Part I «>f the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Julius Segal, manufacturer, 4600 Maplewood Avenue, Montreal, Max Coblentz, advocate, 484 McGill Street, Montreal, an«l Ruth Coblentz, bookkeeper, spinster, 4392 Isabella Avenue, Montreal, for the following purposes: To deal in wearing apparel of every kind, umler the name of \"Segal's Sport Shirt Inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares cf $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033-o 2508-66 Service Apec inc.Notice is given that umler Part I of the Companies Act, letters patent, l>earing date the 17th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incor- 4084 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1988, 98' année, n° 30 (\u2022(instituant en corporation! Jean-Marie Beau-regard, \\m fesseur.4051, Lacombe, Montréal, Pierre Benoit, conseiller en relation! publiques, 1832, Du Bocage, St-Bruno-de-Montarville, et André Lafond, administrateur, 2130, boulevard des Chutes, Drummondville-Sud, pour les objets suivants: Faire affaires connue conseillers en matière d'organisation, de gestion, de publicité, d'administration, de crédit et de mise en marcbéjdans tout autre secteur de l'activité commerciale et industrielle, sous le nom de « Service Apec inc.», avec un capital total de 800.000, divisé en 1,000 actions classe « A » d'une valeur nominale de S10 chacune, 10.000 actions classe « B » d'une valeur nominale de Si chacune et en 400 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le Sous-secrêtaire de la province, Rayhok d 1 >ou ville.16033-o 2513-00 Service Castcl Laval, inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de juin 1900, constituant en corporation: Fernand Lafrance, traiteur, 450, de la Salle, Québec, Adrien (ïrenon, comptable, 000, 22e rue, Québec, et Arthur Rhéaume, étudiant, 1855, avenue Drouin, Gif-fard, pour les objets suivants: Exploiter un ou des hôtels, restaurants, cafés, salles à manger, comptoirs-lunches, salles, chalets et kiosques, sous le nom de « Service Caste! Laval, inc.», avec un capital total de S 100,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Québec, district judiciaire de Québec.Le Sous-sccrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 2694-66 Service central de lingerie des Hôpitaux de Québec Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de juin 1966, constituant en corporation sans capital-actions: Soeur Marie-de-l'Annonciation, o.s.a, (Jeanne d'Arc Bélanger), directrice générale de l'Hôtel-Dieu de Québec, Côte du Palais, Soeur Sainte-Paule, o.s.a., (Marcelle Veilleux), directrice des services physiques de l'Hôtel-Dieu de Québec, Côte du Palais, Soeur Pauline Frenette, s.f.a., directrice générale de l'Hôpital Saint-François-d'Assise.1605, Ire avenue, Soeur Louise Denis, s.f.a., directrice des finances de l'Hôpital Saint-François-d'Assise, 1005, Ire avenue, Soeur Soeur Marie-Majella, o.p., (Yvonne Sylvain), directrice générale de l'Hôpital de l'Enfant-Jésus, 1401, 18e rue, toutes cinq de Québee, Jean-Cliarles East, directeur des finances de l'Hôpital du Christ-Roi, 887, Paradis, Jacques Laliberté, comptable et contrôleur de l'Hôpital de l'Enfant-Jésus, 2001, Chapdelaine, tous deux de Ste-Foy, Jeun-Jacques M inguy, directeur général de l'Hôpital du Christ-Roi, 725, 79e rue est, Charlesbourg, Charles Godbout, industriel, 376, boulevard de l'Ormière, Neufchâtel, et Dr Clément Carter, médecin, 30, de l'Hôpital, Loretteville, pour les objets suivants: pirating: Jean-Marie Beauregard, profes'ior, 4051 bacon d m-, Montreal, Pierre Benoit, adviser in public relations, 1832 Du Bocage, St-Bruiio.de-Montarville, and André Lafond, executive, 2130 des Chutes Boulevard, Drununondville.South, for the following purposes: To carry on business as advisers in matter- i f organisation, management, publicity, administration, credit and marketing in all other sectors of industrial ami commercial activity, under the name of \"Service Apec inc.\".with a total capital stock of 860.000.divided into loco class \"A\" shares of a nominal value of 810 each.lO.Oiil) class \"B\" shares of a nominal value of $1 each and 400 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Raymon d Douville, Assistant Secrctaru of the Prorince.16033 2513-66 Service Castcl Laval, inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 30th day of June, 1900, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Fernand Lafrance, caterer, 450 de la Salle, Quebec, Adrien Grenon, accountant.000, 22nd Street, Quebec, and Arthur Rhéaume, student, 1855 Drouin Avenue, Gilfard, for the following purposes: To operate one or several hotels, restaurants, cafes, dining rooms, lunch-bars, lounges, cottages and kiosks, under the name of \"Service Cast el Laval, inc.\", with a total capital stock of $100,0(111.divided into 10,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Quebec, judicial district of Quebec.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.16033 2604-66 Service central de lingerie des Hôpitaux de Québec Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Sister Marie-de-1'Annonciation, o.s.a.(Jeanne d'Arc Bélanger), general executive of the Hôtel-Dieu de Quebec, Côte du Palais, Sister Ste-Paule, o.s.a.(Marcelle Veilleux) executive for physical services at Hôtel-Dieu de Québec.Côte du Palais, Sister Pauline Frenette, s.f.a.general executive for Saint-François d'Assise Hospital, 1605.1st Avenue Quebec, Sister Louise Denis, s.f.a., executive burser at St-François- d'Assise Hospital, 1605, 1st Avenue, Sister Marie-Majella, o.p.(Yvonne Sylvain), general executive for l'Enfant-Jésus Hospital, 1401, 18th Street, all five of Quebec, Jean-Charles East, financial executive for Christ-Roi Hospital, 887 Paradis, Jacques Laliberté, accountant and comptroller for l'Enfant-Jésus Hospital, 2001 Chapdelaine, both of Ste-Foy, Jean-Jucques Mainguy, general executive for Christ-Roi Hospital, 725, 79th Street, East.Charlesbourg, Charles Godbout, industrialist, 376 de l'Ormière Blvd., Neufchâtel, and Dr.Clément Carter, physician, 30 de l'Hôpital, Lorretteville, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1966, Vol.98, No.SO 4085 Diriger et maintenir une lingerie et une buanderie, sous le nom «le « Serviee central «le lingerie des Hôpitaux «le Québec ».Le montant au«iucl sont limités les biens immobilier! que la corporation peut acquérir ,i posséder, est de 11,000,000.Le siège social «le la corporation est à Québec, district judiciaire de Québec, Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.I6088-O 2544-06 Sherbrooke Stéréo inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies, le lieutenant- gouverneur de la province a secordé des lettres [latentes, en «late «lu 21e jour de juin I960, constituant en corporation: Roger Rourgel, vendeur, 788, Gariepy, Samuel M.GiUman, commerçant, et Helen Goodman, ménagère, épouse contractuellement séparée «le biens dudit Samuel M.(îillman, «-es deux «lerniers de 1000, Portland, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire le commerce d'appareils ou équipements électriques ou électroniques, sous le nom «le Sherbrooke Stér«:o inc.\\ avec un capital total de 840,000, «livisé en 10.000 actions ordinaires de $1 chacune «d en 30.000 actions privilégiées «le $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 421, King est, Sherbrooke, district jmliciaire «le St-François.I.r Sou.s-.serrétaire de lu provincr.Raymond Douvillk.10033-o 2631-66 Siga inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur «le la province a accordé des lettre-patentes, en «late «lu 17c j«>ur «le juin 1066.«\u2022«instituant en corporation: Jean-Marie Beauregard, professeur, 4651, rue Lacombe, Montréal.Pierre Benoit, conseiller en relations publiques, 1832, rue du Bocage.St-Bruno-«lc-M«>iitarville.«\u2022i André Lafond, administrateur, 2130.boulevard «les Chutes.Drummomlville-Sml.pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de portefeuille (holding).sous le nom «le « Siga inc.».avec un capital total «le 8100,000.«livisé en 10.000 actions ordinaires «le 81 chacune et en 000 actions privilégiées «le $10 chacune.Ia» siège social «le la compagnie est à Montréal, «listrict judiciaire de Moidréal.Le Sous-sccrétaire de la prorince, Raymond Douvillk.16033-0 2512-00 Silver Knitting Mills Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentee, en «late du 14e jour «le juin 1900.constituant en corporation: Albert Malouf.avocat et conseil en Ia>î «le la reine, 107, Normandy Drive, Mont Royal, Y van Macerola, 2805, Marquette, James Galileo, 1607, Massenet, tous deux avocats, de Laval, et Vincent Agostino, gérant de bureau, 2975, Louisbourg, Montréal, pour lèl objets suivants: Faire le commerce de tricots, marchandises sèches, garnitures, toiles, satins, soies, lainages.To conduct and maintain a linen-house and a laundry, under the nume of \"Service central «le lingerie des Hôpitaux de Québec\".The amount to which are limited the immoveable proi>erties which the corporation may acquire or possess is $1,000,000.The head Office of the corporation is at Quebec, judicial district of Quebec.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.1G033 2544-06 Sherbrooke Stéréo inc.Notice is given that umler Part I «)f the Companies Act, letters patent, bearing «late the 21st day of June, 1066, have been issued by the Lieutenant-Governor «>f the Province, incorporating: Roger Bourget, salesman, 788 Gariepy, Samuel M.(iillman, trader, and Helen Goodman, housewife, wife contractually separate as to property «if said Samuel M.(iillman.the latter two of 1600 Portland, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To deal in electrical or electronical eppliances or equipment, under the name of \"Sherbrooke Stér«'«) inc.\", with a total capital stock «>f $40,000.divided Into 10.000 common shares of $1 each and into 30,000 preferred shares of $1 each.The head office caring «late the 17th day of June.196th have la-en issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Marie Beauregard, professor.4651 Lacombe Street.Montreal, Pierre Benoit, public relations counsellor.1832 du Bocage Street, St-Bruno-de-Mcmtarville, and André Lafond.administrator, 2130 «les Chutes Boulevard, Drummondville-South, for the following purposes: To carry on business as a holding company, under the name of \"Siga inc.\".with a total capital stock of $100.000.divided into 10.000 common shares of $1 each ami into 900 preferred shares of $100 each.The head office of the company is ut Montréul, judicial «listrict of Montreal.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Prorince.10033 2512-66 Silver Knitting Mills Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 14th day of June, 1900.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Albert Malouf, advocate ami Queen's Counsel, 107 Normandy Drive.Mount Royal.Yvan Macerola, 2805 Marquette, James Galileo, 1007 Massenet, both advocates, of Laval, and Vincent Agostino, office manager, 2975 Louisbourg, Montreal, for the following purposes: To deal in knit goods, dry goods, trimmings, linens, satins, silks, woollens, cottons and textile 4086 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30 cotons et tissus textiles een issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Richard Jasinski.senior adjuster, Beatrice Jasinski, housewife, wife separate as to property of the said Richard Jasinski.ami duly autbori/a'd by him for the purpose of these presents, both of 546.37th Avenue, LaSalle.Emily Sekora, housewife, widow, 627, 6th Avenue, Verdttn, for the following purposes: To buy, sell, store, service, anchor, ami rent boats, équipement an«l other allied lines relative to a marina and yacht club operation, umler the name of \"Venise Marine Inc.\".with a total capital stock of $40.000, divided into 400 common shares of $100 each.The hca«l office of the company is at Venise -cn-Québec, jmlicial district of Bedford.Raymond Douville.Assistant Secretary of the Province.16033-o 2554-66 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.July JO, 10M, Vol.08, No.30 \u20221080 West mount St.Catherine Holdings Ltd.I-oh Placements Westmount Stc-Catherine ltée Avis est donné qu'en vertu de In première parti»' «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé \"La Corporation «le placements immobiliers f the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 3rd day of June.1066.have l>ecn issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Dclton Development Ltd.\", extending its powers.Raymond Douvillk.Assistant Secrctaru of the Province.16033-o 14408-59 \u2014 1326/137 Flexbeton Limited Flexbeton limitée Notice is given that, under Part I of the Companies Act.supplementary letters patent, bearing «late the 13th day of June, 1966, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Flexbeton Limited \u2014 Flexbeton limitée\", increasing the total consideration for which the 5,060 common sluuvs without nominal value can be issued from 820.000 t«> $60.000.Raymond Douville.Assistant Secretary of the Province.16033 \"1621-66\u2014 1327/21 Garceau & Garceau inc.Notice is given that, umler l'art 1 of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing «late the 17th day of June.1066.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Garceau.Perreault & GarceaU, inc.\", incorporated by letters patent dated the 15th day of February, 1955.changing its name to that of \"Garceau & Garceau inc.\".Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.16033 10307-55- 1327/1 \u20221092 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC.SO juillet 19m.9S' année, n° SO Hôpital Archamhuiilt (1961) inc.Avis «-st donné qu'en vertu do la première partie «le la Loi des compagnies, le lieutenant* gouverneur «le la province a accordé des lettres patentes \u2022upplémentairet en date du 81e jour de mai 1900.à la compagnie « Hôpital Archain-liault (1901) inc.».augmentant son capital de $297.000 à $495,000, le capital-actions additionnel étant divisé en I.S00 actions privilégiées de $100 chacune ei 1,800 jutions ordinaires de $10 chacune.Le Sous-secrétaire de la province.Raymond Doi vii.i.k.16088m 116-65\u2014 1320/128 Investment Foundation Limited Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi «les compagnies, le lieutenant-gouverneur that of \"Ranch algonquininc.\u2014 Algonquin Ranch Inc.\".Raymond Doi\u2022 ville, Assistant Secrctaru e necessary to draw up aut completed, and the record fully in order, within the delay fixed by the Judge at the hearing of any cas»', whether contested or not.the Judge may declare that he is no longer seized of the case.Chapitre vii Du procès par jury 24° La somme à consigner au greffe avec l'option prévue à l'article 333 du Code «le procédure doit comprendre l'indemnisation des jurt'-s pour la première journée «lu procès suivant le tarif établi par le Lieutenant-Gouverneur en conseil et les autres déboursés spéciaux occasionnés par ce mode d'instruction d'après le tarif alors en vigueur.Si la somme déposée pour les jurés n'est pas suffisante, le solde requis sera payé au protonotaire avant le verdict.Si les autres sommes payables au shérif ne sont pas suffisantes, le solde requis sera payé au shérif lui-même avant l'assermentation des jurés.Chapter vu Trials by Jury 24.The sum to l>e deposited with the option provided by article 333 of the Code of Civil Pr< cedure must include the indemnity payable to the jurors for the first day of the trial according to the tariff fixed by the Lieutenant-Governor in Council and other «lisbursements necessitated by this mode of trial according to the existing tariff.If the sum deposited for the jurors be insufficient, the requisite balance is paid t«> the prothonotary before the verdict.If the Other sums payable to the sheriff be insufficient, the requisite balance is pai«l to the sheriff himself before the swearing in of the jury.Chapitre viii Du shérif 25° Le shérif tient ù son bureau un registre des brefs d'exécution, énonçant leur nature, les noms des parties et les oppositions ainsi qu'un registre des avis donnés en vertu des articles 670 et 671 du Code de Procédure civile.26° Le shérif, lorsqu'il reçoit un acte de procédure ou une pièce, les numérote et les date au dos sous son paraphe.Chapter VIII The Sheriff 2ô.The sheriff keeps in his office u register of the writs of execution, stating their nature and the names «if the parties ami the oppositions, as well as a register of notices given in virtue of articles 070 and 071 of the Code of Civil Procedure.26.The sheriff, when he receives a proceeding or an exhibit, numbers it and endorses the «late thereon over his initials.Chapitre IX Des cautionnements 27° Tout cautionnement pour frais peut être remplacé par le dépôt au greffe d'une somme d'argent.Le juge en fixe le montant et l'augmente s'il y a lieu.28° Les articles 525 et suivants du Code de Procédure civile s'appliquent à tous les cautionnements judiciaires.Chapter ix Suretyships 27.Security for costs may l>e replaced by the deposit in the office of the Court of a sum of money.The judge fixes ami increases, if necessary, the amount thereof.28.Articles 525 and following of the Code of Civil Procedure apply to all judicial suretyships.Chapitre X Du tarif des commissaires et autres officiers 29° Sous réserve du deuxième alinéa de l'article 47 du Code de Procédure civile, les commissaires et autres officiers nommés par le tribunal sont rémunérés comme suit: pour prestation du serment.$2.00 pour dépôt du rapport (quand il est requis).10.00 pour chaque jour de vacation, y compris la rédaction du rapport.30.00 Chapter X Tariff of Fees for Commissioners and other Officers 29.Umler reserve of the second paragraph of article 47 of the Code of Civil Procedure, tla-commissioners and other officers appointed by the Court shall be remunerated as follows: for administering the oath.$ 2.00 for deposit of report (when required).10.00 for each day of attendance, including preparation of report.30.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.July SO, 1966, Vol.98.No.SO 4099 l'épi'ii'I ant, cet honoraire de vacation et de il action peut être augmenté par le juge suivant la nature et l'importance de la cause.10065-o Kcglcs de pratique spéciale* de la Cour Supérieure du district de Montréal Les règles de pratique qui suivent ont été adoptées à l'unanimité à une assemblée des juges de la Cour Supérieure du «listrict de Montréul, tenue au Vieux Palais de Justice, à Montréal, le 16 mai 1966, qui a été convoquée à fin «l'adopter lesdites règles et où étaient présents: l'honorable G.S.Challies.juge en chef adjoint, et les honorables juges F.T.Collins, H.Pcrrier, A.I.Smith.A.Deniers.H.Batshaw, P.K.Côté, (î.F.Reid, H- Ouimet, I.J.Deslauriers, J.St-Germain, P.Lamarre, F.R.Hannen.M.Arehambault.1.Martel, A.Nadeau.F.Auclair.P.Trépanier, r.V.Shorteno, B.«le L.Bourgeois et A.Leblanc, \u2022\u2022tant la majorité «lesdits juges.(On peut référer à ces règles adoptés en vertu de l'article 47 C.P.en citant les lettres R.P.M.) ( Yrtilié conforme, Georges S.('rallies.Juge en chef adjoint.Cour Supérieure.RÈGLES DE PRATIQUE I)K LA COUB SUPÉRIEURE, DISTRICT DE MONTREAL Chapitre I Du protonotaire, des registres, index et fichiers 1° Le protonotaire doit tenir: a) Tous les registres et index mentionnés ù la règle 8 des règles de praticpies pour unite la province.Le registre mentionné uu sous-ulinéa I de l'alinéa « a » et le plumitif mentionné au sons-alinéa 3 «le l'alinéa «/» de ladite règle devront en outre contenir le montant réclamé.h) Un index «les demandeurs et un index des défendeurs mentionnés dans les brefs de somma-lion émis par le protonotaire.c) Un iiulex «les causes inscrites en appel contenant: 1.le numéro de la cause en appel et en Cour supérieure; 2.les noms «les parties et leurs procureurs; 3.la «late «lu jugement dont appel et le nom du pige ou du protonotaire qui l'a rendu; 4.la date de la production de l'inscription en appel; \">.la date où le dossier a été transmis au greffe des appels; 6.la date où le dossier a été retourné à la Cour supérieure.(/) Un index des saisies après jugement contenant: 1, le numéro de la cause; 2, les noms des parties et de leurs procureurs; 3, la nature du bref.e) Un index des tiers saisis qui.dans les causes instituées en dehors du district de Montréal, ont fait leur déclaration devant le protonotaire de Montréal, contenant: 1.le numéro de la cause; 2.les noms des parties; 3.le nom du tiers saisi; 4.la date de la déclaration; However, this attendance fee may ta increased by the Judge according to the nature ami importai ce of the case.16065-o Special rules of practice for the Superior Court sitting in the district of Montreal The following rules «>f practice were unanimously adopted at a meeting «>f the .bulges of the Superior Court sitting in the district of Montreal, held at the Old Court House at Montreal, May 16, 1966.which was convened for the purpose of adopting the said rules and which was attended by a majority of the said Judges, namely: the Honourable G.S.Challies, Associate Chief Justice, and the Honourable Judges F.T.Collins, 11.Pcrrier.A.I.Smith, A.Deniers.IL Batshaw, P.E.CAté, G.F.Reid.R.Ouimet.I.J.Deslauriers.J.St.Germain.P.Lamarre, F.R.Hannen.M.Arehambault.E.Martel, A.Nadeau, F.Auclair, P.Trépanier, P.V.Shorteno, B.«le L.Bourgeois und A.Leblanc, (These rules, adopted in virtue of article 47 CP., may lie referred to by the letters R.P.M.) Certified consonant, Georges S.Challies.Associate Chief Justice.Superior Court Rules of practice of the SUPERIOR COURT, district of Montreal Chapter I The prothonotary s registers and indexes 1.The prothonotary shall keep: (a) All the registers mentioned in rule S of the rules of practice f«>r the whole province.The register mentioned in sub-paragraph 4 of paragraph \"a\" and the plumitif mentioned in subparagraph 3 of paragraph \"//' sh.dl moreover contain the amount claimed; (6) An index of plaintiffs and an index of defendants mentioned in ull writs of summons issued by the prothonotary; (c) An index «if «-uses inscribed in appeal containing: 1.the number of the case both in the Court of Appeal ami in the Superior Court; 2.the names «»f tin* parties and their attorneys; 3.the «late of the judgment appealed from and the name of the judge or prothonotary who rendered it; 4.the date «>f the filing of the inscription in appeal ; 5.the «late the record is transmitted to the office of the Court of Appeal; 6.the «late when the record is returnc«l to the Superior Court.(d) An index of seizures after judgment containing : 1.the number of the case; 2.the names of the parties and their attorneys; 3.the nature of the writ.(t?) An index of garnishees who, in cases instituted in districts other than the district «'f Montreal, have made their declaration before the prothonotary of the district of Montreal, containing: 1.the number of the case; 2.the names t)f the parties; 3.the name of the garnishee ; 4.the date of the declaration; 4101) GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, so juillet 1900, 98' année, n° 80 5.le nom du protonotaire auquel lu déclaration a été transmise./) Un registre des rapports des saisies-exécu-t ions de liions meuliles et immeubles contenant : 1.le numéro de la cause; 2.les noms des parties et de leurs procureurs; 3.la nature du href; -1.la date du rapport; f).le montant des deniers prélevés; 0.le nom et la qualité de l'officier saisissant; 7.la date de la Production «le toute procé«lure subséquente au rapport.ij) Un registre dans lequel sont inscrits la date «le tout jugement qui accueille une «lemamlc en séparation «le biens, en séparation «le corps ou en nullité «le mariage; le nom «lu juge, le numéro de lu cause et les noms «les parties.h) Un index Contenant les noms «les avocats qui ont élu domicile en vertu «le l'article 04 Cl', et l'adresse «lu domicile élu./) Une liste chronologique «les causes prises en délibéré à la Cour «le pratique contenant: 1.le numéro «le lu cause; 2.les noms «les purties; 3.le nom «lu juge; 4.la date où la cause a été prise en délibéré.j) Un imlex «les demandes d'injonction.