Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 novembre 1970, samedi 21 (no 47)
[" 102* axnee vol.102 QUEBEC N° 47 6643 kiette officielle à Ijuékc QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE Québec, samedi 21 Novembre 1970 Règlements 1° Adresser toute correspondance à l'Éditeur officiel du Quebec, Hôtel du Gouvernement, Quebec.2° fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en es! faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.\u20221° Payer comptant et avant publication le coùl des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Editeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.0° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des Finances.7° l.a Gazelle officielle du Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins 'J1.'.0 ^ i\"ur s?'1 un.Jour 'érié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés clans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec, a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8* Toute demande d'annulation ou tout paiement saut soumis aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés 'Un aviser l'Editeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et 'I autre des frais onéreux de reprise.Québec, Saturday, November 21,1970 Rules 1.Address all communications to The Québec Official Publisher, Parliament Uuildings, Québec.2.Advertisers should submit all copy in both official languages, otherwise they will be charged for translation at official rates.3.Specify the number of insertions.4.Advertisements arc payable in advance at rates set forth below, except when they arc to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, failing which further insertions will be automatically cancelled without prejudice to The Québec Official Publisher, and any overpayment refunded.5.Fees for subscription, sale of documents and the like arc payable in advance.6.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance.7.The Québec Official Gazelle is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements for publication must reach The Québec Official Publisher, not later than Wednesday, noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a later edition.Moreover, The Québec Official Publisher, reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.8.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties arc requested to notify The Quebec Official Publisher, before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, ROCH LEFEBVRE, Quebec Official Publithcr 6C44 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° !,7 Tarif des annonces, abonnements, etc.Première insertion: 35 cents la ligne agate, pour cliaque version, (14 lignes au pouce, soit 270 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 15 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : 84 des 100 mots.Exemplaire séparé: 81 chacun.Feuilles volantes: 83 la douzaine.Périodes d'abonnement: du 1er janvier au 31 décembre, S20; du 1er avril au 31 décembre, S15 et du 1er juillet au 31 décembre, S10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Piocii Lefebvue.Hôtel du Gouvernement, Québec, 30 avril 1909 33015\u2014l-52-o Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 35 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, or 270 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 15 cents per agate lino, for each version.Tabular matter (lists of names, figure-, elc.) at double rate.Translation: 84 per 100 words.Single copies: 81 each.Slips: 83 per dozen.Subscription periods: From January 1st to December 31st, 820; April 1st to December 31st 815 and July 1st to December 31st, 810.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazelle carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates thai Lite text was not composed or translated by The Quebec Official Publisher personnel.Notices published only once arc followed by our invoice number.Rocn Lefebvre, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, April 30, 1909 33015 - l-52-o Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis No 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107).Lettres patentes Accessoires pour fenêtres Crotonc liée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 7e jour d'octobre 1970, constituant en corporation: Bruno Patcras, 11818, Frigon, Montréal, Yvan Macerola, 12205, Le Mesuricr, Saraguay, et James Galileo, 1607, Massenet, Laval, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacture et faire le commerce de toiles, stores pour fenêtre, tringles à rideaux et autres uccessoircs connexes et relatifs pour fenêtre et porte, sous le nom de « Accessoires pour fenêtres Crotonc ltéc », avec un capital total de S40.000, divisé en 4,000 actions ordinaires de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnox.37279-0 4402-1970 Administration & Technique Brandon inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de juillet 1970, constituant en corporation: J.-Raoul Thibault, contrôleur, 26, boulevard Crépeau, Saint-Laurent, François Giroux, étudiant, 3355, Queen Mary Road, et Franchie Di Maurizio, secrétaire, fille majeure, 1500, Stanley, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Letters Patent Accessoires pour fenêtres Crotonc liée Notice is given that under Part I of tlie Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1970, have been issued Iff the Minister of Financial Institutions, ( lonipaniw and Cooperatives, incorporating: Bruno Patents, 11818 Frigon, Montreal, Yvan Maccrolii, 12203 Le Mesuricr, Saraguay, et James Galileo, 1007 Massenet, Laval, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in linens, window-blinds, curtain-rads and other connected or related window and door accessories, under the name of \"Accessoirespour fenêtres Crotonc liée , with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of 810 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaoxox.Associate Deputy Minister of Financiid Institutions, Companies and Cooperutire».37279 4402-1070 Administration & Technique Brandon inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of July, 1970, have been issue.' by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: J.-Ruo:d Thibault, comptroller, 26 Crépeau Boulevard.Saint-Laurent, François Giroux, student, 3355 Queen Mary Road, and Francine Di Muurizio, secretary, spinster of the full age of majority, 1500 ' ;anlcy, the latter two of Montreal, for the follow: g purposes : QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November SI, 1970, Vol.102, No.17 6645 Agit comme conseillers en administration d'entreprises commerciales, sous le nom de « Administration & Technique Brandon inc.», avec un capital total de 810,000, divisé en 1,000 actions onlinaii es de 810 chacune.|.' siège social de lu compagnie est 20, boulevard Crépeau, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal./., mis-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-au1kht gaonon.37279-0 3221-1970 Adull 11 c Inc.Le ministre îles institutions financières, compagnies ci coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies, Il a accordé des lettres patentés, en date du 1er jour île septembre 1970, constituant en corporation: Oscar Respite, 4945, (ilencairn, Philip Shugar, ii2G7, Macdonald, et K.Stephen Segal, .Vi'-'ô.< laiiraiiald, tous trois avocats, de Montréal, pour li - objets suivants: l'aire le commerce de jeux, cadeaux, nouveau-lé».Iiil.elots et autres marchandises, articles et objets île toutes sortes, sous le nom de « Adultrcc lue.avec un capital totul de 840,000, divisé eu \"il h » actions ordinaires de 810 chacune et 350 actions privilégiées de SI00 chacune.Le siège social de lu compagnie est à Montréal, district judiciaire de Mont irai.le \u2022mis-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagkon.3727î» 3799-1970 Agence de Sécurité C.C.inc.I.e ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 25c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Clément Champagne, marchand, Rita Moilliimbcuult, ménagère, épouse dudit Clément Quunpugnc, tous deux de 0453, rue Le Breton, et Jean Malo, avocat, 5325, des Sapins, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter une agence de sécurité, sous le nom de 'Agence de Sécurité C.C.inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune.I.c siège social de lu compagnie est 2228, Sherbrooke est, Montréal, district judiciaire de Montreal.Le tout-ministre associé des institutions financières, compagnies et copératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 1303-1970 Les ugences Cilles Tolbot inc.I# ministre des institutions financières, com-pagnicN et coopératives donne avis, qu'en vertu de lu première partie de lu Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 18e jour de septembre 1970, constituant en corporation: (lilies Talbot, imprésario, 1G170, Bellerive, louilc-aiix-Trcmbles.Danielle Bachand, artiste, \"Ile majeure, 5090, Bourbonnière, app.4, Montai, cl Robert Waticr, gérant, 2094, Bedford, ha«'t llrmio-dc-Montarvillc, pour les objets suivants: Présenter, produire, gérer, conduire et représenter dans tout théâtre, music-hall, radio, television ou toute place d'amusements ou de mrerlisscmcnts, des pièces théâtrales, comédies, To act as administration consultants for commercial enterprises, under the name of \"Administration & Technique Brandon inc.\", with u total capital stock of 810,000, divided into 1,000 common shares of 810 each.The head office of the company is at 2G Crépeau Boulevard, Saint-Laurent, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3221-1970 Adullrcc Inc.Notice is given that under Purt I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Oscar Respite, 4945 (ilencairn, Philip Shugar, 6267 Mucdonuld, and E.Stephen Segal, 5025 Clan-ranald, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To deul in games, gifts, novelties, notions and other goods, wares and merchandise of every kind, under the name of \"Adultrcc Inc.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 500 common shares of 810 each and 350 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is at Montreal, judiciul district of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-o 3799-1970 Agence de Sécurité C.C.inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Clément Champagne, merchant, Rita Montumbeault, housewife, wife of said Clément Champagne, both of 6453 Lc Breton Street, and Jean Malo, advocate, 5325 des Supins, all three of Montreal, for the following purposes: To run a security agency, under tlie nameof \"Agence de Sécurité C.C.inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 400 common shares of S100 each.The head office of the company is at 2228 Sherbrooke East, Montreal, judicial district of Montreal.I.-Ai.bkrt Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 1303-1970 I .uis Diez D'Aux, Harris Hardie, both administrators, of Wcnlworlh North, and Ian de Jean, industrial director, 70, 9th Avenue, Roxboro, for the following purposes: To establish and maintain a recreational centre, under the name of \"Centre de récréation Luc Notre-Dame inc.\u2014 Recreation Centre Luc Notre-Dame Inc.\".The amount to which is limited the value of the immovable property which the corporation may acquire ami hold is 850,000.The head ollice of the corporation is at Wcnt-worlh North, judicial district of Terrebonne.Ls-Piiilippe BoUCHAHD, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 87-1970 Clic/.Jeannette inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour (le février 1970, constituant en corporation: Jeannette Cnron, coiffeuse, épouse de Reginald Portier.420, 9e Avenue sud, Sherbrooke, Serge Poulin, secrétaire, 343, Stanley, et Léonard Bergeron, avocat, 2G0, Bullard, ces deux derniers de Magog, pour les objets suivants: Exploiter des ateliers et magasins de vêtements et accessoires pour dames, sous le nom de « Chez Jeannette inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiilippe Bouchard, 37279-0 83-1970 Chez Vinccnzo inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 27c jour d'août 1970, constituant en corporation: Dews Charette, avocat, 303, Place des Tilleuils, Vinccnzo Marzano, 441, Martine, tous deux de haml-Jérôme, et Mario de Vito, 1654, Villeray, «pp.1, Montréal, ces deux derniers restaurateurs, pour les objets suivants: Faire affaires comme restaurateurs, sous le nom a êration est à Magog, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon*.37270-o 3493-1970 La Cic de transport de Itcrthiervillc inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 15c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Georges-Arthur Lacoursière, 521, avenue du Collège, Laurier Lacoursière, tous deux camionneurs, Jeanne d'Arc Carpcnticr, ménagère, épouse dudit Laurier Lacoursière, tous deux de 150, Montcalm, tous trois de Berthierville, et Illaisc Lincourt, comptable, 75, Georges, Sorcl, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de transport, sous le nom de « La Cic de transport de Berthier-villc inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur nominale de S10 chacune et en 950 actions privilégiées d'une valeur nominale de S100 chacune.Le siège social de la compagnie est 150, Montcalm, Berthierville, district judiciaire de Jolicltc.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 4005-1970 Citudcl Aluminium Inc.Le ministre des institutions financières, companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accorde des lettres patentes en date du 25c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Normand Meury, 1120, Landry, Saintc-Foy, Gérard Boubel, 4, 2c Avenue, Saint-Joa-chim, tous deux sous-entrepreneurs, et Victorin Bergeron, comptable agréé, 2590, Sillery Pluza, Sillery, pour les objets suivants: common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 50.\") l.au-rentian boulevard, Saint-Antoinc-dcs-Lauriiiti-des, judicial district of Terrebonne J.-Albkrt Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérai iris.37279 3704-1970 La Cie d'Aménagements Touristiques de l'Est rie inc.Notice is given that under Part III of tlic Companies Act, letters patent, bearing dale the 12th day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Pierre-Paul Landrcvilk, restaurant-owner, 146 Victoria, Jacques llois-vcrt, broker, rural route 2, both of Magog, and Georges-P.Côté, engineer, 1530 Garant.Sherbrooke, for the following purposes: To promote the Eastern Townships Region, from every point of view and particularly from the tourist point of view, under the name of \"\\& Cic d'Aménagements Touristiques de l'Est rie inc.\".The amount to which the value of the immovable property which may be owned or held by the corporation is to be limited is $100,000.The head office of the corporation is at Magog, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérai ires.37279 3493-1070 La Cic de transport de Itcrthiervillc inc.Notice is given that under Pari I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 15th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Georges-Arthur Lacoursière, 521 du Collège Avenue, Laurier Lacoursière, both truckers, Jeanne d'Arc Carpcnticr, housewife, wife of said Laurier |j-coursière, both of 150 Montcalm, all three of Berthierville and Blaise Lincourt, accountant, \"5 Georges, Sorcl, for the following purposes: To curry on business as a transport company, under the name of \"La Cic de transport de Berthierville inc.\", with a total capital slock \"f $100,000, divided into 500 common share- of a nominal value of $10 each and 950 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at 150 Montcalm, Berthierville, judicial district »' Jolictlc.J.-Albert Gagnon.Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperahres, 37279 4005 1970 Citadel Aluminium Inc.Notice is given that under Part I ol the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Normand Meury, 1120 Landry.St-Foy, (-'rani Boubcl, 4, 2nd Avenue, Saint-Joachim, both -uh-contractors, and Victorin Bergeron, chartered accountant, 2590 Sillery Plaza, Sillery, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November SI, 1970, Vol.10S, No.hi 6G55 Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction, sous le nom île Citadel Aluminium Inc.», avec un capital total île 820,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de 810 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.l.e siège social de la compagnie est 1120, rue Landry, Saintë-Foy, district judiciaire de Québec./.c sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 4187-1970 Club Copains-Copains Métropolitain Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour «l'octobre 1970, constituant en corporation sans capital-actions: Georges Galarncau, imprimeur, 4300, rue St-Hubcrt, Fernand Sassc-vilic, gérant de magasin, 4125, Drolct, André Schmidt, policier, 1999A, St-Zolique, cl Yvon Ropers, travailleur en loisirs, 5055, Bellechasse, fS, tous de Montréal, pour les objets suivants: Établir et maintenir un club sportif et social de prévention de la délinquance auprès de la jeunesse, sous le nom de « Club Copains-Copains .Métropolitain ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $75,000.l.e siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 154-1970 Club Étoiles Bleues inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de septembre 1970, constituant en corporation sans capital-actions: J.-René Faucher, vendeur, 15, avenue Jacques-Cartier, J.-Pierre Lcvc.squc, garagiste, 2050, 25e Rue, app.2, et Roger Giguère, opérateur, 3G5, 17e Rue, tous trois de Québec, pour les objets suivants: Établir et exploiter un club social, sous le nom de « Club Etoiles Bleues inc.»._ Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Le siège social de la corporation est 60, 6e Avenue, Québec, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.37279,6 4248-1970 Club Mer Tranquille inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, |1 a accordé des lettres patentes en date du 21c lotir de septembre, 1970, constituant en corporation: Maurice Le May, contremaître, Marie-Rose .Marceau, ménagère, épouse dudit Maurice May, Michel Le May, plombier, André Le May.commis, Denis Le May, concierge, Richard Le May, opérateur, tous six de Rock Forest, et To carry on business as builders and general building contractors, under the name of \"Citadel Aluminium Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 1,000 preferred shares of 810 each.The head office of the company is at 1120 Landry Street, St.Foy, judicial district of Québec.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 4187-1970 Club Copains-Copains Métropolitain Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of October, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Georges Galarncau, printer, 4300 St.Hubert Street, Fcmand Sasse-villc, store manager, 4125 Drolct, André Schmidt, policeman, 1999 St.Zolique, and Yvon Ropers, worker in leisure activities, 5055 Bellechasse, #8, all from Montreal, for the following purposes: To found and operate a social and sports club for the prevention of juvenile delinquency, under the name of \"Club Copains-Copains Métropolitain\".The amount to which is limited the value of the immovable property which the corporation may acquire and possess is $75,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 154-1970 Club Étoiles Bleues inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: J.-René Faucher, salesman, 15 Jacques-Cartier Avenue, J.-Picrrc Lcvcsquc, garage-keeper, 2050, 25th Street, Apt.2, and Roger Giguère, operator, 3G5, 17th Street, all three from Québec, for the following purposes: To establish and operate a social club, under the name of \"Club Étoiles Bleues inc.\".The amount to which is limited the value of the immovable property which the corporation may acquire and possess is 8100,000.The head office of the corporation is at 60, 6th Avenue, Québec, judicial district of Québec.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 4248-1970 Club Mer Tranquille inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Maurice Le May, foreman, Marie-Rose Marceau, housewife, wife of the said Maurice Le May, Michel Lc May, plumber, André Le May, clerk, Denis Le May, caretaker, Richard Le May, operator, all six of Rock Forest, and Jacques Lc May, life G656 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102e année, n° 1,7 Jacques Le May, assureur-vie, 57, Hall, Sherbrooke, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, clubs, tavernes, auberges, restaurants, discothèques et disco-bars, sous le nom de « Club Mer Tranquille inc.», avec un capital total de §40,000, divisé en 400 actions ordinaires de 810 chacune et en 3,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à Rock Forest, district judiciaire de Saint-François.Lc sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 4082-1970 Lc Club populaire des consommateurs de la l'ointe St-Charlcs Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies; il a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour d'octobre 1970, constituant en corporation sans capital-actions: René Floriot, assistant-gérant, 409, de la Congrégation, Rita Lcvesquc, épouse de Léonard llujold, 531, de la Congrégation, et Jacqueline Cbolctte, épouse de Maurice Ilrycak, 2440, Knox, ces deux dernières ménagères, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Travailler à l'éducation des consommateurs de la Pointe Sl-Charles, sous le nom de « Le Club populaire des consommateurs de la Pointe St-Çharîes».Lc montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Lc siège social de lu corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gàonon.37279-e 4284-1970 Comité des loisirs de Frontenac (St-Jean Vianney) Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour de septembre 1970, constituant en corporation sans capital-actions: Régis lîilodcau, électricien, Roger Hilodcau, technicien en travaux publics, et Robert Rancourt.menuisier, tous trois de route rurale #1, Lac-Mégantic, pour les objets suivants: L'organisation des loisirs, sous le nom de « Comité des loisirs de Frontenac (St-.lean Vianney) ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de 840,000.1a; siège social tic In corporation est ù Frontenac, district judiciaire de Saint-François.Lc sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagxox.37279-0 3901-1970 Comptoir Paroissial Si-Enfant Jésus de Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de lu Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15c jour de septembre 1970, constituant en corpora- insurance agent, 57 Hall, Sherbrooke, for the following purposes: To operate hotels, clubs, taverns, inns, res-tuuranls, discothèques and disco-burs, Under Hie name of \"Club Mer Tranquille inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 400 common shares of 810 each and 3,600 preferred shares of S10 each.The head office of the company is al Rock Forest, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 4082-1970 Le Club populuirc des consommateurs de la Pointe St-Charlcs Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date tlie 8til day of October, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation \\\\ it limit share capital: René Floriot, assistant-manager, 409 de la Congrégation, Rita Lcvesquc.wife of Léonard Iîujold, 531 de la Congrégation, and Jacqueline Choletle, wife of Maurice Ilryenk, 2440 Knox, the latter two housewives, all three of Montreal, for the following purposes: To work towards educating the consumers of Pointe St.Charles, under the name of \"Lc Club populaire des consommateurs de la Pointe Sl-Charles \".The amount to which the value of the immovable property which may be owned or held by the corporation is to be limited is $100,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagxox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérai ire.37279 4284-1970 Comité des loisirs de Frontenac (St-Jean Vianney) Notice is given that under Part III of llic Companies Act, letters patent, bearing dale the 4th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives to incorporate a enrpo?ration without share capital: Régis Hilodcau, electrician, Roger Rilodeau, public works technician, and Robert Rancourt, carpenter, all three of Rural Route #1, Lake Mégantic, for the following purposes: The organization of spare-time activities, under the name of \"Comité des loisirs de Frontenac (St-Jean Vianney)\".The amount to which the value of the immovable property which may be owned or held by the corporation is to be limited is 840,000.The head office of the corporation is at Frontenac, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gagnox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3901-1970 Comptoir Paroissial St-Knfant Jésus de Montréal Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date llic 15th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.I 'om-panics and Cooperatives to incorporate a eorpo- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 6657 linn sans capital-actions: Gerard MacDcrmott, comptable, Jeanne Pednault, épouse de Gérard Mini 'iTinoll, tous deux de 180, St-Joscph est, et Mauiy King, épouse de René Biguc, 4853, Sl-I.aiiicnl, ces deux dernières ménagères, tous trois .ii Montréal, pour les objets suivants: Paire la collecte de tous vêtements neufs ou usagés ou autres articles de consommation courante dans le but de les revendre à un prix réduit nettement inférieur à la valeur marchande, sous le nom de « Comptoir Paroissial St-Enfant Jésus eh' Montréal ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et |>ossédcr la corporation, est «le SI,000.|,r siège social de la corporation est 5037A, rue SI Dominique, Montréal, district judiciaire de Montréal.I.r sous-miniatre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.:i7_';\" o 3760-1970 ration without share capital : Gérard MacDcrmott, accountant, Jeanne Pednault, wife of Gérard MacDcrmott, both of 180 St.Joseph East, and Maudy King, wife of René Biguc, 4S53 St.Lawrence, the latter two housewives, all three of Montreal, for the following pur|M>ses: To collect new and used clothes or other consumer products of current usage with a view to re-selling them at a reduced price much lower than their market value, under the name of \"Comptoir Paroissial Sl-Enfnnt Jésus de Montréal\".The amount to which the value of the immovable property which may be owned or held by the cor|)oration is to be limited is 81,000.The head office of the corporation is at 5037A St.Dominique Street, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial I list Hut ions, Companies and Cooperatives.37279 3760-1970 Marcel Couard liée l.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14c jour de septembre 1970, constituant en corpo-ralion: Marcel Couard, entrepreneur, Hélène Gorgol, ménagère, épouse dudit Marcel Couard, tous deux dé 109, avenue Wcstcliffe, Pointe-Claire, et Sidney Rosenswcig, notaire, 612, rue Sl-.laci|ues, Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer des appareils de chauffage, fournaises, brûleurs à l'huile, humidificateurs et conditionneurs «l'air et en faire lc commerce, sous le nom «le « Marcel Couard ltée », avec un capital total «le 840,000, divisé en 10,000 actions ordinaires «le SI chacune et 30,000 actions privilégiées «le *| chacune.l.e siège social de la compagnie est 109, avenue Wcstcliffe, Pointe-Claire, «listrict judiciaire «le Monl i «'\u2022al./1 sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.37270 4001-1970 Marcel Couard lice Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Coopéra lives, incorporating: Marcel Couard, contractor, Hélène Gorgol, housewife, wife of the said Marcel Conard, both of 109 Wcstcliffe Avenue, Pointe-Claire, and Sidney Rosenswcig, notary, 612 St.James Street, Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in heating system, furnace, oil burner, humidifier and air conditioner, under the name of \"Marcel Conard ltée\", with a total capital stock of S40.000, divided into 10,000 common shares of 81 each and 30,000 preferred shares of SI each.The head office of the company is at 109 Wcstclilfc Avenue, Pointe-Claire, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-0 4001-1970 Copeaux canadiens inc.Canadian Chips Inc.I.i' ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 25c jour «le septembre 1970, constituant en corporation: Andréa Thibaudeau, marchand, Edith V.Thi-bauilcau, ménagère, épouse dudit Andréa Thi-baudeau, tous deux de 169, 2c Avenue, et André Bélanger, commis, 295, 20e Rue, tous trois de Saint-(icorges-Est, pour les objets suivants: Industrie et commerce du bois, sous le nom de 'Copeaux canadiens inc.\u2014 Canadian Chips \u2022m .avec un capital total de S40.000, divisé en '-'DU actions ordinaires de 8100 chacune et en 200 actions privilégiées de 8100 chacune.I.« siège social de la compagnie est à Saint-Gcorges, district judiciaire de Beauce./.'¦ sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaqnon.«279-0 3238-1970 Copeaux canadiens inc.Canadian Chips Inc.Notice is given thut under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of September, 1970, have been issued by the Minister of financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Andréa Thibaudeau, merchant, Edith V.Tbibaudcau, housewife, wife of the said Andréa Thibaudeau, both of 169, 2nd Avenue, and André Bélanger, clerk, 295, 20th Street, all three of Saint-Georges-East, for the following purposes: To curry on business in the lumber trade, under the name of \"Copeaux canadiens inc.\u2014 Canadian Chips Inc.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 200 common shares of $100 each and 200 preferred shares of S100 each.The head office of the company is at Saint-Gcorgcs, judicial district of Beaucc.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy M mister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3238-1970 6658 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n\" 1,7 La Corporation de Développement industriel de St-Calixtc inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du Sic-jour d'août 1970, constituant en corporation: Pierre Massé, 201, Corot Rive, Ilc-aux-Socurs, Guy Ferland, 6992, d'Àbancourt, Saint-Léonard, tous deux avocats, Pierre Labcrge, stagiaire, 65, Sherbrooke est, Huguetlc, Pérusse 5619, St-Hubert, et Jeannine Lamothc, 27S1, Cadillac, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, ces trois derniers de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer cl faire lc commerce de bateaux-neige (snow-boats), et tous autres dispositifs ou appareils mécaniques devant servir sur terre ou sur eau, sous le nom de « La Corporation de Développement industriel de Sl-Calixte inc.», avec un capital toUd de 8500,000, divisé en 50,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de SI chacune et en 450,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de SI chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Calixtc, district judiciaire de Jolictte.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albekt Gagnon.37279-0 3772-1970 La Corporation de Développement industriel de St-Calixlc inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 31st day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Pierre Masse 201 Corot Rive, Nuns' Island, Guy Ferland, 6992 d'Abancourt, Saint-Léonard, both advocates, Pierre Labcrge, articled student, ii.\"> Sherbrooke Ea'st, Hugiicltc Pérusse, 5619 St-llulierl, and Jcanninc Lamothc, 27S1 Cadillac, the latter two secretaries, spinsters of the full age of majority, the latter three of Montreal, for the following purposes: To manufacture and ileal in snow-boats, ami all other mechanical devices or appliances which can be used on land or water, under Lhe mum of \"La Corporation de Développement industriel de St-Culixtc inc.\", with a total capital stock 0f 8500,000, divided into 50,000 common shares of a nominal value of SI each and 450,000 preferred shares of a nominal value of 81 each.The head office of the company is at Saint* Calixle, judicial district of Jolictte.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies anil Cooperatives.37279 3772-1970 Domax Mills Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Samuel H.Shriar, 2445, Valade, Saint-Laurent, Maximilicn Polak, 7897, chemin Wavell, Côte Saint-Luc, Harvey M.Cooperstonc, 1448, Beverley Crescent, Laval, tous trois avocats, et Diane Malboeuf, secrétaire, fille majeure, 8495, boulevard LaSalle, LaSallc, pour les objets suivants: La fabrication et le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises, sous le nom de « Domax Mills Ltd.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de S10 chacune et 30,000 actions privilégiées de SI chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.37279 3926-1970 Domax Mills Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 9th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Samuel If.Shriar, 2445 Vàlade, Saint-Laurent, Maximilicn Polak, 7897 Wavell Road, Cote Saint-Luc, Harvey M.Cooperstonc, 144S Beverley Crescent, Laval, all three advocates, and Diane Malbocuf, secretary, spinster, S495 LaSallc Boulevard, LaSalle, for the following purposes: To manufacture and deal in products, articles and merchandise of all kinds, under the name of \"Domax Mills Ltd.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 1,000 common shares of 810 each and 30,000 preferred shares of SI each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, 37279-o 3926-1970 Donaquin inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 9e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Pierre Paquin, 10274, Marquette, Montréal, Donald Bilodeau, tous deux comptables, et Gisèle Lcprohon, secrétaire, épouse dudit Donald Bilodeau, ces deux derniers de 6446, Place Val d'Anjou, Anjou, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement et de portefeuille, sous le nom de « Donaquin inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de S10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de 810 chacune.Donaquin inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Pierre !'ac|Uin, 10274 Marquette, Montreal, Donald Bilodeau, both accountants, and Gisèle Lcprohon, secretary, wife of the said Donald Bilodeau.the latter two of 6446 Place Val d'Anjou, Anjou, for the following puiposes: To carry on business as an investment and holding company, under the name of \"Donaqiu™ inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 1,000 common shares of S10 each and 3,000 preferred shares of 810 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, l'J7(f, Vol.102; No.17 6659 Le siège social de la compagnie est à Montreal, district judiciaire de Montréal./., .ms-minislre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 3660-1970 Eastern Public Cold Storage Inc.Entrepôt public frigorifique de l'Est, inc.l.e ministre des institutions financières, com-pagaies et coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 16e jour de septembre J970, constituant en corporation: Roland Thibault, marchand, 4, 49e Rue, llois-dcs-1'ilion, Claude Thibault, vendeur, 2260, l'iipilieau, et Orient Poitras, comptable, 6919, Kir Avenue, ces deux derniers de Montréal, pour les objets .suivants: Exploiter un entrepôt frigorifique, sous le nom de Eastern Public Cold Storage Inc.\u2014 Entrepôt public frigorifique de l'Est, inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de S100 chacune.l.e siège social de la compagnie est 2840, rue Ontario est, Montréal, district judiciaire de Muni réal./.c sous-ministre associé des institutions financières, combugnics et coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 2627-1970 The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérât ires.37279 3660-1970 Eastern Public Cold Storage Inc.Entrepot public frigorifique de l'Est, inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Roland Thibault, trader, 4, 49th Street, Hois-des-Filion, Claude Thibault, salesman, 2260 Papincau, and Orient Poitras, accountant, 6919, 16th Avenue, the latter two of Montreal, for the following purposes: To operate a cold storage warehouse, under the name of \"Eastern Public Cold Storage Inc.