Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 14 (no 7)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1970-02-14, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" 102* ANNÉE vol.102 i 3UEBEC \"JUÉBEC N« 7 1087 Gmtte officielle à Québec QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE Québec, samedi 14 février 1970 Règlements 1° Adresser toute correspondance à l'Éditeur officiel du Québec, Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des Finances.7° La Gazette officielle du Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec, a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, Tes intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Québec, Saturday, February 14, 1970 Rules 1.Address all communications to The Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec.2.Advertisers should submit all copy in both official languages, otherwise they will be charged for translation at official rates.3.Specify the number of insertions.4.Advertisements are payable in advance at rates set forth below, except when they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, failing which further insertions will be automatically cancelled without prejudice to The Québec Official Publisher, and any overpayment refunded.5.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.6.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance.7.The Québec Official Gazette is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements for publication must reach The Québec Official Publisher, not later than Wednesday, noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a later edition.Moreover, The Québec Official Publisher, reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.8.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify The Québec Official Publisher, before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, r.och lefebvre, Québec Officiai Publither 1088 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, l/t février 1970, 102' année, n\" 7 Tarif des annonces, abonnements, etc.Première insertion: 35 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 270 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 15 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $4 des 100 mots.Exemplaire séparé: $1 chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement: du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Roca Lepebvre.Hotel du Gouvernement, Québec, 30 avril 1969 33015\u20141-52 Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 35 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, or 270 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 15 cents per agate line, for each version.Tabular matter (lists of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $4 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods: From January 1st to December 31st, $20; April 1st to December 31st, $15 and July 1st to December 31st, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by The Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Rocii Lefebvre, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, April 30, 1969 33016 \u20141-52 Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis No 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107).Lettres patentes Adult Reading League Inc.La Ligue de Lecture Adulte inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour de décembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Louis-.I.de Fabry, ingénieur, 4235, rue Kensington, John Cvopa, marchand, 4088, rue Melrose, tous deux de Montréal, et Jacqueline Cyr, secrétaire, fille majeure, 105, rue Joliettc, Longueuil, pour les objets suivants: Établir et exploiter un ou des centres de lecture, sous le nom de « Adult Reading League Inc.\u2014 La Ligue de Lecture Adulte inc.».Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de $25,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.I*e sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phimppe Bouchard.33166-0 6060-69 Ambulance Sécurité (Sherbrooke) inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Conrad Labrie, gérant, Marguerite Nantel, ménagère, fille ma- Letters Patent Adult Reading League Inc.La Ligue de Lecture Adulte inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, to incorporate a corporation without share capital: Lou is-.I.de Fabry, engineer, 4235 Kensington Street, John Cvopa, merchant, 408S Melrose Street, both of Montreal, and Jacqueline Cyr, secretary, spinster of the full age of majority.105, Joliettc Street, I.ongueuil, for the following purposes: To establish and operate one or several reading centers, under the name of \"Adult Reading League Inc.\u2014 La Ligue de lecture Adulte inc.\".The amount to which is limited the value of the immovable property that the corporation may acquire and hold is of $25,000.The head office of the corporation is at Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6060-69 Ambulance Sécurité (Sherbrooke) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Conrad Labrie, manager, Marguerite Nantel, housewife, spinster of the full age of QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February li, 1970, Vol.102, No.7 1089 jeure, tous deux de 1151, rue Esplanade, et Pierre Trahan, manoeuvre, 89, rue King ouest, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Exploiter des services d'ambulances, sous le nom de « Ambulance Sécurité (Sherbrooke) inc., avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 1^-Philippe Bouchard.33166-o 6226-69 Aquamex inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour de novembre 1969, constituant en corporation: Victor-P.Dell, homme d'affaires, Leah Fournier, ménagère, éjwuse dudit Victor-P.Dell, tous deux de 25, Columbia Drive, Dollard-des-Ormeaux, et Gisèle Langlois, secrétaire, épouse de Jean-Marie Langlois, 624, Taillon, Montréal, pour les objets suivants: Fabriquer, installer et faire l'entretien de toutes sortes d'appareils et accessoires électriques et électroniques, sous le nom de < Aquamex inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 350 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5495-69 Armand Automate Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Robert Armand, homme d'affaires, 175, rue Deguire, app.908, Ronald Valiquette, ingénieur, 405, rue Deguire, app.214, tous deux de Saint-Laurent, et Robert-C.Poirier, marchand, 400, boulevard Laird, Mont-Royal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de machines distributrices automatiques, pour les aliments, articles divers, breuvages, monnaie et autres, sous le nom de « Armand Automate Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 175, rue Deguire, app.908, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Is sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.33166-0 6093-69 Association pour l'Aide aux Enfants exceptionnels de la Rive-Sud inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de décembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Raymonde Bussières, ménagère, épouse d'Albert Lavoie, 12, rue Ménard, Lauzon, Jean-Marc majority, both of 1151 Esplanade Street, and Pierre Trahan, labourer, 89 King Street West, ail three of Sherbrooke, for the following purposes: To operate ambulance services, under the name of \"Ambulance Sécurité (Sherbrooke) inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6226-69 Aquamex inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Victor-P.Dell, businessman, Leah Fournier, housewife, wife of the said Victor-P.Dell, both of 25 Columbia Drive, Dollard-des-Omicaii\\, and Gisèle Langlois, secretary, wife of Jean-Marie Langlois, 624 Taillon, Montreal, for the following purposes: To make, install and repair all kinds of electrical and electronic appliances and accessories, under the name of \"Aquamex inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 500 common shares of a nominal value of $10 each and 350 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 ' 5495-69 Armand Automate Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Robert Armand, businessman, 175 Deguire St., Apt.908, Ronald Valiquette, engineer, 405 Deguire St., Apt.214, both of Saint-Laurent, and Robert-C.Poirier, merchant, 400 Laird Blvd., Mount-Royal, for the following purposes: To manufacture and deal in automatic vending machines for food, miscellaneous articles, beverages, money and other goods, under the name of \"Armand Automate Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 175 Deguire St., Apt.908, Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6093-69 Association pour l'Aide aux Enfants exceptionnels de la Rive-Sud inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Raymonde Bussières, housewife, wife of Albert Lavoie, 12 Ménard Street, Lauzon, Jean-Marc 1090 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, Il février 1970, 102' année, n° 7 Cantin, ajusteur-appréciateur de risques, 5, rue Cliampagnat, et Vital Després, restaurateur, 155, rue St-Georgcs, ces deux derniers de Levis, pour les objets suivants: Venir en aide aux enfants exceptionnels, sous le nom de « Association pour l'Aide aux Enfants exceptionnels de la Rive-Sud inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de S100.000.Le siège social de la corporation est à Lévis, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 4370-69 Beverley Lun Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 24e jour de novembre 1969, constituant en corporation: Maurice Lun, homme d'affaires, Beverley Lun, ménagère, épouse dudit Maurice Lun, tous deux du 1912, Etienne Brûlé, Laval, et Barry Biberman, avocat, 2299, chemin Fulton, Mont-Royal, pour les objets suivants: Tenir restaurants, sous le nom de « Beverley Lun Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 615, Curé Labellc, Laval, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 5717-69 Boro Electronics Ltd.Électronique Boro ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour de décembre 1969, constituant en corporation: Harry Blank, 4625, Miller, Sol B.Apel, 2657, Ekers, tous deux avocats, de Montréal, et Francine Ladouceur, secrétaire, fille majeure, 103, 25e avenue, Saintc-Eustache, pour les objets suivants: L'industrie et le commerce d'équipement de fournitures et d'accessoires électriques et électroniques de toutes sortes, sous le nom de « Boro Electronics Ltd.\u2014 Électronique Boro ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 6064-69 C & M Drywall Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Cyrille-G.Cliche, industriel, 5181, St-Donat, app.3, Anjou, Marc Cliche, menuisier, et Lise P.Cliche, ménagère, épouse dudit Marc Cliche, ces deux derniers de 4825, Bélanger, Laval, pour les objets suivants: Cantin, adjustor-risk appraiser, 5 Champagnant Street, and Vital Desprès, restaurant keeper, 155 St-Georgcs Street, the latter two of Levis, for the following purposes: To aid exceptional children, under the name of \"Association pour l'Aide aux Enfants exceptionnels de la Rive-Sud inc.\".The amount to which is limited the value of the immovable property which the corporation may acquire and possess, is $100,000.The head office of the corporation is at Levis, judicial district of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 4370-69 Beverley Lun Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 24th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Maurice Lun, businessman, Beverley Lun, housewife, wife of the said Maurice Lun, both of 1912 Etienne Brûlé, Laval, and Barry Biberman, advocate, 2299 Fulton Road, Mount Royal, for the following purposes: To operate restaurants, under the name of \"Beverley Lun Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 615 Curé libelle, Laval, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 5717-69 Boro Electronics Ltd.Electronique Boro ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Harry Blank, 4625 Miller, Sol B.Apel, 2657 Ekcrs, both advocates, of Montreal, and Francine Ladouceur, secretary, spinster, 103, 25th Avenue, Saint-Eustache, for the following purposes: To manufacture and deal in electrical and electronic supplies equipment and accessories of all kinds, under the name of \"Boro Electronics Ltd.\u2014 Électronique Boro ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 6064-69 C & M Drywall Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Cyrille-G.Cliche, industrialist.5181 St-Donat, Apt.3, Anjou, Marc Cliche, joiner, and Lise P.Cliche, housewife, wife of tin-said Marc Cliche, the latter two of 4825 Bélanger.Laval, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1091 Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction et faire le commerce de toutes sortes de matériaux, sous le nom de « C & M Drywall Inc.», avec un capital total de $4,000, divisé en 40 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Ijô sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33160-o 6012-69 Canadian Header Tools Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour de décembre 1969, constituant en corporation: Réal Dion, Robert Lanctôt, tous deux avocats, et Ghislaine Galar-ncau, secrétaire, fille majeure, tous trois de 15, Lévcsquc, Laval, pour les objets suivants: Exploiter un atelier de mécanique spécialisée et de fabrication de pièces et d'outils de mécanique, et plus généralement de transformation des métaux, sous le nom de « Canadian Header Tools Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Léonard, district judiciaire de Montréal.Iai sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5715-69 Capitol Furniture Inc.Ameublement Capitol inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1969, constituant en corporation: Michael Worsoff, 7925, Kingsley, Côte Saint-Luc, Irving Shapiro, 1957, Isabella, tous deux avocats, Èlayne P.Felix, épouse de Dudley Felix, 10630, place de l'Acadic, tous deux de Montréal, et Holly Deckelbaum, fille majeure, 27, chemin Crcssy, Ilampstead, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Faire le commerce d'ameublements, d'appareils électriques et ménagers, d'équipement et accessoires de toutes sortes, sous le nom de « Capitol Furniture Inc.\u2014 Ameublement Capitol inc.», avec un capital total de $125,000, divisé en 2,500 actions ordinaires de $10 chacune et 10.000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 215 ouest, Saint-Paul, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.33166 5874-69 J.J.Carragher Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 26c jour de novembre 1969, constituant en corporation: James Joseph Carragher, représentant, Gisèle Lescault, ménagère, épouse dudit James Joseph Carragher, tous deux To carry on business as builders and general building contractors, and to deal in all kinds of materials, under the name of \"C & M Drywall Inc.\", with a total capital stock of $4,000, divided into 40 common shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6012-69 Canadian Header Tools Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Real Dion, Robert Lanctôt, both advocates, and Ghislaine Galarncau, secretary, spinster of the full age of majority, all three of 15 Lévesque, Laval, for the following purposes: To operate a specialized mechanical workshop and to carry on the manufacturing of mechanical tools and parts, and generally the transformation of metal, under the name of \"Canadian Header Tools Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Saint-Léonard, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5715-69 Capitol Furniture Inc.Ameublement Capitol inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Michael Worsoff, 7925 Kingsley, Côte Saint-Luc, Irving Shapiro, 4957 Isabella, both advocates, Elaync P.Felix, wife of Dudley Felix, 10630 Place de l'Acadic, both of Montreal, and Holly Deckelbaum, fille majeure, 27 Cressy Road, Hampstead, the latter two secretaries, for the following purposes: To deal in furniture, electrical and household appliances, equipment and apparatus of every nature, under the name of \"Capitol Furniture Inc.\u2014 Ameublement Capitol inc.\", with a total capital stock of $125,000, divided into 2,500 common shares of $10 each and 10,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 215 St-Paul West, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 5874-69 J.J.Carragher Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: James Joseph Carragher, representative, Gisèle Lescault, housewife, wife of the said James Joseph Carragher, both of North 1092 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année,, n' 7 «le North Hatley, et William A.Lyon, comptable agréé, 229, rue Argyle, Sherbrooke, pour les objets suivants: Diriger, poursuivre ou entreprendre, de quelque façon que ce soit, des entreprises relatives à l'équipement nécessaire pour exploiter des mines et autres industries et s'établir agents manufacturiers de toutes sortes d'accessoires, sous le nom de « J, J.Carragher Inc.», avec un capital total de §40,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à North Hatley, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 5580-69 Hatley, and William A.Lyon, chartered accountant, 229 Argyle Street, Sherbrooke, for the following purposes: To conduct, carry on or engage in any manner whatsoever, all or any of the businesses related to equipment for mining and other industries and manufacturers agents together with all accessories, under the name of \"J.J.Carragher Inc.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 100 common shares of the par value of $100 each and 300 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company is at North Hatley, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 5580-69 Centre d'Accueil Henri Bourassa inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 1 le jour de décembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Jcan-Ix>uis Chicoine, courtier, 164, Ste-Louise, La Providence, Alphonse Messier, rentier, 445, Blier, Saint-Joseph, Candide Fontaine, ménagère, épouse d'Armand Trudeau, 5445, Chicoine, et Doris Tarte, épicier, 2705, Sicotte, ces deux derniers de Saint-Hyacinthe, pour les objets suivants: Fournir à des couples âgés et à des personnes âgées des deux sexes, un foyer leur permettant de vivre en toute sécurité et dans l'atmosphère d'un véritable esprit de famille, sous le nom de « Centre d'Accueil Henri Bourassa inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Hyacinthe, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 6090-69 Centre d'Accueil Henri Bourassa inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Jean-Louis Chicoine, broker, 164 Ste-Louise, La Providence, Alphonse Messier, annuitant, 445 Blier, Saint-Joseph, Candide Fontaine, housewife, wife of Armand Trudeau, 5445 Chicoine, and Doris Tarte, grocer, 2705 Sicotte, the latter two of Saint-Hyacinthe, for the following purposes: To provide elderly couples and aged persons, male and female, with a home enabling them to live and feel secure in the atmosphere of a true family spirit, under the name of \"Centre d'Accueil Henri Bourassa inc.\".The amount to which is limited the value of the immovable property that the corporation may acquire and hold is of $100,000.The head office of the corporation is at Saint-Hyacinthe, judicial district of Saint-Hyacintbe.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6090-69 Centre Audio-Visuel de Sherbrooke inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour d'octobre 1969, constituant en corporation: Marc-André Soucy, 632, Murray, Roland Lamoureux, 520, Bowen sud, tous deux avocats, et Michel Lamoureux, notaire, 2271, Verdun, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce d'appareils audio-visuels et d'appareils de reproduction sonore et de communication, et des articles de bureau en général, sous le nom de « Centre Audio-Visuel de Sherbrooke inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 562, King est, Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-q 4838-69 Centre Audio-Visuel de Sherbrooke inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Marc-André Soucy, 632 Murray, Roland Lamoureux, 520 Bowen south, both advocates, and Michel Lamoureux, notary, 2271 Verdun, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To manufacture and deal in audio-visual apparatus and sound-reproducing and communication apparatus and in office equipment in general, under the name of \"Centre Audio-Visuel de Sherbrooke inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 562 King east, Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 4838-69 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1093 Le Centre de musique Dingo inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de novembre 1969, constituant en corporation: Jean Rainvillc, administrateur, 1640, boulevard d'Autcuil, Denis Lccourt, entrepreneur électricien, 1766, Vienne, tous deux de Laval, et Daniel Paradis, gérant, 10800, Wilfrid St-Louis, Montréal-Nord, pour les objets suivants: Faire le commerce de phonographes, magnétophones, instruments de musique et tous autres appareils connexes, sous le nom de « Le Centre de musique Dingo inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur nominale de $100 chacune et en 200 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 225A, rue St-Gcorges, Saint-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5858-69 Le Centre de musique Dingo inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean Rainville, administrator, 1640 d'Auteuil Boulevard, Denis Lccourt, electrical contractor, 1766 Vienne, both of Laval, and Daniel Paradis, manager, 10800 Wilfrid St-Louis, Montreal North, for the following purposes: To deal in phonographs, magnetophones, musical instruments and all other apparatus related thereto, under the name of \"Le Centre de musique Dingo inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of a nominal value of $100 each and into 200 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at 225A St-Georges Street, Saint-Jérôme, judicial district of Terrebonne.Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5858-69 Clinique Urologiquc du Nord inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 27c jour de novembre 1969, constituant en corporation : Jean-H.Gagné, 1640, des Rocs, Sainte-Foy, Guy Tremblay, 1970, Vczina, tous deux avocats, et Paule Gauthier, avocate, fille majeure, 630, Père Marquette, ces deux derniers de Québec, pour les objets suivants: Administrer une ou plusieurs cliniques médicales et chirurgicales, centres d'urologie ou centres et bureaux médicaux ou chirurgicaux, sous le nom de « Clinique Urologiquc du Nord inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 287, Willow Tree est, Rosemère, district judiciaire de Terre-bonne.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiijppe Bouchard.33166-0 5804-69 Clinique Urologiquc du Nord inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jcan-IL Gagné, 1640 Des Rocs, Sainte-Foy, Guy Tremblay, 1970 Vézina, both advocates, and Paule Gauthier, advocate, spinster of the full age of majority, 630 Père Marquette, the latter two of Québec, for the following purposes: To administer one or several medical and surgical clinics, urology centres or medical or surgical centres and offices, under the name of \"Clinique Urologiquc du Nord inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 287 Willow Tree East, Rosemère, judicial district of Terrebonne.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5804-69 Club Auto-Ncigc Lac Simon Chénéville inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patente,, en date du 16e jour de décembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Jacques Archambault, Aimé Trudeau, tous deux mécaniciens, et Louise Hirt, ménagère, épouse de Malcolm Max Hirt, tous trois de Chénévillc, pour les objets suivants: Exploiter un centre récréatif et promouvoir le sport de l'auto-neige, sous le nom de « Club Auto-Neige Lac Simon Chénéville inc.».Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $12,000.Club Auto-Neige Lac Simon Chénéville inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Jacques Archambault, Aimé Trudeau, both mechanics, and Louise Hirt, housewife, wife of Malcolm Max Hirt, all three of Chénéville, for the following purposes: To operate a recreational center, and to promote the sport of snow-mobiling, under the name of \"Club Auto-Ncige Lac Simon Chénévillc inc.\".' The amount to which the annual income from the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $12,000. 1094 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 11 février 1970, 102' aimée, n° 7 Le siège social de la corporation est à Lac Simon, district judiciaire de Hull.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 6074-69 Club auto sport «l'Aima inc.Avis est donné «m'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de décembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Michel Ouellet, gérant de crédit, 66, rue Labrec-que, Michel Boivin, commis, 215, rue Maltais, tous deux d'Alma, et André Plourde, contrôleur, 25, Ire rue, Saint-Jérôme-de-Métabetchouan, pour les objets suivants: Former et exploiter un club sportif et promouvoir en particulier le sport des véhicules automobiles et de tout autre appareil mu par force motrice, sous le nom de « Club auto sport «l'Aima inc.».Le montant auquel sont limites les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et pos-sé«ler, est de 8100,000.Le siège social de la corporation est à Aima, district judiciaire de Roberval.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5910-69 Club de Golf de St-Boniface inc.Avis est donné y of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Suzanne Label le, secretary, spinster of the full age of majority, 23 Kirouac Boulevard, Jean Gagnon, advocate, 26 Kirouac Boulevard, both of Warwick, and Phil Guillemette, chartered accountant, 1510 Gosselin Avenue, Plessisville, for the following purposes: To carry on business as restaurant keepers-grocers, under the name of \"Restaurant Chez Irène (Arthabaska) inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of a nominal value of $100 each and into 200 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Arthabaska, judicial district of Arthabaska.Ls-Philippe Bouchard, Depirfy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5604-69 Ste-Rose Cleaners & Launderers (1969) Ltd.Ste-Rose nettoyeurs & blanchisseurs (1969) ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 24th day of November, 1969, have been issued 1116 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, n\" 7 patentes, en date du 24e jour de novembre 1969, constituant en corporation: Donald W.Seal, 3435, rue Drummond, app.45, Philip Shapos-nick, 6870, avenue Chester, et Paul Nadler, 900, avenue Rockland, app.405, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: S'établir nettoyeurs, presseurs, teinturiers, buandicrs, cordonniers, raccommodeurs de vêtements, tissus, articles et ameublements de maison, sous le nom de « Ste-Rose Cleaners & Laundçrers (1969) Ltd.\u2014 Ste-Rose nettoyeurs & blanchisseurs (1969) ltée», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de 81 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social dc la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 5729-69 Salaison Richelieu ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Philippe .loyal, commerçant, 285, chemin St-Ours, Laurent Parenteau, journalier, 93, boulevard Piset, tous deux de Sorel, et Léo Sal vas, entrepreneur, 341, Marie-Victorin, Saint-Pierre-de-Sorcl, pour les objets suivants: Faire le commerce de la viande, du lait et de tous les produits laitiers, sous le nom de « Salaison Richelieu ltée », avec un capital total de $60,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 283, chemin St-Ours, Sorel, district judiciaire de Richelieu.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2628-69 André Savoie inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour de décembre 1969, constituant en corporation: André Savoie, ingénieur en chauffage, Alice McDuff, ménagère, épouse dudit André Savoie, tous deux de 9, boulevard Lévesque, Repentigny, et J.-Armand Savoie, rentier, 590, Croissant Frontenac, Laval, pour les objets suivants: Faire le commerce de nettoyage de fournaise et de système de chauffage en général, sous le nom de « André Savoie inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Repentigny, district judiciaire de Joliette.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5724-69 Scott Auto Parts Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Raymond Ferland, by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Donald W.Seal, 3435 Drummond Street.Apt.45, Philip Shaposnick, 6870 Chester Avenue, and Paul Nadler, 900 Rockland Avenue, Apt.405, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of cleaners, pressers.dyers, launderers, shoe repairers, repairers of clothing, fabrics, goods and household furnishings, under the name of \"Ste-Rose Cleaners & Launderers (1969) Ltd.\u2014 Ste-Rose nettoyeurs & blanchisseurs (1969) ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 5729-69 Salaison Richelieu ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Philippe .loyal, trader, 285 St-Ours Road, Laurent Parenteau, labourer, 93 Fisct Boulevard, both of Sorcl, and Léo Salvas, contractor, 341 Maric-Victorin, Saint-Pierre-de-Sorcl, for the following purposes: To deal in meat, milk and all dairy products, under the name of \"Salaison Richelieu ltée\", with a total capital stock of $60,000, divided into 400 common shares of $100 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 283 St-Ours Road, Sorel, judicial district of Richelieu.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2628-69 André Savoie inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: André Savoie, heating engineer, Alice McDuff, housewife, wife of said André Savoie, both of 9 Lévesque Boulevard, Repentigny, and J.-Armand Savoie, annuitant, 590 Croissant Frontenac, Laval, for the following purposes: To deal in the cleaning of furnaces and heating systems in general, under the name of \"André Savoie inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of $100 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Repentigny, judicial district of Joliette.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5724-69 Scott Auto Parts Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Raymond Ferland, trader, Lucille QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 commerçant, Lucille Binon, ménagère, épouse dudit Raymond Ferland, tous deux de 9186, 6c avenue, Montréal, et Adalbert Guay, professeur, Sainte-Marie, pour les objets suivants: Faire le commerce de toutes les parties et accessoires d'automobiles, sous le nom de « Scott Auto Parts Limited\", avec un capital total de S 100,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social dc la compagnie est 5, rue Hervé, Saint-Amablc, district judiciaire dc Richelieu.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-o 4535-69 Sikh (Sect) Temple Association Inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 24c jour de novembre 1969, constituant en corporation sans capital-actions: Mohan S.Sahota, mécanicien, 847 nord, Prieur, Longueuil, Nirmal S.Gidda, ingénieur, 6442 ouest, Sherbrooke, app.9, et Abnash Singh, bachelier en physique, 6950, avenue Victoria, ces deux derniers dc Montréal, pour les objets suivants: Organiser dc temps en temps des assemblées religieuses au profit de ses membres; initier l'établissement d'un temple de la secte Sikhs, à Montréal, et dans d'autres régions de la province dc Québec, sous le nom de « Sikh (Sect) Temple Association Inc.».ï.e montant auquel se limite la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation est de 8500,000.Le siège social dc la corjwration est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 5718-69 Lucien Trempe inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 18e jour de décembre 1969, constituant en corporation: Claude Béland, 777, Rockland, Luc Parent, 560, Carlyle, tous deux de Mont-Royal, et Pierre Laforest, 4858, Côte des Neiges, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Faire affaires comme publicistes, imprimeurs, éditeurs, lithographes, graveurs, relieurs, libraires et autres commerces semblables, sous le nom de « Lucien Trempe inc.», avec un capital total de 850,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social dc la compagnie est ù Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5794-69 Wal-Mir & Company Inc.Wal-Mir & Cie inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de décembre 1969, constituant en corporation : Jean-Louis Frechette, 1117 Bisson, housewife, wife of the said Raymond Ferland, both of 9186, 6th Ave., Montreal, and and Adalbert Guy, professor, Saintc-Marie, for the following purposes: To deal in all automobile parts and accessories, under the name of \"Scott Auto Parts Limited\", with a total capital stock of 8100,000, divided into 1,000 common shares of $100 each.The head office of the company is at 5 Hervé St., Saint-Amablc, judicial district of Richelieu.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 4535-69 Sikh (Sect) Temple Association Inc.Notice is given that under Part 111 of the Companies Act, letters patent, bearing date the 24th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, to incorporate a corporation without share capital: Mohan S.Sahota, mechanic, 847 Prieur nord, Longueuil, Nirmal S.Gidda, engineer, 6442 Sherbrooke West, Apt.9, and Abnash Singh, bachelor in physics, 6950 Victoria Avenue, the latter two of Montreal, for the following purposes: To organize for the benefit of its members religious congregations from time to time; to take steps for the establishment of a Sikh Temple in Montreal and in other areas of the Province of Québec, under the name of \"Sikh (Sect) Temple Association Inc.\".The amount to which the value of the immovable property which may be owned or held by the corporation is to be limited is $500,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 5718-69 Lucien Trempe inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 18th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Claude Béland, 777 Rockland, Luc Parent, 560 Carlyle, both of Mount Royal, and Pierre Laforest, 4858 Côte des Neiges, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as publicists, printers, publishers, lithographers, engravers, bookbinders, booksellers and other similar businesses, under the name of \"Lucien Trempe inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 5,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5794-69 Wal-Mir & Company Inc.Wal-Mir & Cie inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Louis Frechette, photographer, 1118 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n\" 7 photographe, Hélène Charlund, comptable, épouse dudit Jean-Louis Frechette, tous deux de 905, rue Breton, Chambly, et Victor Di Maurizio, photographe, 7101, rue St-Denis, Montréal, poulies objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs et conseillers en publicité, sous le nom dc « Wal-Mir & Company Inc.\u2014 Wal-Mir & Cie inc.», avec un capital total de S40.000, divisé en 5,000 actions ordinaires de SI chacune et en 350 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de la compagnie est 3855, boulevard Décarie, Montréal, district judiciaire dc Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5797-69 Hélène Charland, accountant, wife of the said Jean-Louis Frechette, both of 905 Breton Street, Chambly, and Victor Di Maurizio, photographer, 7101 St.Denis Street, Montreal, for the following purposes: To carry on business as advertising contractors and consultants, under the name of \"Wal-Mir & Company Inc.\u2014 Wal-Mir & Cie inc.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 5,000 common shares of $1 each and 350 preferred shares of S100 each.The head office of the company is at 3855 Décarie Blvd., Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5797-69 Lettres patentes supplémentaires Adamo Pizzeria Restaurant Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour dc décembre 1969, à la compagnie « Adamo Pizzeria Restaurant Inc.», augmentant ses pouvoirs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-e 10595-62 \u20141526/29 Angelica Uniforms (Canada) Limited Les Uniformes Angelica (Canada) limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 10e jour d'octobre 1969, à la compagnie « Angelica Uniforms (Canada) Limited \u2014 Les Uniformes Angelica (Canada) limitée », augmentant son capital de $55,000 à $600,000, le capital actions additionnel étant divisé en 10,900 actions privilégiées d'une valeur au pair dc $50 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 7307-45\u20141527/48 Atlific Longucuil Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 15e jour de décembre 1969, à la compagnie « Atlific (Ri-mouski) Inc.», constituée par lettres patentes en date du 1er jour de février 1968, changeant son nom en celui de « Atlific Longueuil Inc.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 432-68 \u20141526/78 Bes-Tar ltée Bcs-Tar Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de décembre 1969, à la compagnie « Bes-Tar ltée \u2014 Bes-Tar Ltd.», 1° changeant son siège social de Supplementary Letters Patent Adamo Pizzeria Restaurant Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Adamo Pizzeria Restaurant Inc.\", increasing its powers.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 10595-62\u2014 1526/29 Angelica Uniforms (Canada) Limited Les Uniformes Angelica (Canada) limitée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 10th day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Angelica Uniforms (Canada) Limited \u2014 Les Uniformes Angelica (Canada) limitée\", increasing its capital from S55.000 to 8600,000, the additional capital stock being divided into 10,900 preferred shares of the par value of $50 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Mviisler of Fi?iancial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 7307-45 \u20141527/48 Atlific Longueuil Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Atlific (Rimouski) Inc.\", incorporated by letters patent dated the 1st day of February, 1968, changing its name to that of \"Atlific Longucuil Inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 432-68 \u20141526/78 Bcs-Tar ltée Bes-Tar Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Bes-Tar ltée \u2014Bes-Tar Ltd.\", 1.changing its head office from Saint- QJJÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February li, 1970, Vol.102, No.7 1110 Saint-Sébastien, comté dc Frontenac, district judiciaire dc Beauce, au numéro 4220, rue Villeneuve, Lac Mégantic, district judiciaire de Saint-François; 2° augmentant le nombre de ses administrateurs de 3 à 6; 3° changeant les actions privilégiées en actions privilégiées classe « Il » et modifiant leurs droits et privilèges; 4° augmentant son capital dc $40,000 à $100,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 6,000 actions privilégiées classe « A » d'une valeur au pair dc $10 chacune.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 64-64 \u2014 1526/32 Centre Constance Lethbridge Constance Lethbridge Centre Avis est donné qu'en vertu dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur dc la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 20c jour d'octobre 1969, à la compagnie « Centre Constance Lethbridge \u2014 Constance Lethbridge Centre », étendant ses pouvoirs.l.e sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 7045-45\u20141525/1 Chemco Ltd.Chemco ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 7c jour d'octobre 1969 à la compagnie « Chemco Ltd.\u2014 Chemco ltée, » 1° modifiant les privilèges et les droits se rattachant à ses actions privilégiées; 2° modifiant les dispositions dc ses lettres patentes.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 1857-69\u2014 1526/34 La Corporation du Foyer Notre-Dame d'Hébertville inc.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province, «les lettres patentes supplémentaires en date du 1er jour dc décembre 1969, à « La Corporation du Foyer Notre-Dame d'Hébertville inc.», étendant ses pouvoirs, et ce, par l'augmentation du montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder ladite corporation dc $300,000 à $800,000.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2685-68\u20141526/39 M.Desroches inc.Avis est donné qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 15c jour de décembre 1969, à la compagnie « Fernand Gauthier inc.», constituée par lettres patentes en date du lie jour d'avril 1968, changeant son nom en celui de « M.Desroches inc.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 1674-68 \u2014 1526/90 Sébastien, county of Frontenac, judicial dist'ict of Beauce, to number 4220 Villeneuve St., Lac Mégantic, judicial district of Saint-François; 2.increasing the number of its directors from 3 to 6; 3.changing the preferred shares to preferred class \"B\" shares and modifying their rights and privileges; 4.increasing its capital stock from $40,000 to $100,000, the additional share capital being divided into 6,000 preferred class \"A\" shares of a par value of $10 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 64-64\u20141526/32 Centre Constance Lethbridge Constance Lethbridge Centre Notice is given that, under the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 20th day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, to \"Centre Constance Lethbridge\u2014 Constance Lethbridge Centre\", extending its powers.l.s Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 7045-45\u20141525/1 Chemco Ltd.Chemco ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 7th day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Chemco Ltd.\u2014 Chemco ltée\", 1.modifying the privileges and rights attached to its preferred shares; 2.modifying the provisions of its letters patent.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 1857-69 \u20141526/34 La Corporation du Foyer Notre-Dame d'Hébertville inc.Notice is given that under the Companies Act, the Lieutenant-Governor of the Province granted supplementary letters patent dated the 1st day of December, 1969, to \"La Corporation du Foyer Notre-Dame d'Hébertville inc.\", extending its powers, and such, by increasing the amount to which is limited the value of the immovable property which the said corporation may acquire from $300,000 to $800,000.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2685-68 \u20141526/39 M.Dcsroches inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Fernand Gauthier inc.\", incorporated by letters patent dated the 11th day of April, 1968, changing its name to that of \"M.Desroches inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1674-68 \u2014 1526/90 1120 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, -n0 7 Drakestone Corporation Avis est donné qu'en vertu dc la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour d'octobre 1969, à la compagnie « Drakestone Corporation », 1° modifiant les dispositions de ses lettres patentes; 2° réduisant son capital par l'annulation de 16,890 actions privilégiées d'une valeur au pair dc $100 chacune.Le .sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 6296-47 \u20141524/73 Les Entreprises C.L.N.inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de décembre 1969, à la compagnie « Les Entreprises C.L.N.inc.», augmentant son capital dc $100,000 à $200,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune, 450 actions privilégiées classe « A » d'une valeur au pair de $100 chacune et en 450 actions privilégiées classe « B » d'une valeur au pair de $100 chacune.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 5149-66\u2014 1526/94 Grant Tigner Associates Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 14e jour de novembre 1969, à la compagnie « Grant Tigner Associates Limited », 1° augmentant son capital de $40,000 à $100,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 3,100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 2,900 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune; 2° convertissant ses 2,500 actions privilégiées catégorie « A » et ses 1,100 actions privilégiées catégorie « H » en 3,600 actions privilégiées.