«les brefs d'habeas corpus et des recours extraordi-naircats ou les députés-protonotaires doivent immédiatement aviser le maître «les rôles de toute procédure tendant à modifier l'état «lu dossier.Chapitre III Rôle prorisoire 4° Environ deux mois avant que ne commence un terme régulier, le juge en chef, assisté du maître des r«*>les.fixe les «lûtes «lu terme et «léter-DÙne le nombre de juges qui entendront les causes pendant ce terme.Le maître «les rôles prépare et alfiche au palais de justice un rôle provisoire où s«>nt inscrites des causes en nombre suffisant pour former un rôle définitif d'enquête et d'audition, compte tenu du nombre de juges disponibles et «le la nature des enquêtes, et un avis du jour, de l'heure et de l'endroit où «loit se tenir la réunion mentionnée à la règle 9.5° Au moins «lix jours avant la «late «le ladite réunion, le maître des rôles expé«lie par la poste une liste «le toutes les causes apparaissant au rôle provisoire à tous les avocats au dossier ainsi qu'une copie «le l'avis mentionné à la règle 4.6° Sur réception de cet extrait du rôle provisoire et de l'avis, les avocats doivent s'assurer «le la présence de leurs témoins et informer le maître des rôles et les avocats de la partie adverse ô.the name of the pndhonotary to whom the declaration has la-en transmitted.(/) A register of returns in seizures in execution of both moveable and immoveable property containing: 1.the number of the case; 2.the names f the return; 5.the amount levied, (i.the name and quality of the seizing officer: 7.the «late «>f filing of all pnx-cedings nibst -quent t«) the return.(g) A register in which is inscribed the «late of every judgment maintaining an action in separation «>f property, separation from bed and board Or annulment f the case and the names «»f the parties.(h) An index containing the names of advocate* who have elected domicile under article 04 CI*.and the address of the domicile elected.(0 A chronological list of cases taken under advisement in Practice Court containing: 1.the number «if the case; 2.the names of the parties; 3.the name of the judge; 4.the date the case is taken umler advisement (j) An index of applications for an injunction.a writ of habeas corpus, and of (he extraordinary recourses mentioned in Title VI of Hook Five of the Code of Civil Procedure containing: 1.the number of the case; 2.the names of the parties; 3.the date ami nature of the application.Chapter II Inscription for proof and hearing 2.The inscription for proof and hearing in contested cases shall mention the nature of the case, the amount involved, the time required for proof and hearing and the address of the domicile elected, if any.The inscription by default or ex parte shall mention the nature of the case and the amount involved.3.After the filing of the inscription, the advocates or the deputy proth«)notari«\\s shall immediately advise the master of the rolls of any proceeding which changes the state of the record.Chapter III Provisional roll 4.Approximately two months before the commencement of a regular term, the chief justice assisted by the master of the rolls, shall fix the dates of the term ami determine the number of judges who will hear cases during the term.The master of the rolls shall prepare and post in the court house a provisional roll containing a sufficient number of cases to form a definitive roll for proof ami hearing in view of the number of judges available and the nature of the trials, ami a notice of the day, hour and place of the meeting mentioned in rule 9.5.At least ten (lays before the said meeting, the master of the rolls shall semi by mail a li-t of all the cases on the provisional roll to all advocates who have appeared therein, together with a copy of the notice mentioned in rule 4.6.On receipt of the said list of cases and notice, the advocates must make certain of the availability of their witnesses and inform the master of the rolls and the advocates of the Opposite QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, 1066, Vol 98, No.90 4101 qu'ils seront, prêts ù procéder ù lu date et i\\ I heurt indiquées.Ils devront aussi avertir le iiultre «les roles de la durée approximative de l'enquête et de l'audition dans chacune de leurs causes.7° Dans les causes où l'on prévoit une enquête (rune durée de un à deux jours, les avocats devront voir le mail re des rôles et lui démontrer la nécessité d'une telle empiète, ce (pli lui permettra de fixer une date convenahle pour l'en-(|uëte et l'audition.s° Dans les causes comportant une enquête et audition de trois jours ou plus ou dans les causes d une nature spéciale, les avocats doivent voir le maître des rôles, qui pourra, s'il y a lieu, les référer au juge en chef ou à un juge désigné par lui.Ce dernier pourra convoquer les avocats, examiner le dossier pour s'assurer de la durée «le la preuve et de l'audition et considérer les moyens de l'abréger et ensuite le retourner au maître des rôles pour qu'il le place sur un rôle a une date convenable.9° A la date et à l'heure mentionnées à l'avis, le juge en chef, ou tout autre juge désigné par lui.t ieiidra.assisté par le maître des rôles, une réunion avec les avocats qui ne se sont pas prévalu de lu règle 0.Cependant, toute cause dans laquelle au moins l'un des avocats se déclare, par écrit, avant la réunion, ou verbalement à la réunion, prêt à procéder, sera notée pour inscription au rôle définitif, à moins que son adversaire ne fournisse une raison justifiant la remise à un terme ultérieur, après en avoir donné avis écrit d'au moins un jour franc à son confrère, avec copie au maître des rôles.10° Toute cause, au sujet de laquelle aucun avis par écrit n'a été envoyé au maître des rôles, ou aucun avocat ne comparaît à rassemblée, sera rayée.CilAl'ituk IV Bale définitif 11° Lee causes déclarées prêtes seront distribuées par le maître des rôles, sous la direction du juge en chef, entre les juges disponibles, suivant la nature de chaque cause et le temps requis pour la preuve et l'audition.Ce rôle définitif énoncera, dans chaque cas.le numéro du dossier, les noms des parties, les noms des avocats, la date de l'audition, le numéro de la salle où la cause sera entendue et une note quant à sa nature.12° Environ 20 jours avant le premier jour du terme, le maître des rôles devra faire afficher dans le palais de justice une copie du rôle définitif et devra également faire parvenir à chaun des avocats au dossier une copie du rôle définit if soit par messager, soit par courrier ordinaire de deuxième classe à l'adresse déposée au bureau du maître des rôles.13° Le juge en chef peut ajouterai! rôle définitif des causes qu'il considère prêtes à procéder.Chapitre V Audition des causes 14° Tout juge peut décider d'entendre une cause à une autre date ou dans un autre ordre que celui du rôle définitif.15° Les causes qui ne peuvent être entendues en raison de l'encombrement du rôle d'un juge ou party thut they will be ready to proceed on the date and at the hour Indicated, They must also advise the master of the rolls of the approximate duration of the proof and hearing in each of their cases.7.In cases which are estimated to require u hearing of one or two days, the advocates must see the master of the rolls und satisfy him that such time is required, in order to permit the master of the rolls to fix an appropriate date for the proof and hearing.S.In cases which are estimated to require three days or more for proof and hearing or in cases of a special nature, the advocates must see the master of the rolls who may, if he sees fit, refer them to the chief justice or to a judge designated by him.The latter may convoke the advocates, examine the record to determine the duration of the proof and hearing and consider ways and means of shortening same and thereupon return the record to the master of the rolls to be placed on the roll at an appropriate date.9.On the date and at the hour mentioned in the notice, the chief justice or any other judge designated by him, assisted by the master of the rolls, will hold a meeting with the advocates who have not availed themselves of rule 6.However, every case in which at least one of the advocates, either in writing before the meeting or verbally at the meeting, declares himself ready to proceed will be noted for inclusion on the definitive roll, unless one of the other advocates, after having given one clear day's written notice to bis opponent with copy to the master of the rolls, offers a satisfactory reason for postponement to a future term.10.All cases for which no written notice has been sent to the master of the rolls and no advocate has appeared at the meeting, shall be struck.Chapter IV Definitive roll 11.The cases which are declared to lie ready will lie distributed by the master of the rolls, under the direction of the chief justice, between the available judges, according to the nature of each case and the time required for proof and hearing.The definitive roll shall contain with respect to each case the number of the case, the names of the parties, the names of the advocates, the date of hearing, the number of the court room where the case will lie called, and an indication as to its nature.12.About 20 days before the first day of the term, the master of the rolls shall post in the court house a copy of the definitive roll and shall also transmit a copy thereof to each of the interested advocates by messenger or by ordinary second class mail to the address filed with the office of the master of the rolls.13.The chief justice may add to the definitive roll cases which he deems ready to proceed.Chapter V Hearing of cases 14.Any judge may decide to hear a case at another date or in another order than that found on the definitive roll.15.Cases which cannot be heard by reason of the congestion of a judge's roll or of the lack of 4102 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1666, 98' année, n° 30 du manque de juges disponibles seront référées au mettre des rôles.16° Toute cause qui ne peut être terminée durant le terme pourra être référée au muttre des rôles avec mention du temps qu'il faudra pour la terminer.Chapitre VI Bemi.ie.1 17^ Si.après la réunion mentionnée ù la règle 0, un avocat constate que des circonstances imprévues l'empêchent de procéder dans une cause tpii doit être ou qui a été placée au rôle définitif, il doit immédiatement faire, par écrit, une demande de remise en donnant avis à son adversaire et au maître des rôles.18° Si le terme n'est pas commencé, cette demande est présentée nu juge en chef qui en dispose.19° Si le terme est commencé, cette demande est présentée au juge à qui la cause a été déférée et celui-ci peut, à sa discrétion: 1.ordonner (pie la cause vienne à son rang, sur le rôle; 2.déterminer un autre jour pour l'audition de cette cause ; 3.rayer l'inscription; 4.référer la demande au juge en chef.Toutefois, s'il s'agit d'une cause dont le juge a déjà été saisi, ce dernier pourra la référer au maître des rôles pour qu'elle soit de nouveau fixée devant lui à un terme ultérieur.20° Si, lorsqu'une cause inscrite au rôle définitif est appelée à la date fixée, ni les avocats ni les parties ne comparaissent, le juge rayera la cause, à moins qu'une demande n'ait déjà été faite en vertu des règles 18 ou 19.21° Lorsqu'un avocat est empêché, pour des motifs sérieux, de demander une remise par écrit avant (pie sa cause ne soit appelée, il peut expédier un message, verbalement ou autrement, au juge en chef ou au juge présidant le terme, lequel message doit être suivi d'une demande écrite aussitôt (pie possible.22° lorsqu'une cause déjà rayée deux fois est au rôle jxnir une troisième fois et ne procède pas sans raison sérieuse, elle sera rayée et ne reviendra au rôle à moins qu'une demande écrite (avec l'avis requis) n'ait été accueillie par le juge en chef.Chapitre VII Demandes spéciales 23° l^es demandes pour fixer des causes par préférence doivent être faites par écrit et signifiées à la partie adverse accompagnées d'un avis approprié.Après signification, la demande doit être produite au greffe au moins vingt-quatre heures avant sa présentation.Elle doit énoncer les motifs sur lesquels elle est fondée; et, si le requérant allègue des faits n'apparaissant pas au dossier, il doit appuyer sa demande d'un affidavit.L'avocat du requérant doit voir à faire parvenir le dossier de la Cour au juge en chef.24° Une demande semblable peut être faite relativement à toute cause lorsque, à raison du temps nécessaire ù la preuve et à l'audition ou à raison d'autres circonstances extraordinaires, il y a lieu de la fixer à une date spéciale.available judges shall be referred to the mastu of the rolls.16.Any case which cannot be completed during the term may be referred to the master of tlu rolls, with an estimate of the time required to complete it.Chapter VI Postponements 17.If, after the meeting mentioned in rule 0, an advocate becomes aware of unforeseen circumstances which prevent him from proceeding in a case which is to be or has been placed on the definitive roll, he shall forthwith make u written application for postponement with a notice to his opponent and to the master of the rolls.18° If the term has not begun, the said application shall lie presented to the chief justice for disposition.19° If the term has begun, the said application shall lie presented to the judge to whom the case has been assigned and he may.at Indiscretion : 1.order the case to proceed according to the roll; 2.fix the case for hearing by himself on another day ; 3.strike the inscription; 4.refer the application to the chief justice.However, if the judge is already seized of tin case, he may refer it to the master of the roll-to l>e again fixed before him during a future term.20.If when a case on the definitive roll i-called on the date on which it has been fixed, no advocate or party appears, the judge shall strike the case, unless an application has already been made in virtue of rules IS or 19.21.When an advocate is unable, for serious reasons, to make a written application for postponement liefore bis case is called, be may send a message, verbal or otherwise, to the chief justice or to the presiding judge, to lie followed as soon as possible by a written application.22.When a case, which has already been struck twice, is on the roll for a third time and does not proceed without some serious reason, it will lie struck and will not lie replaced on the roll unless a written application (with the necessary notice) has been granted by the chief justice.Chapter VII Special applications 23.Applications to fix cases by privilege shall be made in writing and served upon the opposite party with an appropriate notice.After it has been served, the application shall \\tc filed in the Erothonotary's office not less than twenty-four ours before it is to be presented.The application shall set forth the grounds on which it is based and, if the applicant relies upon facts which do not appear in the record, the application shall 1>< supported by affidavit.The advocate of the applicant shall sec that the court record i-brought before the chief justice.24.A similar application may lie made witii respect to any case for which, because of the length of time required for proof and hearing, or other unusual circumstances, it is desired to have a special date fixed. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 1966, Vol.08, So.30 4103 25° Let demandes en vertu des règles 23 et 21 doivent être présentées au juge en chef, en chambre, à neuf heures du matin, le vendredi ou en tout autre temps qu'il déterminera.Chapitre VIII Rôle .spécial 20' Peuvent être inscrites sur le role spécial les causes suivantes: 1.Les actions dans lesquelles la partie défenderesse a fait défaut de comparaître sur faits et articles.La motion alin de tenir les faits et articles pour avérél de même que l'inscription pour jugement peuvent être soumises en même temps; 2.Les actions sur compte, billet, chèque, lettre de change, reconnaissance de dette ou autre document, dans lesquelles la défense est une dénégation générale; 3.Les actions entre locateurs et locataires, lorsqu'il s'agit de logement d'habitation et que Is réclamation est uniquement fondée sur loyer dû et dommage résultant de perte de loyer.27° Peuvent être également inscrites sur ce rôle spécial, avec l'autorisation du juge en chef, ou d'un officier nommé pur lui à cette fin, sur motion de l'une des parties et après avis à la partie adverse, les causes suivantes: 1.Les actions sur compte, billet, chèque, lettre de change, reconnaissance de dette ou autres documents, dans lesquelles la défense ne semble pas sérieuse ou paraît avoir été faite uniquement pour obtenir du délai; 2.Les actions en exécution d'une clause de dation en paiement ou en exécution d'une clause résolutoire et les actions hypothécaires, lorsque la défense est une dénégation générale, ne semble pas sérieuse ou paraît avoir été faite uniquement pour obtenir du délai ; 3.Les actions entre locateurs et locataires dans les cas autres que ceux prévus à l'alinéa 3 de la règle 20».28° Les demandes pour fixer une cause au rôle spécial peuvent être présentées à l'officier nommé par le juge en chef les lundi et mardi de chaque semaine entre dix heures du matin et midi ou en tout autre temps déterminé par le juge en chef.Chapitre IX ('our de pratique 29° ivc juge en chef fixe le nombre de divisions de la Cour de pratique et y distribue les causes.30° Avis de présentation de toute procédure doit être donné pour 10 heures du matin à la mile 31, d'où elle sera référée à la division appropriée.Afin d'être mise au rôle, toute procédure signifiée avec avis de présentation doit être déposée au greffe au plus tard la veille de la «late mentionnée dans l'avis.31° Toute procédure, où ni l'un ni l'autre des avocats n'est présent lors du deuxième appel du rôle, sera continuée fine die.32 Toute procédure qui a déjà été continuée trois fois et qui n'a pu procéder sans raison sérieuse sera continuée sine die.33° lorsqu'une procédure a été continuée mim die en vertu de la règle 32, elle ne reviendra pas au rôle sans la permission du juge en chef sur demande écrite.25.Applications umler rules 23 and 24 shall be presented to the chief justice, in chambers, at nine o'clock of the forenoon on Friday, or at such other hour and day as he may fix.Chapter VIII Special roll 20.There may l>e inscribed on the -penal roll the following cases: 1.Actions in which the defendant has made default to appear on articulated facts.The motion to have the facts held to be admit- ted as well as the inscription for judgment may l>e submitted at the same time; 2.Actions on account, promissory note, cheque, bill of exchange, acknowledgement of indebtedness or other document, in which the plea is a general denial; 3.Actions between landlord ami tenant involving a dwelling where the claim is solely f«>r rental due and damages resulting from loss of rental.27.There may also be inscribed on the special roll, with the authorization of the chief justice or officer appointed by him for this pur-pos.on motion by one of the parties after notice to the adverse party, the following cases: 1.Actions on account, note, cheque, bill of exchange, acknowledgment of indebtedness or other document, in which the plea does not seem to be serious and appears to have been filed solely in order to obtain delay ; 2.Actions in execution of a clause of dation en paiement or of a resolutory clause or hypothecary actions when the plea is a general denial or appears to have been filed solely in order to obtain delay ; 3.Actions between landlord and tenant other than those covered bv sub-paragraph 3 of rule 26.28.Applications to have a case fixed on the special roll shall be presented to the officer appointed by the chief justice on Mondays and Tuesdays of each week between 10 a.m.and noon, or at such other hour and day as may be fixed by the chief justice.Chapter IX Practice court 29° The chief justice shall determine the number of divisions of the Practice Court and the distribution of cases therein.30.Notice of presentation of every proceeding must be given for 10 a.m.in room 31 from which it will be referred to the appropriate division.To be included on the roll every proceeding served with a notice of presentation must be filed in court not later than the day preceding the date mentioned in the notice.31.Any proceeding where neither of the advocates is present at the second calling of the roll will be continued sine die.32.Any proceeding which has already been continued theree times and which without a serious reason does not proceed will be continued sine die.33.When a proceeding has been continued sine die in virtue of rule 32, it shall not reappear on the roll without the permission of the chief justice upon written application. 4104 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1066, 98' année, u° 30 34° Aucune cause en annulation de mariage ne sera entendue en Cour de pratique.Toute action de ce genre, même non contestée, sera référée à un juge désigné par le juge en chef.chapitre X Délégation de pouvoirs par Iv juge en chef 35° Le juge en chef peut, de temps à autre, désigner un juge pour entendre les demandes faites en vertu des règles ci-dessus et en disposer.16005-o Gerald Louis Nashmau Avis est donné qu'une requête sera faite en vertu de la Loi du Changement de nom 13-14 Eliz.chap.77, demandant les changements de nom suivants: Gerd Louis Nachmann, 8103, Sunny-hurst, Côte-St-Luc, Que., ù Gerald Louis Nash-man; Corinne Heidi Nachmann, 8103, Sunny-hurst, Côte-St-Luc, Que., à Corinne Heidi Nashmau; Peter David Nachmann.8103, Sun-nyhurst, Côte St-Luc, Que., à Peter David Nashman.Montréal, Que., 17 juin 1966.ÏM Procureurs du demandeur Gerd Louis Nashmann.15976-29-2-o Genser, Phillips & Friedman.Erik Pasborg Avis est donné que « Erik Pasborg», officer de marine domicilié et résidant sur l'avenue Lower Whitlock, Hudson Heights, P.Q., s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un décret changeant son nom en celui de « Erik Pasborg Lauritsen ».Montréal, ce 14e jour de juillet, 1966.Les Procureurs du requérant.O'brien Home Hall Nolan Saunders, 15977-29-2-0 O'brien & Smith.Cité de Joliette Corporation municipale de Joliette-Sud La Corporation municipale de la cité de Joliette et la Corporation municipale de Joliette-Sud, dûment autorisée! par règlement de leur conseil respectif adresseront au lieutenant-gouverneur en conseil une requête pour obtenir les lettres patentes fusionnant leur territoire respectif en une nouvelle municipalité connue sous le nom de cité de Joliette, en confondant les actifs et passifs de chacune des municipalités qui deviendront l'actif et le passif de la nouvelle municipalité.La nouvelle municipalité sera assujettie aux dispositions législatives spéciales suivantes: 1 \u2022 Les articles 36, 37, S3, 58, 59, 02, 72, 73, 74, 76 et 81 de la Loi 25-20 George V, chapitre 124; 2° Les articles 7, 8, 14 sous-paragraphe b, 14 sous-paragraphe /, 24, 25.20 de la loi 10 George VI, chapitre 63; 3° Les articles 3, 7, S, 9 et 10 de la Loi 12 George VI, chapitre 57: 34.No action in annulment of marriage shall be heard in Practice Court.All such actions, even when not contested, shall be referred to the judge designated from time to time by the chief justice.Chapter X Delegation of powers by the chief justice 35.The chief justice may, from time to time, designate any judge in his stead to hear ami dispose of applications made under any of the foregoing rules.10065-o Gerald Louis Nashman Notice is hereby given that an application will be made under the Change of name Act 13-11 Eliz.Chap.77, requesting the following changes of name: Gerd Louis Nachmann,8103 Sunnyhurst.Côte-St.Luc, Que., to Gerald Loins Nashman.Corinne Heidi Nachmann, 8103 Synny hurst.Côte St.Luc, Que., to Corinne Heidi Nashman; Peter David Nachmann, 8103 Sunnyhurst, Cote St.Luc, Que., to Peter David Nashman.Montreal, Que., June 17, 1966.Genskr.Phill'ps & Friedman, Attorneys for applicant, 15976-29-2 Gerd Louis Nashmann.Erik Pasborg Notice is given that \"Erik Pasborg\", marine oliicer domiciled and residing on Lower Whitlock Avenue, Hudson Heights, P.Q., will apply to the Lieutenant-Governor in Council to obtain an order changing his name to that of \"Erik Pasborg Lauritsen\".Montreal, this 14th day of July, 1966.O'Brien Home Hall Nolan Saunders, O'Brien & Smith.15977-29-2-o \\ttorneys for petitioner.City of Joliette Municipal corporation of Joliette-Sud The Municipal Corporation of the city of Joliette, and the Municipal Corporation of Jo liette-Sud, both duly authorized by by-laws of their councils, will petition the Lieutenant-Governor in Council for issuance of letter-patent-amalgamating their territoiries in u new municipality to l>e known as the city of Joliette.joining their assets and liabilities that will l>ecome the assets ami liabilities of the new municipality.The new municipality will be governed by the following laws: 1.Articles 36, 37, 53, 58, 59, 62, 72, 73, 71 76 and 84 of the Law 25-26 George V, chapter 124; 2.Articles 7, 8, 14 sb.b, 14 ss./, 24, 25.36 of the Law 10 George VI, chapter 63; 3.Articles 3, 7, 8, 9 and 10 of the Law 1-' George VI, chapter 57; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.July SO, 1966, Vol.OS, No.jo I105 4° Lei articles 18, 10 et 20 er 1203 of June 17.1904.and amendments, respecting the Construction Industry and Trades in the Rimouski district, have petitioned the Minister of Labour to submit certain amendments to the said decree to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council; Whereas the said petition was published in the Quebec Official Gazette of May 21.1960; Whereas no objection was raised against the approval of the proposed amendments; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister \"i Labour: That the said decree number 1203 be amended as follows: 1.The list of contracting parties shall !