\u2014 Entrepôt public frigorifique de l'Est, inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at 2840 Ontario Street East, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 2627-1970 Elko Holdings Inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour d'août 1970, constituant en corporation: David Kausnclson, 5526, avenue Ashdale, Côte Sainl-Luc, Ralph Lippcr, 1550, avenue McGregor, Mou tréal, Jonathan Chait, 4, Surrey Gardens, Westiuoiinl, et Nathaniel Salomon, 170, Eton Crescent, Hampstcad, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Etablir et diriger une compagnie d'immeuble, de construction, de placement et de portefeuille, ¦sous le nom de « Elko Holdings Inc.», avec un capital total de S40.000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 30.11110 actions privilégiées d'une valeur au pair de SI chacune.Le siège social de la compagnie est 1, Place Ville-Marie, bureau 3635, Montréal, district judiciaire de .Montréal./.c sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albekt Gagnon.37279 3370-1970 Elko Holdings Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of August, 1970, have l>cen issued by the Minister of Financial Institutions, Companies ami Cooperatives, incorporating: David Kausnclson, 5526 Ashdale Avenue, Côte Suint-Luc, Ralph Lipper, 1550 McGregor Avenue, Montreal, Jonathan Chait, 4 Surrey Gardens, West-mount and Nathaniel Salomon, 176 Eton (\"res-cent, Hampstcad, all four advocates, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, construction, investment and holding company, under the name of \"Elko Holdings Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of the par value of 81 each and 36,000 preferred shares of the par value of 81 each.The head office of the company is at 1 Place Ville Marie, Suite 3635, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy M mister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-0 3370-1970 Myer Engel Incorporated Mycr Engel incorporée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, d a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de janvier 1970, constituant en corporation: Mycr Engel, mnrcluind, Shirley Schacter, ménagère, épouse- dudit Myer Engel, et Ralph Engel, étudiant, tous trois du 2132, Nantel, Saint-Laurent, pour les objets suivants: l'aire le commerce de vêtements, accessoires vestimentaires et autres marchandises et accessoires, sous le nom de « Myer Engel Incorporated Mycr Engel Incorporated Mycr Engel incorporée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of January, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies anil Cooperatives, incorporating: Myer Engel, merchant, Shirley Schacter, housewife, wife of the said Myer Engel, and Ralph Engel, student, all three of 2132 Nantel, Saint-Laurent, for the following purposes: To deal in clothing, wearing apparel, and other merchandise and accessories, under the name of \"Mycr Engel Incorporated \u2014 Mycr Engel GOGO GAZETTE OEE ICI ELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1010, 102' année, n° .'7 \u2014 M vit l-'ngcl incorporée », avec un capital total de 840,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de 81 chacune.l.e siège social de In compagnie est GS5G, boulevard Saiill-LaurCllt, Montréal, district judiciaire de .Montréal./.c tous-ministre des inslilulions financières, comiiaynics cl coopératives, Ls-PllILIPPE BoL'CIIAKD.37279 176-1970 I.a Ferronnerie «l'Art inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 17e jour de septembre 1970.constituant en corporation: Jean-Claude Bouchard, forgeron, Jcannine Boily, ménagère, épouse dudit Jean-Claude Bouchard, tous deux de 446S, Orléans.Montréal, et René Bureau, comptable, SS44, Chaumont, Anjou, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de marchandises cl articles fabriqués totalement ou en partie de métaux ou bois, sous le nom de « Lu Ferronnerie d'Art inc.avec un capital total de 810,000, divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune.Lc siège social de la compagnie est 221, route rurale numéro 2, Berliner, district judiciaire de Jolictte.Le tous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 4030-1070 Les Fibres de verre Aclon inc.Acton Fiberglass Inc.I .c ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 14e jour d'avril 1970, constituant en corporation: Jacques Laflammo, 12S0, St-André, Raynald Blanchard, 1170, Bernard, tous deux modeleurs, d'Acton Vale, cl Jean-Paul Dutilly, comptable, Roxton Falls, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de marchandises, articles et objets de fibre de verre et de plastique, sous le nom (le « Les Fibres de verre Acton inc.\u2014 Acton Fiberglass Inc.\", avec un capital total de 8200,000,divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune et en 1,000 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Aclon Vale, district judiciaire de Saint-llyacinlhe.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnie» et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 1 (il 1-1970 Claire Frame Shoe Salon Inc.Salon de chaussures Claire France inc.Lc ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, «m'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 31c jour d'août 1970, constituant en corporation: Bertrand Bérubé, gérant, Sandra M.Bérubé, ménagère, épouse dudit Bertrand Bérubé, tous deux du 1001, «le Kingston, app.34, Bouclicrvillo, et Allan (i.Dickson, retraité, 38, St.Ge's Road, Eslington, pour les objets suivants: La fabrication et le commerce de bottes, chau-surcs, articles et accessoires de cuir de toutes sortes, sous lc nom de « Claire France Shoe Salon incorporée\", with a total capital slock of 8IO.O00, divided into 40,000 common shares of 81 each.The head office of the company is al OSôG St.Lawrence Boulevard, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, 37279-o I7\">-1070 La Ferronnerie «l'Art Inc.Notice is given that under Part I of ||lc Companies Act, letters patent, bearing date the I7lh day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Com.panics and Cooperatives, incorporating: .lean-Claude Bouchard, blacksmith, Jcannine Roily, house-wife, wife of said Jean-Claude llouchard, both of 44GS Orléans, Montreal, and René liu.rcau, accountant, SS44 Chaumont, Anjou, for the following purposes: To manufacture and deal in goods and articles manufactured in whole or in purl in wood or metal, under the name of \"La Ferronnerie d'Art inc.\", with n total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of 81011 each.The head office of the company is at 221 Rural Route Number 2, Berthier, judicial district of Jolictte.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 I():ili-l!l70 Les Fibres «le verre Aclon inc.Acton Fiberglass Inc.Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14lh day of April, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jacques l.allaminc, 12S0 St-André, Raynald Blanchard, 1170 Bernard, both pattern-makers from Acton Vale, and Jcan-l'iiul Dutilly, accountant, Boston Fulls, for the following purposes: To muiiufucllirc and di-ul in filicrglass and plastic goods, articles and objects, under I he name of \"Les Fibres de verre Acton inc.Acton I'ilx-r-glass Inc.\", with a total capital stock of $20 UWO.divided into 400 common shares of $100 each and into 1,600 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is at Acton Vale, judicial district of St.Hyacinthe.J.-Albert Gagnon\", Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopéra 37279 1611 1970 Claire France Shoe Salon Inc.Salon «le chaussures Claire France inc.Notice is given that under Fail I \"'¦ 'J'e Companies Act, letters patent, bearing date the 31st .lay of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Bertrand Bérubé, manager, Sandra M.Bérubé, housewife, wife of the said Bertrand Bérubé, bol h of I Ml de Kingston, Apt.34, Bouchervillc, and Allant* Dickson, retired, 38 St.Gc's Road, Eslington.for the following purposes: To manufacture and deal ill boots -hoes, shoes, leather goods and accssorics of all kinds, under the name of \"Claire France Shoe salon QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1070, Vol.102, No.A7 GGG1 im.Sillon « It- chaussures Claire France inc.», ,vec mi capital total de $50,000, divisé en 250 ¦citons ordinaires de S100 chacune et 250 actions irorilégiées de S100 chacune.I,.siège social de la compagnie est ù Bouclier-ville, ilislricl judiciaire de Montréal./., .us-ministre associé des inslilulions financière», compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.-27!i \u2022 3775-1970 Frunk-N-Stein Franchises Ltd.Le ministre des institutions financières, com-pagnics il coopératives donne avis, qu'en vertu ,|v lu premiere partie de lu Loi des compagnies, a accordé des lettres patentes, en date aguic est 800, Carré Victoria, bureau G12, Montréal, district judiciaire «l«' Montréal.l.e .'niis-iiiinislre associé des inslilulions financières, compagnies el cooperatives, J.-Albert Gagnon.37270 3721-1970 Fugbrc construction inc.\\x ministre des institutions financières, compagnies «l coopératives donne avis, qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 27c jour d'avril 1970, constituant en corporation: L-W.-Fn dily Fugèrc, industriel, 3S6, Seigitcu-riiile.Hi import.Paul Mercure, 1351, avenue Moguire, app.3, et Victor Caycr, G15, de Nor-règé, app.204, ces deux derniers avocats, de Sillery.p.m- les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de construction «'I faire |c commerce de toutes sortes de ttuteriaux, sous le nom de « Fugèrc construction inc., avec nu capital total de 810,000, divisé en allions ordinaires de SI0 chacune et en «Onctions privilégiées de S100 chacune.I* siège social de la compagnie est à Bcauport, \u2022strict judiciaire de Québec.usons-ministre des inslilulions financières, coin pagnies cl coopérai ires, Ls-Piiilippe Bouchard.*™b> 1879-1970 Garage M.Page inc.Le ministre des institutions financières, com-ptgnii \u2022 ci coopératives donné avis, qu'en vertu '.'' la première partie de la Loi des compagnies, «aaccordé des lettres patentes en date du 16e jesrdc septembre 1970, constituant en corjiora-i\"Vi-'i\"'V i-1iari im-ni Stores (Jacques Curlier) Inc.Notice is given that under Part I \"f tlir Companies Act, letters patent, bearing date tlir 24th day of April, 1970.have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Boris .1 Her-brier, 4851 Fulton, Montreal, Horace I'm 'man.7497 Briar Road, and Barry A.(\"appel 5891 Centennial, the latter two of Côte-Saint-I.ne.all three advocates, for the following purpose-: To operate a department store, under the name of \"Harts Department Stores (Jai-qum Cartier) Inc.\", with a total capital stock «I S40.000, divided into 1,000 common slin.i - 0t 810 each and 300 preferred shares of 81.aeli.The head office of the company is at M on I real, judicial district of Montreal.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coo'ptralin \u2022 37279-0 1522-«0 Hôtel La Tournée du Moulin inc.Notice is given that under Part 1 i I Companies Act, letters patent, healing the 17th day of July, 1970, have been i-by the Minister of Financial Institutions, < panics and Cooperatives, incorporating: J' Gagnon, housewife, wife of Jeun Réel, avenue du Zoo, Orsainvillc, Maurice M trucker, 2680 Gaspard, Giffard, and < 'I Lacroix, advocate, 590 De Norvège, SI.for the following purposes: l lu-date sued 'olll-ieltc sls|| I ill.nude h'oy, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 6065 Exploiter ilcs hotels, tavernes, auberges et motels, sous le nom de « Hôtel La Tournée du Moulin Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de S10 chacune cl eu l.DIIO actions privilégiées de S10 chacune.].c siège social de la compagnie est 8180, aV(.ii.lu Zoo, Orsainvillc, district judiciaire de Quebec., ., le som-vriiiislre des institutionsfinancières, compagnies et coopératives, Ls-PlIlLIPPK bouchard.37279-0 3128-1970 Htiblcx inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il n accordé des lettres patentes en date du lie jour de septembre 1970, constituant en corporation: Gérard Corbcil, avocat, 394, Mnricourt, Longueuil, Claire Lal'lanle, secrétaire, épouse de Claude Mallette, 2785 Beaujolais, Brassard, et (ainil Hubert, gérant, 648, Vcrschcldcn, Sainte-Thérèse, pour les objets suivants: Paire la location de véhicules automobiles, Sous le nom de « Hublex inc.», avec un capital total de S 10,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de 810 chacune.I.c siège social de la compagnie est à Sainte-Thciv-c.district judiciaire de Terrebonne.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 3952-1970 Les immeubles S.E.B.inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 5c jour d'octobre 1970, constituant en corporation: l'.inilio Brisson, agent de main-d'œuvre, Monique Ross, ménagère, épouse dudit Émilio Brisson, Ions deux de 35S, St-Robcrt, Riniouski, Simon Brisson, agent-vendeur, et Florence Sl-l'iCrre, ménagère, épouse dudit Simon Brisson, ces (Il n\\ derniers de 145, 20e Rue, app.G, Québec, pour h s objets suivants: l'aire affaires comme compagnie d'immeuble il de construction, sous le nom de « Les immeubles S.të.B.inc.», avec un capital total de 8500,000, divisé en 25,000 actions ordinaires de SU) chacune et en 25,000 actions privilégiées de 810 chacune.l.e siège social de la compagnie est à Riniouski, dislricl judiciaire de Riniouski.Ix sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albekt Gaonon.37279-0 4329-1970 Les immeubles St-Benoît inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies, d u accordé des lettres patentes, en date du 28c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Gilles La tour, courtier d'assurances, 37, Sl-Eustache, Y von Desormeaux, notaire, 134, 2c Avenue, et Nicole Nicolas, secrétaire, fille majeure, 294, Renaud, app.4, tous trois de Sainl-Kustache, pour les objets suivants: l'aire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction et faire le commerce de toutes sortes de matériaux, sous le To operate hotels, taverns, inns and motels, under the name of \"Hôtel La Tournée du Moulin inc.\", with a total capital slock of 840,000, divided into 3,000 common shares of S10 each and 1,000 preferred shares of 810 each.The head office of the company is at 8180 avenue du Zoo, Orsainvillc, judicial district of Québec.Ls-Pnilippe Bouchard, Dcpidy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3128-1970 Hublcx inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gérard Corbeil, advocate, 394 Maricourt, Longueuil, Claire LaPlantc, secretary, wife of Claude Mallette, 2785 Beaujolais, Brassard, and Camil Hubert, manager, 648 Verschelden, Sainte-Thérèse, for the following purposes: To rent automobiles, under the name of \"Hublcx inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of S10 each.The head office of the company is at Sainte-Thérèse, judicial district of Terrebonne.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3952-1970 Les immeubles S.E.B.inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of October, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Émilio Brisson, labour exchange agent, Monique Ross, housewife, wife of the said Émilio Brisson, both of 358 St-Robert, Rimouski, Simon Brisson, sales agent, and Florence St-Pierrc, housewife, wife of the said Simon Brisson, the latter two of 145, 26th Street, Apt.6, Québec, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Les immeubles S.E.B.inc.\", with a lotal capital stock of 8500,000, divided into 25,000 common shares of 810 each and 25,000 preferred shares of 810 each.The head ollicc of the company is al Rimouski, judicial district of Riniouski.J.-Albert Gaonon, Associate Dcpidy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 4329-1970 Les immeubles St-Benoît inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gilles Latour, insurance broker, 37 St-Eustache, Yvon Desormeaux, notary, 134, 2nd Avenue, and Nicole Nicolas, secretary, spinster of the full age of majority, 294 Renaud, Apt.4, all three of Saint-Eustache, for the following purposes: To carry on business as builders and general building contractors and to deal in all sorts of building materials, under the name of \"Les 0666 GAZETTE OFFICIELLE DU QU1?DEC, 21 novembre 1970, 102' année, u° 1,7 nom de « Les immeubles St-Bcnotl inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de 810 chacune et en 200 actions privilégiées d'une valeur nominale de 8100 chacune.Le siège social de lu compagnie est à Saint-Benoît, district judiciaire de Terrebonne.Le sons-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 4225-1070; immeubles St-Benoît inc.\", with a total capital stock of 840.000, divided into 2,000 commas shares of a nominal value of 810 each and 'jihi preferred shares of a nominal value of 8100 cadi.The bead office of the company is al Saint-Benoît, judicial district of Terrebonne.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies anil Cooperatives.37270 4225-1970 Immiial Investment Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi îles compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 8c jour d'avril 1070, constituant en corporation: Ernest Ramaglin, agent immobilier, 11873, .lames Morricc, Jean-Guy Bernicr, comptable, 145A, rue Saint-Philippe, tous deux de Montréal, cl Madeleine Home, secrétaire, fille majeure, 206A, boulevard Marie-Yictorin, Longueuil, pour les objets, suivants: Etablir et diriger une compagnie d'immeuble, de construction et de placement, sous lc nom de « Immital Investment Inc.», avec un capital total de S40.000, divisé en 150 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100 chacune et 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Lc siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.I* sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.37279 1532-1970.Immital Investment Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of April, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Ernest Kama-glia, realtor, 11873 James Morricc, Jcnn-liuy Bcmicr, bookkeeper, 145A St.Philippe Street, both of Montreal, and Madeleine Home, -cere tary, spinster, 206A Marie-Yictorin Boulevard, Longueuil, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, con.struction and investment company, under the name of \"Immital Investment Inc.\", with a total capital stock of 8-10,000, divided into 150 common shares of the par value of 8100 each and 250 preferred shares of the par value of S100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagxox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37270-o 1532-1970 Isolation Roy incorporée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 25c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Hector Simoncau, 460, Boischatcl, André Charpentier, 781, Armitagc Crescent, tous deux comptables, et Gérard Chupdelainc, avocat, 2250, Portland, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce des isolants et de tous produits connexes, sous lc nom de « Isolation Roy incorporée», avec un capital total de 840,000,\" divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, districl judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaoxox.37279-0 4028-1970 J.T.G.Auto Center Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 13c jour d'août 1970, constituant en corporation: Yvan Sabourin, avocat, 39, rue St-Jacques, Horace Boulin, comptable, 54, de Salabcrry, et Diane Brien, secrétaire, fille majeure, 454, Laurier, tous trois de Saint-Jean, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de pneus de toutes sortes, sous le nom de « J.T.G.Auto Isolation Roy incorporée Noticc is given that under Part I of llic Companies Act, letters patent, bearing date llic 25lh day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Coin-panics and Cooperatives, incorporating: Hector Simoncau.460 Boischatcl, André Charpentier, 781 Armitagc Crescent, both accountants, ami Gérard Chnpdclainc, advocate, 2250 Port land, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To manufacture and deal in insulating materials and their related products, under the name of \"Isolation Roy incorporée\", with a total capital stock of 840,000, divided into -100 common shares of 8100 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooprrnlin ».37279 4028-1970 J.T.G.Auto Center Inc.Notice is given that under Part I of llic Companies Act, letters patent, bearing dull the 13th day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Yvan Sabourin, advocate, 39 St.James Street, Horace Boutin, accountant, 54 de Salabcrry, and Diane Brien, secretary, spinster of the full age of majority, 454 Laurier, all three of St.John's, for Uic following purposes: To manufacture and to deal in tires of all sorts, under the name of \"J.T.G.Auto ('inter QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.Ifl 6G67 rjcntcr Inc.», avec un capital total dc 840,000, divisé in 100 actions ordinaires de S100 chacune.l.c siege social de la compagnie est à Iberville, district judiciaire d'Ibcrville.l,c smts-minislrc associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albeht Gagnon.3534-1970 37270.» Jontec inc.Le ministre des institutions financières, com-pagnics et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 21c jour de septembre 1970, constituant en corpora-lion: Léon Brassard, dessinateur, 3899, la Pel-Iric, Montréal, André Harvey, 9G, Frontenac, Kénogami, cl André Tremblay, 173, de la Fabrique, Jonquière, ces deux derniers instituteurs, pour le- objets suivants: l'aire all'aircs comme électriciens; fabriquer et luire le commerce dc toutes sortes d'appareils et accessoires électriques, sous le nom de « Jontec inc.avec un capital total de S100,000, divisé en d.lit 10 actions ordinaires d'une valeur nominale de 810 chacune et en G00 actions privilégiées d'une valeur nominale dc S100 chacune.Le siège social dc la compagnie est 3899, rue dc la Tel trie, Montréal, district judiciaire dc Montréal.ht sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Ai.bkiit Gagnon.37279-0 2276-1970 Lafrumboisc Transport inc.Le ministre des instilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la premiere partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 8c jour d'août 1970, constituant en corporation: Normand l.aframboise, administrateur, 1200, Se Une.Saint-Antoine, Jacques Laframboise, roule rurale #2, Saint-Canut, et Jean-Paul Laframboise, 105, des Érables, Saint-Jérôme, ces deux derniers chauffeurs, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de transport, sous le nom dc « Laframboise Transport inc.», avec un capital total dc 840,000, divisé en 300 'étions ordinaires d'une valeur nominale de 810 chacune et en 370 actions privilégiées d'une valeur nominale de 8100 chacune.Le siège social dc la compagnie est à Saillt-Antpitic, district judiciaire de Terrebonne, /.c sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.3our les objets suivants: -Manufacturer et faire lc commerce dc la papeterie sous toutes ses formes, sous lc nom «le ' -Meteor Labels and Litho Inc.», avec un The head office of the company is ut Bécun-cour, judicial district of Three Rivers.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 4181-1970 Mcrgcn Discount Stores Inc.Les magasins d'escompte Mcrgcn Inc.Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters liaient, bearing date the lSlh day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, incorporating: Andon Mcrgcn, Janet Anna Mcrgcn, spinster, and l'clro Mcrgcn, all three merchants, of 8495 L'Acadic Boulevard, Montreal, for the following purposes: To operate a discount store, under the name of \"Mcrgcn Discount Stores Inc.\u2014 Les magasins d'escompte Mcrgcn Inc.\", with a total capital stock of 840,000.divided into 1,000 common shares of a par value of 810 each and 3,000 preferred shares of a par value of 810 each.The bead office of the company is al 1473 St.Catherine Street West, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaoxox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-0 4087-1970 Messageries Trans-Québcc inc.Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters potent, bearing date the 17th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Léonard Morin, 1001 Bar le Duc, St.Foy, Denis Jalbcrt, 1655 l'arc Chesnuyc, Sillery, both distributors, and Jean-Marie Morrissetlc, advocate, G5lh Street West, Cliorlcsbourg, for the following purposes: To curry on business as publishers, distributors advertisers and dealers in all kinds of advertising, under the name of \"Messageries Trans-Québcc inc.\", with a total capital slock of 8150,000, divided into 10,000 common shares of 31 each and into 140,000 preferred shares of 81 each.The head office of the company is at 2480 St.Foy Road, St.Foy, judicial district of Québec.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 4061-1970 Meteor Labels, and Lilho Inc.Notice is given that under l'urt I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of September, 1970, have been issued by the Minister of 1'inancial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Yvan Rock, printer, Ginetle Lulibcrté, housewife, wife of the said Yvan Rock, both of 10377 des Lauren-tides, Montreal North, and Andrée Deniers, secretary, spinster of the full age of majority, 4848 St.Rose Boulevard Laval, for the following purposes: To carry on business in the paper-trade and in all its branches, under the name of \"Meteor Labels and Litho Inc.\", with a total capital slock 6674 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 capital total de S100.000, divisé en 1,000 actions ordinaires dc 810 chacune et en 900 actions privilégiées de 8100 chacune.Lc siège social de la compagnie est 3613, rue Flcury est, suite 105, Montréal-Nord, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Albekt Gaonon.37279-0 4233-1970 Monaco Brick & Stone Ltd.1a; ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Arthur J.Marcovitch, 5SS7, Centennial, Lawrence Glazcr, 5753, Westminster, tous deux avocats, et Jcan-M.Guy, secrétaire, 1117, St-Matlhew, tous trois de Montréal, jxiur les objets suivants: L'industrie et lc commerce de briques, terre cuite, Unies, tuyaux dc drainage et d'égout et rie tous autres produits de même nature, sous le nom île «Monaco Brick & Stone Ltd.», avec un capital total de 840,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de SI chacune et 20,000 actions privilégiées dc SI chacune.Lc siège social de la compagnie est 7100, rue Bonpart, Saint-Léonard, district judiciaire de Montréal.Lc sous-niiuislrc associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives J.-Albert Gaonon.37279 3854-1970 Adélard Morier liée Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 7e jour d'août 1970, constituant en corporation: Adélard Morier, commerçant, Gcrvaisc C.Morier, institutrice, épouse dudit Adélard Morier, tous deux de 20, Luneau, Yicloriavillc, et Robert Morier, comptable, 2715, Portland, app.4, Sherbrooke, ]Hiur les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de tissus de toutes sortes, naturels ou synthétiques, de même (pie dc tous leurs produits, sous le nom rie « Adélard Morier ltée », avec un capital total île S40.000, divisé en 600 actions ordinaires dc S50 chacune et en 100 actions privilégiées de S100 chacune.Lc siège social île la compagnie est 20, rue Luneau, Yicloriavillc, district judiciaire d'Artha-baska.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, conijmgnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-0 3354-1970 Motel-Hôtel Aux Écorcs inc.Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 9e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Jean-Marie Gauthier, homme d'affaires, Gisèle Gauthier, femme d'alfaires, épouse dudit Jean-Marie Gauthier, tous deux dc 14, Michaud, et Micheline Rioux, secrétaire, fille majeure, 230, Gallant, app.7, tous trois dc Scpt-Ilcs, pour les objets suivants: of 8100,000, divided into 1,000 common slures of S10 each and 900 preferred shares of SlOOcaeb.The head office of the company is at IKjij Flcury Street Fast, Suite 105, Montreal North judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives 37279 4233-1970 Monaco Brick & Stone Lid.Notice is given that under Pari 1 of Hk-Compnnics Act, letters patent, bearing dale the 3rd day of September, 1970, have been issued by the .Minister of Financial Institutions, Cum.panics and Cooperatives, incorporating: Arthur J.Marcovitch, 5SS7 Centennial, Lawrence ( iInzer, 5753 Westminster, both advocates, and Jcun-M.Guy, secretary, 1117 St.Matthew, all lime ol Montreal, for the following purposes: To manufacture and ileal in brick, terra colla, I ilcs, drains and sewer pipes and all products of a like nature, under the name of \"Monaco I trick & Stone Ltd.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 20,000 common shares ol $1 each and 20,000 preferred shares of 81 each.The head office of the company is al 7100 Bonpart Street, Saint-Léonard, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagxox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279-o 3854-1970 Adclard .Morier liée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Adélard Morier, trader, Gcrvaisc (.'.Morier, school teacher, wife of said Adélard Morier, both of 20 human.\\ic-toriaville, and Robert Morier, accountant, 2715 Portland, Apt.4, Sherbrooke, for the following purposes: To manufacture and deal in woven materials of all kinds, natural or synthetic, as well as in all their products, under the name of \"Adélard Morier liée\", with a total capital slock of 810.000, divided into 600 common shares of 850 each ami into 100 preferred slures of 8100 each.The bead office of the company is al 20 l.iincàn Street, Viclorinville, judicial district of Artlia-baska.J.-Albert Gaoxox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai ires.37279 3354-1970 Motel-Hôtel Aux Écorcs inc.Notice is given that under Part I ol the Companies Act, letters patent, bearing dale the 9th day of September, 1970, have been' issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Jean-Marie Gauthier, businessman, Gisèle Gauthier, business-woman, wife of said Jean-Marie Gautmcr, both of 14 Michaud, and Micheline Kioto, secretnrv, spinster of the full age of majority, -\u2022»> Gallant, Apt.7, all three of Scpt-Ilcs, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November SI, 1970, Vol.102, No.L7 Exploiter des hotels, motels, auberges, tavernes ,i restaurants, sous lc nom de «Motel-Hôtel \\n\\ Bcores inc.», avec un capital total de 4)0000.divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de S10 chacune et en 2,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de S10 chacun'., , .|,c siège social de la compagnie est à Rivière-llrocliu, district judiciaire de Hautcrive./., sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopérai ires, J.-Albert (îac;non.37279-\" .'1929-1970 Nashton Investments Ltd.|.c ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu ¦le la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de septembre 1970, constituant en corporation: llcrnurd Rcis, 213, chemin Finchley, llampslcud, David Katznelson, 5526, avenue Ashdale, Côte Saint-Luc, et Robert Litvuck, 590, avenue Slanstcad, Mont-Royal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Établir et diriger une compagnie d'immeuble, de construction et de placement, sous le nom de \u2022 Nashton Investments Ltd.», avec un capital total de S 10,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de SI chacune.Le siège social dc la compagnie est 1, place Ville-Marie, bureau 3035, Montréal, district judiciaire de Montréal./.sous-ministre associé des inslilulions financières, comjxignics et coopératives, J.-Albert Gagxox.37279 4148-1970 l'ark Georges Really Corp.l.e ministre des institutions financières, coin-pagnics et coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie rie la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21c jour île juillet 1970, constituant en corporation: Mortimer Abruccn, 5615, l'aimer, James Libcnstcin, 5629, Wcstlukc, Leslie Zukor, 5801, Wolseley.tous trois de Côte Saint-Luc, Leon llenoliel, 1217, Saint-Hélène, David llensmiben, 1H9.Ilmerson' Crescent, tous deux rie Laval, Howard Abracen, 3051, Brighton, Montréal, et Sam Abracen, 353, Tait, Saint-Laurent, tous marchands, pour les objets suivants: Etablir et diriger une compagnies d'immeuble, sous le nom de « Park Georges Realty Corp.», avec un capital total de 840,000, divisé en 500 actions ordinaires de S10 chacune et 3,500 actions privilégiées dc S10 chacune.Le siège social dc la compagnie est à Montréal, district judiciaire dc Montréal.Le sous-ministre associé des instihdions financières, compagnies cl coopératives.J.-Albert Gaoxox.«270 3188-1970 .Photographie Vision Equipment Ltd.Equipement vision photographique ltée Le ministre des institutions financières, compagnie- ,.i coopératives donne avis, qu'en vertu ! c la première partie dc la Loi des compagnies, \u2022I a accordé des lettres patentes, en date du 10c jour de septembre 1970, constituant en corporation: llymnn Cohen, directeur de bureau, 4800, our les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de toutes sortes d'appareils ou systèmes de chauffage, sous le nom de « Plante ventilation inc.», avec un capital total rie 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires rie SI chacune et en 39,000 actions privilégiées rie SI chacune.Lc siège social de la compagnie est 558, Notre-Dnmc-dc-Falima, Laval, district judiciaire dc Montréal.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.37270-o 881-1970 Roger Pominville lice Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 8c jour dc juillet 1970, constituant en corporation: Claude Fontaine, 616, rue Victoria, Saint-Lambert, Jean-A.Savard, 218, Parc Berlioz, Verdun, Renée Viola, executive, spinster, 1280 dc Maison, neuve Boulevard, all three of Montreal, for II* following purposes: To deal in photographic equipment, -appui* and other products related thereto, nii-l.-r the name of \"Photographic Vision Equipment Ltd.\u2014 Equipment, vision photographique ltée\", uitha total capital slock of 840,000, divided into lO.IKHi common shares of 81 each and 300 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is al Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaoxox.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, 37279-0 3712-1970 Les placements Orcgano lice Notice is given that under Part I of llic Companies Act, letters patent, bearing dale llic lGth day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating; Murray B.Spiegel, 44 Roxborough, Wcslmount, David II.Sohmer, 5501 Adalbert, Cole Saint-Luc, both advocates, and Francinc \\ égiard, secretary, spinster, 135 Sherbrooke East, Montréal, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Les pincements Orcgano liée\", with 0 total capital slock of 8125,000, divided into 1,000 common shares of 81 each and 124,000 preferred shares of 81 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-0 3760-1970 Plante ventilation inc.Notice is given that under Pari I of the Companies Act, letters liaient, bearing dale the 12th day of February, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Marcel Cusson, carpenter, Jacques Sabourin, baililT, I Kith of 23 du Ruisseau, Avenue, Montreal, and ('lenient Plante, tinsmith, 558 Nolrc-Damc-ilc Tali-inn, Laval, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of healing appliances and systems, under the name of \"Plante ventilation inc.\", with a total capital of 840,000, divided into 1,000 common shares of 81 each and 39,000 preferred shares of SI 1 adi.The head office of the company is ol 55-» Notrc-Danic-de-Fatinia, Laval, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooocralircs.37279 881-19*0 Roger Pominville lice Notice is given that under Port I ol Companies Act, letters potent, bearing dob I 8th day of July, 1970, have been issued bv II* Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Claude h nun-nc, 016 Victoria Street, Saint-Lambert, Jian-A.Savard, 218 Berlioz Park, Verdun, and D< nald-A. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.47 6677 rl |)imalil-A.Riendcau, 3423, rue Hingston, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivait' - : , Fournir les services de consultation générale en niiilièrc de gestion, d'udininistration et ri'orga-nisnlioii, sous lc nom de « Roger l'ominville liée , avec un ca]>ilal divisé en 10,000 actions ordinaires -ans valeur nominale et en 3,000 actions privilégiéesd'une valeur nominale dc 810 chacune.|,c iège social de la compagnie est 153, rue André Chénier, Laval, district judiciaire dc Montréal.y, inislre des inslilulions financières, compagnies cl coopérai ires, Ls-l'nii.ii'i'r.Bouchard.:I727'j-m 3009-1970 l.a prevention, agence dc sécurité spécialisée inc.|,c iiiiuislrc des institutions financières, com-pagnics cl coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de lu Loi des compagnies, il u accordé des lettres patentes en date du 3e jour île juin 1970.constituant en corporation: Yvan Plante, professeur.0535, St-Dcnis, Montréal, Serge tioyettc, 130, Dcccllcs, Granby, et Réal Provcnchcr, Sainte-Sophie, ces deux derniers èdnliaiiK pour les objets suivants: Exploiter une agence de sécurité spécialisée, miiis le nom de « La prévention, agence de sécu-rilé spécialisée inc.», avec un capital total dc 440,000, divisé en 100 actions ordinaires de S100 chacune.be siège social dc lu compagnie est à Montréal, ilistricl judiciaire de Montréal.I.i sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies el coopérai ires, J.