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 4940-66 \u2014 1524/80 International Waterways Navigation Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 5e jour de décembre 1969, à la compagnie * International Waterways Navigation Limited », augmentant son capital par la création de 1,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 3889-42\u20141524/84 Kalcifix, inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 31e jour d'octobre 1969, à la compagnie « Kalcifix, inc.», Drakestone Corporation Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Drakestone Corporation\", 1.modifying the provisions of its letters patent; 2.reducing its capital by the cancellation of 16,890 preferred shares of the par value of $100 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 6296-47 \u20141524/73 Les Entreprises C.L.N.inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of December, 1969.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Les Entreprises C.L.N.inc.\", increasing its capital from $100,000 to $200,000, the additional capital shares being divided into 100 common shares of a par value of $100 each, 450 preferred class \"A\" shares of a par value of $100 each and into 450 preferred class \"B\" shares of a par value of $100 each.Ls-Philippe Houchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 5149-66 \u2014 1526/94 Grant Tigner Associates Limited Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 14th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Grant Tigner Associates Limited\", 1.increasing its capital from $40,000 to $100,000, the additional capital stock being divided into 3,100 common shares of the par value of $10 each and 2,900 preferred shares of the par value of $10 each; 2.converting its 2,500 class \"A\" preferred shares and 1,100 class \"B\" preferred shares into 3,600 preferred shares.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 4940-66 \u2014 1524/80 International Waterways Navigation Limited Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 5th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"International Waterways Navigation Limited\", increasing its capital by the creation of 1,000 preferred shares of the par value of $100 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 3889-42 \u2014 1524/84 Kalcifix, inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patents bearing date the 31st day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Kalcifix, inc.\", increasing it, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1121 augmentant son capital de $20,000 à $60,000, le capital-actions additionnel étant divise en 4,000 actions privilégiées dc $10 chacune.Le .sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2135-64\u2014 1526/51 Guy Lalumière & Associés inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 1er jour d'octobre 1969, à la compagnie « Guy Lalumière & Associés inc.», 1° changeant ses 2,500 actions classe « A » d'une valeur au pair dc $10 chacune en 2,500 actions classe « A » sans valeur au pair, qui seront émises pour une considération totale n'excédant pas $25,000; 2° augmentant son capital par la création de 20,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchahd.33166-0 1270-69 \u20141524/85 Lau-Mar inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 4c jour dc décembre 1969, à la compagnie < Maurice Larosc Importateur inc.», constituée par lettres patentes en date du 18e jour de mai 1967, changeant son nom en celui du « Lau-Mar inc.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2275-67 \u20141524/86 Major Finance Corp.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 6e jour d'octobre 1969, à la compagnie « Kerdy Investment Corp.», constituée par lettres patentes en date du 16e jour de février 1959, 1° changeant son nom en celui de < Major Finance Corp.» ; 2° augmentant son capital dc $100,000 à $500,000 par la création de 4,000 actions ordinaires additionnelles d'une valeur au pair de $10 chacune, 10,500 actions privilégiées additionnelles catégorie « A » d'une valeur au pair de $10 chacune et 2,550 actions privilégiées catégorie « B » d'une valeur au pair de $100 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 10868-59 \u20141526/52 McDcrmott Construction (1969) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de décembre 1969 à la compagnie « Burton McDermott Construction Ltd.», constituée par lettres patentes en date du 8e jour de juillet 1969, changeant son nom en celui de « McDermott Construction (1969) Ltd.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 3098-69 \u2014 1526/53 capital stock from $20,000 to $60,000, the additional share capital being divided into 4,000 preferred shares of $10 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2135-64 \u20141526/51 Guy Lalumière & Associés inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 1st day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Guy Lalumière & Associés inc.\", 1.changing its 2,500 class \"A\" shares of a par value of $10 each into 2,500 class \"A\" shares of no par value, which shall be issued for a total amount not exceeding $25,000; 2.increasing its capital stock by the creation of 20,000 preferred shares of a par value of $10 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1270-69 \u20141524/85 Lau-Mar inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 4th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Maurice Larosc Importateur inc.\", incorporated by letters patent dated the 18th day of May, 1967, changing its name to that of \"Lau-Mar inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2275-67 \u20141524/86 .Major Finance Corp.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 6th day of October, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Kerdy Investment Corp.\", incorporated by letters patent dated the 16th day of February, 1959, 1.changing its name to that of \"Major Finance Corp.\"; 2.increasing its capital from $100,000 to $500,000 by the creation of 4,000 additional common shares of the par value of $10 each, 10,500 additional class \"A\" preferred shares of the par value of $10 each and 2,550 additional class \"B\" preferred shares of the par value of $100 each.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 10868-59 \u20141526/52 McDermott Construction (1969) Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 11th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Burton McDermott Construction Ltd.\", incorporated by letters patent dated the 8th day of July, 1969, changing its name to that of \"McDermott Construction (1969) Ltd.\".Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Itistitulions, Companies and Cooperatives.33166-o 3098-69 \u2014 1526/53 1122 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 11 février 1970, 102' année, n\" 7 Merrill Islaïid Mining Corporation, Ltd.(No Personal Liability) Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies et de la Loi des compagnies minières, le lieutenant-gouverneur dc la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 15e jour de décembre 1969 à la compagnie « Merrill Island Mining Corporation, Ltd.» (No Personal Liability), augmentant son capital dc $6,000,000 à $20,000,000, le capital-actions additionnel devant être divisé en 4,000,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 2,000,000 actions privilégiés d'une valeur au pair de $5 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 5178-50 \u2014 1527/8 L.Miville inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de décembre 1969, à la compagnie « L.Miville inc.», modifiant les droits afférents aux actions privilégiées.Le sous-ministre des institutions financières, ' compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 433-65\u20141526/54 Mohawk Pulp Company Ltd.La Compagnie de Pâte h Papier Mohawk ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 26e jour de novembre 1969, à la compagnie « Mohawk Pulp Ltd.\u2014 La Compagnie de Pâte à Papier Mohawk ltée », constituée par lettres patentes en date du 27e jour de juin 1969, changeant son nom en celui de i des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12c jour dc décembre 1969, à la compagnie « Ploml>erie Crest Plumbing Ltd.ltée », modifiant les droits afférents aux actions privilégiées.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-o 11865-56 \u2014 1526/57 Redbrookc Estates Ltd.Avis est donné qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 24e jour de novembre 1969 à la compagnie * Redbrooke Estates Ltd.», augmentant son capital de §8,000.000 à $15,000,000, le capital-actions additionnel devant être divisé en 600,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $5 chacune et 40,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.13166 12790-55 \u2014 1524/92 Restaurant-O-Rama inc.Avis est donné qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 15c jour de décembre 1969, à la compagnie < Pan-O-Rama Restaurant Inc.», constituée par lettres patentes en date du 20e jour d'octobre 1967, changeant son nom en celui de* Restaurant-O-Rama inc.».Ias sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PniLiPPE Bouchard.33166 4399-67 \u2014 1526/62 Super-Marché René Lapointe inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 4e jour de décembre 1969, à la compagnie « Marché Rheault & fils ltée », constituée par lettres patentes en date du 10e jour d'octobre 1968, changeant son nom en celui de « Super-Marché René Lapointe inc.».Ia- sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PhILIPPE Bouchard.33166-0 4704-68\u20141526/67 Joseph Charles Pearson ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Joseph Charles Pearson ltée\".increasing its capital from $20,000 to $50,000, the additional capital shares being divided into 3,000 preferred shares of $10 each.Ls-Philippe \"Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2374-67 \u2014 1526/56 Plomberie Crest Plumbing Ltd.ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Plomberie Crest Plumbing Ltd.ltée\", amending the rights attached to the preferred shares.Ls-Philippe Rouchahd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11865-56\u2014 1526,57 Redbrooke Estates Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, hearing date the 24th day of November, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Redbrooke Estates Ltd.\", increasing its capital from $8,000,000 to $15,000,000, the additional capital stock being divided into 600,000 common shares of the par value of $5 each and 40,000 preferred shares of the par value of $100 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 12790-55\u2014 1524/92 Restaurant-O-Rama inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 15th day of December, 1969, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Pan-O-Rama Restaurant Inc.\", incorporated by letters patent dated the 20th day of October, 1967, changing its name to that of \"Restaurant-O-Rama inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-0 4399-67 \u20141526/62 Super-Marché René Lapointe inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 4th day of December, 1969, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Marché Rheault & fils ltée\", incorporated by letters patent dated the 10th day of October, 1968, changing its name to that of \"Super-Marché René Lapointe inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 4704-68 \u20141526/67 1124 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1 février 1970, 102' année, n° 7 Techaid Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de décembre 1969 à la compagnie « Techaid Limited», augmentant son capital de 81,000 à 840,000, le capital-actions additionnel devant être divisé en 390 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166 1824-63 \u2014 1526/68 Techaid Limited Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of December, 1969.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Techaid Limited\", increasing its capital from 81,000 to 840,000, the additional capital stock being divided into 390 preferred shares of the par value of 8100 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166-o 1824-63 \u2014 1526/68 Compagnies dissoutes Companies Dissolved Acme Leather Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Acme Leather Inc.», constituée en corporation le 27 septembre 1937, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2606-37 Acme Leather Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Acme Leather Inc.\", incorporated on September 27, 1937, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2606-37 Airport Development Corp.I*e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Ia>\\ des compagnies, il a accepté l'abandon de charte dc « Airport Development Corp.», constituée en corporation le 30 juillet 1959, à compter du 16 février 1970.la sous-ministre des institut ions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 14436-59 Airport Development Corp.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Airport Development Corp.\", incorporated on July 30, 1959, on and from February 16,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 14436-59 Alkcr Corp.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Alker Corp.», constituée en corporation le 4 février 1958, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 10414-58 Alker Corp.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Alker Corp.\", incorporated on February 4,1958 on and, from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 10414-58 Bcnger Realty & Construction Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Bengcr Realty & Construction Limited », constituée en corporation le 26 mars 1940, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiiuppe Bouchard.33166-0 1917-40 Benger Realty & Construction Limited Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Bengcr Realty & Construction Limited\", incorporated on March 26, 1940, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1917-40 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1125 Bibliothèque dc Chicoutimi Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Bibliothèque de Chicoutimi », constituée en corporation le 6 mars 1950, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2816-50 Burner Equipment Ltd.Equipement dc Brûleurs ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de * Burner Equipment Ltd.\u2014 Équipement de Brûleurs ltée », constituée en corporation le 3 novembre 1949, à compter du 16 février 1970.//« sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 8274-49 Bibliothèque dc Chicoutimi Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Bibliothèque de Chicoutimi\", incorporated on March 6, 1950, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2816-50 Burner Equipment Ltd.Equipement de Brûleurs lier Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Burner Equipment Ltd.\u2014 Équipement de Brûleurs ltée\", incorporated on November 3, 1949, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 8274-49 Canadian Kaolin Silica Products, Limited Canadian Kaolin Silica Products, Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la Loi des compagnies, il a accepte l'abandon de charte de « Canadian Kaolin Silica Products, Limited », constituée en corporation le 8 juillet 1931, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 1240-31 Compagnie forestière du Saguenay Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Compagnie forestière du Saguenay », constituée en corporation le 16 novembre 1940, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 6905-40 Les constructions Bossuet ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Les constructions Bossuet ltée », constituée en corporation le 8 juin 1955, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11490-55 Dollard Shopping Centre Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Dollard Shopping Centre Inc.», constituée en corporation le 14 mai 1963, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 2141-63 Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Canadian Kaolin Silica Products, Limited\", incorporated on July 8, 1931, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1240-31 Compagnie forestière du Saguenay Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Compagnie forestière du Saguenay\", incorporated on November 16, 1940, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 6905-40 Les constructions Bossuet Itcc Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Les constructions Bossuet ltée\", incorporated on June 8, 1955, on and from February 16,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11490-55 Dollard Shopping Centre Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Dollard Shopping Centre Inc.\", incorporated on May 14, 1963, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2141-63 1126 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, n' 7 Craft Fur Ltd.Fourrures Craft ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte de « Craft Fur Ltd.\u2014 Fourrures Craft ltée », constituée en corporation le 19 février 1962, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institut ions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-o 10859-62 Les entreprises dc l'Est inc.Eastern Enterprises Inc.l^e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte dc « Les entreprises «le l'Est inc.\u2014 Eastern Enterprises Inc.», constituée en corporation le 29 décembre 1961, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 12545-62 Fédération Doinremy Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Fédération Doinremy », constituée en corporation le 14 août 1959, it compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et.coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 14777-59 Fort Steel & Equipment Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi «les compagnies, il a accepté l'abandon dc charte de « Fort Steel & Equipment Ltd.», constituée en corporation le 6 mars 1961, à compter du 30 janvier 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11176-61 The Furniture Exhibitors Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il accepté l'abandon de charte «le « The Furniture Exhibitors Ltd.», constituée en corporation le 12 mai 1958, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11733-58 Garage P.E.Lavoie liée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Garage P.E.Lavoie ltée », constituée en corporation le 8 juillet 1959, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11769-59 Craft Fur Ltd.Fourrures Craft ltée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Craft Fur Ltd.\u2014 Fourrures Craft ltée\", incorporated on February 19, 1962, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 10859-62 Les entreprises de l'Est inc.Eastern Enterprises Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Les entreprises de l'Est inc.\u2014 Eastern Enterprises Inc.\", incorporated on December 29, 1961, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 12545-62 Fédération Domremy Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has l*en pleased to accept the surrender of the charter of \"Fédération Domremy\", incorporated on August 14, 1959, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 14777-59 Fort Steel & Equipment Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Fort Steel & Equipment Ltd.\", incorporated on March 6, 1961, on and from January 30, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11176-61 The Furniture Exhibitors Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"The Furniture Exhibitors Ltd.\", incorporated on May 12, 1958, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11733-58 Garage P.E.Lavoie ltée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Garage P.E.Lavoie ltée\", incorporated on July 8, 1959, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11769-59 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1127 Gagnon frbrcs Nouveautés (St-Fclicicn) ltée Gagnon frères Nouveautés (St-Félicien) ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Gagnon frères Nouveautés (St-Félicien) ltée», constituée en corporation le fl janvier 1057, à compter du 16 février 1970.I,e sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.3316fro 14163-56 J.Golden Co.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la Loi des compagnies, il a_accepté l'abandon dc charte de « J.Golden Cô.»< constituée en corporation le 5 septembre 1944, à compter du 16 février 1970./,c sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 4191-44 Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Gagnon frères Nouveautés (St-Félicien) ltée\", incorporated on January 9, 1957, on and from February 16, 1970.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 14163-56 J.Golden Co.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"J.Golden Co.\", incorporated on September 5, 1944, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 4191-44 D.F.K.Investments Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte dc « D.F.K.Investments Ltd.», constituée en corporation le 29 avril 1963, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 1898-63 D.F.K.Investments Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"D.F.K.Investments Ltd.\", incorporated on April 29, 1963, on and from February 16,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Itistilutions, Companies and Cooperatives.33166 1898-63 Jobin et Déry, liée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Jobin et Déry, ltée », constituée en corporation le 30 juillet 1964, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 3456-64 Joy Togs Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Joy Togs Inc.», constituée en corporation le 21 juillet 1959, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PniLiPPE Bouchard.33166-0 14297-59 Laird Sales Agencies Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte de « Laird Sales Agencies Ltd.», constituée en corporation le 28 janvier 1963, a compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 419-63 Jul.in et Déry, liée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives lias been pleased to accept the surrender of the charter of \"Jobin et Déry, ltée\", incorporated on July 30, 1964, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 3456-64 Joy Togs Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Joy Togs Inc.\", incorporated on July 21,1959, on and from February 16, 1970.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 14297-59 Laird Sales Agencies Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Laird Sales Agencies Ltd.\", incorporated on January 28,1963, on and from February 16,1970.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 419-63 1 1128 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n\" 7 Gerald Lussier ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies il a accepté l'abandon de charte de « Gerald Lussier ltée », constituée en corporation le 30 mai 1958, à compter du 30 janvier 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11436-58 Gerald Lussier ltée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Gerald Lussier ltée\", incorporated on May 30, 1958, on and from January 30, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11436-58 Melburn Fur Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Melburn Fur Ltd.», constituée en corporation le 10 juin 1964, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 \" 2675-64 Melburn Fur Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Melburn Fur Ltd.\", incorporated on June 10, 1964, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 2675-64 Namen Inc.I.i' ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte dc « Namen Inc.», constituée en corporation le 10 septembre 1956, à compter du 30 janvier 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 12823-56 Namen Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Namen Inc.\", incorporated on September 10, 1956, on and from January 30, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 12823-56 Nanarl Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Nanart Inc.», constituée en corporation le 4 février 1963, n compter du 16 février 1970.la sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchahd.33166-q 548-63 Nanarl Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Nanart Inc.\", incorporated on February 4, 1963, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.33166 548-63 Nautilus Investment Co.Ltd.l*e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte de « Nautilus Investment Co.Ltd.», constituée en corporation le 26 septembre 1958, à compter du 16 février 1970.la sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Lr-Philippe Bouchard.33166-q 13420-58 Nautilus Investment Co.Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Nautilus Investment Co.Ltd.\", incorporated on September 26, 1958, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 13420-58 Nesbitt's Orange (Montreal) Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Ixii des compagnies, il a accepté l'abandon dc charte de « Nesbitt's Orange (Montreal) Ltd.», constituée en corporation le 11 octobre 1950, à compter du 15 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 7210-50 Nesbitt's Orange (Montreal) Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Nesbitt's Orange (Montreal) Ltd.\", incorporated on October 11, 1950, on and from February 16,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 7210-50 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, No.7 Pants Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Pants Limited », constituée en corporation le 30 mai 1928, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 1040-28 Les Produits dc verre scellé ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Les Produits de verre scellé ltée », constituée en corporation le 11 mai 1964, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-d 1343-64 Reliance Trading Corp.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Reliance Trading Corp.», constituée en corporation le 5 février 1953, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Mouchard.33160-o 3230-53 Rich Meat & Delicatessen Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Rich Meat & Delicatessen Inc.», constituée en corporation le 7 juillet 1960, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-q 12799-60 Pants Limited Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Pants Limited\", incorporated on May 30, 1928, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1040-28 Les Produits dc verre scellé ltée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Les Produits de verre scellé ltée\", incorporated on May 11, 1964, on and from February 15, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1343-64 Reliance Trading Corp.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Reliance Trading Corp.\", incorporated on February 5, 1953, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 3230-53 Rich .Meal & Delicatessen Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Rich Meat & Delicatessen Inc.\", incorporated on July 7, 1960, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 12799-60 Société de Musique Canadienne (Québec) Society of Canadian Music (Québec) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Société de Musique Canadienne (Québec) \u2014 Society of Canadian Music (Québec) », constituée en corporation le 17 avril 1957, à compter du 16 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11072-57 Walmlane Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Walmlane Limited », constituée en corporation le 27 mai 1958, à compter du 16 février 1970.Le sous-miriislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 11874-58 Société dc Musique Canadienne (Québec) Society of Canadian Music (Québec) Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Société de Musique Canadienne (Québec) \u2014 Society of Canadian Music (Québec)\", incorporated on April 17, 1957, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11072-57 Walmlane Limited Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept thesurrender of the charter of \"Walmlane Limited\", incorporated on May 27, 1958, on and from February 16,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 11874-58 1130 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1J> février 1970, 102' année, n' 7 Structures Laminées dc la Rive Sud ltée Structures Laminées dc la Rive Sud liée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Structures Laminées de la Rive Sud ltée », constituée en corporation le 11 février 1964, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-0 460-64 Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Structures Laminées de la Rive Sud ltée\", incorporated on February 11, 1964, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 460-64 Trac-Mat équipement limitée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte dc « Trac-Mat équipement limitée », constituée en corporation le 25 avril 1961, à compter du 16 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33166-c) 12058-61 Trac-Mal équipement limitée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Trac-Mat équipement limitée\", incorporated on April 25, 1961, on and from February 16, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 12058-61 Trough Iron Company Limited (No Personal Liability) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Trough Iron Company Limited» (No Personal Liability), constituée en corporation le 4 avril 1966, à compter du 30 janvier 1970.Le sous-ministre des instilulions financières, compagnies et coopêratvies, Ls-Philippe Bouchard.33166-q 1407-66 Trough Iron Company Limited (No Personal Liability) Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charter of \"Trough Iron Company Limited\" (No Personal Liability), incorporated on April 4, 1966, on and from January 30, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33166 1407-66 Demandes à la Législature Applications to Legislature Séminiairc dc St-Gcrmain de Rimouski Avis est, par les présentes, donné que le « Séminaire de St^Germain de Rimouski » s'adressera à l'Assemblée Nationale du Québec, i\\ sa prochaine session pour obtenir des amendements à sa charte (Victoria 34, chapitre 47) aux fins suivantes: a) pourvoir au remplacement des membres de la corporation; 6) la libérer des restrictions à l'exercice de ses droits contenues dans sa charte; c) augmenter la valeur annuelle des immeubles qu'elle peut posséder; d) lui permettre de pourvoir au logement, à la pension et à la récréation de la jeunesse étudiante; e) remplacer par un rapport annuel au ministre de l'Éducation celui que sa charte lui ordonne de faire aux deux branches de la législature.Rimouski, 22 janvier 1970.Les procureurs de la requérante, 32983-5-4-0 Casorain, Cascrain & Crevier.Seminary of St-Germain dc Rimouski Notice is hereby given that the \"Seminary of St-Germain de Rimouski\" will apply to the Québec National Assembly, at its next Session, to amend its charter (Victoria 34, chapter 47) for the following purposes : (a) to provide a replacement for members of the corporation; (6) to free the corporation from the restrictions to exercise the rights included in its charter; (c) to increase the annual value of the immoveables which may be owned by the corporation; (rf) to authorize the corporation to provide for lodging, board and recreational activities for young students; (e) to replace by an annual report to the Minister of Education the annual return to the two branches of the legislature which is required by its charter.Rimouski, January 22, 1970.Casgrain, Casgrain & Crevier, 32983-5-4 Attorneys for the Petitioner.\\ QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1131 La Corporation de la cité des Trois-Rivieres Avis public est par les présentes donné que « La Corporation de la cité de Trois-Rivières » s'adressera à la Législature de la Province de Quéliec, à sa prochaine Session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale relativement à ce qui suit: a) Son nom; b) Droit de remorquage des véhicules automobiles en contravention aux règlements relatifs à la circulation et au stationnement; c) Pension des conseillers; d) Permettre à la ville de garder pour son compte droit d'entrée aux réunions de courses, et de le fixer à dix cents par entrée; e) Amendement du règlement No.239-A aux fins de pouvoir évaluer tous les terrains ou terres suivant la loi; /) Droit de louer des stalles de stationnement à des particuliers pour des périodes déterminées dans ses édifices ou endroits de stationnement; y) Droit de payer une pension de retraite à certains employés, ratifiant toute décision du Conseil à cet effet; h) Abrogation et modification de certains articles de sa charte.Trois-Rivières, 20 janvier 1970.Le procureur de la pêtilionnaire, 32984-5-4-o Jean Méthot, c.r.Jcanninc Matte Avis est donné que \" Jeannine Matte » s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'un projet de loi autorisant le Collège des Pharmaciens de la province dc Québec à l'admettre à titre d'assistant-pharmacien.Québec, ce 15 janvier 1970.Les procureurs de la pétitionnaire, Flynn, Rivard, Jacques, Cimon, 32901-4-4-o Lessard & Lemay.Ville de Victoriaville Avis est par les présentes donné que la « Ville de Victoriaville » s'adressera à la législature de la province de Québec, à la prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi dont les objets sont les suivants: a) verser à la veuve de Alexandre Boucher, ex-chef de police, décédé le 2 juillet 1962 et rétroactivement à cette date, une pension sa vie durant; b) verser à la veuve de Odilon Hamel, ex-employé municipal, décédé le 26 juillet 1966 et rétroactivement à cette date, une pension sa vie durant; c) autoriser la ville aux conditions qu'elle détermine à vendre ou louer pour fins industrielles, commerciales ou autres fins utiles le lot 496-82 du cadastre révisé du canton d'Arthabaska avec bfttisses dessus construites, à un prix de vente au comptant inférieur, s'il y a lieu, au coût de cet immeuble; à un prix de vente à terme, s'il y a lieu, pas nécessairement suffisant pour couvrir le prix d'achat et les intérêts; à un prix de location, s'il y a lieu, pas nécessairement suffisant pour couvrir toutes les dépenses annuelles relativement à cet immeuble; avec l'autorisation du ministre des affaires municipales et du ministre de l'industrie et du commerce.\u2022 et pour d'autres fins.Victoriaville, le 22 janvier 1970.Le procureur de la requérante, 32966-5-4-0 Me René Crochetiêre.The Corporation of the City of Trois-Rivieres Public notice is hereby given that \"The Corporation of the city of Trois-Rivières\" will apply to the Legislature of the Province of Québec, at its next session, to obtain the adoption of a special act respecting the following: (a) Its name; (6) The right to tow away motor vehicles violating parking and traffic regulations; (c) Pension for councillors; (d) To permit the city to keep for itself right of entry to racing events, and to fix the entrance fee thereto at ten cents; (e) Amendment to regulation No.239-A, entitling it to appraise all lands or farms according to law; (/) The right to hire out parking places to individuals for pre-determined periods in buildings or parking places; (g) The right to pay a retirement pension to certain employees, ratifying all Council decisions to such effect; (h) the repeal and amendment of certain sections of its charter.Trois-Rivières, January 20, 1970.Jean Méthot, q.c., 32984-5-4 Attorney for the Petitioner.Jeanninc Matte Notice is hereby given that \"Jeanninc Matte\" will apply to the National Assembly of Québec, at its present session, to request the passing of a bill to authorize the College of Pharmacists of the Province of Québec to admit her as \"assistant pharmacist\".Québec, January 15, 1970.Flynn, Rivard, Jacques, Cimon, Lessard & Lemay, 32901-4-4-o Attorneys for the Petitioner.Town of Victoriaville Notice is hereby given that the \"Town of Victoriaville\" will apply to the Legislature of the province of Québec at its next session for the passing of an act for the following purposes: (a) to pay to the widow of Alexandre Boucher, former chief of police, deceased July 2,1962 and retroactively to that date, a pension for the rest of her life; (6) to pay to the widow of Odilon Hamel, a former municipal employee, deceased July 26, 1966, and retroactively to that date, a pension for the rest of her life; (c) to authorize the town, on such conditions as it may determine, to sell or lease for industrial, commercial or any other useful purposes lot 496-82 of the revised cadastre of the township of Arthabaska, with the buildings thereon erected, for a cash selling price less than the cost of such immovable if necessary; for a price of sale with a term not necessarily sufficient to cover the purchase price and interest if necessary; for a rent not necessarily sufficient to cover all the annual expenses respecting such immovable if necessary; with the authorization of the Minister of Municipal Affairs and the Minister of Industry and Commerce.and for other purposes.Victoriaville, January 22,1970.René Crochetiêre, 32966-5-4-0 Attorney for the petitioner. 1132 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 11 février 1970, 102' année, n\" 7 La Communauté des Soeurs dc Charité de la Providence Avis est, par les présentes, donné que « La Communauté des Soeurs de Charité de la Providence », s'adressera à l'Assemblée Nationale du Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi lui donnant le droit de vendre l'immeuble qui lui avait été laissé par le Juge George Baby, le 17 octobre 1905, par testament enregistré sous le No 32740 de la division d'enregistrement de Joliette et la libérant des charges continues audit acte.Montréal, le 30 janvier 1970.Les ¦procureurs de la requérante, MONETTE, FlLLION, CLERK, MlCHAUD, 33102-6-4-o Barakett & Lévesque.Ville de Québec Nous donnons avis public que la Ville de Québec s'adressera à l'Assemblée nationale, à sa prochaine session, pour demander des amendements à sa charte, la loi 19 George V, chapitre 95 et notamment pour préciser la définition de certains termes contenus à ladite charte; pour modifier la constitution du Comité exécutif de façon que le maire suppléant en fasse partie; pour simplifier le mode de nomination des employés permanents et pourvoir à la nomination des adjoints au gérant; pour modifier le traitement du commissaire des incendies; pour statuer dans quels cas les contrats consentis par la Ville doivent être faits en forme authentique; pour modifier la loi concernant la préparation et la correction du rôle des taxes d'affaires et la date de leur échéance; pour modifier la loi actuelle concernant la limitation du nombre des taxis; pour statuer sur la façon dont les comptes de la Ville et ses employés doivent être payés; pour demander l'autorisation d'imposer une surtaxe sur tout immeuble dont l'évaluation au rôle d'évaluation excède $100,000; pour faire concorder les dispositions dc la charte dc Québec concernant les policiers avec la loi de police; pour modifier certaines dispositions concernant la construction et l'entretien des trottoirs; pour modifier le prix de l'eau fournie aux hôpitaux; pour augmenter le montant que la Ville peut emprunter annuellement pour donner les services d'eau et d'égout; pour permettre la construction d'une maison de logements à l'ouest du Parc des Braves; pour modifier la loi imposant une pénalité pour contravention aux dispositions de la charte de Québec; pour modifier la loi concernant les pensions payables au maire et aux conseillers municipaux; pour obtenir l'autorisation d'emprunter $250,000 pour l'achat d'appareils contre les incendies; $350,000 pour l'acquisition des droits réels requis pour fournir l'eau au district Les Saules et faire les travaux requis à cette fin; $1,000,000 pour la construction de casernes pour la protection contre l'incendie; $1,300,000 pour l'éclairage des rues; $3,000,000 pour l'aménagement des berges de la rivière St-Charles, y compris l'acquisition des immeubles requis; $5,000,000 pour améliorations mobilières ou immobilières et le réaménagement des terrains de l'Exposition; pour permettre à la Ville de contracter des emprunts à longs termes par billets promissoires ou par contrats; pour demander l'autorisation de consolider le déficit de l'exercice financier 1970-71; et tous autres amendements qu'elle jugera nécessaires ou utiles pour la bonne administration de ses affaires.\u2022 Québec, le 4 février 1970.Les procureurs de la Ville de Québec, Benoit Pelletier, c.r.et 33165 O-4-o Jean-Charles Brochu.La Communauté des Soeurs de Charité de la Providence Notice is hereby given that \"La Communauté des Soeurs de Charité de la Providence\" will apply to the National Assembly of Québec at its next session for the passing of an Act allowing it the right to sell the immovable that has been given to it under the terms of the will of Mr.Justice George Baby, dated October the 17th, 1905, registered at the registration division of Joliette under number 32740 and releasing it from the obligations contained in said deed.Montreal, January 30, 1970.Monette, Filion, Clerk, Michaud, Barakett & Levesque, 33102-6-4-o Attorneys for Petitioner.City of Québec We hereby give public notice that the City of Québec will apply to the National Assembly, at its next session, to ask new amendments to its Charter, the Act 19, Geo.V, chapter 95 for the following purposes: to modify the definition of certain terms included in this Act; to modify the constitution of the Executive Committee so that the pro-mayor be a member of such Committee; to simplify the nomination of permanent employees and provide for the nomination of assistants to the manager; to modify the salary of the fire commissionner for the City of Québec; to determine in which cases the contracts awarded by the City shall be made before a notary; to modify the law concerning the preparation and correction of the assessment roll concerning all personal taxes and all business taxes; to modify the actual law concerning the number of taxis; to determine how the City will pay its bills and its employees; to ask the authorization to impose a surtax on the excess of $100,000 for every immovable property valued to more than $100,000 in the valuation roll; to amend the Charter concerning the constables so as to concur with the general law concerning the policemen; to modify the law concerning the construction and maintenance of sidewalks; to modify the water rates; to establish in favour of the hospitals; to increase the amount which the City is authorized to borrow annually; to establish new water and sewer services; to allow the construction of a multi-dwelling house on the west side of \"Le Parc des Braves\"; to modify the law imposing a penalty for infraction to the Charter; to modify the law concerning the pensions to the mayor and to the municipal councillors; to be authorized to borrow: $250,000 to buy new fire apparatus; $350,000 to buy the immovable properties and any real servitude needed to supply water to the new district \"Les Saules\" and make the necessary works for that purpose; $1,000,000 for the construction of new fire stations; $1,300,000 for the lighting of public streets; $3,000,000 for the improvement of St-Charles' river banks including the acquisition of the necessary properties; $5,000,000 to improve the immovable properties of the exhibition park; to allow the City to borrow money on long term periods, by promissory loans or by loan agreements whenever it is authorized to borrow by the issue of bonds or debentures; to consolidate if necessary the deficit for the fiscal year 1970-71; and all other amendments which could be in the interest of the City of Québec.Québec, February 4,1970.Benoit Pelletier, q.c, and Jean-Charles Brociiu, 33165-6-4-0 Attorneys of the City of Québec. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February lh, 1970, Vol.102, No.7 1133 Université Laval Avis est par les présentes donné que le recteur et les membres de l'Université Laval, à Québec, dans la province du Canada, communément désignée sous le nom de « Université Laval », ayant son siège social en la ville de Ste-Foy, s'adressera à l'Assemblée Nationale du Québec, au cours de sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins suivantes: 1° Constituer une corporation sous le nom de « Université Laval » et ayant pour objet l'enseignement supérieur et la recherche.Cette corporation aura tous les droits et pouvoirs des corporations ordinaires et jouira en outre des pouvoirs conférés à la pétitionnaire par le chapitre 140 des lois de 1950.2° Déterminer les personnes qui pourront devenir membres de la corporation.3° Préciser l'exercice des droits et pouvoirs de la corporation.4° Prescrire le mode d'administration de la corporation et les droits et pouvoirs du conseil.5° Accorder à la corporation tous autres pouvoirs nécessaires à.la poursuite de ses objets.6° Transférer à la corporation tous les droits, biens et obligations de « Le recteur et les membres de l'Université Laval, à Québec, dans la province de Canada ».7° Et pour d'autres fins.Québec, ce 29e jour de janvier 1970.Les procureurs, Tremblay, Beauvais, Bouchard, 33106-6-4-o Garneau, Truchon & Morisset.Laval University Notice is hereby given that the rector and members of l'Université Laval (Laval University), at Québec, in the province of Québec, commonly designated under the name of \"Laval University\", having its head office in the city of St.Foy, will apply to the Québec National Assembly, at its next session, for the adoption of an act for the following purposes: 1.Establish a corporation under the name of \"Laval University\" having higher education and research as its purposes.This corporation will have all the rights and powers of ordinary corporations and will enjoy, moreover, the powers granted to the petitioner by chapter 140 of the Statutes of 1960.2.Determine those who may become members of the corporation.3.Specify the rights and powers of the corporation.4.Prescribe the mode of administration of the corporation and the rights and powers of the Council.5.Grant to the corporation any other powers necessary for the achievement of its purposes.6.Transfer to the corporation all rights, property and bonds of \"The Rector and Members of l'Université Laval (Laval University), at Québec, in the province of Canada\".7.And for other purposes.Québec, this 29th day of January, 1970.Tremblay, Beauvais, Bouchard, Garneau, Truchon & Morisset, 33106-6-4 Attorneys.Les Soeurs de la Présentation de Marie (Province de Montréal) Avis est, par les présentes, donné que « Les Soeurs de La Présentation de Marie (Province de Montréal) », s'adresseront à l'Assemblée Nationale du Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi leur permettant de créer une nouvelle corporation avec les pouvoirs habituels des corporations religieuses, particulièrement le droit d'incorporer des maisons, pour valider certains actes et certains titres de propriété, et pour tous autres pouvoirs, et pour transporter certains biens à la nouvelle corporation.Montréal, le 30 janvier 1970.Les procureurs de la requérante, MONETTE, FlLION CLERK, MlCHAUD, 33103-6-4-O Barakett & Lévesque.Sisters of the Presentation of Mary (Province of Montreal) Notice is hereby given that \"Sisters of the Presentation of Mary (Province of Montreal)\", will apply to the National Assembly of Québec at its next session for the passing of an act allowing it to create a new corporation with the powers pertaining ordinarily to religious corporations, to give it the right to incorporate houses, to validate certain acts and titles of property, and for any other powers, and to authorize it to transfer certain properties to the new corporation.Montreal, January 30, 1970.MONETTE, FlLION, CLERK, MlCHAUD, ' Barakett & Lévesque, 33103-6-4-o Attorneys for petitioner.Les Soeurs de la Présentation de Marie (Province de St-Hyacinthe) Avis est, par les présentes, donné que « Les Soeurs de la Présentation de Marie (Province de St-Hyacinthe) », s'adresseront à l'Assemblée Nationale du Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi leur permettant de créer une nouvelle corporation avec les pouvoirs habituels des corporations religieuses, particulièrement le droit d'incorporer des maisons, pour valider certains actes et certains titres de propriété, et pour tous autres pouvoirs, et pour transporter certains biens à la nouvelle corporation.Montréal, le 30 janvier 1970.Les procureurs de la requérante, MONETTE, FlLION, clerk, MlCHAUD, 33104-6-4-O Barakett & Lévesque.Sisters of the Presentation of Mary (Province of St-Hyacinthe) Notice is hereby given that \"Sisters of the Presentation of Mary (Province of St-Hyacinthe)\", will apply to the National Assembly of Québec at its next session for the passing of an act allowing it to create a new corporation with the powers pertaining ordinarily to religious corporations, to give it the right to incorporate houses, to validate certain acts and titles of property, and for any other powers, and to authorize it to transfer certain properties to the new corporation.Montreal, January 30, 1970.MONETTE, FlLION, CLERK, MlCHAUD, Baarkett & Lévesque, 33104-6-4-o Attorneys for petitioner. 1134 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1 février 1970, 102' année, n° 7 Les Soeurs de la Présentation dc Marie (Province dc Sherbrooke) Avis est, par les présentes, donné que « Les Soeurs de la Présentation de Marie (Province de Sherbrooke) », s'adresseront à l'Assemblée Nationale du Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi leur permettant de créer une nouvelle corporation avec les pouvoirs habituels des corporations religieuses, particulièrement le droit d'incorporer des maisons, pour valider certains actes et certains titres de propriété, et pour tous autres pouvoirs, et pour transporter certains biens à la nouvelle corporation.Montréal, le 30 janvier 1970.Les 'procureurs de la requérante, monette, FlLION, ClEHK, MlCHAUD, 33105-6-4-o Barakett & Lévesque.Club dc Golf de Lorettc inc.Avis est donné par les présentes que « Club de Golf de Lorette inc.», s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec, à sa prochaine session, afin d'obtenir une loi pourvoyant entr'aulres: a) modifier le capital-actions de la corporation et en fixer le nombre d'actions de classe A et B ; b) Pourvoir que la nouvelle charte sera régie par les dispositions de la deuxième partie de la Loi des compagnies de Québec; c) telles autres fins qui sont énumérées dans la Loi.Québec, le 3 février 1970.Les procureurs de la corporation, 3.3157-6-4-0 Drolet, Brochu & Lètourneau La Ville de St-Huberl Avis est par les présentes donné que la Ville de St-Hubert s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec à sa prochaine session pourobtenir des amendements à sa charte (6-7 Elizabeth II, chap.112) aux fins d'obtenir le pouvoir d'imposer certaines taxes spéciales à raison de la superficie des immeubles au lieu dc l'évaluation, d'exiger le paiement de toutes taxes ducs et payables sur un terrain avant qu'il ne soit subdivisé, d'imposer une taxe sur les roulottes utilisées comme habitations, bureaux ou places d'affaires pendant plus de quatre-vingt-dix (90) jours au cours d'une année, en plus des taxes autrement autorisées en pareil cas, d'imposer et prélever une taxe spéciale sur tous les immeubles imposables de la Ville dont le produit serait versé au fonds d'un règlement d'emprunt pour tenir lieu des taxes auxquelles seraient assujettis les immeubles appartenant à la Ville si ces immeubles étaient imposables et d'acquérir de gré à gré ou par expropriation des Associations de Pompiers Volontaires de la Ville, toutes propriétés mobilières ou immobilières leur appartenant et restreignant l'application des dispositions de la Loi concernant l'évaluation des terres en culture.Montréal, ce 3 février 1970.Les procureurs de la pétitionnaire, Labelle, Goulet, Tellier, 33158-6-4-0 Mongeau & Carrières.Sisters of the Presentation of Mary (Province of Sherbrooke) Notice is hereby given -that \"Sisters of the Presentation of Mary (Province of Sherbrooke)\", will apply to the National Assembly of Québec at its next session for the passing of an act allowing it to create a new corporation with the powers pertaining ordinarily to religious corporations, to give it the right to incorporate houses, to validate certain acts and titles of property, and for any other powers, and to authorize it to transfer certain properties to the new corporation.Montreal, January 30,1970.MONETTE, FlLION, CLERK, MlCHAUD, Barakett & Lévesque, 33105-6-4-o Attorneys for petitioner.Lorette Golf Club Inc.Notice is hereby given that \"Lorette Golf Club Inc.\", will apply to the National Assembly of Québec, at its next session, to get the adoption of an act for the following purposes: (a) to amend the shareholding stock of the corporation and set the number of shares of class A and B; (b) to provide for that the provisions of the second part of the Québec Companies Act will upply to the new charter; (c) for all other purposes provided for in the law.Québec, February 3, 1970.Drolet, Bhochu & Letourneau, 33157-6-4-0 Attorneys for the petitioner.The Town of St.Hubert Notice is hereby given that the town of St Hubert will apply to the National Assembly of Québec at its next session to obtain amendments to its charter (6-7 Elizabeth II, chap.112) for the purposes of obtaining the power to impose certain special taxes on the basis of the area of immovables instead of their valuation, to require the payment of all taxes due and payable on lot before it be subdivided, to impose a tax on trailers used as homes, offices or business places for more than ninety (90) days during the course of a year over and above taxes otherwise authorized in such cases, to impose and levey a special tax on all taxable immovable properties of the Town, the proceeds of which would be paid into the funds of a borrowing by-law in lieu of the taxes to which would be subject the immovable properties of the Town, if these properties were taxable, to limit the application of Section 523 of the Cities and Towns Act, to land which shall belong to a person, whose main occupation shall be that of farmer, to refuse the issue of a business permit when such issue is not recommended by its officers for serious reasons relating to peace and good order, public health or non compliance to other by-laws and to acquire by agreement or by expropriation of the Volunteer Firemen Associations of the Town, any movable or immovable properties belonging to them and restricting the application of the provisions of the law relating to the valuation of the farm lands.Montreal, this February 3, 1970.Labelle, Goulet, Tellier, Mongeau & Carrières, 33158-6-4-0 Attorneys for the petitioner. QUÉBEC OFF ICI AL GAZETTE, February lk, 1970, Vol.102, No.7 1135 I.'Institut doa Franciscaines Missionnaires dc Marie Avis public est par les présentes donné que « L'Institut des Franciscaines Missionnaires de Marie » s'adressera à la Législature dc la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi abrogeant le chapitre 87 des lois de 1893 qui avait constitué en corporation ladite Institut des Franciscaines Missionnaires dc Marie, constituant une nouvelle corporation sous le nom de Les Soeurs Franciscaines Missionnaires de Marie pour succéder à la première corporation, précisant et étendant les pouvoirs de la nouvelle corporation.Québec, le 4 février 1970.Les procureurs de la pétitionnaire, Flynn, Rivard, Jacques, 33197-7-4-0 Cimok, Lessahd & LeMay.Gilles Girard Avis est par les présentes donné que: Gilles Girard, de 100, Saint-Dominique, apt.6, Victoriaville, comté d'Arthabaska, s'adressera à la législature de Québec pendant la prochaine session pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Collège des Pharmaciens à l'admettre à titre d'assistant-pharmacien.Les procureurs du requérant, Du Mesnil, Mailuot & 3321 l-7-4-o Desaui.niehh.La Commission des Écoles Catholiques de Saint-Laurent Avis est par les présentes donné que la Commission des Écoles Catholiques de Saint-Laurent s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec à sa présente session, pour l'adoption d'une loi sur la matière suivante: Obtenir le pouvoir de payer à Monsieur Louis L.Deguire, son secrétaire-trésorier, une rente hebdomadaire de $175, sa vie durant, à compter du 1er juillet 1970, en sus de toute somme à laquelle il peut, par ailleurs avoir droit.Ht pour toute autre fin qui, lors de l'étude et de la présentation des amendements à la loi concernant la Commission des Écoles Catholiques de Saint-I.aurent, pourrait être dans l'intérêt de la Commission des Écoles Catholiques de Saint-Laurent.Saint-Laurent, ce 4e jour de février 1970.Le procureur, 33255-7-4-d Georges L.Laurin.L'Institut des Franciscaines Missionnaires de Marie Public notice is hereby given that \"L'Institut des Franciscaines Missionnaires dc Marie\" will apply to the Legislature of the province of Québec, at its next session, to obtain the passing of an act to abrogate chapter 87 of the laws of 1893 which had constituted the said corporation Institut des Franciscaines Missionnaires de Marie, to constitute a new corporation under the name of Les Soeurs Franciscaines Missionnaires dc Marie which will succeed to the former, to specify and increase the powers of the new corporation.Québec, February 4, 1970.Flynn, Rivard, Jacques, Cimon, Lessard & LeMay, 33197-7-4-o Attorneys for the petitioner.Gilles Girard Notice is hereby given that Gilles Girard, of 100 St-Dominique apt.6, Victoriaville, county of Arthabaska, will apply to the Legislature of Québec, during the next session to ask for the adoption of an act, to authorize the College of Pharmacists of the Province of Québec, to admit him as assistant pharmacist Du Mesnil, Mailiiot, & Desaulniers, 33211-7-4-0 Attorneys for the Petitioner.La Commission des Écoles Catholiques de Saint-Laurent \"Notice is hereby given that the Commission des Écoles Catholiques de Saint-I-aurcnt will apply to the National Assembly of Québec at its present session, for the adoption of an act, the object thereof is the following: To obtain the power to pay to Mr.Louis L.Deguire, its Secretary-Treasurer, weekly pension of $175, his life-time, starting the 1st of July, 1970.And for all other purposes which, during the studying and presentation of amendments to the law concerning the Commission des Écoles Catholiques de Saint-Laurent, could be in the interest of la Commission des Ecoles Catholiques dc Saint-Laurent.Saint-Laurent, this 4th day of February, 1970.Georges L.Laurin, 33255-7-4-0 Attorney.La Fédération des Principaux du Québec Prenez avis que Messieurs Maurice Fortin, résidant et domicilié en la cité et le district «le Montréal, et Claude M.Poirier «le la cité de Duvernny.district dc Montréal, en leur qualité respective dc président et secrétaire dc \\ai Fé«lé-ration des Principaux du Québec, s'adresseront à l'Assemblée nationale du Québec, dans le but de faire voter une loi constituant La Fédération des Principaux du Québec en corporation avec, entre autres, un «lroit de retenue syndicale.Montréal, le 5 février 1970.las procureurs des pétitionnaires, 33256-7-4-0 Bruneau, Morin & Desbiens.La Fédération des Principaux du Québec Take notice that Mr.Maurice Fortin, domiciled and residing in the city and district of Montreal, and Mr.Claude M.Poirier, domiciled and residing in the city of Duvcrnay, district of Montreal, in their respective quality of President and Secretary of La Fédération «les Principaux du Québec, will apply to the National Assembly of Québec, to vote a law constituting La Fédération des Principaux du Québec in corporation, with, between others, the right of force the employer to deduct union assesment.Montreal, February 5, 1970.Bhuneau, Morin & Desbiens, 33256-7-4-0 Attorneys for the petitioners. 1136 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n° 7 Succession Dame Dora Theresa Pattle, veuve de Cari William Vollman Avis est, par les présentes, donné que Dames Dora Wright (Madame Frederick Flynn) et Grace Wright (Madame Robert Hamilton) s'adresseront à l'Assemblée nationale du Québec, à sa prochaine session, pour faire adopter une loi décrétant que certains montants du capital soient partagés annuellement entre les bénéficiaires et que les exécuteurs testamentaires soient autorisés à ce faire.Montréal, P.Q., le 5 février 1970.Le* procureurs des requérantes, 33257-7-4-0 Lafleur & Bnow.v.Estate Dame Dora Theresa Pattle, widow of Carl William Vollman Notice is hereby given that Dames Dora Wright (Mrs.Frederick Flynn) and Grace Wright (Mrs.Robert Hamilton) will request the National Assembly of Québec at its next session lo adopt an Act enacting that amounts of capital may be distributed between the beneficiaries annually, and that the testamentary executors be authorized to do so.Montreal, P.Q., February 5, 1970.LAFLEUR & BlIOWN, 33257-7-4-o Attorneys for I lie petitioners.Harvey John Frecdman Avis est par les présentes donné que: Harvey John Freedman, de 4884, Jean Brillant, à Montreal, district de Montréal, s'adressera à la législature de Québec pendant la prochaine session pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Collège des Pharmaciens à l'admettre à titre d'assistant-pharmacien.Les procureurs du requérant, Du Mesnil, Mailiiot 33269-7-4-0 & Desaulniers.Harvey John Freedman Notice is hereby given that Harvey John Freedman, of 4884, Jean Brillant, Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature of Québec, during the next session to ask for the adoption of an act, to authorize the College of Pharmacists of the Province of Québec, to admit him as assistant phamacist.Du Mesnil, Mailiiot & Desaulniers, 33269-7-4-d Attorneys for the attorney.Bills \u2014 Assemblée nationale Bills \u2014 National Assembly Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés chez le secrétaire de la commission des bills privés avant le 3 février 1970 et présentés avant le 17 mars 1970, les pétitions introductives de bills prives devront être présentées avant le 6 mars 1970 et reçues avant le 11 mars 1970, et les rapports de commissions élues chargées dc l'examen des bills privés devront être reçus avant le 31 mars 1970.Québec, le 23 janvier 1970.Le secrétaire, 32965-5-4-0 René Blondin.Concerning private bills which will be presented «luring the next session.In the terms of the regulation, private bills shall be filed with the Secretary of the private bills commission before February 3, 1970, and presented before March 17, 1970; introductory petitions for private bills shall be presented before March 6, 1970, and received before March 11, 1970, and the reports of the elected commissions entrusted with examining the private bills shall be received before March 31, 1970.Québec, January 23.1970.Rene Blondin, 32965-5-4 Secretary.Vente d'effets non-réclamés Sale of Unclaimed Goods Compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique Avis est par les présentes donné que tous les effets de bagage reçus avant le dernier jour de novembre 1969, et non réclamés aux bureaux de la Compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique, seront vendus aux enchères par Fraser Brothers (Canada) Limited, 4950 de la Savane, Montréal, à dix heures de l'avant-midi, lundi, le trentième jour de mars 1970, conformément à la loi des Chemins de Fer du Canada, à moins que lesdits effets ne soient réclamés et tous les frais payés avant cette date.Montréal, le 29 janvier 1970.La Compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique.33101-6-6-o Par le gérant du service des postes et bagages, W.G.Wright.Canadian Pacific Railway Company Notice is hereby given that all baggage received prior to the thirtieth day of November 1969, and still remaining unclaimed in the offices of Canadian Pacific Railway Company, will be sold by public auction to the highest bidder by Fraser Brothers (Canada) Limited, auctioneers, at 4950 de la Savane, Montreal, at ten o'clock in the forenoon, on Monday, the thirtieth day of March 1970, under the authority of the Railway Act of Canada, unless same shall be called for before that date and all charges paid thereon.Montreal, January 29,1970.Canadian Pacific Railway Company.33101-6-6-O W.G.Wright, Manager, Mail and Baggage Traffic. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1137 Caisses d'épargne et de crédit l.a Caisse «l'épargne et «l'entraide économique dc Frontenac (Loi des caisses d'épargne el de crédit) Avis est donne que le ministre des institutions financières, «compagnies et coopératives, a approuvé la formation de la caisse «l'épargne et \u2022It-credit : « I.a Caisse d'épargne et d'entraide économique de Frontenac ».Ix' territoire dans lequel la caisse recrutera ses membres, sera: « le dislrict électoral «le Fron-lenac ».Ix siège social dc cette caisse d'épargne et île crédit est situé dans la ville dc Lac Mégantic, Québec, dans le district électoral dc Frontenac.Québec, le 2 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopéralires, 33205-o Lh-Philippe Bouchard.Caisse d'épargne et d'entraide économique de St-Jean et Iberville (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que le ministre «les institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation dc la caisse d'épargne et de crédit: « Caisse d'épargne et d'entraide économique de St-.lcan et Iberville ».Le territoire dans lequel la caisse recrutera ses membres, sera les districts électoraux dc St-.lcan et Iberville.Le siège social de cette caisse «l'épargne et dc crédit est situé dans la cité «le St-Jean.Québec, dans le district électoral dc St-Jean.Québec, le 3 février 1970./.c sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 33206-a Ls-l'iiiuiM'k Bouchard.La Caisse populaire de La Prairie (Loi des caisses d'épargne el de crédit) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a approuvé le règlement adopté le vingt-sixième jour de mai 1969 par « Ia Caisse populaire dc La Prairie », modifiant son territoire qui était « la ville de La Prairie», en celui dc «la ville de La Prairie et la municipalité dc paroisse de St-Philippc et la municipalité dc St-Matliieu ».Québec, le 3 février 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopéralires, 33207-n Ls-Phiuppe Bouchard.Savings and Credit Unions La Caisse d'épargne et d'entraide économique de Frontenac (Savings and Credit Unions Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the formation of the savings and credit union: \"La Caisse d'épargne et d'entraide économique de Frontenac\".The territory in which the union will recruit its members will be the electoral district of Frontenac.The head office of the said savings and credit union is situated in the town of Lac Mégantic, Québec, in the electoral district of Frontenac.Québec, February 2, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Instilulions, 33206 Companies and Coopéralires.Cuisse d'épargne et d'entraide économique de St-Jean et Iberville (Savings and Credit Unions Acl) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the formation of the savings and credit union: \"Caisse «l'épargne et d'entraide économique «le Si -.lean et Iberville\".The territory in which the union will recruit its members will be the electoral districts of St-Jean and Iberville.The head office of the said savings and credit union is situated in the city of Saint John's, Québec, in the electoral district of Saint John's.Québec.February 3, 1970.Ls-Piiilippk lion il .s m I.Deputy Minister of Financial Institutions, 33206 Companies and Cooperatives.La Caisse populaire de La Prairie (Saving and Credit Unions Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives approved the by-law adopted on the twenty-sixth \u2022lay of May, 1969, by \"La Caisse populaire de La Prairie\", amending its territory which was \"the town of I.a Prairie\" into that of \"the town of l.a Prairie and the parish municipality of Saint-Philippe and the municipalitv of Saint-Mathieu\".Québec, February 3, 1970.Ls-PllILIPPE Bol'CIIAKD, Deputy Minister of Financial Institutions, 33207 Companies and Cooperatives.Divers Compagnies Miscellaneous Companies Centre Éducatif et Culturel inc.Educational & Cultural Center Inc.La compagnie < Centre Éducatif et Culturel inc.\u2014 Educational & Cultural Center Inc.», donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 ù 5.Le secrétaire.Eue.Lacroix.33173-o 11969-56 Centre Éducatif et Culturel inc.Educational & Cultural Center Inc.\"Centre Éducatif et Culturel inc.\u2014 Educational & Cultural Center Inc.\", gives notice that it changed the number of its directors from 3 to 5.33173 Eme.Lacroix, Secretary.11969-56 113s GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, là février 1970, 102' année, n\" 7 Coast Produce Inc.Avis est donné que le 26 novembre 1969, le règlement No 7, pourvoyant à la distribution des biens dc la compagnie « Coast Produce Inc.», a été adopté et qu'il a été ratifié par les actionnaires à une assemblée générale spéciale tenue le inème jour, à Gaspé, et qu'en conformité dudit règlement et de l'article 90 de la Loi des compagnies, la compagnie procédera à la distribution de ses biens à ses actionnaires, quinze (15) jours après la publication du présent avis dans la Gazette officielle du Québec.Québec, le 2 février 1970.Le -procureur de la requérante, 33167-0 Me Gilles Demers, notaire.Coast Produce Inc.Notice is given that on November 26, 1969, by-law 7, providing for the distribution of the assets of \"Coast Produce Inc.\", has been adopted and that it has been ratified by the shareholders at a special general meeting held on the same day, at Gaspé, and that in conformity with the said by-law and section 90 of the Companies Act, the company will proceed to the distribution of its assets among its shareholders, fifteen (15) days after the publication of the present notice in the Quebec Official Gazelle.Québec, February 2, 1970.Me.Gilles Demers, notary, 33167 Attorney for'he petitioner.L'Atelier de Marchandises exclusives inc.L'Atelier dc Marchandises exclusives inc.La compagnie « L'Atelier de Marchandises exclusives inc.», donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, Gilles St-Piehre.33171-0 4581-68 Capitol Industries Ltd.Avis est donné que « Capitol Industries Ltd.», a changé le nombre dc ses administrateurs dc 3 à 6.Le secrétaire, J.L.Switzer.33172 47579-53 Fredrick's Men's Wear Ltd.l.e ministre des institutions financières, compagnies et cooiK'ratives donne avis qu'il a approuvé le règlement No XXII de la compagnie « Fred Leber Quality Men's Wear Ltd.», constituée par lettres patentes en date du 28e jour de septembre 1964, changeant son nom en celui de « Fredrick's Men's Wear Ltd, ».l.e sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, ls-PlilLIPPE bouchard.33175-0 4287-64 (.allia Building inc.La compagnie « Gallia Building inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 4.Le secrétaire.Jacques Duchos.33176-o 2720-42 \"L'Atelier de Marchandises exclusives inc.\", gives notice that it changed the number of its directors from 4 to 3.Gilles St-Pierre, Secretary.33171 4581-68 Capitol Industries Ltd.Notice is given that \"Capitol Industries Ltd.\", has changed the number of its directors from 3 to 6.J.L.Switzer, Secretary.33172-o 47579-53 Fredrick's Men's Wear Ltd.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.XXII of the company \"Fred Leber Quality Men's Wear Ltd.\", incorporated by letters patent dated the 28th day of September, 1964, changing its name into that of \"Fredrick's Men's Wear Ltd.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33175 4287-64 Gallia Building inc.\"Gallia Building inc.\" gives notice that it has changed the number of its directors from 5 to 4.33176 Jacques Dichos, Secretary.2720-42 Hôpital St-Lamberl (Convalescents) I.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 23 janvier 1970, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Hôpital St-Lambert (Convalescents) », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies, Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33177-0 11117-59 The May Court Cluh of Montreal Avis est donné que « The May Court Club of Montreal » a changé le nombre de ses administrateurs de 10 à 8.Le secrétaire, Mme Edward Churchill.33178-0 5434-68 Hôpital St-Lanihert (Convalescents) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on January 23, 1970, he approved the general bylaws of \"Hôpital St-Lambert (Convalescents)\", and such, pursuant to section 225 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33177 11117-59 The May Court Club of .Montreal Notice is given that \"The May Court Club of Montreal\" has changed the number of its directors from 10 to 8.Mrs.Edward Churchill, Secretary.33178 5434-68 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1139 The Ottawa Ski Club, Incorporated he ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 23 janvier 1970, il a approuvé le règlement spécial « A » dc la corporation < The Ottawa Ski Club.Incorporated », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies el coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33179-u 1624-21 Gino Paoli Ltd.Avis est donné que « Gino Paoli Ltd.* a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 7.Le secrétaire, Edith Brown.33 ISO 10082-57 The Ottawu Ski Club, Incorporated The Minister of Financial Institutions, Coin-panics and Cooperatives gives notice that on January 23, 1970, he approved special by-law \"A\" of \"The Ottawa Ski Club, Incorporated\", and such, pursuant to section 225 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopéralires.33179 1624-21 Gino Paoli Ltd.Notice is given that \"Gino Paoli Ltd.\" has changed the number of its dirctors from 4 to 7.Edith Brown, Secretary.33180-O 10082-57 Itichmond Machine Tool and Die Casting Company Limited Avis est donné que « Richmond Machine Tool and Die Casting Company Limited » a changé le nombre de ses administrateurs dc 4 à 6.33181 Le secrétaire, J.L.Switzer.2504-44 Richmond Machine Tool and Die Casting Company Limited Notice is given that \"Richmond Machine Tool and Die Casting Company Limited\" has changed the number of its directors from 4 to 6.J.L.Switzer, Secretary.33181-0 2504-44 Trahun & frères inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro XXXII de la compagnie « Trahan & frère inc.», constituée par lettres patentes en date du 6e jour de décembre 1954, changeant son nom en celui de « Trahan & frères inc.».Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33182-o 12979-54 Fine Threads Ltd.Fils ù coudre fins 11 ce Avis est donné que la compagnie « Fine Threads Ltd.\u2014 Fils à coudre fins ltée » a changé le nombre dc ses administrateurs dc 3 à 4.Le secrétaire, Syo Silverman.33191 2856-66 Trahan & frères inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.XXXII of the company \"Trahan & frère inc.\", incorporated by letters patent dated the 6th day of December, 1954, changing its name into that of \"Trahan & frères inc.\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33182-0 12979-54 Fine Threads Ltd.Fils à coudre fins liée Notice is given that \"Fine Threads Ltd.\u2014 Fils à coudre fins ltée\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Syo Silverman, Secretary.33191-0 2856-66 Inlcrlloyal Corporation St.Jean Limited InterKoyal Corporation St.Jean Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 58 de la compagnie « Croydon Furniture Corporation », constituée par lettres patentes en date du 10e jour de mai 1952, changeant son nom en celui de « Inter-Royal Corporation St.Jean Limited ».Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33192-0 6607-52 Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.58 of the company \"Croydon Furniture Corporation\", incorporated by letters patent dated the 10th day of May, 1952, changing its name into that of \"Inter-Royal Corporation St.Jean Limited\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Instilulions, Companies and Cooperatives.33192-0 6607-52 \u2022Société de Placements ltée Avis est donné que la compagnie « Société de Placements ltée » a changé le nombre de ses administrateurs de 6 à 5.Le secrétaire-trésorier, Jacques Courtemanche.33193-0 14548-61 Société de Placements ltée Notice is given that \"Société de Placements ltée\" has changed the number of its directors from 6 to 5.Jacques Courtemanche, Secretary- Treasurer.33193 14548-61 1140 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, Il février 1970, 102e année, n° 7 Aménagement Planifie inc.Planned Furnishings Inc.Lu compagnie « Aménagement Planifie inc.\u2014 Planned Furnishings Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à4.Le président, Claude Bolduc.33219-0 346-68 Aménagement Planifie inc.Planned Furnishings Inc.\"Aménagement Planifie inc.\u2014 Planned Furnishings Inc.\", gives notice that it has changed the number of its directors from 3 to 4.Claude Bolduc, Président.33219 346-68 Lu Cie Kcpciitigny Ëlcelriquc inc.Kcpentigny Electric Co.Inc.La compagnie « La Cie Repentigny Électrique inc.\u2014 Repentigny Electric Co.Inc.», donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs dc 3 à 5.Le secrétaire, Mme Michelle Paul Thouix.33220-o 2279-64 Les Éditions Commerce Commerce Editions Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 30 janvier 1970, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Les Éditions Commerce \u2014 Commerce Editions », et ce, en vertu de l'article 226 de la Loi des compagnies.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33221-0 2922-69 La Cie Repentigny Électrique inc.Repentigny Electric Co.Inc.\"La Cie Repentigny Electrique inc.\u2014 Repentigny Electric Co.Inc.\", gives notice that it has changed the number of its directors from 3 to 5.Mrs.Michelle Paul Thouin, Secretary.33220 2279-64 Les Editions Commerce Commerce Editions The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on January 30, 1970 he approved the general bylaws of \"Les Éditions Commerce \u2014 Commerce Editions\", and such, pursuant to section 226 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33221 2922-69 Foyer Sacré-Coeur de Berthierville inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coo])érativcs donne avis que le 27 janvier 1970, il a approuvé les règlements généraux dc la corporation « Foyer Sacré-Coeur de Berthierville inc.», et ce, en vertu dc l'article 225 de la Loi des compagnies.Le sous-minislre des institutions financières.Companies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33222-0 2299-69 Foyer Sacré-Coeur de Berthierville inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has on January 27, 1970, approved general by-laws of \"Foyer Sacré-Coeur de Berthierville inc.\", and such, pursuant to section 225 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Instilulions, Companies and Cooperative.33222 2299-69 l.e Meuble Rustique (l)eauville) inc.Rustic Furniture (Deauville) Inc.La compagnie « Le Meuble Rustique (Deauville) inc.\u2014 Rustic Furniture (Deauville) Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 7 à 3.Le secrétaire, Claude Bilodeau.33223-0 2817-66 Le Meuble Rustique (Deauville) inc.Rustic Furniture (Deauville) Inc.Notice is given that \"Le Meuble Rustique (Deauville) inc.\u2014 Rustic Furniture (Deauville) Inc.\" has changed the number of its directors from 7 to 3.Claude Bilodeau, Secretary.33223 2817-66 Montreal Real Estate Board Chambre d'Immeuble dc Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis que le 2 février 1970, il a approuvé les amendements aux règlements 5, 9, 10, 11, 29, 33, 50 et 52 de la corporation « Montreal Real Estate Board \u2014 Chambre d'Immeuble de Montréal», et ce, en vertu dc l'article 226 de la Loi des compagnies.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies el coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33224 51903-53 Montreal Real Estate Hoard Chambre d'Immeuble dc Montréal The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice than on February 2, 1970, he approved the amendments to by-laws 5, 9, 10, 11, 29, 33, 50 and 52 of \"Montreal Real Estate Board \u2014 Chambre d'Immeuble dc Montréal\", and such, pursuant to section 226 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33224-0 51903-53 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February li, 9170, Vol.102, No.7 1141 Nadcaii & Germain inc.Avis est donné que la compagnie « Nadcuu & Germain inc.» a changé le nombre dc ses administrateurs de 4 à 5.Le secrétaire, AdRIENNE NaDEAU TllIBODEAU.33225-0 1753-64 Le Reflet dc Itcdford inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 29 janvier 1970, il a approuvé le règlement Spécial «A » de la corporation « Le Reflet de Bedford inc.», et ce, en vertu de l'article 226 dc la Loi des compagnies.Le sous-minislre des instilulions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.3322G-0 506-69 Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale, tenue le 18 décembre 1969, les actionnaires de la compagnie « Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.», ont approuvé, sanctionné et ratifié à l'unanimité le règlement « Y » de la compagnie Quinze jours après la publication du présent avis, tous les biens de la compagnie seront partagés entre les actionnaires, proportionnellement au nombre d'actions qu'ils détiennent sur le capital dc la compagnie.Brockville, Ontario, le 19 décembre 1969.Le secrétaire, 3323S 1).G.Mackenzie.Association des Constructeurs d'Habitations de Montréal Métropolitain Montreal Metropolitan Home Builders Association Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement de la corporation « L'Association des Constructeurs d'Habitations du district de Montréal \u2014 Montreal District Home Huildcrs' Association », constituée par lettres patentes en date du 8e jour de mars 1950, changeant son nom en celui de « Association des Constructeurs d'Habitations de Montréal Mé-t ropolitain \u2014 Montreal Metropolitan Home Builders Association ».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.3324 l-o 2874-50 Avant! Furniture Mfg.Ltd.Avis est donné que la compagnie « Avanti Furniture Mfg.Ltd.» a changé le nombre de ses administrateurs de 3 ù 4.Le secrétaire, Regina Glazkii.33242 12928-61 Best Ever Food Products Ltd.Avis est donné que « Best Ever Food Products Ltd.» a changé le nombre dc ses administrateurs de 5 à 4.Le secrétaire, Harold Granitz.33243 12803-62 Nudeau & Germain inc.Notice is given that \"Nadcau & Germain inc.\" has changed the number of its directors from 4 to 5.Adrienne Nadeau Thibodeau, Secretary.33225 1753-64 Lc Reflet de Bedford inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has, on January 29, 1970, approved special by-law \"A\" of \"Lc Reflet de Bedford inc.\", and such, pursuant to section 226 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33226 506-69 Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.Notice is given that, at a special general meeting of the shareholders of \"Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.\", held on December 18, 1969, by-law \"Y\" of the company was unanimously approved, sanctioned and confirmed.Fifteen days after the publication of the present notice, all the assets of the company will be distributed among the shareholders proportionally to the number of shares they hold of the capital of the company.Brockvillc, Ontario, December 19, 1969.D.G.MacKenzie, 33238-0 Secretary.Association des Constructeurs d'Habitations dc Montréal Métropolitain Montreal Metropolitan Home Builders Association Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law of the corporation « L'Association «les Constructeurs d'Habitations du district «le Montréal \u2014 Montreal District Home Builders' Association\", incorporated by letters patent dated the 8th day of March, 1950, changing its name into that of \"Association «les Constructeurs d'Habitations de Montréal Métropolitain \u2014 Montreal Metropolitan Home Builders Association\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33241-o 2874-50 Avaiili Furniture Mfg.Ltd.Notice is given that \"Avanti Furniture Mfg.Ltd.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Regina Glazer, Secretary.33242-0 12928-61 Best Ever Food Products Ltd.Notice is given that \"Best Ever Food Products Ltd.\" has changed the number of its directors from 5 to 4.Harold Granitz, Secretary.33243-o 12803-62 1142 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IA février 1970, 102' année, n\" 7 Hôpital Honore Mercier inc.Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 30 janvier 1970, il a approuvé les règlements numéros 1, 3, 4 et 5 de la corporation « Hôpital Honoré Mercier inc.», et ce, en vertu dc l'article 225 de la Loi des compagnies.Le sous-ministre des institutions financières, companies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33244-0 1561-68 Hôpital Honore Mercier inc.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on January 30, 1970 he approved by-laws number 1, 3, 4 and 5 of \"Hôpital Honoré Mercier inc.\".and such, pursuant to section 225 of the Companies Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33244 1661-68 Ilygrade Foods Inc.Les Aliments Hygradc inc.Avis est donné que la compagnie « Hygradc Foods Inc.\u2014 Les Aliments Hygradc inc.», a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 4.Le secrétaire, Harold GrAnitz.33245 1313-32 Hygradc Foods Inc.Les Aliments Hygradc inc.Notice is given that \"Hygradc Foods Inc.-Les Aliments Hygrade inc.\", has changed the number of its directors from 5 to 4.Harold Granitz, Secretary.33245-0 1313-32 Imbrex Québec limitée Imbrex Québec Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 39 dc la compagnie « Distributeurs Delorimier Distributors Inc.», constituée par lettres patentes en date du 20c jour dc mai 1947, changeant son nom en celui de « Imbrex Québec limitée \u2014 Imbrex Québec Limited ».Le sous-minislre des instilulions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.33246-o 3701-47 Imbrex Québec limitée Imbrex Québec Limited Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.39, of the company \"Distributeurs Delorimier Distributors Inc.\", incorporated by letters patent dated the 201 h day of May, 1947, changing its name into that of \"Imbrex Québec limitée \u2014 Imbrex Québec Limited\".Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.33246-o 3701-47 McQuaidc's-ll} grade Ltd.Avis est donné que la compagnie « McQuaidc's-Hygradc Ltd.», a changé le nombre de ses administrateurs de 6 & 4.Le secrétaire, Harold Granitz.33247 3132-63 McQuaide's-Hygradc Ltd.Notice is given that \"McQuaide's-Hygradc Ltd.\", has changed the number of its directors from 5 to 4.Harold Granitz, Secretary.33247-0 3132-03 Preston, Phipps Incorporated Avis est donné que « Preston, Phipps Incorporated », a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, D.J.MacCandlish.33248 1845-33 Preston, Phipps Incorporated Notice is given that \"Preston, Phipps Incorporated\", has changed the number of its directors from 4 to 3.D.J.MacCandlish, Secretary.33248-0 1845-33 Trans-Canada Signs (1967) Ltd.Les Enseignes Trans-Canada (1967) ltée Avis est donné que la compagnie « Trans-Canada Signs (1967) Ltd.\u2014 Les Enseignes Trans-Canada (1967) ltée », a changé le nombre de ses administrateurs dc 3 à 6.Le secrétaire, Raymond David.33240-o 2563-67 Trans-Canada Signs (1967) Ltd.Les Enseignes Trans-Canada (1967) ltée Notice is given that \"Trans-Canada Signs (1967) Ltd.\u2014 Les Enseignes Trans-Canada (1967) ltée\", has changed the number of its directors from 3 to 6.Raymond David, Secretary.33249 2563-67 The Valley Shoe Company Incorporated La compagnie « The Valley Shoe Company Incorporated » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, Jean-Guy Latulippe.33250-o 6630-39 The Valley Shoe Company Incorporated \"The Valley Shoe Company Incorporated\" gives notice that it has changed the number of its directors from 4 to 3.Jean-Guy Latulippe, Secretary.33250 6630-39 QUÉBEC OFFICIAT.GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1143 Western Food Enterprises lue.Les Entreprises alimentaires dc l'Ouest inc.Avis est donne que lu compugnic « Western Food Enterprises Inc.\u2014 Les Entreprises alimen-laires de l'Ouest inc.» a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, NlCOUNO POMPEC 33251 12845-60 Western Food Enterprises Inc.Les Entreprises alimentaires de l'Ouest inc.Notice is given that \"Western Fooil Enterprises Inc.\u2014 Les Entreprises alimentaires dc l'Ouest inc.\" has changed the number of ils directors from 3 to 4.Nicolino Pompeo, Secretary.33251-o 12845-60 Sièges sociaux Head Offices Les Éditions Européennes liée Avis est donné que la compagnie « Les Editions Européennes ltée », constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies, en date du 23e jour dc juillet 1963 et ayant son siège social dans la Ville de Québec, où elle avait son bureau situé au No 55, est Boulevard Charcst, l'a transporté au No 764 est, rue St-Joscph.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Québec, ce 23e jour du mois d'octobre 1969.