>estos insulation mechanic.Peintre \u2014 Painter.Compagnon junior.1 an Junior journeyman.1 year 12.54 2.10 2.43 2.37 Zone II 7/4/67 \u20222.74 2.30 2.63 2.57 1J5J6H $2.94 2.50 2.83 2 77 Zone 111 1UI67 §2.37 1.93 2 26 2.21 $2.57 2.13 2 46 2.41 1J5J68 82.77 2.33 2 66 2.61 $2.24 1.80 2.13 2.08 Zone IV i/4/67 $2.44 2.00 2.33 2.28 1/5I6S $2.77 2.33 2.66 2 61 3.65 2 54 3.85 2.74 4.05 2 94 3.43 2 37 3.63 2 57 3 83 2.77 3 07 2 19 3 27 2 39 3.83 2 77 2 43 2.32 2.63 2.52 2.83 2.72 2.26 2.15 2 46 2 35 2.66 2.55 2.13 2.02 2.33 2 22 2 66 2.55 2.43 2.32 2.20 2.63 2.52 2.46 2.83 2 72 2.66 2.26 2.15 2.10 2.40 2.35 2.30 2.66 2.55 2.50 2.13 2.02 1.97 2.33 2.22 2.17 2.60 2.50 2.32 2.72 2.15 2.35 2.55 2.02 2 22 2.43 2.63 2.83 2.26 2 46 2 66 2.13 2.33 2.66 2 32 2 52 2.72 2 15 2.35 2.55 2 02 2.22 2.55 2 04 2 24 2.44 1.87 2.07 2.27 1.75 1 95 2.27 2 37 2.57 2 77 2.21 2 41 2.61 2.OS 2.28 2.61 2.04 2.24 2.44 1.87 2 07 2.27 1.75 1.95 2.27 2.20\t2.46\t2.66\t2.10\t2.30\t2.50\t1.97\t2.17\t2.50 2.43\t2.63\t2.83\t2.26\t2.40\t2.66\t2.13\t2 33\t2.66 2.37\t2.57\t2.77\t2.21\t2.41\t2.61\t2.08\t2 28\t2.61 2 20\t2 40\t2 66\t2 '0\t2.90\t2.90\t1.96\t2.17\t2 50 Métiers Trades: Polisseur-grunitiste à lu machine Terraz/.o-|>olisluiig machine operator.1er semestre ¦\u2014 1st six months.Poseur de lattis (bois et métal) - - leather (wood or metal).Carreleur mosaïste, granitiste ou marbrier - Ceramic tile.marble or terrazzo layer.Compagnon Ire année \u2014 Journeyman.1st year.Conducteur de malaxeur ou compresseur - Mixer or compressor operator 7 pieds cubes ou plus \u2014 7 cubic feet or more».moins de 7 pieds cubes \u2014 less than 7 cubic feet.Conducteur de monte-charges \u2014 Freight elevator operator.Foreur (marteau pneumatique) \u2014 Air hammer operator.Grutier, conducteur «le monte-charge et chèvre non actionnés par la vapeur \u2014 Operator: elevator, crane and derrick (not steam-driven).Tailleur de pierre (sur chantier de construction) Stone cutter (on construction site).Répandeur d'asphalte \u2014 Asphalt spreader.Râtelcur d'asphalte \u2014 Asphalt raker.Aide râteleur d'asphalte \u2014 Asphalt raker's helper.Conducteur de rouleau compresseur (2 à 5 tonnes) \u2014 Asphalt roller operator (2 to 5 tons).Conducteur de rouleau compresseur (8 à 12 tonnes) - Asphalt roller operator (8 to 12 tons).Monteur d'appareils de levage \u2014 Rigger.Forgeron \u2014 Blacksmith.Conducteur de pelle mécanique (qualifié) \u2014 Shovel operator (qualified).Aide conducteur de pelle mécanique (qualifié) - - Shovel operator's helper (qualified :.Porteur d'eau - Water boy.Zone / / /.one III '/.one 11 ' Il6f68 1,^67 ljr,jr,s if^cr l\\r>j3 Poseur de revêtement de sol - Floor covering layer.\t2.43\t2.63\t2.83\t2.37\t2.57\t2.77\t2\t21\t2.41\t2\t61\t2\t08\t2\t28\t2.61\t Apprenti, lrc année \u2014 Apprentice, 1st year .\t2.00\t2.20\t2.49\t2.04\t2.24\t2.44\t1\t87\t2.07\t2\t27\t1\t75\t1\t95\t2.27\t«o Couvreur \u2014 Roofer.\t2.26\t2.40\t2.66\t2 21\t2.41\t2.61\t2\t04\t2.24\t2\t44\t1\t91\t2\t11\t2.44\t Chauffeur de fondoir (asphalte «le couverture) \u2014 Kettleman\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tss (roofing asphalt).\t2.26\t2 40\t2.68\t2.21\t2.41\t2.61\t2\t04\t2.24\t2\t44\t1\t91\t2\t11\t2.44\tB Polisscur-granitiste à sec \u2014 Terrazzo polisher (dry process).\t2.43\t2.63\t2.83\t2.37\t2.57\t2.77\t2\t21\t2.41\t2\t61\t2\t08\t2\t28\t2.61\t 1er semestre \u2014 1 st six months.\t2 32\t2.52\t2.72\t2.26\t2 46\t2.66\t2\t10\t2.30\t2\t50\t1\t97\t2\t17\t2 50\t««.( i an lien sur chantier (nuit et jour, dimanche et fête) maximum\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t|; 72 heures par semaine \u2014 Site watchman (day and night.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tjt_ Sundays and holidavs), 72-hr.week maximum.\t1 75\t1 05\t2 15\t1 75\t1 95\t2.15\t1\t70\t1 90\t2\t10\t1\t66\t1\t80\t2.10\t>«\u2022 ea Chauffeur de camion employe directement par les entrepre-\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tOS neurs de l'industrie de la construction \u2014 Truck driver,\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t55 directly employed hv construction industry contractors.\t2.06\t2.29\t2.49\t2.09\t2.29\t2.49\t1\t87\t2 07\t2\t27\t1\t75\t1\t95\t2 27\ta \t\t107.50\t117.50\t94.00\t104.00\t114.00\t86\t50\t96.50\t100\t50\t81\t50\t91\t50\t106 50\t Tuyauteur (mécanicien en tuyauterie) plombier entrepreneur.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t services personnels \u2014 Pipe mechanic, plumber.Contractor,\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t* personal services.\t3.71\t3.91\t4.11\t3.60\t3.80\t4.00\t3\t32\t3.52\t3\t72\t3\t07\t3\t27\t3.72\t Compagnon \u2014 Journeyman.\t2.60\t2.80\t3.00\t2.54\t2.74\t2.94\t2\t37\t2.57\t2\t77\t2\t19\t2\t39\t2.77\t Compagnon junior, 1 an \u2014 Junior journeyman, 1 year\t2.37\t2.57\t2.77\t2.32\t2.52\t2.72\t2\t15\t2 35\t2\t55\t1\t97\t2\t17\t2.55\t Soude m en tuyauterie - - Pipe welder .\t2 5»\t2.74\t2 94\t2 48\t2 OS\t2 ss\t2\t27\t2.47\t2\t87\t2\t13\t2\t33\t2 07»\t QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, i960, Vol.98, No, 80 1111 7° Le paragraphe 4.03 est remplacé par le suivant: c 4.03 Chef d'équipe qui dirige dix (10) hommes .1 plus: $0.15 l'heure de plus que le taux de son métier.» s0 L'article 5.00 est remplacé par le suivant: « 5.00 Durée du travail: .').() 1 La durée maximum du travail au taux normal dans les zones I, II et III est de neuf (9) heures par jour, distribuées entre 7 heures du matin et 6 heures du soir, les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, le tout devant constituer une durée maximum de quarante-cinq (45) heures par semaine au taux normal.5.02 Dans la zone IV, la durée maximum du travail au taux normal est de dix (10) heures par jour, distribuées entre 7 heures du matin et 0 heures du soir, les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, le tout devant constituer une durée maximum de cinquante (50) heures par semaine au taux normal.5.03 Travail le samedi: Aucun employeur n'a le droit d'exécuter ou de faire exécuter des travaux le samedi.Toutefois, dans les cas de nécessité urgente, un employeur professionnel peut exécuter de tels travaux à condition d'en donner avis écrit au Comité et de faire la preuve de la nécessité urgente.Tout travail ainsi exécuté le samedi doit être rémunéré à raison du salaire normal majoré de mo';;.5.04 Si le régime de la double équipe est mis en vigueur, les heures de travail sont réparties selon les besoins de l'entreprise, pourvu que la durée du travail n'excède jamais neuf (9) heures par jour, dans les zones I, II et IU et dix (10) heures par jour dans la zone IV.Une prime de $0.10 l'heure doit être payée pour ce travail en plus du salaire effectivement payé au salarié^ 5.05 Toute heure supplémentaire doit être payée à raison du salaire majoré de 50% si elle est effectuée avant minuit, et du salaire majoré de 100% si elle est effectuée de minuit à sept heures du matin, en prenant comme base le salaire effectivement payé au salarié.5.06 Paiement du salaire: Le salaire doit être payé régulièrement et intégralement dans un délai maxinum d'une semaine.Le bulletin de paie doit contenir les mentions suivantes: 10 le nom de l'employeur; 2° les nom et prénom du salarié; 3° la date du paiement et la période de travail qui correspond au paiement; 1° le nombre d'heures normales; 5° le nombre d'heures supplémentaires; 0° le taux horaire de salaire; 7° le montant du salaire brut; h° la nature et le montant des retenues opérées ; 9° le montant du salaire net.^ 5.07 Pour la pose de l'asphalte, les travaux d'aqueduc et d'égoût et les travaux de construction des quais qui sont sujets à la marée, la durée 7.Subsection 4.03 is replaced by the following: \"4.03 Gang leader in charge of ten (10) men or more: 15é an hour more than his trade rate.\" 8.Section 5.00 is superseded by the following: \"5.00 Hours of work: 5.01 In zones, I, II and III, maximum hours of work paid at the regular rate shall not exceed 45 a week and 9 a day, scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m.Monday through Friday.5.02 In zone IV, maximum hours of work paid at the regular rate shall not exceed 50 a week and 10 a day, scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m., Monday through Friday.5.03 Saturday work: No employer may work or have work done on Saturdays.However, in emergencies, a professional employer may carry out such work provided that he advises the Committee thereof in writing and gives proof of such emergency.Double time shall be paid for all such Saturday work.5.04 Should a two-shift system be in operation, hours of work are to be scheduled according to tlie firm's needs, provided that they do not exceed nine (9) a day in zones I, II and III and ten (10) a day in zone IV.Employees shall receive a 10çi an hour bonus for such work over and above the rate actually paid them.5.05 Time and a half the employee's wage rate shall be paid for all overtime worked before midnight.Double time shall be paid for overtime worked from nid night to 7:00 a.m.5.00 Payment of wages: Wages shall be paid regularly and in full within a week's time.The earnings statement shall mention the following: 1.The employer's name; 2.The employee's first name and family name; 3.The date of payment and the period of work corresponding to the payment; 4.The number of standard working hours worked ; 5.The number of overtime hours worked; 6.The hourly rate of wages; 7.The gross amount of wages; 8.The nature and amount of the deductions made; 9.The net take-home pay.5.07 When tides affect work done in connection with the laying of asphalt, water mains, sewers and the construction of wharves, working 4112 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC.SO juillet 196(1, 98' année, n° 30 «lu travail au taux normal est de quarante-cinq (45) heures dans les zones I, II et III et de cinquante (50) heures dans la zone IV, soit du lundi au vendredi inclusivement sans limitation quotidienne.5.0S Les dispositions du paragraphe 5.05 ne s'appliquent au gardien sur chantier qu'après 72 heures par semaine et au chauffeur de camion à la semaine qu'après cinquante (50) heures par semaine.5.00 Les dispositions du paragraphe 5.05 ne s'appliquent au cimentier-applicateur qu'après le maximum d'heures prévues pour une journée de travail sans tenir compte de l'heure du début ou de la fin de la journée de travail.» 9° I/' mot « l'Epiphanie >s apparaissant à l'article 0.00 est bille.10° Le paragraphe 0.01 est remplacé par le suivant : « 6.01 Congés annuels: Tout ouvrier de la construction a droit à une semaine de congés payés-En conséquence, tout employeur doit verser chaque semaine à chaque salarié, en outre de son salaire, une indemnité égal à 8yt du salaire hebdomadaire de ce dernier.À compter du 1er août 1907.l'indemnité de congés sera portée à 6% du salaire hebdomadaire.» 11° Le paragraphe 7.01 est remplacé par le suivant: « 7.01 Si l'employeur fait signer un contrat d'engagement à un salarié, il doit lui en fournir une copie sur demande.» 12° Lé paragraphe S.01 est biffé.13* Ix» paragraphe 9.10 est remplacé par le suivant: « 9.10 Taux de salaires des apprentis: Lés taux horaires minimum sont les suivants: hours at regular rates in a week shall not exceed forty-five (45) in zones I, II and III and fifty (50) in zone IV, Monday through Friday, without daily limitation.5.08 The provisions of subsection 5.05 apply to watchmen after their 72-hour week only ami to weekly-paid truck drivers after their 50-hour week only.5.09 For cement finishers, the provisions of subsection 5.05 apply only after the regular maximum hours of work in a day has been reached, without taking into account the time at which work began and ended.\" 9.In section 0:00, the words \"Epiphany Day\" are deleted.10.Subsection 0.01 is replaced by the follow ing: \"0.01 Annual location with pan: All construction workers are entitled to one week's vacation with pay.Therefore, each employee is entitled to receive vacation pay equal to 5% of his weekly salary and to l>e paid him by the employer in addition to the said weekly salary.From April 1, 1067, vacation pay will be equal to 0% of the weekly salary.\" 11.Subsection 7.01 is superseded by tin-following: \"7.01 When employers request the signing of a hiring contract, they shall supply a copy thereof whenever employees so request.\" 12.Subsection 8.01 is deleted.13.Subsection 9.10 is replaced by the following: \"9.10 Apprentices' wage rates: Minimum hourly wage rates are as follows: Zone 1 Zone II Zone III Zone IF à compter du à compter du à compter du à compter du us of as of as of as of 114/67 1/5168 1/4167 1/5/68 1/4/67 llô/Gs 1/4/67 1/5/68 Apprenti briqueteur.maçon et plâtrier Apprentice bricklayer, mason am! plasterer: 1ère année\u2014 1st year.$1.71 $1.91 S2.ll $1.65 $1.85 $2.05 $1 48 $1.68 $1.88 $1 .48 $1.68 $1.66 2e année \u2014 2nd year.2.05 2.25 2.45 1.9S 3e année \u2014 3rd year.2.32 2.52 2.72 2.20 4e année \u2014 4tli year.2.48 2.0s 2.88 2.43 Autres apprentis \u2014 Other apprentices: 1ère année \u2014 1st year.1 .65 1 .85 2.05 1 .59 2e année \u2014 2nd year.1 .87 2.07 2.27 1.82 3e année \u2014 3rd year.2.10 2.30 2.50 2.10 4e année- 4th vear.2 20 2.40 2 00 2 21 2.18\t2.3S\t1\t82\t2.02\t2.22\t1\t80\t2.00\t2.22 2.46\t2.66\t2\t10\t2 30\t2.50\t2\t02\t2.22\t2.50 2.63\t2.83\t2\t26\t2.40\t2.60\t2\t19\t2.39\t2 66 1.79\t1.99\t1\t41\tl.oi\t1.81\t1\t42\t1.62\t1.81 2.02\t2.22\t1\t65\t1.85\t2.05\t1\t65\t1.85\t2.05 2.30\t2.50\t1\t87\t2.07\t2.27\t1\t80\t2.CO\t2.27 2 41\t2.01\t2\t05\t2.25\t2.45\t1\t97\t2 17\t2 45 4114 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet I960, 98' année, n\" 80 14° Le paragraphe 11.00 est remplacé pur le suivant : « 11.00 FrûU de transport et de pension: Ix's frais de truns|m>rt et de pension du salarié qui doit exécuter des travaux dans des endroits éloignés de 15 nulles ou plus de sa résidence pcrma-nente, sont à la charge de l'employeur.l.e salarié recevra une indemnité égale à une (1) heure de salaire au taux normal pour chaque quarante (10) milles parcourus.I .V Le paragraphe 12.02 est remplacé par le suivant: « 12.02 Salaires minimaux: Les taux de salaire minimaux sont les suivants: 14.Subsection 11.00 is replaced by the following: \"11.00 Transportation und living expenses: When work is done in places located 15 or more miles away from the employee's permanent residence, transportation and living expenses shall Ik- paid by the employer.Employees shall receive one (I) hour's pay at the regular rate for each forty (40) miles travelled.15.Subsection 12.02 is superseded by the following: \"12.02 Minimum irages: Minimum wage rates are as follows: Zone I à roui pter du from Zones II et IN à compter du from 1/4/67 1/6/68 1/4/67 1/5/68 Compagnon (ouvrier qualifié) Journeyman (skilled worker) ewr ini «ou nn sin-, no ««i on «on mi «ou Manoeuvre (ouvrier non qualifié) 77 00 SO.00 05.00 Labourer (unskilled worker) 76.00 85.00 04.00 677.00 72.(H) Zone IV à compter du from 1/4/67 1/6/68 686.00 690.00 si 00 94.00 10° 1a' paragraphe 12.03 est remplacé par le suivant: « 12.03 Durée du travail: La durée du travail est de quarante-cinq (45) heures par semaine, sans limitation journalière.» 17° Le paragraphe 12.05 est remplacé pur le suivant: « 12.05 Congé annuel payé: Tout employeur doit accorder un congé annuel payé de deux semaines au salarié permanent qui a été continuellement à son emploi pendant une période d'un an.Chaque congé doit être donné dans les douze (12) mois de la date à laquelle le droit à un tel (\u2022( ngé est acquis.18° L'article 15.00 est remplacé pur le suivant : « 15.00 Durée du décret: Le présent décret demeure en vigueur jusqu'au 31 décembre 190S.Il se renouvelle automatiquement d'année en année par la suite, à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire entre le soixantième et le trentième jour avant le 31 décembre de l'année 1908 ou de toute année subséquente.Dans le cas d'une dénonciation, une copie de l'avis doit être également adressée au Ministre du Travail.» Le Greffier du Conseil Exécutif, 10008-o Jacques Pkémont.10.Subsection 12.03 is replaced by the following: \"12.03 Hours of Work Working hours in a week shall not exceed forty-five (45).without daily limitation.\" 17.Subsection 12.05 is replaced by the follow-i\"g: \"12.05 Annual vacation with pay.' Kmp|oycr> shall grant two weeks' annual vacation with pay to all permanent employees who have been in their service continuously for one year.Each vacation must Ik* given within twelve (12) from the date of entitlement to such vacation.\" 18.Section 15.00 is superseded by the following: '15.00 Term of the décrie: The present decree remains in force until December 31.1068.Il automatically renews itself from year to year thereafter unless one of the contracting parties gives the other written notice to the contrary between the sixtieth and thirtieth day prior to December 31 of 1908 or of any subsequent year.Copy of such notice of termination shall also l>e filed with the Minister of Labour.\" Jacques Pkkmont, lOOOS-o Clerk of the Executive Council.Associations coopératives Cooperative Associations Association coopérative des camionneurs du comté de Duplessis (Lot des associations coopératives) Avis est donné que le secrétaire de la province u approuvé la demande du syndicat coopératif « Société Coopérative des camionneurs du comté de Duplessis », de cesser d'être régi par la Loi des syndicats coopératifs de Quél>ec, et de devenir une association régie par la Loi des associations coopératives sous le nom de « Association coopérative des camionneurs du comté de Duplessis ».Quétiec, le 20 juillet I960.Le Sous-secrétaire de la province.16053-o RAYMOND Douville.Association coopérative des camionneurs du comté de Duplessis (Coopérâtire Associations Act) Notice is hereby given that the Provincial Secretary has approved the request of the cooperative syndicate \"Société Coopérative des camionneurs du comté de Duplessis\", that it cease being governed by the Quebec Cooperative Syndicates Act, and become an association governed by the Cooperative Associations Act under the name of \"Association coopérative des camionneurs du comté de Du plessis\".Quebec, July 20.1966.Raymond Douvillk.16053 Assistant Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.Inly .10, 1966, \\'ol.OS, No, SO 4115 Mugusin Co-op de St-Dumnsc (Loi des unsocial ions coopératives) Avis est donné quo le secrétaire de la province a approuvé le changement de nom de l'ussf Noranda, Province of Quebec, where it has established its office at 57 Richelieu North.From and after the «late of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Noranda.P.Q., this Sth day of July.1966.Agnus G.McKee, Secretary.16079m 4581-64 Normétal Railway Company Notice is hereby given that \"Normétal Railway Company\", incorporatetl by 2 George VI Statutes «>f Quebec chapter 126, has moved its head office from room 1900, 507 Place d'Armes, city of Montreal, Province of Quebec, to suite 2401, 800 Victoria Square, city of Montreal, Province of Quebec.Toronto, July 14,1966.W.Harrison, 16080m Secretary.batman Holdings Ltd.Notice is hereby given that \"Rafman Holdings Ltd.\", incorporated under the provisions of the Companies Act, on the 5th day of May, 1966, having its head officie in the town of Hampstead, district of Montreal* in the Province of Quebec, has established its office at 320 Dufferin Road, in the town of Hampstead, district of Montreal.From and after the «late of this notice, the sai«l office shall be considcre«l by the company as being the head office of the company.Date«l at Montreal, this 20th day of July, 1900.(Seal) Dily Rafman, Secretary.16083-O 1923-66 4121 GAZETTE GEE ICI ELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1809, 98* année, n\" 30 Orange ('rush Laehute Ltée Orange Crush Laehute Ltd.Avis est donné que la compagnie « Orange Crush Laehute Ltée \u2014 Orange Crush Laehute Ltd.», constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes émises le 30 mai I960 et enregistrées le 10 juin I960, a établi son siège social à 470 Boulevard Tcssier, à Laehute.St-Eustaehc, le 18 juillet 1960.Le Président, Jean-Rolland Desjardins.10081-o 2260-66 Orange Crush Laehute Ltd.Orange Crush Laehute Ltée Notice is given that the company \"Oran^-Crush Laehute Ltd.\u2014Orange Crush Laehute Ltée\", incorporated in virtue of Part I of tin Quebec Companies Act, by letters patent dated on May 30, 1966, and registered on June 10.1966, has established its head office at 470 Tessier Blvd., Lachute.St-Eustacbe, July 18, 1966.Jean-Rolland Desjardins, President.1608l-o 2260-66 li- Publicutions Prestige Inc.Avis est donné que la compagnie « Les Publications Prestige Inc.», constituée en corporation par lettres patentes octroyées le 1er juin 1966, et ayant son siège social à Montréal, province de «Québec, a établi son bureau à 4274, rue Papincau, Montréal, P.Q.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 15e jour de juillet 19(50.(Sceau) Le Président, Pierre Péladeau.16082-o 2279-60 Les Publications Prestige Inc.Notice is hereby given that \"Les Publication^ Prestige Inc.\", incorporated by letters patent granted on June 1, 1966, and having its head office in Montreal, Province of Quebec, has established its office at 4274 Papineau Street.Montreal, P.Q.From and after the present notice, the sail I office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 15th flay of July, 1966 (Seal) Pierre Pela de ait, President.16082 2279-0.i Solumex Inc.Avis eat, par les présentes, donné quo la compagnie « Sohunex Inc.».constituée en c(»r|)ora-tion en vertu de la première partie de la Loi des compagnies (Quéln-o) par lettres patentes émises le 25 mai 1960.a établi son bureau principal au numéro 2090, rue Moreau.en les ville et district de Montréal, province «le Quél)ec.À compter de la date «lu présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 13e jour de juillet 1960.(Sceau) Le Trésorier, Paul Rolland.16084-O 2122-06 Solumex Inc.Notice is hereby given that \"Solumex Inc.\"'.inc«»r|m»ratf Dorval.From and after the «late «>f this notice the said office shall Ik* considered by the company as being its hea«l office.Dated at Montreal.P.Q.tins 14th day of July, 1966.(Seal) DOBBIN Wolkk.Secretary-Treasurer.16085-o 12788-58 Westairs Mines Limited (No Personal Liability) Avis vous est par les présentes donné «pie l'agent principal de « Westairs Mines Limited » (No Personal Liability), aux fins «le recevoir les assignations et pr«»cé«lures exercées contre elle, a été changé de 159 ouest, rue Craig, suite 919, Montréal, district «le Montréal, province de Québec, à: 612 St-Jacques «»uest.suite 1003.Westairs Mines Limited (No Personal Liability) Notice is hereby given that the Chief Agent of \"Westairs Mines Limited\" (No Personal Liability), for the purpose of receiving service in proceedings exercised against it, has been changed from: 159 Craig Street West, Room 919, Mont real, district of Montreal, province of Quebec, to: 612 St.James Street West, Room 100.». QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, i960, Vol.98, No.30 4125 Montréal, district de Montréal, province de Québec.Signé ce 20e jour de juillet 1900.Le Président, Ivan C.Staiks.IoUSO 7-04 J.L.Lavoic Inc.Avis est donné (pie la compugnie « J.L.I.a voie Inc.», constitutuée en corporation pallet très-patentes en date du 5 mai 1900 et ayant son siège social en la ville de Montréal, a établi son bureau d'affaires au No 2488, rue Centre, dans ladite ville.À compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme .tant son siège social.Donné à Montréal, ce 23e jour de juin 1900.Le Secrétaire, Jean-Guy Nicole.I6089-o 1882-00 Montreal, district of Montreal, province of Quo- bec.Signed this 20th day of July, 1900.Ivan C.Staius, President.16086-o 7-64 J.L.Lavoie Inc.Notice is hereby given that \"J.L.Lavoie Inc.\", incorporated by letters patent dated May 5, 1906, and having its head office in the city of Montreal, has established its business office at No.2488 Centre St., in the said city.From and after the date the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 23rd day of June, 1960.Jean-Guv Nicole, Secretary.10089 1882-00 Liquidât inn \u2014 Avis de Winding up Notices Itlakc-Chibougamau Mining Corporation (No Personal Liability) Avis est donné (pic la compagnie « Blake-Chi-Iwugamau Mining Corporation » (No Personal Liability), constituée en vertu de la Loi des compagnies minières, par lettres patentes en date du ¦\\ juillet 1929, avec siège social à Québec, a été dissoute le 22 mars 1900.en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies.Statuts refondus.1964, chapitre 281.Le Sous-secrêtaire de la province.Raymond Dot\"ville.I6038-o 1359-29 RIake-Chibougamau Mining Corporation (No Personal Liability) Notice is hereby given that \"Blake-( 'liilxiu-gamau Mining Corporation\" (No Personal Liability), incorporated in virtue of the Mining Companies Act, by letters patent bearing date July 3, 1929.with head office in Quebec, has been dissolved on March 22, 1960, pursuant to the Winding-up Act.Revised Statutes 1904.chapter 281.Raymond Douville.Assistant Secrctaru of the Province.1003S 1359-29 Ministère des Affaires municipales Department of Municipal Affairs Municipalité de Saint-Jacques-de-Dupuy Le soussigné donne avis que, tel que demandé dans une résolution adoptée le 4 juillet 1900, par le conseil municipal de Saint-Jacques-de-Dupuy, comté d'Abitibi, et conformément à l'article 130 du Code municipal, il a décrété, en date du 20 juillet 1966, que les publications de tout avis public, règlement, résolution ou ordre de la corporation de Saint-Jacques-de-Dupuy, sauf celles requises dans la Gazette officielle de Québec, se feront à l'avenir dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en vertu de l'article 131 du Code municipal.Québec, le 20 juillet 1900.Le Sous-ministre des affaires municipales, 10106-o Jean-Louis Doucet, c.r.Municipality of Saint-Jacpues-de-Dupuy The undersigned gives notice that, as requested in a resolution adopted on July 4, 1966, by the municipal Council of Saint-Jacques-de-Dupuy, county of Abitibi, and pursuant to section 130 of the Municipal Code, he has decreed, on July 20, 1906, that the publication of all public notice, by-laws, resolutions or orders of the corporation of Saint-Jacques-de-Dupuy, save those required in the Quebec Official Gazette, shall be made, henceforth, in the French language only.This notice is published under section 131 of the Municipal Code.Quebec, July 20, 1966.Jean-Louis Doucet, q.c, 16106 Deputy Minister of Municipal Affairs.Ministère de l'Éducation Department of Education Carignan I 'i ¦ i ii ai h le est faite d'annexer à la municipalité molaire de Carignan, dans le comté de Laviolette, Carignan Application is made to annex to the school municipality of Carignan, in the county of 4120 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1096, 98' année, n° SU le territoire du cunton Polllicr, non encore organisé au point do vue scoluirc.Québec, le 25 juillet 1066.Le Ministre île ïÉducation, .11 : an'-J ACQU M Behtrand.ioo«.»5-30-2-o 233-66 I fondeur Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Houflcur, dans le comté de Hellecliasse, les lots 50, 51 et T>2 du cadastre officiel «le la patOÎate «le Stc-('laire.pour l«-s annexer à la municipalité scolaire «!«\u2022 8te-Claire, dans le comté «le Dorchester.Québec, le 25 juillet 1000.Le Ministre de l'Éducation.1 b a n-.l a «'oi ¦ î :s Bertrand.16006-30-2-o 865-64 La Minerve Diss.Demande est faite d'abolir la corporation des syndics d'écoles pour la municipalité de La Minerve, dans le comté «le Labellc.Québec, le 25 juillet 1900.Lé Ministre de l'Éducation, Jean-Jacques Bertrand.10097-30-2-o 28246 St-Flavien Paroisse Demande est faite de détacher de la municipalité scholairc de la paroisse «le St-Flavien, dans le comté «le Lotbinièrc, les lots et parties «le lots suivants «lu cadastre officiel «le la paroisse de St-Flavien, à snvoir: 70 à 212 inclusivement; 300 à 310 inclusivement; la demie ouest du lot 317 comprenant 141 arpents; la demie ouest «les lots 318 et 319 comprenant 108 arpents; 420 à 439 inclusivement.Les lots et parties «le lots suivants du cadastre officiel de St-Agapit-dc-Beaurivage, si savoir: les parties ouest du lot 100 comprenant 775 arpents; les lots 101 ù 103 inclusivement, pour les annexer à la municipalité scolaire du village de St-Flavien, dans le comté de Lotbinièrc.Québec, le 25 juillet 1906.Le Ministre de l'Éducation, Jean-Jacques Bertrand.16098-30-2-o 1493-61 Laviolette, the territory of the township of Pot hier, not yet organised from u school point of view.Quebec, July 25, 1900.Jk an-Jacques Bertrand.1/inistcr of Education.16005-30-2 233.6(1 Hondeur Application il made to detach from the school municipality «>f llonfleur, in the county of Itelléchasse, lots 50, 51 and 52 in the official cadaster «»f the parish of Ste-('laire, to amn \\ them to the school municipality «>f Ste-( 'lain .in the county «>f Dorchester.Quebec July 25, 1966.J i: a \\ - J a « in is BeBTB an d.Minister of Education.16006-30-2 865-1 i I La Minerve Diss.Application is made to abolish the corporation «)f school trustees for the municipality of La Mi-nerve, in the county «>f Lubclle.Quebec, July 25, 1960.Jian-J acques BeRTR an d, Minister of Education.10097-30-2 232-60 St-Flavien Parish Application is made to detach from the school municipality of the parish of St-Flavien, in the county «>f Lotbinièrc, the following lots and parts of lots in the official cadaster of the parish of St-Flavien, t«> wit: 70 to 212 inclusively; 300 to 316 inclusively; the west half of lot 317 comprising 141 arpents; the west half of lots 318 ami 319 comprising 16S arpents; 420 to 439 inclusively.The following lots or parts of lots in the official cadaster of St-Agapit-de-Bcaurivagc, to wit: the west parts of lot 100 comprising 775 arpents; lots 101 to 103 inclusively, in order to annex them to the school municipality of the Village of St-Flavien, in the county of Lotbinièrc.Quebec, July 25, 1900.Je an-J a cques Berth an d, Minister of Education.16098-30-2 1493-61 Ville de Québec-Ouest Demande est faite «le changer le nom de la municipalité scolaire «le la ville «le Québec-Ouest, dans le comté de St-Sauveur, en celui «le Vanier.Québec, le 25 juillet 1966.Le Ministre de l'Éducation, Jean-Jacques Bertrand.16099-30-2-o 222-66 Town of Quebec-West Application is made to change the name of the school municipality of the town of Quebec-West, in the countv of St-Sauveur, to that of Vanier.Quebec, July 25, 1966.Jean-Jacques Bertrand, Minister of Education.16099-30-2 222-66 Argenteuil and Two Mountains County Central School Board ERRATUM Dans l'avis publié dans la (lasette officielle de Quél)ec No 22, Vol.98 du 4 juin 1900.ù la page 3121.concernant la dissolution «le la commission scolaire « Argenteuil and Two Mountains County Central School Board », il huit lire ce nom dans le titre et dans le t«'xt«\" au lieu de celui de « Two Mountains County Central School Board ».Québec, le 25 juillet 1900.Le Ministre di l'Éducation.lOlOO-o Jean-Jac-qi is Bertrand.Argenteuil and Two Mountains County Central School Board ERRATUM In the notice published in the Quebec Official (lazette No.22, Vol.98, on June 4, 19G0.on page 3121, concerning the dissolution of the school commission «»f \"Argentueil ami Two Mountains County Central School Board\", this name inu-i be read in the title and in the text instead of \"TwoMountains County Central School Board\".Quebec, July 25, 1900.Jean-Jacques Bertrand, 1611 )0 Minister of Education QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1906, Vol.98, No.30 4127 Beauceville ERRATUM Dans l'avis publié age 3010.concerning the erection of the school municipality of \"St-Félicien\", kindly read, at the end of the first paragraph, the w«>rds \"and of the town of St-Félicien\".instead of \"ami of the village of St-Félicien\".Quebec, July 25.1066.Jba\\-Jacques Bbbtband.Minister of Education.10100 140-03 Ministère des Richesses\tDepartment of Natural naturelles\tResources Avis\tNotice Avis de révocation de droits di mine\tNotice of révocation of Mining Rights Conformément aux articles 200b.207 et 208 de la Loi des Mines (S.Q.1905.chap.34) permettant au lieutenant-gouverneur en conseil de révoquer les droits de mine compris dans les concessions de terre faites dans un canton avant le 24 juillet 1880, lorqu'aucune exploitation ou exploration minière n'y a été faite par le propriétaire ou pour son compte durant les 10 années prêtre dant la date de la première publication des présentes, avis est donné aux propriétaires de droits de mine des terrains ci-après mentionnés, «pi'après lin délai de 90 jour» de la dernière publication des présentes, le ministre des Richesses naturelles en recommandera au lieutenant-gouverneur en conseil la révocation quant aux droits de mine: Rang VIII.lots 22 et 23.bang IX.lot 24.' tonton de Brompton.I >istrict électoral de Richmond.Québec, le 7 juillet 1900.Le Sous-ministre, Hieforc the 24th of July 1880, when no mining operation or exploration have Ik'cu made then* by the owner «>r on bis In-half during the 10 years preceeding the date of the first publication of the presents, notice is hereby given to the owners of the mining rights of the hereunder lamls that.90 days after the last publication of this notice, the minister of Natural Resources will recommend to the Lieutenant-governor in council the revocation of these lamls as far as the mining rights arc concerned: Range VIII, lots 22 and 23.Range IX, lot 24.Township of Brompton.Electoral district of Richmond.Quebec, July 7.1966.P.-E Aug eu, 16041-30-2-o Deputy-Minister.Ministère du Travail Department of Labour Avis ( ommerce de l'alimentation \u2014 G ran by L honorable Maurice Mel le ma re.ministre du I ravail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions «le la Loi «les «lécrets «le convention collective (S.It.Q.1904, chapitre 143), que les parties contractantes ci-après mentionnées Notice Food Trade \u2014 Granby Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decree Act (R.S.Q.1964, chapter 143), the Honourable Maurice Me lie mare.Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties listed below have petitioned 4128 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SO juillet IMS, OS' année.n° SO lui ont présenté une requête à l'effet 'le rendre obligatoire lu convention collective de travail intervenue entre, L'Association «les détaillants en alimentation (Section Granby), pour et \u2022ni nom «1rs employeurs suivante: Bachand & Lavallières; Boeuf «le L'Ouest; Eddy Liifliinime Inc.; Epuvric Charles St'boil- rin; Epicerie Marc Knrg.; Henri Chabot; Mar-«\u2022lié Amlré Auger Kl A; Marché Bédurd; Marché Brct-m & Ouellette; Marché F.Dion; Marché Gingras Inc.; Marché Ducharme; Marché Hubert; Marché Jean-Guy Côté; Marché Jolicoeur; Marché Jos.Plante; Marché Lauson; Marché A.Leroux; Mirché Laval; Marché Oligny; Marché Ouellette; Marché Roméo Roy; R.M.Masse; Rodrigue & Prères Bnrg.; Salaison Granby; Salaison Shefford; Super Marché Cabana Inc.; Sujmt Marché Félix; Super Marché Fri ntenac Inc.; Super Man hé Plante Inc.; Super Marché Rhéaume Inc.; «l'une part, et L'Union Internationale «lu District 50, United Mine Workers of America, au nom «le la section locale 15107, «l'autre part, pour les employeurs et les salariés «les i-omu'erces et occupations visés, suivant les conditions ci-après décrites: /.Définitions: Pour les fins «lu décret, les mots «d termes suivants «mt la signification qui leur «'-t ci-après donnée: 1.01 Employeur: Le mot.« employeur » dési- gne toute personne, association «m corporation «pii, subordonnément aux paragraphe « V » et « (i » «le l'article 1 «h- la Loi do la convention collective, tient ou opère un ou travail clérical «le bureau, la correspondence, lu tenue des livres, etc., n'est pus autrement dé-«igné (huis le décret.1.(19 l.irreur: \\a' tenue « livreur désigne tout .inployé qui, au moyen d'une voiture ù truetion animale ou d'un véhicule à moteur, dont il u lu charge, fait lu livraison et le transport des mur-< liandises à tout endnit déterminé par l'employeur.I/O livreur, à ses moments libres, doit l ailler à tout ouvrage requis par son employeur duiui l'établissement.1.10 Apprenti: Le tenue «apprenti' désigne toute personne qui n'a aucune expérience comme employé de magasin de commerce de détail.1.11 Artisun: Le terme «artisan désigne toute, personne qui exploite ou open- elle-même) seule ou en société, avec une ou plusieurs autres personnes, pour son ou leur propre bénéfice, un des commerces définis à l'article i._'.Champ d'application: 2.01 Professionnel et industriel: Le décret s'appliquera à toute personne, société, association ou corporation qui exploite un commerce «le detail mi le commerce «le gros «*t détail d'épiceries, hoiieheries, épicerics-lHiucheries, restuurants-épi-eerie>.rcstuurants-épicerie.s-lxniclieries, biscuiteries, biscuiteries et commerce «le fruits et légumes, commerce «le fruits et légumes et épiceries, dans les limites «lu champ «l'application territorial ci-après désigné.2.02 Territorial: Le décret s'appliquent à la ville «le Granby et à tout le territoire compris dans un rayon de huit (8) milles «le ses limites.3.Durée du travail et horaires: 3.01 l.a semaine normale de travail, pour les salariés, dans les établissements régis par le décret est «le quarante-sept (47) heures.3.02 Cette semaine normale «le travail est répartie «le la façon suivante: Les nianlis, mercre«lis, jeudis: «le 8 a.m.à 6 p.m.Les vendredis: 8 a.m.à 10 p.m.Les samedis: 8 a.m.à 5 p.m.3.03 Dans tous les établissements régis par le décret, l'employeur doit accorder chaque jour.aux employés une (1) heure pour le repas du midi et «le plus, une (1) heure pour le repas «lu noir, les jours où ils sont appelés à travailler dans la soirée.3.04 Dans les cas «l'urgence où les employés doivent travailler pendant leur période de repas, l'employeur «loit leur allouer ce même temps aussitôt que possible «lès que l'état «l'urgence a cessé et à tout événement pas plus tard qu'une i 11 heure après la période régulière «les repus.3.06 En eus de nécessité ubsolue, vingt (20) inimités pourront être accordées à l'employeur, >ans charge, pour mettre de l'ordre et procéder au nettoyage pour les mardis, mercredis, jeudis et vendredis.3.08 Les samedis, trente (30) minutes pourront être accordées à l'employeur pour les mêmes raisons que précédemment au paragraphe 3.0.5.1.Heures supplémentaires: 1.01 Tout travail fait à la demande «le l'employeur en dehors des heures normales de travail de la journée ou en sus «lu nombre maximal d heures de travail hebdomadaires, «loit être payé au taux «le salaire effectif majoré «le 50%.1.02 Tout travail effectué le dimanche doit lie payé au taux «le salaire effectif majoré de 100% 1-03 Cependant une (1) heure par semaine par employé est allouée pour permettre le nettoyage el tordre mentionnés aux paragraphes 3.05 et correspondence, book-keeping, etc., is not otherwise designated in this decree; 1.09 \"Deliveryman\" designates any employee who delivers and transports goods, by means of an aniniaUlrawn or motor vehicle entrusted to his care, to any place designated by the employer; in his spare time, the deliveryman shall work at the general maintenance of the establishment: 1.10 \"Apprentice\" «lesignates any person who has no experienèees, à moins de convention particulière contraire; si le vendredi est un jour (\u2022home, la paie «loit se faire la veille.10.02 Ix's «létails suivants devront être donnés sur OU dans l'enveloppe de paye: a) Nom et prénom de l'employé b) Date et période de paye c) Nombre d'heures régulières et supplémen* lai res il) Montant du salaire e ) ( toupet ion ou classification /') Assurancc-cllômuge ;/) ( '«unité paritaire //) Retenues syndicales /) Impôt provincial j) Impôt fétléral k) Pension provinciale /) Montant net payé 10.03 Comme une semaine «le préavis sera donnée par l'employé et par l'employeur, le Pilaire sera versé la semaine suivante avec une semaine «le retard.11.TOUX de slaires minima: 11.01 Épiceries, boucheries, épiceries-bouche-: ies, tvstaurants-épiceries, restaurants-épiceries-imueheries, biscuiteries, biscuiteries et commerce de fruits et légumes, commerce de fruits et légumes et épiceries.( la.s.siJicution: Par semaine ( ominis-acheteur.$70.00 Connais à la boucherie: Compagnon.00.00 Apprenti: à l'embauchage.40.00 après 0 mois.42.50 après 12 mois.45.00 après 1S mois.47 .50 Préposé aux fruits.57.50 ( 'onunis-chef à l'épicerie.52 50 ( oinniis à l'épicerie.47 .50 Commis à l'épicerie: à l'embauchage.35.00 après 6 mois.38.00 après 12 mois.40.00 après 18 mois.42.50 Livreur avec voiture OU camion: à l'entrée.45.00 après 0 mois.50.00 après 12 mois.55.00 ( aissier ou caissière: à l'entrée.37.50 après 0 mois.40 00 après 12 mois.42.50 après 18 mois.45.00 Messager ou Commissionnaire.35.00 Par heure Employé À l'heure (masculin ou féminin) $1.10 11.02 Les employés de dix-huit (18) ans ou moins travaillant mois «le trente (30) heures par semaine seront considérés comme surnuméraires et seront rémunérés selon l'Ordonnance du salaire minimum.12.Durée du décret: 12.01 Le décret entrera en vigueur le jour de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeurera en vigueur jusqu'au 1er mai 1900.Il se renouvellera automatiquement d'année en produce a clussificalion certificate or a sworn statement specifying time spent in apprenticeship or in each employer's service.10.Payement of wages: 10.01 Payment of wages shall be made each Friday, in cash, unless otherwise agreed upon.Should Friday lie a holiday, pay day shall take place on the previous day.10.02 The following particulars shall lie listed in or on the pay envelope : (a) employee's name in full; (b) date and pay period; (c) number of regular and overtime hours; (J) amount of wages; {(¦) occupation or classification; (/) Unemployment Insurance contribution; (g) Parity Committee dues; (h) Union dues; (i) Provincial income tax ; (j) Federal income tax; (k) Québec Pension Plan contribution; (/) take-home pay.10.03 As one week's notice is required of l>oth employer and employee, employees are always paid one week late.11.Minimum wage rates: 11.01 Groceries, butcher shops, grocery-butcher's shops, restaurant-groceries, restaurant-grocery-butcher's shops; biscuit, fruit and vegetable shops; fruit, begetable and grocery stores: Classification: Per week Clerk-buyer.S70.00 Clerk-butcher: Journeyman.60.00 Apprentice: entrance rate.40.00 after 6 months.42.50 after 12 months.45.00 after 18 months.47.50 Produce clerk.57.50 Chief clerk, grocery.52 50 Grocery clerk.47.50 Grocery clerk: entrance rate.35.00 after 6 months.38.00 after 12 months.40.00 after 18 months.42.50 Deliveryman, with animal-drawn or motor vehicle: entrance rate.45.00 after 6 months.50.00 after 12 months.55.00 Cashier (male or female) : entrance rate.37.50 after 6 months.40.00 after 12 months.42.50 after 18 months.45.00 Messenger or errand boy.35.00 Per hour Hourly-paid employee, male or female.$ 1.00 11.02 Employees, 18 years of age and under wdio work less than thirty (30) hours a week, shall l>e considered as occasional employees and shall be paid according to the pertinent ordinance of the Minimum wage Commission.12.Term of the decree: 12.01 This decree will come into force on the date it is published in the Québec Official Gazette and remain in force until May 1, 1969.It automatically renews itself from year to year there- 4132 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SÛ juillet 1966, 98' année, n\" 30 année par la suite, à moins que l'une ou l'autre «les parties contractante! ne donne à l'autre partie un avis écrit «le son intention «l'y mettre fin, dam un délai «l'au moins trente (30) j«mrs et d'au plus soixante (60) jours avant l'expirât ion «lu terme original OU «le toute année sul)séc replaced by: \"0.80d an hour\".5.The following section VII-A will Ik- added: \"VII-A.General increase in actual wages: Notwithstanding the provisions of section VII: (a) From the effective date of this amendment decree, every permanent (regular) employee shall be entitled to a minimum 83.00-u-weck increase.(6) As of September 15.1907, every permanent (regular) employee shall Ik* entitled to a minimum S2.00-a-week increase.Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can l>c made binding only by an Order in Council, which comes into force on the «late of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following publication «>f this notice in the Quebec official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider of-jections which interested parties may wish t«> make: objections should Ik- submitted in duplicate if possible.Gerard Tbbmblay, Deputy Minister of Labour.Department of Labour.Quebec, July 30.1900.lOOOS-o 4134 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 08' année, n° 80 Avis de modification Industrie de l'ascenseur \u2014 Province L'honorable Maurice Belleinare, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (Statuts refondus de Québec, 1964, chapitre 143), de son intention de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil une modification à l'arrêté en conseil numéro 48 (H) du 18 janvier 1956 et amendements, relatif à l'industrie des ascenseurs et concernant tous les décrets régissant l'industrie et les métiers de la construction dans la province; Les taux de salaires pour les régions de Hull, Québec et Montréal seront remplacés par les suivants: Taux horaires minima « Région de Hull: Mécanicien Aide comprenant toute la partie ouest de la province de Québec, à partir d'une ligne imaginaire du nord au sud des limites ouest de la ville de Hawkesbury.83.43 $2.40 Région de Québec: comprenant toute la partie est de la province «le Québec, à partir d'une ligne imaginaire du non! au sud passant à un point situé à 25 milles à l'ouest de la cité de Québec.3.33 2.33 Région de Montréal: comprenant tout le territoire situé entre la région de Hull et la région de Québec.3.86 2.70» La publication du présent avis ne ren«l pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendements.L'arrêté en conseil entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections en double copie, si possible, que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-ministre du Travail, Gérard Tremblay.Ministère du Travail, Québec, 30 juillet 1966.I6O68-0 Notice of amendment Elevator Industry \u2014 Province Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revised Statutes of Quebec 1964, chapter 143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour, hereby gives notice that he intends submitting the following amendment to Order in Council number 48 (II) of January 18, 1956 and amendments (respecting the elevator industry and all the decrees govern ing the Construction industry and trades in the Province), to the consideration ami decision of the Lieutenant-Governor in Council: Wage rates for the regions of Hull, Quebec and Montreal, will be replaced by the following.Minimum hourly rate* \"Hull region: Mechanical Helper including all the Western section of the Province of Quebec from a line running due north and south of the western limits of the town of Hawkesbury.$3.43 $2.40 Quebec region: including all the Eastern section of the Province of Quebec from a line running due north and south of a point twenty-five (25) miles due west of the city of Quebec.3.33 2.33 Montreal region: including the entire territory lying between the Hull region an«l the Quebec region.3.86 2.70\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an Order in Council, which comes intt 31 décembre, de 8 a.m.à 8 p.m.».7° À l'article 118, les opérations se rapport a a t à la coupe de cheveux, la mise en plis et le shain-poing seront remplacées par les suivantes: \"Zone 1 : A) The entire electoral district of Beauharnois, except the municipality of St.Stanislas de Kostka.\" 2.Subsection \"a\" of section III will be replaced by the following: \"(a) Regular men's hairdresser, class \"A\": $44.(X) a week, plus a 50% commission on the receipts of his work over $56.00 for the week.