-Albert Gaonon.37279-0 2430-1970 Productions Chantai Renaud inc.l.e ministre des institutions financières, compagnies el coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il à accordé des lettres patentes en date du 1 lc jour île septembre 1970, constituant en corporation: Marin U.Girard, Pierre Laforcst, tous deux avocats, de 4858, Côte des Neiges, Montréal, et Chantai Renaud, comédienne, épouse de Jean-Marie i ïiié, 1115, Sherbrooke ouest, Montréal, pour Je» objets suivants: Agir .\u2022onune producteur, réalisateur, imprésario, agent et conseiller dc récitals, spectacles de variétés e| ,|e music-hall, sous le nom de « Pro-ductions Chantai Renaud inc.», avec un capital total île s 10,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur nominale dc SI chacune et en 3,900 actions privilégiées d'une valeur nominale de S10 chacune.l.e siège social de la compagnie est 1115, Sherbrooke ouest, Montréal, district judiciaire \u2022le Montréal.Le sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.«279-0 3730-1970 l'roduils Forestiers Carrière inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, '} a accordé des lettres patentes en date du 8c jour de septembre 1970, constituant en corpora-uon: Maurice Laramée, avocat, 550, 25c Avenue, 'ointc-uiix-Trcmhlcs, Jean-L.Guilbcault, avocat, Riendcau, 3423 Hingston Street, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To provide general consultation services in management, administration and organization, under the name of \"Roger Pominville liée\", with a capital stock divided into 10,000 common shares without nominal value and 3,000 preferred shares of nominal value of 810 each.The head office of the company is nt 153 Anriré-Chénicr Street, Laval, judicial district of Montreal.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 3009-1970 Lu prevention, ugencc de sécurité spécialisée inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of June, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Yvan Plante, professor, 0535 St.Denis, Montreal, Serge Goyct-tc, 130 Dcccllcs, Granby, and Réal Provcnchcr Sainte-Sophie, the lutter two students, for the following purposes: To operate a specialized security agency, under the name of \"La prévention, agence de sécurité spécialisée inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 400 common shares of 8100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 2436-1970 Productions Chantai Renaud inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11 th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Finuncial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Mario-It.Girard, Pierre Laforest, both advocates, of 4858 Côte des Neiges, Montreal, and Chantai Renaud, actress, wife of Jean-Marie Côté, 1115 Sherbrooke West, Montreal, for the following purposes: To act as producer, impresario, agent and counsellor in recitals, variety shows and music-hall, under the name of \"Productions Chantai Renaud inc.\", with a total capital slock of 840,000, divided into 1,000 common shares of a nominal value of SI each and into 3,900 preferred shares of a nominal value of 810 each.The head office of the company is at 1115 Sherbrooke West, Montreal, judicial dislrict of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy M blister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3736-1970 Produits Forestiers Carrière inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Maurice Laramée, advocate, 550, 25th Avenue, Pointe-aux-Trembles, Jean-L.Guilbcault, advocate, 4180 GG78 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉIIEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 47 4180, rue Melrose, Michèle Sanchez, secrétaire, épouse de Jean-Claude Opnsinski, 3895, Pla-moudou, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Industrie et commerce du bois, sous lc nom de «Produits Forestiers Carrière inc.», avec un capital total de S40.000, divisé en 4,000 actions ordinaires de S10 chacune.Lc siège social de la compagnie est à Amos, district judiciaire d'Abilibi.7,e soux-ministre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 3904-1970 Quick Typesetters Ltd.Lc ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Manuel Shcmer, administrateur, G, Bclsizc, Hampstcad, Seymour Muchlovitch, 3495, Mountain, Montreal, Marvin Roscnhek, 335, Grenfcll, Mont-Royal, tous deux avocats, et Madeleine Jackson, secrétaire, épouse dc Ncilson Jackson, 155, Dc Guirc, Saint-Laurent, pour les objets suivants: S'établir compositeurs d'imprimerie, sous le nom de « Quick Typesetters Ltd.», avec un capital total de 840.000, divisé en 10,000 actions ordinaires de 81 chacune et 30,000 actions privilégiées de SI chacune.Lc siège soeiul dc la compagnie est à Montréal, district judiciaire dc Montréal.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaonon.37279 4017-1970 Jean Renaud inc.Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 14c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Jean Renaud, éditeur, 3737, Coronet, Georges Landry, comptable, 2945, Édouard-Mont-petit, app.9, et Voland Cou tu, avocat, 4050, Lucombc, tous trois dc Montréul, pour les objets suivants: Faire affaires comme imprimeurs, sous le nom de « Jean Renaud inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 30,000 actions ordinaires de SI chacune et en 1,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Lc sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 4003-1970 Melrose Street, Michèle Sanchez, secretary, wife of Jean-Claude Opasinski, 3895 Plamondon, Hie latter two of Montreal, for the following purposes: The lumber trade, under the name of \"IV«luit, Forestiers Carrière inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 coiuraoa shares of 810 each.The head office of the company is at Amos, judicial district of Abitibi.J.-Albert Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cimprra' 37279 39ii : I07fl Quick Typesetters Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 17th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Manuel Shcincr, executive, 0 Bclsizc, Hampstcad, Seymour Muchlovitch, 3-195 Mountain, Montreal, Marvin Roscnhek, 335 Grenfell, Mount Royal, both advocates, and Madeleine Jackson, secretary, wife of Ncilson Jackson, 155 De (luire, Saint-Laurent, for the following purposes: To carry on business as typesetters, under Ihr name of \"Quick Typesetters Ltd.\", with a total capital slock of 840,000, divided into W.OUO common shares of SI each and 30,000 preferred shares of SI each.' The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-0 4017-1970 Jean Renaud inc.Notice is given that under Part I ol the Companies Act, letters patent, bearing dale the 14th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: ban Renaud, publisher, 3737 Coronet, Georges ban-dry, accountant, 2945 Ëdouard-Montpctit, Apt.9, and Yolanri Coutu, advocate, 4050 Lacoinbc, all three of Montreal, for the following purposes: To do business as printers, tmder the name of \"Jean Renaud inc.\", with a total capital slock «f S40.000, divided into 30,000 common shares of SI each and 1,000 preferred shares of 810 each The bead office of the company is al Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopcralin -, 37279 4003-1970 Restaurant la Grenouille et le Boeuf (Québec) inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de lu Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 9e jour de juin 1970, constituant en corporation: Roger Lavoie, industriel, Lena Dufresne, ménagère, épouse dudit Roger Lavoie, et André Lavoie, étudiant, tous trois de Saint-Dunstan-du-Lac-Beauport, pour les objets suivants: Restaurant la Crcnouillc et le Boeuf (Québec) inc.Notice is given that under Part I ol llic Compnnics Act, letters patent, bearing dale llic 9th day of June, 1970, have been issued by II* Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Roger Lovoic, industrialist, Lena Dufrcsnc, housewife, wif« of said Roger Lavoie, and André Lavoie, student, all three of Saint-Dunstan-du-Lac-Beauporl.for the following purposes QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.k7 GG79 Fain affaires comme restaurateurs, sous le nom île * Restaurant la Grenouille et lc Boeuf (Qué-hec) inc., avec un capital total dc 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Puii-t i-dii-Lnc-Bcauport, district judiciaire de Québec./., -.is-minisire associe des institutions financière*, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.372792541-1970 St.Pie Sewing Centre Ltd.Centre dc couture de St-Pic ltée l.e ministre des institutions financières, com-|U!>nï< - 'i coopératives donne avis, qu'en vertu île lu première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour île septembre 1970, constituant en corporation: Charles Leslie Smiley, 4555, Michel Bihauri, Montréal, John Arthur Alexander Swift, 103, Martin Crescent, Pointe-Claire, et Henry Robert Keyserlingk, 200 avenue Chaplcau, Dollard-dcs-Ormcaux, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer toutes sortes de tissus et produits d'icciix.en fnire lc commerce, sous lc nom dc < St.Pic Sewing Centre Ltd.\u2014 Centre dc couture dcSl-l'ic liée », avec un capital total dc S40.000, divisé eu 20,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 20,000 actions privilégiées d'une valeur au pair dc SI chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Pie, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.ht smis-ministre associé des institutions financière!, compagnies el coopératives, J.-Albert Gaoxox.:i?-'7!l 4023-1970 Société ni n 11 i\"> Ilcatli, Hampstcad, Henry Steinberg, 656, To carry on business as restaurateurs, under the name of \"Restaurant la Grenouille et le Boeuf (Québec) inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of 810 each.The head office of the company is at Saint-Dunstan-du-Lac-Bcauport, judicial district of Québec.J.-Albkrt Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 2541-1970 St.Pie Sewing Centre Ltd.Centre dc couture do St-Pic liée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of September, 1970, have l>eeii issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Charles Leslie Smiley, 4555 Michel Bihauri, Montreal, John Arthur Alexander Swift, 103 Marlin Crescent, Pointe-Claire, and Henry Robert Keyserlingk, 200 Chaplcau Avenue, Dollard-rics-Or-meaux, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of fabrics and fabric products, under the name of \"St.Pie Sewing Centre Ltd.\u2014 Centre de couture de St-Pie ltée », with a total capital stock of 840,000, divided into 20,000 common shares of the par value of 81 each and 20,000 preferred shares of the par value of SI each.The head office of the company is at Saint-Pic, judicial district of Saint-Hyacinthe.J.-Albert Gagxox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279-0 4023-1970 Société multidisciplinairc d'études et de recherche de Hull inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent bearing date the 25th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Michel Beaudry, Touraine, Marcel Beaudry, Lucerne, both advocates, and Lise Cousineau, secretary, spinster of the full age of majority, Gatineau, for the following purposes: To make studies and do research on behalf of individuals, companies, governments or others, to prepare and publish reports, plans for projects and for carrying them out, under the name of \"Société multidisciplinairc d'études et de recherches de Hull inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 2,000 common shares of 81 each and 3S0 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagxox, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 3892-1970 Stanco Investments Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Stanley Steinberg, executive, 11 Heath Road, Hampstcad, Henry Steinberg, 656 Murray Hill 66S0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, >i° 1,7 avenue Murray Hill, Wcsimount, et Howard Dernier, 5370, avenue Macdonald.Montréal, ces deux (lenders avocats, pour les objets suivants: Établir et diriger une compagnie d'immeuble et de placement, sous le nom de « Stanco Investments Ltd.», avec un capital total de 8-10,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de SI chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Lc siège social de la compagnie est 300 ouest, rue Saint-Jacques, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le .sous-minislre associé îles inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnox.37270 3932-1970 Starlou inc.Lc ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 2e jour «le septembre 1970, constituant en corporation: Serge Desrocbcrs, 4035, Clanranald, John K.Archambault, 5724, Déom.tous deux de Montréal, et Denis Durocbcr, 3S9, Seigneu-nid, Suint-llruno-de-Moiiturville, tous trois avocats, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement, sous le nom de « Sturlon inc.\u2022', avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de S10 chacune et en 2,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de S10 chacune.Lc siège social de la compagnie est 195, Ire Avenue, Ile-Perrot, district judiciaire de lîcau-hurnois.Lc sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albekt Gagnon.37279-0 3S22-1970 Star Technical Personnel Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de septembre 1970, constituant en corporation: Fred J.Avon, administrateur, Mercedes Amore, secrétaire, épouse dudit Fred J.Avon, tous deux du 5411, avenue Coolbrookc, et John J.(iotlicb, avocat, 5013, avenue (îrosvenor, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: S'établir conseillers et agents auprès de toute entreprise commerciale ou tout établissement industriel, pour la recherche, la sélection et le placement dc personnel, sous le nom de « Star Technical Personnel Inc.», avec un capital total dc $40,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair dc S10 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Lc siège social de la compagnie est 2015, rue Drummond, Montréal, district judiciaire dc Montréal.Lc sous-minislre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gaonon.37279 4163-1970 Studio dc culture physique Montréal inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 28c jour de septembre 1970, constituant en corporation: Ileal Jussaume, 160, St-Étiennc, L'Assomp- Avenue, Wcsimount, and Howard Dernier 5370 Macdonald Avenue, Montreal, the latter two advocates, for the following purposes.To carry on the business of a real esta!' and investment company, under the name ol \"Stnnco Investments Ltd.\", with a total capital stock ol $40,000, divided into 10,000 common shares ol 81 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 'A ¦ i Si.James Street West, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai! es.3727rn-tion: Laurent Lauzon, plâtrier, Gisèle Labrosse, ménagère, épouse dudit Laurent Lauzon, tous deux de 9893, Saint-Hubert, Montréal, Pierre Daigneault, comédien, et Rita Lamontagne, ménagère, épouse dudit Pierre Daigneaidt, ces deux derniers de 9, Dc Galais, Laval, pour les objets suivants: Exploiter une ou des tavernes, sous lc nom rie « Taverne Chez Ti-Pèrc inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de 810 chacune.Lc siège social dc la compagnie est 2101, rue Sainte-Catherine est, Montréal, district judiciaire de Montréal.Lc sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albkrt Gaonon.37270-o 3733-1970 Tours Associates Inc.Lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a été accordé des lettres patentes, en date du 1er jour dc septembre 1970, constituant en corporation: Henri YV.Laurier, 110, Brixton, Saint-Lambert, William S.Aaron, 555, Cardinal, Saint-Laurent, tous deux avocats, et Gabriclle Lcgault, secrétaire, fille majeure, 5930, Victoria, app.3, Montréal, pour les objets suivants: Etablir et diriger une agence générale de location et une agence de voyage, et en donner tous les services spécialisés, sous le nom dc « Tours Associates inc.», avec un capital total rie 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires rie SI chacune et 3,900 actions privilégiées rie S10 chacune.Le siège social rie la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associe des inslilulions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gagnon.37279 3801-1970 J.E.Armand Trudeau inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 4c jour de septembre 1970, constituant en corporation: J.-E.-Armand Trudeau, homme ri'nffaires, Mariette Labrosse, ménagère, épouse dudit J.-E.-Armand Trudeau, et Jean Trudeau, commerçant, tous trois dc 241, 20e Avenue, Ile-Perrot, pour les objets suivants: of majority, 161 St-André, all three of Rimouski for the following purposes: To do business as a transport company, under the name of \"TL-SL (Rimouski) liée\".with ( total capital stock of 8100,000, divided into 500 common shares of 8100 each ami 500 preferred shares of SI00 each.The head office of the company is at Rimouski, judicial district of Riniouski.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 3834-1970 Taverne Chez Ti-Pèrc inc.Notice is given thai under Pari I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 29th day of September, 1970.baye been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, incorporating: Laurent Lauzon, plasterer, Gisèle Labrosse, housewife, wife of said Laurent Lauzon, both of '.KKJ Saint-Hubert, Montreal, Pierre Daigneault.aetur, and Rita Lamontagne, housewife, wife of said Pierre Daigneault, the latter two of 9 De Calais, Laval, for the following purposes: To operate one or several taverns, under the name of \"Taverne Chez Ti-1'èrc inc.\", \\\\'\\\\\\\\ a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of a nominal value of S10 each.The bead office of the company is at 2101 Sainte-Catherine Street East, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gaonon.Associate Deputy M initier of Financial Institutions, Companies and Coopérai ires.37279 3733-1970 Tours Associates Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 1st day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions.Com-panics and Cooperatives, incorporating: Henri VY.Laurier, 110 Brixton.Saint-Lambert, \\\\ illiam S.Aaron, 555 Cardinal, Saint-Laurent, Imlh advocates, and Gabriclle Lcgault.secretary, spinster, 5930 Victoria, Apt.3, Montreal, for the following purposes: To carry on business as us a general ticket agency and travel bureau in all its branches, under the name of \"Tours Associates Inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of 81 each and 3,900 preferred shares of 810 each.The head office of the company is at Mon I cal, judicial district of Montreul.J.-Albkrt Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooeprati 37279-o 3801 1970 J.E.Armand Trudeau inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: J Armand Trudeau, businessman, Mariette l-i-hrossc, housewife, wife of said J.-E.-Armand Trudeau, and Jean Trudeau, trader, all three of 241, 20th Avenue, Ile-Perrot, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1070, Vol.102, No.1,7 GG83 Exploiter des motels, hôtels, tavernes, aubcr-magasins, ateliers, épiceries et boucheries, sous le nom de « .1.E.Armand Trudeau inc.», av.- un capital total dc 8-10,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de 810 chacune.l.e siège social dc la compagnie est 241, 20e Ivciiuc, Ilc-Pcrrot, district judiciaire dc Montreal /., sous-minislre associé dès inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaoxox.37279-0 3S74-1970 Vêtements cl iiiurchandiscs internationaux inc.International Clothing & .Merchandise Inc.I.c ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu ¦le la première partie de lu Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour (le septembre 1070, constituant en corporation: l'alward Srcbrnik, manufacturier, Esther Srehniik, ménagère, épouse dudit Edward Srcbrnik.tous deux du 5712, rue concourt, Côte Saint-Luc, cl Harold S.Freeman', avocat, 5034, avenue Grosvcnor, Montréal, pour les objets suivants: La confection et le commerce de toutes sortes île vêtements, sous le nom de « Vêtements et marchandises internationaux inc.\u2014International Clothing & Merchandise Inc.», avec un capital total de S 10,000, divisé en 2,000 actions ordinaires île $10 chacune et 2,000 actions privilégiées rie 8111 chacune.Lc siège social dc la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal./.c sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gaoxox.372711 3G98-1970 Yidu Welding Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie rie la \\m\\ ries compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 2Sc jour de septembre 1070, constituant en corporation: Olivier Deniers, gérant, 1455, 5c Avenue, Cliarny, Marc Boily, 14(50, Charles-IIuot, Sillery, cl Rolland Importe, 2903, Dumas, Québec, ces deux derniers comptables, pour les objets suivants: l'aire le commerce de tous produits dc soudure et ih- quincaillerie, sous le nom de « Vida Welding bu.avec un capitul total dc 8100,000, divisé en 1 .nut) actions ordinaires de S100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Québec, district judiciaire de Québec./.sous-minislre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagxox.37279-0 4229-1970 To operate motels, hotels, taverns, inns, stores, shops, grocery stores and butcher shops, under the name of \"J.E.Armand Trudeau inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of 810 each.The head office of the company is at 241, 20tll Avenue, Ilc-l'errot, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopératives.37279 3874-1970 Vêtements cl marchandises internationaux inc.International Clothing & Merchandise Inc.Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 21st day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives, incorporating: Edward Srcbrnik, manufacturer, Esther Srcbrnik, housewife, wile of the said Edward Srcbrnik, both of 5712 Kincourt Street, Côte Saint-Luc, and Harold S.Freeman, advocate, 5031 Grosvcnor Avenue, Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing of all kinds, under the name of \"Vêtements et marchandises internationaux inc.\u2014 International Clothing & Merchandise Inc.\", with a total capital stock or 840,000, divided into 2,000 common shares of 810 each and 2,000 preferred shares of 810 each.The bead office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albkrt Gaoxox, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37270-o 3098-1970 Vida Welding Inc.Notice is given that under Fart I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 2Sth day of September, 1970.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Olivier Deniers, manager, 1455, 5th Avenue, Cliarny, Marc Roily, 1400 Charlcs-IIuot, Sillery, and Rolland Laportc, 2903, Dumas, Québec, the latter two accountants, for the following purposes: To deal in all welding and hardware products, under the name of \"Vida Welding Inc.\", with u total capital stock of 8100,000, divided into 1,000 common shares of 8100 each.The head office of the company is al Québec, judicial district of Québec.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 4229-1970 Viva Knitting Mills Limited I.c ministre des institutions financières, compazines et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3c jour d'aofit 1970, constituant en corporation: billy Maucr, avocat, 28, avenue Franklin, Mont-Royal, Stephanie Taub, 4855, avenue Roslyn, et Susan Rricklanri 5311 ouest, rue Slterhrookc, app.815, ces deux dernières secretaires, filles majeures, dc Montréal, pour les objets suivants: Viva Knitting Mills Limited Notice is given that under l'art I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Billy Maucr, advocate, 28 Franklin Avenue, Mount Royal, Stephanie Taub, 4855 Roslyn Avenue, and Susan Brickland, 5311 Sherbrooke Street West,''Apt.815, the latter two secretaries, spinsters, of Montreal, for the following purposes: 06S4 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 21 novembre 1070, 102' année, n° 1,7 Confectionner des vêtements dc tricot, manufacturer des tricots, produits cl sous-produits du textile de toutes sortes et en faire le commerce, sous le nom dc « Viva Knitting Mills Limited », avec un capital total dc 810,000, divise en 10,000 actions ordinaires dc SI chacune et 000 actions privilégiées de 850 chacune.Lc siège social de la compagnie est 0000 chemin de la Cote des Neiges, bureau 20S, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le xous-niinuire associé des inslilulions financières, compagnies el coopérai ires, J.-Albert Gagnox.37279 3353-1970 Zodiac Disco-Club Inc.Lc ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour dc septembre 1970, constituant cii corpora-lion: André I'ilon, administrateur, -175, Carré Klliughiini, Paul Roy, dessinateur, 1599, Carré Terrebonne, tous deux de Sainte-Thérèse, cl .Iules Dagcnais, restaurateur, 365, avenue Saint-llippolylc, pour les objets suivants: Tenir restaurants, cafés, petits restaurants et sidles i\\ nianger, sous le nom de « Zodiac Disco-Club Inc.avec un capital total de 810,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de 81 chacune cl 30,000 actions privilégiées de 81 chacune.Le siège social de hi compagnie est a Montréal, district judiciaire cic Montréal.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, cinnpaijnies cl coopératives, J.-Albert Gagnox.37279 4135-1970 Zoric, Nettoyeur de Luxe inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il ii accordé des lettres patentes, en date du 3c jour dc juillet 1970, constituant en corporation: Léon Frechette, commerçant, Roberta Woolfrey, ménagère, épouse dudit Léon Frechette, tous deux de 1270, Notre-Dame, Cap-de-la-Madelcine, R.John Frechette, commerçant, 175, rue Mauriac, Trois-Rivières-Oucst, et Lawrence Michael, rentier, 1182a, rue Stc-Maric, Trois-Rivières, pour les objets suivants: Faire affaires comme nettoyeurs, presseurs, teinturiers, huiindicrs, et faire la réparation rie vêlements, tissus, marchandises et ameublements dc maison, sous le nom de « Zoric, Nettoyeur de Luxe inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,500 actions ordinaires dc 810 chacune et en 1,500 actions privilégiées de 810 chacune.Lc siège social dc la compagnie est 1169, rue Stc-Maric, Trois-Rivières, district judiciaire dc Trois-Rivières.7,c sous-minislre des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, Ls-PiULU'pe Rouen arb.37270-o 2599-1970 To manufacture and deal in knitwear, knitted goods, textile products and by-products if all kinds, under the name of \"Viva Knitting Mills Limited\", with a total capital stock of S40.00JTJ, divided into 10,000 common shares of S.I each and 600 preferred shares of S50 each.The head office of the company is al 0600 Côte des Neiges Road, Suite 20S, Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albbrt Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279-d 3353-1970 Zodiac Disco-Club Inc.Notice is given that under Part I of tin; Companies Act, letters liaient, bearing dale the 22nd day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: André Pilon, executive, -175 Fllingliam Square.Paul Roy, designer, 399 Terrebonne Square, both ol Sainte-Thérèse, and Jules Dagcnais, restaurateur, 305 Avenue Saint-Iiippolytc, for the following purposes: To operate restaurants, cafés, lunch room- and dining-rooms, under the name of \"Zodiac Disco-Club Inc.\", with a total capital slock of 840.000, divided into 10,000 common shares of SI each and 30,000 preferred shares of SI each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albeht Gaonon.Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai ires.37279-0 41334970 Zoric, Nettoyeur «le Luxe inc.Notice is given thai under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale llic 3rd day of July, 1970, have been issued by I lie Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Léon Frechette, trader, Roberta Woolfrey, housewife, wife of said Léon Frechette, both of 1270 Notre-Dame, Cap-de-la-Madelcine, R.John Frechette, trader, 175 Mauriac Street, Trois-Rivières-West, and Lawrence Michael, annuitant, 1182a Stc-Mnrie, Trois-Rivières, for the following purposes: To carry on business as cleaners, press rs, dyers, blunderers and to repair garments, fabrics, and household furnishings and goods, under llic name of \"Zoric, Nettoyeur de I.use inc.\", with a total capital slock of 840,000, divided into 2,500 common shares of 810 each iind 1,500 preferred shares of S10 each.The head office of the company is at.1169 Stc-Mnrie Street, Trois-Rivières, judicial district of Three Rivers.Ls-Piui.ii'i'k RorciiAiii), Deputy Minister of Financial Inslilulions.Companies and Cooperatives.37279 2599-1970 Letters patentes supplémentaires Supplementary Letters Paten l Anipro Oxygen & Welding Supplies Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires Ampro Oxygen & Welding Supplies Lid.Notice is given that, under Pari I of I he Companies Act, supplementary letters patent, bearing dale the 3rd day ol September 1970, have been issued by the Minister of Financial Insliia- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.1,7 COS\") rll liai JMgll \u2022 Ltd.$39,?¦ 372711 tin 3e jour «le .septembre 1970, à lu com-Ainpro Oxygen & Welding Supplies .diminuant son capital de $40,000 à i par l'amnilation de 2 actions ordinaires i l'une valeur au pair de S100 chacune.noua-ministre associé des inslilulions financières, com pay nies el coopératives, J.-Ai.beht Gaonon.10303-60 lions, Companies ami Cooperatives to \"Anipro Oxygen & Welding Supplies Ltd.\", reducing its capital from $10,000 to S39.S00 by the cancellation of 2 issued common shares of the par value of S100 each.I.-Ai.uKitT Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279-o 10393-00 Hi lui I Si ire I Vi allllslcV.I III.Le ministre des institutions financières, com-Mgnii - el coopératives donne avis, qu'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date (lu Ile jour de septembre 1970 à la compagnie lîeloil Sorcl Walmslcy, Ltd., augnicn-Inut son capital de SI,500,000 à $2,11)0,000 par lu civil lion de 000,000 actions ordinaires d'une valeur un pair de SI chacune.l.e sous-ministre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albekt Gaonon.37279 1-1723-02 Beloit Sorcl Walmsley, Lui.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing dale the 1-ltli day of September 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Beloit Sorcl Wnhnslcv, Lid.\", increasing its capital from SI,500,000 to $2,100,000 by llic creation of 000,000 common shares of the par value of SI each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coope rat ires.37279-0 14723-02 Berbery Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu île In première partie de la Loi des compagnies, il u accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 5e jour d'octobre 1970.à la compagnie ¦ llcmior Inc.», constituée par lettres patentes en date du 25e jour de mai 1905, 1° changeant -nu nom en celui de ' Berbery Inc.i, 2° étendant ses pouvoirs.U tous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiii.iimm; Bouchard.37279-u 2302-05 Berbery Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, Bearing dale the 5th day of October, 1970, have been issued by the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives to \"Bcrmor Inc.\", incorporated by letters patent dated the 25th day of May, 1905, 1.changing ils name to that of \"Berbery Inc.\", 2.increasing its powers.Ls-Piiii.ii'i'K.Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, Com/Minics and Cooperatives.37279 2362-05 Blue Bird Restaurant Limited Le ministre des institutions financières, compagnies el coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentés supplémentaires en date du 29c jour de septembre 1970, à lu compagnie « Blue Bird Restaurant Limited'-, convertissant 333 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune en 2,000 actions classe ' A d'une valeur au pair de $1 chacune et en 313 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopératives, J.-Albeut Gaonon.37279,.15821-52 Blue Bird Restaurant Limited Notice is given thai, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing dale the 29th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Blue Bird Restaurant Limited\", converting 333 common shares of a par value of 8100 each into 2,000 class \"A\" shares of a par value of SI each and 313 preferred shares of a par value of 8100 each.J.-Ai.nr.iiT Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 15821-52 J.C.Boulet, limitée Lc_ ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu île In première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 30e jour de septembre 1970 à lu compagnie « J, C.Boulet, limitée », 1° diminuant »n capital de 860,000 à $40,000 par l'annulation 'le 1.000 actions privilégiées d'une valeur au pair de S5 chacune; 2° portant son cupital de $W.00OA SG0.975 par la création dc 5,395 actions privilégiées d'une valeur au pair de S5 chacune./.-\u2022 sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies cl coopérât ires, J.-Albert Gaonon.\"279 2336-31 J.C.Boulet, limitée Notice is given that, under Pari I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 30th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"J.C.Boulet, limitée\", 1.reducing its capital from 860,000 to $40,000 by the cancellation of 4,000 preferred shares of the par value of 85 each; 2.increasing ils capital from 840,000 lo S6G.975 by the creation of 5,395 preferred shares of the par value of 85 each.J.-Albert Gaonon, .I ssociale Deputy M in islcr of Financial Institutions, Companies and Coopérai ires.37270-o 2336-31 GOSO GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 Ircncc Champagne inc.Le ministre îles inslilulions financières, compagnies cl cooperatives ilonnc nvis, qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies, il u accordé des Ici 1res patentes supplémentaires en dale du 30e jour rie septembre 1070, à la compagnie « (iilles Bergeron inc.», constituée par ici 1res patentes en date du 23e jour de mars 1059, changeant son nom en celui dc « Irénéc Champagne inc.».Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopérai ires, J.-Albert Gaonon.37279-0 10727-59 Codcrc, Lcvesquc & Trudeau inc.Le ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la premiere partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en dale du 30c jour «le septembre 1970, à la compagnie « Codcrc, Lcvesquc & Trudeau inc.», étendant ses pouvoirs.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies il cooperatives, J.-Albekt Gaonon.37270-O 12001-55 Cogcna inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé îles lettres patentes supplémentaires en date du 28c jour de septembre 1970, à la compagnie « Cogcna inc.:, 1° réduisant son capital par l'annulation de 400 actions privilégiées d'une valeur au pair de 850 chacune; 2° convertissant et subdivisant.150 actions privilégiées de S50 chacune en 1S7.500 actions ordinaires sans valeur au pair; 3° subdivisant 1,250 actions classe «A» en 31,250 actions ordinaires sans valeur au pair et 1,250 actions classe « B'¦ en 31,250 actions ordinaires sons valeur au pair: 4° la considération globale pour laquelle les actions sans valeur au pair peuvent cire émises est augmentée de 820,000 à 840,000.Le sous-minislre des inslilulions financières, compagnies el coopératives, Ls-Piiiui'pk Bouchard.37270-o 4444-67 Ircncc Champagne inc.Notice is given that, under l'art I of [\\n Companies Act, supplementary letters paient bearing dale the 30lh day of September.I!)7it.have been issued by llic Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives in \"Cilles Bergeron inc.\", incorporated by letter; patent dated the 23rd day of Marcli 1939, changing its name to that of \"Irénéc Chiini|iagM inc.\".J.-Albekt Gaonon*, Associate Deputy Minisler of Financial Inslilulions, Companies and Cooperutires.37279 1072749 Codcrc, Levcsquc & Trudeau inc.Notice is given that, under l'art 1 of the Companies Act, supplementary letters -talent, bearing date the 30lh day of September, 1979, have been issued by the M inisler of Financial Institutions, Companies and Coo'ici'alivi- [u \"Codcrc, Lévesquc & Trudeau inc.\", extending its powers.