(Sceau) Le président, Leon G.Hoffmann.33183-o 3184-63 Faillis Avis est, par les présentes, donné (pic la corporation « Famis », constituée en corporation par lettres patentes le 11 novembre 1968, a établi son bureau et siège social à 1374 ouest, avenue des Pins, en les cité et district dc Montréal.A compter dc la date du présent avis, ledit bureau est considéré pur la corporation comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 24e jour de novembre 1969.La présidente.Soeur Madeleine Blais.33184-0 5123-68 J.V.Halle inc.Avis est donné que la compagnie « J.V.Halle inc.», a changé son siège social du numéro 27, rue Montcalm, Levis, au numéro 436, rue Nolin, Vanier.Le secrétaire, Marcel Lapointe.33185-o 10373-59 The Lake Aylmer Farm Ltd.La Ferme du Lac Aylmer ltée Avis est par les présentes donné que « The Lake Aylmer Farm Ltd.\u2014 La Ferme du Lac Aylmer ltée », une corporation constituée en vertu des dispositions de la Loi des compagnies, par lettres patentes datées du 14e jour dc février, 1969, et ayant son siège social en la ville de Thetford Mines, province de Québec, a établi son bureau à 287, rue Notre Dame.À compter du 14e jour de mars, 1969, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté en la ville de Thetford Mines, ce 8c jour d'août, 1969.Le secrétaire-trésorier, W.K.MacLeod, Jr.33186-0 83-69 Les Éditions Européennes ltée Notice is given that \"Les Éditions Européennes ltée\", incorporated under the Companies Act dated the 23rd day of July, 1963 and having its head office in the City of Québec where it had its office at No.55 Charest Boulevard East, has moved it to No.764 Saint-Joseph Street East.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Québec, this 23rd day of the month of October, 1969.(Seal) Leon G.Hoffmann, President.33183 3184-63 Faillis Notice is hereby given that \"Famis\", corporation incorporated by letters patent bearing the date of November 11, 1968, has established its office at 1374 Pine Avenue, West, in the city and district of Montreal.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the corporation as being the head office of the company.Given at Montreal, this 24th dav of November, 1969.Sisteii Madeleine Blais, President.331S4-I.5123-68 .1.V.Halle inc.Notice is given that \"J.V.Halle inc.\", has changed its head office from 27 Montcalm Street, Levis, to 436 Nolin Street, Vanicr.Maiicel Lapointe, Secretary.33185 10373-59 The Luke Aylmer Furm Ltd.La Ferme du Lac Aylmer liée Notice is hereby given that \"The Lake Aylmer Farm Ltd.\u2014 La Ferme du Lac Aylmer ltée\", incorporated under the provisions of the Companies Act by letters patent dated the 14th day of February, 1969, and having its head office in the city of Thetford Mines, Province of Québec, has established its office at 287 Notre Dame Street South.From and after the 14th day of March, 1969, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at the city of Thetford Mines, this 8tli day of August, 1969.W.K.MacLeod, Jr., Secretary-Treasurer.33186-0 83-69 1144 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, li février 1970, 102e année, n\" 7 .Modern Fisheries Lid.Avis est pur les présentes donné que lu com-gagnie « Modern Fisheries Ltd.», constituée en corporation par lettres patentes émises en date du 26 mai 1969, en vertu de la première partie de la Loi des compagnies du Québec, et ayant son siège social à Montréal, a établi son bureau au 4245; boulevard St-Laurent.À compter de la date des présentes, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social et sa principale place d'affaires.Donné à Montréal, ce 1er jour dc juin 1969.IjB secrétaire-trésorier, Guiseppe Piccolo.33187-0 2337-69 .Modern Fisheries Ltd.Notice is hereby given that \"Modern Fisheries Ltd.\", a company incorporated by letters patenl issued on May 26, 1969, under the provisions of Part I of the Québec Companies Act, and having its head office in Montreal has established its office at 4245 St.Lawrence Blvd.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being the head office and principal place of business of said company.Given at Montreal, this 1st day of June 1969.Guisseppe Piccolo, Secretary-Treasurer.33187-u 2337-69 Nordic Mortgage Ltd.Avis est donné que « Nordic Mortgage Ltd.», a transporté son siège social de 5275, avenue Van Home, Montréal à 305, boulevard Labelle, Sainte-Thérèse.Le président, R.A.Weber.33188 1686-64 Nordic Mortgage Ltd.Notice is given that \"Nordic Mortgage Ltd.\" has transferred its head office from 5275 Van Home Avenue, Montreal to 305 Labelle Boulevard, Sainte-Thérèse.R.A.Weber, President.33188-0 1686-64 Kuycon Inc.Avis est donné que « Raycon Inc.» a transporté-son siège social de 2097, avenue Chartier, Dorval à 218, boulevard Brunswick, Pointe-Claire.Le secrétaire, R.J.McInroy.33189 1189-63 Kaycon Inc.Notice is given that \"Raycon Inc.\" has transferred its head office from 2097 Chartier Avenue, Dorval to 218 Brunswick Boulevard, Pointe-Claire R.J.McInroy.Secretary.33180-o 1189-63 Kaycon Inc.Avis est donné que « Raycon Inc.» a transporté son siège social de 15564, rue St-Yves, Picrrefonds à 2097, avenue Chartier, Dorval.Le secrétaire, R.J.McInroy.33189-0 1189-63 Kuycon Inc.Notice is given that \"Raycon Inc.\" has transferred its head office from 15564 St.Yves Street, Picrrefonds to 2097 Chartier Avenue, Dorval.R.J.McInroy, Secretary.33189-o 1189-63 L'lnstilul du Québec pour la recherche el le Traitement dc l'Obésité inc.Avis est donné que la compagnie « L'Institut du Québec pour la recherche et le Traitement de l'Obésité inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 6 février 1968 et ayant son siège social dans la ville de Montréal, a établi son bureau au numéro 241, ouest rue Fleury.A compter dc la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 19 janvier 1970.Le président, Jean Guy Boileau.33194-q 5222-67 L'Institut du Québec pour la recherche cl le Traitement de l'Obésité inc.Notice is given that \"L'Institut du Québec pour la recherche et le Traitement de l'Obésité inc.\", incorporated by letters patent dated February 6, 1968 and having its head office in the city of Montreal has established its office at number 241 Fleury street west.From and after the date of the present notice the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, January 19, 1970.Jean Guy Boileau, President.33194-0 5222-67 Nadcau & Germain inc.Avis est donné que la compagnie « Nadeau & Germain inc.», a changé son siège social du numéro 321, rue St-Paul, Québec a Dosquet, comté de Ix)tbinièrc.Le secrétaire, Adrienne Nadeau Tiiibodeau.33228-0 1753-64 Nadeau & Germain inc.Notice is given that \"Nadeau & Germain inc.\" has moved its head office from number 321 Saint-Paul Street, Québec, to Dosquet, county of Lot-binière.Adrienne Nadeau Tiiibodeau, Secretary.33228 1753-64 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February 1L, 1970, Vol.102, No.7 1145 .Mont Notrc-Dumc Avis est, pur les présentes, donné que lu corporation «Mont Notre-Dame», constituée en corporation par lettres patentes en date du 21 novembre 1967, a établi son bureau et siège social à 114, rue Cathédrale, Sherbrooke, district dc St-François, province de Québec.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la corporation comme étant son bureau principal.Donné à Sherbrooke, ce 21c jour de janvier, 1970.La présidente, Madeleine de Leseleuc, c.n.d.33195-0 22-67 Mont Notre-Dame Notice is hereby given that \"Mont Notre-Dame\", company incorporated by letters patent bearing the date of November 21, 1967, has established its office at 114, Cathédrale Street, in the town of Sherbrooke, district of St.François, province of Québec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Sherbrooke, this 21st day of January 1970.Madeleine de Leseleuc, c.n.d., President.33195-o 22-67 I cing its principal place of business and head office.Given at Montreal, this 31st day of December 1969.Lambert Toupin, President.33196-0 5707-69 Libruirie Cliihoiigunian ltée Avis est donné que la compagnie « Librairie (hibougamau ltée», constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies en date du 26 novembre 1969, et ayant son siège social en la ville dc ('hibougamau, a établi son bureau au numéro 301, de la troisième rue, suite No 2, dans ladite localité.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Chibougamau, ce 26c jour dc janvier 1970./.e président, (îérali) bédard.33227-0 5636-69 Librairie Cliiltoiignmau liée Notice is given that \"Librairie Chiboiigumaii ltée\", incorporated by letters patent under Part I of the Companies Act bearing date November 26, 1969, and having its head office in the town of Chibougamau, has established its office at number 301, third Street, suite No.2, in the said locality.From and after the dale of the present notice, the said office is considered as being the head office of the company.Given at Chibougamau, this 26th day of January 1970.Gerald Bêdard, President.33227 5636-69 Les Habitations St-Jean ltée Avis est par les présentes donné «pie la compagnie « Les Habitations St-Jean ltée », constituée par lettres patentes «lu 16c jour d'août 1967 et ayant son siège social ù Montréal, où son bureau se trouvait a 5450, côte des Neiges, bureau 412, l'a transporté à 1, place Ville Marie, bureau 3635, ville et district «le Montréal, province dc Québec.À compter «le la date dc cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné i\\ Montréal, ce 2e jour dc février 1970.Le secrétaire-trésorier, Naiium Gelber.3325:} 3364-67 Le- Habitations St-Jean ltée Notice is hereby given that \"Les Habitations St-Jean ltée\", incorporated by letters patent on the 16th day of August, 1967, and having its head olficc in Montreal, where its office was situated at 5450 Côte des Neiges, suite 412, has moved it to 1 Place ville Marie, suite 3635, city and district of Montreal, province of Québec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Montreal, this 2nd day of February, 1970.Naiium Gelbeh, Secretary-Treasurer.33253-0 3364-67 1140 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1 février 1970, 102' année, n\" 7 .1.1.1!.Restaurant Inc.Avis est donné que la compagnie « J.L.R.Restaurant Inc.» a transporté son siège social dc 7001 est, rue Notre-Dame, Montréal, à 1300, route Transcanadienne (route dc service sud), Dorval.Le secrétaire, John McDougall.33252 4297-65 Les Produits Ra-Vil-Kx ltée.Ra-Vit-Ex Products Ltd.Avis est donné que la compagnie « Les Produits Ra-Vit-Ex ltée\u2014Ra-Vit-Ex Products Ltd.», constituée en corporation dans la province de Québec par lettres patentes du 15 décembre 1969 émises en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies et ayant son siège social à Montréal, a établi son bureau principal au 7510 dc la 20ième avenue, Montréal 453 dans lc district judiciaire dc Montréal.À compter dc la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, lc 6 janvier 1970.Le président, (Sceau) Roland Roy.33254-0 6101-69 J.L.R.Restaurant Inc.Notice is given that \"J.L.R.Restaurant Inc.\", has transferred its head office from 7001 Notre-Dame Street East, Montreal to 1300 Transcanada Highway, (south service road).Dorval.John McDougall, Secretary.33252-0 4297-65 Leg Produits Ra-Y'il-Ex liée Ra-Vit-Ex Products Ltd.Notice is hereby given that \"Les Produits Ra-Vit-Ex ltée \u2014 Ra-Vit-Ex Products Ltd.\", incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent dated December the 15, 1969, and having its head office in the city of Montreal, has established its office at 7510, 20th Avenue, Montreal 453, district of Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Montreal, January 6, 1970.Roland Roy, (Seal) President.33254-o 6101-69 Associations coopératives Cooperative Associations Association coopérative d'aliments naturels tie St-Alcxandre (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation dc l'association coopérative « Association coopérative d'aliments naturels de St-Alexandre ».Lc siège social dc cette association coopérative est situé à St-Alexandre, Québec, dans le district électoral d'Iberville.Québec, lc 4 février 1970.Lc sons-ministre des instituions financières, compagnies cl coopératives, 33201-o Ls-Philippe Bouchard.Chantier Coopératif dc PU.C.C.d'Argcnson (association coopérative) (Loi des associations coopératives) Avis est donné que lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement spécial No 3, adopté le 29 janvier 1970, par le « Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Argcnson (association coopérative) », changeant le siège social de l'association qui était Notrc-Dame-de-la-Doré, dans lc district électoral de Robcrval, en celui de la cité de Chicoutimi, dans lc district électoral dc Chicoutimi.Avis est également donné que lc ministre a approuvé le règlement spécial No 4, adopté le 29 janvier 1970, par le « Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Argenson (association coopérative) », modifiant les fins de l'association.Québec, le 4 février 1970.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies el coopératives, 33203-o Ls-Philippe Bouchard.Association coopérative d'aliments naturels dc St-Alexandre (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the formation of \"Association coopérative d'aliments naturels dc St-Alexandre\".The head office of this cooperative association is situated at St-Alexandre, Québec, in the electoral district of Iberville.Québec, February 4,1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 33201 Companies and Cooperatives.Chantier Coopératif dc l'U.C.C.d'Argenson (association coopérative) (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved special by-law No.3, adopted on January 29, 1970, by the \"Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Argenson (association coopérative)\", changing the head office of the association which that of Notre-Dame-de-la-Doré, in the electoral district of Roberval, into that of the city of Chicoutimi, in the electoral district of Chicoutimi.Notice is also given that the Minister approved special by-law No.4, adopted on January 29, 1970, by the \"Chantier Coopératif de l'U.C.C.d'Argenson (association coopérative\", amending the purposes of the association.Québec, February 4, 1970.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 33203 Companies and Cooperatives. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.:7 1147 L'Association coopérative d'économie familiale de Québec (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement dc régie interne dc « L'Association coopérative d'économie familiale de Québec», adopté lc 21 janvier 1970, avec effet rétroactif à ladite date.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, 33202-o Ls-Philippe Bouchard.L'Association coopérative d'économie familiale de Québec (Lot des associations coopératives) Avis est donné que lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement spécial de « L'Association coopérative d'économie familiale de Québec », adopté le 21 janvier 1970, modifiant les fins dc ladite association.Le sous-mviistre des institutions financières, compagnies et coopératives, 33202-o Ls-Phiuppe Bouchard.L'Association coopérative d'économie familiale de Québec (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Finuncial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law of internal management of \"L'Association coopérative d'économie familiale de Québec\", adopted on January 21, 1970, with retroactive effect to the said date.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Instilulions, 33202 Companies and Cooperatives.L'Association coopérative d'économie familiale dc Quéln-c (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, has approved the special by-law of \"L'Association coopérative d'économie familiulc dc Québec\", adopted on January 21, 1970, amending the purposes of the said association.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 33202 Companies and Cooperatives.Chartes \u2014 demandes d'abandon de Coast Produce Inc.Avis est par les présentes donné que la compagnie « Coast Produce Inc.», demandera au ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Québec, le 2 février 1970.Le procureur de la requérante, 33167-0 Me Gilles Demers, notaire.I .ini«-1 Investment Corp.Avis est par les présentes donné que la compagnie « Laurel Investment Corp.», constituée en corporation en vertu dc la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives dc la province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions dc la Loi des compagnies.Donné à Montréal, ce 22e jour de janvier 1970.Le secrétaire, 33168 Isidore Greekbau.m.Pont Viau Shopping Centre Ltd.Prenez avis que « Pont Viau Shopping Centre Ltd.», corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville dc Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la Province de Québec la permission d'abandonner sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 15 janvier 1970.La secrétaire, 33169-o Nathan Steinberg.Charters \u2014 Application for Surrender of Coast Produce Inc.Notice is hereby given that \"Coast Produce Inc.'', will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter, pursuant to the provisions of the Companies Act.Québec, February 2, 1970.Me.Gilles Demers, Notary, 33167 Attorney for the petitioner.Laurel Investment Corp.Notice is hereby given that \"Laurel Investment Corp.\", a corporation incorporated under the Companies Act, having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 22nd day of January, 1970.Isidore Greendaum.33168-0 Secretary.Pont Viau Shopping Centre Ltd.Notice is hereby given that \"Pont Viau Shopping Centre Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, January 15, 1970.Nathan Steinberg, 33169-0 Secretary. 1148 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n\" 7 Sarunuc Investments Ltd.Avis est par les présentes donné que « Saranac Investments Ltd.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province dc Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 29e jour de janvier 1970.Le secrétaire, 33170 Stan Raich.Equipement dc ltiiandcrie Provinciale inc.Provincial Laundry Equipment Inc.Avis est par les présentes donné que « Equipment de Buanderie Provinciale inc.\u2014 Provincial Laundry Equipment Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des Compagnies et ayant son siège social en la ville et district dc Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives dc la province de Québec, l'autorisation d'abandonner sa charte en vertu des dispositions dc la Loi des compagnies.Montréal, le 19 janvier 1970.Le procureur de la compagnie, 33213-0 Me Jacques Biiunet.Lort Realty Corp.Prenez avis que la compagnie < Lort Realty Corp.», corporation légalement constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la ville dc Montréal, s'adressera au ministère des institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte selon les dispositions dc la Loi des compagnies.Montreal, le 3 février 1970.BlAin, Pichk, Bergeron, Goddout, 33214-0 E.mery, BlAIN & V aller AND.Saranac Investments Ltd.Notice is hereby given that \"Saranac Investments Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal this 29th day of January 1970.Stan Raich, 33170-o Secretary.Equipement de Buanderie Provinciale inc.Provincial Laundry Equipment Inc.Notice is hereby given that \"Équipement de Buanderie Provinciale inc.\u2014 Provincial Laundry Equipment Inc.\", a company incorporated under the Companies Act and having its head office in the town of Montreal said district, will apply to the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter pursuant to the provisions of the Companies Act, Montreal, January 19, 1970.Me Jacques Brunet, 33213-o Attorney for the Company.Lort Realty Corp.Take notice that \"Lort Realty Corp.\", duly incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter in conformity wilh the province of Companies Act.Montreal, February 3, 1970.Blaix, Piche, Bergeron, Godbout, 33214-0 Emery, Blain & Vallerand.Les Placements Amis liée Avis est donné que la compagnie « Les Placements Amis ltée », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et avant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions dc la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 13e jour de janvier 1970.Les procureurs de la requérante, 33215-0 Yanofsky & Kahn.Les Placements Amis ltée Notice is hereby given that \"Les Placements Amis ltée\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 13th day of Janunrv 1970.Yanofsky & K.eratives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Given at Montreal, this twenty-third day of January, Nineteen hundred and seventy.Bernard Laverdure, 33237-u Secretary.Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.En vertu des dispositions de lu Loi des compagnies, telle qu'amendée, « I,amoureux (ia/.Vent & Chimney Supply Co.Ltd.», donne avis par les présentes qu'elle fera application au ministère des institutions financières, compagnies et coopératives de Québec pour qu'il accepte l'abandon de sa charte et en ordonne son annulation, et fixe une date à compter de laquelle elle sera dissoute Hroekvillc, Ontario, le 18 décembre 1969.Le secrétaire, 33238-0 I).G.Mackenzie.I.amoureux Gate Vent & Chimney Supply Co.Ltd.Under the provisions of the Companies Act as amended, \"Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.\", hereby gives notice that it will make application to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of Québec for acceptance of the surrender of its charier and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be dissolved.Drockville, Ontario, December 18, 1969.I), (i.Mackenzie, 33238-0 Secretary.Wejstcrest Development Inc.Avis est par les présentes donné que « West-crest Development Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des Compagnies et ayant son siège social en la ville dc Montréal s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Daté il Montréal, ce 6e jour de février, 1970.la secrétaire, 33240-.) Manuel Sheinkh.Wcstcrest Development Inc.Notice is hereby given that \"Wcstcrest Development Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montrent, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Quebec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 6th dav of February, 1970.Manuel Sheinkh, 33240-o Secretary. 1150 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n° 7 Langlois Funérailles Longueuil ltée Langlois Funérailles Longueuil liée Avis est par les présentes donné que « Langlois Funérailles Longueuil ltée », demandera au ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Lex 'procureurs de la compagnie, B k a u c11 km in, VaLIQO kttk 33239-0 & Gërvais.Avis divers Succession Raffaclc Mastrogiacomo Avis est donné pur les présentes que par acte reçu devant Me Jules prévost, notaire, lc vingt-neuvième jour de janvier mil neuf cent soixante-dix, et enregistré au bureau dc la division d'enregistrement de Chambly le deuxième jour dc février mil neuf cent soixante-dix (1970) sous le numéro 323570, Monsieur Angelo Mastrogiacomo opérateur, demeurant au 45 rue Lemoyne est, appartement 10 à longueuil.Monsieur Angclo-Michele Mastrogiacomo, agriculteur demeurant à Morronc, province de Campobasso, Italie et Dame Maria-Assunta Mastrogiacomo-Medardo.ménagère, demeurant à Morronc, province dc ( 'ampobasso, Italie, ont tous accepté sous bénéfice d'inventaire suivant les articles 660 et SS du Code civil de la province dc Québec, la succession de feu Raffacle Mastrogiacomo, décédé le 20 juillet 1969, en son vivant machiniste ayant demeuré au 155 boulevard Gentilly en la cité de Longueuil.Et j'ai signé à Montréal, ce deuxième jour du mois de février mil neuf cent soixante-dix (1970).Le notaire et procureur, 33204-o Me Jules Pkkvost.Ville de Trois-Rivières-Ouesl Avis est par les présentes donné que, conformément à une résolution adoptée par son.conseil municipal lors d'une assemblée tenue le 22e jour de septembre 1969, la ville de Trois-Riviôres-Ouest a l'intention de se prévaloir de l'article 430 de la Loi des cités et villes, statuts refondus du Québec 1964, chapitre 193, qui se lit comme suit: 430.Les rues ou ruelles ouvertes au public depuis au moins dix ans deviennent propriété de la municipalité dès que sont accomplies les formalités suivantes: 1e Le conseil approuve par résolution une description de toutes rues ou ruelles ou de toute partie de celles-ci, pour lesquelles la municipalité entend se prévaloir du présent article; 2° Cette description doit être faite d'après un plan cadastral et un livre dc renvoi faits et déposés conformément à la Loi du cadastre (chap.320); 3° L'original de cette description doit être déposé au bureau du greffier de la municipalité et une copie certifiée par un arpenteur-géomètre doit être déposée au bureau du registrateur de la division d'enregistrement où se trouvent les terrains visés; 4° Lc greffier de la municipalité fait publier deux fois dans la Gazette officielle du Québec et dans un journal quotidien circulant dans la municipalité, avec un intervalle d'au moins trois mois et d'au plus quatre mois entre chaque publication, un avis contenant: a) lc texte intégral du présent article; Notice is hereby given that the company \"Langlois Funérailles Longueuil ltée\", will apply to the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.B e a a c 11 km in , Vai.iqlettk & Gehvais, 33219-o Attorneys for the company.Miscellaneous Notices Kstate of Raffaclc Mastrogiacomo Notice is hereby given by a deed received before Me Jules Prévost, notary, on the twenty-ninth day of January, one thousand nine hundred and seventy, and registered at the office of the registration division of Chambly, on the second day of February, one thousand nine hundred and seventy (1970) under number 323570, Mr.Angelo Mastrogiacomo, operator, residing at 45 Lcmoyne Street East, Apartment 10, at Longueuil, Mr.Angelo-Micbele Mastrogiacomo, farmer residing at Morronc, Province of Campobasso, Italy and Mrs.Maria-Assunta Mastrogiacomo-Medardo, housewife, residing at Morronc.Province of Campobasso, Italy, have all accepted under benefit of inventary pursuant to sections 660 and SS of the Civil Code of the Province of Québec the estate of the late Raffaele Mastrogiacomo, deceased on the 20th day of July, 1969, while living machinist residing at 155 Gentilly Boulevard, in the city of Longueuil.And I have signed in Montreal, this second day of the month of February, one thousand nine hundred and seventy (1970).Me Jules Prévost, 33204 Notary and Attorney.Town of Trois-Rivières West Notice is hereby given that, in conformity with a resolution adopted by its municipal council at a meeting held on the 22nd day of September, 1969.the town of Trois-Rivières West intends to avail itself of section 430 of the Cities and Towns Act.Revised Statutes of Québec, 1964, chapter 193, which reads as follows: 430.The streets or lanes open to the public for ten years or more shall become the property of the municipality upon the observance of the following formalities: 1.The council shall approve by resolution a description of all streets or lanes or parts thereof with respect to which the municipality proposes to avail itself of this section; 2.Such description shall be made according to an official plan and book of reference made and deposited in conformity with the Cadastre Act (chap.320); 3.The original of such description must be deposited in the office of the clerk of the municipality and a copy certified by a land surveyor shall be deposited in the office of the registrar of the registration division where the lands concerned arc situated; 4.The clerk of the municipality shall cause to be published twice in the Québec Official Gazette and in a daily newspaper circulating in the municipality, with an interval of not less than three months nor more than four months between publications, a notice containing: (a) the full text of this section; QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11,, 1970, Vol.102, No.7 1151 b) une description sommaire des rues ou ruelles concernées; c) une déclaration à l'effet que les formalités prévues aux paragraphes 1° et 2° ont été accomplies.Tout droit auquel des tiers pourraient prétendre à la propriété du fonds desdites rues ou ruelles est prescrit s'il n'est pas exercé par action devant le tribunal compétent dans l'année suivant la dernière publication dans la Gazelle officielle du Québec.La municipalité ne peut se prévaloir du présent article à l'égard de rues ou ruelles sur lesquelles clic a prélevé une taxe au cours des dix années précédentes, S.R.1941, c.233, a.429a; 11-12 Eliz.11, c.45, a.11.L'objet des procédures d'expropriation concerne la rue Sangarao.Il s'agit d'un certain terrain connu et désigné comme faisant partie du lot originaire numéro deux (P.2) du cadastre officiel dc la paroisse dc Trois-Rivières, située dans les limites dc la ville dc Trois-Rivières-Ouest, division d'enregistrement de Trois-Rivières et contenant une superficie de vingt mille cent soixante pieds carrés, mesure anglaise.(20,160 p.c.) Dc figure rectangulaire; mesurant une largeur dc soixante (60') pieds par une profondeur dc trois cent trente-six (336') pieds; la limite sud-est de ce terrain est à une distance de cent quatre-vingts (180') pieds de la ligne nord-ouest du boulcvurd Royal.Ce terrain est dc plus borné au sud-est par le lot 2-10 (rue Sangamo), au sud-ouest par deux parties résiduelles dudit lot numéro 2, au nord-ouest par une autre partie dudit lot numéro 2 et au nord-est par encore une autre partie dudit lot numéro 2.Les formalités prescrites aux paragraphes 1 et 2 de l'article 430 de la Loi des cités et villes ont été accomplies.Donné à Trois-Rivières-Ouest, ce 6e jour de février 1970.Le greffier de la ville, 33210-7-2-o Real Fleury.Succession Pierre Chai land Avis est donné que M.Gérard Charland a accepté sous bénéfice d'inventaire suivant acte passé devant le notaire soussigné, le 12 janvier 1970, enregistré a Montréal, le 16 janvier 1970.Ko 2,185,767, la succession de son fils, Pierre Charland, médecin, domicilié au numéro 7483 rue Christophe-Colomb, Montréal, décédé le 18 octobre 1969.Montréal, le 9 février 1970./.c notaire, 33236-0 Pierre Gaddois.(b) a summary description of the streets or lanes concerned; (c) a declaration to the effect that the formalities prescribed by paragraphs 1 and 2 have been observed.Any right that third parties might claim to the ownership of the site of the said streets or lanes shall be prescribed unless exercised by suit before the competent court within one year after the last publication in the Québec Official Gazelle.The municipality cannot avail itself of this section with respect to streets or lanes on which it has levied any tax within the preceding ten years.R.S.1941, c.233, s.429a; 11-12 Eliz.II, c.45.s.11.The expropriation procedure deals with Sangamo Street.It concerns a certain piece of land known and designated as being part of the original lot number 2 (P.2) of the official cadastre of the parish of Trois-Rivières, situated within the limits of the town of Trois-Rivières West, registration division of Trois-Rivières and having an area of twenty thousand one hundred and sixty square feet, English measure (20,160 sq.ft).Of rectangular figure; measuring sixty feet (60') in width by a depth of three hundred and thirty-six feet (336'); the southeast limit of that land is at a distance of one hundred and eighty (180') feet from the northwest line of Royal Boulevard.Moreover, said piece of land is bounded on the southeast by lot 2-16 (Sangamo Street), on the southwest by two residual parts of said lot number 2, on the northwest by another part of said lot number 2 and on the northeast by still another part of said lot number 2.The formalities prescribed at paragraphs 1 and 2 of section 430 of the Cities and Towns Act have been observed.Given at Trois-Rivières West, this 6th day of February, 1970.Real Fleury, -33210-7-2 Town Clerk.Estate of Pierre Charland Notice is hereby given that Mr.Gérard Charland has accepted under benefit of inventory by a declaration signed before the undersigned notary, on January 12, 1970, rcgisteteil in Montreal on January 16, 1970, under No 2,185,767, the estate of his son, Pierre Charland, physician, in his lifetime domiciled at 7483 Christophe-Colomb Street, in Montreal, who died on October 18, 1969.Montreal, February 9, 1970.Pierre Gadbois, 33236-0 Notary.Ministère de l'Education Department of Education Alma Demande est faite d'annexer, pour les protestants seulement, le territoire actuel des municipalités scolaires d'Alma et Saint-Bruno, dans le comté du Lac Saint-Jean; Cité de Jonquière et Cité de Kénogami, dans le comté dc Jonquière.Québec, le 27 janvier 1970.Le ministre de l'Éducation, Jean-Guy Cardinal.33112-6-2-0 02 Aima Application is made to annex, for Protestants only, the present territory of the school municipalities of Alma and Saint-Bruno, in the county of Lake Saint John; City of Jonquière and City of Kénogami in the county of Jonquière.Québec, January 27, 1970.Jean-Guy Cardinal, Minister of Education.33112-6-2 02 1152 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1 février 1970, 102' année, n° 7 La Sarre Demande est faite d'abolir la corporation des syndics d'écoles pour la municipalité dc La Sarre, dans lc comté d'Abitibi-Ouest.Québec, le 23 janvier 1970.Lc ministre de l'Éducation, Jean-Guy Cardinal.32988-5-3-0 310-01 La Sarre Application is made to abolish the corporation of school trustees for the municipality of La Sarrc, in the county of Abitibi-West.Québec, January 23, 1970.Jean-Guy Cardinal, Minister of Education.32988-5-3 310-01 Ministère des Terres et Forêts Department of Lands and Forests Cadastre Cadastre Canton d'Archambault Cadastre officiel du canton d'Archambault, municipality de Val-des-Lacs *, division d'enregistrement dc Terrebonne.Avis est par la présente donné que le lot 30, rang V est corrigé et le lot 51, rang « B »_est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, lc 4 février 1970.Le sous-ministre, 33264-0 Fernand Boutin.Paroisse dc rAncienne-Lorette Cadastre officiel de la paroisse dc l'Ancienne-Lorctte, municipalité «le ville «le Québec, division d'enregistrement dc Québec.Avis est par la présente donné que lc lot 42-82 est annulé en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 2 février 1970.Le sous-minislre, 33264-0 Fernand Boutin.Village de St-Eustache Cudastre officiel «lu village de St-Eustache, municipalité de la ville de St-Eustachc, division d'enregistrement des Deux-Montagnes.Avis est par la présente donné que lc lot 187 a été ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 3 février 1970.Le sous-minislre, 33264-0 Fernand Boutin.Paroisse dc Stc-Flavic (Partie révisée) Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Flavic (Partie revisée), municipalité «le la ville dc Mont-Joli, division d'enregistrement dc Rimouski.Avis est par la présente donné «pie la partie restante du lot 503-1-3 est annulée en vertu «le l'article 2174A du Code civil.Québec, lc 15 janvier 1970.Le sous-ministre, 33264-0 Fernand Boutin.Paroisse de Ste-Foyc Cadastre officiel de la paroisse dc Ste-Foyc, municipalité de la ville de Stc-Foy, division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné que les lots 111-207 et 111-208 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 4 février 1970.Le sous-ministre, 33264-0 Fernand Boutin.Township of Archamhault Official cadastre of township of Archambault, municipality of Val-des-Lacs *, registration division of Terrebonne.Notice is hereby given that lot 36, range V is corrccle«l and lot 51, range \"B\" is added in virtue of article 2174A of the Civil Code.Québec, February 4, 1970.Fernand Boutin, 33264-0 Deputy Minister.Parish of Anciennc-Lorcttc Official cadastre of parish of Ancienne-Lorette, municipality of town of Québec, registration division of Québec.Notice is hereby given that lots 42-82 is cancelled in virtue of article 2174A of the Civil Code.Québec, February 2, 1970.Fernand Boutin, 33264-0 Deputy Minister.Village of St-Eustachc Official cadastre of village of St-Eustache, municipality of the town of St-Eustachc, registration division of Dcux-Montagncs.Notice is hereby given that lot 187 is added in virtue of article 2174A of the Civil Code.Québec, February 3, 1970.Fernand Boutin, 33264-0 Ihpuly Minister.Parish of Stc-Flavic (Revised part) Olficial cadastre of the parish of Ste-F\"lavie (Revised part), municipality of the town of Mont-Joli, registration division of Rimouski.Notice is hereby given that the remaining part of lot 503-1-3 is cancelled in virtue of article 2174A of the Civil Code.Québec, January 15, 1970.Fernand Boutin, 33264-o Deputy Minister.Parish of Stc-Foyc Official cadastre of the parish of Stc-Foye, municipality of the town of Ste-Foy, registration division of Québec.Notice is hereby given that lots 111-207 an«l 111-208 are cancelled in virtue of article 2174A of the Civil Code.Québec, February 4, 1970.Fernand Boutin, 33264-0 Deputy Minister. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IA, 1970, Vol.102, No.7 1153 Partie de la Seigneurie Terra-Firma-de-Mingan (révisé) (.'«(lustre officiel d'une partie dc la Seigneurie Terra-Firnia-de-Mingan (revisé), municipalité dc Rivière St-Jean *, division d'enregistrement dc Scpt-Iles.Avis est par la présente donné que les lots 161 et 162 sont ajoutés en vertu dc l'article 2174A du Code civil.Québec, le 29 janvier 1970.Le sous-minislre, 33264-0 Fernand Boutin.Changement de nom \u2014 Loi du Raoul Aurèle Francoeur et of Avis est par les présentes, donné que Raoul Aurèle Francoeur, résidant à 1081, Crawford Bridge, en la cité de Verdun et Joseph Balthazar Rosaire Francoeur résidant à 7604, rue St-Domi-nique, Montréal, s'adresseront au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant leur nom de Francoeur à Il ice is hereby given that Orner Et hier, agent, residing at 3933,3rd Street, in Laval (Chomedcy), district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order to change his name to Cercno St-Denis.Montreal, January 29, 1970.Poupart, Thomas & Racicot, 33190-7-2-o A ttorneys for Pet it ioner.James Clierazie The Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by decree number 367 dated January 28, 1970, to change the name of Uri Shcruzi to that of James Clierazie.Québec, February 4, 1970.Lucien Darveau, q.c, 33198 Associate Deputy Minister of Justice.Marie Eva Nancy Émond The Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by decree number 368 dated January 28, 1970, to change the name of Marie Eva Nancy Chong to that of Marie Eva Nancy Émond.Québec, February 4, 1970.Lucien Darveau, q.c, 33198 Associate Deputy Minister of Justice.Leo Evans The Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by decree number 365 dated January 28, 1970, to change the name of Leo Ewas-chuk to that of Leo Evans.Québec, February 4, 1970.Lucien Darveau, q.c, 33198 Associate Deputy Minister of Justice. 1154 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n' 7 I la cold Sharkey U a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 366, du 28 janvier 1970, d'effectuer lc changement dc nom dc Harold Schachter en celui dc Harold Sharkey.Québec, le 4 février 1970.Le sou.i-miniulre associé de la Justice, 33198-0 Lucien Darveau, en.Y von Ébuclicr Avis est donné cpie Y von Ébachcr.barbier, domicilié au 2659 rue Bellefeuille, dans les cité et district de Trois-Rivières, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour l'obtention d'un décret changeant son nom en celui dc Yvon Bouclier.Trois-Rivières, le 4 février 1970.Les -procureurs du requérant, 3320.8-7-2-o Bouchard & Lanoevin.David Stephen Titlebniim Avis est donné que David Stephen Titlebaum s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil «le la province dc Québec pour obtenir un décret changeant son nom «le Titlebaum à Hart.Lc nom de madame Marilyn Titlebaum et celui d'un enfant mineur Randy Joel, qui résident tous deux avec le requérant à 65, Brittany à Ville de Mont-Royal, district dc Montréal, seront aussi changés par ledit décret.Le procureur du requérant, 33209-7-2 Seïmol-k Machlovitch.Harold Sharkey The Lieutenant-Governor in Council lias hern pleased, by decree number 366 dated January 2s, 1970, to change the name of Harold Schachtcr to that of Harold Sharkey.Québec, February 4, 1970.Lucien Dahveau, q.c.33198 Associate Deputy Minister of Justice.Yvon Ébachcr Notice is hereby given that Yvon Ébachcr.barber, residing at 2659 Bellefeuille Street, in tin-city and district of Trois-Rivières, will apply to the Lieutenant-Governor in Council, for an order chnnging his name to Yvon Boucher.Trois-Rivières, February 4, 1970.Bouchahd & Lanoevin, 33208-7-2-o Attorneys for the Petitioner.David Stephen Titlebaum Notice is hereby given that David Stephen Titlebaum will apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Québec for a change of his surname from Titlebaum to Hart.The name of Mrs.Marilyn Titlebaum, and a minor child Randy Joel, both of whom reside with tin-applicant at 65 Brittany in the Town of Mount-Royal, district of Montreal, will also be changed by the present application.Seymour Machlovitch, 33209-7-2-0 Attorney for Applicant.Ministère des\tDepartment of Affaires municipales\tMunicipal Affairs Paroisse de Larouche Le soussigné donne avis que, tel que demandé dans une résolution passée lc 5 janvier 1970 par lc conseil municipal de la paroisse dc Larouche, comté de Chicoutimi, et conformément aux dispositions de l'article 130 du Code municipal, il a décrété, en date du 26 janvier 1970, que les publications dc tous les avis publics, règlements, résolutions ou ordres de la corporation de la paroisse dc Larouche, comté dc Chicoutimi, sauf celles requises dans la Gazette officielle du Québec, se feront, a l'avenir, dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en vertu «le l'article 131 du Code municipal.Québec, le 26 janvier 1970.Le sous-ministre des affaires municipales, 33263-0 Richard Beaulieu.Parish of Larouche The undersigned gives notice that, as requested in a resolution passed on January 5, 1970 by the municipal council of the parish of Larouche, county of Chicoutimi, and pursuant to the provisions of section 130 of the Municipal Code, he decrccd on January 26,1970 that the publication of all public notices, by-laws, resolutions or orders of the corporation of the parish of Larouche, county of Chicoutimi, save those required in the Québec Official Gazette, shall be made, henceforth, in the French language only.This notice is published under section 131 of the Municipal Code.Québec, January 26, 1970.Richard Beaulieu, 33263 Deputy Minister of Municipal Affairs.Nominations Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil dc faire, par commission sous le grand sceau dc la province, la nomination suivante: Québec, le 17 décembre 1969.M.Raymond Douville, de Québec: Conservateur des archives nationales du Québec, à compter du 1er janvier 1970.Donné à Québec, le 31 décembre 1969.Le secrétaire de la province, 33262-0 Rémi Paul.Appointment s Notice is hereby given that the Lieutenant-Governor in Council has been pleased to make, by Commission under the Great Seal of the Province, the following appointment: Québec, December 17, 1969.Mr.Raymond Douville, of Québec: Keeper of the National Archives of Québec, from and after January 1, 1970.Given at Québec, December 31, 1969.Remi Paul, 33262 Provincial Secretary. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, No.7 1155 Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commissions sous le grand sceau dc la province, les nominations suivantes: Québec, lc 20 décembre 1969.M.Marcel Lavignc, docteur en médecine, de Graccfield: coroner pour le district judiciaire dc Hull, avec juridiction seulement sur la partie centrale du district électoral de Gatincau comprenant les paroisses suivantes: Graceficld, Ka/.abazua, Lac Stc-Marie, Venosta et Low.M.Jean-Guy Houle, docteur en médecine, de Graccfield: coroner suppléant pour le district judiciaire de Hull avec juridiction seulement sur la partie centrale du district électoral de Gatincau comprenant les paroisses suivantes: Gracc-licld, Kazabazua, Lac Ste-Marie, Venosta et Low.Donné à Québec, lc 30 décembre 1969.Le sous-secrétaire de la province, 33262-o Raymond Dou ville.Notice is hereby given that the Lieutenant-Governor in Council has been pleased to make, by Commissions under the Great Seal of the Province, the following appointments: Québec, December 20, 1969.Mr.Marcel Lavigne, medical doctor of Grace-field: coroner for the judicial district of Hull, with jurisdiction only on the central part of the electoral district of Gatincau including the following parishes: Graccfield, Ka/abazua, Lac Stc-Marie, Venosta and Low.Mr.Jean-Guy Houle, medical doctor of Grace-field: assistant coroner for the judicial district of Hull with jurisdiction only on the central part of the electoral district of Gatincau including the following parishes: Gracefield, Kazabazua, Lac Ste-Maric, Venosta and Low.Given at Québec, December 30, 1969.Raymond Douville, 33262 Assistant Secretary of the Province.Arrêtés en Conseil Arrête* en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 383 Québec, lc 29 janvier 1970.Présent: Lc Lieutenant-gouverneur en conseil.