(aa) Regular men's hairdresser, class \"B\": $40.00 a week, plus a 40% commission on the receipts of his w«>rk over $52.00 for the week.3.At the end of subsection \"a\", section 113, the words \"us well as all the territory of /.one II\" will be added after the words \"Ville-de-Léry\".4.Minimum prices for services listed in section 114 will be superse«led by the following: Zones I II \"Ordinary haircut, adults.$1.50 $1.25 Brushcut, adults.1.75 1.35 Ordinarv haircut, children umler 14 .0.85 0.75 Brushcut, children umler 14.1.00 0.90 Razor cut.1.75 1.75 Hair dyeing.3.00 3.00 Hair setting.1.00 1.00 Shave.1.00 0.85 Hair singeing.0.35 0.35 Shampoo.0.75 0.75 Massage.2.00 2.00 Tonic, lotion or hair-setting solution.0.35 0.35 Razor stropping.0.75 0.75\" 4.Subsection \"a\" of section 110 will be replaced by the following: \"(a) Regular ladies' hairdresser, class \"A\": $45.00 a week, plus a 10% commission on all his/her work's receipts for the week.(aa) Regular ladies' hairdresser, class \"B\": $40.00 a week, plus a 10% commission on all his work's receipts for the week.\" 5.That part of subsection \"a\" in section 117 which reads as follows: \"Holiday eves and from December 20 to 31 inclusive: from 9:00 a.m.to 10:00 p.m.\", is replacetl by the following: \"June 23rd and 30th; December 20th, 21st.22nd, 23rd, 27th, 28th, 29th and 30th: 9:00 a.m.to 10:00 p.m.; December 24th and 31st: 8:00 a.m.to 8:00 p.m.\".6.In section 117, subsection \"a\", that part of exception ii which reads as follows: \"Holiday eves and from December 20 to 31 inclusive: from 9:00 a.m.to 9:30 p.m.\", will be replaced by the following: \"June 23rd and 30th; December 20th, 21st.22nd, 23rd, 27th, 28th, 29th and 30th: 9:00 a.m.to 9:30 p.m.; December 24th and 31st: 8KM) a.m.to 8:00 p.m.\".7.In section 118, the items dealing with haircuts, finger waves and shampoo will be replace»! by the following: 4136 GAZETTE OFFICIELLE DE QCÉIIEC, 30 juillet 1900, 98' année, n° 30 Zones let 11 « Coupe de cheveu* pour adultes.$1.2\") Coupe de eheveaus pour enfanta «le moins de 14 uns I .00 Mise en plis.1.75 Shampoing.0.75 s0 L'article 119 sers remplacé par !«¦ suivant: * MO.Il peu! y avoir doux (2) apprentie dans une salon de coiffure pour dames, mais l'un d'eux doit être au moins dans sa deuxième année d'apprentissage du métier.Cependant, dans un salon où il y a deux (2) personnes en permanence détenant un certificat «le qualification de élusse * A », il peut y avoir trois (3) apprentis niais deux (2) «les trois (3) doivent être au moins dans leur deuxième année d'apprentissage «lu métier.» La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues, Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la «late «le sa publication dans la Gcmtte officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date «le publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections, en double copie si possible, que l«-s intéressés pourront désirer formuler.Le sous-ministre du Trarail.GftRARD Tuk.mui.ay.Ministère «lu Travail.Quélxv.le :«) juillet 1966, I6O6S-0 Avis Coiffeurs pour hommes Montréal L'honorable Maurice Bellemare, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux «lispositions de la Loi «les décrets «le convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143).«pie les parties contractantes ci-après mentionnées lui ont présenté une requête à l'effet «le rendre obligatoire la convention collective «le travail intervenue entre: Ix\" Conseil corporatif «les Maîtres-Barbiers et Coiffeurs «le la province «le Québec; L'Association des Mattres-Barbierset Coiffeurs «le Montréal et District.Inc.; L'Association Corporative Indépendante des Maîtres-Barbiers de l'Ile de Montréal; The Master Barber's and Men's Hairdressers of Montreal; «l'une part, et L'Association Corporative Protectrice des Employés-Barbiers «le Montréal; L'Union Internationale «les Employés-Barbiers d'Amérique, Local 455; Le Syndicat «les Employés-B&rbiers-Coiffeurs de Montréal.Inc.; d'autre part, pour les employeurs, les artisans et les salariés des pre fessions et occupations visées, suivant les conditions ci-après «lé'crites: Première Partir Dispositions générales Les dispositions communes applicables à tous les décrets régissant les coiffeurs pour hommes, coiffeurs pour daines et manucures, dans la province, apprt.uvées par l'arrêté en conseil numéro Zones I and 11 \"Haircut, adults.$1.25 Haircut, chihlren umler 14.1.00 Hair setting .1.75 Shampoo.0.75\" 8.Section 110 will be replaced by the following: \"119.There may be two (2) apprentices in a ladies' hainlressing salon, but one of them sliall at least be in his second apprenticeship year.However, when there are two (2) permanent employees holding a class \"A\" competency c«-rti-ficate in a salon, there may be three (3) apprentices.However, two (2) out of the three (3) shall at least be in their second apprenticeship year.\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an Order in Council, which conies into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following publication «)f this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider objections which interested parties may wish to make; objections should be submitted in duplicate if possible.Gérard Tremblay, Deputy Ministcr of Labour.Department of Labour, Québec.Mv 30, 1960.16068-0 Notice Men s Hairdressing trade \u2014 Montréal Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964, chapter 143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties mentioned hereinbelow have petitioned him to make binding the collective labour agreement entered into between: Le Conseil corporatif des Maîtres-Barbiers et Coiffeurs de la province de Québec; L'Association des Maîtres-Barbiers et Couleurs «le Montréal et District, Inc.; L'Association Corporative Indépendante des Alaître-Barbiers de l'Ile de Montréal; The Alaster Barbers and Men's Hairdressers of Montreal, on the one hand, and, L'Association Corporative Protectrice des Employés-Barbiers «le Montréal; L'Union Internationale des Employés-Barbiers «l'Amérique, Local 455; Le Syndicat des Employés-Barbiers-Coifl'eur de Montréal, Inc., on the other hand, for the employers, artisans and employees of the trades and occupations involved according to the conditions described hereinbelow.Part one General Provisions The standard provisions applying to all decrees governing barbers, men's huir«lrcssers, ladies' hairdressers, an«l manicurists in the province, approved by Order in Council No.1886 (A) of QUEBEC OFFICIAI GAZETTE, July JO, 1966, Vol.98, No.SO 4137 1880 (A) «lu 2 novembre I960, refondues avec modifications par l'arrêté en consoll numéro 489 du '-2 man) 1900.sont incorporées dans le pré-genl dôcrcti comme Première partie, tout comme si elles y étaient reproduites en entier, (Articles i j 09 inclusivement).Toutefois, par exception aux chapitres I el II rlcsdites dispositions communes, le champ d'application professionnel du présent décrel est limité aux personnes qui exécutent ou font exécuter une ou plusieurs des opérations ermanent, pour dés raisons de maladie, «» his credit he is entitled to as many half ('\u2022_>) days annual vacation as the number of his months of service.He is also entitled to vacation pay equal to three per cent (3%) of his total earnings.116.When an employer is unable t«> fiml a substitute for an employee for the time of the latter' sannual vacation, he may, with the consent of the Parity Committee, replace the said week's vacation by the vacation pay to which the employee is entitled.117.For each annual vacation taken with pay or replaced by vacation pay, the qualifying pcri«>«l 4140 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 1900, 98' année, n° 30 MnOB qui donne au salarié le droit au congé s'établit ù compter de la date de son entrée au service de l'employeur.1 IS.L'indemnité de congé est payable au salarié avant le début du congé.119.Le salarié doit s'abstenir de tout travail faisant l'objet du champ d'application professionnel du décret durant sa semaine de congé.120.Convention interdite: La location ou sous-location de fauteuil, appareil ou équipement quelconque ou d'espace dans un salon en vue de l'exercice du métier visé par le présent décret est interdite.121.Tout contrat à commission est illégal, excepté s'il prévoit pour le salarié des conditions plus avantageuses que celles mentionnées au présent décret.122.Tout travail à domicile est interdit, said' pour cas de maladie et ce, durant les heures prescrites par le décret, et en dehors des heures pour services aux malades dans les hôpituux.Ce travail est réservé exclusivement aux coilfeurs pour hommes, classe « A > et classe « B », travaillant régulièrement dans un salon de coiffure pour hommes.123.Lois de la ratification de la présente convention, le Comité paritaire existant, formé pour surveiller l'application du décret antérieur dans le champ d'application territorial déterminé par la présente convention, demeurera en fonction et surveillera la mise en exécution du présent décret jusqu'à ce qu'un nouveau comité soit formé.Ce nouveau comité succédera ai l'ancien et sera investi de tous les actifs et droits dudit comité; il assumera également toutes les dettes de l'ancien comité, en vertu dudit décret antérieur.124.Durée de la convention: La présente convention demeurera en vigueur jusqu'au 1er février 1968.Elle se renouvellera automatiquement d'année en année par la suite, à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire, dans une délai (pli ne doit pas être de plus de soixante (60) ni de moins de trente (30) jours avant le 1er février de l'année 1968 ou de toute année subséquente.Un tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail.La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections, en double copie si possible, (pie les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-ministre du Travail, GéhAnn Tkkmblay.Ministère du Travail, Québec, le 30 juillet 1966.16068-o Avis de modification Construction (plombiers) \u2014 Montréal L'honorable Maurice Bellemare, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143), que la Corporation des Maîtres Mécaniciens en Tuyauterie du Québec (Section Montréal) lui a entitling the employee to such vacation is computed from the date on which the employee entered the employer's service.lis.Vacation pay is payable to the employee before the beginning of the vacation.119.During his week's vacution, the employee shall not perform work included in the proies, sional jurisdiction of the present decree.120.Forbidden agreement: The elttiug (renting ami sub-let t ing of chairs, apparatus or equipment of any kind or of space in a salon for the plying of the trade governed by the present decree U forbidden.121.Any contract ou a commission basis its illegal unless it provides the employee with conditions more advantageous than those stipulated in the present decree.122.It is forbidden to perforin work at the home of customers, except for the sick; in such cases the work must be performed within the working hours stipulated in the present decree.For the sick in hospitals, the work may be performed outside the working hours stipulated in the present decree.Only Class \"A\" and Class \"B\" men's hairdressers regularly working in a men'-hairdressing salon may perform such work.123.At the time c vested with all the assets and rights of the said former committee shall also assume all the liabilities of the former commit tee under the previous decree.124.Term of the agreement: The agreement shall remain in force until February 1.1968.It shall then renew itself automatically from year to year unless one of the contracting parties hereto notifies the other parly to the contrary within the period extending from the sixtieth (00th) to the thirtieth (30th) day preceding February 1.1968, or of any subsequent year.Such a notice shall also be filed with the Minister of Labour Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions with or without amendments, can be made binding only by an Order in Council, which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following publication ol this notice in the Quebec Official Gazette, tin Honourable Minister of Labour will consider objections which interested parties may wish to make; objections should be submitted in duplicate if possible.(i khaki) Tremblay.Deputy Minister of Labour.Department of Labour.Québec.July 30, 1966.16068-o Notice of amendment Construction (Clumbers) \u2014 Montreal Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act.(lt.S.Q.1964, chapter 143), the Honourable Maurice Bellemare.Minister of Labour hereby gives notice that the Corporation of Master Pipe-Mechanics of Quebec (Montreal Division) has submitted to him two QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July JO, J966, Vol.98, \\o.10 4141 présenté deux requêtes à l'effet de rendre obligataires les conventions de travail qu'elle a signées avec « United Association of Journeymen and Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry of the United States and Canada I.oeal 144, Montreal » et le Syndicat de la Construction de Montreal (C.S.X.).La teneur de ces (\u2022(inventions est identique.En conséquence, on demande que la Section « A » (Plombiers) du décret numéro 613 du 6 avril 1962 et amendements, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal, soit modifiée comme suit: L9 Lea articles, I, II, III, IV, V, VI, Mil, IX, \\.XI, XII et XIII seront remplacés par les suivants: I.Champ d'application professionnel: Compte tenu des dispositions de la Loi des Mécaniciens eu tuyauterie (Statuts refondus de Québec, 1964, chapitre 154) et des règlements pris en exécution de ladite Loi et des dispositions du règlement numéro 2395 de la cité de Montréal et des amendements, la présente section s'applique aux métiers de plombier, poseur d'appareils de chauffage, mécanicien en tuyauterie et soudeur en tuyauterie; elle s'applique aussi à tout travail exécuté par les compagnons ou apprentis, soit à l'intérieur ou à l'extérieur de lu boutique, sur tout système de plomberie, de tuyauterie ou de chauffage ou parties d'iceux.Cependant, le présent article ne régit pas: 1.Les poseurs de brûleurs ù l'huile; 2.Les ouvriers préposés à la construction de canalisation d'égouts; 3.Les salariés permanents tels que définis par la Loi des décrets de convention collective; I.Les personnes visées par la Loi des Mécaniciens de machines fixes (S.R.Q.1964.chapitre 157){ ô.Les personnes visées par la Loi concernant les électriciens et les installations électriques (S.R.Q, 1964, chapitre 152).II.Classifications et Taux Minima de Salaires: 1.Classifications: a) Compagnon: Le mot « compagnon » désigne et comprend toute personne qui loue ses services à un entrepreneur au sens de la Loi des Mécaniciens en tuyauterie pour exécuter le travail qui consiste à installer, réparer ou renouveler un, plusieurs ou tous les systèmes de tuyauterie mentionnés aux sous-paragraphes « a » et « d » du paragraphe 2 de l'article 2, de la Loi des Mécaniciens en tuyauterie (S.R.Q.1964, chapitre 154).b) Compagnon Junior: Les mots «compagnon junior » désignent et comprennent toute per-sonne qui loue ses services ù un entrepreneur au sens de la Loi des Mécaniciens en Tuyauterie pour exécuter le travail qui consiste à installer, réparer ou renouveler un, plusieurs ou tous les systèmes de tuyauterie mentionnés aux sous-paragraphes « a » et « d» du paragraphe 2 de 1 article 2, de la Loi des Mécaniciens en tuvau-terie « S.R.Q.1964, chapitre 154).Le compagnon junior doit détenir une licence C A junior ou CB junior selon les dispositions de l'arrêté en conseil numéro 2757, du 23 décembre 1938 et l'arrêté en conseil numéro 4146 du 10 octobre 1946.2.Taux Minima de Salaires: a) Compagnon-plombier, poseur d'appareils de chauffage, mécanicien en tuyauterie et soudeur en tuyauterie: petitions to make binding the labour agreements it has signed with the United Association of Journeymen and Apprentices of the Plumbing and Pipe Fitting Industry \u2022\u2022 seront ajoutés à la fin du paragraphe intitulé \" Zone II » de l'article III.6* Le paragraphe « a » de l'article IV sera remplacé par le suivant: * IV.Taux de salaires: a) Tous les minima \u2022le salaires suivants doivent être payés pour chacun des métiers ci-après mentionnés; mais les parties conviennent de réouvrir les négociations sur les ajustements demandés par les métiers de ferblantiers-couvreurs, poseurs d'acier d'armature, poseurs de lattis (bois et métal) et nu'>caniciens en isolement d'amiante.À cet effet, le comité ci-devant formé fera également rapport au plus tard à la fin d'octobre.Notice of amendment Construction Industry \u2014 Québec Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964, chapter 143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement respecting the Construction industry and trades in the Québec region (made binding by decree number 419 of April 18, 1957 and amendments), have petitioned him to submit the following amendments to the said decree to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council : 1.The following subsection will be added to section I: \"The parties agree to re-open negotiation on this entire section.For this purpose, a committee will be set up and composed of an equal number of employers and employees.It will meet during August, September and October 1966 and will report by the end of October 1966.Such committee will co-ordinate the work done by the trade committees and recommend the pertinent amendments to be made to this decree.\" 2.Subsection \"6\" of section II will be superseded by the following: \"(b) Cities and towns are governed by this decree when they carry out construction work.\" 3.The following subsection \"f\" will he added to section II : \"(g) This decree governs all asphalt-paving done on a construction site or on private property\".4.In section III, the words \"and the Island or Orleans\" mentioned at the end of the subsection headed \"Zone I: (a)\", will be replaced by the words \"the Isle of Orléans and Ville Bélair\".5.In section III, the words \"the district of Montmagny\" will be added to the end of the subsection headed \"Zone II\".6.Subsection \"a\" of section IV will be replaced by the following: \"IV.Wage rates: (a) All the following minimum wage rates shall be paid for each trade listed below.However, the parties agree to re-open negotiation on wage adjustments requested by tinsmith-roofers, re-inforcing steel erectors, lathers (wood and metal) and asbestos insulators.The committee set up for this purpose shall also report by the end of October. Salaireê horaire» \u2014 Hourly rates M (tiers \u2014 Trades Zone 1 Zone t Zone 3 1/4/67 1110167 1/10/68 3013169 114/67 1/10/67 1,10:08 30/3/69 114/67 1/10167 1 10/68 30/3/69 Briqucteur, maçon, plâtrier, tireur de joint de gyproc \u2014 Bricklayer, mason, plasterer.s 2.95 s 3.05 s 3.25 s 3.40 s 3.55 s 2.70 $ 2.80 s 3.00 s 3.15 $ 3.30 s 2 60 s 2.70 s 2.90 s 3.05 t 3.20 Carreleur \u2014 Tile layer.2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2 60 2 70 2.90 3 05 3 20 2.50 2 60 2.80 2.95 3.10 Compagnon junior 1 an \u2014 Junior journeyman, one year 2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 Charpentier-menuisier \u2014 Carpenter-joiner.2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2.70 2 90 3.05 3.20 2.50 2.60 2.SO 2.96 3.10 Compagnon junior, un an\u2014Junior journeyman, one year.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.65 2.65 2.85 3 00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 Cimentier-applicatiBur \u2014 Cement finisher.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2,55 2.65 2.85 3 00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 Ferblantier-couvreur \u2014 Tinsmith-roofer.2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2 60 2 70 2.90 3.05 3 20 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10 Foreur ou dynamiteur \u2014 Drill operator or blaster.2.60 2.70 2 90 3 05 3.20 2.45 2.55 2.75 2 90 3 05 2 35 2 45 2.65 2.80 2.95 Crattour, sableux et polisseur de plancher à la main ou à la machine \u2014 Floor scraper, shnder and polisher, hand or machine.2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2 50 2 60 2 80 2 95 3 10 2 40 2 50 2 70 2 85 3 00 Isolement de laine minérale, soufflage par pression \u2014 Minerai wool insulation, blower method: Chef d'équipe \u2014 Chief operator.2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2 50 2.60 2.80 2.95 3.10 Assistant du chef d'équipe assistant operator.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 Aide \u2014Helper.2.35 2.46 2.65 2.80 2.96 2.20 2.30 2.50 2.65 2.80 2.10 2.20 2.40 2.55 2 70 JointoyeuT \u2014 Joint pointer.2 05 2 75 2 95 3 10 3 25 2 55 2.65 2 85 3 00 3.15 2 45 2 55 2.75 2 90 3.05 Manoeuvre ou journalier, faiseur de mortier, brasfieur do célanite, couleur de blanc, porteur d'oiseau \u2014 Common worker or labourer, mortar maker, celanite mixer.plaster pourer.hod carrier.2.35 2.45 2.65 2.80 2.95 2.20 2 30 2 50 2 65 2 80 2.10 2.20 2 40 2.55 2.70 Marbrier de bâtiment \u2014 Marble layer.2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.60 2 70 2 90 3 05 3 20 2.50 2.60 2 80 2.95 3 10 Compagnon junior, 1 an\u2014Junior journeyman, ono year.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 Mécanicien de machines fixos et portatives \u2014 Fngineman (stationary and portable).2.70 2.80 3.00 3.15 3.30 2.50 2.60 2.80 2.95 3 10 2 40 2.50 2.70 2.85 3 00 Peintre \u2014 Painter.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.50 2 60 2 80 2.9 5 3 10 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00 Compagnon junior.1 an\u2014Junior journeyman, one year 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 Polisseur de terraizo à sec \u2014 Terrawo polisher (dry).2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.35 2 45 2.65 2.80 2.95 Premier semestre - First six months.2.50 2.60 2.80 2 95 3.10 2 35 2 45 2 65 2 80 2 95 2 30 2 40 2 60 2.75 2.90 Salaires horaires - - Hourly rates Métiers \u2014 Trades Zone 1 Zone 2 Zone 3 1/4/67 1/10/67 1/10/68 30/3469 1-4.h7 1/10/67 1/10/68 30,3/69 1,4/67 1110/67 1 10/68 30/3/69 Polisseur de terraiso humide - Tcrraxao polisher (wet).2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90 Premier semestre \u2014 First six months.2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90 2.25 2.35 2.55 2.70 2.85 Poseur d'acier d'armature \u2014 Reinforcing steel erector.2.65 2.75 2.95 3.10 3.25 2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 Poseur de lattes (bois) \u2014,Lather (wood).2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 2.35 2.45 2.65 2.80 2.95 Poseur de terrazio \u2014 Tenaszo layer.2.70 2.80 3.00 3.15 3.30 2 55 2.65 2.85 3.00 3 15 2.45 2.55 2 75 2 90 3.05 Compagnon junior.1 an \u2014 Junior journeyman, one year.2 60 2.70 2 90 3.05 3 20 Proposé aux grues, chèvres et monte-charge non actionnés par la vapeur \u2014 Crane, derrick and elevator oi>erator (not steam-driven)____,.2.60 2 70 2 90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2 85 3.00 2 30 2 40 2 «Kl 2 75 2 90 Préposé aux grues, chèvres et monte-charge actionnés par la vapeur \u2014 Crane, derrick and elevator operator (steam-driven).2.70 2.80 3 00 3 15 3.30 2.50 2.60 2.80 2 05 3.10 2.40 2 50 2 70 2.85 3.00 Préposé aux compresseurs \u2014 Compressor operator.2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 f2.90 Préposé aux malaxeurs de 20 chevaux et plus \u2014¦ Mixer operator 20 hp.or over.2 60 2 70 2.00 3 05 3.20 2.40 2.50 2 70 2.85 3.00 2.30 2.40 2.60 2.75 2.90 Préposé au marteau pneumatique \u2014 Air hammer operator 2.60 2.70 2.90 3.05 3.20 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 2 30 2.40 2 60 2.75 2.90 Préposé aux pelles mécaniques et tracteurs \u2014 Shovel and tractor operator.2.70 2.80 3.00 3 15 3.30 2.50 2.60 2.80 2.95 3.10 2.40 2.50 2.70 2.85 3.00 Tailleur de pierre sur chantier \u2014 Stone cutter on the job.2.95 3 05 3.25 3.40 3 55 2 70 2 80 3.00 3.15 3 30 2.60 2 70 S.AO 3 05 3.20 Gardien sur chantier (nuit et jour, dimanche et fêtes) 72 heures par semaine \u2014 Watchman on the job (night and day.Sunday and holidays) 72 hours a week.211 2 15 2.35 2 50 2.05 2 05 2 15 2 35 2 50 2.6S 2 00 2 10 2 30 2 45 2.60 Chauffeur de camion employé directement par les entrepreneurs do l'industrie de la construction (Zone 1 seulement) l'heure \u2014 Truck driver employed directly by construction industry contractors (Zone 1 only) per hour.2.44 2.54 2.74 2.89 3.04 Par semaine \u2014 Weekly.88.00 92.00 100 00 106.00 112.00 Poseur de lattis métallique \u2014 Metal lather.2.90 3.00 3.20 3.35 3.50 2.75 2.85 3.05 3.20 3.35 2.65 2 75 2.95 3.10 3.25 Calorifigeur - Insulator.2.90 3.00 3 20 3.35 3 50 2 75 2 85 3 05 3.20 3 35 2.65 2 75 2 95 3.10 3.25 4152 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet 1966, 98' année, n\" 30 Note explicative: Les appellations des métiers ci-dessus ont été modifiées dans le texte français uniquement pour les rendre conformes à la terminologie française internationale, bien que les appellations en langue anglaise soient demeurées les mêmes.Aux fins d'application du décret, les mots « poseur de tuile », « poseur de marbre », « finisseur de ciment », « poseur de lattes métalliques » et « mécanicien en isolation > sont remplacés respectivement partout où on les rencontre dans le décret, par les mots « carreleur ».