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai, et, 37279 12001-55 Cogcna inc.Notice is given that, under Pari I of llic Companies Act., supplementary letters paient, bearing dale the 28111 day of September.1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Cogcna inc.\", 1.reducing its capital by the cancellation of 400 preferred shares of a |iar value of 850 each; 2.converting and subdividing 150 preferred shares of S50 each into IsT.àllO common shares without par value; 3.subdividing 1,250 class \"A\" shares into 31,250 common shares without par value and into 1,250 class \"11\" shares into 31,250 common shares without par value; 4.the total aggregate amount for which the -hares without imr value can be issued is increased frem 820,000 to $40,000.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy M inisler of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai»' ¦ 37279 4444-07 La Compagnie de Construction Omega liée Omega Construction Company Limited Le ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 24e jour de septembre 1970, à « La Compagnie de Construction Omega liée \u2014 Omega Construction Company Limited », augmentant son capital par la création de 3,000 actions privilégiées dc $100 chacune.Lc sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 12541-55 Le Conseil «les Loisirs dc lu Muuricic inc.Le ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 21e jour de septembre 1970, à la La Compagnie dc Construction Omega Itee Omega Construction Company Limited Notice is given that, under Part I ol the Companies Act, supplementary letters paient, bearing date the 24th day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperative - lo \"La Compagnie do (.'oustruction Oinegn lice-Omega Construction Company Limited\", increasing its capital by the creation of 3,1X10 preferred shares of $100 each.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopérai in ¦ 37279 125: 55 Le Conseil des Loisirs tie la Muuricic inc.Notice is given that, under Part III ol llic Companies Act, supplementary letters pal tit, bearing dale the 21 si day of September, 19 rit, have been issued by the Minister of Final, ial Institutions, Companies and Cooperatives to QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1070, Vol.102, No.17 6GS7 « Federation (les Loisirs, Région do Trois-Rivières , constituée par lettres patentes en date du jour île juillet 1957, changeant son nom en 30e celui ini (IV Lc Conseil des Loisirs de la Mauricie /., mus-ministre associé des inslilulions liiianeièrcs, compagnies cl coopérai ires, J.-Albkrt Gagnon.70-0 12340-57 \"Fédération des Loisirs, Région de Trois-Rivières\", incorporated by letters liaient daled 3()lli day of July, 1957, changing ils name to that of \"Le Conseil des Loisirs dc la Mauricie inc.\".J.-Albbut Gagnon, Associate Deputy M inisler of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 12340-57 Corporation de Gestion La Vcrendryc Lu A crendrye Management Corporation Le ministre des inslilulions financières, compagnies el coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires m ilale du 18c jour de septembre 1970, à la compagnie «Crédit La Vérendryc liée \u2014 La Vérendryc Credit Corporation Ltd.».constituée |iar lettres patentes en date du 4e jour de juillet.l!Hi2.1° changeant son nom en celui de « Corporation de Gestion La Vérendryc \u2014 La Vérendryc Management Corporation », 2° confirmant lc compromis en changeant 250,000 actions classe c A cl 11)0.000 actions classe « H » d'une valeur au pair dc 85 chacune en 350.000 actions ordinaires -ans valeur au pair et augmentant son capital par la création dc 8150,000 actions ordinaires sans valeur au pair.l.e sous-minislre associé des inslilulions liiianeièrcs, compagnies el coopératives, J.-Albert Gaonon.37279-0 12837-02 Corporation dc Gestion La Vérendryc La Vérendryc Management Corporation Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the ISlh day of September 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Crédit La Vérendryc liée\u2014La Vérendryc Credit Corporation Ltd.\", incorpora lei I by letters paient dated the -Illi day of July, 1902, 1.changing its name to thai of \"Corporation de Gestion La Vérendryc \u2014 La Vérendryc Management Corporation\", 2.ratifying the agreement by changing 250,000 class \"A\" shares and 100,000 class \"B\" shares of a par value of 85 each into 350,000 common shares without par value and increasing its capital by the creation of 150,000 common shares without par value.J.-Albkrt Gaonon, Associale Deputy M inisler of Financial Institutions, Companies anil Couperai ires.37279 12837-02 Armand Des Rosiers inc.Le ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25c jour dc septembre 1970, à la compagnie « Armand Des Rosiers inc.», 1° convertissant 400 actions privilégiées d'une valeur an pair de 850 chacune en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de 850 chacune; 2° subdi-visinl Mil) actions ordinaires d'une valeur au pair de 850 chacune en 20,000 actions ordinaires sans valeur au pair; 3° augmentant son capital par la creation de 50,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de S10 chacune.I.i .iius-minislre associé des inslilulions liiianeièrcs, compagnies cl coopératives, J.-Albert Gagnon.37279-1.13599-51 Forage et sondage National, inc.National Boring and Sounding, Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 24c jour de septembre 1970, à la compagnie « Forage et sondage National, inc.\u2014 \u2022National Boring and Souding, Inc.», 1° réduisant son capital par l'annulation de 250,278 aillons privilégiées d'une valeur aupair dc SI chacune; 2° subdivisant 100 actions ordinaires valeur au pair dc S0.50 chacune en 1,000 ¦étions ordinaires d'une valeur au pair dc S0.05 chacune.le sous-minislre associé des institutions financières, compagnies cl coopératives, \u201e J.-Albeht Gagnon.iUi'J-o 827-37 Armand Des Rosiers inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date (lie 25th day of September, 1970, have been issued by the .Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Armand Des Rosiers inc.\", 1.converting 400 preferred shares of a par value of S50 each into 400 common shares of a par value of S50 each; 2.subdividing S00 common shares of a par value of 850 each into 20,000 common shares without par value; 3.increasing its capital by the creation of 50,000 preferred shares of a par value of 810 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.37279 13599-51 Forage et sondage National, inc.Nutional Boring and Sounding, Inc.Notice is given that, under Pari I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing dale the 24lh day of September, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Forage et sondage National, inc.\u2014 National Boring and Sounding, Inc.\", 1.reducing its capital by the cancellation of 250,278 preferred shares of a par value of 81 each; 2.subdividing 100 common shares of a par value of 80.50 each into 1,000 common shares of a par value of 80.05 each.J.-Albeut Gagnon, Associale Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives.37279 827-37 00S8 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 21 novembre 1070, 102e année, n\" 1,7 Julien l liasson inc.l.e minislre îles inslilulions financières, compagnies cl coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc lu Loi des compagnies, il u accordé des Ici lies patentes supplémentaires en «laie du 25e jour de septembre 1970, à la compagnie c Julien Ginsson inc.», augmentant son capital de 810,000 à 8120,000 par la création de S.000 actions ordinaires de 810 chacune.l.e sous-minislre associé des institutions financières, compagnies et coopéralircs, J.-A lbert ( i a(i non.37279-0 :iG93-09 Hôpital d'Asbcstos inc.Lc ministre des inslilulions financières, compagnies et eoiqiéralivcs donne avis, qu'en vertu de la troisième partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de septembre 1970, à la corporation e Hôpital d'Asbcstos inc.», changeant ses pouvoirs.Le sous-minislre associé des inslilulions financières, compagnies et coopéralircs, J.-Albert Gagnon.37279-o \"2-64 Iron and Metal Incorporated Le ministre des inslilulions liiianeièrcs.compagnies et cooperatives donne avis, qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé îles lettres palciilcs supplémentaires c Carillon; borne au nord par le lot 492-81-appartenant A Jean-Guy Lessard; d'une superficie de iniiît-t-ont soixante-deux pieds carrés et sept centièmes (l,GC2.07) pieds carrés.This part of original lot number mm hundred thirty-one (I'l.'ll) of the cadastre of the parish of Sl-Hruno, bounded in front one hundred live fect and thirty-seven hundredth (105.37) fect.on Clnirevue Boulevard; bounded on t he east on He ( 'arillon si reel ; bounded on t he north by lot niimlier 402-81-2-1, Ijclouging to Mr.Jean-Guy Lessard: having a total area of one thousand six hundred and sixty-two square feet and seven hundredth (1,002.07) square feet.Julc- Maiigin.I 131.1 243-21.Ave- bâtisse portant numéro civique 1784 rue Willi building bearing civic number 1781 Verdun Veidim.Henni: I 'mutins.Main ice Massicolte.Mellaril M.Ulnis.7.& Z I no._.ositions concernant la procédure à suivre dans lc cas de contravention aux règlements municipaux relatifs il la circulation il au stationnement et pour demander lc pouvoir d'hausser le maximum de la pénalité à «25.00; )x>ur réglementer l'abattage et la plantation des arbres et arbustes dans un arrondisse- Mrs.Minh-Minh Quacb Notice is hereby given that Mrs.Minh-Minh Quaeh of 2970, Edouard-Montpctit Boulevard.Apt.12, Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature of Québec, during the present session to ask for the adoption of an act, to authorize the College of Pharmacists of the Province of Québec, to admit her as assistant-pharmacist.Du Mesxil, Mailiiot & Desaulniers, 30911-44-4-0 Attorneys for petitioner.Nguyen Hun Ban Notice is herebv given that Nguyen IIuii Ban of 198, Champs Elysées, Apt.12, Cliicoulimi, dislrict of Cliicoulimi, will apply to the Legislature of Québec, during the present session to ask for the adoption of an act, lo authorize the College of Pharmacists of the Province of Quebec, lo admit him as assistant-pharmacist.Du Mesxil, Mailiiot, & Desaulniers, 3093S-44-4-o Attorneys for the Petitioner.City of Quebec We arc giving further public notice that the City of Québec will apply to the Quebec National Assembly, al its present session, for new amendments to its charter (Chapter 95 of the Statutes of 1929), and, particularly: to modify certain provisions respecting the territory of the municipality of the parish of Sacré-Coeur de Jésus; to increase the contribution of certain persons towards the expenses incurred by the administration of the Fire Commissioner's Office; to change the Executive Committee's jurisdiction over certain transfers of funds or of estimates; lo amend the provisions concerning the auction sale of certain unclaimed immovables; to amend taxation on farm land; interest payable following a judgment of the Revision Bureau; to request permission to levy a special tax on certain signs; to request permission to adopt a special budget; to amend the provisions respecting credits which may be voted by the Council in its annual budget; to increase the annual borrowing potential to cover permanent pavements and immobilization costs; to request permission to borrow each year a sum of 8100,000 for research on territory planning; to increase its powers of control over noise pi dint inn; to restrict the privileges granted to certain persons for the payment of the snow removal costs; to amend the provisions respecting infringements of its regulations; to increase its powers of control over signs; to increase fines imposed in cases of pollution of its drinking water reservoir; to amend certain privileges on water taxes granted to certain institutions; to amend the procedure to be followed in cases of infringement of municipal traffic and parking regulations, and to be authorized to increase to $25 the maximum fine; to set rules for the cutting down and the planting of trees and sclirubs in historical sites; to ask permission to grant a tax commutation in fabour of the hotel to be erected on subdivisions 119 to 148 of lot 4437 of the Montcalm Ward cadastre; to obtain permission to borrow S2,500,000 to build snowmclting (liants and to purchase the immovables requested for this purpose, $2,500,000 to build arenas and to provide for leisure activities, $1,000,000 to build swimming pools, $500,000 to build underground access roads to the Youville parking lot; to 0722 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 nient historique; pour demander l'autorisation d'accorder une commutation dc taxes à l'Hôtel qui sera érigé sur les subdivisions 119 à 148 du lot 4437 du cadastre quartier Montcalm; pour obtenir l'autorisation d'emprunter $2,500,-000 pour la construction dc Tondeuses à neige et l'acquisition des immeubles requis à cette fin, $2,500,000 pour la construction d arenas et jxnir fins de loisirs, $1,000,000 pour la construction de piscines, $500,000 pour la construction de voies d'accès souterraines au stationnement d'You-villc; pour extensionner les pouvoirs d'expropriation sur certains lots en dehors dc son territoire, ])oiir l'aménagement des berges de la rivière St-Charlcs; pour demander la ratification des règlements N'o 1855 dc la Ville de Québec et No 401 dc la Ville dc Ncufchâtel concernant la fusion des territoires dc la Ville de Québec et de la Ville de Ncufchâtel; et tous aidres amendements qu'elle jugera nécessaires ou utiles pour la bonne administration de ses affaires et pour l'intérêt de ses citoyens.Québec, le 2 novembre 1970.Les procureurs île la Ville de Québec, Pelletier, (îouiiout, 37103-45-4-o Bbocuu & Simahd.extend expropriation powers to certain lots bordering its territory, for the landscaping of tlic St.Charles River banks; to request approval of By-law No.1855 of the City of Québec and By.law No.401 of the town of Ncufchâtel respecting the amalgamation of the City of Québec «it|, that of the Town of Ncufchâtel; and for any other amendments deemed necessary or cxpedicnl to the good administration of its affairs anil in the best interests, of its citizens.Québec, November 2, 1970.Pelletier, Godiiout, BrOCHU & SlMAllli.37103-45-4 A llorneys for Ihc Cily of Quel i C.Succession Benny Sudovnik Avis est par les présentes donné que Nathan Fcifcr, homme d'affaires ct Hubert I'Vifcr, architecte, s'adresseront à l'Assemblée Nationale «lu Québec, à sa présente session, afin d'obtenir l'adoption d'une loi pour: Confirmer, malgré les dernières volontés et testament de feu Benny Sadovnik, le titre dc propriétaire transféré à Nathan Fcifcr el Herbert Fcifer en vertu d'un jugement de la Cour supérieure du district de Montréal, no 781 S75, daté du 11 décembre 1909 et enregistré dans la division d'enregistrement du district de Montréal sous le numéro 2180933, et rendu contre Dame Sarah Sadovnik Beck, Dame Helen Sadovnik Spungin et Harry Abramovitcb, en leur qualité d exécuteurs testamentaires de feu Benny Sadovnik, lequel jugement déclare Nathan Fcifer ct Herbert Fcifer les propriétaires dc cet immeuble à savoir: Les lots portant les numéros un et deux de la subdivision du lot originaire cent cinquante-trois (153-1-2) et la partie nord-est du lot originaire numéro cent cinquante-quatre (154) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre de la Ville de Montréal, avec la bâtisse dessus construite, portant les numéros 53 à 57 ouest, de la rue Saint-Jacques.Montréal, le 3 novembre 1970.Les procureur des requérants, 37213-40-4-o Awada, Gareau & Feifer.Kstalc of Benny Sadovnik Notice is hereby given that Nathan Pcifcr, Business Executive and Herbert Fcifer, Architect, will apply to the National Assembly of Québec, al ils present session lo obtain the adoption of an act so as: To confirm, notwithstanding the last » ill ami testament, of the late Benny Sadovnik.Ihc litle of ownership transferred to Nathan Fcifcr ami Herbert Fcifcr in virtue of n judgment of llic Superior Court, district of Montreal, under number 781875 dated December 11, IfKM and registered in the registration division ol the district of Montreal under number 2l8(i!K!3.ami rendered against Dame Sarah Sadovnik lleck, Dame Helen Sudovnik Spungin, and Harry Abramovitch, in their quality of sole testamentary executors of Ihc late Benny Sadovnik.which judgment declared Nathan Fcifcr and Herbert Fcifer absolute owners of that immoveable property namely: Lots numbers one and two of the subdivision of original lot one hundred and fifty-three (153-1-2) and the northeasterly part of original lot number one hundred nnd fifty-four (154) of the ollicial plan and book of reference fol the Centre Ward of the City of Montreal, with a building thereon erected bearing number: 53 to 57 St.James Street West.Montreal, November 3, 1970.Awada, Gareau & Feifer 37213-40-4-o Attorneys for petitiom rs.M.Georges Howitl Avis est par les présentes donné que M.Georges Howitt du 250, avenue Jourdan, à Dollard-dcs-Ormeaux, district de Montréal, s'adressera à la Législature de Québec pendant la présente session pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Collège des Pharmaciens à l'admettre à tilrc d'assistant-pharmacien.Les procureurs du requérant.Du Mesxil, Mailiiot 3G910-44-4-o & Desaulniers.Mr.Ccorgcs Ilowill Notice is hereby given that Mr.Georges Ron ill of 250 Jourdan Avenue, DoUàrd-dos-OrnniuK, district of Montrcnl, will apply to the legislature of Québec, during the present session to ask 1 'IM adoption of an act, to authorize the Colli \u2022' \"' Pharmacists of the Province of Québec, to admit him as assistant-pharmacist.Du Mesnil, Mailiiot & Desaulniers 30910-44-4-o Attorneys for petitiom r. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.1,7 0723 Compagnies dissoutes Tin- Corporation of the Seven Wardens l.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de lu l.oi des compagnies, il a accepté l'abandon de eliarlc dc « The Corporation of the Seven Wardens .constituée en corporation lc 18 mars 193$, à compter du 13 novembre 1970./.c directeur du service des compagnies, Horn Rioux.37279-0 506-38 Goulet Construction Cic liée l.e ministre des institutions financières, com-pagnic.s et coopératives denne avis, qu'en vertu île la l.oi des compagnies, il a accepté l'abandon de eliarlc de « Goulel Construction Cic liée», constituée en corporation le 18 juillet 1960, à compter du 13 novembre 1970.Le directeur du service des compagnies, Rocu Rioux.37279-0 1 2700-00 Companies Dissolved The Corporation of the Seven Wardens Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives lias been pleased to accept the surrender of the charter of \"The Corporation of the Seven Wardens\", incorporated on March 18, 1938, on and from November 13, 1970.Rocu Rioux, Director of llic Companies Branch.37279 500-38 Gould Construction Cic lice Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender of the charier of '\"Goulet Construction Cie liée\", incorporated on July 18, 1960, on and from November 13, 1970.Rocu Rioux, Director of Ihc Companies Brunch.37279 12760-60 Divers\tMiscellaneous Compagnies\tCompanies ('bib :;.o 3121-39 Les Immeubles Riverains ltée La compagnie « Les Immeubles Riverains I've lionne avis qu'elle a changé lc nombre de ses administrateurs de 3 à 5.Ijs secrétaire, Claude Lessaud.37307-o 129-69 Westside Apartments Ltd.Notice is given that \"Westside Apartments Ltd.\" changed the number of its directors from 4 to 3.Henuy Steinberg, Secretary.37339-0 14663-59 L'Action Civique dc Sherbrooke inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives on October 28, 1970, has approved by-law number 1 of \"L'Action Civique de Sherbrooke inc.\", and such, pursuant lo section 220 of Ihc Companies Act.Rocu Rioux, Director of lite Com panics Branch.37359 175-07 Atlantic Tungsten Corporation Limited (No Personal Liability) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.8, of the company \"Rermont Mines Ltd.\" (No personal liability), incorporated by letters patent dated the 21st day of December 1902, changing its name into that of \"Atlantic Tungsten Corporation Limited\" (No personal liability).Ls-Pi 111.11'pe BoUCUAR i), Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies and Coopéralircs.37360-o 14855-62 J.& P.Coats (Canada) Limited Notice is given that \"J.& P.Coals (Canada) Limited\" has changed the number of ils directors from 9 to 10.A.C.Hone, Secretary.37361-0 2081-01 Marmcrstcin Ltd.Notice is given that \"Marmcrstcin Ltd.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.S.Tenenbau.m, \u2022 Sccrclani.37362-0 2210-51 The Polish Canadian Mutual Aid Society La Société Polonaise-Canadienne d'Aide Mutuelle The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on October 15, 1970, he approved by-laws numbers 2 to 0 inclusively of 19-10, the by-laws of 1943, by-laws numbers 1 to 9 inclusively of 1950, the by-laws of 1960 and by-laws numbers 1 to 15 of 1969 forming a revision of these by-laws of \"The Polish Canadian Mutual Aid Society \u2014 La Société Polonaise-Canadienne d'Aide Mutuelle\", and such, pursuant, to section 226 of the Companies Act.Rocn Rioux, Director of Ihc Companies Branch.37363 3121-39 Les Immeubles Riverains Rce \"Les Immeubles Riverains ltée\" gives notice that it changed the number of its directors from 3 to 5.Claude Lessard, Sccrclan/.37367 129-69 6728 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1070, 102' année, n\" 1,7 II6lcl-Dicu de Sorcl Incorporée Le ministre des institutions financières, compagnies el.coopératives donne avis c|iio le G novembre 1!)7(), il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Hôtel-Dieu «le Sorcl IneoriMiréc >', et ce, en vertu de l'article G de l'arrêté en conseil numéro 28S adopté le 31 janvier 1969.Le sous-minislre des inslilulions financières, compagnies el coopéralircs, Ls-Pui lippe Bouchard.373S3-0 1759-32 Ilôtcl-Dien dc Sorcl Incorporée The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice Ilia! un November 6, 1970, he approved the general bylaws of \"Hôtel-Dieu de Sorcl Incorporée\", mill such, pursuant to section 6 of Order in Council number 288 adopted January 31, I960.l.s-Plll lippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions.Companies and Coopéralircs.37383 1759-32 Miss Edgar's and Alias Cramp's School, inc.Miss Kdgar's and Miss Cramp's School, inc.Le ministre des institutions liiianeièrcs, compagnies et coopératives donne avis que le 5 novembre 1970, il a approuvé l'amendement au règlement numéro 5 de lu corporation « Miss Edgar's and Miss Cramp's School, inc.\", el ce.en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Lc directeur du serricc des compagnies, Rocu Hiorx.37384-0 3353-10 Notice is given that, on November 15.1970, the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives approved the amendment t« by-law number 5 of \"Miss Edgar's and Miss Cramp's School, inc.\", and such, pursuant In section 225 of the ( 'ompanics Act, Rocu Bun x, Director of the Companies Branch.37384 336.) 10 Companic étrangère Permis Extra-Provincial Company License l.oomis Armored Car Service, Lid.Avis est donné qu'en vertu de la l.oi des compagnies étrangères, la compagnie * l.oomis Armored Car Service, Ltd.\" a été autorisée à faire affaires dans la province.L'agent principal, aux lins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est M.R.C.T.Harris, de l'élude légale McDougall, Hemcns, Campbell, Harris, Thomas & Mason, 505 ouest, rue Dorchester, Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 505 ouest, boulevard Dôr-chesteren la ville de Montréal, district judiciaire \u2022 arc Ales.Boisvert & Pickcl, of suite 2010.iH) Dorchester Boulevard West, Montreal.The principal ollicc of the said company in i1»' Province is at suite 2610, 800 Dorchester Boulevard West, Montreal, judicial district of Mint-real.Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions Companies and Coopéraiire.37279-0 14-70 QUÉBEC OFFICIAI, GAZETTE, November 21, 1070, Vol.102, No.A7 6720 Safari Explorations Limited I,a eoni|>ngnic « Safari Explorations Limited », iloiuu nvis qu'elle a élé autorisée à vendre, ou aiilri iiniil aliéner dans la province de Québec, .cariions, litres, certificats-actions, obligations H attires valeurs.lit -principal, aux fins de recevoir les assigna lions dans les procédures contre ladite roui|Kiguic, est I.David Fleming, de Bernstein, Fleming.DiClcmcnti, Gagnon & Bernstein, 500 ouest, rue St-Jacqucs, bureau 800, Montréal.Le bureau principal dc ladite compagnie dans la province est à 500 ouest, rue St-Jacqùcs, bureau 800, Montréal, district judiciaire de Montréal.Usons-ministre de* institutionsfinancière», compagnies et coopéralircs, Ls-PlIll.llM'k BOUCUAHD.37279 15-70 Safari Explorations Limited Notice is given that \"Safari Explorations Limited\", bus been authorized to sell, or otherwise alienate in llic Province of Québec, ils shares, slocks, slock-ccrlilicalcs, debentures anil other .securities.The chief agent for Ihc purpose of receiving services in proceeding against Ihc said company, is Mr.I.David Fleming, ol Bernstein, Fleming, DiClcmcnti, (oignon & llcnistcin.500 St.lames Street West, Suite 800, Montreal.The principal ollicc of Ihc said company in the Province is at 500 SI.James Street West, Suite SOI), Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piim.iiti: Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, Companies anil Coopéralircs.37270-o 15-70 Lettres patentes Glencairn Snack Itars Ltd.Cussc-CroAte Glencairn ltée Le ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu île la première partie de lu l.oi des compagnies, il u corrigé les lettres palciilcs, en dale du 4 juin 1970, de la compagnie « Glencairn Snack Bar bld.Casse-Croûte (ilcnciiirn liée», en y ajoutant dans la version anglaise du nom un s a'i mol « Bar « de manière (pie le nom se li-e: (ïlcncairn Snack Bars Ltd.¦\u2014 Casse-Croûlc i ilcncairn liée ».Usons-ministre de» inslilulions financière*.compagnies el eoopérulires, Ls-Piiilippe Bouchard.37279-0 2570-70 Pimiclli Juniors inc.Le ministre des inslilulions financières, compagnies el coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a corrigé les lettres patentes, en dale du 10 am'it 1970, de la compagnie « l'arnclli Juniors inc.u y changeant lu date des lettres palciilcs 'lu 10 aoul.1970, par celle du 0 août.1970.Ai sou ministre îles inslilulions financières, compagnies il eoopérulires, Ls-Piiilippe Bouchard.37279-0 3443-70 Letters Patent Glencairn Snack Bars Ltd.Casse-Croûte Clcncuirii liée The Minister of Financial Inslilulions, Companies nnd Cooperatives gives notice that under Part I of Ihc Companies Act.he corrected letters patent, dated June -I.1970, of '*(ilcncairn Snack Bar Lid.\u2014 Casse-Croûte (ilcncairn liée\", by lidding in the Knglish version of the name an \"s\" to the word \"Bar\" in order that it read as: \"(ilcncairn Snack Bars Ltd.\u2014 Casse-Croûte (ilcncairn liée\".Ls-Piiii.ii'i'k Bouchard, Deputy M inisler of Financial Inslilulions, Companies anil Coopérai ires.37279 2570-70 Parnclli Juniors inc.The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives gives notice thai under Part I of Ihc Companies Act, be corrected letters patent dated August 10, 1970, of \"Parnclli Juniors inc.\", by changing the dale of the letters |>alcnl from August 10, 1970, by that of August 0, 1970.Ls-Piiimpi'k Bouchard, Deputy M inisler of Financial Inslilulions, Companies anil Coopéralircs.37279 3443-70 Arrêtés en Conseil Orders in Council Arrête en conseil Order in Council Chambre du Conseil Executif Executive Council Chamber Numéro 4221 Québec, le 11 novembre 1970.lté- nt: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.I.OXCKIIXANT lu réduction du moulant dc la mile el in coût des travaux requis payables par la compagnie Consolidated Developments Limited.Ai ii;ni)|- qub la compagnie Consolida lei I Bevi iopiiients Limited délient vingt-deux (22) permis île recherche |x>ur le |>étrole cl.le gaz \"al': H, soit les permis portant les numéros 345, Number 4224 Québec.November 11.1970.Present: The Lieutenant-Governor in Council.GoNCERNING the reduction in the amount of llic rental and the cost of the required work payable by the company Consolidated Developments Limited.Whereas the company Consolidated Developments Limited holds twenty-two (22) natural gas and petroleum exploration licences, licences bearing numbers 345, 300, 378 lo 3S8 inclusively, 6730 GAZETTE Oil-ICI ELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102e année, n° .',7 366, 378 à 388 inclusivement, 399, 407 à 411 inclusivement émis entre le 20 mai 1900 et le 10 mars 1970 et les permis numéros 43s.439 cl 440 depuis k- Il aoùl 1970; Attendu qu'en vertu de l'alinéa «c» dc l'article 268 dc la Lui des mines (13-14 Elizabeth IT, chapitre 34), le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer les conditions des permis de recherche suivant l'article 144 de cette loi; Attendu qu'en vertu dudit article 144, une société constituée en vertu des lois dc la province peut faire réduire jusqu'à concurrence de 75% pour la première année cl de 50% pour toute année subséquente le moulant de la renie el le coût des travaux requis si elle délient au moins cinq (5) permis contigus d'une superficie globale d'au moins 250.000 acres dans les districts électoraux de Rimouski, Matapédia, Matanc, (iaspé-Xord.(iaspé-Sud, Itonavcnlure et.des Iles de la Madeleine.l'Ile d'Anticosti, le territoire d'Abitibi cl le Nouveau-Québec; Attendu Que les vingt-deux (22) permis de recherche précités sont tous situés sur l'Ile d'Anticosti et ont une superficie totale de 1,210,280 acres; Attendu qu'cii vertu dc l'arrêté en conseil numéro 2754 du 15 juillet 1970.l'article 144 de la Loi des mines est applicable aux dix-neuf (19) permis de recherche émis cuire le 20 mai I960 et le 10 mars 1970: attendu que les Irois (3) permis de recherche émis le 11 août 1970 sont contigus aux dix-neuf (19) autres permis de recherche.ii.est ordonne, en conséquence, sur la proposition du ministre des Richesses naturelles: Qui:, conformément à l'article 141 de la Loi des mines (13-14 Elizabeth II, chapitre 34), le montant de la rente el le coût des travaux requis soient réduits jusqu'il concurrence de 75% |H>ur la première année el de 50% |«iur toute année subséquente pour les permis de recherche numéros 43S, 439 et 440 accordés à la compagnie Consolidated Developments Limited et couvrant une superficie de 134.150 acres: Que ce règlement ait force de loi à compter de sa publication dans la Gazelle officielle du Québec.Le greffier du Conseil exécutif, 37351-0 Julien Ciiouixahd.399, 407 to 411 inclusively granted between May 20, 1969 and March 10, 1970 ami Ii , ¦\u201e.,.< numbers 438, 439 and 440 since August 11.|97fj- Whereas pursuant to paragraph \".\" of section 268 or the Mining Act (13-1 I Bliznlictli II, chapter 34), the Lieutenant-Governor in Council may prescribe the conditions for exploration licences under section 144 of I hi- Ad; Whereas pursuant lo the said section 111, a company incorporated under the laws of the Province may have reduced to the extent nf 75% for the first year and 50% for each subsequent year the amount of the reniai and the cost of the required work if the company holds al least five or more contiguous licences of a lolsl area of at least 250,000 acres in Ihc electoral districts of Rimouski, Matapédia, Midline, (iaspé-Norlh, (iaspé-South, Itonavcnlure .uni Ihc Magdalen Islands, the Island ol Alllicosti, the territory of Abilibi and New Québec.Whereas the twenty-two (22) exploration licences mentioned above arc all situated on llic Island of Anticosti and comprise a total ureii nf 1.219,280 acres; Whehea's pursuant to Order in Council 2754 ol July 15, 1970.section 144 of the Mining Act applies to the nineteen (19) exploration licences held since granted between May 2(1.I960 anil March 10, 1970; Whereas the three (3) exploration licences granted August 11, 1970 are contiguous to Ihc nineteen (19) other exploration licences.It is ordered, therefore, on the recommendation of the Minister of Natural Resources: That, in accordance with section III of I lie Mining Act (13-14 Elizabeth II, chapter 31), the amount of the rent and llic cost of llic required work be reduced lo the extent of i.V, for the first year and 50% for all subsequent years for exploration licences numbers 438, 130 and 440 grunted to Company Consolidated Developments Limited and covering an area of 134,150 acres; That this regulation have force of law from and after the date of its publication in llic Québec Official Gazette.Julien Chouinaud, 37351 Clerk of the Execulirc ( 'ouncil.Arrête en conseil Chamhre du Conseil Exécutif Numéro 4225 Québec, le 11 novembre 1970.Présent: Lc Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la réduction du montant de la rente cl.du coût des t nivaux requis payables par La Société Acndicime dc Recherches Pétrolières Ltée attendu que La Société Acadicnne de Recherches Pétrolières Liée détient treize (13) permis de recherche pour le pétrole et le gaz naturel, soit les permis portant les numéros 349, 350.352 à 355 inclusivement.357 à 301 inclusivement depuis le 30 mai 1969 et les permis numéros 269 et 270 depuis le 1er octobre 1970; Attendu Qu'en vertu de l'alinéa «c» de l'article 208 de la Loi des mines (13-14 Elizabeth II, chapitre 34), le lieutennal-gouvernciir en conseil peut déterminer les conditions des permis dc recherche suivant l'article 144 de cette loi; Order in Council Executive Council Chamber Numéro 4225 Québec, November II.197'' Present: The Lieutenant-Oovcrnor in Council.Concerning the reduction in the amount ol Ihc rental and the cost of the required work payable by Lu Société Acadicnne de Recherches Pétrolières Liée whereas La Société Acadicnne de Recherches Pétrolières Ltée holds thirteen (13) natural pus and petroleum exploration licences, licences bearing numbers 349, 350, 352 to 355 inclusively.357 to 361 inclusively since May 30, 1969 u \"I licenses numbers 269 and 270 since October !.1970; Whereas pursuant to paragraph \"e\" of Section 268 of the Mining Act (13-14 Elizabeth lb chapter 34), the Licutennat-Governor in Council may prescribe the conditions for exploration licenses under Section 144 of this Act; QUÉBEC OFFICIAT.GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.1,7 0731 \\i' sdu Qu'en vertu dudit artielc 144, une société constituée en vertu des lois de la province peut faire réduire jusqu'à concurrence de 75% pour In première année et dc 50% pour toute année subséquente le montant dc la rente et le niùt des travaux requis si elle détient au moins cinq 5) permis contigus d'une superficie globale ¦l'an moins 250,000 acres dans les districts électoraux île Rimouski.Mnlnpéilin.Matanc.(iaspé-N'ord.Cn-pé-Sud, Roua vent lire et des lies de la Mud.inc.l'Ile d'Anticosti, le territoire d'Abitibi ,.| |c Nouveau-Québec; Ai iiMit: que les treize (13) permis dc recherche précités sont tous situés dans les districts électoraux dc Matapédia cl.dc Matanc et ont une superficie totale de 720.300 acres; attendu qu'en vertu de l'arrêté en conseil iiinii.u 3S0I du 10 décembre 1900, l'article 144 île lu l.oi des mines s'applique aux onze (11) lieruii-.dc recherche détenus depuis lc 30 mai 1009: Ai u \\iii' que les deux (2) permis dc recherche détenus depuis le 1er octobre 1970 sont contigus aux onze (II) autres permis dc recherche.Ii.est ordonne, en conséquence, sur la propositi.lu ministre des Richesses naturelles: (Ji i.conformément à l'article 144 de la l.oi des mines (13-14 Elizabeth II.chapitre 34), le innillunl de la rente et.le coiU des travaux requis soient réduits jusqu'à concurrence de 75% pour la première année et dc 50% pour toute année subséquente |x>ur les permis dc recherche numéros '-'ii'.' el 270 accordés à l.a Société Acadicnne île Recherche Pétrolières Liée et couvrant une «iipcilicic de 112.S00 acres; l^i i.ce règlement ait force de loi à compter de >a publication dans la Gazelle officielle du Québec.Le greffier du Conseil exécutif, 37351-0 Julien Chouinard.Whereas pursuant to the said Section 144, a company incorporated under the laws of the Province may have reduced to the extent of 75% lor the first year and 50% for each subséquent year the amount, of the rental and the cost of the required work if the company holds at least five or more contiguous licences of a total area of at least 250,000 acres in the electoral districts of Rimouski, Matapédia.Matanc, (iaspé-North, (iaspé-South, Ronavcnlure and the Magdalen Islands, the Island of Anlicosti, the territory of Abitibi and New Québec.Whereas the thirteen (13) exploration licenses mentioned above are all situated in the electoral districts of Mutapédia and Matanc and cover a total area id 720,300 acres; Whereas pursuant to Order in Council 3901 of December 10, 1909, section 144 of the Mining Act applies to the eleven (11) exploration licences held since May 30, 1909; Whereas the two (2) exploration licenses held since October 1, 1970 are contiguous lo the eleven (11) other exploration licenses.It is ordered, therefore, on the recommendation of the Minister of Natural Resources: That, in accordance with section 141 of the Mining Act (13-14 Elizabeth II, chapter 34), the amount of the rent and the cost of the required work be reduced to the extent of 75% for the first year and 50% for all subsequent years for exploration licences numbers 209 and 270 granted to La Société Acadicnne de Recherches Pétrolières Ltée and covering an area of 112,S00 acres; That this regulation will have force of law from and after the dale of ils publication in the Québec Official Gazelle.Julien Chouinard, 37351 Clerk of llic Executive Council.