( 'onckrnant la prolongation des décrets relatifs aux salariés de garages dans les régions dc Granby, Thetford Mines, Sherbrooke et Ar-Ihabaska.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail et dc la Main-d'œuvre: Que, conformément aux dispositions dc la Loi des décrets de convention collective (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 143), le décret numéro 701, relatif aux salariés dc garages dans la région de Granby; lc décret numéro 2534, relatif aux employés dc garages dans la région «le Thetford Mines; le décret numéro 1637, relatif aux employés de garages dans la région dc Sherbrooke; le décret numéro 1921, relatif aux employés de garages dans la région d'Art ha ha ska; soient prolongés jusqu'au 30 avril 1970.la greffier du Conseil exécutif, 3326l-o Julien Chouinahd.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 403 Québec, le 4 février 1970.Présent: Lc Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la prolongation du droit dc prélèvement du comité paritaire de l'Industrie dc l'Automobile des Cantons de l'Est.Il est ordonné, sur la proposition de l'hono-ruble Ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre: Que le droit dc prélèvement du Comité paritaire dc l'Industrie de l'Automobile des Cantons dc l'Est, autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 3356 du 16 octobre 1968, soit prolongé jusqu'au 30 avril 1970, aux mêmes taux et conditions.7-e greffier du Conseil exécutif, 33261-o Julien Ciiouinard.Orders in Council Order in Council Executive Council Chamber Number 383 Québec, January 29, 1970.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the extension of the decrees respecting garage employees in Granby, Thetford Mines, Sherbrooke and Arthabaska regions.It is ordered, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour and Manpower: That, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revised Statutes of Québec, 1964, chapter 143), decree number 701 respecting Garage Employees in the Granby region; decree number 2534 respecting Garage Employees in the Thetford Mines region; decree number 1637 respecting Garage Employees in the Sherbrooke region; decree number 1921 respecting Garage Employees in the Arthabaska region; be extended until April 30,1970.Julien Ciiouinard, 33261 Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 403 Québec, February 4, 1970.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the extension of the right to levy of the Joint Committee of the Automobile Industry of the Eastern Townships.It is ordered, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour and Manpower: That the right to levy of the Joint Committee of the Automobile Industry of the Eastern Townships, authorized by a by-law approved by Order in Council number 3356 of October 16, 1968, be extended until April 30, 1970, at the same rates and under the same conditions.Julien Ciiouinard, 33261-o Clerk of the Executive Council. 115(5 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, n° 7 Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 442 Québec, le 4 février 1970.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant les membres de la Corporation de Montréal Métropolitain.Attendu que l'article 363 de la Loi dc la Communauté urbaine de Montréal (chapitre 84 des lois de 1969) prévoit que le mandat des membres de la Corporation de Montréal Métropolitain prend fin à compter de la date fixée à cet effet par arrêté en conseil dont avis doit être publié dans la Gazelle officielle du Québec; II est ordonné, sur la proposition de l'honorable ministre des affaires municipales, ce qui suit: Lc mandat des membres de la Corporation dc Montréal Métropolitain créée par le chapitre 52 des lois de 1958-1959 prend fin le 10 février 1970 et avis de ce fait doit être publié dans la Gazelle officielle du Québec.Le greffier adjoint du Conseil exécutif, 33263-0 D.Tangua y.Order in Council Executive Council Chamber Number 442 Québec, February 4, 1970.Present: The Licutcnunt-Govcrnor in Council.Concerning the members of The Montreal Metropolitan Corporation.Whereas section 363 of the Montreal Urban Community Act (chapter 84 of the statutes of 1969) provided for the completion of the mandate of the members of The Montreal Metropolitan Corporation from and after the date fixed for this purpose by Order in Council, the notice of which must be published in the Quebec Official Gazelle; The following is ordered upon the recommendation of the Honourable Minister of Municipal Affairs: The mandate of the members of The Montreal Metropolitan Corporation created by chapter 52 of the statutes of 1958-1959 comes to an end on February 10, 1970, and notice to this effect must be published in the Québec Official Gazelle.D.Tanouay, 33263 A ssistaul Clerk of the Executive Council.Liquidation \u2014 Avis de Bénéfices Sociaux dc Québec (Loi des syndicats coopératifs) Avis est donne que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du syndicat coopératif « Bénéfices Sociaux de Québec », tenue à Québec le 24 avril 1969, il a été résolu que les affaires de cette coopérative soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, ce en vertu des dispositions de la Loi des syndicats coopératifs dc Québec et dc la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Laurent Labrccquc a été nommé liquidateur.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, 33230-o Ls-Philippe Bouchard.Les Entreprises La Tuque incorporée Prenez avis que le 16e jour dc décembre 1969 actionnaires dc la compagnie « Les Entreprises La Tuque incorporée » ont régulièrement adopté une résolution déclarant que les affaires dc la compagnie seront liquidés volontairement, que la compagnie sera dissoute et M.Émilicn Martel, c.a.est nommé liquidateur des affaires de la compagnie.Donné à La Tuque, ce 9e jour de janvier 1970.La secrétaire, Mme Charles Champoux.Je, soussigné, secrétaire de la compagnie, certifie que la résolution mentionnée dans l'avis ci-dessus, a été adoptée à l'unanimité par les actionnaires réunis en assemblée générale spéciale convoquée à cette fin le 16e jour de décembre 1969, et que les actionnaires présents détenaient entre eux 100% des actions émises et répartis de la compagnie.Signé à La Tuque, ce 9e jour de janvier 1970.La secrétaire, 33232-0 Mme Charles Champoux.Winding up Notice Bénéfices Sociaux de Québec (Cooperative Syndicates Act) Notice is given that a special general meeting of the members of \"Bénéfices Sociaux de Québec\", held in Québec on April 24,1969, a resolution was passed stating that the affairs of this cooperative be wound up and that it be dissolved, pursuant to the provisions of the Québec Cooperative Syndicates Act and the Winding-Up Act, and that Mr.Laurent Labrccquc was appointed liquidator.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 33230 Companies and Cooperatives.Les Entreprises La Tuque incorporée Take notice that on the 16th day of December, 1969, the shareholders of \"Les Entreprises La Tuque incorporée\" regularly adopted a resolution stating that the affairs of the company shall be wound up voluntarily, that the company be dissolved and Mr.Emilicn Martel, c.a., has been appointed liquidator.Given at La Tuque, this 9th day of January, 1970.Mrs.Charles Champoux, Secretary.I, the undersigned, Secretary of the company, certify that the resolution mentioned in the above notice has been adopted unanimously by the shareholders at a special general meeting called for this purpose of the 16th day of December, 1969, and that the shareholders attending were the holders of 100% of the company shares issued and distributed.Signed at La Tuque, this 9th day of January, 1970.Mrs.Charles Champoux, 33232 Secretary. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11,, 1970, Vol 102, No.7 1157 Chantier coopératif dc l'U.C.C.dc Chicoutimi (Association coopérative) (Loi des associations coopératives) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du « Chantier coopératif de l'U.C.C.de Chicoutimi (Association coopérative) », tenue à Chicoutimi le 19 janvier 1970, il a été résolu que les affaires dc ladite association coopérative soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, en vertu des dispositions de la Loi des associations coopératives et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Clément Rodrigue a été nommé liquidateur.Lc sous-ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives, 33231-0 Ls-Philippe Bouchard.Proclamation Canada, Province de HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce «le Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires.Chef du Commonwealth, défenseur de la foi.A nos très aimés et fidèles conseillers les membres dc l'Assemblée nationale du Québec, Salut.Proclamation Attendu que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature dc la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour lc vingt-quatrième jour de février prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date, au palais législatif, en la ville de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons fait rendre nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., en., lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, le vingt-troisième jour de janvier, l'an de grâce mil neuf cent soixante-dix et dc Notre règne lc dix-huitième.Par ordre, Le secrétaire de la chancellerie à Québec, 32965-5-4-0 René Blondin.Ventes pour taxes Municipalité du comté dc Saguenay Avis est par la présente donné par le soussigné, secrétaire-trésorier de la municipalité du comté de Saguenay, que les propriétés ci-après désignées seront vendues à l'enchère publique à l'Hôtel de Ville de Tadoussac, chef lieu de la corporation du comté de Saguenay, JEUDI, le DOUZIÈME jour de MARS 1970, à UNE heure et TRENTE de l'après-midi pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêt plus les frais encourus subséquemment à moins que ces taxes, intérêts et dépenses ne soient payés avant cette date.Chantier coopératif dc l'U.C.C.dc Chicoutimi (Association coopérative) (Cooperative Associations Act) Notice is given that, at a special general meeting of the members of \"Chantier coopératif de l'U.C.C.de Chicoutimi (Association coopérative)\", held in Chicoutimi on January 19, 1970, a resolution was adopted to the effect that the affairs of the said cooperative association be wound up, and that it be dissolved, pursuant to the provisions of the Cooperative Associations Act and of the Winding-up Act, and that Mr.Clément Rodrigue has been appointed liquidator.Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financialllnstitutions, 33231-0 Companies and Cooperatives.Proclamation Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God of the United Kingdom, Canada and Her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To our Beloved and Faithful Councillors, the members of the National Assembly of Québec, Greeting.Proclamation Whereas, for various considerations, it is expedient to summon the Legislature of the Province of Québec for the dispatch of business, We hereby convene you for the twenty-fourth day of February next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Québec, for the dispatch of the business of the Province and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In testimony whereof.We have caused these Our letters to be made patent and the Great Seal of our Province of Québec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Hugues Lapointe, p.c., q.c, Lieutenant-Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Québec, on the twenty-third day of January, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventy, in the eighteenth year of Our Reign.By command, René Blondin, Clerk of the Crown in Chancery 32965-5-4-o at Québec.Sales for Taxes Municipality of the county of Saguenay Notice is hereby given by the undersigned, Secretary-Treasurer of the municipality of the county of Saguenay, that the properties hereinafter designated will be sold by public auction in the Town Hall at Tadoussac, chef-lieu of the corporation of the county of Saguenay, THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1970, at ONE-THIRTY o'clock p.m., for non-payment of municipal and school taxes, with interest plus the costs subsequently incurred, unless these said taxes, interest and expenses be paid before such date. 1158 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n° 7 Tadoussac Noms Naines\tLots\tTaxes mun.Mun.taxes\tTaxes scol.School taxes\tFrais Costs\tTotal Boulianne, Mme-Mrs.Adrien,\t\t3 87.89 19.80\tS 159.00 81.84\t\t$ 247.49 101.04 Leblanc, Mme-Mrs.Léonard (I'atrick Bourguoing Mme-Mrs.)\tP.644.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Les Escoumins\t\t\t\t\t Cnron, Adelnrd.Deschesnes, Hoger.Harvey, Ravmond.\t16-A-18 (R.1).16-B-3 (R-l).39 (li-l).9-B (14J-7 (K-2 et-and H-l), .A-4-6 (R.-A).\t129.10 50.45 220.80 92.05\tS 104.53 159.56 149.19\tS 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00\tS 202.33 290.71 201.64 228.80 94.05 \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Sa a! t-a n x-.M ou (cm s Langlois, Marcel.Bouchard, Médéril.Lot 49 (R-4).Lot 47 (It-4).451.87 128.00 253.32 83.77 « 705.19 211.77 Saint-Paul-du-Nord Tremblay, Jos.Alfred Lavoie, Jean Philippe Martel, René.Poitras, Emile.Emond, Chs Henri.Bérubé, Philippe .Tremblay, Wellys.Girard, Chs Edouard Lot 30, Rang 4.\tS 73.25\tS 481.78 Lot 35-B et-and 30-A (R-4).\t17.10\t229.37 Lot 39-B.\t53.87\t118.31 Lot33-B, R-4.\t39.80\t140.80 Lot 54-A, R-4.\t92.73\t185.40 Lot 67-A, R-4.\t62.39\t191.37 Lot 13 (R-A).\t.97.22\t487.22 Lot 124 (R.A).\t59.61\t \t\t Saiiite-Anne-dc-Port neuf Desbiens, Mme-Mrs.Gabriel____ Foster, Raymond.Gagnon, Louis.Girard, Marcel.Jean Henrio.Lavoie, Florian.Maltais, Adrien.Morneuii, Mme-Mrs.Pierre Paul Savard, Gérard.Savard, Mme-Mrs.Thomas (Jos) Soucy, Emile.Tremblay, Christien.Tremblay, Méridé.Tremblay, Leonard .Tremblay, Fernando.:.Delaunay, Jean Marie Re: Welder Investment Montréal.Lot 34, Rang B.Lot 274, Rang B.230-233 (R.B).42 (II.B).45et-niid 143 (It.B).9 (R, B).271 (11.B).63-54 R.B.108 H.B.78 II.B.140-1 II.B.118 R.B.29 R.B.209 II.B.278, R.B.229-2 It.B.t 161\t67\tS 384\t88\tS 26\t63\tS 572.98 145\t75\t273\t99\t15\t43\t435.17 222\t41\t68\t00\t8\t86\t299.26 227\t36\t462\t00\t27\t20\t717.16 28\t13\t220\t11\t10\t12\t258.36 160\t00\t233\t87\t16\t54\t410.41 18\t13\t24\t89\t1\t26\t44.27 357\t80\t729\t25\t72\t07\t1,160.OS 194\t97\t349\t90\t56\t03\t601.50 323\t56\t153\t00\t18\t60\t495.16 141\t75\t150\t03\t11\t32\t303.10 63\t00\t88\t44\t4\t90\t150.34 161\t77\t241\t09\t18\t44\t421.30 56\t25\t164\t60\t8\t34\t219.09 332\t25\t208\t05\t23\t27\t564.47 420\t50\t643\t85\t45\t87\t1,010.22 Saint-Luc-de-Laval Tremblay.J.Claude n/s-c/o Columbian Investment Ouellet, Mme-Mrs.Léon.Foster, Romeo.Lapointe, Jean Philippe & Eugène Lapointe, a/s-c/o Columbian Investment.Ilobinson, Robert.llobinson, Thanrrcdc.Tremblay, Henri Paul.Tremblay, Jeannot.Tremblay, Léandrus.Tremblay, Itenaud.Lot 7, Rang 8.Lot 12, 42, 43, 8, 1 et-and 9, Rang 12 et-and 14.Lot 1, 2, 3, Rang 12.Lot 19, Rang 10.Lot 13.Rang 8.Lot 13, Rang 8.28-21, Rang 11.Lot 10.Rang 13.Lot 20-21 Lot 38-47, Rang 11.Lot 28-23, Rang 11.52.50\t\t$ 5.25\tS 57.75 145.72\t198.03\t14.67\t358.32 27.50\t130.18\t2.75\t105.43 169.75\t129.23\t16.97\t310.95 69.52\t109.66\t6.95\t161.79 4.60\t12.07\t0.45\t17.02 86.65\t65.99\t8.66\t161.30 118.36\t74.12\t11.83\t204.30 36.74\t228.08\t3.67\t268.49 55.25\t66.65\t6.52\t127.42 Donné à Grandes Bergeronnes, le 15 janvier 1970.Le secrétaire-trésorier, 33114-6-2-0 Paul Bouchard.Given at Grandes Bergeronnes, this January 15, 1970.Paul Bouchard, 33114-6-2 Secretary-Treasurer. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1159 Municipalité du comté dc Lac Saint-Jean-Est Avis public est par les présentes donné, que conformément aux dispositions du Code municipal de la province de Québec, et au règlement numéro soixante de ce Conseil de Comté, adopté le 10 septembre 1947, et approuvé par l'honorable ministre des Affaires municipales, les propriétés ci-dessous décrites seront vendues pour taxes, à l'Hôtel de Ville d'Alma, (Salle du Conseil) MERCREDI, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AVRIL 1970, à DIX heures de l'avant-midi.Cette vente comprendra les bâtiments érigés sur les terrains mis en vente, s'il en existe alors et sauf aussi à distraire les servitudes concédées.Municipality of the county of Lake Saint-John-East Public notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the Municipal Code of the Province of Québec and to by-law sixty of this county council, adopted on September 10, 1947, and approved by the Honourable Minister of Municipal Affairs, the properties hereinafter described will be sold for taxes, in the Town Hall of Alma, (Council Room) on WEDNESDAY, the TWENTY-NINTH day of APRIL, 1970, at TEN o'clock in the forenoon.This sale will include the buildings erected on the lands to be offered in .sale, if any exist at the time and save also the servitudes ceded.Saint-Henri-de-Taillon Noms Names\tLot\tRang Range\tCanton Cadastre Township Cadastre\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tFnbrique et autres Fabrique and others \t\t4.\tTail Ion.\tS 0.75 13.53 14.00 4.OS\tS 49.31 93.31 100.74 103.45\tS S.00 8.00 8.00 8.00 \t1'.S.lot 5.\tA.\tTaillon\t\t\t Antonio Tremblay (3).\tI'.S., lot 5.\tA.2.\tTaillon____\t\t\t \t\t\t\t\t\t Notre-Dame d'Hébertville\t\t\t\t\t\t Clément Simard (S).\tP.172, 173, 174.\t7.\tLabarre.\tS 179.47\t8 213.15\t$ 8.00 Paroisse d'Hébertville \u2014 Parish of Hébertville >4 O.-W., lot 20.P.lot 1.Jacques Côté et-and Patrick Fortin (6).Joseph Renauld (7).(1) Un chalet appartenant à monsieur Noël Dufour et situé sur la partie sud du lot No 4, rang A, canton de Taillon.Le chalet seulement doit être vendu, le terrain appartenant à la Fubrique de St-Coeur-de-Marie.< (2) Un chalet appartenant i\\ monsieur Normand Couture et situé sur la partie sud du lot No 5, rang A, canton de Taillon.Le chalet seulement doit être vendu, le terrain appartenant a la Fabrique de L'Isle Maligne.t (3) Un chalet appartenant a monsieur Antonio Tremblay et situé sur la partie sud du lot No 5, rang A, canton de Taillon.Le chalet seulement doit être vendu, le terrain appartenant a la Fabrique d'Isle Maligne.(4) I'n chalet appurtenant a monsieur Charles Houchard et situé sur la partie sud du lot 29, rang 2, canton de Taillon.Le chalet seulement doit être vendu, le terrain appartenant i\\ ln Compagnie Alcan Canada Limitée.(5) Un terrain situé ft Notre-Dame d'Hébertville, mesurant dans une ligno nord, cinquante-deux pieds (52') dans une autre ligne nord, quarante-trois pieds (43'); dans une ligne est, dix pieds (10'), dans une autre ligne est, cinquante pieds (50') dans sa ligne sud quatre-vingt-quinze pieds (95') et dans sa ligne ouest soixante pieds (00') et faisant partie des lots numéros cent soixante-douze, cent soixante-treize et cent soixante- Caron.Cnron.S\t7.83\tS 19.50 \t2.14\t87.95 bluy Lagonde ou représentants, a l'ouest au chemin qui s'y trouve, au sud au terrain de Joseph Hudon ou représentants, le tout avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Kt un droit de passage a pied ou en voiture pour se rendre du chemin public au terrain ci-haut décrit, co droit est accordé dans sa ligne la plus courte et ft perpétuité.Sauf a distraire les servitudes concédées.(6) Un certain terrain de la contenance d'environ cinquante-deux acres en superficie, étant et comprenant la demie ouest du lot de terre connu et désigné sous le numéro vingt (_'A ouest 20) du septième rang, du cadastre du canton de Caron, bornée comme suit: au nord au sixième rang dudit canton, au sud au huitiè-me 5n\"?du même canton, joignant il l'est a la demie est dudit lot et à l'ouest au lot vingt et un des mêmes rang et canton.10.00 5.00 , (1) A cottage belonging to Mr.Noël Dufour and situated on the south part of lot No.4, range A, township of Taillon.Only the cottage is to be sold, the lot of land belonging to the Fabrique of St-Coeur de Marie.(2) A cottage belonging to Mr.Normand Couture and situated on the south part of lot No.5, range A, township of Taillon.Only the cottage is to be sold, the lot of land belonging to the Fabrique of Isle Maligne.(3) A cottage belonging to Mr.Antonio Tremblay and situated on the south part of lot No.5, township of Taillon.Only the cottage is to be sold, the lot of land belonging to the Fnbrique of Isle Maligne.(4) A cottage belonging to Mr.Charles Bouchard and situated on the south part of lot 29, range 2, township of Taillon.Only the cottage is to be sold, the lot of land belonging to the Alcan Company of Canada Limited.(5) A lot of land situated in Notre-Dame d'Hébertville, measuring on a north line fifty-two feet (52') on another north line, forty-three feet (43'); on an east line, ten feet (10'), on another east line fifty feet (50') on its south line ninety-five feet (95') and on its west line sixty feet (00') and forming part of lots numl>ers one hundred and seventy-two, one hundred and seventy-three and one hundred and seventy-four (Pts 172, 173, 174), on the official cadastre for the village of Hébertville and bounded: on the north, partly by the land of J.C.Vézinn and partly by Dame Thomas Tremblay Lagonde or representatives, on the west by the road thereon, on the south by the land of Joseph Hudon or representatives, the whole with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.And a right of way by foot or car to go from the public road to the land hereinabove described, this right is granted in its shortest line and in perpetuity.Save to withdraw the servitudes ceded.(0) A certain lot of land containing about fifty-two acres in area, being and including the west half of the lot of land known and designated under number twenty (west 14 20) of the seventh range, of the cadastre for the township of Caron, bounded as follows; on the north by the sixth range of said township, on the south by the eighth range of same township, joining on the east to the east half of said lot and on the west by lot twenty-one of the same range and township. 1160 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, n\" 7 (7) Le lot de terre connu et désigné sous le numéro un (1), du rang quatre (4), au cadastre officiel du canton de Caron i\\ distraire les terrains vendus.(7) The lot of land known and designated under number one (1), of range four (4), on the official cadastre for the township of Cnron; to withdraw the lot-sold.Donné à Saint-Jérôme, ce 30e jour de janvier 1970.Le secrétaire-trésorier, 33159-6-2-o Laurent Plourde.Given at Saint-Jérôme, this 30th day of January, 1970.Laurent Plouhde, 33159-6-2 Secretary-Treasurer.Municipalité du comté dc Beauharnois Municipality of the county of Bcauharnois Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier dc la corporation du comté de Beauharnois que les immeubles ci-après mentionnés seront vendus par enchère publique, dans l'Hôtel de Ville de Beauharnois, JEUDI, le DOUZIÈME jour de MARS 1970, à DEUX heures de l'après-midi pour arrérages de taxes scolaires, municipales et autres redevances, sur les divers lots de terre plus bas désignés, à moins que lesdites taxes et redevances ne soient payées avec les frais avant la vente, à savoir: Public notice is hereby given, by the undersigned, Secretary-Treasurer of the above-mentioned municipality of Bcauharnois, the immovables hereinafter mentioned will be sold by public auction, in the Town Hall, in the town of Bcauharnois, THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH 1970, at TWO o'clock in the afternoon, for school taxes, municipal taxes and other dues on the various lots of land hereinafter designated, unless the said taxes and dues have been paid, with costs before the sale, to wit: Municipalité do La Grande-Ile \u2014 Municipality of La Grande-Ile Propriétaire enregistré Registered proprietor Théorét, II.Ménard, Marcel Larivière, Alcide.Carrier, Hock.Lacombe, Léo.Lnberge, René.Brisson, Rhéo.Laroche, Jean-Yves.Leboeuf, Hubert.Ho il eau.Elzéar.Groulx, Royal.Larocque, Horace.Sauvé, Lionel.Martin, Antonio.Quévillon, Josephat.Description de l'immeuble Description of the immovable P.31, cadastre Ste-Cécile.07, cadastre Ste-Cécile 65, cadastre Ste-Cécile 06-16, 17, cadastre Ste-Cécile.65-114, cadastre Ste-Cécile.05-14, cadastre Ste-Cécile.65-71, cadastre Ste-Cécile.05, cadastre Ste-Cécile.65-100, P.05-9, 10.cadastre Ste-Cécile.P.30-40, cadastre Ste-Cécile.P.37-23, 31, cadastre Ste-Cécile.P.37-78, 79, 87, 90, cadastre Ste-Cécile.P.6-4, cadastre Ste-Cécile.P.64, cadastre Ste-Cécile.P.65, cadastre Ste-Cécile.Taxes\tTaxes\t munie.\tscol.\t et int.\tet int.\tAutres Munie.\tSchool\tOther taxes\ttaxes\t and int.\tand int.\t S 170.73\tS 73.78\t 173.54\t\t2.052.9S 90.45\t103.13\t60.04 38.65\t28.32\t540.04 109.25\t402.45'\t 1.85\t231.19\t65.37 12.50\t33.79\t05.37 115.42\t1S3.13\t278.79 \t\t196.25 134.33\t72.34\t420.51 112.03\t29.75\t124.26 15.74\t86.03\t129.29 32.00\t54.66\t134.05 88.22\t99.68\t251.75 307.33\t162.90\t357.70 35.15\t60.51\t89.50 Ville de Salal>erry-de-Vulleyfield \u2014 Town of Snlaberry-de-Vnlleyfield \t\t\tS 59.6-1 290.59 183.31 75.96 275.65 21.74 1,109.83\t \t35, cadastre Salaberry-de-Vallevfield\t\t\t \t557, cadastre Salaberrv-de-Vallcyfield 250-48, cadastre Ste-Cécile.\t\t\t \t\t\t\t Richer, Mme-Mrs.Dorilla Hat.Charbonneau, Eugene.Charter Credit Corp.\t93, cadastre Salaberry-de-Valleyfield.Garage, cadastre Salalierry-dc-Valley field.\t\t\t \t8(1-21, 27, cadastre Ste-Cécile.\t$ 119.20\t\t \t\t\t\t Municipalité du village de Saint-Timothée \u2014 Municipality of the village of Saint-Timothée\t\t\t\t Lcmieux, Gilles.\t\tS 505.47 034.34 89.70\t\t \t149, cadastre St-Timothée.\t\t\t \t83, cadastre St-Timothée.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité de Maple-Grove \u2014 Municipality of Maple-Grove \t\tS 625.16 38.31\tS 168.17 48.10\t \tP.24, cadastre St-Clêment.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité scolaire de Huntingdon \u2014 School municipality of Huntingdon\t\t\t\t \tP.1-19.cadastre St-Stanislns-de-\t\tS 14.90\t \t\t\t\t QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IA, 1970, Vol.102, No.7 1101 Donné à Salaberry-dc-Valleyfield, ville de Salabcrry-de-Valleyfield, comté de Beauharnois, ce 28c jour de janvier 1970.33113-6-2-o Le secrétaire-trésorier, Robert Lupien.Given at Salaberry-of-Valleyfîeld, town of Salaberry-of-Valleyfield, county of Beauharnois, this 28th day of January, 1970.33113-6-2-0 Robkrt Lupien, Secret a ry-Treasu rer.Cité de Si - Léonard Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier de la susdite municipalité, que les immeubles ci-après décrits seront vendus aux enchères, à l'Hôtel dc Ville dc St-Léonard, 6025 est, boulevard Métropolitain, St-Léonard, JEUDI le DOUZIÈME jour dc MARS 1970, à DIX heures du matin, pour les taxes municipales avec les intérêts, tels que mentionnés ci-après, à moins que lesdites taxes et les intérêts, ainsi que les frais ne soient acquittés avant la date de la vente à l'enchère.City of St.Léonard Public notice is hereby given by the undersigned Secretary-Treasurer of the said municipality, that the properties hereinafter described, will be sold by auction at the office of the council of the city of St.Léonard, 6025 Metropolitan Boulevard, east, St.Léonard, on THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH 1970, at TEN o'clock in the morning, to satisfy the payment of the municipal taxes, plus the costs which shall subsequently be incurred, unless the said taxes, interests, and cost, be paid before the sale.Nom (les propriétaires Name of proprietors\tNo Ache Card No.\tCadastre Cadnst ral\tSuperficie en pi.car.Area by sq.ft\tTaxes Mlle^Miss Madeleine IVngennis, Mme-Mrs.Cécile Dajre-nnis-Bastie», Mine-Mrs.P.i>«ettc Pagenais-I.urche, Mlfe-Miss Simone Ougenais, Mile-Miss Franchie Dugeuuis.Mile-Miss Johanne Iingcnuis, M .-Mr.Stephen Outy, M.Mr.Andrew Oaty .\t200-02.\tP.414.\t1,.SI 1,823\tS34.432.01 De forme irrégulière, bornée au nord-est par d'autres parties du lot No 414, au sud-est par une autre partie du lot No 414 et par la ligne separative du cadastre de la paroisse Sault-au-Hêcollet et de ln paroisse de Longue Pointe, au sud-ouest par le lot No 414-13 et par une autre partie du lot No 414, nu nord-ouest par une autre partie du lot No 414 (boulevard Métropolitain).Mesurant mille trois cent dix-huit pieds et six centièmes de pied (1,318.00) au nord-ouest le long d'une ligne brisée limitant le boulevard Métro|K>litnin, cent seize pieds et vingt-huit centièmes de pied (110.28) dans une ligne nord-est, quatre-vingt-huit pieds (88.0) dans une ligne sud-est, mille soixante-quatre pieds et cinquante-huit centièmes de pied (1,064.58) dans l'autre ligne nord-est, mille trois cent douze pieds et soixante-cinq centièmes de pied (1,312.65) au sud-est le long d'une ligne brisée séparant le cadastre des deux paroisses, deux mille cent soixante-trois pieds et neuf dixièmes tic pied (2,163.0) dans la ligne sud-ouest.Mil.Mi- Madeleine Pagcnais, Mme-Mrs.Cécile lings* nais-liastieii, Mi ie-Mrs.Ilo-etle Uagennis-Larche, Mlle-Miss Simone Dagenuis, Mile-Miss Franchie Dngcnais, Mllc-.Miss Johaune Dagenais, M.-.Mr.Stephen Gaty, M.-Mr.Andrew C.aty.Of irregular form, bounded on the northeast by other parts of lot No.414, on the southeast by another part of lot No.414 and by the separative line of cadastre of the parish of Sault au Récollet and the parish of Longue Pointe, on the southwest by lot No.414-13 and by another part of lot No.414, on the northwest by another part of lot No.414 (Metropolitan Boulevard).Measuring 1,318.06 feet on the northwest along a broken line bounding Metropolitan Boulevard, 106.28 feet in n northenst line; 88 feet in a southeast line; 1,064.58 feet in the other northeast line; 1,312.65 feet on the southeast along a broken line separating the cadastre of both parishes; 2,163.0 in the southwest line.400 321 P.4M 1,174,883 40,743.47 De forme irrégulière, bornée nu nord et nu nord-est par une autre partie du lot No 414 (élargissement du chemin St-Léonnrd), au sud-est par une autre partie du lot No 414 (boulevard Métropolitain! et par une partie du lot No 414-1, au sud-ouest par une autre pai tir du lot No 414, pur le lot No 414-11 et par une partie du lot No 414-1, au nord-ouest parla rue Jarry.Mesurant cinq cent cinquante-six pieds (650.0) dans la ligne nord le long d'une courbe, huit cent laminante et un pieds et neuf dixièmes de pied (851.0) uu nord-est le long d'une ligne brisée limitant l'élargissement du Chemin St-Léonnrd, huit cent soixante-quinze pieds et seize centièmes de pied (875.16) uu sud-est le long d'une ligne brisée limitant le boulevurd Métropolitain, cent cinquante-sept pieds et deux dixièmes de pied (157.2) dnns une ligne sud-ouest le long du lot 414-1, cent quarante pieds (140.0) duns l'uutro ligne sud-est, huit cent cinquante-huit pieds et trente-neuf centièmes de pied (858.30) uu sud-ouest le long d'une ligue brisée, neuf cent qunrunto-deux pieds (042.0) dans la ligne nord-ouest.Of irregular form, hounded on the north and northeast by another part of lot No.414 (enlargement of Chemin St.Léonard), on the southeast by another part of lot No.414 (Metropolitan Boulevard) and by a part of lot No.414-1, on the southwest by another part of lot No.414, by lot No.414-11 and by a part of lot, No.414-1, at the northwest by Jarry Street.Measuring 550 feet in its north line; 851.0 feet on the northeast along a broken line hounding enlargement of Chemin St.Léonard; 875.10 feet on the southeast along a broken line bounding Metropolitan Boulevard; 157.2 in a southwest line, along lot No.414-1; 140 feet in the other southeast line; 858.30 feet on the southwest, along u broken line; 042 feet in the northwest line.I.cs immeubles ci-haut mentionnés sont cadastre de la paroisse du SauIt-au-Récollct.du The above immovables arc on the official plan and reference book of the parish of Sault-au-Récollct. 1162 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, là février 1970, 102' année, n\" 7 Lesdites ventes seront en outre faites avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées aux immeubles.Donné en la cité de St-Léonard, ce 2e jour dc février 1970.Le secrétaire-trésorier, 33199-7-2-0 Gaston Pion.Municipalité du comte dc Rouville Avis de correction Veuille/, prendre note que l'avis public, publié dans les éditions des 17 et 31 janvier 1970 de la Gazelle officielle du Québec, concernant les ventes pour taxes pour la municipalité du comté de Rouvillc, est corrigé comme suit: Paroisse de Saint-Jean-Baptistc Dauvet, Jean \u2014 Le No de cadastre P.405 est remplacé par le No P.415.La Commission scoluirc de Maricvillc Blanchard, Michel \u2014Lc No 256-16 est du cadastre officiel de la paroisse dc Ste-Marie dc Monnoir.Théberge, Maurice \u2014 Se lisait : nos de cadastre 43-7,42-1-2 devrait se lire: Nos de cadastre 43-7, 42-2, P.42 emplacement d'une superficie dc 5850 p.c.situé aux Nos 1070, 1072, 1066, 1068 dc la rue Gladu à Marieville.Théberge, Maurice \u2014 Se lisait: No dc cadastre 42-14 devrait se lire: No de cadastre P.42 emplacement mesurant 90' x 160' situé au No 1061 rue Gladu à Marieville.Théberge, Maurice \u2014 Se lisait: Nos de cadastre 253-12, 42-13 devrait se lire: Nos de cadastre P.42 et P.253 (ce dernier No étant du cadastre de la paroisse de Stc-Marie de Monnoir) emplacement d'une superficie de 7507 p.c.situé rue Gladu A Marie-ville.Village dc l'Ange-Gardien Nous aurions dû lire sous ce titre: « du cadastre officiel du village de Canrobert ».Le numéro du cadastre de Lajoic, Antonio, aurait dii se lire 38-7-5-4, 38-7-5- au lieu dc 38-7-5-4.Tous les autres détails donnés dans ledit avis demeurent inchangés.Donné à Marieville, ce 6e jour de février 1970.Im secrétaire-trésorier, 33266 Mme Rita Rondeau.Municipalité du comté d'Abitihi Avis public vous est par les présentes donné par lc soussigné Jean-Paul Gariépy, secrétaire de la corporation du comté d'Abitibi que les immeubles avec bâtisses, circonstances et dépendances ci-après détaillés, seront vensus à l'enchère publique au Palais de Justice d'Amos, au lieu ordinaire des sessions dc ce conseil, le SECOND JEUDI du mois d'AVRIL (1970) soit le 9 avril, à DIX heures de l'avant-midi, pour non paiement dc taxes municipales, scolaires, religieuses et répartition d'église, frais et charges dus sur chacun de ces immeubles, il moins que ces taxes, frais et charges ne soient plus tôt payés et acquit-lés avec les frais encourus avant la vente, savoir: The said sales will be made with all active and passive servitudes, apparent or occult, attached to the properties.Given at the city of St.Leonard, this 2nd day of February, 1970.Gaston Pion, 33199-7-2-0 Secretary-Treasurer.Municipality of the county of Rouvillc Notice of correction Kindly note that the public notice published in the Quebec Official Gazette of January 17 and 31, 1970, concerning the sale of immovables for the municipality of the county of Rouvillc, is corrected as follows: Parish of Saint-Jean-Baptistc Dauvct, Jean \u2014 The cadastral number P.405 is replaced by number P.415.Maricvillc School Commission Blanchard, Michel \u2014 The number 256-16 is on the official cadastre of the parish of Ste-Maric de Monnoir.Théberge, Maurice \u2014 Read: Nos.of cadastre 43-7,42-1-2 should read: Nos of cadastre 43-7, 42-2, P.42 emplacement having an area of 5850 sq.ft situated at 1070, 1072, 1066, 1068 Gladu St.in Marieville.Théberge, Maurice \u2014 Read: No.of cadastre 42-14 should read : No.of cadastre P.42 emplacement measuring 90' x 160' situated at 1061 Gladu St.in Marieville.Théberge, Maurice \u2014 Read: Nos.of cadastre 253-12, 42-13 should read: Nos.of cadastre P.42 and P.253 (the last no.is on the cadastre of the parish of Ste-Maric de Monnoir) emplacement having an area of 7507 sq.ft situated Gladu St.in Maricvillc.Village of l'Angc-Gardicn We should have read under this title \"of the official cadastre of the village of Canrobert\".The cadastral number of Lajoic, Antonio should have read: 38-7-5-4, 38-7-5- au lieu de 38-7-5-4.All the other details contained in the above mentioned notice remain unchanged.Given at Marieville, this 6th day of February 1970.Mrs.Rita Rondeau, 33266-0 Secretary-Treasurer.Municipality of the county of Abitibi Public notice is hereby given by the undersigned, Jean-Paul Gariépy, secretary of the corporation of the county of Abitibi, that the immovables with buildings, circumstances and dependencies hereinafter described shall be sold by public auction in the Court House at Amos, in the place where the council meetings arc usually held, on the SECOND THURSDAY of the month of APRIL (1970), that, is, on April 9, at TEN o'clock in the forenoon, for non-payment of municipal, school and religious taxes and church apportionments, costs and charges due on each of the said immovables, unless the said taxes, costs and charges be paid and receipted with the costs incurred before the sale, to wit: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February lh, 1970, Vol 102, No.7 1163 Lisle ilea tola à Hre tendus pour taxes lc 10 avril (1070) \u2014 Liai of lota to be sold for taxes on April 10 (i 170) Corporation municipale de Belcourt \u2014 Municipal corporation of Belcourt \t\t\t\tTaxe»\tTaxes\tAutres\t Canton\t\tHang\tPropriétgire\tmunie.\tscol.\tfrais\t \tLot\t\t\t\t\t\tTotal Township\t\tRange\tProprietor\tMunie.\tSchool\tOthers\t \t\t\t\ttaxes\ttaxes\tcosts\t ( 'ourville.\t00-18.\t0.\tFernand Tremblay.\t8248.00\t8312.39\tS 15.00\tS 575.39 \t\t\t\t\t\t\t Commission scolaire de Champneuf \u2014 School commission of Chnmpneuf Itochebeuucourt.\t8.\t1____\t\t\t8147.94\t\t8 147.94 Itochebeaucourt.\t11.\t2____\tAlbert & suce-est.Bertrand\t\t178.02\t\t178.02 Itochebeuucourt.\t20.\t3.\t\t\t114.00\t\t114.00 \t\t\t\t\t\t\t Corporation municipule de Clermont \u2014 Municipal corporntion of Clermont Clermont.Clermont.Clermont.Clermont.5-1,5-2.0-1.0-2.8 et-und 9 .21 et-und 22.4____ 4____ 4____ 4____ Marcel Thibault.Marcel Thibault.Marcel Thibault.Gaston Champoux 8 17.84\t8400.34\t\t8 418.18 19.09\t205.00\t\t284.09 Corporation municipule de Fiedmont-Bnrraute et Commission scolaire de Barraute Municipal corporation of Fiedmont-Barraute and School commission of Barraute Barraute.| 42.1 6.| Comprenunt la partie sud, bornée comme suit: a l'est par le lot 43 du rang 6, au sud le chemin public; u l'ouest, par le lot 41 du rang 5, au nord, par une ligne parallèle à la ligne nord du chemin public passant à 13 acres de ladite ligne.Comprising the south port, bounded as follows: on the east, by lot 43.runge 5, on the south by the public road, on the west by lot 41, range 5, on the north by a line parallel to the north line of the public road passing at u dislunce of 13 ucres from the said line.Jules Fiché.8 53.00 8320.90 .» 373.90 Et le lot 43 au complet.23.And the whole of lot 43.Fiedmont____ Fiedmont____ Hi 8.des lots 20,21,22,23.9.10.Hormidns Gagnon.Louis Beuudoin .0.78 28.55 35.00 105.30 42.08 133.91 S.>4 of lots 20, 21,22, 23.Municipalité Fiedmont et Barraute et Commission scoluire de Suint-Bluise Municipality of Fiedmont and Barraute and School commission of Saint-Blaise Barraute.|.I 4____| Edgar Nuud.|s 21.39 [si40.00 |.|l 161.45 22 moins une lisière sise au nord du lot appartenant 22 less a strip situated north of the lot belonging to au Ministère de la Voirie.the Department of Ronds.Barraute.I.I 7____| Jean Pnqtlin.I 50.74 I 234.10 I.| 284.84 Vt S.des lots 14 et 16.S.>4 of lots 14 and 16.Commission scolaire de Preissac \u2014 School commission of Preissac \t64.\t4____\t\t8 01.82\t.It 61.82 \t\tA.\tJoseph-Arthur Vaillancourt.1.\t45.30\t.1 45.30 Chalet sis sur le lot 34.Lal'au.sc.|.| A.Chulot sis sur le lot 40.Cottage on lot 34.I Florient Bourque.|.| 45.05 Cottage on lot 40.45.05 Municipalité de la paroisse de Mucumic \u2014 Municipality of the parish of Mucamic Royal Roussillon.Royal Roussillon.47.36.8.3____ Anulda Martel.Hector Schnub.S 3.30\tS 4.20\t.S 0.10\t6.50\t 7.56 12.66 Commission scolaire de Mnnneville \u2014 School commission of Manneville \\f auiieville\t41-42.\t9____ 6.6____ 9____ 8.9.\t\t\t$ 20.40 64.07 151.73 78.89 82.48 52.64\t\tS 26.46 64.07 151.73 78.89 82.48 52.64 Muime ville\t66.\t\t\t\t\t\t ii n ne ville\t61-62\t\t\t\t\t\t Villemoiitel\t0\t\t\t\t\t\t Villemontel\t4 .\t\t\t\t\t\t Villon mute!\t8.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t 1164 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n° 7 Corporation municipale de Tascliereau \u2014 Municipal corporation of Taseliereau \t\t\t\tTaxes\tTaxes\tAutres\t Canton\t\tRang\tPropriétaire\tmunie.\tscol.\tfrais\t \tLot\t\t\t\t\t\tTotal Township\t\tRange\tProprietor\tMunie.\tSchool\tOthers\t \t\t\t\ttaxes\ttaxes\tcosts\t Privât.\t30.37.\t7.7.\tEugène Faquin.\tS 12.26 2.90\t\tS 0.85 0.21\tS 13.10 3.11 \t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Corporation municipale de Lu Motte \u2014 Municipal corporation of La Motte 13.20.22.35.30.30.37.38.P.13 \t \tS 19.80 0____ Wilfrid Pitre.\t 0____ Wilfrid Pitre.\t 7____ Wilfrid Pitre.\t \t 7____ Wilfrid Pitre.\t 9____ Barnabe Charest.\t \t 3145.38 98.04 117.69 17.50 18.85 11.10 91.45 11.10 35.40 Commission scolaire de Saint-Maurice Dalquier School Commission of Saint-Maurice Dulquier Dalquier Dalquier Dalquier Duverny Duverny Duverny Duverny Dalquier 51.\t5____\t\t K'S.51-52.\t6.\t\t$ 3.25 60.\t4____\t\t P.1.\t5____\tHenri Chabot.\t 6-0.\t9____\t\t 4.\tn____\t\t 6-0.\t7____\t\t P.02.\t0____\tMaurice Chabot.\t11.00 \t\t\t $228.02 27.13 224.01 125.28 127.41 74.01 235.20 221.10 $ 228.02 30.38 224.01 125.28 127.41 74.01 235.20 232.10 Corporution municipale de Saint-Félix de Dalquier \u2014 Municipal corporation of Suint-Félix de Dalquier \t11.\t8____ 8____ 9____ 9.\tRené Michaud.\t8 11.70 3.28 0.70 11.55\t\t\t8 11.70 3.28 0.70 11.65 \t12.\t\t\t\t\t\t \t8.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Suint-Lambert \u2014 Municipality of the parish of Saint-Lambert\t\t\t\t\t\t\t DesmeloIy.es.\t18.\t9____ 0____ 4____\t\t8271.85 80.20 305.71\t\t\tS 271.85 80.20 305.71 \t24.\t\t\t\t\t\t \t18.\t\tGérurd Frenette\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Commission scolaire de Riviore-Heva \u2014 School commission of Rivière-Heva Malartic.2C.7____ Gaston Lafortune.S 27.73 Comprenant un emplacement de 22' pur 1550', duns le village de Kivière-Héva, borné au nord par la route de Rouyn sur une largeur d'environ 22' à l'ouest par la propriété des religieuses S.S.C.M.qui est l'ex-propriété de M.Ludger Noel.Il est Imnié au sud par le lac Réveillard et t\\ l'est par Monsieur Rémi Parent.S 27.73 Malartic.| 2C.| 7____| Léo Dion.Comprenant un emplacement, dans le village de Rivière-Héva, mesurant 90' par 100' avec bâtisses comme étunt 2 gnrages borné uu nord pur la route de Rouyn, :\\ l'est par MM.Lnhonté et ii l'ouest pur l'église.Comprising un emplacement of 22' by 1550' in the villuge of Rivière-Héva, bounded on the north by the Kouyn highway, to a width of approximately 22', on the west by the property belonging to the S.S.C.M.nuns which formerly belonged to Mr.Ludger Noël.It is bounded on the south by Lake Réveillard, and on the east by Mr.Rémi Parent.I.I 305.27 I.I 305.27 Comprising an emplacement in the village of Rivière-Héva, measuring 00' by 100' with the buildings, which are 2 garages, and bounded on the north by the Rouyn highway, on the west by Messrs.Labonté, and on the west by the church.Commission scolaire de Sainte-Gertrude \u2014 School commission of Sainte-Gertrude Villemontel Villemontel Villemontel Villemontel :)7 ¦14 47 :i0 5.0____ 8.9.Jean Lionel.Benoit Roy.Samuel Ménard.Armand Gingras.8 30.90 34.80 147.95 26.92 S 30.00 34.80 147.95 20.92 Municipulité de Trecesson et Commission scolaire de Villemontel Municipality of Trecesson and School commission of Villemontel Villemontel.Villemontel.49.18.3.5____ Thomas Gélinas.Georges Vegh.8 11.31\t3 85.00\t 50.00\t262.28\t S 90.31 308.34 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1165 Corporation municipale de Pouluries\u2014 Municipal corporation of Pouluries \t\t\t\t\tTaxes\tTaxes\tAutres\t Canton\t\t\tHang\tPropriétaire\tmunie.\tseol.\tfrais\t \t\tLot\t\t\t\t\t\tTotal Township\t\t\tRange\tProprietor\tMunie.\tSchool\tOthers\t \t\t\t\t\ttaxes\ttaxes\tcosts\t I'ouluries.\t\t\tC____ 7____ 5.5.6____\t\tt 43.21\t\t* 6.30 4.52\t% 48.51 47.31 \t\t1.\t\t\t\t\t\t \t\t38.\t\t\t\t\t\t I'oularies.\t\t39.\t\t\t\t\t\t Pouluries.\t\t30.\t\tAlbany Vnllière.