« marbrier de bâtiment », « cimentier-applicatcur », « poseur de lattis métallique » et « calorifligueur ».La substitution desdites nouvelles appellations aux appellations antérieures n'a pas pour effet d'affecter les droits acquis et les intérêts en cours, ni en particulier d'empêcher l'application des salaires fixés pour lesdits métiers sous leur ancienne appellation, ni d'entamer la validité «les certificats de qualification, des certificats en faveur d'apprentis et des certificats d'aptitudes restreintes émis selon les appellations antérieures.» 7° Le paragraphe «/» de l'article IV sera biffé.8° Les paragraphes « a » et « r » de l'article V seront biffés.9° Le paragraphe *flt* de l'article V sera remplacé par le suivant : « g) Pour le chauffeur de camion, employé «lirectement par les entrepreneurs de l'industrie de la construction, la journée régulière de travail est de neuf (9) heures et la semaine normale de travail est de quarante-cinq (45) heures.* 10° Le paragraphe « A » de l'article V sera amendé en ajoutant, après les mots « les travaux de nivellement de terrain », les mots « et de pavage en asphalte ».11° L'article VIII sera remplacé par le suivant: « VIII.Paiement du salaire: a) Le salaire doit être payé chaque semaine en espèces ou par chèque.Lorsque le paiement est effectué par chèque, il doit être remis à l'employé au plus tard le vendredi soir.Tout employeur ne doit pas garder plus qu'une semaine de calendrier sur la paie de ses salariés, dans un tel cas si le paiement est fait par chèque, il doit être remis au plus tard le jeudi soir.b) L'employeur doit remettre au salarié, avec chaque paiement, un état de compte détaillé démontrant: 1.le nombre d'heures de travail au taux régulier; 2.le taux à l'heure; 3.le montant total brut du salaire gagné; 4.le montant et la nature de chacune des additions; 5.le montant et la nature de chacune des déductions; 6.le montant total et la nature du salaire gagné; 7.la date du paiement.Tout salarié renvoyé sur un chantier doit recevoir tout salaire qui lui est dû et l'employeur doit de même lui remettre son livret d'assurance-chômage à son bureau, dans la juridiction territoriale du décret, dans les soixante-douze heures (72) de son renvoi.» 12° Les paragraphes suivants seront ajoutés à l'article IX : « A compter du premier anniversaire du présent «lécret, tous les ouvriers de la construction auront Explicative note: The naines of trades mentioned above have been modified in the French text, solely to make them consistent with the inter-nationally-accepted French terminology.The English nomenclature remains unchanged.For the purposes of this decree, the words poseur de tuile, poseur de marbre, finisseur de ciment, poseur de lattes métalliques and mécanicien en isolation are replaced, wherever they are found in the decree, by their respective more correct synonyms: carreleur, marbrier de bâtiment, cimentier-applicateur, poseur de lattis métallique and calorijugeur.Substitution of such new terms for the old closed for a full week.In 1967, construction sites shall be closed from June 23rd at 12:00 p.m.to July 3rd at 12:01 a.m.In 190S, construction sites shall he closed from June 21st at 12:00 p.m.to July 2nd at 12:01 a.m.During the compulsory week's vacation provided for in the foregoing subsection, employers may keep willing employees on staff to handle emergencies.Such employees shall l>e allowed to take their week's vacation during the full week preceding r following the compulsory vacation week, provided they advise the employer thereof.The responsibility of immediately advising the Joint Committee in writing rests with the employer.Employers shall pay such emergency employees tune and one half.Employers shall guarantee such employees at least four (I) hours' work at the abovementioned rate.Such work is however subject to the hourly limits set forth in section V.No employee, artisan or employer may work or have work done during the compulsory vacation week, unless it l>c an emergency and time and one half is paid.\" 13.Section X will In- superseded by the following: \"X.Non-working days: Sundays.New War's Day.Christmas Day, (iood Friday.St.John the Baptist Day, Canada Day and Labour Day are non-working days.Double time shall l>e paid for any emergency work performed on such days.\" 14.Subsection \"k\" of section XI will la- replaced by the following: \"(k) Apprentices' wage rates: Minimum hourly wage rates for the apprentices listed below arc as follows: Metiers \u2014 Trades: Briqueteur, maçon, plâtrier- Briklaycr, mason, plasterer: 1ère année \u2014 1st year.SI 2ème année \u2014 2nd year.1 3ème année \u2014 3rd year.2 Charpentier-menuisier, peintre Cnrponter-joincr.painter: 1ère année \u2014 \u2022 1st year.1 2ème année \u2014¦ 2nd year.1 3èmc année \u2014 3rd year.I Poseur de tuile, marbre et terrazzo, finisseur de ciment, mécanicien en isolement d'amiante \u2014 Tile, marble and terrazzo layer, cement finisher, asbestos insulator: 1ère année \u2014 1st year.1 2ème année2nd year.I 3ème année \u2014 3rd year.1 Ferblantier-couvreur \u2014 Tinsmith-roofer: 1ère année \u2014 1st year.1 2ème année \u2014 2nd year.1 3ème année \u2014 3rd year.1 lème année \u2014 4th year.1 Salaires horaires \u2014 Hourly rates \ttiller\tîliofer\tl/lOfCS\tsoldai) 55\tS 1.65\tS 1.85\t8 2.00\t8 2.15 86\t1.95\t2.15\t2.30\t2.45 10\t2.20\t2.40\t2.55\t2.70 50\t1.60\t1.80\t1.95\t2.10 70\t1.80\t2.00\t2.15\t2.30 90\t2 00\t2 20\t2 35\t2 50 00\t1.60\t1 .M)\t1.95\t2.10 70\t1.80\t2.00\t2 15\t2.80 90\t2.00\t2.20\t2 35\t2.60 50\t1 00\t1.80\t1.95\t2.10 65\t1.75\t1.95\t2.10\t2.25 80\t1.90\t2.10\t2.25\t2.40 90\t2.00\t2.20\t2 35\t2 50 4154 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC.30 juillet 1960, 98' année, n° 30 Salaires horaires \u2014 Hourly rate» Métiers - Trades: ll/,l67 lll0\\6l \\\\10\\68 80\\3\\ou Jointoyeur et poseur d'acier d'arniature*ca)orifugeur Joint pointer and reinforcing steel erector, insulator: 1ère année 1st year .11.66 $1.75 $1.96 S 2.10 $3-25 2ème année- 2ml year.1.85 1.95 2.15 2.30 2.4.\") 3èmc année 3rd year .2.05 2.15 2.35 2.50 2.05 4ème année 4tli year.2.40 2.50 2.70 2.85 8.00 Poseur de lattis métallique \u2014 Metal lather: 1 ère année 1 st year.1.05 1.75 1.95 2.10 2.25 2ème année 2nd year.1.85 1.95 2.15 2.30 2 45 Sème année - 3rd year.2.05 2.15 2.35 2 50 2.65 lème année \u2014 4th year.2.40 2.50 2.70 2 85 3.00 15° Ix* paragraphe suivant sera ajouté ù 15.The following subsection will Ik- added t«» l'article XI: section XI: « Les parties conviennent à étudier au comité \"The parties agree that this entire section will ci-devant formé tout cet article et s'engagent à la* studied by the al>ovcmcntioned committer fournir un rapport à la fin d'octobre 1966.and promise to report its findings by the end id October 1966.\" 10° Ix' paragraphe « h de l'article XIV sera 16.Subsection \"b\" of section XIV will lie remplacé par le suivant: replaced by the following: « b) Salaires minimaux: Les taux de salaires \"(6) Minimum wage rates: Minimum wage minimaux sont les suivants: rates are as follows: Par semaine - Per week Métiers - Trades: 1^67 l\\l0\\61 l\\W\\68 30\\3\\6:< Zonel.% 94.00 % 98.00 $106.00 $112.00 $118.00 Zone II .89.00 93.00 101.00 107.00 113(H) Journalier - Labourer: Zonel.82.00 86.00 94.00 100.00 106(H) Zone II.80.00 84.00 92.00 98.00 104.00 17° Le paragraphe « d » de l'article XV sera 17.Subsection \"d\" of section XV will be remplacé par le suivant: su|)erseded by the following: d) llien-Être-Hygiène: \"(d) Welfare \u2014 Health: « 1.U incombe à l'employeur de prendre toutes 1.Employers are compelled to take all les dispositions nécessaires afin de garantir la necessary steps to safeguard the safety, health sécurité, l'hygiène et le bien-être de ses salaries, and welfare of their employees.The Province of I>es décrets, les lois et les règlements de la Quél>ec's decrees, laws and regulations dealing Province de Québec relativement à ces matières with such matters will be as effective as if they auront les mêmes effets que s'ils étaient reproduits were quoted in their entirety in this agreement, au long dans la présente convention.2.Les inspecteurs du Comité Conjoint doivent 2.So that the proper authorities may be faire rapport audit comité au sujet de tout chan- advised thereof, the Joint Committee's inspectors tier qui présente du danger afin que les autorités shall submit a report to the said committee, of compétentes puissent en être informées.Les any danger involved on a construction site, rapports des inspecteurs doivent être communi- Inspectors' reports shall be forwarded to the qués aux parties contractantes.contracting parties.3° L'employeur doit aménager un endroit 3.Employers shall set up a convenient and convenable permettant aux ouvriers de prendre heated place so that employees may take their leurs repas dans un endroit chauffé.Il doit amé- meals.A heated washroom shall also !>e set up nager une chambre de toilette chauffée et fournir by the employer who will supply all the usual les accessoires nécessaires.requisites.4° Tous les chantiers doivent être munis 4.Every construction site shall have first - d'équipement de premiers soins, au moins égal aid equipment which at least meets the standards a la cédule régissant les établissements industriels set forth in the Inustrial and Commercial et commerciaux.Establishments Act.5° Accident: Lorsqu'un salarié se blesse au 5.Accident: Should an employee sustain an travail ou alors qu'il est à la disposition de injury at work or while at the employer's dispo- l'employeur, il reçoit plein salaire pour la journée sal.he shall receive full wages for the accident day.de sou accident.6° Équipement: L'employeur doit fournir tout ti.Equipment: Employers shall supply all équipement nécessaire au travail tel que: habits necessary work equipment such as: rubber suit> de caoutchouc, dans les excavations, tranchées, for all excavation, trench, tunnel and caisson turn els, caissons.et casque de sécurité, que work; safety helmets which the employee shall l'employé doit laisser sur le chantier à son leave on the job site when he leaves, départ.7° Période de repos: Tout salarié a droit à 7.Rest period: Every employee is entitled to 15 minutes de repos dans l'avant-midi entre a 15-minutes rest period between 8:00 a.m.and 8 heures et 10 heures; les modalités de cette 10:00 a.m.Employers shall schedule this rest période de repos seront fixées par l'employeur period and during same, the employee shall et pendant cette période l'employé devra rester remain on the job site or grounds.\" sur les lieux et emplacements de son travail.» QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.July JO.I960, Vol.98, No.SO 4155 18° L'article XVIII sera, remplacé par le 18.Section XVIII will be replaced by the -nivant: following: « XVIII: Durée du décret: Le présent décret, \"XVIII: Term of the decree: This decree, as dual sa teneur modifiée, demeure en vigueur amended, shall remain in force until March 31, jusqu'au 31 mars 1969.» 1969.\" Section « B » Paht \"B\" 19° Le paragraphe suivant sera ajouté à 19.The following subsection will be added ho l'article 1: section 1 : « Les parties conviennent de réouvrir les \"The parties agree to re-open negotiation on négociations sur tout cet article.A cet effet, un this entire section.Fortius purpose, a committee comité sera formé en nombre égal d'employeurs will be set up and composed of an equal number el d'employés.Ce comité se réunira durant les of employers and employees.It will meet during mois d'août, septembre et octobre 19G6 et devra August, September and October 1966 and will laire rapport au plus tard à la fin d'octobre 1966 report by the end of October '66, recommending et proposera les amendements à être apportés au the pertinent amendments to be made to this présent décret.» decree.\" 20° L'article 4 sera remplacé par le suivant: 20.Section 1 will be superseded by the following: « 4° Taux de .salaires: Tous les minima de \"4.Wage rates: All the following minimum salaires suivants doivent être payés pour chacun wage rates shall be paid for each trade listed «les métiers ci-après mentionnés; mais les parties below.However, the parties agree to re-o|>en conviennent de réouvrir les négociations sur les negotiation on the requested wage adjustments, ajustements demandés.A cet effet, le comité The committee set up for this purpose shall report ci-devant formé fera également rapport au plus by at least the end of Octolier.lard à la fin d'octobre.Salaires horaires \u2014 Hourly rates Métiers- Trades: 1/4167 ï\\W\\67 l\\lO\\6S S0\\S\\6U Mécanicien ou forgeron - Mechanic of blacksmith: Zonel.S 2.65 $2.75 $2.95 $3.10 I 3.38 Zone II.2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 Zone III.2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 < onipagnon junior \u2014 Junior journeyman: Zonel.2.55 2.65 2.85 3.00 3.15 Zone II.2.45 2.55 2.75 2.90 3.05 Zone III.2.35 2 45 2.65 2.SO 2 95 Manoeuvre ou journulier \u2014 Common worker or labourer: Zonel.2.35 2.45 2.65 2.80 2.95 Zone II.2.20 2.30 2.50 2.65 2.80 Zone III.2.10 2.20 2.40 2.55 2.70 21° L'article 5 sera remplacé par le suivant: 21.Section 5 will be replaced by the following: \u2022\").A pprenti \u2014 Apprcntice: Mécanicien ou forgeron \u2014 Mechanic or blacksmith : 1ère année \u2014 1st year.1.50 1.60 1.80 1.95 2.10 2ème année \u2014 2ml year.1.65 1.75 1 .95 2.10 2.25 3ème année \u2014 3rd year.1.80 1 90 2.10 2.25 2.40 4ème année \u2014 4th year.1.90 2.00 2.20 2.85 2 50 « Les parties conviennent à étudier au comité \"The partie^ agree that this entire section wil ci-devant formé tout cet article et s'engagent à be studied by the al>ovcmentioned committee fournir un rapport à la fin d'octobre 1966.» ami promise to report its findings by the end of October 1966.\" 22° Ia?deuxième alinéa de l'article 6 sera biffé.22.The second paragraph of section li will be deleted.Section « F » Section \"F\" 23° Le paragraphe suivant sera ajouté à 23.The following subsection will l>e added to l'article 1: section 1 : ¦Les parties conviennent de réouvrir les né- \"The parties agree to re-open negotiation on gocifttjopi sur tout cet article.À cet effet, un this entire section.For this purpose, a committee comité sera formé en nombre égal d'employeurs will Ik.* set up and composed of an equal number et d'employés.Ce comité se réunira durant les of employers and employees.It will meet during mois d'août, septembre et octobre 1966 et devra August.Scpteml>cr and Octolver 1966, will faire rapport au plus tard à la fin d'octobre 1966 report by the end of Octolwr 1966 and will et proposera les amendements à être apportés recommend the pertinent amendments to l>e au présent décret.» mude to this decree.\" 24° L'article 2 sera remplacé par le suivant: 24.Section 2 will Ik* superseded by the fol.lowing : « 2° Taux de salaires: Les taux de salaires \"2.Wage rates: The following minimum rates minima suivants doivent être payés: shall be paid. 4150 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, .10 juillet 1900, année, n° 30 Salaires- horaires Hourly rates Métiers- Trades: 1/4/67 1110/07 l/W/GS 80/4/69 ( 'ouvreur de plancher Floor covering layer: /one I.1 2.50 1 2.60 8 2.HO $2.95 $3.in /one 11 .2.36 2.45 2.65 2.80 2.95 /one 111 .2 25 2.85 2 55 2.70 2.85 .lournulicr.camionneur (y compris celui (pli prépure les chantiers et l'homme d'entrepôt) Common work-ker.truck il river (including the man who readies the jolis ami warehouseman): /one I.2.35 2.45 2.65 2.SO 2.95 /one II.2.20 2.30 2.50 2.65 2 mi /one III.2 10 2.20 2.40 2.55 2.70 Apprenti - Apprentice: 1ère année 1st year .I 55 1.65 1.85 2.00 2 15 2ème année 2nd year.1.75 1.85 2.05 2.20 2.35 Sème année \u2014 3rd year .1.05 2.05 2 25 2.40 2 55 25° Le paragraphe suivant sera ajouté à 25.The following subsection will he added lo l'article 4.section 4 : « Les parties conviennent à étudier au comité \"The parties agree that this entire section will ci-devant formé tout cet article et s'engagent à he studied by the ahovementioned committee fournir un rap|>ort à la fin d'octobre 1966.* and promise to report its findings by the end of October 1066.\" I.a publication du présent avis ne rend pus Publication of this notice does not make obligatoires les dispositions qui y sont contenues.binding the provisions therein.Such provisions, Seul un arrêté en conseil peut rendre oblige* with or without amendments, can be made toires ces dispositions, avec ou sans amendement.binding only by an Order in Council, which L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur comes into force on the date of its publication avant la date de sa publication dans la Cazette in the Quebec Official Cazette.officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date During the thirty duys following publication de publication de cet avis dans la Cazette officielle of this notice in the Quebec Official Cazette, the de Québec, l'honorable Ministre du Travail rece- Honourable Minister of Labour will consider vra les objections, en double copie si possible, objections which interested parties may wish to que les intéressés pourront désirer formuler, make; objections should be submitted in duplicate if possible.Le sous-nunistre du Travail, Gerard Tremblay, Gerard Tremblay.Deputy Minister of Labour.Ministère du Travail, Department of Labour, Québec, le 30 juillet 1966.I6O68-0 Québec, July 30, 1966.i6o68-0 Nomination Appointment Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commission sous le grand sceau de la province, la nomination suivante: Notice is hereby given that the Lieutenant-Governor! by commission under the Great Sal of the Province, has been pleased to make the following appointment: Québec, le 11 mai 1966.M.(iilles Piché, de Chibougamau: coroner conjoint pour le district judiciaire d'Abitibi.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.16033-o 31-66 Quebec, May 11, I960 Mr.ove the normal workweek shall Ik* paid the hourly minimum wage increased by one half of said rati'.7.Exceptions: The provisions of section 0 do not apply: (a) To building watchmen and security guards; (6) To employees whose hours of work are unverifiable; (c) To attendance officers: (d) To teachers; (c) To secretary-treasurers 8 Waiting ptriod: The employee shall !>e deemed to Ik* working when he is at the dis|)o.sal of his employer and obliged to wait that work l>o given him 9.Weekly rest period: Every employee shall l>e allowed a weekly rest period lasting a minimum of twenty-four consecutive hours or of two rest periods of eighteen consecutive hours each.Part three Minimum wage rates Division II Municipal Corporations 10.Minimum wage rates: Employees of municipal corporations are entitled, according to their occupation, to the following minimum wage rates: (a) Students and messengers under the age of eighteen, per hour 80é; 4160 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet 1966, 98* année, n° 30 b) Gardiens logés gratuitement, par semaine $40.00; c) Contremaîtres et salariés de métiers qualifiés, $1.50 l'heure; d) Secrétaires à plein temps, $400.00 pur mois: e) Secrétaires d'une corporation de comté (b) Wutehmen with free lodgings, per week 140.00; (c) Foremen and qualified tradesmen, per hour $1.50; (tl) Full time secretaries, per month $100.011.( maturities.By-laws Nos: 5-1950 \u2014 $52,000 - renewal; 85-1965 \u2014 $66,500 \u2014 aqueduct; 80-1965 $16,000 - sewers; 87-1965 \u2014 $12,500 \u2014 side, walk curbs; 94-1966 \u2014 $22,500 \u2014 aqueduct; 07-1960 \u2014 $72,000 \u2014 police ami fire station, ami renovation of municipal building.For adjudication only, interest .shall be calculated as from September 1, 1906.Table of redemption \u2014 $241,500 \u2014 20 years Year Capital September 1, 1967.$ 6,000 September 1,1968.6,000 September 1,1969 .6,000 September 1,1970.6,500 September 1, 1971.7,500 September 1,1972.8,000 September 1, 1973 .8,500 September 1, 1974.8,500 September l, 1975.9,500 September 1,1976.10,000 September 1,1977.8.500 September 1,1978.8,500 September 1, 1979.9.000 September 1,1980.10,000 September 1,1981.11,000 September 1, 1982.11.000 September 1,1988.11,500 September 1, 1984.12,500 September 1,1985.13,000 September 1,1986.70.000 De plus, «les soumissions pourront être en- Moreover, tenders may l>e forwarded and voyées et elles seront prises en considération shall lx* considered as ten-year short-term and pour des obligations à courte échéance dix ans fifteen-year short-term Ixuuls.However, tenders ou à courte é«-héanee quinze ans.Cependant, les shall be considered for one of the three terms only, soumissions ne devront comporter qu'im seul Adjudication shall lx?made according to law.des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obliga- The successful tenderer agrees to pay for tintions, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par bonds, principal and accrued interest, if any.by chèque visé, payable au pair à Sainte-Adèle, certified cheque payable at par ut Ste-Adèle.capital et les intérêts sont payables à toutes Capital and interest arc payable at all branles succursales dans la province «le Quélx'e de la ches in the province of Quclx'c of the bank men-banque dont le nom est mentionné dans la pro- tioned in the loan procedure, cédure «l'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas ruchetables The said Ixmds will not Ix- redeemable by par anticipation.anticipation. QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, July 30, 1966, Vol.98, No.30 Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montent de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et Considérée! à une séance du conseil (pli sera tenue mercredi, le 17 août 1906, à 7.30 heures du soir, Hôtel de Ville.Blvd.Sainte-Adèle.Sainte-Adèle, comté de Tcrrelxmne, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sainte-Adèle, (Comté de Tcrrelxmne), ce 15 juillet 1086, Le Secrétaire-trésorier, Gaston Dkschamps.Hôtel de Ville, Sainte-Adèle, (Terrebonne), P.Q.Téléphone : 229-3002, code 514.16040-o l.a commission scolaire régionale du Golfe Comté de Duplessis Avis public est par les présentes donné (pie des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Claude Michaud, secrétaire-trésorier, jusqu'à 6 heures p.m.Bureau de lu régionale, 71 Ml, rue Laure, Sept-Iles, comté de Duplessis, P.Q., et par après de 7 heures p.m., à S heures p.m.à la Salle de l'école Gamaehe, Sept-Iles, comté de Duplessis.P.Q., lundi, le 15 août 1900, pour l'achat de $373.000 d'obligations de la commission scolaire régionale du Golfe, comté de Duplessis, datées du 1er septembre 1900 et remboursables par séries du 1er septembre 1907 au 1er septembre 1986 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5Jj>%, ni supérieur à payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution datée du 18 novembre 1905 \u2014 $373,000 \u2014 école secondaire polyvalente de 18 liasses.