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Executif Numéro 4115 Québec, le 4 novembre 1970.Présent: Ix.- Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant les modifications à la régie mentation des ciné-parcs.b.est ou donné, sur la proposition du ministre des Affaires culturelles; 'ii K soient approuvées les modification-, apportées au règlement numéro 2 concernant l'aménagement et l'exploitation d'un ciné-parc; leijiicl règlement avait élé publié dans la Gazelle officielle numéro 37 du 13 septembre 1969.I.c règlement se lira dorénavant comme suit: voir Annexe.Q1 i.l'arrêté en conseil numéro 2522 du 27 pool i'.ni'.l soit amendé en conséquence.Le greffier du Conseil exécutif, Julien Chouinard.ANNEXE Règlements concernant l'aménagement et l'exploitation d'un ciné-parc Règlement no 2 Article 3-A \"our l'aménagement d'un ciné-parc, le requérant doit joindre à la formule * A» ci-annexée, les documents suivants: Order in Council Executive Council Chamber Number 4115 Québec, November 4, 1970.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning amendments to the regulations respecting outdoor cinemas It is ordered, upon the recommendation of the Minister of Cultural Affairs: That the amendments brought to regulation number 2 respecting the setting-up and operation of outdoor cinemas be approved; the said regulation was published in volume number 37 of the Québec Official Gazette dated September 13, 1909.The regulation will henceforth read as follows: See annex.That Order in Council number 2522 of August 27, 1909 be amended accordingly.Julien Chouinard, Clerk of the Executive Council.ANNEX Regulations respecting the setting-up und operation of an outdoor cinema Regulation Number 2 Section 3-A When applying for a permit lo set up an outdoor cinema, the applicant must allach lo form \"A\", hereto annexed, the following documents: 6732 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 a) Tel que requis par l'article 22 de la l.oi, une copie certifiée de la resolution du Conseil dc la municipalité indiquant si.dans un rayon de deux (2) milles du site proposé, se trouvent îles inslilulions publiques cl privées, ou services publics; b) plan et description cadastrale du terrain où se trouvera le ciné-parc; c) une copie de son titre au terrain; ) mois; i/i nu état détaillé des principales créances; 1 \u2022 upic du rapport annuel présenté au Service ilr-.rniupagnics au ministère des institutions liiiiiiu¦ières.compagnies cl coopératives: () -'il s'agit d'une corporation, une déclaration ii.-i i inriitéc à l'effet : qn'ilU inoins $20,000 du capital-actions a été souscrit cl payé pour des actifs dc §100,000, au moins s 111.000 pour des actifs de S200.000 et au moins SôO.000 ]>our des actifs dc 8300,000 et plus.s'il ^'iicil d'une personne physique, une déclara-lion assermentée ù l'effet; 1° que le surplus des actifs sur lc passif est d'au moins 820,000 sur un coût estimé de $100,000, au moins 8-10,000 sur un coût estimé ,1,- §200,000 et au moins 800,000 sur un coût estimé de 8300.000 cl plus; 2 qu'il est citoyen canadien domicilié au Quel >cc.Article 7 l.e ministre ou une personne autorisée pur lui peut, en tout temps, exiger de toute personne qui sollicite ou a obtenu un permis d'aménagement ¦m d'exploitation d'un ciné-parc, des renseignements cl des documents requis en vertu de lois mi nuire- règlements, ou tous autres jugés utiles, l.e premier alinéa dc l'article ti et les articles (t.10, II, 12 et 13 de la Loi des commissions il'ciupii'lc (Statuts refondus 1064, chapitre II) s'appliquent, mutatis mutandis, aux enquêtes faites en vertu du présent règlement.Iouïe personne autorisée par le ministre à faire iv- enquêtes doit, avant d'agir, prêter devant, un juge de la Cour provinciale le serment prévu par ladite loi.mutai is mulundis.Arlnlc 10 L'écran d'un ciné-parc doit être garanti par un ingénieur professionnel comme pouvant résister a une pression minimum dc 30 livres au pied carré.La structure supportant l'écran doit être faite de liélon armé ou d'acier.Si le ciné-parc est construit en bordure d'une voie rapide, l'image ne doit jamais être visible de celle-ci.Hans lous les autres cas, l'écran ne doit jamais cire construit à moins de 200 pieds de la voie publique et lorsque l'image est visible dc la voie publique, la distance devra être d'au moins 1000 pieds.Arlide IS Tool permis d'aménagement ou d'exploitation cuits en vertu des présents règlements n'est pas transférable.Article Ul Les présents règlements entrent en vigueur a compter de la date de leur publication dans la te officielle du Québec.REQUÊTE A l'honorable ministre des Affaires culturelles, l-o requérante.(Indiquer le nom do lu compagnie) llonl le siège social est situé à.'d dont l'adresse du bureau principal au Québec est.is required, bas been equipped according to the provisions of llic Act and of its regulations; (//) copy of the contract drawn up between the proprietor of the outdoor cinema and the applicanl.if the latter is mil the proprietor; (c) a certified balance-sheet ol the last financial year dating back not more than six (0) months; ((/) a detailed account of the principal debts; (c) copy of the annual report presented to llic Companies Branch of the Department of Financial Inslilulions, Companies nnd Cooperatives; (/) if a corporation is involved, a sworn statement ol I be effect that: a minimum of $20.0(10 of the share-capital bus been subscribed lo and paid for out of a total of 8100,000; at least 810.000 Tor asscl s of $200,000; and nt least 800,000 for assets of $300,000 or more.if an individual is involved, a sworn statement to the cll'cci Unit: 1.the assets exceed the liabilities by at least $20,000 on an estimated cost of $100,000; at least $40.000 on an estimated cost or $2110,000: and at least $00,000 on an estimated cost of $300,000 or more.2.be is a ( lanadian citizen domiciled in the Province of Québec.Section 7 The Minister or such person as authorized by him may.al any time, demand of any person applying for or having obtained a permit lo set up or to operate an outdoor cinema, information and documents required by law or other regulations, or any other relevant documents.The first paragraph of section 0 and sections 9, 10, 11.12 mid 13 ol the Public Inquiry Commission Act (Revised Statutes 1964, Chapter 11) apply, mutatis mutandis, to llic inquiries made pursuant lo this regulation.Any person authorized by the Minister to make such inquiries shall, before undertaking them, be sworn in before a judge of the Provincial Court as required by Ihc said Act, mutatis m utandis.Section 10 The screen of an outdoor cinema must be guaranteed by a professional engineer as being capable of sustaining a pressure of 30 pounds per square foot.The supporting structure shall be made ol reinforced concrete or steel.If the outdoor cinema is built next lo an express highway, the picture must not be visible from llic road.In all other cases, the screen must be built not less than 200 fect from the public highway and when the picture is visible from the highway, the distance between the latter and the screen should cover at least 1,000 fect.Section /our:.Signature de tous les intéressés: REQUEST To the Honourable Minister of Cultural Affairs Mr.(or Messrs;).hereinafter called the applicant (or applicants) begs (beg) the Honourable Minister of Cultural Affairs to grant him (them) un annual permit to operate an outdoor cinema, and in view thereof the undersigned declare: I curry on business under my personal name or under the name of.We carry on business under our personal names, or under the name of.My business address in the Province of Québec The address of our main ollicc in the Province of Quebec is.The outdoor cinema is called.Name and address of the owner of the land on which will be located the outdoor cinema.Permit to set up an outdoor cinema was issued on Number of vehicles which may be admitted.The opening is scheduled for Signatures of all interested parties: REQUÊTE A l'honorable ministre des Affaires culturelles, La requérante.(indiquer le nom de lu compagnie) dont le siège social est situé à.et dont l'adresse du bureau principal au Québec est.Une résolution des administrateurs dont copie est annexée à l'effet de demander un permis annuel d'exploitation de ciné-parc, a été adoptée par les administrateurs à une assemblée tenue le Lo nom du ciné-parc est.La dale d'émission du permis d'aménagement du einé-parc est.Le nombre dc véhicules que peut contenir ce ciné-parc est.Le début des opérations est prévu pour.Les noms, adresses et occupations des administrateurs de la corporation sont les suivants: REQUEST To the Honourable Minister of Cultural Affairs Applicant.(mime of the company) Head ollicc.Main office in the Province of Québec.A resolution proposed by the directors, copy of which is annexed, and requesting an annual permit to operate an outdoor cinema was adopted by the directors at a meeting held on.Name of the outdoor cinema.Date of issue of the permit to set up and outdoor cinema.Number of vehicles which may be admitted.The opening is scheduled for.Name, address and occupation of each of the directors of the company.C'est pourquoi, votre requérante, demande qu'il plaise à l'honorable Ministre des affaires culturelles, de lui émettre un permis annuel d'exploitation de ciné-parc.Signé à.le.President The applicant therefore begs the Honourable Minister of Cultural Affairs to grant him an annual permit to operate an outdoor cinema.Given at., this.day of.1970.President 37350-o Secrétaire 37350-o Secretury G736 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102e année, u\" 1,7 Arrêté cri conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro -1145 Québec, lc 11 novembre 1970.Présent: te Lieutenant-gouverneur en conseil.Coxceuxant lu réserve de Kipawa.Attkxihs que le paragraphe r) de l'article 77 île la Loi de lu Conservation dc la faune (Lois du Québec 1909, chapitre 58) stipule que le lieutenant-gouverneur en conseil peut adopter des règlements pour établir des réserves de chasse et de pêche et y prohiber complètement ou partiellement la chasse ainsi que le port d'armes et déterminer les conditions auxquelles la chasse est permise dans ces réserves; Attendu qu'il est opportun de diminuer la superficie de la réserve, à cause de nombreux baux de villégiature qiii existent autour du lac Kipawa.ii.est oïl donné sur la proposition du minisire du Tourisme, de la chasse et dc la pêche: Que la réserve tic Kipawa soit maintenant décrite comme suit: Un territoire d'une superficie d'environ 2,170 milles carrés faisant partie des comtés (le Téinis-camingue et «le Rouyn-Nornnda, et dont le périmètre peut se décrire comme suit: Parlant d'un point situé au coin nord-ouest du canton ('assoit; dc là.vers l'ouest puis dans une direction générale sud suivant la limite ouest du Parc de la Vérendryc, soit une distance approximative dc 00 milles, la limite sud du Parc de la Vérendryc.jusqu'à la rive est de la baie de l'Orignal du lac 1 himoinc, d'une dislance approximative dc 5.8 milles; de là, en direction générale sud suivant les rives est et sud du lue Dunioine, jusqu'au dépôt « Dumoinc .«le là, sud 88° ouest, 3.5 milles: de là, nord ôô0 30' ouest, jusqu'il sa rencontre avec la ligne separative «les cantons Dièrcvillc cl La Chaudière, soit une distance approximative de 8.5 milles; de là, direction franc sud longeant la ligne separative des cantons La Chaudière el Calcar des cantons Dièrcvillc et Giroux, contournant le lac qui s'y rencontre par la rive est, jusqu'au petit lac soil une distance approximative dc 7.1 milles; dc là, nord 55° 30' ouest jusqu'à sa rencontre avec la rivière Pin-Blanc; sur une distance approximative dc 5.4 milles en contournant, la rive nord du premier lac qui s'y rencontre cl la rive sud «lu deuxième; «le là, sud 03° 30' ouest, jusqu'au lac Pombert d'une distance approximative de 3.S milles; delà; sud S0° 30' ouest jusqu'au lac Clair, d'une distance approximative de 2.9 milles; de là, contournant ledit lac par la rive nord jusqu'à son extrémité ouest; «le là, sud 01° ouest, jusqu'à la rivière Desjardins sur une distance approximative «lc 2 milles; de là, la rive sud du lac Sairs, la rive sud de la rivière Kipawa jusqu'au portage (ragged chu le); «le là, traversant ladite rivière jusqu'à sa rive nord; de là, les rives nord et nord-est des rivières Kipawa et Birch Creek, jusqu'au lue MeKillop: «le là, nord 50° ouest, 2 milles; «le là, nord 18° 30' ouest, 5.3 milles; de là, sud 65e ouest, 2.5 milles; dc là, nord 17° ouest, 2 milles; de là, nord 82° ouest, 2.5 milles; dc là, nord 4° 30' ouest, 2.5 milles; de là, nord 30° est, jusqu'à la décharge du petit lac Bouleau d'une distance approximative dc 2.3 milles; de là, nord 73° ouest, jusqu'à l'extrémité sud-est du lac Ostaboningiic d'une distance approximative Order in Council Executive Council Chamber Number 4145 Québec, November 11, 1970.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Respecting the Kipawa Reserve.Wiieiieas paragraph (r) of section 77 of the Wild-life Conservation Act (Statutes of Québec, 1909.chapter 58) stipulates that the Lieiilcniinl-Govcrnor in Council may make regulations In establish game and fish reserves and totally or partially prohibit hunting and the carrying of arms therein and determine the conditions upon which hunting is permitted in such reserves-.Wiieiieas it is expedient to reduce llic area of Ihc reserve because of llic numerous leases which were granted to people vacationing around Hie Kipawa Lake.It is okdeiied, upon the rccoiiiineiidiili.ni of tile M inisler of Tourism, Fish ami Gallic: That the Kipawa Reserve be now described as follows: A territory having an area of al.I 'J.ITll square miles, being pari of the counties ofTéniis-camitigiic and Roiiyn-Noranda, and the perimeter of which may be described as follows: Starling from a point situated in the northwestern extremity of the township of Cnsson; thence, westwards and in a general southerly direction, following Ihc western boundary line of île lu Vérendryc Park, that is an approximate distance of (ifi miles, the southern boundary line of «le la \\ crendryc Park, lo the cast shore of I laie de l'Orignal in Dumoinc Lake, an approximate distance of 5.S miles; thence, in a general southerly direction, following the east ami south shores of Dumoinc Lake, to \"depot Dumoinc\": thence, south SS° west, 3.5 miles: thence, north 55° 30' west until il joins the boundary line between Ihc townships of Dièrcvillc and La Chaudière, thai is a distance of approximately S.5 miles; thence, going due south, along llic- line separating llic townships of Lu Chaudière ami Calcar from the townships of Dièrcvillc and Giroux, skirling the lake which lies there and, by Ihc east shore lo the small lake, thai is.an approximate distance of 7.1 miles; thence, north 55° 30' west to join Pin-Blanc River, an approximate distance of 5.4 miles, skirling I he north shore of the first lake that is encountered and Ihc south shore of the second; thence, south 03° 30 west, to Pombert Lake, a distance of approximately 3.8 miles; thence, south 86° 30' we-! lo Clair Lake, an approximate distance of 2.9 miles; thence, skirling the said lake by the north shore to its western extremity; thence, south 61 west, to Dcsjurdins River a distance of approximately 2 miles; thence, the south shore of Sairs Lake, the south shore of Kipawa River to Ihc portage (ragged chute); thence, crossing the said river, to its north shore; thence, the north and northeast shores of the Kipawa and Birch ' reek Rivers, lo McKillop Lake; thence, north all west, 2 miles; thence, north 18° 30' west.5.3 miles; thence, south 05° west, 2.5 miles: 111\" i\"'«'-north 17° west, 2 miles; thence, north 82° west, 2.5 miles; thence, north 4° 30' west.2.5 miles; thence, north 30° east, to the dam of small Bouleau Lake, a distance of approximately miles; thence, north 73° west, to the southeastern QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, November 21, 1070, Vol.102, No.1,7 0737 ,1c 2.25 milles; de là.Ion genu l les rives sud et mu*\u2014< du lac Ostaboningue jusqu'à sun extrémité nord; de là, nord 70° est, jusqu'à lu ligne separative' les cantons Blondcnu et Guillet, en con-ttiiirn.iut In rive sud des lues qui s'y rencontrent, «ni nue distance approximative de 10.7 milles; ilr là.nord ô0° 30' est, jusqu'au lac SoulHot, en roiilimrlllint la rive sud des Inès qui s'y reneon-Ireiii.-\"il une distance approximative de 9.S mille-: la rive ouest du lac SoulHot, la rive ouest île la rivière Marécageuse, les rives ouest et nord iln l.e des Fourches jusqu'à su rencontre avec la jjgiii êpnralivc des cantons Delbrcuil cl Halle, i.ii' le ligne separative jusqu'à sa rencontre avec la ligne separative des cantons Dclhriuil ,1 i.y, d'une distance approximative «le 1.5 mille, la ligne separative des cantons Guy et Dellneiiil jusqu'à sa rencontre avec la rive sud ¦lu lac Nodier, en contournant à l'ouest lc lac rencontré, soit une distance approximative de 2> milles, les rives sud et ouest du hic Nodier, jusqu'à sa rencontre avec la rive ouest «lu ruisseau Fly (\"reck\", la rive ouest dudit ruisseau, la limite nord du réservoir du lac Dcccllcs, la rive dniitc dc la rivière Oulaouais jusqu'à sa rencontre avec la ligne separative «les cantons l'elissier cl Casson; de là, ladite ligne separative jusqu'au point de départ.Qi i.l'arrêté en conseil numéro 09S du 2 avril 1965, concernant la réserve de Kipawa, soit abrogé; Qi i.publication soit faite dans la Gazelle 11//1V11//.du Québec.Le greffier ilu Conseil exécutif, 3737S-0 Julien Ciiouinaiii).extremity of Oslaboniiigiic Lake, an approximate distance of 2.25 miles; thence, along the south and west .shores of Ostaboningue l.akc to its north extremity: thence, north 70° east, to the boundary line of llic townships of Blondcnu and Guillct, skirling the south shore of the lakes that are encountered, that is an approximate distance r 10.7 miles; I hence, north 50° 30' cast, to Soufllol Lake, skirting the south shore of the lakes that are encountered, (hal is an approximate distance of 9.S miles; the west shore of Soufllol Lake, the west shore of Ihc M air cage use Hiver.Ihc wcsl and north shores of des Fourches Lake to join the line separating the townships of Delbrcuil and Halle, the said boundary line until it joins llic boundnry line between the townships of Delbrcuil and Guy, an approximate distance of 1.5 mile, the boundary line between the townships of Gu.V «\"«I Delbrcuil until it joins the south shore of Nodier Lake, skirling the west of tin' lake that is encountered, that is an approximate distance of 2.S miles, the south ami west shores of Nodier l.akc until it joins Ihc west .shore of \"Fly Creek\", the Western shore of llic said creek, the northern boundary line of the Dcccllcs Lake reservoir, the right shore of the Oulaouais River until il joins the boundary line Indwcen Ihc townships of l'elissier ami Cusson, then, the saiil boundary line lo the starting point.That order in council number 09S of April 2, 1905 concerning the Kipawa Reserve be abrogated.That publication be made in the Québec Officiai Gazelle.Jl'MKN CilOUtNAltD, 3737s Clerk of Ihc Executive Council.Liquidation \u2014 Loi «lo la Les l'Iaccmcnls Coopérai ifs tic Magog Incorporé [Loi des syndicats coopératifs) Avis est donné (pic lors d'une assemblée puerait' spéciale des membres du syndicat coopératif Les Placements Coopératifs de Magog Incorporé - , tenue à Magog le 19 octobre 1970, il a cl.résolu à l'unanimité que les affaires dudit syndicat soient liquidées et que celui-ci soit dissous, en vertu de la l.oi des Syndicats coopératifs el «le ! i Loi de la liquidation des compagnies.Québec, le 21 octobre 1970.usons-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 37315-11 Ls-Pui lippe Bouciiaud.Placement Arvic (l.oi des syndicats coopératifs) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du syndical coopératif ' Placement Arvic '\\ tenue à Yictoriiivillc le 20 octobre 1970, il a été résolu à l'unanimité que les allai.,, dudit syndicat soient liquidées et que celui-ci soit dissous, en vertu de la Loi des Syndicats coopératifs et de la Loi de la liquidation îles compagnies.Qic'bcc, le 11 novembre 1970.'\u2022' \" -ministre des institutions financières, compagnies cl coopératives, \u20227319-0 Ls-PuiuPPE Bouchard.Winding up Act Les l'Iaccmcnls Coopératifs dc Magog Incorporé (Cooperative Syndicales Acl) Notice is given thai al a s|K'cial general meeting of the members of \"Les l'Iaccmcnls Coopératifs de Magog Incorporé\", held in Magog on October 19, 1970, a resolution was passed unanimously staling that the affairs of the said syndicate be wound up and thai it be dissolved, pursuant to the Cooperative Syndicates Act and the Wintling-Up Act.Québec, October 21, 1970.Ls-Piiiuppe Bouchard, Deputy M inisler of Financial Inslilulions, 37315 Companies and Coopéralircs.Placement Arvic, (Cooperative Syndicales Acl) Notice is given that on the occasion of a special general meeting of the members of the cooperative syndicate Placement Arvic\", held al Yicloriavillc on October 20, 1970, a resolution was unanimously passed thai the affairs of the said syndicate be liquidated and lltut it be dissolved, in accordance with the Coopérative Syndicates Act and the YYinding-Up Act.Québec, November 11, 1970.LS-PlllLJPPE Boi't'llaiid, Deputy Minister of Financial Institutions, 37319 Companies and Coopéralircs. 6738 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 Chantier coopératif de l'U.C.C.de Bagolvillc (Associa t ion coopé ra t i vc) (Loi des associai ions coopéralircs) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du « Chantier coopératif de L'U.C.C.de Bagolvillc (Association coopérative), tenue à Bagolvillc , le 3 novembre 1970, il a été résolu que les affairés dc ladite association coopérative soient liquidées cl.que celle-ci soit dissoute, ce en vertu des dispositions delà Loi des associations coopératives et île la Loi de la liquidation des compagnies, et que MM.lacquc-lin Girard, Anatole Simard cl Raymond Jean ont été nommés liquidateurs.Lc sous-minislre des institution»financières, compagnies el coopéralircs, 37385-0 Ls-Phimppe Bouchard.Chantier coopératif de l'U.C.C.dc Bagolvillc (Association cooperative) (Cooperative Associations .-le/) Notice is given that at a special general un i ling of the members of \"Chantier coopératif de l'U.C.C.de Bagolvillc (Association coopérative)\" held in Bagolvillc, on November 3, 197(1.il luis been resolved that the affairs of the said ci i :u in-live association be liquidated and thai Ik dissolved, such pursuant to llic provisions.| tlw Cooperative Associations Act anil the winding-Up Act, and that Messrs Jncquclin Girard.Ana-tole Simard and Raymond Jean bave been appointed liquidators.Ls-Piiilippk Boucha it n, Deputy Minister of Financial Inslilulions, 373S5 Companies and Coopérai ires.Association coopérative Cooperative Association La Garderie Cooperative «Les Moucherons «le Longueuil> (Loi des associations eoopérulires) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a approuvé la formation de l'association coopérative « La Garderie Coopérative « Les Moucherons de Longueuil ».Lc siège social dc celte association coopérative est situé à Longueuil, Québec, dans lc district électoral de Chambly.Le sous-minislre des inslilulions financières, compagnies el coopéralircs.373S0-o Ls-Piiii.ippi: Bore hard.La Garderie Coopéra live \"Les Moucherons de Longueuil\" (Cooperative Associations Acl) Notice is given that the Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperative- approved the formation of the co-opcralivc association \"La Garderie Cooperative \"Les Moucherons dc Longueuil\".The bead ollicc of this co-operative association is established at Longueuil, Québec, in the electoral district of Chambly.Ls-PllIIJPPK BOUCIIAIID, Deputy Minister of Financial Inslilulions, 373S0 Companies and Coopéralircs.Caisses d'épargne et de crédit Savings and Credit Unions La Caisse d'Économie des Educutcurs de St-Laurcnt (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement adopté le 29 septembre 1970, par « La Caisse d'Économie des Éducateurs dc St-Laurcnt >, chungeant son groupe qui était « tous les éducateurs de St-Laurcnt », en celui de « les éducateurs dc St-Laurcnt, les éducateurs dc Ville Mont-Royal et les éducateurs d'Outre-mont ».Québec, le 11 novembre 1970.Le sous-ministre des inslilulions financières, compagnies et coopéralircs, 37320-o Ls-Phiuppe Bouchard.Caisse Populaire Stc-Jcanne d'Arc dc Shawinigan Sud (Loi des caisses d'épargne el dc crédit) Avis est donné que lc ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement adopté le 20 octobre 1970, par la « Caisse Populaire Sle-Jcannc d'Arc dc Shawinigan Sud », changeant son nom en celui dc « Caisse Populaire Val-Mniiricic ».Québec, le 11 novembre 1970.Lc sous-ministre des inslilulions financières, compagnies cl coopératives.37321-0 Ls-Piiii.ippe Bouchard.Lu Caisse d'Economie des Éducateurs de St-Laurcnt (Savings and Credit Unions Acl) Notice is given thai the AI inisler of Financial I n sti lu lions, Companies and Cooperatives approved the regulation adopted on September 29, 1970 by \"La Caisse d'Economie des Educateurs dc St-Laurcnt\", changing the group which consisted of \"all the educators of St-Laimnt\", into that of \"the educators of St-Liiiirenl.the educators of the Town of Mount Royal nnd Ihe educators of Outremont\".Québec, November 11, 1970.Ls-Pi 111j ppe Roi \u2022 ( 11a111 >.Deputy Minister of Financial Institution* 37320 Companies and Coopéralircs.Caisse Populaire Stc-Jcanne d'Arc de Shawinigan Sud (Savings and Credit Unions Acl) Notice is given that the Minister of Fin Institutions, Companies and Cooperative proved the regulation adopted on Oclolu 1970 by the \"Caisse Populaire Slc-.Icaiine de Shawinigan Sud\", changing its name b of \"Caisse Populaire Yal-Maurieic\".Québec, November 11, 1970.Ls-Piiilippe BouciiaiiDi Deputy Minister of Financial Institution Companies and CooperaU ineial s up-¦i 211.d'Arc , dial QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.November 21, 1970, Vol.102, No.k7 6739 Caisse d'entraide économique Municouagan (Loi den caisses d'épargne cl dc crédit) Am est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement adopté le 28 octobre 1970, par la « Caisse d'épargne et d'entraide économique Iloutcrivc \u2014 Baie-Comeau », ebangeant son nom en celui de « Caisse d'entraide économique Maiiicouagan ».Québec, le 12 novembre 1970.fa sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 373SI-0 Ls-Phii.ippi: Bouchard.Caisse d'entraide économique de St-Jcan et Iberville Lui des caisses d'épargne el de crédit) Avis esl donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a approuvé le règlement adopté le 29 septembre 1790 par la « Caisse d'épargne et d'entraide économique dc St-Jcan et Iberville », changeant son nom en celui de « Cuisse d'entraide économique de Sl-Jcan et Iberville ».Québec, le 12 novembre 1970.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies cl coopéralircs, 373S2-0 Ls-Piiilippe Bouchard.Caisse d'entraide économique Maiiicouagan (Savings and Credit Unions Acl) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives approved the by-law adopted on October 28, 1970 by the \"Caisse d'épargne et d'entraide économique Hnutcrivc\u2014 Baie-Comeau\", changing its name to that of \"Caisse d'entraide économique Manieouagan\".Québec, November 12, 1970.Ls-PiiiMPi'b Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, 37381 Companies and Cooperatives.Cuisse il'cn i ci iilc économique de St-Jean et Iberville (Savings and Credit Unions Acl) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives approved the by-law adopted on September 29, 1970 by the \"Caisse d'épargne el d'entraide économique de St-Jcan et Iberville\", changing its name to that of \"Caisse d'entraide économique «le St-Jean et Iberville\".Québec, November 12, 1970.Ls-Piu lippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, 37382 Companies and Coopéralircs.Ministère de l'Industrie Department of Industry et du Commerce and Commerce Loi sur les pêcheries Règlement de pèche du Québec Avis de pêche aux coquillages Vu la décision du ministre dc la Santé nationale el du liien-ôtre social à l'effet que les coquillages «les régions coquillières situées le long des côtes el ili-s eaux: (1-21.1 quai «lu havre de pêche de Newport l'ointe- quai de Chandler sont toxiques à un point qui les rend dangereux pour la consommation à l'élal cru et la mise en conserve.A ces causes et conformément à l'article 6, paragraphe 1, du Règlement de pêche du Québec, par |i - présentes, il plaît au ministre de fermer k-sdites régions à la péché et d'interdire à quiconque de pêcher, de prendre ou d'avoir en sa poss -ion des coquillages provenant desdites régions.Québec, le G novembre 1970.Le ministre de T Industrie cl du commerce, 3735-1-0 Géiiakd-1).Levesque.Loi sur les pêcheries Règlement de pèche du Québec Avis de pêche aux coquillages ' u la décision du ministre de la Sun lé nationale et «lu Bicn-étre social à l'effet que les coquillages des régions coquillières situées le long des côtes cl des eaux: N-G.l région s'étCndant dc In Pointe aux Outarde, ouest \u2014 Crosse Pointe soul toxiques à un point qui les rend dangereux |Hiur la consommation à l'étal cru cl la mise en conserve.Fisheries Acl Québec Fishery Regulation Notice respecting the fishing of shellfish In view of the decision rendered by the Minister of National Health and Welfare to the clfect that shellfish in and along the shores and walers of: G-21.1 the wharf of the fishing harbour of Newport Point to Chandler wharf are toxic lo a degree which makes them unsafe for use as a rate food and for canning purposes.Therefore, pursuant lo section 0, paragraph 1 of the Québec Fisheries Act, the Minister hereby closes I he said areas to fishing and forbids whomsoever to fish for, take or possess shellfish from the said areas.Québec, November , 1970.GÉRARD-D.LEVESQUE.37354 .1/inisler of Industry and Commerce.Fisheries Acl Québec Fishery Regulation Notice respecting the fishing of shellfish In view of the decision rendered by Ihc Minister of National Health and Welfare to the effect that shellfish in and along the shores and waters of: N-6.1 the region extending from the Pointe aux Outardes west to Grosse Pointe are toxic to a degree which makes them unsafe for use as a raw food and for canning purposes: 1)7-10 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n\" 1,7 A ces causes cl conformément à l'article 0, paragraphe 1, du Règlement de pèche «lu Québec, par les présentes, il plaît au ministre de fermer lesdilcs régions à la pèche cl d'interdire à quiconque de pêcher, de prendre ou d'avoir en sa possession (lès coquillages provenant desdites régions.Québec, le 11 novembre 1970.Le ministre île VIndustrie et du commerce, 37354-0 (Ji'-.uAun-l).Levesquë.Therefore, pursuant lo section G, paragraph i of the Québec Fisheries Acl, the M inisler herebv closes the said areas to fishing and forbids vvhoni-soevcr to fish for, lake or possess shellfish from the said areas.Québec, November II.1970.Gkkahd-D.Levesque, 37354 Minister of Industry and Com mini: l.oi sur les pêcheries Reniement de pèche du Québec Avis de péché aux coquillages Vu |a décision du ministre de lu Santé nationale et du llien-êlrc social à l'effet que les coquillages des régions coquillières situées le long des eûtes cl des eaux: N-7.I.I région s'étendant de l'ointe Lcbcl (extrémité sud de la roule, mi liage 10.4) \u2014 borne située sur lc lot 15, ('union Màhicouagan sont toxiques à un point qui les rend dangereux pour la consommation à l'élut cru.A ces causes et conformément à l'article fi, paragraphe I, du Règlcmenl de pêche du Québec, par les présentes, il plaît au ministre dc fermer lesdilcs régions à la pêche cl d'interdire a quiconque île pécher, de prendre ou d'avoir en sa possession des coquillages provenant desdites régions.I.a présente interdiction ne s'applique pas cependant aux producteurs licenciés (Arrêté en Conseil Québec 11903-779) pour lu mise en conserve seulement.Québec, le 11 novembre 1970.Lc ministre de l'Industrie et du commerce, 37354-0 Gehaud-D.Levesque.Fisheries Acl Québec Fishery Regulation Notice respecting the fishing of shellfish In view of flic decision rendered by the Minister of National Health and Welfare lo the clfecl Hud shellfish in and along the shores and water- nf: N-7.1.1.the region extending from l.cbel )'\u2022 >iiil (southern tip of the road, mile No.10.41 lo llic boundary-mark situated on lot 15, Mnnicoiiagmi township arc toxic lo a degree which makes them unsafe for use us a raw food.\u2022 Therefore, pursuant to section 0.paragraph i.of the Quebec Fisheries Act, the M inisler hereby closes the said areas to fishing and forbids whomsoever lo fish for, take or possess shellfish from Ihc said areas.This interdiction does not apply, however, to licensed producers (Order in Council.Québec, 1903-779) l'or canning purposes only.Québec, November II, 1970.Gkuakd-D.I,kvi:s(ji i.37354 Minister of Industry and Commerce.Ministère des Richesses naturelles Department of Natural Resources Canlon de Pershing, région dc Val d'Or Comté d'Abilihi-Est Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumission pour claims dans lc canton Pershing, région de Val d'Or», seront reçues par le soussigné, lc docteur J.-E.Gilbert, sous-ministre adjoint (Mines), ministère des Richesses naturelles, 1020, boulevard de l'Entente, Québec, province de Québec, jusqu'à deux heures de l'après-midi mercredi le 2 décembre 1970 pour l'obtention d'un bloc de quatre (4) claims jalonnes pour lu Couronne sur l'ancienne concession minière No 339 dans le canton dc Pershing, région de Val d'Or.I.a carte indiquant la localisation du bloc dc daims ]>eut être obtenue au ministère des Richesses naturelles.Chaque soumission doit être accompagnée d'un chèque certifié payable à l'ordre du ministre des Finances.Le ministre des Richesses naturelles se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions qui ne devront cependant pas être inférieures à S200.Québec, le 2 novembre 1970.Le sous-minislre adjoint (Mines), 37170-40-2-o J.-E.Gilbert.Pershing Township, Yiil d'Or area County of Abilibi-Easl Public notice is hereby given that scaled tenders bearing the inscription \"Tenders for claims in Pershing township, Val d'Or uréa , will be received by the undersigned Dr.J.-B.Gilbert, Associate Deputy-Minister (Mines), Department of Natural Resources, 1620 dc l'Entente Boulevard, Québec, Province of Québec, until 2:00 o'clock, p.m., on Wednesday, December 2, 1970, for the purchase of u block of four (-1) claims staked for the Crown on part of the former mining concession number 330 located in Pershing township, Val d'Or area.A map locating the staked claims can be obtained at the Department of Natural Resources.Each tender must be accompanied by a certified cheque payable to the order ol Ihc Minister of Finance.The Minister of Natural Resources doe- not bind himself to accept the highest or any ol Ihc tenders which shall not however be less than 8200.Québec, November 2, 1970.J.