\t42.79\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Commission scolaire de ltapidc Danseur \u2014 School commission of Hapide Danseur\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t7____ 8____\tClaudette Cadotte.\t\tS 59.32 24.28\tS 8.90 2.26\t$ 68.22 20.53 \t\t14 S.23.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Commission scoluire de Rochebeuucourt \u2014 School commission of Rochebeaucourt Itochebeuucourt.Rochebeuucourt.Rochebeuucourt.I.anuirandière.Lumorundiôre.Rochebeuucourt.13.12-13 29.01., .69.17-18 Henri Bouchurd.Fernand Richard.Pierre Henley.Auguste Forget.Mure Lévesque.$220.01 164.74 83.34 130.89 184.68 220.01 154.74 83.34 130.89 184.58 Corporation municipule de Privât \u2014 Municipal corporation of Privât Privât.\t\t\tBl.1.\t\tS 4.05\t\t\t% 4.05 Privât.\t\t\tBl.12\t\t21.31\t\t\t21.31 \t\t\t\t\t\t\t\t Corporation municipale de Senueterre \u2014 Municipal corporation of Senneterre\t\t\t\t\t\t\t\t Senneterre.\t\tP.31.!____\t9____\tAdrien Broussenu.\t8 2.03\tt 27.74\t\tS 30.07 Comprenant un terrain de 40' x 150' situé à environ 500' il l'est de la ligne de division des lots 30 et 31 , omprenant aussi Une mai-ounct te de 8' X 10'.Comprising u lot of land of 40' by 160' situuted 500 eust of the dividing line between lots 30 and 31, also including u cottage of 8' by 10'.Donné i\\ Amos, cc 31 janvier 1970.Le secrétaire, 33212-7-2-o Jean-P.Gariépy.Given at Amos, on January 31, 1970.Jean-P.Gariépy, 33212-7-2 Secretary.Soumissions Tenders Municipalité dc Notre-Dame Comté de Laprairie Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné L.Desrochers, secrétaire-trésorier, 770 rue Pauline, Notre-Dame, comté de Laprairic, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, jeudi, le 5 mars 1970, pour l'achat de $121,500 d'obligations de la municipalité de Notre-Dame, comté dc Laprairie, datées du 1er mars 1970 et remboursables par séries du 1er mars 1971 au 1er mars 1990 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8}^%, ni supérieur à 9J^j%, payable semi¦annuellement les 1er mars et 1er septembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mars 1970.Municipality of Notre-Dame County of Laprairie Public notice is hereby given that scaled tenders endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned L.Desrochers, Secretary-Treasurer, 770 Pauline Street, Notre-Dame, county of Laprairie, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., Thursday, March 5, 1970, for the purchase of an issue of $121,500 of bonds of the municipality of Notre-Dame, county of Laprairic, dated March 1, 1970 and redeemable serially from March 1,1971 to March 1,1990 inclusively, with interest at a rate of not less than 8J^%, nor more than 9J^%, payable semi-annually on March 1st and September 1st of each year.The rate of interest may be the same the whole issue; however, if more than one rate is used, the amount issued at each different rate must cover one or more entire annual amortizations, as shown on the tables of redemption in this notice.For adjudication only, interest will be calculated as from March 1, 1970. 1166 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, Il février 1970, 102' année, n\" 7 Tableau d'amortissement \u2014 $121,600 \u2014 20 ans Année Capital 1er mars 1971.S 2,000 1er mars 1972 .2,000 1er mars 1973 .2,000 1er mars 1974 .2,500 1er mars 1975.2,500 1er mars 1976 .2,500 1er mars 1977 .3,000 1er mars 1978 .3,000 1er mars 1979 .3,500 1er mars 1980.3,500 1er mars 1981.2,000 1er mars 1982 .2,000 1er mars 1983.2,000 1er mars 1984 .2,000 1er mars 1985 .2,000 1er mars 1986.2,500 1er mars 1987 .2,500 1er mars 1988.2,500 1er mars 1989 .2,500 1er mars 1990.75,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans, ou 10 ans ou 15 ans.2° Obligations échéant en séries 10 ans avec lc solde à terme fixe 20 ans.3° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 5 ans.4° Obligations échéant en séries 10 ans avec et solde à courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en séries 10 ans avec lc solde à courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.6° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, dans lc cas des paragraphes 4°, 5° et 6°, les obligations échénnt à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $4,000 et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans lc présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances de la partie renouvelable ci-après mentionnée.Également, les obligations émises à courte échéance 5 ans ou 10 ans, ne devront comporter que des amortissements annuels entiers, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant la partie qui sera a terme fixe 20 ans.Cependant, les soumissions dc devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er mars 1990 au montant de $75,000 comprend un solde de $72,500 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit: Année Capital 1er mars 1991.$3,000 1er mars 1992 .3,000 1er mars 1993.3,000 1er mars 1994 .3,000 1er mars 1995 .3,000 1er mars 1996 .3,500 1er mars 1997 .3,500 1er mars 1998 .3,500 1er mars 1999 .3,500 1er mars 2000 .3,500 Table of redemption \u2014 SI21,BOO \u2014 20 years Year Capital March 1, 1971.$ 2,000 March 1, 1972.2,000 March 1, 1973.2,000 March 1, 1974.2,500 March 1, 1975.2,500 March 1, 1976.2,500 March 1,1977.3,000 March 1, 1978.3,000 March 1, 1979.3,500 March 1,1980.3,500 March 1, 1981.2,000 March 1,1982.2,000 March 1, 1983.2,000 March 1, 1984.2,000 March 1, 1985.2,000 March 1, 1986.2,500 March 1, 1987.2,500 March 1, 1988.2,500 March 1, 1989.2,500 March 1, 1990.75,000 Moreover, the following terms and conditions only shall be considered: 1.Five-year, 10-ycar or 15-year short-term serial bonds.2.Ten-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.3.Ten-year serial bonds with the balance as 5-ycar short-term bonds.4.Ten-year serial bonds with the balance as 10-year short-term bonds for one part and 20-year fixed-term bonds for the other part; 5.Ten-year serial bonds with the balance us 5-year short-term bonds for one part and 20-yenr fixed-term bonds for the other part; 6.Five-year short-term, serial bonds for one part and 20-yenr fixed-term bonds for the other part.However, in the case of paragraphs 4, 5 and 6, the 20-year fixed-term bonds should he for an amount of not less than $4,000, and if greater than the latter amount, the said part should include only one or several complete annual amortizations, bearing in mind the tables of redemption appearing in this notice and starting by the last years of maturities of the renewable part hereinafter mentioned.Also, the 5-year or 10-year short-term bonds shall comprise only complete annual amortizations and starting with the last years of maturity, excluding the 20-ycar fixed-term bonds part.However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall comprise only one of the terms, save in the case of the exceptions stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The March 1, 1990 maturity in the amount of $75,000 comprises a balance of $72,500, renewable for an additional 20-year period, and maturing as follows: Year Capital March 1,1991.$3.000 March 1,1992.3,000 March 1,1993.3.000 March 1,1994.3,000 March 1,1995.3,000 March 1,1996.3,500 March 1,1997.3,500 March 1,1998.3,500 March 1,1999.3,500 March 1, 2000.3,500 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1167 1er mars 2001.$4,000 1er mars 2002 .4,000 1er mars 2003 .4,000 1er mars 2004 .4,000 1er mars 2005 .4,000 1er mars 2006 .4,000 1er mars 2007 .4,000 1er mars 2008 .4,000 1er mars 2009 .4,000 1er mars 2010 .4.000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, cupitul et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Brassard.Lc capital et les intérêts sont payables ù toutes les succursales dans la province de Québec dc la hunque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lcsditcs obligations ne seront pas rachctablcs par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre dc $75,000.Toutefois, si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans l»ur un montant supérieur à $75,000, les obligations ainsi émises seront rachetables par anticipation, au pair, le 1er mars de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins dc l'amortissement de l'émission, conformément aux tableaux d'échéances de l'émission apparaissant dans lc présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment «le leur livraison.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivant: 49 \u2014 $107,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 52 \u2014 $14,500 \u2014 voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées a une séance du conseil qui sera tenue ù 8 heures du soir, jeudi, le 5 mars 1970, 770 rue Pauline, Notre-Dame, comté de Laprairie, P.Q.Le conseil se réserve lc droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Notre-Dame (Comté de Laprairie), ce 4 février 1970.Le secrétaire-trésorier, L.Desrociikhs.770 rue Pauline, Notre-Dame, Comté de Laprairie, P.Q.Téléphone: 676-1954, code 514.33233-o Cité dc Shawinigan.Comté de St-Maurice Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Yvon Boisvert, greffier, Hotel de ville, rue des Cèdres, Shawinigan, comté dc Saint-Maurice, P.Q., jusqu'à 4 heures de l'après-midi, lundi, le 2 mars 1970, pour l'achat de $281,500 d'obligations dc la cité dc Shawinigan, comté de Saint-Maurice, datées du 1er mars 1970 et remboursables par séries du 1er mars 1971 au 1er mars 1985 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à ni supérieur à 9^%, payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre dc chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, lc montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés au tableau d'amortissement dans lc présent avis.March 1, 2001.$4,000 March 1, 2002.4,000 March 1, 2003.4,000 March 1, 2004.4,000 March 1, 2005.4,000 March 1, 2006.4,000 March 1,2007.4,000 March 1, 2008.4,000 March 1, 2009.4,000 March 1,2010.4,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Brossard.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation if they are issued serially or serially and for 20-year fixed-term bonds for an amount equal to or less than $75,000.Howcrver, should they be issued partly as 20-year fixed-term for an amount greater than $75,000, the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on March 1st each year for the annual amount required to umortize the issue, in accordance with the tabic of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: 49 \u2014$107,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 52 \u2014 $14,500 \u2014 roads.The tenders shall be opened and considered at a meeting of the council to be held at 8:00 o'clock p.m.Thursday, March 5, 1970, at 770 Pauline Street, Notre-Dame, county of Laprairie, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Notre-Dume (County of Laprairie), February 4, 1970.L.Desrochkrs, Secretary- Treasurer.770 Pauline Street, Notre-Dame, County of Laprairie, P.Q.Telephone: 676-1954, code 514.33233 City of Shawinigan County of St-Maurice Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Yvon Boisvert, City Clerk, City Hall, des Cèdres Street, Shawinigan, county of Saint-Maurice, P.Q., until 4:00 o'clock p.m., Monday, March 2, 1970, for the purchase of an issue of $281,500 of bonds for the city of Shawinigan, county of Saint-Maurice, dated March 1, 1970, and redeemable serially from March 1, 1971 to March 1, 1985 inclusively, with interest at a rate not less than 8}ur une période additionnelle «le 10 ans, et échéant comme suit : Annie Capital 1er mars 1991.$2,000 1er mars 1992 .3,000 1er mars 1993 .3,000 1er mars 1994.3,000 1er mars 1995 .3,000 1er mars 1996.3,000 1er mars 1997 .4,000 1er mars 1998 .4,000 1er mars 1999.4,000 1er mars 2000.4,000 L'adjudicataire s'engage ù payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Pierrefonds.1/C capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de lu ban«iuc dont lc nom est mentionné dans la procé«lurc d'emprunt ainsi qu'au bureau principal dc ladite banque à Toronto, Ontario.I.c-ilitcs obligations ne seront pas rachetablcs par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre «le $98,000.Toutefois, si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $9S,000 les obligations ainsi émises seront rachetablcs par anticipation, au pair, lc 1er mars «le chaque année pour lc montant annuel requis pour les fins «le l'amortissement de l'émission, conformément aux tableaux d'échéances de l'émission apparaissant dans lc présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Lcsdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 120 (131) \u2014 $500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 120 (131) \u2014 $24,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 155 \u2014 $745,000 \u2014 renouvellement «l'emprunt; 472 \u2014 $19,000 \u2014 aqueduc, égouts; 474 \u2014 $32,500 \u2014 filtration; 483 \u2014 $347,000 \u2014 travaux «le drainage; 488 \u2014 $135,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 516 \u2014 $44,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 517 \u2014 $20,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 522 \u2014 $125,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie.Les soumissions seront ouvertes publiquement en comité à 12 heures (midi), lundi, le 2 mars 1970, et elles seront prises en considération à une séance du conseil qui sera tenue, à 5 heures p.m., lc même jour, Hotel de Ville, 11072 ouest, boul.Gouin, Pierrefontls, comté «le Robert Baldwin, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Pierrefonds (Comté «le Robert Baldwin), ce 10 février 1970.Le greffier, UAiiKiKi.Legai.lt.Hôtel de Ville, 11072, boul.Gouin Ouest, Pierrefonds (Comté de Roliert Baldwin,) P.Q.Téléphone: 684-4480, code 514.33258-o Ville de Candiac Comté dc Napiervillc-Laprairic Avis public est par les présentes donné que des soumissions'cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par la soussignée The Mardi 1, 1990 maturity in the amount of 898,000 includes u balance of 133,000 renew-able for un additional 10-year period, anil maturing us follows: Year Capital March 1, 1991.$2,000 March 1, 1992 .3,000 March 1, 1993.3,000 March 1,1994 .3,000 March 1, 1995.3,000 March 1.1996 .3,000 March 1, 1997 .4,000 March 1, 1998 .4,000 March 1.1999.4,000 March 1.2000 .4.000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, cupitul and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Picrrefonds.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Quéla-c of the bank men tinned in the loan procedure as well as at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds will not be redeemable by anticipation if they arc issued serially or serially and for 20-year fixed-term, for an amount equal to or less than 898,000.However, if they arc issued partly for 20-ycar fixed-term for an amount higher than 898,000.the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on March 1st of each year for the annual amount rcquiretl to amortize the issue, pursuant to the table of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must l>c accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, anil must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: 120 (131) \u2014 $500 \u2014 renewal of a loan; 120 (131) \u2014 824.000 \u2014 renewal of a loan; 155 \u2014 8745,000 \u2014 renewal of a loan: 472 \u2014 $19,000 \u2014 aqueduct, sewers; 474 \u2014 832,500 \u2014 filtration; 483 \u2014 $347.000 \u2014 draining works; 488 \u2014 $135,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 516 \u2014 $44,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 517 \u2014 $20,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 522 \u2014 $125.000 \u2014 aqueduct, sewers, roads.The tenders will be publicly opened in committee at 12:00 o'clock (noon), on Monday, March 2, 1970, and shall be taken into consideration at a meeting of the council to be held at 5:00 o'clock, p.m., on the same day, at the City Hall, 11072 Gouin Boulevard West, Pierrefonds, county of Robert Baldwin, P.Q.The council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Pierrefonds (County of Rol>crt Baldwin).February 10, 1970.Gabriel Lk«;ault, Clerk: City Hall, 11072 Gouin Boulevard West.Pierrefonds (Countv of Robert Baldwin), P.Q.Telephone : 684-4480, code 514.33258 Town of Candiac County of Xapiervillc-Laprairie Public notice is hereby given that scaled tenders endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Miss Hélène Sen- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, No.7 1171 Mlle Hélène Sentcnne, Hôtel de ville, 9, boulevard Montcalm, Candiac, comté de Napiervillc-Laprairie, P.Q., jusqu'à 5 heures dc l'après-midi, mardi, le 3 mars 1969, pour l'achat dc §329,000 d'obligations dc la ville dc Candiac, comté dc Napiervillc-Laprairie datées du 1er mars 1970 et remboursables par séries du 1er mars 1971 au 1er mars 1990 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8^4%, ni supérieur à 9J-£%, payable scmi-annuellement les 1er mars et 1er septembre dc chaque année.\\m taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, lc montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mars 1970.ternie, Town Hall, 9 Montcalm Boulevard, Candiac, county of Napicrville-Laprairic, P.Q., until 5:00 o'clock, p.m., Tuesday, March 3, 1969, for the purchase of un issue of $329,000 of bonds for the town of Candiac, county of N'apicr-villc-Laprairie dated March 1, 1970 and redeemable serially from March 1, 1971 to March 1, 1990 inclusively, with interest at a rate not less than 8J4%, nor more than 9>£%, payable semiannually on March 1st and September 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, if more than one rate is used, the amount issued at each different rate must cover one or several whole annual amortizations, as shown on the table of redemption in the present notice.For adjudication only, interest shall be calculated as from March 1, 1970.Tableau d'amortissement \u2014 S329,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er mars 1971.$ 8,000 1er mars 1972.9,000 1er mars 1973.10,000 1er mars 1974.11,000 1er mars 1975.12,000 1er mars 1976.13,000 1er mars 1977.14,000 1er mars 1978.16,000 1er mars 1979.17,000 1er mars 1980.19,000 1er mars 1981.21,000 1er mars 1982 .23,000 1er mars 1983 .25,000 1er mars 1984 .27,000 1er mars 1985 .29,000 1er mars 1986 .5,000 1er mars 1987 .5,000 1er mars 1988 .6,000 1er mars 1989 .7,000 1er mars 1990 .52,000 7'aWc of redemption \u2014 8320,000 \u2014 20 years Year Capital March 1, 1971.$ 8,000 March 1, 1972.9,000 March 1, 1973.10,000 March 1, 1974.11,000 March 1, 1975.12,000 March 1, 1976.13,000 March 1, 1977.14,000 March 1, 1978.16,000 March 1, 1979.17,000 March 1, 1980.19,000 March 1, 1981.21,000 March 1, 1982 .23,000 March 1, 1983.25,000 March 1, 1984 .27,000 March 1, 1985.29,000 March 1, 1986 .5,000 March 1, 1987 .5,000 March 1, 1988 .6,000 March 1, 1989 .7,000 March 1, 1990 .52,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans, ou 10 ans ou 15 ans.2° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.3° Obligations échéant en séries 10 ans avec lc solde à courte échéance 5 ans.4° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde a courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.6° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, dans lc cas des paragraphes 4°, 5\" et 6°, les obligations échéant i\\ terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $10,000, et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances de la partie renouvelable ci-après mentionnée.Également, les obligations émises à courte échéance 5 ans ou 10 ans, ne devront comporter que des amortissements annuels entiers, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant la partie qui sera à terme fixe 20 ans.Moreover, the following terms and conditions only shall be considered : (1) Five-year, 10-ycur or 15-ycar short-term serial bonds.(2) Ten-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.(3) Ten-year serial bonds with the balance as 5-ycar short-term bonds.(4) Ten-year serial bonds with the balance as 10-ycar short-term bonds for one part and 20-ycar fixed-term bonds for the other part.(5) Ten-year serial bonds with the balance as 5-ycar short-term lionds for one part and 20-ycar fixed-term bonds for the other part.(6) Five-year short-term serial bonds for one part and 20-year fixed-term bonds for the other part.However, as far as paragraphs 4, 5 anil 6 are concerned, the 20-ycar fixed-term bonds should be for an amount of not less than $10,000, and if greater than the latter amount, the said part should include only one or several complete annual amortizations, bearing in mind the tables of maturities appearing in this notice and starting by the last years of maturities of the renewable part hereinafter mentioned.Also, the 5-ycar or 10-ycar short-term bonds shall include complete annual amortizations only, and starting with the last years of maturities, excluding the 20-year fixed-term part. 1172 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U f (crier 1070, 102' année, n° 7 Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er mars 1990 au montant de §52,000, comprend un solde de $45,000, renouvelable pour une période additionnelle dc 5 ans, et échéant comme suit: Année Capital 1er mars 1991.$ 8,000 1er mars 1992 .8,000 1er mars 1993 .9,000 1er mars 1994.10,000 1er mars 1995.10,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Montréal.Lc capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province dc Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lcsditcs obligations ne seront pas rachetablcs par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre dc $52,000.Toutefois, si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $52,000, les obligations ainsi émises seront rachetablcs par anticipation, au pair, lc 1er mars dc chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement dc l'émission, conformément aux tableaux d'échéances de l'émission apparaissant dans lc présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si lc prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Ladites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: Règlements Nos: 93 \u2014 $215,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie, éclairage, filtration, services récréatifs et communautaires; 102 \u2014 $114,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue à 5 heures dc l'après-midi, mardi, le 3 mars 1970, ù l'Hôtel de ville, 9, boulevard Montcalm, Candiac, comté de Napiervillc-Laprairie.Le conseil se réserve lc droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Candiac (Comté dc Napiervillc-Laprairie), ce 10 février 1970.Le secrétaire-trésorier, Mlle Hélène Sentenne.Hôtel de ville, 9, boulevard Montcalm, Candiac (Napiervillc-Laprairie), P.Q.Téléphone : 659-5433, code 514.33267-0 However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The March 1, 1990 maturity in the amount of 352,000 includes a balance of $45,000 renewable for an additional 5-year period and maturing as follows: Year Capital March 1, 1991.$ 8,000 March 1, 1992 .8,000 March 1,1993.9,000 March 1,1994.10,000 March 1, 1995.10,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Montreal.Capital and interest arc payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation if they arc issued serially or serially and for 20-year fixed-term for an amount equal to or less than $52,000.However, if they arc issued partly as 20-ycar fixed-term for an amount higher than $52,000, the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on March 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, pursuant to the table of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The said bonds will he issued pursuant to the following by-laws: By-law Nos.: 93 \u2014 $215,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads, lighting, filtering, recreational and community services; 102 \u2014 $114,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held at 5:00 o'clock, p.m., on Tuesday, March 3, 1970, at the Town Hall, 9 Montcalm Boulevard, Candiac, county of Napicrville-Laprairie.The council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Candiac (County of Napicrville-Laprairie), February 10, 1970.Miss Hélène Sentenne, Secretary-Treasurer.Town Hall, 9 Montcalm Boulevard, Candiac (Napicrville-Laprairie), P.Q.Telephone: 659-5433, code 514.33267 Ville de St-Bruiio-de-Montarvillc Comté de Chambly Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Roland Coulombe, greffier.Hôtel de Ville, 1585, rue Montarville, Saint-Bruno-dc-Montarville, comté de Chambly, jusqu'à 8 heures du soir, mercredi, le 4 mars 1970, pour l'achat de $445,000 d'obligations de la ville de St-Bruno-dc-Montar-ville, comté de Chambly, datées du 1er mars 1970 et remboursables par séries du 1er mars 1971 Town of St-Bruno-dc-Moitlarvillc County of Chambly Public notice is hereby given that scaled tenders endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Roland Coulombe, Town Clerk, Town Hall, 1585 Montarville St., Saint-Bruno-de-Montarvillc, county of Chambly, until 8 KM) o'clock p.m., Wednesday, March 4, 1970, for the purchase of an issue of $445,000 of bonds for the town of St-Bruno-dc-Montarville, county of Chambly, dated March 1, 1970, and redeemable serially from March 1, 1971 to QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February lk, 1070, Vol.102, No.7 1173 uu 1er murs 1990 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à tV/f/0, ni supérieur à 9^2%, payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre dc chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau «l'amortissement dans le présent avis.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mars 1970.March 1, 1990 inclusively, with interest at a rate not less than 8J^%, nor more than 9J-£%, payable semi-annually on March 1st and September 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, if more than one rate is used, the amount issued at each different rate must cover one or more entire annual amortizations, as shown on the table of redemption in this notice.For adjudication only, interest will be calculated as from March 1, 1970.Tableau d'amortissement \u2014 $445,000 \u2014 20 ans Annie Capital 1er mars 1971.810,000 1er mars 1972.10,000 1er mars 1973.10,000 1er mars 1974.12,000 1er mars 1975.13,000 1er mars 1976.14,000 1er mars 1977.15,000 1er mars 1978.16,000 1er mars 1979.17,000 1er mars 1980.v.18,000 1er mars 1981.20,000 1er mars 1982 .22,000 1er mars 1983 .24,000 1er mars 1984.26,000 1er mars 1985.27,000 1er mars 1986.29,000 1er mars 1987 .31,000 1er mars 1988 .34,000 1er mars 1989 .37,000 1er murs 1990.60,000 7'aWc of redemption Year $445,000 \u2014 20 years Capital March 1, 1971.810,000 March 1, 1972.10,000 March 1, 1973.10,000 March 1,1974.12,000 March 1, 1975.13,000 March 1,1976.14,000 March 1, 1977.15,000 March 1, 1978.16,000 March 1, 1979.17,000 March 1, 1980.18,000 March 1,1981.20,000 March 1,1982.22,000 March 1, 1983 .24,000 March 1, 1984 .26,000 March 1, 1985.27,000 March 1, 1986.29,000 March 1, 1987 .31,000 March 1, 1988 .34,000 March 1,1989 .37,000 March 1, 1990 .60,000 Km plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans, ou 10 ans ou 15 ans.2° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde it terme fixe 20 ans.3° Obligations échéant en séries 10 ans avec lc solde à courte échéance 5 ans.4° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.6° Obligations échéant en séries avec courte échéance 5 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, dans le cas des paragraphes 4°, 5° et 6°, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur ù 81,500 et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou «les amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans lc présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances de la partie renouvelable ci-après mentionnée.Également, les obligations émises à courte échéance 5 ans ou 10 ans, ne «levront comporter que des amortissements annuels entiers, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant la partie qui sera à terme fixe 20 ans.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul «les modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.Moreover, only the following methods shall be considered: 1.Five-year, 10-ycar or 15-year short-term serial bonds.2.Ten-year serial bonds with the balance as 20-ycar fixed-term bonds.3.Ten-year serial bonds with the balance as 5-ycar short-term bonds.4.Ten-year serial bonds with the balance partly as 10-year short-term and partly as 20-ycar fixed-term bonds.5.Ten-year serial bonds with the balance partly as 5-year short-term and partly as 20-ycar fixed-term bonds.6.Five-year short-term serial bonds for the one part and 20-ycar fixed-term for the other part.However, in the case of paragraphs 4, 5 and 6, 20-year fixed-term bonds shall be for an amount not less than 81,500, and, if higher than this latter amount, the said part must comprise only one or more entire annual amortizations, bearing in mind the tables of maturities appearing in this notice, and starting by the last years of maturities of the renewable part hereinafter mentioned.Also, 5-ycar or 10-year short-term bonds shall comprise only entire annual amortizations, starting by the last years of maturities and excluding the 20-year fixe«l-term part.However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication shall be made according to law. 1174 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, lh fierier 1970, 102' année, n° 7 L'échéance du 1er mars 1990 au montant de 860,000 comprend un solde dc 821,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit: The March 1, 1990 maturity in the amount of 860,000, comprises a balance of 821,000, renewable for an additional 20-year period, and maturing as follows: Année Capital 1er mars 1991.S 500 1er mars 1992.500 1er mars 1993.1,000 1er mars 1994.1,000 1er mars 1995.1,000 1er mars 1996.1,000 1er mars 1997.1,000 1er mars 1998.1,500 1er mars 1999.1,500 1er mars 2000.1,500 1er mars 2001.500 1er mars 2002.1,000 1er mars 2003.1,000 1er mars 2004.1,000 1er mars 2005.1,000 1er mars 2006.1,000 1er mars 2007.\u2022.1,000 1er mars 2008.1,000 1er mars 2009.1,500 1er mars 2010.1,500 1'car Capital March 1, 1991.S 500 March 1, 1992 .500 March 1, 1993.1,000 March 1, 1994.1,000 March 1, 1995.1,000 March 1, 1996.1,000 March 1,1997.1,000 March 1, 1998.1,500 March 1, 1999.1,500 March 1,2000.1,600 March 1,2001.500 March 1,2002.1,000 March 1,2003.1,000 March 1,2004.1,000 March 1,2005.1,000 March 1,2006.1,000 March 1,2007.1,000 March 1,2008.1,000 March 1,2009.1,500 March 1,2010.1,500 L'adjudication s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au puir à SainI Bruno.Ix! capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal dc ladite banque à Toronto, Ontario.Lcsdites obligations ne seront pas rachetablcs par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre de 860,000.Toutefois, si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $60,000, les obligations ainsi émises seront rachetablcs par anticipation, au pair, lc 1er mars de chaque année pour lc montant annuel requis pour les fins dc l'amortissement dc l'émission, conformément aux tableaux d'échéances de l'émission apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment dc leur livraison.Lcsditcs obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 256 \u2014 $1,000 \u2014 aqueduc, égouts; 425 \u2014 $2,900 \u2014 aqueduc, voirie égouts; 427 \u2014 $1,200 \u2014 électricité; 523 \u2014 $3,500 \u2014 aqueduc, égouts, 528 \u2014 $3,000 \u2014 aqueduc, égouts; 571 \u2014 $136,000 \u2014 aqueduc, égouts; 576 \u2014 $34,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 581 \u2014 $18,200 \u2014 voirie, etc.; 584 \u2014 $28,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 586 \u2014 $178,000 \u2014 aqueduc, égouts; 609 \u2014 $2,500 \u2014 aqueduc, égouts; 611 \u2014 $29,200 \u2014 aqueduc, égouts; 614 \u2014 $2,400 \u2014 aqueduc, égouts; 618 \u2014 $2,100 \u2014 aqueduc, égouts; 620 \u2014 $1,500 \u2014 voirie; 621 \u2014 $1,500 \u2014 voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue, mercredi, le 4 mars 1970, à 8 heures du soir Hôtel de Ville, 1585, rue Montarville, St-Bruno-dc-Montarville, comté de Chambly, P.Q.Le conseil se réserve le droit dc n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Saint-Bruno.Capital and interest will be payable at all branches in the Province of Québec of the bunk mentioned in the loan procedure, as well as at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds will not be redeemable by anticipation if they arc issued serially or serially and as 20-year fixed-term bonds for an amount equal to or less than $60,000.However, if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $60,000, the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on March 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, pursuant to the tables of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the the amount of the issue, and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tenders.The said bonds will be issued under I he following by-laws: 256 \u2014 $1,000 \u2014 aqueduct, sewers; 425 \u2014 $2,900 \u2014 aqueduct, roads, sewers: 427 \u2014 $1,200 \u2014 electricity; 523 \u2014 $3,500 \u2014 aqueduct, sewers; 528 \u2014 $3,000 \u2014 aqueduct, sewers; 571 \u2014 $136,000 \u2014 aqueduct, sewers; 576 \u2014 $34,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 581 \u2014 $18,200 \u2014 roads, etc.; 584 \u2014 $28,000 \u2014 aqueduct, sewers, roads; 586 \u2014 $178,000 \u2014 aqueduct, sewers; 609 \u2014 $2,500 \u2014 aqueduct, sewers; 611 \u2014 $29,200 \u2014 aqueduct, sewers; 614 \u2014 $2,400 \u2014 aqueduct, sewers; 618 \u2014 $2,100 \u2014 aqueduct, sewers; 620 \u2014 $1,500 \u2014 roads; 621 \u2014 $1,500 \u2014 roads.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on Wednesday, March 4, 1970.at 8:00 o'clock p.m., in the Town Hall, 1585 Montarville St., St-Bruno-dc-Montarville, county of Chambly, P.Q.The council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders. QUÊBJSC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1175 St-Bruno-de-Montarville (Comté de Chambly), ec 9 février 1970.Le greffier, Roland Coulombe.Hôtel de Ville, 1585, rue Montarville, St-Bruno-de-Montarville, Comté de Chambly, P.Q., Téléphone: 653-2443, code 514.33268-0 Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre Avis dc p relève me ni Le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Maurice Bellemare, donne avis par les présentes que le Comité paritaire des Métiers de la Construction de Trois-Rivières, établi en exécution du décret numéro 3136 du 22 octobre 1969, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 315 du 28 janvier 1970, le tout d'accord avec les dispositions de la Loi des décrets de convention collective (SRQ 1964, ch.143), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant les conditions ci-après décrites: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend de la date de publication du présent avis dans la Gazette officielle du Québec jusqu'au 30 avril 1970; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Les employeurs professionnels régis par ledit décret numéro 3136, doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% de leur liste de paye pour les salariés assujettis audit décret (salaires fixes, pourcentages, allocations, commissions ou bonis payés).b) Les artisans régis par ledit décret numéro 3136, doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% du salaire établi dans le décret pour le compagnon le moins rémunéré, soit 0.50 par semaine.c) Les salariés régis par ledit décret numéro 3136, doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% de leur rémunération (salaires fixes, pourcentages, allocations, commissions ou bonis).2.Mode de ¦perception En vue de faciliter la perception de ces cotisa-lions, lc Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels des formules dc rapport sur lesquelles doivent être indiqués tous les renseignements exigés par ledit Comité paritaire.L'employeur professionnel doit compléter son rap-l>ort, le signer et lc faire parvenir au Comité paritaire à chaque mois.L'employeur professionnel doit percevoir, ù la fin de chaque semaine, au nom du Comité, le prélèvement imposé à ses salariés, au moyen d'une retenue sur le salaire de ces derniers.L'employeur professionnel doit transmettre son rapport mensuel au Comité paritaire le ou avant le 15 du mois suivant la date d'expiration de la période pour laquelle il est exigible; ledit rapport doit être accompagné de la cotisation dc l'employeur professionnel et des sommes payables au Comité paritaire par ses salariés.Lc Comité a lc pouvoir d'exiger l'assermentation dudit rapport chaque fois qu'il le juge à propos.St-Bruno-de-Montarville (County od Chambly), February 9, 1970.Roland Coulombe, Town Clerk.Town Hall, 1585 Montarville St., St-Bruno-de-Montarville, County of Chambly, P.Q., Telephone: 653-2443, code 514.33268 Department of Labour and Manpower Notice of Levy Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that the Building Trades Joint Committee of Trois-Rivières (established in pursuance of Decree number 3136 of October 22, 1969) has been authorized to levy dues on the professional employers, artisans and employees subject to the said decree, according to the following conditions.A by-law, approved by Order in Council number 315, dated January 28, 1970, authorizes such levy.1.Dues The contribution period extends from the publication date of the present notice in the Québec Official Gazette until April 30, 1970.This levy is carried out as follows: (a) Professional employers governed by said Decree number 3136 shall pay the Joint Committee an amount equivalent to Yi of 1% of their payroll (fixed salaries, percentages, allowances, commissions or bonuses paid) for the employees subject to the said decree.(6) Artisans governed by said Decree number 3136 shall turn over to the Joint Committee an amount equivalent to % ot 1% of the salary stipulated in the decree for the lowest-paid journeyman, i.e., 50é a week.(c) Employees governed by said Decree number 3136 shall pay the Joint Committee an amount equivalent to Y> of 1% of their wages (fixed salaries, percentages, allowances, commissions or bonuses).2.Collection of Dues To facilitate the collection of such dues, the Joint Committee supplies professional employers with report forms on which all the information requested by the said Joint Committee shall be given.Every month, the professional employer shall complete, sign and forward his report to the Joint Committee.At the end of each week, and on the Committee's behalf, the professional employer shall collect the levy by means of a check-off.The professional employer shall forward his monthly report to the Joint Committee on or before the 15th of the month following the expiry date of the period for which it is requested.The professional employer's dues, together with those of his employees, shall accompany the said report.The Committee has the authority to request an attestation of the said report whenever it deems it advisable to do so. 117c GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IL février 1970, 102' année, n\" 7 Le prélèvement imposé par lc présent règlement est payable mensuellement par l'employeur professionnel, l'artisan et le salarié, sans mise en demeure uu préalable.Sur refus d'un employeur professionnel ou d'un artisan de payer ses cotisations ou de donner les renseignements nécessaires, un avis de cinq (5) jours lui sera donné pour remplir ses obligations envers lc Comité paritaire.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi des décrets de convention collective, lc Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au ministre du Travail et de la Main-d'ocuvre, aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre dc chaque année.Ci-annexé, un état des revenus et des dépenses probables du Comité paritaire des Métiers dc la Construction dc Trois-Rivières, pour la période comprise entre lc 1er février et le 30 avril 1970.Le Comité paritaire des Métiers de i.a Construction de Trois-Rivières Prévisions budgétaires, février, mars, avril 1970.Sommaire: Comptes de dépenses administration générale.S 13,281 Comptes de dépenses administration inspecteurs.11,049 Comptes administration des vacances.1,230 Comptes administration sécurité sociale 1,230 Comptes dc dépenses membres du Comité.1,100 Comptes de dépenses administration propriété.1,210 Immobilisations à même les revenus.1,500 Total des dépenses prévues.830,600 Revenue: Cotisations patronales.S12.000 Cotisations ouvrières.12,000 Cotisations artisanales.500 Intérêts sur placements vacances.100 Total des revenus prévus.824,600 Déficit prévu ù être comblé par la réserve:.8 6,000 Comptée dépenses administration générale: Salaire du secrétaire gérant.8 2,250 Salaires administration générale.5,400 Assurance-chômage (part du comité) .85 Location d'équipement.500 Régime Rentes du Québec (part du comité) .130 Papeterie.1,500 Accessoires dc bureau et entretien.500 Téléphone et télégrammes.300 Frais postaux.600 Abonnement et publicité.50 Publication dc Décret et publicité.1,000 (Jours de formation.500 Assurance gardien des fonds.50 Assurances générales.100 Auditeur.300 Commission des Accidents du Travail.16 The levy imposed by this by-law is payable monthly by the professional employer, the artisan and the employee, without formal notice beforehand.Should a professional employer or an artisan refuse to pay his dues or give the necessary information, he shall be given five (5) days' notice to fulfil his obligations towards the Joint Committee.3.Financial Report In compliance with the provisions of the Collective Agreement Decrees Act, the Joint Committee shall submit a quarterly financial report to the Minister of Labour and Manpower on the following set dates: March 31st, June 30th, September 30th and December 31st of each year.An estimate of the revenue and expenses of the Building Trades Joint Committee of Trois-Rivières for the period extending from February 1, 1970 to April 30, 1970, is given below.The Building trades Joint Committee of Trois-Rivières Estimate of expenditure and revenue for February, March and April 1970.Summary: General administration expenses.813,281 Inspection administration expenses.11,049 Vacation pay administration expenses.1,230 Social security administration expenses 1,230 Expenses \u2014 Committee members.1,100 Expenses for administration of premises.1,210 Fixed assets paid out of revenue.1,500 Estimated total expenses.830,601) Revenue: Employers' dues.812,000 Employees'dues.12,000 Artisans' dues.500 Interest on vacation pay invested.100 Estimated total revenue.$24,600 Estimated deficit to be covered by reserve.$6,000 General administration expenses: Managing secretary's salary.$ 2,250 Salaries, general administration personnel.5,400 Unemployment Insurance (Committee's share).85 Equipment rental.500 Québec Pension Plan (Committee's share).' 130 Stationery.1,500 Office equipment and maintenance- 500 Telephone and telegrams.300 Postage.600 Subscription and advertising.50 Publication of decree and advertising.1,000 Training courses.500 Fidelity bond.50 General insurance.100 Auditor's fees.300 Workmen's Compensation Commission 16 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, So.7 Total dépenses administration générale prévues.$13,281 Com pieu dépenses administration inspecteurs: Salaires des inspecteurs.$ 7,800 Assurance chômage (part du comité).73 Régime Rentes du Québec (part du co- comité).130 Dépenses fixes inspecteurs.530 Allocation automobile.1,500 Frais judiciaires.300 (Jours de formation.100 Papeterie.100 Gasoline.500 Commission des Accidents du Travail.16 Total dépenses administration inspecteurs prévues.$11,049 Comptes administration des vacances: Salaires des préposés aux vacances.$ 1,000 Assurance chômage (part du comité).13 Régime Rentes du Québec (part du comité) .15 Papeterie.200 Commission des Accidents du Travail.2 Total dépenses administration vacances prévues.$ 1,230 Comptes administration sécurité sociale: Salaires des préposés sécurité sociale.$ 1,000 Assurance chômage (part du comité).13 Régime Rentes du Québec (part du comité).15 Papeterie.200 Commission des Accidents du Travail.2 Total dépenses administration sécurité sociale prévues.$1,230 Comptes dépenses membres du comité: Assemblées spéciales.$ 245 Assemblées régulières jetons de présences.300 Assemblées régulières frais déplacements .555 Total dépenses membres du comité prévues.$ 1,100 Comptes dépenses administration propriété: Loyer.