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er septembre 1900.Tableau d'amortissement \u2014 $373,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er septembre 1907.Si0.000 1 er septembre 1968.10,500 1er septembre 1969.11,600 1er septembre 1970.12,000 1er septembre 1971 .13.000 1 er septembre 1972.13.500 1 er septembre 1973.1 1.500 1er septembre 1974 .15.500 1er septembre 1975.16,000 1er septembre 1976.17,000 1er septembre 1977.18.000 1er septembre 1978.19.000 1er septembre 1979 .20,500 I er septembre 1980 .21,500 1er septembre 1981 .23,000 1er septembre 1982 .24,500 1er septembre 1983.26.000 1er septembre 1984 .27.500 1 er septembre 1985.29.000 I er septembre 1986 .30,500 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans 4165 Each tender must Ix» accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will lx; opened and considered at a meetiong of the council to lx; held on Wednesday, August 17.1966, at 7:30 o'clock p.m., at the municipal hall, Sainte-Adèle Blvd., Sainte-Adèle, county of Terrebonne, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Sainte-Adèle, (County of Terrebonne), July 15, 1966.Gaston Deschamps, Secretary-Treasu rer.Municipal Hall, Sainte-Adèle, (Terrebonne), P.Q.Telephone : 229-3092, code 514.16040 The regional school board of the Gulf County of Duplessis Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Claude Michaud, secretary-treasurer, until 5:00 o'clwk p.m., Regional Office, 700 Laure St., Sept-Iles, county of Duplessis, P.Q., and thereafter from 7:00 o'clock p.m., to 8:00 o'clock p.m., in Gamaehe School Hall, Sept-Iles, county of Duplessis, P.Q., Monday, August 15, 1966, for the purchase of an issued of $373,000 of bonds for the Regional School Board of the Gulf, county of Duplessis, dated September 1, 1966, and redeemable serially from September 1, 1967 to September 1, 1986 inclusively, with interest at a rate not less than 5J^%, nor more than 6%, payable semi-annually on March 1 and September 1 of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Resolution dated November 18, 1965 \u2014 $373,000 \u2014 18-class composite secondary school.For adjudication only, interest shall be calculated as from September 1, 1966.Table of redemption \u2014 $373,000 \u2014 20 years Year Capital September 1, 1967.$10,000 September 1, 1968.10,500 September 1, 1969.11,500 September 1,1970.12,000 September 1, 1971.13,000 September 1, 1972.13,500 September 1, 1973.14,500 September 1, 1974.15,500 September 1, 1975.16,000 September 1, 1976.17,000 September 1, 1977.18,000 September 1, 1978.19,000 September 1,1979 .20,500 September 1,1980 .21,500 September 1,1981.23,000 September 1,1982.24,500 September 1, 1983 .26,000 September 1, 1984.27,500 September 1, 1985.29,000 September 1, 1986.30,500 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be 4166 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 80 juillet 1966, 98' année, n° SO ou ù courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul «les trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair si Sept-Iles.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront, pas raehctablcs par anticipa I ii m.Chaque soumission devra être accompagnée «l'un chètpie accepté égal à \\% du montant «le l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend OU ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance «les commissaires d'écoles «pli sera tenue lundi, le 15 août 1066, à S heures du soir, ù la Salle de l'Écxde (îamache.532.rue Gamaohe, Sept-Iles, comté de Duplessis, P.Q.Les commissaires d écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucun»' des soumissions.Sept-Iles, (Comté «le Duplessis), «\u2022«\u2022 (i juillet 1966.Le Secrétaire-trésorier, Claude MlCilAUD.Bureau de la régionale, 700.me Laure, Sept-Iles, (Duplessis) P.Q.Téléphone : 942-9863.code 418.16050-O Village considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall 1m* made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Sorel.Capital and interest are payable at all branches in the province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must l>e accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will Ik* opened and considered at a meeting of the council to Ik* held on Monday, August 15.1906 at 8:00 o'clock p.m., at the hall of St-Gabriel School, du Pont St., Yamaska-Kast, county of Yamaska, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Yamaska-East.(County of Yamaska), July 15, 1966.Maurice Benoit, Secretary-Treasurer.Office of the Corporation, 24 du Pont Street, Yamaska-East, (Yamaska), P.Q.Telephone : 789-2442, code 514.16051 The catholic school commissioners for the municipality of the town of Ste-Thérèse County of Terrebonne Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Antonio Forget, Secretary-Treasurer, at the office of the secretary-treasurer, 7SA Blainville St.West, city of Ste-Thérèse, county of Terrel*onne, P.Q., until 7:00 o'clock p.m., Monday, August 15, 1966.for the purchase of an issue of $245,000 of bonds for the Catholic school commissioners for the municipality of the town of Ste-Thérèse, county of Terrebonne, dated September 1, 1966, and redeemable serially from September 1, 1967 to September 1, 1986 inclusively, with interest at a rate not less than 5'£%.nor more than 6%, payable semi-annually on March 1 and September 1 of each year.The rate of interest may he the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Resolution dated November 15, 1965 \u2014 $245,000 \u2014 equipping and various school expenses.For adjudication only, interest shall be calculated as from September 1, 1966.Table of redemption \u2014 $245,000 \u2014 20 years Year Capital September 1, 1967.$ 7,000 September 1, 1968.7,000 September 1, 1969.8,000 4168 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 30 juillet t968, 9S' année, n\" 30 1er sept ombre 1970.$ 8,000 1er septembre 1971.9,000 1 er septembre 1972.9,000 1er septembre 1973.10,000 1er septembre 1974.10,000 1er septembre 1975.11,(KM) 1er septembre 1970.12,000 1er septembre 1977.12,000 1er septembre 1978.12,000 1 er septembre 1979.13.000 1er septembre 19S0.14,000 1er septembre 1981.15,000 1er septembre 19S2.10,000 1er septembre 1983.17,000 1er septembre 1984.18,000 1er septembre 1985.18,000 1er septembre 1986.19,000 De plus, «les soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans ou a courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Thérèse.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque ù Toronto.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue lundi, le 15 août 1966, à 7.30 heures du soir, à.l'école Mrg.Philippe Labelle, 46, Blain-villc-Ouest, cité de Ste-Thérèse, comté de Terre-bonne, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Thérèse, (Comté de Terrebonne), ce 20 juillet I960.Le Secrêtaire-irésorier, Antonio Forget.Bureau du secrétaire-trésorier, 78A, rue Blainville-Ouest, Ste-Thérèse, (Terrebonne), P.Q.Téléphone: 435-7155, code 514.16090-O Ville de Berthierville Comté de Berlhier Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées «d endossées « Soumissions pour obligations seront reçues par le soussigné Bené Bnyeur.secret aire-trésorier, jusqu'à 5 heures p.m., Hôtel de Ville, Place du Marché, Berthierville, comté de Berliner, P.Q., et par après jusqu'à 8 heures p.m.Palais de Justice, ISO, rue Chnmplain, Berthierville, comté de Berliner, P.Q., jeudi, le 1S août i960, pour l'achat dé 8129.000 d'obligations de la ville de Berthierville, comté de Berlhier, datées du 1er septembre 1906 et remboursables par séries du 1er septembre 1967 au 1er septembre 1986, inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5>j%, ni supérieur à 6%, payable September 1.1970.$ 8,000 September 1.1971 .9,000 September 1.1972 .9,000 September l, 1973.io.ooo September I.1974.10,000 September I, 1075.11,000 September 1, 1970.12,000 Septemlar I.1077.12.000 September 1.1978.12.000 September I, 1979.13.000 September 1.19S0.14.000 September 1, 1981 .15.000 September I.1982.10,000 September l.1983.17,000 Septemltcr I.1984.18,000 September 1.1986.18,000 September I.1986.19,000 Moreover, tenders may lx- forwarded and shall Ik- considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall lx* made according I\" I aw.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any.by certified cheque payable at par at Ste-Thérèse.Capital and interest arc payable at all bran dies in the Province of Quebec of the bank men tinned in the loan procedure as well as at the head office of said bank in Toronto.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Bach lender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bomb to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will l>e opened and considered at a mo-ting of the school commissioners, to l>o held on Monday August 15.1966, ut 7:30 o'clock p.m., in Mgr.Philippe Labelle school, 46 Blain-ville-West, city of Ste-Thérèse, county of Terrebonne, P.Q.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or uny of the tinders.Ste-Thérèse, (County of Terrebonne), July 20, 1960.Antonio Forget.Secrctaru- Treasun r.Office of the Secretary-Treasurer, 78A Blainville St.West, Ste-Thérèse, (Terrebonne), P.Q.Telephone : 435-7156, coi le 514.MM H HI Town of Berthierville County of Berthier Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Bene Bayenr.secretary-treasurer, until 5:00 o'clock p.m.Town Hull, Market Place, Berthierville, county of Berthier.P.Q.and thereafter until 8:00 o'clock p.m., Court House, ISO Champluin Street, Berthierville.county of Berthier, P.Q., Thursday, August 18.I960, for the purchase of an issue of 8129,000 of bonds for the town of Berthierville, county of Berthier.dated September 1.1066, ami redeemable serially from September 1.1967 to September 1, 1986 inclusively, with interest at a rate not less than 5.1 2%, nor more than 0',.payable semi-annually on March 1 and September QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 80, 19(16, Vol.98, No.80 scini-annuellcment les 1er murs et 1er septembre de chaque aimée.Ia> taux d'intérêt peut être le iiiéme pour toute rémission ou il peut vurier suivant les échéances.Règlements Nos 271 (275) \u2014 $25,000 \u2014 | omis de roulement; 338 $11,501) \u2014 Cous-I ruction d'une piscine; 334-A 822.500 \\queduc; 840 $10,000 EgouU; 358 \u2014 $18,000 Aqueduc; 863 838,800 - Batistes cl terrains»363 $3,500 Services récréatifs.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er septembre 1066.lahlcau d'amortissement - - $120,000 - - 20 uns .innée\t\tCapital 1er septembre\t1067.\t$0,000 1er septembre\t\t 1er septembre\t\t 1er septembre\t1070.\t.0.500 1er septembre\t1071.\t.0,500 1er septembre\t\t 1er septembre\t1073.\t.0,500 1er septembre\t1074.\t.0,500 1er septembre\t1075.\t.9,500 1er septembre\t1071).\t.0.500 1er septembre\t1077.\t4.500 1er septembre\t1078.\t4.500 1er septembre\t1070.\t4.500 1er septembre\t10S0.\t1.500 1er septembre 1er septembre\t\t____ 4,500 \t19S2.\t.2.500 1er septembre 1er septembre\t\t2.500 \t1 os 1.\t.2.500 1er septembre\t\t2,500 1er septembre\t1986 .\t.2,500 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour ¦les obligations à courte échéance dix uns ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément n la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Berthierville.Le capital et les intérêts sont payables à toutes h s succursales dans la Province «le Québec, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pus rachetables pu anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pus les intérêts courus sur lec, «le la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le 16 août 1966, à 8 heures du soir.Hôtel «le Ville, 347, Blvd St-Luc, ville de St-Luc, comté de St-Jean, P.Q.Table of redemption \u2014 8110,000 \u2014 20 year Year Capital September 1.1967.$3.000 September 1.1968.3,000 September 1.1969.3,500 September 1, 1070 .3,500 September 1.1071 .4.000 September 1, 1072.4.000 September 1.1973.4.000 September 1.1974.4,500 September 1.1975.5.000 Septcmlx-r 1.1971).5,000 September 1.1977 .5,500 September 1, 1978 .5,500 September 1,1979.6.000 SeptcmlKT 1.19S0 .6,500 September 1, 1981 .7,000 September 1.1982 .7,000 SeptemlH-r 1.1983.7,500 Sept end ht 1, 1984 .8,000 September 1,1985.8,500 September 1, 1986 .9,000 Moreover, tenders may l>e forwarde«l and shall Ik' considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall Ik* considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any.by certified cheque payable at par at St-John.Capital ami interest are payable at all branches in the province of Queliec of the bank mentioned in the loan procedure, as well as at the principal office of the said bank in Toronto.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must lx?accompanied by a certified cheque equal to 1% «>f the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the «late of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will Ik?opened and consi«lere«l at u meeting of the council to 1m?hehl on Tuesday, August 16, 1966, at 8:00 o'clock p.m.at the Town Hall, St-Luc Blvd., town of St-Luc, count j of St-John's, P.Q. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 30, 1960, Vol.98, No.30 4171 he conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus liuute ni aucune des soumissions.St-Luc, (Comté de St-Jean), ce 21 juillet 1966.Le Secrétaire¦\u2022trésorier, Bbnist Dolbbc.Hôtel de Ville.317.Blvd St-Lue.Ville de St-Luc.(St-Jean), P.Q.Téléphone : 348-3046, code 514.16108-o The council does not hind itself lo accept the highest or any of the tenders.St-Luc.(County of St-John's), July 21, 1066.Ebnbb?Dolbbc, Seer eta ry-Treas u rer.Town Hall, 347 St-Luc Blvd., Town of St-Luc, (St-John's), P.Q.Telephone: 34K-3045, code ol 1.18108 Ventes par Shérifs Sheriffs' Sales AVIS PUBLIC, est par le présent donné cpie ks TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus has.A B T II A B A S K A Cour Supérieure, (pfilt ARD C Y R1 No 20,449.\\ commerçant, «Ici ' à Drummondville, o Fieri Facias Je Bonis et de Terris District d'Arthabaska ERARI) CYREXNE.demeurant.' \u2022omté de I >ruiniuond, dit district, demandeur.ftAVIC PICTURE FRAMES LTD.corporation légale.nient constituée, ayant son siég»- social et sa principale place «l'affairés à Yictoriaville, district d'Arthabaska, et GÉRARD PROULX, dit CAMPAGNA, industriel, demeurant à 32-A rue St-Philippe.Victoriaville.«listrict d'Arthabaska.ilci'cin leresse.« Un emplacement situé à Yieuiriaville, mesu-nint en largeur cent pieds et en profondeur deux cent trente-huit pieds, «'\"tant connu au cadastre de cette partie du canton d'Arthabaska, formant la paroisse* «le Ste-Vh-toirc.comme les «lix pie«ls latéraux sud-ouest, du lot deux cent huit, les lots deux cent neuf, deux cent «lix.deux cent onze, et les quinze pieds nord-est du lot «leux cent douse, et les dix pieds latéraux sml-ouest du lot «leux cent trente-quatre, et les lots deux cent trente-cinq et «leux cent trente-six, et les vingt pieds latéraux nord-est du lot deux cent trente-sept, et cette partie «le ruelle abolie mettant en communication lesdits l«>ts et parties de lots, et connue audit cadastre comme partie «lu lot «leux cent vingt-quatre, le tout subdivision «lu lot originaire vingt-six (P.S.-O.20-20S.20-209.26-210, 26-211, 26-212.P.N.-E.26-224.P.S.-O.26-234, Nos 26-235, 26-236 et P.,N.-E.237).avec une bâtisse «lessus construite servant «le manufacture pour le bois ».Pour «*tre vendu à la porte de l'église paroissiale «le Ste-Victoire de Victoriaville.comté ¦I Arthabaska SAMEDI, le TROISIÈME jour de SEPTEMBRE 1066, à DIX.heures de lavant-midi.Le Shérif, bureau «lu Shérif, Léo FaUCHBB.Arthabaska, le 19 juillet 1966.1005K-3()-2-«> Fieri Facias de Bonis et de Terris District d'Arthabaska Cour du Magistrat, ( COMMISSAIRES D'E-No 40-057.S v-1 COLES POUR LA l VILLE DE VICTORIA-VILLE, district d'Arthabaska, demandeurs, m OXÉSIME OUELLETTE, 120 avenue, Pie X, Victoriaville, défendeur.PUBLIC NOTICE, is herebv given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.A R T II A BASK A Fieri Facias de Bonis et de Terris District of Arthabaska Superior Court.jfERARD CYRENNE, No.20,449.\\ trader, living at Drum-I momlville, county «>f Drummond, said district, plaintiff, as VIC PICTURE FRAMES LTD.body legally incorporated, having its head ofiice and main place of business in Victoriaville, «listrict of Arthabaska, and GERARD PROULX, called CAMPAGNA industrialist, living at 32-A St-Philippe St.Victoriaville, «listrict of Arthabaska, defendant.\"An emplacement situated in Victoriuvillc, measuring one hundred feet in width by two hundred ami thirty-eight feet in depth, being known in the cadaster of this part of the township of Arthabaska, forming the parish of Ste-Victoire, as the ten south-west lateral feet of lot two hundred and eight, lots two hundred and nine, two hundred and ten, two hundred and eleven and the fifteen north-east feet of lot two hundred and twelve, and the ten south-west lateral feet «)f lot two hundred and thirty-four, ami lots two hundred and thirty-five.an«l two hundred and thirty-six, and the twenty north-east lateral feet of lot two hundred and thirty-seven, ami that part of the former lane joining the said lots ami parts of lots, and known in the said cadaster as part of lot two hundred ami twenty-four, the whole subdivision of original lot twentv-six (P.S.-W.26-208.26-209, 26-210, 26-211, 26-212, N.-E.P.26-224, S.-W.P.28-234, Nos 26-235.26-236, and N.-E.P.237), with the building thereon constructed, used as a lumber factory\".To be sold at the parochial church door o-Ste-Victoire de Victoriaville, county of Arthaf baska, SATURDAY, the THIRD day of SEPTEMBER.1966, at TEN o'clock in the forenoon.Léo Fauches, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, July 19.1966.16058-30-2 Fieri Facias de Bonis et de Terris District of Arthabaska Magistrates Court.I QCHOOL COMMISSIO-No.40-057.XERS FOR THE I TOWN OF VICTORIAVILLE, district of Arthabaska, plaintiffs, ex OXÉSIME OUELLETTE, 120 Pie X Avenue.Victoriaville, defendant. 4172 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 80 juillet 18, 98' année, »\u2022 30 «Cadastre- Partie «lu lot Kl borné on front pur l'Avenue Pie X, mesurant eu front SI pieds de largeur pur 1(1(1 pieds de profondeur contenant en superficie S.100 pieds carrés.» Pour être vendu à la porte do l'église paroissiale de Ste-\\ ietoirc de Victoriaville, comté d'Arthabaska, SAMEDI le TROISIÈME jour de SEPTEMBRE lOOi) à DIX heures et TRENTE de l'avant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif.LÉO Facciikii.Arthabaska, le 10 juillet 1966.I6059-30-2-o \"Cadaster \u2014 Part of lot 81, hounded in front by Pie X Avenue, measuring SI feet in width by 100 feet in depth, having an urea of 8,100 square feet.\" To 1m- sold at the parochial church door of Sle- Victoire de Victoriaville, county of Arthabaska, on SATURDAY, the THIRD day of SEPTEMBER, 1966, at TEN-THIRTY o'clock in the fore-noon, LÉO Fauciiku, Sheriffs Office, Sheriff, Arthabaska, July 10.1000.16059-30-2 B E A U II A UNO I S De Bon is et de Terris District de Beauharnois Cour de Magistrat, i T A CORPORATION No 10420.f Beau-harnois, plaintiff, vs JEAN-PAIL GALARNEAU, 437 Pie XII Boulevard, in the municipality «>f St-Timothée, district of Beauharnois, defendant, has obtained before our Magistrate's Court in out district f Montmagny Writ of Execution Superior Court, f UH LÉO BOULET, mer-N«>.10-676.\\ chant, domiciled at v Cap-St-Ignace, county of Montmagny, plaintiff, m MR.RAYMOND BOUCHER, residing at St-Paul, county of Montmagny, P.Q.defendant.Notice of Sale \"1.A first farm of one huncivd acres in area formed of lots 20-A and 20-B (twenty-A ami twcnty-B) of the second north-east range of the township of Montminy, with buildings and dependencies; 417S GAZETTE OFFICIELLE BE QUÉBEC, SO juillet 1966, 9S> année, n° 90 2.Une seconde ferme de la contenance approximative de quarante-cinq acres en superficie étant la moitié nord-est du lot numéro dix-sept-A (17-A) du troisième rang nord-est (3 N.-E.) du canton de Montminy; uvec bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances, borné vers le nord et vers le sud â des chemins publics vers le nord-est par le lot dix-huit-A (18-A) propriété de Joseph Noël et vers le sud-ouest par la demie ouest du même lot dix-sept, propriété «le M.Rosaire Prévost; 3.Un troisième immeuble dont partie en friche et partie en culture «le la contenance approximative de cent acres en superficie formée de tout le lot numéro vingt-deux-R (22-11) et toute la partie non! du lot numéro vingt-deux-A (22-A), du troisième rang nonl-est «lu cuuton «le Montminy, le tout borné au nor«l-ouest par le chemin séparant les rangs trois et deux et au sud-est par la partie sud-est du lot numéro vingt-«leux-A (22-A) appartenant à M.Joseph Denault, joignant au nord-est aux lots vingt-trois-A et vingt-trois-C et au sud-ouest aux lots numéro vingt et un-A et vingt et un H, avec toutes dépendances quelconques; 4.Un quatrième immeuble «le la contenance de quarante-sept acres en superficie désigné sous le numéro vingt-trois-C (23-C) «lu troisième rang nonl-est du canton de Montminy, avec dépendances; 5.Un cinquième immeuble dont la contenance en largeur est de trois arpents, les trois arpents côté ouest, sur la profondeur de la concession étant la partie sud-ouest du lot numéro vingt-quatre-B (24-B) du troisième rang nord-est du canton de Montminy, borné au nord et au sud aux extrémités dudit lot, vers le sud-ouest au lot numéro vingt-trois-C ci-dessus désigné, vers le nord-est à la balance du lot vingt-quatre-B (24-B) aujourd'hui la propriété de Joseph Noël; 6.Une autre ferme sise et située en la municipalité du canton de Montminy de la contenance approximative de cinquante acres en superficie, étant le lot connu et désigné sous le numéro dix-neuf-B (19-B) du deuxième rang nord-est (2 N.-E.) du cadastre officiel du canton de Montminy.Le tout avec toutes les bâtisses qu'il y a sur ces immeubles, circonstances et dépendances.» Pour être vendu ù la porte de l'église de St-Paul, comté de Montmagny, LUNDI, le QUINZIÈME jour du mois d'AOÛT mil neuf cent soixante-six à TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, Jean-Paul Tremblay.Montmagny, 2 juillet 196G.15866-27-2-o MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: ( THE ROYAL TRUST No 699 220.< L CO.et al, deman-l deurs, v* ANTOINE MARTEL, défendeur.« Un emplacement ayant front sur Parc de Lotbinière, en la cité de Montréal, et composé 2.A second farm containing approximat.lv forty-five acres in ami being the north-east half «»f lot number seventeen-A (17-A) «>f tin third north-east range (3 N.-E.) of the town-hip of Montminy; with buildings thereon erected, circumstances ami dependencies, bounded toward the north and toward the south by public roads.toward the north-east by lot eignteen-A (18-A) property «>f Joseph Noël and toward the southwest by the west half of the same lot seventeen, projK-rty of Mr.Rosaire Prévost: 3.A third Immoveable part of which is waste and part in culture containing approximately one hundred acres in area formed «>f the whole lot number twenty-two-B (22-B) and the whole north part of lot number twenty-two-A (22-A), of the third north-east range «>f the twnship of Montminy.the whole bounded on the northwest by the road separating ranges three ami two and on the south-east by the south-east part of lot number twenty-two-A (22-A) belonging to Mr.Joseph Dcnault.joining on the northeast to lots twenty-three-A ami twenty-three-C and «m the south-west to lots numbers tw« nty-one-A and twenty-one-B, with all dependencies whatsoever; I.A fourth immoveable containing forty-seven acres in area designated under number twenty-three-C (23-C) of the third north-east range of the township of Montminy, with dependencies; o.A fifth immoveable containing three arpenti in width, the three arpents west side on the depth of the concession being the south-west part of lot number twenty-fbur-B (24-B) of the third north-east range ol the township of Montminy, bounded on the north and on the south by the extremities «>f said lot.toward the southwest f lot number twenty-three-C above designated, toward the north-east by the balance of lot twenty-four-B (24-B) to-day the property «)f Joseph Noël; 6.Another farm lying and situated in the municipality of the township «>f Montminy containing approximately fifty acres in area, being the lot known ami designated under number nineteen-B (19-B'i «>f the second northeast range (2 N.-E.) of the official cadaster of the township of Montminy.The whole with all the buildings which are on these Immoveables, circumstances and dependencies.\" To l>e sold at the church ) Subdivision six hundred and fifty-five of original lot four (4-655) on the official plan and book of reference of the parish of St-François de Sales.