-E.Gilbert, 37170-46-2-o Associale Deputy Minister (Mines), QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.A7 6741 Avis tie revocation tie concession minière Couronnement aux articles 206 (a), 207 el 20S ,|c lu Loi «les mines (S.Q.1965, chapitré 34) prrniclUint au lieutenant-gouverneur en conseil ,|,.révoquer les concessions minières dont les lettres patentes ont été délivrées avant lc 1er juillet 1911 lorsqu'aucune exploitation minière n'a été faite dans les dix (10) années précédant la première publication «les présentes, avis est présentement donné au propriétaire dc la cone.es-,inii minière ci-dessous mentionnée, qu'après un ilélui île 90 jours de lu dernière publication des présentes, le ministre «les Richesses naturelles en ircanuiinndcra au lieutenant-gouverneur en con-mÏI la révocation: La concession minière numéro sept (7), super-liiiaire cl souterraine pour métaux supérieurs, émise le 19 mars 1908 sur le lot dix-sept (17), (138 acres) et sur la ])iirtic nord du lot dix-huit (18), (88 acres) de l'augmentation (Gore) ilu caillou dc Templcton, district électoral dc rapiinaii, province dc Québec.Québec, 6 novembre 1970.Le sons-ministre, 37353-47-2-0 P.-E.Auger.Notice of Revocation of Mining Concession Pursuant to Sections 206 (a), 207 and 208 of the Mining Act (S.Q.1905, chapter 34) entitling the Lieutenant-Governor in Council lb revoke mining concessions for which letters patent were issued before July 1st, 1911, where no mining operations have been carried on during the ten (10) years preceding the first publication of the presents, notice is hereby given to Ihc owner of the hereunder mining concession thai, 90 days after the last publication of this notice, the Minister of Natural Resources will recommend to the Lieutenant-Governor in Council the revocation : The mining concession number seven (7), surface and Underground for superior metals, issued on the 19lb duy of March 1908, on the lot seventeen (17), (138 acres), and on the Norlh pari of lot eighteen (18), (88 acres) of Gore of Templcton township, electoral district of Papi-ncau, Province of Québec.Québec, November 0, 1970.P.-E.Auoer, 37353-47-2-0 Dtpuly-M inisler.Proclamation lWuicc'.'l.- HUGUES LAPOINTE Québec.[i-s.l ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Heine du Royaume-Uni, du Canada et dc ses autres royaumes et territoires.Chef du Commun» enllh.Défenseur de la foi.À Ions ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icclles pourront concerner, Salut.Proclamation Attendu que, conformément aux articles 2174 ol 2174A du Code civil, et au paragraphe l-A île l'article 3, chapitre 104 des lois de 1930-31, le mini-Ire des Terres et Forêts a fait préparer «les plan et livre de renvoi revisés «l'une partie île la paroisse de Saint-Georges, comprenant une partie de la municipalité de la ville de Saint-(icorgosOuest décrite comme suit: llorlié vers le nord-est par la rivière Chaudière, vers le sud-est par la limite sud-est de lu ville dc St-Ocorgcs-Ouest, vers le sud-ouest pur la 6e Avcuui.et vers lc nord-ouest par la limite nord-ouest d,- la ville dc St-Gcorgcs-oucst; Attendu que ces plan et livre dc renvoi révisés font maintenant partie des archives du ministère des Terres et Forêts et qu'une copie «\u2022xacli en n été déposée au bureau dc la division «I«un gistrement dc Beaucc; Attendu Qu'en vertu du paragraphe 1-C, «liclc 3, chapitre 104 des lois de 1930-31, il y a maintenant lieu d'annoncer par une proclamation du lieutenant-gouverneur en conseil, le «Icpol de ces plan et livre de renvoi revisés et de Mer eu même temps la date où le paragraphe l-C, article 3, chapitre 104 des lois de 1930-31 >' di-vriendra en vigueur relativement à cette Proclamation Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec, |L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her other Realms and Territories Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Failli.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern, Greeting.Proclamation Whereas, pursuant lo section 2174 and 2174A of the Civil Code and to paragraph l-A of section 3, chapter 104, of the Statutes of 1930-31, the Minister of Lands and Forests had a revised plan and book of reference prepared of a part of the parish of Saint-Georges, containing a pari of the municipality of the town of Saint Georges West described as follows: hounded towards the north-east by the Chaudière River, towards the south-east by the southeastern boundary line of the town of Saint Georges West, towards the south-west by 6th Avenue, and towards the north-west by the northwestern boundary line of the town of Saint Georges West.Whereas the said revised plan and book of reference are now on record in the Department of Lands and Forests, and that a true copy thereof has been deposited in the ollicc of the registration division of Bcaucc; WlIEREAS, pursuant to paragraph l-C, section 3, chapter 104 of the Statutes of 1930-31, it is now expedient to announce by a proclamation of the Lieutenant-Governor in Council that the said revised plan and book of reference has been deposited and, at the same time, to fix the date on which paragraph 1-C, section 3, chapter 104 of the Statutes of 1930-31 shall come into force 6742 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 noccmbre 1970, 102' aimée, «\u2022 1,7 partie révisée du cadastre de lu paroisse dc Si-(iconics: À ces causes, du consentement et de l'avis de Noire Conseil Exécutif, exprimés dans un décret portant le numéro 2080, en dale du 5 août 1070, Nous avons décrété «d ordonné, cl.par les présentes, décrétons cl ordonnons qu'une proclamation soit émise: d) pour annoncer le dépôt des plan cl livre de renvoi revisés de celle partie du cadastre de la paroisse de St-Gcorgcs située dans la division d'enregistrement de llcnucc; li) pour fixer, à la date de publication île la proclamation susdite, le jour où le paragraphe l-C.article o.chapitre 104 des lois de 1930-31, sera en vigueur relativement à celle partie révisée dudit cadastre: c) pour inviter toute personne intéressée, à peine de perdre la priorité conférée par la loi, à renouveler dans l'année qui suit la dale fixée ci-dessus, toutes les hypothèques affectant particulièrement aucun des lots aux plan et livre de renvoi, et non compris les hypothèques affectant tout le terrain subdivisé.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets cd Ions autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance cl de se conduire en conséquence.En Fol de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes cl sur iccllcs apposer le grand sceau de Notre province de Québec; témoin': Notre très fidèle (d liicn-aimé l'honorable Hugues Lapointe, ci'., cit., lieutenant-gouverneur île Notre province cic Quélicc.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Noire ville de Québec, de Noire province de Québec, ce cinquième jour d'août en l'année mil neuf cent soixante-dix de l'ère chrétienne et de Notre Règne la dix-ncuvière année.Par ordre, Lc sous-procureur général adjoint, 372SI-o Lucien Darveau.with respect to that revised part of Ihc i i,,.of the parish of Saint-Georges; therefore, with the consent and advice nf Our Executive Council, expressed in n .bearing number 29.S0 and dalcd August .\", 1970, Wc have decreed and ordered, and do hcrcliv decree nnd order that a proclamation be issued; (a) to announce the deposit of Ihc said revised plan and book of reference of I lint pari of Ihe cadastre of the parish of Saint-Georges -ii mted in Ihc registration division of llcnucc; (b) lo lix Ihc dale of publication of the nre-mcnlioncd proclamation as ihc day on which paragraph L-C, section 3, chapter 104 ol Ihe Statutes of 1030-31 shall become effective, uilh respect to the said revised pari of lln- ~nii| cadastre; (e) lo invite all interested parlies, under pain of losing Ihc priority conferred by law.lo renew, within the year following the above-fixed dale, all hypothecs particularly affecting any of Ihe lois mentioned in the said plan ami book of n fcr-ence, ami nol including the hypothecs affecting the whole property so subdivided.Or ai.i.ok which, all Our loving subjeel nnd all others whom these presents may concern arc hereby required to lake notice and lo govern themselves accordingly.in testimony whereof, Wc have caused lln-e Our present Idlers to be made pa leu I, ami the Great Seal of Our Province of Quebec In be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved.LllC Honourable hugues Lapointe, p.c, q.c, Lieutenant-Governor of Our Provinc \"f Québec.Given in Our Parliament Buildings, in (Im ,-itv of Quebec, in Our Province of Québec, Illis fifth day of August, in Ihc year of Our Lord one thousand nine hundred and seventy, ami ill the nineteenth year of Our Rcigll.By command, Lucien Darveai .372S1 Assistant Deputy Attorney Gcncrul.Syndicats professionnels Syndicat des Employés du Transport Publie du Québec Métropolitain, inc.(Laides syndicats professionnels) Lc ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis (pic, le 10 octobre 1970, il a autorisé le changement de nom de « La Fraternité Nationale Catholique du Transport de Québec inc.: , dont la constitution, sous le nom originaire de « La Fraternité National et Catholique des Employés dc Tramways de Québec*, a élé autorisée le 10 octobre 1925, et dont le siège social est situé à Québec, en celui de « Syndical des Employés du Transport Public du Québec Métropolitain, inc.>', et ce, en vertu de la Loi des syndicats professionnels, Statuts refondus, 1964, Chapitre 140.Québec, le 21 octobre 1970.Lc sous-minislre des inslilulions financières, compagnies cl coopéralircs.Ls-Piiu.iPPK Bouchard.37345-0 1830-25 Professional Syndicates Syndical des Employés du Transport Public du Québec Métropolitain, inc.(Professional Syndicales Acl) Notice is given that, on October 19, 1970, Ihe Minister of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives authorized the change ol name of \"La Fraternité Nationale Catholiqiu du Transport de Quélicc inc.\", the incorporai'' \" \"' which wus authorized on October 10, 192», i ndcr the original name of \"La Fraternité National et Catholique des Employés de Tramways de Québec\" and the bead office of which is in Québec, into that of \"Syndical des Employes du Transport Public du Québec Métropolitain, inc.and such, pursuant to the Professional Syndicates Act, Revised Statutes, 1904, Chuplcr 140.Québec, October 21, 1970.Ls-Fiiii.ippK Bouchard, Deputy Minister of Financial Institution Comjiaiiics and Coopératif r.37345 I1 -'' QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, J070, Vol.102, No.J,7 6743 Syndicat des Employes dc Dcnnison (Loi des syndicats professionnels) |,i ministre des institutions financières, com-iiii; - et coopératives donne avis que le 29 septembre 1!)7(): il a autorisé le changement dc nom île « Le Syndicat, des Employés de la Dcnnison Manufacturing Company of Canada, Limited .dont la constitution, sous le nom originaire ill' Syndicat des Employés dc Dcnnison Mfg., ('n.Ltd.», u été autorisée le 5 juin 1952; et dont le siège social est situé à Drummoudvillc, en celui île Syndical, des Employés de Dcnnison », et iv, eu vertu dc la Loi des syndicats professionnels, Slnluls refondus, 1964, chapitre 110.Québec, le 30 septembre 1070.Le sous-minislre associé des institutions financières, compagnies cl coopéralircs.J.-Ai.hkut Gaoxox.37310,() 1270-52 Syndical Professionnel des Infirmières de Montréal (Loi des syndicats professionnels) l.e ministre des inslilulions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 11 novembre 1070, il a autorisé la constitution d'un syndical professionnel, sous le nom de '¦ Syndicat Professionnel des Infirmières de Montréal », avec siège social situé à Montréal, district judi-eiènde Montréal.Le sdiis-m in isl re îles insl il ni ions financières.Compagnies cl coopérai ires, Ls-PlIIMPPI-: BOUCHARD.!7:iss\u201e ÔS-70 Syndicat des Employés dc Dcnnison Notice is given that, on September 29, 1070 the M inisler of Financial Inslilulions, Companies and Cooperatives authorized the changing of name of \"l.e Syndicat des Employés de la Dcnnison Manufacturing Company of Canada, Limited\", of which the constitution, under the original name of \"Syndicat des Employés de Dcnnison Mfg.Co.Lid.\", was authorized on .lune 5, 1952, and the bead ollicc of which is located at Drummond ville, to that of \"Syndical des Employés dc Dcnnison\", and this, in accordance with the Professional Syndicales Act, 1964, Revised Statutes, Chapter 146.Québec, September 30, 1970.I.-Ai.iii:icr Gagnox, Associale Deputy M inisler of Financial Inslilulions, Companies and Cooperalicrs.37310 1270-52 Syndical Professionnel des Infirmières dc Montréal (Professional Syndicales Acl) The Minister of Financial Institutions, Compagnies and Cooperatives gives notice that on November 11, 1970, be authorized the incorporation of a professional syndicale, under Ihc name of \"Syndical Professionnel des Infirmières de Montréal\", with ils head ollicc situated at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piiiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslilulions, Com panics and Cooperatives.373SS 5S-70 Société d'habitation du Québec Québec Housing Corporation \\ illc dc Slc-Agalbc-dcs-Monls Modification au Programme de liéuoration Ci'iiliirniément aux articles 33 et 31 de la Loi de In Société d'Habitation du Quebec (15-10 Elizabeth II, chapitre 55), avis public est par les présentes, donné que le Conseil municipal dc ote-Agathc-dcs-Monts a adopté, lors d'une assemblée spéciale tenue au lieu ordinaire des séances du Conseil, le 9 octobre 1970, un règlement No l-bS modifiant le zonage d'une partie de lu /mie de rénovation délimitée comme suit: un tjimdrilulôre situé entre les rues Corbcil, Saint-\u2022lueques, le prolongement de St-.Iacques et Nolrc-Dami d'une part et la partie est de Suiul-\u2022liieij les et la partie nord du prolongement de \u2022Sain! Jacques d'autre part.Dans ce territoire.Je zonage RA est modifié et devient RC.l.e- intéressés pourront consulter les documents constituant les modifications un programme à l'hôtel de ville de Sainlc-Agalhe-des-Monts aux heures normales d'ouverture des bureaux.\"e plus, les intéressés pourront se procurer au même endroit une ou des copies du Règlement de \u2022Modification au prix unitaire de SI .00.l/iifin, les intéressés peuvent transmettre par ccrij leurs objections à celte modification à la «iciété d'Habitation du Québec, 1995 boulevard Uiarest ouest, Saintc-Foy, Québec 10, cl ce pas l'Ins lard que le 30e jour de novembre 1970.Town of Slc-Agathc-dcs-Monts Change in the Program of Be notation In conformity with article 33 and 34 of the Law concerning Ihe Québec Housing Corporation (15-10 Elizabeth II, chapter 55), public notice is given by these presents thai the municipal council of Sic.Agathe des Monts has adopted, at a special meeting held at the usual place of meeting of the council on October 9, 1970, a by-law No.4-IS modifying the zonage of a part of the renovation zone bounded as follows: a quadrilateral situated between Corbcil Street.St.\u2022Tames Street, and llic Extension St.James and Notre-Dame Streets on one side, and the eastern section of St.James and the northern part of the extension of St.James on the other side.In Ibis section the zonage RA is changed lo become RD.Interested parties may consult the documents constituting Ihe changes to the program, at the Town Hull of Sic.Agalhe-dcs-Monts, during flic usual opening hours of the offices.Further, interested parlies may have al the same placé a copy of Ihe by-law changing the zoning, for the unit price of SI.00.Finally, interested parties may submit in writing their objections lo this change, lo the Québec Housing Corporation, 1995 Charest Boulevard West, Sic.Foy, Québec 10, on or before the 30th day of November, 1970. G744 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 Donné à Sainte-Agathe-dcs-Monts, ce 10c jour d'octobre 1970.(Sceau) Le secrétaire-trésorier, 37284-0 Georges Varier.Ollicc municipal d'bubilalion des Monts Des Monts .Municipal Housing Bureau Avis est donné qu'en vertu dc l'article 55 de la loi de la Société d'habitation du Québec (1966-1907.chapitre 55), le lieutenant-gouverneur a délivré, sous le grand sceau de la province, des lettres patentes, en date du deuxième jour d'octobre 1970.constituant en corporation sans but lucratif: Charles-Eugène Morin, médecin, Ste-Annc-dcs-Monts, Jean-Louis Goupil, médecin, Stc-Anne-dcs-Monts, Leopold Fournicr, directeur de l'Hôpital, Stc-Anne-dcs-Monts, .1.François Lepage, secrétaire de la Commission Scolaire, Stc-Anne-dcs-Monts, Jules L'Italien, instituteur, Stc-Anne-dcs-Monts, Rosaire St-Laurcnt, inspecteur sanitaire, Sle-Anne-de.s-M.onts et Régis Ca-ron, coordonnatcur, Stc-Anne-dcs-Monts, pour les fins suivantes: Acquérir, construire et administrer des immeubles d'habitations à lover modique pour personnes à faible revenu.Le siège social dc la corporation est à Stc-Anne-dcs-Monts.district judiciaire de (iaspé.La société d'habitation du Québec Le président, 37379-u Henri Dion, c.r.Given at Sic.Agathc-des-Monls, this Kith day of October, 1970.(Seal) Georges Vanikk, 37284 -o Sécréta ry-Treasv nr.Ollicc municipal d'habitation des Monts Des Monts Municipal Housing Bureau Notice is given that under article 55 of t|K.Québec Housing Corporation Act (1960-1967, chapter 55), the Lieutenant-Governor has issued letters patent under the Great Seal of the Province, bearing date the 2nd day of October 1970, incorporating as a non-profit corporation: Charles-Eugène Morin, doctor, Stc-Annc-des-Monts, Jean-Louis Goupil, doctor, Ste-Annc-des-Mouts, Leopold Founder, Hospital director.Slc-Annc-des-Monts, J.Francois Lepage, secretary (Sic-Annc-des-Monls School Commission), Slc-Aniic-des-Monts, Judes L'Italien, teacher, Slc-Annc-dcs-Monts, Rosaire St-Laurcnt, sanitary inspec-lor.Stc-Annc-dcs-Monls, and Régis Curon.coordinating, Ste-Anne-des-Monts, for the following purposes: To acquire, to construct nnd lo administer low rental lodging buildings for persons of low income.The head office of the corporation is al Sic-Anne-dcs-Monts, judicial district of Gaspé.Québec Housing Corporaliou Henri Dion, ch.37379-0 President.Ollicc municipal d'bubilalion dc Matanc Municipal Housing Bureau of Matanc Avis est donné qu'en vertu de l'article 55 dc la loi de la Société d'habitation du Québec (1900-1907, chapitre 55), le lieutenant-gouverneur a délivré, sous le grand sceau delà province, des lettres patentes, en date du 15c jour dc septembre 1970, constituant en corporation sans but lucratif: Roger Dion, industriel, 177, avenue Fraser, Matanc, Eddy Gauthier, marchand, 198, avenue St-Rédempleur, Matanc, Raymond Meunier, administrateur, 145, avenue St-Jérôme.Matanc, Victor Bélanger, agent de relocalisation, 383, Bcllevuc, Matanc, cl Olivier Philibert, secrétaire-trésorier, 47, Desjardins, Matanc, pour les fins suivantes: Acquérir, construire et administrer des immeubles d'habitations à loyer modique pour personnes à faible revenu.Le siège social de la corporation est à Matanc, district judiciaire de Rimouski.La société d'habitation du Québec Le président, 37379-0 Henry Dion, c.r.Office municipal d'habitation de Matanc .Municipal Housing Bureau of Matanc Notice is given that under article 55 of the Québec Housing Corporation Act (1966-1907, chapter 55), the Lieutenant-Governor has issued letters liaient under the Great Seal of Ihe Province, bearing date the 15th day of September 1970, incorporating as a non-profit corporation: Roger Dion, manufacturer, 177, Fraser Avenue, Matanc, Eddy Gauthier, merchant, 198.Sl-Rédcmpteur Avenue, Matanc, Raymond Meunier, administrator, 145, St-Jérôme Avenue.Matanc, Victor Bélanger, relocating agent.383 Bcllevuc, Matanc, and Olivier Philibert, secretary-treasurer, 47, Desjardins, Matanc.for Ihc following purposes: To acquire, to construct and to administer low rental lodging buildings for persons of low income.The head office of llic corporation is at Mutuiic, judicial district of Rimouski.Québec Housing Corporation Henri Dion, ch.37379-0 President.Soumissions \u2014 Demandes de Tenders \u2014 Requests for Cité dc Chicoutimi-Nord Comté de Dubuc Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Jean-Guy Boucher, secrétaire-trésorier.Hôtel de ville, 2589, rue Roussel, Chicoutimi-Nord, comté de Dubuc, P.Q., jusqu'à S heures du soir, lundi, le 7 décembre 1970, pour l'achat de 8386,000 d'obligations de la cité oniblc à la place d'affaires de l'employeur.Rapport menxttcl: Le comité paritaire oblige tout employeur professionnel régi par le décret numéro 1905 du 7 novembre 1902, publié dans la Gazelle officielle du Québec du 17 novembre 1902 y compris toutes modifications ultérieures, à lui transmettre, à son siège social, un rapport mensuel par écrit, signé par lui-même ou par une personne res|>onsablc qu'il désigne, sur lequel doivent être indiqués les nom, prénoms, adresse et numéro d'assurance sociale dc chuque salarié à son emploi, la qualification ou classification, le nombre d'heures de travail régulières et supplémentaires effectuées chaque mois, la nature de ce travail et le salaire payé.Ledit rapport doit être transmis au comité paritaire lc ou avant le 10 dc chaque mois et doit couvrir lc mois précédent.Notice of Approval of Regulations Pursuant to the provisions of subsections \"g\" and \"It\" of section 20 of the Collective Agreement Decrees Act (S.Q.1964, chapter 143, amended by S.Q.1909, chapter 49), the Honourable -lean Cournoycr, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that Regulation No.2.respecting the keeping of the register and llic monthly report of the Comité paritaire des détaillantsd'essence dù Saguenay has been approved by Order in Council number 4131 of November I, 1970.Comité paritaire des Détaillants d'essence du Saguenay Regulation Xo.2 Keeping of a register \u2014 Monthly report Keeping of a regixlcr: The Parity Committee makes it obligatory for any professional employer governed by Decree No.1905 of November 7, 1902, published in Hie Québec Official Gazelle of November 17.1962, and all:subsequent amendments, lo keep a register in which arc shown: the name, first names, address and Social Insurance number of each employee in his service, such employee's competency or classification, the exact time work was begun and, as the case may be, interrupted, resumed and ceased each day, the nature of such work and llic wage paid, with mention of the method and limé of payment and all other information denned useful in the application of the decree.Such register shall be available at the employer's place of business.Monthly report: The Parity Committee makes it obligatory for any professional employer governed by Decree No.1905 of November 7, 1962, published in the Québec Official Gazelle of November 17, 1902.and all subsequent amendments, to forward a written monthly report to the Committee's corporate scat.Such rc|Mirt is to be signed by himself, or by some res]x>nsiblc jicrson designated by Ilim, am shall give: the name, first names, address and Social Insurance number of each employee in his service, the employee's competency or classification, the regular and overtime hours worked each month, llic nature of such work and the wage paid.The said report shall be forwarded lo the Parity Committee on or before the lOlh each month and shall cover the previous month. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.Â7 6753 L'employeur professionnel doit demander au comité paritaire les formules nécessaires à la préparation et à la soumission dudit rapport.1 oi.tl employeur professionnel ayant sa place d'affaires dans la juridiction territoriale dudit décret doit soumettre ce rapport, même dans le cas oi'i aucun travail n'a été exécuté; le comité paritaire n'étant pas tenu d'établir une preuve quelconque de travail.IjC sous-minislre, Robert Sauve.Ministère du Travail et de la Main-d'œuvre, Qui bec, le 21 novembre 1970.37352-o Avis dc modification Employés de garages \u2014 Région de Drummond I.c ministre du Travail et de la Main-d'œuvre l'honorable Jean Cournoycr, donne avis par les pré i in vend et monte les pièces d'équiiK'inent l'iiuiiiérécs au paragraphe « / - du présent article; lii On fait toutes reparations mineures d'urgence qui se présentent en dehors des heures de la journée normale du compagnon et qui ne peuvent cire rc|K>rtées aux jours suivants; 7i Ou fait lc remorquage dc véhicules à moteur.Toutefois, si une station-service possède une section de mécanique ou de réparations de véhicules j moteur, ladite section est considérée comme garage et assujettie aux conditions de travail îles garages ou ateliers de mécanique.j) Terrain de démoulage: Le terme « terrain de démontage » désigne tout endroit où les véhicules à moteur ou certaines de leur pièces sont démontées pour être emmagasinées, réparées ou vendues comme matériel utilisable ou comme ferraille.n /'< rrain ou gdrage dc stationnement: Le terme - terrain ou garage de stationnement » désigne tout endroit réservé au stationnement, au remisage des véhicules à moteur.Toutefois, les établissements qui ne donnent aucun service sur les véhicules à moteur sont exclus.¦*) Vendeur de serricc: Le terme « vendeur de service désigne tout salarié préposé à la réception de la clientèle, à la distribution et à la coordination du travail, à l'inscription des commandes Cldc façon générale, lc salarié qui assure le service à la clientèle dans un atelier de mécanique ou dc répara lions, ou un garage assujetti au présent décret./) Vérificateur: Lc mot « vérificateur* désigne tout salarié préposé à la vérification des véhicules à moteur et à l'estimation de toutes les réparations.Note: Aux fins d'application des deux paragraphes s) et t) précédents, les vérificateurs et vendeurs de service ne sont pas assujettis au présent décret tant et aussi longtemps qu'ils n exécutent aucun travail dc métier.u) Chasseur de pièces de véhicules à moteur: Lc terme « chasseur dc pièces de véhicules à moteur » désigne tout salarié dont la fonction isl shioicmcnt limitée à la réception, au déballage, a l'emmagasinage, à la préparation ou à l'expédition des commandes, à la maintenance, à l'entretien de rétablissement ou au nettoyage de piece- de véhicules à moteur.( elle permis-ion est consentie aux étudiants entre le 1er mai et le 30 septembre, tant et aussi longtemps que cet étudiant ne déplace pas un salarie embauché d'une façon permanente.r) l'ouïe dc lavage: Le terme « poste de lavage » désigne tout endroit public où lc travail principal exécuté est le nettoyage, le lavage, le polissage ou l'essuyage des véhicules à moteur.(o) \"employee\" means any apprentice, skilled worker or journeyman, art isnn, labourer or unskilled worker, parts man or person who works individually, in a crew or in partnership.This term also applies to female persons; (p) \"service station\" means any plucc wdiere work of one or several of the kinds mentioned below is performed: (1) sale of gasoline and lubricants; (2) sale, fitting on, removal and repair of tires; (3) washing, cleaning, polishing, lubrication or storing of motor vehicles; (4) break-down service: (5) sale and installation of the equipment parts mentioned in subsection \"I\" of llic present section: (6) any emergency minor repairs required outside the journeyman's standard working hours and which cannot be postponed to any following working day; (7) towing of motor vehicles; However, when a service station includes a motor vehicle mechanical or repair department, such department is considered as a garage und is subject to the working conditions set forth for garages or machine shops; (q) \"wrecking yard\" means any place where motor vehicles or certain purls thereof are dismantled in view of being stored, repaired or sold as used parts or as scrap; (r) \"parking lot or parking garage\" means any area reserved to park or store motor vehicles; However, establishments giving no motor vehicle service arc excluded; (s) \"customer service supervisor\" means any employee whose work consists in greeting customers; distributing nnd co-ordinating work: writing out customers' requests and, in general, making certain that customers are properly served in a machine shop, repair shop or garage subject to the present decree; (/) \"checker\" means any employee who checks over motor vehicles and makes estimates on all repair jobs; Note: For the purposes of subsections \"s\" and \"l\" above, checkers and customer service supervisors are not covered by this decree so long as they perform no trade work.(«) \"parts jockey\" means any employee whose work is strickly limited to receiving, unpacking, storing or cleaning motor vehicle parts, preparing or shipping orders, doing maintenance work or maintaining the establishment; Students may perform such work between May 1st and September 30th, provided they do not take a regular employee's place.(») \"car wash\" means any public place where the main work performed consists in cleaning, washing polishing and wiping motor vehicles; 6756 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 w) Poste de vente ou de remontage dc pièces ou accessoires: Lc terme de « poste dc vente ou dc remontage de pièces ou accessoires » désigne et comprend tout endroit où l'on répare, fait l'assemblage des pièces ou accessoires utilisés sur les véhicules à moteur usagés, remonte ou démonte, remet en état des dynamos, des démarreurs ou autres pièces ou accessoires nécessaires à la conduite ou au fonctionnement d'un véhicule à moteur, que ces pièces ou accessoires soient séparés du véhicule à moteur ou non, qu'ils soient neufs ou usagés, qu'ils soient pour être vendus, au gros ou au détail.x) Chasseur de véhicules à moteur: Lc terme « chasseur dc véhicules à moteur » désigne tout salarié dont la fonction est strictement limitée à la conduite et au déplacement des véhicules à moteur des clients ou dc la maison, et aux services dc peu d'importance tels que: vérifier le gonflement des pneus, vérifier le niveau du liquide dans lc radiateur et le niveau du liquide dans la batterie, nettoyer lc parc-brise, nettoyer l'intérieur ou l'extérieur des véhicules à moteur, que ce travail soit fait à l'intérieur ou à l'extérieur de l'établissement.Cette permission est consentie aux étudiants entre le 1er mai et lc 30 septembre, tant et aussi longtemps que cet étudiant ne déplace pas un salarié embauché d'une façon permanente.(Cet article ne s'applique pas aux postés dc lavage).y) Atelier dc vulcanisation: Le terme « atelier dc vulcanisation » désigne tout endroit où l'on se spécialise dans l'identification, lc classage, la cuisson, lc réchappage, la vulcanisation, lc polissage ou le remontage des pneus.z) Spécialiste en pneus et cuisson: Lc terme « spécialiste en pneus et cuisson » désigne tonte personne qui dans un établissement spécialisé dans l'industrie du pneu, en plus dc monter des pneus dc voitures, et camions de toutes grandeurs, équilibre et graisse les roues, remplace les goujons de roues, met lc calcium dans les roues du tracteur et coupe les goujons dc roues au chalumeau.Article 2.Champ d'application professionnelle: Le présent décret s'applique aux employeurs, aux employeurs professionnels, aux artisans et aux salariés (hommes ou femmes) dc garages, de postes d'essence, dc stations-service, dc terrain ou garage dc stationnement, d'atelier de mécanique, de postes dc lavage, dc postes dc vente, dc réparation ou de remontage de pièces ou accessoires, de terrains dc démontage, d'atelier de vulcanisation, d'établissement dc vente ou de montage dc pneus et de magasins dc pièces situés dans le champ d'application territoriale dans le présent décret.Exceptions: Lc présent décret n'est pas applicable: 1) À un garage municipal aussi longtemps que les conditions dc travail y sont fixées par une convention collective particulière; 2) Aux établissements industriels exploitant de façon accessoire à un garage, un atelier mécanique, une stai ion-service pour autant qu'ils limitent leur services exclusivement à leurs propres véhicules ou accessoires et qu'ils n'accomplissent aucun travail pour autrui, moyennant rémunération ou non : 3) Aux ateliers qui font exclusivement le montage ou la réparution de machinerie agricole; 4) Aux chefs ou gérants dc département des pièces et accessoires, ni aux cite! s ou gérants dc service, ni aux chefs de départements de carrosserie, de peinture ou de mécanique.Pour l'appli- (tc) \"parts or accessories store or shop\" means and includes any place where parts or accc- iries used on used cars arc repaired and assembled; generators, starters and any other part or accessory required for the operation of a motor vehicle arc assembled, dismantled or reconditioned; whether or not such parts or accessories be detached from the motor vehicle, be new or used or intended to be sold on a wholesale or retail basis; (.t) \"car jockey\" means any employee whose work consists solely in driving or moving motor vehicles belonging to customers or to the i nter-prise and in performing minor services such as: checking tire pressure; checking the liquid level in the radiator or battery; cleaning the windshield and the outside or inside of motor vehicles, whether or not such work is performed inside or outside the establishment; Students may perform such work between May 1st and September 30, provided they do not lake a regular employee's place; (This section docs not apply to car washes.) (y) \"vulcanizing shop\" means any place sj i realized in the labelling, classification, curing, n treading, vulcanizing, ladling, and installation cf tires.