$ 750 Éclairage.125 Salaire du concierge.300 Taxes municipales et scolaires.35 Total dépenses administration propriété prévues.$ 1,210 1177 Estimated total, general administration expenses.$13,281 Inspection administration expenses: Inspectors' salaries.$ 7,800 Unemployment Insurance (Committee's share).73 Québec Pension Plan (Committee's share).130 Inspectors' regular expenses.530 Automobile allowance.1,500 Legal costs.300 Training courses.100 Stationery.100 Gasoline.500 Workmen's Coni|>cnsation Commission 16 Estimated total, inspection administration expenses.$11,049 Vacation pay administration expenses: Vacation pay administration staff's salaries.$ 1,000 Unemployment Insurance (Committee's share).13 Québec Pension Plan (Committee's share).15 Stationery.200 Workmen's Compensation Commission 2 Estimated total, vacation pay admis-tration expenses.$ 1,230 .Socw/ security administration expenses: Social security administration staff's salaries.;.$ 1,000 Unemployment Insurance (Committee's share).13 Québec Pension Plan (Committee's share).15 Stationery.200 Workmen's Compensation Commission 2 Estimated total, social security admi-ministration expenses.$ 1,230 Expenses \u2014 Committee members: Special meetings.S 245 Regular meetings, attendance fees.300 Regular meetings, travelling expenses.555 Estimated total, expenses \u2014 committee members.$ 1,100 Expenses for administration of premises: Rent.$ 750 Light.125 Janitor's salary.300 Municipal and school taxes.35 Estimated total, ex|>cnscs for administration of premises.$ 1,210 Immobilisations à même les revenus: Équipements dc bureau.$1,500 Fixed assets paid out of revenue: Office equipment.S 1,500 1178 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, IA février 1970, 102c année, n° 7 Total immobilisations à même revenus prévues.S 1,500 Le sous-minislre, Robert Sauvé.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre, Québec, le 7 février 1970.33261-0 Estimated total, fixed assets paid out of revenue.$ 1,500 Robert Sauvé, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, February 7, 1970.33261-0 Avis dc prélèvement L'honorable Maurice Bellemare, ministre du Travail et dc la Main-d'oeuvre, donne avis par les présentes «pie le Comité paritaire dc l'Industrie du Lait de Québec, établi en exécution du décret numéro 481, du 5 mal 1949 cl amendements, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 402 du 4 février 1970, le tout d'accord avec les dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, c.143), à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et des salariés assujettis audit décret, suivant les conditions ci-après décrites: I.Cotisation La i>ério of 1% of the salary set forth in the decree for the lowest-paid journeyman in their trade.2.Collection of Dues To facilitate the collection of such dues, the Parity Committee supplies professional employers with report forms on which all the information requested by said Parity Committee must be given.Every month, the professional employer must complete, sign and forward his report to the Parity Committee.At the end of each week and on behalf of the Committee, the professional employer must collect this levy by means of a check-off.The professional employer must forward his monthly report to the Parity Committee on or before the 15th of the month following the expiry date of the period for which it is required.The professional employer's dues together with those of his employees shall company the said report.The Committee has the authority to request an attestation of said report whenever it deems it advisable to do so.The levy imposed by this by-law is payable monthly by the professional employer, the artisans and the employee, without formal notice beforehand.Should a professional employer or artisan refuse to pay his dues or give necessary information, he will be given five (5) days' notice to fulfil his obligations towards the Parity Committee.3.Financial Report In compliance with the provisions of the Collective Agreement Decree Act, the Parity Committee must submit a quarterly financial report to the Minister of Labour and Manpower QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1181 et du la Main-d'oeuvre, aux dates fixes suivantes: .'11 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre dc chaque année.Ci-anncxé, un état des revenus et des dépenses prévus du Comité paritaire de l'Industrie de la Construction de Joliette, pour la période comprise entre le 1er février et le 30 avril 1970.Le Comité paritaire de l'Industrie de la Construction de Joliette Prévisions budgétaires, février, mars et avril 1970.Sommaire: Comptes dc dépenses administration générale.____ $ 8,720 Comptes de dépenses administration inspecteurs.11,307 Comptes administration sécurité sociulc 1,001 Comptes dc dépenses membres du Comité.1,152 ( omptes de dépenses administration propriété.1,445 Comptes divers.900 Immobilisations à même les revenus.400 Total des dépenses prévues.$25,045 Revenue: Cotisations patronales.$ 9,800 ( Cotisations ouvrières.9,800 Cotisations artisanales.1,200 Pénalités et amendes.450 Honoraires d'examens.150 Total des revenus prévus.S 21,400 Déficit prévu à être comblé par la réserve.S 3.645 Complex dépenses administration générale: Salaire du Secrétaire Gérant.S 2,015 Salaires administration générale.1,975 Assurance-chômage (part du comité).25 Assurance collective (part du comité) .53 Régime Rentes du Québec (part du comité).84 Papeterie.425 Téléphone et télégrammes.285 Frais postaux.135 Intérêts et frais de banque.150 Frais de représentation (secrétaire gérant).455 Abonnement et publicité.20 Publication de Décret et publicité.1,485 Assurance gardien des fonds.10 Assurances générales.920 Auditeur.\".75 Commission des Accidents du Travail.8 Indemnités dc départs.620 Total dépenses administration générale prévues.$ 8,720 Comptes de dépenses administration inspecteurs: Salaires des inspecteurs.$ 5,200 Assurance chômage (part du comité).67 Assurances collectives (part du comité) 183 Régime Rentes du Québec (part du comité).86 Dépenses fixes inspecteurs.1,300 Allocation automobile.3,420 Frais judiciaires.300 on the following set dates: March 31st, June 30lh, September 301 h and December 31st of each year.An estimate of revenue and expenditure of the Parity Committee of the Construction Industry of .loi id I e for the period extending from Fcbriiarv 1.1970, to April 30, 1970, is given below.Parity Committee op the Construction Industry ok Joliette Estimate of expenditure und revenue for February, March and April 1970.Summary: General administration expenses.$ 8,720 Inspection administration expenses .11,367 Social security administration expenses.1,001 Expenses \u2014 Committee members.1,152 Expenses for administration of premises 1,445 M iscellaneous expenses.960 Fixed assets paid out of revenue.400 Estimated total expenses.$25,045 Revenue: Employers' dues.$ 9,800 Employees' dues.9,800 Artisans'dues.1,200 Penalties and fines.450 Examination fees.150 Estimated total revenue.$ 21,400 Estimated deficit to lie covered by reserve fund.$ 3,645 General administration expenses: Munagiug secretary's salary.$ 2,015 Salaries, general administration personnel 1,975 Unemployment Insurance (Committee's share).25 Group insurance (Committee's share).53 Québec Pension Plan (Committee's share).64 Stationery.425 Telephone and telegrams.285 Postage.135 Hanking, interest and costs.150 Official entertainment expenses (managing secretary).455 Subscription und advertising.20 Publication of decree and advertising .1,485 Fidelity bond.10 General insurance.920 Auditor's fees.75 Workmen's Compensation Commission.8 Severance pay.620 Estimated total, general administration expenses.$ 8,720 Inspection administration expenses: Inspectors' salaries.$ 5.200 Unemployment Insurance (Committee's share).67 Group insurance (Committee's share) .183 Québec Pension Plan (Committee's share).86 Inspectors' regular expenses.1.300 Automobile allowance.3,420 Iicgal costs.300 1182 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n\" 7 Commission des Accidents du Travail.$ 11 Indemnités de départs.800 Total dépenses administration inspecteurs prévues.$11,367 Comptes administration sécurité sociale: Salaires des préposés sécurité sociale.$ 825 Assurance chômage (part du comité).11 Régime Rentes du Québec (part du comité).;.13 Commission des Accidents du Travail.2 Indemnités dc départs.150 Total dépenses administration sécurité soci aie prévues.$ 1,001 Comptes dépenses membres dv comité: Assemblées spéciales.$ 288 Assemblées régulières jetons de présences 180 Assemblées régulières frais déplacements 684 Total dépenses membres du comité prévues.$ 1,152 Comptes dépenses administration propriété: Éclairage.$ 200 Chauffage.250 Entretien (matériel seulement).100 Salaire du concierge.300 Taxes municipales et scolaires.595 Total dépenses administration propriété prévues.$ 1,445 Comptes divers: Frais d'examens de qualification du travail.$ 960 Immobilisations à même les revenus.Équipements dc bureau.$ 400 Total immobilisations à môme les revenue prévues.$ 400 Le sous-ministre, Robert Sauve.Ministère du Travail et dc la Main-d'œuvre, Québec, le 14 février 1970.33261-o Avis de prélèvement Le ministre du Travail et de la Main-d'œuvre, l'honorable Maurice Bellemare, donne avis par les présentes que le Comité paritaire de l'Entretien d'édifices publics, région de Québec, établi en exécution du décret numéro 385 du 14 février 1969, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 401 du 4 février 1970, le tout conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 143), à prélever des cotisations des employeurs professionnels et des salariés assujettis audit décret, suivant les conditions ci-après décrites: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 1er mars au 31 décembre 1970; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: Workmen's Compensation Commission.$ Il Severance expenses.soi) Estimated total, inspection administration expenses.$11,307 Social security administration expenses: Social security administration staff's salaries.$ 825 Unemployment Insurance (Committee's share).11 Québec Pension Plan (Committee's share).13 Workmen's Compensation Commission 2 Severance expenses.150 Estimated total, social security administration expenses.$ 1,001 Expenses \u2014 Committee members: Special meetings.$ 288 Regular meetings, attendance fees.180 Regular meetings, travelling expenses .684 Estimated total, expenses \u2014 Committee members.$ 1,152 Expenses for administration of premises: Light.$ 200 Heating.250 Maintenance (equipment only).100 Janitor's salary.300 Municipal and school taxes.595 Estimated total, expenses for administration of premises.$ 1,445 Miscellaneous expenses: Competency examination expenses.$ 960 Fixed assets paid oxd of revenue: Office equipment.$ 400 Estimated total, fixed assets paid out of revenue.$ 400 Robert Sauve, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, February 14, 1970.33261-0 Notice of Levy Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that le Comité paritaire de l'Entretien d'édifices publics, région de Québec (established in pursuance of Decree number 385 of February 14, 1969) has been authorized to levy dues on the professional employers and employees subject to the said decree, according to the conditions mentioned below.A by-law approved by Order in Council number 401, dated February 4, 1970, authorizes such levy.1.Dues The contribution period extends from March 1, 1970 to December 31,1970.The levy is carried out as follows: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1183 a) Les employeurs professionnels régis par ledit décret numéro 385, doivent verser uu Comité paritaire une somme équivalente à Yi dc 1% de leur liste dc paye pour les salariés assujettis audit décret (salaires fixes, pourcentages, allocations, commissions ou bonis payés).b) Les salariés régis par ledit décret numéro 3S5, doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% de leur rémunération (salaires fixes, pourcentages, commissions, allocations ou lx>nis).(a) Professional employers governed by said Decree number 385 shall pay the Parity Committee an amount equivalent to Yl of 1% of their payroll (fixed salaries, percentages, allowances, commissions or bonuses paid) for the employees governed by the said decree.(b) Employees governed by said Decree number 385 shall turn over to the Parity Committee an amount equivalent to Yi of 1% of their wages (fixed salaries, percentages, commissions, allowances or bonuses).2.Mode de \"perception En vue de faciliter la perception de ces cotisa-lions, lc Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels des formules de rapport sur lesquelles doivent être indiqués tous les renseignements exigés par ledit Comité pari-laire.L'employeur professionnels doit compléter son rapport, le signer et lc faire parvenir nu ( omité paritaire à chaque mois.L'employeur professionnel doit percevoir, à la lin de chaque période de paie, au nom du Comité, le prélèvement imposé ù ses salariés, au moyen d'une retenue sur le salaire dc ces derniers.L'employeur professionnel doit transmettre son rapport mensuel au Comité paritaire le ou avant le 15 du mois suivant la date d'expiration dc la période pour laquelle il est exigible; ledit rapport doit être accompagné dc la cotisation de l'employeur professionnel et «les sommes payables au Comité paritaire par ses salariés.Le Comité a le pouvoir d'exiger l'asscrmentation dudit rapport chaque fois qu'il le juge ù propos.lx prélèvement impose par lc présent règlement est payable mensuellement par l'employeur professionnel et le salarié, sans mise en demeure au préalable.Sur refus d'un employeur professionnel de payer ou de donner les renseignements nécessaires, un avis dc cinq (5) jours lui sera donné pour remplir ses obligations envers le Comité paritaire.2.Collection of dues To facilitate the collection of such dues, the parity Committee supplies professional employers with report forms on which all the information required by the said Parity Committee must be given.Every month, the professional employer shall complete, sign and forward his report to the Parity Committee.At the end of each pay period, and on the Committee's behalf, the professional employer shall collect this levy by means of a check-off.The professional employer shall forward his monthly report to the Parity Committee on or before the 15th of the month following the expiry date of the period for which it is required.The professional employer's dues together with those of his employees shall accompany the said report.The Committee has the authority to request un attestation of the said report whenever it deems it advisable to do so.The levy imposed by this by-law is payable monthly by the professional employer and the employee, without formal notice beforehand.Should a professional employer refuse to pay his dues or supply necessary information, he will be given five (5) days' notice to fulfil his obligations towards the Parity Committee.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions «le la Loi «les décrets de convention collective, lc Comité paritaire tloit présenter un rapport trimestriel «le ses opérations financières au ministre du Travail et de la Main-d'œuvre, aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre «le chaque année.Ci-annexé, un état des revenus et des dépenses prévus du Comité paritaire dc l'Entretien d'édifices publics, région de Québec, pour la période du 1er mars au 31 décembre 1970.3.Financial Report In compliance with the provisions of the Collective Agreement Decree Act, the Parity Committee shall submit a quarterly financial report to the Minister of Labour and Manpower on the following set dates: March 31st, June 30th, September 30th and December 31st of each year.An estimate of revenue and expenditure of le Comité paritaire de l'Entretien d'édifices publics, région de Québec, for the period extending from March 1, 1970 to December 31, 1970, is given below.Comité paritaire de l'Entretien d'édifices publics, région de québec Prévisions budgétaires pour la |>éri«xle du 1er mars au 31 «lécembre 1970.Sommaire: Comptes de «lépenses administration générale.$ 6,220 Comptes de dépenses administration inspecteurs.8,938 Comptes de dépenses membres du Comité 600 Immobilisations a même les revenus.200 Comité paritaire de l'Entretien d.êdifices publics, région de québec Estimate of revenue und expenditure from March 1, to December 31, 1970.Summary: General administration expenses.$ 6,220 Inspection administration expenses.8,938 Expenses \u2014 committee members.600 Fixed assets paid out of revenue.200 Total des dépenses prévues $15,958 Estimated total expenses $15,958 1184 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n° 7 Revenus: Cotisations patronales.812,500 Cotisations ouvrières.12,500 Total des revenus prévus.$25,000 Surplus prévu:.$ 9,042 Comptes dépenses administration générale: Salaire du Secrétaire Gérant.$ 3,500 Salaires administration générale.2,000 Papeterie.400 Frais postaux.50 Intérêts et frais de banque.20 Auditeur.250 Total dépenses administration générale prévues.$ 6,220 Comptes dépenses administration inspecteurs: Salaires des inspecteurs.$ 6,600 Assurance chômage (part du comité).62 Assurances collectives (part du comité).160 Régime Rentes du Québec (part du comité).36 Dépenses fixes inspecteurs.1,980 Papeterie.100 Total dépenses administration inspecteurs prévues.8 8,938 Comptes dépenses membres du comité: Assemblées régulières jetons de présences$ 200 Assemblées régulières frais déplacements.400 Total dépenses membres du comité prévues.$ 600 _ Immobilisations à même les revenus: Équipements de bureau.$ 200 Total immobilisations à même les revenus prévues.$ 200 Ia: sous-minislre, Robkut Sauvé.Revenue: Employers'dues.$12,50(1 Employees* dues.12,500 Estimated total revenue.$25,000 Forecast surplus.$ 9,042 Detailed estimate of expenses General administration expenses:' Managing secretary's salary.$ 3,500 Salaries, general administration personnel.2,000 Stationery.400 Postage.5(1 Banking, interest and costs.20 Auditor's fees.250 Estimated total, general administration expenses.$ 6,220 Inspection administration expenses: Inspectors'salaries.$ 6,600 Unemployment Insurance (Committee's share).62 Group insurance (Committee's share).160 Québec Pension Plan (Committee's share).30 Inspectors' regular expenses.1,980 Stationery.100 Estimated total, inspection administration expenses.$ 8,93S Expenses \u2014 Committee members: Regular meetings, attendance fees.$ 200 Regular meetings, travailing expenses.400 Estimated total, cxi>cnses \u2014 Committee members.$ 600 Fixed assets paid out of revenue: Office equipment.$ 200 Estimated total, fixed assets paid out of revenue.$ 200 Robeut Sauvé, Deputy Minister.Ministère du Travail et dc la Main-d'oeuvre, Department of Labour and Man|>ower, Quebec, lc 14 février 1970.33261-0 Québec, February 14, 1970.33261-0 Avis de prélèvement L'honorable Maurice Bellemare, ministre du Travail et dc la Main-d'ocuvre, donne avis par les présentes que le Comité conjoint de la Construction dc Rimouski, établi en exécution du décret numéro 3128 du 22 octobre 1969, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 400 du 4 février 1970, lc tout d'accord avec les dispositions dc la Loi «les décrets de convention collective (Statuts refondus de Québec 1964, chapitre 143), à prélever des cotisations «les employeurs professionnels, des artisans et des salaries assujettis audit «h-crcl, suivant les conditions ci-après décrites: Notice of Levy Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour and Manpower hereby gives notice that tlie Construction Joint Committee of Rimouski (established in pursuance of Decree number 3128 of October 22, 1969) has been authorized to levy «lues on the professional employers and employees subject to the said decree, according to the conditions mentioned below.A by-law approved by Order in Council number 400, dated February 4, 1970, authorizes such levy.1.Cotisation La période de cotisation s'étend de la date de publication du présent règlement dans la Gazette officielle du Québec, jusqu'au 30 avril 1970; cette cotisation s'exerce comme ci-dessous mentionné: 1.Dues The contribution period extends from the publication date of the present by-law in the Quebec Official Gazette to April 30, 1970.The sai«l levy is carried out as folllws: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IA, 1970, Vol.102, A'o.7 1185 a) Les employeurs professionnels régis pur ledit décret numéro 3128.doivent payer au Comité paritaire une somme équivalente il Yi de 1% de leur liste dc paye pour les salariés assujettis audit décret.b) Les salariés régis par ledit décret numéro 3128, doivent payer au Comité paritaire une somme équivalente à ]/> de leur rémunération.3.Mode de perception En vue de faciliter la perception de ces cotisa-lions, le Comité paritaire met à la disposition des employeurs professionnels des formules dc rapport sur lesquelles doivent être indiqués tous les renseignements exigés par ledit Comité paritaire.I,'employeur professionnel doit compléter son rapport, le signer et lc faire parvenir au Comité paritaire à chaque mois.L'employeur professionnel doit percevoir, à la lin de chaque semaine, au nom du comité, le prélèvement imposé à ses salariés au moyen d'une retenue sur le salaire dc ces derniers.L'employeur professionnel doit transmettre son rapport mensuel au Comité paritaire le ou avant le 20 du mois suivant la date d'expiration «le la période pour laquelle il est exigible; ledit rapport doit être accompagné de lu cotisation de l'employeur professionnel et dc celles de ses salariés.1-e Comité a le pouvoir d'exiger l'asser-inentation dudit raport chaque fois qu'il le juge à propos.Le prélèvement imposé pur le présent règlement est payable mensuellement par l'employeur professionnel et le salarié, sans mise en demeure au préalable.Sur refus d'un employeur professionnel de payer ses cotisations ou de donner les renseignements nécessaires, un avis de cinq (5) jours lui sera donné pour remplir ses obligations envers le Comité paritaire.(a) Professional employers governed by said Decree number 3128 shall pay the Parity Committee an amount equivalent to Yi of 1% of their payroll for the employees subject to the said decree.(b) Employees governed by said Decree number 3128 shall turn over to the Parity Committee an amount equivalent to Y> of 1% of their wages.2.Collection of Dues To facilitate the collection of such dues, the Parity Committee supplies professional employers with report forms on which all the information required by the said Parity Committee shall be given.Every month, the professional employer shall complete, sign and forward his rc]>ort to the Parity Committee.At the end of each week and on the Committee's behalf, the professional employer shall collect this levy by means of a check-off.The professional employer shall forward his monthly report to the Parity Committee on or before the 20th of the month following the expiry date of the period for which it is required.The professional employer's dues together with those of his employees shall accompany the said report.The Committee has the authority to request the attestation of the said report whenever it deems it advisable to do so.The levy imposed by this by-law is payable monthly by the professional employer and the employee, without formal notice beforehand.Should a professional employer refuse to pay his dues or supply the information required, he will be given five (5) days' notice to fulfil his obligations towards the Parity Committee.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi des décrets de convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières, au ministre du Travail et dc lu Maiud-'ocuvre, uux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre de chaque année.Ci-annexé, un état des revenus et des dépenses prévus du Comité conjoint de la Construction de Himouski, our la période comprise entre le 1er février et le 30 avril 1070.Le Comité conjoint de la Construction de Rimouski Prévisions budgétaires février, mars et avril de l'année 1970.Sommaire: Comptes de dépenses administration générale.S 11,479 Comptes de dépenses administration inspecteurs.24,687 (Comptes administration sécurité sociale 2,804 (Comptes de dépenses membres du Comité.879 Comptes de dépenses administration propriété.675 Comptes divers.440 Total des dépenses prévues.$40,964 3.Financial Report In compliance with the provisions of the Collective Agreement Decrees Act, the Parity Committee shall submit a quarterly financial report to the Minister of Labour and Manpower on the following set dates: March 31st, June 30th, September 30th and December 31st of each year.An estimate of the revenue and expenditure of the Construction Joint Committee of Rimouski for the period extending from February 1, 1970, to April 30, 1970, is given below.Tue Construction Joint Committee of Rimouski Estimate of revenue and expenditure for February, March, April of the year 1970.Summary: General administration expenses.$11,479 Inspection administration expenses.24,687 Social security administration expenses 2,804 Expenses, \u2014 Committee members.879 Expenses for administration of premises 675 Miscellaneous expenses.440 Estimated total expenses____ $40,964 1186 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 11 février 1970, 102' année, n\" 7 Revenus: Cotisations patronales.§13,620 Cotisations ouvrières.13,620 Pénalités et amendes.500 Honoraires d'examens.375 Intérêts sur placements comptabilité générale.738 Total des revenus prévus.§28,853 Déficit prévu ù être comblé par la réserve.812.111 Comptes dépenses administration générale: Salaire du Secrétaire Gérant.S 1.950 Salaires administration générale.2,070 Assurance-chômage (part du comité) .54 Assurance collective (part du comité) 155 Caisse de retraite (part du Comité).145 Régime Rentes du Québec (part du comité).84 Téléphone et télégrammes.120 Frais iwstaux.300 Intérêts et frais de banque.300 Publication de décret et publicité.1,075 Assurance gardien des fonds.10 Auditeur.400 Crédit maladie.4,206 Commission des Accidents du Travail.10 Total dépenses administration générale prévues.$11,479 Comptes de dépenses administrai ion inspecteurs: Salaires des inspecteurs.S 6.492 Assurance-chômage (part du comité).51 Assurances collectives (part du comité).247 Caisse de retraite (part du comité).692 Régime Rentes du Québec (part du comité).117 Dépenses fixes inspecteurs.1,055 Allocation automobile.:.1.920 Frais judiciaires.1.050 Gasoline.150 Crédit maladie.12,900 Commission des Accidents du Travail.13 Total dépenses administration inspecteurs prévues.824,687 Comptes administration sécurité sociale: Salaires des préposés sécurité sociale 8 1,635 Assurance chômage (part du comité).20 Assurances collectives (part du comité) 64 Crédit maladie.1,026 Caisse de retraite (part du comité).25 Régime Rentes du Québec (part du comité).30 Commission des Accidents du Travail.4 Total dépenses administration sécurité sociale prévues.$ 2,804 Revenue: Employers' ducs.$13,62(1 Employees' dues.13,620 Penalties and fines.500 Examination fees.375 Interest on investments, general accounting.73s Estimated total revenue.$28,853 Forecast deficit to be paid out of the reserve.$12,111 Detailed estimate of expenses general administration expenses: Managing secretary's salary.$ 1,950 Salaries, general administration per- nel.2,67(1 Unemployment Insurance (Committee's share).-.54 Group insurunce (Committee's share) 155 Retirement pension fund (Committee's share)._.W5 Québec Pension Plan (Committee's share).84 Telephone and telegrams.120 Postage.\u2022.300 Ranking, interest and costs.300 Publication of decree and advertising.1,075 Fidelity bond.10 Auditor's fees.400 Sick leave crédite.4>20(i Workmen's Compensation Commission.10 Estimated total, general administration expenses.$11,479 Inspection administration expenses: Inspectors' salaries.-.$ 6,492 Unemployment Insurance ((Committee's share).'r'J; Group insurance (Committee's share) 247 Retirement pension fund (Committee's share).692 Québec Pension Plan (Committee's share).U' Inspectors'regular expenses.1,055 Automobile allowance.1,920 Legal costs.1.050 Gasoline.L50 Sick leave credits.12,900 Workmen's Compensation Commission 13 Estimated total, inspection administration expenses.$24,68.Social security administration expenses: Social security administration staff's salaries.$ 1.635 Unemployment Insurance (Committee's share).20 Group insurance (Committee's share).64 Sick leave credits.1,020 Retirement pension fund (Committee's share).25 Québec Pension Plan (Committee's share).,.\u2022 30 Workmen's Compensation Commission 4 Estimated total, social security administration expenses.$ 2,804 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February 11, 1970, Vol.102, No.7 1187 Comptes dépenses membres du comité: Assemblées spéciales.$ Assemblées régulières jetons de présences Assemblées régulières frais déplacements 509 Expenses, Committee members: 220 Special meetings.$ 220 150 Regular meetings, attendance fees.150 Regular meetings, travelling expenses 509 Total dépenses membres du comité prévues.S 879 Estimated total, expenses, Committee members.% 879 Comptes dépenses administration propriété: \\ayer.S 555 Rent.Salaire du concierge.120 Janitor's salary Expenses for administration of premises: S 555 120 Total dépenses administration propriété prévues.S 675 Estimated total, expenses for administration of premises.S 675 Comptes divers: Frais d'examens dc qualification du travail.440 Le sous-ministre, Robert Sauvé.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre, Québec, lc 14 février 1970.33261-0 M i scella neous expenses: Competency examination expenses.S 440 Robert Sauvé, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, February 14, 1970.33261-o Avis dc modification Salariés dc garages \u2014 region de Québec Ix ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Maurice Bellemare, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions dc la I-oi des décrets de convention collective (Statuts refondus du Québec 1964, chapitre 143), (pie les parties contractantes à la convention collective dc travail relative aux salariés de garages dans la région de Québec, rendue obligatoire par le décret numéro 164 du 6 février 1962 cl amendements lui ont présenté une requête ii l'effet dc soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en conseil les modifications suivantes audit décret: Les parties I et II étant expirées depuis le 31 mai 1969, les nouvelles parties suivantes seront ajoutées: Première Partie Dispositions générales applicables à Ions les établissements assujettis au décret Article 1.Définitions: Pour l'application du présent décret, les mots et termes suivants ont In signification qui leur est ci-après donnée: 1.01 Le mot « apprenti » désigne tout salarié (pii apprend un des métiers régis par lc présent décret.Toutefois, pour avoir droit aux conditions dc travail et au salaire de son métier, l'apprenti doit accomplir lc travail qui y correspond selon les exigences du comité paritaire.1.02 Le mot « artisan» désigne toute personne faisant seule ou en société un travail régi par le présent décret pour son propre bénéfice.Il désigne aussi tout employeur ou employeur professionnel lorsqu'il fait pareil travail.Toute personne considérée comme artisan doit posséder un certificat dc compagnon pour le métier qu'il exerce dans son établissement et subir, s'il y a lieu, les examens requis à cette fin par le comité paritaire.1.03 terme « atelier de mécanique » désigne un établissement où l'on refuil, remet en état, Notice of Amendment Curage employees ¦\u2014 Québec region Pursuunt to the provisions of the (Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Minister of Labour and Manpower hereby gives notice, that the contracting parties to the Collective Labour Agreement relating to garage employees in the region of Québec, made binding by decree number 164 of February 6, 1962 and amendments, have petitioned him to submit the following amendments to the said decree to the Lieutenant-Governor in Council for consideration and decision: Paris I and II having expired on May 31, 1969, the following new parts will be added: Part one General provisions applying to all establishments governed by the decree Section 1.Definitions: In this decree: 1.01 The word \"apprentice\" means any employee who is learning one of the trades governed by this decree.However, in order to be entitled to the working conditions and wages of his trade, the apprentice shall perform the work corresponding thereto, uccording to the requirements of the Parity Committee.1.02 The word \"artisan\" means any person who performs alone or in partnership any work governed by the decree for his own benefit.It also means any employer or professional employer performing such work himself.Any person or employer who is considered as an artisan shall have a journeyman's card for the trade he plies in his establishment and, if so requested by the Committee, shall sit for the pertinent examination.1.03 \"Machine shop\" means any establishment where motors, and various other automotive 1188 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février 1970, 102' année, n\" 7 répare, règle ou travaille des moteurs ou diverses autres parties ou pièces dc véhicules à moteur sans en faire le montage sur le véhicule même.1.04 Le terme «commis d'entrepôt» désigne tout salarié préposé principalement à la réception, à l'entreposage ou à l'expédition ou ù l'empaquetage des marchandises dans un établissement assujetti au présent décret et qui ne fait pas habituellement de vente au comptoir.1.05 \\x terme «commis-vendeur» comprend tout commis vendeur de pièces ou d'accessoires d'automobiles, qui travaille à l'intérieur d'un poste de vente d'accessoires ou dc pièces assujetti au présent décret.1.06 Le mot « compagnon » désigne tout salarié qui a terminé l'apprentissage de l'un des métiers régis par le présent décret, qui possède la compétence requise pour le pratiquer el a subi avec succès les examens rctpiis.Toutefois, pour avoir droit aux conditions dc travail et aux salaires stipulés au présent décret, il faut accomplir à plein temps ou ù temps partiel, lc travail correspondant à son métier dans un établissement assujetti.1.07 Lc terme « employé de bureau » désigne tout sularié qui est préposé aux écritures, à la vérification, à la comptabilité, à la caisse, à la classification des documents, à la correspondance, au contrôle des inventaires, du Kardex, des heures de travail, des réparations et du personnel, dans un établissement assujetti au présent décret.1.08 Le mot « évaluateur » désigne tout salarié dont le principal travail consiste à faire l'évaluation ou l'estimation des dommages sur tout véhicule à moteur, dans un établissement assujetti au présent décret.Toutefois, ce terme ne désigne pas le salarié qui est chargé de faire l'évaluation d'un véhicule à moteur usagé pour en déterminer la valeur d'échange.1.09 Le mot « garage » désigne tout endroit où l'on fait tout travail ou tout commerce qui se rapporte aux véhicules à moteur ou à l'une dc leurs pièces et, en particulier, totil endroit où l'on remise, modifie, réparc ou démonte lesdits véhicules.1.10 Le terme «garage municipal» désigne lout garage qui est la propriété d'une cité, d'une ville ou d'une autre municipalité comprise dans le champ d'application territorial du présent décret.1.11 I-e terme « garage particulier » désigne tout garage où le salarié limite son travail aux véhicules à moteur appartenant en propre à la personne, société nu compagnie pour laquelle il travaille.1.12 Le terme « garage privé de construction ou de génie » désigne la partie de l'établissement ou s'exécutent les travaux dc réparation et d'entretien des véhicules a moteur appartenant à une personne, société ou compagnie dont l'activité principale se rapporte aux travaux dc construction, d'excavation et de génie.1.13 Le terme «garage public» désigne tout garage où l'on exécute quelque travail sur un véhicule à moteur comme service au public ou à une partie du public.1.14 Le mot « graisseur» désigne tout salarié dont le principal travail est de graisser un véhicule à moteur ou d'en faire la vidange d'huile, entièrement ou partiellement.1.15 Le terme « heures normales » signifie les heures dc travail prévues au présent décret pour chaque catégorie d'emploi.paris and components are rebuilt, repaired, adjusted or worked upon without being installed on the vehicle itself.1.04 \"warehouse clerk\" means any employee whose work mainly consists in receiving, storing, shipping and packing merchandise in an establishment governed by this decree.Such employee.docs not usually do counter sales.1.05 \"sales clerk\" designates any clerk who sells motor vehicle parts or accessories and who works in an accessories or parts store subject to this decree.\u2022 1.06 \"journeyman\" designates any employee who has completed apprenticeship in one of the trades governed by this decree, has the required skill to ply such trade and has successfully passed the required examinations.However, in order to be entitled to employ men I conditions and wages herein set forth, one must do the work of his trade on a full-time or part-time basis and in an establishment subject to this decree.1.07 \"office employee\" designates any employee who: does clerical work, checking, accounting, cashier's work, filing, correspondence, stock or kardex control; controls working hours, repairs or personnel in an establishment covered by this decree.1.08 \"appraiser\" means any wage-earner whose main work, in any establishment governed by the present decree, consists in evaluating or estimating the damages sustained by any motor vehicle.However, this term docs not designate the employee who evaluates used motor vehicles to determine their trade-in value.1.09 \"garage\" means any place where motor vehicles are stored, altered, repaired or demolished, and where any work or commerce pertaining to motor vehicles or parts thereof arc performed or carried on.1.10 \"municipal garage\" means any garage who is the property of a city, or a town or another municipality included in the territorial jurisdiction of this decree.1.11 \"private garage\" designates any garage where the employee restricts his work to motor vehicles belonging to the person, association or company for whom or which he works.1.12 \"private garage (construction and engineering firms)\" means the part of an establishment where repair and maintenance work is performed on motor vehicles which belong to a person, association or company, who or which performs mainly construction, excavating or engineering work.1.13 \"public garage\" designates any garage where any type of work is performed on a motor vehicle as a service to the public in general or a part of the public.1.14 \"greaser\" means any wage-earner whose main work consists in partly or completely greasing or oil-changing any motor vehicle.1.15 \"regular working hours\" means tho working hours stipulated in this decree for each trade. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, No.7 1189 1.16 Lc mot « laveur » désigne tout salarié qui, comme principal travail, lave, nettoie ou essuie au complet ou en partie tout véhicule à moteur.Toutefois, lc salarié travaillant dans un établissement où le lavage se fait selon un système automatique ou en équipe est considéré comme un préposé de station-service.1.17 Le terme « laveur dc pièces ou parties dc véhicules à moteur » désigne tout salarié qui est appelé A remplir cette fonction comme principal travail dans un atelier dc mécanique ou un garage.1.18 Lc mot « livreur » désigne tout salarié dont lc principal travail est dc faire la livraison où le transport des pièces ou accessoires avec un véhicule à moteur dont il a la charge, que ce soit en qualité dc commissionnaire ou autrement.1.19 Lc mot « magasinier » désigne tout salarié dont le principal travail est de tenir un rayon dc pièces ou qui a la garde des outils dans un établissement visé par le présent décret.1.20 Ia: terme « poste d'essence » désigne tout établissement fixe ou mobile où l'on fait exclusivement la vente d'essence ou dc lubrifiants pour l'usage des véhicules à moteur, que ledit établissement soit exploité par un propriétaire, un locataire ou toute personne travaillant à commission sur les ventes, comme établissement principal ou comme annexe d'un établissement principal.1.21 Lc terme « iwstc de lavage » désigne tout endroit public où le travail principal est le lavage ou lc polissage des véhicules à moteur, que ce tra-vuil soit fait par un snlarié ou par toute autre personne.1.22 Lc terme « poste de vente d'accessoires ou pièces » désigne et comprend tout fabricant, tout agent d'usine, tout marchand qui vend principalement au gros des pièces ou accessoires dc véhicules à moteur, neufs ou usagés, ou encore d'équipements ou dc pièces d'équipements dc garage, neufs ou usagés.1.23 Lc terme « poste dc vente de pneus ou atelier de vulcanisation » désigne et comprend lout établissement spécialisé, dc gros ou dc détail, qui vend, échange, répare tout pneu neuf ou usagé ou chambre à air pour tout véhicule à moteur.1.24 Lc terme « pompiste > désigne tout salarié dont lc travail se limite ù la livraison d'essence ou dc lubrifiants à la clientèle et qui, généralement, travaille dans un poste d'essence.1.25 Lc terme « premier commis » désigne tout salarié qui, dans le rayon des pièces, en plus de remplir sa fonction, a été désigné pour exercer dans une certaine mesure la surveillance et la responsabilité dans lc département où il travaille, dans un établissement assujetti au présent décret.1.26 Le terme « préposé aux pièces » désigne tout commis-vendeur dc pièces et d'accessoires de véhicules à moteur qui travaille à l'intérieur de l'établissement, le commis il la réception, à l'expédition et à la classification de la marchandise, dans un établissement assujetti au présent décret.1.27 Le terme « préposé au service » désigne tout salarié qui, tout en accomplissant en tout ou en partie les tâches indiquées au paragraphe 1.28 limite généralement son action à l'intérieur de l'établissement d'un garage public.1.28 Le terme « préposé de station-service » désigne tout salarié qui vend de l'essence ou des lubrifiants, graisse, lave ou conduit les véhicules à moteur, fait le nettoyage ou le chauffage de 1.16 \"washer\" means any wage-earner whose principal work consists in washing, cleaning or wiping any motor vehicle in whole or in part.However, any person working in an establishment where washing is done by means of an automatic or conveyor system is considered as a serviceman.1.17 \"motor vehicle parts cleaner\" means any employee in a machine shop or garage whose main occupation consists in cleaning or washing motor vehicle parts.1.18 \"delivcryman\" designates any employee whose main work consists in delivering and transporting parts and accessories, whether as a messenger or otherwise, by means of a motor vehicle entrusted to his care.1.19 \"storeman\" designates any employee whose main work consists in keeping a parts department or who is a tool keeper in an establishment subject to this decree.1.20 \"gasoline station\" designates any mobile or stationary place where only motor vehicle gasolines and lubricants arc sold, whether such place be operated by a proprietor, a lessee or any other person on commission sales, as a main concern or as an accessory thereto.1.21 \"car wash\" designates any public place where the main work consists in washing and polishing motor vehicles, whether such work is carried out by an employee or by any other person.1.22 \"Accessories or parla store\" means and includes any manufacturer, manufacturer's agent or dealer who sells new or used motor vehicle purts or accessories new or used equipment and garage equipment parts mainly on a wholesale basis.1.23 \"tire sales establishment or tire-shop\" means and includes any wholesale or retail specialized establishment which sells, exchanges and/or repairs any new or used tire or inner tube for any motor vehicle.1.24 \"pump attendant\" means any employee whose work is limited to the delivery of gasoline and lubricants to customers and who generally works in a gasoline station.1.25 \"head clerk\" means any employee who, in the parts department of any establishment subject to this decree, besides carrying out his own work, supervises to some extent and has some rcsponsability in the operation of the department where he works.1.26 \"parts clerk\" means any automobile parts and accessories salesman, working inside the establishment, including the clerk who receives, ships and labels merchandise in any establishment subject to this decree.1.27 \"serviceman\" means any employee who, performing a part or all of the work mentioned m subsection 1.28, generally works only inside the establishment of a public garage.1.28 \"service-station attendant\" designates any employee who: sells gasoline or lubricants; greases, washes or drives motor vehicles: looks after the cleaning and heating of the establish- 1190 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, JJ, farrier J970, 102' année, n' 7 l'établissement, change ou réparc les chambres à air ou les pneus, change les accumulateurs, les courroies de ventilateur et dc dynamo, les boyaux, les essuie-glace, les phares, les filtres et les autres pièces semblables et secondaires.Il fait aussi lu vente dc ces mêmes pièces, fait les services d'urgence dc dépannage ou de remorquage et fait aussi l'entretien du terrain, va reconduire ou chercher toute personne avec un véhicule à moteur.1.29 Lc terme « semaine normale » signifie la durée des heures normales de travail prévues au présent décret pour chaque catégorie d'emploi durant une semaine de travail.1.30 Lc terme «service continu» désigne la période pendant laquelle lc salarié est lié à son employeur par un contrat de travail, même si l'exécution dc celui-ci a été interrompue sans qu'il y ait résiliation de contrat ou mise à pied.Xe sauraient notamment être considérés comme interrompant la durée du service continu, les jours de la maladie, si le contrat n'a pas été résilié, les jours dc fermeture, les jours dc vacances, le délai congé et les absences autorisées.1.31 I/C terme « station-service» désigne tout endroit où l'on fait la vente de l'essence, de lubrifiant, dc l'antigel, le graissage, lc lavage, le montage et la réparation des pneus, le changement dc la courroie du ventilateur et de la dynamo, d'accumulateur, de boyaux, des essuic-glacc, des phares, des filtres et d'autres pièces semblables secondaires ainsi que la vente dc ces mêmes pièces et où l'on fait aussi le service de dépannage ou remorquage dc véhicules à moteur.Toutefois, si une station-service fait un travail ou un commerce qui se rapporte aux véhicules à moteur autrement que susdit ou s'il s'y fait un travail semblable à celui exécuté généralement dans un garage public, les salariés exécutant ce travail sont considérés comme des employés d'un garage public et le ou les parties dc l'établissement ou s'exécute tel travail sont considérés, pour l'application du présent décret, comme un garage public.1.32 Lc terme « taux normal signifie lc taux de salaire fixé au présent décret pour chaque catégorie d'emploi.1.33 I-c terme « terrain dc démontage > désigne tout endroit où les véhicules ù moteur ou certaines dc leurs pièces sont démontés pour être emmagasinés, réparés ou vendus comme ferraille ou pour être utilisés sur d'autres véhicules à moteur.1.34 Le terme « terrain ou garage dc stationnement » désigne tout endroit réservé au stationnement ou au remisage des véhicules ù moteur.1.35 Ix! terme « véhicule à moteur » désigne lout véhicule ou toute muebine mus par une autre force que lu force musculaire et adaptés soit à la traction, soit au transport des personnes ou ties choses.1.36 Lc terme « vendeur de service » désigne tout salarié préposé à la réception dc la clientèle, à la distribution et à la coordination du travail, à l'inscription de tout travail à faire sur un véhicule à moteur, et, en général, le salarié qui assure lc service à la clientèle dans un garage ussujetti au présent décret.1.37 Lc mot « vitrier » désigne tout salarié qui est principalement préposé ù l'installation et au remplacement des glaces dc tout véhicule à moteur.Article 2.Champ d'application: 2.01 Champ d'application professionnel: Sont assujettis aux dispositions du présent décret, les employeurs, les employeurs professionnels, les ment; changes or repairs tires or tubes; changes, batteries, fan and generator belts, hoses, windshield wipers, lights, filters and other similar accessory parts.He also sells such parts; provides emergency break-down and towing services; does maintenance work on the premises; drives any person to and from the establishment.1.29 \"regular working week\" means the duration of the regular working hours, during one working week, as stipulated in this decree for each trade.1.30 \"continuous service\" means the period an employee is under contract with his employer, even if the said period has been interrupted, without a dismissal or leave-off notice however.The continuous service is not considered being interrupted by sick leave without dismission, closing days, vacation days, term of notice or authorized absences.1.31 \"service station\" designates any place where: gasoline, lubricants and antifreeze arc sold; motor vehicles are lubricated and washed: fan and generator belts, batteries, hoses, windshield wipers, lights, filters and other similar accessory parts are changed and sold; tires are changed and repaired; emergency break-down service and towing is provided.However, if a service station does work or engages in business in connection with motor vehicles, otherwise than abovemcntioned or if in such place work is performed as generally done in a public garage, employees who carry out such work arc considered as public garage employees and that or those parts of the establishment where the work is performed, are considered as a public garage for the purposes of this decree.1.32 \"regular wage rate\" means the wage rales fixed in this decree for each trade.1.33 \"scrapping yard\" designates any place where motor vehicles or some of their component parts arc dismantled for sale, storage, repair, scrap or use on other motor vehicles.1.34 \"parking lot or parking garage\" means any place reserved for the parking or storing of motor vehicles.1.35 \"motor-vehicle\" means any vehicle or machine driven by a power other than muscular strength and adapted either to traction or to the transport of persons or things.1.36 \"service salesman\" designates any employee who: receives customers; sees to the distribution and coordination of work; writes down motor vehicle work orders and, in general, ensures customer service in a garage subject to this decree.1.37 \"glazier\" means any wage-earner whose principal work consists in installing or replacing the glass panes of any motor vehicle.Section 2.Jurisdiction: 2.01 Professional jurisdiction: Arc subject to the provisions of this decree, all employers, professional employers, artisans and employees QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, February 14, 1970, Vol.102, No.7 1191 artisans cl les salariés de garages, y compris les garages d'entreprises en construction ou en génie, île garages publics, dc postes d'essence, dc stations-service, de postes de lavage, de terrains ou garages de stationnement, de terrains de démontage, de postes dc vente d'accessoires ou de pièces, d'ateliers de mécanique.Sont également assujettis les établissements où se font l'installation, la réparation et l'entretien des silencieux, des embrayages, des freins, et îles sections des ateliers de vulcanisation et dc icchupagc où se fait l'équilibrage et l'alignement des roues.2.02 Exceptions: a) Un garage municipal n'est pas assujetti aux dispositions du présent décret tant et aussi longtemps que les conditions dc travail y sont réglementées par une convention particulière.b) Les garages particuliers ne sont pas assujettis au présent décret.r) Les ateliers cpii font exclusivement le montage, la réparation ou la vente de pièces de machinerie agricole ne sont pas assujettis au présent décret.rf) Les salariés qui exercent les fonctions de téléphoniste et de gardien de nuit ne sont pas assujettis au présent décret.c applied.(6) Except in case of authorized or justified absence, every employee who works the working day preceding and the working ) étalées entre 7 h 45 du matin et 5 h 45 de l'après-midi avec une interruption de une heure et demie (AYù continue pour le repas du midi.7.05 La semaine normale de travail du préposé aux pièces, commis d'entrepôt, commis-vendeur et magasinier est de quarante (40) heures étalées sur cinq (5) jours du lundi au vendredi inclusivement.I OBERT LAROCHELLL, No.519«.\\ fariner, Suint-EI/.cni.' county of Beauce.plaintiff.rs ANDRE SAVOIE.Sainte-Marie, county of Beauce, defendant.The immovable hereafter described to be sold: \"A certain piece of land situated in the parish of St-EIzéar de Beauce, measuring two hundred und twenty-five feet in front on the northeast by two hundred feet in depth, the whole English measure, bounded in front on the northeast by the laud of the purchaser, in depth and on the southeast side by the land of the vendor and on the northwest side by the land of Marc Lurn-chellc; known and designated the said laud presently sold us being part of lot number sixteen (P.10) of the official cadastre for the purish of St-EIzéar Beauce, circumstances und dependencies and servitudes, active and passive, and as the whole is presently, that which the purchaser acknowledges.\" To be sold at the registry olficc of the division of Beauce.ut Bcauccvillc-East, counlv of Beauce, on the SEVENTEENTH day of MARCH, 1970.at TEN o'clock in the morning.Sheriff's Office.adalbert Lessard, St-Joseph dc Beauce, Depfilu Sheriff.February 5, 1970.33235 HAUTERIVE De Terris Canada \u2014 Province of Quebec District of Hauterive Provincial Court.( '-THE SCHOOL COMMIS-No.0254.» 1 SIGNERS FOR THF, I SCHOOL MUNICIPALITY OF CHUTE-AUX-OUTARDES, body politic duly incorporated having a place of business and its head office in its territory «>f Chute-aux-Outardcs.P.Q., plaint ill's, against.THE ESTAT M OF ALPHONSE GUAY, formerly of Ruisseau-Vert, and now without known address, defendant.\"An immovable situated at Chûtc-aux-Oiitardes, and more fully described as follows: A piece of land known and designated as being part of lot number one-three of range two (1-3, r.2) on the plan and book of reference of the official cadastre of the township of Ragucncnii.village of Chfitc-aux-Outardcs.the said piece «)f land measuring 50 feet in width by 100 feel in depth; and bounded as follows: on the north by a part of lot (1-3, r.2) belonging to Fernand (iemus or representatives, on the eust, by tin-property (1-4, r.2) of the same township, und on the west by the remainder of the lot (1-3.r.2), on the south, by another street.With buildings thereon erected, circumstances and dependencies.\" To be sold at the office of the registrar of the first registration division for the county of Saguenay, at -the Baie Comcau Court House.TUESDAY, the SEVENTEENTH day of the month of MARCH.1970.at TEN o'clock in the forenoon.Marcel Rodiiicuk, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Baie Comcau, February 14, 1970.33260 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1203 MONTRÉAL Fieri Facias de Terra Cow Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, ( TDANQUE D'ÉPARGNE DE No 777-643.\\ LA CITÉ ET DU DISTRICT DE MONTRÉAL, demanderesse, vs ROLAND GIRARD, résidant à 5041, rue Grosvcnor, en la ville et district de Montréal, défendeur.\u2022 « Ce certain emplacement ayant front sur la rue St-Charles, en la ville de Montréal, composé des lots numéros deux mille sept cent soixante-huit et deux mille sept cent soixante-neuf (2768 et 2769) aux plan et livre de renvoi officiels dc Montréal, chacun desdits lots mesurant quarante-cinq pieds dc largeur sur cent pieds dc profondeur (45' x 100') mesure française, plus ou moins.Avec les bâtisses dessus érigées et portant les numéros civiques 2488, 90, 92A, 92, 94, 96, 98, 2500, 02, 04, 06, 08, 10, 10A, 12 de ladite rue St-Charles, Montréal.Ainsi que lc tout subsiste présentement, avec Ions ses droits, membres et appartenances, et avec et sujet à toutes les servitudes actives et passives y attachées.» Pour être vendu au bureau du protonotairc, chambre #129, au Vieux Palais de justice, en la ville de Montréal, le DIX-HUITIÈME jour dc MARS 1970, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Martix.Montréal, 3 février 1970.33270 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District dc Montréal Montréal, ( T R.GRÉGOIRE LIMITÉE, No 781 816.-j J \u2022 corps politique légalement ' constitué ayant sa principale place d'affaires à St-Rémi, district d'Iberville, demanderesse; va MARCEL VÉZINA, domicilié et demeurant à St-Constant district de Montréal, défendeur.* Un certain emplacement situé dans la paroisse dc St-Constant, comté dc La Prairie, connu et désigné comme étant la subdivision vingt-sept du lot numéro cent cinquante et un (151-27) des plans et livres de références officielles de la paroisse dc St-Constant, mesurant cent dix pieds dans sa partie nord-ouest, quatre-vingt-quinze pieds dans sa partie sud-ouest, cent I rente-huit pieds, dans sa partie sud-est, et cent quarante-cinq pieds, dans sa partie nord-est, mesure anglaise et plus ou moins, et borné de la façon suivante: En front, vers le nord-ouest, par une rue, étant le numéro 151-45, vers le sud-est, par le lot numéro 15-123 et 151-partic 22, vers le sud-ouest, par le lot numéro 151-26 et vers le nord-est, par le résidu du lot numéro 151-27, la ligne nord-ouest dudit lot est située à deux pieds de la ligne de division entre les lots numéro 151-27 et le lot numéro 151-28, le tout comme il appert des plans et livres de références officiels.Et une bâtisse telle qu'érigée, pmlaul le numéro civique 70, rue Ste-Maric, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté dc Laprairie, 214, rue St-Ignacc, à La Prairie, le DIX-HUITIÈME jour dc MARS 1970, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint, Cour Supérieure, Paul St-Mahtin.Montréal, ce 3 février 1970.33274-o MONTREAL Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal.( THE MONTREAL CITY No.777-643.< 1 AND DISTRICT SAV-' ING BANK, plaintiff, vs ROLAND GIRARD, residing at 5041, Grosvernor Street, in the city and district of Montreal, defendant.\"That certain emplacement fronting on St.Charles Street, in the city of Montreal, composed of lots numbers two thousand seven hundred and sixty-eight and two thousand seven hundred und sixty-nine (2768 and 2769) on the official plan and book of reference of Montreal, each of said lots measuring forty five feet in width by one hundred feet in depth (45'x 100') French measure, more or less.With the buildings thereon erected bearing civic numbers 2488, 90, 92A, 92, 94, 96, 98, 2500 02, 04, 06, 08.10, 10A, 12 of said St.Charles Street, Montreal.As the whole now subsists, with all its rights, members and appurtenances, and with and subject to all active and passive servitudes attached thereto.\" To be sold at the Prothonotary's office, room #129, in the old Court House, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of MARCH 1970, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Court House, Associate Sheriff.Montreal, February 3, 1970 33270-O Fieri Facias de Terris Superior Court\u2014 District of Montreal Montreal, j T R.GRÉGOIRE LIMITÉE, No.781 816.\"j J \u2022 body politic legally incorpo-' rated, having its principal place of business at St-Rémi, district of Iberville, plaintiff; vs MARCEL VÉZINA, domiciled and living at St-Constant, district of Montreal, defendant.\"A certain emplacement situated in the parish of St-Constant, county of La Prairie, known and designated as being subdivision twenty-seven of lot number one hundred and fifty-one (151-27) on the official plans and books of reference of the parish of St-Constant, measuring one hundred and ten feet on its northwest part, ninety-five feet on its southwest part, one hundred and thirty-eight feet on its southeast part, and one hundred and forty-five feet on its northeast part, English measure and more or less, and bounded as follows: In front, on the northwest, by a street, being number 151-45, on the southeast by lot number 151-23 and 151-P.22, on the southwest by lot number 151-26, and on the northeast by the remainder of lot number 151-27, the northwest line of the suid lot being two feet from the dividing line between lots numbers 151-27 and 151-28, the whole as it appears on the official plans and in the books of reference.A building erected thereon bearing civic number 70 Ste-Marie Street, circumstances and dependencies.\" To be sold in the registry office for the county of Laprairie, 214 St-Ignace Street, at La Prairie, on the EIGHTEENTH day of MARCH, 1970.at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, February 3, 1970.33274 1204 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 1J, février 1970, 102' année, n° 7 Fieri Facias de Terri* (\"our Supérieure \u2014 District «le Montréal Montréal.( BANQUE D'ÉPARGNE DE No 777-437.\\ -D LA CITÉ ET DU DISTRICT DE MONTRÉAL, de-inan.lcrcs.se, M BRUCE WILSON MOFFATT & ALS, résidant à 2508 Fifth Line.Clarkson, province d'Ontario, défendeurs.« Un emplacement ayant front sur la rue Gi-roux, cité dc Lasnllc, composé «le la subdivision numéro trois cent vingt-neuf du lot originaire numéro neuf cent soixante-treize (973-329) au cadastre officiel de lu paroisse de Lachinc.Avec tous ses droits, membres et appartenances et la bAtis.se dessus érigée, portant les numéros civiques 8852-54, rue Giroux, dont les deux murs sont mitoyens.Ainsi «pie le tout subsiste présentement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes y appartenant et sans exception ou réserve «l'aucune sorte.» Four être vendu au burcuu du protonotaire, chambre # 129, uu Vieux Palais «le Justice, en la ville de Montréal, le DIX-HUITIÈME jour de MARS 1970, à TROIS heures «le l'après-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Pulais de Justice.Paii.St-Mahtin.Montréal, le 3 février 1970.33271 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, (THE MONTREAL CITY No.777-437.{ 1 AND DISTRICT SAVIN(I ' BANK, plaintiff, re BRICK WILSON MOFFATT & ALS, residing at 2608, Fifth Line, Clarkson, province of Ontario, défendants.\"An emplacement fronting on Giroux St., city of Lasalle, composed of subdivision number three hundred and twenty nine of original lot number nine hundred and seventy three (973-329) on Unofficial cadastre of the parish of l.achine.With all its rights, members ami appurtenances and the building thereon erected bearing civic numbers 8852-54 Giroux Street, whereof both walls ure mitoyen.As the whole now subsists with nil active and passive, apparent or occult servitudes thereto In-longing and without exception or reserve of any kind.\" To be sold at the Protlionotary's Office, room #120, at the Old Court House, in the city of Montreal, on the EIGHTEENTH day of MARCH.1970, at THREE o'clock in the afternoon.Sheriff's Office, Paii.St-Mahtin.Court House.Associate Sheriff.Montreal.February 3.1970.88271-0 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District dc Montréal Montréal, { A LDO CONIGLIO CONTI, No.747-597.S «le 8501, 23e avenue, ville ' St-Michcl, district «le Montréal, demandeur, es SLAVKO ZALES.IAK, 2700.rue Howard, Saint-Hubert, district dc Montréal, défendeur.« Une propriété située ù 2700, rue Howard, Saint-Hubert, district dc Montréal, portant lc numéro cadastral 132, subdivision 64 dc la paroisse de Saint-Hubert, division d'enregistrement dc Chambly, province «le Québec.» Pour être vendue au bureau d'enregistrement «lu comté «le Chambly, 201, place Charles Le-moync, édifice Montval, en la cité de Longueuil, le DIX-SEPTIÈME jour «le MARS 1970, à DEUX heures de l'après-midi.Burcuu du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Mahtin.Montréal, 3 février 1970.33272 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, I A LDO CONIGLIO CONTI, Xo.747-597.-) of 8561, 23rd avenue, ville I St-Michel, district of Montreal, plaintiff, is SLAVKO ZALESJAK, of 2700 Ho ward Street, St-Hubcrt district of Montreal, defendant.\"Property situated at 2700 Howard Street.St.Hubert, district of Montreal, bearing cadastre number 132, subdivision 64 of the parish of St.Hulicrt, registration division of Chambly, Province of Quélicc.\" To l>c sold at registry office of the county of Chambly, 201, Place Charles Lemoync, Montvul Building, in the city of Longueuil, on the SEVENTEENTH .lay of MARCH 1970, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's Office, Paii, St-Mahtin, Court House, Associate Sheriff.Montreal, February 3, 1970.33272-0 Fieri Facias de Terris (\"our Supérieure \u2014 District «le Montréal Montréal, ( ENGINEERING EQUIP-Xo 770 814.< -Li MENT CO.LTD., corps ' politique dûment incorporé, ayant sa principale place d'affaires au 12,080 boulevard Laurenticn, en les cité et district dc Montréal, demanderesse, M LAV MOBILE INC., corps politique «Iflmcnt incorporé, ayant sa principale place «l'affairés au 5787 De Scignc, «\u2022n la ville et district «le Montréal, défenderesse.« Un certain emplacement ayant front sur la rue Louis Vanier, à St-I^onard, connu et désigné sous le lot numéro sept cent quatre-vingt-six, de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent dix-neuf (419-786) aux plan et livre de renvoi officiels dc la paroisse du Sault-au-Récollet, avec bâtisse y érigée, portant le numéro civique 7860 Louis-Vanier, St-Léonard, P.Q.» Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, i \"ENGINEERING EQUIP-No.770 814.{ -Li MENT CO.LTD., body ' politic duly incorporated, having its principal place of business at 12,080 Lauren tian Boulcvar«l, in the city and district of Montreal, plaintiff, vs LAV MOBILE INC., body politic duly incorporated, having its principu! place of business at 5787 De Seigne, in the city und district of Montreal, defendant.\"A certain emplacement fronting on Louis Vanier Street, at St-Léonard, known and designated under lot number seven hundred and eighty-six of the official subdivision of original lot number four hundred and nineteen (419-786) on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollct, with a building erected thereon, bearing civic number 786(1 Louis-Vanier, St-Léonard, P.Q.\" QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1205 Pour être vendu au bureau du protonotaire, chumbre #129, au vieux Palais de Justice, en la ville dc Montréal, le DIX-NEUVIÈME jour de MARS 1970, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif adjoint, Bureau du Shérif, Paul St-Mahtin.Cour Supérieure, Montréal, ce 3 février 1970.33273-o Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District dc Montréal Montréal, fVTÂTOFIN LTD., dcmande- Xo 772 342.i -LN ressc, rs ARCHIBALD l PARTICK MALLOX, agent de police résidant en la cité dc Dorval, district de Montréal, défendeur, et DAME M ARGENT MARSHALL, mis en cause.« Un emplacement ayant front sur l'avenue Torrencc, en la cité de Dorval, province de Québec, connu et désigné comme étant la subdivision numéro neuf cent soixante-deux du lot originaire numéro neuf (9-962) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachinc, mesurant soixante pieds dc largeur sur une profondeur de quatre-vingt-huit pieds, mesure anglaise et plus ou moins.Avec In bâtisse dessus érigée et portant le numéro civique 1725 de ladite avenue Torrencc (autrefois 294, Wright Crescent).» Pour être vendu au bureau du protonotaire, chambre # 129, au Vieux Palais de Justice, en la ville dc Montréal, le DIX-SEPTIÈME jour dc MARS 1970, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint, Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 3 février 1970.33275 QUÉBEC To be sold at the office of the Prothonotary, Room #129, at the Old Court House, in the city of Montreal, on the NINETEENTH day of MARCH, 1970, at TWO o'clock in the afternoon.Paul St-Mahtin, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Superior Court, Montreal, February 3, 1970.33273 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montrcul Montreal, IXTATOFIX LTD.plaintiff.No.772 342.\\ i-> cs ARCHIBALD PAR-l TICK MALLON, police officer residing in the city of Dorval, district of Montreal, defendant, and DAME MARGERET MARSHALL, mis cn cause.\"An emplacement fronting on Torrencc Avenue, in the city of Dorval, Province of Québec, known and designated as subdivision number nine hundred and sixty-two of the original lot number nine (9-962) on the official plan and hook of reference of the parish of Lachinc.measuring sixty feet in width by a depth of eighty-eight feet.English measure and more or less.With the building thereon erected bearing civic number 1725 of said Torrencc Avenue (formerly 294 Wright Crescent).\" To be sold at the Prothonotary's office, room # 129, in the Old Court House, in the city of Montreal, on the SEVENTEENTH day of MARCH.1970.at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's Office, Paul St-Maiitin, Superior Court, Associate Sheriff.Montreal, February 3, 1970.33275-0 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, à savoir:!' OUZANNE PARENT, mé-Cour Supérieure,) *J nagère domiciliée à 1601, No 141-725.\\ 2ième avenue, Québec, contre lODINA CLOUTIER, rentier, domicilié à St-Adolphe, Stoneham, district de Québec, cn sa qualité de légataire universel et d'exécuteur-testamentaire et LES FONDS D'INDEMNISATION DES VICTIMES D'ACCIDENTS D'AUTOMOBILES, corporation légalement constituée cn vertu de la Loi de l'Indemnisation des Victimes d'Accidents d'Automobile, 1964 S.R.Q., chapitre 232, subrogée aux droits de la demanderesse, l'intervenante.« Partie du lot P-275, du cadastre officiel dc la paroisse de l'Ange-Gardien, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Chftteau-Richer, à Château-Richcr, comté de Montmorency, le SEIZIÈME jour de MARS 1970, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint, Bureau du Shérif, Raymond H .uns.Québec, le 10 février 1970.33277-o fieri Facias de Terris Québec, à savoir: / \"n ENÊ AMYOT, avocat, Cour Supérieure, ) domicilié et résidant à No 1548.) 1407 rue Oak, Sillery, dis-\\ trict dc Québec, rs ADRIEN SPAHR, 2332 rue Bouvreuil, Orsainville.« La subdivision numéro 1 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel de la paroisse de St-Ambroise, district de Québec, bornée au nord-est par une partie non-subdiviséc du lot 1237, fieri Facias de Terris Québec, to wit: ( OUZANNE PARENT, house-Superior Court, ) *J wife residing at 1601, 2nd No.141-725.) Avenue, Québec, vs ODINA I CLOUTIER, annuitant, domiciled at St-Adolphe, Stoneham, district of Québec, in his capacity as universal legatee and testamentory executor and LES FONDS D'INDEMNISATION DES VICTIMES D'ACCIDENTS D'AUTOMOBILES, a corporation legally incorporated pursuant to the Highway Victims Indemnity Act, 1964, R.S.Q., chapter 232, subrogated to the rights of the plaintiff, the intervenant.\"Part of lot P.275 of the official cadastre of the parish of Ange-Gardien, with buildings constructed thereon, circumstances and dependencies.\" To be sold at the registry office of Chateau-Richer, county of Montmorency, on the SIXTEENTH day of MARCH, 1970, at TEN o'clock in the morning.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, February 10, 1970.33277 Fieri Facias de Terris Québec, to wit : ( \"D ENÉ AMYOT, advocate, Superior Court, ) *V domiciled and residing No.1548.\\ at 1407 Oak St., Sillery, dis-\\ trict of Québec, rs ADRIEN SPAHR, 2332 Bouvreuil St., Orsainville.\"Subdivision number 1 of original lot number 1237 on the official cadastre of the parish of St-Ambroise, district of Québec, bounded on the northeast by an unsubdivided part of lot 1237, on 1200 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, U février J970, 102' année, n° 7 vers le sud-est par la rue des Érables, vers le sud-ouest par le numéro 1237-12 (rue), vers le nord-ouest par le lot numéro 1237-2.».« La subdivision numéro 4 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel dc la paroisse de St-Ambroise, district de Québec, bornée vers le nord-est par une partie non-subdivisée du lot 1237.vers le sud-est par le lot numéro 1237-3, vers le sud-ouest par le lot numéro 1237-12 (rue) et vers le nord-ouest par lc lot numéro 1237-5.».« La subdivision numéro 6 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel de la paroisse dc St-Ambroise, district dc Québec, bornée vers lc nord-est par une partie non-subdivisée du lot 1237, vers lc sud-est par le lot numéro 1237-5, vers le nord-ouest par le lot numéro 1237-7, vers le sud-ouest par le lot numéro 1237-12 (rue).».« La subdivision numéro 8 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel dc la paroisse de St-Ambroise, district dc Québec, bornée au nord-est par une partie non-subdivisée du lot numéro 1237 et par lc lot numéro 1237-12 (rue), vers le sud-est par le lot numéro 1237-9, vers le sud-ouest et le nord-ouest par une partie non-subdivisée du lot numéro 1237.».¦ La subdivision numéro 9 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel dc la paroisse dc St-Ambroise, district de Québec, bornée au nord-est par le lot numéro 1237-12 (rue), au sud-est par le numéro 1237-10, au sud-ouest par une partie non-subdivisée du lot numéro 1237 et au nord-ouest par le lot numéro 1237-8.».« La subdivision numéro 10 du lot originaire numéro 1237 du cadastre officiel de la paroisse dc St-Ambroise, district de Québec, bornée au nord-est par le lot numéro 1237-12 (rue), au sud-est par le lot numéro 1237-11, uu sud-ouest par une partie non-subdivisée du lot numéro 1237 et au nord-ouest par lc lot numéro 1237-9.».Pour être vendu au bureau «l'enregistrement dc Québec, avenue Chauveau, Québec, le SEIZIÈME jour dc MARS 1970, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint, Rureau du Shérif, Raymond Haixs.Québec, le 10 février 1970.3327(i-o the southeast by des Érables St., on the southwest by number 1237-12 (street), on the northwest by lot number 1237-2.\".\"Subdivision number 4 of original lot number 1237 on the official cadastre of the parish of Sl-Ambroise, district of Québec, bounded on the northeast by an unsubdivided part of lot 1237.on the southeast by lot number 1237-3, on the southwest by lot 1237-12 (street), and on the northwest by lot number 1237-5.\".\"Subdivision number 6 of original lot number 1237 on the official cadastre of the parish of Sl-Ambroise, district of Québec, bounded on_ the northeast by an unsubdivided part of lot 1237, on the southeast by lot number 1237-5, on the northwest by lot number 1237-7, and on the southwest by lot number 1237-12 (street).;'.\"Subdivision number 8 of originul lot number 1237 on the official cadastre of the parish of Sl-Ambroise, district of Quebec, bounded on the northeast by an unsubdivided part of lot number 1237 and by lot number 1237-12 (street), on the southeast by lot number 1237-9, on the southwest and the northwest by an unsubdivided part of lot number 1237.\".\"Subdivision number 9 of originul lot number 1237 on the olficinl cadastre of the parish of St-Ambroise, district of Québec, bounded on the northeast by lot number 1237-12 (street), on the southeast by number 1237-10, on the southwest by an unsubdivided part of lot number 1237, and on the northwest by lot number 1237-8.\".\"Subdivision number 10 of original lot number 1237 on the official cadastre of the parish of St-Ambroise, district of Québec, bounded on the northeast by lot number 1237-12 (street), on the southeast by lot number 1237-11, on the southwest by an unsubdivided part of lot number 1237, und on the northwest by lot number 1237-9.\".To be sold in the Québec registry office, Chauveau Ave., Québec, on the SIXTEENTH day of MARCH, 1970, at TEX o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, February 10, 1970.33270 RICHELIEU Canada \u2014 Province de Québec-District dc Richelieu Cour Supérieure, [ XTARCISSE SALVAS, rési-Xo 19-866.\\ L> dant à Yamaska, dis-' trict de Richelieu, demandeur, rs LES HÉRITIERS DE FEU ADOLPHE GUITARD, domicilié au No 4900 boul.St-.Io-seph, Lachinc, P.Q., défendeurs.« Cet emplacement vacant formant lc coin nord-ouest dc la rue St-Joseph et de la quarante-neuvième Avenue, cn la cité de Lachinc, composé comme suit: a) de la partie sud de la subdivision numéro soixante-douze du lot originaire numéro huit cent quatre-vingt-dix-sept (897-Ptie S.72) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachinc, mesurant cinquante pieds de largeur à angles droits avec les lignes de côté, par une profondeur dc cent pieds, mesure anglaise et plus ou moins, bornée cn front au sud par la rue St-Joseph, en arrière au nord par le résidu de ladite subdivision numéro soixante-douze, d'un côté à l'est, par la quarante-neuvième Avenue, RICHELIEU Canada \u2014 Province of Québec District of Richelieu Superior Court, ( XTARCISSE SALVAS, re- No.19-866.S siding at Yamaska, dis- ' trict of Richelieu, plaintiff.va THE HEIRS OF THE LATE ADOLPHE GUITARD, domiciled at No.4900 Suint-Joseph Boulevard, Lachinc, P.Q., défendants.\"That vacant emplacement forming the northwest corner of Saint-Joseph Street and forty-ninth Avenue, in the city of Lachinc, composed as follows: (a) the south part of subdivision number seventy-two of original lot number eight hundred and ninety-seven (897-P.S.72) on the official plan and book of reference for the parish of Lachine, being fifty feet wide, being at right angles with the side lines, by a depth of one hundred feet, English measure and more or less, bounded in front on the south by Saint-Joseph Street, at the rear on the north by the residue of the said subdivision number seventy-two.on one side on the east, by forty-ninth Avenue, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February IL, 1970, Vol.102, No.7 1207 et de l'autre côté à l'ouest, pur lu partie ci-après décrite dc la subdivision numéro soixante-treize dudit lot originaire.» « b) de la partie sud dc lu subdivision numéro soixante-treize dudit lot originaire numéro huit cent quatre-vingt-dix-sept (897-Ptic S.73) mesurant cinquante pieds de largeur ù angles droits avec les lignes dc côté, pur une profondeur île cent pieds, mesure unglaise et plus ou moins, bornée en front au sud, par la rue St-Joseph, en arrière nu nord par le résidu de ladite subdivision numéro soixante-treize, d'un côté ù l'est, par la partie ci-dessus décrite dc la subdivision numéro soixante-douze dudit lot originaire, et de l'autre côté, à l'ouest par lu subdivision numéro cent huit dudit lot originaire.Tel que lc tout se trouve actuellement avec toutes ses circonstances et dépendances, sans aucune exception ni réserve.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de .Montréal, ù Montréal, VENDREDI, lc VINGT-QUATRIÈME jour d'AVRIL 1970, à ONZE heures de l'avant-midi.Iturcau du Shérif, Le shérif, Palais de Justice, Fiiakçom Gelinas.Sorel, lc 10 février 1970.33229-o und on the other side on the west by the purl hereafter described of subdivision number seventy-three of the said original lot.\" \"(b) the south part of subdivision number seventy-three of the said original lot number eight hundred and ninety-seven (897-p.S.73), being fifty feet wide, being at right angle with the side lines, by a depth of one hundred feet, English measure and more or less, bounded in front on the south by Saint-Joseph Street, at the rear on the north by the residue of the said subdivision number seventy-three, on one side on the cast by the part described above of subdivision number seventy-two of the said original lot, and on the other side, on the west by subdivision number one hundred und eight of the said original lot.As the whole now exists with all circumstances and dependencies, without exception nor reserve.\" To be sold at the Montreal Registry Olficc, at Montreal, FRIDAY, the TWENTY-FOURTH day of APRIL, 1970.at ELEVEN o'clock in the morning.Sheriff's Office, François Gelinas, Court House, Sheriff.Sorel, February 10, 1970.33229-0 ROUYN \u2014 NORANDA R O U Y N \u2014 N O R A N D A Fieri Facias de Terris (our Provinciale, j OÉRARD BLAIS, épicier, No 7211.\u2022» faisant affaires à Gra- ' nada, district dc Rouyn-Noranda, < Icmundeur, es EUGÈNE CARRIÈRE, gentilhomme, domicilié à Noranda, district dc Rouyn-Noranda, défenseur, « Les droits acquis dans un lot de terre connu et désigné comme étant: La demie nord des lots 48 et 49 rang 2 et lc lot 49 rang 3 moins un emplacement, dans lc canton Rouyn; ainsi que toutes les bâtisses construites sur lcsdits lots 48 et 49 rang 2 et 49 rang 3 et appartenant au défenseur, avec circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau du régistrutcur uu Palais dc Justice ù Rouyn, P.Q., district dc Rouyn-Noranda, le VINGT-QUATRIÈME jour de MARS 1970 à TROIS heures dc l'après-midi.la shérif, liurcttii du Shérif, J.J.R.Desmeules.5 février 1970.33259-o Fieri Facias de Terris Provincial Court, / ÉRARD BLAIS, grocer, No.7211.\"j carrying on business ut ' Granuda, district of Rouyn-Norunilu, plaintiff, vs EUGÈNE CARRIÈRE, gentleman, domiciled at Noranda, district of Rouyn-Noranda, defendant, \"The acquired rights on a certain lot of land known and designated as being: The north half of lots 48 and 49, range II, and lot No.49, range III, less a certain parcel of land, in Rouyn Township; with the buildings erected on said lots 48 und 49 range II and lot 49 range III, belonging to the defendant, circumstances and dependencies\".To be sold at the registrar's olficc, ut the Court House, Rouvn, district of Rouyn-Norunda, on the TWENTY-FOURTH day of MARCH, 1970 at THREE o'clock in the afternoon.J.J.R.Desmeules, Sheriff's Office, Sheriff.' February 5, 1970.33259-o ORDERS in Council INDEX No 7 ARRÊTÉS en Conseil 3.83 \u2014 Employes de garage, Granby, Thetford Mines, Sherbrooke et Arthabaska.1155 383 \u2014 Garage Employees, Granby, Thetford Mines, Sherbrooke and Arthabaska.1155 403 \u2014 Automobiles, Cantons de l'Est.1155 403 \u2014 Automobile, Eastern Townships.1155 442 \u2014 Corporation de Montréal Métropolitain (mandai des membres).1156 442 \u2014 Montreal Metropolitan Corporation (Mandate of the members).1156 ASSOCIATIONS coopératives COOPERATIVE Associations Association coopérative d'aliments naturels de St-Alexandre (Formation).1146 Association coopérative d'économie familiale dc Québec (Règl.-By-law).1147 Association coopérative d'économie familiale dc Québec (Mod.-Amend,).1147 Chantier coopératif de l'U.C.C.d'Argcnson (Association coopérative) (Mod.Amend.\u2014Nom-Name ch.).1140 1208 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, JA février 1970, 102' année, n\" 7 MISCELLANEOUS Notices AVIS DIVERS Estate of Pierre Charland (Benefit of Inventory).1151 Estate of Raffaele Mastrogiacomo (Benefit of Inventory).1150 Succession Pierre Charland (Bénéfice d'inventaire).1151 Succession Raffaele Mastrogiacomo (Bénéfice d'inventaire).1150 Trois-Rivièrcs-Ouest-West (rues-ruelles-slrcets-lanes).1150 CHANGEMENT DE NOM Loi du CHANGE OF NAME ACT Clierazie, James (Acc.-Grant.).Ebachcr, Yvon (Dem.-Appl.).Émond, Marie Eva Nancy (Dem.-Appl.).Éthier, Orner (Dem.-Appl.).Evans, Leo (Acc.-Grant.).Francoeur, J.B.R.(Dem.-Appl.).Sharkey, Harold (Acc.-Grant.).Titlebaum, David Stephen (Dem.-Appl.).Bills Bills Privés(Présentation).1136 Privates (Presentation).1136 CAISSES SAVINGS d'épargne et de crédit mut ('.redit Unions Caisse d'épargne et d'entraide économique de Frontenac (La) (Formation).1137 Caisse d'épargne et d'entraide économique de St-Jean et Iberville (Formation).1137 Caisse populaire dc Laprairie (Mod.terr.).COMPAGNIES Avis relatifs à la loi des Chartes \u2014 demandes d'abandon de 1137 COMPANIES Norices relative to the Act of Charters ¦ \u2014 Application for Surrender of 1149 1147 Club Papineau inc.(Lc).Coast Produce Inc.Équipement de Buanderie provinciale inc.1148 Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Co.Ltd.1149 Langlois Funérailles Longueuil ltée.1150 Laurel Investment Corp.1147 Lort Realty Corp.1148 Placements Amis ltée (Les).1148 Pont Viau Shopping Centre Ltd.1147 Provincial Laundry Equipment Inc.1148 Saranac Investments Ltd.1148 Terrains Vaudreuil inc.1148 Vaudreuil Lands Inc.1148 Wasamac Mines Limited.1149 Wcstcrest Development Inc.1149 Wincraft Clothes Ltd.1149 Dissoutes Acme Leather Inc.Airport Development Corp.Dissolved .1124 .1124 .1124 1124 1125 1125 Alker Corp.Bengcr Realty & Construction Limited.Bibliothèque de Chicoutimi.Burner Equipment Ltd.Canadian Kaolin Silica Products, Limited.1125 Compagnie forestière du Saguenay.1125 Constructions Bossuet ltée (Les).1125 Craft Fur Ltd.1126 (D.F.K.) Investments Ltd.1127 Dollard Shopping Centre Inc.1125 Eastern Enterprises inc.1126 Entreprises de l'Est inc.(Les).1126 Équipement de Brûleurs ltée.Fédération Doinremy.Fort Steel & Equipment Ltd.Fourrures Craft ltée.Furniture Exhibitors Ltd.(The).Gagnon frères Nouveautés (St-Félicien) ltée.:.Garage P.E.Lavoie ltée.(ioldcn (J.) Co.Jobin et Déry, ltée.Joy Togs Inc.Laird Sales Agencies Ltd.Lussier ltée (Gérald).Melburn Fur Ltd.Namen Inc.Nanart Inc.Nautilus Investment Co.Ltd.Nesbitt's Orange (Montreal) Ltd.Pants Limited.Produits de verre scellé ltée (Les).Reliance Trading Corp.Rich Meat & Delicatessen Inc.Société de Musique Canadienne (Québec).Society of Canadian Music (Québec).Structures Laminées de la Rive Sud ltée.Trac-Mat équipement limitée.Trough Iron Company Limited.Walmlane Limited.1153 1154 1153 1153 1153 1153 1154 1154 1125 1120 1126 1126 1126 1127 1126 1127 1127 1127 1127 1128 1128 1128 1128 1128 1128 1129 1129 1129 1129 1129 1129 1130 1130 1130 1129 Divers Miscellaneous Aliments Hygrade inc.(Les) (Dir.)- Aménagement Planifié inc.(Dir.).Association des constructeurs d'habitations de Montréal Métropolitain (Nom ch.).Atelier de marchandises exclusives inc.(L') (Dir.).Avanti Furniture Mfg.Ltd.(Dir.).Best Ever Food Products Ltd.(Dir.).Capitol Industries Ltd.(Dir.).Centre éducatif et culturel inc.(Dir.).Chambre d'immeuble de Montréal (Rial).Cie Repentigny électrique inc.(La) (Dir.).Coast Produce Inc.(Disl.Actif-Assets).Commerce Editions (By-laws).Éditions commerce (Les) (Règl.).Educational & Cultural Center Inc.(Dir.).,.Enseignes Trans-Canada (1967) ltée (Les) (Dir.)._.Entreprises Alimentaires de l'Ouest inc.(Les) (Dir.).Fils à coudre fins ltée (Dir.).Fine Threads Ltd.(Dir.).1142 1140 1141 1138 1141 1141 1138 1137 1140 1141) 113S 1140 1140 1137 1142 1143 1139 1139 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, February U, 1970, Vol.102, No.7 1209 Divers Miscellaneous (suite) (continued) Foyer Sucré-Coeur «le Berthierville inc.(Règl.-By-laws).1140 Frederick's Men's Wear Ltd.(Nom- Namech.).1138 Gallia Building inc.(Dir.).1138 Hôpital Honoré Mercier inc.(Règl.-By-laws).1142 Hôpital St-Lambcrt (Convalescents) (Règl.-By-laws).1138 Hygradc Foods Inc.(Dir.).1142 Imbrex Québec Limited (Name ch.)- 1142 Imbrex Québec limitée {Nom ch.).1142 InterRoyal Corporation St.Jean Limited (Régi.-By-la ws).1139 Lamoureux Gaz Vent & Chimney Supply Vo.Ltd.(Dist.Actif-Assels).1141 May Court Club of Montreal (The) (Dir.).1138 McQuaide's-Hygradc Ltd.(Dir.).1142 Meuble rustique (Dauville) inc.(Lc) (Règl.).1140 Montreal Metropolitan Home Builders Association (Name ch.).1141 Montreal Real Estate Board (By-laws).1140 Xadeau & Germain inc.(Dir.).1141 Ottawa Ski Club, Incorporated (The) (Règl.-By-laws).1139 Paoli (Gino) Ltd.(Dir.).1139 Planned Furnishings Inc.(Dir.).1140 Preston, Phipps Incorporated (Dir.).1142 Reflet dc Bedford inc.(Le) (Règl.-By-laws).1141 Repentigny Electric Co.Inc.(Dir.).1140 Richmond Machine Tool and Die Casting Company Limited (Dir.).1139 Rustic Furniture (Deauville) Inc.(Bylaws).1140 Société de placements ltée (Dir.).1139 Trahan & Frères inc.(Nom-Naine ch.).1139 Trans-Canada Signs (1967) Ltd.(Dir.).1142 Valley Shoe Company Incorporated (The) (Dir.)._.1142 Western Food Enterprises Inc.(Dir.).1143 Lettres patentes Letters Patent Adult Reading League Inc.1088 Ambulance Sécurité (Sherbrooke) inc.1088 Ameublement Capitol inc.1091 Aquamex inc.1089 Armand Automate Inc.1089 Association dc Montreal pour In Compréhension et la Réorientation des cx- prisonniers inc.1107 Association pour l'Aide aux Enfunts Exceptionnels dc la Rive-Sud inc.1089 Beverley Lun Inc.1090 Boro Electronics Ltd.1090 CGM Equity Management Ltd.1101 CGM Securities Management Inc.1102 C & M Drywall Inc.1090 Canadian Header Tools Inc.1091 Capitol Furniture Inc.1091 Carragher (J.J.) Inc.1091 Centre d'Accueil Henri Bourassa inc.1092 Centre Audio-Visuel de Sherbrooke inc.1092 Centre de musique Dingo inc.(Lc).1093 Clinique Urologique du Nord inc.1093 Club Auto-Neige Lac Simon Chénéville inc.1093 Club auto sport d'Alma inc.1094 Club de Golf de St-Boniface inc.1094 < 'lui> de Hockey Les Barons Jr -I! du Cap-de-la-Madeleinc inc.1094 Club Ncptuna Saguenay Lac St-Jcan inc.1095 Club Ski-moteur Val d'Or inc.1095 Club social du Repos inc.1095 Lc Club
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.