\" To be sold at the parochial church door of the parish of St-François de Sales, countv of Laval, on the TWELFTH day of the month of AUGUST 1966, at ELEVEN o'clock in the morning.Bernard Sarrazin q.c, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, June 27, 1966.15807-27-2-o Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montréal, to wit : ( T3 IGAUD CONSTRUC-No.694-129.f reference of the town «>f Sorel, measuring thirty-four feet and ninety-six hundredths «'t .foot in width in front and thirty-five feet an fifteen hundredths of a foot in width iu tin hack, by ninety-six feet and eighty-five hundredths of a foot in depth on the southwest lin.ami ninety-six feet ami sixty-eight hundredths of a f«»ot in depth 00 the northeast line: (b) of lot number eighteen of the official sulxl vision f original lot number two hundred anil eighty-five (285-18) f the official plan and book «»f reference above-mentioned, measuring twentj -five feet and four hundredths «»f a foot in width in front and twenty-four feet and eighty-five hundredths «>f a fo«>t in width in back, by ninety six feet and sixty-eight hundredths of a foot in depth on the south-west line and ninety-six feet and fifty-five hundredths «>f a foot in depth on the north-east line.Such as the whole is presently fourni with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies and all rights attached thereb .without exception nor reserve on the part of the borrower.\" To be sold at my office, at the Court House, 30 «lu Prince Street, at Sorel, county of Richelieu, THIRTEENTH .lay of AUGUST 1966.at ELEVEN o'clock in the morning.Adki.aui) Goulet, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, July 5, 1966.15869-27-2 Fieri Facias de Terris District of Richelieu Superior Court, fpHE ROYAL BANK OF No.17-442.{ A CANADA, body legally 'incorporated, having a place of business in Sorel, district of Richelieu, plaintiff, re LEONIDAS BOURRET, rending at St-Pierre «le Sorel.«listrict «>f Richelieu, defendant.\"A lot of land lying in the municipality ol the parish of St-Pierre «le Sorel, known and designated in the cadaster of the parish of Si Pierre «le Sorel under number twenty-seven (27 of the subdivision of lot number one hundred and twenty-five (125-27), with the building-thereon erectetl.\" To l>e sold in my office, in the Court House.30 «lu Prince St., in Sorel, countv of Richelieu, on the THIRTY-FIRST day of AUGUST, 1966, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A del abu Goulet, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel.July 25, 1906.16081-30-2 Fieri Facias de Terris District of Richelieu Superior Court, ( TN T E R PRO VIN CI AL Nos 16-292 I 1 EQUIPMENT LTD ami 16-296.\\ (Equipement Interprovincial ' Ltée), body politic legally incorporated, having its head office und its main Çlace of business in ville St-Michel, district of lontreal, and FEDERAL INSURANCE COMPANY, body politic legally incorporated, having its head office in Holland, New Jersey, U.S.A.and its main place of business in Canada at 270 QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, .lulu SO, 1900, Vol.98, So.SO 4183 mi st, rue St-Jacques dans les «-ité et «listrict «le Montréal, demuncleurs, M GABRIEL GEMMEE résident et domicilié à St-Amable, comté de Ver-clièrei «listrict de liichclieu, défendeur, * Un ctnplaceincnt situé en la paroisse «le St-A niable consistant en la partie ci-après décrite di - lots connus et désignés sous les numéros cent «iuatre-vingt-sept et cent «piatre-vingt-lmit (ptie 187 et 188) au cadastre officiel «le la paroisse de Ste-Julie, mesurant cent cinq pieds de largeur, mesure angluise, sur trois arpents «le profondeur, borné en front vers le sud-est, par le t:liemin de front du rang de l'Eglise, en profondeur, vers l«' nonl-ouest, par la propriété de Albert McDuff, des deux côtés, par les propriétés «le la vonderossc.I>ame Médérise Lapierre, veuve «le F.Gemme, avec les bâtisses, qui y sont construites.¦ Pour être vendu ù la porte «le l'Église de St-\\ niable, comté «le Verchères, district «le Richelieu, le TRENTE ET UNIÈME jour d'AOÛT, 1966 n DEUX heure de l'après-midi.Le Shérif, bureau du Shérif, AdAlABD gouubt.Sorel, le 21 juillet 1906.16062-30-2-o St.James St.West, in the city and «listrict of Montreal, plaintiff's, m GABRIEL GEMMEE, residing and domiciled at St-Amahle, county of Verchères, district of Richelieu, defendant.\"An emplacement situated in the Parish «>f St-Amahle consisting of the part hercinnftcr described of the lots known and designated under numbers one hundred uml eighty-seven and one hundred and eighty-eight (P.187 and 18S) in the official cadaster of the Parish of Stc-Iulic, measuring one hundred and five feet in width, English measure, hy three arpents in depth, hounded in front, on the south-east, hy the front road of Church range, in «lepth.on the northwest, hy the property of Albert McDuff, on both sides by the property of the vendressc, Dame Médérise Papierre, widow of F.Gemme, with the buildings t hereon constructed.\" To he sold at the church door of St-Amable, count v of Verchères, «listrict of Richelieu, on the THIRTY-FIRST day of AUGUST, 1906, at TWO o'clock in the afternoon.Adélard Gouudt, Sheriff's Office.Slwriff.Sorel, July 21.1900.10002-30-2 SAGUENAY De Bonis et de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Saguenay (our Supérieure, j \"DOCK FONTAINE, ven-No 25,475.\\ deur d'automobiles, f St-Étienne «!«\u2022 La Malbaie, measuring forty-one feet in width on the public road, by the «lepth, a width of forty-six feet, measuring fifty-eight feet (58 ft.) in width on the northwest line, dividing the land from that of Johney Côté, and 52 feet on the southeast line, dividing the land from that of Yiotf the first registration division for the county of Charlevoix, on the nineteenth day of June, one thousand none hundred and twenty-eight (1928) Reg.A, Vol.27, number 22,298.\" 4184 GAZETTE GEE Id l ELLE DE Ql'ÉliEC, SO juillet limn.US' année.n° SO Pour être vendu â lu porte «le l'église «le lu paroisse «le St-Étienne «le Lu Mulhaie eomté «le Charlevoix, district «le Saguenav, MERCREDI le QUATORZIEME jour de SEPTEMBRE 1066, n DIX heures «le l'avant-midi.U Shérif, Bureau «lu Shérif, Svlvio tsbmblat.La Malhaie, le 21 juillet 1966.16002-30-2-o SAINT \u2014 FRANÇOIS Fieri Facias de Terris District de St-Fruncois (Sherbrooke) iBANQUE CANADIENNE ¦D IMPÉRIALE 1 ) E COMMERCE, eorpe politique dûment Incorporé, ayant une place d'affaires à Sherbrooke, district de St-PranJpoia, demande rease, vs ROSAIRE MORIN, domicilié en la < it*'* de Sherbrooke, district «!«\u2022 St- Prarieois, défendeur.« Un terrain faisaid partie «le partie non subdivisée «lu lot numéro cent quarante-deux (ptie 142) nux plan et livre de renv» i officiels pour !«\u2022 canton d'Orford, de figure rectangulaire mesurant neuf cent cinquante pieds «h- largeur en froid sur une rue projetée par *-f Sherbrooke, district of St.Francis, defendant \" A lot of laud forming pari of the unsubdivided part of lot number «nu- hundred and forty-two (P.112) on the official plan and in the Rook of Reference of the township «>f Orford, rectangular in shape, measuring nine hundred and fifty feet in width in front «>n a proposed street by a depth « f one hundred feet, bounded on the south by the extension towards the west ami in a straight line of the north line of lot number \"142-2\" (Grand-Pré St.).on the north by a line parallel to and at a distance «>f one hundred feet to the north of the latter above-esteblished south line, on the east by a line parallel to and at a distance of fourteen hundred and fifty feet to tin* west ol the extension towards the north in a straight line of the cast line of said l«>t \"142-2\".and on the west by a line parallel to and at a distance of two thousand four hundred feet to the west of the extension in a straight line towards the north of the said east line of said lot \"142-2\".all in the township of Orford.\" To Ih> sold in the Sheriff's Office in the Court House, Sherbrooke, on TUESDAY, the THIRTIETH day of AUGUST, 1900.at TEX o'clock in the forenoon.Sheriffs Office.Donat jacque8, Court House.Sheriff.Sherbrooke, July 21, 1900.16063-30-2 (First insertion: July 30.1000) TROIS \u2014RIVIERES Canada \u2014 Province of Quebec District of Trois-Rivières Superior Court, fHTHE QUEBEC FARA1 No.20 (1966).-J i- CREDIT BUREAU, body ' politic and corporate, having its head ollice at Quebec, plaintiff, vs MARCEL GÉLINAS, farmer of Yamachiche, county of St-Maurice, P.Q., defendant.\"A piece of land situated in the parish of Yamachiche, Concession Sud de la Grande-Rivière, known and designated under lot number three hundred and tliirty (330) on the official cadaster of the parish of Yamachiche, county of St-Maurice, with house and other buildings thereon erected.Subject to servitudes in favour of The Shawinigan Water and Power, according to registered QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Jul// 30, 1968, Vol.OS, So.30 \\ 1 85 1res sous les Nos 133197, 150999, 161319 et en laveur de The Bell Telephone Company suivant acta enregistré sous le No 145530.» Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale d'Yamachiche, MERCREDI, le DIXIÈME jour du mois d'AOÛT mil neuf cent soixante-six, ù TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, Guy Mekcieu.le 4 juillet 1906.15870-27-2-n deeds under numl>ers 133197, 150999, 101319 and in favour of The Bell Telepnone Company according to registered deed under number 145530.\" To be sold at the parochial church door of Yamachiche, WEDNESDAY, the TENTH day of the month of AUGUST, one thousand nine hundred and sixty-six, at THREE o'clock in the afternoon.Guy Mercieu, Sheriff's Oflice, Sheriff.July 4, 1966.15870-27-2 Vente pour taxes Sale for Taxes Ville de Shawinigan-Sud Avis public est par les présentes donné que la propriété immobilière ci-dessous décrite, situé in la ville de Shawinigan-Sud.sera vendue à l'enchère publique, à la salle du Conseil de l'Hôtel de Ville, 900.6e Avenue.LUNDI.le QUINZIEME jour du mois d'AOÛT 1966, à DIX heures de l'avant-midi.pour satisfaire au paiement dea taxes municipales et scolaires avec intérêts, plus les frais encourus ou qui pourraient être encourus, à moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Town of Shawinigan-Sud Public notice is hereby given that the immoveable property described hereunder, situated in the town of Shawinigun-Sud, will l>c sold by public auction, in the Council Hall.900, 8th Avenue, on MONDAY, the FIFTEENTH day of month of AUGUST.1966, at TEN o'clock, in the morning, to satisfy the pavement of the municipal taxes and school taxes with interest, plus the costs which have been or may l>o incurcd, unless the said Uixes.interests and costs be paid before sale.\t\tTaxes\tTaxes\t\t Nom du Propriétaire\tNo du cadastre\tnun.\ttool.\tFrais\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Name of owner\tCadaster No.\tM un.\tSchool\tCosts\t \t\ttaxes\ttuxes\t\t Uoliitaille, Joseph, 555.lOBe Rue Shawinigan-Sud\tB09-137\t$127.54\t?27.86\tS 2.10\t$ 157.40 La propriété immobilière susdite est du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame \u2022 lu Mont-Carmel et située dans la ville de Shawinigan-Sud.La Commission Municipale, par décision en date du 15 juillet 1960, a autorisé rémunération abrégée du numéro cadastral de propriété ci-haut décrite.Donné à Shawinigan-Sud.ce Se jour du mois île juillet 1966.Conditions: comptant.Le Secrétaire-trésorier.I5982-29-2-0 (Signé) Gilles Pixel.The above immoveable property Is on the plan ami in the book of reference of the parish of Notre-Dame du Mont-Carmel and situated in the town of Shawinigan-Sud.The Quebec Municipal Commission, by a decision dated July 15.1900.has authorized an abridged enumeration of the cadastral number of the above immoveable.Given at Shawinigan-Sud.this sth day of month of July.1960.Conditions: cash.(Signed) Gilles Pixel.16982-29-2-0 Secretary-Treasurer.INDEX No :iO VCTION ACTIOS en séparation de biens for Separation as to Property Lemaire et Hébert.1106 \\ UK ÉTÉ en Conseil ORDER in Council 1137 - Construction.Rimouski .4100 VSSOCIATIONS Coopératives COOPERATIVE Associations Association coopérative des camionneurs du comté de Duplessis (Nom - Same ch.).1111 Association coopérative étudiante «les Hautes Études Commerciales (Nom - Same ch.) 4116 Association coopérative étudiante du Collège Saint-Ignace (Form).4116 Magasin Co-op de St-Duinuse (Nom Same ch.) .4115 AVIS NOTICES Chevaliers de Colomb «le Gaspé (Conseil 1115).4106 Joliette, cité-city (Requête-Pétition).4104 Joliette-Sud, munie.(Requête-Pétition).4101 4186 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, SO juillet 1900, 98' année, n° 80 AVIS \\OTICES (suite) (continued) Knights of Columbus of Gaspé (Council 4116).410;\" Nasham, (îerard Louis (Requête-Pétition).410 ! Pasborg, Erick (Requête-Pétition).4101 Règles de pratique de la Cour Supérieure.4064 Règles de pratique spéciales de la Cour Supérieure du district «le Montréal.4009 Roscn/weig.Chaskicl (Charles) (Nom - Saine ch.).4106 Rules of practice «>f the Superior < !ourt.4091 Special rules ol Practice f«>r the Superior Court sitting in the district of Montreal.409 CAISSES SAVINGS d'épargne et de crédit and Credit Unions Caisse d'Économie Robine Rouge (Nom ch.).41 lô Cuisse d'Économie «les employés tic ( arcy Canadian Mines (Form.).4110 Cuisse d'Economie Wayagamuck (Form.).4110 Red Reel Credit Union (Namech.).4116 Ross Division Employees Credit Union (Nom Saine ch.) 411\") COMMISSION MINIMUM du Salaire minimum If age Commission Ortl.11-1900.4158 COMPAGNIES COMPANIES Avis relatifs Notices relative à la loi des to the Act of Chartes \u2014 Charters \u2014 Abandon de Surrender of Apex Stores Ltd.41 is Bennett (Laurie) Realties Co.Ltd.4117 Bergère Lumber Ltd.41 Hi Colborne Terminals Limited.41 IS Compagnie Beauséjour Limitée.41 is Company Beauséjour limited.41 is Entreprises tie Hull Ltée (Les) 4117 F nippier (Félicien) I ne.4117 Harper (J.R.) Ltd.4117 Harper (.LB.) Liée.4117 Hôtel Greber lue.4117 I.in-iil Enterprises Inc.4110 Loudee Steel Corporation.41 IS Mde Laure Fortin Ltée.41 IS Myco Enterprises Inc.4110 Share Investments Ltd.41 IS Trident Transport Limited 4117 Dissoutes Dissolved Comité des guides el scouts de Bcuu- |m>rt inc.Creative Interiors Ltd.École Supérieure d'Infirmières (Institut Marguerite D'Youville).41 lit Industries Forestières Saguenay liée (Les).I.egraïul Rrothcrs Limited 4119 4110 4110 4119 Marlowe Holdings Ltd.41 H» Monte Carlo Construction Ltd.4119 Mount Royal Investment & Improvement Company.4120 Northern Warren Limited.4120 Northern Investment and Mining Company.4120 Téléphone de Suint-Hugues de Bagol inc.(Le) .4120 Miscellaneous Divers C-I-L Montreal Employees Social and Recreational Club (Régi.- Ihj-lairs) 4120 Lettres pat «-n tes Letters Patent A & A Public Relations Ltd.4050 Agences Empire compagnie limitée (Las) 4050 Almonte Industries Inc.4051 Ameublement de l'Est inc.(L').40\">l Amitiés Culturelles Canada Français-Israël inc.(Les).40.\".i Appalachian Builders & Electricians Ltd.4052 Association des propriétaires du club Magog.v.40.\".'.' Association sportive «le Rivière-du-Loup incorporée.4052 Assomption gaz & pétrole limitée (L').4052 Ateliers d'art de France ltée.4053 Bar Salon Le Bivouac inc.4053 Béton-Mix (Québec) inc.4053 Boudrias et Cormier ltée.4051 Bourgeois & frère construction ltée .4051 Boutique Géraldine ltée.40.'.I Brass Music Publishers Inc.40\">.\"> Brunet (P.) assurance inc.4055 Cadillac Lions Club Inc.40j!» Cantronics (Quebec) Inc.4055 ( 'ayer (Roger) ( 1906) inc.4056 Centre culturel du Vieux Montréal inc.4056 Centre «le l'Agate et de l'Artisanat « Oralu » inc.(Le).4056 Centre récréatif St-François «l'Assise inc.(Le).4057 Centre Service Stores Ltd.4057 Chez Rosaire inc.4057 Cinévision ltée.4058 Circuit Baie-Comeau inc.4058 Cloutier (J.L.) construction inc.4058 Chez Akira.4059 Club Lions de Cadillac inc.4059 Club Magog Home Owners Association.4059 Club nautique St-François inc.4069 Club récréatif Plateau St-Louis inc.4066 Comité d'étude des services de santé de la Ville de Laval.4060 Commission des loisirs de Grand'Mère inc.4061 Congrès du Spectable inc.(Le).4061 Côté (Hubert) inc.4062 Couvre Planchers de Lévis inc.(Les).4062 Crichton Realties Limited.4062 Crocker (Paul R.) & Associates Inc.4062 De Lux Frames Inc.4063 Dancose Super-Marché inc.4063 Dancose Super-Market Inc.401-: Dollard Plâtrage inc.4t)ii I Dollard Plastering Inc.4061 Domex Pipeline Inc.4061 Doramar Holding Co.Ltd.4064 Du Pont du Québec limitée.4065 Écuries Val-David inc.(Les) 40n.j Educalec inc.4065 Empire Agencies Company Limited.4O50 Entreprises Charles-E.Roy inc.(Les).4065 Entreprise Trocadero incorporée.4066 QUEBEC OFFICIAL CAZETTE, July SO, 1966, Vol.98, No.30 4187 Letters patentes tetters Patent (suite) (continued) Erections de charpentes Dubois inc.(Les).4000 Etropal 1906 inc.4001) Ferronnerie King inc.40(57 Flor-Nor Explorations Ltd.4007 France Art Workshop Ltd.4053 Galen ltée.4067 (iespro inc.4068 (iiovanni Guffaro Construction Inc.4008 ( iougeon & fils inc.4000 Grand Industriel Ltd.4000 Guide Bilingue de Montreal inc.(Le).4000 (iuilbuult hydraulique inc.4069 Hangerbox Distributors Inc.4070 Hôtel motel St.Jean inc.4070 Hôtel Royal de Sorel ltée.4070 Hôtel Stanbridge inc.4071 Hull automobiles ltée.4071 Immeubles Deux-Rives inc.4071 Intermedia inc.4072 Italian Pizzeria Sherbrooke Inc.4072 King Hardware Inc.4007 Kipawa air service inc.4072 Knight Graphics Ltd.4072 Lalancette (Robert) ltée.4073 Lavallée (J.J.) & associés inc.4073 Legal construction ltée.4073 Lilly General Store Inc.4074 Lilly magasin général inc.4074 Magasin H.I^efebvre inc.4074 Marché Suprême Marceau inc.4074 Metric Enterprises Ltd.4075 Mercerie Charleroi inc.4075 Motel Le Champlain inc.4075 Muc-Or incorporée.4076 Nagy (Stephen) Inc.4070 Oléoducs Domex inc.(Les).4004 One-Minute Car Wash Inc.4076 Paradise Restaurant Ltd.4077 Paré (Louis David) inc.4077 Place de l'Étoile (1900) liée.4077 Placements Duvernay ltée (Les).4078 Placements Français inc.(Les).4078 Plucements Promon inc.(Les).4078 Placements Westmount Ste-Catherine liée (Les).4089 Plage laurentienne inc.4079 Pomerleau (Hervé) inc.4079 Pro Entreprises Inc.4079 Productions Spex ltée (Les).4079 Publications Scene limitée (Les).4083 Quadrad inc.4080 Restaurant clovis inc.4080 Restaurant Paradis ltée.4077 Richard Électrique ltée.40s0 Rocco Di Zazzo inc.4081 Roness-Smith Furs Inc.4081 llosabcrt Holding Co.Ltd.4081 Roth (Paul-Henri) inc.4082 Roy & Pratte inc.4082 Sables lavés inc.4082 St-André Bowling Inc.4083 Salle de quilles St-André inc.4083 Scene Publications Limited.4083 Segal's Sport Shirt Inc.4083 Service Apec inc.4083 Service Castcl Laval, inc.4084 Service central de lingerie des Hôpitaux de Québec.4084 Sherbrooke Stéréo inc.4085 Siga inc.4085 Silver Knitting Mills Ltd.4085 Sogespex inc.4086 Spécialités Claude Bernard limitée (Les) 4086 Superior Plastering Ltd.4086 Surplus d'aubaines Régin inc.4087 Tantex Chemicals Co.Ltd.4087 ThéAtre de l'Ancienne Bourse.4087 Toupin (Benoit) inc.4088 Van Mor Realties (Montreal) Ltd.1088 Venise Marine Inc.4088 Washed Sand Inc.4082 West mould St.Catherine Holdings Ltd, 4080 Lettres patentes Supplementary supplémentaires Letters Patent Académie Michèle Provost inc.40S0 Algonquin Ranch lue.4002 Au Gourmet t Sherbrooke) inc.4080 A.& F.Baillargeon Express incorporé.4080 Barbette Foundations lue.4000 begin Beverages Ltd.4000 Breuvages Régin ltée.4000 Candiac Development Corporation 4000 Chateau Acceptance Corp.4000 Coinnn.s-.ion des Sports et des Loisirs de Donnacona Inc.\")',(, Conseil des Oeuvres et du Rien Être de Québec.4091 Corporation de placements immobiliers de Québec (La).4091 Delton Development Ltd.4091 Flexbeton Limited.4091 Flexbeton limitée.4091 Garceau & Garceau inc.4091 Hôpital Arehambault (1904) inc.4092 Investment Foundation Limited 4092 Merlin Publishing Limited.4003 O.1).S.ltée.4002 Picard.(J.W.) ltée.4092 Placements Westmount Ste-Catherine ltée (Les).4092 Publi-Spcx Inc.,.4092 Quebec Investment Corporation 4091 Ranch algonquin inc.4002 Sicotte (Armand) & fils limitée 4003 Sicotte (Armand) & Sons Limited.4093 Société de publication Merlin limitée 4093 Super Electric Supply Co.Ltd.\u2022 ¦ 4003 Trans-American Chemicals Limited 4093 Vaillancourt (Léon) limitée.4003 Vairety Box Company Limited .4094 Sièges sociaux Head Offices Allan Point Inc.4122 Au Bouvillon (Montréal) Inc.4120 Charier Structures Limited 4122 ( 'learwaler Mines limited.4123 Denem Ltée.4121 E.C.P.I.Conseillers Ltée.4121 E.C.P.I.Consultants Ltd.4121 Entreprises Pamo Inc.4123 Lapointe (Roméo) & Fils lue.4121 Lavoie (J.L.) lue.4125 Normétal Railway ( ompany 4123 Northern Commercial ( orp.4122 Orange Crush Ltd.4124 Orange Crush Ltée.41-4 Packwell Limited.4121 Pamo Enterprises Inc.4123 Publications Prestige Inc.(Les) 4124 Rachmann (Peter J.) Limited.4122 Rafman Holdings Ltd.4123 Rageot Liée 4 22 Solumex Inc.\"j1-\"* Trans Atlantic Electronics Ltd.4124 Westairs Mines Limited.41_4 4188 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 30 juillet /.%>;, 9S< année, n\" 30 LIQUIDATION WINDING avis de up Notice Blakc-( 'hihougamau Mining Corpora- lion.4125 MINISTÈRES DEPARTMENTAL Affaires niiinieipules Municipal Affairs Saint-Jacques-de-Dupuy.munie, (l'uld.) 4125 Education Education Municipalité scolaire de: Softool afunicipality oft Argenteuil and Two Mountains County Central School Board (Erratum) .4120 Beaucevillc (Eiratum).1127 Carignan (Dem.-Appl.).412.\") Ilonflenr (Dnn.-ApM.).4126 La Minerve Diss.(Dem.-Appl.).1120 Québec-Ouest-YVest.ville-town (Bern.; Appl.).4120 St-Flavien.par.(Dem.-Appl.) H26 St-Félicien ( Erratum) 4127 Richesses naturelles Natural Resources Révocation de droits de mine.1127 Revocation of mining concession 4127 Travail Labour Industrie on métiers de: Industry or Trades of: Alimentation, Granby (Avis).4127 Alimentation, détail, St-Hyacinthe (Mod.).4132 Ascenseur, Province (Mod.).1131 Barbe ring and hairdressing, Valleyfield (Amend.).'.____ 4134 Barbiers, coiffeurs et coiffeuses, Valley-field (Mod.).'.4134 Coiffeurs pour hommes.Montréal (Acts) 4136 Construction, Québec (Mod.-Amend.).4149 Construction (Plombiers) Montréal (Mod.-A mend.).4140 Elevator, Province (Amend.).4134 Construction (Plumbers), Montre;) I (Amend.).4140 Food Products, Granby (Notice).1127 Pood Products, retail, St-Hyacinthe (Amend.).4132 Men's hairdressers, Montreal (Notice).4136 Nomination Appoint men t Divers.4150 Miscellaneous.4150 PROCLAMATION PROCLAMATION Convocation de la Législature.4150 Convocation of the Legislature.4156 RÉGIE QUEBEC des marchés agricoles Agricultural du Québec Marketting Board Producers-suppliers of Crémerie Crète 4158 Inc.(Notice).4158 Producteurs-fournisseurs de la Crémerie Crète Inc.(Avis).4100 ( )n 1.F-2 ( Errâtum).4157 Ord.F-3 (Erratum).4157 Ord.F-4 (Erratum).4157 Ord.L-2 (Erratum).4157 SOUMISSIONS TENDERS Berthierville, ville-town.ll^s Chambly, e.s.r.-r-s-b- .4163 Golfe, e.s.r.-r.s.h.41615 Sainte-Adèle, munie .11 * '¦ i St-Luc.ville-town.Il Tu Ste-Thérèse, c.s.-s,c.1167 Yamaska-Est-East, village.U66 VENTES SALES SHÉRIFS SHERIFFS Arlhubusku Arthaltuska Cy renne SS Vic Picture Frames Ltd.H 71 Victoriaville, c.s.-s.e.VS Ouellette.1171 Bcaiiburnois Beauharnois Office du Crédit Agricole du Québec (L').ai Graham.4172 Quebec Farm Credit Bureau (The) m Graham.,.1172 St-Timothée de Beauharnois, par.vs Galarneau.II\"-' Bedford Bedford Office du Crédit Agricole du Québec (L') vs Courchesne.4173 Quebec Farm Credit Bureau (The) vs Courchesne.11 i:* Hauterive Hauterue Léveillé (Maurice) Inc.VS Desbiens.1171 Joliette Joliette Klein & Schiller Inc.vs Ares Inc.117] Piotrowska vs Godon.Kamouraska Kamouraska Bard vs Lévesque.1176 Office du Crédit Agricole du Québec (L') VS St-Pierre.H 77 Quebec Farm Credit Bureau (The) VS St-Pierre.1177 Montniugm Montmauny Boulet vs Boucher.4171 Montréal Montreal Mindlin Realties Inc.vs Ares Inc., et al.Il79 Rigaud Construction Limitée vs The Three Farms Inc.1D9 Royal Trust Co.(The) et al vs Martel.417S Québec Quebec Kev Mortgage Corporation Ltd.VS Blotiin.I|sl Pascal (J.) Hardware Co.Ltd.(The) vs Le Cap du Rêve Inc.11s,) Royal Trust Company (The) vs Gervais IIs\" Richelieu Richelieu Banque (loyale du Canada (La) VS Rourrct.'.H» Industrielle (L') Co.d'Assurance sur la Vie vs Bellerose.\" s ' Interprovincial Building Credit es Federal Insurance Company.*18s Royal Bank of Canada (The) VS Bour- rct.4IÏ>2 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Jul,/ so.1900, Vol.M, No.so -USD Saguenay Sauuenay Trois-Riviferes Trois-Rivière a Pontftlne ai Girard .4183 Ofliee du Crédit Agricole du Québec (L') vs GéJinai.4184 >uint-François Saint Franvis Queboo Farm Credit Bureau (The) m Banque Canadienne Impériale de Com- Genoa!.4184 tnerce ai Morin.1184 (Canadian Impérial Bank ol Commerce laxes Taxes W Morin UNI Shawinigan-Sud.ville - town.4185 Le Ministère des Postes, à Ottawa, ¦ autorisé l'affranchissomont en numéraire et l'envoi comme objet de deuxième classe de la présente publication.Authorised as second class mail by the Post Office Department.Ottawa, and for payment of postage in cash. 1 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.