(z) \"tire and burning specialist\": menus any person who, in a tire-specializing firm: mounts tires on motor vehicles and trucks of nil sizes, balances and lubricates wheels, replaces wheel studs, puts calcium in tractor wheels, torchcuts wheel studs.Section 2.Professional jurisdiction: This decree covers employers, professional employers, artisans nnd employees (mule anil female) in garages, gasoline stations, service stations, parking lots or garages, machine shops, car washes, parts or accessories stores or repair or assembly shops, wrecking yards, vulcanizing shops, tire shops, tire installation shops and parts stores within the territorial jurisdiction of this decree.Exceptions: This decree does not cover: (1) a municipal garage, so long as working conditions therein arc governed by a private collective agreement; (2) industrial establishments operating n *ara-gc, a machine shop, a service station as an ccs-sory thereto, provided they restrict their services to their own vehicles or accessories and do no work for outsiders cither for payment or lira-tuitously; (3) shops exclusively assembling or rep.ring agricultural equipment; (4) the parts and accessories department head or manager; the service department lu: I or manager; the body shop, paint shop or machine shop head.For the purposes of the present para- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.A7 6757 cation du présent paragraphe, les chefs ou gérants seront considérés comme tels s'ils ont chacun au moins quatre (4) salariés assujettis au présent décret sous leurs ordres.5) Aux établissements industriels fabriquant ou manufacturant en série des pièces pour véhicules à moteur.Article 3.Champ d'application territoriale: Le présent décret s'applique au district électoral de Drummond.Aii Me 4.Salaires et mode de rémunération: 4.01 Les taux dc salaires sont ceux mentionnés à l'annexe « A » pour chacune des classifications qui y sont mentionnées, et lc mode dc rémunération pour lc travail régi par le présent décret, est à base dc taux horaire ou hebdomadaire sous réserve des dispositions de l'article 4.05.4.02 Les taux dc salaires supérieurs à ceux prévus duns le présent décret ne doivent pas être réduits à l'occasion dc sa mise en vigueur, ni pendant sa durée, pourvu que lc salarié occupe encore les mêmes fonctions pour lesquelles ce supplément lui a été accordé.4.03 Pourboires: Lc pourboire est la propriété du salarié et l'employeur ne peut lc retenir ou s'en servir, même avec le consentement du salarié, comme partie du salaire en autant qu'il n'est pas au détriment du patron ou dc son établissement.4.01 Travail d'une catégorie inférieure: L'employeur peut exiger dc tout salarié dc son établissement, l'exécution dc tout travail d'une catégorie inférieure à celle déterminée dans son certificat dc qualification ou classification pourvu que ce salarié continue de recevoir lc salaire qui s'applique à la catérogoric des salariés à laquelle il appartient d'après son certificat dc qualification ou classification.4.05 Taux fixe: Lc travail au temps standard « Tau « fixe » sera possible mois l'employeur ne pourra l'exiger d'aucun salarié.1.0 montant total pour le travail exécuté sera établi avec lc salarié avant que le travail débute.Lc taux horaire applicable prévu pour chaque oecupaliun constitue une garantie minimum pour tout travail exécuté k «Taux fixe».Le temps détaillé et les montants payés devront être comp-taliili-és par l'employeur, de façon à pouvoir être vérifié- par le Comité Paritaire.Article 5.Durée du travail et horaires: 5.01 Compagnons, apprentis, préposés aux pièce, a mmissionnaires, préposés au service: La semaine normale de travail est dc quarante-cinq (45) heures réparties du lundi au vendredi inclusivement.La journée normale dc travail est d'un minimum dc neuf (9) heures réparties entre 8 a.m.et midi et entre 1 p.m.et 6 p.m.5.02 Spécialistes en pneus: La semaine normale de travail pour les spécialistes en pneus est de quarante-huit (48) heures réparties du lundi au Vendredi inclusivement.La journée normale dc travail est d'un minimum de neuf (9) heures réparties entre 7 a.m.et midi et entre 1 p.m.et 6 p.m.La réduction d'heures pour les spécialistes en pneus s'effectuera avec pleine compensation.5.03 Démonteurs: La semaine normale de travail pour les démonteurs est dc quarante-huit (48) heures réparties du lundi au samedi matin à H a.m.La journée normale'de travail est d'un graph, department or shop heads or managers shall be considered as such, provided they respectively have, under their orders, at least four (4) employees subject to the present decree; (5) industrial establishments that make or mass-produce motor vehicle parts.Section 3.Territorial jurisdiction: The present decree covers the electoral district of Drummond.Section 4.Wages and method of payment: 4.01 Appendix \"A\" mentions the wages rates for each of the classifications listed therein; the method of payment for all work governed by the present decree shall be on an hourly or weekly basis, subject to the provisions of section 4.05.4.02 Wage rates higher than those provided for in the present decree shall not be lowered because of the coming into force of the said decree, nor during the term thereof, provided that the employee still carries out the duties for which they were granted.4.03 Tips: Tips belong to the employee and the employer may not withhold them nor use them as part of the wages, even with the employee's consent, provided that this is not detrimental to cither the employer or his establishment.4.04 Work of a category lower: Employers may have an employee perform work of a category lower than that called for by his competency certificate or classification, provided such employee continues to be paid according to the category his competency certificate or classification classifies him in.4.05 Flat rate: Flat rate work shall be permissible, but no employer may require his employee to perform work on a flat rate basis.The total amount for the flat rate work to be performed shall be established with the employee before the said flat rate work is begun.The hourly rate provided for each occupation constitutes a minimum guarantee for any flat rate work performed.The time taken to perform flat rate work and the amounts paid for such work shall be kept on record by the employer in such a manner as to enable the Parity Committee to verify same.Section 5.Standard working hours: 5.01 Journeymen, apprentices, parts men, messengers and servicemen: The standard working week consists of forty-five (45) working hours scheduled Monday through Friday.The standard working day consists of nine working hours scheduled between 8:00 a.m.and noon, and between 1:00 p.m.and 6:00 p.m.5.02 Tire specialists: The standard working week consists of forty-eight (48) working hours scheduled Monday through Friday.The standard working day consists of nine (9) working hours scheduled between 7:00 a.m.and noon, and berween 1:00 p.m.and 6:00 p.m.Tire specialists shall receive full compensation in wages for any shortening of working hours.5.03 Dismantlers: The standard working week consists of forty-eight (48) working hours scheduled Monday through Saturday morning, 11:00 a.m.The standard working day consists of nine 6758 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n\" 1,7 minimum de neuf (9) heures réparties entre 8 a.m.et midi et entre 1 p.m.et 6 p.m.J,a réduction d'heures pour les démonteurs s'eirccluru avec pleine compensation.5.04 Deuxième équipe: Nonobstant les heures régulières de travail inscrites à la présente clause, il sera loisible dans le eus des compagnons, apprentis, préposés aux pièces, préposés au service et autres salariés nécessaires, d'organiser une deuxième équipe.Dans un tel cas, la journée régulière de la deuxième équipe sera d'un minimum de neuf (9) heures réparties entre 1 p.m.et 4 a.m.du lundi au vendredi inclusivement.Les salariés auront droit à une période dc repas sans paie d'une demi-heure à une heure.La prime d'une telle équipe sera dc dix pour cent (10%) de plus du taux réel du salarié ainsi affecté.5.05 Préposés aux stations de serrice: La semaine normale dc travail des préposés aux stations de service est de cinquante (50) heures, du lundi au dimanche inclusivement et ces heures sont réparties entre 7 a.m.et 10 p.m.du lundi au vendredi et entre 7 a.m.et S p.m.lc samedi et le dimanche.5.00 L'article 5.05 ne s'applique pas pour les préposés aux stations de service et débits d'essence cpii sont ouverts vingt-quatre (24) heures par jour, sept (7) jours par semaine.Par contre, une prime de dix pour cent (10%) sera attribuée à ces préposés au service entre 10 p.m.et 7 a.m.5.07 Tout salarié a droit à un jour complet (vingt-quatre (24) heures) de repos chaque semaine, qui doit lui être donné autant que possible lc dimanche.Pour tout travail exécuté pendant ces vingt-quatre (24) heures de repos, le taux dc salaire normal doit être majoré dc 100%.Article 6.Heures supplémentaires: 0.01 Travail rémunéré à taux et demi: Tout travail exécuté en plus ou en dehors des heures normales de la journée ou de la semaine normale de travail, sera rémunéré au taux de temps et demi.6.02 Tout travail exécuté par le salarié le dimanche sera rémunéré au taux de temps double.Ceci ne s'applique pas aux préposés au service dans les stations de service et les débits d'essence.0.03 Tout travail exécuté les jours chômés et payés sera rémunéré au taux de temps double, en plus du paiement de l'indemnité du jour férié.Dans les stations de service et débits d'essence, les salariés doivent être rémunérés au taux normal en plus du paiement de l'indemnité du jour férié.6.04 l.e même principe que celui qui est énoncé à 6.01 6.02 cl 6.03 s'applique aux salariés rémunérés sur une base hebdomadaire.6.05 Toute majoration dc salaire pour lc temps supplémentaire doit être calculée sur lc salaire payé et non sur le salaire minimum.Article 7.l'acances: 7.01 Droit aux vacances: Tout salarié qui, au premier (1er) mai de Chaque année, a moins d'un ( 1 ) an de service continu pour la même employeur, aura droit à des vacances dont la durée est déterminée à raison de un (1) jour par mois de service sans que lu durée totale du congé exigible excède deux (2) semaines.Tout salurié qui, au premier (1er) mai dc chn-que aimée, a un (1) an de service continu pour le même employeur, a droit à deux (2) semaines complètes de vacances.(9) working hours scheduled between ,S:()(I a.in.and noon, and between 1:00 p.m.and G:(I0 |Un.Dismantlers shall receive full compensation in wages for any shortening of working hour-.5.04 Second shift: Notwithstanding the standard working hours provided for in this eliiusc it will be permissible to organize a second shift for journeymen, apprentices, purls men, servicemen, and other necessary employees.The standard working day of the second shift shall consist of nine (9) hours scheduled between 1 :()() p.m.and 4:00 a.m., Monday through Friday.Employees shall be entitled to a mealtime off period without pay which shall last between one half (J-i) hour and one full hour.The shift differential of the workers on such shift shall be ten per cent (10%) of their respective regular rate.5.05 Serrice station attendants: The standard working week consists of fifty (50 hours scheduled Monday through Sunday and the said working hours are scheduled between 7:00 a.m.ami 10:1111 p.m.Monday through Friday, and bet ween 7:00 a.m.and 8:00 p.m.on Saturday and Sunday.5.06 Section 5.05 does not apply lo service station attendants working in service stations or gasoline stations open twenty-four (24) hours u day, seven (7) days a week.However, a ten per cent (10%) differential shall be paid to service station attendants working between 10:00 p.m.and 7:00 a.m.5.07 Every employee is entitled lo one full day's (24 hours) rest each week which should he given him us far as possible on Sunday.Double tihie shall be paid for all work performed during such day's rest.Section 6.Overtime: 6.01 Time and a half: Time nnd a half shall Ih' paid to the employee for any work performed over and above or outside the standard working day or standard working week.6.02 Double time shall be paid for any work performed by the employee on Sunday.This does not apply to servicemen in service stations or gasoline stations.0.03 Double time plus the holiday pay for the general holiday with pay shall be paid for any-work performed on a general holiday with pay.Besides payment for the holiday, employe ¦ - in service stations and gasoline stations shall lie paid straight time.0.04 The provisions of subsections * 6.01 .« 6.02 and « 6.03 » above shall apply to weekly: paid employees.6.05 Calculation of overtime rates shall Ik' based on the actual wage rate and not on lia-minimum wage rate.Section 7.Vacation: 7.01 Entitlement to vacation: Any employee who, on the 1st of May of each year, bus ul least one (1) year's continuous service with the same employer is entitled to one (1) day's annual vacation with pay per month of continuous service.However, the said annual vacation shall not exceed two (2) weeks.Any employee who, on the 1st of May (if coca year, has one (1) year's continuous service will the same employer is entitled to two (2) hi\" weeks' annual vacation with pay. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 0759 Toul sulorié qui, uu premier (1er) mai de l'année 1070, n douze (12) uns, au premier (1er) nmi 1971 a onze (11) uns et au premier (1er) mai ||I7'-' n dix (10) uns ou plus de service continu pour le même employeur, aura droit a, trois (3) semaines complètes de vacances.Ci p.iidanl, les salnriés dc la Zone 2 n'auront pis droit à cette troisième semaine de vacances.7.(12 IlSmunêralion de vacances: Tout salarié qui u droit ù deux (2) semaines ou inoins, recevra une rémunération dc vacances égale à quatre pour cent (-1%) des gains qu'il n effectués entre le premier 11er) mai et la trente (30) avril précédant la qualification aux vacances.'l'uni salarié qui a droit à trois (3) semaines dc vacances, recevra une rémunération de vacances épi le à six pour cent (6%) des gains qu'il a effectués entre le premier (1er) mai et le trente (30) avril précédant la qualification aux vacances.7.0.'! Prise de vacances: A moins d'entente contraire entre un salarié et son employeur, les vacances annuelles seront prises dc la façon suivante: La première et la deuxième semaines prises consécutivement entre le premier (1er) mai et le premier (1er) décembre.La troisième semaine pnr entente.Au cours du mois de niai, l'employeur affichera la cédille des vacances.Il rsl entendu que si l'employeur désire fermer partiellement ou totalement son entreprise pour lin< ili- vacances, il devra organiser les vacances ili.alariés en pas plus dc deux groupes, entre le 21 juin et le 15 août.L'employeur affichera au plus lard le premier (1er) mai les dates de fermeture.T.oi Paiement de vacances: Tout salarié doit recevoir sa rémunération de vacances avant son départ en vacances.7.05 Départ: Tout salarié qui quitte volontairement son emploi ou qui est congédié pour juste cause, reçoit, nu moment de la prochaine paie après sou départ, In rémunération dc vacances acquises avant le premier (1er) mai précédent qui n'ont pas été prises, plus quatre pour cent (4%) ou six |Hiur cent (6%) des gains réalisés depuis tel premier (1er) mai, selon qu'il a droit à deux ou trois semaines de vacances.7.00 Fêles pendant tes vacances: Si une ou plusieurs fêtes chômées et payées tombent pendant la période de prise de vacances annuelles de tout salarié, celui-ci a droit ù autant dc jours additionnels qu'il y a dc telles fêtes.Article 8.Jours fériés et payés: 8.01 Les jours suivants sont des jours chômés çl pavés quel que soit le jour de lu semaine avec lequel ils coïncident: ¦lour de l'An, Le 2 janvier, St-Jean-Baptiste, Confédération, l'été du Travail, Noël.Lendemain de Noël.8.02 Eligibilité: Pour avoir droit à ces congés çhômés-ct payés, le salarié devra avoir travaillé le dernier jour ouvrable précédant le jour férié et le premier jour ouvrable suivant le jour férié.Any employee who, on the 1st of May 1970, has twelve (12) years continuous service with the same employer, or on the 1st of May 1971 has eleven (11) years, or on the 1st of May 1972 has ten (10) or more years of such service, is entitled to three (3) full weeks' annual vacation with pay.However, Zone II employees will not be entitled to this third week's vacation.7.02 Vacation pay: Any employee entitled to two (2) weeks' annual vacation or less shall receive vacation pay equal to four per cent (4%) of his earnings between the 1st of May ami the 30th of April preceding his entitled to his vacation.Any employee entitled to three (3) weeks vacation shall receive vacation pay equal to six per cent (6%) of his earnings between the 1st of May and the 30lh of April preceding bis entitlement to his vacation.7.03 Taking of vacation: Unless otherwise agreed upon betwecen the employer and the employee, annual vacations shall be taken as follows: The first and second weeks' annual vacation with pay shall be taken consecutively between the 1st of May and the 1st of December.The third week shall be taken by mutual agreement.During the course of the month of May, the employer shall post the annual vacation with pay schedule.It is understood that if the employer wishes to close down his establishment, entirely or partly, for vacation purposes, he shall divide his employees into not more than two groups that will take their vacation between the 24th of .Tunc and the 15th of August.The employer shall post the closing dales by the 1st of May at the very latest.7.04 Payment of vacation pay: Before be leaves on vacation, the employee shall be given his vacation pay by his employer.7.05 Severance: Any employee who voluntarily quits his employment or who is dismissed for good reason shall receive, on the pay-day following his departure, the vacation pay for the vacation to which he had become entitled prior to the preceding 1st of May and which he had not yet taken, plus four per cent (4%) or six per cent (6%) of his earnings since such 1st of May, according as he is entitled to two (2) or three (3) week's vacation.7.00 General holidays within vacation: If one or several general holidays with pay fall within any employee's annual vacation with pay, such employee shall be entitled to as many additional days' vacation with pay as there are such general holidays in his said vacation.Section 8.General holidays with pay: 8.01 The following days are general holidays with pay, regardless of the day on which they fall: New Year's Day, January 2nd, St.John the Baptist Day.Canada Day (Confederation), Labour Day, Christmas Day, December 26th.8.02 Entitlement: To be entitled lo any general holiday with pay, the employee must have worked on the working day immediately before such general holiday with pay and on the working 6760 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n' L7 Le salarié dont l'absence est autorisée ou motivée aura également droit à ces congés chômes et payés.8.03 Paiement: Tout salarié recevra pour chaque fête susmentionnée une somme égale à son gain pour une journée régulière de travail comprenant les primes d'équipe.8.04 Tout arrêté en conseil, ordonnance ou loi fédérale, provinciale ou municipale qui transporte la célébration dc l'une ou l'autre de ces fêtes chômées susmentionnées, s'applique de droit.8.05 Nonobstant ce qui précède, le 2 janvier et le 26 décembre seront des congés garantis et seront reportés au premier jour ouvrable qui suit le Jour de l'An et/ou le jour dc Noël, si le 2 janvier et/ou lc 26 décembre tombent un jour non ouvrable.Article 9.Vacances décrétées par le gouvernement: 9.01 Si le Gouvernement décrète un régime de vacances comportant des avantages supérieurs à ceux prévus dans la présente convention, le présent décret devient amendé de façon à prévoir les bénéfices supérieurs prévus dans le régime décrété par lc Gouvernement.Article 10.Rappel au travail: 10.01 Tout salarié rappelé au travail après avoir quitté l'établissement sera payé au taux de temps supplémentaire applicable et il aura droit ù un minimum dc paye équivalent à deux (2) heures à taux régulier.Il est entendu que l'employé ne sera pas obligé de retourner au travail.Article 11.Sécurité et hygiène: 11.01 L'employeur fournira le savon et l'eau chaude pour permettre aux salariés de se nettoyer de façon à quitter les lieux «le leur travail dans une tenue convenable.Tout véhicule enneigé ou glacé devra être déneigé et déglacé à l'eau chaude avant d'être travaillé par un employé et ceci dans le but île protéger la santé des travailleurs.Tout employeur doit installer dans son garage, dans chaque département, et maintenir en bon ordre par la suite, un système de ventilation suffisamment perfectionné pour permettre l'éva-poration à l'extérieur du gaz et des autres produits dont la présence en trop grande quantité dans son garage est nuisible à la santé des employés salariés spécialement durant les mois d'hiver.Article 12.Accidents de travail: 12.01 L'employeur paie à tout salarié accidenté au travail: o) le salaire perdu lors de la journée même de l'accident.b) les heures prises durant sa journée de travail s'il doit quitter l'atelier pour des visites faites et exigées par l'employeur ou le médecin pour lesquelles la Commission des Accidents du Travail ne verse aucune compensation.Ceci jusqu'à concurrence dc une (1) heure.Article 13.Congés sociaux: 13.01 Tout salarié éprouvé par le décès de son conjoint, son père, sa mère, son enfant, sa belle-mère, son beau-père, a droit à un (1) jour de congé payé à son taux de salaire régulier, si le jour des funérailles tombe un jour ouvrable.day immediately after such general holiday with pay.The employee who is absent with leave shall also be entitled to the above general holidays with pay.8.03 General holiday pay: For each of Ihc above-mentioned general holidays with pay.ihc employee shall receive holiday pay equal to his earnings for a standard day's work, his shift differential included, if any.8.04 Any federal, provincial or municipal order in council, ordinance or law transferring the celebration of any of the above general holidays with pay shall apply as of right.8.05 Notwithstanding the foregoing, January 2nd and December 26th shall be guaranteed holidays with pay, and their observance shall he transferred to the first working day following them, should they fall on non-working days.Section 9.Vacations decreed by the govern m nil: 9.01 If the Government decrees a vacation plan offering benefits any greater than liaise provided for in the present decree, the said decree is automatically amended in such a manner as to provide the greater benefits provided for in Ihe plan decreed by the Government.Section 10.' Call-back: 10.01 Any employee called back to work afler having left the establishment shall be paid the overtime rate applicable and shall receive at least an amount equal to two (2) hours' wages at straight time.It is understood that the employee is not compelled to return to work.Section 11.Safely and hygiene: 11.01 The employer shall furnish the soap and hot water the employees need to wash themselves after work so as to be able to leave their place of work properly dressed in clean clothes.Any vehicle covered with snow or ice must be cleaned of snow and ice with hot water before being worked upon, so as to safeguard the workers' health.Any employer shall install in his establishment a ventilation system capable of evacuating all gases and other fumes whose presence in to-great a concentration in the establishment is detrimental to the health of the workers, specially, during winter months.Section 12.Industrial accidents: 12.01 The employer shall pay, to any injured employee: (a) the wages lost the day during which the accident occurcd, and (6) the maximum of one (1) hour's wages fur the hours taken during his day's work, should be be obliged to leave the shop for examinai ions made or required by the employer or the physician, and for which the Workmen's Compensation Commission does not pay any compensation.Section 13.Compassionate leave: 13.01 Any employee, bereaved the death \"f bis spouse, father, mother, child, mother-in-la^'.or father-in-law, shall be entitled to one (1) day s leave with regular pay, should the funeral fall on working days. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 6761 Article H.La paie: 14.1)1 La paie sera accompagnée des informa-lions écrites suivantes: a) I .C nom et prénom de l'employé, b) La date de la période de paie, c) Le taux de salaire, % de leur rémunération totale.A compter du 1er juillet 1972: a) Tous les coupeurs sauf les apprentis, devront recevoir une autre augmentation de $0.16 l'heure ou S5.50 par semaine de travail dc trente-cinq (35) heures; b) Tous les autres salariés, y compris les salariés payés à l'heure et à la pièce, devront recevoir une autre augmentation de 5Jj>% dc leur rénumération totale.En plus dc ce qui précède, à compter de l'entrée en vigueur du présent amendement, tous les salariés à la pièce devront recevoir une augmentation de 2,86% dc leur rémunération totale destinée à compenser la réduction dc la semaine normale dc travail de trente-xix (36) heures à trente-cinq (35) heures, à parlir du 1er juillet 1970.Tous les salariés payés à la pièce et à la semaine devront recevoir les augmentations ci-dessus et plus de leur rémunération totale normale.Ces augmentations seront désignées et inscrites séparément sur l'enveloppe ou bulletin de paie du salarié et dans le rapport mensuel de l'employeur, au comité paritaire el seront indiquées dans une colonne spéciale à cette fin.» 5° L'article VI-D scru remplacé par le suivant: « VI-D.Toutes les augmentations payées par l'employeur à ses salariés, le ou après le 17 août 1970 devront être prises en considération lors du calcul des augmentation prévues ci-huut.» 6° L'article VII sera remplacé par lc suivant: « VIL a) Taux minimaux de salaires: 1.Travail de la semaine: Le barème suivant de salaires minimaux .-.'applique uux salariés des métiers mentionnés ci-dessous.Ces salariés doivent travailler sur une base horaire ou hebdomadaire et ne doivent pas travailler à la pièce: Effective on the coming into force of Liais amendment: (o) AU cutters, except apprentices, shall receive an increase of $0.23 per hour, or $8 pel work week of thirty-five (35) hours; (6) All other employees, including lime « i irkcrj and piece workers, shall receive an increase ol sf; of total earnings.Effective July 1,1971: (a) All cutters, except apprentices shall receive a further increase of $0.1 (i per hour or 85.50 per work week of thirty-five (35) hours; (/>) All other employees, including time workers and piece workers, shall receive a further increase of 5j-o% of total earnings; Effective July 1,1972: (a) All cutlers, except apprentices, shall receive a further increase of SO.16 per hour or $5.511 |ht work week of thirty-five (35) hours; (b) All other employees, including time workers and piece workers, shall receive a further increase of 5J4% of total earnings.In addition to the foregoing, effective on llic coming into force of this amendment, all piece workers shall be compensated for the decrease in the work week from thirty-six (36) to thirty-live (35) hours which occurred on July 1, 1970, by increasing the earnings of each piece worker by 2.S6% of total wages.All piece workers and week workers .shall In-paid the above-mentioned increases over anil above their total earnings.Such increases shall be listed and rc]>orlcd as a separate item on the workers' pay envelopes and in a separate column on the monthly payroll reports submitted by the employers.\" 5.Section VI-D will be replaced by the following: \"VI-D.In calculating increases in wages as herein provided, employers shall receive due credit for all increases paid to their employees on or after August 17, 1970.\" 6.Section VII will be amended and rcpla.nl by the following: \"VII.(a) Minimum rates for week work: 1.The following minimum wage scale shall apply to employees in the respective crafts listed below.Such employees shall work on an hourly or weekly work basis, but not on a piece work basis. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.A7 6767 vêtements de la classe «A» \u2014class \"A\" garments A compter de À compter À compter l'entrée en du 1er du 1er vigueur du _ juillet 1971 juillet 1972 présent arrêté jusqu'au 30 juin 1971 From this From From Order in .lull/1st, July 1st, Council's 1971 1972 effective date until June 30, 1971 Semaine normale dc 35 heures 35-lIour Workweek L'heure L'heure L'heure Per hour Per hour Per hour Coupeur hautement qualifie (très compétent) \u2014Fullv- skillcd cutter.,.S3-34 18.M S3.66 Coupeur qualifié (moins compétent) \u2014 Semi-skilled cutter.2.87 3.03 3.19 Coupeur dc garnitures \u2014 Trimmer.2.95 3.11 3.27 Tailleur dc fourrures \u2014Fur tailor.2.5S 2.72 2.87 Aille (assistant) coupeur dc fourrures \u2014 Assistant fur tailor.2.10 2.22 2.34 Kiiiilili ur à la machine \u2014 Machine buster.2.10 2.22 2.34 Fanlili ut- à la main \u2014Hand buster.2.10 2.22 2.34 Opéra leur de machine spéciale-Special machine operator.2.10 2.22 2.34 Poseur de boutons \u2014 Button sewer.1.73 I.S3 1.93 Ouvrier d'atelier \u2014 General hand.1.73 1.83 1.93 Kxaniinaleiu\u2014 Examiner.1.73 1.S3 L.93 2.l.e barème suivant de salaires minimaux 2.The following minimum wage scale shall s'applique aux salariés des métiers mentionnés apply to employees in the respective crafts listed ci-dessous.Ces salariés doivent travailler sur below.Such employees must work on piece-work, une base de travail à la pièce.L'échelle suivante The following wage scale slutll apply: île salaires doit s'appliquer.Les taux à la pièce doivent être fixés de façon l'icce-work rales shall lie sel lo yield to Ihe ein-à ce que les salariés des métiers ci-après mention- ployecs in these crafts al least the following minés reçoivent au moins les taux horaires ci-des- nimum hourly rates.Piece-work rates shall be the sous.Les taux à la pièce sont les mêmes pour les same for mule and female employees, salarié, des deux sexes.Vêtements de la classe «A»\u2014Class \"A\" Garments Trarail à la pièce \u2014 Piece work Censeur qualifié \u2014 Skilled operator.S3.13 S3.30 S3.48 Couscur en équipe \u2014 Section operator.3.13 3.30 3.48 Presseur de dessus \u2014 Top presser.3.OS 3.25 3.43 Presseur iMa machine \u2014 Machine pressor.3, OS 3.25 3.43 Presseur dc dessous \u2014Under presser.2.93 3.09 3.26 Presseur de morceaux \u2014 Piece presser.2,37 2.51) 2.64 Faiseur de doublure \u2014 Lining maker.2.10 2.22 2.34 Jupièr, - Skirt maker.2.10 2.22 2.34 Finis-cur \u2014 Finisher.2.04 2.15 2.27 b) Taux minimaux de salaire, vêtement» de la (b) Minimum rales for class \"II\" garments: dusse \u2022 Il »; 1.Le barème suivant dc salaires minimaux 1.The following minimum wage scale shall s'applique aux salaries des métiers mentionnés apply to employees in the respective crafts listed ci-dessous.Ces salariés doivent travailler sur below.Such employees shall work on an hourly une base horaire et ne doivent pas travailler à la basis but not on a piece-work basis, pièce.Vêtements de la classe « B » \u2014 Class \"B\" Garments Coupeur hautement qualifié (très compétent)\u2014Fully .skilled cutler.S2.92 Coupeur qualifié (moins compétent)\u2014Scmi-skillcd culler.2.54 Coupeur de gurnitures \u2014 Trimmer (Trimming cutter).2.54 Assortisseur \u2014 Sorter.1.66 Opérateur de machine à poser les cols de fourrure \u2014 Fur collar machine operator.2.16 S3.OS 2.70 2.70 1.75 2.28 S3.24 2.86 2.86 1.85 2.40 6768 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 VÊTEMENTS DE LA CLASSE « B» \u2014CLASS \"B\" GARMENTS À compter de À compter À compter Ventrée en du 1er du 1er vigueur du juillet 1971 juillet1972 présent arrêté jusqu'au 30 juin 1971 From this From From Order in July 1st, Jul, Council's 1971 1972 effective date until June 30,1971 Semaine normale de 35 heure.': 35-Hour Workweek L'heure L'heure L'hi urc Per hour Per hour Per hour Faufilour à la machine \u2014 Machine bastcr.S 1.78 $ 1.88 8 l.!)S Faufilcur à la main \u2014 Hand bastcr.1.78 1.88 1.98 Opérateur de machine spéciale \u2014 Special machine operator.1.78 1.88 1 98 Poseur de boutons \u2014 Button sewer.1.66 1.75 1.85 Ouvrier d'atelier \u2014 General hand.1.66 1.75 1 85 Examinateur\u2014Examiner.1.66 1.75 1.85 2.Le barème suivant de salaires minimaux 2.The following minimum wage sale -hall s'applique aux salariés dc métiers mentionnés apply to employees in the respective crafts listed ci-dessous.Ces salariés doivent travailler sur une below.Such employees must work on piece-work base de travail à la pièce.L'échelle suivante de basis.The following wage scale shall apply, salaires doit s'appliquer.Les taux à la pièce doivent être fixés de façon Piece-work rales shall be set to yield lo the à ce que les salariés des métiers ci-après mention- employées in these crafts at least the following nés reçoivent au moins les taux horaires ci-des- minimum hourly rates.Piece-work rales shall sous.Les taux ù la pièce sont les mêmes pour les be the same for male and female employees, salariés des deux sexes.Vêtements de la classe « B » \u2014 Class \"B\" Garments Travail à la pièce \u2014 Piece-work Couseur qualifié \u2014 Skilled operator.$2.25 $2.37 82.59 Presseur de dessus et presseur finisseur \u2014 Top presser and off presser.2.47 2.60 2.71 Sous-presseur et presseur dc morceaux \u2014 Under presser and piece presser.1.99 2.10 2.21 Faiseur de doublures \u2014 Lining maker.1.79 1.89 1.99 Finisseur \u2014 Finisher.1.79 1.89 1.99 Faiseur dc garnitures \u2014 Trimming maker.1.66 1.75 1 85 Couseur préposé à In préparation élémentaire \u2014 Elementary preparatory operator.1.98 2.09 2.-0 Noie explicative: Les appellations dc certains Explanatory note: The names of certain trades métiers ont été modifiées dans lc texte français (crafs) have been modified in the French text du présent arrêté uniquement pour les rendre of this Order in Council solely to make them conforme a la terminologie française interna- consistent with the internationally ae.pled tionalc.Pour éviter toute confusion, les appella- French terminology; the English nomenclature tions de métiers actuelles sont cependant écrites remains unchanged.So as to ax'oid any pi able entre parenthèses et les appellations en langue confusion, the usual trade or craft name ha-: been anglaise sont demeurées les mêmes.placed between brackets.L'utilisation des nouvelles appellations n'a Use of the new terms for the old docs not affect pas pour elfct d'alfecter les droits acquis et les any vested rights or current interests, nor docs it intérêts en cours ni, en particulier, d'empêcher restrain the application of the new rates sel forth l'application des nouveaux taux de salaires pour for the said trades (crafts).Moreover, it does not lesdits métiers, ni d'entamer la validité des cer- alter the validity of competency certificates, ap- tificats de qualification et de classification, des prentice certificates and certificates for I amh- cerlificats d'aptitude restreinte émis selon les capped workers issued in accordance with the appellations antérieures.terms previously in use.VII-A Taux de salaires minimaux du décret VII-A Minimum wage rales: 15% nliore supérieurs de 15% à ceux en vigueur en vertu de la those effective under the Minimum Wage Ad.Loi du salaire minimum., .Sous réserve de toute autre disposition du Notwithstanding any other provision of Uns présent décret tous les taux minimaux de salaires decree, all minimum rates payable to craft- antl payables aux salariés qualifiés et aux apprentis apprentices, as set forth in the present decree, en vertu dudit décret doivent être supérieurs de shall be 15% higher than those provided for m U>e 15% à ceux qui sont déterminés par l'ordonnance Minimum Wage Commission's Ordinances num- générale numéro 4 de la Commission du salaire ber 4 and its amendments or replacements, minimum ainsi que toutes modifications ou changements y apportés. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 6769 IV plus, les taux minimaux déterminés dans lo présent décret pourront être augmentés si les parti - contractantes présentent une requête à cette lin, en raison de l'augmentation de l'indice du (ii'it dc la vie.» 71 L'article IX sera remplacé par le suivant: «IX Apprentissage: 1.Vêtements de la Classe Le nombre d'apprentis ne doit jamais dépasser cinq pour cent (5%) «le celui des salariés employés dans tout établissement.à) Apprenti couseur.Classe « A »: Un apprenti couseur est un débutant et il doit mouler les échelons suivants dans l'espace dc dix-huit (18) mois._ Moreover, whenever the cost-of-living index rises, the minimum rates stipulated in this decree may be increased if the contracting parties file a petition requesting such increase.\" 7.Section IX will be replaced by the following: \"IX.Apprenticeship: 1.Class \"A\" garments.The number of apprentices shall never exceed five per cent (5%) of the total employees in any establishment.(a) Apprentice operator.Class \"A\".An apprentice operator is a beginner nnd shall graduate in eighteen (18) months under the following schedule.Vêtements de la classe «A» \u2014 Class \"A\" Garments À compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté jusqu'au 30 juin 1971 From this Order in Council's effective date until June 30,1971 À compter du 1er juillet 1971 From J uly 1st, 1971 A compter du 1er juillet 1972 From Juli/ 1st, 1972 Semaine normale de 35 heures 35-Hour Workweek L'heure L'heure L'heure Per hour Per hour Per hour Premier trimestre \u2014 First three months.31.63 31.72 31.81 Apre- 3 mois \u2014 After 3 months.1.79 1.89 1.99 Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.99 2.10 2.21 Après 9 mois \u2014After 0 months.2.22 2.34 2.46 Apré.12 mois \u2014Alter 12 months.2.49 2.62 2.76 Après 15 mois \u2014 After 15 months.2.79 2.94 3.10 Après IS mois \u2014 After 18 months.3.13 3.30 3.48 b) Apprenti presseur.Classe « A »: (b) Apprentice presser.Class \"A\".I'n apprenti presseur est un débutant et il doit An apprentice presser is a beginner and shall monter les échelons suivants dans l'espace de graduate in eighteen (18) months under the dix-huit (18) mois: following schedule: Premier trimestre \u2014 First 3 months.31.63 SI.72 81.81 Apré 3 mois \u2014 After 3 months.;.1.78 1.8S 1.98 Après 6 mois \u2014 After 6 months.1 96 2.07 2.19 Apré il mois \u2014 After 9 months.2.18 2.30 2.44 Apré-12 mois \u2014After 12 months.2.44 2.57 2.73 Après 15 mois\u2014After 15 months.2.74 2.89 3.06 Apr IS mois \u2014 After 18 months.3.08 3.25 3.43 o) Apprenti tailleur de fourrure, Classe « A »: (c) Apprentice fur tailor, Class \"A\": Un apprenti tailleur dc fourrure est un débu- An apprentice fur tailor is a beginner nnd shall tant et il doit monter les échelons suivants dans graduate in fifteen (15) months under the follow- respacc de quinze (15) mois: ing schedule: Premier trimestre \u2014 First 3 months.81 - 63 $1.72 81.81 Apré 3 mois \u2014 After 3 months.1.78 1.88 1.98 Api U mois \u2014 After 6 months.1.95 2.06 2.17 Apn's 9 mois \u2014 After 9 months.2.12 2.24 2.36 Apr.- 12 mois \u2014 After 12 months.2.32 2.45 2.58 Après 15 mois \u2014 After 15 months.2.58 2.72 2.87 d) Apprenti jupicre, faiseur de doublures, fau- (d) Apprentice skirl makers, lining makers, ma- fdciir à la machine, faufileur à la main et opéra- chine hosiers, hand hosiers and special machine leur de machine spéciale, Classe « A »: operators, Class \"A\": Les apprentis jupières, faiseurs de doublures, Apprentice skirt makers, lining makers, mn- faulileurs à la machine, faufilcurs à la main et chine bastcrs, hand basters and special machine les opérateurs dc machine spéciale sont des débu- operators are beginners and shall graduate in nine tanU et ils doivent monter les échelons suivants (9) months under the following schedule : duns l'espace de neuf (9) mois: 6770 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI novembre 1970, 108' année, n° k7 \u2014 Class \"A\"\tGarments A compter dc\t/{ compter l'entrée en\tdu 1er vigueur du\tjuillet 1971 présent arrêté\t jusqu'au\t 30 juin 1971\t From this\tFrom Order in\tJuly 1st, Council's\t1971 effect ire\t date until\t June 30, 1971\t A compter du 1er juillet lu:; From Jutii Ixl, 1972 Semaine normale de 86 heures 35-Hour Workweek L'heure L'heure L'heure Per hour Per hour Per hour Premier trimestre \u2014 First 3 montlis.si.60 81.69 81 7s Après 3 mois \u2014 After 3 montlis.1.75 1.85 1.95 Après 0 mois \u2014 After 0 montlis.1.01 2.02 2 13 Après 0 mois \u2014 After !) montlis.2.10 2.22 2.31 e) Apprenti finisseur, Classe * A »: (e) Apprentice finisher.Class \"A\": Un apprenti finisseur est un débutant et il An apprentice finisher is u beginner ami slutll doit monter les échelons suivants dans l'espace graduate in twelve (12) mouths under the follow. rémunéré selon l'échelle suivante: follows: Premier trimestre \u2014First 3 months.$1.75 $1.91 82.07 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.88 2.04 2 2(1 Après 6 mois \u2014 After 6 months.2.02 2.18 2.34 Après 9 mois \u2014 After 9 months.2.16 2.32 2.48 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.30 2.46 2 62 Après 15 mois \u2014 After 15 months.2.44 2.60 2.76 Après IS mois \u2014 After IS months.2.62 2.78 2.94 Après 21 mois \u2014After 21 months.2.83 2.99 3.15 Après 24 mois \u2014 After 24 months.2.95 3.11 3.27 h) Apprenti coupeur qualifié, Classe « A »: (h) Apprentice semi-skilled culler.Class \"A\": Un apprenti coupeur qualifié termine son ap- An apprentice semi-skilled cutter shall graduate prenlissage dans deux (2) uns et il doit être in two (2) years and shall be paid as follow-: rémunéré selon l'échelle suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.$1.75 81.91 82.07 Après 3 mois \u2014 After 3 montlis.1.87 2.03 2.19 Après 6 mois \u2014 After 6 months.'.2.01 2.17 2.33 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.k7 6771 VÊTEMENTS DE LA CLASSE «A» \u2014Cl.ASS \"A\" GARMENTS A compter de l'entrée en rigueur du présent arrêté jusqu'au 80 juin 1971 From this Order in Council's effectue dale until June 30, 1971 A com pier du 1er juillet 1971 From July 1st, 1971 A compter du 1er juillet 1972 From ¦ July 1st, 1972 Après !\u2022 mois \u2014 After 9 montlis.Aprr- |2 mois \u2014 After 12 months.Après lô mois \u2014 After 15 months.Après IS mois \u2014 After IS months.Apre-21 mois \u2014 After 21 months.Après 21 mois \u2014 After 24 months.i) Apprentis poseurs de boutons, ouvriers fateliers, Classe « A *: Les apprentis poseurs de boutons, ouvriers d'atelier et examinateurs terminent leur apprentissage duns six (6) mois et doivent être rémunérés d'après l'échelle suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.Après Irois mois \u2014 After 3 months.Après il mois \u2014 After 6 months.Semaine normale de 35 heures 85-lIour Workweek L'heure\tL'heure\tL'heure I'er hour\tI'er hour\tPer hour 82.15\t82.31\t82.47 2.29\t2.45\t2.61 2.43\t2.59\t2.75 2.57\t2.73\t2.89 2.71\t2.S7\t3.03 2.87\t3.03\t3.19 (i) .1 pprenlicc button sewers, general hands and examiners.Class \"A\": Apprentice button sewers, general hands and examiners shall complete their apprenticeship in six months (6) and shall he paid under the following schedule: .81.60 81.09 81.78 1.65 1.74 1.83 1.73 1.83 1.93 j) Les apprentis qui ont fréquenté une école régie par la loi d'enseignement spécialisé doivent recevoir un crédit proportionné à la durée dc leurs éludes et aux résultats de leurs examens.k) I.c bureau des examinateurs garde sous observation chaque coupeur qualifié et coupeur de garnitures qui a travaillé dans l'industrie pour un moins trois (3) ans et détermine son admissibilité à la classification dc coupeur hautement qualifié.Lorsque le bureau des examinateurs juge qu'un candidat est qualifié comme coupeur hautement qualifié, conformément à lu définition du métier apparaissant au présent décret, ledit candidat e>t promu au métier de coupeur hautement qualifié et est rémunéré au taux minimal prescrit au présent décret.Le bureau des examinateurs peut aussi déterminer que le candidat, quoique n'étant pas assez qualifié pour devenir coupeur hautement qualifié, est sullisamenl quulifié pour obtenir une ¦ug.illation dc son taux actuel de salaire et ledit bureau détermine le nouveau taux en conséquence.Kn tout temps après cette période, le candidat peut demander au bureau des examinateurs d'être promu à la classe de coupeur hautement qualifié et ledit bureau doit prendre sa requête en considération, conformément aux dispositions ci-liuut.2.l'éléments de la classe « B »: I u apprenti est un débutant qui n'a jamais été employé pour exécuter un travail visé par décret.\") Apprenli(e) couseur qualifié.Classe « B »: 1 n'e) apprenti(c) couseur quulifié(c) termine «ni apprentissage dans dix-huit mois (18) et doil être rémunéré(e) d'après l'échelle suivante: (j) Apprentices who have attended a school under the Specialized Schools Acl, shall be granted credits proportionate to the duration of their studies and the results of their examinations.(k) The Hoard of Examiners shall examine each semi-skilled cutter and trimmer employed in the industry for at least three (3) years and shull determine his ability- lo become a fully-skilled cutter.If the Hoard of Examiners finds the applicant qualified fully-skilled cutter, as defined herein such applicant shall be promoted to the craft of fully-skilled cutter and be paid the minimum rate as provided in the Decree.The Hoard of Examiners may also determine that the applicant, although not fully qualified to become a fully-skilled cutter, is sufficiently qualified to obtain an increase over his present rate of pay, and shall determine the revised wage rate accordingly.At any future time, the applicant may apply to the Hoard of Examiners for graduation into the class of fully-skilled cutter and the Hoard of Examiners shall forthwith deal with such request on the aforesaid basis.2.Class\"B\" Garments: An apprentice is a beginner who has never been employed as a worker, |>erforming any of the operations covered by this decree.(a) Apprentice skilled sewing machine operator (Male and Female), Class \"B\": An apprentice skilled sewing machine operator, male or female, shall graduate in eighteen (18) months and shall be paid as follows: 6772 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 Vêtements de la classe « B » \u2014 Class \"B\" Garments À compter de À compter À compter l'entrée en du 1er du 1er vigueur du juillet 1971 juillet W,> présent arrêté jusqu'au 30 juin 1971 From this From From Order in July 1st, Jul// 1st, Council's 1971 191 ! effective date until June SO, 1971 Semaine normale de 35 heures 35-Hour Workweek L'heure L'heure L'heure Per hour Per hour Per hour Premier trimestre \u2014 First 3 montlis.SI.60 SI.69 SI.78 Après trois mois \u2014 After 3 months.1.70 1.79 1.88 Après six mois \u2014 After 0 months.1.80 1.89 1.98 Après 9 mois \u2014 After 9 months.1.90 1.99 2.08 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.00 2.09 2.18 Aprrs 15 mois \u2014 After 15 months.2.10 2.19 2 33 Après IS mois \u2014After 18 months.2.25 2.37 2 50 b) Apprenti faiseur de garnitures: (Conduite de (b) Apprentice trimming maker (Sewing mala machine à coudre).Classe « B »: chine Operator), Class \"B\": Un apprenti faiseur de garnitures (conduite An apprentice trimming maker (sewing made la machine à coudre), ('lasse « B» termine chine operator) shall graduate in six (0) months son apprentissage dans six (0) mois et doit être and shall be paid as follows: rémunéré selon l'échelle suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.SI.60 81.69 81.78 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.63 1.72 I.SI Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.66 1.75 1.85 c) Apprenti coupeur hautement qualifié.Classe (c) Apprentice skilled culler.Class \"B\": « B »: Un apprenti coupeur hautement qualifié, An apprentice skilled cutter shall graduate in Classe « 11 » termine son apprentissage dans thirty (30) montlis and shall be paid as follows: trente (30) mois et doit être rémunéré scion l'échelle suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.SI.60 $1.69 81.78 Après 3 mois \u2014 After 3 montlis.1.70 1.79 1.SS Après 6 mois \u2014 After 6 montlis.1.80 1.89 I .98 Après 9 mois \u2014 After 9 montlis.1.90 1.99 2.09 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.00 2.10 2.19 Après 15 mois \u2014 After 15 mois.2.10 2.20 2.30 Après 18 mois \u2014 After 18 months.2.20 2.30 2 111 Après 21 mois \u2014 After 21 months.2.35 2.45 2.55 Après 24 mois \u2014 After 24 montlis.2.50 2.60 2.70 Après 27 mois \u2014 After 27 months.2.70 2.80 2 95 Après 30 mois \u2014 After 30 months.2.92 3.08 3.24 d) Apprenti assorlisseur (salle de coupe), Classe (d) Apprentice sorter (Culling Room).Class « B »: \"B\": Un apprenti assorlisseur (salle de coupe).An apprentice sorter (cutting room) shall Classe « B » termine son apprentissage dans graduate in six (6) months and shall be paid as six (6) mois et doit être rémunéré selon l'échelle follows: suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.$1.60 $1.69 SI 78 Après 3 mois \u2014 After 3 montlis.1.63 1.72 1 M Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.66 1.75 1.85 e) Apprenti couseur préposé à la préparation (e) Apprentice elementary preparatory operator, élémentaire, Classe « B »: Class \"B\": Un apprenti couseur préposé ù la préparation An apprentice elementary preparatory operator élémentaire, Classe « B » termine son apprentis- shall complete his apprenticeship in six (0) sage dans six (6) mois et doit être rémunéré months and shall be paid as follows: selon l'échelle suivante: Premier mois \u2014 First month.$1.60 $1.69 $1.78 Après 1 mois \u2014 After 1 month.1.70 1.80 1.90 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.80 1.91 2.02 Après 6 mois \u2014 After 6 montlis.1.98 2.09 2.20 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102, No.L7 6773 /) Apprenti opérateur dc machine à poser les cols de fourrure, Classe « B »: |'u apprenti opérateur de macliinc à poser les culs île fourrure.Classe « 1$ » termine son apprentissage dans un (1) an et doit être rémunéré selon l'échelle suivante: (/) Apprentice fur collar operator, Class \"B\": An apprentice fur collar machine operator shall graduate in one (1) year and shall he paid as follows: VÊTEMENTS DE LA CLASSE « B » \u2014 CLASS \"B\" GARMENTS A compter dc A compter A compter l'entrée en du 1er du 1er vigueur du juillet 1971 juillet 1972 présent arrêté jusqu'au 30 juin 1971 From this From From Order in July 1st, J nig 1st, Council's 1971 1972 effective date until June 30, 1971 Semaine normale de 35 heures 35-Hour Workweek L'heure L'heure L'heure I'er hour Per hour Per hour Premier trimestre \u2014 First 3 months.$1.60 $1.69 $1.78 Après 3 mois \u2014 After 3 montlis.1.72 1.81 1.90 Après ii mois \u2014 After 0 montlis.1.84 1.94 2.05 Apre- 9 mois \u2014 After 9 months.1.95 2.10 2.20 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.16 2.28 2.40 j) Apprenti coupeur qualifié.Classe « B »; (g) Apprentice semi-skilled cutter, Class \"B\".l'n apprenti coupeur qualifié.Classe « B » An apprentice semi-skilled cutter shall gra-lerniiiie son apprentissage dans deux (2) ans et duatc in two (2) years and shall he paid as iluil èlre rémunéré selon l'échelle suivante: follows: Premier trimestre\u2014Tiret 3 months.$1.60 $1.69 $1.78 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.70 1.79 1.88 Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.80 1.89 1.98 Après 9 mois \u2014 After 9 months.1.90 1.99 2.09 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.00 2.10 2.19 Après 15 mois \u2014 After 15 months.2.10 2.20 2.30 Après IS mois \u2014After 18 months.2.20 2.30 2.40 Après 21 mois \u2014After 21 months.2.35 2.45 2.55 Après 24 mois \u2014 After 24 months.2.50 2.60 2.70 li) Apprenti coupeur dc garnitures.Classe « B »: Ui) Apprentice trimming cutter or trimmer, Class \"B\": l.'n apprenti coupeur de garnitures termine An apprentice trimming cutter or trimmer son apprentissage dans deux (2) ans et doit être shall graduate in two (2) years and shall be paid rémunéré selon l'échelle suivante: as follows: Premier trimestre \u2014 First 3 months.$1.60 $1.69 $1.78 Apre- 3 mois \u2014 After 3 months.1, 70 1.79 1.88 Apre- 0 mois \u2014 After 6 montlis.1.80 1.89 1.98 Après 9 mois \u2014 After 9 montlis.1.90 1.99 2.09 Après 12 mois \u2014 After 12 months.2.00 2.10 2.19 Après 15 mois \u2014After 15 months.2.10 2.20 2.30 Après IS mois \u2014 After 18 months.2.20 2.30 2,40 Après 21 mois \u2014After 21 months.2.35 2.45 2.55 Après 24 mois \u2014 After 24 months.2.50 2.60 2.70 0 Apprenti sous-presseur el presseur de mor- (i) Apprentice under presser and piece presser, eemix.Classe « B »: Class \"B\": Un apprenti sous-presseur et presseur de mor- An apprentice under presser and piece presser eemix termine son apprentissage dans un an ct shall graduate in one and a half (lj^j) years and demi fl'i) et doit être rémunéré selon l'échelle shall be paid as follows: suivante: Premier trimestre \u2014 First 3 months.$1.60 $1.69 $1.78 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.66 1.75 1.84 Après li mois \u2014 After 6 months.1.72 1.81 1.90 Après 9 mois \u2014 After 9 months.1.78 1.87 1.96 Après 12 mois \u2014 After 12 months.1.84 1.93 2.02 Après 15 mois \u2014After 15 months.1.90 2.00 2.10 Après 18 mois \u2014 After 18 months.1.99 2.10 2.21 6774 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n\" 1,7 j) Apprenti presseur dc dessus et presscur-finis-scur (« lu main ou ù la vapeur).Classe « li »: Un apprenti presseur de dessus et presseur-finisseur (à la main ou à la vapeur) termine son apprentissage dans dix-huit (18) mois et doit être rémunéré selon l'échelle suivante: (j) Apprentice top presser and off presser (h hand or steam machiné).Class \"li\": An apprentice top presser and off-presser Unhand or steam machine) shall graduate in eighteen (18) months ami shall be paid as follows: vêtements de la classe « B » \u2014 class \"B\" garments A compter de\tA compter\tA compter l'entrée en\tdu 1er\ttin 1er ligueur du\tjuillet 1971\tjuillet 1972 présent arrêté\t\t jusqu'au\t\t 30 juin 1971\t\t From this\tFrom\tFrom Order in\tJuly 1st,\tJuly 1*1, Council's\t1971\t1972 effect ire\t\t date until\t\t dune 30, 1971\t\t Semaine normale dc 35 heures 35-Hour Workweek L'heure L'heure l.'ln lire Per hour Per hour Per hour Premier trimestre \u2014 First .'1 months Après 3 mois \u2014 After 3 months.Après 6 mois \u2014 After 6 montlis.Après !) mois \u2014 After 9 months.Après 12 mois \u2014 After 12 months.Après 15 mois \u2014 After 15 months.Après 18 mois \u2014 After 18 months.SI.60 1.70 1.80 1.90 2.05 2.25 2.47 SI.69 1.79 1.89 1.99 2.15 2.35 2.60 SI T.s 1 88 I.'.is 2 us 2 25 ¦-' 15 2 71 k) Apprenti faufilcur à la machine, opérateur de machine spéciale, faiseur de doublures, finisseur cl faufilcur à la main.Classe « Il »; Un apprenti faufilcur à la machine, opérateur île machine spéciale, faiseur de doublures, finisseur et faufilcur à la main, termine son apprentissage en un (1) an el doit être rémunéré scion l'échelle suivante: (k) Apprentice machine bastcr, special muchim operator, lining maker, finisher and haml hosier, Class \"II\": An apprentice machine bastcr, special machine operator, lining maker, finisher and hand ba-U-r shall graduate in one (1) year and shall he |>aid as follows: Premier trimestre \u2014 First 3 months.SI.60 SI.69 SI 7s Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.64 1,73 I.S2 Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.68 1.78 1.89 Après 9 mois \u2014 After 9 months.1.72 1.83 I Après 12 mois \u2014 After 12 months.1.79 1.89 1 !>'.l 7) Apprenti ouvrier d'atelier, couseur de boulons et examinateur.Classe « B *: Un apprenti ouvrier d'atelier, couseur dc boutons et examinateur termine son apprentissage en six (6) mois et doit être rémunéré selon l'échelle suivante: (/) Apprentice general hand, billion sewer ni examiner.Class \"II\": An apprentice general hand, button sewer ami examiner shall graduate in six (6) montlis and shall be paid as follows: Premier trimestre \u2014First3 months.$1.60 SI.69 SI 78 Après 3 mois \u2014 After 3 months.1.63 1.72 I-81 Après 6 mois \u2014 After 6 months.1.66 1.75 I.So m) Apprenti à l'essai.Classe « B »: Un apprenti à l'essai doit être considéré comme tel pour une période d'un (1) mois et doit être rémunéré durant ledit mois selon les taux suivants: n) Le nombre d'apprentis à l'emploi de chaque employeur classé comme manufacturier de vêtements de la classe « B » ne doit pas dépasser 15% du nombre total dc salariés dans chaque métier.o) Le nombre total d'apprentis dans un établissement ne doit jamais dépasser 15% du (m) Trainee, Class \"B\": An employee shall be considered as a I nunc* for a period not exceeding one (1) month, and shall be paid as follows during the said period: 1.48 1.54 1 59 («) Apprentices shall not exceed 15',, id die total workers in each craft employed by earn employer classified as a class \"B\" garmest manufacturer.(o) At no time shall the total number ol apprentices in any one shop exceed 15',, of tl» QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 21, 1970, Vol.102.No.1,7 6775 nombre de salaries des métiers ci-haut mentionné-.h) Lés apprentis cpn ont fréquente une école régie par la Loi de renseignement spécialisé iloivent recevoir un crédit proportionné à la durée de leurs études et aux résultats dc leurs examens.Bit positions générales: q) l'n apprenti deviendra qualifié dans chaque métier respectif dans lequel il est employé, à la lin di chaque période d'apprentissage, qu'if ait (ail son apprentissage dans chaque métier consécutivement ou concurrcmcnt.r) Lorsqu'un apprenti travaille concurrcmcnt dans deux ou plusieurs métiers, il doit être (|iiulilié respectivement dans chaque métier à la fin de chaque période d'apprentissage.» s0 L'article XXIII « Durée du décret» sera remplacé par le suivant: « XXIII.Durée du décret: Lc présent décret, dans sa teneur modifiée, demeure en vigueur jusqu'au 30 juin 1973.Il se renouvelle automatiquement d'année en année par la suite, à moins nue rune ou l'autre des parties contractantes ne domic à l'autre partie un avis écrit à ce contraire, dans un délai qui ne doit pas être de plus dc soixante (60) jours ni de moins de trente (30) jours avant le 30 juin dc l'année 1973 ou dc toute année subséquente.Un tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.» 9° L'article 24 sera radié et remplacé par ce qui sail : « l.e Comité conjoint de l'industrie de la confection pour dames, ou ses représentants dûment autorisés, a le droit d'obtenir du Comité conjoint de l'industrie des vêlements d'hommes et dc garçons, sur demande, tous les renseignements relatifs aux vêtements dc dames fabriqués par les entrepreneurs ou manufacturiers dc vêtements pour hommes ou garçons, dc nature à fournir la preuve raisonnable quant aux styles et aux quantités ainsi que toute autre information pertinente se rapportant à la fabrication dc vêtements qui tombent dans le champ d'application industriel de ce décret.Si dans l'opinion du Comité conjoint de l'industrie de la confection pour dûmes, il devient nécessaire, pour atteindre le but fixé par le paragraphe précédent, de fuire une inspection chez un manufacturier ou un fabricant assujetti au Comité conjoint de l'industrie des vêtements d'hommes et de garçons, ledit Comité conjoint devra sans délai prendre les mesures nécessaires à la tenue d'une inspection conjointe par un représentant de chacun desdits Comités conjoints.» La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date dc sa publication dans la Gazelle officielle du Québec.Durant les trente jours à compter dc la date dç publication de cet avis dans la Gazelle officielle tlu Québec, l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-minislre, Robert Sauvé.Ministère du Travail et dc la Main-d'oeuvre, Québec, le 21 novembre 1970.37352-0 number of employees engaged in the above-mentioned crafts.(p) Apprentices who have attended a school under the Specialized Schools Act shall be granted credits proportionate to the duration of their studies and the results of their examinations.General Provisions: (q) An apprentice shall graduate into each respective craft in which be is employed at the end of each respective term of graduation, whether he lias served his time consecutively or concurrently in each craft.(r) Where an apprentice performs work concurrently in two or more different crafts, he shall graduate in each such craft at the end of the respective graduation period.\" 8.Section XXIII entitled \"Term of the Decree\" will be replaced by the following, to wit: \"XXIII.Terms of Ihc decree: The present Decree, as amended, remains in force until June 30, 1973.It automatically renews itself from year to year thereafter, unless one of the contracting parties gives the other a written notice to the contrary, no more than sixty (60) and no less than thirty (30) days prior to June 30, 1973 or of any subsequent year.Such notice shall also be filed with the Minister of Labour.\" 9.Section XXIV will be deleted and replaced with the following: \"The Joint Committee of the Ladies' Cloak and Suit Industry or its duly authorized representatives, shall have the right to obtain from The Joint Committee of the Mens' and Hoys' Clothing Industry, on request, all information relating to garments for women, manufactured by the Mens' and/or Boys' Clothing Manufacturers and/or Contractors as will afford reasonable proof of the types, quantities, and other relevant information dealing with manufacture of garments within the industrial jurisdiction of this Decree.If, in the opinion of the Joint Committee of the Ladies' Clouk and Suit Industry, inspection becomes necessary with respect to the foregoing purpose of any manufacturer or producer reporting to the Joint Committee of the Mens' and Boys' Clothing Industry, the latter Joint Committee shall arrange, without delay, for adequate joint inspection by a representative from each of the said Joint Committees.\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazelle, the Honourable Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.Robert Sauve.Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, November 21, 1970.37352-o 6776 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1970, 102' année, n° 1,7 Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC, est pur le présent donné que les TERRES et HwRITAGES sous-mentionnès ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.A B I T I B I Sheriffs' Sales PUBLIC NOTICE is hereby Riven Ih.i ||\u201e, undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ABITIBI Fieri Facias Province de Québec \u2014 District d'Abitibi Cour Supérieure, j T-IENRI BOLDUC, culti-No 14,436.j vateur, domicilié Route \\ Rurale No 3, Amos, district d'Abitibi; demandeur, va PAUL VALLIÈRES, prospecteur, demeurant à St-Mathieu-sur-Harri-cana, district d'Abitibi, défendeur.« Le lot connu et désigné aux plan cl livre de renvoi du cadastre officiel pour le canton Figury sous le numéro 26 du rang 6, avec circonstances et dépendances y érigées.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement au Palais de Justice d'Amos, lc VINGT-NEUVIÈME jour de DÉCEMBRE 1970, à DIX heures et TRENTE de l'avant-midi.Lc shérif.Bureau du Shérif, Lavai.Goulet.Amos, lc 6 novembre 1970.37317-o BEAUCE Fieri Facias Province of Québec \u2014 District of Abilibi Superior Court, ( fJENRI BOLDUC.fariner, No.14,430.< 11 domiciled Rural Honte, '¦ No.3, Amos, district of Abilibi, plaintif!'; es PAUL VALLIÈRES, prospector, residing at St-Mathicu-sur-Harricana, district of Abilibi, defendant.\"The lot known and designated on plan and book of reference of the official cadastre for llic township of Figury under number 26 of Range 6, with circumstances and dependencies I hereon erected.\" To be sold at the Registry Office al Amos Court House, the TWENTY-NINTH dav of DECEMBER, 1970, at TEN THIRTY o'clock in the forenoon.Laval GoiIi.kt, Sheriffs Office, Sheriff.Amos, November 6, 1970.37317 BEAUCE Canada \u2014 Province de Québec District de Bcauce Cour Provinciale, l TE AN -MARIE ROUX, No 6313.s J East-Brougbton, comté v de Bcauce, demandeur, vs ROLAND CLOUTIER, 170, rue Grégoire, East-Brougbton, défendeur.Pour être vendu l'immeuble ci-après décrit: « Un emplacement ayant soixante (60') pieds de largeur par cent (100') pieds de profondeur, étant partie du lot seize-S (Plie 16-S) rang 6 du canton de Brougbton, avec bâtisses, borné en front au nord-ouest par la grande rue des Grégoire, à l'ouest par Arthur Oram Lessard, sujet à une rente emphytéotique dc SI2 annuelle payable à la Fabrique dc Sacré-Coeur dc Jésus.Borné au sud par la Fabrique, à l'est par Armand Grégoire.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de la division dc Beauce, à Beauccville-Est, comté dc Beauce, le VINGT-DEUXIÈME jour de DÉCEMBRE 1970, à DIX heures de l'avant-midi.Le député shérif.Bureau du Shérif, Adalbert Lessard.St-Joseph de Beauce, lc 12 novembre 1970.37356-0 Canada \u2014 Province of Québec District of Bcauce Provincial Court, ( TEAN-MARIE ROUX, No.6313.{J East-Brougliton, county ' of Beauce, plaintill'.vs 110-LAND CLOUTIER, 170 Grégoire, East-Brougli-ton, defendant.The building hereafter described to be sold: \"A site measuring sixty (00') feel wide by one hundred feet (100.') deep, being part of lot -ix-teen-S (Part 16-S), range 6 of Brought on township, with buildings, bounded in front towards Ihe northwest by the main street des Grégoire, towards the west by Arthur Oram Lessard, subject to a ground-rent of S12 payable annually to la Fabrique de Sacré-Coeur dc Jesus, bounded towards the south by la Fabrique, towards llic east by Armand Grégoire.\" To be sold at the registration ollicc ol 11»' division of Beauce, at Beaucevillc-East, county of Beauce, the TWENTY-SECOND day of DECEMBER, 1970, at TEN a.m.Adalbert Lessard, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.St-Joscph dc Bcauce, November 12, 19711.37356 BEDFORD Canada \u2014 Province de Québec District de Bedford Cour Supérieure, é \"TVAME ALICE RIOUX, No 1511.\\ *-J demanderesse, vs PAUL l LOUIS RIOUX, défendeur.« Une propriété de village située dans les limites du village de Sutton, province de Québec, et composée de : BEDFORD Canada \u2014 Province of Québec District of Bedford Superior Court, ( T*\\AME ALICE RIOUX, No.1511.< plaintiff, vs Pv' uces sur la rue Bayard, contenant en superficie deux mille six cent quatre-vingt-seize pieds, mesure anglais.- (2,696') égal à deux mille trois cent soixante-douze pieds français (2,372').Borné vers le nord par la rue Hamel.vers lc Mid par le lot 563, vers l'est par lc lot 564 et vers l'ouest par le lot 561, mesurant quarante et un pieds -i\\ pouces sur la rue Hamel, quarante-deux pied- trois pouces sur la ligne qui le divise du lot 563, soixante-cinq pieds deux pouces sur la ligne qui le divise du lot 564 et soixante-cinq pieds quatre pouces sur la ligne qui le divise du lot 561, contenant en superficie deux mille sept cent trente-six pieds, mesure anglaise (2,736') égal a deux mille quutc cent sept pieds français 12.41)7',.Tour être vendus au bureau du shérif, au Talais de Justice, à Québec, le VINGT-DEUXIÈME jour du mois dc DÉCEMBRE 1970, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Raymond Hains.Québec, lc 17 novembre 1970.37390-o RICHELIEU Canada \u2014 Province dc Québec District dc Richelieu Cour Supérieure, t T3ENOIT BEAUCHEMIN, No 20-250.< J-* cultivateur, domicilie et \\ résidant en la paroisse de before Me Pierre Bourgouin, notary, on the twenty-seventh day of August nineteen hundred and sixty-three and registered at the Montreal Registry Ollicc under number 1694358.With the building being erected thereon, bearing civic numbers 11930, 32, 34, 36 Sainle-Gcrtrudc Street, Montreal-North.As the whole now exists with all the servitudes active and passive, apparent and occult attached to the said immovable.\" To be sold at the Prolonotary's Ollicc, Room #129, at the old Court House, in the city of Montreal, on the TWENTY-SECOND day of DECEMBER, 1970, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's Office, Paul St-Mautix, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, November 10, 1970.37374 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, to wit:( CEABOARD SECURITIES Superior Court, J CANADIAN LIMIT-No.3804.\\ ED, body politic legally incor-V.poralcd having a place of business at 790 D'Youville, Québec, district of Québec, versus RAYMOND RENAUD, domiciled at 551 Bayard Street, Québec, district of Québec.Lots number 501 and 562 on the official cadastre of the parish of Saint-Sauveur, Québec, with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, especially the house situated at 551 Bayard Street, in Saint-Sauveur, Quélicc.Bounded towards the north by Hamel Street, towards the south by lot 500, towards the east by lot 562 and towards the west by Bayard Street, measuring forty feet, six inches on Hamel Street, forty-one fect ten inches on the line which separates it from lot 500, sixty-five feel four inches in the line which separates it from lot 552 and sixty-five feet six inches fronting on Bayard Street, having a surface area of two thousand six hundred and ninety-six feet, English measure (2,696'), the equivalence of two thousand three hundred and seventy-two French feet (2,372').Bounded towards the north by Hamel Street, towards the south by lot 503, towards the east by lot 56-1 and towards the west by lot 561, measuring forty-one feet six inches on Hamel Street, forty-two fect three inches in the line which separates it from lot 563, sixty-five feel two inches in the line which separates it from lot 564 anil sixty-five feet four inches in the line which separates it from lot 561, having an area of two thousand seven hundred and thirty-six feet (2,736'), the equivalence of two thoiisuud four hundred and seven French feet (2,407').To be sold at the Sheriffs Olhce, at the Court House, Québec, on the TWENTY-SECOND day of the month of DECEMBER, 1970, at TEN o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriffs Ollicc, Assistant Sheriff.Québec, November 17, 1970.37390 R I C II E L I E U Canada \u2014 Province of Quélicc District of Richelieu Superior Court, I \"DENOIT BEAUCHEMIN, No.20-250.-, farmer, domiciled and residing in the parish of Be- 6782 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 21 novembre 1070, 102' année, n\" J,7 Bciocil, district de Richelieu, demandeur, ru Dome MOLLY WOLOFSKY, veuve de feu David Silvcrstcin, en sa qualité d'exécutrice testamentaire et dc fiduciaire de la Succession de feu David Silvcrstcin, domiciliée et résidant au 62S0 Place Norlhcrcsl.app.S14, en les cité cl district dc Montréal.HARRY SHELNBERG, SOL SILVERSTEIN, JOSEPH CYMBALIST A, IGNACY HABER, DnmcCYLA SCHREIBER, Dame BELA SZMULLEWIGZ, ARMAND CYMBALIST.HENRY BERLACK, BEN SUCHESTWO, SOI.S1VERSTEIN.défendeurs.A) Un lopin de terre dc figure irrégiilièrc, étant partie du lot No cent quatre-vingt-quinze (Plie 105) c 1 ii cadastre olliciel de la paroisse dc Bciocil, division d'enregistrement de Ycrchères.Borné un nord-est, pur le lot No 194; nu sud-est, parchemin public (rang des Trente)-.au sud-ouest, duns une autre ligne sud-est et dans une autre ligne nord-est, pur partie du lot No 195, réservée par le vendeur; au sud-ouest et duns une nuire ligne sud-est, par partie du lot No 195 (paragraphe B), dans une autre ligne sud-ouest, par le chemin public, (Moulée des Vingt-quatre) et au nord-ouest, par le chemin public (Rung des Vingt-Quatre), mesurant duns la ligne nord-est, cinq mille sept cent soixante et quinze pieds (5,775.0'), dans la ligne sud-est, cent cinquante pieds (150.0') dans la ligne sud-ouest, quatre cent vingt-neuf pieds et cinq dixièmes dc pied (429.5'), dans une autre ligne sud-esl, deux cent soixante et dix sept pieds et six dixièmes de pied (277.0') dans une autre ligne nord-est, trois cent quatre-vingt-quatorze pieds et cinq dixièmes de pied (.'194.5'), dans une autre ligne sud-ouest, deux cent cinquante pieds (250.0'), dans une autre ligne sud-esl, cent cinquante pieds et huit dixièmes de pied (150.8'), dans d'autres lignes sud-ouest, deux mille six cent quatre pieds (2,004.0'), cent pieds et cinq dixièmes de pied (100.5'), et deux mille huit cent cinquante-trois pieds (2,853.0'), et dans la ligne nord-ouest, six cent quinze pieds (015.0').Contenant une superficie de quatre-vingt-trois arpents carres et soixante et cinq centièmes d'arpent carré (S3.05).B) Un lopin de terre dc figure irrégulière, étant partie du lot numéro cent quatre-vingt-quinze (Plie 195) connu et désigné un cadastre officiel dc la paroisse dc Bciocil, division d'enregistrement île Ycrchères, borné au nord-est, par partie du lot No 195 (Paragraphe A); au sud-esl, par le chemin public (Hang des Treille); nu sud-ouest, par le chemin public (Montée des Vingt-Quatre); et au nord-ouest, par partie du lot No 195 (Paragraphe A) mesurant cent quarante pieds (140.0') de largeur par deux cent cinquante pieds (150.0') de profondeur, contenant une superficie dc trente-cinq mille pieds carrés (35,000.0') ou quatre-vingt-quinze centièmes d'arpent carré (0.95).Les dimensions sont en mesures anglaises et les superficies en mesures françaises.I,c lopin dc terre « A » ci-haut décrit est indique plus en détails par les lettres A-B-K-l.-M-G-H-J-D-E-F-A.Lc lopin de terre « B » par les lettres G-H-J-C-G et lc tout pur un liséré rouge sur un plan en date du onze juin 1959, fuit et prépare pur Maurice Guudrcault, arpenteur-géomètre, sous un plan No S-590.Fait à Montréal, ce trentième jour du mois de juin en l'un mil neuf cent cinquante-neuf (le 30 juin 1959) (Signé) « Maurice Gaudrcault », ar-penteur-géomètre.loeil, district of Richelieu, plaintiff, is Mrs MOLLY WOLOFSKY, widow of the late David Silvcrstcin, in her capacity as testamentary executor and trustée of the estate of the late David Silvcrstcin, domiciled and residing at 6280 I'lnce Norlhcresl, Apt.SI4, in the cilv and district of Montreal, HARRY SHEINBERG, SOL SB, VERSTEIN, JOSFPH CYMBALISTA, 1GNA.CY HABER, Mrs.CYLA SCHREIBER, Mrs, BELA SZMULLEWICZ, ARMANI) CYMIIA-LISTA, HENRY BERLACK, BEN SUCIIES-TWO, SOL SILVERSTEIN, defendants.(A) A strip of laud of an irregular figure, pari of lot No.one hundred and ninety-five (PL 195) of the ollicial cadastre of the parish of Beloril, Ycrchères registration division.Bounded mi the northeast by lot No.194; on the southeast by a public road (Des Trente Range); on the southwest, on another southeast line and another northeast line, by purl of lot No.195, reserved by llic vendor; on the southwest and on another southeast line, by part of lot No.195 (Paragraph B).on another southwest line, by the public road, (Montée «les Vingt-Quatre) and on Ihc northwest, by the public road (Vingt-Qunlrc Range), measuring on the northeast line, live thousand seven hundred and scvcnly-fivc feet (5,775.0'), on the southeast line, one hundred and fifty feel (150.0') on the southwest line, four hundred and twenty-nine feel nnd five-tenths of u foot (429.5'), on another southeast line.I wo hundred and seventy-seven fect and six-tciltlis of a fool (277.0') on another northeast line, three hundred and ninety-four feel and five-ten 11 is of a foot (394.5'), on another southwest line, two hundred and fifty feet (250.0'), on another southeast line, one hundred and fifty fect ami eiglll-tcntbs of a foot (150.80, on other southwest lines, two thousand six hundred and four feel (2,004.0') one hundred feet and five tenths of a foot (100.5'), and two thousand eight hundred und fifty-three fect (2,853.0') and on the northwest line, six hundred und fifteen feet (015.0').Containing un area of eighty-three square arpents and sixty-five hundredths of a square nrpent (S3.65').(B) A strip of land of an irregular figure, pari of lot number one hundred ami ninety-live (It.195) known and designated on the ollicial cadastre of the parish of Bcloeil, Ycrchères registration division, bounded on the northeast by part \"f lot 195 (Paragraph A); on the southeast by Ihe public road (DesTrente Range); on Uic southwest by the public road, (Montée des Vingt-Quatre); and on the northwest by part of lot No.I95 (Paragraph A) measuring one hundred ami forty feet (140.0') in width by two hundred and Idly feet (250.1)') in depth, containing an urea of thirty-five thousand square feet (35,000.0') or ninety-five hundredths of a square arpcnl (0.95).The dimensions arc Knglish measure and the areas French measure.Strip of land \"A\" hereabove described i- mure fully described by the letters A-B-K-l.-M-C-H-J-D-E-F-A.Strip of land \"B\" by the letters G-H-l
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.